/[smecontribs]/rpms/smeserver-dar2/contribs8/smeserver-dar2-0.0.1-locale-2008-05-21.patch
ViewVC logotype

Contents of /rpms/smeserver-dar2/contribs8/smeserver-dar2-0.0.1-locale-2008-05-21.patch

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.1 - (show annotations) (download)
Tue Feb 26 02:53:33 2013 UTC (11 years, 9 months ago) by unnilennium
Branch: MAIN
CVS Tags: smeserver-dar2-0_0_1-33_el5_sme, smeserver-dar2-0_0_1-34_el5_sme, smeserver-dar2-0_0_1-31_el5_sme, smeserver-dar2-0_0_1-32_el5_sme, HEAD
Error occurred while calculating annotation data.
Initial import

1 --- /dev/null 2008-05-19 14:06:25.237608604 -0600
2 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/dar2 2008-05-21 02:25:41.000000000 -0600
3 @@ -0,0 +1,187 @@
4 +<lexicon lang="bg">
5 + <entry>
6 + <base>FORM_TITLE</base>
7 + <trans>Disk ARchive</trans>
8 + </entry>
9 + <entry>
10 + <base>FORM_DESCRIPTION</base>
11 + <trans><![CDATA[ <p>Use this panel to define, schedule and launch server backups and restores, to and from network shares or an attached local disk.</p> <p><a class="button-like" href="dar2?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DAR2_PAGE_CREATE">Create backup job</a></p> ]]></trans>
12 + </entry>
13 + <entry>
14 + <base>NO_BACKUP_JOBS</base>
15 + <trans>There are no backup jobs in the system.</trans>
16 + </entry>
17 + <entry>
18 + <base>MODIFY</base>
19 + <trans>View/Modify</trans>
20 + </entry>
21 + <entry>
22 + <base>CREATE_TITLE</base>
23 + <trans>Create backup job</trans>
24 + </entry>
25 + <entry>
26 + <base>MODIFY_TITLE</base>
27 + <trans>Modify backup job</trans>
28 + </entry>
29 + <entry>
30 + <base>RESTORE_TITLE</base>
31 + <trans>Restore backup job</trans>
32 + </entry>
33 + <entry>
34 + <base>BACKUP_TITLE</base>
35 + <trans>Launch backup job</trans>
36 + </entry>
37 + <entry>
38 + <base>REMOVE_TITLE</base>
39 + <trans>Remove backup job</trans>
40 + </entry>
41 + <entry>
42 + <base>JOBNAME</base>
43 + <trans>Job name</trans>
44 + </entry>
45 + <entry>
46 + <base>BACKUP</base>
47 + <trans>Backup selections</trans>
48 + </entry>
49 + <entry>
50 + <base>EXCLUDE</base>
51 + <trans>Exclude files</trans>
52 + </entry>
53 + <entry>
54 + <base>PRUNE</base>
55 + <trans>Prune directories</trans>
56 + </entry>
57 + <entry>
58 + <base>TARGET</base>
59 + <trans>Target</trans>
60 + </entry>
61 + <entry>
62 + <base>SLICE</base>
63 + <trans>Slice size</trans>
64 + </entry>
65 + <entry>
66 + <base>VFSTYPE</base>
67 + <trans>File system</trans>
68 + </entry>
69 +
70 + <entry>
71 + <base>COMPRESSION</base>
72 + <trans>Compression</trans>
73 + </entry>
74 + <entry>
75 + <base>USERNAME</base>
76 + <trans>Username</trans>
77 + </entry>
78 + <entry>
79 + <base>EXPIRY</base>
80 + <trans>Expiry</trans>
81 + </entry>
82 + <entry>
83 + <base>VERBOSE</base>
84 + <trans>Verbose</trans>
85 + </entry>
86 + <entry>
87 + <base>BACKUP_DAY</base>
88 + <trans>Backup day</trans>
89 + </entry>
90 + <entry>
91 + <base>BACKUP_TIME</base>
92 + <trans>Backup time</trans>
93 + </entry>
94 + <entry>
95 + <base>LOCALDRIVE</base>
96 + <trans>Local drive</trans>
97 + </entry>
98 + <entry>
99 + <base>MOUNTED</base>
100 + <trans>Mounted</trans>
101 + </entry>
102 + <entry>
103 + <base>NETWORKSHARE</base>
104 + <trans>Network share</trans>
105 + </entry>
106 + <entry>
107 + <base>UNMOUNTED</base>
108 + <trans>Unmounted</trans>
109 + </entry>
110 + <entry>
111 + <base>DESCRIPTION_RESTORE_DATE</base>
112 + <trans>Enter the date of the archive you wish to restore from. Format: [ yyyy.mm.dd ]</trans>
113 + </entry>
114 + <entry>
115 + <base>RESTORE_DATE</base>
116 + <trans>Date</trans>
117 + </entry>
118 + <entry>
119 + <base>DESCRIPTION_RESTORE_DR</base>
120 + <trans><![CDATA[ <P>To perform a full disaster recovery restore set the following:</P> <P><B>Disaster Recovery</B> [ Enabled ] <B>Restore</B> [ *.* ] <B>Restore to</B> [ / ]</P> <P>Note: After completion of a full disaster recovery restore, you will need to enter the server-manager <B>Reboot or shutdown</B> panel and <B>Reconfigure</B> your server.</P> <P>To perform a selective restore, enter one restore path per line. Paths must be relative. Example: To restore /root/contribs to the original location you would therefore enter:</P> <P><B>Disaster Recovery</B> [ Disabled ] <B>Restore</B> [ root/contribs ] <B>Restore to</B> [ / ]</P> ]]></trans>
121 + </entry>
122 + <entry>
123 + <base>RESTORE_DR</base>
124 + <trans>Disaster Recovery</trans>
125 + </entry>
126 + <entry>
127 + <base>RESTORE_RESTORETO</base>
128 + <trans>Restore to</trans>
129 + </entry>
130 + <entry>
131 + <base>DESCRIPTION_JOBNAME</base>
132 + <trans>Enter a unique backup job name. The name should contain only letters, numbers, periods, hyphens and underscores. No spaces.</trans>
133 + </entry>
134 + <entry>
135 + <base>DESCRIPTION_DESC</base>
136 + <trans>Enter a description for this backup job.</trans>
137 + </entry>
138 + <entry>
139 + <base>DESCRIPTION_DR</base>
140 + <trans>A Disaster Recovery backup job runs additional system processes during backup and restore events. Please set to Disabled if performing a standard backup.</trans>
141 + </entry>
142 + <entry>
143 + <base>DESCRIPTION_BACKUP</base>
144 + <trans>All backup selections needed to perform a Disaster Recovery are preset below. Note absolute paths are invalid. All paths must be relative to the base / directory. Example: [home] is relative/correct, [/home] is absolute/incorrect. If you are a performing a standard backup, edit the backup selections as required below. One entry per line. Do not enter [ /,/blah,proc,tmp ].</trans>
145 + </entry>
146 + <entry>
147 + <base>DESCRIPTION_EXCLUDE</base>
148 + <trans>Enter any file exclusions. Example: [ home/e-smith/files/ibays/ibayname/files/document.doc ]. One entry per line. Wildcards * and ? are valid.</trans>
149 + </entry>
150 + <entry>
151 + <base>DESCRIPTION_PRUNE</base>
152 + <trans>Enter any directory tree to prune and not include in the backup. Example: [ home/e-smith/files/ibays/ibayname ]. One entry per line. Wildcards * and ? valid.</trans>
153 + </entry>
154 + <entry>
155 + <base>DESCRIPTION_TARGET</base>
156 + <trans><![CDATA[ <P>Valid targets are an attached local drive or network share.</P> <P>If backing up to an attached local drive, enter the target mount point of your drive. Example: [/media/usbdisk]. Leave the username and password fields blank.</P> <P>If backing up to a network share, enter the target in UNC format. Example: [//computername/sharename]. In addition you must enter a valid username/password that is a local account on the target with full access rights to the share.</P> ]]></trans>
157 + </entry>
158 + <entry>
159 + <base>DESCRIPTION_VFSTYPE</base>
160 + <trans>Three file systems are supported. [ext3] for backup to local attached disk. [smbfs] for backup to Windows workstation and SME Server network shares. [cifs] for backup to Microsoft Windows Server. Note if using cifs, target entry above must use IP address. Example: [//10.1.1.1/sharename].</trans>
161 + </entry>
162 + <entry>
163 + <base>DESCRIPTION_SLICE</base>
164 + <trans>Enter the backup volume segment slices in megabytes. As an example to create 650MB volume segments for copying to CDR/RW you would enter [ 650 ]. This would create in the target files of the following format: job.yyyy.mm.dd.1.dar, job.yyyy.mm.dd.2.dar, etcetera. Note the maximum segment size is 2000MB. Total backup job size is limited only by available target free space.</trans>
165 + </entry>
166 + <entry>
167 + <base>DESCRIPTION_COMPRESSION</base>
168 + <trans>Enter the compression level from 0 (none) to 9 (maximum). No compression dramitcally improves backup speed.</trans>
169 + </entry>
170 + <entry>
171 + <base>DESCRIPTION_U_P</base>
172 + <trans>If backing up to a network share, enter a valid username/password that is a local account on the target with full access rights to the share. Leave the username and password blank if backing up to an attached local drive.</trans>
173 + </entry>
174 + <entry>
175 + <base>DESCRIPTION_EXPIRY</base>
176 + <trans>Enter a backup expiry time. This will keep backups on the target for n days. Choosing 0 means backups are overwritten every day.</trans>
177 + </entry>
178 + <entry>
179 + <base>DESCRIPTION_VERBOSE</base>
180 + <trans>Verbose option sets the output detail. On for full file-by-file listing and log file generated. Off for summary details only and no log file generated. Note if enabled size of output files is related to size of backup job and therefore can become quite large! Scheduled jobs will receive an e-mail to admin of job details.</trans>
181 + </entry>
182 + <entry>
183 + <base>DESCRIPTION_BACKUP_DAY</base>
184 + <trans>Enter the day you would like this backup to occur. Leave manual for unscheduled manual use.</trans>
185 + </entry>
186 + <entry>
187 + <base>DESCRIPTION_BACKUP_TIME</base>
188 + <trans>Enter the time you would like this backup to occur in 24 hr (hh:mm) format.</trans>
189 + </entry>
190 +</lexicon>
191 --- smeserver-dar2-0.0.1/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/dar2 2008-05-21 02:11:31.000000000 -0600
192 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/dar2 2008-05-21 02:28:22.000000000 -0600
193 @@ -5,59 +5,59 @@
194 </entry>
195 <entry>
196 <base>FORM_DESCRIPTION</base>
197 - <trans><![CDATA[ <p>Use este panel para definir, programar y lanzar respaldos y restauraciones del servidor, desde y hacia recursos compartidos de red o un disco local adjuntado.</p> <p><a class="button-like" href="dar2?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DAR2_PAGE_CREATE">Crear respaldo</a></p> ]]></trans>
198 + <trans><![CDATA[ <p>Use este panel para definir, programar y lanzar respaldos y restauraciones del servidor, desde y hacia recursos compartidos de red o un disco local adjuntado.</p> <p><a class="button-like" href="dar2?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DAR2_PAGE_CREATE">Crear tarea de respaldo</a></p> ]]></trans>
199 </entry>
200 <entry>
201 <base>NO_BACKUP_JOBS</base>
202 - <trans>There are no backup jobs in the system.</trans>
203 + <trans>No hay tareas de respaldo en el sistema</trans>
204 </entry>
205 <entry>
206 <base>MODIFY</base>
207 - <trans>View/Modify</trans>
208 + <trans>Ver/Modificar</trans>
209 </entry>
210 <entry>
211 <base>CREATE_TITLE</base>
212 - <trans>Create backup job</trans>
213 + <trans>Crear tarea de respaldo</trans>
214 </entry>
215 <entry>
216 <base>MODIFY_TITLE</base>
217 - <trans>Modify backup job</trans>
218 + <trans>Modificar tarea de respaldo</trans>
219 </entry>
220 <entry>
221 <base>RESTORE_TITLE</base>
222 - <trans>Restore backup job</trans>
223 + <trans>Restaurar tarea de respaldo</trans>
224 </entry>
225 <entry>
226 <base>BACKUP_TITLE</base>
227 - <trans>Launch backup job</trans>
228 + <trans>Lanzar tarea de respaldo</trans>
229 </entry>
230 <entry>
231 <base>REMOVE_TITLE</base>
232 - <trans>Remove backup job</trans>
233 + <trans>Eliminar tarea de respaldo</trans>
234 </entry>
235 <entry>
236 <base>JOBNAME</base>
237 - <trans>Job name</trans>
238 + <trans>Nombre tarea</trans>
239 </entry>
240 <entry>
241 <base>BACKUP</base>
242 - <trans>Backup selections</trans>
243 + <trans>Selecciones de respaldo</trans>
244 </entry>
245 <entry>
246 <base>EXCLUDE</base>
247 - <trans>Exclude files</trans>
248 + <trans>Excluir archivos</trans>
249 </entry>
250 <entry>
251 <base>PRUNE</base>
252 - <trans>Prune directories</trans>
253 + <trans>Limpiar directorios</trans>
254 </entry>
255 <entry>
256 <base>TARGET</base>
257 - <trans>Target</trans>
258 + <trans>Destino</trans>
259 </entry>
260 <entry>
261 <base>SLICE</base>
262 - <trans>Slice size</trans>
263 + <trans>Tamaño</trans>
264 </entry>
265 <entry>
266 <base>VFSTYPE</base>
267 @@ -106,7 +106,7 @@
268 </entry>
269 <entry>
270 <base>DESCRIPTION_RESTORE_DATE</base>
271 - <trans>Ingrese la fecha del archivo desde el cual usted desea restaurar. Formato: [ yyyy.mm.dd ]</trans>
272 + <trans>Introduzca la fecha del archivo desde el cual usted desea restaurar. Formato: [ yyyy.mm.dd ]</trans>
273 </entry>
274 <entry>
275 <base>RESTORE_DATE</base>
276 @@ -146,42 +146,42 @@
277 </entry>
278 <entry>
279 <base>DESCRIPTION_PRUNE</base>
280 - <trans>Ingresar directorio a limpiar y no incluir en el respaldo. Ejemplo: [ home/e-smith/files/ibays/ibayname ]. Una entrada por línea. Los comodines * y ? están permitidos.</trans>
281 + <trans>Ingrese cualquier árbol de directorios a limpiar y no incluido en el respaldo. Ejemplo: [ home/e-smith/files/ibays/ibayname ]. Una entrada por línea. Los comodines * y ? están permitidos.</trans>
282 </entry>
283 <entry>
284 <base>DESCRIPTION_TARGET</base>
285 - <trans><![CDATA[ <P>Valid targets are an attached local drive or network share.</P> <P>If backing up to an attached local drive, enter the target mount point of your drive. Example: [/media/usbdisk]. Leave the username and password fields blank.</P> <P>If backing up to a network share, enter the target in UNC format. Example: [//computername/sharename]. In addition you must enter a valid username/password that is a local account on the target with full access rights to the share.</P> ]]></trans>
286 + <trans><![CDATA[ <P>Los destinos válidos son una unidad local adjuntada o un recurso de red compartido.</P> <P>Si respalda sobre una unidad local adjuntada, ingrese el punto de montaje de su unidad. Ejemplo: [/media/usbdisk]. Dejar los campos usuario y contraseña en blanco.</P> <P>Si respalda sobre un recurso de red compartido, ingrese el destino en formato UNC. Ejemplo: [//nombreordenador/nombrerecurso]. Además usted debe ingresar un usuario/contraseña válidos que sean una cuenta local en el ordenador de destino con acceso completo al recurso compartido.</P> ]]></trans>
287 </entry>
288 <entry>
289 <base>DESCRIPTION_VFSTYPE</base>
290 - <trans>Three file systems are supported. [ext3] for backup to local attached disk. [smbfs] for backup to Windows workstation and SME Server network shares. [cifs] for backup to Microsoft Windows Server. Note if using cifs, target entry above must use IP address. Example: [//10.1.1.1/sharename].</trans>
291 + <trans>Son soportados tres sistemas de archivos. [ext3] para respaldar en un disco local adjuntado. [smbfs] para respaldar en una estación de trabajo Windows y recursos compartidos de red en un SME Server. Tenga en cuenta que si utiliza cifs, el destino ingresado descripto arriba debe ser una dirección IP. Ejemplo: [//10.1.1.1/nombrerecurso].</trans>
292 </entry>
293 <entry>
294 <base>DESCRIPTION_SLICE</base>
295 - <trans>Enter the backup volume segment slices in megabytes. As an example to create 650MB volume segments for copying to CDR/RW you would enter [ 650 ]. This would create in the target files of the following format: job.yyyy.mm.dd.1.dar, job.yyyy.mm.dd.2.dar, etcetera. Note the maximum segment size is 2000MB. Total backup job size is limited only by available target free space.</trans>
296 + <trans>Ingrese el volumen de los segmentos del respaldo en megabytes. Por ejemplo para crear volúmenes de 650MB para ser copiados en un CDR/RW usted deberá ingresar [ 650 ]. Esto creará los archivos de destino con siguiente formato: tarea.yyyy.mm.dd.1.dar, tarea.yyyy.mm.dd.2.dar, etcétera. Tenga presente que el tamaño máximo por volumen es de 2000MB. El tamaño de respaldo total esta limitado solamente por el espacio libre en el destino.</trans>
297 </entry>
298 <entry>
299 <base>DESCRIPTION_COMPRESSION</base>
300 - <trans>Enter the compression level from 0 (none) to 9 (maximum). No compression dramitcally improves backup speed.</trans>
301 + <trans>Ingrese el nivel de compresión desde 0 (nada) hasta 9 (máximo). Sin compresión mejorará notablemente la velocidad del respaldo.</trans>
302 </entry>
303 <entry>
304 <base>DESCRIPTION_U_P</base>
305 - <trans>If backing up to a network share, enter a valid username/password that is a local account on the target with full access rights to the share. Leave the username and password blank if backing up to an attached local drive.</trans>
306 + <trans>Si respalda sobre un recurso de red compartido, ingrese un usuario/contraseña válido que sea una cuenta local en el ordenador de destino con acceso completo al recurso compartido. Dejar los campos usuario y contraseña en blanco si respalda sobre una unidad local adjuntada.</trans>
307 </entry>
308 <entry>
309 <base>DESCRIPTION_EXPIRY</base>
310 - <trans>Enter a backup expiry time. This will keep backups on the target for n days. Choosing 0 means backups are overwritten every day.</trans>
311 + <trans>Introduzca la cantidad de días de vigencia del respaldo. Esto mantendrá los respaldos en el destino por n días. Si coloca 0 los respaldos serán sobre-escritos cada día.</trans>
312 </entry>
313 <entry>
314 <base>DESCRIPTION_VERBOSE</base>
315 - <trans>Verbose option sets the output detail. On for full file-by-file listing and log file generated. Off for summary details only and no log file generated. Note if enabled size of output files is related to size of backup job and therefore can become quite large! Scheduled jobs will receive an e-mail to admin of job details.</trans>
316 + <trans>La opción Detallado ajusta el nivel de detalle de salida. Activar para un listado de archivo-por-archivo y generar un archivo de registro. Desactivar para un resumen de los detalles y no generar un archivo de registro.Tenga en cuenta que si lo activa el tamaño de los archivos de salida es relativo al tamaño de la tarea de respaldo y, por tanto, pueden llegar a ser bastante grandes! Las tareas programadas recibirán un e-mail al admin de los detalles de la tarea.</trans>
317 </entry>
318 <entry>
319 <base>DESCRIPTION_BACKUP_DAY</base>
320 - <trans>Enter the day you would like this backup to occur. Leave manual for unscheduled manual use.</trans>
321 + <trans>Ingrese el día que usted desea que este respaldo se lleve a cabo. Dejar en blanco para respaldo manual.</trans>
322 </entry>
323 <entry>
324 <base>DESCRIPTION_BACKUP_TIME</base>
325 - <trans>Enter the time you would like this backup to occur in 24 hr (hh:mm) format.</trans>
326 + <trans>Introduzca la hora que usted desea para que se lleve a cabo este respaldo en el formato de 24 hr (hh:mm).</trans>
327 </entry>
328 </lexicon>
329 --- smeserver-dar2-0.0.1/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/dar2 2008-05-21 02:11:31.000000000 -0600
330 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/dar2 2008-05-21 02:29:02.000000000 -0600
331 @@ -1,67 +1,67 @@
332 <lexicon lang="fr">
333 <entry>
334 <base>FORM_TITLE</base>
335 - <trans>Disk ARchive</trans>
336 + <trans>Disque d'archives</trans>
337 </entry>
338 <entry>
339 <base>FORM_DESCRIPTION</base>
340 - <trans><![CDATA[ <p>Use this panel to define, schedule and launch server backups and restores, to and from network shares or an attached local disk.</p> <p><a class="button-like" href="dar2?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DAR2_PAGE_CREATE">Create backup job</a></p> ]]></trans>
341 + <trans><![CDATA[ <p>Utilisez ce panneau pour définir, programmer et lancer les sauvegardes et restaurations du serveur, vers et depuis des dossiers partagés sur le réseau ou un disque dur local.</p> <p><a class="button-like" href="dar2?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DAR2_PAGE_CREATE">Créer une tâche de sauvegarde</a></p> ]]></trans>
342 </entry>
343 <entry>
344 <base>NO_BACKUP_JOBS</base>
345 - <trans>There are no backup jobs in the system.</trans>
346 + <trans>Il n'y a actuellement aucune tâche de sauvegarde sur ce système.</trans>
347 </entry>
348 <entry>
349 <base>MODIFY</base>
350 - <trans>View/Modify</trans>
351 + <trans>Voir/Modifier</trans>
352 </entry>
353 <entry>
354 <base>CREATE_TITLE</base>
355 - <trans>Create backup job</trans>
356 + <trans>Créer une tâche de sauvegarde</trans>
357 </entry>
358 <entry>
359 <base>MODIFY_TITLE</base>
360 - <trans>Modify backup job</trans>
361 + <trans>Modifier la tâche de sauvegarde</trans>
362 </entry>
363 <entry>
364 <base>RESTORE_TITLE</base>
365 - <trans>Restore backup job</trans>
366 + <trans>Restaurer une tâche de sauvegarde</trans>
367 </entry>
368 <entry>
369 <base>BACKUP_TITLE</base>
370 - <trans>Launch backup job</trans>
371 + <trans>Lancer la tâche de sauvegarde</trans>
372 </entry>
373 <entry>
374 <base>REMOVE_TITLE</base>
375 - <trans>Remove backup job</trans>
376 + <trans>Supprimer la tâche de sauvegarde</trans>
377 </entry>
378 <entry>
379 <base>JOBNAME</base>
380 - <trans>Job name</trans>
381 + <trans>Nom de la tâche</trans>
382 </entry>
383 <entry>
384 <base>BACKUP</base>
385 - <trans>Backup selections</trans>
386 + <trans>Sélections de sauvegarde</trans>
387 </entry>
388 <entry>
389 <base>EXCLUDE</base>
390 - <trans>Exclude files</trans>
391 + <trans>Exclure les fichiers</trans>
392 </entry>
393 <entry>
394 <base>PRUNE</base>
395 - <trans>Prune directories</trans>
396 + <trans>Elaguer les dossiers</trans>
397 </entry>
398 <entry>
399 <base>TARGET</base>
400 - <trans>Target</trans>
401 + <trans>Cible</trans>
402 </entry>
403 <entry>
404 <base>SLICE</base>
405 - <trans>Slice size</trans>
406 + <trans>Taille des segments</trans>
407 </entry>
408 <entry>
409 <base>VFSTYPE</base>
410 - <trans>File system</trans>
411 + <trans>Système de fichiers</trans>
412 </entry>
413
414 <entry>
415 @@ -70,43 +70,43 @@
416 </entry>
417 <entry>
418 <base>USERNAME</base>
419 - <trans>Utilisateur</trans>
420 + <trans>Nom d'utilisateur</trans>
421 </entry>
422 <entry>
423 <base>EXPIRY</base>
424 - <trans>Expiry</trans>
425 + <trans>Expiration</trans>
426 </entry>
427 <entry>
428 <base>VERBOSE</base>
429 - <trans>Verbose</trans>
430 + <trans>Rapport détaillé</trans>
431 </entry>
432 <entry>
433 <base>BACKUP_DAY</base>
434 - <trans>Backup day</trans>
435 + <trans>Jour de sauvegarde</trans>
436 </entry>
437 <entry>
438 <base>BACKUP_TIME</base>
439 - <trans>Backup time</trans>
440 + <trans>Heure de sauvegarde</trans>
441 </entry>
442 <entry>
443 <base>LOCALDRIVE</base>
444 - <trans>Local drive</trans>
445 + <trans>Disque local</trans>
446 </entry>
447 <entry>
448 <base>MOUNTED</base>
449 - <trans>Mounted</trans>
450 + <trans>Monté</trans>
451 </entry>
452 <entry>
453 <base>NETWORKSHARE</base>
454 - <trans>Network share</trans>
455 + <trans>Partage réseau</trans>
456 </entry>
457 <entry>
458 <base>UNMOUNTED</base>
459 - <trans>Unmounted</trans>
460 + <trans>Non monté</trans>
461 </entry>
462 <entry>
463 <base>DESCRIPTION_RESTORE_DATE</base>
464 - <trans>Enter the date of the archive you wish to restore from. Format: [ yyyy.mm.dd ]</trans>
465 + <trans>Saisissez la date de l'archive depuis laquelle vous souhaitez effectuer la restauration. Format : [ aaaa.mm.jj ]</trans>
466 </entry>
467 <entry>
468 <base>RESTORE_DATE</base>
469 @@ -114,74 +114,74 @@
470 </entry>
471 <entry>
472 <base>DESCRIPTION_RESTORE_DR</base>
473 - <trans><![CDATA[ <P>To perform a full disaster recovery restore set the following:</P> <P><B>Disaster Recovery</B> [ Enabled ] <B>Restore</B> [ *.* ] <B>Restore to</B> [ / ]</P> <P>Note: After completion of a full disaster recovery restore, you will need to enter the server-manager <B>Reboot or shutdown</B> panel and <B>Reconfigure</B> your server.</P> <P>To perform a selective restore, enter one restore path per line. Paths must be relative. Example: To restore /root/contribs to the original location you would therefore enter:</P> <P><B>Disaster Recovery</B> [ Disabled ] <B>Restore</B> [ root/contribs ] <B>Restore to</B> [ / ]</P> ]]></trans>
474 + <trans><![CDATA[ <P>Pour réaliser une restoration complète après sinistre faites comme ceci:</P> <P><B>Restauration après Sinistre</B> [ Activé] <B>Restauration</B> [ *.* ] <B>Restorer vers</B> [ / ]</P> <P>Note: Après réalisation d'une restauration complète après sinistre, vous aurez à aller dans le server-manager afin de réaliser une <B>Reconfiguration</B> et un <B>Redémarrage</b> de votre serveur depuis le panel <B>Redémarrage et Arrêt</B>.</P> <P>Pour réaliser une restauration selective, insérez un chemin de restauration par ligne. Les chemins doivent être relatifs. Par exemple: pour restaurer /root/contribs vers la destination originale vous devrez donc taper:</P> <P><B>Restauration après sinistre</B> [ Désactivé] <B>Restauration</B> [ root/contribs ] <B>Restaurer vers</B> [ / ]</P> ]]></trans>
475 </entry>
476 <entry>
477 <base>RESTORE_DR</base>
478 - <trans>Disaster Recovery</trans>
479 + <trans>Restauration après sinistre</trans>
480 </entry>
481 <entry>
482 <base>RESTORE_RESTORETO</base>
483 - <trans>Restore to</trans>
484 + <trans>Restaurer vers</trans>
485 </entry>
486 <entry>
487 <base>DESCRIPTION_JOBNAME</base>
488 - <trans>Enter a unique backup job name. The name should contain only letters, numbers, periods, hyphens and underscores. No spaces.</trans>
489 + <trans>Saisissez un nom unique pour la tâche de sauvegarde. Ce nom doit contenir que des lettres, chiffres, points, soulignements et tirets. Aucun espace.</trans>
490 </entry>
491 <entry>
492 <base>DESCRIPTION_DESC</base>
493 - <trans>Enter a description for this backup job.</trans>
494 + <trans>Saisissez une description pour cette tâche de sauvegarde.</trans>
495 </entry>
496 <entry>
497 <base>DESCRIPTION_DR</base>
498 - <trans>A Disaster Recovery backup job runs additional system processes during backup and restore events. Please set to Disabled if performing a standard backup.</trans>
499 + <trans>Une tâche de récupération de désastre exécute quelques commandes complémentaires lors des processus de sauvegarde et de restauration. Si vous souhaitez réaliser une sauvegarde simple, merci de sélectionner désactivé.</trans>
500 </entry>
501 <entry>
502 <base>DESCRIPTION_BACKUP</base>
503 - <trans>All backup selections needed to perform a Disaster Recovery are preset below. Note absolute paths are invalid. All paths must be relative to the base / directory. Example: [home] is relative/correct, [/home] is absolute/incorrect. If you are a performing a standard backup, edit the backup selections as required below. One entry per line. Do not enter [ /,/blah,proc,tmp ].</trans>
504 + <trans>Toutes les sauvegardes nécessaire à la réalisation d'une restauration après sinistre sont pré sélectionnées ci-dessous. Attention les chemins absolus sont incorrects. Tous les chemins doivent être relatifs au dossier racine / .Exemple: [home] est relatif / correct, [/home] est absolu / incorrect. Si vous réalisez une sauvegarde standard, modifiez les sélections à sauvegarder comme besoin ci-dessous. Une entrée par ligne. Ne pas utiliser [ /,/blah,proc,tmp,dev ].</trans>
505 </entry>
506 <entry>
507 <base>DESCRIPTION_EXCLUDE</base>
508 - <trans>Enter any file exclusions. Example: [ home/e-smith/files/ibays/ibayname/files/document.doc ]. One entry per line. Wildcards * and ? are valid.</trans>
509 + <trans>Renseignez tous fichiers à exclure. Par exemple: [ home/e-smith/files/ibays/nomdibay/files/document.doc ]. Une entrée par ligne. Les caractères joker * et ? sont autorisés.</trans>
510 </entry>
511 <entry>
512 <base>DESCRIPTION_PRUNE</base>
513 - <trans>Enter any directory tree to prune and not include in the backup. Example: [ home/e-smith/files/ibays/ibayname ]. One entry per line. Wildcards * and ? valid.</trans>
514 + <trans>Renseignez tout dossier à éliminer et à ne pas inclure dans la sauvegarde. Par exemple: [ home/e-smith/files/ibays/nomdibay ]. Une entrée par ligne. Les caractères jokers * et ? sont autorisés.</trans>
515 </entry>
516 <entry>
517 <base>DESCRIPTION_TARGET</base>
518 - <trans><![CDATA[ <P>Valid targets are an attached local drive or network share.</P> <P>If backing up to an attached local drive, enter the target mount point of your drive. Example: [/media/usbdisk]. Leave the username and password fields blank.</P> <P>If backing up to a network share, enter the target in UNC format. Example: [//computername/sharename]. In addition you must enter a valid username/password that is a local account on the target with full access rights to the share.</P> ]]></trans>
519 + <trans><![CDATA[ <P>Les cibles valides sont des disques locaux ou des partages sur le réseau.</P> <P>Si vous utilisez un disque local, saisissez le point de montage cible de votre disque. Par exemple : [/media/usbdisk]. Laissez le nom d'utilisateur et le mot de passe vides.</P> <P>Si vous utilisez un partage sur le réseau, saisissez la cible au format UNC. Par exemple : [//nomdordinateur/nomdepartage]. De plus vous devez saisir un nom d'utilisateur et un mot de passe valide qui appartient à un compte actif local de la cible avec tous les droits d'accès sur le partage.</P> ]]></trans>
520 </entry>
521 <entry>
522 <base>DESCRIPTION_VFSTYPE</base>
523 - <trans>Three file systems are supported. [ext3] for backup to local attached disk. [smbfs] for backup to Windows workstation and SME Server network shares. [cifs] for backup to Microsoft Windows Server. Note if using cifs, target entry above must use IP address. Example: [//10.1.1.1/sharename].</trans>
524 + <trans>Trois système de fichier sont supportés. [ext3] pour les sauvegardes sur disque local. [smfs] pour les sauvegardes sur un poste de travail Windows ou sur un partage réseau SME Server. [cifs] pour les sauvegardes vers un serveur Microsoft Windows. NB : Si vous utilisez le système cifs, la cible saisie ci-dessus doit inclure l'adresse IP. Exemple : [//10.1.1.1/nom_du_partage].</trans>
525 </entry>
526 <entry>
527 <base>DESCRIPTION_SLICE</base>
528 - <trans>Enter the backup volume segment slices in megabytes. As an example to create 650MB volume segments for copying to CDR/RW you would enter [ 650 ]. This would create in the target files of the following format: job.yyyy.mm.dd.1.dar, job.yyyy.mm.dd.2.dar, etcetera. Note the maximum segment size is 2000MB. Total backup job size is limited only by available target free space.</trans>
529 + <trans>Saisissez la taille des segments en megabytes. PAr exemple pour creer un segment de 650 MB pour copier sur un CD-R/RW vous devrez saisir [ 650]. Ceci créera des fichiers cibles au format suivant:job.aaaa.mm.jj.1.dar, job.aaaa.mm.jj.2.dar, etc. A noter que la taille maximum par segment est de 2000MB. La taille maximal de la sauvegarde est limitée seulement par l'espace disponible sur l'espace cible.</trans>
530 </entry>
531 <entry>
532 <base>DESCRIPTION_COMPRESSION</base>
533 - <trans>Enter the compression level from 0 (none) to 9 (maximum). No compression dramitcally improves backup speed.</trans>
534 + <trans>Saisissez le taux de compression de 0 (aucune) à 9 (maximum). L'absence de compression améliore significativement la vitesse de sauvegarde.</trans>
535 </entry>
536 <entry>
537 <base>DESCRIPTION_U_P</base>
538 - <trans>If backing up to a network share, enter a valid username/password that is a local account on the target with full access rights to the share. Leave the username and password blank if backing up to an attached local drive.</trans>
539 + <trans>Si vous sauvegardez sur un partage sur le réseau, saisissez un couple utilisateur / mot de passe valide qui correspond à un compte local sur la cible avec tous les droits sur le partage. Laissez le nom d'utilisateur et le mot de passe vides si vous sauvegardez sur un disque local.</trans>
540 </entry>
541 <entry>
542 <base>DESCRIPTION_EXPIRY</base>
543 - <trans>Enter a backup expiry time. This will keep backups on the target for n days. Choosing 0 means backups are overwritten every day.</trans>
544 + <trans>Saisissez une temps d'expiration. Ceci conservera les sauvegardes sur la cible pour n jours. Choisir 0 revient à dire que les sauvegardes seront écrasées chaque jour.</trans>
545 </entry>
546 <entry>
547 <base>DESCRIPTION_VERBOSE</base>
548 - <trans>Verbose option sets the output detail. On for full file-by-file listing and log file generated. Off for summary details only and no log file generated. Note if enabled size of output files is related to size of backup job and therefore can become quite large! Scheduled jobs will receive an e-mail to admin of job details.</trans>
549 + <trans>L'option rapport détaillé influe sur les détails affichés. [ On ] pour un rapport complet fichier par fichier avec génération d'un fichier de log. [ Off ] pour un résumé et pas de génération de long fichier de log. A noter que si l'option est activée la taille du fichier de log généré est proportionnel à la taille de la sauvegarde réalisée et peut donc devenir très grosse! Les tâches programmées recevront un courriel de rapport sur le compte admin.</trans>
550 </entry>
551 <entry>
552 <base>DESCRIPTION_BACKUP_DAY</base>
553 - <trans>Enter the day you would like this backup to occur. Leave manual for unscheduled manual use.</trans>
554 + <trans>Saisissez le jour où vous désirez voir cette sauvegarde se réaliser. Laissez à manuel pour une sauvegarde non programmée à utilisation manuelle.</trans>
555 </entry>
556 <entry>
557 <base>DESCRIPTION_BACKUP_TIME</base>
558 - <trans>Enter the time you would like this backup to occur in 24 hr (hh:mm) format.</trans>
559 + <trans>Saisissez lh'eure à laquelle vous voulez réaliser cette sauvegarde au format horaire 0-24 (hh:mm).</trans>
560 </entry>
561 </lexicon>
562 --- smeserver-dar2-0.0.1/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/dar2 2008-05-21 02:11:31.000000000 -0600
563 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/dar2 2008-05-21 02:33:43.000000000 -0600
564 @@ -90,63 +90,63 @@
565 </entry>
566 <entry>
567 <base>LOCALDRIVE</base>
568 - <trans>Local drive</trans>
569 + <trans>Lokal enhet</trans>
570 </entry>
571 <entry>
572 <base>MOUNTED</base>
573 - <trans>Mounted</trans>
574 + <trans>Monterad</trans>
575 </entry>
576 <entry>
577 <base>NETWORKSHARE</base>
578 - <trans>Network share</trans>
579 + <trans>Nätverksenhet</trans>
580 </entry>
581 <entry>
582 <base>UNMOUNTED</base>
583 - <trans>Unmounted</trans>
584 + <trans>Avmonterad</trans>
585 </entry>
586 <entry>
587 <base>DESCRIPTION_RESTORE_DATE</base>
588 - <trans>Enter the date of the archive you wish to restore from. Format: [ yyyy.mm.dd ]</trans>
589 + <trans>Ange datumet på det arkiv du önskar återställa från. Format: [ yyyy.mm.dd ]</trans>
590 </entry>
591 <entry>
592 <base>RESTORE_DATE</base>
593 - <trans>Date</trans>
594 + <trans>Datum</trans>
595 </entry>
596 <entry>
597 <base>DESCRIPTION_RESTORE_DR</base>
598 - <trans><![CDATA[ <P>To perform a full disaster recovery restore set the following:</P> <P><B>Disaster Recovery</B> [ Enabled ] <B>Restore</B> [ *.* ] <B>Restore to</B> [ / ]</P> <P>Note: After completion of a full disaster recovery restore, you will need to enter the server-manager <B>Reboot or shutdown</B> panel and <B>Reconfigure</B> your server.</P> <P>To perform a selective restore, enter one restore path per line. Paths must be relative. Example: To restore /root/contribs to the original location you would therefore enter:</P> <P><B>Disaster Recovery</B> [ Disabled ] <B>Restore</B> [ root/contribs ] <B>Restore to</B> [ / ]</P> ]]></trans>
599 + <trans><![CDATA[ <P><för att genomföra en fullständig katastrofåterställning ange följande:</P> <P><B>Katastrofåterställning</B> [ Enabled ] <B>Återställ</B> [ *.* ] <B>Återställ till</B> [ / ]</P> <P>OBS! Efter genomförd fullständig katastrofåterställning så måste du gå till serverhanteraren <B>Starta om eller stäng av</B> panelen och <B>Omkonfigurera</B> din server.</P> <P>För att genomföra en delåterställning, ange en återställningssökväg per rad. Sökvägarna måste vara relativa. Exampel: För att återställa /root/contribs till den ursprungliga platsen måste du ange:</P> <P><B>Katastrofåterställning</B> [ Avaktiverad] <B>Återställ</B> [ root/contribs ] <B>Återställ till</B> [ / ]</P> ]]></trans>
600 </entry>
601 <entry>
602 <base>RESTORE_DR</base>
603 - <trans>Disaster Recovery</trans>
604 + <trans>Katastrofåterställning</trans>
605 </entry>
606 <entry>
607 <base>RESTORE_RESTORETO</base>
608 - <trans>Restore to</trans>
609 + <trans>Återställ till</trans>
610 </entry>
611 <entry>
612 <base>DESCRIPTION_JOBNAME</base>
613 - <trans>Enter a unique backup job name. The name should contain only letters, numbers, periods, hyphens and underscores. No spaces.</trans>
614 + <trans>Ange ett unikt arbetsnamn. Namnet skall endast innehålla bokstäver, siffror, punkt, bindestreck eller understrykning. Inga mellanslag.</trans>
615 </entry>
616 <entry>
617 <base>DESCRIPTION_DESC</base>
618 - <trans>Enter a description for this backup job.</trans>
619 + <trans>Ange en beskrivning över detta backuparbete.</trans>
620 </entry>
621 <entry>
622 <base>DESCRIPTION_DR</base>
623 - <trans>A Disaster Recovery backup job runs additional system processes during backup and restore events. Please set to Disabled if performing a standard backup.</trans>
624 + <trans>Ett katastrofåterställningsarbete kör ytterligare systemprocesser under backup och återställning. Ange avaktiverad om du genomför en standardbackup.</trans>
625 </entry>
626 <entry>
627 <base>DESCRIPTION_BACKUP</base>
628 - <trans>All backup selections needed to perform a Disaster Recovery are preset below. Note absolute paths are invalid. All paths must be relative to the base / directory. Example: [home] is relative/correct, [/home] is absolute/incorrect. If you are a performing a standard backup, edit the backup selections as required below. One entry per line. Do not enter [ /,/blah,proc,tmp ].</trans>
629 + <trans>Alla val för att genomföra en katastrofbackup finns nedan. Observera absoluta sökvägar är ogiltiga. Alla sökvägar måste vara relativa basen / mappen. Exempel: [home] är relativt / dvs korrekt. [/home] är absolut / dvs ogiltigt. Om du genomför en standardbackup, ändra de backupval som krävs nedanför. Ett värde per rad. Ange inte [/,/blah,proc,temp].</trans>
630 </entry>
631 <entry>
632 <base>DESCRIPTION_EXCLUDE</base>
633 - <trans>Enter any file exclusions. Example: [ home/e-smith/files/ibays/ibayname/files/document.doc ]. One entry per line. Wildcards * and ? are valid.</trans>
634 + <trans>Ange filer som skall undantas. Exempel; [home/e-smith/files/ibays/ibayname/document.doc ]. Ett värde per rad. Jokrar * och ? är giltiga</trans>
635 </entry>
636 <entry>
637 <base>DESCRIPTION_PRUNE</base>
638 - <trans>Enter any directory tree to prune and not include in the backup. Example: [ home/e-smith/files/ibays/ibayname ]. One entry per line. Wildcards * and ? valid.</trans>
639 + <trans>Ange mappar om inte skall inkluderas i backupen. Exempel: [ home/e-smith/files/ibays/ibayname ]. Ett värde per rad. Jokrar * och ? är giltiga</trans>
640 </entry>
641 <entry>
642 <base>DESCRIPTION_TARGET</base>

admin@koozali.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.2.1 RSS 2.0 feed