diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/loader/loader.c anaconda-13.21.239/loader/loader.c --- anaconda-13.21.239.orig/loader/loader.c 2015-03-24 15:18:46.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/loader/loader.c 2015-07-24 14:39:22.474022186 +0000 @@ -1274,9 +1274,9 @@ static void checkTaintFlag(void) { startNewt(); newtWinMessage(_("Unsupported Hardware Detected"), _("OK"), _("This hardware (or a combination thereof) is not " - "supported by Red Hat. For more information on " + "supported by CentOS. For more information on " "supported hardware, please refer to " - "http://www.redhat.com/hardware.")); + "http://www.centos.org/hardware.")); stopNewt(); } else { logMessage(WARNING, "Installing on Unsupported Hardware."); diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/af.po anaconda-13.21.239/po/af.po --- anaconda-13.21.239.orig/po/af.po 2015-06-30 16:28:15.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/af.po 2015-07-24 14:39:22.477022181 +0000 @@ -3972,9 +3972,9 @@ msgstr "" #: loader/loader.c:1276 msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." msgstr "" #: loader/loader.c:1342 diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/af.po.orig anaconda-13.21.239/po/af.po.orig --- anaconda-13.21.239.orig/po/af.po.orig 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/af.po.orig 2015-06-30 16:28:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6404 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# dcantrel , 2011 +# Dimitris Glezos , 2011 +# Translate.org.za , 2005 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 13.21.238\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-30 09:28-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 01:37-0500\n" +"Last-Translator: Samantha \n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/projects/p/anaconda/" +"language/af/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" + +#: anaconda:366 +msgid "Press for a shell" +msgstr "" + +#: anaconda:392 rescue.py:353 rescue.py:379 rescue.py:392 rescue.py:470 +#: rescue.py:483 rescue.py:494 text.py:663 loader/windows.h:31 +#: loader/cdinstall.c:209 loader/cdinstall.c:213 loader/cdinstall.c:240 +#: loader/cdinstall.c:244 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/cdinstall.c:432 loader/cdinstall.c:439 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/dirbrowser.c:128 loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:478 +#: loader/driverdisk.c:514 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/driverselect.c:78 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:362 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kbd.c:119 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:304 loader/kickstart.c:336 +#: loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 loader/kickstart.c:588 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:443 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:519 loader/loader.c:537 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:591 loader/loader.c:1246 loader/loader.c:1275 +#: loader/loader.c:1490 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/mediacheck.c:105 +#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 +#: loader/net.c:2223 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:384 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 loader/urlinstall.c:226 +#: loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 loader/urlinstall.c:397 +#: loader/urls.c:268 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 loader/urls.c:354 +#: textw/constants_text.py:44 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: anaconda:401 +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "" +"Jy het nie genoeg geheue vir die grafiese installeerder nie. Begin tans in " +"teksmodus." + +#: anaconda:534 +msgid "Starting graphical installation." +msgstr "" + +#: anaconda:910 +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "" + +#: anaconda:911 +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" +msgstr "" + +#: anaconda:939 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "Installeerklas dwing teksmodus-installering af" + +#: anaconda:958 +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +msgstr "" + +#: anaconda:965 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." +msgstr "" + +#: backend.py:144 +#, python-format +msgid "Upgrading %s\n" +msgstr "" + +#: backend.py:146 +#, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "" + +#: bootloader.py:55 bootloader.py:245 bootloader.py:251 bootloader.py:258 +#: gui.py:1253 image.py:92 installinterfacebase.py:66 network.py:940 +#: text.py:490 text.py:550 yuminstall.py:1643 yuminstall.py:1852 +#: yuminstall.py:1887 iw/blpasswidget.py:154 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:196 +msgid "Warning" +msgstr "Waarskuwings" + +#: bootloader.py:56 +msgid "" +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"point.\n" +"\n" +"Would you like to continue with the installation?" +msgstr "" + +#: bootloader.py:60 gui.py:1166 gui.py:1289 gui.py:1521 image.py:101 +#: installinterfacebase.py:109 livecd.py:143 livecd.py:385 packages.py:162 +#: upgrade.py:58 upgrade.py:199 yuminstall.py:272 yuminstall.py:1109 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1197 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1361 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1639 yuminstall.py:1669 +#: yuminstall.py:1692 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:112 +#: storage/__init__.py:114 storage/__init__.py:222 storage/__init__.py:275 +#: storage/__init__.py:2164 +msgid "_Exit installer" +msgstr "" + +#: bootloader.py:60 image.py:102 image.py:265 kickstart.py:1619 +#: kickstart.py:1666 upgrade.py:58 yuminstall.py:1454 yuminstall.py:1639 +#: iw/partition_gui.py:1643 storage/__init__.py:2165 +msgid "_Continue" +msgstr "_Gaan voort" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Bootloader" +msgstr "Selflaaier" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Installing bootloader." +msgstr "" + +#: bootloader.py:246 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "" + +#: bootloader.py:252 +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." +msgstr "" + +#: bootloader.py:259 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be bootable" +msgstr "" + +#: cmdline.py:56 +msgid "Completed" +msgstr "Afgehandel" + +#: cmdline.py:64 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#: cmdline.py:88 gui.py:1284 kickstart.py:1401 kickstart.py:1481 +#: kickstart.py:1489 kickstart.py:1528 kickstart.py:1536 text.py:396 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: cmdline.py:100 +msgid "" +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." +msgstr "" + +#: cmdline.py:119 cmdline.py:126 cmdline.py:133 cmdline.py:143 cmdline.py:153 +#: cmdline.py:160 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "Kan nie 'n vraag in bevelreëlmodus vra nie!" + +#: constants.py:73 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" +msgstr "" + +#: constants.py:79 +msgid " with the provider of this software." +msgstr "" + +#: constants.py:83 +#, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr "" + +#: gui.py:107 +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." +msgstr "" + +#: gui.py:124 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "Skermkiekies gekopieer" + +#: gui.py:125 +msgid "" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: gui.py:164 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "Stoor van skermkiekie" + +#: gui.py:165 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "'n Skermkiekie genaamd '%s' is gestoor." + +#: gui.py:168 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "Kon nie skermkiekie stoor nie" + +#: gui.py:169 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" +"Daar was fout met die stoor van die skermkiekie. As dit plaasgevind het " +"tydens pakket-installering, moet jy 'n paar keer probeer voor dit sal werk." + +#: gui.py:502 +msgid "Installation Key" +msgstr "" + +#: gui.py:573 text.py:149 +msgid "" +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " +"passphrase during system boot." +msgstr "" + +#: gui.py:592 gui.py:600 text.py:187 text.py:197 +msgid "Error with passphrase" +msgstr "" + +#: gui.py:593 text.py:188 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "" + +#: gui.py:601 +msgid "The passphrase must be at least eight characters long." +msgstr "" + +#: gui.py:635 text.py:225 +#, python-format +msgid "" +"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " +"installation you must enter the device's passphrase below." +msgstr "" + +#: gui.py:726 gui.py:1521 partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 +#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:138 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:479 loader/kickstart.c:336 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:591 textw/constants_text.py:48 textw/userauth_text.py:87 +msgid "Cancel" +msgstr "Kanselleer" + +#: gui.py:738 gui.py:739 gui.py:835 gui.py:907 gui.py:908 +#: ui/anaconda.glade.h:3 +msgid "_Debug" +msgstr "_Ontfout" + +#: gui.py:1047 textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "" + +#: gui.py:1048 +#, python-format +msgid "Waiting for NetworkManager to activate these devices: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1069 +#, python-format +msgid "Failed to activate these network interfaces: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1072 +msgid "Network Configuration" +msgstr "" + +#: gui.py:1081 +#, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "" + +#: gui.py:1083 +msgid "Error Enabling Network" +msgstr "" + +#: gui.py:1126 installinterfacebase.py:48 iw/task_gui.py:324 +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "" + +#: gui.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." +msgstr "" + +#: gui.py:1205 ui/reinitialize-dialog.glade.h:2 +msgid "Storage Device Warning" +msgstr "" + +#: gui.py:1254 text.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" + +#: gui.py:1261 installinterfacebase.py:94 text.py:500 text.py:558 +msgid "_Ignore" +msgstr "" + +#: gui.py:1262 text.py:501 text.py:559 +msgid "Ignore _all" +msgstr "" + +#: gui.py:1263 text.py:502 text.py:560 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "" + +#: gui.py:1264 text.py:503 text.py:561 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "" + +#: gui.py:1286 text.py:398 +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "Kon nie aansit-instelling ontleed nie" + +#: gui.py:1346 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: gui.py:1426 text.py:628 +msgid "Error!" +msgstr "Fout!" + +#: gui.py:1427 text.py:629 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" +msgstr "" +"Daar was fout tydens poging om 'n installeerkoppelvlakkomponent te laai.\n" +"\n" +"className = %s" + +#: gui.py:1432 image.py:176 image.py:208 packages.py:370 +#: storage/__init__.py:1967 +msgid "_Exit" +msgstr "_Afsluit" + +#: gui.py:1433 image.py:176 image.py:208 livecd.py:143 yuminstall.py:976 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1669 +msgid "_Retry" +msgstr "_Weer probeer" + +#: gui.py:1435 storage/partitioning.py:338 +msgid "The system will now reboot." +msgstr "" + +#: gui.py:1436 image.py:265 packages.py:374 yuminstall.py:1710 +msgid "_Reboot" +msgstr "_Herselflaai" + +#: gui.py:1438 +msgid "Exiting" +msgstr "" + +#: gui.py:1518 installinterfacebase.py:55 livecd.py:64 text.py:267 +#: upgrade.py:190 +msgid "Exit installer" +msgstr "" + +#: gui.py:1519 +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" +msgstr "" + +#: gui.py:1528 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "%s-installeerder" + +#: gui.py:1534 +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "Kon nie die titelbalk laai nie" + +#: gui.py:1617 +msgid "Install Window" +msgstr "Installeervenster" + +#: image.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" + +#: image.py:168 +msgid "Couldn't Mount ISO Source" +msgstr "" + +#: image.py:169 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " +"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " +"installation." +msgstr "" + +#: image.py:199 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "" + +#: image.py:200 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." +msgstr "" + +#: image.py:255 +msgid "Required Install Media" +msgstr "Vereiste installeermedia" + +#: image.py:256 +#, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." +msgstr "" + +#: image.py:265 livecd.py:384 packages.py:374 upgrade.py:198 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1641 yuminstall.py:1692 +#: yuminstall.py:1710 storage/__init__.py:114 ui/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Back" +msgstr "_Terug" + +#: image.py:304 livecd.py:136 livecd.py:378 partIntfHelpers.py:240 text.py:359 +#: text.py:363 yuminstall.py:447 yuminstall.py:992 yuminstall.py:1107 +#: yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1392 yuminstall.py:1459 yuminstall.py:1663 +#: yuminstall.py:1685 iw/advanced_storage.py:385 iw/advanced_storage.py:398 +#: iw/advanced_storage.py:458 iw/autopart_type.py:95 iw/cleardisks_gui.py:44 +#: iw/cleardisks_gui.py:54 iw/filter_gui.py:437 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:221 iw/raid_dialog_gui.py:220 iw/task_gui.py:54 +#: iw/task_gui.py:152 iw/task_gui.py:305 iw/task_gui.py:472 +#: loader/windows.h:31 loader/cdinstall.c:240 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 loader/driverdisk.c:694 +#: loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kickstart.c:304 +#: loader/lang.c:114 loader/loader.c:443 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:1246 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 +#: loader/urlinstall.c:226 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 +#: loader/urls.c:354 storage/__init__.py:271 storage/__init__.py:1968 +#: storage/__init__.py:1986 storage/__init__.py:2071 storage/zfcp.py:375 +#: textw/upgrade_text.py:184 textw/upgrade_text.py:191 +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: image.py:305 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" + +#: installclass.py:71 +msgid "Install on System" +msgstr "Installeer op rekenaar" + +#: installinterfacebase.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Installation can not continue." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:80 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized or LDL DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized or LDL DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:94 iw/partition_gui.py:900 +msgid "_Format" +msgstr "_Formaat" + +#: installinterfacebase.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " +"hardware. The exact error message is:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" The installer will now terminate." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:105 +msgid "Hardware Error Encountered" +msgstr "" + +#: iutil.py:874 +msgid "Error determining boot device's disk name" +msgstr "" + +#: iutil.py:897 +msgid "the device containing /boot" +msgstr "" + +#: iutil.py:899 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from %s to continue installation." +msgstr "" + +#: kickstart.py:121 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." +msgstr "" + +#: kickstart.py:129 kickstart.py:131 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "" + +#: kickstart.py:155 +#, python-format +msgid "" +"Escrow certificate with url %s requires network to be enabled in loader or " +"configured in kickstart file." +msgstr "" + +#: kickstart.py:170 +#, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1500 +#, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1503 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1559 livecd.py:166 +msgid "Post-Installation" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1560 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1576 +msgid "Pre-Installation" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1577 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1610 +msgid "Missing Package" +msgstr "Vermiste pakket" + +#: kickstart.py:1611 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1617 kickstart.py:1664 +msgid "_Abort" +msgstr "_Staak" + +#: kickstart.py:1618 kickstart.py:1665 +msgid "_Ignore All" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1656 +msgid "Missing Group" +msgstr "Vermiste groep" + +#: kickstart.py:1657 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1780 +#, python-format +msgid "" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: livecd.py:59 +msgid "Unable to find image" +msgstr "" + +#: livecd.py:60 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "" + +#: livecd.py:118 +msgid "Copying live image to hard drive." +msgstr "" + +#: livecd.py:137 +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" + +#: livecd.py:167 +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes." +msgstr "" + +#: livecd.py:379 +#, python-format +msgid "" +"The root filesystem you created is not large enough for this live image " +"(%.2f MB required)." +msgstr "" + +#: network.py:72 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "" + +#: network.py:78 +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" +msgstr "" + +#: network.py:83 +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgstr "" + +#: network.py:127 +msgid "IP address is missing." +msgstr "" + +#: network.py:131 +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "" + +#: network.py:134 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "" + +#: network.py:136 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "" + +#: network.py:941 +msgid "" +"You do not have an active network connection. This is required by some " +"exception saving methods. Would you like to configure your network now?" +msgstr "" + +#: network.py:947 rescue.py:262 yuminstall.py:1356 iw/task_gui.py:311 +msgid "No Network Available" +msgstr "" + +#: network.py:948 +msgid "Remote exception saving methods will not work." +msgstr "" + +#: packages.py:114 +msgid "Device Resize Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:115 +#, python-format +msgid "An error was encountered while resizing device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:119 +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:120 +#, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:124 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:125 +#, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:129 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:130 +#, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:134 +msgid "Resizing Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:135 +#, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:143 +msgid "Migration Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:144 +#, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:148 +msgid "Formatting Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:149 +#, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:154 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:155 +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "" + +#: packages.py:162 +msgid "_File Bug" +msgstr "" + +#: packages.py:354 packages.py:375 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "Waarskuwing! Hierdie is voorvrystelling-sagteware!" + +#: packages.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" +msgstr "" + +#: packages.py:370 +msgid "_Install anyway" +msgstr "_Installeer in elk geval" + +#: packages.py:373 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "Jou rekenaar sal nou herselflaai word..." + +#: partIntfHelpers.py:48 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "Tik 'n volumegroep-naam in." + +#: partIntfHelpers.py:52 +#, python-format +msgid "Volume Group Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:55 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "Fout - die volumegroep-naam %s is nie geldig nie." + +#: partIntfHelpers.py:60 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Fout - die volumegroep-naam bevat onwettige karakters of spasies. " +"Aanvaarbare karakters is letters, syfers, '.' of '_'." + +#: partIntfHelpers.py:70 +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "Tik 'n logiesevolumenaam in." + +#: partIntfHelpers.py:74 +#, python-format +msgid "Logical Volume Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:78 +#, python-format +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." +msgstr "Fout - die logiesevolumenaam %s is nie geldig nie." + +#: partIntfHelpers.py:84 +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Fout - die logiesevolumenaam bevat onwettige karakters of spasies. " +"Aanvaarbare karakters is letters, syfers, '.' of '_'." + +#: partIntfHelpers.py:112 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:124 partIntfHelpers.py:131 +msgid "Unable To Delete" +msgstr "Kon nie skrap nie" + +#: partIntfHelpers.py:125 +msgid "You must first select a partition to delete." +msgstr "Jy moet eers 'n partisie kies om te skrap." + +#: partIntfHelpers.py:156 partIntfHelpers.py:344 iw/lvm_dialog_gui.py:890 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Bevestig skrap" + +#: partIntfHelpers.py:157 +#, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1514 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1875 +#: iw/partition_gui.py:1892 +msgid "_Delete" +msgstr "_Skrap" + +#: partIntfHelpers.py:207 +msgid "Notice" +msgstr "Let wel" + +#: partIntfHelpers.py:208 +#, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Die volgende partisies is nie geskrap nie omdat hulle in gebruik was:\n" +"\n" +"%s" + +#: partIntfHelpers.py:223 +msgid "Format as Swap?" +msgstr "Formateer as ruilruimte?" + +#: partIntfHelpers.py:224 +#, python-format +msgid "" +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" +"\n" +"Would you like to format this partition as a swap partition?" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:239 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:244 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Format?" +msgstr "Formateer?" + +#: partIntfHelpers.py:252 iw/partition_gui.py:1641 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "_Wysig partisie" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Do _Not Format" +msgstr "Mo_nie formateer nie" + +#: partIntfHelpers.py:260 +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "Fout met partisiëring" + +#: partIntfHelpers.py:261 +#, python-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:277 +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "Partisieer-waarskuwing" + +#: partIntfHelpers.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" +"Die volgende waarskuwings foute bestaan in jou gekose partisieerskema.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Wil jy voortgaan met jou gekose partisieerskema?" + +#: partIntfHelpers.py:292 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"Die volgende reeds bestaande partisies is gekies om geformateer te word, wat " +"alle data sal vernietig." + +#: partIntfHelpers.py:295 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" +"Kies 'Ja' om voort te gaan en hierdie partisies te formateer, of 'Nee' om " +"terug te gaan en hierdie opstelling te wysig." + +#: partIntfHelpers.py:301 +msgid "Format Warning" +msgstr "Formateer-waarskuwing" + +#: partIntfHelpers.py:328 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" +"Jy is op die punt om die volumegroep \"%s\"te skrap.\n" +"\n" +"ALLE logiese volumes in hierdie volumegroep sal verlore gaan!" + +#: partIntfHelpers.py:332 +#, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "Jy is op die punt om die logiese volume \"%s\"te skrap." + +#: partIntfHelpers.py:335 +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "Jy is op die punt om 'n RAID-toestel te skrap." + +#: partIntfHelpers.py:337 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:341 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:352 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "Bevestig terugstel" + +#: partIntfHelpers.py:353 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "" +"Is jy seker jy wil die partisietabel na sy oorspronklike staat terugstel?" + +#: partIntfHelpers.py:362 +msgid "No authentication" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:363 +msgid "CHAP pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:364 +msgid "CHAP pair and a reverse pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:365 +msgid "Use the credentials from the discovery step" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:472 +msgid "iSCSI Nodes" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:473 +msgid "No iSCSI nodes to log in" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:516 +msgid "iSCSI Error" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Discovery" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:522 +#, python-format +msgid "iSCSI %s Error" +msgstr "" + +#: platform.py:101 platform.py:447 platform.py:515 platform.py:636 +#: ui/create-storage.glade.h:15 +msgid "RAID Device" +msgstr "RAID-toestel" + +#: platform.py:102 platform.py:105 platform.py:448 platform.py:516 +#: platform.py:637 platform.py:640 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "Meesterselflaairekord (MBR)" + +#: platform.py:104 platform.py:639 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "Eerste sektor van selflaaipartisie" + +#: platform.py:116 platform.py:316 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "" + +#: platform.py:120 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "Selflaaibare partisies kan nie op 'n logiese volume woon nie." + +#: platform.py:125 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "" + +#: platform.py:127 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "Selflaaibare partisies kan net op RAID1-toestelle woon." + +#: platform.py:134 +#, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "" + +#: platform.py:138 platform.py:143 +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "" + +#: platform.py:302 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "" + +#: platform.py:314 +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "" + +#: platform.py:326 +msgid "/boot/efi is not EFI." +msgstr "" + +#: platform.py:340 +msgid "" +"/boot must be less than 2TB. Shrink / or create a separate /boot partition." +msgstr "" + +#: platform.py:342 +msgid "/boot must be less than 2TB" +msgstr "" + +#: platform.py:357 +#, python-format +msgid "%s must have a %s disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:389 +#, python-format +msgid "%s must have a bsd disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:401 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." +msgstr "" + +#: platform.py:427 +msgid "The boot partition must be a primary partition." +msgstr "" + +#: platform.py:450 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP-selflaai" + +#: platform.py:466 +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "" + +#: platform.py:518 platform.py:521 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "Apple-selflaaier" + +#: platform.py:535 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "" + +#: rescue.py:221 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "" +"Wanneer jy klaar is, sluit die dop af, en jou rekenaar sal herselflaai." + +#: rescue.py:235 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "" + +#: rescue.py:254 +msgid "Setup Networking" +msgstr "Stel netwerking op" + +#: rescue.py:255 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "Wil jy die netwerkkoppelvlak op hierdie rekenaar laat begin?" + +#: rescue.py:256 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: loader/hdinstall.c:214 textw/constants_text.py:56 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: rescue.py:256 rescue.py:258 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: textw/constants_text.py:60 +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: rescue.py:263 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "" + +#: rescue.py:299 rescue.py:374 rescue.py:385 rescue.py:465 rescue.py:494 +msgid "Rescue" +msgstr "Redding" + +#: rescue.py:300 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'. If you need to activate SAN devices choose " +"'Advanced'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:311 iw/partition_gui.py:787 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/driverdisk.c:695 storage/__init__.py:166 +#: storage/devicetree.py:93 +msgid "Continue" +msgstr "Gaan voort" + +#: rescue.py:311 rescue.py:320 +msgid "Read-Only" +msgstr "Leesalleen" + +#: rescue.py:311 rescue.py:313 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1967 storage/__init__.py:1985 +#: textw/upgrade_text.py:142 +msgid "Skip" +msgstr "Oorslaan" + +#: rescue.py:311 rescue.py:316 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rescue.py:350 +msgid "System to Rescue" +msgstr "Rekenaar om te red" + +#: rescue.py:351 +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" +msgstr "" + +#: rescue.py:353 rescue.py:357 text.py:633 text.py:635 +#: storage/__init__.py:1985 +msgid "Exit" +msgstr "Sluit af" + +#: rescue.py:375 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Jou rekenaar het vuil lêerstelsels wat jy gekies het om nie te heg nie. Druk " +"return om 'n dop te kry van waar jy kan fsck en jou partisies kan heg. Die " +"rekenaar sal outomaties herselflaai wanneer jy die dop afsluit." + +#: rescue.py:386 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:466 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" +"Daar was fout met die poging om 'n deel van of jou hele rekenaar te heg. " +"Dele daarvan is dalk onder %s geheg.\n" +"\n" +"Druk om 'n dop te kry. Die rekenaar sal outomaties herselflaai " +"wanneer jy die dop afsluit." + +#: rescue.py:476 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:479 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "Reddingmodus" + +#: rescue.py:480 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Jy het nie enige Linux-partisies nie. Druk return om 'n dop te kry. Die " +"rekenaar sal outomaties herselflaai wanneer jy die dop afsluit." + +#: rescue.py:493 +#, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." +msgstr "Jou rekenaar is onder die %s-gids geheg." + +#: text.py:154 +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "" + +#: text.py:167 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "" + +#: text.py:198 +#, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "" + +#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "Passphrase" +msgstr "" + +#: text.py:240 ui/lukspassphrase.glade.h:7 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "" + +#: text.py:360 text.py:364 +msgid "Repository editing is not available in text mode." +msgstr "" + +#: text.py:427 +#, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "" + +#: text.py:429 +#, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Welkom by %s" + +#: text.py:431 +msgid "" +" / between elements | selects | next " +"screen" +msgstr "" +" / wissel elemente | kies | volgende skerm" + +#: text.py:491 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" + +#: text.py:633 loader/net.c:112 loader/net.c:557 loader/net.c:699 +#: loader/net.c:707 loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +#: textw/constants_text.py:68 +msgid "Retry" +msgstr "Weer probeer" + +#: text.py:659 +msgid "Cancelled" +msgstr "Gekanselleer" + +#: text.py:660 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "" +"Ek kan nie van hier af na die vorige stap gaan nie. Jy sal maar weer moet " +"probeer." + +#: upgrade.py:51 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "Gaan voort met opgradeer?" + +#: upgrade.py:52 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"Die lêerstelsel van die Linux-installasie wat jy wil opgradeer, is reeds " +"geheg. Jy kan na hierdie punt nie weer teruggaan nie. \n" +"\n" + +#: upgrade.py:56 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "Wil jy voortgaan met die opgradering?" + +#: upgrade.py:177 +msgid "Mount failed" +msgstr "Heg het misluk" + +#: upgrade.py:178 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "" + +#: upgrade.py:187 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "" + +#: upgrade.py:194 +msgid "" +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." +msgstr "" + +#: upgrade.py:217 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Die volgende lêers is absolute simboliese skakels, wat nie gedurende die " +"opgradering sal werk nie. Verander hulle na relatiewe simboliese skakels, en " +"begin van voor af opgradeer.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:223 +msgid "Absolute Symlinks" +msgstr "Absolute simskakels" + +#: upgrade.py:234 +msgid "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Die volgende is gidse wat eerder simboliese skakels moes wees, wat probleme " +"tydens die opgradering kan veroorsaak. Verander hulle na hul oorspronklike " +"staat as simboliese skakels, en begin van voor af opgradeer.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:240 +msgid "Invalid Directories" +msgstr "Ongeldige gidse" + +#: vnc.py:136 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "" + +#: vnc.py:142 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "" + +#: vnc.py:161 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "Probeer tans om aan vnc-kliënt op gasheer %s te koppel..." + +#: vnc.py:175 +msgid "Connected!" +msgstr "Gekoppel!" + +#: vnc.py:178 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "Sal weer probeer koppel na 15 sekondes..." + +#: vnc.py:184 +#, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "" + +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "Koppel jou vnc-kliënt handmatig aan %s om die installering te begin." + +#: vnc.py:197 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "Koppel jou vnc-kliënt handmatig om die installering te begin." + +#: vnc.py:200 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "Begin tans VNC..." + +#: vnc.py:237 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "Die VNC-bediener loop tans." + +#: vnc.py:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:246 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword= boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:274 vnc.py:367 +msgid "VNC Configuration" +msgstr "VNC-instelling" + +#: vnc.py:277 vnc.py:371 +msgid "No password" +msgstr "Geen wagwoord nie" + +#: vnc.py:279 vnc.py:374 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" +"'n Wagwoord sal ongemagtigde inluisteraars verhoed om te koppel en jou " +"installeerproses te monitor. Tik 'n wagwoord in wat vir die installering " +"gebruik sal word" + +#: vnc.py:287 vnc.py:382 textw/userauth_text.py:47 +msgid "Password:" +msgstr "Wagwoord:" + +#: vnc.py:288 vnc.py:383 textw/userauth_text.py:49 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "Wagwoord (bevestig):" + +#: vnc.py:306 vnc.py:405 textw/userauth_text.py:70 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Wagwoorde pas nie" + +#: vnc.py:307 vnc.py:406 textw/userauth_text.py:71 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Die wagwoorde wat jy ingetik het, verskil. Probeer weer." + +#: vnc.py:312 vnc.py:411 textw/userauth_text.py:66 +msgid "Password Length" +msgstr "Wagwoordlengte" + +#: vnc.py:313 vnc.py:412 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "Die wagwoord moet ten minste ses karakters lank wees." + +#: vnc.py:335 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "Kon nie Start X nie" + +#: vnc.py:337 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" +"X kon nie op jou rekenaar begin nie. Wil jy die VNC laat begin om van 'n " +"ander rekenaar af aan hierdie rekenaar te koppel en 'n grafiese installering " +"te doen, of wil jy voortgaan in teksmodus?" + +#: vnc.py:356 +msgid "Start VNC" +msgstr "Begin VNC" + +#: vnc.py:357 vnc.py:359 +msgid "Use text mode" +msgstr "Gebruik teksmodus" + +#: yuminstall.py:87 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s megagreep" + +#: yuminstall.py:90 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s kilogreep" + +#: yuminstall.py:92 +#, python-format +msgid "%s Byte" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:136 +msgid "Preparing to install" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:137 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:165 +#, python-format +msgid "Installing %(pkgStr)s (%(size)s)\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:230 +#, python-format +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:248 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:249 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:266 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:267 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:429 +msgid "Change Disc" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:430 +#, python-format +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:440 +msgid "Wrong Disc" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:441 +#, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:448 +msgid "Unable to access the disc." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:621 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:974 yuminstall.py:976 +msgid "Re_boot" +msgstr "Her_selflaai" + +#: yuminstall.py:974 +msgid "_Eject" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:993 +#, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " +"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying download." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1149 +msgid "file conflicts" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1150 +msgid "older package(s)" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1151 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1152 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1153 +msgid "package conflicts" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1154 +msgid "package already installed" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1155 +msgid "required package" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1156 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1157 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1171 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1184 +#, python-format +msgid "" +"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1187 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): %" +"s.\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1200 +msgid "Error Running Transaction" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1357 iw/task_gui.py:312 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1393 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1449 textw/constants_text.py:64 +msgid "Edit" +msgstr "Redigeer" + +#: yuminstall.py:1460 yuminstall.py:1664 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1644 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing dependencies " +"or conflict with another package. You can exit the installation, go back and " +"change your package selections, or continue installing these packages " +"without their dependencies." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1686 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1707 +msgid "Reboot?" +msgstr "Herselflaai?" + +#: yuminstall.py:1708 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "Die rekenaar sal nou herselflaai word." + +#: yuminstall.py:1853 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"Dit lyk of jy 'n rekenaar probeer opgradeer wat te oud is om met hierdie " +"weergawe van %s opgegradeer te word. Is jy seker jy wil met die " +"opgradeerproses voortgaan?" + +#: yuminstall.py:1888 +#, python-format +msgid "" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1939 +msgid "Post Upgrade" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1940 +msgid "Performing post-upgrade configuration" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1942 +msgid "Post Installation" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1943 +msgid "Performing post-installation configuration" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2189 +msgid "Installation Starting" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2190 +msgid "Starting installation process" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2228 +msgid "Dependency Check" +msgstr "Afhanklikheidstoets" + +#: yuminstall.py:2229 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2285 yuminstall.py:2301 +msgid "Retrieving installation information." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2287 yuminstall.py:2303 +#, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2288 yuminstall.py:2304 +msgid "Installation Progress" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:38 +msgid "_Fedora" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:48 +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:53 +msgid "Software Development" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:59 +msgid "Web Server" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:44 +msgid "Minimal" +msgstr "" + +#: installclasses/rhel.py:33 +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "" + +#: installclasses/rhel.py:34 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s is a minimum install. You can optionally " +"select a different set of software now." +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:147 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:433 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:435 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:495 +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:52 +msgid "Root _Password:" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:54 +msgid "_Confirm:" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:95 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:109 iw/account_gui.py:117 iw/account_gui.py:124 +#: iw/account_gui.py:145 textw/userauth_text.py:74 +msgid "Error with Password" +msgstr "Probleem met wagwoord" + +#: iw/account_gui.py:110 +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "" +"Om voort te gaan, moet jy jou wortelwagwoord intik en dit bevestig deur dit " +"'n tweede keer in te tik." + +#: iw/account_gui.py:118 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Die wagwoorde wat jy ingetik het, verskil. Probeer weer." + +#: iw/account_gui.py:125 +msgid "The root password must be at least six characters long." +msgstr "Die wortelwagwoord moet ten minste ses karakters lank wees." + +#: iw/account_gui.py:134 textw/userauth_text.py:83 +msgid "Weak Password" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:135 textw/userauth_text.py:84 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:87 +msgid "_Use Anyway" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:146 textw/userauth_text.py:75 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:260 +msgid "Node Name" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:261 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:386 +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:96 +msgid "" +"No partitions are available to resize. Only physical partitions with " +"specific filesystems can be resized." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:121 +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:122 +#, python-format +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:131 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:132 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:265 +msgid "Use All Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:267 +msgid "" +"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions " +"created by other operating systems.\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:273 +msgid "Replace Existing Linux System(s)" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:275 +msgid "" +"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " +"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " +"(such as VFAT or FAT32).\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:283 +msgid "Shrink Current System" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:285 +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:287 +msgid "Use Free Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:289 +msgid "" +"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " +"space on the selected device(s), assuming you have enough free space " +"available." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:293 +msgid "Create Custom Layout" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:295 +msgid "" +"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " +"partitioning tool." +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:44 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "_Gebruik 'n selflaaier-wagwoord" + +#: iw/blpasswidget.py:45 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing kernel options, " +"increasing security." +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:76 +msgid "Change _password" +msgstr "Verander _wagwoord" + +#: iw/blpasswidget.py:99 +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "Tik selflaaier-wagwoord in" + +#: iw/blpasswidget.py:105 +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" +"Tik 'n selflaaier-wagwoord in en bevestig dit. (Let op dat jou BIOS-" +"sleutelkaart dalk kan verskil van die sleutelkaart waaraan jy gewoond is.)" + +#: iw/blpasswidget.py:112 +msgid "_Password:" +msgstr "_Wagwoord:" + +#: iw/blpasswidget.py:118 +msgid "Con_firm:" +msgstr "Beves_tig:" + +#: iw/blpasswidget.py:139 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Wagwoorde verskil" + +#: iw/blpasswidget.py:140 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Die wagwoorde verskil" + +#: iw/blpasswidget.py:147 +msgid "Password empty" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:148 +msgid "You did not enter a password" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:155 +msgid "" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:37 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "Selflaaier-instelling" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:182 iw/bootloader_main_gui.py:187 +#: iw/bootloader_main_gui.py:225 +#, python-format +msgid "_Install boot loader on /dev/%s." +msgstr "" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:235 +msgid "_Change device" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:34 +msgid "Clear Disks Selector" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:45 iw/filter_gui.py:438 +msgid "You must select at least one drive to be used for installation." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:55 +msgid "You must select one drive to boot from." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:127 iw/cleardisks_gui.py:147 iw/filter_gui.py:525 +#: iw/filter_gui.py:537 iw/filter_gui.py:567 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:128 iw/cleardisks_gui.py:148 +msgid "Capacity" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:129 iw/filter_gui.py:527 iw/filter_gui.py:547 +#: iw/filter_gui.py:558 iw/filter_gui.py:569 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:130 iw/cleardisks_gui.py:149 iw/filter_gui.py:530 +#: iw/filter_gui.py:545 iw/filter_gui.py:556 iw/filter_gui.py:572 +msgid "Identifier" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:131 iw/filter_gui.py:528 iw/filter_gui.py:548 +#: iw/filter_gui.py:559 iw/filter_gui.py:570 +msgid "Interconnect" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:145 +msgid "" +"Boot\n" +"Loader" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:195 +msgid "" +"Tip: All Linux filesystems on install target devices will be " +"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:197 ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:199 +msgid "" +"Tip: Your filesystems on install target devices will not be wiped " +"unless you choose to do so during customization." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:33 +msgid "Congratulations" +msgstr "Geluk!" + +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +msgid "" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:37 +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "Opgradeerspeur" + +#: iw/examine_gui.py:58 +msgid "Fresh Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " +"software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:65 +msgid "Upgrade an Existing Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option will preserve the existing data on your storage device(s)." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:112 +msgid "" +"At least one existing installation has been detected on your system. What " +"would you like to do?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:131 +#, python-format +msgid "Which %s installation would you like to upgrade?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:145 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Onbekende Linux-stelsel" + +#: iw/filter_gui.py:154 +#, python-format +msgid "%s device(s) (%s MB) selected out of %s device(s) (%s MB) total." +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:404 +msgid "Device Filter" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:526 iw/filter_gui.py:538 iw/filter_gui.py:546 +#: iw/filter_gui.py:557 iw/filter_gui.py:568 +msgid "Capacity (MB)" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:529 iw/filter_gui.py:560 iw/filter_gui.py:571 +msgid "Serial Number" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:531 iw/filter_gui.py:539 iw/filter_gui.py:550 +#: iw/filter_gui.py:561 iw/filter_gui.py:576 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/partition_gui.py:613 +msgid "Device" +msgstr "Toestel" + +#: iw/filter_gui.py:549 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:573 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:574 +msgid "Target" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:575 +msgid "LUN" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:55 +msgid "What type of devices will your installation involve?" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:61 +msgid "Basic Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:62 +msgid "" +"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " +"sure which option is right for you, this is probably it." +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:66 +msgid "Specialized Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:67 +msgid "" +"Installs or upgrades to enterprise devices such as Storage Area Networks " +"(SANs). This option will allow you to add FCoE / iSCSI / zFCP disks and to " +"filter out devices the installer should ignore." +msgstr "" + +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:46 +msgid "Language Selection" +msgstr "Taalseleksie" + +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:47 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "Watter taal wil jy graag tydens die installeerproses gebruik?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:129 iw/lvm_dialog_gui.py:175 iw/lvm_dialog_gui.py:189 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:228 iw/lvm_dialog_gui.py:305 iw/lvm_dialog_gui.py:704 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:725 +msgid "Not enough space" +msgstr "Onvoldoende spasie" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:130 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" +"Die fisiese grootte kan nie verander word nie aangesien die ruimte wat deur " +"die huidig gedefinieerde logiese volumes dan tot meer as die beskikbare " +"spasie vergroot sou word." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:139 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "Bevestig fisiesegrootte-verandering" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:140 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take effect immediately." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:149 iw/lvm_dialog_gui.py:211 +msgid "C_ontinue" +msgstr "G_aan voort" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:176 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:190 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:204 +msgid "Too small" +msgstr "Te klein" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:205 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" +"Hierdie verandering in die waarde van die fisiese grootte sal redelik baie " +"spasie op een of meer van die fisiese volumes in die volumegroep vermors." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" +"Die fisiese grootte kan nie verander word nie aangesien die gevolglike " +"maksimum logiesevolume-grootte (%10.2f megagreep) kleiner is as een of meer " +"van die huidig gedefinieerde logiese volumes." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:306 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" +"Jy kan nie hierdie fisiese volume verwyder nie aangesien die volumegroep " +"andersins te klein sal wees om die huidig gedefinieerde logiese volumes te " +"huisves." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:406 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "Maak logiese volume" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "Redigeer logiese volume: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:447 iw/raid_dialog_gui.py:449 +msgid "_File System Type:" +msgstr "_Lêerstelsel-soort:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "_Logiesevolume-naam:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/partition_dialog_gui.py:502 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "_Grootte (megagreep):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "(Maks grootte is %s megagreep)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:474 iw/partition_dialog_gui.py:554 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:421 +msgid "_Encrypt" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/raid_dialog_gui.py:459 +msgid "Original File System Type:" +msgstr "Oorspronlikelêerstelsel-soort:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 iw/partition_dialog_gui.py:492 +#: iw/raid_dialog_gui.py:466 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "Oorspronlikelêerstelsel-etiket:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:493 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "Logiesevolume-naam:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:497 +msgid "Size (MB):" +msgstr "Grootte (megagreep):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:524 iw/partition_dialog_gui.py:435 +#: iw/raid_dialog_gui.py:440 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "_Hegpunt:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 iw/partition_dialog_gui.py:118 +#: iw/raid_dialog_gui.py:171 +msgid "Mount Point Error" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:616 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "Onwettige logiesevolume-naam" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:632 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "Onwettige logiesevolume-naam" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "Die logiesevolume-naam \"%s\" word reeds gebruik. Kies 'n ander een." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:675 iw/partition_dialog_gui.py:134 +#: iw/raid_dialog_gui.py:187 +msgid "Mount point in use" +msgstr "Hegpunt in gebruik" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:676 iw/partition_dialog_gui.py:135 +#: iw/raid_dialog_gui.py:188 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 +msgid "Illegal size" +msgstr "Onwettige grootte" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:692 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "Die gekose ingetikte grootte is nie 'n geldige syfer groter as 0 nie." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:705 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:726 +#, python-format +msgid "" +"The size entered for this logical volume (%(size)d MB) combined with the " +"size of the other logical volume(s) exceeds the size of the volume group (%" +"(tempvgsize)d MB). Please make the volume group larger or make the logical " +"volume smaller." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:841 +msgid "No free slots" +msgstr "Geen vry gleuwe nie" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:842 +#, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:852 +msgid "No free space" +msgstr "Geen oop spasie nie" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:853 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:891 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1006 +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "Ongeldige volumegroep-naam" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +msgid "Name in use" +msgstr "Naam in gebruik" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "Die volumegroep-naam \"%s\" word reeds gebruik. Kies 'n ander een." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1117 iw/partition_gui.py:1629 +#: storage/partitioning.py:239 storage/partitioning.py:301 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "Kon nie partisieer nie" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested logical volumes:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "Onvoldoende fisiese volumes" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." +msgstr "" +"Ten minste een ongebruikte fisiesevolume-partisie word vereis om 'n LVM-" +"volumegroep te skep.\n" +"\n" +"Skep 'n partisie of RAID-reeks van die soort \"fisiese volume (LVM)\"en kies " +"dan weer die \"LVM\"-opsie." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1337 +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "Maak LVM-volumegroep" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340 +#, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "Redigeer LVM-volumegroep: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "Redigeer LVM-volumegroep" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1358 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "_Volumegroep-naam:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "Volumegroep-naam:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1374 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "_Fisiese grootte:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1389 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "Fisiese volumes om te _gebruik:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1395 +msgid "Used Space:" +msgstr "Gebruikte spasie:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 +msgid "Reserved Space:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 +msgid "Free Space:" +msgstr "Oop spasie:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1450 +msgid "Total Space:" +msgstr "Totale spasie:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1488 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "Logiesevolume-naam" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1491 iw/partition_gui.py:616 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:127 +msgid "Mount Point" +msgstr "Hegpunt" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1494 iw/partition_gui.py:615 +msgid "Size (MB)" +msgstr "Grootte (megagreep)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1508 iw/osbootwidget.py:96 +msgid "_Add" +msgstr "_Byvoeg" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1511 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1874 +#: iw/partition_gui.py:1889 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigeer" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1526 +msgid "_Logical Volumes" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:81 iw/network_gui.py:87 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:82 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%(herrors)s" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:137 +msgid "Select network interface" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:144 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:50 +msgid "Boot loader operating system list" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:66 +msgid "Default" +msgstr "Verstek" + +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:614 +msgid "Label" +msgstr "Etiket" + +#: iw/osbootwidget.py:130 +msgid "Add/Edit boot loader record" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:145 +msgid "_Label" +msgstr "_Etiket" + +#: iw/osbootwidget.py:153 +msgid "_Device" +msgstr "_Toestel" + +#: iw/osbootwidget.py:183 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "Verstek-selflaai_teiken" + +#: iw/osbootwidget.py:212 +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "Jy moet 'n etiket vir die inskrywing spesifiseer" + +#: iw/osbootwidget.py:222 +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "Selflaaietiket bevat onwettige karakters" + +#: iw/osbootwidget.py:247 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "Duplikaatetiket" + +#: iw/osbootwidget.py:248 +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "Hierdie etiket word reeds vir 'n ander selflaaiinskrywing gebruik." + +#: iw/osbootwidget.py:262 +msgid "Duplicate Device" +msgstr "Duplikaattoestel" + +#: iw/osbootwidget.py:263 +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "Hierdie toestel word reeds vir 'n ander selflaaiinskrywing gebruik." + +#: iw/osbootwidget.py:326 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Kan nie skrap nie" + +#: iw/osbootwidget.py:327 +#, python-format +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "" +"Hierdie selflaaiteiken kan nie geskrap word nie aangesien dit vir die %s-" +"stelsel is wat jy nou gaan installeer." + +#: iw/partition_dialog_gui.py:58 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "Bykomende grootteopsies" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:63 +msgid "_Fixed size" +msgstr "_Vaste grootte" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:65 +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "Vul alle spasie _tot (megagreep):" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:72 +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "Vul tot maksimum _toelaatbare grootte" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:193 +msgid "Error With Request" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:405 +msgid "Add Partition" +msgstr "Voeg partisie by" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:407 +#, python-format +msgid "Edit Partition: %s" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:444 +msgid "File System _Type:" +msgstr "Lêerstelsel_soort:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:460 +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "Toelaatbare _toestelle:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:541 +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "Dwing om 'n _primêre partisie te wees" + +#: iw/partition_gui.py:359 +#, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:399 iw/partition_gui.py:448 iw/partition_gui.py:515 +#: iw/partition_gui.py:1000 iw/partition_gui.py:1079 +msgid "Free" +msgstr "Oop" + +#: iw/partition_gui.py:480 +#, python-format +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:546 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:617 +msgid "Type" +msgstr "Soort" + +#: iw/partition_gui.py:618 storage/__init__.py:1967 +msgid "Format" +msgstr "Formaat" + +#: iw/partition_gui.py:655 +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "" +"Hegpunt/\n" +"RAID/volume" + +#: iw/partition_gui.py:657 +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "" +"Grootte\n" +"(megagreep)" + +#: iw/partition_gui.py:762 +msgid "Partitioning" +msgstr "Partisiëring" + +#: iw/partition_gui.py:852 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:854 +#, python-format +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:860 +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "Partisiëring-foute" + +#: iw/partition_gui.py:867 +msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:869 +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "Wil jy voortgaan met jou gekose partisieerskema?" + +#: iw/partition_gui.py:874 +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "Partisieer-waarskuwings" + +#: iw/partition_gui.py:883 +msgid "" +"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:895 +msgid "Format Warnings" +msgstr "Formateer-waarskuwings" + +#: iw/partition_gui.py:988 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "LVM-volumegroepe" + +#: iw/partition_gui.py:1010 +msgid "RAID Devices" +msgstr "RAID-toestelle" + +#: iw/partition_gui.py:1026 loader/hdinstall.c:214 +msgid "Hard Drives" +msgstr "Hardeskywe" + +#: iw/partition_gui.py:1083 +msgid "Extended" +msgstr "Uitbrei" + +#: iw/partition_gui.py:1389 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1390 +msgid "" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" +"\n" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1499 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1503 +#, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1507 +msgid "About RAID" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1513 +#, python-format +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1521 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1525 +#, python-format +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1529 +msgid "About LVM" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1630 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "Kon nie gekose partisies toeken nie: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1639 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "Waarskuwing: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1670 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "Kon nie redigeer nie" + +#: iw/partition_gui.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1873 +msgid "_Create" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1876 +msgid "Re_set" +msgstr "Terug_stel" + +#: iw/partition_gui.py:1904 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:134 +msgid "" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:314 +msgid "_Format as:" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 +msgid "Mi_grate filesystem to:" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:366 +msgid "_Resize" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:421 +#, python-format +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " +"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:388 +msgid "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." +msgstr "" +"Ten minste twee ongebruikte sagteware-RAID-partisies word vereis om 'n RAID-" +"toestel te skep.\n" +"\n" +"Skep eers ten minste twee partisies van die soort \"sagteware-RAID\" en kies " +"dan weer die \"RAID\"-opsie." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:402 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "Maak RAID-toestel" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:405 +#, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:407 +msgid "Edit RAID Device" +msgstr "Redigeer RAID-toestel" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:474 +msgid "RAID _Device:" +msgstr "RAID-_toestel:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:492 +msgid "RAID _Level:" +msgstr "RAID-_vlak:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:518 +msgid "_RAID Members:" +msgstr "_RAID-lede:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:535 +msgid "Number of _spares:" +msgstr "Getal _spaarkomponente:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:545 +msgid "_Format partition?" +msgstr "_Formateer partisie?" + +#: iw/task_gui.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:129 +msgid "Edit Repository" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:239 +msgid "Invalid Proxy URL" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:240 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:252 iw/task_gui.py:439 +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:253 iw/task_gui.py:440 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:449 +msgid "No Media Found" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:275 iw/task_gui.py:450 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:473 +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:325 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the repository:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:348 +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:349 +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:505 ui/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:510 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:511 +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:529 +msgid "Core group missing in selected repos" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:530 +msgid "" +"You must select at least one software repository containing the core package " +"group." +msgstr "" + +#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95 +msgid "Time Zone Selection" +msgstr "Tydsone-seleksie" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "Opgradeer selflaaier-instelling" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +msgid "_Update boot loader configuration" +msgstr "_Opdateer selflaaier-instelling" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "Hierdie sal jou huidige selflaaier opdateer." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:103 +msgid "" +"Due to system changes, your boot loader configuration can not be " +"automatically updated." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:107 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "" +"Die installeerder kon nie die selflaaier bespeur wat tans deur jou rekenaar " +"gebruik word nie." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:117 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" +"(bootDev)s." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "Dit is die aanbevole opsie." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 +msgid "_Create new boot loader configuration" +msgstr "_Skep nuwe selflaaier-instelling" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 +msgid "" +"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " +"boot loaders, you should choose this." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +msgid "_Skip boot loader updating" +msgstr "_Slaan selflaaier-opdatering oor" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 +msgid "" +"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " +"a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Wat wil jy doen?" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:39 +msgid "Migrate File Systems" +msgstr "Migreer lêerstelsels" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" +"s. This installation program can migrate formatted partitions without data " +"loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 +msgid "Upgrade Swap Partition" +msgstr "Opgradeer ruilpartisie" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:110 +#, python-format +msgid "" +"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " +"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" +"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " +"your file systems now." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:99 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The installer has detected %s MB of RAM.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Die installeerder het %s megagreep geheue bespeur.\n" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:111 +msgid "I _want to create a swap file" +msgstr "Ek _wil 'n ruillêer skep" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:120 +msgid "Select the _partition to put the swap file on:" +msgstr "Kies die _partisie waarin die ruillêer geplaas moet word op:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Partition" +msgstr "Partisie" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 +msgid "Free Space (MB)" +msgstr "Oop spasie (megagreep)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:156 +#, python-format +msgid "" +"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " +"the swap file:" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:171 +msgid "Swap file _size (MB):" +msgstr "Ruillêer-_grootte (megagreep):" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:181 +msgid "I _don't want to create a swap file" +msgstr "Ek wil _nie 'n ruillêer skep nie" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:191 +msgid "" +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " +"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:197 +msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." +msgstr "Die ruillêer moet tussen 1 en 2 000 megagreep groot wees." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:192 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "" +"Daar is nie voldoende spasie op die gekose toestel vir die ruilpartisie nie." + +#: iw/welcome_gui.py:48 textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:49 textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:59 +msgid "E_xit Installer" +msgstr "" + +#: iw/zipl_gui.py:37 +msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" +msgstr "z/IPL-selflaaier-instelling" + +#: iw/zipl_gui.py:60 +msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." +msgstr "Die z/IPL-selflaaier sal op jou rekenaar geïnstalleer word." + +#: iw/zipl_gui.py:62 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" +"\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"\n" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." +msgstr "" +"Die z/IPL-selflaaier sal nou op jou rekenaar geïnstalleer word.\n" +"\n" +"Die wortelpartisie sal die een wees wat jy voorheen in die " +"partisieeropstelling gekies het.\n" +"\n" +"Die kern wat gebruik word om die rekenaar te laat loop, sal die een wees wat " +"by verstek geïnstalleer gaan word.\n" +"\n" +"As jy later, na die installering, veranderinge wil maak, kan jy dit doen " +"deur die /etc/zipl.conf-instellinglêer te verander.\n" +"\n" +"Jy kan nou enige bykomende kernparameters intik wat jou rekenaar of jou " +"opstelling mag vereis." + +#: iw/zipl_gui.py:89 textw/zipl_text.py:71 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "Kernparameters" + +#: iw/zipl_gui.py:92 iw/zipl_gui.py:95 +msgid "Chandev Parameters" +msgstr "Chandev-parameters" + +#: loader/net.h:27 textw/netconfig_text.py:164 +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "" + +#: loader/net.h:28 +msgid "Manual configuration" +msgstr "" + +#: loader/net.h:30 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "" + +#: loader/net.h:31 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:218 loader/mediacheck.c:60 +msgid "Media Check" +msgstr "Mediatoets" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:191 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/method.c:324 +msgid "Test" +msgstr "Toets" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:192 +msgid "Eject Disc" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " +"the disc and insert another for testing." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:209 +msgid "Media ejected" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:210 +#, c-format +msgid "" +"The disc currently inserted to your drive was ejected. Press %s to continue." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:219 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next disc and press " +"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each disc prior to using it again." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:241 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " +"and press %s to retry." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:260 +msgid "Disc Found" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:261 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:347 +msgid "Scanning" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:347 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:349 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:429 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:438 +msgid "Disc Not Found" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:439 loader/driverdisk.c:479 loader/driverdisk.c:515 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:214 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:520 loader/loader.c:537 +#: loader/loader.c:1490 loader/loader.c:1523 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:268 storage/__init__.py:166 storage/devicetree.py:93 +#: textw/constants_text.py:52 +msgid "Back" +msgstr "Terug" + +#: loader/cdinstall.c:513 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "Kan nie aansitlêer op CD-ROM vind nie." + +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Loading" +msgstr "Besig om te laai" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Reading driver disk" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:510 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "Drywerskyfbron" + +#: loader/driverdisk.c:474 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Jy het verskeie toestelle wat as bron kan dien vir 'n drywerskyf. Watter een " +"wil jy gebruik?" + +#: loader/driverdisk.c:511 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"Daar is verskeie partisies op hierdie toestel wat die drywerskyfbeeld kan " +"bevat. Watter een wil jy gebruik?" + +#: loader/driverdisk.c:546 +msgid "Failed to mount partition." +msgstr "Kon nie aan partisie heg nie." + +#: loader/driverdisk.c:557 +msgid "Select driver disk image" +msgstr "Kies drywerskyfbeeld" + +#: loader/driverdisk.c:558 +msgid "Select the file which is your driver disk image." +msgstr "Kies die lêer wat jou drywerskyfbeeld bevat." + +#: loader/driverdisk.c:587 +msgid "Failed to load driver disk from file." +msgstr "Kon nie drywerskyf vanaf lêer laai nie." + +#: loader/driverdisk.c:599 +#, c-format +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "Sit jou drywerskyf in /dev/%s en druk \"OK\" om voort te gaan." + +#: loader/driverdisk.c:602 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "Steek drywerskyf in" + +#: loader/driverdisk.c:615 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "Kon nie aan drywerskyf heg nie." + +#: loader/driverdisk.c:623 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:694 +msgid "Manually choose" +msgstr "Kies self" + +#: loader/driverdisk.c:695 +msgid "Load another disk" +msgstr "Laai 'n ander skyf" + +#: loader/driverdisk.c:696 +msgid "" +"No new drivers were found on this driver disk.This may indicate that this " +"disk has already been loaded,or that the drivers it contains don't match " +"your hardware.Would you like to manually select the driver, continue anyway, " +"or load another driver disk?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:740 +msgid "Driver disk" +msgstr "Drywerskyf" + +#: loader/driverdisk.c:741 +msgid "Do you have a driver disk?" +msgstr "Het jy 'n drywerskyf?" + +#: loader/driverdisk.c:750 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Nog drywerskywe?" + +#: loader/driverdisk.c:751 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Wil jy enige ander drywerskywe laai?" + +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/hdinstall.c:362 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 +#: loader/kickstart.c:588 loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 +#: loader/nfsinstall.c:384 loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 +#: loader/urlinstall.c:397 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "Aansitfout" + +#: loader/driverdisk.c:803 +#, c-format +msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" +msgstr "Onbekende drywerskyf-aansitbron: %s" + +#: loader/driverdisk.c:841 +#, c-format +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:88 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "Tik moduleparameters in" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "No drivers found" +msgstr "Geen drywers gevind nie" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "Load driver disk" +msgstr "Laai drywerskyf" + +#: loader/driverselect.c:152 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" +"Geen drywers kon gevind word om self te installeer nie. Wil jy 'n drywerskyf " +"gebruik?" + +#: loader/driverselect.c:170 +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" +"Kies asseblief die drywer wat jy wil laai hieronder. As dit nie verskyn nie, " +"en jy 'n drywerskyf het, druk dan F2." + +#: loader/driverselect.c:179 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "Spesifiseer opsionele module-argumente" + +#: loader/driverselect.c:204 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "Kies toesteldrywer om te laai" + +#: loader/hdinstall.c:118 +msgid "" +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:215 +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"Dit lyk asof daar nie enige hardeskywe op jou rekenaar is nie! Wil jy " +"bykomende toestelle opstel?" + +#: loader/hdinstall.c:228 +#, c-format +msgid "" +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:252 +msgid "Directory holding image:" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:280 +msgid "Select Partition" +msgstr "Kies partisie" + +#: loader/hdinstall.c:328 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:363 +#, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:506 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Kan nie aansitlêer op hardeskyf vind nie." + +#: loader/hdinstall.c:493 +#, c-format +msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" +msgstr "Kan nie hardeskyf vir BIOS-skryf %s vind nie" + +#: loader/kbd.c:117 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "Soort sleutelbord" + +#: loader/kbd.c:118 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "Watter soort sleutelbord het jy?" + +#: loader/kickstart.c:141 +#, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:151 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:193 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Fout in %s op lyn %d van aansitlêer %s." + +#: loader/kickstart.c:198 +#, c-format +msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:305 +msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:350 +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:527 +#, c-format +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:573 +#, c-format +msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:589 +msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "" + +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:233 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "" + +#: loader/lang.c:64 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" +msgstr "" + +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:257 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " +msgstr "" +"/ tussen elemente | selekteer | volgende skerm " + +#: loader/lang.c:370 +msgid "Choose a Language" +msgstr "Kies 'n taal" + +#: loader/loader.c:136 +msgid "Local CD/DVD" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:137 +msgid "Hard drive" +msgstr "Hardeskyf" + +#: loader/loader.c:138 +msgid "NFS directory" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:474 loader/loader.c:515 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "Opdateer skyfbron" + +#: loader/loader.c:475 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Jy het verskeie toestelle wat as bron kan dien vir 'n opdateerskyf. Watter " +"een wil jy gebruik?" + +#: loader/loader.c:516 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the update " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:534 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:537 +msgid "Updates Disk" +msgstr "Opdateer Skyf" + +#: loader/loader.c:555 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "Kon nie aan opdateerskyf heg nie" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Updates" +msgstr "Opdaterings" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Reading anaconda updates" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:596 +msgid "" +"Unable to download the updates image. Please modify the updates location " +"below or press Cancel to proceed without updates.." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:605 +msgid "Error downloading updates image" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1242 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "" +"Jy het nie genoeg rekenaargeheue om %s op hierdie rekenaar te installeer nie." + +#: loader/loader.c:1275 +msgid "Unsupported Hardware Detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1276 +msgid "" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." +"com/hardware." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1342 +msgid "Media Detected" +msgstr "Media Bespeur" + +#: loader/loader.c:1343 +msgid "Found local installation media" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1482 +msgid "Rescue Method" +msgstr "Hulpmetode" + +#: loader/loader.c:1483 +msgid "Installation Method" +msgstr "Installeermetode" + +#: loader/loader.c:1485 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "Watter soort media bevat die hulpprent?" + +#: loader/loader.c:1487 +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "No driver found" +msgstr "Geen drywer gevind nie" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "Select driver" +msgstr "Kies drywer" + +#: loader/loader.c:1523 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "Gebruik 'n drywerskyf" + +#: loader/loader.c:1524 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" +"Kon nie enige van die soorte toestelle vind wat vir hierdie soort " +"installasie benodig word nie. Wil jy die drywer self kies of 'n drywerskyf " +"gebruik?" + +#: loader/loader.c:1756 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "Die volgende toestelle is op jou rekenaar gevind." + +#: loader/loader.c:1758 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Geen toesteldrywers is vir jou rekenaar gelaai nie. Wil jy nou enige drywers " +"laai?" + +#: loader/loader.c:1762 +msgid "Devices" +msgstr "Toestelle" + +#: loader/loader.c:1763 +msgid "Done" +msgstr "Klaar" + +#: loader/loader.c:1764 +msgid "Add Device" +msgstr "Voeg toestel by" + +#: loader/loader.c:2054 +#, c-format +msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" +msgstr "Laaier het reeds geloop. Dop word begin.\n" + +#: loader/loader.c:2201 +#, c-format +msgid "Driver disc was detected in %s. Do you want to use it?." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Driver disc detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Use it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Skip it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2571 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2573 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:46 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "Kon nie installeerprent %s vind nie" + +#: loader/mediacheck.c:52 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:54 +#, c-format +msgid "Checking media." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:86 +msgid "" +"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was " +"created without adding the checksum." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:93 +msgid "Unable to open the image." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:97 +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:105 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:106 +msgid "" +"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " +"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " +"detected by the media check." +msgstr "" + +#: loader/method.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"Wil jy 'n kontroleertoets doen van ISO-beeld:\n" +"\n" +" %s?" + +#: loader/method.c:324 +msgid "Checksum Test" +msgstr "Kontroleertoets" + +#: loader/net.c:112 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "" + +#: loader/net.c:113 +msgid "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" +msgstr "" + +#: loader/net.c:496 loader/net.c:558 +#, c-format +msgid "There was an error configuring your network interface." +msgstr "" + +#: loader/net.c:498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This cannot be corrected in cmdline mode.\n" +"Halting.\n" +msgstr "" + +#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:403 +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#: loader/net.c:588 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "" + +#: loader/net.c:602 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "" + +#: loader/net.c:642 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "Bevestig TCP/IP" + +#: loader/net.c:699 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "" + +#: loader/net.c:700 +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "" + +#: loader/net.c:707 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "" + +#: loader/net.c:708 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "" + +#: loader/net.c:814 +msgid "IPv4 address:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:826 loader/net.c:893 +msgid "/" +msgstr "" + +#: loader/net.c:881 +msgid "IPv6 address:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:947 textw/netconfig_text.py:184 textw/netconfig_text.py:224 +msgid "Gateway:" +msgstr "Deurgang:" + +#: loader/net.c:955 +msgid "Name Server:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1000 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" + +#: loader/net.c:1017 +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +msgid "Missing Information" +msgstr "Ontbrekende inligting" + +#: loader/net.c:1134 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "" + +#: loader/net.c:1142 +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." +msgstr "" + +#: loader/net.c:1811 +#, c-format +msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1835 +#, c-format +msgid "Bad bootproto %s specified in network command" +msgstr "Verkeerde laaiprotokol %s in netwerkbevel gespesifiseer" + +#: loader/net.c:1968 +msgid "Seconds:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2187 +msgid "Networking Device" +msgstr "Netwerktoestel" + +#: loader/net.c:2188 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "" +"Daar is verskeie netwerktoestelle op hierdie rekenaar. Deur watter een wil " +"jy die installering doen?" + +#: loader/net.c:2192 +msgid "Identify" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2201 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2203 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2210 +msgid "Identify NIC" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2223 +msgid "Invalid Duration" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2224 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2236 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2467 loader/net.c:2471 +#, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:68 +msgid "NFS server name:" +msgstr "NFS-bedienernaam:" + +#: loader/nfsinstall.c:72 +#, c-format +msgid "%s directory:" +msgstr "%s gids:" + +#: loader/nfsinstall.c:76 +msgid "NFS mount options (optional):" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the server and NFSv3 path to your %s installation image and " +"optionally additional NFS mount options." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:90 +msgid "NFS Setup" +msgstr "NFS-opstelling" + +#: loader/nfsinstall.c:280 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "Daardie gids kon nie vanaf die bediener geheg word nie." + +#: loader/nfsinstall.c:292 +#, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:385 +#, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: loader/telnetd.c:89 +msgid "Waiting for telnet connection." +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:128 +msgid "Running anaconda via telnet." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:143 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %s." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:227 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "Kon nie die installeerprent lees nie." + +#: loader/urlinstall.c:380 +#, c-format +msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:391 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "Jy moet 'n \"--url\"-argument verskaf vir 'n URL-aansitmetode." + +#: loader/urlinstall.c:398 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "Onbekende URL-metode %s" + +#: loader/urls.c:177 loader/urls.c:185 +msgid "Retrieving" +msgstr "Lees nou" + +#: loader/urls.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "" + +#: loader/urls.c:289 +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:303 +msgid "Proxy URL" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:308 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:313 +msgid "Password" +msgstr "Wagwoord" + +#: loader/urls.c:332 +msgid "URL Setup" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:340 +msgid "You must enter a URL." +msgstr "" + +#: loader/urls.c:346 +msgid "URL must be either an ftp or http URL" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:355 +msgid "Proxy must be either an ftp or http URL" +msgstr "" + +#: loader/windows.c:65 +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "Besig om SCSI-drywer te laai" + +#: loader/windows.c:66 +#, c-format +msgid "Loading %s driver" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:102 +msgid "Unknown Device" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:103 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:112 +msgid "_Try again" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:115 +msgid "No disks found" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:116 +msgid "No usable disks have been found." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:129 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "Installering kan nie voortgaan nie." + +#: storage/__init__.py:130 +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:158 +msgid "Encrypt device?" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:159 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"You are using a GPT bootdisk on a non-EFI system. This may not work, " +"depending on your BIOS's support for booting from GPT disks." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:213 +msgid "Missing /boot Volume" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:214 +msgid "" +"This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. If " +"you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-LVM " +"partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:221 storage/__init__.py:235 +msgid "Go _back" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:228 +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost.%s" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:236 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:255 +msgid "Running..." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:256 +msgid "Storing encryption keys" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:272 +#, python-format +msgid "Error storing an encryption key: %s\n" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:437 +msgid "Examining Devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:438 +msgid "Examining storage devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:748 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "Hierdie partisie bevat die data vir die hardeskyfinstallering." + +#: storage/__init__.py:753 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "Jy kan nie 'n partisie van 'n LDL-geformateerde DASD skrap nie." + +#: storage/__init__.py:759 +#, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:762 +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:767 +#, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:770 +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:786 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1094 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" +"Jy het nie 'n wortelpartisie (/) gedefinieer nie, en dit word vereis voor " +"die installering van %s kan voortgaan." + +#: storage/__init__.py:1099 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" +"Jou wortelpartisie is minder as 250 megagreep groot, wat gewoonlik te klein " +"is om %s te installeer." + +#: storage/__init__.py:1105 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1112 +#, python-format +msgid "Placing the root partition on an XFS filesystem is not supported in %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1120 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition does not match the the live image you are installing from. " +"It must be formatted as %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1137 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is too %s for %s formatting (allowable size is %d MB to %d " +"MB)" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1164 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1167 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1174 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " +"present, a swap partition is required to complete installation." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1179 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"Jy het nie 'n ruilpartisie gespesifiseer nie. Alhoewel dit nie in alle " +"gevalle nodig is nie, sal dit die werking van die meeste soorte " +"installerings wesenlik verbeter." + +#: storage/__init__.py:1185 +msgid "" +"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " +"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " +"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " +"paths can change under a variety of circumstances. " +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1199 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1210 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Geen aandrywers gevind nie" + +#: storage/__init__.py:1211 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Daar't fout gegaan - geen geldige toestelle is gevind waarop nuwe " +"lêerstelsels geskep kon word nie. Kontroleer jou hardeware vir die oorsaak " +"van hierdie probleem." + +#: storage/__init__.py:1505 storage/__init__.py:1514 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "Vuil lêerstelsels" + +#: storage/__init__.py:1506 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" +"Die volgende lêerstelsels vir jou Linux-stelsel kon nie skoon geheg word " +"nie. Laat jou Linux-installasie selflaai, laat die lêerstelsel gekontroleer " +"word, en skakel skoon af voor jy opgradeer.\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:1515 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" +"Die volgende lêerstelsels vir jou Linux-stelsel kon nie skoon geheg word " +"nie. Wil jy hulle in elk geval heg?\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:2015 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for " +"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2026 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2034 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2046 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2056 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2065 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2127 storage/__init__.py:2139 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "Ongeldige hegpunt" + +#: storage/__init__.py:2128 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2140 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2156 storage/__init__.py:2180 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2157 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2181 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/dasd.py:159 +msgid "Formatting DASD Device" +msgid_plural "Formatting DASD Devices" +msgstr[0] "" + +#: storage/dasd.py:160 +#, python-format +msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..." +msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..." +msgstr[0] "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:50 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:51 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:390 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:823 storage/devices.py:1553 storage/devices.py:2680 +msgid "large" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:825 storage/devices.py:1559 storage/devices.py:2686 +msgid "small" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1323 storage/devices.py:2091 storage/devices.py:2613 +#: storage/devices.py:3357 storage/devices.py:3844 +msgid "Creating" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1324 storage/devices.py:2092 storage/devices.py:2614 +#: storage/devices.py:3358 +#, python-format +msgid "Creating device %s" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:2888 +#, python-format +msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:3845 +#, python-format +msgid "Creating file %s" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:102 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:103 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:2055 storage/devicetree.py:2103 +msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:71 storage/fcoe.py:72 +msgid "Connecting to FCoE SAN" +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:116 +msgid "FCoE not available" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:102 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:199 +#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:165 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatering" + +#: storage/formats/fs.py:355 +#, python-format +msgid "Creating %s filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:454 +msgid "Resizing" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:455 +#, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:490 +#, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:504 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:505 +#, python-format +msgid "Checking filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:522 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:528 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:536 storage/partitioning.py:337 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "Onherwinbare fout" + +#: storage/formats/fs.py:919 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:920 +msgid "Operational error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:921 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:922 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:923 +msgid "Shared library error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1081 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1083 +msgid "Usage error." +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:48 +msgid "Encrypted" +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:200 +#, python-format +msgid "Encrypting %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:166 +#, python-format +msgid "Creating %s on %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:128 +msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:130 +msgid "Must provide an iSCSI initiator name" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:194 storage/iscsi.py:195 +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:246 storage/iscsi.py:247 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:302 +msgid "iSCSI not available" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:304 +msgid "No initiator name set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:343 +msgid "Logging in to iSCSI node" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:344 +#, python-format +msgid "Logging in to iSCSI node %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:378 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:400 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:403 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:233 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " +"exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:236 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:284 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "Waarskuwings tydens outomatiese partisiëring" + +#: storage/partitioning.py:286 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Die volgende waarskuwings is tydens outomatiese partisiëring gegee:\n" +"\n" +"%s" + +#: storage/partitioning.py:300 storage/partitioning.py:321 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:302 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:323 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:325 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "Outomatiesepartisiëring-foute" + +#: storage/partitioning.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:51 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "" +"Jy het nie 'n toestelnommer gespesifiseer nie, of die nommer is ongeldig" + +#: storage/zfcp.py:53 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "" +"Jy het nie 'n wêreldwyepoort-naam gespesifiseer nie, of die naam is ongeldig." + +#: storage/zfcp.py:55 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "Jy het nie 'n FCP-LUN gespesifiseer nie, of die nommer is ongeldig." + +#: storage/zfcp.py:133 +#, python-format +msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:143 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:154 +#, python-format +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:161 +#, python-format +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:176 +#, python-format +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" +"s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:182 +#, python-format +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:203 +#, python-format +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:260 +#, python-format +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:269 +#, python-format +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:287 +#, python-format +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:313 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." +msgstr "" + +#: textw/complete_text.py:32 +msgid "Reboot" +msgstr "Herselflaai" + +#: textw/complete_text.py:34 +msgid " to exit" +msgstr " om af te sluit" + +#: textw/complete_text.py:62 +msgid "Complete" +msgstr "Volledig" + +#: textw/keyboard_text.py:48 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "Sleutelbord-seleksie" + +#: textw/keyboard_text.py:49 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "Water model sleutelbord is aan hierdie rekenaar gekoppel?" + +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 +msgid "Error With Data" +msgstr "Fout met data" + +#: textw/netconfig_text.py:36 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:43 +#, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:126 textw/netconfig_text.py:152 +msgid "Enable network interface" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:129 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please select network interface to configure." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:155 +#, python-format +msgid "Configure interface %s to be used during installation process." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:160 +msgid "Enable IPv4 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:167 textw/netconfig_text.py:207 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:175 +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:189 textw/netconfig_text.py:229 +msgid "Nameserver:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:197 +msgid "Enable IPv6 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:201 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:204 +msgid "Dynamic IP Configuration (DHCPv6)" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:215 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:270 +msgid "Missing protocol" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:271 +msgid "You must select at least one protocol version" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:279 textw/netconfig_text.py:282 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:286 textw/netconfig_text.py:291 +msgid "IPv4 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:290 +msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:298 +msgid "IPv4 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:307 +msgid "IPv4 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:315 textw/netconfig_text.py:318 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:322 textw/netconfig_text.py:327 +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:326 +msgid "IPv6 CIDR prefix must be between 0 and 128." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:334 +msgid "IPv6 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:342 +msgid "IPv6 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:404 +#, python-format +msgid "There was an error configuring network device %s" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:62 +msgid "Partitioning Type" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:64 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target." +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:67 +msgid "Use entire drive" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:68 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:69 +msgid "Use free space" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:84 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "Watter aandrywers(s) wil jy vir hierdie installering gebruik?" + +#: textw/partition_text.py:99 +msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" +msgstr "" + +#: textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "Pakketinstallering" + +#: textw/timezone_text.py:74 +msgid "In which time zone are you located?" +msgstr "" + +#: textw/timezone_text.py:92 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:111 textw/upgrade_bootloader_text.py:122 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "Opdateer selflaaier-instelling" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "Slaan selflaaier-opdatering oor" + +#: textw/upgrade_text.py:41 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " +"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Free Space" +msgstr "Oop spasie" + +#: textw/upgrade_text.py:146 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "Geheue bespeur (megagreep):" + +#: textw/upgrade_text.py:149 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "Voorgestelde grootte (megagreep):" + +#: textw/upgrade_text.py:152 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "Ruillêer-grootte (megagreep):" + +#: textw/upgrade_text.py:160 +msgid "Add Swap" +msgstr "Voeg ruilruimte by" + +#: textw/upgrade_text.py:185 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "Die ingetikte waarde is nie 'n geldige syfer nie." + +#: textw/upgrade_text.py:228 +msgid "Reinstall System" +msgstr "Herinstalleer stelsel" + +#: textw/upgrade_text.py:238 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "Rekenaar om op te gradeer" + +#: textw/upgrade_text.py:239 +msgid "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" + +#: textw/userauth_text.py:30 +msgid "Root Password" +msgstr "Wortelwagwoord" + +#: textw/userauth_text.py:33 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. " +msgstr "" + +#: textw/userauth_text.py:67 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "Die wortelwagwoord moet ten minste 6 karakters lank wees." + +#: textw/welcome_text.py:29 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: textw/welcome_text.py:30 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" +"Welkom by %s!\n" +"\n" + +#: textw/zipl_text.py:35 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" + +#: textw/zipl_text.py:67 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "z/IPL-instelling" + +#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +msgid "Chandev line " +msgstr "Chandev-lyn " + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1 +msgid "Install" +msgstr "" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "" + +#: ui/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "Bevestig:" + +#: ui/account.glade.h:2 +msgid "Root Password:" +msgstr "" + +#: ui/account.glade.h:3 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "" +"Die wortelrekening word vir administrasie van die rekenaar gebruik. Tik 'n " +"wagwoord vir die wortelgebruiker in." + +#: ui/adddrive.glade.h:1 +msgid "Active network interfaces:" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:2 +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:3 +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:4 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:5 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:6 +msgid "C_onfigure Network" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:7 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:8 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:9 +msgid "_Add drive" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:10 +msgid "_Bind targets to network interfaces" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:1 +msgid "Repository _name:" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:2 +msgid "Repository _type:" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:4 +msgid "Configure _proxy" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:5 +msgid "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:9 +msgid "Opt_ions" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:10 +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:11 +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:12 +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:13 +msgid "Proxy u_sername" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:14 +msgid "Repository _URL" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:15 +msgid "Select A Directory" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:16 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:17 +msgid "_Directory" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:18 +msgid "_Partition" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:20 +msgid "_Server" +msgstr "" + +#: ui/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "_Herselflaai" + +#: ui/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Next" +msgstr "_Volgende" + +#: ui/autopart.glade.h:1 +msgid "Shrink partition _to size (in MB):" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:2 +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:3 +msgid "Volume to Shrink" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:4 +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:5 +msgid "Which type of installation would you like?" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:6 +msgid "_Encrypt system" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:7 +msgid "_Shrink" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:1 +msgid "/boot" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:2 +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:3 +msgid "Boot loader device" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:4 +msgid "First BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:6 +msgid "MBR" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:7 +msgid "Second BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:8 +msgid "Third BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:9 +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:1 +msgid "Data Storage Devices (to be mounted only)" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:2 +msgid "Install Target Devices" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:4 +msgid "" +"Below are the storage devices you've selected to be a part of this " +"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd " +"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and " +"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted). " +"Please also indicate which system drive will have the bootloader installed." +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:1 +msgid "" +"Create a RAID formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:2 +msgid "" +"Create a logical volume on selected " +"volume group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:3 +msgid "" +"Create an LVM formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:4 +msgid "" +"General purpose partition creation" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:5 +msgid "" +"Requires at least 1 free LVM formated " +"partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:6 +msgid "" +"Requires at least 2 free RAID formated " +"partitions" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:7 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:8 +msgid "Create LVM" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:9 +msgid "Create Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:10 +msgid "Create Software RAID" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:11 +msgid "Create Storage" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:12 +msgid "LVM Logical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:13 +msgid "LVM Physical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:14 +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:16 +msgid "RAID Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:17 +msgid "Standard Partition" +msgstr "" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:1 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:1 +msgid "Device Options" +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:2 +msgid "" +"If enabled the multipath devices are named following the /dev/mapper/" +"mpath format instead of /dev/mapper/. Note that the user " +"friendly names are assigned by multipath tools and are not guaranteed to be " +"the same between installs." +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:3 +msgid "Use _friendly names for multipath devices" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:1 +msgid "Configure FCoE Parameters" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:2 +msgid "NIC:" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:3 +msgid "" +"Please select the network interface which is connected to\n" +"your FCoE switch." +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:6 +msgid "Use auto vlan" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:7 +msgid "_Add FCoE Disk(s)" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%s devices (%s) selected out of %s devices (%s) total." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it " +"will be wiped by the installation process. Also, note that post-" +"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /" +"etc/fstab file." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:4 +msgid "Add Advanced Target" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:5 +msgid "Basic Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:6 +msgid "Filter By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:7 +msgid "Firmware RAID" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:8 +msgid "Identifier:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:9 +msgid "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:12 +msgid "LUN:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:13 +msgid "Multipath Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:14 +msgid "Other SAN Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:15 +msgid "" +"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " +"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:16 +msgid "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:18 +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:19 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:20 +msgid "Search By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:21 +msgid "Search Results:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:22 +msgid "Show Identifiers that Include:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:23 +msgid "Show Only Devices From:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:24 +msgid "Show Only Devices Using:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:25 +msgid "Target:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:26 +msgid "_Device Options" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:1 +msgid "CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:2 +msgid "CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:3 +msgid "Check the nodes you wish to log into:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:4 +msgid "Reason:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:5 +msgid "Retry _Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:6 +msgid "Reverse CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:7 +msgid "Reverse CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:8 +msgid "Start _Discovery" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:9 +msgid "Successfully logged in and attached the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:10 +msgid "Target IP Address:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:11 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:12 +msgid "" +"What kind of iSCSI discovery authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:13 +msgid "What kind of iSCSI login authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:15 +msgid "_Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:16 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:17 +msgid "iSCSI Discovered Nodes" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:18 +msgid "iSCSI Discovery Details" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:19 +msgid "iSCSI Initiator Name:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:20 +msgid "iSCSI Login Results" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:21 +msgid "iSCSI Nodes Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:22 +msgid "iSCSI login has failed for the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:5 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:3 +msgid "_Configure Network" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:1 +msgid "Customize _later" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:5 +msgid "" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:6 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:7 +msgid "_Customize now" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:8 +msgid "_Modify repository" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:1 +msgid "Device number:" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:2 +msgid "FCP LUN:" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:3 +msgid "WWPN:" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "Voeg FCP-toestel by" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:5 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"The storage device below may contain " +"data." +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"We could not detect partitions or filesystems on this device.\n" +"\n" +"This could be because the device is blank, unpartitioned, or " +"virtual. If not, there may be data on the device that can not be " +"recovered if you use it in this installation. We can remove the device from " +"this installation to protect the data.\n" +"\n" +"Are you sure this device does not contain valuable data?" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"_Apply my choice to all devices with undetected partitions or filesystems" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:9 +msgid "_No, keep any data" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:10 +msgid "_Yes, discard any data" +msgstr "" + +#: lang-table.h:1 +msgid "Afrikaans" +msgstr "" + +#: lang-table.h:2 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabies" + +#: lang-table.h:3 +msgid "Assamese" +msgstr "" + +#: lang-table.h:4 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengaals" + +#: lang-table.h:5 +msgid "Bengali(India)" +msgstr "Bengaals (Indië)" + +#: lang-table.h:6 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgaars" + +#: lang-table.h:7 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalaans" + +#: lang-table.h:8 +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "Vereenvoudigde Sjinees" + +#: lang-table.h:9 +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "Tradisionele Sjinees" + +#: lang-table.h:10 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroasies" + +#: lang-table.h:11 +msgid "Czech" +msgstr "Tjseggies" + +#: lang-table.h:12 +msgid "Danish" +msgstr "Deens" + +#: lang-table.h:13 +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlands" + +#: lang-table.h:14 +msgid "English" +msgstr "Engels" + +#: lang-table.h:15 +msgid "Estonian" +msgstr "Estnies" + +#: lang-table.h:16 +msgid "Finnish" +msgstr "Fins" + +#: lang-table.h:17 +msgid "French" +msgstr "Frans" + +#: lang-table.h:18 +msgid "German" +msgstr "Duits" + +#: lang-table.h:19 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: lang-table.h:20 +msgid "Gujarati" +msgstr "Ghoedjarati" + +#: lang-table.h:21 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: lang-table.h:22 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: lang-table.h:23 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongaars" + +#: lang-table.h:24 +msgid "Icelandic" +msgstr "Yslands" + +#: lang-table.h:25 +msgid "Iloko" +msgstr "" + +#: lang-table.h:26 +msgid "Indonesian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:27 +msgid "Italian" +msgstr "Italiaans" + +#: lang-table.h:28 +msgid "Japanese" +msgstr "Japannees" + +#: lang-table.h:29 +msgid "Kannada" +msgstr "" + +#: lang-table.h:30 +msgid "Korean" +msgstr "Koreaans" + +#: lang-table.h:31 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedonies" + +#: lang-table.h:32 +msgid "Maithili" +msgstr "" + +#: lang-table.h:33 +msgid "Malay" +msgstr "Maleis" + +#: lang-table.h:34 +msgid "Malayalam" +msgstr "" + +#: lang-table.h:35 +msgid "Marathi" +msgstr "" + +#: lang-table.h:36 +msgid "Nepali" +msgstr "" + +#: lang-table.h:37 +msgid "Norwegian(Bokmål)" +msgstr "" + +#: lang-table.h:38 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "" + +#: lang-table.h:39 +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#: lang-table.h:40 +msgid "Persian" +msgstr "Persies" + +#: lang-table.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "Pools" + +#: lang-table.h:42 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugees" + +#: lang-table.h:43 +msgid "Portuguese(Brazilian)" +msgstr "Brasiliaanse Portugees" + +#: lang-table.h:44 +msgid "Punjabi" +msgstr "Pandjab" + +#: lang-table.h:45 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:46 +msgid "Russian" +msgstr "Russies" + +#: lang-table.h:47 +msgid "Serbian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:48 +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "" + +#: lang-table.h:49 +msgid "Sinhala" +msgstr "" + +#: lang-table.h:50 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: lang-table.h:51 +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloweens" + +#: lang-table.h:52 +msgid "Spanish" +msgstr "Spaans" + +#: lang-table.h:53 +msgid "Swedish" +msgstr "Sweeds" + +#: lang-table.h:54 +msgid "Tajik" +msgstr "" + +#: lang-table.h:55 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: lang-table.h:56 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: lang-table.h:57 +msgid "Turkish" +msgstr "Turks" + +#: lang-table.h:58 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Oekraïens" + +#: lang-table.h:59 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Viëtnamees" + +#: lang-table.h:60 +msgid "Welsh" +msgstr "Wallies" + +#: lang-table.h:61 +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/am.po anaconda-13.21.239/po/am.po --- anaconda-13.21.239.orig/po/am.po 2015-06-30 16:28:15.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/am.po 2015-07-24 14:39:22.480022177 +0000 @@ -3923,9 +3923,9 @@ msgstr "" #: loader/loader.c:1276 msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." msgstr "" #: loader/loader.c:1342 diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/am.po.orig anaconda-13.21.239/po/am.po.orig --- anaconda-13.21.239.orig/po/am.po.orig 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/am.po.orig 2015-06-30 16:28:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6337 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# dcantrel , 2011 +# Dimitris Glezos , 2011 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 13.21.238\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-30 09:28-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 01:37-0500\n" +"Last-Translator: Samantha \n" +"Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/projects/p/anaconda/" +"language/am/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: am\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" + +#: anaconda:366 +msgid "Press for a shell" +msgstr "" + +#: anaconda:392 rescue.py:353 rescue.py:379 rescue.py:392 rescue.py:470 +#: rescue.py:483 rescue.py:494 text.py:663 loader/windows.h:31 +#: loader/cdinstall.c:209 loader/cdinstall.c:213 loader/cdinstall.c:240 +#: loader/cdinstall.c:244 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/cdinstall.c:432 loader/cdinstall.c:439 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/dirbrowser.c:128 loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:478 +#: loader/driverdisk.c:514 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/driverselect.c:78 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:362 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kbd.c:119 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:304 loader/kickstart.c:336 +#: loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 loader/kickstart.c:588 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:443 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:519 loader/loader.c:537 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:591 loader/loader.c:1246 loader/loader.c:1275 +#: loader/loader.c:1490 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/mediacheck.c:105 +#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 +#: loader/net.c:2223 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:384 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 loader/urlinstall.c:226 +#: loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 loader/urlinstall.c:397 +#: loader/urls.c:268 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 loader/urls.c:354 +#: textw/constants_text.py:44 +msgid "OK" +msgstr "እሺ" + +#: anaconda:401 +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "የግራፊካሉን ማስገቢያ ለመጠቀም በቂ የሆነ RAM የልዎትም። የጽሑፍ አሠራር ዘዴ እየጀመረ ነው።" + +#: anaconda:534 +msgid "Starting graphical installation." +msgstr "" + +#: anaconda:910 +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "" + +#: anaconda:911 +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" +msgstr "" + +#: anaconda:939 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "የደረጃ ማስገደጃ የጽሑፍ አሠራር ዘዴ የማስገባት ሥራን አስገባ።" + +#: anaconda:958 +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +msgstr "" + +#: anaconda:965 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." +msgstr "" + +#: backend.py:144 +#, python-format +msgid "Upgrading %s\n" +msgstr "" + +#: backend.py:146 +#, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "" + +#: bootloader.py:55 bootloader.py:245 bootloader.py:251 bootloader.py:258 +#: gui.py:1253 image.py:92 installinterfacebase.py:66 network.py:940 +#: text.py:490 text.py:550 yuminstall.py:1643 yuminstall.py:1852 +#: yuminstall.py:1887 iw/blpasswidget.py:154 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:196 +msgid "Warning" +msgstr "ማስጠንቀቂያ" + +#: bootloader.py:56 +msgid "" +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"point.\n" +"\n" +"Would you like to continue with the installation?" +msgstr "" + +#: bootloader.py:60 gui.py:1166 gui.py:1289 gui.py:1521 image.py:101 +#: installinterfacebase.py:109 livecd.py:143 livecd.py:385 packages.py:162 +#: upgrade.py:58 upgrade.py:199 yuminstall.py:272 yuminstall.py:1109 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1197 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1361 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1639 yuminstall.py:1669 +#: yuminstall.py:1692 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:112 +#: storage/__init__.py:114 storage/__init__.py:222 storage/__init__.py:275 +#: storage/__init__.py:2164 +msgid "_Exit installer" +msgstr "" + +#: bootloader.py:60 image.py:102 image.py:265 kickstart.py:1619 +#: kickstart.py:1666 upgrade.py:58 yuminstall.py:1454 yuminstall.py:1639 +#: iw/partition_gui.py:1643 storage/__init__.py:2165 +msgid "_Continue" +msgstr "ቀጥል (_C)" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Bootloader" +msgstr "የማስጀመሪያ ተሸካሚ" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Installing bootloader." +msgstr "" + +#: bootloader.py:246 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "" + +#: bootloader.py:252 +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." +msgstr "" + +#: bootloader.py:259 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be bootable" +msgstr "" + +#: cmdline.py:56 +msgid "Completed" +msgstr "ተጠናቋል" + +#: cmdline.py:64 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#: cmdline.py:88 gui.py:1284 kickstart.py:1401 kickstart.py:1481 +#: kickstart.py:1489 kickstart.py:1528 kickstart.py:1536 text.py:396 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: cmdline.py:100 +msgid "" +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." +msgstr "" + +#: cmdline.py:119 cmdline.py:126 cmdline.py:133 cmdline.py:143 cmdline.py:153 +#: cmdline.py:160 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "በትእዛዝ መሥመሩ የአሰራር ዘዴ ውስጥ ትያቄ ሊኖር አይችልም!" + +#: constants.py:73 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" +msgstr "" + +#: constants.py:79 +msgid " with the provider of this software." +msgstr "" + +#: constants.py:83 +#, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr "" + +#: gui.py:107 +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." +msgstr "" + +#: gui.py:124 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "የሲኒማ ቅጂዎች ቅጂ" + +#: gui.py:125 +msgid "" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: gui.py:164 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "የሲኒማ ቅጂዎችን በማስቀመጥ ላይ" + +#: gui.py:165 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "‹%s› የተባለ የሲኒማ ቅጂ ተቀምጧል።" + +#: gui.py:168 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "የሲኒማ ቅጂውን ለማስቀመጥ ስሕተት ተከስቷውል" + +#: gui.py:169 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" +"የሲኒማ ቅጂውን ሊያስቀምጥ ስሕተት ተከስቷል። ይህ የተከሰተው በጥቅሉ ማስገባቱ ወቅት ከሆነ እንዲሳካ ብዙ ጊዜ ደጋግመው " +"መሞከር ሊኖርብዎት ይችላል።" + +#: gui.py:502 +msgid "Installation Key" +msgstr "" + +#: gui.py:573 text.py:149 +msgid "" +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " +"passphrase during system boot." +msgstr "" + +#: gui.py:592 gui.py:600 text.py:187 text.py:197 +msgid "Error with passphrase" +msgstr "" + +#: gui.py:593 text.py:188 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "" + +#: gui.py:601 +msgid "The passphrase must be at least eight characters long." +msgstr "" + +#: gui.py:635 text.py:225 +#, python-format +msgid "" +"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " +"installation you must enter the device's passphrase below." +msgstr "" + +#: gui.py:726 gui.py:1521 partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 +#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:138 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:479 loader/kickstart.c:336 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:591 textw/constants_text.py:48 textw/userauth_text.py:87 +msgid "Cancel" +msgstr "ተወው" + +#: gui.py:738 gui.py:739 gui.py:835 gui.py:907 gui.py:908 +#: ui/anaconda.glade.h:3 +msgid "_Debug" +msgstr "አስተካክል (_D)" + +#: gui.py:1047 textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "" + +#: gui.py:1048 +#, python-format +msgid "Waiting for NetworkManager to activate these devices: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1069 +#, python-format +msgid "Failed to activate these network interfaces: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1072 +msgid "Network Configuration" +msgstr "" + +#: gui.py:1081 +#, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "" + +#: gui.py:1083 +msgid "Error Enabling Network" +msgstr "" + +#: gui.py:1126 installinterfacebase.py:48 iw/task_gui.py:324 +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "" + +#: gui.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." +msgstr "" + +#: gui.py:1205 ui/reinitialize-dialog.glade.h:2 +msgid "Storage Device Warning" +msgstr "" + +#: gui.py:1254 text.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" + +#: gui.py:1261 installinterfacebase.py:94 text.py:500 text.py:558 +msgid "_Ignore" +msgstr "" + +#: gui.py:1262 text.py:501 text.py:559 +msgid "Ignore _all" +msgstr "" + +#: gui.py:1263 text.py:502 text.py:560 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "" + +#: gui.py:1264 text.py:503 text.py:561 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "" + +#: gui.py:1286 text.py:398 +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "ስሕተት፦ Parsing Kickstart Config" + +#: gui.py:1346 +msgid "default:LTR" +msgstr "ነባሩ፥LTR" + +#: gui.py:1426 text.py:628 +msgid "Error!" +msgstr "ስሕተት!" + +#: gui.py:1427 text.py:629 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" +msgstr "" +"የማስገቢያውን የመጨረሻ አካል ለመጫን በሚሞከርበት ጊዜ ስሕተት ተከስቷል።\n" +"\n" +"የክፍል ስም = %s" + +#: gui.py:1432 image.py:176 image.py:208 packages.py:370 +#: storage/__init__.py:1967 +msgid "_Exit" +msgstr "ውጣ (_E)" + +#: gui.py:1433 image.py:176 image.py:208 livecd.py:143 yuminstall.py:976 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1669 +msgid "_Retry" +msgstr "እንደገና ሞክር (_R)" + +#: gui.py:1435 storage/partitioning.py:338 +msgid "The system will now reboot." +msgstr "" + +#: gui.py:1436 image.py:265 packages.py:374 yuminstall.py:1710 +msgid "_Reboot" +msgstr "እንደገና አስጀምሩ" + +#: gui.py:1438 +msgid "Exiting" +msgstr "" + +#: gui.py:1518 installinterfacebase.py:55 livecd.py:64 text.py:267 +#: upgrade.py:190 +msgid "Exit installer" +msgstr "" + +#: gui.py:1519 +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" +msgstr "" + +#: gui.py:1528 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "የ%s ማስገቢያ" + +#: gui.py:1534 +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "የአርዕስቱን ባር መጫን አልተቻለም" + +#: gui.py:1617 +msgid "Install Window" +msgstr "መስኮት አስገባ" + +#: image.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" + +#: image.py:168 +msgid "Couldn't Mount ISO Source" +msgstr "" + +#: image.py:169 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " +"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " +"installation." +msgstr "" + +#: image.py:199 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "" + +#: image.py:200 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." +msgstr "" + +#: image.py:255 +msgid "Required Install Media" +msgstr "የተፈለጉት የሚዲያ ማስገቢያ" + +#: image.py:256 +#, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." +msgstr "" + +#: image.py:265 livecd.py:384 packages.py:374 upgrade.py:198 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1641 yuminstall.py:1692 +#: yuminstall.py:1710 storage/__init__.py:114 ui/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Back" +msgstr "ወደኋላ(_B)" + +#: image.py:304 livecd.py:136 livecd.py:378 partIntfHelpers.py:240 text.py:359 +#: text.py:363 yuminstall.py:447 yuminstall.py:992 yuminstall.py:1107 +#: yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1392 yuminstall.py:1459 yuminstall.py:1663 +#: yuminstall.py:1685 iw/advanced_storage.py:385 iw/advanced_storage.py:398 +#: iw/advanced_storage.py:458 iw/autopart_type.py:95 iw/cleardisks_gui.py:44 +#: iw/cleardisks_gui.py:54 iw/filter_gui.py:437 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:221 iw/raid_dialog_gui.py:220 iw/task_gui.py:54 +#: iw/task_gui.py:152 iw/task_gui.py:305 iw/task_gui.py:472 +#: loader/windows.h:31 loader/cdinstall.c:240 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 loader/driverdisk.c:694 +#: loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kickstart.c:304 +#: loader/lang.c:114 loader/loader.c:443 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:1246 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 +#: loader/urlinstall.c:226 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 +#: loader/urls.c:354 storage/__init__.py:271 storage/__init__.py:1968 +#: storage/__init__.py:1986 storage/__init__.py:2071 storage/zfcp.py:375 +#: textw/upgrade_text.py:184 textw/upgrade_text.py:191 +msgid "Error" +msgstr "ስህተት" + +#: image.py:305 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" + +#: installclass.py:71 +msgid "Install on System" +msgstr "ሲስተሙ ላይ ያስገቡ" + +#: installinterfacebase.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Installation can not continue." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:80 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized or LDL DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized or LDL DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:94 iw/partition_gui.py:900 +msgid "_Format" +msgstr "ፎርማት (_F)" + +#: installinterfacebase.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " +"hardware. The exact error message is:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" The installer will now terminate." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:105 +msgid "Hardware Error Encountered" +msgstr "" + +#: iutil.py:874 +msgid "Error determining boot device's disk name" +msgstr "" + +#: iutil.py:897 +msgid "the device containing /boot" +msgstr "" + +#: iutil.py:899 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from %s to continue installation." +msgstr "" + +#: kickstart.py:121 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." +msgstr "" + +#: kickstart.py:129 kickstart.py:131 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "የጽሑፍ ውድቀት" + +#: kickstart.py:155 +#, python-format +msgid "" +"Escrow certificate with url %s requires network to be enabled in loader or " +"configured in kickstart file." +msgstr "" + +#: kickstart.py:170 +#, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1500 +#, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1503 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1559 livecd.py:166 +msgid "Post-Installation" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1560 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1576 +msgid "Pre-Installation" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1577 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1610 +msgid "Missing Package" +msgstr "የጠፋ ጥቅል" + +#: kickstart.py:1611 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1617 kickstart.py:1664 +msgid "_Abort" +msgstr "ውድቅ" + +#: kickstart.py:1618 kickstart.py:1665 +msgid "_Ignore All" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1656 +msgid "Missing Group" +msgstr "የጠፋ ቡድን" + +#: kickstart.py:1657 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1780 +#, python-format +msgid "" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: livecd.py:59 +msgid "Unable to find image" +msgstr "" + +#: livecd.py:60 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "" + +#: livecd.py:118 +msgid "Copying live image to hard drive." +msgstr "" + +#: livecd.py:137 +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" + +#: livecd.py:167 +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes." +msgstr "" + +#: livecd.py:379 +#, python-format +msgid "" +"The root filesystem you created is not large enough for this live image " +"(%.2f MB required)." +msgstr "" + +#: network.py:72 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "" + +#: network.py:78 +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" +msgstr "" + +#: network.py:83 +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgstr "" + +#: network.py:127 +msgid "IP address is missing." +msgstr "" + +#: network.py:131 +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "" + +#: network.py:134 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "" + +#: network.py:136 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "" + +#: network.py:941 +msgid "" +"You do not have an active network connection. This is required by some " +"exception saving methods. Would you like to configure your network now?" +msgstr "" + +#: network.py:947 rescue.py:262 yuminstall.py:1356 iw/task_gui.py:311 +msgid "No Network Available" +msgstr "" + +#: network.py:948 +msgid "Remote exception saving methods will not work." +msgstr "" + +#: packages.py:114 +msgid "Device Resize Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:115 +#, python-format +msgid "An error was encountered while resizing device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:119 +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:120 +#, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:124 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:125 +#, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:129 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:130 +#, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:134 +msgid "Resizing Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:135 +#, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:143 +msgid "Migration Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:144 +#, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:148 +msgid "Formatting Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:149 +#, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:154 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:155 +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "" + +#: packages.py:162 +msgid "_File Bug" +msgstr "" + +#: packages.py:354 packages.py:375 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "ማስጠንቀቂያ! ይህ በቅድሚያ የወጣ ሶፍትዌር ነው!" + +#: packages.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" +msgstr "" + +#: packages.py:370 +msgid "_Install anyway" +msgstr "ለማንኛውም አስገባ" + +#: packages.py:373 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "ሲስተምዎት እንደገና አይጀምርም..." + +#: partIntfHelpers.py:48 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "እባክዎን በዛ ያለ የቡድን ስም ያስገቡ።" + +#: partIntfHelpers.py:52 +#, python-format +msgid "Volume Group Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:55 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "ስሕተት - የብዙው/የድምጹ ቡድን ስም %s ተቀባይነት የለውም።" + +#: partIntfHelpers.py:60 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"ስሕተት - የድምጹ ቡድን ስም ሕገ-ወጥ አኃዞች ወይንም ቦታ ይይዛል። ተቀባይነት ያላቸው አኃዞች፣ ፊደሎች፣ ዲጂቶች፣ " +"‹.› ወይንም ‹_› ናቸው።" + +#: partIntfHelpers.py:70 +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "እባክዎን ትክክል የሆነ የድምጽ ስም ያስገቡ።" + +#: partIntfHelpers.py:74 +#, python-format +msgid "Logical Volume Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:78 +#, python-format +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." +msgstr "ስሕተት - ትክክሉ የድምጹ ስም %s ተቀባይነት የለውም።" + +#: partIntfHelpers.py:84 +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"ስሕተት - ትክክሉ የድምሱ ስም ህጋዊ ያልሆኑ አኃዞችንና ቦታዎችን ይዟል። ተቀባይነት ያላቸው አኃዞች ፊደሎች፤ አኃዞች " +"‹.› ወይንም ‹_›።" + +#: partIntfHelpers.py:112 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:124 partIntfHelpers.py:131 +msgid "Unable To Delete" +msgstr "መሰረዝ አልተቻለም" + +#: partIntfHelpers.py:125 +msgid "You must first select a partition to delete." +msgstr "ለመሰረዝ መጀመሪያ መከፋፈያ መምረጥ አለብዎት።" + +#: partIntfHelpers.py:156 partIntfHelpers.py:344 iw/lvm_dialog_gui.py:890 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "ስረዛውን ያረጋግጡ" + +#: partIntfHelpers.py:157 +#, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1514 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1875 +#: iw/partition_gui.py:1892 +msgid "_Delete" +msgstr "አጥፋ" + +#: partIntfHelpers.py:207 +msgid "Notice" +msgstr "ማስታወቂያ" + +#: partIntfHelpers.py:208 +#, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"በአገልግሎት ላይ ስለሆኑ የሚከተሉት መከፋፈያውች አልጠፉም:- \n" +"\n" +"%s" + +#: partIntfHelpers.py:223 +msgid "Format as Swap?" +msgstr "እንደ ስዋፕ ይስተካክል?" + +#: partIntfHelpers.py:224 +#, python-format +msgid "" +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" +"\n" +"Would you like to format this partition as a swap partition?" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:239 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:244 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Format?" +msgstr "ይሟሸ/ፎርማት ይደረግ?" + +#: partIntfHelpers.py:252 iw/partition_gui.py:1641 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "መከፋፈያዎቹን አስተካክል" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Do _Not Format" +msgstr "ፎርማት አታድርግ" + +#: partIntfHelpers.py:260 +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "የመከፋፈል ስሕተት" + +#: partIntfHelpers.py:261 +#, python-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:277 +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "የመከፋፈያ ማስጠንቀቂያ" + +#: partIntfHelpers.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" +"የሚከተሉት ማስጠንቀቂያዎች ከተጠየቀው የመከፋፈያ ዘዴ ጋር ይገኛሉ። \n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"ከጠየቁት የመከፋፈያ ዘዴው ጋር መቀጠል ይፈልጋሉ?" + +#: partIntfHelpers.py:292 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "የሚከተሉት በቅድሚያ የሚገኙት መከፋፈያዎች የተመረጡት ፎርማት እንዲደረጉ እና ዳታውን ሁሉ እንዲደመስሱ ነው።" + +#: partIntfHelpers.py:295 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" +"ለመቀጠል እና ይህንን መከፋፈያ ፎርማት ለማድረግ ‹እሺ›ን ይምረጡ ወይንም ወደኋላ ለመመለስ እና ይህንን አቀማመጥ " +"ለመለወጥ ‹አይ›ን ይምረጡ።" + +#: partIntfHelpers.py:301 +msgid "Format Warning" +msgstr "ማስጠንቀቂያዎችን ፎርማት አድርግ" + +#: partIntfHelpers.py:328 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" +"የድምጹን ቡድን ሊያጠፉት ነው «%s»\n" +"\n" +"ሁሉም ተገቢ የሆኑ ድምጾች በዚህ የድምጽ ቡድን ውስጥ ያሉት ይጠፋሉ" + +#: partIntfHelpers.py:332 +#, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "ተገቢውን ድምጽ/ብዛት «%s»ን ሊያጠፉት ነው።" + +#: partIntfHelpers.py:335 +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "የሬይድን መሣሪያ ሊያጠፉት ነው።" + +#: partIntfHelpers.py:337 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:341 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:352 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "እንደገና የማስጀመሩን ሥራ ያረጋግጡ" + +#: partIntfHelpers.py:353 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "የመከፋፈያውን ሠንጠረዥ ወደ ዋናው ሁኔታ እንደገና ለማስጀመር እርግጠኛ እንዎት?" + +#: partIntfHelpers.py:362 +msgid "No authentication" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:363 +msgid "CHAP pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:364 +msgid "CHAP pair and a reverse pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:365 +msgid "Use the credentials from the discovery step" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:472 +msgid "iSCSI Nodes" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:473 +msgid "No iSCSI nodes to log in" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:516 +msgid "iSCSI Error" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Discovery" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:522 +#, python-format +msgid "iSCSI %s Error" +msgstr "" + +#: platform.py:101 platform.py:447 platform.py:515 platform.py:636 +#: ui/create-storage.glade.h:15 +msgid "RAID Device" +msgstr "የRAID መሣሪያ" + +#: platform.py:102 platform.py:105 platform.py:448 platform.py:516 +#: platform.py:637 platform.py:640 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "ዋናው የማስጀመሪያ መረጃ (MBR)" + +#: platform.py:104 platform.py:639 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "የማስጀመሪያው መከፋፈያ የመጀመሪያ ክፍል" + +#: platform.py:116 platform.py:316 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "" + +#: platform.py:120 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "ሊጫኑ የሚችሉ መከፋፈያዎች በተገቢው ድምፅ/መጠን መሆን አይችሉም።" + +#: platform.py:125 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "" + +#: platform.py:127 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "ሊጫኑ የሚቻሉት መከፋፈያዎች በRAID1 መሣሪያ ላይ ብቻ ነው ሊሆን የሚችለው።" + +#: platform.py:134 +#, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "" + +#: platform.py:138 platform.py:143 +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "" + +#: platform.py:302 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "" + +#: platform.py:314 +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "" + +#: platform.py:326 +msgid "/boot/efi is not EFI." +msgstr "" + +#: platform.py:340 +msgid "" +"/boot must be less than 2TB. Shrink / or create a separate /boot partition." +msgstr "" + +#: platform.py:342 +msgid "/boot must be less than 2TB" +msgstr "" + +#: platform.py:357 +#, python-format +msgid "%s must have a %s disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:389 +#, python-format +msgid "%s must have a bsd disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:401 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." +msgstr "" + +#: platform.py:427 +msgid "The boot partition must be a primary partition." +msgstr "" + +#: platform.py:450 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP ማስጀመሪያ" + +#: platform.py:466 +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "" + +#: platform.py:518 platform.py:521 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "አፕል ቡትስትራፕ" + +#: platform.py:535 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "" + +#: rescue.py:221 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "ሲጨርሱ እባክዎን ከሼሉ ይውጡ ከዚያ ኮምፒውተርዎት እንደገና ይጀምራል።" + +#: rescue.py:235 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "" + +#: rescue.py:254 +msgid "Setup Networking" +msgstr "አውታሩን አስተካክል" + +#: rescue.py:255 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "የአውታሩን ወሰኖች በዚህ አሠራር ላይ መጀመር ይፈልጋሉ?" + +#: rescue.py:256 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: loader/hdinstall.c:214 textw/constants_text.py:56 +msgid "Yes" +msgstr "አዎ" + +#: rescue.py:256 rescue.py:258 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: textw/constants_text.py:60 +msgid "No" +msgstr "አይ" + +#: rescue.py:263 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "" + +#: rescue.py:299 rescue.py:374 rescue.py:385 rescue.py:465 rescue.py:494 +msgid "Rescue" +msgstr "አድን" + +#: rescue.py:300 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'. If you need to activate SAN devices choose " +"'Advanced'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:311 iw/partition_gui.py:787 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/driverdisk.c:695 storage/__init__.py:166 +#: storage/devicetree.py:93 +msgid "Continue" +msgstr "ቀጥል" + +#: rescue.py:311 rescue.py:320 +msgid "Read-Only" +msgstr "ለንባብ ብቻ" + +#: rescue.py:311 rescue.py:313 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1967 storage/__init__.py:1985 +#: textw/upgrade_text.py:142 +msgid "Skip" +msgstr "ዝለል" + +#: rescue.py:311 rescue.py:316 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rescue.py:350 +msgid "System to Rescue" +msgstr "ሲስተም ለማዳን" + +#: rescue.py:351 +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" +msgstr "" + +#: rescue.py:353 rescue.py:357 text.py:633 text.py:635 +#: storage/__init__.py:1985 +msgid "Exit" +msgstr "ውጣ" + +#: rescue.py:375 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"ሲስተምዎት ኢርስዎ ለማከማቸው ያልመረጡት መጥፎ የፋይል አሠራር ነበረው። ሼሉን ለማግኘትና መከፋፈያዎችዎን fsck " +"ማድረግና እና ማከማቸት እንዲችሉ ተመለስ የሚለውን ይጫኑ። ከሸሉ እንደወጡ ሲስተምዎት ወዲያውኑ እንደገና ይጀምራል።" + +#: rescue.py:386 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:466 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" +"የተወሰነውን ወይንም ሁሉንም ሲስተምዎትን ለማከማቸት በሚሞክርበት ጊዘ ስሕተት ተከስቷል። የተወሰነው ድንገት በ%s ሥር " +"ተከማችቶ ይሆናል።\n" +"\n" +"ሼል ለማግኘት <መልስ>ን ተጫኑ። ከሸሉ እንደወጡ ሲስተምዎት ወዲያውኑ እንደገና ይጀምራል።" + +#: rescue.py:476 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:479 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "የማዳኛ አሠራር ዘዴ" + +#: rescue.py:480 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"ምንም የሊኑክስ መከፋፈያዎት የልዎትም። ሼል ለማግኘት ተመለስን ይጫኑ። ከሸሉ እንደወጡ ሲስተምዎት ወዲያውኑ እንደገና " +"ይጀምራል።" + +#: rescue.py:493 +#, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." +msgstr "ሲስተምዎት የተከማቸው በ%s ማውጫ ሥር ነው።" + +#: text.py:154 +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "" + +#: text.py:167 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "" + +#: text.py:198 +#, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "" + +#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "Passphrase" +msgstr "" + +#: text.py:240 ui/lukspassphrase.glade.h:7 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "" + +#: text.py:360 text.py:364 +msgid "Repository editing is not available in text mode." +msgstr "" + +#: text.py:427 +#, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "" + +#: text.py:429 +#, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "ወደ %s እንኳን ደህና መጡ" + +#: text.py:431 +msgid "" +" / between elements | selects | next " +"screen" +msgstr "| በመሠረታዊ ነገሮች መሀከል | <ቦታ> ምርጫዎች | የሚቀጥለው መመልከቻ" + +#: text.py:491 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" + +#: text.py:633 loader/net.c:112 loader/net.c:557 loader/net.c:699 +#: loader/net.c:707 loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +#: textw/constants_text.py:68 +msgid "Retry" +msgstr "እንደገና ሞክር" + +#: text.py:659 +msgid "Cancelled" +msgstr "ተሰርዟል" + +#: text.py:660 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "ከዚህ ወደነበረው ደረጃ መሄድ አልችልም። እንደገና መሞከር ይኖርብዎታል።" + +#: upgrade.py:51 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "ከማሻሻሉ ጋር ቀጥል?" + +#: upgrade.py:52 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"ለማሻሻል የመረጡት የሊኑክስ የማስገባት ሥራ ፋይል ሲስተሞች ቀደም ብሎ ወጥቷል። ይህንን ነጥብ አልፈው ወደሕሗላ መሀድ " +"አይችሉም። \n" +"\n" + +#: upgrade.py:56 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "ማሻሻሉን መቀጥል ይፈልጋሉ?" + +#: upgrade.py:177 +msgid "Mount failed" +msgstr "ማከማቸቱ አልተሳካም" + +#: upgrade.py:178 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "" + +#: upgrade.py:187 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "" + +#: upgrade.py:194 +msgid "" +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." +msgstr "" + +#: upgrade.py:217 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"የሚከተሉት ፋይሎች በማሻሻል ወቅት የማንደግፋቸው ፍጹም ምሳለያዊ ማያያዣዎች ናቸው። እባክዎን ወደ የተለየ ምሳሌያዊ " +"ማያያዣዎች ይቀይሩዋቸውና የማሻሻሉን ሥራ እንደገና ይጀምሩ።\n" +"\n" + +#: upgrade.py:223 +msgid "Absolute Symlinks" +msgstr "ፍጹም ምሳሌያዊ ማያያዣዎች" + +#: upgrade.py:234 +msgid "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"የሚከተሉት ፋይሎች በማሻሻል ወቅት የማንደግፋቸው ፍጹም ምሳለያዊ ማያያዣዎች ናቸው። እባክዎን ወደ የተለየ ምሳሌያዊ " +"ማያያዣዎች ይቀይሩዋቸውና የማሻሻሉን ሥራ እንደገና ይጀምሩ።\n" +"\n" + +#: upgrade.py:240 +msgid "Invalid Directories" +msgstr "የማያገለግሉ ማውጫዎች" + +#: vnc.py:136 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "" + +#: vnc.py:142 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "" + +#: vnc.py:161 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "የVNCን እንግዳ በ%s ሆስት ላይ ለማገናኘት እየሞከረ ነው።" + +#: vnc.py:175 +msgid "Connected!" +msgstr "ተገናኝቷል!" + +#: vnc.py:178 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "በ15 ሰከንድ ውስጥ እንደገና ለማገናኘት ይሞክራል..." + +#: vnc.py:184 +#, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "" + +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "እባክዎን ማስገባት ለመጀመር የVNC ክሊያንትዎን ወደ %s በእጅዎ ያገናኙ።" + +#: vnc.py:197 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "እባክዎን ማስገባት ለመጀመር የVNC ክሊያንቶትን በእጅዎ ያገናኙ።" + +#: vnc.py:200 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "VNCን በመጀመር ላይ..." + +#: vnc.py:237 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "የVNC ሰርቨር አሁን እየሰራ ነው።" + +#: vnc.py:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:246 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword= boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:274 vnc.py:367 +msgid "VNC Configuration" +msgstr "የቪኤንሲ አቀማመጥ" + +#: vnc.py:277 vnc.py:371 +msgid "No password" +msgstr "የሚስጢራዊ ቃል የለም" + +#: vnc.py:279 vnc.py:374 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" +"የሚስጢር ቃል ህጋዊ ያልሆኑ አድማጮችን እንዳይገናኙ እና የማስገባት ሂደቶትን እንዳይቆጣጠሩ ይከላከላል። እባክዎን " +"ለማስገባቱ ሥራ ለመጠቀም የሚስጢራዊ ቃል ያስገቡ።" + +#: vnc.py:287 vnc.py:382 textw/userauth_text.py:47 +msgid "Password:" +msgstr "ሚስጢራዊ ቃል" + +#: vnc.py:288 vnc.py:383 textw/userauth_text.py:49 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "ሚስጢራዊ ቃል (አረጋግጥ):-" + +#: vnc.py:306 vnc.py:405 textw/userauth_text.py:70 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "የማይመሳሰል ሚስጢራዊ ቃል" + +#: vnc.py:307 vnc.py:406 textw/userauth_text.py:71 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "ያስገቡት ሚስጢራዊ ቃል የተለየ ነበር። እባክዎን እንደገና ይሞክሩ።" + +#: vnc.py:312 vnc.py:411 textw/userauth_text.py:66 +msgid "Password Length" +msgstr "የሚስጢራዊው ቃል እርዝመት" + +#: vnc.py:313 vnc.py:412 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "ሚስጢራዊ ቃሉ በትንሹ ስድስት አኃዞችን የያዘ መሆን አለበት።" + +#: vnc.py:335 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "Xን ለማስጀመር አልተቻለም" + +#: vnc.py:337 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" +"በማሽንዎት ላይ Xን ለማስጀመር አልተቻለም ነገር። ቪኤንሲን ለማስጀመር ከሌላ ኮምፒውተር ወደዚህ ኮምፒውተር አገናኝተው " +"ግራፊካል ማስገባቱን ማድረግ ወይንም በጽሑፍ ዘዴ የማስገባቱን ሥራ መቀጠል ይፈልጋሉ?" + +#: vnc.py:356 +msgid "Start VNC" +msgstr "ቪኤንሲን ጀምር" + +#: vnc.py:357 vnc.py:359 +msgid "Use text mode" +msgstr "የጽሑፍ አሠራር ዘዴ ተጠቀም" + +#: yuminstall.py:87 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "የ%s MB" + +#: yuminstall.py:90 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "የ%s KB" + +#: yuminstall.py:92 +#, python-format +msgid "%s Byte" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:136 +msgid "Preparing to install" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:137 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:165 +#, python-format +msgid "Installing %(pkgStr)s (%(size)s)\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:230 +#, python-format +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:248 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:249 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:266 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:267 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:429 +msgid "Change Disc" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:430 +#, python-format +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:440 +msgid "Wrong Disc" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:441 +#, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:448 +msgid "Unable to access the disc." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:621 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:974 yuminstall.py:976 +msgid "Re_boot" +msgstr "እንደገና አስጀምር (_b)" + +#: yuminstall.py:974 +msgid "_Eject" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:993 +#, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " +"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying download." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1149 +msgid "file conflicts" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1150 +msgid "older package(s)" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1151 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1152 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1153 +msgid "package conflicts" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1154 +msgid "package already installed" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1155 +msgid "required package" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1156 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1157 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1171 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1184 +#, python-format +msgid "" +"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1187 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): %" +"s.\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1200 +msgid "Error Running Transaction" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1357 iw/task_gui.py:312 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1393 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1449 textw/constants_text.py:64 +msgid "Edit" +msgstr "አስተካክል" + +#: yuminstall.py:1460 yuminstall.py:1664 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1644 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing dependencies " +"or conflict with another package. You can exit the installation, go back and " +"change your package selections, or continue installing these packages " +"without their dependencies." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1686 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1707 +msgid "Reboot?" +msgstr "እንደገና ይጀምር?" + +#: yuminstall.py:1708 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "ሲስተሙ አሁን እንደገና ይጀምራል።" + +#: yuminstall.py:1853 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"ለዚህ የ%s ቅጂ እያሻሻሉ ያሉት በጣም አሮጌ ከሆነ ሲስተም ሆኖ ተገኝቷል። የማሻሻሉን ሂደት መቀጠል እንደሚፈልጉ " +"እርግጠኛ ነዎት?" + +#: yuminstall.py:1888 +#, python-format +msgid "" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1939 +msgid "Post Upgrade" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1940 +msgid "Performing post-upgrade configuration" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1942 +msgid "Post Installation" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1943 +msgid "Performing post-installation configuration" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2189 +msgid "Installation Starting" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2190 +msgid "Starting installation process" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2228 +msgid "Dependency Check" +msgstr "የጥገኝነት ማረጋገጫ" + +#: yuminstall.py:2229 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2285 yuminstall.py:2301 +msgid "Retrieving installation information." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2287 yuminstall.py:2303 +#, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2288 yuminstall.py:2304 +msgid "Installation Progress" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:38 +msgid "_Fedora" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:48 +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:53 +msgid "Software Development" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:59 +msgid "Web Server" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:44 +msgid "Minimal" +msgstr "" + +#: installclasses/rhel.py:33 +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "" + +#: installclasses/rhel.py:34 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s is a minimum install. You can optionally " +"select a different set of software now." +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:147 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:433 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:435 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:495 +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:52 +msgid "Root _Password:" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:54 +msgid "_Confirm:" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:95 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:109 iw/account_gui.py:117 iw/account_gui.py:124 +#: iw/account_gui.py:145 textw/userauth_text.py:74 +msgid "Error with Password" +msgstr "ሚስጢራዊ ቃሉ ላይ ስሕተት" + +#: iw/account_gui.py:110 +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "የመነሻውን ሚስጢራዊ ቃል ያስገቡ እና «ለመቀጠል» ለሁለተኛ ጊዜ ደግመው በመተየብ ያረጋግጡ።" + +#: iw/account_gui.py:118 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "ያስገቡት ሚስጢራዊ ቃል የተለየ ነበር። እባክዎን እንደገና ይሞክሩ።" + +#: iw/account_gui.py:125 +msgid "The root password must be at least six characters long." +msgstr "የመነሻው ሚስጢራዊ ቃል በትንሹ ስድስት አኃዞች የያዘ መሆን አለበት።" + +#: iw/account_gui.py:134 textw/userauth_text.py:83 +msgid "Weak Password" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:135 textw/userauth_text.py:84 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:87 +msgid "_Use Anyway" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:146 textw/userauth_text.py:75 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:260 +msgid "Node Name" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:261 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:386 +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:96 +msgid "" +"No partitions are available to resize. Only physical partitions with " +"specific filesystems can be resized." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:121 +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:122 +#, python-format +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:131 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:132 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:265 +msgid "Use All Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:267 +msgid "" +"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions " +"created by other operating systems.\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:273 +msgid "Replace Existing Linux System(s)" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:275 +msgid "" +"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " +"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " +"(such as VFAT or FAT32).\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:283 +msgid "Shrink Current System" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:285 +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:287 +msgid "Use Free Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:289 +msgid "" +"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " +"space on the selected device(s), assuming you have enough free space " +"available." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:293 +msgid "Create Custom Layout" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:295 +msgid "" +"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " +"partitioning tool." +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:44 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "የማስጀመሪያ መጫኛ ሚስጢራዊ ቃል ተጠቀም" + +#: iw/blpasswidget.py:45 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing kernel options, " +"increasing security." +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:76 +msgid "Change _password" +msgstr "ሚስጢራዊ ቃል ለውጥ" + +#: iw/blpasswidget.py:99 +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "የማስጀመሪያ መጫኛ ሚስጢራዊ ቃል አስገባ" + +#: iw/blpasswidget.py:105 +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" +"የማስጀመሪያ መጫኛ ሚስጢራዊ ቃል ከአስገባህ በኋላ ያረጋግጡት። (የባኢኦስ ቁልፍ ካርታ ከለመዱት የትክክለኛው የቁልፍ " +"ካርታ የተለየ ሊሆን እንደሚችል ያስተውሉ።)" + +#: iw/blpasswidget.py:112 +msgid "_Password:" +msgstr "ሚስጢራዊ ቃል" + +#: iw/blpasswidget.py:118 +msgid "Con_firm:" +msgstr "አረጋግጥ፦ (_f)" + +#: iw/blpasswidget.py:139 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "ሚስጢራዊ ቃሉ አይመሳሰልም" + +#: iw/blpasswidget.py:140 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "ሚስጢራዊ ቃሉ አይመሳሰልም" + +#: iw/blpasswidget.py:147 +msgid "Password empty" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:148 +msgid "You did not enter a password" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:155 +msgid "" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:37 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "የማስጀመሪያ መጫኛው አቀማመጥ" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:182 iw/bootloader_main_gui.py:187 +#: iw/bootloader_main_gui.py:225 +#, python-format +msgid "_Install boot loader on /dev/%s." +msgstr "" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:235 +msgid "_Change device" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:34 +msgid "Clear Disks Selector" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:45 iw/filter_gui.py:438 +msgid "You must select at least one drive to be used for installation." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:55 +msgid "You must select one drive to boot from." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:127 iw/cleardisks_gui.py:147 iw/filter_gui.py:525 +#: iw/filter_gui.py:537 iw/filter_gui.py:567 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:128 iw/cleardisks_gui.py:148 +msgid "Capacity" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:129 iw/filter_gui.py:527 iw/filter_gui.py:547 +#: iw/filter_gui.py:558 iw/filter_gui.py:569 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:130 iw/cleardisks_gui.py:149 iw/filter_gui.py:530 +#: iw/filter_gui.py:545 iw/filter_gui.py:556 iw/filter_gui.py:572 +msgid "Identifier" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:131 iw/filter_gui.py:528 iw/filter_gui.py:548 +#: iw/filter_gui.py:559 iw/filter_gui.py:570 +msgid "Interconnect" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:145 +msgid "" +"Boot\n" +"Loader" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:195 +msgid "" +"Tip: All Linux filesystems on install target devices will be " +"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:197 ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:199 +msgid "" +"Tip: Your filesystems on install target devices will not be wiped " +"unless you choose to do so during customization." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:33 +msgid "Congratulations" +msgstr "እንኳን ደስ ያልዎት" + +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +msgid "" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:37 +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "የተሻሻለውን መርምር" + +#: iw/examine_gui.py:58 +msgid "Fresh Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " +"software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:65 +msgid "Upgrade an Existing Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option will preserve the existing data on your storage device(s)." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:112 +msgid "" +"At least one existing installation has been detected on your system. What " +"would you like to do?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:131 +#, python-format +msgid "Which %s installation would you like to upgrade?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:145 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "የማይታወቅ የሊኑክስ ሲስተም" + +#: iw/filter_gui.py:154 +#, python-format +msgid "%s device(s) (%s MB) selected out of %s device(s) (%s MB) total." +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:404 +msgid "Device Filter" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:526 iw/filter_gui.py:538 iw/filter_gui.py:546 +#: iw/filter_gui.py:557 iw/filter_gui.py:568 +msgid "Capacity (MB)" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:529 iw/filter_gui.py:560 iw/filter_gui.py:571 +msgid "Serial Number" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:531 iw/filter_gui.py:539 iw/filter_gui.py:550 +#: iw/filter_gui.py:561 iw/filter_gui.py:576 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/partition_gui.py:613 +msgid "Device" +msgstr "መሥሪያ" + +#: iw/filter_gui.py:549 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:573 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:574 +msgid "Target" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:575 +msgid "LUN" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:55 +msgid "What type of devices will your installation involve?" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:61 +msgid "Basic Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:62 +msgid "" +"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " +"sure which option is right for you, this is probably it." +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:66 +msgid "Specialized Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:67 +msgid "" +"Installs or upgrades to enterprise devices such as Storage Area Networks " +"(SANs). This option will allow you to add FCoE / iSCSI / zFCP disks and to " +"filter out devices the installer should ignore." +msgstr "" + +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:46 +msgid "Language Selection" +msgstr "የቋንቋ ምርጫ" + +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:47 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "በማስገባቱ ሂደት ወቅት የቱን ቋንቋ ነው መጠቀም የሚፈልጉት?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:129 iw/lvm_dialog_gui.py:175 iw/lvm_dialog_gui.py:189 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:228 iw/lvm_dialog_gui.py:305 iw/lvm_dialog_gui.py:704 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:725 +msgid "Not enough space" +msgstr "በቂ ቦታ የለም" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:130 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" +"አካላዊ መጠን ልክ ሊለወጥ አይችልም፤ ምክንያቱም ተሚፈለገው ቦታ በቅርቡ በተገለጹት ተገቢ የሆኑት ድምጾች ከሚገኘው ቦታ " +"የበለጠ ይጨምራሉ።" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:139 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "የአካላዊ መጠን ለውጥን ያረጋግጡ" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:140 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take effect immediately." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:149 iw/lvm_dialog_gui.py:211 +msgid "C_ontinue" +msgstr "ቀጥል (_o)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:176 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:190 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:204 +msgid "Too small" +msgstr "በጣም ትንሽ" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:205 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" +"በአካላዊ ስፋቱ ዋጋ ውስጥ ያለው ለውጥ በድምጽ ቡድኑ ውስጥ በአንድ ወይንም በበለጠ የአካላዊ ድምጾች ላይ ትልቅ ቦታን " +"ያባክናል።" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" +"የከፍተኛው ተገቢው ድምጽ መጠን ውጤት (%10.2f ሜጋባይት) ከአንድ ወይንም በበለጠ አሁን ከሚገኘው ግልጽ ከሆነው " +"ተገቢው ድምጾች ይልቅ አነስተኛ በመሆኑ ምክንያት የአካላዊ ስፋቱ መጠን ሊለወጥ አይችልም።" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:306 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" +"አሁን የሚገኘው ግልጽ ተገቢ ድምጾችን ለማቀፍ የድምጽ ቡድኑ በጣም ትንሽ በመሆኑ ምክንያት ይህንን አካላዊ ድምጽ ማስወገድ " +"አይችሉም።" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:406 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "ተገቢ የሆነ ድምጽ ፍጠር" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "ተገቢ የሆነውን ድምጽ አርም፦ %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:447 iw/raid_dialog_gui.py:449 +msgid "_File System Type:" +msgstr "የፋይል አሠራር ዓይነት፦" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "የተገቢው ድምጽ ስም፦" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/partition_dialog_gui.py:502 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "መጠን (ሜጋባይት)፦" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "(ከፍተኛው መጠን %s ሜጋባይት ነው)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:474 iw/partition_dialog_gui.py:554 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:421 +msgid "_Encrypt" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/raid_dialog_gui.py:459 +msgid "Original File System Type:" +msgstr "የመጀመሪያው ፋይል አሠራር ዓይነት፦" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 iw/partition_dialog_gui.py:492 +#: iw/raid_dialog_gui.py:466 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "የዋናው የፋይል አሠራር መለያ፦" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:493 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "የተገቢው ድምጽ ስም፦" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:497 +msgid "Size (MB):" +msgstr "መጠን (ሜጋባይት)፦" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:524 iw/partition_dialog_gui.py:435 +#: iw/raid_dialog_gui.py:440 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "የማከማቻ ነጥብ፦" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 iw/partition_dialog_gui.py:118 +#: iw/raid_dialog_gui.py:171 +msgid "Mount Point Error" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:616 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "ያልተፈቀደ ተገቢ የሆነ የድምጽ ስም" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:632 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "ያልተፈቀደ ተገቢ የሆነ የድምጽ ስም" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "ተገቢ የሆነው የድምጽ ስም «%s» ቀደም ብሎ አገልግሎት ላይ ነው። እባክዎን ሌላ ይምረጡ።" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:675 iw/partition_dialog_gui.py:134 +#: iw/raid_dialog_gui.py:187 +msgid "Mount point in use" +msgstr "ማከማቻው ነጥብ በአገልግሎት ላይ ነው" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:676 iw/partition_dialog_gui.py:135 +#: iw/raid_dialog_gui.py:188 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 +msgid "Illegal size" +msgstr "ተገቢ ያልሆነ መጠን" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:692 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "የተፈለገው መጠን እንደገባ ተገቢ ያልሆነ ከ0 የሚበልጥ ቁጥር ነው።" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:705 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:726 +#, python-format +msgid "" +"The size entered for this logical volume (%(size)d MB) combined with the " +"size of the other logical volume(s) exceeds the size of the volume group (%" +"(tempvgsize)d MB). Please make the volume group larger or make the logical " +"volume smaller." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:841 +msgid "No free slots" +msgstr "ምንም ነፃ ክፍተት የለም" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:842 +#, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:852 +msgid "No free space" +msgstr "ምንም ነፃ ቦታ የለም" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:853 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:891 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1006 +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "ተገቢ ያልሆነ የድምጽ ቡድን ስም" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +msgid "Name in use" +msgstr "በአገልግሎት ላይ ያለ ስም" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "የድምጹ ቡድን ስም «%s» ቀደም ብሎ በአገልግሎት ላይ ነው። እባክዎን ሌላ ይምረጡ።" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1117 iw/partition_gui.py:1629 +#: storage/partitioning.py:239 storage/partitioning.py:301 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "የክፍፍል ስሕተት" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested logical volumes:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "በቂ ያልሆነ አካላዊ ድምጾች" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." +msgstr "" +"LVMን ለመፍጠር በትንሹ አንድ ጥቅም ላይ ያልዋለ አካላዊ የድምጽ ክፍል ያስፈልጋልየድምጽ ቡድን። \n" +"\n" +"መከፋፈያ ወይንም «የአካላዊ ድምጽ (LVM)» ዓይነት የRAID ስብስብ ፍጠር ኣን የ «LVM» ምርጫ እንደገና ምረጥ።" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1337 +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "የLVM ድምጽ ቡድን ፍጠር" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340 +#, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "የLVMን ድምጽ ቡድን አርም፦ %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "የLVMን ድምጽ ቡድን አርም" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1358 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "የድምጽ ቡድን ስም፡" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "የድምጽ ቡድን ስም፦" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1374 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "አካላዊ መጠን፦" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1389 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "አካላዊ ድምጾችን ለመገልገል፦" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1395 +msgid "Used Space:" +msgstr "ጥቅም ላይ የዋሉ ቦታዎች፦" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 +msgid "Reserved Space:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 +msgid "Free Space:" +msgstr "ነፃ ቦታ፦" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1450 +msgid "Total Space:" +msgstr "አጠቃላይ ቦታ፦" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1488 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "ተገቢ የሆነ የድምጽ ስም" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1491 iw/partition_gui.py:616 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:127 +msgid "Mount Point" +msgstr "የተከማቸ ነጥብ" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1494 iw/partition_gui.py:615 +msgid "Size (MB)" +msgstr "መጠን (ሜጋባይት)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1508 iw/osbootwidget.py:96 +msgid "_Add" +msgstr "_ጨምር" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1511 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1874 +#: iw/partition_gui.py:1889 +msgid "_Edit" +msgstr "አስተካክል" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1526 +msgid "_Logical Volumes" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:81 iw/network_gui.py:87 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:82 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%(herrors)s" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:137 +msgid "Select network interface" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:144 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:50 +msgid "Boot loader operating system list" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:66 +msgid "Default" +msgstr "የነበረው" + +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:614 +msgid "Label" +msgstr "መለያ" + +#: iw/osbootwidget.py:130 +msgid "Add/Edit boot loader record" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:145 +msgid "_Label" +msgstr "መለያ" + +#: iw/osbootwidget.py:153 +msgid "_Device" +msgstr "መስሪያ" + +#: iw/osbootwidget.py:183 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "የነበረው የማስጀመሪያ ኢላማ" + +#: iw/osbootwidget.py:212 +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "ለሚገባው መለያ መግለጽ አለብዎት" + +#: iw/osbootwidget.py:222 +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "የማስጀመሪያው መለያ ተገቢ ያልሆኑ አኋዞችን ይዟል" + +#: iw/osbootwidget.py:247 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "መለያውን አባዛ" + +#: iw/osbootwidget.py:248 +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "ይህ መለያ ቀደም ብሎ ለሌላ የማስጀመሪያ መግቢያ ተጠቅሞታል።" + +#: iw/osbootwidget.py:262 +msgid "Duplicate Device" +msgstr "መስሪያዎችን አባዛ" + +#: iw/osbootwidget.py:263 +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "ይህ መሥሪያ ቀደም ብሎ ለሌላ ማስጀመርያ መግቢያ እየተጠቀመበት ነው።" + +#: iw/osbootwidget.py:326 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "መሰረዝ አይቻልም" + +#: iw/osbootwidget.py:327 +#, python-format +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "ይህ የማስጀመሪያ ኢላማ ሊሰረዝ አይችልም፤ ምክንያቱም ሊያስገቡት ያሉት የ%s ሲስተም ስለሆነ።" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:58 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "ተጨማሪ የመጠን ምርጫዎች" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:63 +msgid "_Fixed size" +msgstr "የማይለወጥ መጠን" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:65 +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "ሁሉንም ቦታዎች እስከ (ሜጋባይት) ሙላ፦" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:72 +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "እስከሚፈቀደው ከፍተኛ መጠን ሙላ" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:193 +msgid "Error With Request" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:405 +msgid "Add Partition" +msgstr "መከፋፈያዎችን ጨምር" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:407 +#, python-format +msgid "Edit Partition: %s" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:444 +msgid "File System _Type:" +msgstr "የፋይሉ አሠራር ዓይነት፦" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:460 +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "የሚፈቀዱት ድራይቮች፦" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:541 +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "የመጀመሪያ መከፋፈያ ለመሆን አስገድድ።" + +#: iw/partition_gui.py:359 +#, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:399 iw/partition_gui.py:448 iw/partition_gui.py:515 +#: iw/partition_gui.py:1000 iw/partition_gui.py:1079 +msgid "Free" +msgstr "ነፃ" + +#: iw/partition_gui.py:480 +#, python-format +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:546 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:617 +msgid "Type" +msgstr "ዓይነት" + +#: iw/partition_gui.py:618 storage/__init__.py:1967 +msgid "Format" +msgstr "ፎርማት" + +#: iw/partition_gui.py:655 +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "" +"ማከማቻ ነጥብ/\n" +"RAID/ድምጽ" + +#: iw/partition_gui.py:657 +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "" +"መጠን\n" +"(ሜጋባይት)" + +#: iw/partition_gui.py:762 +msgid "Partitioning" +msgstr "መከፋፈል" + +#: iw/partition_gui.py:852 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:854 +#, python-format +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:860 +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "የመከፋፈያ ስሕተቶች" + +#: iw/partition_gui.py:867 +msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:869 +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "ከጠየቁት የመከፋፈያ አሠራር መቀጠል ይፈልጋሉ?" + +#: iw/partition_gui.py:874 +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "የመከፋፈል ማስጠንቀቂያዎች" + +#: iw/partition_gui.py:883 +msgid "" +"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:895 +msgid "Format Warnings" +msgstr "የፎርማት ማስጠንቀቂያዎች" + +#: iw/partition_gui.py:988 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "LVM የድምጽ ቡድኖች" + +#: iw/partition_gui.py:1010 +msgid "RAID Devices" +msgstr "የRAID መስሪያዎች" + +#: iw/partition_gui.py:1026 loader/hdinstall.c:214 +msgid "Hard Drives" +msgstr "ሀርድ ድራይቮች" + +#: iw/partition_gui.py:1083 +msgid "Extended" +msgstr "የተራዘመ" + +#: iw/partition_gui.py:1389 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1390 +msgid "" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" +"\n" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1499 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1503 +#, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1507 +msgid "About RAID" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1513 +#, python-format +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1521 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1525 +#, python-format +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1529 +msgid "About LVM" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1630 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "የተጠየቀውን መከፋፈያዎች ማደላደል አልተቻለም፦ %s" + +#: iw/partition_gui.py:1639 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "ማስተንቀቂያ፦ %s።" + +#: iw/partition_gui.py:1670 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "ለማረም አልተቻለም" + +#: iw/partition_gui.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1873 +msgid "_Create" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1876 +msgid "Re_set" +msgstr "እንደነበረ አድርግ (_s)" + +#: iw/partition_gui.py:1904 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:134 +msgid "" +msgstr "<ሊተገበር የማይችል>" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:314 +msgid "_Format as:" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 +msgid "Mi_grate filesystem to:" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:366 +msgid "_Resize" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:421 +#, python-format +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " +"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:388 +msgid "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." +msgstr "" +"በትንሹ ሁለት ጥቅም ላይ ያልዋሉ የRAID መከፋፈያዎች ሶፍትዌር የሬይዱን መስሪያ ለመፍጠር ያስፈልጋሉ። በመጀመሪያ " +"በትንሹ ሁለት መከፋፈያዎች ዓይነቶች ፍጠር «ሶፍትዌር RAID» ዓይነትን እና ከዛ «RAID» የሚለውን ምርጫ እንደገና ምረጥ።" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:402 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "የRAID መሥሪያ ሥራ" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:405 +#, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:407 +msgid "Edit RAID Device" +msgstr "የRAID መሥሪያውን አርም" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:474 +msgid "RAID _Device:" +msgstr "የRAID መሥሪያ፦" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:492 +msgid "RAID _Level:" +msgstr "የRAID መጠን፦" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:518 +msgid "_RAID Members:" +msgstr "የRAID አባሎች፦" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:535 +msgid "Number of _spares:" +msgstr "የትርፎች ቁጥር፦" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:545 +msgid "_Format partition?" +msgstr "መከፋፈያው ይስተካከል?" + +#: iw/task_gui.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:129 +msgid "Edit Repository" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:239 +msgid "Invalid Proxy URL" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:240 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:252 iw/task_gui.py:439 +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:253 iw/task_gui.py:440 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:449 +msgid "No Media Found" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:275 iw/task_gui.py:450 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:473 +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:325 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the repository:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:348 +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:349 +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:505 ui/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:510 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:511 +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:529 +msgid "Core group missing in selected repos" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:530 +msgid "" +"You must select at least one software repository containing the core package " +"group." +msgstr "" + +#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95 +msgid "Time Zone Selection" +msgstr "የጊዜ ክልል ምርጫ" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "የማስጀመሪያውን መጫኛ ማስተካከያ አሻሽል" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +msgid "_Update boot loader configuration" +msgstr "የማስጀመሪያውን መጫኛ ማስተካከያ አሻሽል" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "ይህ አሁን ያለውን የማስጀመሪያ መጫኛ ያሻሽላል።" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:103 +msgid "" +"Due to system changes, your boot loader configuration can not be " +"automatically updated." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:107 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "ይህ ማስገቢያ አሁን ሲስተምዎት በመጠቀም ላይ ያለውን የማስጀመሪያውን መጫኛ ፈልጎ ማግኘት አልቻለም።" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:117 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" +"(bootDev)s." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "ይህ የሚመሰከርለት ምርጫ ነው።" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 +msgid "_Create new boot loader configuration" +msgstr "አዲስ የማስጀመሪያ መጫኛ ማስተካከያ ፍጠር" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 +msgid "" +"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " +"boot loaders, you should choose this." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +msgid "_Skip boot loader updating" +msgstr "የማስጀመሪያ መጫኛው ማሻሻያን ዝለል" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 +msgid "" +"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " +"a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "ምን ማድረግ ይፈልጋሉ?" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:39 +msgid "Migrate File Systems" +msgstr "የፋይል አሠራሮችን አጓጉዝ" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" +"s. This installation program can migrate formatted partitions without data " +"loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 +msgid "Upgrade Swap Partition" +msgstr "የስዋፕን መከፋፈያ አሻሽል" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:110 +#, python-format +msgid "" +"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " +"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" +"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " +"your file systems now." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:99 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The installer has detected %s MB of RAM.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ማስገቢያው የRAM %sሜጋባይትን ፈልጎ አግኝቷል።\n" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:111 +msgid "I _want to create a swap file" +msgstr "የስዋፕ ፋይል መፍጠር እፈልጋለሁ" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:120 +msgid "Select the _partition to put the swap file on:" +msgstr "የስዋፕን ፋይል ለማድረግ መከፋፈያ ይምረጡ፡" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Partition" +msgstr "መከፋፈያ" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 +msgid "Free Space (MB)" +msgstr "ነፃ ቦታ (ሜጋባይት)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:156 +#, python-format +msgid "" +"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " +"the swap file:" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:171 +msgid "Swap file _size (MB):" +msgstr "የስዋፕ ፋይል መጠን (ሜጋባይት)፦" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:181 +msgid "I _don't want to create a swap file" +msgstr "የስዋፕ ፋይ መፍጠር አልፈልግም" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:191 +msgid "" +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " +"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:197 +msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." +msgstr "የስዋፑ ፋይል መጠን በ1 እና በ 2000 መካከል መሆን አለበት።" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:192 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "ለስዋፑ መከፋፈያ በመረጡት መስሪያው ላይ በቂ ቦታ የለውም።" + +#: iw/welcome_gui.py:48 textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:49 textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:59 +msgid "E_xit Installer" +msgstr "" + +#: iw/zipl_gui.py:37 +msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" +msgstr "የz/IPL ማስጀመሪያ መጫኛ ማስተካከያ" + +#: iw/zipl_gui.py:60 +msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." +msgstr "በሲስተምዎት ላይ የz/IPL ማስጀመሪያ መጫኛ ይገባል።" + +#: iw/zipl_gui.py:62 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" +"\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"\n" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." +msgstr "" +"በሲስተምዎት ላይ የz/IPL ማስጀመሪያ መጫኛ ይገባል።\n" +"\n" +"ዋናው መከፋፈያ ቀደም ብለው በመከፋፈያ ማስተካከያው ውስጥ የመረጡት ይሆናል።\n" +"\n" +"ማሽኑን ለማስጀመር የተጠቀመው ፈረፋንጎ/ከርኔል በነባሩ ሊገባ የነበረውን ይሆናል።\n" +"\n" +"የማስገባቱ ሥራ በኋላ ለውጥ ማድረግ ከፈለጉ /etc/zipl.conf configuration fileን ለመለወጥ ይችላሉ።" + +#: iw/zipl_gui.py:89 textw/zipl_text.py:71 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "የፈረፋንጎ/የከርነል ፓራመትሮች" + +#: iw/zipl_gui.py:92 iw/zipl_gui.py:95 +msgid "Chandev Parameters" +msgstr "የቻንዴቭ ፓራመትሮች" + +#: loader/net.h:27 textw/netconfig_text.py:164 +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "" + +#: loader/net.h:28 +msgid "Manual configuration" +msgstr "" + +#: loader/net.h:30 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "" + +#: loader/net.h:31 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:218 loader/mediacheck.c:60 +msgid "Media Check" +msgstr "ማሰራጫ መቆጣጠር" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:191 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/method.c:324 +msgid "Test" +msgstr "ሙከራ" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:192 +msgid "Eject Disc" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " +"the disc and insert another for testing." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:209 +msgid "Media ejected" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:210 +#, c-format +msgid "" +"The disc currently inserted to your drive was ejected. Press %s to continue." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:219 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next disc and press " +"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each disc prior to using it again." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:241 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " +"and press %s to retry." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:260 +msgid "Disc Found" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:261 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:347 +msgid "Scanning" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:347 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:349 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:429 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:438 +msgid "Disc Not Found" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:439 loader/driverdisk.c:479 loader/driverdisk.c:515 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:214 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:520 loader/loader.c:537 +#: loader/loader.c:1490 loader/loader.c:1523 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:268 storage/__init__.py:166 storage/devicetree.py:93 +#: textw/constants_text.py:52 +msgid "Back" +msgstr "ወደኋላ" + +#: loader/cdinstall.c:513 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "የkickstart ፋይል በሲዲሮም ላይ አልተገኘም።" + +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Loading" +msgstr "በመጫን ላይ" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Reading driver disk" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:510 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "የድራይቭ መርጃ ማከማቻ ምንጭ" + +#: loader/driverdisk.c:474 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "ለድራይቨሩ መርጃ ማከማቻ ሊያገለግሉ የሚችሉ በርከት ያሉ መሥሪያዎች አልዎት። የትኛውን ነው መጠቀም የሚፈልጉት?" + +#: loader/driverdisk.c:511 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"የድራይቨሩን መርጃ ማከማቻ ገጽታ የያዙ በርከት ያሉ መከፋፈያዎች እዚህ መሣሪያ ላይ አሉ። የትኛውን መጠቀም ይፈልጋሉ?" + +#: loader/driverdisk.c:546 +msgid "Failed to mount partition." +msgstr "መከፋፈያዎችን የማሳደጉ ሥራ ውድቅ ሆኗል" + +#: loader/driverdisk.c:557 +msgid "Select driver disk image" +msgstr "የድራይቨር መረጃ ማከማቻ ገጽታ ምረጥ" + +#: loader/driverdisk.c:558 +msgid "Select the file which is your driver disk image." +msgstr "የድራይቨሩ መረጃ ማከማቻ ገጽታ የሆነውን ፋይል ይምረጡ።" + +#: loader/driverdisk.c:587 +msgid "Failed to load driver disk from file." +msgstr "የድራይቨሩን መረጃ ማከማቻ ከፋይሉ ላይ ለመጫን አልተቻለም።" + +#: loader/driverdisk.c:599 +#, c-format +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "የድራይቨሩን መረጃ ማከማቻ በ/dev/%s ውስጥ ይክተቱና ለመቀጠል «እሺ»ን ይጫኑ።" + +#: loader/driverdisk.c:602 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "የድራይቨሩን መረጃ ማከማቻ ይክተቱ" + +#: loader/driverdisk.c:615 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "የድራይቨሩን መረጃ ማከማቻ ለማሳደግ አልተቻለም።" + +#: loader/driverdisk.c:623 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:694 +msgid "Manually choose" +msgstr "እራስዎት ይምረጡ" + +#: loader/driverdisk.c:695 +msgid "Load another disk" +msgstr "ሌላ የመረጃ ማከማቻ ጫኑ" + +#: loader/driverdisk.c:696 +msgid "" +"No new drivers were found on this driver disk.This may indicate that this " +"disk has already been loaded,or that the drivers it contains don't match " +"your hardware.Would you like to manually select the driver, continue anyway, " +"or load another driver disk?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:740 +msgid "Driver disk" +msgstr "የድራይቨር መረጃ ማከማቻ" + +#: loader/driverdisk.c:741 +msgid "Do you have a driver disk?" +msgstr "የድራይቨር መረጃ ማከማቻ አልዎት?" + +#: loader/driverdisk.c:750 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "ተጨማሪ የድራይቨር መረጃ ማከማቻዎች?" + +#: loader/driverdisk.c:751 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "ተጨማሪ የድራይቨር ማከማቻዎችን መጫን ይፈልጋሉ?" + +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/hdinstall.c:362 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 +#: loader/kickstart.c:588 loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 +#: loader/nfsinstall.c:384 loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 +#: loader/urlinstall.c:397 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "የኪክስታርት ስሕተት" + +#: loader/driverdisk.c:803 +#, c-format +msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" +msgstr "ያልታወቀ የድራይቨር መረጃ ማከማቻ ኪክስታርት ምንጭ፦ %s" + +#: loader/driverdisk.c:841 +#, c-format +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:88 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "የሞድዩል ክፍል አስገባ" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "No drivers found" +msgstr "ምንም ድራይቨሮች አልተገኙም" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "Load driver disk" +msgstr "የድራይቨሩ መረጃ ማከማቻ ጫን" + +#: loader/driverselect.c:152 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "ምንም ድራይቨር በእጅ የገቡ አልተገኙም። የድራይቨር መረጃ ማከማቻ መጠቀም ይፈልጋሉ?" + +#: loader/driverselect.c:170 +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" +"እባክዎትን መጫን የሚፈልጉትን ከስር ያለውን ድራይቨር ይምረጡ። ካልተከሰተ እና የድራይቨር መረጃ ማከማቻ ካልዎት F2ን " +"ይጫኑ።" + +#: loader/driverselect.c:179 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "አማራጭ የክፍል ክርክሮችን ግለጽ" + +#: loader/driverselect.c:204 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "የመሥሪያ ድራይቨር ለመጫን ምረጥ" + +#: loader/hdinstall.c:118 +msgid "" +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:215 +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "በሲስተምዎት ላይ ምንም ሀርድ ድራይቭ ያለዎት አይመስልም። ተጨማሪ መሥሪያዎችን ማስተካከል ይፈልጋሉ?" + +#: loader/hdinstall.c:228 +#, c-format +msgid "" +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:252 +msgid "Directory holding image:" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:280 +msgid "Select Partition" +msgstr "መከፋፈያ ምረጥ" + +#: loader/hdinstall.c:328 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:363 +#, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:506 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "የኪክስታርትን ፋይ ሀርድ ድራይቩ ላይ አልተገኘም።" + +#: loader/hdinstall.c:493 +#, c-format +msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" +msgstr "ለBIOS መረጃ ማከማቻ %s ሀርድ ድራይቭ ማግኘት አልተቻለም" + +#: loader/kbd.c:117 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "የፊደል ሠሌዳ ዓይነት" + +#: loader/kbd.c:118 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "ምን ዓይነት የፊደል ሠሌዳ ነው ያልዎት?" + +#: loader/kickstart.c:141 +#, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:151 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:193 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "%s ውስጥ በመስመር ላይ የ%d ኪክስታርት ፋይል ስሕተት፡ %s።" + +#: loader/kickstart.c:198 +#, c-format +msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:305 +msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:350 +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:527 +#, c-format +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:573 +#, c-format +msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:589 +msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "" + +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:233 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "" + +#: loader/lang.c:64 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" +msgstr "" + +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:257 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " +msgstr " መሠረታዊ ነገሮች መካከል | <ቦታ> ምርጫዎች | የሚቀጥለው ማሳያ " + +#: loader/lang.c:370 +msgid "Choose a Language" +msgstr "ቋንቋ ምረጥ" + +#: loader/loader.c:136 +msgid "Local CD/DVD" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:137 +msgid "Hard drive" +msgstr "ሀርድ ድራይቭ" + +#: loader/loader.c:138 +msgid "NFS directory" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:474 loader/loader.c:515 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "የመረጃ ማከማቻ ምንጭን አሻሽል" + +#: loader/loader.c:475 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "ለተሻሻለ መረጃ ማከማቻን ሊያገለግሉ የሚችሉ በዛ ያሉ መሥሪያዎች አልዎት። የትኛውን መጠቀም ይፈልጋሉ?" + +#: loader/loader.c:516 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the update " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:534 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:537 +msgid "Updates Disk" +msgstr "መረጃ ማከማቻን ያሻሽላል" + +#: loader/loader.c:555 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "የተሻሻሉ የመረጃ ማከማቻዎችን ማሳደጉ ውድቅ ሆኗል" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Updates" +msgstr "የተሻሻሉ" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Reading anaconda updates" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:596 +msgid "" +"Unable to download the updates image. Please modify the updates location " +"below or press Cancel to proceed without updates.." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:605 +msgid "Error downloading updates image" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1242 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "በዚህ ማሽን ላይ %sን ለማስገባት በቂ የሆነ ራም የልዎትም።" + +#: loader/loader.c:1275 +msgid "Unsupported Hardware Detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1276 +msgid "" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." +"com/hardware." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1342 +msgid "Media Detected" +msgstr "የመገናኛ ዘዴዎች ተገኝተዋል" + +#: loader/loader.c:1343 +msgid "Found local installation media" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1482 +msgid "Rescue Method" +msgstr "ዘዴውን አድን" + +#: loader/loader.c:1483 +msgid "Installation Method" +msgstr "የማስገባት ዘዴ" + +#: loader/loader.c:1485 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "የማዳኛውን ገጽታ የያዘው ምን ዓይነት ማሰራጫ ነው?" + +#: loader/loader.c:1487 +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "No driver found" +msgstr "ምንም ድራይቨሮች አልተገኙም" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "Select driver" +msgstr "ድራይቨሮች ምረጥ" + +#: loader/loader.c:1523 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "የድራይቨር መረጃ ማከማቻ ተጠቀም" + +#: loader/loader.c:1524 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" +"ለዚህ የማስገቢያ ዓይነት የሚፈለጉትን ዓይነት መሥሪያዎች ሊገኙ አልቻሉም። በእጅዎት ድራይቨርዎትን ወይንም የድራይቨር " +"መረጃ ማከማቻ መምረጥ ይፈልጋሉ?" + +#: loader/loader.c:1756 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "የሚከተሉት መሥሪያዎች በሲስተምዎት ላይ ይገኛሉ።" + +#: loader/loader.c:1758 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "ምንም የመሥሪያ ድራይቨሮች ለሲስተምዎት አልተጫኑም። አሁን የሆነውን መጫን ይፈልጋሉ?" + +#: loader/loader.c:1762 +msgid "Devices" +msgstr "መሥሪያዎች" + +#: loader/loader.c:1763 +msgid "Done" +msgstr "ጨርሷል" + +#: loader/loader.c:1764 +msgid "Add Device" +msgstr "መሥሪያ ጨምር" + +#: loader/loader.c:2054 +#, c-format +msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" +msgstr "መጫኛው ቀደም ብሎ ሥራ ጀምሯል። ሼል በመጀመር ላይ\n" + +#: loader/loader.c:2201 +#, c-format +msgid "Driver disc was detected in %s. Do you want to use it?." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Driver disc detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Use it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Skip it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2571 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2573 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:46 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "የገባ የ%s ገጽታን ማግኘት አልተቻለም" + +#: loader/mediacheck.c:52 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:54 +#, c-format +msgid "Checking media." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:86 +msgid "" +"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was " +"created without adding the checksum." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:93 +msgid "Unable to open the image." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:97 +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:105 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:106 +msgid "" +"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " +"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " +"detected by the media check." +msgstr "" + +#: loader/method.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"የISO ገጽታን ቼክሳም ሙከራ ማድረግ ይፈልጋሉ?\n" +"\n" +" %s?" + +#: loader/method.c:324 +msgid "Checksum Test" +msgstr "የቼክሳም ሙከራ" + +#: loader/net.c:112 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "" + +#: loader/net.c:113 +msgid "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" +msgstr "" + +#: loader/net.c:496 loader/net.c:558 +#, c-format +msgid "There was an error configuring your network interface." +msgstr "" + +#: loader/net.c:498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This cannot be corrected in cmdline mode.\n" +"Halting.\n" +msgstr "" + +#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:403 +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#: loader/net.c:588 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "" + +#: loader/net.c:602 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "" + +#: loader/net.c:642 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "TCP/IPን አስተካክል" + +#: loader/net.c:699 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "" + +#: loader/net.c:700 +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "" + +#: loader/net.c:707 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "" + +#: loader/net.c:708 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "" + +#: loader/net.c:814 +msgid "IPv4 address:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:826 loader/net.c:893 +msgid "/" +msgstr "" + +#: loader/net.c:881 +msgid "IPv6 address:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:947 textw/netconfig_text.py:184 textw/netconfig_text.py:224 +msgid "Gateway:" +msgstr "መንገድ/ጎዳና፦" + +#: loader/net.c:955 +msgid "Name Server:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1000 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" + +#: loader/net.c:1017 +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +msgid "Missing Information" +msgstr "የጠፋ መረጃ" + +#: loader/net.c:1134 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "" + +#: loader/net.c:1142 +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." +msgstr "" + +#: loader/net.c:1811 +#, c-format +msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1835 +#, c-format +msgid "Bad bootproto %s specified in network command" +msgstr "በመረቡ ትእዛዝ ውስጥ መጥፎ የማስጀመሪያ ፕሮቶ %s ተጠቅሷል" + +#: loader/net.c:1968 +msgid "Seconds:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2187 +msgid "Networking Device" +msgstr "የመረብ መሥሪያዎች" + +#: loader/net.c:2188 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "ብዙ የመረብ መሥሪያዎች በዚህ ሲስተም ላይ አሉ። የትኛውን ነው እስከመጨረሻው እንዲገባ የሚፈልጉት?" + +#: loader/net.c:2192 +msgid "Identify" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2201 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2203 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2210 +msgid "Identify NIC" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2223 +msgid "Invalid Duration" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2224 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2236 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2467 loader/net.c:2471 +#, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:68 +msgid "NFS server name:" +msgstr "የNFS ሰርበር ስም፦" + +#: loader/nfsinstall.c:72 +#, c-format +msgid "%s directory:" +msgstr "የ%s ማውጫ፦" + +#: loader/nfsinstall.c:76 +msgid "NFS mount options (optional):" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the server and NFSv3 path to your %s installation image and " +"optionally additional NFS mount options." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:90 +msgid "NFS Setup" +msgstr "የNFS አቀማመጥ" + +#: loader/nfsinstall.c:280 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "ያ ማውጫ ከሰርቨሩ ሊጨምር/ማውጣት አልተቻለም።" + +#: loader/nfsinstall.c:292 +#, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:385 +#, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: loader/telnetd.c:89 +msgid "Waiting for telnet connection." +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:128 +msgid "Running anaconda via telnet." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:143 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %s." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:227 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "የማስገባቱን ገጽጋ መልሶ ለማውጣው አልተቻለም።" + +#: loader/urlinstall.c:380 +#, c-format +msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:391 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "ለurl ኪክስታርት ዘዴ የ--url መከራከሪያ መቅረብ አለበት" + +#: loader/urlinstall.c:398 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "የማይታወቅ የUrl ዘዴ %s" + +#: loader/urls.c:177 loader/urls.c:185 +msgid "Retrieving" +msgstr "መረጃን ማግኘት" + +#: loader/urls.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "" + +#: loader/urls.c:289 +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:303 +msgid "Proxy URL" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:308 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:313 +msgid "Password" +msgstr "የሚስጢራዊ ቃል" + +#: loader/urls.c:332 +msgid "URL Setup" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:340 +msgid "You must enter a URL." +msgstr "" + +#: loader/urls.c:346 +msgid "URL must be either an ftp or http URL" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:355 +msgid "Proxy must be either an ftp or http URL" +msgstr "" + +#: loader/windows.c:65 +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "የSCSIን ድራይቸር በመጫን ላይ" + +#: loader/windows.c:66 +#, c-format +msgid "Loading %s driver" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:102 +msgid "Unknown Device" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:103 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:112 +msgid "_Try again" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:115 +msgid "No disks found" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:116 +msgid "No usable disks have been found." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:129 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "የማስገባት ሥራው መቀጠል አይችልም" + +#: storage/__init__.py:130 +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:158 +msgid "Encrypt device?" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:159 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"You are using a GPT bootdisk on a non-EFI system. This may not work, " +"depending on your BIOS's support for booting from GPT disks." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:213 +msgid "Missing /boot Volume" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:214 +msgid "" +"This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. If " +"you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-LVM " +"partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:221 storage/__init__.py:235 +msgid "Go _back" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:228 +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost.%s" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:236 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:255 +msgid "Running..." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:256 +msgid "Storing encryption keys" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:272 +#, python-format +msgid "Error storing an encryption key: %s\n" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:437 +msgid "Examining Devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:438 +msgid "Examining storage devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:748 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "ይህ መከፋፈያ ዳታውን ለሀርድ ድራይቩ የማስገባት ሥራ አግቶታል።" + +#: storage/__init__.py:753 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "በLDL የተስተካከለ የDASDን መከፋፈያ ማጥፋት አይችሉም።" + +#: storage/__init__.py:759 +#, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:762 +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:767 +#, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:770 +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:786 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1094 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "%sም የማስገባት ሥራ ለመቀጠል የሚያስፈልገውን ዋና መከፋፈያውን (/) አልገለጹም።" + +#: storage/__init__.py:1099 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "ዋናው መከፋፈያዎች ከ250 ሜጋባይት ያነሰና አብዛኛውን ጊዜ %sን ለማስገባት በጣም ትንሽ ነው።" + +#: storage/__init__.py:1105 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1112 +#, python-format +msgid "Placing the root partition on an XFS filesystem is not supported in %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1120 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition does not match the the live image you are installing from. " +"It must be formatted as %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1137 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is too %s for %s formatting (allowable size is %d MB to %d " +"MB)" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1164 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1167 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1174 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " +"present, a swap partition is required to complete installation." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1179 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"የስዋፕን መከፋፈያ አልገለጹም። በሁሉም ጉዳይዎች ላይ በጥብቅ ባያስፈልጉም በእርግጥ ብዙ የማስገባት ሥራዎችን ያሻሽላል።" + +#: storage/__init__.py:1185 +msgid "" +"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " +"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " +"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " +"paths can change under a variety of circumstances. " +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1199 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1210 +msgid "No Drives Found" +msgstr "ምንም ድራይቭ አልተገኘም" + +#: storage/__init__.py:1211 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"ስሕተት ተከስቷል - አዲስ የፋይል አሠራር ለመፍጠር ተቀባይነት ያላቸው መሣሪያዎች አልተገኙም። እባክዎን የችግሩን " +"ምክንያት ለማግኘት ሀርድወሮችን የመርምሩ።" + +#: storage/__init__.py:1505 storage/__init__.py:1514 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "ንጹሕ ያልሆነ የፋይል ሲስተም" + +#: storage/__init__.py:1506 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" +"የሚከተሉት የፋይል ሲስትሞች በጥራት ያልተከማቹ የእርስዎ የሊኑክስ ሲስተም ነበሩ። ለማሻሻል እባክዎን የሊኑክስ የማስገባት " +"ሥራውን ያስጀምሩና የፋይል ሲስተሙ ተጣርቶ በትክክል ይዘጋ።\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:1515 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" +"የሚከተሉት የፋይል ሲስትሞች በጥራት ያልተከማቹ የእርስዎ የሊኑክስ ሲስተም ነበሩ። ለማንኛውም እንዲከማቹ ይፈልጋሉ?\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:2015 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for " +"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2026 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2034 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2046 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2056 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2065 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2127 storage/__init__.py:2139 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "ተቀባይነት የሌለው የማውጫ ነጥብ" + +#: storage/__init__.py:2128 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2140 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2156 storage/__init__.py:2180 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2157 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2181 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/dasd.py:159 +msgid "Formatting DASD Device" +msgid_plural "Formatting DASD Devices" +msgstr[0] "" + +#: storage/dasd.py:160 +#, python-format +msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..." +msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..." +msgstr[0] "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:50 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:51 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:390 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:823 storage/devices.py:1553 storage/devices.py:2680 +msgid "large" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:825 storage/devices.py:1559 storage/devices.py:2686 +msgid "small" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1323 storage/devices.py:2091 storage/devices.py:2613 +#: storage/devices.py:3357 storage/devices.py:3844 +msgid "Creating" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1324 storage/devices.py:2092 storage/devices.py:2614 +#: storage/devices.py:3358 +#, python-format +msgid "Creating device %s" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:2888 +#, python-format +msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:3845 +#, python-format +msgid "Creating file %s" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:102 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:103 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:2055 storage/devicetree.py:2103 +msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:71 storage/fcoe.py:72 +msgid "Connecting to FCoE SAN" +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:116 +msgid "FCoE not available" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:102 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:199 +#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:165 +msgid "Formatting" +msgstr "አስተካክል" + +#: storage/formats/fs.py:355 +#, python-format +msgid "Creating %s filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:454 +msgid "Resizing" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:455 +#, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:490 +#, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:504 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:505 +#, python-format +msgid "Checking filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:522 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:528 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:536 storage/partitioning.py:337 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "የማይገኝ ስሕተት" + +#: storage/formats/fs.py:919 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:920 +msgid "Operational error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:921 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:922 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:923 +msgid "Shared library error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1081 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1083 +msgid "Usage error." +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:48 +msgid "Encrypted" +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:200 +#, python-format +msgid "Encrypting %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:166 +#, python-format +msgid "Creating %s on %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:128 +msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:130 +msgid "Must provide an iSCSI initiator name" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:194 storage/iscsi.py:195 +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:246 storage/iscsi.py:247 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:302 +msgid "iSCSI not available" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:304 +msgid "No initiator name set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:343 +msgid "Logging in to iSCSI node" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:344 +#, python-format +msgid "Logging in to iSCSI node %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:378 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:400 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:403 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:233 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " +"exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:236 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:284 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "ማስጠንቀቂያዎች በአውቶማቲክ መከፋፈል ወቅት" + +#: storage/partitioning.py:286 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"የሚከተሉት ማስጠንቀቂያዎች የተከሰቱት በአውቶማቲክ ክፍፍል ወቅት ነው፦\n" +"\n" +"%s" + +#: storage/partitioning.py:300 storage/partitioning.py:321 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:302 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:323 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:325 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "አውቶማቲክ የመከፋፈል ስሕተቶች" + +#: storage/partitioning.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:51 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "የመሥሪያ ቁጥር ወይንም ቁጥሩ ተገቢ እንዳልሆነ ለይተው አልጠቀሱም።" + +#: storage/zfcp.py:53 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "የዓለም አቀፍ የወደብ ስም ወይንም ስሙ ተገቢ እንዳልሆነ ለይተው አልጠቀሱም።" + +#: storage/zfcp.py:55 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "የFCP LUN ወይንም ቁጥሩ ተገቢ እንዳልሆነ ለይተው አልጠቀሱም።" + +#: storage/zfcp.py:133 +#, python-format +msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:143 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:154 +#, python-format +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:161 +#, python-format +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:176 +#, python-format +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" +"s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:182 +#, python-format +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:203 +#, python-format +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:260 +#, python-format +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:269 +#, python-format +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:287 +#, python-format +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:313 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." +msgstr "" + +#: textw/complete_text.py:32 +msgid "Reboot" +msgstr "እንደገና አስጀምር" + +#: textw/complete_text.py:34 +msgid " to exit" +msgstr "<አስገባ>ን ለመውጣት ይጫኑ" + +#: textw/complete_text.py:62 +msgid "Complete" +msgstr "የተሟላ" + +#: textw/keyboard_text.py:48 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "የፊደል ሠሌዳ ምርጫ" + +#: textw/keyboard_text.py:49 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "ለዚህ ኮምፒውተር የትኛው የፊደል ሠሌዳ ሞዴል ነው የተያያዘው?" + +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 +msgid "Error With Data" +msgstr "ከዳታው ስሕተት" + +#: textw/netconfig_text.py:36 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:43 +#, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:126 textw/netconfig_text.py:152 +msgid "Enable network interface" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:129 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please select network interface to configure." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:155 +#, python-format +msgid "Configure interface %s to be used during installation process." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:160 +msgid "Enable IPv4 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:167 textw/netconfig_text.py:207 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:175 +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:189 textw/netconfig_text.py:229 +msgid "Nameserver:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:197 +msgid "Enable IPv6 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:201 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:204 +msgid "Dynamic IP Configuration (DHCPv6)" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:215 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:270 +msgid "Missing protocol" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:271 +msgid "You must select at least one protocol version" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:279 textw/netconfig_text.py:282 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:286 textw/netconfig_text.py:291 +msgid "IPv4 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:290 +msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:298 +msgid "IPv4 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:307 +msgid "IPv4 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:315 textw/netconfig_text.py:318 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:322 textw/netconfig_text.py:327 +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:326 +msgid "IPv6 CIDR prefix must be between 0 and 128." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:334 +msgid "IPv6 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:342 +msgid "IPv6 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:404 +#, python-format +msgid "There was an error configuring network device %s" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:62 +msgid "Partitioning Type" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:64 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target." +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:67 +msgid "Use entire drive" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:68 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:69 +msgid "Use free space" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:84 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "ለዚህ የማስገባት ሥራ የትኛውን ድራይቭ(ቮች) ነው መተቀም የሚፈልጉት?" + +#: textw/partition_text.py:99 +msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" +msgstr "" + +#: textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "የጥቅል ማስገባት ሥራ" + +#: textw/timezone_text.py:74 +msgid "In which time zone are you located?" +msgstr "" + +#: textw/timezone_text.py:92 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "የሲስተሙ ሰዓት UTCን ይጠቀማል" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:111 textw/upgrade_bootloader_text.py:122 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "የማስጀመሪያ መጫኛ ማስተካከያውን አሻሽል" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "የማስጀመሪያውን መጫኛ ማሻሻያ ዝለል" + +#: textw/upgrade_text.py:41 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " +"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Free Space" +msgstr "ነፃ ቦታ" + +#: textw/upgrade_text.py:146 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "ራም ተመርምሮ ተገኝቷል (ሜጋባይት)፦" + +#: textw/upgrade_text.py:149 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "የሚመከረው መጠን (ሜጋባይት)፦" + +#: textw/upgrade_text.py:152 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "የስዋፕ ፋይል መጠን (ሜጋባይት)፦" + +#: textw/upgrade_text.py:160 +msgid "Add Swap" +msgstr "ስዋፕ ጨምር" + +#: textw/upgrade_text.py:185 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "የጨመሩት ዋጋ ተቀባይነት ያለው ቁጥር አይደለም።" + +#: textw/upgrade_text.py:228 +msgid "Reinstall System" +msgstr "ሲስተሙን እንደገና አስገባ" + +#: textw/upgrade_text.py:238 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "የሚሻሻል ሲስተም" + +#: textw/upgrade_text.py:239 +msgid "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" + +#: textw/userauth_text.py:30 +msgid "Root Password" +msgstr "የዋናው/መነሻው የሚስጢር ቃል" + +#: textw/userauth_text.py:33 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. " +msgstr "" + +#: textw/userauth_text.py:67 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "ዋናው የሚስጢር ቃል በትንሹ 6 አኃዞችን የያዘ መሆን አለበት።" + +#: textw/welcome_text.py:29 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: textw/welcome_text.py:30 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" +"ወደ %s እንኳን ደህና መጡ!\n" +"\n" + +#: textw/zipl_text.py:35 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" + +#: textw/zipl_text.py:67 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "የz/IPL አቀማመጥ" + +#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +msgid "Chandev line " +msgstr "የChandev መሥመር " + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1 +msgid "Install" +msgstr "" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "" + +#: ui/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "አረጋግጥ" + +#: ui/account.glade.h:2 +msgid "Root Password:" +msgstr "" + +#: ui/account.glade.h:3 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "መነሻው መግለጫ ሲስተሙን ለመምራት የሚጠቅም ነው። ለዋናው ተጠቃሚ ሚስጢራዊ ቃል አስገባ።" + +#: ui/adddrive.glade.h:1 +msgid "Active network interfaces:" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:2 +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:3 +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:4 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:5 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:6 +msgid "C_onfigure Network" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:7 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:8 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:9 +msgid "_Add drive" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:10 +msgid "_Bind targets to network interfaces" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:1 +msgid "Repository _name:" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:2 +msgid "Repository _type:" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:4 +msgid "Configure _proxy" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:5 +msgid "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:9 +msgid "Opt_ions" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:10 +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:11 +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:12 +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:13 +msgid "Proxy u_sername" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:14 +msgid "Repository _URL" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:15 +msgid "Select A Directory" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:16 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:17 +msgid "_Directory" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:18 +msgid "_Partition" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:20 +msgid "_Server" +msgstr "" + +#: ui/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "እንደገና አስጀምሩ" + +#: ui/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Next" +msgstr "የሚቀጥለው" + +#: ui/autopart.glade.h:1 +msgid "Shrink partition _to size (in MB):" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:2 +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:3 +msgid "Volume to Shrink" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:4 +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:5 +msgid "Which type of installation would you like?" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:6 +msgid "_Encrypt system" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:7 +msgid "_Shrink" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:1 +msgid "/boot" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:2 +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:3 +msgid "Boot loader device" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:4 +msgid "First BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:6 +msgid "MBR" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:7 +msgid "Second BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:8 +msgid "Third BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:9 +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:1 +msgid "Data Storage Devices (to be mounted only)" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:2 +msgid "Install Target Devices" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:4 +msgid "" +"Below are the storage devices you've selected to be a part of this " +"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd " +"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and " +"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted). " +"Please also indicate which system drive will have the bootloader installed." +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:1 +msgid "" +"Create a RAID formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:2 +msgid "" +"Create a logical volume on selected " +"volume group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:3 +msgid "" +"Create an LVM formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:4 +msgid "" +"General purpose partition creation" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:5 +msgid "" +"Requires at least 1 free LVM formated " +"partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:6 +msgid "" +"Requires at least 2 free RAID formated " +"partitions" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:7 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:8 +msgid "Create LVM" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:9 +msgid "Create Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:10 +msgid "Create Software RAID" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:11 +msgid "Create Storage" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:12 +msgid "LVM Logical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:13 +msgid "LVM Physical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:14 +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:16 +msgid "RAID Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:17 +msgid "Standard Partition" +msgstr "" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:1 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:1 +msgid "Device Options" +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:2 +msgid "" +"If enabled the multipath devices are named following the /dev/mapper/" +"mpath format instead of /dev/mapper/. Note that the user " +"friendly names are assigned by multipath tools and are not guaranteed to be " +"the same between installs." +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:3 +msgid "Use _friendly names for multipath devices" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:1 +msgid "Configure FCoE Parameters" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:2 +msgid "NIC:" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:3 +msgid "" +"Please select the network interface which is connected to\n" +"your FCoE switch." +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:6 +msgid "Use auto vlan" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:7 +msgid "_Add FCoE Disk(s)" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%s devices (%s) selected out of %s devices (%s) total." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it " +"will be wiped by the installation process. Also, note that post-" +"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /" +"etc/fstab file." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:4 +msgid "Add Advanced Target" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:5 +msgid "Basic Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:6 +msgid "Filter By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:7 +msgid "Firmware RAID" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:8 +msgid "Identifier:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:9 +msgid "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:12 +msgid "LUN:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:13 +msgid "Multipath Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:14 +msgid "Other SAN Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:15 +msgid "" +"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " +"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:16 +msgid "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:18 +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:19 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:20 +msgid "Search By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:21 +msgid "Search Results:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:22 +msgid "Show Identifiers that Include:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:23 +msgid "Show Only Devices From:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:24 +msgid "Show Only Devices Using:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:25 +msgid "Target:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:26 +msgid "_Device Options" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:1 +msgid "CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:2 +msgid "CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:3 +msgid "Check the nodes you wish to log into:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:4 +msgid "Reason:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:5 +msgid "Retry _Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:6 +msgid "Reverse CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:7 +msgid "Reverse CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:8 +msgid "Start _Discovery" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:9 +msgid "Successfully logged in and attached the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:10 +msgid "Target IP Address:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:11 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:12 +msgid "" +"What kind of iSCSI discovery authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:13 +msgid "What kind of iSCSI login authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:15 +msgid "_Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:16 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:17 +msgid "iSCSI Discovered Nodes" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:18 +msgid "iSCSI Discovery Details" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:19 +msgid "iSCSI Initiator Name:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:20 +msgid "iSCSI Login Results" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:21 +msgid "iSCSI Nodes Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:22 +msgid "iSCSI login has failed for the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:5 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:3 +msgid "_Configure Network" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:1 +msgid "Customize _later" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:5 +msgid "" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:6 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:7 +msgid "_Customize now" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:8 +msgid "_Modify repository" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:1 +msgid "Device number:" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:2 +msgid "FCP LUN:" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:3 +msgid "WWPN:" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "የFCP መሥሪያ ጨምር" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:5 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"The storage device below may contain " +"data." +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"We could not detect partitions or filesystems on this device.\n" +"\n" +"This could be because the device is blank, unpartitioned, or " +"virtual. If not, there may be data on the device that can not be " +"recovered if you use it in this installation. We can remove the device from " +"this installation to protect the data.\n" +"\n" +"Are you sure this device does not contain valuable data?" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"_Apply my choice to all devices with undetected partitions or filesystems" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:9 +msgid "_No, keep any data" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:10 +msgid "_Yes, discard any data" +msgstr "" + +#: lang-table.h:1 +msgid "Afrikaans" +msgstr "አፍሪካንኛ" + +#: lang-table.h:2 +msgid "Arabic" +msgstr "ዐርቢኛ" + +#: lang-table.h:3 +msgid "Assamese" +msgstr "" + +#: lang-table.h:4 +msgid "Bengali" +msgstr "ቤንጋሊኛ" + +#: lang-table.h:5 +msgid "Bengali(India)" +msgstr "ቤንጋሊኛ (ሕንድ)" + +#: lang-table.h:6 +msgid "Bulgarian" +msgstr "ሀንጋሪኛ" + +#: lang-table.h:7 +msgid "Catalan" +msgstr "ካታላን" + +#: lang-table.h:8 +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "ቻይንኛ (ቀላል የሆነ)" + +#: lang-table.h:9 +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "ቻይንኛ (ባህላዊ)" + +#: lang-table.h:10 +msgid "Croatian" +msgstr "ክሮሽያንኛ" + +#: lang-table.h:11 +msgid "Czech" +msgstr "ቼክኛ" + +#: lang-table.h:12 +msgid "Danish" +msgstr "ዳንሽኛ" + +#: lang-table.h:13 +msgid "Dutch" +msgstr "ደች/ሆላንድኛ" + +#: lang-table.h:14 +msgid "English" +msgstr "እንግሊዘኛ" + +#: lang-table.h:15 +msgid "Estonian" +msgstr "ኤስቶኒያንኛ" + +#: lang-table.h:16 +msgid "Finnish" +msgstr "ፊኒሽ" + +#: lang-table.h:17 +msgid "French" +msgstr "ፈረንሳይኛ" + +#: lang-table.h:18 +msgid "German" +msgstr "ጀርመንኛ" + +#: lang-table.h:19 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: lang-table.h:20 +msgid "Gujarati" +msgstr "ጉጃራቲ" + +#: lang-table.h:21 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: lang-table.h:22 +msgid "Hindi" +msgstr "ሒንዲ" + +#: lang-table.h:23 +msgid "Hungarian" +msgstr "ሀንጋሪኛ" + +#: lang-table.h:24 +msgid "Icelandic" +msgstr "አይስላንድኛ" + +#: lang-table.h:25 +msgid "Iloko" +msgstr "" + +#: lang-table.h:26 +msgid "Indonesian" +msgstr "እንዶኒሲኛ" + +#: lang-table.h:27 +msgid "Italian" +msgstr "ጣሊያንኛ" + +#: lang-table.h:28 +msgid "Japanese" +msgstr "ጃፓንኛ" + +#: lang-table.h:29 +msgid "Kannada" +msgstr "" + +#: lang-table.h:30 +msgid "Korean" +msgstr "ኮሪያኛ" + +#: lang-table.h:31 +msgid "Macedonian" +msgstr "ማክዶኒያዊ" + +#: lang-table.h:32 +msgid "Maithili" +msgstr "" + +#: lang-table.h:33 +msgid "Malay" +msgstr "ማሌይ" + +#: lang-table.h:34 +msgid "Malayalam" +msgstr "" + +#: lang-table.h:35 +msgid "Marathi" +msgstr "" + +#: lang-table.h:36 +msgid "Nepali" +msgstr "" + +#: lang-table.h:37 +msgid "Norwegian(Bokmål)" +msgstr "" + +#: lang-table.h:38 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "የሰሜናዊ ሶቶኛ" + +#: lang-table.h:39 +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#: lang-table.h:40 +msgid "Persian" +msgstr "ፐርሺያኛ" + +#: lang-table.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "ፖሊሽ" + +#: lang-table.h:42 +msgid "Portuguese" +msgstr "ፖርቱጋልኛ" + +#: lang-table.h:43 +msgid "Portuguese(Brazilian)" +msgstr "ፖርቱጋልኛ (የብራዚሎች)" + +#: lang-table.h:44 +msgid "Punjabi" +msgstr "ፑንጃቢ" + +#: lang-table.h:45 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:46 +msgid "Russian" +msgstr "ራሽኛ" + +#: lang-table.h:47 +msgid "Serbian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:48 +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "" + +#: lang-table.h:49 +msgid "Sinhala" +msgstr "" + +#: lang-table.h:50 +msgid "Slovak" +msgstr "ስሎቫክኛ" + +#: lang-table.h:51 +msgid "Slovenian" +msgstr "ስሎቪኛ" + +#: lang-table.h:52 +msgid "Spanish" +msgstr "ስፓኒሽ" + +#: lang-table.h:53 +msgid "Swedish" +msgstr "ስዊድንኛ" + +#: lang-table.h:54 +msgid "Tajik" +msgstr "" + +#: lang-table.h:55 +msgid "Tamil" +msgstr "ታሚል" + +#: lang-table.h:56 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: lang-table.h:57 +msgid "Turkish" +msgstr "ቱርክኛ" + +#: lang-table.h:58 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ዩክረኒኛ" + +#: lang-table.h:59 +msgid "Vietnamese" +msgstr "ቬትናማዊ" + +#: lang-table.h:60 +msgid "Welsh" +msgstr "ወልሽ" + +#: lang-table.h:61 +msgid "Zulu" +msgstr "ዙሉ" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/ar.po anaconda-13.21.239/po/ar.po --- anaconda-13.21.239.orig/po/ar.po 2015-06-30 16:28:15.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/ar.po 2015-07-24 14:39:22.483022173 +0000 @@ -4066,9 +4066,9 @@ msgstr "تم اكتشاف عتاد غي #: loader/loader.c:1276 msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." msgstr "" "هذا العتاد ( أو مجموعة منه ) غير مدعوم بواسطة ريدهات. لمزيد من المعلومات عن " "العتاد المدعوم ، ادخل إلى http://www.redhat.com/hardware." diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/ar.po.orig anaconda-13.21.239/po/ar.po.orig --- anaconda-13.21.239.orig/po/ar.po.orig 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/ar.po.orig 2015-06-30 16:28:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6527 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Basem Narmok , 2004 +# Dimitris Glezos , 2011 +# Hicham Amaoui , 2004 +# Mosaab Alzoubi , 2013 +# Mohamed Eldesoky , 2004 +# Mohammad Ghoniem , 2005 +# Mosaab Alzoubi , 2013 +# Muayyad Saleh Alsadi , 2009 +# Muhammad Alkarouri , 2004 +# Munzir Taha , 2011 +# Munzir Taha , 2004 +# Tareq Al Jurf , 2009 +# Youcef Rabah Rahal , 2004 +# Ossama M. Khayat , 2004 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 13.21.238\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-30 09:28-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 01:37-0500\n" +"Last-Translator: Samantha \n" +"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/anaconda/language/" +"ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" + +#: anaconda:366 +msgid "Press for a shell" +msgstr "إضغط على مفتاح الإدخال enter من أجل shell." + +#: anaconda:392 rescue.py:353 rescue.py:379 rescue.py:392 rescue.py:470 +#: rescue.py:483 rescue.py:494 text.py:663 loader/windows.h:31 +#: loader/cdinstall.c:209 loader/cdinstall.c:213 loader/cdinstall.c:240 +#: loader/cdinstall.c:244 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/cdinstall.c:432 loader/cdinstall.c:439 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/dirbrowser.c:128 loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:478 +#: loader/driverdisk.c:514 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/driverselect.c:78 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:362 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kbd.c:119 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:304 loader/kickstart.c:336 +#: loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 loader/kickstart.c:588 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:443 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:519 loader/loader.c:537 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:591 loader/loader.c:1246 loader/loader.c:1275 +#: loader/loader.c:1490 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/mediacheck.c:105 +#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 +#: loader/net.c:2223 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:384 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 loader/urlinstall.c:226 +#: loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 loader/urlinstall.c:397 +#: loader/urls.c:268 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 loader/urls.c:354 +#: textw/constants_text.py:44 +msgid "OK" +msgstr "موافق" + +#: anaconda:401 +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "" +"لا يوجد لديك ذاكرة مؤقّتة كافية لتستخدم المُثبّت الرسوميّ. جاري بدء الوضع النّصّي." + +#: anaconda:534 +msgid "Starting graphical installation." +msgstr "" + +#: anaconda:910 +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "هل تودّ استعمال vnc ؟" + +#: anaconda:911 +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" +msgstr "" + +#: anaconda:939 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "صنف التثبيت النّصي الاجباري" + +#: anaconda:958 +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +msgstr "نمط التثبيت الرسومي غير متاح. يجري بدء النّمط النّصي." + +#: anaconda:965 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." +msgstr "المتغير DISPLAY غير مضبوط . يجري بدء النمط النّصي." + +#: backend.py:144 +#, python-format +msgid "Upgrading %s\n" +msgstr "يجري ترقية %s\n" + +#: backend.py:146 +#, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "يجري تثبيت %s\n" + +#: bootloader.py:55 bootloader.py:245 bootloader.py:251 bootloader.py:258 +#: gui.py:1253 image.py:92 installinterfacebase.py:66 network.py:940 +#: text.py:490 text.py:550 yuminstall.py:1643 yuminstall.py:1852 +#: yuminstall.py:1887 iw/blpasswidget.py:154 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:196 +msgid "Warning" +msgstr "تحذير" + +#: bootloader.py:56 +msgid "" +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"point.\n" +"\n" +"Would you like to continue with the installation?" +msgstr "" + +#: bootloader.py:60 gui.py:1166 gui.py:1289 gui.py:1521 image.py:101 +#: installinterfacebase.py:109 livecd.py:143 livecd.py:385 packages.py:162 +#: upgrade.py:58 upgrade.py:199 yuminstall.py:272 yuminstall.py:1109 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1197 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1361 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1639 yuminstall.py:1669 +#: yuminstall.py:1692 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:112 +#: storage/__init__.py:114 storage/__init__.py:222 storage/__init__.py:275 +#: storage/__init__.py:2164 +msgid "_Exit installer" +msgstr "إ_نهاء برنامج التثبيت" + +#: bootloader.py:60 image.py:102 image.py:265 kickstart.py:1619 +#: kickstart.py:1666 upgrade.py:58 yuminstall.py:1454 yuminstall.py:1639 +#: iw/partition_gui.py:1643 storage/__init__.py:2165 +msgid "_Continue" +msgstr "ا_ستمر" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Bootloader" +msgstr "مُحمّل الإقلاع" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Installing bootloader." +msgstr "" + +#: bootloader.py:246 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "" + +#: bootloader.py:252 +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." +msgstr "" + +#: bootloader.py:259 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be bootable" +msgstr "" + +#: cmdline.py:56 +msgid "Completed" +msgstr "اكتمل" + +#: cmdline.py:64 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#: cmdline.py:88 gui.py:1284 kickstart.py:1401 kickstart.py:1481 +#: kickstart.py:1489 kickstart.py:1528 kickstart.py:1536 text.py:396 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: cmdline.py:100 +msgid "" +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." +msgstr "" + +#: cmdline.py:119 cmdline.py:126 cmdline.py:133 cmdline.py:143 cmdline.py:153 +#: cmdline.py:160 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "لا يستطيع طرح السؤال في وضع سطر الأوامر!" + +#: constants.py:73 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" +msgstr "" +"حدث استثناء غير معالج. على الأرجح أنّ هذا عَيْب برمجي. رجاءً احفظ نسخة من " +"تفصيل هذا الاستثناء وأرسل تقرير عَيْب برمجيّ" + +#: constants.py:79 +msgid " with the provider of this software." +msgstr " مع مزود هذه البرمجية." + +#: constants.py:83 +#, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr " عن اناكوندا إلى %s" + +#: gui.py:107 +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." +msgstr "" + +#: gui.py:124 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "تمّ نسخ لقطات الشّاشة" + +#: gui.py:125 +msgid "" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: gui.py:164 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "جاري حفظ لقطة الشّاشة" + +#: gui.py:165 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "تمّ حفظ لقطة شاشة باسم '%s'." + +#: gui.py:168 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "خطأ في حفظ لقطة الشّاشة" + +#: gui.py:169 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" +"حدث خطأ خلال حفظ لقطة الشّاشة. إذا حدث هذا خلال تثبيت الحزم، عليك التجريب عدّة " +"مرّات حتّى ينجح ذلك." + +#: gui.py:502 +msgid "Installation Key" +msgstr "مفتاح التثبيت" + +#: gui.py:573 text.py:149 +msgid "" +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " +"passphrase during system boot." +msgstr "" + +#: gui.py:592 gui.py:600 text.py:187 text.py:197 +msgid "Error with passphrase" +msgstr "خطأ في كلمة المرور" + +#: gui.py:593 text.py:188 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "كلمات المرور التي أدخلتها كانت مختلفة. رجاء حاول مجدّداً." + +#: gui.py:601 +msgid "The passphrase must be at least eight characters long." +msgstr "يجب أن يكون طول كلمة المرور 6 رموز على الأقلّ." + +#: gui.py:635 text.py:225 +#, python-format +msgid "" +"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " +"installation you must enter the device's passphrase below." +msgstr "" + +#: gui.py:726 gui.py:1521 partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 +#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:138 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:479 loader/kickstart.c:336 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:591 textw/constants_text.py:48 textw/userauth_text.py:87 +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: gui.py:738 gui.py:739 gui.py:835 gui.py:907 gui.py:908 +#: ui/anaconda.glade.h:3 +msgid "_Debug" +msgstr "أ_صلح العيب" + +#: gui.py:1047 textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "" + +#: gui.py:1048 +#, python-format +msgid "Waiting for NetworkManager to activate these devices: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1069 +#, python-format +msgid "Failed to activate these network interfaces: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1072 +msgid "Network Configuration" +msgstr "" + +#: gui.py:1081 +#, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "" + +#: gui.py:1083 +msgid "Error Enabling Network" +msgstr "" + +#: gui.py:1126 installinterfacebase.py:48 iw/task_gui.py:324 +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "خطأ في إعداد المستودع" + +#: gui.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." +msgstr "" + +#: gui.py:1205 ui/reinitialize-dialog.glade.h:2 +msgid "Storage Device Warning" +msgstr "" + +#: gui.py:1254 text.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" + +#: gui.py:1261 installinterfacebase.py:94 text.py:500 text.py:558 +msgid "_Ignore" +msgstr "" + +#: gui.py:1262 text.py:501 text.py:559 +msgid "Ignore _all" +msgstr "" + +#: gui.py:1263 text.py:502 text.py:560 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "" + +#: gui.py:1264 text.py:503 text.py:561 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "" + +#: gui.py:1286 text.py:398 +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "خطأ عند تحليل ملف إعدادات Kickstart " + +#: gui.py:1346 +msgid "default:LTR" +msgstr "افتراض: من اليسار إلى اليمين (LTR)" + +#: gui.py:1426 text.py:628 +msgid "Error!" +msgstr "خطأ!" + +#: gui.py:1427 text.py:629 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" +msgstr "" +"حدث خطأ خلال محاولة تحميل مكوّن واجهة التّثبيت.\n" +"\n" +"className = %s" + +#: gui.py:1432 image.py:176 image.py:208 packages.py:370 +#: storage/__init__.py:1967 +msgid "_Exit" +msgstr "ا_خرج" + +#: gui.py:1433 image.py:176 image.py:208 livecd.py:143 yuminstall.py:976 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1669 +msgid "_Retry" +msgstr "ا_عد المحاولة" + +#: gui.py:1435 storage/partitioning.py:338 +msgid "The system will now reboot." +msgstr "" + +#: gui.py:1436 image.py:265 packages.py:374 yuminstall.py:1710 +msgid "_Reboot" +msgstr "أ_عِد الإقلاع" + +#: gui.py:1438 +msgid "Exiting" +msgstr "اخرج" + +#: gui.py:1518 installinterfacebase.py:55 livecd.py:64 text.py:267 +#: upgrade.py:190 +msgid "Exit installer" +msgstr "إنهاء برنامج التثبيت" + +#: gui.py:1519 +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" +msgstr "" + +#: gui.py:1528 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "مُثبّت %s" + +#: gui.py:1534 +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "لم يمكن تحميل سطر العنوان" + +#: gui.py:1617 +msgid "Install Window" +msgstr "نافذة التثبيت" + +#: image.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" + +#: image.py:168 +msgid "Couldn't Mount ISO Source" +msgstr "فشل تشغيل مصدر ISO" + +#: image.py:169 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " +"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " +"installation." +msgstr "" + +#: image.py:199 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "صورة ISO 9660 مفقودة" + +#: image.py:200 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." +msgstr "" + +#: image.py:255 +msgid "Required Install Media" +msgstr "وسط التثبيت مطلوب" + +#: image.py:256 +#, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." +msgstr "" + +#: image.py:265 livecd.py:384 packages.py:374 upgrade.py:198 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1641 yuminstall.py:1692 +#: yuminstall.py:1710 storage/__init__.py:114 ui/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Back" +msgstr "ال_سّابق" + +#: image.py:304 livecd.py:136 livecd.py:378 partIntfHelpers.py:240 text.py:359 +#: text.py:363 yuminstall.py:447 yuminstall.py:992 yuminstall.py:1107 +#: yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1392 yuminstall.py:1459 yuminstall.py:1663 +#: yuminstall.py:1685 iw/advanced_storage.py:385 iw/advanced_storage.py:398 +#: iw/advanced_storage.py:458 iw/autopart_type.py:95 iw/cleardisks_gui.py:44 +#: iw/cleardisks_gui.py:54 iw/filter_gui.py:437 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:221 iw/raid_dialog_gui.py:220 iw/task_gui.py:54 +#: iw/task_gui.py:152 iw/task_gui.py:305 iw/task_gui.py:472 +#: loader/windows.h:31 loader/cdinstall.c:240 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 loader/driverdisk.c:694 +#: loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kickstart.c:304 +#: loader/lang.c:114 loader/loader.c:443 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:1246 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 +#: loader/urlinstall.c:226 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 +#: loader/urls.c:354 storage/__init__.py:271 storage/__init__.py:1968 +#: storage/__init__.py:1986 storage/__init__.py:2071 storage/zfcp.py:375 +#: textw/upgrade_text.py:184 textw/upgrade_text.py:191 +msgid "Error" +msgstr "خطأ" + +#: image.py:305 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" +"حدث خطأ خلال إزالة ضم القرص المدمج. رجاءً تأكّد أنّك لا تستخدم %s من سطر " +"الأوامر على tty2 ثم اضغط على موافق لتعيد المحاولة." + +#: installclass.py:71 +msgid "Install on System" +msgstr "ثبّت على النّظام" + +#: installinterfacebase.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Installation can not continue." +msgstr "" +"حدث الخطأ التالي أثناء ضبط مستودعات التثبيت:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"لا يمكن إتمام التثبيت." + +#: installinterfacebase.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:80 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized or LDL DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized or LDL DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:94 iw/partition_gui.py:900 +msgid "_Format" +msgstr "_تهيئة" + +#: installinterfacebase.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " +"hardware. The exact error message is:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" The installer will now terminate." +msgstr "" +"توقف التثبيت بسبب مشكلة في العتاد، المشكلة المتوقعة هي:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" سيتم إنهاء برنامج التثبيت." + +#: installinterfacebase.py:105 +msgid "Hardware Error Encountered" +msgstr "حدثت مشكلة بالعتاد" + +#: iutil.py:874 +msgid "Error determining boot device's disk name" +msgstr "" + +#: iutil.py:897 +msgid "the device containing /boot" +msgstr "يحتوي الجهاز على /boot" + +#: iutil.py:899 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from %s to continue installation." +msgstr "بعد إيقاف التشغيل، قم بتنفيذ IPL من %s يدويًا ليستمر التثبيت." + +#: kickstart.py:121 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." +msgstr "" + +#: kickstart.py:129 kickstart.py:131 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "فشلت المخطوطة" + +#: kickstart.py:155 +#, python-format +msgid "" +"Escrow certificate with url %s requires network to be enabled in loader or " +"configured in kickstart file." +msgstr "" + +#: kickstart.py:170 +#, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"حدث الخطأ التالي أثناء تنزيل شهادة الضمان:\n" +"\n" +"%s" + +#: kickstart.py:1500 +#, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "خطأ في معالجة أسطر %%ksappend: %s" + +#: kickstart.py:1503 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "خطأ مجهول أثناء معالجة اسطر %%ksappend %s" + +#: kickstart.py:1559 livecd.py:166 +msgid "Post-Installation" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1560 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "يجري تنفيذ مخطوطات بعد التثبيت" + +#: kickstart.py:1576 +msgid "Pre-Installation" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1577 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "يجري تنفيذ مخطوطات قبل التثبيت" + +#: kickstart.py:1610 +msgid "Missing Package" +msgstr "حزمة ناقصة" + +#: kickstart.py:1611 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1617 kickstart.py:1664 +msgid "_Abort" +msgstr "ا_جهاض" + +#: kickstart.py:1618 kickstart.py:1665 +msgid "_Ignore All" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1656 +msgid "Missing Group" +msgstr "مجموعة مفقودة" + +#: kickstart.py:1657 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1780 +#, python-format +msgid "" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: livecd.py:59 +msgid "Unable to find image" +msgstr "لم يمكن العثور على صورة التّثبيت" + +#: livecd.py:60 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "" + +#: livecd.py:118 +msgid "Copying live image to hard drive." +msgstr "جاري نقل الصورة الحية إلى القرص الصّلب..." + +#: livecd.py:137 +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" +"حدث خطأ في تثبيت الصورة الحية إلى القرص الصلب. قد يكون هذا بسبب قرص معيب.\n" +"فضلا تحقق من سلامة وسيط التثبيت.\n" +"\n" +"إذا خرجت، سيترك نظامك في حالة غير متناغمة وغالبا سيتطلب ذلك إعادة التثبيت." + +#: livecd.py:167 +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes." +msgstr "" + +#: livecd.py:379 +#, python-format +msgid "" +"The root filesystem you created is not large enough for this live image " +"(%.2f MB required)." +msgstr "حجم نظام الملفات لا يتسع للصورة الحية (تحتاج %.2f م.ب)." + +#: network.py:72 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "يجب أن يكون طول اسم الخادوم 255 حرفاً أو أقل." + +#: network.py:78 +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" +msgstr "يجب أن يبدأ اسم الخادوم بحرف صالح من المدى 'a-z' أو 'A-Z'" + +#: network.py:83 +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgstr "يمكن لاسم العائل أن يحتوي فقط الأحرف 'a-z'، 'A-Z'، '-'، أو '.'" + +#: network.py:127 +msgid "IP address is missing." +msgstr "عنوان IP مفقود" + +#: network.py:131 +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "عناوين IPv4 يجب أن تحتوي أرقاماً بين 0 و 255 تفصلها نقطة." + +#: network.py:134 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "'%s' عنوان IPv6 غير صالح." + +#: network.py:136 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "'%s' عنوان IP غير صالح." + +#: network.py:941 +msgid "" +"You do not have an active network connection. This is required by some " +"exception saving methods. Would you like to configure your network now?" +msgstr "" + +#: network.py:947 rescue.py:262 yuminstall.py:1356 iw/task_gui.py:311 +msgid "No Network Available" +msgstr "الشّبكة غير متوفرة" + +#: network.py:948 +msgid "Remote exception saving methods will not work." +msgstr "" + +#: packages.py:114 +msgid "Device Resize Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:115 +#, python-format +msgid "An error was encountered while resizing device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:119 +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:120 +#, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:124 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:125 +#, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:129 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:130 +#, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:134 +msgid "Resizing Failed" +msgstr "فشل التحجيم" + +#: packages.py:135 +#, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:143 +msgid "Migration Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:144 +#, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:148 +msgid "Formatting Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:149 +#, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:154 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:155 +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "" + +#: packages.py:162 +msgid "_File Bug" +msgstr "" + +#: packages.py:354 packages.py:375 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "تحذير! هذا برنامج ما قبل الإصدار!" + +#: packages.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" +msgstr "" + +#: packages.py:370 +msgid "_Install anyway" +msgstr "_قم بالتثبيت على كل حال" + +#: packages.py:373 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "سوف يتمّ الآن إعادة تشغيل نظامك..." + +#: partIntfHelpers.py:48 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "رجاء أدخل اسم مجموعة الكتل." + +#: partIntfHelpers.py:52 +#, python-format +msgid "Volume Group Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:55 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "خطأ - اسم مجموعة الكتل %s غير صالح." + +#: partIntfHelpers.py:60 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"خطأ - اسم مجموعة الكتل يحتوي أحرفاً غير شرعيّة أو مسافات. الأحرف المقبولة هي " +"الأبجديّة، الأرقام، '.' أو '_'." + +#: partIntfHelpers.py:70 +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "رجاء أدخل اسم كتلة منطقي." + +#: partIntfHelpers.py:74 +#, python-format +msgid "Logical Volume Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:78 +#, python-format +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." +msgstr "خطأ - اسم الكتلة المنطقيّة %s هو غير صالح." + +#: partIntfHelpers.py:84 +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"خطأ - اسم الكتلة المنطقيّة يحتوي أحرفاً غير شرعيّة أو مسافات. الأحرف المقبولة " +"هي الأبجديّة، الأرقام، '.' أو '_'." + +#: partIntfHelpers.py:112 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" +"مكان التّجهز %s غير صالح. يجب أن تبدأ نقاط الضم بعلامة '/' و لم يمكن أن " +"تنتهي بعلامة '/'، ويجب أن تتضمّن أحرفاً مطبوعة ودون مسافات." + +#: partIntfHelpers.py:124 partIntfHelpers.py:131 +msgid "Unable To Delete" +msgstr "لم يمكن الحذف" + +#: partIntfHelpers.py:125 +msgid "You must first select a partition to delete." +msgstr "يجب عليك أن تحدّد قسما لحذفه أوّلاً." + +#: partIntfHelpers.py:156 partIntfHelpers.py:344 iw/lvm_dialog_gui.py:890 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "أكّد الحذف" + +#: partIntfHelpers.py:157 +#, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1514 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1875 +#: iw/partition_gui.py:1892 +msgid "_Delete" +msgstr "اح_ذف" + +#: partIntfHelpers.py:207 +msgid "Notice" +msgstr "ملاحظة" + +#: partIntfHelpers.py:208 +#, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"لم يتمّ حذف الأقسام التالية لأنّها قيد الاستخدام:\n" +"\n" +"%s" + +#: partIntfHelpers.py:223 +msgid "Format as Swap?" +msgstr "تهيئة كذاكرة بديلة؟" + +#: partIntfHelpers.py:224 +#, python-format +msgid "" +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" +"\n" +"Would you like to format this partition as a swap partition?" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:239 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." +msgstr "عليك أن تختار قرصاً صلباً واحداً على الأقل كي تقوم بتثبيت %s عليه." + +#: partIntfHelpers.py:244 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" +"لقد اخترت استخدام قسم موجود مسبقاً لهذا التثبيت دون تهيئة. نستحسن أن تقوم " +"بتهيئة هذا القسم كي تتأكّد من عدم حدوث مشاكل بسبب ملفّات تثبيت نظام التّشغيل " +"السّابق مع هذا التثبيت للينكس. على كلّ حال، إن كان هذا القسم يحتوي على ملفّات " +"تحتاج إلى إبقائها، كالأدلّة الموطن، فاستمرّ دون تهيئة هذا القسم." + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Format?" +msgstr "تهيئة؟" + +#: partIntfHelpers.py:252 iw/partition_gui.py:1641 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "_عدّل القسم" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Do _Not Format" +msgstr "لا _تهيء" + +#: partIntfHelpers.py:260 +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "خطأ بالتقسيم" + +#: partIntfHelpers.py:261 +#, python-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:277 +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "تحذير التقسيم" + +#: partIntfHelpers.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" +"التّحذيرات التّالية موجودة بمُخطّط التقسيم الذي طلبته.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"هل تودّ الاستمرار بمُخطّط التقسيم الذي طلبته؟" + +#: partIntfHelpers.py:292 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "تمّ تحديد الأقسام الموجودة مسبقاً للتهيئة، وتدمير كلّ البيانات." + +#: partIntfHelpers.py:295 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" +"اختر 'نعم' لتستمرّ وتهيئة هذه الأقسام، أو 'لا' لتعود و تغيّر هذه الإعدادات." + +#: partIntfHelpers.py:301 +msgid "Format Warning" +msgstr "تحذير تهيئة" + +#: partIntfHelpers.py:328 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" +"أنت على وشك حذف مجموعة الكتل ‪\"%s\"‬.\n" +"\n" +"كلّ الكتل المنطقيّة في مجموعة الكتل هذه سوف تفقد!" + +#: partIntfHelpers.py:332 +#, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "أنت على وشك حذف الكتلة المنطقية ‪\"%s\"‬." + +#: partIntfHelpers.py:335 +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "أنت على وشك حذف جهاز RAID." + +#: partIntfHelpers.py:337 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:341 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:352 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "أكّد الاستعادة" + +#: partIntfHelpers.py:353 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "هل أنت متأكّد أنّك تريد استعادة جدول الأقسام إلى وضعه الأصلي؟" + +#: partIntfHelpers.py:362 +msgid "No authentication" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:363 +msgid "CHAP pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:364 +msgid "CHAP pair and a reverse pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:365 +msgid "Use the credentials from the discovery step" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:472 +msgid "iSCSI Nodes" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:473 +msgid "No iSCSI nodes to log in" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:516 +msgid "iSCSI Error" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Discovery" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:522 +#, python-format +msgid "iSCSI %s Error" +msgstr "" + +#: platform.py:101 platform.py:447 platform.py:515 platform.py:636 +#: ui/create-storage.glade.h:15 +msgid "RAID Device" +msgstr "جهاز RAID" + +#: platform.py:102 platform.py:105 platform.py:448 platform.py:516 +#: platform.py:637 platform.py:640 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "سجلّ الإقلاع الرّئيسي (MBR)" + +#: platform.py:104 platform.py:639 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "القطاع الأوّل من قسم الإقلاع" + +#: platform.py:116 platform.py:316 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "" + +#: platform.py:120 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "الأقسام الإقلاع لا يمكن إنشاءها على كتلة منطقيّة." + +#: platform.py:125 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "لا يمكن وضع قسم الإقلاع على أجهزة RAID" + +#: platform.py:127 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "الأقسام القابلة للإقلاع يمكن أن تكون على أجهزة RAID1 فقط." + +#: platform.py:134 +#, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "لا يمكن وضع قسم الإقلاع على نظام ملفات من نوع %s." + +#: platform.py:138 platform.py:143 +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "لا يمكن وضع قسم الإقلاع على جهاز مشفّر" + +#: platform.py:302 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "أقسام نظام EFI" + +#: platform.py:314 +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "" + +#: platform.py:326 +msgid "/boot/efi is not EFI." +msgstr "" + +#: platform.py:340 +msgid "" +"/boot must be less than 2TB. Shrink / or create a separate /boot partition." +msgstr "" + +#: platform.py:342 +msgid "/boot must be less than 2TB" +msgstr "" + +#: platform.py:357 +#, python-format +msgid "%s must have a %s disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:389 +#, python-format +msgid "%s must have a bsd disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:401 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." +msgstr "" + +#: platform.py:427 +msgid "The boot partition must be a primary partition." +msgstr "" + +#: platform.py:450 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "إقلاع PPC PReP" + +#: platform.py:466 +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "" + +#: platform.py:518 platform.py:521 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "بادئ آبل" + +#: platform.py:535 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "" + +#: rescue.py:221 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "عندما تنتهي رجاء اخرج من الصَّدفة وسيقوم نظامك بإعادة التّشغيل." + +#: rescue.py:235 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "لم يتم العثور على /bin/sh للتطبيق من خلاله! لن يتم بدء الصدفة" + +#: rescue.py:254 +msgid "Setup Networking" +msgstr "أعدّ الشّبكة" + +#: rescue.py:255 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "هل تريد تشغيل واجهات الشّبكة على هذا النّظام؟" + +#: rescue.py:256 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: loader/hdinstall.c:214 textw/constants_text.py:56 +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: rescue.py:256 rescue.py:258 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: textw/constants_text.py:60 +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: rescue.py:263 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "" + +#: rescue.py:299 rescue.py:374 rescue.py:385 rescue.py:465 rescue.py:494 +msgid "Rescue" +msgstr "إنقاذ" + +#: rescue.py:300 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'. If you need to activate SAN devices choose " +"'Advanced'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:311 iw/partition_gui.py:787 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/driverdisk.c:695 storage/__init__.py:166 +#: storage/devicetree.py:93 +msgid "Continue" +msgstr "استمر" + +#: rescue.py:311 rescue.py:320 +msgid "Read-Only" +msgstr "قراءة فقط" + +#: rescue.py:311 rescue.py:313 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1967 storage/__init__.py:1985 +#: textw/upgrade_text.py:142 +msgid "Skip" +msgstr "تجاوز" + +#: rescue.py:311 rescue.py:316 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rescue.py:350 +msgid "System to Rescue" +msgstr "النّظام المطلوب إنقاذه" + +#: rescue.py:351 +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" +msgstr "ما هو الجهاز الذي يحمل القسم الجذري لعملية التثبيت؟" + +#: rescue.py:353 rescue.py:357 text.py:633 text.py:635 +#: storage/__init__.py:1985 +msgid "Exit" +msgstr "خروج" + +#: rescue.py:375 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"يحتوي نظامك على أنظمة ملفّات قذرة اخترتَ عدم ضمها. اضغط مفتاح الإدخال لتحصل " +"على صدفة يمكنك منه استخدام fsck وضم تقسيماتك. سوف يقوم النّظام بإعادة " +"التّشغيل تلقائيّاً بعدما تخرج من الصّدفة." + +#: rescue.py:386 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:466 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" +"حدث خطأ أثناء محاولة ضم بعض أو كلّ نظامك. قد يكون بعضه مجهّزاً على %s.\n" +"\n" +"اضغط لتحصل على صدفة. سوف يقوم النّظام بإعادة التّشغيل تلقائيّاً عندما " +"تخرج من الصّدفة." + +#: rescue.py:476 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "لا تمتلك أي أقسام لينكس. تجري إعادة التشغيل.\n" + +#: rescue.py:479 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "وضع الإنقاذ" + +#: rescue.py:480 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"ليس لديك أية تقسيمات لينكس. اضغط مفتاح الإدخال لتحصل على صدفة. سوف يقوم " +"النّظام بإعادة التّشغيل تلقائيّاً عندما تخرج من الصّدفة." + +#: rescue.py:493 +#, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." +msgstr "تم ضم النظام تحت الدليل %s." + +#: text.py:154 +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "كلمة السر للقسم المشفر" + +#: text.py:167 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "أضف كلمة السر هذه أيضا إلى كل الأقسام المشفرة الموجودة" + +#: text.py:198 +#, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "" + +#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "Passphrase" +msgstr "كلمة السر" + +#: text.py:240 ui/lukspassphrase.glade.h:7 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "هذه كلمة سر عامة global" + +#: text.py:360 text.py:364 +msgid "Repository editing is not available in text mode." +msgstr "تحرير المستودعات غير متوفر في الطور النصي." + +#: text.py:427 +#, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "" + +#: text.py:429 +#, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "أهلاً بكم إلى %s" + +#: text.py:431 +msgid "" +" / between elements | selects | next " +"screen" +msgstr "" +" / بين العناصر | يحدّد | الشّاشة التّالية" + +#: text.py:491 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" + +#: text.py:633 loader/net.c:112 loader/net.c:557 loader/net.c:699 +#: loader/net.c:707 loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +#: textw/constants_text.py:68 +msgid "Retry" +msgstr "أعد المحاولة" + +#: text.py:659 +msgid "Cancelled" +msgstr "أُلغي" + +#: text.py:660 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "لا أستطيع العودة إلى الخطوة السّابقة من هنا. سيكون عليك إعادة المحاولة." + +#: upgrade.py:51 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "هل أستمر بالتّحديث؟" + +#: upgrade.py:52 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"أنظمة الملفّات الخاصّة بتثبيت لينكس التي اخترت ترقيتها تمّ ضمها مسبقاً. لا يمكنك " +"العودة قبل هذه النّقطة. \n" +"\n" + +#: upgrade.py:56 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "هل تريد الاستمرار بالتّحديث؟" + +#: upgrade.py:177 +msgid "Mount failed" +msgstr "فشلت عملية الضم" + +#: upgrade.py:178 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "" + +#: upgrade.py:187 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "" + +#: upgrade.py:194 +msgid "" +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." +msgstr "" + +#: upgrade.py:217 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"الملفّات التّالية هي روابط رمزيّة مطلقة، والتي لا ندعمها خلال التّطوير. رجاءً " +"غيّرها إلى روابط رمزيّة نسبيّة وأعد تشغيل التّطوير.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:223 +msgid "Absolute Symlinks" +msgstr "روابط رمزيّة مطلقة" + +#: upgrade.py:234 +msgid "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"التالية هي أدلّة يجب أن تكون روابط رمزيّة، والذي سيبب مشاكل بالتّطوير. رجاءً " +"أعدها إلى وضعها الأصلي كروابط رمزيّة وأعد تشغيل التّطوير.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:240 +msgid "Invalid Directories" +msgstr "أدلّة غير صالحة" + +#: vnc.py:136 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "نظام %(productName)s %(productVersion)s على الخادوم %(name)s" + +#: vnc.py:142 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "تثبيت نظام %(productName)s %(productVersion)s" + +#: vnc.py:161 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "جاري محاولة الاتّصال بالخادوم vnc %s..." + +#: vnc.py:175 +msgid "Connected!" +msgstr "مُتّصل!" + +#: vnc.py:178 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "سيحاول الاتصال ثانية في غضون ربع دقيقة..." + +#: vnc.py:184 +#, fuzzy, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "آخر %d محاولة للاتصال!\n" +msgstr[1] "توجد %d محاولة أخرى فقط للاتصال!\n" +msgstr[2] "توجد %d محاولتان فقط للاتصال!\n" +msgstr[3] "توجد %d محاولات للاتصال!\n" +msgstr[4] "توجد %d محاولة للاتصال!\n" +msgstr[5] "توجد %d محاولة للاتصال!\n" + +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "رجاء اتصل يدويّاً بمستفيد vnc %s لتبدأ التثبيت." + +#: vnc.py:197 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "رجاء اتصل يدويّاً بمستفيد vnc لتبدأ التثبيت." + +#: vnc.py:200 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "جاري تشغيل VNC..." + +#: vnc.py:237 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "خادم VNC يعمل حاليّاً." + +#: vnc.py:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"لقد اخترت الاتصال عبر عارض vnc المراقب. \n" +"وهذه العملية لا تتطلب ضبط كلمة مرور . إذا \n" +"قمت بضبط كلمة المرور في هذه الحالة فإن \n" +"اتصال عارض vnc لن ينجح\n" +"\n" + +#: vnc.py:246 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword= boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"تحذير!!! خادم VNC يعمل دون كلمة مرور!\n" +"يمكنك استخدام خيار الإقلاع password=\n" +"إن كنت ترغب بتأمين الخادم.\n" +"\n" + +#: vnc.py:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"لقد اخترت تطبيق vnc مع كلمة مرور. \n" +"\n" + +#: vnc.py:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"خطأ مجهول. إجهاض \n" +"\n" + +#: vnc.py:274 vnc.py:367 +msgid "VNC Configuration" +msgstr "تهيئة VNC" + +#: vnc.py:277 vnc.py:371 +msgid "No password" +msgstr "ليست هناك كلمة مرور" + +#: vnc.py:279 vnc.py:374 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" +"كلمة المرور وقاية من اتّصال المستمعين غير المسموح لهم و مراقبتهم لتقدّم " +"تثبيتك. أدخل من فضلك كلمة مرور تستعمل للتثبيت" + +#: vnc.py:287 vnc.py:382 textw/userauth_text.py:47 +msgid "Password:" +msgstr "كلمة المرور:" + +#: vnc.py:288 vnc.py:383 textw/userauth_text.py:49 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "كلمة المرور (تأكيد):" + +#: vnc.py:306 vnc.py:405 textw/userauth_text.py:70 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "كلمة المرور غير مطابقة" + +#: vnc.py:307 vnc.py:406 textw/userauth_text.py:71 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "كلمات المرور التي أدخلتها مُختلفة. رجاء حاول مرّة أخرى." + +#: vnc.py:312 vnc.py:411 textw/userauth_text.py:66 +msgid "Password Length" +msgstr "طول كلمة المرور" + +#: vnc.py:313 vnc.py:412 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "يجب أن يكون طول كلمة المرور 6 رموز على الأقلّ." + +#: vnc.py:335 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "لم أتمكّن من تشغيل X" + +#: vnc.py:337 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" +"لم يتمكّن X من العمل على جهازك. هل تودّ تشغيل VNC للاتّصال على هذا الحاسوب " +"انطلاقا من حاسوب آخر و القيام بتثبيت رسومي أم تودّ المتابعة بالتثبيت على " +"النّمط النّصّي ؟" + +#: vnc.py:356 +msgid "Start VNC" +msgstr "إبدأ VNC" + +#: vnc.py:357 vnc.py:359 +msgid "Use text mode" +msgstr "إستعمل النّمط النّصي" + +#: yuminstall.py:87 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s ميجابايت" + +#: yuminstall.py:90 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s كيلوبايت" + +#: yuminstall.py:92 +#, python-format +msgid "%s Byte" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:136 +msgid "Preparing to install" +msgstr "يجري التحضير للتثبيت" + +#: yuminstall.py:137 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "يجري إعداد التبادلية مع مصدر التثبيت" + +#: yuminstall.py:165 +#, python-format +msgid "Installing %(pkgStr)s (%(size)s)\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:230 +#, python-format +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:248 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "يجري اكمال الترقية." + +#: yuminstall.py:249 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:266 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:267 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:429 +msgid "Change Disc" +msgstr "بدل القرص" + +#: yuminstall.py:430 +#, python-format +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:440 +msgid "Wrong Disc" +msgstr "قرص خطأ" + +#: yuminstall.py:441 +#, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." +msgstr "ليس هذا هو قرص %s الصّحيح." + +#: yuminstall.py:448 +msgid "Unable to access the disc." +msgstr "لم أتمكّن من التّوصّل إلى القرص." + +#: yuminstall.py:621 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:974 yuminstall.py:976 +msgid "Re_boot" +msgstr "أعد التّشغيل" + +#: yuminstall.py:974 +msgid "_Eject" +msgstr "أ_خرج القرص المدمج" + +#: yuminstall.py:993 +#, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " +"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" +"الملف %s لا يمكن فتحه. هذا بسبب ملف مفقود أو ربّما حزمة فاسدة أو قرص معيب. " +"نرجوا التأكد من سلامة المصدر.\n" +"\n" +"إذا خرجت، سيترك نظامك في حالة غير متناغمة وغالبا سيتطلب ذلك إعادة التثبيت.\n" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying" +msgstr "إعادة المحاولة" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying download." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "حدث خطأ في تنفيذ العملية للأسباب التالية: %s\n" + +#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1149 +msgid "file conflicts" +msgstr "ملفات متخالفة" + +#: yuminstall.py:1150 +msgid "older package(s)" +msgstr "حزم أقدم" + +#: yuminstall.py:1151 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "مساحدة القرص غير كافية" + +#: yuminstall.py:1152 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "آينودات غير كافية" + +#: yuminstall.py:1153 +msgid "package conflicts" +msgstr "حزم متضاربة" + +#: yuminstall.py:1154 +msgid "package already installed" +msgstr "حزمة مثبتة مسبقا" + +#: yuminstall.py:1155 +msgid "required package" +msgstr "حزمة مطلوبة" + +#: yuminstall.py:1156 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "حزمة لبنية arch مختلفية" + +#: yuminstall.py:1157 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "برنامج لنظام تشغيل خاطئ" + +#: yuminstall.py:1171 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "تحتاج لمزيد من المساحة على نظام الملفات:\n" + +#: yuminstall.py:1184 +#, python-format +msgid "" +"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"هناك ملفات متضاربة عند فحص الحزم المراد تثبيتها:\n" +"%s\n" + +#: yuminstall.py:1187 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): %" +"s.\n" +msgstr "حدث خطأ في تنفيذ المرحلة الانتقالية للأسباب التالية: %s.\n" + +#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1200 +msgid "Error Running Transaction" +msgstr "خطأ في تنفيذ المرحلة الانتقالية" + +#: yuminstall.py:1357 iw/task_gui.py:312 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "بعض المستودعات تتطلب اتصالا، لكن هناك خطأ تفعيل الشبكة على نظامك." + +#: yuminstall.py:1393 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" +"غير قادر على قراءة معلومات المجموعات من المستودعات. هذه مشكلة تتعلق بتوليد " +"شجرة التثبيت." + +#: yuminstall.py:1449 textw/constants_text.py:64 +msgid "Edit" +msgstr "حرّر" + +#: yuminstall.py:1460 yuminstall.py:1664 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1644 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing dependencies " +"or conflict with another package. You can exit the installation, go back and " +"change your package selections, or continue installing these packages " +"without their dependencies." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1686 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1707 +msgid "Reboot?" +msgstr "أعيد التّشغيل؟" + +#: yuminstall.py:1708 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "سوف يتمّ إعادة تشغيل النّظام الآن." + +#: yuminstall.py:1853 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"يبدو أن النظام الذي تريد ترقيته إلى هذه النسخة من %s قديم جدا. هل أنت متأكد " +"من أنك تريد الإستمرار في عملية الترقية؟" + +#: yuminstall.py:1888 +#, python-format +msgid "" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1939 +msgid "Post Upgrade" +msgstr "ما بعد الترقية" + +#: yuminstall.py:1940 +msgid "Performing post-upgrade configuration" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1942 +msgid "Post Installation" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1943 +msgid "Performing post-installation configuration" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2189 +msgid "Installation Starting" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2190 +msgid "Starting installation process" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2228 +msgid "Dependency Check" +msgstr "التّحقّق من المعتمدات" + +#: yuminstall.py:2229 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2285 yuminstall.py:2301 +msgid "Retrieving installation information." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2287 yuminstall.py:2303 +#, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2288 yuminstall.py:2304 +msgid "Installation Progress" +msgstr "يجري التثبيت" + +#: installclasses/fedora.py:38 +msgid "_Fedora" +msgstr "_فيدورا" + +#: installclasses/fedora.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:48 +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:53 +msgid "Software Development" +msgstr "تطوير البرمجيات" + +#: installclasses/fedora.py:59 +msgid "Web Server" +msgstr "خادم ويب" + +#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:44 +msgid "Minimal" +msgstr "" + +#: installclasses/rhel.py:33 +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "ريدهات لينوكس للأعمال" + +#: installclasses/rhel.py:34 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s is a minimum install. You can optionally " +"select a different set of software now." +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:147 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "حزم في %s" + +#: iw/GroupSelector.py:433 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:435 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: iw/GroupSelector.py:495 +msgid "Uncategorized" +msgstr "غير مصنف" + +#: iw/account_gui.py:52 +msgid "Root _Password:" +msgstr "كلمة _مرور الجذر root: " + +#: iw/account_gui.py:54 +msgid "_Confirm:" +msgstr "أ_كّد:" + +#: iw/account_gui.py:95 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "مفتاح Caps Lock يعمل" + +#: iw/account_gui.py:109 iw/account_gui.py:117 iw/account_gui.py:124 +#: iw/account_gui.py:145 textw/userauth_text.py:74 +msgid "Error with Password" +msgstr "خطأ في كلمة المرور" + +#: iw/account_gui.py:110 +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "" +"يجب أن تدخل كلمة مرور المستخدم root وتؤكّدها بكتابتها مرّة ثانية كي تستمرّ." + +#: iw/account_gui.py:118 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "كلمات المرور التي أدخلتها كانت مختلفة. رجاء حاول مجدّداً." + +#: iw/account_gui.py:125 +msgid "The root password must be at least six characters long." +msgstr "كلمة مرور المستخدم root يجب أن تكون بطول ستّة أحرف على الأقلّ." + +#: iw/account_gui.py:134 textw/userauth_text.py:83 +msgid "Weak Password" +msgstr "كلمة المرور ضعيفة" + +#: iw/account_gui.py:135 textw/userauth_text.py:84 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:87 +msgid "_Use Anyway" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:146 textw/userauth_text.py:75 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "" +"كلمة المرور المطلوبة تحتوي أحرف غير ascii والتي هي غير مسموحة للاستخدام في " +"كلمة المرور." + +#: iw/advanced_storage.py:260 +msgid "Node Name" +msgstr "اسم العُقدة" + +#: iw/advanced_storage.py:261 +msgid "Interface" +msgstr "الفُتحة" + +#: iw/advanced_storage.py:386 +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:96 +msgid "" +"No partitions are available to resize. Only physical partitions with " +"specific filesystems can be resized." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:121 +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:122 +#, python-format +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:131 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:132 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:265 +msgid "Use All Space" +msgstr "استخدم كل المساحة" + +#: iw/autopart_type.py:267 +msgid "" +"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions " +"created by other operating systems.\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:273 +msgid "Replace Existing Linux System(s)" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:275 +msgid "" +"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " +"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " +"(such as VFAT or FAT32).\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:283 +msgid "Shrink Current System" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:285 +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:287 +msgid "Use Free Space" +msgstr "استخدم المساحة الحرة" + +#: iw/autopart_type.py:289 +msgid "" +"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " +"space on the selected device(s), assuming you have enough free space " +"available." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:293 +msgid "Create Custom Layout" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:295 +msgid "" +"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " +"partitioning tool." +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:44 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "ا_ستخدم كلمة مرور لمحمّل الإقلاع" + +#: iw/blpasswidget.py:45 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing kernel options, " +"increasing security." +msgstr "" +"كلمة مرور محمّل الإقلاع تمنع المستخدمين من تغيير الخيارات المُعطاة إلى النّواة " +"مما يزيد من أمن النظام." + +#: iw/blpasswidget.py:76 +msgid "Change _password" +msgstr "غيّر كلمة الم_رور" + +#: iw/blpasswidget.py:99 +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "أدخل كلمة مرور محمّل الإقلاع" + +#: iw/blpasswidget.py:105 +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" +"أدخل كلمة مرور محمّل الإقلاع ثمّ أكّدها. (لاحظ أن خريطة المفاتيح الخاصة بـBIOS " +"قد تكون مختلفة عن خريطة المفاتيح الفعليّة التي أنت معتاد عليها.)" + +#: iw/blpasswidget.py:112 +msgid "_Password:" +msgstr "_كلمة المرور:" + +#: iw/blpasswidget.py:118 +msgid "Con_firm:" +msgstr "أكّ_د:" + +#: iw/blpasswidget.py:139 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "كلمات المرور غير متطابقة" + +#: iw/blpasswidget.py:140 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "كلمات المرور غير متطابقة" + +#: iw/blpasswidget.py:147 +msgid "Password empty" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:148 +msgid "You did not enter a password" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:155 +msgid "" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" +"كلمة مرور محمّل الإقلاع أقل من ستّة أحرف. يستحسن استخدام كلمة مرور أطول.\n" +"\n" +"هل تريد الاستمرار باستخدام كلمة المرور هذه؟" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:37 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "تهيئة محمّل الإقلاع" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:182 iw/bootloader_main_gui.py:187 +#: iw/bootloader_main_gui.py:225 +#, python-format +msgid "_Install boot loader on /dev/%s." +msgstr "_تثبيت محمل الإقلاع على ‪/dev/%s‬." + +#: iw/bootloader_main_gui.py:235 +msgid "_Change device" +msgstr "_تبديل الجهاز" + +#: iw/cleardisks_gui.py:34 +msgid "Clear Disks Selector" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:45 iw/filter_gui.py:438 +msgid "You must select at least one drive to be used for installation." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:55 +msgid "You must select one drive to boot from." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:127 iw/cleardisks_gui.py:147 iw/filter_gui.py:525 +#: iw/filter_gui.py:537 iw/filter_gui.py:567 +msgid "Model" +msgstr "النموذج" + +#: iw/cleardisks_gui.py:128 iw/cleardisks_gui.py:148 +msgid "Capacity" +msgstr "السعة" + +#: iw/cleardisks_gui.py:129 iw/filter_gui.py:527 iw/filter_gui.py:547 +#: iw/filter_gui.py:558 iw/filter_gui.py:569 +msgid "Vendor" +msgstr "المُصنع" + +#: iw/cleardisks_gui.py:130 iw/cleardisks_gui.py:149 iw/filter_gui.py:530 +#: iw/filter_gui.py:545 iw/filter_gui.py:556 iw/filter_gui.py:572 +msgid "Identifier" +msgstr "معرّف" + +#: iw/cleardisks_gui.py:131 iw/filter_gui.py:528 iw/filter_gui.py:548 +#: iw/filter_gui.py:559 iw/filter_gui.py:570 +msgid "Interconnect" +msgstr "الوصلة" + +#: iw/cleardisks_gui.py:145 +msgid "" +"Boot\n" +"Loader" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:195 +msgid "" +"Tip: All Linux filesystems on install target devices will be " +"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:197 ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:199 +msgid "" +"Tip: Your filesystems on install target devices will not be wiped " +"unless you choose to do so during customization." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:33 +msgid "Congratulations" +msgstr "تهانينا" + +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +msgid "" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:37 +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "اختبار الترقية" + +#: iw/examine_gui.py:58 +msgid "Fresh Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " +"software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:65 +msgid "Upgrade an Existing Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option will preserve the existing data on your storage device(s)." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:112 +msgid "" +"At least one existing installation has been detected on your system. What " +"would you like to do?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:131 +#, python-format +msgid "Which %s installation would you like to upgrade?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:145 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "نظام لينكس غير معروف" + +#: iw/filter_gui.py:154 +#, python-format +msgid "%s device(s) (%s MB) selected out of %s device(s) (%s MB) total." +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:404 +msgid "Device Filter" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:526 iw/filter_gui.py:538 iw/filter_gui.py:546 +#: iw/filter_gui.py:557 iw/filter_gui.py:568 +msgid "Capacity (MB)" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:529 iw/filter_gui.py:560 iw/filter_gui.py:571 +msgid "Serial Number" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:531 iw/filter_gui.py:539 iw/filter_gui.py:550 +#: iw/filter_gui.py:561 iw/filter_gui.py:576 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/partition_gui.py:613 +msgid "Device" +msgstr "جهاز" + +#: iw/filter_gui.py:549 +msgid "Paths" +msgstr "مسارات" + +#: iw/filter_gui.py:573 +msgid "Port" +msgstr "منفذ" + +#: iw/filter_gui.py:574 +msgid "Target" +msgstr "الهدف" + +#: iw/filter_gui.py:575 +msgid "LUN" +msgstr "رقم الوحدة المنطقية" + +#: iw/filter_type.py:55 +msgid "What type of devices will your installation involve?" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:61 +msgid "Basic Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:62 +msgid "" +"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " +"sure which option is right for you, this is probably it." +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:66 +msgid "Specialized Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:67 +msgid "" +"Installs or upgrades to enterprise devices such as Storage Area Networks " +"(SANs). This option will allow you to add FCoE / iSCSI / zFCP disks and to " +"filter out devices the installer should ignore." +msgstr "" + +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:46 +msgid "Language Selection" +msgstr "خيار اللّغة" + +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:47 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "ما اللّغة التي تودّ استخدامها أثناء عمليّة التثبيت؟" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:129 iw/lvm_dialog_gui.py:175 iw/lvm_dialog_gui.py:189 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:228 iw/lvm_dialog_gui.py:305 iw/lvm_dialog_gui.py:704 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:725 +msgid "Not enough space" +msgstr "لا توجد مساحة كافية" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:130 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" +"حجم الامتداد المادّي لا يمكن تغييره وإلّا فإنّ المساحة المطلوبة للكتل المنطقية " +"المعرّفة حاليّاً سوف تزداد إلى أكثر من المساحة المتوفّرة." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:139 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "تأكيد تغيير الامتداد المادّي" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:140 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take effect immediately." +msgstr "" +"هذا التّغيير في قيمة الامتداد المادّي سيتطلّب أن تكون أحجام طلبات الكتلة " +"المنطقيّة الحاليّة مُقرّبة بالحجم إلى رقم صحيح مضاعف للامتداد المادّي.\n" +"\n" +"هذا التّغيير سينطبق مباشرة." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:149 iw/lvm_dialog_gui.py:211 +msgid "C_ontinue" +msgstr "ا_ستمر" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:176 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:190 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:204 +msgid "Too small" +msgstr "صغير جدّاً" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:205 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" +"هذا التّغيير بقيمة الامتداد المادّي سوف يهدر مساحة ضخمةعلى واحد أو أكثر من " +"الكتل المادّية في مجموعة الكتل هذه." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" +"حجم الامتداد المادّي لا يمكن تغييره لأن الحجم النّاتج الأقصى للكتلة المادّيّة (%" +"10.2f ميجابايت) هو أصغر من واحد أو أكثر من الكتل المادّيّة المُعرّفة حاليّاً." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:306 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" +"لا يمكنك إزالة هذه الكتلة المادّيّة وإلا فإنّ مجموعة الكتل ستكون صغيرةً جدّاً على " +"حمل الكتل المنطقيّة المُعرّفة حاليّاً." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:406 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "أنشئ كتلة منطقيّة" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "حرّر الكتلة المنطقيّة: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:447 iw/raid_dialog_gui.py:449 +msgid "_File System Type:" +msgstr "نوع _نظام الملفّات:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "اسم الكتلة ال_منطقيّة:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/partition_dialog_gui.py:502 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "ال_حجم (ميجابايت):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "(الحجم الأقصى هو %s ميجابايت)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:474 iw/partition_dialog_gui.py:554 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:421 +msgid "_Encrypt" +msgstr "ت_شفير" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/raid_dialog_gui.py:459 +msgid "Original File System Type:" +msgstr "نوع نظام الملفّات الأصلي:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 iw/partition_dialog_gui.py:492 +#: iw/raid_dialog_gui.py:466 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "عنوان نظام الملفّات الأصلي:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:493 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "اسم الكتلة المنطقيّة:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:497 +msgid "Size (MB):" +msgstr "الحجم (ميجابايت):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:524 iw/partition_dialog_gui.py:435 +#: iw/raid_dialog_gui.py:440 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "_نقطة الضم:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 iw/partition_dialog_gui.py:118 +#: iw/raid_dialog_gui.py:171 +msgid "Mount Point Error" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:616 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "اسم كتلة منطقيّة غير شرعيّ" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:632 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "اسم كتلة منطقيّة غير شرعيّ" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "اسم الكتلة المنطقيّة \"%s\" مستخدم مسبقاً. رجاء اختر آخر." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:675 iw/partition_dialog_gui.py:134 +#: iw/raid_dialog_gui.py:187 +msgid "Mount point in use" +msgstr "نقطة الضم قيد الاستخدام" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:676 iw/partition_dialog_gui.py:135 +#: iw/raid_dialog_gui.py:188 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." +msgstr "نقطة ضم \"%s\" قيد الاستخدام، رجاء اختر مكان آخر." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 +msgid "Illegal size" +msgstr "حجم غير مقبول" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:692 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "الحجم المطلوب كما هو مدخل رقم غير صالح أكبر من 0." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:705 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:726 +#, python-format +msgid "" +"The size entered for this logical volume (%(size)d MB) combined with the " +"size of the other logical volume(s) exceeds the size of the volume group (%" +"(tempvgsize)d MB). Please make the volume group larger or make the logical " +"volume smaller." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:841 +msgid "No free slots" +msgstr "لا حيّز فارغ" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:842 +#, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:852 +msgid "No free space" +msgstr "لا مساحة شاغرة" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:853 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" +"ليس هناك مكان متبقّ في مجموعة الكتل لإنشاء كتل منطقيّة جديدة. كي تضيف كتلة " +"منطقيّة ستحتاج لتقليص حجم واحد أو أكثر من الكتل المنطقيّة الموجودة حاليّاً" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:891 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "هل أنت متأكّد أنّك تريد حذف الكتلة المنطقيّة \"%s\"؟" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1006 +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "اسم غير صالح لمجموعة الكتل" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +msgid "Name in use" +msgstr "الاسم مستخدم" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "اسم مجموعة الكتل \"%s\" قيد الاستخدام. رجاء اختر آخر." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1117 iw/partition_gui.py:1629 +#: storage/partitioning.py:239 storage/partitioning.py:301 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "خطأ في التقسيم" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested logical volumes:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "كتل منطقيّة غير كافية" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." +msgstr "" +"يلزم على الأقلّ قسم كتلة منطقيّة غير مستخدم لإنشاء مجموعة كتل LVM.\n" +"\n" +"أنشئ قسمً أو صفّ RAID من نوع \"كتلة منطقيّة (LVM)\" وثمّ اختر خيار \"LVM\" مجدّداً." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1337 +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "أنشئ مجموعة كتل LVM" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340 +#, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "عدّل مجموعة كتل LVM: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "عدّل مجموعة كتل LVM" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1358 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "اسم _مجموعة الكتل:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "اسم مجموعة الكتل:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1374 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "الامتداد ال_مادّي:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1389 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "الكتل الماديّة الم_طلوب استخدامها:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1395 +msgid "Used Space:" +msgstr "المساحة المستخدمة:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 +msgid "Reserved Space:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 +msgid "Free Space:" +msgstr "المساحة الحرّة:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1450 +msgid "Total Space:" +msgstr "المساحة الكلّيّة:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1488 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "اسم الكتلة المنطقيّة" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1491 iw/partition_gui.py:616 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:127 +msgid "Mount Point" +msgstr "نقطة الضم" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1494 iw/partition_gui.py:615 +msgid "Size (MB)" +msgstr "الحجم (ميجابايت)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1508 iw/osbootwidget.py:96 +msgid "_Add" +msgstr "_أضف" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1511 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1874 +#: iw/partition_gui.py:1889 +msgid "_Edit" +msgstr "_عدّل" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1526 +msgid "_Logical Volumes" +msgstr "_كتل منطقيّة" + +#: iw/network_gui.py:81 iw/network_gui.py:87 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "خطأ في اسم العائل" + +#: iw/network_gui.py:82 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "يجب عليك إدخال اسم عائل hostname صالح لهذا الحاسوب." + +#: iw/network_gui.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%(herrors)s" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:137 +msgid "Select network interface" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:144 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:50 +msgid "Boot loader operating system list" +msgstr "قائمةأنظمة التشغيل في محمّل الإقلاع" + +#: iw/osbootwidget.py:66 +msgid "Default" +msgstr "افتراضي" + +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:614 +msgid "Label" +msgstr "عنوان" + +#: iw/osbootwidget.py:130 +msgid "Add/Edit boot loader record" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" +"أدخل عنواناً ليظهر في قائمة محمّل الإقلاع. الجهاز (أو القرص الصّلب ورقم القسم) " +"هو الجهاز الذي يتمّ منه الإقلاع." + +#: iw/osbootwidget.py:145 +msgid "_Label" +msgstr "_عنوان" + +#: iw/osbootwidget.py:153 +msgid "_Device" +msgstr "_جهاز" + +#: iw/osbootwidget.py:183 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "_خيار الإقلاع الافتراضيّ" + +#: iw/osbootwidget.py:212 +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "يجب أن تحدّد عنواناً للمُدخل" + +#: iw/osbootwidget.py:222 +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "عنوان الإقلاع يحتوي أحرفاً غير شرعيّة" + +#: iw/osbootwidget.py:247 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "عنوان متكرّر" + +#: iw/osbootwidget.py:248 +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "هذا العنوان مستخدم مسبقاً لمُدخل إقلاع آخر." + +#: iw/osbootwidget.py:262 +msgid "Duplicate Device" +msgstr "جهاز متكرّر" + +#: iw/osbootwidget.py:263 +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "هذا الجهاز مستخدم مسبقاً من قبل مُدخل إقلاع آخر." + +#: iw/osbootwidget.py:326 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "لا يمكن الحذف" + +#: iw/osbootwidget.py:327 +#, python-format +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "" +"الإقلاع المستهدف لا يمكنك حذفه بسبب أنّه للنّظام %s الذي أنت على وشك تثبيته." + +#: iw/partition_dialog_gui.py:58 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "خيارات الحجم الإضافيّ" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:63 +msgid "_Fixed size" +msgstr "_حجم ثابت" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:65 +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "املأ كلّ المساحة _حتّى (ميجابايت):" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:72 +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "املأ إلى أقصى حجم _مسموح" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:193 +msgid "Error With Request" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:405 +msgid "Add Partition" +msgstr "أضف قسمً" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:407 +#, python-format +msgid "Edit Partition: %s" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:444 +msgid "File System _Type:" +msgstr "_نوع نظام الملفّات:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:460 +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "الأ_قراص المسموحة:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:541 +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "فرض كونه قسماً أوّليّاً" + +#: iw/partition_gui.py:359 +#, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:399 iw/partition_gui.py:448 iw/partition_gui.py:515 +#: iw/partition_gui.py:1000 iw/partition_gui.py:1079 +msgid "Free" +msgstr "فارغ" + +#: iw/partition_gui.py:480 +#, python-format +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:546 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:617 +msgid "Type" +msgstr "النّوع" + +#: iw/partition_gui.py:618 storage/__init__.py:1967 +msgid "Format" +msgstr "تهيئة" + +#: iw/partition_gui.py:655 +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "" +"مكان التّثبيت/\n" +"RAID/كتلة" + +#: iw/partition_gui.py:657 +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "" +"الحجم\n" +"(ميجابايت)" + +#: iw/partition_gui.py:762 +msgid "Partitioning" +msgstr "التقسم" + +#: iw/partition_gui.py:852 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:854 +#, python-format +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "يجب تصحح هذه الأخطاء قبل استمرار التثبيت %s." + +#: iw/partition_gui.py:860 +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "أخطاء التقسيم" + +#: iw/partition_gui.py:867 +msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:869 +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "هل تودّ الاستمرار بخريطة التقسيم التي طلبتها؟" + +#: iw/partition_gui.py:874 +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "تحذيرات التقسيم" + +#: iw/partition_gui.py:883 +msgid "" +"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:895 +msgid "Format Warnings" +msgstr "تحذيرات التّنسيق" + +#: iw/partition_gui.py:988 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "مجموعات كتل LVM" + +#: iw/partition_gui.py:1010 +msgid "RAID Devices" +msgstr "أجهزة RAID" + +#: iw/partition_gui.py:1026 loader/hdinstall.c:214 +msgid "Hard Drives" +msgstr "الأقراص الصّلبة" + +#: iw/partition_gui.py:1083 +msgid "Extended" +msgstr "مُمتد" + +#: iw/partition_gui.py:1389 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1390 +msgid "" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" +"\n" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1499 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" +"كي تستخدم RAID يجب أن يكون لديك قسمين من النّوع 'RAID برامجي'. ثمّ يمكنك " +"إنشاء جهاز RAID والذي يمكن تهيأته وضمه.\n" +"\n" + +#: iw/partition_gui.py:1503 +#, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1507 +msgid "About RAID" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1513 +#, python-format +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1521 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1525 +#, python-format +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1529 +msgid "About LVM" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1630 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "لم يمكن تعيين الأقسام المطلوبة: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1639 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "تحذير: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1670 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "لا يمكن التّعديل" + +#: iw/partition_gui.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1873 +msgid "_Create" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1876 +msgid "Re_set" +msgstr "ا_عادة للأصل" + +#: iw/partition_gui.py:1904 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:134 +msgid "" +msgstr "<لا ينطبق>" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:314 +msgid "_Format as:" +msgstr "تهيئة _كـ:" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 +msgid "Mi_grate filesystem to:" +msgstr "تر_حيل أنظمة الملفّات إلى:" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:366 +msgid "_Resize" +msgstr "تح_جيم" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:421 +#, python-format +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " +"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" +"الأقسام من النّوع '%s' يجب أن تكون مُقيّدة بقرص واحد. يتمّ هذا باختيار السّوّاقة " +"من لائحة الاختيار 'السّوّاقات المسموحة'." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:388 +msgid "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." +msgstr "" +"إثنان على الأقلّ من تقسيمات RAID البرمجيّة ضروريّة لإنشاء جهاز RAID.\n" +"\n" +"قم أوّلاً بإنشاء قسمين على الأقل من النّوع \"RAID برامجي\"، وثمّ اختر خيار \"RAID" +"\" مجدّداً." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:402 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "إنشاء جهاز RAID" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:405 +#, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:407 +msgid "Edit RAID Device" +msgstr "عدّل جهاز RAID " + +#: iw/raid_dialog_gui.py:474 +msgid "RAID _Device:" +msgstr "_جهاز RAID:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:492 +msgid "RAID _Level:" +msgstr "_مستوى RAID:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:518 +msgid "_RAID Members:" +msgstr "أ_عضاء RAID:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:535 +msgid "Number of _spares:" +msgstr "عدد الا_حتياطيات:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:545 +msgid "_Format partition?" +msgstr "_تهيئة القسم؟" + +#: iw/task_gui.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"غير قادر على قراءة بيانات المستودع metadata. وهذا لأن دليل معلومات المستودع " +"مفقود. فضلا؛ تأكد من مستودعك تم توليده بشكل صحيح.\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:129 +msgid "Edit Repository" +msgstr "تحرير المستودع" + +#: iw/task_gui.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "المستودع %s أُضيف سابقا. فضلا اختر اسما مختلفا مقرونا بعنوانه URL" + +#: iw/task_gui.py:239 +msgid "Invalid Proxy URL" +msgstr "عنوان الوكيل Proxy URL غير صالح" + +#: iw/task_gui.py:240 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." +msgstr "يجب أن تقدم عنوان وكيل HTTP أو HTTPS أو FTP." + +#: iw/task_gui.py:252 iw/task_gui.py:439 +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "عنوان المستودع غير صالح" + +#: iw/task_gui.py:253 iw/task_gui.py:440 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." +msgstr "يجب أن تقدم عنوان مستودع HTTP أو HTTPS أو FTP." + +#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:449 +msgid "No Media Found" +msgstr "لم يُعثر على أقراص" + +#: iw/task_gui.py:275 iw/task_gui.py:450 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "" +"لم يُعثر على وسيط التثبيت. فضلا ضع قرص التثبيت في محرك الأقراص وحاول مجددا." + +#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:473 +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "فضلا أدخل خادم NFS ومساره." + +#: iw/task_gui.py:325 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the repository:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:348 +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "اسم المستودع غير صالح" + +#: iw/task_gui.py:349 +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "يجب عليك إدخال اسم للمستودع." + +#: iw/task_gui.py:505 ui/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "إضافة مستودع" + +#: iw/task_gui.py:510 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "لا يوجد أي مستودعات برمجية فعالة" + +#: iw/task_gui.py:511 +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "" +"يجب أن يكون لديك مستودع حزم برمجية واحدة على الأقل حتى تستمر في التثبيت." + +#: iw/task_gui.py:529 +msgid "Core group missing in selected repos" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:530 +msgid "" +"You must select at least one software repository containing the core package " +"group." +msgstr "" + +#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95 +msgid "Time Zone Selection" +msgstr "اختيار المنطقة الزّمنيّة" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "_طوّر تهيئة مُحمّل الإقلاع" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +msgid "_Update boot loader configuration" +msgstr "طوّر تهيئة مُحمّل الإقلاع" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "سوف يُطوّر هذا محمّل الإقلاع الحاليّ." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:103 +msgid "" +"Due to system changes, your boot loader configuration can not be " +"automatically updated." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:107 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "المُثبّت غير قادر على اكتشاف محمّل الإقلاع المستخدم حاليّاً على نظامك." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:117 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" +"(bootDev)s." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "هذا هو الخيار المستحسن." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 +msgid "_Create new boot loader configuration" +msgstr "أ_نشئ تهيئة محمّل إقلاع جديدة" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 +msgid "" +"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " +"boot loaders, you should choose this." +msgstr "" +"سوف يسمح لك هذا بإنشاء تهيئة محمّل إقلاع جديدة. إن كنت تودّ تبديل محمّلات " +"الإقلاع، عليك باختيار هذا." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +msgid "_Skip boot loader updating" +msgstr "_تخطَّ تحديث محمّل الإقلاع" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 +msgid "" +"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " +"a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" +"لن يقوم هذا بأيّ تغييرات على تهيئة محمّل الإقلاع. إن كنت تستخدم محمّل إقلاع " +"طرف ثالث، عليك باختيار هذا." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "ماذا تودّ أن تفعل؟" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:39 +msgid "Migrate File Systems" +msgstr "رحّل أنظمة الملفّات" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" +"s. This installation program can migrate formatted partitions without data " +"loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 +msgid "Upgrade Swap Partition" +msgstr "ترقية قسم الذّاكرة البديلة" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:110 +#, python-format +msgid "" +"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " +"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" +"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " +"your file systems now." +msgstr "" +"الأنوية الحديثة (2.4 أو أحدث) تحتاج إلى ذاكرة تبديل أكثر بكثير من الأنوية " +"الأقدم، تقريباً ضعف حجم ذّاكرة رام على النّظام. لديك حاليّاً %d م.ب. من الذّاكرة " +"البديلة مُهيّئة، لكن يمكنك إنشاء مساحة إضافيّة على واحد من أنظمة ملفّاتك الآن." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:99 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The installer has detected %s MB of RAM.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"اكتشف المُثبّت %s ميجابايت من الذّاكرة رام.\n" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:111 +msgid "I _want to create a swap file" +msgstr "أ_ريد أن أنشئ ملفّ ذاكرة بديلة" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:120 +msgid "Select the _partition to put the swap file on:" +msgstr "اختر التّ_جزيء الذي تريد وضع ملفّ الذّاكرة البديلة عليه:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Partition" +msgstr "قسم" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 +msgid "Free Space (MB)" +msgstr "المساحة الفارغة (ميجابايت)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:156 +#, python-format +msgid "" +"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " +"the swap file:" +msgstr "" +"من المستحسن أن يكون حجم ملفّ التبديل swap file %d ميجابايت على الأقل. فضلا " +"أدخل حجم ملف التبديل:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:171 +msgid "Swap file _size (MB):" +msgstr "_حجم ملفّ التبديل (ميجابايت):" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:181 +msgid "I _don't want to create a swap file" +msgstr "لا أ_ريد إنشاء ملفّ تبديل" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:191 +msgid "" +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " +"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"من المستحسن جدّاً أن تقوم بإنشاء ملفّ تبديل swap file. الفشل بالقيام بذلك قد " +"يتسبّب بإجهاض المُثبّت بشكل غير طبيعيّ. هل أنت متأكّد أنّك تريد الاستمرار؟" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:197 +msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." +msgstr "يجب أن يكون حجم ملفّ التبديل بين 1 و 2000 ميجابايت." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:192 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "ليس هناك مساحة كافية على الجهاز الذي اخترته لقسم الذّاكرة البديلة." + +#: iw/welcome_gui.py:48 textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:49 textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:59 +msgid "E_xit Installer" +msgstr "" + +#: iw/zipl_gui.py:37 +msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" +msgstr "تهيئة محمّل الإقلاع z/IPL" + +#: iw/zipl_gui.py:60 +msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." +msgstr "سوف يتمّ تثبيت محمّل الإقلاع z/IPL على نظامك." + +#: iw/zipl_gui.py:62 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" +"\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"\n" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." +msgstr "" +"سوف يتمّ الآن تثبيت محمّل الإقلاع z/IPL على نظامك.\n" +"\n" +"القسم الجذري سيكون هو الذي حدّدته مسبقاً في إعداد التقسيم.\n" +"\n" +"إن أردت القيام بتغييرات لاحقاً بعد التّثبيت فلا تتردّد عن تغيير ملفّ التّهيئة /" +"etc/zipl.conf.\n" +"\n" +"يمكن الآن إدخال أيّ مُعطيات إضافيّة للنّواة تتطلّبها ماكينتك أو إعدادك." + +#: iw/zipl_gui.py:89 textw/zipl_text.py:71 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "مُعطيات النّواة" + +#: iw/zipl_gui.py:92 iw/zipl_gui.py:95 +msgid "Chandev Parameters" +msgstr "مُعطيات Chandev" + +#: loader/net.h:27 textw/netconfig_text.py:164 +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "" + +#: loader/net.h:28 +msgid "Manual configuration" +msgstr "" + +#: loader/net.h:30 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "" + +#: loader/net.h:31 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:218 loader/mediacheck.c:60 +msgid "Media Check" +msgstr "التّحقّق من الوسيط" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:191 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/method.c:324 +msgid "Test" +msgstr "فحص" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:192 +msgid "Eject Disc" +msgstr "أخرج القرص المدمج" + +#: loader/cdinstall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " +"the disc and insert another for testing." +msgstr "" +"اختر \"%s\" كي تختبر القرص المدمج الموجود حاليّاً في السّوّاقة، أو \"%s\" كي " +"تخرج القرص المدمج وتدخل آخر للاختبار." + +#: loader/cdinstall.c:209 +msgid "Media ejected" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:210 +#, c-format +msgid "" +"The disc currently inserted to your drive was ejected. Press %s to continue." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:219 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next disc and press " +"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each disc prior to using it again." +msgstr "" +"إن كنت تود اختبار المزيد من الوسائط, قم بادخال القرص المدمج التالى ثم إضغط " +"على \"%s\". قد لا يلزم اختبار كل قرص مدمج على حده, لكنه يفضل القيام بذلك, " +"على الأقل يتم اختبار تلك الأقراص التى سيتم إستخدامها للمرة الإولى. على ألا " +"يتم إعادة فحصها مرة آخرى إذا تم نجاح الإختبار فى المرة الأولى." + +#: loader/cdinstall.c:241 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " +"and press %s to retry." +msgstr "" +"لم يعثر على القرص %s المدمج في أي من السّوّاقات. رجاء أدخل القرص %s المدمج " +"واضغط %s للمحاولة من جديد." + +#: loader/cdinstall.c:260 +msgid "Disc Found" +msgstr "عُثر على القرص" + +#: loader/cdinstall.c:261 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" +"كي تبدأ تفحّص الوسيط قبل التّثبيت اضغط %s.\n" +"\n" +"اختر %s كي تتخطّى الفحص وتبدأ التّثبيت." + +#: loader/cdinstall.c:347 +msgid "Scanning" +msgstr "جاري التدقيق" + +#: loader/cdinstall.c:347 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:349 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s" +msgstr "البحث عن صور نسخ على القرص %s" + +#: loader/cdinstall.c:429 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" +"لم يعثر على القرص %s المدمج في أي من السّوّاقات. رجاء أدخل القرص %s المدمج " +"واضغط %s لتعيد المحاولة." + +#: loader/cdinstall.c:438 +msgid "Disc Not Found" +msgstr "لم يعثر على القرص المدمج" + +#: loader/cdinstall.c:439 loader/driverdisk.c:479 loader/driverdisk.c:515 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:214 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:520 loader/loader.c:537 +#: loader/loader.c:1490 loader/loader.c:1523 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:268 storage/__init__.py:166 storage/devicetree.py:93 +#: textw/constants_text.py:52 +msgid "Back" +msgstr "ارجع" + +#: loader/cdinstall.c:513 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "لا يمكن العثور على ملف kickstart على القرص المدمج." + +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" +msgstr "فشلت قراءة الدّليل %s: %m" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Loading" +msgstr "جاري التّحميل" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Reading driver disk" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:510 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "مصدر قرص برنامج التّعريف" + +#: loader/driverdisk.c:474 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"لديك عدّة أجهزة يمكن أن تخدم كمصادر قرص برنامج التّعريف. أيّها تودّ استخدامه؟" + +#: loader/driverdisk.c:511 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"توجد عدّة أقسام على هذا الجهاز قابلة على احتواء صورة القرص القائد. أيّا منها " +"تريد الاستعمال ؟امه؟" + +#: loader/driverdisk.c:546 +msgid "Failed to mount partition." +msgstr "فشلت في ضم القسم." + +#: loader/driverdisk.c:557 +msgid "Select driver disk image" +msgstr "إختر صورة قرص القائد" + +#: loader/driverdisk.c:558 +msgid "Select the file which is your driver disk image." +msgstr "إختر الملفّ الممثّل لصورة القرص القائد الخاصّة بك." + +#: loader/driverdisk.c:587 +msgid "Failed to load driver disk from file." +msgstr "فشلت في تحميل قرص القائد من الملفّ.ف" + +#: loader/driverdisk.c:599 +#, c-format +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "أدخل قرص برنامج التّعريف في /dev/%s واضغط \"موافق\" كي تستمرّ." + +#: loader/driverdisk.c:602 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "أدخل قرص برنامج التّعريف" + +#: loader/driverdisk.c:615 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "فشل ضم قرص برنامج التّعريف" + +#: loader/driverdisk.c:623 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "قرص السائق غير متاح لهذا الإصدار من %s." + +#: loader/driverdisk.c:694 +msgid "Manually choose" +msgstr "اختر يدويّاً" + +#: loader/driverdisk.c:695 +msgid "Load another disk" +msgstr "حمّل قرص آخر" + +#: loader/driverdisk.c:696 +msgid "" +"No new drivers were found on this driver disk.This may indicate that this " +"disk has already been loaded,or that the drivers it contains don't match " +"your hardware.Would you like to manually select the driver, continue anyway, " +"or load another driver disk?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:740 +msgid "Driver disk" +msgstr "قرص برنامج تعريف" + +#: loader/driverdisk.c:741 +msgid "Do you have a driver disk?" +msgstr "هل لديك قرص برنامج تعريف؟" + +#: loader/driverdisk.c:750 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "المزيد من أقراص برامج التّعريف؟" + +#: loader/driverdisk.c:751 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "هل تودّ تحميل أيّة أقراص برامج تعريف إضافيّة؟" + +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/hdinstall.c:362 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 +#: loader/kickstart.c:588 loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 +#: loader/nfsinstall.c:384 loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 +#: loader/urlinstall.c:397 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "خطأ في Kickstart" + +#: loader/driverdisk.c:803 +#, c-format +msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" +msgstr "برنامج تعريف مجهول لمصدر kickstart: %s" + +#: loader/driverdisk.c:841 +#, c-format +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" +"رجاء أدخل أية مُعطيات تودّ تمريرها إلى الوحدة %s مفصولة بمسافات. إن لم تكن " +"تعرف المُعطيات المطلوبة، تخطّ هذه الشّاشة بالضّغط على الزرّ \"موافق\"." + +#: loader/driverselect.c:88 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "أدخل مُعطيات الوحدة" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "No drivers found" +msgstr "لم يعثر على أية برامج تعريف" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "Load driver disk" +msgstr "حمّل قرص برنامج التّعريف" + +#: loader/driverselect.c:152 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" +"لم يُعثر على برامج تعريف لإضافتها يدويّاً. هل تودّ استخدام قرص برنامج تعريف؟" + +#: loader/driverselect.c:170 +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" +"رجاء اختر برنامج التّعريف أدناه والذي تودّ تحميله. إن لم يكن يظهر وكان لديك " +"قرص برنامج تعريف، اضغط F2." + +#: loader/driverselect.c:179 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "حدّد مُعطيات الوحدة الاختياريّة" + +#: loader/driverselect.c:204 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "اختر برنامج التّعريف لتحميله" + +#: loader/hdinstall.c:118 +msgid "" +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." +msgstr "" +"حدث خطأ خلال قراءة التّثبيت من صور ISO. رجاء تحقّق من صور ISO وحاول مجدّداً." + +#: loader/hdinstall.c:215 +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "لا يبدو أنه لديك أية أقراص صلبة في نظامك! هل تودّ تهيئة أجهزة إضافيّة؟" + +#: loader/hdinstall.c:228 +#, c-format +msgid "" +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" +"ما هو القسم والدليل على ذلك القسم تحتوي صور القرص المدمج (iso9660) لـ%s؟ إن " +"لم ترَ سوّاقة القرص التي تستخدمه مسردة هنا، اضغط F2 كي تهيّئ أجهزة إضافيّة." + +#: loader/hdinstall.c:252 +msgid "Directory holding image:" +msgstr "الدّليل الذي يحتوي الصّور:" + +#: loader/hdinstall.c:280 +msgid "Select Partition" +msgstr "اختر قسمً" + +#: loader/hdinstall.c:328 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." +msgstr "الجهاز %s لا يبدو أنّه يحتوي صور الأقراص المدمجة." + +#: loader/hdinstall.c:363 +#, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:506 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "لم يمكن العثور على ملف kickstart على القرص الصّلب." + +#: loader/hdinstall.c:493 +#, c-format +msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" +msgstr "لم استطع العثور علي سواقة قرص صلب لقرص BIOSالمعرّف %s" + +#: loader/kbd.c:117 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "نوع لوحة المفاتيح" + +#: loader/kbd.c:118 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "ما نوع لوحة المفاتيح التي لديك؟" + +#: loader/kickstart.c:141 +#, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" +msgstr "خطأ في فتح ملف kickstart %s: %m" + +#: loader/kickstart.c:151 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" +msgstr "خطأ في قراءة محتويات ملف kickstart %s: %m" + +#: loader/kickstart.c:193 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "خطأ في %s عند السّطر %d من ملف kickstart %s." + +#: loader/kickstart.c:198 +#, c-format +msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:305 +msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." +msgstr "لا يمكن العثور على ks.cfg على القرص المرن." + +#: loader/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:350 +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "خطأ في فتح تحميل kickstart" + +#: loader/kickstart.c:527 +#, c-format +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:573 +#, c-format +msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:589 +msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "" +"المُدخل الغير صالح التالي تمّ تحديده من أجل أمر قرص برنامج تعريف kickstart" + +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:233 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "أهلاً بكم إلى %s الخاص ب %s" + +#: loader/lang.c:64 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" +msgstr "أهلا بكم في %s إلى %s نظام الإنقاذ" + +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:257 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " +msgstr " / بين العناصر | يحدّد | الشّاشة التّالية " + +#: loader/lang.c:370 +msgid "Choose a Language" +msgstr "اختر لغة" + +#: loader/loader.c:136 +msgid "Local CD/DVD" +msgstr "القرص المدمج المحلّي" + +#: loader/loader.c:137 +msgid "Hard drive" +msgstr "القرص الصّلب" + +#: loader/loader.c:138 +msgid "NFS directory" +msgstr "دليل NFS" + +#: loader/loader.c:474 loader/loader.c:515 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "مصدر قرص التّحديث" + +#: loader/loader.c:475 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "لديك عدّة أجهزة يمكنها أن تخدم كمصادر لقرص التّحديث. أيّها تودّ استخدامه؟" + +#: loader/loader.c:516 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the update " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"توجد عدّة أقسام على هذا الجهاز قابلة على احتواء صورة القرص القائد. أيّا منها " +"تريد الاستعمال ؟امه؟" + +#: loader/loader.c:534 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." +msgstr "أدخل قرص التّحديثات في %s واضغط \"موافق\" كي تستمرّ." + +#: loader/loader.c:537 +msgid "Updates Disk" +msgstr "قرص التّحديثات" + +#: loader/loader.c:555 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "فشل ضم قرص التّحديثات" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Updates" +msgstr "تحديثات" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Reading anaconda updates" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:596 +msgid "" +"Unable to download the updates image. Please modify the updates location " +"below or press Cancel to proceed without updates.." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:605 +msgid "Error downloading updates image" +msgstr "حدث خطأ أثناء تنزيل صورة التحديثات" + +#: loader/loader.c:1242 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "ليس لديك ذاكرة كافية كي تثبّت %s على هذه الماكينة." + +#: loader/loader.c:1275 +msgid "Unsupported Hardware Detected" +msgstr "تم اكتشاف عتاد غير مدعوم" + +#: loader/loader.c:1276 +msgid "" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." +"com/hardware." +msgstr "" +"هذا العتاد ( أو مجموعة منه ) غير مدعوم بواسطة ريدهات. لمزيد من المعلومات عن " +"العتاد المدعوم ، ادخل إلى http://www.redhat.com/hardware." + +#: loader/loader.c:1342 +msgid "Media Detected" +msgstr "عُثر على وسط" + +#: loader/loader.c:1343 +msgid "Found local installation media" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1482 +msgid "Rescue Method" +msgstr "طريقة الإنقاذ" + +#: loader/loader.c:1483 +msgid "Installation Method" +msgstr "طريقة التّثبيت" + +#: loader/loader.c:1485 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "ما نوع الوسط الذي يحتوي صورة الإنقاذ؟" + +#: loader/loader.c:1487 +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "ما نوع الوسط الذي يحتوي صورة الإنقاذ؟" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "No driver found" +msgstr "لم يُعثر على أيّ برنامج تعريف" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "Select driver" +msgstr "اختر برنامج تعريف" + +#: loader/loader.c:1523 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "اسم قرص برنامج تعريف" + +#: loader/loader.c:1524 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" +"لم يمكن العثور على أية أجهزة من النّوع المطلوب لنوع التّثبيت هذا. هل تودّ " +"اختيار برنامج التّعريف يدويّاً أو استخدام قرص برنامج تعريف؟" + +#: loader/loader.c:1756 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "تمّ العثور على الأجهزة التّالية في نظامك." + +#: loader/loader.c:1758 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "لم يتمّ تحميل أيّ برامج تعريف لنظامك. هل تودّ تحميل أيّها الآن؟" + +#: loader/loader.c:1762 +msgid "Devices" +msgstr "الأجهزة" + +#: loader/loader.c:1763 +msgid "Done" +msgstr "تمّ" + +#: loader/loader.c:1764 +msgid "Add Device" +msgstr "أضف جهازاً" + +#: loader/loader.c:2054 +#, c-format +msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" +msgstr "تمّ تشغيل المُحمّل مسبّقاً. يجري بدأ الصّدفة.\n" + +#: loader/loader.c:2201 +#, c-format +msgid "Driver disc was detected in %s. Do you want to use it?." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Driver disc detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Use it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Skip it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2571 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2573 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:46 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "لم يمكن العثور على صورة التّثبيت %s" + +#: loader/mediacheck.c:52 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:54 +#, c-format +msgid "Checking media." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:86 +msgid "" +"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was " +"created without adding the checksum." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:93 +msgid "Unable to open the image." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:97 +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" +"الصّورة التي فحصت للتّو تحتوي أخطاء. قد يكون هذا بسبب تنزيل فاسد أو قرص سيّء. " +"إن كان ممكناً، رجاء نظّف القرص وحاول مرّة أخرى. إن استمرّ هذا الاختبار بالفشل " +"يجب ألّا تستمرّ بالتّثبيت." + +#: loader/mediacheck.c:105 +msgid "Success" +msgstr "تمت العملية بنجاح" + +#: loader/mediacheck.c:106 +msgid "" +"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " +"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " +"detected by the media check." +msgstr "" + +#: loader/method.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"هل تريد القيام بفحص checksum لصورة ISO:\n" +"\n" +" %s؟" + +#: loader/method.c:324 +msgid "Checksum Test" +msgstr "فحص Checksum" + +#: loader/net.c:112 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "عنوان غير صالح" + +#: loader/net.c:113 +msgid "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" +msgstr "" + +#: loader/net.c:496 loader/net.c:558 +#, c-format +msgid "There was an error configuring your network interface." +msgstr "كان هناك خطأ في تهيئة الشبكة." + +#: loader/net.c:498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This cannot be corrected in cmdline mode.\n" +"Halting.\n" +msgstr "" + +#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:403 +msgid "Network Error" +msgstr "خطأ في الشبكة" + +#: loader/net.c:588 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "تفعيل دعم IPv4" + +#: loader/net.c:602 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "مكن دعم IPv6" + +#: loader/net.c:642 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "هيّئ TCP/IP" + +#: loader/net.c:699 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "معلومات مفقودة" + +#: loader/net.c:700 +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "عليك اختيار بوتوكول واحد على الأقل )IPv4 أو IPv6(" + +#: loader/net.c:707 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "NFS يستلزم وجود IPv4" + +#: loader/net.c:708 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "نظام تنصيب NFS يحتاج إلى دعم IPv4." + +#: loader/net.c:814 +msgid "IPv4 address:" +msgstr "عنوان IPv4:" + +#: loader/net.c:826 loader/net.c:893 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: loader/net.c:881 +msgid "IPv6 address:" +msgstr "عنوان IPv6:" + +#: loader/net.c:947 textw/netconfig_text.py:184 textw/netconfig_text.py:224 +msgid "Gateway:" +msgstr "البوّابة:" + +#: loader/net.c:955 +msgid "Name Server:" +msgstr "اسم الخادم:" + +#: loader/net.c:1000 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" + +#: loader/net.c:1017 +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "تهيئة TCP/IP يدويا" + +#: loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +msgid "Missing Information" +msgstr "معلومات مفقودة" + +#: loader/net.c:1134 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "يجب أن تدخل كلّاً من عنوان IPv4 صالح وقناع شبكة." + +#: loader/net.c:1142 +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." +msgstr "يجب أن تدخل كلّاً من عنوان IPv6 صالح وقناع شبكة." + +#: loader/net.c:1811 +#, c-format +msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1835 +#, c-format +msgid "Bad bootproto %s specified in network command" +msgstr "بروتوكول إقلاع غير صالح %s حدّد في أمر الشّبكة" + +#: loader/net.c:1968 +msgid "Seconds:" +msgstr "الثواني:" + +#: loader/net.c:2187 +msgid "Networking Device" +msgstr "جهاز التّشبيك" + +#: loader/net.c:2188 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "لديك عدّة أجهزة شبكة على هذا النّظام. من خلال أيّها تودّ التّثبيت؟" + +#: loader/net.c:2192 +msgid "Identify" +msgstr "حدد" + +#: loader/net.c:2201 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "تستطيع تحديد الفتحة لـ" + +#: loader/net.c:2203 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2210 +msgid "Identify NIC" +msgstr "حدد NIC" + +#: loader/net.c:2223 +msgid "Invalid Duration" +msgstr "مدة زمنية غير صالحة" + +#: loader/net.c:2224 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "عليك ادخال عدد الثواني على هيئة عدد صحيح بين 1 و 30." + +#: loader/net.c:2236 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2467 loader/net.c:2471 +#, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:68 +msgid "NFS server name:" +msgstr "اسم خادم NFS:" + +#: loader/nfsinstall.c:72 +#, c-format +msgid "%s directory:" +msgstr "دليل %s:" + +#: loader/nfsinstall.c:76 +msgid "NFS mount options (optional):" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the server and NFSv3 path to your %s installation image and " +"optionally additional NFS mount options." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:90 +msgid "NFS Setup" +msgstr "إعداد NFS" + +#: loader/nfsinstall.c:280 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "لم يمكن ضم الدّليل من الخادم." + +#: loader/nfsinstall.c:292 +#, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." +msgstr "يبدو أن الدّليل لا يحتوي على صورة تثبيت %s." + +#: loader/nfsinstall.c:385 +#, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: loader/telnetd.c:89 +msgid "Waiting for telnet connection." +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:128 +msgid "Running anaconda via telnet." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:143 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %s." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:227 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "لم يمكن جَلْب صورة التّثبيت." + +#: loader/urlinstall.c:380 +#, c-format +msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:391 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "يجب أن تُزوّد المُعطى --url لطريقة Url kickstart." + +#: loader/urlinstall.c:398 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "طريقة Url غير معروفة %s" + +#: loader/urls.c:177 loader/urls.c:185 +msgid "Retrieving" +msgstr "جاري الجَلْب" + +#: loader/urls.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "" + +#: loader/urls.c:289 +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:303 +msgid "Proxy URL" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:308 +msgid "Username" +msgstr "اسم المستخدم" + +#: loader/urls.c:313 +msgid "Password" +msgstr "كلمة المرور" + +#: loader/urls.c:332 +msgid "URL Setup" +msgstr "إعداد عنوان URL" + +#: loader/urls.c:340 +msgid "You must enter a URL." +msgstr "يجب عليك إدخال عنوان URL." + +#: loader/urls.c:346 +msgid "URL must be either an ftp or http URL" +msgstr "عنوان URL يجب أن يكون ftp أو http" + +#: loader/urls.c:355 +msgid "Proxy must be either an ftp or http URL" +msgstr "" + +#: loader/windows.c:65 +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "جاري تحميل برنامج تعريف SCSI" + +#: loader/windows.c:66 +#, c-format +msgid "Loading %s driver" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:102 +msgid "Unknown Device" +msgstr "جهاز غير معروف" + +#: storage/__init__.py:103 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" +"لم يّعثر على مصدر التثبيت المتمثل ب %s .فضلا تأكل من المعاملات وحاول مجددا." + +#: storage/__init__.py:112 +msgid "_Try again" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:115 +msgid "No disks found" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:116 +msgid "No usable disks have been found." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:129 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "لم يمكن أن يستمرّ التثبيت." + +#: storage/__init__.py:130 +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:158 +msgid "Encrypt device?" +msgstr "تشفير الجهاز؟" + +#: storage/__init__.py:159 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" +"طلبت تفعيل التشفير على جهاز لكنك لم تقدم كلمة سر. إذا لم ترجع للوراء وتقدم " +"كلمة سر سيتم تعطيل التشفير" + +#: storage/__init__.py:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"You are using a GPT bootdisk on a non-EFI system. This may not work, " +"depending on your BIOS's support for booting from GPT disks." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:213 +msgid "Missing /boot Volume" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:214 +msgid "" +"This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. If " +"you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-LVM " +"partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:221 storage/__init__.py:235 +msgid "Go _back" +msgstr "_عودة" + +#: storage/__init__.py:228 +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost.%s" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:236 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "_كتابة التغييرات على القرص" + +#: storage/__init__.py:255 +msgid "Running..." +msgstr "يجري التنفيذ..." + +#: storage/__init__.py:256 +msgid "Storing encryption keys" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:272 +#, python-format +msgid "Error storing an encryption key: %s\n" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:437 +msgid "Examining Devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:438 +msgid "Examining storage devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:748 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "هذا القسم يحتوي بيانات التثبيت من القرص الصّلب." + +#: storage/__init__.py:753 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "لا يمكنك حذف قسم من DASD منسّق بشكل LDL." + +#: storage/__init__.py:759 +#, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:762 +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:767 +#, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:770 +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:786 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1094 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "لم تُعرّف قسم جذري (/)، والذي هو مطلوب لاستمرار تثبيت %s." + +#: storage/__init__.py:1099 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "القسم الجذريّ أقل من 250 ميجابايت والذي هو عادة قليل جداً لتثبيت %s." + +#: storage/__init__.py:1105 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1112 +#, python-format +msgid "Placing the root partition on an XFS filesystem is not supported in %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1120 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition does not match the the live image you are installing from. " +"It must be formatted as %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1137 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is too %s for %s formatting (allowable size is %d MB to %d " +"MB)" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1164 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "التثبيت على جهاز USB. هذا قد يؤدي إلى نظام يعمل وقد لا يعمل." + +#: storage/__init__.py:1167 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1174 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " +"present, a swap partition is required to complete installation." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1179 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"لم تقم بتحديد قسم ذاكرة بديلة. مع أنّه ليس مطلوباً بشكل إلزامي بكل الحالات، " +"إلا أنّه قد يحسّن أداء معظم التّثبيتات." + +#: storage/__init__.py:1185 +msgid "" +"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " +"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " +"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " +"paths can change under a variety of circumstances. " +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1199 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1210 +msgid "No Drives Found" +msgstr "لم يُعثر على أقراص" + +#: storage/__init__.py:1211 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"حدث خطأ - لم يُعثر على أجهزة صالحة لإنشاء أنظمة ملفّات جديدة عليها. رجاءً تأكّد " +"من عتادك حول سبب هذه المشكلة." + +#: storage/__init__.py:1505 storage/__init__.py:1514 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "أنظمة الملفّات القذرة" + +#: storage/__init__.py:1506 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" +"أنظمة الملفّات التالية لنظام لينكس الخاصّ بك لم يتمّ إزالة ضمها بشكل سليم. " +"رجاء قم بإقلاع تثبيت لينكس، دع أنظم الملفّات تفحص ثم قم بإيقاف التّشغيل بشكل " +"سليم كي تستطيع التّحديث.\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:1515 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" +"أنظمة الملفّات التالية لنظام لينكس الخاصّ بك لم يتمّ إزالة ضمها بشكل سليم. هل " +"تريد ضمها على أي حال؟\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:2015 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for " +"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2026 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2034 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2046 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2056 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2065 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2127 storage/__init__.py:2139 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "نقطة ضم غير صالحة" + +#: storage/__init__.py:2128 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"حدث خطأ خلال محاولة إنشاء %s. عنصر ما من هذا المسار ليس دليلاً. هذا خطأ فادح " +"ولا يمكن أن يستمرّ التّثبيت.\n" +"\n" +"إضغط للخروج من برنامج التثبيت." + +#: storage/__init__.py:2140 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2156 storage/__init__.py:2180 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "لم يتم ضم نظام الملفات!" + +#: storage/__init__.py:2157 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2181 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/dasd.py:159 +msgid "Formatting DASD Device" +msgid_plural "Formatting DASD Devices" +msgstr[0] "" + +#: storage/dasd.py:160 +#, python-format +msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..." +msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..." +msgstr[0] "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:50 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:51 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:390 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:823 storage/devices.py:1553 storage/devices.py:2680 +msgid "large" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:825 storage/devices.py:1559 storage/devices.py:2686 +msgid "small" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1323 storage/devices.py:2091 storage/devices.py:2613 +#: storage/devices.py:3357 storage/devices.py:3844 +msgid "Creating" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1324 storage/devices.py:2092 storage/devices.py:2614 +#: storage/devices.py:3358 +#, python-format +msgid "Creating device %s" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:2888 +#, python-format +msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:3845 +#, python-format +msgid "Creating file %s" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:102 +msgid "Confirm" +msgstr "أكّد" + +#: storage/devicetree.py:103 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" +"هل أنت متأكد من أنك لا تريد إدخل كلمة سر للجهاز·%s؟\n" +"\n" +"إذا تخطيت هذه الخطوة فإن محتويات الجهاز لن تكون متوفرة أثناء التثبيت." + +#: storage/devicetree.py:2055 storage/devicetree.py:2103 +msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:71 storage/fcoe.py:72 +msgid "Connecting to FCoE SAN" +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:116 +msgid "FCoE not available" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:102 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:199 +#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:165 +msgid "Formatting" +msgstr "جاري التّنسيق" + +#: storage/formats/fs.py:355 +#, python-format +msgid "Creating %s filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:454 +msgid "Resizing" +msgstr "إعادة تحجيم" + +#: storage/formats/fs.py:455 +#, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:490 +#, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:504 +msgid "Checking" +msgstr "فحص" + +#: storage/formats/fs.py:505 +#, python-format +msgid "Checking filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:522 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:528 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:536 storage/partitioning.py:337 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "خطأ غير قابل للإصلاح" + +#: storage/formats/fs.py:919 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:920 +msgid "Operational error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:921 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:922 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:923 +msgid "Shared library error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1081 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1083 +msgid "Usage error." +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:48 +msgid "Encrypted" +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:200 +#, python-format +msgid "Encrypting %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:166 +#, python-format +msgid "Creating %s on %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:128 +msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:130 +msgid "Must provide an iSCSI initiator name" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:194 storage/iscsi.py:195 +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:246 storage/iscsi.py:247 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "جاري عملية استهلال iSCSI" + +#: storage/iscsi.py:302 +msgid "iSCSI not available" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:304 +msgid "No initiator name set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:343 +msgid "Logging in to iSCSI node" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:344 +#, python-format +msgid "Logging in to iSCSI node %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:378 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:400 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:403 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:233 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " +"exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:236 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:284 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "تحذيرات خلال التقسيم التّلقائيّة" + +#: storage/partitioning.py:286 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"حدثت التحذيرات التّالية خلال عمليّة التقسيم التّلقائيّة:\n" +"\n" +"%s" + +#: storage/partitioning.py:300 storage/partitioning.py:321 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"اضغط على الزر ‘موافق‘ للخروج من برنامج التثبيت." + +#: storage/partitioning.py:302 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:323 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"اضغط 'OK' لاختيار خيار تقسم آخر." + +#: storage/partitioning.py:325 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "أخطاء التقسيم التلقائيّة" + +#: storage/partitioning.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:51 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "لم تقم بتحديد رقم أداة أو الرقم غير سليم" + +#: storage/zfcp.py:53 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "لم تقم بتحديد اسم ميناء عالمي أو الاسم غير سليم" + +#: storage/zfcp.py:55 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "لم تقم بتحديد رقم وحدة FCP المنطقي أو الرقم غير سليم" + +#: storage/zfcp.py:133 +#, python-format +msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:143 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:154 +#, python-format +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:161 +#, python-format +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:176 +#, python-format +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" +"s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:182 +#, python-format +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:203 +#, python-format +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:260 +#, python-format +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:269 +#, python-format +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:287 +#, python-format +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:313 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." +msgstr "" + +#: textw/complete_text.py:32 +msgid "Reboot" +msgstr "أعد التّشغيل" + +#: textw/complete_text.py:34 +msgid " to exit" +msgstr "<إدخال> كي تخرج" + +#: textw/complete_text.py:62 +msgid "Complete" +msgstr "كامل" + +#: textw/keyboard_text.py:48 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "اختيار لوحة المفاتيح" + +#: textw/keyboard_text.py:49 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "أيّ طراز لوحة مفاتيح هو متّصل بهذا الحاسوب؟" + +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 +msgid "Error With Data" +msgstr "خطأ في البيانات" + +#: textw/netconfig_text.py:36 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:43 +#, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "مطلوب قيمة للحقل %s." + +#: textw/netconfig_text.py:126 textw/netconfig_text.py:152 +msgid "Enable network interface" +msgstr "تفعيل واجهة الشبكة" + +#: textw/netconfig_text.py:129 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please select network interface to configure." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:155 +#, python-format +msgid "Configure interface %s to be used during installation process." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:160 +msgid "Enable IPv4 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:167 textw/netconfig_text.py:207 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:175 +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "عنوان IPv4:" + +#: textw/netconfig_text.py:189 textw/netconfig_text.py:229 +msgid "Nameserver:" +msgstr "اسم الخادم:" + +#: textw/netconfig_text.py:197 +msgid "Enable IPv6 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:201 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:204 +msgid "Dynamic IP Configuration (DHCPv6)" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:215 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:270 +msgid "Missing protocol" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:271 +msgid "You must select at least one protocol version" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:279 textw/netconfig_text.py:282 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "عنوان آيبي 4" + +#: textw/netconfig_text.py:286 textw/netconfig_text.py:291 +msgid "IPv4 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:290 +msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." +msgstr "في عناوين IPv4 السابقة CIDR يجب أن تكون بين 0 و 32" + +#: textw/netconfig_text.py:298 +msgid "IPv4 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:307 +msgid "IPv4 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:315 textw/netconfig_text.py:318 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "عنوان آيبي 6" + +#: textw/netconfig_text.py:322 textw/netconfig_text.py:327 +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:326 +msgid "IPv6 CIDR prefix must be between 0 and 128." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:334 +msgid "IPv6 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:342 +msgid "IPv6 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "تهيئة أسطح الشبكة" + +#: textw/netconfig_text.py:404 +#, python-format +msgid "There was an error configuring network device %s" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:62 +msgid "Partitioning Type" +msgstr "نوع القسم" + +#: textw/partition_text.py:64 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target." +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:67 +msgid "Use entire drive" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:68 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:69 +msgid "Use free space" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:84 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "أيّ الأقراص تريد أن تستخدمها لهذا التّثبيت؟" + +#: textw/partition_text.py:99 +msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" +msgstr "" +"<مسافة>،<+>،<-> للاختيار | إضافة مجموعة | الشّاشة التّالية" + +#: textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "تثبيت الحزم" + +#: textw/timezone_text.py:74 +msgid "In which time zone are you located?" +msgstr "ما هي المنطقة الزّمنيّة التي أنت فيها؟" + +#: textw/timezone_text.py:92 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "ساعة النّظام موافقة لتوقيت UTC" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:111 textw/upgrade_bootloader_text.py:122 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "حدّث تهيئة مُحمّل الإقلاع" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "تخطّ تحديث مُحمّل الإقلاع" + +#: textw/upgrade_text.py:41 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " +"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Free Space" +msgstr "المساحة الفارغة" + +#: textw/upgrade_text.py:146 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "الذّاكرة المؤقّتة (RAM) المُكتشفة (ميجابايت):" + +#: textw/upgrade_text.py:149 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "الحجم المُقترح (ميجابايت):" + +#: textw/upgrade_text.py:152 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "حجم ملف الذّاكرة البديلة (ميجابايت):" + +#: textw/upgrade_text.py:160 +msgid "Add Swap" +msgstr "أضف ذاكرة بديلة" + +#: textw/upgrade_text.py:185 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "القيمة التي أدخلتها هي رقم غير صالح." + +#: textw/upgrade_text.py:228 +msgid "Reinstall System" +msgstr "إعادة تثبيت النّظام" + +#: textw/upgrade_text.py:238 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "النّظام المطلوب ترقيته" + +#: textw/upgrade_text.py:239 +msgid "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" +"تمّ العثور على واحد أو أكثر من تثبيتات لينكس على نظامك.\n" +"\n" +"رجاء اختر واحداً لترقيته، أو اختر 'إعادة تثبيت النّظام' لتثبيت جديد لنظامك." + +#: textw/userauth_text.py:30 +msgid "Root Password" +msgstr "كلمة مرور المستخدم root" + +#: textw/userauth_text.py:33 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. " +msgstr "" +"اختر كلمة مرور للمستخدم root. يجب أن تكتبها مرّتين كي تتأكّد منها وأنّك لم تقم " +"بخطأ في الكتابة." + +#: textw/userauth_text.py:67 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "كلمة المرور للمستخدم root يجب أن تكون بطول 6 أحرف على الأقلّ." + +#: textw/welcome_text.py:29 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: textw/welcome_text.py:30 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" +"أهلا بكم إلى %s!\n" +"\n" + +#: textw/zipl_text.py:35 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" +"سوف يتمّ تثبيت محمّل الإقلاع z/IPL على نظامك بعد اكتمال التّثبيت. يمكنك الآن " +"إدخال أيّ معطيات للنّواة أو chandev قد تتطلبّها ماكينتك أو إعدادك." + +#: textw/zipl_text.py:67 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "تهيئة z/IPL" + +#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +msgid "Chandev line " +msgstr "سطر Chandev " + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1 +msgid "Install" +msgstr "ثبّت" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "تثبيت القرص الحي على القرص الصلب" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "التثبيت على القرص الصلب" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "إ_زالة التحديد" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "إزا_لة تحديد كل الحزم الاختيارية" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "حزمة ا_ختيارية" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "انت_قِ" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "تحد_يد كل الحزم الإختيارية" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "حوار1" + +#: ui/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "أكّد:" + +#: ui/account.glade.h:2 +msgid "Root Password:" +msgstr "كلمة مرور المستخدم root" + +#: ui/account.glade.h:3 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "يُستعمل الحساب الجذري لإدارة النّظام. أدخل كلمة مرور للمستخدم الجذري." + +#: ui/adddrive.glade.h:1 +msgid "Active network interfaces:" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:2 +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:3 +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "رقم وحدة FCP المنطقي" + +#: ui/adddrive.glade.h:4 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "إضافة هدف لiSCSI" + +#: ui/adddrive.glade.h:5 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "خيارات التخزين المتقدمة" + +#: ui/adddrive.glade.h:6 +msgid "C_onfigure Network" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:7 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "كيف تودّ تعديل إعدادات السّوّاقة؟" + +#: ui/adddrive.glade.h:8 +msgid "None" +msgstr "لا شيء" + +#: ui/adddrive.glade.h:9 +msgid "_Add drive" +msgstr "إضافة قرص صلب" + +#: ui/adddrive.glade.h:10 +msgid "_Bind targets to network interfaces" +msgstr "ار_بط الأهداف بفتحات الشّبكة" + +#: ui/addrepo.glade.h:1 +msgid "Repository _name:" +msgstr "اسم المستودع:" + +#: ui/addrepo.glade.h:2 +msgid "Repository _type:" +msgstr "نوع المخزن:" + +#: ui/addrepo.glade.h:4 +msgid "Configure _proxy" +msgstr "هيّئ التوكيل (البروكسي)" + +#: ui/addrepo.glade.h:5 +msgid "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" +msgstr "" +"HTTP/FTP\n" +"قرص مدمج CD/DVD\n" +"NFS\n" +"قرص صلب" + +#: ui/addrepo.glade.h:9 +msgid "Opt_ions" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:10 +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "الرجاء اعطاء معلومات التهيئة لهذا البرنامج." + +#: ui/addrepo.glade.h:11 +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:12 +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "كلمة مرور التوكيل" + +#: ui/addrepo.glade.h:13 +msgid "Proxy u_sername" +msgstr "اسم مستخدم التوكيل" + +#: ui/addrepo.glade.h:14 +msgid "Repository _URL" +msgstr "عنوان _URL" + +#: ui/addrepo.glade.h:15 +msgid "Select A Directory" +msgstr "اختر دليل" + +#: ui/addrepo.glade.h:16 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "URL هو قائمة _mirror" + +#: ui/addrepo.glade.h:17 +msgid "_Directory" +msgstr "_دليل" + +#: ui/addrepo.glade.h:18 +msgid "_Partition" +msgstr "_قسم" + +#: ui/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "_مسار" + +#: ui/addrepo.glade.h:20 +msgid "_Server" +msgstr "_خادم" + +#: ui/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "أعد ال_تّشغيل" + +#: ui/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Next" +msgstr "ال_تّالي" + +#: ui/autopart.glade.h:1 +msgid "Shrink partition _to size (in MB):" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:2 +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "معاينة وتعديل مخطط التقسيم" + +#: ui/autopart.glade.h:3 +msgid "Volume to Shrink" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:4 +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:5 +msgid "Which type of installation would you like?" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:6 +msgid "_Encrypt system" +msgstr "تشفير النظام_" + +#: ui/autopart.glade.h:7 +msgid "_Shrink" +msgstr "قلّ_ص" + +#: ui/blwhere.glade.h:1 +msgid "/boot" +msgstr "/boot" + +#: ui/blwhere.glade.h:2 +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "ترتيب السوقات في BIOS" + +#: ui/blwhere.glade.h:3 +msgid "Boot loader device" +msgstr "جهاز مُحمّل الإقلاع" + +#: ui/blwhere.glade.h:4 +msgid "First BIOS drive:" +msgstr "قرص BIOS الأول:" + +#: ui/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "قرص BIOS الرابع:" + +#: ui/blwhere.glade.h:6 +msgid "MBR" +msgstr "MBR" + +#: ui/blwhere.glade.h:7 +msgid "Second BIOS drive:" +msgstr "قرص BIOS الثاني:" + +#: ui/blwhere.glade.h:8 +msgid "Third BIOS drive:" +msgstr "قرص BIOS الثالث:" + +#: ui/blwhere.glade.h:9 +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "أين تريد أن تقوم بتثبيت محمّل الإقلاع؟" + +#: ui/cleardisks.glade.h:1 +msgid "Data Storage Devices (to be mounted only)" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:2 +msgid "Install Target Devices" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:4 +msgid "" +"Below are the storage devices you've selected to be a part of this " +"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd " +"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and " +"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted). " +"Please also indicate which system drive will have the bootloader installed." +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:1 +msgid "" +"Create a RAID formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:2 +msgid "" +"Create a logical volume on selected " +"volume group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:3 +msgid "" +"Create an LVM formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:4 +msgid "" +"General purpose partition creation" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:5 +msgid "" +"Requires at least 1 free LVM formated " +"partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:6 +msgid "" +"Requires at least 2 free RAID formated " +"partitions" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:7 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:8 +msgid "Create LVM" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:9 +msgid "Create Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:10 +msgid "Create Software RAID" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:11 +msgid "Create Storage" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:12 +msgid "LVM Logical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:13 +msgid "LVM Physical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:14 +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:16 +msgid "RAID Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:17 +msgid "Standard Partition" +msgstr "قسم عادي" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:1 +msgid "Info" +msgstr "معلومات" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "تفاصيل" + +#: ui/device-options.glade.h:1 +msgid "Device Options" +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:2 +msgid "" +"If enabled the multipath devices are named following the /dev/mapper/" +"mpath format instead of /dev/mapper/. Note that the user " +"friendly names are assigned by multipath tools and are not guaranteed to be " +"the same between installs." +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:3 +msgid "Use _friendly names for multipath devices" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:1 +msgid "Configure FCoE Parameters" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:2 +msgid "NIC:" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:3 +msgid "" +"Please select the network interface which is connected to\n" +"your FCoE switch." +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:6 +msgid "Use auto vlan" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:7 +msgid "_Add FCoE Disk(s)" +msgstr "أضِ_ف أقراص FCoE" + +#: ui/filter.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%s devices (%s) selected out of %s devices (%s) total." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it " +"will be wiped by the installation process. Also, note that post-" +"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /" +"etc/fstab file." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:4 +msgid "Add Advanced Target" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:5 +msgid "Basic Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:6 +msgid "Filter By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:7 +msgid "Firmware RAID" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:8 +msgid "Identifier:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:9 +msgid "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:12 +msgid "LUN:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:13 +msgid "Multipath Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:14 +msgid "Other SAN Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:15 +msgid "" +"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " +"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:16 +msgid "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:18 +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:19 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:20 +msgid "Search By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:21 +msgid "Search Results:" +msgstr "نتائج البحث:" + +#: ui/filter.glade.h:22 +msgid "Show Identifiers that Include:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:23 +msgid "Show Only Devices From:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:24 +msgid "Show Only Devices Using:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:25 +msgid "Target:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:26 +msgid "_Device Options" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:1 +msgid "CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:2 +msgid "CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:3 +msgid "Check the nodes you wish to log into:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:4 +msgid "Reason:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:5 +msgid "Retry _Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:6 +msgid "Reverse CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:7 +msgid "Reverse CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:8 +msgid "Start _Discovery" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:9 +msgid "Successfully logged in and attached the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:10 +msgid "Target IP Address:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:11 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" +"لاستخدام أقراص iSCSI، يجب أن تزوّدنا بعنوان iSCSI الهدف و اسم بادئ iSCSI الذي " +"قمت بإعداده في خادومك." + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:12 +msgid "" +"What kind of iSCSI discovery authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:13 +msgid "What kind of iSCSI login authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "_ألغ" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:15 +msgid "_Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:16 +msgid "_OK" +msgstr "_موافق" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:17 +msgid "iSCSI Discovered Nodes" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:18 +msgid "iSCSI Discovery Details" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:19 +msgid "iSCSI Initiator Name:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:20 +msgid "iSCSI Login Results" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:21 +msgid "iSCSI Nodes Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:22 +msgid "iSCSI login has failed for the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "أيضا أضف كلمة السر هذه إلى كل الأجهزة المشفرة حتى يجري الإقلاع بسلاسة" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "اختر كلمة السر لهذا القسم المشفر. ستسأل عنها خلال كل إقلاع للنظام." + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "تأكيد كلمة السر:" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "أدخل كلمة السر للقسم المشفر" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:5 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "أدخل كلمة السر:" + +#: ui/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "اسم العائل" + +#: ui/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "" +"فضلا قم بتسمية هذا الحاسوب. اسم العائل هو اسم يستخدم للتعريف بالحاسوب على " +"الشبكة." + +#: ui/network.glade.h:3 +msgid "_Configure Network" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:1 +msgid "Customize _later" +msgstr "التخصيص لاحقا" + +#: ui/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "فضلا اختر المستودعات الإضافية التي ترغب في استعمالها لتثبيت الحزم" + +#: ui/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" +"التثبيت الإفتراضى ل %s يتضمن مجموعة من البرمجيات لإستعمال العام لشبكة " +"internet. ما هى المهام الإضافية التى قد تود النظام ان يدعمها؟" + +#: ui/tasksel.glade.h:5 +msgid "" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." +msgstr "" +"يمكنك القيام بالمزيد من التخصيص الآن أو بعد التثبيت عبر تطبيق مدير الحزم " +"البرمجية." + +#: ui/tasksel.glade.h:6 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "إضافة مستودعات برمجية إضافية" + +#: ui/tasksel.glade.h:7 +msgid "_Customize now" +msgstr "التخصيص الآن" + +#: ui/tasksel.glade.h:8 +msgid "_Modify repository" +msgstr "_تعديل المستودع" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:1 +msgid "Device number:" +msgstr "رقم جهاز:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:2 +msgid "FCP LUN:" +msgstr "رقم وحدة FCP المنطقي LUN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:3 +msgid "WWPN:" +msgstr "رقم اسم المنفذ العالمي WWPN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "أضف جهاز FCP" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:5 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" +"أجهزة zSeries يمكنها استخدام أجهزة المعيار الصناعي SCSI عبر قناة الاتصال " +"Fibre Channel (FCP). تحتاج لتقديم رقم الجهاز ذي 16 بت، ورقم المنفذ العالمي " +"(WWPN) ذي 64 بت، رقم وحدة FCP المنطقي LUN ذي 64 بت" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"The storage device below may contain " +"data." +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"We could not detect partitions or filesystems on this device.\n" +"\n" +"This could be because the device is blank, unpartitioned, or " +"virtual. If not, there may be data on the device that can not be " +"recovered if you use it in this installation. We can remove the device from " +"this installation to protect the data.\n" +"\n" +"Are you sure this device does not contain valuable data?" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"_Apply my choice to all devices with undetected partitions or filesystems" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:9 +msgid "_No, keep any data" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:10 +msgid "_Yes, discard any data" +msgstr "" + +#: lang-table.h:1 +msgid "Afrikaans" +msgstr "الأفريكانز" + +#: lang-table.h:2 +msgid "Arabic" +msgstr "العربية" + +#: lang-table.h:3 +msgid "Assamese" +msgstr "الآساميّة" + +#: lang-table.h:4 +msgid "Bengali" +msgstr "البنغاليّة" + +#: lang-table.h:5 +msgid "Bengali(India)" +msgstr "البنغاليّة (الهند)" + +#: lang-table.h:6 +msgid "Bulgarian" +msgstr "البلغاريّة" + +#: lang-table.h:7 +msgid "Catalan" +msgstr "الكتالانيّة" + +#: lang-table.h:8 +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "الصّينيّة (المبسّطة)" + +#: lang-table.h:9 +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "الصّينيّة (التّقليديّة)" + +#: lang-table.h:10 +msgid "Croatian" +msgstr "الكرواتيّة" + +#: lang-table.h:11 +msgid "Czech" +msgstr "التّشيك" + +#: lang-table.h:12 +msgid "Danish" +msgstr "الدنمركيّة" + +#: lang-table.h:13 +msgid "Dutch" +msgstr "الهولنديّة" + +#: lang-table.h:14 +msgid "English" +msgstr "الانجليزيّة" + +#: lang-table.h:15 +msgid "Estonian" +msgstr "الإستونيّة" + +#: lang-table.h:16 +msgid "Finnish" +msgstr "الفنلنديّة" + +#: lang-table.h:17 +msgid "French" +msgstr "الفرنسيّة" + +#: lang-table.h:18 +msgid "German" +msgstr "الألمانيّة" + +#: lang-table.h:19 +msgid "Greek" +msgstr "اليونانيّة" + +#: lang-table.h:20 +msgid "Gujarati" +msgstr "الغوجارتي" + +#: lang-table.h:21 +msgid "Hebrew" +msgstr "العبريّة" + +#: lang-table.h:22 +msgid "Hindi" +msgstr "الهندية" + +#: lang-table.h:23 +msgid "Hungarian" +msgstr "الهنغاريّة" + +#: lang-table.h:24 +msgid "Icelandic" +msgstr "الآيسلانديّة" + +#: lang-table.h:25 +msgid "Iloko" +msgstr "الأيلوكويّة" + +#: lang-table.h:26 +msgid "Indonesian" +msgstr "الأندونيسية" + +#: lang-table.h:27 +msgid "Italian" +msgstr "الإيطاليّة" + +#: lang-table.h:28 +msgid "Japanese" +msgstr "اليابانيّة" + +#: lang-table.h:29 +msgid "Kannada" +msgstr "الكاناديّة (الهند)" + +#: lang-table.h:30 +msgid "Korean" +msgstr "الكوريّة" + +#: lang-table.h:31 +msgid "Macedonian" +msgstr "المكدونية" + +#: lang-table.h:32 +msgid "Maithili" +msgstr "" + +#: lang-table.h:33 +msgid "Malay" +msgstr "الماليزيّة" + +#: lang-table.h:34 +msgid "Malayalam" +msgstr "المالايالاميّة" + +#: lang-table.h:35 +msgid "Marathi" +msgstr "الماراثيّة" + +#: lang-table.h:36 +msgid "Nepali" +msgstr "" + +#: lang-table.h:37 +msgid "Norwegian(Bokmål)" +msgstr "النرويجيّة" + +#: lang-table.h:38 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "سوثو الشمالية" + +#: lang-table.h:39 +msgid "Oriya" +msgstr "الأوريّة" + +#: lang-table.h:40 +msgid "Persian" +msgstr "الفارسيّة" + +#: lang-table.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "البولنديّة" + +#: lang-table.h:42 +msgid "Portuguese" +msgstr "البرتغاليّة" + +#: lang-table.h:43 +msgid "Portuguese(Brazilian)" +msgstr "البرتغاليّة (البرازيليّة)" + +#: lang-table.h:44 +msgid "Punjabi" +msgstr "البنجابية" + +#: lang-table.h:45 +msgid "Romanian" +msgstr "الرومانيّة" + +#: lang-table.h:46 +msgid "Russian" +msgstr "الرّوسيّة" + +#: lang-table.h:47 +msgid "Serbian" +msgstr "الصربيّة" + +#: lang-table.h:48 +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "الصربيّة (لاتينيّة)" + +#: lang-table.h:49 +msgid "Sinhala" +msgstr "السنهاليّة" + +#: lang-table.h:50 +msgid "Slovak" +msgstr "السلوفاكية" + +#: lang-table.h:51 +msgid "Slovenian" +msgstr "السلوفينيّة" + +#: lang-table.h:52 +msgid "Spanish" +msgstr "الإسبانيّة" + +#: lang-table.h:53 +msgid "Swedish" +msgstr "السّويديّة" + +#: lang-table.h:54 +msgid "Tajik" +msgstr "" + +#: lang-table.h:55 +msgid "Tamil" +msgstr "التاميلية" + +#: lang-table.h:56 +msgid "Telugu" +msgstr "التيلوغويّة" + +#: lang-table.h:57 +msgid "Turkish" +msgstr "التّركيّة" + +#: lang-table.h:58 +msgid "Ukrainian" +msgstr "الأكرانيّة" + +#: lang-table.h:59 +msgid "Vietnamese" +msgstr "الفيتنامية" + +#: lang-table.h:60 +msgid "Welsh" +msgstr "وِلْش" + +#: lang-table.h:61 +msgid "Zulu" +msgstr "الزولو" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/as.po anaconda-13.21.239/po/as.po --- anaconda-13.21.239.orig/po/as.po 2015-06-30 16:28:15.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/as.po 2015-07-24 14:39:22.488022166 +0000 @@ -4357,12 +4357,12 @@ msgstr "অসমৰ্থিত হা #: loader/loader.c:1276 msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." msgstr "" "এই হাৰ্ডৱেৰ (অথবা এটা সংযুক্তি) Red Hat দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়। সমৰ্থিত হাৰ্ডৱেৰৰ বিষয়ে " -"অধিক তথ্যৰ বাবে, অনুগ্ৰহ কৰি http://www.redhat.com/hardware চাওক।" +"অধিক তথ্যৰ বাবে, অনুগ্ৰহ কৰি http://www.centos.org/hardware চাওক।" #: loader/loader.c:1342 msgid "Media Detected" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/as.po.orig anaconda-13.21.239/po/as.po.orig --- anaconda-13.21.239.orig/po/as.po.orig 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/as.po.orig 2015-06-30 16:28:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7005 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Amitakhya Phukan , 2006 +# Amitakhya Phukan , 2008-2009 +# Amitakhya Phukan , 2006-2008,2010 +# Nilamdyuti Goswami , 2012 +# Nilamdyuti Goswami , 2012-2014 +# Parag , 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 13.21.238\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-30 09:28-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 01:37-0500\n" +"Last-Translator: Samantha \n" +"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/anaconda/" +"language/as/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: as\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" + +#: anaconda:366 +msgid "Press for a shell" +msgstr "শ্বেলৰ বাবে টিপক" + +#: anaconda:392 rescue.py:353 rescue.py:379 rescue.py:392 rescue.py:470 +#: rescue.py:483 rescue.py:494 text.py:663 loader/windows.h:31 +#: loader/cdinstall.c:209 loader/cdinstall.c:213 loader/cdinstall.c:240 +#: loader/cdinstall.c:244 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/cdinstall.c:432 loader/cdinstall.c:439 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/dirbrowser.c:128 loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:478 +#: loader/driverdisk.c:514 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/driverselect.c:78 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:362 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kbd.c:119 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:304 loader/kickstart.c:336 +#: loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 loader/kickstart.c:588 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:443 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:519 loader/loader.c:537 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:591 loader/loader.c:1246 loader/loader.c:1275 +#: loader/loader.c:1490 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/mediacheck.c:105 +#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 +#: loader/net.c:2223 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:384 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 loader/urlinstall.c:226 +#: loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 loader/urlinstall.c:397 +#: loader/urls.c:268 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 loader/urls.c:354 +#: textw/constants_text.py:44 +msgid "OK" +msgstr "ঠিক অাছে" + +#: anaconda:401 +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "" +"গ্ৰাফীয় ইনস্টলাৰ প্ৰয়োগ কৰিবলৈ অাপোনাৰ ওচৰত পৰ্য্যাপ্ত RAM নাই। লিখিত ৰূপত অাৰম্ভ " +"কৰা হ'ল।" + +#: anaconda:534 +msgid "Starting graphical installation." +msgstr "গ্ৰাফীয় ইনস্টল প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে।" + +#: anaconda:910 +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "আপুনি VNC ব্যৱহাৰ কৰিব নে ?" + +#: anaconda:911 +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" +msgstr "" +"লিখিত ৰূপত সীমিত ইনস্টলৰ বিকল্প পোৱা যায়। ই আপোনাক এটা বিভাজনৰ পৰিকল্পনাৰ " +"নিৰ্ধাৰণ বা পেকেইজৰ নিৰ্বাচন কৰিব নিদিয়ে। আপুনি ইয়াৰ সলনি VNC ধৰণ ব্যৱহাৰ কৰিব " +"নেকি ?" + +#: anaconda:939 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "ইনস্টল শ্ৰেণীয়ে লিখিত ইনস্টল ধৰণ বাধ্য কৰিছে" + +#: anaconda:958 +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +msgstr "গ্ৰাফীয় ইনস্টল ব্যৱস্থা উপস্থিত নাই। টেক্সট অৱস্থা আৰম্ভ কৰা হৈছে।" + +#: anaconda:965 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." +msgstr "DISPLAY চলকৰ মান নিৰ্ধাৰণ কৰা নহয়। টেক্সট অৱস্থাত আৰম্ভ কৰা হৈছে।" + +#: backend.py:144 +#, python-format +msgid "Upgrading %s\n" +msgstr "%s ৰ মান উন্নত কৰা হৈছে \n" + +#: backend.py:146 +#, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "%s ইনস্টল কৰা হৈছে\n" + +#: bootloader.py:55 bootloader.py:245 bootloader.py:251 bootloader.py:258 +#: gui.py:1253 image.py:92 installinterfacebase.py:66 network.py:940 +#: text.py:490 text.py:550 yuminstall.py:1643 yuminstall.py:1852 +#: yuminstall.py:1887 iw/blpasswidget.py:154 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:196 +msgid "Warning" +msgstr "সকীয়নী" + +#: bootloader.py:56 +msgid "" +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"point.\n" +"\n" +"Would you like to continue with the installation?" +msgstr "" +"আপোনাৰ নিৰ্বাচিত ফাইলচিস্টেমসমূহ পূৰ্বেই সক্ৰিয় কৰা হৈছে। এই স্থানৰ পৰা প্ৰত্যাবৰ্তন " +"কৰা সম্ভৱ নহয়।\n" +"\n" +"আপুনি ইনস্টল প্ৰক্ৰিয়াৰ পৰবৰ্তী পদক্ষেপলৈ আগবাঢ়িবলৈ ইচ্ছুক নে ?" + +#: bootloader.py:60 gui.py:1166 gui.py:1289 gui.py:1521 image.py:101 +#: installinterfacebase.py:109 livecd.py:143 livecd.py:385 packages.py:162 +#: upgrade.py:58 upgrade.py:199 yuminstall.py:272 yuminstall.py:1109 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1197 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1361 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1639 yuminstall.py:1669 +#: yuminstall.py:1692 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:112 +#: storage/__init__.py:114 storage/__init__.py:222 storage/__init__.py:275 +#: storage/__init__.py:2164 +msgid "_Exit installer" +msgstr "ইনস্টলাৰৰ পৰা বাহিৰ হওক (_E)" + +#: bootloader.py:60 image.py:102 image.py:265 kickstart.py:1619 +#: kickstart.py:1666 upgrade.py:58 yuminstall.py:1454 yuminstall.py:1639 +#: iw/partition_gui.py:1643 storage/__init__.py:2165 +msgid "_Continue" +msgstr "আগবাঢ়ক (_C)" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Bootloader" +msgstr "বুটল'ডাৰ" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Installing bootloader." +msgstr "বুটল'ডাৰ ইনস্টল কৰা হৈছে।" + +#: bootloader.py:246 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "বুটল'ডাৰ ইনস্টল কৰিবলৈ সমস্যা দেখা দিছে। চিস্টেম বুট কৰা সম্ভৱ নহব পাৰে।" + +#: bootloader.py:252 +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." +msgstr "" +"এই প্ৰণালী কোনো কাৰ্নেল পেকেইজ ইনস্টল কৰা নহয়। ইয়াৰ ফলত, ব্যৱহৃত বুটল'ডাৰৰ সংৰূপ " +"পৰিবৰ্তন কৰা নহব।" + +#: bootloader.py:259 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be bootable" +msgstr "বুটল'ডাৰ ইনস্টল কৰোতে এটা ত্ৰুটি হৈছিল। চিস্টেম বুট কৰিব পৰা নহবও পাৰে" + +#: cmdline.py:56 +msgid "Completed" +msgstr "সম্পূৰ্ণ" + +#: cmdline.py:64 +msgid "In progress" +msgstr "চলমান" + +#: cmdline.py:88 gui.py:1284 kickstart.py:1401 kickstart.py:1481 +#: kickstart.py:1489 kickstart.py:1528 kickstart.py:1536 text.py:396 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"বিশ্লেষণ কৰাৰ সময় kickstart সংৰূপে নিম্নলিখিত ত্ৰুটি পোৱা গৈছে:\n" +"\n" +"%s" + +#: cmdline.py:100 +msgid "" +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." +msgstr "" +"কমান্ড শাৰী অৱস্থাৰ ক্ষেত্ৰত, kickstart সংৰূপ ফাইলত সকলো প্ৰয়োজনীয় পছন্দৰ মান " +"নিৰ্ধাৰিত হোৱা আৱশ্যক।" + +#: cmdline.py:119 cmdline.py:126 cmdline.py:133 cmdline.py:143 cmdline.py:153 +#: cmdline.py:160 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "কমান্ড শাৰীৰ ধৰণত প্ৰশ্ন হ'ব নোৱাৰে!" + +#: constants.py:73 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" +msgstr "" +"অনিয়ন্ত্ৰিত ব্যতিক্ৰম ঘটিছে। এইটো সম্ভৱতঃ এটা বাগ। বিস্তাৰিত ব্যতিক্ৰমৰ এটা অনুকৃতি " +"একত্ৰিত কৰক আৰু এটা বাগৰ প্ৰতিবেদন নথিভুক্ত কৰক" + +#: constants.py:79 +msgid " with the provider of this software." +msgstr "এই চফ্টৱেৰ দিয়া জনৰ লগত।" + +#: constants.py:83 +#, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr " %s ত anaconda ৰ বিৰুদ্ধে" + +#: gui.py:107 +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." +msgstr "ডিস্কত স্ক্ৰিন-ছট সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ত্ৰুটি।" + +#: gui.py:124 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট লোৱা গ'ল" + +#: gui.py:125 +msgid "" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" +"স্ক্ৰিন-ছট‍সমূহ চিহ্নিত ডাইৰেকটৰিত সংৰক্ষণ কৰা হৈছে:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"Root পৰিচয় ব্যৱহাৰ কৰি পুনঃ বুট কৰিলে এই‍সমূহ দেখা যাব।" + +#: gui.py:164 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট সংৰক্ষিত কৰা হৈছে" + +#: gui.py:165 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "'%s' নামৰ স্ক্ৰিনশ্বট সংৰক্ষিত কৰা হ'ল।" + +#: gui.py:168 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট সংৰক্ষিত কৰোঁতে ত্ৰুটি হ'ল" + +#: gui.py:169 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" +"স্ক্ৰিনশ্বট সংৰক্ষিত কৰোঁতে ত্ৰুটি হ'ল। যদি পেকেইজ ইনস্টলৰ সময়ত সংঘটিত হৈছে, " +"তেনেহ'লে সফল হ'বলৈ আপুনি হয়তো বহুবাৰ চেষ্টা কৰিব লাগিব।" + +#: gui.py:502 +msgid "Installation Key" +msgstr "ইনস্টলৰ কি'" + +#: gui.py:573 text.py:149 +msgid "" +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " +"passphrase during system boot." +msgstr "" +"এনক্ৰিপ্ট কৰা ডিভাইচৰ বাবে পাছফ্ৰেইছ নিৰ্বাচন কৰক। চিস্টেম বুট কৰাৰ সময় এই " +"পাছফ্ৰেইছ লিখাৰ অনুৰোধ জনোৱা হ'ব।" + +#: gui.py:592 gui.py:600 text.py:187 text.py:197 +msgid "Error with passphrase" +msgstr "পাছৱাৰ্ডত ত্ৰুটি" + +#: gui.py:593 text.py:188 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "আপুনি দিয়া পাছৱাৰ্ড কেইটা বেলেগ। অনুগ্ৰহ কৰি পুনঃ চেষ্টা কৰক।" + +#: gui.py:601 +msgid "The passphrase must be at least eight characters long." +msgstr "পাছৱাৰ্ড অতি কমেও ৮টা আখৰ দীঘল হ'ব লাগে।" + +#: gui.py:635 text.py:225 +#, python-format +msgid "" +"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " +"installation you must enter the device's passphrase below." +msgstr "" +"ডিভাইচ %s ক ইনক্ৰিপ্টেড হৈছে। ইনস্টলৰ সময়ত ডিভাইচৰ বস্তু অভিগম কৰিবলৈ আপুনি " +"ডিভাইচৰ পাছৱাৰ্ড দিব লাগিব।" + +#: gui.py:726 gui.py:1521 partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 +#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:138 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:479 loader/kickstart.c:336 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:591 textw/constants_text.py:48 textw/userauth_text.py:87 +msgid "Cancel" +msgstr "বাতিল" + +#: gui.py:738 gui.py:739 gui.py:835 gui.py:907 gui.py:908 +#: ui/anaconda.glade.h:3 +msgid "_Debug" +msgstr "ডিবাগ (_D)" + +#: gui.py:1047 textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "NetworkManager ৰ অপেক্ষা কৰা হৈছে" + +#: gui.py:1048 +#, python-format +msgid "Waiting for NetworkManager to activate these devices: %s" +msgstr "NetworkManager এ এই ডিভাইচসমূহ সক্ৰিয় কৰালে অপেক্ষা কৰি আছে: %s" + +#: gui.py:1069 +#, python-format +msgid "Failed to activate these network interfaces: %s" +msgstr "এই নেটৱাৰ্ক আন্তঃপৃষ্ঠসমূহ সক্ৰিয় কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" + +#: gui.py:1072 +msgid "Network Configuration" +msgstr "নেটৱাৰ্ক সংৰূপ" + +#: gui.py:1081 +#, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "%s নেটৱাৰ্ক আন্তঃপৃষ্ঠ আৰম্ভ কৰোঁতে ভুল হৈছে।" + +#: gui.py:1083 +msgid "Error Enabling Network" +msgstr "নেটৱাৰ্ক সামৰ্থবান কৰোতে ত্ৰুটি" + +#: gui.py:1126 installinterfacebase.py:48 iw/task_gui.py:324 +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "ভঁৰাল প্ৰতিষ্ঠা কৰোঁতে ভুল" + +#: gui.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." +msgstr "" +"ইনস্টলৰ ভঁৰাল প্ৰতিষ্ঠা কৰোঁতে নিম্নলিখিত ভুল হ'ল:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"%(productName)s ৰ সংস্থপনৰ বাবে অনুগ্ৰহ কৰি শুদ্ধ তথ্য দিয়ক।" + +#: gui.py:1205 ui/reinitialize-dialog.glade.h:2 +msgid "Storage Device Warning" +msgstr "সংৰক্ষণ ডিভাইচ সতৰ্কবাৰ্তা" + +#: gui.py:1254 text.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" +"LVM বিশ্লেষণত ত্ৰুটি।\n" +"%(msg)s ত LVM সংক্ৰান্ত তথ্য সুসংগত নহয়। আপুনি প্ৰয়োজনৰ মতে সকলো সম্বন্ধীয় PV (%(pvs)" +"s) পুনাৰম্ভ কৰিব পাৰে যাৰ ফলত LVM সংক্ৰান্ত মিটা-ডাটা আঁতৰি যাব, বা এইটো উপেক্ষা " +"কৰিলে ইয়াত অন্তৰ্ভুক্ত তথ্য অক্ষুণ্ণ থাকিব। অসংগত মিটা-ডাটা থকা অন্য সকলো PV সমূহত এই " +"কাৰ্য্য প্ৰয়োগ কৰিব পাৰে।" + +#: gui.py:1261 installinterfacebase.py:94 text.py:500 text.py:558 +msgid "_Ignore" +msgstr "উপেক্ষা কৰা হ'ব (_I)" + +#: gui.py:1262 text.py:501 text.py:559 +msgid "Ignore _all" +msgstr "সকলো উপেক্ষা কৰক (_a)" + +#: gui.py:1263 text.py:502 text.py:560 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "পুনাৰম্ভ কৰা হ'ব (_R)" + +#: gui.py:1264 text.py:503 text.py:561 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "সকলোকে পুনাৰম্ভ কৰক (_t)" + +#: gui.py:1286 text.py:398 +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "kickstart সংৰূপ বিশ্লেষণ কৰোঁতে ভুল" + +#: gui.py:1346 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: gui.py:1426 text.py:628 +msgid "Error!" +msgstr "ভুল!" + +#: gui.py:1427 text.py:629 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" +msgstr "" +"ইনস্টলাৰ আন্তঃপৃষ্ঠৰ অংশ এটা তুলি ল'বলৈ চেষ্টা কৰোঁতে ভুল হ'ল।\n" +"\n" +"className = %s" + +#: gui.py:1432 image.py:176 image.py:208 packages.py:370 +#: storage/__init__.py:1967 +msgid "_Exit" +msgstr "বাহিৰ (_E)" + +#: gui.py:1433 image.py:176 image.py:208 livecd.py:143 yuminstall.py:976 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1669 +msgid "_Retry" +msgstr "পুনঃচেষ্টা কৰক (_R)" + +#: gui.py:1435 storage/partitioning.py:338 +msgid "The system will now reboot." +msgstr "প্ৰণালী এতিয়া পুনঃ বুট কৰা হ'ব।" + +#: gui.py:1436 image.py:265 packages.py:374 yuminstall.py:1710 +msgid "_Reboot" +msgstr "পুনাৰম্ভ (_R)" + +#: gui.py:1438 +msgid "Exiting" +msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে" + +#: gui.py:1518 installinterfacebase.py:55 livecd.py:64 text.py:267 +#: upgrade.py:190 +msgid "Exit installer" +msgstr "ইনস্টলাৰৰ পৰা বাহিৰ হওক" + +#: gui.py:1519 +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" +msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে ইনস্টলাৰৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে ?" + +#: gui.py:1528 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "%s ইনস্টলাৰ" + +#: gui.py:1534 +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "শীৰ্ষক দণ্ড ল'ড কৰিবলে অক্ষম" + +#: gui.py:1617 +msgid "Install Window" +msgstr "ইনস্টলাৰ উইন্ডো" + +#: image.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" +"%s ISO প্ৰতিমুৰ্তিৰ এটা আকাৰ আছে যি ২০৪৮ বাইটৰ গুণিতক নহয়। ইয়াৰ মানে এই " +"কমপিউটাৰলৈ স্থানান্তৰ কৰাৰ সময়ত এইটো দূষিত হ'ব পাৰে।\n" +"\n" +"আপোনাৰ ইনস্টল বাতিল কৰা আৰু প্ৰস্থান কৰা উপদেশিত, কিন্তু আপুনি আগবাঢ়িব পাৰে যদি " +"আপুনি এইটো এটা ভুল বুলি ভাবে।" + +#: image.py:168 +msgid "Couldn't Mount ISO Source" +msgstr "ISO ৰ উৎস মাউন্ট কৰিব পৰা নগল" + +#: image.py:169 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " +"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " +"installation." +msgstr "" +"উৎসৰ ডিভাইচ %s তুলি লওঁতে এটা ভুল হ'ল। এইটো হ'ব পাৰে যদি আপোনাৰ ISO প্ৰতিমুৰ্তিসমূহ " +"কোনো উন্নত ভঁৰালৰ ডিভাইচ যেনে LVM বা RAID ত আছে, বা যদি কোনো বিভাজন তুলি লওঁতে " +"কোনো সমস্যা মৰিল। ইনস্টল বাতিল কৰিবলৈ প্ৰস্থান টিপক।" + +#: image.py:199 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "সন্ধানহীন ISO 9660 প্ৰতিমুৰ্তি" + +#: image.py:200 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." +msgstr "" +"ইনস্টলাৰে ছবি #%s মাউন্ট কৰাৰ চেষ্টা কৰিছে, কিন্তু ইয়াক হাৰ্ড ড্ৰাইভত বিচাৰি " +"নাপালে।\n" +"\n" +"অনুগ্ৰহ কৰি এই প্ৰতিমুৰ্তি ড্ৰাইভত নকল কৰি পুনৰচেষ্টা টিপক। ইনস্টল এৰি যাবলৈ প্ৰস্থান " +"টিপক।" + +#: image.py:255 +msgid "Required Install Media" +msgstr "প্ৰয়োজনীয় ইনস্টল মাধ্যম" + +#: image.py:256 +#, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." +msgstr "" +"আপুনি বিচৰা চফ্টৱেৰ ইনস্টল কৰিব'লৈ নিম্নলিখিত %(productName)s %(productVersion)s " +"ডিস্কৰ প্ৰয়োজন হ'ব:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"ইনস্টলত আগবঢ়াৰ আগতে এইকেইখন সাজু থ'ব। যদি অপোনাক ইনস্টল বন্ধ কৰি প্ৰস্থান কৰাৰ " +"প্ৰয়োজন হয় অনুগ্ৰহ কৰি \"পুনাৰম্ভ\" নিৰ্বাচন কৰক।" + +#: image.py:265 livecd.py:384 packages.py:374 upgrade.py:198 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1641 yuminstall.py:1692 +#: yuminstall.py:1710 storage/__init__.py:114 ui/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Back" +msgstr "পিছলৈ (_B)" + +#: image.py:304 livecd.py:136 livecd.py:378 partIntfHelpers.py:240 text.py:359 +#: text.py:363 yuminstall.py:447 yuminstall.py:992 yuminstall.py:1107 +#: yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1392 yuminstall.py:1459 yuminstall.py:1663 +#: yuminstall.py:1685 iw/advanced_storage.py:385 iw/advanced_storage.py:398 +#: iw/advanced_storage.py:458 iw/autopart_type.py:95 iw/cleardisks_gui.py:44 +#: iw/cleardisks_gui.py:54 iw/filter_gui.py:437 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:221 iw/raid_dialog_gui.py:220 iw/task_gui.py:54 +#: iw/task_gui.py:152 iw/task_gui.py:305 iw/task_gui.py:472 +#: loader/windows.h:31 loader/cdinstall.c:240 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 loader/driverdisk.c:694 +#: loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kickstart.c:304 +#: loader/lang.c:114 loader/loader.c:443 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:1246 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 +#: loader/urlinstall.c:226 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 +#: loader/urls.c:354 storage/__init__.py:271 storage/__init__.py:1968 +#: storage/__init__.py:1986 storage/__init__.py:2071 storage/zfcp.py:375 +#: textw/upgrade_text.py:184 textw/upgrade_text.py:191 +msgid "Error" +msgstr "ভুল" + +#: image.py:305 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" +"ডিস্ক অৱৰোহন কৰোঁতে ত্ৰুটি হ'ল। অনুগ্ৰহ কৰি আপুনি tty2 ত শ্বেলৰ পৰা %s ক অভিগম নকৰা " +"নিশ্চিত কৰক আৰু পুনৰ চেষ্টা কৰিব'লৈ ঠিক আছে টিপক।" + +#: installclass.py:71 +msgid "Install on System" +msgstr "চিস্টেমত ইনস্টল কৰক" + +#: installinterfacebase.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Installation can not continue." +msgstr "" +"ইনস্টল ভঁৰাল ইনস্টল কৰোতে নিম্নলিখিত ত্ৰুটি দেখা দিলে:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"ইনস্টল আগবাঢ়িব নোৱাৰে।" + +#: installinterfacebase.py:67 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "" +"ডিস্ক %s এ BIOS RAID মেটাডাটা অন্তৰ্ভুক্ত কৰে, কিন্তু ই কোনো পৰিচিত BIOS RAID " +"সংহতিসমূহৰ অংশ নহয়। ডিস্ক %s উপেক্ষা কৰা হৈছে।" +msgstr[1] "" +"ডিস্কসমূহ %s এ BIOS RAID মেটাডাটা অন্তৰ্ভুক্ত কৰে, কিন্তু ই কোনো পৰিচিত BIOS RAID " +"সংহতিসমূহৰ অংশ নহয়। ডিস্ক %s উপেক্ষা কৰা হৈছে।" + +#: installinterfacebase.py:80 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "ফৰমেট নকৰা DASD ডিভাইচ পোৱা গল" +msgstr[1] "ফৰমেট নকৰা DASD ডিভাইচসমূহ পোৱা গল" + +#: installinterfacebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized or LDL DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized or LDL DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:94 iw/partition_gui.py:900 +msgid "_Format" +msgstr "ফৰমেট (_F)" + +#: installinterfacebase.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " +"hardware. The exact error message is:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" The installer will now terminate." +msgstr "" +"ইনস্টল প্ৰক্ৰিয়া আপোনাৰ হাৰ্ডৱেৰৰ সৈতে এটা সমস্যাৰ বাবে বন্ধ কৰা হৈছিল। প্ৰকৃত ত্ৰুটি " +"বাৰ্তা হল:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" ইনস্টলাৰ এতিয়া প্ৰস্থান কৰিব।" + +#: installinterfacebase.py:105 +msgid "Hardware Error Encountered" +msgstr "হাৰ্ডৱেৰ ত্ৰুটি পোৱা গল" + +#: iutil.py:874 +msgid "Error determining boot device's disk name" +msgstr "বুট ডিভাইচৰ ডিস্কৰ নাম নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ভুল" + +#: iutil.py:897 +msgid "the device containing /boot" +msgstr "/boot অন্তৰ্ভুক্ত কৰা ডিভাইচ" + +#: iutil.py:899 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from %s to continue installation." +msgstr "" +"বন্ধ কৰাৰ পিছত, ইনস্টল চলাই নিবলে অনুগ্ৰহ কৰি %s ৰ পৰা এটা হস্তচালিত IPL পৰিৱেশন " +"কৰক।" + +#: kickstart.py:121 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." +msgstr "" +"kickstart স্ক্ৰিপ্টৰ %(lineno)s শাৰী সঞ্চালনত সমস্যা। %(msgs)s ত ইয়াৰ ফলাফল চাব " +"পাৰিব। এইটো এটা গুৰুতৰ সমস্যা আৰু ইয়াৰ ফলত ইনস্টলৰ কাম পৰিত্যাগ কৰা হ'ব। ঠিক " +"আছেটিপি ইনস্টলাৰৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক।" + +#: kickstart.py:129 kickstart.py:131 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "লিপিৰ ব্যৰ্থতা" + +#: kickstart.py:155 +#, python-format +msgid "" +"Escrow certificate with url %s requires network to be enabled in loader or " +"configured in kickstart file." +msgstr "" +"url %s ৰ সৈতে Escrow প্ৰমাণপত্ৰৰ নেটৱাৰ্ক ল'ডাৰত সামৰ্থবান থকা অথবা kickstart " +"ফাইলৰ সংৰূপীত থকাৰ প্ৰয়োজন।" + +#: kickstart.py:170 +#, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"escrow প্ৰমাণপত্ৰ ডাউনল'ড কৰোতে এই ভুল পোৱা গ'ল:\n" +"\n" +"%s" + +#: kickstart.py:1500 +#, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "%%ksappend শাৰী বিশ্লেষণ কৰোঁতে ভুল: %s" + +#: kickstart.py:1503 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "%%ksappend শাৰী বিশ্লেষণ কৰোঁতে অজ্ঞাত ভুল: %s" + +#: kickstart.py:1559 livecd.py:166 +msgid "Post-Installation" +msgstr "ইনস্টলৰ পিছৰ" + +#: kickstart.py:1560 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "ইনস্টলৰ পিছৰ স্ক্ৰিপ্ট সঞ্চালিত হৈছে" + +#: kickstart.py:1576 +msgid "Pre-Installation" +msgstr "ইনস্টলৰ আগৰ ব্যৱস্থাপনা" + +#: kickstart.py:1577 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "ইনস্টলৰ প্ৰাক্কালৰ স্ক্ৰিপ্ট সঞ্চালিত হৈছে" + +#: kickstart.py:1610 +msgid "Missing Package" +msgstr "হেৰোৱা পেকেইজ" + +#: kickstart.py:1611 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" +"'%s' নামক পেকেইজ ইনস্টল কৰাৰ নিৰ্দেশ দিয়া হৈছে। এই নামৰ কোনো পেকেইজ বৰ্তমানে " +"উপস্থিত নাই। ইনস্টল কাম চলায় যোৱা হ'ব নে পৰিত্যাগ কৰা হ'ব?" + +#: kickstart.py:1617 kickstart.py:1664 +msgid "_Abort" +msgstr "বন্ধ (_A)" + +#: kickstart.py:1618 kickstart.py:1665 +msgid "_Ignore All" +msgstr "সকলো অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব (_I)" + +#: kickstart.py:1656 +msgid "Missing Group" +msgstr "হেৰোৱা দল" + +#: kickstart.py:1657 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" +"'%s' নামক সংকলন ইনস্টল কৰাৰ নিৰ্দেশ দিয়া হৈছে। এই নামৰ কোনো সংকলন বৰ্তমানে " +"উপস্থিত নাই। ইনস্টল কামত আগবাঢ়ি যোৱা হ'ব নে পৰিত্যাগ কৰা হ'ব?" + +#: kickstart.py:1780 +#, python-format +msgid "" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" +"%s" +msgstr "" +"ব্যৱহৃত kickstart ফাইলত কিছু তথ্য সন্ধানহিন আছে। Anaconda দ্বাৰা এই তথ্যসমূহ লিখাৰ " +"অনুৰোধ কৰা সম্ভৱ নহয়। অনুগ্ৰহ কৰি নিম্নলিখিত বিভাগত তথ্য পূৰণ কৰি পুনঃ প্ৰচেষ্টা " +"কৰক:\n" +"%s" + +#: livecd.py:59 +msgid "Unable to find image" +msgstr "ইনস্টল ছবি পোৱা নগল।" + +#: livecd.py:60 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "" +"ইনস্টলৰ উৎস হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ আপুনি দিয়া স্থান এটা বৈধ %s জীৱন্ত (লাইভ) CD " +"নহয়।" + +#: livecd.py:118 +msgid "Copying live image to hard drive." +msgstr "জীৱন্ত প্ৰতিমুৰ্ত্তি হাৰ্ড ড্ৰাইভলৈ নকল কৰা হৈছে।" + +#: livecd.py:137 +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" +"আপোনাৰ হাৰ্ড ড্ৰাইভত জীৱন্ত প্ৰতিমুৰ্তি ইনস্টল কৰোঁতে ভুল হ'ল। এইটো এটা বেয়া মাধ্যমৰ " +"কাৰণে হ'ব পাৰে। অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ ইনস্টলৰ উৎস পৰীক্ষা কৰক।\n" +"\n" +"প্ৰস্থান কৰিলে, আপোনাৰ চিস্টেম এটা স্থিৰতাহীন অৱস্থাত থাকিব যিটোক পুনঃইনস্টলৰ প্ৰয়োগ " +"হ'ব।" + +#: livecd.py:167 +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes." +msgstr "" +"ইনস্টলৰ পিছত ফাইলচিস্টেম সংক্ৰান্ত কাম সঞ্চালন কৰা হৈছে। এই কামত কিছুমান মিনিট " +"ব্যয় হ'ব পাৰে।" + +#: livecd.py:379 +#, python-format +msgid "" +"The root filesystem you created is not large enough for this live image " +"(%.2f MB required)." +msgstr "" +"আপুনি সৃষ্টি কৰা ৰূট ফাইলচিস্টেম এই লাইভ প্ৰতিমুৰ্তিৰ বাবে যথেষ্ট নহয় (%.2f MB ৰ " +"প্ৰয়োজন)।" + +#: network.py:72 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "হস্টৰ নাম দীৰ্ঘত ২৫৫ বা কমসংখ্যাৰ আখৰৰ হ'ব লাগিব।" + +#: network.py:78 +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" +msgstr "হস্টৰ নাম 'a-z', 'A-Z', বা '0-9' অঞ্চলৰ কোনো বৈধ আখৰৰে আৰম্ভ হ'ব লাগিব।" + +#: network.py:83 +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgstr "হস্টৰ নামত অকল 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', বা '.' আখৰ থাকিব পাৰিব।" + +#: network.py:127 +msgid "IP address is missing." +msgstr "IP ঠিকনা সন্ধানহিন।" + +#: network.py:131 +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "IP ঠিকনাত ০ আৰু ২৫৫ ৰ মাজৰ ৪-টা সংখ্যা থাকিব, বিৰাহৈছে অসংলগ্ন কৰা।" + +#: network.py:134 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "'%s' বৈধ IPv6 ঠিকনা নহয়।" + +#: network.py:136 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "'%s' অবৈধ IP ঠিকনা।" + +#: network.py:941 +msgid "" +"You do not have an active network connection. This is required by some " +"exception saving methods. Would you like to configure your network now?" +msgstr "" +"আপোনাৰ এটা সক্ৰিয় নেটৱাৰ্ক সংযোগ নাই। ইয়াক কিছুমান ব্যতিক্ৰম সংৰক্ষণীয় পদ্ধতিসমূহ " +"দ্বাৰা প্ৰয়োজন হয়। আপোনাৰ নেটৱাৰ্ক এতিয়া সংৰূপ কৰিব বিচাৰে নেকি?" + +#: network.py:947 rescue.py:262 yuminstall.py:1356 iw/task_gui.py:311 +msgid "No Network Available" +msgstr "নেটৱাৰ্ক নাই" + +#: network.py:948 +msgid "Remote exception saving methods will not work." +msgstr "দূৰৱৰ্তী ব্যতিক্ৰম সংৰক্ষণীয় পদ্ধতিসমূহ কাম নকৰিব।" + +#: packages.py:114 +msgid "Device Resize Failed" +msgstr "ডিভাইচক পুনঃ আকাৰ দিয়া ব্যৰ্থ" + +#: packages.py:115 +#, python-format +msgid "An error was encountered while resizing device %s." +msgstr "%s ডিভাইচক পুনঃ আকাৰ দিওঁতে ভুল হৈছে।" + +#: packages.py:119 +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "ডিভাইচৰ সৃষ্টি ব্যৰ্থ" + +#: packages.py:120 +#, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "%s ডিভাইচক সৃষ্টি কৰোঁতে ভুল হৈছে।" + +#: packages.py:124 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "ডিভাইচৰ আঁতৰুৱা ব্যৰ্থ" + +#: packages.py:125 +#, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "%s ডিভাইচক আঁৰাওতে ভুল হৈছে।" + +#: packages.py:129 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "ডিভাইচৰ প্ৰতিষ্ঠা ব্যৰ্থ" + +#: packages.py:130 +#, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "%s ডিভাইচক প্ৰতিষ্ঠা কৰোঁতে ভুল হৈছে।" + +#: packages.py:134 +msgid "Resizing Failed" +msgstr "পুনঃ আকাৰ দিয়া ব্যৰ্থ" + +#: packages.py:135 +#, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "%s ডিভাইচক পুনঃ আকাৰ দিওঁতে ভুল হৈছে।" + +#: packages.py:143 +msgid "Migration Failed" +msgstr "প্ৰব্ৰজন ব্যৰ্থ" + +#: packages.py:144 +#, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "%s ডিভাইচত ফাইলচিস্টেম প্ৰব্ৰজন কৰোঁতে ভুল হৈছে।" + +#: packages.py:148 +msgid "Formatting Failed" +msgstr "ফৰ্মেট কৰা ব্যৰ্থ" + +#: packages.py:149 +#, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "%s ডিভাইচক ফৰ্মেট কৰোঁতে ভুল হৈছে।" + +#: packages.py:154 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "ভঁৰালৰ সক্ৰিয়কৰণত ব্যৰ্থ" + +#: packages.py:155 +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "আপোনাৰ ভঁৰালৰ সংৰূপ সক্ৰিয় কৰোঁতে ভুল হৈছে।" + +#: packages.py:162 +msgid "_File Bug" +msgstr "বাগ প্ৰতিবেদন কৰক (_F)" + +#: packages.py:354 packages.py:375 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "সকীয়নী! এইটো পূৰ্ব-উন্মোচন চফ্টৱেৰ!" + +#: packages.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" +msgstr "" +"%(productName)s ৰ এই পূব‌মুক্ত পোৱা চফ্টৱেৰ ডাউনল'ড কৰাৰ বাবে ধন্যবাদ।\n" +"\n" +"এইটো চূড়ান্ত মুকলি নহয় আৰু উৎপাদনৰ চিস্টেমত ব্যৱহাৰৰ বাবে অভিলষিত নহয়। এই মুকলিৰ " +"লক্ষ্য হৈছে পৰীক্ষকৰ পৰা প্ৰত্যাৱৰ্তন সংগ্ৰহ কৰা আৰু এইটো নিত্য ব্যৱহাৰৰ বাবে উচিত " +"নহয়।\n" +"\n" +"প্ৰত্যাৱৰ্তনৰ প্ৰতিবেদন দিবলৈ, অনুগ্ৰহ কৰি চাব:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"আৰু '%(fileagainst)s' ৰ বিৰুদ্ধে প্ৰতিবেদন দিব।\n" + +#: packages.py:370 +msgid "_Install anyway" +msgstr "যিকোনো উপায়ে ইনস্টল (_I)" + +#: packages.py:373 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "আপোনাৰ চিস্টেম এতিয়া পুনাৰম্ভ কৰা হ'ব..." + +#: partIntfHelpers.py:48 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আয়তন দলৰ এটা নাম দিয়ক। " + +#: partIntfHelpers.py:52 +#, python-format +msgid "Volume Group Names must be less than %d characters" +msgstr "আয়তন দল নামসমূহ %d আখৰসমূহৰ কম হব লাগিব" + +#: partIntfHelpers.py:55 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "ভুল - আয়তন দলৰ নাম %s অবৈধ।" + +#: partIntfHelpers.py:60 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"ভুল - আয়তন দলৰ নামত অবৈধ আখৰ বা ৰিক্ত স্থান আছে। কোনো বৰ্ণ, সংখ্যা, '.' বা '_' হে " +"গ্ৰহণযোগ্য।" + +#: partIntfHelpers.py:70 +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি যৌক্তিক আয়তনৰ এটা নাম দিয়ক।" + +#: partIntfHelpers.py:74 +#, python-format +msgid "Logical Volume Names must be less than %d characters" +msgstr "যৌক্তিক আয়তন নামসমূহ %d আখৰসমূহৰ কম হব লাগিব" + +#: partIntfHelpers.py:78 +#, python-format +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." +msgstr "ভুল - যৌক্তিক আয়তনৰ নাম %s অবৈধ।" + +#: partIntfHelpers.py:84 +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"ভুল - যৌক্তিক আয়তনৰ নামত অবৈধ আখৰ বা ৰিক্ত স্থান আছে। কোনো বৰ্ণ, সংখ্যা, '.' বা " +"'_' হে গ্ৰহণযোগ্য।" + +#: partIntfHelpers.py:112 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" +"%s মাউন্ট বিন্দু অবৈধ। মাউন্ট বিন্দু '/' দি আৰম্ভ হ'ব লাগিব কিন্তু '/' দি অন্ত হ'ব " +"নোৱাৰে, মুদ্ৰণ কৰিব পৰা আখৰ থাকিব লাগিব আৰু কোনো ৰিক্ত স্থান থাকিব নোৱাৰে।" + +#: partIntfHelpers.py:124 partIntfHelpers.py:131 +msgid "Unable To Delete" +msgstr "মচিব পৰা নাই" + +#: partIntfHelpers.py:125 +msgid "You must first select a partition to delete." +msgstr "মচিবলৈ প্ৰথমে আপুনি বিভাজন এটা নিৰ্ধাৰিত কৰিব লাগিব।" + +#: partIntfHelpers.py:156 partIntfHelpers.py:344 iw/lvm_dialog_gui.py:890 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "মচা সুনিশ্চিত কৰক" + +#: partIntfHelpers.py:157 +#, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." +msgstr "আপুনি '%s' ডিভাইচৰ সকলো বিভাজন মচিব ওলাইছে।" + +#: partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1514 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1875 +#: iw/partition_gui.py:1892 +msgid "_Delete" +msgstr "মচক (_D)" + +#: partIntfHelpers.py:207 +msgid "Notice" +msgstr "মন কৰক" + +#: partIntfHelpers.py:208 +#, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"নিম্নলিখিত বিভাজন সমূহ ব্যৱহাৰত থকাৰ বাবে মচা নগল:\n" +"\n" +"%s" + +#: partIntfHelpers.py:223 +msgid "Format as Swap?" +msgstr "শ্বাপ হিচাপে ফৰমেট কৰা যাওক ?" + +#: partIntfHelpers.py:224 +#, python-format +msgid "" +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" +"\n" +"Would you like to format this partition as a swap partition?" +msgstr "" +"%s ত 0x82 (Linux শ্বাপ) ধৰণৰ বিভাজন আছে যদিও Linux শ্বাপ বিভাজন হিচাপে আকৃতি " +"দিয়া হোৱা নাই।\n" +"\n" +"এই বিভাজন শ্বাপ বিভাজন হিচাপে ফৰমেট কৰিব বিচাৰে নেকি?" + +#: partIntfHelpers.py:239 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." +msgstr "আপুনি অতি কমেও এটা হাৰ্ড ড্ৰাইভ নিৰ্বাচিত কৰিব লাগিব %s ইনস্টল কৰিবলৈ।" + +#: partIntfHelpers.py:244 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" +"ফৰমেট নকৰাকে আপুনি এটা পূৰ্ব-অৱস্থিত বিভাজন এই ইনস্টলৰ বাবে নিৰ্বাচিত কৰিছে। আপুনি " +"এই বিভাজন ফৰমেট কৰিব'লৈ আমি উপদেশ দিওঁ যাতে পূৰ্ব্বৰ কাৰ্য্যকৰ চিস্টেমৰ ইনস্টলৰ " +"ফাইলই এই Linuxৰ ইনস্টলত কোনো সমস্যা নকৰি। তথাপিও, যদি এই বিভাজনত আপুনি ৰাখিব " +"লগা ফাইল আছে, যেনে ঘৰৰ ডাইৰেকটৰি, তেনেহ'লে এই বিভাজন ফৰমেট নকৰাকৈ আগবাঢ়ক।" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Format?" +msgstr "ফৰমেট কৰোঁ ?" + +#: partIntfHelpers.py:252 iw/partition_gui.py:1641 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "বিভাজন সলনি কৰক (_M)" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Do _Not Format" +msgstr "ফৰমেট নকৰিব (_N)" + +#: partIntfHelpers.py:260 +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "বিভাজন কৰোতে ভুল।" + +#: partIntfHelpers.py:261 +#, python-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" +msgstr "" +"নিম্নলিখিত গুৰুত্বপূৰ্ণ ভুল সমূহ আপোনাৰ বিচৰা বিভাজনৰ আঁচনিত আছিল। এই ভুলসমূহ আপোনাৰ %" +"(productName)s ইনস্টলৰ লগত আগবঢ়াৰ আগতে শুদ্ধ কৰিব লাগিব।\n" +"\n" +"%(errorstr)s" + +#: partIntfHelpers.py:277 +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "বিভাজন প্ৰক্ৰিয়াৰ সকীয়নী" + +#: partIntfHelpers.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" +"আপুনি বিচৰা বিভাজন প্ৰণালীত নিম্নলিখিত সকীয়নী আছে।\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"আপুনি বিচৰা বিভাজন প্ৰণালীৰ লগত আপুনি আগবাঢ়িব খোজে নেকি?" + +#: partIntfHelpers.py:292 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"নিম্নলিখিত পূৰ্ব - অৱস্থিত বিভাজন সমূহ ফৰমেট কৰি সকলো তথ্য নাশ কৰিব'লৈ নিৰ্বাচন কৰা " +"হৈছে।" + +#: partIntfHelpers.py:295 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" +"আগবাঢ়িব'লৈ আৰু বিভাজন সমূহ ফৰমেট কৰিব'লৈ 'হয়' নিৰ্বাচন কৰক ন'হ'লে পিছলৈ গৈ আৰু " +"পছন্দ সমূহ সলনি কৰিবলৈ 'নহয়' নিৰ্বাচন কৰক।" + +#: partIntfHelpers.py:301 +msgid "Format Warning" +msgstr "ফৰমেটৰ সকীয়নী" + +#: partIntfHelpers.py:328 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" +"আপুনি এই আয়তন দল মচিব খোজিছে \"%s\".\n" +"\n" +"এই আয়তন দলৰ সকলো যৌক্তিক আয়তন হেৰাব!" + +#: partIntfHelpers.py:332 +#, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "আপুনি \"%s\" লজিকোল আয়তন মচিব লৈছে।" + +#: partIntfHelpers.py:335 +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "আপুনি এটা RAID ডিভাইচ মচিব লৈছে।" + +#: partIntfHelpers.py:337 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." +msgstr "আপুনি %s বিভাজন মচিব লৈছে।" + +#: partIntfHelpers.py:341 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "আপুনি %(type)s %(name)s মচিব লৈছে।" + +#: partIntfHelpers.py:352 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "পুনৰসংহতি কৰা নিশ্চিত কৰক" + +#: partIntfHelpers.py:353 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "আপুনি বিভাজন সূচি প্ৰথম অৱস্থালৈ পুনৰসংহতি কৰিবলৈ নিৰ্ধাৰিত কৰিছে নেকি ?" + +#: partIntfHelpers.py:362 +msgid "No authentication" +msgstr "কোনো প্ৰমাণীকৰণ নাই" + +#: partIntfHelpers.py:363 +msgid "CHAP pair" +msgstr "CHAP যোৰ" + +#: partIntfHelpers.py:364 +msgid "CHAP pair and a reverse pair" +msgstr "CHAP যোৰ আৰু এটা উলোটা যোৰ" + +#: partIntfHelpers.py:365 +msgid "Use the credentials from the discovery step" +msgstr "খোজ স্তৰৰ পৰা তথ্যসমূহ ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: partIntfHelpers.py:472 +msgid "iSCSI Nodes" +msgstr "iSCSI ন'ডসমূহ" + +#: partIntfHelpers.py:473 +msgid "No iSCSI nodes to log in" +msgstr "লগিন কৰিবলে কোনো iSCSI ন'ড নাই" + +#: partIntfHelpers.py:516 +msgid "iSCSI Error" +msgstr "iSCSI ত্ৰুটি" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Discovery" +msgstr "খোজ" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Login" +msgstr "লগিন" + +#: partIntfHelpers.py:522 +#, python-format +msgid "iSCSI %s Error" +msgstr "iSCSI %s ত্ৰুটি" + +#: platform.py:101 platform.py:447 platform.py:515 platform.py:636 +#: ui/create-storage.glade.h:15 +msgid "RAID Device" +msgstr "RAID ডিভাইচ" + +#: platform.py:102 platform.py:105 platform.py:448 platform.py:516 +#: platform.py:637 platform.py:640 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "মাস্টাৰ বুট ৰেকৰ্ড (MBR)" + +#: platform.py:104 platform.py:639 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "বুট বিভাজনৰ প্ৰথম খণ্ড" + +#: platform.py:116 platform.py:316 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "এটা boot কৰাৰ যোগ্য বিভাজন নিৰ্মাণ কৰা নহয়।" + +#: platform.py:120 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "বুট বিভাজন কোনো যৌক্তিক আয়তনত হ'ব নোৱাৰে।" + +#: platform.py:125 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "বুট কৰিব পৰা বিভাজন এটা RAID ডিভাইচত হ'ব নোৱাৰে।" + +#: platform.py:127 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "বুট কৰিব পৰা বিভাজন " + +#: platform.py:134 +#, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "বুট কৰিব পৰা বিভাজন %s ফাইলত হ'ব নোৱাৰে।" + +#: platform.py:138 platform.py:143 +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "বুট বিভাজন কোনো ইনক্ৰিপ্টেড ব্লক ডিভাইচতত হ'ব নোৱাৰে।" + +#: platform.py:302 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "EFI চিস্টেমৰ বিভাজন" + +#: platform.py:314 +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "আপুনি এটা /boot/efi বিভাজন নিৰ্মাণ কৰা নাই।" + +#: platform.py:326 +msgid "/boot/efi is not EFI." +msgstr "/boot/efi EFI নহয়।" + +#: platform.py:340 +msgid "" +"/boot must be less than 2TB. Shrink / or create a separate /boot partition." +msgstr "" +"/boot ৰ আকাৰ 2TB ৰ কম হব লাগিব। / সংকোচন কৰক অথবা এটা পৃথক /boot বিভাজন সৃষ্টি " +"কৰক।" + +#: platform.py:342 +msgid "/boot must be less than 2TB" +msgstr "/boot ৰ আকাৰ 2TBৰ কম হব লাগিব" + +#: platform.py:357 +#, python-format +msgid "%s must have a %s disk label." +msgstr "%s ত %s ডিস্ক লেবেল থকা আৱশ্যক।" + +#: platform.py:389 +#, python-format +msgid "%s must have a bsd disk label." +msgstr "%s ৰ ক্ষেত্ৰত bsd ডিস্ক লেবেল উপস্থিত থকা আৱশ্যক।" + +#: platform.py:401 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." +msgstr "%s ডিস্কৰ ক্ষেত্ৰত আৰম্ভণিত অন্তত ১ MB শূণ্যস্থান উপস্থিত থকা আৱশ্যক।" + +#: platform.py:427 +msgid "The boot partition must be a primary partition." +msgstr "বুট বিভাজন এটা প্ৰাথমিক বিভাজন হব লাগিব।" + +#: platform.py:450 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP বুট " + +#: platform.py:466 +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "boot বিভাজন ডিস্কৰ প্ৰথম ৪ MB অংশত উপস্থিত থকা আৱশ্যক।" + +#: platform.py:518 platform.py:521 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "Apple বুটস্ত্ৰেপ" + +#: platform.py:535 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "%s ৰ ক্ষেত্ৰত mac ডিস্কৰ লেবেল উপস্থিত থকা আৱশ্যক।" + +#: rescue.py:221 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "" +"যেতিয়া সমাপ্ত হয় অনুগ্ৰহ কৰি শ্বেলৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিব আৰু আপোনাৰ চিস্টেম পুনাৰম্ভ হ'ব।" + +#: rescue.py:235 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "চলাবলৈ /bin/sh পোৱা নগল! শ্বেল আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই" + +#: rescue.py:254 +msgid "Setup Networking" +msgstr "নেটৱাৰ্ক কাৰ্য্যকৰ কৰক" + +#: rescue.py:255 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "আপুনি এই চিস্টেমত নেটৱাৰ্ক আন্তঃপৃষ্ঠ আৰম্ভ কৰিব বিচাৰে নেকি?" + +#: rescue.py:256 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: loader/hdinstall.c:214 textw/constants_text.py:56 +msgid "Yes" +msgstr "হয়" + +#: rescue.py:256 rescue.py:258 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: textw/constants_text.py:60 +msgid "No" +msgstr "নহয়" + +#: rescue.py:263 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "" +"এটা নেটৱাৰ্কৰ ডিভাইচ সক্ৰিয় কৰৌতে ব্যৰ্থ। উদ্ধাৰ ধৰনত নেটৱাৰ্ক সেৱা পোৱা নাযাব।" + +#: rescue.py:299 rescue.py:374 rescue.py:385 rescue.py:465 rescue.py:494 +msgid "Rescue" +msgstr "উদ্ধাৰ" + +#: rescue.py:300 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'. If you need to activate SAN devices choose " +"'Advanced'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" +"উদ্ধাৰ পৰিবেশে এতিয়া আপোনাৰ Linux ইনস্টল বিচাৰিবলৈ চেষ্টা কৰিব আৰু %s ডাইৰেকটৰিৰ " +"তলত তুলি ল'ব। তেতিয়া আপুনি আপোনাৰ চিস্টেমত যি কোনো প্ৰয়োজনীয় পৰিবৰ্ত্তন কৰিব পাৰে। " +"যদি এই খোজৰে আগবাঢ়িব খোজে, তেনেহ'লে 'আগবাঢ়ক' নিৰ্বাচন কৰক।আপোনাৰ ফাইলৰ " +"প্ৰণালী সমূহক আপুনি 'অকল পঢ়ক'-এৰে পঢ়া আৰু লিখাৰ সলনি অকল পঢ়াৰ বাবে সক্ষম হোৱাকে " +"তুলি ল'বলৈ নিৰ্বাচন কৰিব পাৰে। SAN ডিভাইচসমূহ সক্ৰিয় কৰিব বিচাৰিলে 'উন্নত' " +"নিৰ্বাচন কৰক।\n" +"\n" +"যদি কিবা কাৰণত এই প্ৰক্ৰিয়া ব্যৰ্থ হয় তেতিয়া হ'লে আপুনি 'বাদ দিয়ক' নিৰ্বাচন কৰি এই " +"কাৰ্য্যক বাদ দি আপুনি পোনপটীয়াকৈ কমান্ড শ্বেললৈ যাব।\n" +"\n" + +#: rescue.py:311 iw/partition_gui.py:787 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/driverdisk.c:695 storage/__init__.py:166 +#: storage/devicetree.py:93 +msgid "Continue" +msgstr "আগবাঢ়ক" + +#: rescue.py:311 rescue.py:320 +msgid "Read-Only" +msgstr "অকল পঢ়ক" + +#: rescue.py:311 rescue.py:313 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1967 storage/__init__.py:1985 +#: textw/upgrade_text.py:142 +msgid "Skip" +msgstr "এৰি যাওক" + +#: rescue.py:311 rescue.py:316 +msgid "Advanced" +msgstr "উন্নত" + +#: rescue.py:350 +msgid "System to Rescue" +msgstr "উদ্ধাৰৰ বাবে চিস্টেম" + +#: rescue.py:351 +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" +msgstr "আপোনাৰ ইনস্টলৰ কোনটো বিভাজনে মূল বিভাজন ধৰি ৰাখে ?" + +#: rescue.py:353 rescue.py:357 text.py:633 text.py:635 +#: storage/__init__.py:1985 +msgid "Exit" +msgstr "প্ৰস্থান" + +#: rescue.py:375 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"আপোনাৰ চিস্টেমত আপুনি তুলি নোলোৱা অপৰিষ্কাৰ ফাইলৰ প্ৰণালী আছিল। return টিপি শ্বেল " +"এটাত আপুনি fsck কৰিব পাৰে আৰু নিজৰ বিভাজন সমূহ তুলি ল'ব পাৰে। আপুনি শ্বেলৰ পৰা " +"প্ৰস্থান কৰোঁতে চিস্টেম স্বচালিত ভাবে পুনাৰম্ভ হ'ব।" + +#: rescue.py:386 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"%(rootPath)s ৰ তলত আপোনাৰ চিস্টেম ল'ড কৰা হৈছে।\n" +"\n" +"শ্বেল এটা পাব'লৈ টিপক। যদি আপুনি আপোনাৰ চিস্টেমক ৰূটৰ পৰিবেশ বনাব " +"খোজিছে, তেন্তে এই আজ্ঞা চলাওক :\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"আপুনি শ্বেলৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিলে ব্যৱহাৰপ্ৰণালী স্বচালিত ভাবে পুনাৰম্ভ হ'ব।" + +#: rescue.py:466 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" +"আপোনাৰ চিস্টেমৰ কোনো বা সকলো তুলি লওঁতে এটা ত্ৰুটি হ'ল। ইয়াৰে কোনো কোনো %sৰ তলত " +"মাউন্ট কৰা হ'ব পাৰে।\n" +"\n" +"শ্বেল এটা পাব'লৈ টিপক। আপুনি শ্বেলৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিলে ব্যৱহাৰপ্ৰণালী " +"স্বচালিত ভাবে পুনাৰম্ভ হ'ব। " + +#: rescue.py:476 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "কোনো Linux বিভাজন উপস্থিত নাই। পুনঃ বুট কৰা হৈছে।\n" + +#: rescue.py:479 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "উদ্ধাৰ পদ্ধতি" + +#: rescue.py:480 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"আপোনাৰ লগত কোনো Linux বিভাজন নাই। শ্বেল এটা পাব'লৈ return টিপক। শ্বেলৰ পৰা " +"প্ৰস্থান কৰিলে চিস্টেম স্বযংক্ৰিয় ভাবে পুনাৰম্ভ হ'ব।" + +#: rescue.py:493 +#, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." +msgstr "আপোনাৰ চিস্টেম %s ডাইৰেকটৰিৰ তলত ল'ড কৰা হৈছে।" + +#: text.py:154 +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "ইনক্ৰিপ্টেড বিভাজনৰ বাবে পাচফ্ৰেইছ" + +#: text.py:167 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "সকলো ইনক্ৰিপ্টেড বিভাজনৰ বাবে এই পাচফ্ৰেইছ ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: text.py:198 +#, fuzzy, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "পাচফ্ৰেইছ অন্তত %d আখৰ দীঘল হব লাগিব।" +msgstr[1] "পাচফ্ৰেইছ অন্তত %d আখৰসমূহ দীঘল হব লাগিব।" + +#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "Passphrase" +msgstr "পাচফ্ৰেইছ" + +#: text.py:240 ui/lukspassphrase.glade.h:7 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "এইটো এটা সৰ্বব্যাপী পাচফ্ৰেইছ" + +#: text.py:360 text.py:364 +msgid "Repository editing is not available in text mode." +msgstr "লিখিত ৰূপত ভঁৰালৰ সম্পাদন কৰিব নোৱাৰি।" + +#: text.py:427 +#, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "%(productArch)s ৰ বাবে %(productName)s লৈ স্বাগতম" + +#: text.py:429 +#, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "%s লৈ স্বাগতম" + +#: text.py:431 +msgid "" +" / between elements | selects | next " +"screen" +msgstr "" +" পদাৰ্থৰ মাজত / | -এ নিৰ্বাচন কৰি | পৰৱৰ্তী " +"পৰ্দালৈ " + +#: text.py:491 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" +"ড্ৰাইভ বিশ্লেষণ কৰোঁতে ভুল:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"এই ডিভাইচক আকৌ আৰম্ভ কৰিব লগা হ'বও পাৰে।\n" +"\n" +"পুনাৰম্ভ কৰিলে সকলো তথ্য হেৰুৱাব!\n" +"\n" +"পুনাৰম্ভৰ প্ৰয়োজন হোৱা অন্য ডিস্কতো এই কাৰ্য্য প্ৰয়োগ কৰিব পাৰে।%(details)s" + +#: text.py:633 loader/net.c:112 loader/net.c:557 loader/net.c:699 +#: loader/net.c:707 loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +#: textw/constants_text.py:68 +msgid "Retry" +msgstr "পুনঃ চেষ্টা কৰক" + +#: text.py:659 +msgid "Cancelled" +msgstr "বাতিল কৰা হ'ল" + +#: text.py:660 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "মই এই স্থানৰ পৰা আগৰ খোজলৈ যাব নোৱাৰো। আপুনি পুনঃ চেষ্টা কৰিব লাগিব।" + +#: upgrade.py:51 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "উন্নয়নৰ লগত আগবাঢ়ো ?" + +#: upgrade.py:52 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"আপুনি উন্নয়নৰ বাবে বিচৰা Linux ইনস্টলৰ ফাইলৰ প্ৰণালী ইতিমধ্যে ল'ড কৰা হৈছে। এই " +"স্থানৰ পৰা পিছলৈ যোৱা আপোনাৰ বাবে সম্ভৱ নহয়।\n" +"\n" + +#: upgrade.py:56 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "এই উন্নয়নত আপুনি আগবাঢ়িব খোজে নেকি ?" + +#: upgrade.py:177 +msgid "Mount failed" +msgstr "মাউন্ট ব্যৰ্থ হ'ল" + +#: upgrade.py:178 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" +msgstr "" +"আপোনাৰ /etc/fstab ত তালিকাভুক্ত কৰা ফাইল চিস্টেম মাউন্ট কৰোতে এই ভুল হেছে। অনুগ্ৰহ " +"কৰি এই সমস্যা সমাধান কৰি পুনৰ উন্নয়নৰ চেষ্টা কৰক।\n" +"%s" + +#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "উন্নয়নৰ root পোৱা নগল" + +#: upgrade.py:187 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "আগতে ইনস্টল কৰা প্ৰণালীৰ কাৰণে ৰুট পোৱা নগল।" + +#: upgrade.py:194 +msgid "" +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." +msgstr "" +"আগতে ইনস্টল কৰা চিস্টেমৰ root পোৱা নগল। আপুনি ইনস্টলাৰৰ পৰা বাহিৰ হ'ব পাৰে বা " +"উন্নয়নৰ সলনি ইনস্টল নিৰ্বাচন কৰিবলৈ পিছলৈ যাব পাৰে।" + +#: upgrade.py:217 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"নিম্নলিখিত ফাইল সমূহ সম্পূৰ্ণ সাঙ্কেতিক সংযোগ, যিতো আমি উন্নয়নৰ সময়ত সমৰ্থন নকৰোঁ। " +"অনুগ্ৰহ কৰি সংযোগ সমূহক সম্বন্ধযুক্তলৈ সলনি কৰি উন্নয়ন পুনাৰম্ভ কৰক।\n" +"\n" + +#: upgrade.py:223 +msgid "Absolute Symlinks" +msgstr "সম্পূৰ্ণ সাঙ্কেতিক সংযোগ" + +#: upgrade.py:234 +msgid "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"তলত উল্লেখ কৰা সমূহ সাঙ্কেতিক সংযোগৰ সলনি ডাইৰেকটৰি হয় যিবোৰে উন্নয়ন হেতু সমস্যা " +"সৃষ্টি কৰিব পাৰে। অনুগ্ৰহ কৰি ইহঁতক সাঙ্কেতিক সংযোগ হিচাপে প্ৰাক্তন অৱস্থালৈ নিয়ক আৰু " +"উন্নয়ন আৰম্ভ কৰক। \n" +"\n" + +#: upgrade.py:240 +msgid "Invalid Directories" +msgstr "অবৈধ ডাইৰেকটৰি" + +#: vnc.py:136 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "%(name)s হস্টত %(productName)s %(productVersion)s ৰ ইনস্টল" + +#: vnc.py:142 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "%(productName)s %(productVersion)s ৰ ইনস্টল" + +#: vnc.py:161 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "%s হস্টত vnc গ্ৰাহক সংযোগ কৰাৰ চেষ্টা কৰা হৈছে..." + +#: vnc.py:175 +msgid "Connected!" +msgstr "সংযোগ কৰা হ'ল!" + +#: vnc.py:178 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "সংযোগ কৰিব'লৈ পুনৰ ১৫ ছেকেণ্ডত চেষ্টা কৰিম..." + +#: vnc.py:184 +#, fuzzy, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "%d চেষ্টাৰ পিছত সংযোগ কৰাৰ চেষ্টা বাদ দিয়া হৈছে!\n" +msgstr[1] "%d চেষ্টাৰ পিছত সংযোগ কৰাৰ চেষ্টা বাদ দিয়া হৈছে!\n" + +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "ইনস্টল আৰম্ভ কৰিব'লৈ অনুগ্ৰহ কৰি %s লৈ আপোনাৰ vnc গ্ৰাহকক নিজে সংযোগ কৰক।" + +#: vnc.py:197 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "ইনস্টল আৰম্ভ কৰিব'লৈ অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ vnc গ্ৰাহকক নিজে সংযোগ কৰক।" + +#: vnc.py:200 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "VNC আৰম্ভ কৰা হৈছে..." + +#: vnc.py:237 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "VNC চাৰ্ভাৰ এতিয়া চলি আছে।" + +#: vnc.py:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"আপুনি এটা listening vncviewer লৈ সংযোগ কৰিব বিচাৰিছে। \n" +"ইয়াৰ বাবে এটা পাছৱাৰ্ড নিৰ্ধাৰণ কৰাৰ প্ৰয়োজন নহয়। যদি আপুনি\n" +"পাছৱাৰ্ড নিৰ্ধাৰণ কৰি, তেনেহ'লে vncviewer লৈ ব্যৰ্থ হোৱা সংযোগৰ \n" +"ক্ষেত্ৰত ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব\n" +"\n" + +#: vnc.py:246 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword= boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"সকীয়নি!!! VNC চাৰ্ভাৰ কোনো পাছৱাৰ্ড নোহোৱাকে চলি আছে!\n" +"চাৰ্ভাৰক নিৰাপদ কৰিব'লৈ আপুনি \n" +"self.password= বুট বিকল্প প্ৰয়োগ কৰিব পাৰে।\n" +"\n" + +#: vnc.py:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"আপুনি পাছৱাৰ্ড নোহোৱাকে vnc চলা খুজিছে। \n" +"\n" + +#: vnc.py:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"অজ্ঞাত ভূল। এৰি দিয়া হৈছে। \n" +"\n" + +#: vnc.py:274 vnc.py:367 +msgid "VNC Configuration" +msgstr "VNC সংৰূপ" + +#: vnc.py:277 vnc.py:371 +msgid "No password" +msgstr "কোনো পাছৱাৰ্ড নাই" + +#: vnc.py:279 vnc.py:374 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" +"এটা পাছৱাৰ্ডই আপোনাৰ ইনস্টল কাৰ্য্যৰ প্ৰগতি অনুমতি নোহোৱা শ্ৰোতাক সংযোগ আৰু নিৰীক্ষণ " +"কৰাৰ পৰা প্ৰতিৰোধ কৰিব। অনুগ্ৰহ কৰি ইনস্টলত ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ এটা পাছৱাৰ্ড দিয়ক।" + +#: vnc.py:287 vnc.py:382 textw/userauth_text.py:47 +msgid "Password:" +msgstr "পাছৱাৰ্ড:" + +#: vnc.py:288 vnc.py:383 textw/userauth_text.py:49 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "পাছৱাৰ্ড (সাব্যস্ত কৰক):" + +#: vnc.py:306 vnc.py:405 textw/userauth_text.py:70 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "পাছৱাৰ্ড বিজোৰ" + +#: vnc.py:307 vnc.py:406 textw/userauth_text.py:71 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "আপুনি দিয়া পাছৱাৰ্ড বেলেগ। অনুগ্ৰহ কৰি পুনঃ চেষ্টা কৰক।" + +#: vnc.py:312 vnc.py:411 textw/userauth_text.py:66 +msgid "Password Length" +msgstr "পাছৱাৰ্ডৰ দৈৰ্ঘ্য" + +#: vnc.py:313 vnc.py:412 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "পাছৱাৰ্ড অতি কমেও ৬টা আখৰ দীঘল হ'ব লাগে।" + +#: vnc.py:335 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "X আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল।" + +#: vnc.py:337 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" +"আপোনাৰ ডিভাইচত X আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল। অন্য এটা কমপিউটাৰৰ পৰা এই কমপিউটাৰলৈ " +"সংযোগ কৰি VNC আৰম্ভ কৰিব খোজে নেকি যাতে গ্ৰাফীয় ইনস্টল কৰিব পাৰি নে লিখিত ধৰণৰ " +"ইনস্টলত আগবাঢ়িব খোজে ?" + +#: vnc.py:356 +msgid "Start VNC" +msgstr "VNC আৰম্ভ কৰক" + +#: vnc.py:357 vnc.py:359 +msgid "Use text mode" +msgstr "লিখিত ধৰণ ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: yuminstall.py:87 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#: yuminstall.py:90 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#: yuminstall.py:92 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Byte" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "%s বাইট" +msgstr[1] "%s বাইটসমূহ" + +#: yuminstall.py:136 +msgid "Preparing to install" +msgstr "ইনস্টলৰ প্ৰস্তুতি" + +#: yuminstall.py:137 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "ইনস্টল উৎসস্থলৰ পৰা তথ্য বিনিময়ৰ প্ৰস্তুতি চলিছে" + +#: yuminstall.py:165 +#, python-format +msgid "Installing %(pkgStr)s (%(size)s)\n" +msgstr "%(pkgStr)s ইনস্টল কৰা হৈছে (%(size)s)\n" + +#: yuminstall.py:230 +#, fuzzy, python-format +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "সম্পূৰ্ণ পেকেইজসমূহ: %(numpkgs)d ৰ %(donepkgs)d" +msgstr[1] "সম্পূৰ্ণ পেকেইজসমূহ: %(numpkgs)d ৰ %(donepkgs)d" + +#: yuminstall.py:248 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "উন্নয়ন সম্পূৰ্ণ কৰা হ'ল" + +#: yuminstall.py:249 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." +msgstr "উন্নয়ন কাম সমাপ্ত কৰা হৈছে। এই কামত কিছুমান মিনিট ব্যয় হ'ব পাৰে।" + +#: yuminstall.py:266 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "পেকেইজ ইনস্টল কৰোঁতে ভুল" + +#: yuminstall.py:267 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "" +"%s পেকেইজ ইনস্টল কৰোঁতে গুৰুতৰ ভুল হৈছে। ই ইনস্টল মাধ্যম পঢ়াৰ সময়ত হোৱা ভুলৰ ইঙ্গিত " +"দিব পাৰে। ইনস্টল আগবাঢ়িব নোৱাৰে।" + +#: yuminstall.py:429 +msgid "Change Disc" +msgstr "ডিস্ক সলনি কৰক" + +#: yuminstall.py:430 +#, python-format +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "আগবাঢ়িব'লৈ অনুগ্ৰহ কৰি %(productName)s ডিস্ক %(discnum)d ভৰাওক।" + +#: yuminstall.py:440 +msgid "Wrong Disc" +msgstr "ভুল ডিস্ক" + +#: yuminstall.py:441 +#, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." +msgstr "সেইখন %s শুদ্ধ ডিস্ক নহয়।" + +#: yuminstall.py:448 +msgid "Unable to access the disc." +msgstr "ডিস্ক প্ৰব্ৰজন কৰিব'লৈ অক্ষম।" + +#: yuminstall.py:621 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "%r ভঁৰালৰ সংৰূপত নাম নাই, id ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে" + +#: yuminstall.py:974 yuminstall.py:976 +msgid "Re_boot" +msgstr "পুনাৰম্ভ কৰক (_b)" + +#: yuminstall.py:974 +msgid "_Eject" +msgstr "বাহিৰ উলিয়াওক (_E)" + +#: yuminstall.py:993 +#, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " +"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s ফাইল খোলা নগল। এইটো সম্ভৱতঃ কোনো সন্ধানহীন ফাইল, কোনো অশুদ্ধ পেকেইজ, বা এটা " +"অশুদ্ধ মাধ্যমৰ কাৰণে হৈছে। অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ ইনস্টলৰ উৎস পৰীক্ষঅ কৰক।\n" +"\n" +"প্ৰস্থান কৰিলে, আপোনাৰ চিস্টেম এটা স্থিৰতাহীন অৱস্থাত থাকিব যিটোক পুনঃইনস্টলৰ প্ৰয়োগ " +"হ'ব।\n" +"\n" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying" +msgstr "পুনঃ চেষ্টা কৰা হৈছে" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying download." +msgstr "পুনৰ ডাউনল'ডৰ প্ৰচেষ্টা চলিছে।" + +#: yuminstall.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "নিম্নলিখিত কাৰণ সমূহৰ বাবে কাৰ্য্য পৰিচালনাৰ যোগান ধৰা চলাওঁতে ভুল হ'ল: %s\n" + +#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1149 +msgid "file conflicts" +msgstr "ফাইলৰ সংঘাত" + +#: yuminstall.py:1150 +msgid "older package(s)" +msgstr "অতীজৰ পেকেইজ" + +#: yuminstall.py:1151 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "ডিস্কত স্থানৰ নাটনী" + +#: yuminstall.py:1152 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "ডিস্ক আইন'ডৰ নাটনী" + +#: yuminstall.py:1153 +msgid "package conflicts" +msgstr "পেকেইজৰ সংঘাত" + +#: yuminstall.py:1154 +msgid "package already installed" +msgstr "পেকেইজ ইতিমধ্যে ইনস্টল কৰা হৈছে" + +#: yuminstall.py:1155 +msgid "required package" +msgstr "প্ৰয়োজনীয় পেকেইজ" + +#: yuminstall.py:1156 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "অশুদ্ধ স্থাপত্যৰ পেকেইজ" + +#: yuminstall.py:1157 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "অশুদ্ধ os ৰ পেকেইজ" + +#: yuminstall.py:1171 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "নিম্নলিখিত ফাইল চিস্টেম সমূহৰ বাবে আপোনাক আৰু স্থানৰ প্ৰয়োজন:\n" + +#: yuminstall.py:1184 +#, python-format +msgid "" +"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"ইনস্টল কৰিব লগা পেকেইজ পৰীক্ষা কৰোঁতে ফাইলৰ সংঘৰ্ষ আছিল:\n" +"%s\n" + +#: yuminstall.py:1187 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): %" +"s.\n" +msgstr "" +"নিম্নলিখিত কাৰণ সমূহৰ বাবে কাৰ্য্য পৰিচালনাৰ যোগান ধৰা চলাওঁতে ভুল হ'ল: %s।\n" + +#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1200 +msgid "Error Running Transaction" +msgstr "কাৰ্য্য পৰিচালনাৰ যোগান ধৰোঁতে ভুল" + +#: yuminstall.py:1357 iw/task_gui.py:312 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" +"আপোনৰ কিছুমান চফ্টৱেৰৰ ভঁৰালৰ কাৰণে নেটৱাৰ্ক সুবিধাৰ প্ৰয়োজন, কিন্তু আপোনাৰ চিস্টেমত " +"নেটৱাৰ্ক সক্ৰিয় কৰোঁতে এটা ভুল মৰিল।" + +#: yuminstall.py:1393 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" +"ভঁৰালৰ পৰা দলৰ তথ্য পঢ়িব পৰা নগল। এইটো আপোনাৰ ইনস্টল আকাৰৰ উৎপাদনৰ সৈতে সমস্যা।" + +#: yuminstall.py:1449 textw/constants_text.py:64 +msgid "Edit" +msgstr "সম্পাদন" + +#: yuminstall.py:1460 yuminstall.py:1664 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"পেকেইজ সম্বন্ধিয় তথ্য পঢ়িব পৰা নগল। কোনো নোহোৱা তথ্য পাত্ৰ ডাইৰেকটৰিৰ কাৰণে এইটো " +"হৈছে। অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ ইনস্টলৰ নক্সা শুদ্ধকৈ উৎপন্ন হোৱাতো সুনিৰ্দ্দিষ্ট কৰক। \n" +"\n" +"%s" + +#: yuminstall.py:1644 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing dependencies " +"or conflict with another package. You can exit the installation, go back and " +"change your package selections, or continue installing these packages " +"without their dependencies." +msgstr "" +"আপুনি ইনস্টল কৰিব বিচৰা কিছুমান পেকেইজৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় নিৰ্ভৰতা নাই অথবা অন্য " +"পেকেইজৰ সৈতে দন্দ কৰে। আপুনি ইনস্টলেষণ প্ৰস্থান কৰিব পাৰে, উভতি গৈ পেকেইজৰ " +"নিৰ্বাচন সলনি কৰিব পাৰে, অথবা এই পেকেইজসমূহক সিহঁতৰ নিৰ্ভৰতা নোহোৱাকে ইনস্টল " +"কৰিবলৈ আগবাঢ়িব পৰে।" + +#: yuminstall.py:1686 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." +msgstr "" +"আপুনি বিচৰা পেকেইজ সমূহক ইনস্টলৰ বাবে %d MB মুক্ত স্থানৰ প্ৰয়োজন, কিন্তু আপোনাৰ ওচৰত " +"পৰ্যাপ্ত স্থান নাই। আপুনি আপোনাৰ পছন্দ সলনি কৰিব পাৰে বা ইনস্টলাৰৰ পৰা বাহিৰ হ'ব " +"পাৰে।" + +#: yuminstall.py:1707 +msgid "Reboot?" +msgstr "পুনাৰম্ভ ?" + +#: yuminstall.py:1708 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "চিস্টেম পুনাৰম্ভ কৰা হ'ব।" + +#: yuminstall.py:1853 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"%s লৈ উন্নত কৰিব বিচৰা আপোনাৰ প্ৰণালী অত্যাধিককৈ পুৰণি। ইচ্ছা কৰা উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়াত " +"আগবাঢ়িব'লৈ আপুনি নিশ্চিগ নে ?" + +#: yuminstall.py:1888 +#, python-format +msgid "" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" +msgstr "" +"আপুনি উন্নয়ন কৰা %(productName)s ৰ মুক্তিৰ স্থাপত্য %(myarch)s ৰ নিচিনা লাগিছে যি " +"আপোনাৰ পূৰ্বে ইনস্টল কৰা %(arch)s স্থাপত্যৰ সৈতে নিমিলে। এইটো অতি সম্ভৱ সফল নহব। " +"আপুনি উন্নয়নৰ সৈতে আগবাঢ়িব'লৈ নিশ্চিত নে ?" + +#: yuminstall.py:1939 +msgid "Post Upgrade" +msgstr "উন্নয়নৰ পিছৰ" + +#: yuminstall.py:1940 +msgid "Performing post-upgrade configuration" +msgstr "উন্নয়ন কামৰ পিছৰ সংৰূপ সঞ্চালিত হৈছে" + +#: yuminstall.py:1942 +msgid "Post Installation" +msgstr "ইনস্টলৰ পিছৰ" + +#: yuminstall.py:1943 +msgid "Performing post-installation configuration" +msgstr "ইনস্টলৰ পিছৰ সংৰূপ সঞ্চালিত হৈছে" + +#: yuminstall.py:2189 +msgid "Installation Starting" +msgstr "ইনস্টল কামৰ আৰম্ভ" + +#: yuminstall.py:2190 +msgid "Starting installation process" +msgstr "ইনস্টল আৰম্ভ কৰা হৈছে" + +#: yuminstall.py:2228 +msgid "Dependency Check" +msgstr "নিৰ্ভৰশীলতা পৰীক্ষা" + +#: yuminstall.py:2229 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" +msgstr "ইনস্টলৰ বাবে নিৰ্বাচিত পেকেইজ‍সমূহৰ নিৰ্ভৰতা পৰীক্ষা কৰা হৈছে" + +#: yuminstall.py:2285 yuminstall.py:2301 +msgid "Retrieving installation information." +msgstr "ইনস্টল সংক্ৰান্ত তথ্য আহৰণ কৰা হৈছে।" + +#: yuminstall.py:2287 yuminstall.py:2303 +#, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s." +msgstr "%s ৰ ইনস্টল সংক্ৰান্ত তথ্য আহৰণ কৰা হৈছে।" + +#: yuminstall.py:2288 yuminstall.py:2304 +msgid "Installation Progress" +msgstr "ইনস্টলৰ প্ৰগতি" + +#: installclasses/fedora.py:38 +msgid "_Fedora" +msgstr "Fedora (_F)" + +#: installclasses/fedora.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." +msgstr "" +"%s ৰ অবিকল্পিত ইনস্টলত আছে সাধাৰণ ভাবে ইন্টাৰণেট ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ এটা দলৰ " +"চফ্টৱেৰ। আপুনি এতিয়া বৈকল্পিকভাবে চফ্টৱেৰৰ এটা ভিন্ন দল নিৰ্বাচন কৰিব পাৰে।" + +#: installclasses/fedora.py:48 +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "গ্ৰাফীয় ডেস্কটপ" + +#: installclasses/fedora.py:53 +msgid "Software Development" +msgstr "চফ্টৱেৰৰ বিকাশ" + +#: installclasses/fedora.py:59 +msgid "Web Server" +msgstr "ৱেব চাৰ্ভাৰ" + +#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:44 +msgid "Minimal" +msgstr "ন্যুনতম" + +#: installclasses/rhel.py:33 +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux" + +#: installclasses/rhel.py:34 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s is a minimum install. You can optionally " +"select a different set of software now." +msgstr "" +"%s ৰ অবিকল্পিত ইনস্টল হৈছে এটা সৰ্বনিম্ন ইনস্টল। আপুনি এতিয়া বৈকল্পিকভাবে চফ্টৱেৰৰ " +"অন্য এটা দল নিৰ্বাচন কৰিব পাৰে।" + +#: iw/GroupSelector.py:147 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "%s ত থকা পেকেইজ" + +#: iw/GroupSelector.py:433 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "নিৰ্বাচন কৰা বৈকল্পিক পেকেইজ: %(cnt)d মূঠ %(inst)d ৰ" + +#: iw/GroupSelector.py:435 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: iw/GroupSelector.py:495 +msgid "Uncategorized" +msgstr "অবৰ্গীকৰণ" + +#: iw/account_gui.py:52 +msgid "Root _Password:" +msgstr "ৰূটৰ পাছৱাৰ্ড (_P):" + +#: iw/account_gui.py:54 +msgid "_Confirm:" +msgstr "সুনিশ্চিত কৰক (_C):" + +#: iw/account_gui.py:95 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "Caps Lock সক্ৰীয়।" + +#: iw/account_gui.py:109 iw/account_gui.py:117 iw/account_gui.py:124 +#: iw/account_gui.py:145 textw/userauth_text.py:74 +msgid "Error with Password" +msgstr "পাছৱাৰ্ডত ত্ৰুটি" + +#: iw/account_gui.py:110 +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "" +"আপুনি ৰূটৰ পাছৱাৰ্ড দি সেইটোকে দ্বিতীয় বাৰ পুনঃ টাইপ কৰি সুনিশ্চিত কৰিব লাগিব।" + +#: iw/account_gui.py:118 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "আপুনি দিয়া পাছৱাৰ্ড কেইটা বেলেগ। অনুগ্ৰহ কৰি পুনঃ চেষ্টা কৰক।" + +#: iw/account_gui.py:125 +msgid "The root password must be at least six characters long." +msgstr "ৰূটৰ পাছৱাৰ্ড অতি কমেও ৬টা আখৰৰ হ'ব লাগিব।" + +#: iw/account_gui.py:134 textw/userauth_text.py:83 +msgid "Weak Password" +msgstr "দুৰ্বল পাছৱাৰ্ড" + +#: iw/account_gui.py:135 textw/userauth_text.py:84 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "উপলব্ধ পাছৱাৰ্ডটি দুৰ্বল: %s" + +#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:87 +msgid "_Use Anyway" +msgstr "তথাপিও ব্যৱহাৰ কৰক (_U)" + +#: iw/account_gui.py:146 textw/userauth_text.py:75 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "বিচৰা পাছৱাৰ্ডত non-ASCII আখৰ আছে, যাৰ অনুমতি দিয়া নহয়।" + +#: iw/advanced_storage.py:260 +msgid "Node Name" +msgstr "ন'ডৰ নাম" + +#: iw/advanced_storage.py:261 +msgid "Interface" +msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ" + +#: iw/advanced_storage.py:386 +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "ব্যৱহাৰযোগ্য এটা NIC নিৰ্বাচন কৰা আৱশ্যক।" + +#: iw/autopart_type.py:96 +msgid "" +"No partitions are available to resize. Only physical partitions with " +"specific filesystems can be resized." +msgstr "পুনঃ আকাৰ দিবলৈ কোনো বিভাজন নাই। " + +#: iw/autopart_type.py:121 +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "ফাইলচিস্টেমক পুনঃ আকাৰ দিওঁতে ভুল" + +#: iw/autopart_type.py:122 +#, python-format +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "%(device)s: %(msg)s" + +#: iw/autopart_type.py:131 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "ডিভাইচ পুনঃ আকাৰ দিওঁতে ভুল" + +#: iw/autopart_type.py:132 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "%(name)s: %(msg)s" + +#: iw/autopart_type.py:265 +msgid "Use All Space" +msgstr "সকলো স্থান ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: iw/autopart_type.py:267 +msgid "" +"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions " +"created by other operating systems.\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" +"নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ(সমূহ)ত সকলো বিভাজন আঁতৰাওক। অন্য অপাৰেটিং চিস্টেময়ে সৃষ্টি কৰা " +"বিভাজনো ইয়াত অন্তৰ্ভুক্ত।\n" +"\n" +"সঙ্কেত: এই বিকল্পই নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ(সমূহ)ৰ পৰা তথ্য আঁতৰাব। আপোনাৰ ওচৰত বেক-" +"আপ হোৱাতো নিশ্চিত কৰক।" + +#: iw/autopart_type.py:273 +msgid "Replace Existing Linux System(s)" +msgstr "বৰ্তমানৰ Linux চিস্টেম(সমূহ)ৰ পুনঃ স্থাপন কৰক" + +#: iw/autopart_type.py:275 +msgid "" +"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " +"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " +"(such as VFAT or FAT32).\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" +"অকল linux বিভাজনসমূহ আঁতৰাই (যি কোনো পূৰ্বৰ linux ইনস্টলৰ পৰা সৃষ্টি কৰা মৰিল)। ই " +"আপোনাৰ ভঁৰালৰ ডিভাইচ(সমূহ)ত থকা অন্য বিভাজনসমূহ আঁতৰাই নিদিয়ে (যেনে VFAT বা FAT32)" +"।\n" +"\n" +"সঙ্কেত: এই বিকল্পই নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ(সমূহ)ৰ পৰা তথ্য আঁতৰাব। আপোনাৰ ওচৰত বেক-" +"আপ থকাটো নিশ্চিত কৰক।" + +#: iw/autopart_type.py:283 +msgid "Shrink Current System" +msgstr "বৰ্তমানৰ চিস্টেমক সৰু কৰক" + +#: iw/autopart_type.py:285 +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "" +"অবিকল্পিত পৰিকল্পনাৰ কাৰণে মুক্ত স্থান সৃষ্টি কৰিবলৈ বৰ্তমানৰ বিভাজনসমূহক হ্ৰাস কৰি।" + +#: iw/autopart_type.py:287 +msgid "Use Free Space" +msgstr "মুক্ত স্থান ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: iw/autopart_type.py:289 +msgid "" +"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " +"space on the selected device(s), assuming you have enough free space " +"available." +msgstr "" +"আপোনাৰ ওচৰত যথেষ্ট মুক্ত স্থান থকাটো ধৰি লৈ, নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ(সমূহ)ত অকল বিভাজন " +"নকৰা স্থানহে ব্যৱহাৰ কৰি আৰু আপোনাৰ বৰ্তমানৰ তথ্য আৰু বিভাজন সংৰক্ষিত কৰি ৰাখে।" + +#: iw/autopart_type.py:293 +msgid "Create Custom Layout" +msgstr "ব্যক্তিগত পৰিকল্পনা সৃষ্টি কৰক" + +#: iw/autopart_type.py:295 +msgid "" +"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " +"partitioning tool." +msgstr "" +"আমাৰ বিভাজন কৰা পেকেইজ ব্যৱহাৰ কৰি আপোনাৰ নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ(সমূহ)ত নিজৰ পছন্দৰ " +"পৰিকল্পনা নিজেই সৃষ্টি কৰক।" + +#: iw/blpasswidget.py:44 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "বুটল'ডাৰ পাছৱাৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰক (_U)" + +#: iw/blpasswidget.py:45 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing kernel options, " +"increasing security." +msgstr "" +"বুটল'ডাৰ পাছৱাৰ্ডই ব্যৱহাৰকাৰীক কাৰ্নেললৈ বিকল্প সমূহ সলনি কৰিব নিদিয়ে, সুসংৰক্ষণ " +"অধিক কৰি।" + +#: iw/blpasswidget.py:76 +msgid "Change _password" +msgstr "পাছৱাৰ্ড সলনি কৰক (_p)" + +#: iw/blpasswidget.py:99 +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "বুটল'ডাৰ পাছৱাৰ্ড দিয়ক" + +#: iw/blpasswidget.py:105 +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" +"বুটল'ডাৰ পাছৱাৰ্ড দি সেইটো সুনিশ্চিত কৰক। (মনত ৰাখিব যে আপোনাৰ BIOSৰ কীমেপ আপোনি " +"অভ্যস্ত থকা আচল কীমেপতকে বেলেগ হ'ব পাৰে।)" + +#: iw/blpasswidget.py:112 +msgid "_Password:" +msgstr "পাছৱাৰ্ড(_P)" + +#: iw/blpasswidget.py:118 +msgid "Con_firm:" +msgstr "সুনিশ্চিত কৰক(_f):" + +#: iw/blpasswidget.py:139 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "পাছৱাৰ্ডৰ মিল নাই" + +#: iw/blpasswidget.py:140 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "পাছৱাৰ্ড সমান নহয়" + +#: iw/blpasswidget.py:147 +msgid "Password empty" +msgstr "পাছৱাৰ্ড ৰিক্ত" + +#: iw/blpasswidget.py:148 +msgid "You did not enter a password" +msgstr "আপুনি এটা পাছৱাৰ্ড সুমুৱা নাই" + +#: iw/blpasswidget.py:155 +msgid "" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" +"আপোনাৰ বুটল'ডাৰ পাছৱাৰ্ড ৬টা আখৰতকৈ কম। আমি এটা দীঘল বুটল'ডাৰ পাছৱাৰ্ডৰ বাবে " +"উপদেশ দিওঁ। \n" +"\n" +"আপুনি এই পাছৱাৰ্ডৰ সৈতে আগবাঢ়িব খোজে নেকি ?" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:37 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "বুটল'ডাৰৰ সংৰূপ" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:182 iw/bootloader_main_gui.py:187 +#: iw/bootloader_main_gui.py:225 +#, python-format +msgid "_Install boot loader on /dev/%s." +msgstr "/dev/%s ত বুট ল'ডাৰ ইনস্টল কৰক (_I)।" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:235 +msgid "_Change device" +msgstr "ডিভাইচ সলনি কৰক (_C)" + +#: iw/cleardisks_gui.py:34 +msgid "Clear Disks Selector" +msgstr "ডিস্ক নিৰ্বাচন পৰিশ্ৰুত কৰক" + +#: iw/cleardisks_gui.py:45 iw/filter_gui.py:438 +msgid "You must select at least one drive to be used for installation." +msgstr "ইনস্টলৰ বাবে অন্তত এটা ড্ৰাইভ নিৰ্বাচন কৰা আৱশ্যক।" + +#: iw/cleardisks_gui.py:55 +msgid "You must select one drive to boot from." +msgstr "বুট কৰিবলৈ অন্ততঃ এটা ড্ৰাইভ নিৰ্বাচন কৰা আৱশ্যক।" + +#: iw/cleardisks_gui.py:127 iw/cleardisks_gui.py:147 iw/filter_gui.py:525 +#: iw/filter_gui.py:537 iw/filter_gui.py:567 +msgid "Model" +msgstr "আৰ্হি" + +#: iw/cleardisks_gui.py:128 iw/cleardisks_gui.py:148 +msgid "Capacity" +msgstr "ধাৰণক্ষমতা" + +#: iw/cleardisks_gui.py:129 iw/filter_gui.py:527 iw/filter_gui.py:547 +#: iw/filter_gui.py:558 iw/filter_gui.py:569 +msgid "Vendor" +msgstr "বিক্ৰেতা" + +#: iw/cleardisks_gui.py:130 iw/cleardisks_gui.py:149 iw/filter_gui.py:530 +#: iw/filter_gui.py:545 iw/filter_gui.py:556 iw/filter_gui.py:572 +msgid "Identifier" +msgstr "পৰিচয়ক (%s)" + +#: iw/cleardisks_gui.py:131 iw/filter_gui.py:528 iw/filter_gui.py:548 +#: iw/filter_gui.py:559 iw/filter_gui.py:570 +msgid "Interconnect" +msgstr "আন্তসংযোগ" + +#: iw/cleardisks_gui.py:145 +msgid "" +"Boot\n" +"Loader" +msgstr "" +"বুট\n" +"ল'ডাৰ" + +#: iw/cleardisks_gui.py:195 +msgid "" +"Tip: All Linux filesystems on install target devices will be " +"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." +msgstr "" +"সঙ্কেত: ইনস্টলৰ বাবে চিহ্নিত লক্ষ্য ডিভাইচসমূহত উপস্থিত Linux ফাইলচিস্টেমসমূহ " +"ফৰমেট কৰা হ'ব আৰু ইয়াত উপস্থিত সকলো তথ্য আঁতৰুৱা যাব। অনুগ্ৰহ কৰি এই সকলো তথ্যৰ বেক-" +"আপ সংৰক্ষণ কৰক।" + +#: iw/cleardisks_gui.py:197 ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" +"সঙ্কেত: ইনস্টলৰ বাবে চিহ্নিত লক্ষ্য ডিভাইচসমূহ ফৰমেট কৰা হ'ব আৰু ইয়াত উপস্থিত " +"সকলো তথ্য আঁতৰুৱা যাব। অনুগ্ৰহ কৰি এই সকলো তথ্যৰ বেক-আপ সংৰক্ষণ কৰক।" + +#: iw/cleardisks_gui.py:199 +msgid "" +"Tip: Your filesystems on install target devices will not be wiped " +"unless you choose to do so during customization." +msgstr "" +"সঙ্কেত: ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা ধাৰ্য্য নকৰিলে, ইনস্টলৰ বাবে চিহ্নিত লক্ষ্য ডিভাইচত " +"উপস্থিত ফাইল-প্ৰণালীসমূহ আঁতৰুৱা নহব।" + +#: iw/congrats_gui.py:33 +msgid "Congratulations" +msgstr "অভিনন্দন" + +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +msgstr "" +"অভিনন্দন, আপোনাৰ %s ইনস্টল সম্পূৰ্ণ হ'ল।\n" +"\n" + +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "বন্ধ কৰক" + +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" +msgstr "ইনস্টল কৰা চিস্টেম ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ চিস্টেমক বন্ধ কৰক।\n" + +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "ইনস্টল কৰা চিস্টেম ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ চিস্টেমক পুনাৰম্ভ কৰক।\n" + +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +msgid "" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"মন কৰিব যে আপোনাৰ চিস্টেম সঠিককৈ কাম কৰা নিশ্চিত কৰিবলৈ উন্নয়ন থাকিবও পাৰে আৰু " +"পুনাৰম্ভৰ পিছত ইহঁতৰ ইনস্টল উপদেশিত।" + +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"অভিনন্দন, আপোনাৰ %s ইনস্টল সম্পূৰ্ণ।\n" +"\n" +"ইনস্টল কৰা প্ৰণালী অনুগ্ৰহ কৰি পুনাৰম্ভ কৰক। মন কৰিব যে আপোনাৰ চিস্টেম সঠিককৈ কাম " +"কৰা নিশ্চিত কৰিবলৈ উন্নয়ন থাকিবও পাৰে আৰু পুনাৰম্ভৰ পিছত ইহঁতৰ ইনস্টল উপদেশিত।" + +#: iw/examine_gui.py:37 +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "উন্নয়নৰ পৰীক্ষা" + +#: iw/examine_gui.py:58 +msgid "Fresh Installation" +msgstr "নতুন ইনস্টল" + +#: iw/examine_gui.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " +"software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" +"%s ক পৰিষ্কাৰ ভাবে চিস্টেম ইনস্টল কৰিব'লৈ এই বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক। আপোনাৰ সংৰূপৰ " +"পছন্দৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰি বৰ্ত্তমানে অৱস্থিত চফ্টৱেৰ আৰু তথ্য পুনঃ লিখা যাব পাৰে।" + +#: iw/examine_gui.py:65 +msgid "Upgrade an Existing Installation" +msgstr "বৰ্তমানৰ ইনস্টল উন্নত কৰক" + +#: iw/examine_gui.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option will preserve the existing data on your storage device(s)." +msgstr "" +"আপোনাৰ বৰ্তমানৰ %s চিস্টেম উন্নত কৰিবলৈ এই বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক। এই বিকল্পই আপোনাৰ " +"ভঁৰালৰ ড্ৰাইভ(সমূহ)ত বৰ্ত্তমানে থকা তথ্য সংগ্ৰহ কৰিব।" + +#: iw/examine_gui.py:112 +msgid "" +"At least one existing installation has been detected on your system. What " +"would you like to do?" +msgstr "" +"আপোনাৰ চিস্টেমত অতি কমেও এটা ইনস্টল থকাৰ সন্ধান পোৱা গৈছে। আপুনি কি কৰিব বিচাৰে ?" + +#: iw/examine_gui.py:131 +#, python-format +msgid "Which %s installation would you like to upgrade?" +msgstr "আপুনি কোনটো %s ইনস্টল উন্নয়ন কৰিব বিচাৰে ?" + +#: iw/examine_gui.py:145 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "অজ্ঞাত Linux প্ৰণালী" + +#: iw/filter_gui.py:154 +#, python-format +msgid "%s device(s) (%s MB) selected out of %s device(s) (%s MB) total." +msgstr "" +"%s ডিভাইচ(সমূহ) (%s MB) নিৰ্বাচিত হৈছে মুঠ %s ডিভাইচ(সমূহ) (%s MB) ৰ।" + +#: iw/filter_gui.py:404 +msgid "Device Filter" +msgstr "ডিভাইচৰ পৰিস্ৰাৱক" + +#: iw/filter_gui.py:526 iw/filter_gui.py:538 iw/filter_gui.py:546 +#: iw/filter_gui.py:557 iw/filter_gui.py:568 +msgid "Capacity (MB)" +msgstr "ক্ষমতা (MB)" + +#: iw/filter_gui.py:529 iw/filter_gui.py:560 iw/filter_gui.py:571 +msgid "Serial Number" +msgstr "ক্ৰমিক সংখ্যা" + +#: iw/filter_gui.py:531 iw/filter_gui.py:539 iw/filter_gui.py:550 +#: iw/filter_gui.py:561 iw/filter_gui.py:576 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/partition_gui.py:613 +msgid "Device" +msgstr "ডিভাইচ" + +#: iw/filter_gui.py:549 +msgid "Paths" +msgstr "পথ" + +#: iw/filter_gui.py:573 +msgid "Port" +msgstr "প'ৰ্ট" + +#: iw/filter_gui.py:574 +msgid "Target" +msgstr "লক্ষ্য" + +#: iw/filter_gui.py:575 +msgid "LUN" +msgstr "LUN" + +#: iw/filter_type.py:55 +msgid "What type of devices will your installation involve?" +msgstr "ইনস্টলৰ সময়ত কি ধৰনৰ ডিভাইচ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব ?" + +#: iw/filter_type.py:61 +msgid "Basic Storage Devices" +msgstr "মৌলিক সংৰক্ষণৰ ডিভাইচ" + +#: iw/filter_type.py:62 +msgid "" +"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " +"sure which option is right for you, this is probably it." +msgstr "" +"সাধাৰণ সংৰক্ষণত ইনস্টল বা উন্নয়ন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হয়। প্ৰযোজ্য বিকল্প সম্পৰ্কে নিশ্চিত " +"ন'হ'লে, এই বিকল্প নিৰ্বাচন কৰা বাঞ্ছনীয়।" + +#: iw/filter_type.py:66 +msgid "Specialized Storage Devices" +msgstr "সংৰক্ষণৰ বিশেষ ডিভাইচ" + +#: iw/filter_type.py:67 +msgid "" +"Installs or upgrades to enterprise devices such as Storage Area Networks " +"(SANs). This option will allow you to add FCoE / iSCSI / zFCP disks and to " +"filter out devices the installer should ignore." +msgstr "" +"এন্টাৰপ্ৰাইজ ডিভাইচসমূহ যেনে সংৰক্ষণ স্থান নেটৱাৰ্কসমূহ (SANs) লে ইনস্টল অথবা " +"উন্নয়নসমূহ। এই বিকল্পয় আপোনাক FCoE / iSCSI / zFCP ডিস্কসমূহ যোগ কৰাৰ আৰু ইনস্টলাৰে " +"উপেক্ষা কৰিব লগিয়া ডিভাইচসমূহ পৰিস্ৰাৱন কৰাৰ অনুমতি দিব।" + +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:46 +msgid "Language Selection" +msgstr "ভাষাৰ নিৰ্বাচন" + +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:47 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "ইনস্টলৰ সময়ত আপুনি কোনটো ভাষা ব্যৱহাৰ কৰিব খোজে ?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:129 iw/lvm_dialog_gui.py:175 iw/lvm_dialog_gui.py:189 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:228 iw/lvm_dialog_gui.py:305 iw/lvm_dialog_gui.py:704 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:725 +msgid "Not enough space" +msgstr "পৰ্যাপ্ত স্থান নাই" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:130 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" +"দৈহিক বিস্তাৰৰ আকাৰ সলনি কৰিব নোৱাৰি কাৰণ বৰ্ত্তমানে সংজ্ঞাবদ্ধ কৰা যৌক্তিক আয়তনৰ " +"বাবে প্ৰয়োজনীয় স্থান বৰ্তমানৰ পোৱা স্থানতকৈ বৃদ্ধি কৰিব লাগিব।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:139 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "দৈহিক বিস্তাৰৰ সলনি সুনিশ্চিত কৰক" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:140 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take effect immediately." +msgstr "" +"দৈহিক বিস্তাৰৰ মানৰ এই সলনিটোৱে বৰ্তমানৰ যৌক্তিক আয়তনৰ অনুৰোধসমূহৰ আকাৰ দৈহিক " +"বিস্তাৰৰ পূৰ্ণ সংখ্যা গুণিতক আকাৰলৈ শূণ্যান্ত কৰিব। \n" +"\n" +"এই সলনিটোৱে শীঘ্ৰে প্ৰভাৱ পেলাব।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:149 iw/lvm_dialog_gui.py:211 +msgid "C_ontinue" +msgstr "আগবাঢ়ক (_o)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:176 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" +"দৈহিক বিস্তাৰৰ আকাৰ সলনি কৰা নহব কাৰণ নিৰ্বাচন কৰা সংখ্যা (%(curpe)10.2f MB) " +"আয়তন দলৰ আতাইতকৈ সৰু দৈহিক আয়তন (%(maxpvsize)10.2f MB)তকৈ ডাঙৰ।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:190 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" +"দৈহিক বিস্তাৰৰ আকাৰ সলনি কৰা নহব কাৰণ নিৰ্বাচন কৰা সংখ্যা (%(curpe)10.2f MB) " +"আয়তন দলৰ আতাইতকৈ সৰু দৈহিক আয়তন (%(maxpvsize)10.2f MB)ৰ তুলনাত বৰ ডাঙৰ।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:204 +msgid "Too small" +msgstr "বৰ সৰু" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:205 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" +"দৈহিক বিস্তাৰৰ সংখ্যাৰ এই সলনিটোৱে আয়তন দলৰ একাধিক দৈহিক আয়তনৰ ভালেখিনি স্থান " +"অপব্যয় কৰিব।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" +"দৈহিক বিস্তাৰৰ আকাৰ সলনি কৰা নহব কাৰণ তাৰ ফলত হোৱা সৰ্বোচ্চ যৌক্তিক আয়তনৰ আকাৰ (%" +"10.2f MB) বৰ্ত্তমানে সজ্ঞাবদ্ধ কৰা একাধিক যৌক্তিক আয়তনতকৈ সৰু হ'ব। " + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:306 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" +"এই দৈহিক আয়তন আপুনি আঁতৰাব নোৱাৰে কাৰণ আয়তন দলসমূহ বৰ্ত্তমানে সজ্ঞাবদ্ধ কৰা যৌক্তিক " +"আয়তন ধৰিব'লৈ বৰ সৰু হ'ব।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:406 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "যৌক্তিক আয়তন বনাওক" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "যৌক্তিক আয়তন সম্পাদন কৰক: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:447 iw/raid_dialog_gui.py:449 +msgid "_File System Type:" +msgstr "ফাইলৰ ধৰণ (_F):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "যৌক্তিক আয়তনৰ নাম(_L):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/partition_dialog_gui.py:502 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "আয়তন(MB)(_S):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "(সৰ্বাধিক আয়তন হয় %s MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:474 iw/partition_dialog_gui.py:554 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:421 +msgid "_Encrypt" +msgstr "গোপনীয় কৰক (_E)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/raid_dialog_gui.py:459 +msgid "Original File System Type:" +msgstr "প্ৰাথমিক ফাইলৰ ধৰণ:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 iw/partition_dialog_gui.py:492 +#: iw/raid_dialog_gui.py:466 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "প্ৰাথমিক ফাইলৰ চিহ্ন:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:493 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "যৌক্তিক আয়তনৰ নাম:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:497 +msgid "Size (MB):" +msgstr "আয়তন(MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:524 iw/partition_dialog_gui.py:435 +#: iw/raid_dialog_gui.py:440 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "মাউন্ট বিন্দু:(_M)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 iw/partition_dialog_gui.py:118 +#: iw/raid_dialog_gui.py:171 +msgid "Mount Point Error" +msgstr "মাউন্ট বিন্দু ত্ৰুটি" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:616 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "অবৈধ যৌক্তিক আয়তনৰ নাম" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:632 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "অবৈধ যৌক্তিক আয়তনৰ নাম" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" +"যৌক্তিক আয়তনৰ নাম \"%s\" ইতিমধ্যে ব্যৱহাৰত আছে। অনুগ্ৰহ কৰি আন এটা বাছি লওক।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:675 iw/partition_dialog_gui.py:134 +#: iw/raid_dialog_gui.py:187 +msgid "Mount point in use" +msgstr "মাউন্ট বিন্দু প্ৰয়োগত আছে" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:676 iw/partition_dialog_gui.py:135 +#: iw/raid_dialog_gui.py:188 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." +msgstr "মাউন্ট বিন্দু \"%s\" প্ৰয়োগত আছে। অনুগ্ৰহ কৰি আন এটা বাছি লওক।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 +msgid "Illegal size" +msgstr "অবৈধ আকাৰ" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:692 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "অনুৰোধ কৰা মতে তালিকাভুক্ত হোৱা আকাৰ ০টকৈ ডাঙৰ কোনো বৈধ সংখ্যা নহয়।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:705 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." +msgstr "" +"বৰ্তমানৰ অনুৰোধ কৰা আকাৰ (%(size)10.2f MB) সৰ্বোচ্চ যৌক্তিক আয়তনৰ আকাৰ (%(maxlv)" +"10.2f MB)তকৈ ডাঙৰ। এই সীমা বৃদ্ধি কৰিবলৈ আপুনি অবিভাজিত ডিস্ক স্থানৰ পৰা সৰহকৈ " +"দৈহিক আয়তন সৃষ্টি কৰি এই আয়তন দলত যোগ দিব পাৰে।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:726 +#, python-format +msgid "" +"The size entered for this logical volume (%(size)d MB) combined with the " +"size of the other logical volume(s) exceeds the size of the volume group (%" +"(tempvgsize)d MB). Please make the volume group larger or make the logical " +"volume smaller." +msgstr "" +"এই যৌক্তিক আয়তনৰ বাবে সুমুৱা আকাৰ (%(size)d MB) আৰু অন্য যৌক্তিক আয়তন (সমূহ) ৰ আকাৰ " +"আয়তন দলৰ আকাৰ অতিক্ৰম কৰে (%(tempvgsize)d MB)। অনুগ্ৰহ কৰি আয়তন দল ডাঙৰ কৰক " +"অথবা যৌক্তিক আয়তন সৰু কৰক।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:841 +msgid "No free slots" +msgstr "কোনো মুক্ত স্লট নাই" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:842 +#, fuzzy, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "আপুনি প্ৰতি আয়তন দল %d যৌক্তিক আয়তনৰ অধিক সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰিব।" +msgstr[1] "আপুনি প্ৰতি আয়তন দল %d যৌক্তিক আয়তনসমূহৰ অধিক সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰিব।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:852 +msgid "No free space" +msgstr "কোনো মুক্ত স্থান নাই" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:853 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" +"আয়তন দলত নতুন যৌক্তিক আয়তন সৃষ্টি কৰিবলৈ আৰু কোনো স্থান নাই। এটা যৌক্তিক আয়তন যোগ " +"দিবলৈ আপুনি বৰ্তমান অৱস্থিত একাধিক যৌক্তিক আয়তনৰ আকাৰ সৰু কৰিব লাগিব।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:891 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "যৌক্তিক আয়তন \"%s\" টো আপুনি মচিবলৈ নিশ্চিত নে ? " + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1006 +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "অবৈধ আয়তন দলৰ নাম" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +msgid "Name in use" +msgstr "নাম প্ৰয়োগত আছে" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "আয়তন দলৰ নাম \"%s\" ইতিমধ্যে প্ৰয়োগত আছে। অনুগ্ৰহ কৰি বেলেগ এটা তোলক।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1117 iw/partition_gui.py:1629 +#: storage/partitioning.py:239 storage/partitioning.py:301 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "বিভাজন কৰোঁতে ভুল" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested logical volumes:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" +"অনুৰোধ কৰা যৌক্তিক আয়তনসমূহ আবন্টন কৰিব পৰা নগল:\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "পৰ্যাপ্ত দৈহিক আয়তন নাই" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." +msgstr "" +"এটা LVM আয়তন দল দল সৃষ্টি কৰিব'লৈ অতি কমেও এটা ব্যৱহাৰ নোহোৱা দৈহিক আয়তন " +"বিভাজনৰ প্ৰয়োজন হয়। \n" +"\n" +"এটা বিভাজন বা \"দৈহিক আয়তন (LVM)\" ধৰণৰ RAID শাৰী সৃষ্টি কৰক আৰু তাৰ পিছত \"LVM" +"\" বিকল্প পুনঃ নিৰ্বাচন কৰক।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1337 +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "LVM আয়তন দল বনাওক" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340 +#, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "LVM আয়তন দল সম্পাদন কৰক: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "LVM আয়তন দল সম্পাদন কৰক" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1358 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "আয়তন দলৰ নাম(_V):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "আয়তন দলৰ নাম:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1374 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "দৈহিক বিস্তাৰ(_P):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1389 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ দৈহিক আয়তন(_U):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1395 +msgid "Used Space:" +msgstr "ব্যৱহৃত স্থান:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 +msgid "Reserved Space:" +msgstr "সংৰক্ষিত স্থান:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 +msgid "Free Space:" +msgstr "মুক্ত স্থান:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1450 +msgid "Total Space:" +msgstr "মুঠ স্থান:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1488 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "যৌক্তিক আয়তনৰ নাম" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1491 iw/partition_gui.py:616 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:127 +msgid "Mount Point" +msgstr "মাউন্ট বিন্দু" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1494 iw/partition_gui.py:615 +msgid "Size (MB)" +msgstr "আকাৰ (MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1508 iw/osbootwidget.py:96 +msgid "_Add" +msgstr "যোগ কৰক(_A)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1511 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1874 +#: iw/partition_gui.py:1889 +msgid "_Edit" +msgstr "সম্পাদন কৰক(_E)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1526 +msgid "_Logical Volumes" +msgstr "যৌক্তিক আয়তন (_L)" + +#: iw/network_gui.py:81 iw/network_gui.py:87 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "হস্টৰনামত ভুল" + +#: iw/network_gui.py:82 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "এই কমপিউটাৰৰ বাবে এটা বৈধ হস্টৰনামৰ প্ৰয়োজন।" + +#: iw/network_gui.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%(herrors)s" +msgstr "" +"নিম্নলিখিত কাৰণৰ বাবে হস্টৰ নাম \"%(hostname)s\" অবৈধ:\n" +"\n" +"%(herrors)s" + +#: iw/network_gui.py:137 +msgid "Select network interface" +msgstr "নেটৱাৰ্ক আন্তঃপৃষ্ঠ নিৰ্বাচন কৰক" + +#: iw/network_gui.py:144 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" +"ইয়াৰ বাবে ইনস্টল প্ৰণালীত আপোনাৰ এটা সক্ৰীয় নেটৱাৰ্ক যোগাযোগ হোৱাটো আৱশ্যক। অনুগ্ৰ " +"কৰি এটা নেটৱাৰ্ক আন্তঃপৃষ্ঠ সংৰূপ কৰক।" + +#: iw/osbootwidget.py:50 +msgid "Boot loader operating system list" +msgstr "বুটল'ডাৰ অপাৰেটিং চিস্টেমৰ তালিকা" + +#: iw/osbootwidget.py:66 +msgid "Default" +msgstr "অবিকল্পিত" + +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:614 +msgid "Label" +msgstr "চিহ্ন" + +#: iw/osbootwidget.py:130 +msgid "Add/Edit boot loader record" +msgstr "বুট ল'ডাৰ ৰেকৰ্ড যোগ কৰক/সম্পাদন কৰক" + +#: iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" +"বুট ল'ডাৰ তালিকাই প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ এটা লেবেল দিয়ক। সেইটো আৰম্ভ হোৱা ডিভাইচটোৱে " +"হৈছে ডিভাইচ (বা হাৰ্ড ড্ৰাইভ আৰু ভিভাজন সংখ্যা)।" + +#: iw/osbootwidget.py:145 +msgid "_Label" +msgstr "চিহ্ন (_L)" + +#: iw/osbootwidget.py:153 +msgid "_Device" +msgstr "ডিভাইচ(_D)" + +#: iw/osbootwidget.py:183 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "অবিকল্পিত বুটৰ লক্ষ্য (_T)" + +#: iw/osbootwidget.py:212 +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "আপুনি প্ৰবিষ্টিৰ বাবে এটা চিহ্ন নিৰ্ধাৰিত কৰিব লাগিব" + +#: iw/osbootwidget.py:222 +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "বুট চিহ্নত অবৈধ আখৰ আছে" + +#: iw/osbootwidget.py:247 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "দ্বৈত চিহ্ন" + +#: iw/osbootwidget.py:248 +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "এই চিহ্নটো ইতিমধ্যে বেলেগ এটা বুট প্ৰবিষ্টিৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে।" + +#: iw/osbootwidget.py:262 +msgid "Duplicate Device" +msgstr "দ্বৈত ডিভাইচ" + +#: iw/osbootwidget.py:263 +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "এই ডিভাইচটো ইতিমধ্যে বেলেগ এটা বুট প্ৰবিষ্টিৰ বাবৈ ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে।" + +#: iw/osbootwidget.py:326 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "মচিব নোৱাৰি" + +#: iw/osbootwidget.py:327 +#, python-format +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "বুটৰ লক্ষ্য মচিব নোৱাৰি কাৰণ এইটো আপুনি ইনস্টল কৰিব লোৱা %s চিস্টেমৰ।" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:58 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "অতিৰিক্ত আকাৰৰ বিকল্প" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:63 +msgid "_Fixed size" +msgstr "সুনিশ্চিত আকাৰ (_F)" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:65 +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "(MB)লৈ সকলো স্থান পৰিপূৰ্ণ কৰক (_u):" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:72 +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "অনুমতি থকা সৰ্বোচ্চ আকাৰলৈ পৰিপূৰ্ণ কৰক (_a)" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:193 +msgid "Error With Request" +msgstr "অনুৰোধৰ সৈতে ত্ৰুটি" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:405 +msgid "Add Partition" +msgstr "বিভাজন যোগ দিয়ক" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:407 +#, python-format +msgid "Edit Partition: %s" +msgstr "বিভাজন সম্পাদন কৰক: %s" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:444 +msgid "File System _Type:" +msgstr "ফাইলৰ ধৰণ (_T):" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:460 +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "অনুমতি থকা ড্ৰাইভ (_D):" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:541 +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "প্ৰধান বিভাজন হ'বলৈ বলবত্ব কৰক (_p)" + +#: iw/partition_gui.py:359 +#, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "ড্ৰাইভ %(drive)s (%(size)-0.f MB) (প্ৰতিৰূপ: %(model)s)" + +#: iw/partition_gui.py:399 iw/partition_gui.py:448 iw/partition_gui.py:515 +#: iw/partition_gui.py:1000 iw/partition_gui.py:1079 +msgid "Free" +msgstr "মুক্ত" + +#: iw/partition_gui.py:480 +#, python-format +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "LVM আয়তন দল %s (%-0.f MB)" + +#: iw/partition_gui.py:546 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" + +#: iw/partition_gui.py:617 +msgid "Type" +msgstr "ধৰণ" + +#: iw/partition_gui.py:618 storage/__init__.py:1967 +msgid "Format" +msgstr "ফৰমেট কৰক" + +#: iw/partition_gui.py:655 +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "" +"মাউন্ট বিন্দু/\n" +"RAID/আয়তন" + +#: iw/partition_gui.py:657 +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "" +"আকাৰ\n" +"(MB)" + +#: iw/partition_gui.py:762 +msgid "Partitioning" +msgstr "বিভাজন প্ৰক্ৰিয়া" + +#: iw/partition_gui.py:852 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "আপুনি অনুৰোধ কৰা বিভাজনৰ আঁচনিয়ে নিম্নলিখিত গুৰুত্বপূৰ্ণ ভুল দিলে।" + +#: iw/partition_gui.py:854 +#, python-format +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "আপোনাৰ %s ইনস্টলৰ সৈতে আগবঢ়াৰ পূৰ্বে এই ভুল সমূহ আপুনি শুদ্ধ কৰিব লাগিব।" + +#: iw/partition_gui.py:860 +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "বিভাজন প্ৰক্ৰিয়াৰ ভুল" + +#: iw/partition_gui.py:867 +msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." +msgstr "আপুনি অনুৰোধ কৰা বিভাজনৰ আঁচনিয়ে নিম্নলিখিত সকিয়নীসমূহ উৎপাদন কৰিছে।" + +#: iw/partition_gui.py:869 +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "আপোনাৰ অনুৰোধ কৰা বিভাজন প্ৰক্ৰিয়াৰ আঁচনিৰ সৈতে আগবাঢ়িব খোজে নেকি ?" + +#: iw/partition_gui.py:874 +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "বিভাজনৰ সকীয়নি" + +#: iw/partition_gui.py:883 +msgid "" +"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"নিম্নলিখিত পূৰ্ব - অৱস্থিত ডিভাইচসমূহক ফৰমেট কৰি সকলো তথ্য নাশ কৰিব'লৈ নিৰ্বাচন কৰা " +"হৈছে।" + +#: iw/partition_gui.py:895 +msgid "Format Warnings" +msgstr "ফৰমেটৰ সকীয়নী" + +#: iw/partition_gui.py:988 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "LVM আয়তন দল" + +#: iw/partition_gui.py:1010 +msgid "RAID Devices" +msgstr "RAID ডিভাইচ" + +#: iw/partition_gui.py:1026 loader/hdinstall.c:214 +msgid "Hard Drives" +msgstr "হাৰ্ড ড্ৰাইভসমূহ" + +#: iw/partition_gui.py:1083 +msgid "Extended" +msgstr "সম্প্ৰসাৰিত" + +#: iw/partition_gui.py:1389 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "সৃষ্টি কৰাৰ কোনো কাৰ্য্য কৰিব নোৱাৰি" + +#: iw/partition_gui.py:1390 +msgid "" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" +"\n" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." +msgstr "" +"মন কৰিব যে সৃষ্টি কৰাৰ কাৰ্য্যৰ বাবে ইয়াৰ যি কোনো এটাৰ প্ৰয়োজন:\n" +"\n" +"* হাৰ্ড ড্ৰাইভবোৰৰ এটাত মুক্ত স্থান।\n" +"* অতি কমেও দুটা চফ্টৱেৰৰ RAID বিভাজন।\n" +"* অতি কমেও এটা মুক্ত দৈহিক আয়তন (LVM) বিভাজন।\n" +"* মুক্ত স্থান থকা অতি কমেও এটা আয়তন দল।" + +#: iw/partition_gui.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +msgstr "" +"চফ্টৱেৰ RAID ব্যৱহাৰ কৰি একাধিক ডিস্কক এটা ডাঙৰ RAID ডিভাইচ হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা " +"যাব। এটা স্বত্বন্ত্ৰ ড্ৰাইভৰ তুলনাত অধিক স্থায়ীত্ব আৰু দ্ৰুতগতি উপলব্ধ কৰাৰ উদ্দেশ্যে " +"RAID ডিভাইচক প্ৰয়োজন অনুসাৰে সংৰূপ কৰা যাব। RAID ডিভাইচৰ ব্যৱহাৰ সম্বন্ধে অধিক " +"জানিবলৈ হ'লে অনুগ্ৰহ কৰি %s ফাইল পঢ়ক।\n" + +#: iw/partition_gui.py:1499 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" +"RAID ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ প্ৰথমে আপুনি অতি কমেও দুটা 'চফ্টৱেৰ RAID' বিধৰ বিভাজন সৃষ্টি " +"কৰিব লাগিব। ইয়াৰ পিছত আপুনি এটা RAID ডিভাইচ সৃষ্টি কৰক যিটোক ফৰমেট কৰিব পাৰি আৰু " +"তুলিব পাৰি।\n" +"\n" + +#: iw/partition_gui.py:1503 +#, fuzzy, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "আপোনাৰ বৰ্তমানে ব্যৱহাৰৰ বাবে %d চফ্টৱেৰ RAID বিভাজন আছে।" +msgstr[1] "আপোনাৰ বৰ্তমানে ব্যৱহাৰৰ বাবে %d চফ্টৱেৰ RAID বিভাজনসমূহ আছে।" + +#: iw/partition_gui.py:1507 +msgid "About RAID" +msgstr "RAID ৰ বিষয়ে" + +#: iw/partition_gui.py:1513 +#, python-format +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" +"যৌক্তিক আয়তন ব্যৱস্থাপক (LVM) এটা 3 স্তৰীয় গঠন। প্ৰথম স্তৰ ভৌতিক আয়তনসমূহ (PV) নামৰ " +"LVM মেটাডাটাৰে ফৰমেট হোৱা ডিস্ক আৰু বিভাজনসমূহৰে গঠিত। এটা আয়তন দল (VG) এটা বা " +"অধিক PV -ৰ উপৰত থাকে। অন্যহাতে VG, এটা বা অধিক যৌক্তিক আয়তন(LV) সৃষ্টি কৰাৰ " +"ভিত্তি। মন কৰিব যে এটা VG বহু ভৌক্তিক ডিস্কসমূহৰ PV -ৰ সংমিশ্ৰণ হব পাৰে। LVM " +"কেনেকে ব্যৱহাৰ কৰিব লাগে তাৰ বিষয়ে অধিক যানিবলে অনুগ্ৰহ কৰি %s তথ্যচিত্ৰ চাওক\n" + +#: iw/partition_gui.py:1521 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" +"এটা PV সৃষ্টি কৰিবলৈ আপোনাৰ মুক্ত স্থান থকাৰ এটা বিভাজনৰ প্ৰয়োজন। এটা VG সৃষ্টি " +"কৰিবলৈ আপোনাক এনে এটা PV ৰ প্ৰয়োজন যি বৰ্ত্তমানে থকা অন্য কোনো VG ৰ অংশ নহয়। এটা " +"LV সৃষ্টি কৰিবলৈ আপোনাক মুক্ত স্থান থকা এটা VG ৰ প্ৰয়োজন।\n" +"\n" + +#: iw/partition_gui.py:1525 +#, fuzzy, python-format +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "আপোনাৰ বৰ্তমানে ব্যৱহাৰৰ বাবে %d উপলব্ধ PV মুক্ত আছে।\n" +msgstr[1] "আপোনাৰ বৰ্তমানে ব্যৱহাৰৰ বাবে %d উপলব্ধ PVs মুক্ত আছে।\n" + +#: iw/partition_gui.py:1529 +msgid "About LVM" +msgstr "LVM ৰ বিষয়ে" + +#: iw/partition_gui.py:1630 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "অনুৰোধ কৰা বিভাজন বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি: %s।" + +#: iw/partition_gui.py:1639 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "সকীয়নি: %s।" + +#: iw/partition_gui.py:1670 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "সম্পাদনা কৰিব পৰা নগল" + +#: iw/partition_gui.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"আপুনি এই ডিভাইচ সম্পাদন কৰিব নোৱাৰে:\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/partition_gui.py:1873 +msgid "_Create" +msgstr "সৃষ্টি কৰক (_C)" + +#: iw/partition_gui.py:1876 +msgid "Re_set" +msgstr "পুনঃ সজোৱা (_s)" + +#: iw/partition_gui.py:1904 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা ড্ৰাইভ নিৰ্বাচন কৰক।" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:134 +msgid "" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:314 +msgid "_Format as:" +msgstr "এইধৰণে ফৰমেট কৰক (_F):" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 +msgid "Mi_grate filesystem to:" +msgstr "ফাইলৰ প্ৰণালী প্ৰব্ৰজন কৰক (_g):" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:366 +msgid "_Resize" +msgstr "পুনঃ আকাৰ কৰক (_R)" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:421 +#, python-format +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " +"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" +"'%s' ৰ ধৰণৰ বিভাজন এটা ড্ৰাইভতে আবদ্ধ কৰিব লাগে। ইয়াৰ বাবে, 'অনুজ্ঞেয় ড্ৰাইভ'ৰ " +"পৰীক্ষাতালিকাত ড্ৰাইভটো নিৰ্বাচন কৰক।" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:388 +msgid "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." +msgstr "" +"RAID ডিভাইচ সৃষ্টি কৰিব'লৈ অতি কমেও দুটা অব্যৱহৃত চফ্টৱেৰ RAID বিভাজনৰ প্ৰয়োজন হয়।\n" +"\n" +"প্ৰথমে অতি কমেও দুটা \"চফ্টৱেৰ RAID\" বিধৰ বিভাজন সৃষ্টি কৰক, আৰু তাৰ পিছত \"RAID" +"\" বিকল্প পুনঃ নিৰ্বাচন কৰক।" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:402 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "RAID ডিভাইচ বনাওক" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:405 +#, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "RAID ডিভাইচ সম্পাদন কৰক: %s" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:407 +msgid "Edit RAID Device" +msgstr "RAID ডিভাইচ সম্পাদন কৰক" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:474 +msgid "RAID _Device:" +msgstr "RAID ডিভাইচ (_D):" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:492 +msgid "RAID _Level:" +msgstr "RAID স্তৰ (_L):" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:518 +msgid "_RAID Members:" +msgstr "RAID সদস্যসমূহ (_R):" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:535 +msgid "Number of _spares:" +msgstr "অতিৰিক্ত সমূহৰ সংখ্যা (_s):" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:545 +msgid "_Format partition?" +msgstr "বিভাজন ফৰমেট কৰোঁ ?(_F)" + +#: iw/task_gui.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"ভঁৰালৰ পৰা পেকেইজ সম্বন্ধিয় তথ্য পঢ়িব পৰা নগল। এইটো কোনো সন্ধানহিন তথ্য পাত্ৰ " +"ডাইৰেকটৰিৰ কাৰণে হৈছে। অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ ভঁৰালটো শুদ্ধকৈ উৎপন্ন হোৱাতো সুনিৰ্দ্দিষ্ট " +"কৰক।\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:129 +msgid "Edit Repository" +msgstr "ভঁৰাল সম্পাদন কৰক" + +#: iw/task_gui.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "" +"%s ভঁৰাল ইতিমধ্যে যোগ কৰা হৈছে। অনুগ্ৰহ কৰি বেলেগ এটা ভঁৰালৰ নাম আৰু URL নিৰ্বাচন " +"কৰক।" + +#: iw/task_gui.py:239 +msgid "Invalid Proxy URL" +msgstr "অবৈধ প্ৰক্সি URL" + +#: iw/task_gui.py:240 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." +msgstr "আপুনি নিযুক্তলৈ এটা HTTP, HTTPS, বা FTP URL দিব লাগে।" + +#: iw/task_gui.py:252 iw/task_gui.py:439 +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "অবৈধ ভঁৰালৰ URL" + +#: iw/task_gui.py:253 iw/task_gui.py:440 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." +msgstr "আপুনি এটা ভঁৰাললৈ কোনো HTTP বা FTP URL দিব লাগিব।" + +#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:449 +msgid "No Media Found" +msgstr "কোনো মাধ্যম পোৱা নগল" + +#: iw/task_gui.py:275 iw/task_gui.py:450 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "" +"কোনো ইনস্টলৰ মাধ্যম পোৱা নগল। আপোনাৰ ড্ৰাইভত এটা ডিস্ক ভৰাওক আৰু পুনঃ চেষ্টা কৰক।" + +#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:473 +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "এটা NFS চাৰ্ভাৰৰ নাম আৰু পথ দিয়ক।" + +#: iw/task_gui.py:325 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the repository:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"ভঁৰাল প্ৰতিষ্ঠা কৰোঁতে নিম্নলিখিত ত্ৰুটি পোৱা গৈছে:\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:348 +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "অবৈধ ভঁৰালৰ নাম" + +#: iw/task_gui.py:349 +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "আপুনি এটা ভঁৰালৰ নাম দিব লাগিব।" + +#: iw/task_gui.py:505 ui/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "ভঁৰাল যোগ কৰক" + +#: iw/task_gui.py:510 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "চফ্টৱেৰৰ কোনো ভঁৰালক সক্ৰিয় কৰা হোৱা নাই" + +#: iw/task_gui.py:511 +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "" +"ইনস্টলত আগবাঢ়িবলৈ আপোনাৰ ওচৰত অতি কমেও এটা চফ্টৱেৰৰ ভঁৰাল সক্ৰিয় হ'ব লাগিব।" + +#: iw/task_gui.py:529 +msgid "Core group missing in selected repos" +msgstr "নিৰ্বাচিত ভঁৰালসমূহত মূখ্য দল নাই" + +#: iw/task_gui.py:530 +msgid "" +"You must select at least one software repository containing the core package " +"group." +msgstr "আপুনি মূখ্য পেকেইজ দল অন্তৰ্ভুক্ত কৰা অন্তত এটা চফ্টৱেৰ ভঁৰাল বাছিব লাগিব।" + +#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95 +msgid "Time Zone Selection" +msgstr "সময় অঞ্চলৰ নিৰ্বাচন" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "বুটল'ডাৰৰ সংৰূপ উন্নত কৰক" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +msgid "_Update boot loader configuration" +msgstr "বুটল'ডাৰৰ সংৰূপ বৰ্তমানলৈ আনক (_U)" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "এইটোৱে আপোনাৰ এতিয়াৰ বুটল'ডাৰ বৰ্তমানলৈ আনিব।" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:103 +msgid "" +"Due to system changes, your boot loader configuration can not be " +"automatically updated." +msgstr "" +"চিস্টেমৰ সলনিৰ বাবেই, আপোনাৰ বুটল'ডাৰৰ সংৰূপ স্বয়ংক্ৰীয়ভাবে উন্নত কৰিব পৰা নগল।" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:107 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "" +"ইনস্টলাৰে আপোনাৰ চিস্টেমত বৰ্ত্তমানে ব্যৱহাৰ হোৱা বুটল'ডাৰ উদ্ঘাটন কৰিব পৰা নাই।" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:117 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" +"(bootDev)s." +msgstr "" +"%(type)s বুটল'ডাৰ বৰ্ত্তমানে %(bootDev)s ত ইনস্টল হোৱাটো ইনস্টলাৰে উদ্ঘাটন কৰিছে।" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "এইটো বিকল্পৰ উপদেশ দিয়া হয়।" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 +msgid "_Create new boot loader configuration" +msgstr "নতুন বুটল'ডাৰ সংৰূপ সৃষ্টি কৰক (_C)" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 +msgid "" +"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " +"boot loaders, you should choose this." +msgstr "" +"এই বিকল্পই নতুন বুটল'ডাৰ সংৰূপ সৃষ্টি কৰি। বুটল'ডাৰ সলনি কৰিব খোজিলে, এইটো নিৰ্বাচন " +"কৰক।" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +msgid "_Skip boot loader updating" +msgstr "বুটল'ডাৰৰ উন্নয়ন এৰি যাওক (_S)" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 +msgid "" +"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " +"a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" +"এই বিকল্পই বুটল'ডাৰৰ সংৰূপত কোনো সলনি নকৰি। যদি তৃতীয় পক্ষীয় বুটল'ডাৰ ব্যৱহাৰ কৰি, " +"তেন্তে আপুনি এইটো নিৰ্বাচন কৰক।" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "আপুনি কি কৰিব বিচাৰে ?" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:39 +msgid "Migrate File Systems" +msgstr "ফাইলৰ প্ৰণালী প্ৰব্ৰজন কৰক" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" +"s. This installation program can migrate formatted partitions without data " +"loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" +"%(productName)s ৰ মুক্তিয়ে উন্নত ফাইল চিস্টেমৰ সমৰ্থন কৰি, যাৰ %(productName)s ত " +"পৰম্পৰাগত ভাবে পৰিবাহিত কৰা ফাইল চিস্টেমতকৈ বহুত সুবিধা আছে। এই ইনস্টল কাৰ্য্যক্ৰমে " +"তথ্য নাশ নোহোৱাকৈ আকৃতি দিয়া বিভাজনৰ মাজত প্ৰব্ৰজন কৰিব পাৰে।\n" +"\n" +"নিম্নলিখিত বিভাজন সমূহৰ কোনটো আপুনি প্ৰব্ৰজন কৰিব খোজে?" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 +msgid "Upgrade Swap Partition" +msgstr "শ্বাপ বিভাজন উন্নত কৰক" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:110 +#, python-format +msgid "" +"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " +"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" +"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " +"your file systems now." +msgstr "" +"নতুন কাৰ্নেলসমূহ (২.৪ না নতুন) ক পূৰ্বৰ কাৰ্নেলতকৈ যথেষ্ট বেছি শ্বাপ লাগে, আপোনাৰ " +"চিস্টেমৰ RAM ৰ দুগুণ শ্বাপ স্থানৰ সমান। আপোনাৰ ওচৰত বৰ্ত্তমানে %dMB শ্বাপৰ সংৰূপ কৰা " +"হৈছে, কিন্তু আপুনি আপোনাৰ ফাইল চিস্টেমৰ যিকোনো এটাত অতিৰিক্ত শ্বাপ স্থান এতিয়া সৃষ্টি " +"কৰিব পাৰে।" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:99 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The installer has detected %s MB of RAM.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ইনস্টলাৰে %s MB ৰ RAM উদ্ঘাটন কৰিছে।\n" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:111 +msgid "I _want to create a swap file" +msgstr "মই শ্বাপ ফাইল সৃষ্টি কৰিব খোজোঁ (_w)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:120 +msgid "Select the _partition to put the swap file on:" +msgstr "শ্বাপ ফাইল থ'ব'লৈ বিভাজন নিৰ্ধাৰিত কৰক (_p):" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Partition" +msgstr "বিভাজন" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 +msgid "Free Space (MB)" +msgstr "মুক্ত স্থান (MB)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:156 +#, python-format +msgid "" +"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " +"the swap file:" +msgstr "" +"আপেনাৰ শ্বাপ ফাইল অতি কমেও %d MB হোৱাটো উপদেশ দিয়া হয়। শ্বাপ ফাইলৰ বাবে এটা " +"আকাৰ দিয়ক:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:171 +msgid "Swap file _size (MB):" +msgstr "শ্বাপ ফাইলৰ আকাৰ (MB) (_s):" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:181 +msgid "I _don't want to create a swap file" +msgstr "মই শ্বাপ ফাইল সৃষ্টি কৰিব নোখোজোঁ (_d)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:191 +msgid "" +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " +"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"এটা শ্বাপ ফাইলৰ গভীৰ ভাবে উপদেশ দিয়া হয়। সৃষ্টি কৰিবলৈ অক্ষম হ'লে ইনস্টলাৰ " +"অস্বাভাবিক ভাবে বাতিল হ'ব। আগবাঢ়িব'লৈ আপুনি সুনিশ্চিত নে?" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:197 +msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." +msgstr "শ্বাপ ফাইল ১ আৰু ২০০০ MBৰ মাজৰ আকাৰৰ হ'ব লাগিব।" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:192 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "শ্বাপ বিভাজজনৰ বাবে ডিভাইচত পৰ্যাপ্ত স্থান নাই।" + +#: iw/welcome_gui.py:48 textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "নেটৱাৰ্ক ইনস্টলৰ প্ৰয়োজন" + +#: iw/welcome_gui.py:49 textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" +"আপোনাৰ ইনস্টলৰ উৎস এটা নেটৱাৰ্ক স্থানলৈ নিৰ্ধাৰণ কৰা হৈছে, কিন্তু আপোনাৰ চিস্টেমত " +"কোনো নেটৱাৰ্ক ডিভাইচ পোৱা নগল। এটা নেটৱাৰ্ক ইনস্টল অপসৰণ কৰিবলৈ, সম্পূৰ্ণ DVD, " +"সম্পূৰ্ণ CD ৰ দল, এৰে বুট কৰক বা এটা নেটৱাৰ্ক উৎস নিৰ্ধাৰণ কৰা repo= প্ৰাচল নিদিব।" + +#: iw/welcome_gui.py:59 +msgid "E_xit Installer" +msgstr "ইনস্টলাৰৰ প্ৰস্থান (_x)" + +#: iw/zipl_gui.py:37 +msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" +msgstr "z/IPL বুটল'ডাৰৰ সংৰূপ" + +#: iw/zipl_gui.py:60 +msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." +msgstr "z/IPL বুটল'ডাৰ আপোনাৰ চিস্টেমত ইনস্টল কৰা হ'ব।" + +#: iw/zipl_gui.py:62 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" +"\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"\n" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." +msgstr "" +"z/IPL বুটল'ডাৰ আপোনাৰ চিস্টেমত ইনস্টল কৰা হ'ব।\n" +"\n" +"বিভাজন প্ৰতিষ্ঠা কৰোঁতে পূৰ্বে ননিৰ্বাচন কৰা মূল বিভাজনাই মূল বিভাজন হ'ব।\n" +"\n" +"ডিভাইচ আৰম্ভ কৰিব'লৈ ব্যৱহাৰ কৰা কাৰ্নেল অবিকল্পিত ভাবে ইনস্টল কৰাতো হ'ব।\n" +"\n" +"ইনস্টলৰ পিছত সলনি কৰিব খোজিলে /etc/zipl.conf সংৰূপ ফাইল সলনি কৰিব'লৈ সংকা বোধ " +"নকৰিব।\n" +"\n" +"আপুনি এতিয়া অতিৰিক্ত কাৰ্নেল প্ৰাচলসমূহ দিব পাৰে যিবোৰ আপোনাৰ ডিভাইচত বা " +"প্ৰতিস্থাপনত প্ৰয়োগ হ'ব পাৰে।" + +#: iw/zipl_gui.py:89 textw/zipl_text.py:71 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "কাৰ্নেল প্ৰাচলসমূহ" + +#: iw/zipl_gui.py:92 iw/zipl_gui.py:95 +msgid "Chandev Parameters" +msgstr "ছেণ্ডেভ প্ৰাচলসমূহ" + +#: loader/net.h:27 textw/netconfig_text.py:164 +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "চলমান IP সংৰূপ (DHCP)" + +#: loader/net.h:28 +msgid "Manual configuration" +msgstr "হস্তচালিত সংৰূপ" + +#: loader/net.h:30 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "স্বচালিত, কেৱল DHCP" + +#: loader/net.h:31 +msgid "Automatic" +msgstr "স্বচালিত" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:218 loader/mediacheck.c:60 +msgid "Media Check" +msgstr "মাধ্যমৰ পৰীক্ষা" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:191 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/method.c:324 +msgid "Test" +msgstr "পৰীক্ষা" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:192 +msgid "Eject Disc" +msgstr "ডিস্ক বাহিৰ উলিয়াওক" + +#: loader/cdinstall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " +"the disc and insert another for testing." +msgstr "" +"বৰ্ত্তমানে ড্ৰাইভত থকা ডিস্ক পৰীক্ষা কৰিব'লৈ \"%s\" নিৰ্বাচন কৰক, বা \"%s\" " +"নিৰ্বাচন কৰি ডিস্ক বহিষ্কাৰ কৰক আৰু বেলেগ এতিয়া পৰীক্ষা কৰিব'লৈ ভৰাওক।" + +#: loader/cdinstall.c:209 +msgid "Media ejected" +msgstr "মাধ্যম বাহিৰ কৰা হল" + +#: loader/cdinstall.c:210 +#, c-format +msgid "" +"The disc currently inserted to your drive was ejected. Press %s to continue." +msgstr "" +"আপোনাৰ ড্ৰাইভলে বৰ্তমানে সুমুৱা ডিস্ক বাহিৰ উলিওৱা হৈছিল। আগবাঢ়িবলে %s টিপক।" + +#: loader/cdinstall.c:219 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next disc and press " +"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each disc prior to using it again." +msgstr "" +"যদি আপুনি অতিৰিক্ত মাধ্যম পৰীক্ষা কৰিব খোজে, পৰৱৰ্তী ডিস্ক ভৰাওক আৰু \"%s\" টিপক। " +"প্ৰত্যেকখন ডিস্ক পৰীক্ষা কৰাটো কঠোৰ ভাবে প্ৰয়োজন নহয় যদিও এইটো গভীৰ ভাবে উপদেশ " +"দিয়া হয়। অতি কমেও, ডিস্ক সমূহ প্ৰথম বাৰ ব্যৱহাৰ কৰাৰ পূৰ্বে পৰীক্ষা কৰিব লাগে। এবাৰ " +"সফল ভাবে পৰীক্ষা কৰাৰ পিছত, ব্যৱহাৰ কৰাৰ পূৰ্বে পুনঃ পৰীক্ষা কৰাৰ প্ৰয়োজন নাই।" + +#: loader/cdinstall.c:241 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " +"and press %s to retry." +msgstr "" +"%s ডিস্ক আপোনাৰ কোনো ড্ৰাইভত পোৱা নগল। অনুগ্ৰহ কৰি %s ডিস্ক ভৰাওক আৰু পুনঃ চেষ্টা " +"কৰিব'লৈ %s টিপক।" + +#: loader/cdinstall.c:260 +msgid "Disc Found" +msgstr "ডিস্ক পোৱা গ'ল" + +#: loader/cdinstall.c:261 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" +"ইনস্টল প্ৰক্ৰিয়াৰ পূৰ্বে মাধ্যম পৰীক্ষা কৰা আৰম্ভ কৰিব'লৈ %s টিপক।\n" +"\n" +"মাধ্যমৰ পৰীক্ষা এৰি যাবলৈ %s নিৰ্বাচন কৰক আৰু ইনস্টল আৰম্ভ কৰক।" + +#: loader/cdinstall.c:347 +msgid "Scanning" +msgstr "স্কেন কৰা হৈছে" + +#: loader/cdinstall.c:347 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" +msgstr "CD ডিভাইচ %sত ইনস্টল ইমেজ অনুসন্ধান কৰা হৈছে\n" + +#: loader/cdinstall.c:349 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s" +msgstr "CD ডিভাইচ %s ত ইনস্টলৰ ছবি বিচৰা হৈছে" + +#: loader/cdinstall.c:429 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" +"%s ডিস্ক আপোনাৰ কোনো CDROM ড্ৰাইভত পোৱা নগল। অনুগ্ৰহ কৰি %s ডিস্ক ভৰাওক আৰু পুনঃ " +"চেষ্টা কৰিব'লৈ %s টিপক।" + +#: loader/cdinstall.c:438 +msgid "Disc Not Found" +msgstr "ডিস্ক পোৱা নগল" + +#: loader/cdinstall.c:439 loader/driverdisk.c:479 loader/driverdisk.c:515 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:214 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:520 loader/loader.c:537 +#: loader/loader.c:1490 loader/loader.c:1523 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:268 storage/__init__.py:166 storage/devicetree.py:93 +#: textw/constants_text.py:52 +msgid "Back" +msgstr "পিছলৈ" + +#: loader/cdinstall.c:513 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "CDROMত kickstart ফাইল পোৱা নগল।" + +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" +msgstr "%s ডাইৰেকটৰি পঢ়োঁতে ভুল : %m" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Loading" +msgstr "ল'ড কৰা হৈছে" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Reading driver disk" +msgstr "ড্ৰাইভাৰ ডিস্ক পঢ়া হৈছে" + +#: loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:510 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "ড্ৰাইভাৰ ডিস্কৰ উৎস" + +#: loader/driverdisk.c:474 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"আপোনাৰ ওচৰত একাধিক ডিভাইচ আছে যি ড্ৰাইভাৰ ডিস্কৰ উৎস হিচাপে সেৱা কৰিব পাৰে। " +"আপুনি কোনটো ব্যৱহাৰ কৰিব খোজে?" + +#: loader/driverdisk.c:511 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"ড্ৰাইভাৰ ডিস্ক থাকিব পৰা এই ডিভাইচত একাধিক বিভাজন আছে। আপুনি কোনটো ব্যৱহাৰ কৰিব " +"খোজে ?" + +#: loader/driverdisk.c:546 +msgid "Failed to mount partition." +msgstr "বিভাজন মাউন্ট কৰিব নগল।" + +#: loader/driverdisk.c:557 +msgid "Select driver disk image" +msgstr "ড্ৰাইভাৰ ডিস্কৰ ছবি নিৰ্বাচন কৰক" + +#: loader/driverdisk.c:558 +msgid "Select the file which is your driver disk image." +msgstr "আপোনাৰ ড্ৰাইভাৰ ডিস্কৰ ছবি থকা ফাইল নিৰ্বাচন কৰক।" + +#: loader/driverdisk.c:587 +msgid "Failed to load driver disk from file." +msgstr "ফাইলৰ পৰা ড্ৰাইভাৰ ডিস্ক মাউন্ট কৰিব পৰা নগল।" + +#: loader/driverdisk.c:599 +#, c-format +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "ড্ৰাইভাৰ ডিস্ক /dev/%sত ভৰাওক আৰু আগবাঢ়িব'লৈ \"ঠিক আছে\" টিপক।" + +#: loader/driverdisk.c:602 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "ড্ৰাইভাৰ ডিস্ক দিয়ক" + +#: loader/driverdisk.c:615 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "ড্ৰাইভাৰ ডিস্ক মাউন্ট কৰিব পৰা নগল।" + +#: loader/driverdisk.c:623 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "%s ৰ এই মুক্তিৰ বাবে ড্ৰাইভাৰ ডিস্ক অবৈধ।" + +#: loader/driverdisk.c:694 +msgid "Manually choose" +msgstr "নিজে নিৰ্বাচন কৰক" + +#: loader/driverdisk.c:695 +msgid "Load another disk" +msgstr "অন্য এতিয়া ডিস্ক ল'ড কৰক" + +#: loader/driverdisk.c:696 +msgid "" +"No new drivers were found on this driver disk.This may indicate that this " +"disk has already been loaded,or that the drivers it contains don't match " +"your hardware.Would you like to manually select the driver, continue anyway, " +"or load another driver disk?" +msgstr "" +"এই ড্ৰাইভাৰ ডিস্কত কোনো নতুন ড্ৰাইভাৰ পোৱা নগল। ই এনে বুজাব পাৰে যে ডিস্ক ইতিমধ্যে " +"ল'ড কৰা হৈছে, অথবা ই অন্তৰ্ভুক্ত কৰা ড্ৰাইভাৰ আপোনাৰ হাৰ্ডৱেৰৰ সৈতে মিল নাখায়। " +"আপুনি হস্তচালিতভাৱে ড্ৰাইভাৰ নিৰ্বাচন কৰিব বিচাৰে, যেনেহলেও আগবাঢ়িব বিচাৰে, নে " +"অন্য ড্ৰাইভাৰ ডিস্ক ল'ড কৰিব বিচাৰে?" + +#: loader/driverdisk.c:740 +msgid "Driver disk" +msgstr "ড্ৰাইভাৰ ডিস্ক" + +#: loader/driverdisk.c:741 +msgid "Do you have a driver disk?" +msgstr "আপোনাৰ ড্ৰাইভাৰ ডিস্ক আছেনে ?" + +#: loader/driverdisk.c:750 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "আৰু ড্ৰাইভাৰ ডিস্ক ?" + +#: loader/driverdisk.c:751 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "আপুনি আৰু কোন ড্ৰাইভাৰ ডিস্ক তুলি ল'ব খোজে নেকি ?" + +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/hdinstall.c:362 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 +#: loader/kickstart.c:588 loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 +#: loader/nfsinstall.c:384 loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 +#: loader/urlinstall.c:397 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "Kickstart ভুল" + +#: loader/driverdisk.c:803 +#, c-format +msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" +msgstr "অজ্ঞাত ড্ৰাইভাৰ ডিস্ক kickstart উৎস: %s" + +#: loader/driverdisk.c:841 +#, c-format +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s" +msgstr "" +"kickstart ড্ৰাইভাৰ ডিস্ক কমান্ডৰ বাবে নিম্নলিখিত অবৈধ তৰ্ক নিৰ্ধাৰিত কৰা হেছিল: %s" + +#: loader/driverselect.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" +"বিক্ত স্থানৰে পৃথক কৰি %s মডিউললৈ আগবঢ়াব খোজা যিকোনো প্ৰাচল দিব পাৰে। যদি কি " +"প্ৰাচল দিয় লাগে আপুনি নেজানে, \"ঠিক আছে\" বুটাম টিপি এই পৰ্দা এৰি যাওক।" + +#: loader/driverselect.c:88 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "মডিউল প্ৰাচলসমূহ দিয়ক" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "No drivers found" +msgstr "কোনো ড্ৰাইভাৰ পোৱা নগল।" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "Load driver disk" +msgstr "ড্ৰাইভাৰ ডিস্ক ল'ড কৰক।" + +#: loader/driverselect.c:152 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" +"নিজে ভৰাব'লৈ কোনো ড্ৰাইভাৰ পোৱা নগল। আপুনি এটা ড্ৰাইভাৰ ডিধ্ক ব্যৱহাৰ কৰিব খোজে " +"নেকি?" + +#: loader/driverselect.c:170 +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" +"অনুগ্ৰহ কৰি তুলি ল'ব খোজা ড্ৰাইভাৰ নিৰ্বাচন কৰক। যদি সেইটো প্ৰকাশ নহয় আৰু আপোনাৰ " +"ওচৰত ড্ৰাইভাৰ ডিস্ক আছে, F2 টিপক।" + +#: loader/driverselect.c:179 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "বৈকল্পিক মডিউল তৰ্কসমূহ নিৰ্ধাৰিত কৰক" + +#: loader/driverselect.c:204 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "তুলি ল'ব লগীয়া ডিভাইচ ড্ৰাইভাৰ নিৰ্বাচন কৰক" + +#: loader/hdinstall.c:118 +msgid "" +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." +msgstr "" +"আপোনাৰ হাৰ্ড ড্ৰাইভত ইনস্টলৰ ছবি বিচাৰোঁতে ভুল হ'ল। অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ ছবিসমূহ " +"পৰীক্ষা কৰক আৰু পুনঃ চেষ্টা কৰক।" + +#: loader/hdinstall.c:215 +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"আপোনাৰ চিস্টেমত কোনো হাৰ্ড ড্ৰাইভ থকা যেন নেলাগে! অতিৰিক্ত ডিভাইচ সংৰূপ কৰিব " +"বিচাৰেনে?" + +#: loader/hdinstall.c:228 +#, c-format +msgid "" +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" +"%s ৰ বাবে ইনস্টলৰ ছবি বিভাজনৰ কোনটো বিভাজন আৰু ডাইৰেকটৰিত আছে ? যদি আপুনি " +"ব্যৱহাৰ কৰা ডিস্ক ড্ৰাইভ তালিকাভুক্ত কৰা দেখা নাই, অতিৰিক্ত ডিভাইচৰ সংৰূপৰ বাবে F2 " +"টিপক।" + +#: loader/hdinstall.c:252 +msgid "Directory holding image:" +msgstr "ছবি থকা ডাইৰেকটৰি:" + +#: loader/hdinstall.c:280 +msgid "Select Partition" +msgstr "বিভাজন নিৰ্বাচন কৰক" + +#: loader/hdinstall.c:328 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." +msgstr "%s ডিভাইচত ইনস্টলৰ ছবি থকা যেন নেলাগে।" + +#: loader/hdinstall.c:363 +#, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" +msgstr "হাৰ্ড ড্ৰাইভ kickstart প্ৰক্ৰিয়া কমান্ডলৈ বেয়া তৰ্ক দিয়া হৈছে: %s" + +#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:506 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "kickstart ফাইল হাৰ্ড ড্ৰাইভত পোৱা নগল।" + +#: loader/hdinstall.c:493 +#, c-format +msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" +msgstr "%s BIOS ডিস্কৰ বাবে হাৰ্ড ড্ৰাইভ পোৱা নগল।" + +#: loader/kbd.c:117 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "কিবৰ্ডৰ ধৰণ" + +#: loader/kbd.c:118 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "আপোনাৰ কেনে ধৰণৰ কিবৰ্ড আছে ?" + +#: loader/kickstart.c:141 +#, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" +msgstr "%s kickstart ফাইল খোলোঁতে ভুল হ'ল: %m" + +#: loader/kickstart.c:151 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" +msgstr "%s kickstart ফাইল বিষয় বস্তু পঢ়োঁতে ভুল হ'ল: %m" + +#: loader/kickstart.c:193 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "%s kickstart ফাইলৰ %d শাৰীত %s ভুল পোৱা গ'ল।" + +#: loader/kickstart.c:198 +#, c-format +msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." +msgstr "শাৰী %d ত, kickstart ফাইল %s, ৰ বিকল্প নাই।" + +#: loader/kickstart.c:305 +msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." +msgstr "আঁতৰাব পৰা মাধ্যমত ks.cfg পোৱা নগল।" + +#: loader/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" +"kickstart ফাইল ডাউনল'ড কৰোঁতে ভুল হ'ল। অনুগ্ৰহ কৰি তলৰ kickstart প্ৰাচল সলনি কৰক " +"বা বাতিল কৰক টিপি পাৰস্পৰিক পৰিবেশত ইনস্টল আৰম্ভ কৰক।" + +#: loader/kickstart.c:350 +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "kickstart ফাইল ডাউনল'ড কৰোঁতে ভুল" + +#: loader/kickstart.c:527 +#, c-format +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" +msgstr "বন্ধ কৰিব'লৈ kickstart প্ৰক্ৰিয়া কমান্ড লৈ বেয়া তৰ্ক দিয়া হৈছে: %s" + +#: loader/kickstart.c:573 +#, c-format +msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" +msgstr "ডিভাইচ kickstart প্ৰক্ৰিয়া কমান্ড লৈ বেয়া তৰ্ক দিয়া হৈছে: %s" + +#: loader/kickstart.c:589 +msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "kickstart ডিভাইচৰ কমান্ডৰ বাবে মডিউলৰ ধৰণৰ নাম নিৰ্দ্ধাৰিত কৰিব লাগিব।" + +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:233 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "%s লৈ স্বাগতম %s ৰ বাবে" + +#: loader/lang.c:64 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" +msgstr "%s লৈ স্বাগতম %s ৰ বাবে - উদ্ধাৰ পদ্ধতি" + +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:257 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " +msgstr "" +"/ পদাৰ্থৰ মাজত | -এ নিৰ্বাচন কৰি | পৰৱৰ্তী পৰ্দালৈ " + +#: loader/lang.c:370 +msgid "Choose a Language" +msgstr "এটা ভাষা নিৰ্বাচন কৰক" + +#: loader/loader.c:136 +msgid "Local CD/DVD" +msgstr "স্থানীয় CD/DVD" + +#: loader/loader.c:137 +msgid "Hard drive" +msgstr "হাৰ্ড ড্ৰাইভ" + +#: loader/loader.c:138 +msgid "NFS directory" +msgstr "NFS ডাইৰেকটৰি" + +#: loader/loader.c:474 loader/loader.c:515 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "ডিস্কৰ উৎস বৰ্তমানলৈ আনক" + +#: loader/loader.c:475 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"আপোনাৰ ওচৰত একাধিক ডিভাইচ আছে যি চিস্টেম আপডেইটসমূহ ডিস্কৰ উৎস হিচাপে সেৱা কৰিব " +"পাৰে। আপুনি কোনটো ব্যৱহাৰ কৰিব খোজে?" + +#: loader/loader.c:516 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the update " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"উন্নত ডিস্কৰ প্ৰতিমুৰ্তি থাকিব পৰা এই ডিভাইচত একাধিক বিভাজন আছে। আপুনি কোনটো " +"ব্যৱহাৰ কৰিব খোজে ?" + +#: loader/loader.c:534 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" +"আপোনাৰ চিস্টেম আপডেইটসমূহ ডিস্ক %s ত ভৰাই দিয়ক আৰু আগবাঢ়িব'লৈ \"ঠিক আছে\" টিপক।" + +#: loader/loader.c:537 +msgid "Updates Disk" +msgstr "চিস্টেম আপডেইটসমূহ ডিস্ক" + +#: loader/loader.c:555 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "চিস্টেম আপডেইটসমূহ ডিস্ক তুলি ল'বলৈ অক্ষম হ'ল" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Updates" +msgstr "চিস্টেম আপডেইটসমূহ তথ্য" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Reading anaconda updates" +msgstr "Anaconda ৰ উন্নয়ন পঢ়া হৈছে" + +#: loader/loader.c:596 +msgid "" +"Unable to download the updates image. Please modify the updates location " +"below or press Cancel to proceed without updates.." +msgstr "" +"উন্নয়নৰ প্ৰতিমুৰ্তি ডাউনল'ড কৰিব পৰা নগল। তলৰ উন্নয়নৰ স্থান সলনি কৰক বা উন্নয়ন " +"নকৰাকৈ আগবাঢ়িবলৈ বাতিল টিপক.." + +#: loader/loader.c:605 +msgid "Error downloading updates image" +msgstr "উন্নয়নৰ প্ৰতিমুৰ্তি ডাউনল'ড কৰোঁতে ভুল" + +#: loader/loader.c:1242 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "আপোনাৰ ওচৰত এই ডিভাইচত %s ইনস্টল কৰিব'লৈ পৰ্যাপ্ত RAM নাই।" + +#: loader/loader.c:1275 +msgid "Unsupported Hardware Detected" +msgstr "অসমৰ্থিত হাৰ্ডৱেৰ চিনাক্ত কৰা হৈছে" + +#: loader/loader.c:1276 +msgid "" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." +"com/hardware." +msgstr "" +"এই হাৰ্ডৱেৰ (অথবা এটা সংযুক্তি) Red Hat দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়। সমৰ্থিত হাৰ্ডৱেৰৰ বিষয়ে " +"অধিক তথ্যৰ বাবে, অনুগ্ৰহ কৰি http://www.redhat.com/hardware চাওক।" + +#: loader/loader.c:1342 +msgid "Media Detected" +msgstr "মাধ্যম উদ্ঘাটন কৰা হৈছে" + +#: loader/loader.c:1343 +msgid "Found local installation media" +msgstr "স্থানীয় ইনস্টল মাধ্যম চিনাক্ত কৰা হৈছে" + +#: loader/loader.c:1482 +msgid "Rescue Method" +msgstr "উদ্ধাৰ ধৰণ" + +#: loader/loader.c:1483 +msgid "Installation Method" +msgstr "ইনস্টলৰ ধৰণ" + +#: loader/loader.c:1485 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "উদ্ধাৰ ছবিত কোনটো ধৰণৰ মাধ্যমত আছে?" + +#: loader/loader.c:1487 +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "ইনস্টলৰ ছবি কোন ধৰণৰ মাধ্যমত আছে?" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "No driver found" +msgstr "কোনো ড্ৰাইভাৰ পোৱা নগল।" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "Select driver" +msgstr "ড্ৰাইভাৰ নিৰ্বাচন কৰক" + +#: loader/loader.c:1523 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "ড্ৰাইভাৰ ডিস্ক ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: loader/loader.c:1524 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" +"ইনস্টল বিধৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় ধৰণৰ ডিভাইচ পোৱা নগল। আপুনি নিজেই কোনো ড্ৰাইভাৰ " +"নিৰ্বাচন কৰিব খোজে নে কোনো ড্ৰাইভাৰ ডিস্ক ব্যৱহাৰ কৰিব খোজে?" + +#: loader/loader.c:1756 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "নিম্নলিখিত ডিভাইচসমূহ আপোনাৰ চিস্টেমত পোৱা হৈছে।" + +#: loader/loader.c:1758 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"আপোনাৰ চিস্টেমৰ বাবে কোনো ডিভাইচ ড্ৰাইভাৰ মাউন্ট কৰা হোৱা নাই। আপুনি এতিয়া তুলি " +"ল'ব খোজে নেকি?" + +#: loader/loader.c:1762 +msgid "Devices" +msgstr "ডিভাইচসমূহ" + +#: loader/loader.c:1763 +msgid "Done" +msgstr "কৰা হ'ল" + +#: loader/loader.c:1764 +msgid "Add Device" +msgstr "ডিভাইচ যোগ কৰক" + +#: loader/loader.c:2054 +#, c-format +msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" +msgstr "ল'ডাৰ ইতিমধ্যে চলোৱা হ'ল। শ্বেল আৰম্ভ কৰা হৈছে।\n" + +#: loader/loader.c:2201 +#, c-format +msgid "Driver disc was detected in %s. Do you want to use it?." +msgstr "ড্ৰাইভাৰ ডিস্ক %s ত চিনাক্ত কৰা হৈছিল। আপুনি ইয়াক ব্যৱহাৰ কৰিব বিচাৰে নে?।" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Driver disc detected" +msgstr "ড্ৰাইভাৰ ডিস্ক চিনাক্ত কৰা হৈছে" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Use it" +msgstr "ইয়াক ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Skip it" +msgstr "ইয়াক বাদ দিয়ক" + +#: loader/loader.c:2571 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" +msgstr "Anaconda %s সঞ্চালিত হৈছে, %s উদ্ধাৰ অৱস্থা - অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক।\n" + +#: loader/loader.c:2573 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" +msgstr "Anaconda %s সঞ্চালিত হৈছে, %s প্ৰণালী ইনস্টলাৰ - অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক।\n" + +#: loader/mediacheck.c:46 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "ইনস্টল ছবি %s পোৱা নগল।" + +#: loader/mediacheck.c:52 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"." +msgstr "\"%s\" পৰীক্ষা কৰা হৈছে।" + +#: loader/mediacheck.c:54 +#, c-format +msgid "Checking media." +msgstr "মাধ্যম পৰীক্ষা কৰা হৈছে।" + +#: loader/mediacheck.c:86 +msgid "" +"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was " +"created without adding the checksum." +msgstr "" +"ছবিত ছেকচাম বিচাৰিবলে অক্ষম। ই সম্ভবত এয়া বুজায় যে ডিস্ক ছেকচাম যোগ নকৰাকৈ সৃষ্টি " +"কৰা হৈছিল।" + +#: loader/mediacheck.c:93 +msgid "Unable to open the image." +msgstr "এই ছবি খুলিব পৰা নগল।" + +#: loader/mediacheck.c:97 +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" +"এইমাত্ৰ পৰীক্ষা কৰা প্ৰতিমুৰ্তিত ভুল আছে। এটা বেয়া ডাউনল'ড বা ডিস্কৰ বাবে এইটো হ'ব " +"পাৰে। যদি কৰিব পৰা যায়, তেনেহ'লে ডিস্ক পৰিষ্কাৰ কৰি আকৌ চেষ্টা কৰক। এই পৰীক্ষা " +"ব্যৰ্থ হৈ থাকিলে আপুনি ইনস্টলত আগবাঢ়িব নালাগে।" + +#: loader/mediacheck.c:105 +msgid "Success" +msgstr "সফল" + +#: loader/mediacheck.c:106 +msgid "" +"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " +"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " +"detected by the media check." +msgstr "" +"পৰীক্ষা কৰা প্ৰতিমুৰ্তিক সফলভাবে সত্যাখ্যান কৰা হ'ল। এই মাধ্যমৰ পৰা ইনস্টল কৰা ঠিক " +"হ'ব। মন কৰিব যে সকলো মাধ্যম/ড্ৰাইভৰ ভুল মাধ্যম পৰীক্ষাৰ দ্বাৰা ধৰা নপৰিবও পাৰে।" + +#: loader/method.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"ISO ছবিৰ চেকছাম পৰীক্ষা কৰিব খোজে নেকি:\n" +"\n" +" %s?" + +#: loader/method.c:324 +msgid "Checksum Test" +msgstr "চেকছাম পৰীক্ষা" + +#: loader/net.c:112 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "অবৈধ উপসৰ্গ" + +#: loader/net.c:113 +msgid "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" +msgstr "" +"IPv4 নেটৱাৰ্কৰ বাবে উপসৰ্গ ১ আৰু ৩২ ৰ মাজত বা IPv6 নেটৱাৰ্কৰ বাবে ১ আৰু ১২৮ ৰ " +"মাজত হ'ব লাগিব।" + +#: loader/net.c:496 loader/net.c:558 +#, c-format +msgid "There was an error configuring your network interface." +msgstr "আপোনাৰ নেটৱাৰ্ক আন্তঃপৃষ্ঠ সংৰূপ কৰোঁতে ভুল হ'ল।" + +#: loader/net.c:498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This cannot be corrected in cmdline mode.\n" +"Halting.\n" +msgstr "" +"\n" +"ইয়াক কমান্ড শাৰীৰ ধৰণত শুদ্ধ কৰিব নোৱাৰি।\n" +"ৰখা হৈছে।\n" + +#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:403 +msgid "Network Error" +msgstr "নেটৱাৰ্কত ভুল" + +#: loader/net.c:588 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "IPv4 সমৰ্থন সক্ষম কৰক" + +#: loader/net.c:602 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "IPv6 সমৰ্থন সক্ষম কৰক" + +#: loader/net.c:642 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "TCP/IP সংৰূপ কৰক" + +#: loader/net.c:699 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "সন্ধানহিন প্ৰটোকল" + +#: loader/net.c:700 +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "অতি কমেও এটা প্ৰটোকল (IPv4 বা IPv6) নিৰ্বাচন কৰিব লাগিব।" + +#: loader/net.c:707 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "NFSৰ বাবে IPv4ৰ প্ৰয়োজন" + +#: loader/net.c:708 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "NFS ইনস্টল প্ৰক্ৰিয়াত IPv4 সমৰ্থনৰ প্ৰয়োজন।" + +#: loader/net.c:814 +msgid "IPv4 address:" +msgstr "IPv4 ঠিকনা:" + +#: loader/net.c:826 loader/net.c:893 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: loader/net.c:881 +msgid "IPv6 address:" +msgstr "IPv6 ঠিকনা:" + +#: loader/net.c:947 textw/netconfig_text.py:184 textw/netconfig_text.py:224 +msgid "Gateway:" +msgstr "গেইটৱে:" + +#: loader/net.c:955 +msgid "Name Server:" +msgstr "নাম চাৰ্ভাৰ:" + +#: loader/net.c:1000 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" +"IPv4 আৰু/বা IPv6 ঠিকনা আৰু উপসৰ্গ (ঠিকনা / উপসৰ্গ) দিয়ক। IPv4 ৰ বাবে, বিন্দুযুক্ত " +"চতুৰ্গুণ নে'টমাস্ক বা CIDR ধৰণৰ উপসৰ্গ গ্ৰহণযোগ্য। গেইটৱে আৰু নাম চাৰ্ভাৰৰ ক্ষেত্ৰ বৈধ " +"IPv4 বা IPv6 ঠিকনা হ'ব লাগিব।" + +#: loader/net.c:1017 +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "হস্থচালিত TCP/IP সংৰূপ" + +#: loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +msgid "Missing Information" +msgstr "সন্ধানহিন তথ্য" + +#: loader/net.c:1134 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "এটা বৈধ IPv4 ঠিকনা আৰু এটা নেটৱাৰ্ক মাস্ক বা CIDR উপসৰ্গ দুয়োতা দিব লাগিব।" + +#: loader/net.c:1142 +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." +msgstr "এটা বৈধ IPv6 ঠিকনা আৰু এটা CIDR উপসৰ্গ দুয়োতা দিব লাগিব।" + +#: loader/net.c:1811 +#, c-format +msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" +msgstr "kickstart নেটৱাৰ্ক কমান্ডত বেয়া তৰ্ক দিয়া হৈছে: %s" + +#: loader/net.c:1835 +#, c-format +msgid "Bad bootproto %s specified in network command" +msgstr "নেটৱাৰ্ক কমান্ডত বেয়া বুট বিধি %s নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা হৈছে" + +#: loader/net.c:1968 +msgid "Seconds:" +msgstr "ছেকেণ্ড:" + +#: loader/net.c:2187 +msgid "Networking Device" +msgstr "নেটৱাৰ্ক কৰাৰ ডিভাইচ" + +#: loader/net.c:2188 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "" +"আপোনাৰ এই চিস্টেমত একাধিক নেটৱাৰ্ক ডিভাইচ নছে। আপুনি কোনটোৰ দ্বাৰা ইনস্টল কৰিব " +"খোজে?" + +#: loader/net.c:2192 +msgid "Identify" +msgstr "চিনাক্ত কৰক" + +#: loader/net.c:2201 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "আপুনি দৈহিক প'ৰ্ট চিনাক্ত কৰিব পাৰে" + +#: loader/net.c:2203 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" +"LED চাকি কিছু ছেকেণ্ডৰ বাবে চিক্‌মিককৈ জ্বলায়। LED প'ৰ্টৰ চাকি জ্বলোৱাৰ সময়ৰ বাবে১ " +"আৰু ৩০ মাজৰ যি কোনো সংখ্যা এটা দিয়ক।" + +#: loader/net.c:2210 +msgid "Identify NIC" +msgstr "NIC চিনাক্ত কৰক" + +#: loader/net.c:2223 +msgid "Invalid Duration" +msgstr "অবৈধ অৱধি" + +#: loader/net.c:2224 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "ছেকেণ্ডৰ মানৰ বাবে ১ আৰু ৩০ মাজৰ এটা পূৰ্ণ সংখ্যা আপুনি দিবই লাগিব।" + +#: loader/net.c:2236 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." +msgstr "%s পোৰ্টৰ বন্তি %d ছেকেণ্ডৰ বাবে জলোৱা হ'ব।" + +#: loader/net.c:2467 loader/net.c:2471 +#, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" +msgstr "NetworkManager দ্বাৰা %s সংৰূপ কৰাৰ অপেক্ষা কৰা হৈছে।\n" + +#: loader/nfsinstall.c:68 +msgid "NFS server name:" +msgstr "NFS চাৰ্ভাৰৰ নাম:" + +#: loader/nfsinstall.c:72 +#, c-format +msgid "%s directory:" +msgstr "%s ডাইৰেকটৰি:" + +#: loader/nfsinstall.c:76 +msgid "NFS mount options (optional):" +msgstr "NFS মাউন্টৰ বিকল্পসমূহ (বৈকল্পিক):" + +#: loader/nfsinstall.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the server and NFSv3 path to your %s installation image and " +"optionally additional NFS mount options." +msgstr "" +"অনুগ্ৰহ কৰি চাৰ্ভাৰৰ নাম আৰু %s ইনস্টল-ইমেজ ধাৰণকৰ্তা NFSv3 পাথ আৰু প্ৰয়োজনৰ মতে " +"অতিৰিক্ত NFS মাউন্ট বিকল্প উল্লেখ কৰক।" + +#: loader/nfsinstall.c:90 +msgid "NFS Setup" +msgstr "NFS প্ৰতিস্থাপন" + +#: loader/nfsinstall.c:280 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "চাৰ্ভাৰৰ পৰা ডাইৰেকটৰি মাউন্ট কৰিব পৰা নগল।" + +#: loader/nfsinstall.c:292 +#, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." +msgstr "সেই ডাইৰেকটৰিত %s ইনস্টল ছবি নোহোৱা যেন লাগে।" + +#: loader/nfsinstall.c:385 +#, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" +msgstr "NFS kickstart প্ৰক্ৰিয়া কমান্ডলৈ বেয়া তৰ্ক দিয়া হৈছে: %s" + +#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +msgid "Telnet" +msgstr "টেলনেট" + +#: loader/telnetd.c:89 +msgid "Waiting for telnet connection." +msgstr "telnet সংযোগ স্থাপনৰ বাবে অপেক্ষা কৰা হৈছে।" + +#: loader/telnetd.c:128 +msgid "Running anaconda via telnet." +msgstr "telnet'ৰ মাধ্যমে anaconda চলোৱা হৈছে।" + +#: loader/urlinstall.c:143 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %s." +msgstr "%s উদ্ধাৰ কৰিব পৰা নগল।" + +#: loader/urlinstall.c:227 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "ইনস্টল ছবি উদ্ধাৰ কৰিব পৰা নগল।" + +#: loader/urlinstall.c:380 +#, c-format +msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" +msgstr "Url kickstart প্ৰক্ৰিয়া কমান্ডলৈ বেয়া তৰ্ক দিয়া হৈছে : %s" + +#: loader/urlinstall.c:391 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "Url kickstart প্ৰক্ৰিয়াত এটা --url তৰ্কৰ যোগান ধৰিব লাগিব।" + +#: loader/urlinstall.c:398 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "অজ্ঞাত Url প্ৰক্ৰিয়া %s" + +#: loader/urls.c:177 loader/urls.c:185 +msgid "Retrieving" +msgstr "উদ্ধাৰ কৰা হৈছে" + +#: loader/urls.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "আপোনাৰ চাৰ্ভাৰত থকা %s ইনস্টলৰ প্ৰতিমুৰ্তি থকা URL দিয়ক।" + +#: loader/urls.c:289 +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "HTTP প্ৰক্সি সক্ষম কৰক" + +#: loader/urls.c:303 +msgid "Proxy URL" +msgstr "প্ৰক্সি URL" + +#: loader/urls.c:308 +msgid "Username" +msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম" + +#: loader/urls.c:313 +msgid "Password" +msgstr "পাছৱাৰ্ড" + +#: loader/urls.c:332 +msgid "URL Setup" +msgstr "URL স্থাপন" + +#: loader/urls.c:340 +msgid "You must enter a URL." +msgstr "আপুনি এটা URL দিব লাগিব।" + +#: loader/urls.c:346 +msgid "URL must be either an ftp or http URL" +msgstr "URL এটা ftp বা http URL হ'ব লাগে" + +#: loader/urls.c:355 +msgid "Proxy must be either an ftp or http URL" +msgstr "প্ৰক্সি হয় এটা ftp অথবা http URL হব লাগিব" + +#: loader/windows.c:65 +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "SCSI ড্ৰাইভাৰ ল'ড কৰা হৈছে" + +#: loader/windows.c:66 +#, c-format +msgid "Loading %s driver" +msgstr "%s ড্ৰাইভাৰ ল'ড কৰা হৈছে" + +#: storage/__init__.py:102 +msgid "Unknown Device" +msgstr "অজ্ঞাত ডিভাইচ" + +#: storage/__init__.py:103 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" +"%s ডিভাইচে দিয়া ইনস্টলৰ মাধ্যম পোৱা নগল। আপোনাৰ প্ৰাচলসমূহ পৰীক্ষা কৰি পুনঃ চেষ্টা " +"কৰক।" + +#: storage/__init__.py:112 +msgid "_Try again" +msgstr "পুনৰ চেষ্টা কৰক (_T)" + +#: storage/__init__.py:115 +msgid "No disks found" +msgstr "কোনো ডিস্ক পোৱা নগল।" + +#: storage/__init__.py:116 +msgid "No usable disks have been found." +msgstr "কোনো ব্যৱহাৰযোগ্য ডিস্ক পোৱা নগল।" + +#: storage/__init__.py:129 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "ইনস্টল আগবাঢ়িব নোৱাৰে।" + +#: storage/__init__.py:130 +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" +"আপুনি বিচৰা ভঁৰালৰ সংৰূপ ইতিমধ্যে সক্ৰিয় কৰা হৈছে। আপুনি পুনৰ ডিস্ক সম্পাদন পৰ্দালৈ " +"প্ৰত্যাৱৰ্তন কৰিব নোৱাৰে। ইনস্টল প্ৰণালীৰ লগত আগবাঢ়িব খোজে নেকি ?" + +#: storage/__init__.py:158 +msgid "Encrypt device?" +msgstr "ডিভাইচক ইনক্ৰিপ্ট কৰো ?" + +#: storage/__init__.py:159 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" +"আপুনি নিৰ্ধাৰণ কৰা মতে ব্ল'ক ডিভাইচৰ ইনক্ৰিপ্টেড সক্ৰিয় কৰিব লাগে, কিন্তু আপুনি তাৰ " +"বাবে পাছৱাৰ্ড দিয়া নাই। যদি আপুনি পিছলৈ গৈ পাছৱাৰ্ড নিদিয়ে, ব্ল'ক ডিভাইচৰ গুপুতকৰণ " +"নিষ্ক্ৰীয় কৰা হ'ব।" + +#: storage/__init__.py:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"You are using a GPT bootdisk on a non-EFI system. This may not work, " +"depending on your BIOS's support for booting from GPT disks." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"আপুনি এটা non-EFI চিস্টেমত এটা GPT বুটডিস্ক ব্যৱহাৰ কৰি আছে। GPT ডিস্কসমূহৰ পৰা বুট " +"কৰিবলে আপোনাৰ BIOS ৰ সমৰ্থনৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰি, ই কাম নকৰিবও পাৰে। " + +#: storage/__init__.py:213 +msgid "Missing /boot Volume" +msgstr "সন্ধানহিন /boot আয়তন" + +#: storage/__init__.py:214 +msgid "" +"This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. If " +"you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-LVM " +"partition." +msgstr "" +"এই প্লেটফৰ্মৰ এটা বিভাজন অথবা যৌক্তিক আয়তনত /boot ৰ প্ৰয়োজন। যদি আপুনি এটা /boot " +"আয়তন নিবিচাৰে, আপুনি এটা নন-LVM বিভাজনত / দিব লাগিব।" + +#: storage/__init__.py:221 storage/__init__.py:235 +msgid "Go _back" +msgstr "পিছলৈ যাওক (_b)" + +#: storage/__init__.py:228 +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "ডিস্কত ভঁৰালৰ সংৰূপ লিখা হৈছে" + +#: storage/__init__.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost.%s" +msgstr "" +"আপুনি নিৰ্বাচন কৰা বিভাজন বিকল্পসমূহ এতিয়া ডিস্কলে লিখা হব। মচি পেলোৱা অথবা পুনৰ " +"ফৰমেট কৰা বিভাজনসমূহত যিকোনো তথ্য হেৰাই যাব।%s" + +#: storage/__init__.py:236 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "ডিস্কত সলনিসমূহ লিখক (_W)" + +#: storage/__init__.py:255 +msgid "Running..." +msgstr "চলমান..." + +#: storage/__init__.py:256 +msgid "Storing encryption keys" +msgstr "এঙ্ক্ৰিপছন কি' সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" + +#: storage/__init__.py:272 +#, python-format +msgid "Error storing an encryption key: %s\n" +msgstr "এঙ্ক্ৰিপছন কি' সংৰক্ষণ কৰোঁতে ভুল: %s\n" + +#: storage/__init__.py:437 +msgid "Examining Devices" +msgstr "ডিভাইচসমূহ নীৰিক্ষণ কৰা হৈছে" + +#: storage/__init__.py:438 +msgid "Examining storage devices" +msgstr "সংৰক্ষণ ডিভাইচসমূহ নীৰিক্ষণ কৰা হৈছে" + +#: storage/__init__.py:748 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "এই বিভাজনে হাৰ্ড ড্ৰাইভ ইনস্টলৰ তথ্য ধৰি ৰাখিছে।" + +#: storage/__init__.py:753 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "LDL ফৰমেট কৰা DASD বিভাজন আপুনি মচিব নোৱাৰে।" + +#: storage/__init__.py:759 +#, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "এই বিভাজন RAID ডিভাইচ %s ৰ এটা অংগ।" + +#: storage/__init__.py:762 +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "এই বিভাজন এটা RAID ডিভাইচৰ অংগ।" + +#: storage/__init__.py:767 +#, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "এই বিভাজন '%s' LVM আয়তন দলৰ অংগ।" + +#: storage/__init__.py:770 +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "এই বিভাজন এটা LVM আয়তন দলৰৰ অংগ। " + +#: storage/__init__.py:786 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" +"এই ডিভাইচ এটা সম্প্ৰসাৰিত বিভাজন য'ত আঁতৰাব নোৱাৰা যৌক্তিক বিভাজন আছে:\n" +"\n" + +#: storage/__init__.py:1094 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" +"আপুনি কোনো মূল বিভাজন (/) সংজ্ঞাবদ্ধ কৰা নাই, যাৰ %s ৰ ইনস্টলত আগবাঢ়িব'লৈ প্ৰয়োজন " +"আছে।" + +#: storage/__init__.py:1099 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "আপোনাৰ মূল বিভাজন ২৫০ MBকৈ কম যিটো সাধাৰণতে %s ইনস্টলৰ বাবে বৰ সৰু।" + +#: storage/__init__.py:1105 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." +msgstr "" +"আপোনাৰ / বিভাজনৰ মাপ %(min)s MB তকৈ কম যি %(productName)s ৰ স্বাভাবিক ইনস্টলৰ " +"বাবে আৱশ্যক মাপৰ পৰাও কম।" + +#: storage/__init__.py:1112 +#, python-format +msgid "Placing the root partition on an XFS filesystem is not supported in %s." +msgstr "ৰুট বিভাজনক এটা XFS ফাইলচিস্টেমত স্থাপন কৰাটো %s ত সমৰ্থিত নহয়।" + +#: storage/__init__.py:1120 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition does not match the the live image you are installing from. " +"It must be formatted as %s." +msgstr "" +"ইনস্টলৰ বাবে ব্যৱহৃত লাইভ ইমেজৰ সৈতে / বিভাজনৰ অমিল আছে। এইটো %s ৰূপে ফৰমেট কৰা " +"আৱশ্যক।" + +#: storage/__init__.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." +msgstr "" +"আপোনাৰ %(mount)s বিভাজন %(size)s MBকৈ কম যিটো সাধাৰণ %(productName)s ইনস্টলৰ " +"কাৰণে দিয়া উপদেশতকৈ নিম্ন স্তৰৰ।" + +#: storage/__init__.py:1137 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is too %s for %s formatting (allowable size is %d MB to %d " +"MB)" +msgstr "" +"আপোনাৰ %s বিভাজন %s ফৰমেটিংৰ বাবে অতি %s (অনুমোদিত আকাৰ হল %d MB পৰা %d MB)" + +#: storage/__init__.py:1164 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" +"USB ডিভাইচত সংস্থাপন কৰা হৈছে। এই সংস্থাপনে কাৰ্য্যকৰি প্ৰণালী সৃষ্টি কৰিব বা " +"নকৰিবও পাৰে।" + +#: storage/__init__.py:1167 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" +"FireWire ডিভাইচ ইনস্টল কৰা হৈছে। এই সংস্থাপনে কাৰ্য্যকৰি প্ৰণালী সৃষ্টি কৰিব বা " +"নকৰিবও পাৰে।" + +#: storage/__init__.py:1174 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " +"present, a swap partition is required to complete installation." +msgstr "" +"কোনো Swap বিভাজন উল্লেখ কৰা নহয়। উপলব্ধ মেমৰিৰ পৰিমাণৰ কাৰণে, সম্পূৰ্ণ ইনস্টলৰ " +"বাবে swap বিভাজন উপস্থিত থকা আৱশ্যক।" + +#: storage/__init__.py:1179 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"আপুনি কোনো শ্বাপ বিভাজন নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা নাই। যদিও সকলো ক্ষেত্ৰতে কঠোৰ ভাবে প্ৰয়োজন " +"নহয়, এইটোৱে সৰহভাগ ইনস্টলৰ যোগ্যতা গুৰুতৰ ভাবে বঢ়াব।" + +#: storage/__init__.py:1185 +msgid "" +"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " +"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " +"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " +"paths can change under a variety of circumstances. " +msgstr "" +"আপোনাৰ শ্বাপ ডিভাইচসমূহৰ অন্তত এটাৰ এটা UUID নাই, যি mkswap ৰ পুৰনি সংস্কৰণসমূহ " +"ব্যৱহাৰ কৰি সৃষ্টি কৰা শ্বাপ স্থানৰ বাবে সাধাৰণ। এই ডিভাইচসমূহক /etc/fstab ত " +"ডিভাইচ পথৰে প্ৰসংগ কৰা হব, যি সংগত নহয় যিহেতু ডিভাইচ পথসমূহ বিভিন্ন ক্ষেত্ৰত সলনি " +"হব পাৰে। " + +#: storage/__init__.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "এই মাউন্ট বিন্দু বৈধ নহয়। %s ডাইৰেকটৰি / ফাইলচিস্টেমত স্থাপিত হোৱা আৱশ্যক।" + +#: storage/__init__.py:1199 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "%s মাউন্ট বিন্দু linux ফাইলচিস্টেমৰ ওপৰত স্থাপিত হোৱা আৱশ্যক।" + +#: storage/__init__.py:1210 +msgid "No Drives Found" +msgstr "কোনো ড্ৰাইভ পোৱা নগল" + +#: storage/__init__.py:1211 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"এটা ত্ৰুটি হৈছে ‌‌‌- নতুন ফাইলৰ প্ৰণালী সৃষ্টি কৰিব'লৈ কোনো বৈধ ডিভাইচ পোৱা নগল। এই " +"সমস্যাৰ মূল কাৰণৰ বাবে অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ যান্ত্ৰিক সামগ্ৰীৰ পৰীক্ষা কৰক।" + +#: storage/__init__.py:1505 storage/__init__.py:1514 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "অপৰিষ্কাৰ ফাইলৰ প্ৰণালী" + +#: storage/__init__.py:1506 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" +"আপোনাৰ Linux চিস্টেমৰ নিম্নলিখিত ফাইলৰ প্ৰণালী নিকাকৈ অৱৰোহন কৰিব পৰা নগল।অনুগ্ৰহ " +"কৰি উন্নয়নৰ বাবে আপোনাৰ Linux ইনস্টল প্ৰাৰম্ভ কৰক, ফাইলৰ প্ৰণালীসমূহ পৰীক্ষা কৰি " +"নিকা ভাবে ব্যৱস্থাপ্ৰণনালী বন্ধ কৰক।\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:1515 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" +"আপোনাৰ Linux চিস্টেমৰ নিম্নলিখিত ফাইলৰ প্ৰণালী নিকাকৈ অৱৰোহন কৰিব পৰা নগল। " +"তথাপিও যিকোনো উপায়ে আপুনি তুলি ল'ব খোজে নেকি?\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:2015 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for " +"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition." +msgstr "" +"শ্বাপ ডিভাইচ:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"বিচাৰে আপুনি তাক এটা নতুন ধৰনৰ Linux শ্বাপ বিভাজন হিচাপে ফৰমেট কৰিব লাগিব।" + +#: storage/__init__.py:2026 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" +"আপোনাৰ /etc/fstab নথি‌পত্ৰৰ শ্বাপ ডিভাইচ:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"-টো বৰ্ত্তমানে চফ্টৱেৰৰ স্থগিত বিভাজন হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে,যি আপোনাৰ চিস্টেম " +"হাইবাৰনেইটত হোৱা বুজাই। উৎকৰ্ষ সম্পন্ন কৰিবলৈ চিস্টেম হাইবাৰনেইটত ৰখাতকে বন্ধ কৰক।" + +#: storage/__init__.py:2034 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" +"আপোনাৰ /etc/fstab নথি‌পত্ৰৰ শ্বাপ ডিভাইচ:\n" +"আপোনাৰ /etc/fstab নথি‌পত্ৰৰ শ্বাপ ডিভাইচ:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"-টো বৰ্ত্তমানে চফ্টৱেৰৰ স্থগিত বিভাজন হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে,যি আপোনাৰ চিস্টেম " +"হাইবাৰনেইটত হোৱা বুজাই। উৎকৰ্ষ সম্পন্ন কৰিবলৈ চিস্টেম হাইবাৰনেইটত ৰখাতকে বন্ধ কৰক।" + +#: storage/__init__.py:2046 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." +msgstr "" +"শ্বাপ ডিভাইচ:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"ত এটা সমৰ্থিত শ্বাপ আয়তন নাই। ইনস্টলত আগবাঢ়িব'লৈ, আপুনি তাক ফৰমেট কৰিব লাগিব বা " +"এৰি যাব লাগিব।" + +#: storage/__init__.py:2056 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device." +msgstr "" +"%(name)s স্বাপ ডিভাইচ সামৰ্থবান কৰোতে ত্ৰুটি: %(msg)s\n" +"\n" +"আপোনাৰ উন্নয়ন বিভাজনত থকা /etc/fstab এ এটা বৈধ স্বাপ ডিভাইচৰ প্ৰসংগ নিদিয়ে।" + +#: storage/__init__.py:2065 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" +"শ্বাপ ডিভাইচ %(name)s সক্ৰিয় কৰোঁতে ত্ৰুটি হ'ল: %(msg)s\n" +"\n" +"অতি সম্ভৱ ইয়াৰ মানে এই শ্বাপ বিভাজন আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই।\n" +"\n" +"ইনস্টলাৰৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ ঠিক আছে টিপক।" + +#: storage/__init__.py:2127 storage/__init__.py:2139 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "অবৈধ মাউন্ট বিন্দু" + +#: storage/__init__.py:2128 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"%s ক সৃষ্টি কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰোঁতে ত্ৰুটি হ'ল। এই পথৰ কিছু পদাৰ্থ ডাইৰেকটৰি নহয়। এইটো " +"ধ্বংসকৰ্তা ত্ৰুটি আৰু ইনস্টল আগবাঢ়িব নোৱাৰে।\n" +"\n" +"ইনস্টলাৰৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ টিপক।" + +#: storage/__init__.py:2140 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"%(mountpoint)s সৃষ্টি কৰোঁতে ত্ৰুটি হ'ল:%(msg)s। এইটো ধ্বংসকৰ্তা ত্ৰুটি আৰু ইনস্টল " +"আগবাঢ়িব নোৱাৰে।\n" +"\n" +"ইনস্টলাৰৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ টিপক।" + +#: storage/__init__.py:2156 storage/__init__.py:2180 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "ফাইলচিস্টেম মাউন্ট কৰিব পৰা নগল" + +#: storage/__init__.py:2157 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." +msgstr "" +"%(path)s ডিভাইচক %(mountpoint)s হিচাপে মাউন্ট কৰোঁতে ত্ৰুটি হ'ল। আপুনি ইনস্টলত " +"আগবাঢ়িব পাৰে কিন্তু কিছু সমস্যা হ'ব পাৰে।" + +#: storage/__init__.py:2181 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"%(path)s ডিভাইচক %(mountpoint)s হিচাপে তুলি লওঁতে ভুল: %(msg)s। এইটো ধ্বংসকৰ্তা " +"ত্ৰুটি আৰু ইনস্টল আগবাঢ়িব নোৱাৰে।\n" +"\n" +"ইনস্টলাৰৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ টিপক।" + +#: storage/dasd.py:159 +msgid "Formatting DASD Device" +msgid_plural "Formatting DASD Devices" +msgstr[0] "DASD ডিভাইচ ফৰমেট কৰা" +msgstr[1] "DASD ডিভাইচসমূহ ফৰমেট কৰা" + +#: storage/dasd.py:160 +#, fuzzy, python-format +msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..." +msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..." +msgstr[0] "Linux ৰ সৈতে ব্যৱহাৰৰ বাবে %d DASD ডিভাইচ প্ৰস্তুত কৰা..." +msgstr[1] "Linux ৰ সৈতে ব্যৱহাৰৰ বাবে %d DASD ডিভাইচসমূহ প্ৰস্তুত কৰা..." + +#: storage/devicelibs/lvm.py:50 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:51 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:390 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "%s ৰ কাৰণে vginfo ব্যৰ্থ" + +#: storage/devices.py:823 storage/devices.py:1553 storage/devices.py:2680 +msgid "large" +msgstr "ডাঙৰ" + +#: storage/devices.py:825 storage/devices.py:1559 storage/devices.py:2686 +msgid "small" +msgstr "সৰু" + +#: storage/devices.py:1323 storage/devices.py:2091 storage/devices.py:2613 +#: storage/devices.py:3357 storage/devices.py:3844 +msgid "Creating" +msgstr "সৃষ্টি কৰা হৈছে" + +#: storage/devices.py:1324 storage/devices.py:2092 storage/devices.py:2614 +#: storage/devices.py:3358 +#, python-format +msgid "Creating device %s" +msgstr "%s ডিভাইচ সৃষ্টি কৰা হৈছে" + +#: storage/devices.py:2888 +#, python-format +msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" +msgstr "এটা RAID%d দলৰ কাৰণে অতি কমেও %d সদস্যৰ প্ৰয়োজন" + +#: storage/devices.py:3845 +#, python-format +msgid "Creating file %s" +msgstr "%s ফাইল সৃষ্টি কৰা হৈছে" + +#: storage/devicetree.py:102 +msgid "Confirm" +msgstr "সুনিশ্চিত কৰক" + +#: storage/devicetree.py:103 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" +"আপুনি %s ডিভাইচৰ বাবে এটা পাছৱাৰ্ড দিয়া এৰি যাব খোজে নেকি ?\n" +"\n" +"এই পদক্ষেপ এৰি গ'লে ডিভাইচৰ বিষয়বস্তু আপুনি ইনস্টলৰ সময়ত নাপায়।" + +#: storage/devicetree.py:2055 storage/devicetree.py:2103 +msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." +msgstr "এই ডিভাইচ এটা বিসংগত LVM আয়তন গ্ৰুপৰ অংশ।" + +#: storage/fcoe.py:71 storage/fcoe.py:72 +msgid "Connecting to FCoE SAN" +msgstr "FCoE SAN ৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰক" + +#: storage/fcoe.py:116 +msgid "FCoE not available" +msgstr "FCoE নাই" + +#: storage/formats/fs.py:102 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "ফাইলচিস্টেমৰ সংৰূপত এটা ধৰণ নাই" + +#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:199 +#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:165 +msgid "Formatting" +msgstr "আকৃতি দিয়া হৈছে" + +#: storage/formats/fs.py:355 +#, python-format +msgid "Creating %s filesystem on %s" +msgstr "%s ফাইলচিস্টেম %s ত নিৰ্মাণ কৰা হৈছে" + +#: storage/formats/fs.py:454 +msgid "Resizing" +msgstr "পুনঃ আকাৰ দিয়া হৈছে" + +#: storage/formats/fs.py:455 +#, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s" +msgstr "%s ৰ ফাইলচিস্টেমৰ মাপ পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে" + +#: storage/formats/fs.py:490 +#, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "অজ্ঞাত উত্তৰৰ ক'ড: %d." + +#: storage/formats/fs.py:504 +msgid "Checking" +msgstr "পৰীক্ষা কৰা হৈছে" + +#: storage/formats/fs.py:505 +#, python-format +msgid "Checking filesystem on %s" +msgstr "%s ত ফাইলচিস্টেম পৰীক্ষা কৰা হৈছে" + +#: storage/formats/fs.py:522 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "%(type)s ফাইলচিস্টেম পৰীক্ষাৰ বিফতা %(device)s ত: " + +#: storage/formats/fs.py:528 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" +"এনে ধৰণৰ ভুলে সাধাৰণতে বুজাই যে ফাইলচিস্টেমৰ সমস্যা সমাধান কৰিবলৈ ব্যৱহাৰকাৰীৰ " +"ভাব-বিনিময়ৰ প্ৰয়োজন হয়। ইনস্টল পুনাৰম্ভ কৰাৰ আগতে, উদ্ধাৰ অৱস্থা বা ভাব-বিনিময়েৰে " +"সমাধান কৰাৰ অনুমতি দিয়া অন্য এটা প্ৰাণালীলৈ পুনাৰম্ভ কৰক। ফাইলচিস্টেমত ভুলসমূহ শুদ্ধ " +"কৰাৰ পিছত ইনস্টল পুনাৰম্ভ কৰিব।" + +#: storage/formats/fs.py:536 storage/partitioning.py:337 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "অপ্ৰাপ্তিসাধ্য ভুল" + +#: storage/formats/fs.py:919 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "ফাইলচিস্টেমৰ ভুল নোশুধৰোৱাকে থৈ দিয়া হ'ল।" + +#: storage/formats/fs.py:920 +msgid "Operational error." +msgstr "কাৰ্য্যকৰণত ভুল।" + +#: storage/formats/fs.py:921 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "ব্যৱহাৰ বা বাক্যসংৰূপত ভুল।" + +#: storage/formats/fs.py:922 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ অনুৰোধৰ মতে e2fsck বাতিল কৰা হৈছে।" + +#: storage/formats/fs.py:923 +msgid "Shared library error." +msgstr "অংশ লোৱা লাইব্ৰৰীৰ ভুল।" + +#: storage/formats/fs.py:1081 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "" +"উদ্ধাৰ কৰিব পৰা ভুলৰ সন্ধান পোৱা গৈছে বা dosfsck য়ে এটা অভ্যন্তৰীন অসংগতি পাইছে।" + +#: storage/formats/fs.py:1083 +msgid "Usage error." +msgstr "ব্যৱহাৰত ভুল।" + +#: storage/formats/luks.py:48 +msgid "Encrypted" +msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা হৈছে" + +#: storage/formats/luks.py:200 +#, python-format +msgid "Encrypting %s" +msgstr "%s এনক্ৰিপ্ট কৰা হৈছে" + +#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:166 +#, python-format +msgid "Creating %s on %s" +msgstr "%s ক %s ত নিৰ্মাণ কৰা হৈছে" + +#: storage/iscsi.py:128 +msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set" +msgstr "এবাৰ সংহতি কৰাৰ পিছত iSCSI আৰম্ভক পৰিৱৰ্তন কৰিবলে অক্ষম" + +#: storage/iscsi.py:130 +msgid "Must provide an iSCSI initiator name" +msgstr "এটা iSCSI আৰম্ভক নাম প্ৰদান কৰিব লাগিব" + +#: storage/iscsi.py:194 storage/iscsi.py:195 +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "iSCSI ন'ড স্কেন কৰক" + +#: storage/iscsi.py:246 storage/iscsi.py:247 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "iSCSI আৰম্ভকক আৰম্ভ কৰা হৈছে" + +#: storage/iscsi.py:302 +msgid "iSCSI not available" +msgstr "iSCSI নাই" + +#: storage/iscsi.py:304 +msgid "No initiator name set" +msgstr "আৰম্ভ কৰ্তাৰ নাম নিৰ্ধাৰণ কৰা হোৱা নাই" + +#: storage/iscsi.py:343 +msgid "Logging in to iSCSI node" +msgstr "iSCSI ন'ডলে লগিন কৰা" + +#: storage/iscsi.py:344 +#, python-format +msgid "Logging in to iSCSI node %s" +msgstr "iSCSI ন'ড %s লে লগিন কৰা হৈছে" + +#: storage/iscsi.py:378 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "কোনো iSCSI ন'ড আৱিষ্কাৰ কৰা হোৱা নাই" + +#: storage/iscsi.py:400 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "কোনো নতুন iSCSI ন'ড আৱিষ্কাৰ কৰা হোৱা নাই" + +#: storage/iscsi.py:403 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "অৱেষ্কাৰ কৰা কোনো ন'ডত প্ৰৱেশ কৰিব নোৱাৰি" + +#: storage/partitioning.py:233 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " +"exit the installer." +msgstr "" +"স্বচালিত বিভাজনৰ কাৰণে যথেষ্ট ৰিক্ত স্থান পোৱা নগল। ইনস্টলাৰৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ " +"'ঠিক আছে' টিপক।" + +#: storage/partitioning.py:236 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" +"স্বচালিত বিভাজনৰ কাৰণে যথেষ্ট ৰিক্ত স্থান পোৱা নগল, অনুগ্ৰহ কৰি অন্য এটা বিভাজনৰ " +"ধৰণ বাছি লওক।" + +#: storage/partitioning.py:284 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "স্বচালিত বিভাজনৰ সময়ত সকীয়নী" + +#: storage/partitioning.py:286 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"নিম্নলিখিত সকীয়নী সমূহ স্বচালিত বিভাজনৰ সময়ত মৰিল:\n" +"\n" +"%s" + +#: storage/partitioning.py:300 storage/partitioning.py:321 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ইনস্টলাৰৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ 'ঠিক আছে' টিপক।" + +#: storage/partitioning.py:302 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" +msgstr "" +"অনুৰোধ কৰা বিভাজন বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি: \n" +"\n" +"%(msg)s। %(extra)s" + +#: storage/partitioning.py:323 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"কোনো বেলেগ বিভাজনৰ বিকল্পৰ বাবে 'ঠিক আছে' নিৰ্বাচন কৰক।" + +#: storage/partitioning.py:325 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "স্বচালিত বিভাজন কৰাৰ ভুলসমূহ" + +#: storage/partitioning.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %(extra)s" +msgstr "" +"অাপোনাৰ মতে বিভাজন কৰোঁতে নিম্নলিখিত ভুল সমূহ মৰিল:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"ইনস্টলৰ বাবে অাপোনাৰ হাৰ্ড ড্ৰাইভ(সমূহ)ত পৰ্যাপ্ত স্থান ন'হ'লে এনেদৰে হ'ব পাৰে। %" +"(extra)s" + +#: storage/zfcp.py:51 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "আপুনি কোনো ডিভাইচ সংখ্যা নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা নাই বা সংখ্যাটো অবৈধ।" + +#: storage/zfcp.py:53 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "আপুনি কোনো worldwide portৰ নাম নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা নাই বা নামটো অবৈধ।" + +#: storage/zfcp.py:55 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "আপুনি কোনো FCP LUNৰ নাম নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা নাই বা সংখ্যাটো অবৈধ।" + +#: storage/zfcp.py:133 +#, python-format +msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." +msgstr "zFCP ডিভাইচ %s পোৱা নগল, ডিভাইচ আওকাণ কৰা তালিকাতো।" + +#: storage/zfcp.py:143 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." +msgstr "%(devnum)s zFCP ডিভাইচক অন-লাইন কৰিব নোৱাৰি (%(e)s)।" + +#: storage/zfcp.py:154 +#, python-format +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "WWPN %(wwpn)s ক zFCP ডিভাইচ %(devnum)s লৈ যোগ কৰিব নোৱাৰি (%(e)s)।" + +#: storage/zfcp.py:161 +#, python-format +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." +msgstr "WWPN %(wwpn)s ক zFCP ডিভাইচ %(devnum)s ত পোৱা নগল।" + +#: storage/zfcp.py:176 +#, python-format +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" +"s)." +msgstr "" +"LUN %(fcplun)s ক zFCP ডিভাইচ %(devnum)s ত থকা WWPN %(wwpn)s লৈ যোগ কৰিব " +"নোৱাৰি (%(e)s)।" + +#: storage/zfcp.py:182 +#, python-format +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "" +"zFCP ডিভাইচ %(devnum)s ত WWPN %(wwpn)s ত থকা LUN %(fcplun)s ইতিমধ্যে বিন্যাসিত।" + +#: storage/zfcp.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" +"zFCP ডিভাইচ %(devnum)s ত WWPN %(wwpn)s ত থকা ব্যৰ্থ হোৱা গুণ LUN %(fcplun)s " +"পঢ়িব নোৱাৰি (%(e)s)।" + +#: storage/zfcp.py:203 +#, python-format +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." +msgstr "" +"zFCP ডিভাইচ %(devnum)s ত WWPN %(wwpn)s ত থকা ব্যৰ্থ হোৱা LUN %(fcplun)s আকৌ " +"আঁতৰুৱা হৈছে।" + +#: storage/zfcp.py:260 +#, python-format +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." +msgstr "" +"zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)s ৰ SCSI ডিভাইচক শুদ্ধকৈ আঁতৰাব পৰা নগল (%(e)" +"s)।" + +#: storage/zfcp.py:269 +#, python-format +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." +msgstr "" +" zFCP ডিভাইচ %(devnum)s ত WWPN %(wwpn)s ত থকা LUN %(fcplun)s ক আঁতৰাব নোৱাৰি " +"(%(e)s)।" + +#: storage/zfcp.py:287 +#, python-format +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "zFCP ডিভাইচ %(devnum)s ত থকা WWPN %(wwpn)s ক আঁতৰাব নোৱাৰি (%(e)s)।" + +#: storage/zfcp.py:313 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." +msgstr "zFCP ডিভাইচ %(devnum)sক অন-লাইন নিৰ্ধাৰিত কৰিব নোৱাৰি (%(e)s)।" + +#: textw/complete_text.py:32 +msgid "Reboot" +msgstr "পুনাৰম্ভ" + +#: textw/complete_text.py:34 +msgid " to exit" +msgstr "প্ৰস্থান কৰিব'লৈ " + +#: textw/complete_text.py:62 +msgid "Complete" +msgstr "সম্পূৰ্ণ" + +#: textw/keyboard_text.py:48 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "কিবৰ্ডৰ নিৰ্বাচন" + +#: textw/keyboard_text.py:49 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "কোনটো প্ৰতিৰূপৰ কিবৰ্ড এই কমপিউটাৰত সংলগ্ন হৈছে ?" + +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 +msgid "Error With Data" +msgstr "তথ্যত ভুল" + +#: textw/netconfig_text.py:36 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" +msgstr "" +"\"%(field)s\"ৰ বাবে দিয়া সংখ্যা ৰূপান্তৰিত কৰোঁতে এটা ভুল হ'ল:\n" +"%(errmsg)s" + +#: textw/netconfig_text.py:43 +#, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "%s ক্ষেত্ৰৰ বাবে এটা মানৰ প্ৰয়োজন।" + +#: textw/netconfig_text.py:126 textw/netconfig_text.py:152 +msgid "Enable network interface" +msgstr "নেটৱাৰ্ক আন্তঃপৃষ্ঠ সবল কৰক" + +#: textw/netconfig_text.py:129 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please select network interface to configure." +msgstr "" +"ইয়াৰ বাবে আপোনাৰ ইনস্টল প্ৰক্ৰিয়াৰ সময়ত এটা সক্ৰিয় নেটৱাৰ্ক সংযোগ থকাৰ প্ৰয়োজন। " +"অনুগ্ৰহ কৰি সংৰূপণ কৰিবলে নেটৱাৰ্ক আন্তঃপৃষ্ঠ বাছক।" + +#: textw/netconfig_text.py:155 +#, python-format +msgid "Configure interface %s to be used during installation process." +msgstr "ইনস্টল প্ৰক্ৰিয়াৰ সময়ত ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া আন্তঃপৃষ্ঠ %s সংৰূপণ কৰক।" + +#: textw/netconfig_text.py:160 +msgid "Enable IPv4 Support" +msgstr "IPv4 সমৰ্থন সামৰ্থবান কৰক" + +#: textw/netconfig_text.py:167 textw/netconfig_text.py:207 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "হস্তচালিত সংৰূপ" + +#: textw/netconfig_text.py:175 +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "IPv4 ঠিকনা:" + +#: textw/netconfig_text.py:189 textw/netconfig_text.py:229 +msgid "Nameserver:" +msgstr "নাম চাৰ্ভাৰ:" + +#: textw/netconfig_text.py:197 +msgid "Enable IPv6 Support" +msgstr "IPv6 সমৰ্থন সামৰ্থবান কৰক" + +#: textw/netconfig_text.py:201 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "স্বচালিত প্ৰতিবেশী খোজ" + +#: textw/netconfig_text.py:204 +msgid "Dynamic IP Configuration (DHCPv6)" +msgstr "চলমান IP সংৰূপ (DHCPv6)" + +#: textw/netconfig_text.py:215 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "IPv6 ঠিকনা:" + +#: textw/netconfig_text.py:270 +msgid "Missing protocol" +msgstr "সন্ধানহিন প্ৰটোকল" + +#: textw/netconfig_text.py:271 +msgid "You must select at least one protocol version" +msgstr "আপুনি অন্তত এটা প্ৰটোকল সংস্কৰণ বাছিব লাগিব" + +#: textw/netconfig_text.py:279 textw/netconfig_text.py:282 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "IPv4 ঠিকনা" + +#: textw/netconfig_text.py:286 textw/netconfig_text.py:291 +msgid "IPv4 Prefix" +msgstr "IPv4 উপসৰ্গ" + +#: textw/netconfig_text.py:290 +msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." +msgstr "IPv4 CIDR ৰ উপসৰ্গ ০ আৰু ৩২ ৰ মাজত হ'ব লাগিব।" + +#: textw/netconfig_text.py:298 +msgid "IPv4 Gateway" +msgstr "IPv4 গেইটৱে" + +#: textw/netconfig_text.py:307 +msgid "IPv4 Nameserver" +msgstr "IPv4 নামচাৰ্ভাৰ" + +#: textw/netconfig_text.py:315 textw/netconfig_text.py:318 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "IPv6 ঠিকনা" + +#: textw/netconfig_text.py:322 textw/netconfig_text.py:327 +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "IPv6 উপসৰ্গ" + +#: textw/netconfig_text.py:326 +msgid "IPv6 CIDR prefix must be between 0 and 128." +msgstr "IPv6 CIDR উপসৰ্গ ০ আৰু ১২৮ ৰ মাজত হব লাগিব।" + +#: textw/netconfig_text.py:334 +msgid "IPv6 Gateway" +msgstr "IPv6 গেইটৱে" + +#: textw/netconfig_text.py:342 +msgid "IPv6 Nameserver" +msgstr "IPv6 নামচাৰ্ভাৰ" + +#: textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "নেটৱাৰ্ক আন্তঃপৃষ্ঠ সংৰূপ কৰা হৈছে" + +#: textw/netconfig_text.py:404 +#, python-format +msgid "There was an error configuring network device %s" +msgstr "নেটৱাৰ্ক ডিভাইচ %s সংৰূপণ কৰোতে এটা ত্ৰুটি হৈছিল" + +#: textw/partition_text.py:62 +msgid "Partitioning Type" +msgstr "বিভাজনৰ ধৰণ" + +#: textw/partition_text.py:64 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target." +msgstr "" +"ইনস্টলৰ বাবে হাৰ্ড-ড্ৰাইভ বিভাজন কৰা আৱশ্যক। অবিকল্পিতৰূপে, অধিকাংশ ব্যৱহাৰকাৰীৰ " +"সুবিধা বিবেচনা কৰি এটা বিভাজন সংৰূপ নিৰ্বাচন কৰা হয়। ইনস্টলৰ লক্ষ্য স্থল ৰূপে কোন " +"অংশ আৰু ড্ৰাইভ‍সমূহ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব সেইটো নিৰ্ধাৰণ কৰক।" + +#: textw/partition_text.py:67 +msgid "Use entire drive" +msgstr "সমস্ত ড্ৰাইভ ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: textw/partition_text.py:68 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "বৰ্তমানৰ Linux চিস্টেম পুনঃ স্থাপন কৰক" + +#: textw/partition_text.py:69 +msgid "Use free space" +msgstr "মুক্ত স্থান ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: textw/partition_text.py:84 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "ইনস্টলৰ বাবে কোনটো ড্ৰাইভ(সমূহ) আপুনি ব্যৱহাৰ কৰিব খোজে ?" + +#: textw/partition_text.py:99 +msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" +msgstr "" +",<+>,<-> নিৰ্বাচন কৰা | ড্ৰাইভ যোগ কৰক | পৰৱৰ্তী পৰ্দা" + +#: textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "পেকেইজৰ ইনস্টল" + +#: textw/timezone_text.py:74 +msgid "In which time zone are you located?" +msgstr "আপুনি কোনটো সময় অঞ্চলত আছে ?" + +#: textw/timezone_text.py:92 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "চিস্টেমৰ ঘড়ীয়ে UTC ব্যৱহাৰ কৰি" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:111 textw/upgrade_bootloader_text.py:122 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "বুটল'ডাৰৰ সংৰূপ বৰ্তমানলৈ আনক" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "বুটল'ডাৰৰ সংৰূপ এৰি যাওক" + +#: textw/upgrade_text.py:41 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " +"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" +"%(productName)s ৰ এই মুক্তিয়ে উন্নত ফাইল চিস্টেমৰ সমৰ্থন কৰি, যাৰ %(productName)s " +"ত পৰম্পৰাগত ভাবে পৰিবাহিত কৰা ফাইল চিস্টেমতকৈ বহুত সুবিধা আছে। এই ইনস্টল " +"কাৰ্য্যক্ৰমে তথ্য নাশ নোহোৱাকৈ আকৃতি দিয়া বিভাজনৰ মাজত প্ৰব্ৰজন কৰিব পাৰে।\n" +"\n" +"নিম্নলিখিত বিভাজন সমূহৰ কোনটো আপুনি প্ৰব্ৰজন কৰিব খোজে?" + +#: textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Free Space" +msgstr "মুক্ত স্থান" + +#: textw/upgrade_text.py:146 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "RAM উদ্ঘাটন কৰা হ'ল (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:149 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "প্ৰস্তাৱিত আকাৰ (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:152 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "শ্বাপ ফাইলৰ আকাৰ (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:160 +msgid "Add Swap" +msgstr "শ্বাপ যোগ কৰক" + +#: textw/upgrade_text.py:185 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "আপুনি দিয়া পৰিমাণ বৈধ সংখ্যা নহয়।" + +#: textw/upgrade_text.py:228 +msgid "Reinstall System" +msgstr "চিস্টেম পুনঃ ইনস্টল কৰক" + +#: textw/upgrade_text.py:238 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "উন্নয়নৰ বাবে চিস্টেম" + +#: textw/upgrade_text.py:239 +msgid "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" +"আপোনাৰ চিস্টেমত একাধিক Linux ইনস্টল ইতিমধ্যে পোৱা গৈছে।\n" +"\n" +"উন্নয়নৰ বাবে এটা নিৰ্বাচন কৰক, বা সতেজকৈ চিস্টেম ইনস্টল কৰিবলৈ 'চিস্টেমৰ পুনঃ " +"ইনস্টল' নিৰ্বাচন কৰক।" + +#: textw/userauth_text.py:30 +msgid "Root Password" +msgstr "ৰূটৰ পাছৱাৰ্ড" + +#: textw/userauth_text.py:33 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. " +msgstr "" +"ৰূটৰ পাছৱাৰ্ড এটা বাছি লওক। আপুনি এই শব্দটো জানিব'লৈ দুবাৰ লিখিবই লাগিব আৰু লিখাৰ " +"সময়ত কোনো ভুল নকৰিব।" + +#: textw/userauth_text.py:67 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "ৰূটৰ পাছৱাৰ্ড অতি কমেও ৬টা আখৰ দৈৰ্ঘ্যৰ হ'ব লাগিব।" + +#: textw/welcome_text.py:29 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: textw/welcome_text.py:30 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" +"%sলৈ আদৰণি!\n" +"\n" + +#: textw/zipl_text.py:35 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" +"ইনস্টল প্ৰক্ৰিয়াৰ অন্তত z/IPL বুটল'ডাৰ আপোনাৰ চিস্টেমত ইনস্টল কৰা হ'ব। আপুনি কোনো " +"অতিৰিক্ত কাৰ্নেল আৰু ছেণ্ডেভ প্ৰাচল দিব পাৰে যি আপোনাৰ ডিভাইচ বা প্ৰতিস্থাপনৰ " +"প্ৰয়োজনীয় হয়।" + +#: textw/zipl_text.py:67 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "z/IPL সংৰূপ" + +#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +msgid "Chandev line " +msgstr "ছেণ্ডেভ শাৰী" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1 +msgid "Install" +msgstr "ইনস্টল" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "লাইভ CD ক আপোনাৰ হাৰ্ড ডিস্কত ইনস্টল কৰক" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "হাৰ্ড ড্ৰাইভত ইনস্টল কৰক" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" +"এই দলৰ সৈতে সম্বন্ধ থকা কিছু পেকেইজৰ ইনস্টলৰ প্ৰয়োজন নাই কিন্তু অতিৰিক্ত কাৰ্য্যকাৰিতা " +"দিব পাৰে। আপুনি ইনস্টল কৰিব বিচৰা পেকেইজ বাছি লওক।" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "নিৰ্বাচন নকৰিব (_D)" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "সকলো বৈকল্পিক পেকেইজ নিৰ্বাচন নকৰিব (_D)" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "বৈকল্পিক পেকেইজ (_O)" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "বাছক (_S)" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "সকলো বৈকল্পিক পেকেইজ নিৰ্বাচন কৰক (_S)" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "ডাইলগ১" + +#: ui/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "সুনিশ্চিত কৰক:" + +#: ui/account.glade.h:2 +msgid "Root Password:" +msgstr "ৰূটৰ পাছৱাৰ্ড:" + +#: ui/account.glade.h:3 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "ৰূটৰ হিচাপ চিস্টেমৰ পৰিচালনাৰ বাবেহে। ৰূট ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে পাছৱাৰ্ড দিয়ক।" + +#: ui/adddrive.glade.h:1 +msgid "Active network interfaces:" +msgstr "সক্ৰিয় নেটৱাৰ্ক আন্তঃপৃষ্ঠসমূহ:" + +#: ui/adddrive.glade.h:2 +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "FCoE SAN যোগ কৰক (_F)" + +#: ui/adddrive.glade.h:3 +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "ZFCP LUN যোগ কৰক (_Z)" + +#: ui/adddrive.glade.h:4 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "iSCSI লক্ষ্য যোগ কৰক (_i)" + +#: ui/adddrive.glade.h:5 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "উন্নত ভঁৰালৰ বিকল্প" + +#: ui/adddrive.glade.h:6 +msgid "C_onfigure Network" +msgstr "নেটৱাৰ্ক সংৰূপণ কৰক (_o)" + +#: ui/adddrive.glade.h:7 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "আপুনি কেনেদৰে ড্ৰাইভ সংৰূপ সালসলনি কৰিব খোজে ?" + +#: ui/adddrive.glade.h:8 +msgid "None" +msgstr "কোনো নহয়" + +#: ui/adddrive.glade.h:9 +msgid "_Add drive" +msgstr "ড্ৰাইভ যোগ কৰক (_A)" + +#: ui/adddrive.glade.h:10 +msgid "_Bind targets to network interfaces" +msgstr "নেটৱাৰ্ক আন্তঃপৃষ্ঠসমূহলে লক্ষ্যসমূহ বান্ধক (_B)" + +#: ui/addrepo.glade.h:1 +msgid "Repository _name:" +msgstr "ভঁৰালৰ নাম (_n):" + +#: ui/addrepo.glade.h:2 +msgid "Repository _type:" +msgstr "ভঁৰালৰ ধৰণ (_t):" + +#: ui/addrepo.glade.h:4 +msgid "Configure _proxy" +msgstr "প্ৰক্সি সংৰূপ কৰক (_p)" + +#: ui/addrepo.glade.h:5 +msgid "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" +msgstr "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"হাৰ্ড ড্ৰাইভ" + +#: ui/addrepo.glade.h:9 +msgid "Opt_ions" +msgstr "বিকল্পসমূহ (_i)" + +#: ui/addrepo.glade.h:10 +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "অনুগ্ৰহ এই চফ্টৱেৰৰ ভঁৰালৰ সংৰূপৰ তথ্য দিয়ক।" + +#: ui/addrepo.glade.h:11 +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "প্ৰক্ৰি URL (_R) (host:port)" + +#: ui/addrepo.glade.h:12 +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "প্ৰক্সিৰ পাছৱাৰ্ড (_w)" + +#: ui/addrepo.glade.h:13 +msgid "Proxy u_sername" +msgstr "প্ৰক্সিৰ ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম (_s)" + +#: ui/addrepo.glade.h:14 +msgid "Repository _URL" +msgstr "ভঁৰালৰ URL (_U)" + +#: ui/addrepo.glade.h:15 +msgid "Select A Directory" +msgstr "ডাইৰেকটৰি নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ui/addrepo.glade.h:16 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "URL প্ৰতিৰূপৰ এটা তালিকা (_m)" + +#: ui/addrepo.glade.h:17 +msgid "_Directory" +msgstr "ডাইৰেকটৰি (_D)" + +#: ui/addrepo.glade.h:18 +msgid "_Partition" +msgstr "বিভাজন (_P)" + +#: ui/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "পথ (_P)" + +#: ui/addrepo.glade.h:20 +msgid "_Server" +msgstr "চাৰ্ভাৰ (_S)" + +#: ui/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "পুনাৰম্ভ (_t)" + +#: ui/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Next" +msgstr "পৰৱৰ্তী(_N)" + +#: ui/autopart.glade.h:1 +msgid "Shrink partition _to size (in MB):" +msgstr "বিভাজনক এই আকাৰলৈ হ্ৰাস কৰক (MB ত): (_t)" + +#: ui/autopart.glade.h:2 +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "বিভাজনৰ পৰিকল্পনা নিৰীক্ষণ আৰু সালসলনি কৰক (_v) " + +#: ui/autopart.glade.h:3 +msgid "Volume to Shrink" +msgstr "মাপ হ্ৰাস উদ্দেশ্যে চিহ্নিত আয়তন" + +#: ui/autopart.glade.h:4 +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "ইনস্টল ধাৰণ কৰাৰ উদ্দেশ্যে কোন বিভাজনৰ মাপ পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব?" + +#: ui/autopart.glade.h:5 +msgid "Which type of installation would you like?" +msgstr "আপুনি কেনে ধৰণৰ ইনস্টল বিচাৰিব ?" + +#: ui/autopart.glade.h:6 +msgid "_Encrypt system" +msgstr "চিস্টেমক গোপনীয় কৰক (_E)" + +#: ui/autopart.glade.h:7 +msgid "_Shrink" +msgstr "মাপ হ্ৰাস কৰা হ'ব (_S)" + +#: ui/blwhere.glade.h:1 +msgid "/boot" +msgstr "/boot" + +#: ui/blwhere.glade.h:2 +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "BIOS ড্ৰাইভৰ ক্ৰম" + +#: ui/blwhere.glade.h:3 +msgid "Boot loader device" +msgstr "বুট ল'ডাৰ ডিভাইচ" + +#: ui/blwhere.glade.h:4 +msgid "First BIOS drive:" +msgstr "প্ৰথম BIOS ডিভাইচ:" + +#: ui/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "চতুৰ্থ BIOS ডিভাইচ:" + +#: ui/blwhere.glade.h:6 +msgid "MBR" +msgstr "MBR" + +#: ui/blwhere.glade.h:7 +msgid "Second BIOS drive:" +msgstr "দ্বিতীয় BIOS ডিভাইচ:" + +#: ui/blwhere.glade.h:8 +msgid "Third BIOS drive:" +msgstr "তৃতীয় BIOS ডিভাইচ:" + +#: ui/blwhere.glade.h:9 +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "আপুনি চিস্টেমৰ বাবে বুটল'ডাৰ ক'ত ইনস্টল কৰিব খোজিছে ?" + +#: ui/cleardisks.glade.h:1 +msgid "Data Storage Devices (to be mounted only)" +msgstr "তথ্য সংৰক্ষণৰ ডিভাইচ (অকল মাউন্ট কৰা যাব)" + +#: ui/cleardisks.glade.h:2 +msgid "Install Target Devices" +msgstr "ইনস্টলৰ বাবে লক্ষ্য ডিভাইচ" + +#: ui/cleardisks.glade.h:4 +msgid "" +"Below are the storage devices you've selected to be a part of this " +"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd " +"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and " +"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted). " +"Please also indicate which system drive will have the bootloader installed." +msgstr "" +"এই ইনস্টলৰ বাবে নিৰ্বাচিত সংৰক্ষণৰ ডিভাইচসমূহ তলত চিহ্নিত কৰা হৈছে। তথ্য ধাৰণকৰ্তা " +"ড্ৰাইভ (এইসমূহ ফ'ৰ্মেট কৰা নহব, অকল মাউন্ট কৰা হ'ব) আৰু প্ৰণালীৰ ড্ৰাইভ (এইসমূহ " +"ফ'ৰ্মেট কৰা হ'ব) ৰূপে ব্যৱহাৰযোগ্য ডিভাইচসমূহ, তলত উপস্থিত কাঁড় চিহ্নৰ সহায়ত চিহ্নিত " +"কৰক। অনুগ্ৰহ কৰি এইটোও ক'ব কোনটো প্ৰণালীৰ ড্ৰাইভত বুটল'ডাৰ ইনস্টল কৰা হ'ব।" + +#: ui/create-storage.glade.h:1 +msgid "" +"Create a RAID formated partition" +msgstr "" +"RAID ৰূপে ফ'ৰ্মেট কৰা এটা বিভাজন নিৰ্মাণ " +"কৰক" + +#: ui/create-storage.glade.h:2 +msgid "" +"Create a logical volume on selected " +"volume group" +msgstr "" +"নিৰ্বাচিত আয়তন গ্ৰুপত এটা যৌক্তিক আয়তন " +"নিৰ্মাণ কৰক" + +#: ui/create-storage.glade.h:3 +msgid "" +"Create an LVM formated partition" +msgstr "" +"LVM ৰূপে ফ'ৰ্মেট কৰা এটা বিভাজন নিৰ্মাণ " +"কৰক" + +#: ui/create-storage.glade.h:4 +msgid "" +"General purpose partition creation" +msgstr "সাধাৰণ বিভাজন নিৰ্মাণ" + +#: ui/create-storage.glade.h:5 +msgid "" +"Requires at least 1 free LVM formated " +"partition" +msgstr "" +"অতি কমেও ১ টা LVM সংৰূপত ফ'ৰ্মেট কৰা " +"অব্যৱহৃত বিভাজনৰ প্ৰয়োজন" + +#: ui/create-storage.glade.h:6 +msgid "" +"Requires at least 2 free RAID formated " +"partitions" +msgstr "" +"অতি কমেও ২ টা RAID সংৰূপত ফ'ৰ্মেট অব্যৱহৃত " +"বিভাজনৰ প্ৰয়োজন" + +#: ui/create-storage.glade.h:7 +msgid "C_reate" +msgstr "সৃষ্টি কৰক (_r)" + +#: ui/create-storage.glade.h:8 +msgid "Create LVM" +msgstr "LVM নিৰ্মাণ কৰক" + +#: ui/create-storage.glade.h:9 +msgid "Create Partition" +msgstr "বিভাজন নিৰ্মাণ কৰক" + +#: ui/create-storage.glade.h:10 +msgid "Create Software RAID" +msgstr "চফ্টৱেৰ RAID নিৰ্মাণ কৰক" + +#: ui/create-storage.glade.h:11 +msgid "Create Storage" +msgstr "সংৰক্ষণ নিৰ্মাণ কৰক" + +#: ui/create-storage.glade.h:12 +msgid "LVM Logical Volume" +msgstr "LVM যৌক্তিক আয়তন" + +#: ui/create-storage.glade.h:13 +msgid "LVM Physical Volume" +msgstr "LVM দৈহিক আয়তন" + +#: ui/create-storage.glade.h:14 +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "LVM আয়তন দল" + +#: ui/create-storage.glade.h:16 +msgid "RAID Partition" +msgstr "RAID বিভাজন" + +#: ui/create-storage.glade.h:17 +msgid "Standard Partition" +msgstr "মানপ্ৰাপ্ত বিভাজন" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:1 +msgid "Info" +msgstr "তথ্য" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "বিৱৰণ (_D)" + +#: ui/device-options.glade.h:1 +msgid "Device Options" +msgstr "ডিভাইচ বিকল্পসমূহ" + +#: ui/device-options.glade.h:2 +msgid "" +"If enabled the multipath devices are named following the /dev/mapper/" +"mpath format instead of /dev/mapper/. Note that the user " +"friendly names are assigned by multipath tools and are not guaranteed to be " +"the same between installs." +msgstr "" +"যদি সামৰ্থবান থাকে বহুপথ ডিভাইচসমূহ /dev/mapper/ ৰ পৰিৱৰ্তে /dev/mapper/" +"mpath সংৰূপ অনুকৰণ কৰি নাম দিয়া হয়। মন কৰিব যে ব্যৱহাৰকাৰী সুবিধাজনক " +"নামসমূহ বহুপথ সঁজুলিসমূহ দ্বাৰা ধাৰ্য্য কৰা হয় আৰু ইনস্টলসমূহৰ মাজত একে হব বুলি ঠাওৰ কৰি " +"কব নোৱাৰি।" + +#: ui/device-options.glade.h:3 +msgid "Use _friendly names for multipath devices" +msgstr "বহুপথ ডিভাইচসমূহৰ বাবে সুবিধাজনক নামসমূহ ব্যৱহাৰ কৰক (_f)" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:1 +msgid "Configure FCoE Parameters" +msgstr "FCoE প্ৰাচলসমূহ সংৰূপ কৰক" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:2 +msgid "NIC:" +msgstr "NIC:" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:3 +msgid "" +"Please select the network interface which is connected to\n" +"your FCoE switch." +msgstr "আপোনাৰ FCoE চুইচৰ সৈতে সংযুক্ত নেটৱাৰ্ক সংযোগমাধ্য" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "DCB ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:6 +msgid "Use auto vlan" +msgstr "স্ব vlan ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:7 +msgid "_Add FCoE Disk(s)" +msgstr "FCoE ডিস্ক(সমূহ) যোগ কৰক (_A)" + +#: ui/filter.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%s devices (%s) selected out of %s devices (%s) total." +msgstr "%s ডিভাইচ (%s) নিৰ্বাচিত হৈছে, মুঠ %s ডিভাইচ (%s)ৰ।" + +#: ui/filter.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it " +"will be wiped by the installation process. Also, note that post-" +"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /" +"etc/fstab file." +msgstr "" +"সঙ্কেত: এই পৰ্দাত নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভসমূহক ইনস্টলৰ সময়ত স্বচালিতভাবে আঁতৰুৱা নহব। " +"ইয়াৰ উপৰিও, এই পৰ্দাত নিৰ্বাচন নকৰা ড্ৰাইভসমূহক ইনস্টলৰ পিছত মাউন্ট কৰাৰ প্ৰয়োজন " +"হ'ব পাৰে। ইয়াৰ বাবে /etc/fstab ফাইলত প্ৰযোজ্য পৰিবৰ্তন কৰা আৱশ্যক।" + +#: ui/filter.glade.h:4 +msgid "Add Advanced Target" +msgstr "উন্নত টাৰ্গেট যোগ কৰক" + +#: ui/filter.glade.h:5 +msgid "Basic Devices" +msgstr "মৌলিক ডিভাইচ" + +#: ui/filter.glade.h:6 +msgid "Filter By:" +msgstr "পৰিস্ৰাৱক কৰাৰ সূত্ৰ:" + +#: ui/filter.glade.h:7 +msgid "Firmware RAID" +msgstr "ফাৰ্মৱেৰ RAID" + +#: ui/filter.glade.h:8 +msgid "Identifier:" +msgstr "চিনাক্তকৰ্তা চিহ্ন:" + +#: ui/filter.glade.h:9 +msgid "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" +msgstr "" +"আন্তসংযোগ\n" +"বিক্ৰেতা\n" +"চিনাক্তকৰ্তা চিহ্ন" + +#: ui/filter.glade.h:12 +msgid "LUN:" +msgstr "LUN:" + +#: ui/filter.glade.h:13 +msgid "Multipath Devices" +msgstr "মাল্টি-পাথ ডিভাইচ" + +#: ui/filter.glade.h:14 +msgid "Other SAN Devices" +msgstr "অন্যান্য SAN ডিভাইচ" + +#: ui/filter.glade.h:15 +msgid "" +"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " +"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:" +msgstr "" +"অপাৰেটিং চিস্টেম ইনস্টলৰ বাবে ব্যৱহাৰযোগ্য ড্ৰাইভসমূহ অনুগ্ৰহ কৰি নিৰ্বাচন কৰক, আৰু " +"প্ৰণালীত স্বয়ংক্ৰিভাবে মাউন্ট কৰাৰ উদ্দেশ্যে ধাৰ্য্য ড্ৰাইভসমূহও তলত নিৰ্বাচন কৰক:" + +#: ui/filter.glade.h:16 +msgid "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" +msgstr "" +"পোৰ্ট / টাৰ্গেট / LUN\n" +"টাৰ্গেট চিনাক্তকৰ্তা" + +#: ui/filter.glade.h:18 +msgid "Port:" +msgstr "প'ৰ্ট:" + +#: ui/filter.glade.h:19 +msgid "Search" +msgstr "বিচাৰক" + +#: ui/filter.glade.h:20 +msgid "Search By:" +msgstr "অনুসন্ধানৰ ভিত্তি:" + +#: ui/filter.glade.h:21 +msgid "Search Results:" +msgstr "অনুসন্ধানৰ ফলাফল:" + +#: ui/filter.glade.h:22 +msgid "Show Identifiers that Include:" +msgstr "চিহ্নিত বস্তু বিশিষ্ট চিনাক্তকৰ্তা চিহ্ন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব:" + +#: ui/filter.glade.h:23 +msgid "Show Only Devices From:" +msgstr "অকল সংশ্লিষ্ট উৎসত উপস্থিত ডিভাইচ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব:" + +#: ui/filter.glade.h:24 +msgid "Show Only Devices Using:" +msgstr "অকল চিহ্নিত বস্তু প্ৰয়োগকৰ্তা ডিভাইচ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব:" + +#: ui/filter.glade.h:25 +msgid "Target:" +msgstr "লক্ষ্য:" + +#: ui/filter.glade.h:26 +msgid "_Device Options" +msgstr "ডিভাইচ বিকল্পসমূহ (_D)" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:1 +msgid "CHAP Password:" +msgstr "CHAP পাছৱাৰ্ড:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:2 +msgid "CHAP Username:" +msgstr "CHAP ব্যৱহাৰকাৰী:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:3 +msgid "Check the nodes you wish to log into:" +msgstr "আপুনি লগিন কৰিব বিচৰা ন'ডসমূহ নীৰিক্ষণ কৰক:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:4 +msgid "Reason:" +msgstr "কাৰণ:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:5 +msgid "Retry _Login" +msgstr "লগিন পুনৰ চেষ্টা কৰক (_L)" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:6 +msgid "Reverse CHAP Password:" +msgstr "CHAP পাছৱাৰ্ড উলুটাওক:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:7 +msgid "Reverse CHAP Username:" +msgstr "উলুটা CHAP ব্যৱহাৰকাৰীনাম:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:8 +msgid "Start _Discovery" +msgstr "খোজ আৰম্ভ কৰক (_D)" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:9 +msgid "Successfully logged in and attached the following nodes:" +msgstr "সফলভাৱে লগিন কৰি নিম্নলিখিত ন'ডসমূহ সংলঘ্ন কৰা হল:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:10 +msgid "Target IP Address:" +msgstr "লক্ষ্য IP ঠিকনা:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:11 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" +"iSCSI ডিস্ক ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ, আপুনি iSCSI লক্ষ্যৰ ঠিকনা আৰু আপোনাৰ হস্টত সংৰূপ কৰা " +"iSCSI আৰম্ভ কৰ্তাৰ নাম দিব লাগিব।" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:12 +msgid "" +"What kind of iSCSI discovery authentication do you wish to perform:" +msgstr "কিধৰণৰ iSCSI খোজ প্ৰমাণীকৰণ আপুনি পৰিৱেশন কৰিব বিচাৰে:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:13 +msgid "What kind of iSCSI login authentication do you wish to perform:" +msgstr "কিধৰণৰ iSCSI লগিন প্ৰমাণীকৰণ আপুনি পৰিৱেশন কৰিব বিচাৰে:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "বাতিল কৰক (_C)" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:15 +msgid "_Login" +msgstr "লগিন কৰক (_L)" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:16 +msgid "_OK" +msgstr "ঠিক আছে (_O)" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:17 +msgid "iSCSI Discovered Nodes" +msgstr "iSCSI খোজ কৰা ন'ডসমূহ" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:18 +msgid "iSCSI Discovery Details" +msgstr "iSCSI খোজ বিৱৰণসমূহ" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:19 +msgid "iSCSI Initiator Name:" +msgstr "iSCSI আৰম্ভক নাম:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:20 +msgid "iSCSI Login Results" +msgstr "iSCSI লগিন ফলাফলসমূহ" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:21 +msgid "iSCSI Nodes Login" +msgstr "iSCSI ন'ডসমূহ লগিন" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:22 +msgid "iSCSI login has failed for the following nodes:" +msgstr "iSCSI লগিন নিম্নলিখিত ন'ডসমূহৰ বাবে ব্যৰ্থ হৈছে:" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" +"বুট প্ৰক্ৰিয়া সুচাৰু কৰিবলৈ সকলো ইনক্ৰিপ্টেড বিভাজনৰ বাবে এই পাছৱাৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "" +"এই ইনক্ৰিপ্টেড বিভাজনৰ বাবে পাচফ্ৰেইছ নিৰ্বাচন কৰক। চিস্টেম আৰম্ভ কৰাৰ সময়ত আপোনাৰ " +"পৰা এই পাচফ্ৰেইছ বিচৰা হ'ব।" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "পাচফ্ৰেইছ সুনিশ্চিত কৰক:" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "ইনক্ৰিপ্টেড বিভাজনৰ বাবে পাচফ্ৰেইছ দিয়ক" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:5 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "পাচফ্ৰেইছ দিয়ক:" + +#: ui/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "হস্টৰ নাম:" + +#: ui/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "" +"অনুগ্ৰহ কৰি এই কমপিউটাৰৰ নাম দিয়ক। এটা নেটৱাৰ্কত হস্টৰনামে কমপিউটাৰক এটা চিনাকি " +"দিয়ে।" + +#: ui/network.glade.h:3 +msgid "_Configure Network" +msgstr "নেটৱাৰ্ক সংৰূপণ কৰক (_C)" + +#: ui/tasksel.glade.h:1 +msgid "Customize _later" +msgstr "পছন্দ মতে পিছত নিৰ্ধাৰিত কৰক (_l)" + +#: ui/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "" +"অনুগ্ৰহ কৰি চফ্টৱেৰৰ ইনস্টলৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ কোনো অতিৰিক্ত ভঁৰাল নিৰ্ধাৰিত কৰক।" + +#: ui/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" +"%s ৰ অবিকল্পিত ইনস্টলত আছে সাধাৰণ ভাবে ইন্টাৰণেট ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ এটা দলৰ " +"চফ্টৱেৰ। আপোনাৰ চিস্টেমত আৰু অতিৰিক্ত কোনবোৰ কামৰ বাবে সমৰ্থন হোৱাতো বিচাৰে?" + +#: ui/tasksel.glade.h:5 +msgid "" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." +msgstr "" +"আপুনি এতিয়া চফ্টৱেৰৰ নিৰ্বাচন পছন্দ মতে নিৰ্ধাৰিত কৰিব পাৰে, বা ইনস্টলৰ পিছত " +"চফ্টৱেৰ পৰিচালনাৰ প্ৰযুক্তিৰ দ্বাৰা।" + +#: ui/tasksel.glade.h:6 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "অতিৰিক্ত চফ্টৱেৰৰ ভঁৰাল যোগ দিয়ক (_A)" + +#: ui/tasksel.glade.h:7 +msgid "_Customize now" +msgstr "এতিয়া পছন্দ মতে নিৰ্ধাৰিত কৰক (_C)" + +#: ui/tasksel.glade.h:8 +msgid "_Modify repository" +msgstr "ভঁৰাল সম্পাদন কৰক (_M)" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:1 +msgid "Device number:" +msgstr "ডিভাইচ সংখ্যা:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:2 +msgid "FCP LUN:" +msgstr "FCP LUN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:3 +msgid "WWPN:" +msgstr "WWPN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "FCP ডিভাইচ যোগ কৰক" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:5 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" +"ফাইবাৰ চেনেল (FCP)ৰ যোগেদি zSeries ৰ ডিভাইচ সমূহে উদ্যোগ-মানদণ্ডৰ SCSI ডিভাইচ " +"প্ৰব্ৰজন কৰিব পাৰে। তাৰ বাবে আপুনি এটা ১৬ বিট ডিভাইচ সংখ্যা, এটা ৬৪ বিট World " +"Wide Port Name (WWPN) আৰু এটা ৬৪ বিট FCP LUN ৰ যোগান ধৰিব লাগিব।" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"The storage device below may contain " +"data." +msgstr "" +"নিম্নলিখিত সংৰক্ষণ ডিভাইচে তথ্য অন্তৰ্ভুক্ত " +"কৰিব পাৰে।" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"We could not detect partitions or filesystems on this device.\n" +"\n" +"This could be because the device is blank, unpartitioned, or " +"virtual. If not, there may be data on the device that can not be " +"recovered if you use it in this installation. We can remove the device from " +"this installation to protect the data.\n" +"\n" +"Are you sure this device does not contain valuable data?" +msgstr "" +"আমি এই ডিভাইচত বিভাজনসমূহ চিনাক্ত কৰাত অক্ষম হৈছো।\n" +"\n" +"ই ডিভাইচ ৰিক্ত, অবিভাজিত, অথবা ভাৰছুৱেল হোৱাৰ বাবে হব " +"পাৰে। যদি নহয়, ডিভাইচত তথ্য থাকিব পাৰে যাক উদ্ধাৰ কৰিব পৰা নাযাব যদি আপুনি ইয়াক " +"এই ইনস্টলত ব্যৱহাৰ কৰে। আমি তথ্য সংৰক্ষণ কৰিবলে ডিভাইচক এই ইনস্টলৰ পৰা আতৰাব " +"পাৰো।\n" +"\n" +"আপুনি নিশ্চিত নে এই ডিভাইচে মূল্যবান তথ্য অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে?" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"_Apply my choice to all devices with undetected partitions or filesystems" +msgstr "" +"মোৰ পছন্দক চিনাক্ত নকৰা বিভাজনসমূহ অথবা ফাইলচিস্টেমসমূহৰ সৈতে সকলো ডিভাইচলে প্ৰয়োগ " +"কৰক (_A)" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:9 +msgid "_No, keep any data" +msgstr "নহয়, মোৰ তথ্য ৰাখক (_N)" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:10 +msgid "_Yes, discard any data" +msgstr "হয়, মোৰ তথ্য মচি পেলাওক (_Y)" + +#: lang-table.h:1 +msgid "Afrikaans" +msgstr "আফ্ৰিকান্স" + +#: lang-table.h:2 +msgid "Arabic" +msgstr "আৰবি" + +#: lang-table.h:3 +msgid "Assamese" +msgstr "অসমীয়া" + +#: lang-table.h:4 +msgid "Bengali" +msgstr "বঙালি" + +#: lang-table.h:5 +msgid "Bengali(India)" +msgstr "বঙালি(ভাৰত)" + +#: lang-table.h:6 +msgid "Bulgarian" +msgstr "বুল্গেৰিয়ান" + +#: lang-table.h:7 +msgid "Catalan" +msgstr "কেটালান" + +#: lang-table.h:8 +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "চীনা(সৰলীকৃত)" + +#: lang-table.h:9 +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "চীনা(পাৰম্পৰিক)" + +#: lang-table.h:10 +msgid "Croatian" +msgstr "ক্ৰোয়েছিয়ান" + +#: lang-table.h:11 +msgid "Czech" +msgstr "চেক" + +#: lang-table.h:12 +msgid "Danish" +msgstr "ডেনিশ্ব" + +#: lang-table.h:13 +msgid "Dutch" +msgstr "ডাচ" + +#: lang-table.h:14 +msgid "English" +msgstr "ইংৰাজী" + +#: lang-table.h:15 +msgid "Estonian" +msgstr "এস্তোনিয়ান" + +#: lang-table.h:16 +msgid "Finnish" +msgstr "ফিনিশ্ব" + +#: lang-table.h:17 +msgid "French" +msgstr "ফৰাচী" + +#: lang-table.h:18 +msgid "German" +msgstr "জাৰ্মান" + +#: lang-table.h:19 +msgid "Greek" +msgstr "গ্ৰীক" + +#: lang-table.h:20 +msgid "Gujarati" +msgstr "গুজৰাটি" + +#: lang-table.h:21 +msgid "Hebrew" +msgstr "হিব্ৰিউ" + +#: lang-table.h:22 +msgid "Hindi" +msgstr "হিন্দি" + +#: lang-table.h:23 +msgid "Hungarian" +msgstr "হাঙ্গেৰিয়ান" + +#: lang-table.h:24 +msgid "Icelandic" +msgstr "আইচলেণ্ডিক" + +#: lang-table.h:25 +msgid "Iloko" +msgstr "ইলোকো" + +#: lang-table.h:26 +msgid "Indonesian" +msgstr "ইন্ডোনেচিয়ান" + +#: lang-table.h:27 +msgid "Italian" +msgstr "ইটালিয়ান" + +#: lang-table.h:28 +msgid "Japanese" +msgstr "জাপানি" + +#: lang-table.h:29 +msgid "Kannada" +msgstr "কন্নড়" + +#: lang-table.h:30 +msgid "Korean" +msgstr "কোৰিয়ান" + +#: lang-table.h:31 +msgid "Macedonian" +msgstr "মেচিডোনিয়ান" + +#: lang-table.h:32 +msgid "Maithili" +msgstr "মৈঠিলি" + +#: lang-table.h:33 +msgid "Malay" +msgstr "মালয়" + +#: lang-table.h:34 +msgid "Malayalam" +msgstr "মলয়ালম" + +#: lang-table.h:35 +msgid "Marathi" +msgstr "মাৰাঠি" + +#: lang-table.h:36 +msgid "Nepali" +msgstr "নেপালি" + +#: lang-table.h:37 +msgid "Norwegian(Bokmål)" +msgstr "নৰ্ৱেইয়ান(ব'ক'মাল)" + +#: lang-table.h:38 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "নৰ্দাৰ্ণ ছোথো" + +#: lang-table.h:39 +msgid "Oriya" +msgstr "ৱৰীয়া" + +#: lang-table.h:40 +msgid "Persian" +msgstr "ফাৰ্চি" + +#: lang-table.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "পলিশ্ব" + +#: lang-table.h:42 +msgid "Portuguese" +msgstr "প'ৰ্টুগিছ" + +#: lang-table.h:43 +msgid "Portuguese(Brazilian)" +msgstr "প'ৰ্টুগিছ(ব্ৰাজিলিয়ান)" + +#: lang-table.h:44 +msgid "Punjabi" +msgstr "পাঞ্জাবি" + +#: lang-table.h:45 +msgid "Romanian" +msgstr "ৰোমানিয়ান" + +#: lang-table.h:46 +msgid "Russian" +msgstr "ৰুচী" + +#: lang-table.h:47 +msgid "Serbian" +msgstr "চাৰ্বিয়ান" + +#: lang-table.h:48 +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "চাৰ্বিয়ান(লেটিন)" + +#: lang-table.h:49 +msgid "Sinhala" +msgstr "সিংহালা" + +#: lang-table.h:50 +msgid "Slovak" +msgstr "স্লোভাক" + +#: lang-table.h:51 +msgid "Slovenian" +msgstr "স্লোভেনিয়ান" + +#: lang-table.h:52 +msgid "Spanish" +msgstr "হিস্পানীয়" + +#: lang-table.h:53 +msgid "Swedish" +msgstr "চুইডিশ্ব" + +#: lang-table.h:54 +msgid "Tajik" +msgstr "টাজিক" + +#: lang-table.h:55 +msgid "Tamil" +msgstr "তামিল" + +#: lang-table.h:56 +msgid "Telugu" +msgstr "টেলুগু" + +#: lang-table.h:57 +msgid "Turkish" +msgstr "টুৰস্ক" + +#: lang-table.h:58 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ইউক্ৰেনিয়ান" + +#: lang-table.h:59 +msgid "Vietnamese" +msgstr "ভয়েটনামিছ" + +#: lang-table.h:60 +msgid "Welsh" +msgstr "ৱেলশ্ব" + +#: lang-table.h:61 +msgid "Zulu" +msgstr "জুলু" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/bal.po anaconda-13.21.239/po/bal.po --- anaconda-13.21.239.orig/po/bal.po 2015-06-30 16:28:15.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/bal.po 2015-07-24 14:39:22.491022162 +0000 @@ -3846,9 +3846,9 @@ msgstr "" #: loader/loader.c:1276 msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." msgstr "" #: loader/loader.c:1342 diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/bal.po.orig anaconda-13.21.239/po/bal.po.orig --- anaconda-13.21.239.orig/po/bal.po.orig 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/bal.po.orig 2015-06-30 16:28:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6248 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Mostafa Daneshvar , 2008 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 13.21.238\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-30 09:28-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 01:37-0500\n" +"Last-Translator: Samantha \n" +"Language-Team: Balochi (http://www.transifex.com/projects/p/anaconda/" +"language/bal/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bal\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" + +#: anaconda:366 +msgid "Press for a shell" +msgstr "په یک شل بجنیت" + +#: anaconda:392 rescue.py:353 rescue.py:379 rescue.py:392 rescue.py:470 +#: rescue.py:483 rescue.py:494 text.py:663 loader/windows.h:31 +#: loader/cdinstall.c:209 loader/cdinstall.c:213 loader/cdinstall.c:240 +#: loader/cdinstall.c:244 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/cdinstall.c:432 loader/cdinstall.c:439 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/dirbrowser.c:128 loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:478 +#: loader/driverdisk.c:514 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/driverselect.c:78 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:362 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kbd.c:119 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:304 loader/kickstart.c:336 +#: loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 loader/kickstart.c:588 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:443 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:519 loader/loader.c:537 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:591 loader/loader.c:1246 loader/loader.c:1275 +#: loader/loader.c:1490 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/mediacheck.c:105 +#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 +#: loader/net.c:2223 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:384 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 loader/urlinstall.c:226 +#: loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 loader/urlinstall.c:397 +#: loader/urls.c:268 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 loader/urls.c:354 +#: textw/constants_text.py:44 +msgid "OK" +msgstr "هوبنت" + +#: anaconda:401 +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "" +"شما را رم لازم په استفاده چه نصب کنوک گرافیکی نیست. حالت متنی شروع بیگنت." + +#: anaconda:534 +msgid "Starting graphical installation." +msgstr "" + +#: anaconda:910 +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "" + +#: anaconda:911 +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" +msgstr "" + +#: anaconda:939 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "حالت متنی وصل بوگا کلاس فورسینگ وصل بکن" + +#: anaconda:958 +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +msgstr "" + +#: anaconda:965 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." +msgstr "" + +#: backend.py:144 +#, python-format +msgid "Upgrading %s\n" +msgstr "" + +#: backend.py:146 +#, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "" + +#: bootloader.py:55 bootloader.py:245 bootloader.py:251 bootloader.py:258 +#: gui.py:1253 image.py:92 installinterfacebase.py:66 network.py:940 +#: text.py:490 text.py:550 yuminstall.py:1643 yuminstall.py:1852 +#: yuminstall.py:1887 iw/blpasswidget.py:154 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:196 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: bootloader.py:56 +msgid "" +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"point.\n" +"\n" +"Would you like to continue with the installation?" +msgstr "" + +#: bootloader.py:60 gui.py:1166 gui.py:1289 gui.py:1521 image.py:101 +#: installinterfacebase.py:109 livecd.py:143 livecd.py:385 packages.py:162 +#: upgrade.py:58 upgrade.py:199 yuminstall.py:272 yuminstall.py:1109 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1197 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1361 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1639 yuminstall.py:1669 +#: yuminstall.py:1692 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:112 +#: storage/__init__.py:114 storage/__init__.py:222 storage/__init__.py:275 +#: storage/__init__.py:2164 +msgid "_Exit installer" +msgstr "" + +#: bootloader.py:60 image.py:102 image.py:265 kickstart.py:1619 +#: kickstart.py:1666 upgrade.py:58 yuminstall.py:1454 yuminstall.py:1639 +#: iw/partition_gui.py:1643 storage/__init__.py:2165 +msgid "_Continue" +msgstr "" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Bootloader" +msgstr "" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Installing bootloader." +msgstr "" + +#: bootloader.py:246 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "" + +#: bootloader.py:252 +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." +msgstr "" + +#: bootloader.py:259 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be bootable" +msgstr "" + +#: cmdline.py:56 +msgid "Completed" +msgstr "" + +#: cmdline.py:64 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#: cmdline.py:88 gui.py:1284 kickstart.py:1401 kickstart.py:1481 +#: kickstart.py:1489 kickstart.py:1528 kickstart.py:1536 text.py:396 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: cmdline.py:100 +msgid "" +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." +msgstr "" + +#: cmdline.py:119 cmdline.py:126 cmdline.py:133 cmdline.py:143 cmdline.py:153 +#: cmdline.py:160 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "" + +#: constants.py:73 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" +msgstr "" + +#: constants.py:79 +msgid " with the provider of this software." +msgstr "" + +#: constants.py:83 +#, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr "" + +#: gui.py:107 +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." +msgstr "" + +#: gui.py:124 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "" + +#: gui.py:125 +msgid "" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: gui.py:164 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: gui.py:165 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "" + +#: gui.py:168 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: gui.py:169 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" + +#: gui.py:502 +msgid "Installation Key" +msgstr "" + +#: gui.py:573 text.py:149 +msgid "" +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " +"passphrase during system boot." +msgstr "" + +#: gui.py:592 gui.py:600 text.py:187 text.py:197 +msgid "Error with passphrase" +msgstr "" + +#: gui.py:593 text.py:188 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "" + +#: gui.py:601 +msgid "The passphrase must be at least eight characters long." +msgstr "" + +#: gui.py:635 text.py:225 +#, python-format +msgid "" +"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " +"installation you must enter the device's passphrase below." +msgstr "" + +#: gui.py:726 gui.py:1521 partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 +#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:138 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:479 loader/kickstart.c:336 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:591 textw/constants_text.py:48 textw/userauth_text.py:87 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: gui.py:738 gui.py:739 gui.py:835 gui.py:907 gui.py:908 +#: ui/anaconda.glade.h:3 +msgid "_Debug" +msgstr "" + +#: gui.py:1047 textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "" + +#: gui.py:1048 +#, python-format +msgid "Waiting for NetworkManager to activate these devices: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1069 +#, python-format +msgid "Failed to activate these network interfaces: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1072 +msgid "Network Configuration" +msgstr "" + +#: gui.py:1081 +#, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "" + +#: gui.py:1083 +msgid "Error Enabling Network" +msgstr "" + +#: gui.py:1126 installinterfacebase.py:48 iw/task_gui.py:324 +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "" + +#: gui.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." +msgstr "" + +#: gui.py:1205 ui/reinitialize-dialog.glade.h:2 +msgid "Storage Device Warning" +msgstr "" + +#: gui.py:1254 text.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" + +#: gui.py:1261 installinterfacebase.py:94 text.py:500 text.py:558 +msgid "_Ignore" +msgstr "" + +#: gui.py:1262 text.py:501 text.py:559 +msgid "Ignore _all" +msgstr "" + +#: gui.py:1263 text.py:502 text.py:560 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "" + +#: gui.py:1264 text.py:503 text.py:561 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "" + +#: gui.py:1286 text.py:398 +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "" + +#: gui.py:1346 +msgid "default:LTR" +msgstr "" + +#: gui.py:1426 text.py:628 +msgid "Error!" +msgstr "" + +#: gui.py:1427 text.py:629 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1432 image.py:176 image.py:208 packages.py:370 +#: storage/__init__.py:1967 +msgid "_Exit" +msgstr "" + +#: gui.py:1433 image.py:176 image.py:208 livecd.py:143 yuminstall.py:976 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1669 +msgid "_Retry" +msgstr "" + +#: gui.py:1435 storage/partitioning.py:338 +msgid "The system will now reboot." +msgstr "" + +#: gui.py:1436 image.py:265 packages.py:374 yuminstall.py:1710 +msgid "_Reboot" +msgstr "" + +#: gui.py:1438 +msgid "Exiting" +msgstr "" + +#: gui.py:1518 installinterfacebase.py:55 livecd.py:64 text.py:267 +#: upgrade.py:190 +msgid "Exit installer" +msgstr "" + +#: gui.py:1519 +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" +msgstr "" + +#: gui.py:1528 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "" + +#: gui.py:1534 +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "" + +#: gui.py:1617 +msgid "Install Window" +msgstr "" + +#: image.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" + +#: image.py:168 +msgid "Couldn't Mount ISO Source" +msgstr "" + +#: image.py:169 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " +"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " +"installation." +msgstr "" + +#: image.py:199 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "" + +#: image.py:200 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." +msgstr "" + +#: image.py:255 +msgid "Required Install Media" +msgstr "" + +#: image.py:256 +#, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." +msgstr "" + +#: image.py:265 livecd.py:384 packages.py:374 upgrade.py:198 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1641 yuminstall.py:1692 +#: yuminstall.py:1710 storage/__init__.py:114 ui/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: image.py:304 livecd.py:136 livecd.py:378 partIntfHelpers.py:240 text.py:359 +#: text.py:363 yuminstall.py:447 yuminstall.py:992 yuminstall.py:1107 +#: yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1392 yuminstall.py:1459 yuminstall.py:1663 +#: yuminstall.py:1685 iw/advanced_storage.py:385 iw/advanced_storage.py:398 +#: iw/advanced_storage.py:458 iw/autopart_type.py:95 iw/cleardisks_gui.py:44 +#: iw/cleardisks_gui.py:54 iw/filter_gui.py:437 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:221 iw/raid_dialog_gui.py:220 iw/task_gui.py:54 +#: iw/task_gui.py:152 iw/task_gui.py:305 iw/task_gui.py:472 +#: loader/windows.h:31 loader/cdinstall.c:240 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 loader/driverdisk.c:694 +#: loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kickstart.c:304 +#: loader/lang.c:114 loader/loader.c:443 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:1246 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 +#: loader/urlinstall.c:226 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 +#: loader/urls.c:354 storage/__init__.py:271 storage/__init__.py:1968 +#: storage/__init__.py:1986 storage/__init__.py:2071 storage/zfcp.py:375 +#: textw/upgrade_text.py:184 textw/upgrade_text.py:191 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: image.py:305 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" + +#: installclass.py:71 +msgid "Install on System" +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Installation can not continue." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:80 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized or LDL DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized or LDL DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:94 iw/partition_gui.py:900 +msgid "_Format" +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " +"hardware. The exact error message is:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" The installer will now terminate." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:105 +msgid "Hardware Error Encountered" +msgstr "" + +#: iutil.py:874 +msgid "Error determining boot device's disk name" +msgstr "" + +#: iutil.py:897 +msgid "the device containing /boot" +msgstr "" + +#: iutil.py:899 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from %s to continue installation." +msgstr "" + +#: kickstart.py:121 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." +msgstr "" + +#: kickstart.py:129 kickstart.py:131 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "" + +#: kickstart.py:155 +#, python-format +msgid "" +"Escrow certificate with url %s requires network to be enabled in loader or " +"configured in kickstart file." +msgstr "" + +#: kickstart.py:170 +#, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1500 +#, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "خطا په پردازش %%ksappend lines: %s" + +#: kickstart.py:1503 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "نا شناسین خطا پردازشی %%ksappend lines: %s" + +#: kickstart.py:1559 livecd.py:166 +msgid "Post-Installation" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1560 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1576 +msgid "Pre-Installation" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1577 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1610 +msgid "Missing Package" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1611 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1617 kickstart.py:1664 +msgid "_Abort" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1618 kickstart.py:1665 +msgid "_Ignore All" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1656 +msgid "Missing Group" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1657 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1780 +#, python-format +msgid "" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: livecd.py:59 +msgid "Unable to find image" +msgstr "" + +#: livecd.py:60 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "" + +#: livecd.py:118 +msgid "Copying live image to hard drive." +msgstr "" + +#: livecd.py:137 +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" + +#: livecd.py:167 +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes." +msgstr "" + +#: livecd.py:379 +#, python-format +msgid "" +"The root filesystem you created is not large enough for this live image " +"(%.2f MB required)." +msgstr "" + +#: network.py:72 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "" + +#: network.py:78 +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" +msgstr "" + +#: network.py:83 +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgstr "" + +#: network.py:127 +msgid "IP address is missing." +msgstr "" + +#: network.py:131 +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "" + +#: network.py:134 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "" + +#: network.py:136 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "" + +#: network.py:941 +msgid "" +"You do not have an active network connection. This is required by some " +"exception saving methods. Would you like to configure your network now?" +msgstr "" + +#: network.py:947 rescue.py:262 yuminstall.py:1356 iw/task_gui.py:311 +msgid "No Network Available" +msgstr "" + +#: network.py:948 +msgid "Remote exception saving methods will not work." +msgstr "" + +#: packages.py:114 +msgid "Device Resize Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:115 +#, python-format +msgid "An error was encountered while resizing device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:119 +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:120 +#, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:124 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:125 +#, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:129 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:130 +#, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:134 +msgid "Resizing Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:135 +#, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:143 +msgid "Migration Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:144 +#, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:148 +msgid "Formatting Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:149 +#, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:154 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:155 +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "" + +#: packages.py:162 +msgid "_File Bug" +msgstr "" + +#: packages.py:354 packages.py:375 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "" + +#: packages.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" +msgstr "" + +#: packages.py:370 +msgid "_Install anyway" +msgstr "" + +#: packages.py:373 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:48 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:52 +#, python-format +msgid "Volume Group Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:55 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:60 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:70 +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:74 +#, python-format +msgid "Logical Volume Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:78 +#, python-format +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:84 +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:112 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:124 partIntfHelpers.py:131 +msgid "Unable To Delete" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:125 +msgid "You must first select a partition to delete." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:156 partIntfHelpers.py:344 iw/lvm_dialog_gui.py:890 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:157 +#, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1514 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1875 +#: iw/partition_gui.py:1892 +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:207 +msgid "Notice" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:208 +#, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:223 +msgid "Format as Swap?" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:224 +#, python-format +msgid "" +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" +"\n" +"Would you like to format this partition as a swap partition?" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:239 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:244 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Format?" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:252 iw/partition_gui.py:1641 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Do _Not Format" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:260 +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:261 +#, python-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:277 +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:292 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:295 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:301 +msgid "Format Warning" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:328 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:332 +#, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:335 +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:337 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:341 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:352 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:353 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:362 +msgid "No authentication" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:363 +msgid "CHAP pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:364 +msgid "CHAP pair and a reverse pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:365 +msgid "Use the credentials from the discovery step" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:472 +msgid "iSCSI Nodes" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:473 +msgid "No iSCSI nodes to log in" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:516 +msgid "iSCSI Error" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Discovery" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:522 +#, python-format +msgid "iSCSI %s Error" +msgstr "" + +#: platform.py:101 platform.py:447 platform.py:515 platform.py:636 +#: ui/create-storage.glade.h:15 +msgid "RAID Device" +msgstr "" + +#: platform.py:102 platform.py:105 platform.py:448 platform.py:516 +#: platform.py:637 platform.py:640 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "" + +#: platform.py:104 platform.py:639 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "" + +#: platform.py:116 platform.py:316 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "" + +#: platform.py:120 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "" + +#: platform.py:125 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "" + +#: platform.py:127 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "" + +#: platform.py:134 +#, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "" + +#: platform.py:138 platform.py:143 +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "" + +#: platform.py:302 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "" + +#: platform.py:314 +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "" + +#: platform.py:326 +msgid "/boot/efi is not EFI." +msgstr "" + +#: platform.py:340 +msgid "" +"/boot must be less than 2TB. Shrink / or create a separate /boot partition." +msgstr "" + +#: platform.py:342 +msgid "/boot must be less than 2TB" +msgstr "" + +#: platform.py:357 +#, python-format +msgid "%s must have a %s disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:389 +#, python-format +msgid "%s must have a bsd disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:401 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." +msgstr "" + +#: platform.py:427 +msgid "The boot partition must be a primary partition." +msgstr "" + +#: platform.py:450 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "" + +#: platform.py:466 +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "" + +#: platform.py:518 platform.py:521 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "" + +#: platform.py:535 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "" + +#: rescue.py:221 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "" + +#: rescue.py:235 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "" + +#: rescue.py:254 +msgid "Setup Networking" +msgstr "" + +#: rescue.py:255 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "" + +#: rescue.py:256 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: loader/hdinstall.c:214 textw/constants_text.py:56 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: rescue.py:256 rescue.py:258 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: textw/constants_text.py:60 +msgid "No" +msgstr "" + +#: rescue.py:263 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "" + +#: rescue.py:299 rescue.py:374 rescue.py:385 rescue.py:465 rescue.py:494 +msgid "Rescue" +msgstr "" + +#: rescue.py:300 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'. If you need to activate SAN devices choose " +"'Advanced'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:311 iw/partition_gui.py:787 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/driverdisk.c:695 storage/__init__.py:166 +#: storage/devicetree.py:93 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: rescue.py:311 rescue.py:320 +msgid "Read-Only" +msgstr "" + +#: rescue.py:311 rescue.py:313 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1967 storage/__init__.py:1985 +#: textw/upgrade_text.py:142 +msgid "Skip" +msgstr "" + +#: rescue.py:311 rescue.py:316 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rescue.py:350 +msgid "System to Rescue" +msgstr "" + +#: rescue.py:351 +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" +msgstr "" + +#: rescue.py:353 rescue.py:357 text.py:633 text.py:635 +#: storage/__init__.py:1985 +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: rescue.py:375 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:386 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:466 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:476 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:479 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "" + +#: rescue.py:480 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:493 +#, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." +msgstr "" + +#: text.py:154 +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "" + +#: text.py:167 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "" + +#: text.py:198 +#, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "" + +#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "Passphrase" +msgstr "" + +#: text.py:240 ui/lukspassphrase.glade.h:7 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "" + +#: text.py:360 text.py:364 +msgid "Repository editing is not available in text mode." +msgstr "" + +#: text.py:427 +#, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "" + +#: text.py:429 +#, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "" + +#: text.py:431 +msgid "" +" / between elements | selects | next " +"screen" +msgstr "" + +#: text.py:491 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" + +#: text.py:633 loader/net.c:112 loader/net.c:557 loader/net.c:699 +#: loader/net.c:707 loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +#: textw/constants_text.py:68 +msgid "Retry" +msgstr "" + +#: text.py:659 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#: text.py:660 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "" + +#: upgrade.py:51 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "" + +#: upgrade.py:52 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" + +#: upgrade.py:56 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "" + +#: upgrade.py:177 +msgid "Mount failed" +msgstr "" + +#: upgrade.py:178 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "" + +#: upgrade.py:187 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "" + +#: upgrade.py:194 +msgid "" +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." +msgstr "" + +#: upgrade.py:217 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: upgrade.py:223 +msgid "Absolute Symlinks" +msgstr "" + +#: upgrade.py:234 +msgid "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: upgrade.py:240 +msgid "Invalid Directories" +msgstr "" + +#: vnc.py:136 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "" + +#: vnc.py:142 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "" + +#: vnc.py:161 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "" + +#: vnc.py:175 +msgid "Connected!" +msgstr "" + +#: vnc.py:178 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "" + +#: vnc.py:184 +#, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "" + +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "" + +#: vnc.py:197 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "" + +#: vnc.py:200 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "" + +#: vnc.py:237 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "" + +#: vnc.py:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:246 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword= boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:274 vnc.py:367 +msgid "VNC Configuration" +msgstr "" + +#: vnc.py:277 vnc.py:371 +msgid "No password" +msgstr "" + +#: vnc.py:279 vnc.py:374 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" + +#: vnc.py:287 vnc.py:382 textw/userauth_text.py:47 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: vnc.py:288 vnc.py:383 textw/userauth_text.py:49 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "" + +#: vnc.py:306 vnc.py:405 textw/userauth_text.py:70 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "" + +#: vnc.py:307 vnc.py:406 textw/userauth_text.py:71 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "" + +#: vnc.py:312 vnc.py:411 textw/userauth_text.py:66 +msgid "Password Length" +msgstr "" + +#: vnc.py:313 vnc.py:412 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "" + +#: vnc.py:335 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "" + +#: vnc.py:337 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" + +#: vnc.py:356 +msgid "Start VNC" +msgstr "" + +#: vnc.py:357 vnc.py:359 +msgid "Use text mode" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:87 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:90 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:92 +#, python-format +msgid "%s Byte" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:136 +msgid "Preparing to install" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:137 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:165 +#, python-format +msgid "Installing %(pkgStr)s (%(size)s)\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:230 +#, python-format +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:248 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:249 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:266 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:267 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:429 +msgid "Change Disc" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:430 +#, python-format +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:440 +msgid "Wrong Disc" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:441 +#, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:448 +msgid "Unable to access the disc." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:621 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:974 yuminstall.py:976 +msgid "Re_boot" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:974 +msgid "_Eject" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:993 +#, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " +"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying download." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1149 +msgid "file conflicts" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1150 +msgid "older package(s)" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1151 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1152 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1153 +msgid "package conflicts" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1154 +msgid "package already installed" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1155 +msgid "required package" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1156 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1157 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1171 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1184 +#, python-format +msgid "" +"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1187 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): %" +"s.\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1200 +msgid "Error Running Transaction" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1357 iw/task_gui.py:312 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1393 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1449 textw/constants_text.py:64 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1460 yuminstall.py:1664 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1644 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing dependencies " +"or conflict with another package. You can exit the installation, go back and " +"change your package selections, or continue installing these packages " +"without their dependencies." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1686 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1707 +msgid "Reboot?" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1708 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1853 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1888 +#, python-format +msgid "" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1939 +msgid "Post Upgrade" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1940 +msgid "Performing post-upgrade configuration" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1942 +msgid "Post Installation" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1943 +msgid "Performing post-installation configuration" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2189 +msgid "Installation Starting" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2190 +msgid "Starting installation process" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2228 +msgid "Dependency Check" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2229 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2285 yuminstall.py:2301 +msgid "Retrieving installation information." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2287 yuminstall.py:2303 +#, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2288 yuminstall.py:2304 +msgid "Installation Progress" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:38 +msgid "_Fedora" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:48 +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:53 +msgid "Software Development" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:59 +msgid "Web Server" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:44 +msgid "Minimal" +msgstr "" + +#: installclasses/rhel.py:33 +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "" + +#: installclasses/rhel.py:34 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s is a minimum install. You can optionally " +"select a different set of software now." +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:147 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:433 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:435 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:495 +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:52 +msgid "Root _Password:" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:54 +msgid "_Confirm:" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:95 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:109 iw/account_gui.py:117 iw/account_gui.py:124 +#: iw/account_gui.py:145 textw/userauth_text.py:74 +msgid "Error with Password" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:110 +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:118 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:125 +msgid "The root password must be at least six characters long." +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:134 textw/userauth_text.py:83 +msgid "Weak Password" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:135 textw/userauth_text.py:84 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:87 +msgid "_Use Anyway" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:146 textw/userauth_text.py:75 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:260 +msgid "Node Name" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:261 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:386 +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:96 +msgid "" +"No partitions are available to resize. Only physical partitions with " +"specific filesystems can be resized." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:121 +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:122 +#, python-format +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:131 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:132 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:265 +msgid "Use All Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:267 +msgid "" +"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions " +"created by other operating systems.\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:273 +msgid "Replace Existing Linux System(s)" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:275 +msgid "" +"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " +"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " +"(such as VFAT or FAT32).\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:283 +msgid "Shrink Current System" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:285 +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:287 +msgid "Use Free Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:289 +msgid "" +"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " +"space on the selected device(s), assuming you have enough free space " +"available." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:293 +msgid "Create Custom Layout" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:295 +msgid "" +"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " +"partitioning tool." +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:44 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:45 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing kernel options, " +"increasing security." +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:76 +msgid "Change _password" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:99 +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:105 +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:112 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:118 +msgid "Con_firm:" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:139 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:140 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:147 +msgid "Password empty" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:148 +msgid "You did not enter a password" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:155 +msgid "" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:37 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:182 iw/bootloader_main_gui.py:187 +#: iw/bootloader_main_gui.py:225 +#, python-format +msgid "_Install boot loader on /dev/%s." +msgstr "" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:235 +msgid "_Change device" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:34 +msgid "Clear Disks Selector" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:45 iw/filter_gui.py:438 +msgid "You must select at least one drive to be used for installation." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:55 +msgid "You must select one drive to boot from." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:127 iw/cleardisks_gui.py:147 iw/filter_gui.py:525 +#: iw/filter_gui.py:537 iw/filter_gui.py:567 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:128 iw/cleardisks_gui.py:148 +msgid "Capacity" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:129 iw/filter_gui.py:527 iw/filter_gui.py:547 +#: iw/filter_gui.py:558 iw/filter_gui.py:569 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:130 iw/cleardisks_gui.py:149 iw/filter_gui.py:530 +#: iw/filter_gui.py:545 iw/filter_gui.py:556 iw/filter_gui.py:572 +msgid "Identifier" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:131 iw/filter_gui.py:528 iw/filter_gui.py:548 +#: iw/filter_gui.py:559 iw/filter_gui.py:570 +msgid "Interconnect" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:145 +msgid "" +"Boot\n" +"Loader" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:195 +msgid "" +"Tip: All Linux filesystems on install target devices will be " +"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:197 ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:199 +msgid "" +"Tip: Your filesystems on install target devices will not be wiped " +"unless you choose to do so during customization." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:33 +msgid "Congratulations" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +msgid "" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:37 +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:58 +msgid "Fresh Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " +"software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:65 +msgid "Upgrade an Existing Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option will preserve the existing data on your storage device(s)." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:112 +msgid "" +"At least one existing installation has been detected on your system. What " +"would you like to do?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:131 +#, python-format +msgid "Which %s installation would you like to upgrade?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:145 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:154 +#, python-format +msgid "%s device(s) (%s MB) selected out of %s device(s) (%s MB) total." +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:404 +msgid "Device Filter" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:526 iw/filter_gui.py:538 iw/filter_gui.py:546 +#: iw/filter_gui.py:557 iw/filter_gui.py:568 +msgid "Capacity (MB)" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:529 iw/filter_gui.py:560 iw/filter_gui.py:571 +msgid "Serial Number" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:531 iw/filter_gui.py:539 iw/filter_gui.py:550 +#: iw/filter_gui.py:561 iw/filter_gui.py:576 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/partition_gui.py:613 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:549 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:573 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:574 +msgid "Target" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:575 +msgid "LUN" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:55 +msgid "What type of devices will your installation involve?" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:61 +msgid "Basic Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:62 +msgid "" +"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " +"sure which option is right for you, this is probably it." +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:66 +msgid "Specialized Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:67 +msgid "" +"Installs or upgrades to enterprise devices such as Storage Area Networks " +"(SANs). This option will allow you to add FCoE / iSCSI / zFCP disks and to " +"filter out devices the installer should ignore." +msgstr "" + +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:46 +msgid "Language Selection" +msgstr "" + +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:47 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:129 iw/lvm_dialog_gui.py:175 iw/lvm_dialog_gui.py:189 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:228 iw/lvm_dialog_gui.py:305 iw/lvm_dialog_gui.py:704 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:725 +msgid "Not enough space" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:130 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:139 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:140 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take effect immediately." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:149 iw/lvm_dialog_gui.py:211 +msgid "C_ontinue" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:176 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:190 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:204 +msgid "Too small" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:205 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:306 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:406 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:447 iw/raid_dialog_gui.py:449 +msgid "_File System Type:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/partition_dialog_gui.py:502 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:474 iw/partition_dialog_gui.py:554 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:421 +msgid "_Encrypt" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/raid_dialog_gui.py:459 +msgid "Original File System Type:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 iw/partition_dialog_gui.py:492 +#: iw/raid_dialog_gui.py:466 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:493 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:497 +msgid "Size (MB):" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:524 iw/partition_dialog_gui.py:435 +#: iw/raid_dialog_gui.py:440 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 iw/partition_dialog_gui.py:118 +#: iw/raid_dialog_gui.py:171 +msgid "Mount Point Error" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:616 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:632 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:675 iw/partition_dialog_gui.py:134 +#: iw/raid_dialog_gui.py:187 +msgid "Mount point in use" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:676 iw/partition_dialog_gui.py:135 +#: iw/raid_dialog_gui.py:188 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 +msgid "Illegal size" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:692 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:705 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:726 +#, python-format +msgid "" +"The size entered for this logical volume (%(size)d MB) combined with the " +"size of the other logical volume(s) exceeds the size of the volume group (%" +"(tempvgsize)d MB). Please make the volume group larger or make the logical " +"volume smaller." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:841 +msgid "No free slots" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:842 +#, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:852 +msgid "No free space" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:853 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:891 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1006 +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +msgid "Name in use" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1117 iw/partition_gui.py:1629 +#: storage/partitioning.py:239 storage/partitioning.py:301 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested logical volumes:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1337 +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340 +#, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1358 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1374 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1389 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1395 +msgid "Used Space:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 +msgid "Reserved Space:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 +msgid "Free Space:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1450 +msgid "Total Space:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1488 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1491 iw/partition_gui.py:616 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:127 +msgid "Mount Point" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1494 iw/partition_gui.py:615 +msgid "Size (MB)" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1508 iw/osbootwidget.py:96 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1511 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1874 +#: iw/partition_gui.py:1889 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1526 +msgid "_Logical Volumes" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:81 iw/network_gui.py:87 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:82 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%(herrors)s" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:137 +msgid "Select network interface" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:144 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:50 +msgid "Boot loader operating system list" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:66 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:614 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:130 +msgid "Add/Edit boot loader record" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:145 +msgid "_Label" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:153 +msgid "_Device" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:183 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:212 +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:222 +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:247 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:248 +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:262 +msgid "Duplicate Device" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:263 +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:326 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:327 +#, python-format +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:58 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:63 +msgid "_Fixed size" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:65 +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:72 +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:193 +msgid "Error With Request" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:405 +msgid "Add Partition" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:407 +#, python-format +msgid "Edit Partition: %s" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:444 +msgid "File System _Type:" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:460 +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:541 +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:359 +#, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:399 iw/partition_gui.py:448 iw/partition_gui.py:515 +#: iw/partition_gui.py:1000 iw/partition_gui.py:1079 +msgid "Free" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:480 +#, python-format +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:546 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:617 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:618 storage/__init__.py:1967 +msgid "Format" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:655 +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:657 +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:762 +msgid "Partitioning" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:852 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:854 +#, python-format +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:860 +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:867 +msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:869 +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:874 +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:883 +msgid "" +"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:895 +msgid "Format Warnings" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:988 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1010 +msgid "RAID Devices" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1026 loader/hdinstall.c:214 +msgid "Hard Drives" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1083 +msgid "Extended" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1389 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1390 +msgid "" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" +"\n" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1499 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1503 +#, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1507 +msgid "About RAID" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1513 +#, python-format +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1521 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1525 +#, python-format +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1529 +msgid "About LVM" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1630 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1639 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1670 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1873 +msgid "_Create" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1876 +msgid "Re_set" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1904 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:134 +msgid "" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:314 +msgid "_Format as:" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 +msgid "Mi_grate filesystem to:" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:366 +msgid "_Resize" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:421 +#, python-format +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " +"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:388 +msgid "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:402 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:405 +#, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:407 +msgid "Edit RAID Device" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:474 +msgid "RAID _Device:" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:492 +msgid "RAID _Level:" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:518 +msgid "_RAID Members:" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:535 +msgid "Number of _spares:" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:545 +msgid "_Format partition?" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:129 +msgid "Edit Repository" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:239 +msgid "Invalid Proxy URL" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:240 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:252 iw/task_gui.py:439 +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:253 iw/task_gui.py:440 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:449 +msgid "No Media Found" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:275 iw/task_gui.py:450 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:473 +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:325 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the repository:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:348 +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:349 +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:505 ui/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:510 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:511 +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:529 +msgid "Core group missing in selected repos" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:530 +msgid "" +"You must select at least one software repository containing the core package " +"group." +msgstr "" + +#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95 +msgid "Time Zone Selection" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +msgid "_Update boot loader configuration" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:103 +msgid "" +"Due to system changes, your boot loader configuration can not be " +"automatically updated." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:107 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:117 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" +"(bootDev)s." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 +msgid "_Create new boot loader configuration" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 +msgid "" +"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " +"boot loaders, you should choose this." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +msgid "_Skip boot loader updating" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 +msgid "" +"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " +"a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:39 +msgid "Migrate File Systems" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" +"s. This installation program can migrate formatted partitions without data " +"loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 +msgid "Upgrade Swap Partition" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:110 +#, python-format +msgid "" +"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " +"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" +"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " +"your file systems now." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:99 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The installer has detected %s MB of RAM.\n" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:111 +msgid "I _want to create a swap file" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:120 +msgid "Select the _partition to put the swap file on:" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Partition" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 +msgid "Free Space (MB)" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:156 +#, python-format +msgid "" +"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " +"the swap file:" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:171 +msgid "Swap file _size (MB):" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:181 +msgid "I _don't want to create a swap file" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:191 +msgid "" +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " +"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:197 +msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:192 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:48 textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:49 textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:59 +msgid "E_xit Installer" +msgstr "" + +#: iw/zipl_gui.py:37 +msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" +msgstr "" + +#: iw/zipl_gui.py:60 +msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." +msgstr "" + +#: iw/zipl_gui.py:62 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" +"\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"\n" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." +msgstr "" + +#: iw/zipl_gui.py:89 textw/zipl_text.py:71 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "" + +#: iw/zipl_gui.py:92 iw/zipl_gui.py:95 +msgid "Chandev Parameters" +msgstr "" + +#: loader/net.h:27 textw/netconfig_text.py:164 +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "" + +#: loader/net.h:28 +msgid "Manual configuration" +msgstr "" + +#: loader/net.h:30 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "" + +#: loader/net.h:31 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:218 loader/mediacheck.c:60 +msgid "Media Check" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:191 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/method.c:324 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:192 +msgid "Eject Disc" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " +"the disc and insert another for testing." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:209 +msgid "Media ejected" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:210 +#, c-format +msgid "" +"The disc currently inserted to your drive was ejected. Press %s to continue." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:219 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next disc and press " +"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each disc prior to using it again." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:241 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " +"and press %s to retry." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:260 +msgid "Disc Found" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:261 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:347 +msgid "Scanning" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:347 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:349 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:429 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:438 +msgid "Disc Not Found" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:439 loader/driverdisk.c:479 loader/driverdisk.c:515 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:214 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:520 loader/loader.c:537 +#: loader/loader.c:1490 loader/loader.c:1523 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:268 storage/__init__.py:166 storage/devicetree.py:93 +#: textw/constants_text.py:52 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:513 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "" + +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Loading" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Reading driver disk" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:510 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:474 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:511 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:546 +msgid "Failed to mount partition." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:557 +msgid "Select driver disk image" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:558 +msgid "Select the file which is your driver disk image." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:587 +msgid "Failed to load driver disk from file." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:599 +#, c-format +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:602 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:615 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:623 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:694 +msgid "Manually choose" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:695 +msgid "Load another disk" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:696 +msgid "" +"No new drivers were found on this driver disk.This may indicate that this " +"disk has already been loaded,or that the drivers it contains don't match " +"your hardware.Would you like to manually select the driver, continue anyway, " +"or load another driver disk?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:740 +msgid "Driver disk" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:741 +msgid "Do you have a driver disk?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:750 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:751 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/hdinstall.c:362 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 +#: loader/kickstart.c:588 loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 +#: loader/nfsinstall.c:384 loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 +#: loader/urlinstall.c:397 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:803 +#, c-format +msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:841 +#, c-format +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:88 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "No drivers found" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "Load driver disk" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:152 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:170 +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:179 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:204 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:118 +msgid "" +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:215 +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:228 +#, c-format +msgid "" +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:252 +msgid "Directory holding image:" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:280 +msgid "Select Partition" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:328 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:363 +#, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:506 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:493 +#, c-format +msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" +msgstr "" + +#: loader/kbd.c:117 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "" + +#: loader/kbd.c:118 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:141 +#, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:151 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:193 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:198 +#, c-format +msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:305 +msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:350 +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:527 +#, c-format +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:573 +#, c-format +msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:589 +msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "" + +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:233 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "" + +#: loader/lang.c:64 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" +msgstr "" + +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:257 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " +msgstr "" + +#: loader/lang.c:370 +msgid "Choose a Language" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:136 +msgid "Local CD/DVD" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:137 +msgid "Hard drive" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:138 +msgid "NFS directory" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:474 loader/loader.c:515 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:475 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:516 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the update " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:534 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:537 +msgid "Updates Disk" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:555 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Updates" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Reading anaconda updates" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:596 +msgid "" +"Unable to download the updates image. Please modify the updates location " +"below or press Cancel to proceed without updates.." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:605 +msgid "Error downloading updates image" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1242 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1275 +msgid "Unsupported Hardware Detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1276 +msgid "" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." +"com/hardware." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1342 +msgid "Media Detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1343 +msgid "Found local installation media" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1482 +msgid "Rescue Method" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1483 +msgid "Installation Method" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1485 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1487 +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "No driver found" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "Select driver" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1523 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1524 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1756 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1758 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1762 +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1763 +msgid "Done" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1764 +msgid "Add Device" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2054 +#, c-format +msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2201 +#, c-format +msgid "Driver disc was detected in %s. Do you want to use it?." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Driver disc detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Use it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Skip it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2571 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2573 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:46 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:52 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:54 +#, c-format +msgid "Checking media." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:86 +msgid "" +"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was " +"created without adding the checksum." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:93 +msgid "Unable to open the image." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:97 +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:105 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:106 +msgid "" +"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " +"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " +"detected by the media check." +msgstr "" + +#: loader/method.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" + +#: loader/method.c:324 +msgid "Checksum Test" +msgstr "" + +#: loader/net.c:112 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "" + +#: loader/net.c:113 +msgid "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" +msgstr "" + +#: loader/net.c:496 loader/net.c:558 +#, c-format +msgid "There was an error configuring your network interface." +msgstr "" + +#: loader/net.c:498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This cannot be corrected in cmdline mode.\n" +"Halting.\n" +msgstr "" + +#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:403 +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#: loader/net.c:588 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "" + +#: loader/net.c:602 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "" + +#: loader/net.c:642 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "" + +#: loader/net.c:699 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "" + +#: loader/net.c:700 +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "" + +#: loader/net.c:707 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "" + +#: loader/net.c:708 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "" + +#: loader/net.c:814 +msgid "IPv4 address:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:826 loader/net.c:893 +msgid "/" +msgstr "" + +#: loader/net.c:881 +msgid "IPv6 address:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:947 textw/netconfig_text.py:184 textw/netconfig_text.py:224 +msgid "Gateway:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:955 +msgid "Name Server:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1000 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" + +#: loader/net.c:1017 +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +msgid "Missing Information" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1134 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "" + +#: loader/net.c:1142 +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." +msgstr "" + +#: loader/net.c:1811 +#, c-format +msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1835 +#, c-format +msgid "Bad bootproto %s specified in network command" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1968 +msgid "Seconds:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2187 +msgid "Networking Device" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2188 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2192 +msgid "Identify" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2201 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2203 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2210 +msgid "Identify NIC" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2223 +msgid "Invalid Duration" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2224 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2236 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2467 loader/net.c:2471 +#, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:68 +msgid "NFS server name:" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:72 +#, c-format +msgid "%s directory:" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:76 +msgid "NFS mount options (optional):" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the server and NFSv3 path to your %s installation image and " +"optionally additional NFS mount options." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:90 +msgid "NFS Setup" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:280 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:292 +#, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:385 +#, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +msgid "Telnet" +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:89 +msgid "Waiting for telnet connection." +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:128 +msgid "Running anaconda via telnet." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:143 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %s." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:227 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:380 +#, c-format +msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:391 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:398 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:177 loader/urls.c:185 +msgid "Retrieving" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "" + +#: loader/urls.c:289 +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:303 +msgid "Proxy URL" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:308 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:313 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:332 +msgid "URL Setup" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:340 +msgid "You must enter a URL." +msgstr "" + +#: loader/urls.c:346 +msgid "URL must be either an ftp or http URL" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:355 +msgid "Proxy must be either an ftp or http URL" +msgstr "" + +#: loader/windows.c:65 +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "" + +#: loader/windows.c:66 +#, c-format +msgid "Loading %s driver" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:102 +msgid "Unknown Device" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:103 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:112 +msgid "_Try again" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:115 +msgid "No disks found" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:116 +msgid "No usable disks have been found." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:129 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:130 +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:158 +msgid "Encrypt device?" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:159 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"You are using a GPT bootdisk on a non-EFI system. This may not work, " +"depending on your BIOS's support for booting from GPT disks." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:213 +msgid "Missing /boot Volume" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:214 +msgid "" +"This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. If " +"you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-LVM " +"partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:221 storage/__init__.py:235 +msgid "Go _back" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:228 +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost.%s" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:236 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:255 +msgid "Running..." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:256 +msgid "Storing encryption keys" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:272 +#, python-format +msgid "Error storing an encryption key: %s\n" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:437 +msgid "Examining Devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:438 +msgid "Examining storage devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:748 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:753 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:759 +#, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:762 +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:767 +#, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:770 +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:786 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1094 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1099 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1105 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1112 +#, python-format +msgid "Placing the root partition on an XFS filesystem is not supported in %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1120 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition does not match the the live image you are installing from. " +"It must be formatted as %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1137 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is too %s for %s formatting (allowable size is %d MB to %d " +"MB)" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1164 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1167 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1174 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " +"present, a swap partition is required to complete installation." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1179 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1185 +msgid "" +"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " +"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " +"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " +"paths can change under a variety of circumstances. " +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1199 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1210 +msgid "No Drives Found" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1211 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1505 storage/__init__.py:1514 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1506 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1515 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2015 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for " +"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2026 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2034 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2046 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2056 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2065 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2127 storage/__init__.py:2139 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2128 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2140 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2156 storage/__init__.py:2180 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2157 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2181 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/dasd.py:159 +msgid "Formatting DASD Device" +msgid_plural "Formatting DASD Devices" +msgstr[0] "" + +#: storage/dasd.py:160 +#, python-format +msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..." +msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..." +msgstr[0] "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:50 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:51 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:390 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:823 storage/devices.py:1553 storage/devices.py:2680 +msgid "large" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:825 storage/devices.py:1559 storage/devices.py:2686 +msgid "small" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1323 storage/devices.py:2091 storage/devices.py:2613 +#: storage/devices.py:3357 storage/devices.py:3844 +msgid "Creating" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1324 storage/devices.py:2092 storage/devices.py:2614 +#: storage/devices.py:3358 +#, python-format +msgid "Creating device %s" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:2888 +#, python-format +msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:3845 +#, python-format +msgid "Creating file %s" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:102 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:103 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:2055 storage/devicetree.py:2103 +msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:71 storage/fcoe.py:72 +msgid "Connecting to FCoE SAN" +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:116 +msgid "FCoE not available" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:102 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:199 +#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:165 +msgid "Formatting" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:355 +#, python-format +msgid "Creating %s filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:454 +msgid "Resizing" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:455 +#, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:490 +#, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:504 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:505 +#, python-format +msgid "Checking filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:522 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:528 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:536 storage/partitioning.py:337 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:919 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:920 +msgid "Operational error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:921 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:922 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:923 +msgid "Shared library error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1081 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1083 +msgid "Usage error." +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:48 +msgid "Encrypted" +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:200 +#, python-format +msgid "Encrypting %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:166 +#, python-format +msgid "Creating %s on %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:128 +msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:130 +msgid "Must provide an iSCSI initiator name" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:194 storage/iscsi.py:195 +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:246 storage/iscsi.py:247 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:302 +msgid "iSCSI not available" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:304 +msgid "No initiator name set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:343 +msgid "Logging in to iSCSI node" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:344 +#, python-format +msgid "Logging in to iSCSI node %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:378 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:400 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:403 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:233 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " +"exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:236 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:284 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "هوژاریانی وهد پارتیشن کنگ اتوماتیکی" + +#: storage/partitioning.py:286 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"جهلیگین هوژاریانی وهد اتوماتیکی پارتیشن کنگ پیش آتکنت: \n" +" \n" +"%s" + +#: storage/partitioning.py:300 storage/partitioning.py:321 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:302 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:323 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:325 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "خطایاں اتوماتیکین پارتیشن گنگ" + +#: storage/partitioning.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:51 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:53 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:55 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:133 +#, python-format +msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:143 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:154 +#, python-format +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:161 +#, python-format +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:176 +#, python-format +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" +"s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:182 +#, python-format +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:203 +#, python-format +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:260 +#, python-format +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:269 +#, python-format +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:287 +#, python-format +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:313 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." +msgstr "" + +#: textw/complete_text.py:32 +msgid "Reboot" +msgstr "" + +#: textw/complete_text.py:34 +msgid " to exit" +msgstr "" + +#: textw/complete_text.py:62 +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: textw/keyboard_text.py:48 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "" + +#: textw/keyboard_text.py:49 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 +msgid "Error With Data" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:36 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:43 +#, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:126 textw/netconfig_text.py:152 +msgid "Enable network interface" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:129 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please select network interface to configure." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:155 +#, python-format +msgid "Configure interface %s to be used during installation process." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:160 +msgid "Enable IPv4 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:167 textw/netconfig_text.py:207 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:175 +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:189 textw/netconfig_text.py:229 +msgid "Nameserver:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:197 +msgid "Enable IPv6 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:201 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:204 +msgid "Dynamic IP Configuration (DHCPv6)" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:215 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:270 +msgid "Missing protocol" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:271 +msgid "You must select at least one protocol version" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:279 textw/netconfig_text.py:282 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:286 textw/netconfig_text.py:291 +msgid "IPv4 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:290 +msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:298 +msgid "IPv4 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:307 +msgid "IPv4 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:315 textw/netconfig_text.py:318 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:322 textw/netconfig_text.py:327 +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:326 +msgid "IPv6 CIDR prefix must be between 0 and 128." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:334 +msgid "IPv6 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:342 +msgid "IPv6 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:404 +#, python-format +msgid "There was an error configuring network device %s" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:62 +msgid "Partitioning Type" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:64 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target." +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:67 +msgid "Use entire drive" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:68 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:69 +msgid "Use free space" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:84 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:99 +msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" +msgstr "" + +#: textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "" + +#: textw/timezone_text.py:74 +msgid "In which time zone are you located?" +msgstr "" + +#: textw/timezone_text.py:92 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:111 textw/upgrade_bootloader_text.py:122 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:41 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " +"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Free Space" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:146 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:149 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:152 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:160 +msgid "Add Swap" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:185 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:228 +msgid "Reinstall System" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:238 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:239 +msgid "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" + +#: textw/userauth_text.py:30 +msgid "Root Password" +msgstr "" + +#: textw/userauth_text.py:33 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. " +msgstr "" + +#: textw/userauth_text.py:67 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "" + +#: textw/welcome_text.py:29 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: textw/welcome_text.py:30 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" + +#: textw/zipl_text.py:35 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" + +#: textw/zipl_text.py:67 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "" + +#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +msgid "Chandev line " +msgstr "" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1 +msgid "Install" +msgstr "" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "" + +#: ui/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "" + +#: ui/account.glade.h:2 +msgid "Root Password:" +msgstr "" + +#: ui/account.glade.h:3 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:1 +msgid "Active network interfaces:" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:2 +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:3 +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:4 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:5 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:6 +msgid "C_onfigure Network" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:7 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:8 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:9 +msgid "_Add drive" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:10 +msgid "_Bind targets to network interfaces" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:1 +msgid "Repository _name:" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:2 +msgid "Repository _type:" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:4 +msgid "Configure _proxy" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:5 +msgid "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:9 +msgid "Opt_ions" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:10 +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:11 +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:12 +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:13 +msgid "Proxy u_sername" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:14 +msgid "Repository _URL" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:15 +msgid "Select A Directory" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:16 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:17 +msgid "_Directory" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:18 +msgid "_Partition" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:20 +msgid "_Server" +msgstr "" + +#: ui/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "" + +#: ui/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Next" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:1 +msgid "Shrink partition _to size (in MB):" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:2 +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:3 +msgid "Volume to Shrink" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:4 +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:5 +msgid "Which type of installation would you like?" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:6 +msgid "_Encrypt system" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:7 +msgid "_Shrink" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:1 +msgid "/boot" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:2 +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:3 +msgid "Boot loader device" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:4 +msgid "First BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:6 +msgid "MBR" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:7 +msgid "Second BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:8 +msgid "Third BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:9 +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:1 +msgid "Data Storage Devices (to be mounted only)" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:2 +msgid "Install Target Devices" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:4 +msgid "" +"Below are the storage devices you've selected to be a part of this " +"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd " +"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and " +"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted). " +"Please also indicate which system drive will have the bootloader installed." +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:1 +msgid "" +"Create a RAID formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:2 +msgid "" +"Create a logical volume on selected " +"volume group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:3 +msgid "" +"Create an LVM formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:4 +msgid "" +"General purpose partition creation" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:5 +msgid "" +"Requires at least 1 free LVM formated " +"partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:6 +msgid "" +"Requires at least 2 free RAID formated " +"partitions" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:7 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:8 +msgid "Create LVM" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:9 +msgid "Create Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:10 +msgid "Create Software RAID" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:11 +msgid "Create Storage" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:12 +msgid "LVM Logical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:13 +msgid "LVM Physical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:14 +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:16 +msgid "RAID Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:17 +msgid "Standard Partition" +msgstr "" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:1 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:1 +msgid "Device Options" +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:2 +msgid "" +"If enabled the multipath devices are named following the /dev/mapper/" +"mpath format instead of /dev/mapper/. Note that the user " +"friendly names are assigned by multipath tools and are not guaranteed to be " +"the same between installs." +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:3 +msgid "Use _friendly names for multipath devices" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:1 +msgid "Configure FCoE Parameters" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:2 +msgid "NIC:" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:3 +msgid "" +"Please select the network interface which is connected to\n" +"your FCoE switch." +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:6 +msgid "Use auto vlan" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:7 +msgid "_Add FCoE Disk(s)" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%s devices (%s) selected out of %s devices (%s) total." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it " +"will be wiped by the installation process. Also, note that post-" +"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /" +"etc/fstab file." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:4 +msgid "Add Advanced Target" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:5 +msgid "Basic Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:6 +msgid "Filter By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:7 +msgid "Firmware RAID" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:8 +msgid "Identifier:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:9 +msgid "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:12 +msgid "LUN:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:13 +msgid "Multipath Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:14 +msgid "Other SAN Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:15 +msgid "" +"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " +"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:16 +msgid "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:18 +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:19 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:20 +msgid "Search By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:21 +msgid "Search Results:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:22 +msgid "Show Identifiers that Include:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:23 +msgid "Show Only Devices From:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:24 +msgid "Show Only Devices Using:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:25 +msgid "Target:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:26 +msgid "_Device Options" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:1 +msgid "CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:2 +msgid "CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:3 +msgid "Check the nodes you wish to log into:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:4 +msgid "Reason:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:5 +msgid "Retry _Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:6 +msgid "Reverse CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:7 +msgid "Reverse CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:8 +msgid "Start _Discovery" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:9 +msgid "Successfully logged in and attached the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:10 +msgid "Target IP Address:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:11 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:12 +msgid "" +"What kind of iSCSI discovery authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:13 +msgid "What kind of iSCSI login authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:15 +msgid "_Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:16 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:17 +msgid "iSCSI Discovered Nodes" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:18 +msgid "iSCSI Discovery Details" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:19 +msgid "iSCSI Initiator Name:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:20 +msgid "iSCSI Login Results" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:21 +msgid "iSCSI Nodes Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:22 +msgid "iSCSI login has failed for the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:5 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:3 +msgid "_Configure Network" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:1 +msgid "Customize _later" +msgstr "بادن تغییرـ دهگ بیت" + +#: ui/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "" +"لطفا هر گیشین امبار شما که لوٹیت په نصب سافت ور ضرورت اینت انتحاب کنیت." + +#: ui/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:5 +msgid "" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." +msgstr "" +"شما تونت الان زورتگن سافت ور گیشتر بدل کنیت یاں بعد چه نصب بوگ از طریق " +"کارمرز مدیریت ساوفت ور ٹگلی بدهیت" + +#: ui/tasksel.glade.h:6 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "ـدگه گیشین امبار سافت ور هور کن" + +#: ui/tasksel.glade.h:7 +msgid "_Customize now" +msgstr "ـالان بدلی کن" + +#: ui/tasksel.glade.h:8 +msgid "_Modify repository" +msgstr "ـتغییر دهگی انبار" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:1 +msgid "Device number:" +msgstr "شماره دسگاه" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:2 +msgid "FCP LUN:" +msgstr "FCP LUN" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:3 +msgid "WWPN:" +msgstr "WWPN" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "وسیله FCP هور کنت" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:5 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"The storage device below may contain " +"data." +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"We could not detect partitions or filesystems on this device.\n" +"\n" +"This could be because the device is blank, unpartitioned, or " +"virtual. If not, there may be data on the device that can not be " +"recovered if you use it in this installation. We can remove the device from " +"this installation to protect the data.\n" +"\n" +"Are you sure this device does not contain valuable data?" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"_Apply my choice to all devices with undetected partitions or filesystems" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:9 +msgid "_No, keep any data" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:10 +msgid "_Yes, discard any data" +msgstr "" + +#: lang-table.h:1 +msgid "Afrikaans" +msgstr "آپریکایی" + +#: lang-table.h:2 +msgid "Arabic" +msgstr "عربی" + +#: lang-table.h:3 +msgid "Assamese" +msgstr "اسامس" + +#: lang-table.h:4 +msgid "Bengali" +msgstr "بنگالی" + +#: lang-table.h:5 +msgid "Bengali(India)" +msgstr "بنگالی(هندی)" + +#: lang-table.h:6 +msgid "Bulgarian" +msgstr "بلغاری" + +#: lang-table.h:7 +msgid "Catalan" +msgstr "کاتالان" + +#: lang-table.h:8 +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "چینی(ساده)" + +#: lang-table.h:9 +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "چینی(سنتی)" + +#: lang-table.h:10 +msgid "Croatian" +msgstr "کرواتی" + +#: lang-table.h:11 +msgid "Czech" +msgstr "چک" + +#: lang-table.h:12 +msgid "Danish" +msgstr "دانیش" + +#: lang-table.h:13 +msgid "Dutch" +msgstr "داچ" + +#: lang-table.h:14 +msgid "English" +msgstr "انگریزی" + +#: lang-table.h:15 +msgid "Estonian" +msgstr "استونیایی" + +#: lang-table.h:16 +msgid "Finnish" +msgstr "فلاندی" + +#: lang-table.h:17 +msgid "French" +msgstr "فرانسه ای" + +#: lang-table.h:18 +msgid "German" +msgstr "جرمنی" + +#: lang-table.h:19 +msgid "Greek" +msgstr "یونانی" + +#: lang-table.h:20 +msgid "Gujarati" +msgstr "گجراتی" + +#: lang-table.h:21 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: lang-table.h:22 +msgid "Hindi" +msgstr "هندی" + +#: lang-table.h:23 +msgid "Hungarian" +msgstr "مجاری" + +#: lang-table.h:24 +msgid "Icelandic" +msgstr "ایس آیلندیک" + +#: lang-table.h:25 +msgid "Iloko" +msgstr "ایلوکو" + +#: lang-table.h:26 +msgid "Indonesian" +msgstr "اندونیزیایی" + +#: lang-table.h:27 +msgid "Italian" +msgstr "ایتالیایی" + +#: lang-table.h:28 +msgid "Japanese" +msgstr "ژاپنی" + +#: lang-table.h:29 +msgid "Kannada" +msgstr "کانادا" + +#: lang-table.h:30 +msgid "Korean" +msgstr "کوریایی" + +#: lang-table.h:31 +msgid "Macedonian" +msgstr "مقدونیایی" + +#: lang-table.h:32 +msgid "Maithili" +msgstr "" + +#: lang-table.h:33 +msgid "Malay" +msgstr "مالایی" + +#: lang-table.h:34 +msgid "Malayalam" +msgstr "مالایامی" + +#: lang-table.h:35 +msgid "Marathi" +msgstr "ماراتی" + +#: lang-table.h:36 +msgid "Nepali" +msgstr "" + +#: lang-table.h:37 +msgid "Norwegian(Bokmål)" +msgstr "" + +#: lang-table.h:38 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "سوتو شمالی" + +#: lang-table.h:39 +msgid "Oriya" +msgstr "اوریا" + +#: lang-table.h:40 +msgid "Persian" +msgstr "پارسی" + +#: lang-table.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "لهستانی" + +#: lang-table.h:42 +msgid "Portuguese" +msgstr "پرتگیزی" + +#: lang-table.h:43 +msgid "Portuguese(Brazilian)" +msgstr "پرتگیزی( برزیلی)" + +#: lang-table.h:44 +msgid "Punjabi" +msgstr "پنجابی" + +#: lang-table.h:45 +msgid "Romanian" +msgstr "رومانیایی" + +#: lang-table.h:46 +msgid "Russian" +msgstr "روسی" + +#: lang-table.h:47 +msgid "Serbian" +msgstr "صربی" + +#: lang-table.h:48 +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "صربی لاتینی" + +#: lang-table.h:49 +msgid "Sinhala" +msgstr "سینهالا" + +#: lang-table.h:50 +msgid "Slovak" +msgstr "اوسلواکی" + +#: lang-table.h:51 +msgid "Slovenian" +msgstr "اسوانیایی" + +#: lang-table.h:52 +msgid "Spanish" +msgstr "اسپانیایی" + +#: lang-table.h:53 +msgid "Swedish" +msgstr "سوپدی" + +#: lang-table.h:54 +msgid "Tajik" +msgstr "" + +#: lang-table.h:55 +msgid "Tamil" +msgstr "تامیلی" + +#: lang-table.h:56 +msgid "Telugu" +msgstr "تلوگو" + +#: lang-table.h:57 +msgid "Turkish" +msgstr "ترکی" + +#: lang-table.h:58 +msgid "Ukrainian" +msgstr "اوکراینی" + +#: lang-table.h:59 +msgid "Vietnamese" +msgstr "ویتنامی" + +#: lang-table.h:60 +msgid "Welsh" +msgstr "ولزی" + +#: lang-table.h:61 +msgid "Zulu" +msgstr "زولو" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/be.po anaconda-13.21.239/po/be.po --- anaconda-13.21.239.orig/po/be.po 2015-06-30 16:28:15.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/be.po 2015-07-24 14:39:22.494022157 +0000 @@ -3857,9 +3857,9 @@ msgstr "" #: loader/loader.c:1276 msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." msgstr "" #: loader/loader.c:1342 diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/be.po.orig anaconda-13.21.239/po/be.po.orig --- anaconda-13.21.239.orig/po/be.po.orig 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/be.po.orig 2015-06-30 16:28:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6263 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Ales Nyakhaychyk , 2004 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 13.21.238\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-30 09:28-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 01:37-0500\n" +"Last-Translator: Samantha \n" +"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/anaconda/" +"language/be/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: be\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" + +#: anaconda:366 +msgid "Press for a shell" +msgstr "" + +#: anaconda:392 rescue.py:353 rescue.py:379 rescue.py:392 rescue.py:470 +#: rescue.py:483 rescue.py:494 text.py:663 loader/windows.h:31 +#: loader/cdinstall.c:209 loader/cdinstall.c:213 loader/cdinstall.c:240 +#: loader/cdinstall.c:244 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/cdinstall.c:432 loader/cdinstall.c:439 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/dirbrowser.c:128 loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:478 +#: loader/driverdisk.c:514 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/driverselect.c:78 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:362 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kbd.c:119 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:304 loader/kickstart.c:336 +#: loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 loader/kickstart.c:588 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:443 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:519 loader/loader.c:537 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:591 loader/loader.c:1246 loader/loader.c:1275 +#: loader/loader.c:1490 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/mediacheck.c:105 +#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 +#: loader/net.c:2223 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:384 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 loader/urlinstall.c:226 +#: loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 loader/urlinstall.c:397 +#: loader/urls.c:268 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 loader/urls.c:354 +#: textw/constants_text.py:44 +msgid "OK" +msgstr "Добра" + +#: anaconda:401 +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "" +"Вы ня маеце неабходнае колькасьці памяці, каб выкарыстоўваць " +"графічнуюўсталёку. Запуск тэкставага рэжыму." + +#: anaconda:534 +msgid "Starting graphical installation." +msgstr "" + +#: anaconda:910 +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "" + +#: anaconda:911 +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" +msgstr "" + +#: anaconda:939 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "Пераход да ўсталёўкі ў тэкставым рэжыме" + +#: anaconda:958 +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +msgstr "" + +#: anaconda:965 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." +msgstr "" + +#: backend.py:144 +#, python-format +msgid "Upgrading %s\n" +msgstr "" + +#: backend.py:146 +#, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "" + +#: bootloader.py:55 bootloader.py:245 bootloader.py:251 bootloader.py:258 +#: gui.py:1253 image.py:92 installinterfacebase.py:66 network.py:940 +#: text.py:490 text.py:550 yuminstall.py:1643 yuminstall.py:1852 +#: yuminstall.py:1887 iw/blpasswidget.py:154 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:196 +msgid "Warning" +msgstr "Увага" + +#: bootloader.py:56 +msgid "" +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"point.\n" +"\n" +"Would you like to continue with the installation?" +msgstr "" + +#: bootloader.py:60 gui.py:1166 gui.py:1289 gui.py:1521 image.py:101 +#: installinterfacebase.py:109 livecd.py:143 livecd.py:385 packages.py:162 +#: upgrade.py:58 upgrade.py:199 yuminstall.py:272 yuminstall.py:1109 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1197 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1361 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1639 yuminstall.py:1669 +#: yuminstall.py:1692 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:112 +#: storage/__init__.py:114 storage/__init__.py:222 storage/__init__.py:275 +#: storage/__init__.py:2164 +msgid "_Exit installer" +msgstr "" + +#: bootloader.py:60 image.py:102 image.py:265 kickstart.py:1619 +#: kickstart.py:1666 upgrade.py:58 yuminstall.py:1454 yuminstall.py:1639 +#: iw/partition_gui.py:1643 storage/__init__.py:2165 +msgid "_Continue" +msgstr "П_рацяг" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Bootloader" +msgstr "Загрузчык" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Installing bootloader." +msgstr "" + +#: bootloader.py:246 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "" + +#: bootloader.py:252 +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." +msgstr "" + +#: bootloader.py:259 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be bootable" +msgstr "" + +#: cmdline.py:56 +msgid "Completed" +msgstr "Завершана" + +#: cmdline.py:64 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#: cmdline.py:88 gui.py:1284 kickstart.py:1401 kickstart.py:1481 +#: kickstart.py:1489 kickstart.py:1528 kickstart.py:1536 text.py:396 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: cmdline.py:100 +msgid "" +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." +msgstr "" + +#: cmdline.py:119 cmdline.py:126 cmdline.py:133 cmdline.py:143 cmdline.py:153 +#: cmdline.py:160 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "Немагчыма запытацца ў рэжыме загаднага разка!" + +#: constants.py:73 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" +msgstr "" + +#: constants.py:79 +msgid " with the provider of this software." +msgstr "" + +#: constants.py:83 +#, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr "" + +#: gui.py:107 +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." +msgstr "" + +#: gui.py:124 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "Здымкі экрана скапіяваны" + +#: gui.py:125 +msgid "" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: gui.py:164 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "Захаваньне здымка экрана" + +#: gui.py:165 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "Здымак экрана захаваны пад назвай %s." + +#: gui.py:168 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "Памылка захаваньня здымка экрана" + +#: gui.py:169 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" + +#: gui.py:502 +msgid "Installation Key" +msgstr "" + +#: gui.py:573 text.py:149 +msgid "" +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " +"passphrase during system boot." +msgstr "" + +#: gui.py:592 gui.py:600 text.py:187 text.py:197 +msgid "Error with passphrase" +msgstr "" + +#: gui.py:593 text.py:188 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "" + +#: gui.py:601 +msgid "The passphrase must be at least eight characters long." +msgstr "" + +#: gui.py:635 text.py:225 +#, python-format +msgid "" +"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " +"installation you must enter the device's passphrase below." +msgstr "" + +#: gui.py:726 gui.py:1521 partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 +#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:138 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:479 loader/kickstart.c:336 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:591 textw/constants_text.py:48 textw/userauth_text.py:87 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасаваць" + +#: gui.py:738 gui.py:739 gui.py:835 gui.py:907 gui.py:908 +#: ui/anaconda.glade.h:3 +msgid "_Debug" +msgstr "А_дладка" + +#: gui.py:1047 textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "" + +#: gui.py:1048 +#, python-format +msgid "Waiting for NetworkManager to activate these devices: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1069 +#, python-format +msgid "Failed to activate these network interfaces: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1072 +msgid "Network Configuration" +msgstr "" + +#: gui.py:1081 +#, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "" + +#: gui.py:1083 +msgid "Error Enabling Network" +msgstr "" + +#: gui.py:1126 installinterfacebase.py:48 iw/task_gui.py:324 +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "" + +#: gui.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." +msgstr "" + +#: gui.py:1205 ui/reinitialize-dialog.glade.h:2 +msgid "Storage Device Warning" +msgstr "" + +#: gui.py:1254 text.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" + +#: gui.py:1261 installinterfacebase.py:94 text.py:500 text.py:558 +msgid "_Ignore" +msgstr "" + +#: gui.py:1262 text.py:501 text.py:559 +msgid "Ignore _all" +msgstr "" + +#: gui.py:1263 text.py:502 text.py:560 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "" + +#: gui.py:1264 text.py:503 text.py:561 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "" + +#: gui.py:1286 text.py:398 +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "Памылка разбору наладкі Kickstart" + +#: gui.py:1346 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: gui.py:1426 text.py:628 +msgid "Error!" +msgstr "Памылка!" + +#: gui.py:1427 text.py:629 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1432 image.py:176 image.py:208 packages.py:370 +#: storage/__init__.py:1967 +msgid "_Exit" +msgstr "Вы_йсьці" + +#: gui.py:1433 image.py:176 image.py:208 livecd.py:143 yuminstall.py:976 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1669 +msgid "_Retry" +msgstr "_Паўтарыць" + +#: gui.py:1435 storage/partitioning.py:338 +msgid "The system will now reboot." +msgstr "" + +#: gui.py:1436 image.py:265 packages.py:374 yuminstall.py:1710 +msgid "_Reboot" +msgstr "Перазагруз_іць" + +#: gui.py:1438 +msgid "Exiting" +msgstr "" + +#: gui.py:1518 installinterfacebase.py:55 livecd.py:64 text.py:267 +#: upgrade.py:190 +msgid "Exit installer" +msgstr "" + +#: gui.py:1519 +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" +msgstr "" + +#: gui.py:1528 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "" + +#: gui.py:1534 +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "Немагчыма загрузіць загаловак вакна" + +#: gui.py:1617 +msgid "Install Window" +msgstr "Вакно ўсталёўкі" + +#: image.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" + +#: image.py:168 +msgid "Couldn't Mount ISO Source" +msgstr "" + +#: image.py:169 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " +"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " +"installation." +msgstr "" + +#: image.py:199 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "" + +#: image.py:200 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." +msgstr "" + +#: image.py:255 +msgid "Required Install Media" +msgstr "Патрэбны носьбіт усталёўкі" + +#: image.py:256 +#, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." +msgstr "" + +#: image.py:265 livecd.py:384 packages.py:374 upgrade.py:198 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1641 yuminstall.py:1692 +#: yuminstall.py:1710 storage/__init__.py:114 ui/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Back" +msgstr "На_зад" + +#: image.py:304 livecd.py:136 livecd.py:378 partIntfHelpers.py:240 text.py:359 +#: text.py:363 yuminstall.py:447 yuminstall.py:992 yuminstall.py:1107 +#: yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1392 yuminstall.py:1459 yuminstall.py:1663 +#: yuminstall.py:1685 iw/advanced_storage.py:385 iw/advanced_storage.py:398 +#: iw/advanced_storage.py:458 iw/autopart_type.py:95 iw/cleardisks_gui.py:44 +#: iw/cleardisks_gui.py:54 iw/filter_gui.py:437 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:221 iw/raid_dialog_gui.py:220 iw/task_gui.py:54 +#: iw/task_gui.py:152 iw/task_gui.py:305 iw/task_gui.py:472 +#: loader/windows.h:31 loader/cdinstall.c:240 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 loader/driverdisk.c:694 +#: loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kickstart.c:304 +#: loader/lang.c:114 loader/loader.c:443 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:1246 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 +#: loader/urlinstall.c:226 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 +#: loader/urls.c:354 storage/__init__.py:271 storage/__init__.py:1968 +#: storage/__init__.py:1986 storage/__init__.py:2071 storage/zfcp.py:375 +#: textw/upgrade_text.py:184 textw/upgrade_text.py:191 +msgid "Error" +msgstr "Памылка" + +#: image.py:305 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" + +#: installclass.py:71 +msgid "Install on System" +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Installation can not continue." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:80 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized or LDL DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized or LDL DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:94 iw/partition_gui.py:900 +msgid "_Format" +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " +"hardware. The exact error message is:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" The installer will now terminate." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:105 +msgid "Hardware Error Encountered" +msgstr "" + +#: iutil.py:874 +msgid "Error determining boot device's disk name" +msgstr "" + +#: iutil.py:897 +msgid "the device containing /boot" +msgstr "" + +#: iutil.py:899 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from %s to continue installation." +msgstr "" + +#: kickstart.py:121 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." +msgstr "" + +#: kickstart.py:129 kickstart.py:131 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "" + +#: kickstart.py:155 +#, python-format +msgid "" +"Escrow certificate with url %s requires network to be enabled in loader or " +"configured in kickstart file." +msgstr "" + +#: kickstart.py:170 +#, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1500 +#, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1503 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1559 livecd.py:166 +msgid "Post-Installation" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1560 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1576 +msgid "Pre-Installation" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1577 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1610 +msgid "Missing Package" +msgstr "Адсутнічае пакет" + +#: kickstart.py:1611 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1617 kickstart.py:1664 +msgid "_Abort" +msgstr "А_барваць" + +#: kickstart.py:1618 kickstart.py:1665 +msgid "_Ignore All" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1656 +msgid "Missing Group" +msgstr "Адсутнічае група" + +#: kickstart.py:1657 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1780 +#, python-format +msgid "" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: livecd.py:59 +msgid "Unable to find image" +msgstr "" + +#: livecd.py:60 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "" + +#: livecd.py:118 +msgid "Copying live image to hard drive." +msgstr "" + +#: livecd.py:137 +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" + +#: livecd.py:167 +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes." +msgstr "" + +#: livecd.py:379 +#, python-format +msgid "" +"The root filesystem you created is not large enough for this live image " +"(%.2f MB required)." +msgstr "" + +#: network.py:72 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "" + +#: network.py:78 +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" +msgstr "" + +#: network.py:83 +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgstr "" + +#: network.py:127 +msgid "IP address is missing." +msgstr "" + +#: network.py:131 +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "" + +#: network.py:134 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "" + +#: network.py:136 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "" + +#: network.py:941 +msgid "" +"You do not have an active network connection. This is required by some " +"exception saving methods. Would you like to configure your network now?" +msgstr "" + +#: network.py:947 rescue.py:262 yuminstall.py:1356 iw/task_gui.py:311 +msgid "No Network Available" +msgstr "" + +#: network.py:948 +msgid "Remote exception saving methods will not work." +msgstr "" + +#: packages.py:114 +msgid "Device Resize Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:115 +#, python-format +msgid "An error was encountered while resizing device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:119 +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:120 +#, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:124 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:125 +#, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:129 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:130 +#, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:134 +msgid "Resizing Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:135 +#, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:143 +msgid "Migration Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:144 +#, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:148 +msgid "Formatting Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:149 +#, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:154 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:155 +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "" + +#: packages.py:162 +msgid "_File Bug" +msgstr "" + +#: packages.py:354 packages.py:375 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "" + +#: packages.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" +msgstr "" + +#: packages.py:370 +msgid "_Install anyway" +msgstr "" + +#: packages.py:373 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "Сыстэма зараз будзе перазагружана..." + +#: partIntfHelpers.py:48 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:52 +#, python-format +msgid "Volume Group Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:55 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:60 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:70 +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:74 +#, python-format +msgid "Logical Volume Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:78 +#, python-format +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:84 +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:112 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:124 partIntfHelpers.py:131 +msgid "Unable To Delete" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:125 +msgid "You must first select a partition to delete." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:156 partIntfHelpers.py:344 iw/lvm_dialog_gui.py:890 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Пацьверджаньне выдаленьня" + +#: partIntfHelpers.py:157 +#, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1514 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1875 +#: iw/partition_gui.py:1892 +msgid "_Delete" +msgstr "В_ыдаліць" + +#: partIntfHelpers.py:207 +msgid "Notice" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:208 +#, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:223 +msgid "Format as Swap?" +msgstr "Фарматаваць як Swap?" + +#: partIntfHelpers.py:224 +#, python-format +msgid "" +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" +"\n" +"Would you like to format this partition as a swap partition?" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:239 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:244 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Format?" +msgstr "Фарматаваць" + +#: partIntfHelpers.py:252 iw/partition_gui.py:1641 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "Зь_мяніць падзел" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Do _Not Format" +msgstr "_Не фарматаваць" + +#: partIntfHelpers.py:260 +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:261 +#, python-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:277 +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:292 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:295 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:301 +msgid "Format Warning" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:328 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:332 +#, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:335 +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:337 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:341 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:352 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:353 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:362 +msgid "No authentication" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:363 +msgid "CHAP pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:364 +msgid "CHAP pair and a reverse pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:365 +msgid "Use the credentials from the discovery step" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:472 +msgid "iSCSI Nodes" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:473 +msgid "No iSCSI nodes to log in" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:516 +msgid "iSCSI Error" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Discovery" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:522 +#, python-format +msgid "iSCSI %s Error" +msgstr "" + +#: platform.py:101 platform.py:447 platform.py:515 platform.py:636 +#: ui/create-storage.glade.h:15 +msgid "RAID Device" +msgstr "RAID прылада" + +#: platform.py:102 platform.py:105 platform.py:448 platform.py:516 +#: platform.py:637 platform.py:640 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "Галоўны загрузачны запіс (MBR)" + +#: platform.py:104 platform.py:639 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "Першы сэктар загрузачнага падзелу" + +#: platform.py:116 platform.py:316 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "" + +#: platform.py:120 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "" + +#: platform.py:125 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "" + +#: platform.py:127 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "" + +#: platform.py:134 +#, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "" + +#: platform.py:138 platform.py:143 +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "" + +#: platform.py:302 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "" + +#: platform.py:314 +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "" + +#: platform.py:326 +msgid "/boot/efi is not EFI." +msgstr "" + +#: platform.py:340 +msgid "" +"/boot must be less than 2TB. Shrink / or create a separate /boot partition." +msgstr "" + +#: platform.py:342 +msgid "/boot must be less than 2TB" +msgstr "" + +#: platform.py:357 +#, python-format +msgid "%s must have a %s disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:389 +#, python-format +msgid "%s must have a bsd disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:401 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." +msgstr "" + +#: platform.py:427 +msgid "The boot partition must be a primary partition." +msgstr "" + +#: platform.py:450 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP Boot" + +#: platform.py:466 +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "" + +#: platform.py:518 platform.py:521 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "Apple Bootstrap" + +#: platform.py:535 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "" + +#: rescue.py:221 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "" + +#: rescue.py:235 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "" + +#: rescue.py:254 +msgid "Setup Networking" +msgstr "" + +#: rescue.py:255 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "" + +#: rescue.py:256 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: loader/hdinstall.c:214 textw/constants_text.py:56 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: rescue.py:256 rescue.py:258 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: textw/constants_text.py:60 +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: rescue.py:263 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "" + +#: rescue.py:299 rescue.py:374 rescue.py:385 rescue.py:465 rescue.py:494 +msgid "Rescue" +msgstr "Выратаваньне" + +#: rescue.py:300 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'. If you need to activate SAN devices choose " +"'Advanced'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:311 iw/partition_gui.py:787 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/driverdisk.c:695 storage/__init__.py:166 +#: storage/devicetree.py:93 +msgid "Continue" +msgstr "Працяг" + +#: rescue.py:311 rescue.py:320 +msgid "Read-Only" +msgstr "Толькі чытаньне" + +#: rescue.py:311 rescue.py:313 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1967 storage/__init__.py:1985 +#: textw/upgrade_text.py:142 +msgid "Skip" +msgstr "Абмінуць" + +#: rescue.py:311 rescue.py:316 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rescue.py:350 +msgid "System to Rescue" +msgstr "Сыстэма для выратаваньня" + +#: rescue.py:351 +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" +msgstr "" + +#: rescue.py:353 rescue.py:357 text.py:633 text.py:635 +#: storage/__init__.py:1985 +msgid "Exit" +msgstr "Выйсьці" + +#: rescue.py:375 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:386 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:466 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:476 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:479 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "Выратавальны рэжым" + +#: rescue.py:480 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:493 +#, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." +msgstr "" + +#: text.py:154 +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "" + +#: text.py:167 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "" + +#: text.py:198 +#, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "" + +#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "Passphrase" +msgstr "" + +#: text.py:240 ui/lukspassphrase.glade.h:7 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "" + +#: text.py:360 text.py:364 +msgid "Repository editing is not available in text mode." +msgstr "" + +#: text.py:427 +#, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "" + +#: text.py:429 +#, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Вітаем у %s" + +#: text.py:431 +msgid "" +" / between elements | selects | next " +"screen" +msgstr "" + +#: text.py:491 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" + +#: text.py:633 loader/net.c:112 loader/net.c:557 loader/net.c:699 +#: loader/net.c:707 loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +#: textw/constants_text.py:68 +msgid "Retry" +msgstr "Паўтарыць" + +#: text.py:659 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#: text.py:660 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "" + +#: upgrade.py:51 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "Зрабіць абнаўленьне?" + +#: upgrade.py:52 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"Файлавая сыстэма ўсталёўкі Linux, якую вы абралі для абнаўленьня ўжо " +"падмацавана. Вы ня зможаце вярнуцца назад пасьля гэтага моманту. n\"\n" + +#: upgrade.py:56 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "Вы насамрэч жадаеце зрабіць абнаўленьне?" + +#: upgrade.py:177 +msgid "Mount failed" +msgstr "" + +#: upgrade.py:178 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "" + +#: upgrade.py:187 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "" + +#: upgrade.py:194 +msgid "" +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." +msgstr "" + +#: upgrade.py:217 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: upgrade.py:223 +msgid "Absolute Symlinks" +msgstr "" + +#: upgrade.py:234 +msgid "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: upgrade.py:240 +msgid "Invalid Directories" +msgstr "Нерэчаісныя тэчкі" + +#: vnc.py:136 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "" + +#: vnc.py:142 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "" + +#: vnc.py:161 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "Спроба далучыцца да vnc кліента на вузьле %s..." + +#: vnc.py:175 +msgid "Connected!" +msgstr "Далучэньне ўсталявана!" + +#: vnc.py:178 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "Яшчэ адна спроба далучыцца адбудзецца праз 15 сэкунд..." + +#: vnc.py:184 +#, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "" + +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "" +"Калі ласка, самастойна далучыце вашага vnc кліента да %s каб пачаць " +"усталёўку." + +#: vnc.py:197 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "" +"Калі ласка, самастойна далучыце вашага vnc кліента каб пачаць усталёўку." + +#: vnc.py:200 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "Запуск VNC..." + +#: vnc.py:237 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "Паслужнік VNC працуе." + +#: vnc.py:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:246 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword= boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:274 vnc.py:367 +msgid "VNC Configuration" +msgstr "Наладка VNC" + +#: vnc.py:277 vnc.py:371 +msgid "No password" +msgstr "Без паролю" + +#: vnc.py:279 vnc.py:374 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" + +#: vnc.py:287 vnc.py:382 textw/userauth_text.py:47 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: vnc.py:288 vnc.py:383 textw/userauth_text.py:49 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "Пароль (пацьверджаньне):" + +#: vnc.py:306 vnc.py:405 textw/userauth_text.py:70 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Паролі не супадаюць" + +#: vnc.py:307 vnc.py:406 textw/userauth_text.py:71 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Паролі якія вы ўвялі не супадаюц. Калі ласка, паўтарыце спробу." + +#: vnc.py:312 vnc.py:411 textw/userauth_text.py:66 +msgid "Password Length" +msgstr "Даўжыня пароля" + +#: vnc.py:313 vnc.py:412 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "Пароль мусіць быць даўжэйшым за пяць знакаў." + +#: vnc.py:335 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "Немагчыма запусьціць X" + +#: vnc.py:337 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" + +#: vnc.py:356 +msgid "Start VNC" +msgstr "Запуск VNC" + +#: vnc.py:357 vnc.py:359 +msgid "Use text mode" +msgstr "Выкарыстоўваць тэкставы рэжым" + +#: yuminstall.py:87 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s Мб" + +#: yuminstall.py:90 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s Кб" + +#: yuminstall.py:92 +#, python-format +msgid "%s Byte" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:136 +msgid "Preparing to install" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:137 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:165 +#, python-format +msgid "Installing %(pkgStr)s (%(size)s)\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:230 +#, python-format +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:248 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:249 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:266 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:267 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:429 +msgid "Change Disc" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:430 +#, python-format +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:440 +msgid "Wrong Disc" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:441 +#, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:448 +msgid "Unable to access the disc." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:621 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:974 yuminstall.py:976 +msgid "Re_boot" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:974 +msgid "_Eject" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:993 +#, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " +"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying download." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1149 +msgid "file conflicts" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1150 +msgid "older package(s)" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1151 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1152 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1153 +msgid "package conflicts" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1154 +msgid "package already installed" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1155 +msgid "required package" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1156 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1157 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1171 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1184 +#, python-format +msgid "" +"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1187 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): %" +"s.\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1200 +msgid "Error Running Transaction" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1357 iw/task_gui.py:312 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1393 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1449 textw/constants_text.py:64 +msgid "Edit" +msgstr "Рэдагаваць" + +#: yuminstall.py:1460 yuminstall.py:1664 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1644 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing dependencies " +"or conflict with another package. You can exit the installation, go back and " +"change your package selections, or continue installing these packages " +"without their dependencies." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1686 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1707 +msgid "Reboot?" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1708 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1853 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1888 +#, python-format +msgid "" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1939 +msgid "Post Upgrade" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1940 +msgid "Performing post-upgrade configuration" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1942 +msgid "Post Installation" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1943 +msgid "Performing post-installation configuration" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2189 +msgid "Installation Starting" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2190 +msgid "Starting installation process" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2228 +msgid "Dependency Check" +msgstr "Праверка залежнасьцяў" + +#: yuminstall.py:2229 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2285 yuminstall.py:2301 +msgid "Retrieving installation information." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2287 yuminstall.py:2303 +#, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2288 yuminstall.py:2304 +msgid "Installation Progress" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:38 +msgid "_Fedora" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:48 +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:53 +msgid "Software Development" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:59 +msgid "Web Server" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:44 +msgid "Minimal" +msgstr "" + +#: installclasses/rhel.py:33 +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "" + +#: installclasses/rhel.py:34 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s is a minimum install. You can optionally " +"select a different set of software now." +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:147 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:433 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:435 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:495 +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:52 +msgid "Root _Password:" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:54 +msgid "_Confirm:" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:95 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:109 iw/account_gui.py:117 iw/account_gui.py:124 +#: iw/account_gui.py:145 textw/userauth_text.py:74 +msgid "Error with Password" +msgstr "Памылка з паролем" + +#: iw/account_gui.py:110 +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "Вы мусіце ўвесьці пароль для root і пацьвердзіць яго для працягу." + +#: iw/account_gui.py:118 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Паролі, якія вы ўвялі не супадаюць. Калі ласка, паўтарыце спробу." + +#: iw/account_gui.py:125 +msgid "The root password must be at least six characters long." +msgstr "Пароль для root мусіць быць даўжэйшым за 5 знакаў." + +#: iw/account_gui.py:134 textw/userauth_text.py:83 +msgid "Weak Password" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:135 textw/userauth_text.py:84 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:87 +msgid "_Use Anyway" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:146 textw/userauth_text.py:75 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:260 +msgid "Node Name" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:261 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:386 +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:96 +msgid "" +"No partitions are available to resize. Only physical partitions with " +"specific filesystems can be resized." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:121 +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:122 +#, python-format +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:131 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:132 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:265 +msgid "Use All Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:267 +msgid "" +"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions " +"created by other operating systems.\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:273 +msgid "Replace Existing Linux System(s)" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:275 +msgid "" +"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " +"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " +"(such as VFAT or FAT32).\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:283 +msgid "Shrink Current System" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:285 +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:287 +msgid "Use Free Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:289 +msgid "" +"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " +"space on the selected device(s), assuming you have enough free space " +"available." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:293 +msgid "Create Custom Layout" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:295 +msgid "" +"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " +"partitioning tool." +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:44 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "_Выкарыстоўваць пароль на загрузку" + +#: iw/blpasswidget.py:45 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing kernel options, " +"increasing security." +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:76 +msgid "Change _password" +msgstr "Зьмяніць _пароль" + +#: iw/blpasswidget.py:99 +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "Увядзіце пароль на загрузку" + +#: iw/blpasswidget.py:105 +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:112 +msgid "_Password:" +msgstr "_Пароль:" + +#: iw/blpasswidget.py:118 +msgid "Con_firm:" +msgstr "Па_цьверджаньне:" + +#: iw/blpasswidget.py:139 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Паролі не супадаюць" + +#: iw/blpasswidget.py:140 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Паролі не супадаюць" + +#: iw/blpasswidget.py:147 +msgid "Password empty" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:148 +msgid "You did not enter a password" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:155 +msgid "" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:37 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "Наладка загрузчыка" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:182 iw/bootloader_main_gui.py:187 +#: iw/bootloader_main_gui.py:225 +#, python-format +msgid "_Install boot loader on /dev/%s." +msgstr "" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:235 +msgid "_Change device" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:34 +msgid "Clear Disks Selector" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:45 iw/filter_gui.py:438 +msgid "You must select at least one drive to be used for installation." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:55 +msgid "You must select one drive to boot from." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:127 iw/cleardisks_gui.py:147 iw/filter_gui.py:525 +#: iw/filter_gui.py:537 iw/filter_gui.py:567 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:128 iw/cleardisks_gui.py:148 +msgid "Capacity" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:129 iw/filter_gui.py:527 iw/filter_gui.py:547 +#: iw/filter_gui.py:558 iw/filter_gui.py:569 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:130 iw/cleardisks_gui.py:149 iw/filter_gui.py:530 +#: iw/filter_gui.py:545 iw/filter_gui.py:556 iw/filter_gui.py:572 +msgid "Identifier" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:131 iw/filter_gui.py:528 iw/filter_gui.py:548 +#: iw/filter_gui.py:559 iw/filter_gui.py:570 +msgid "Interconnect" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:145 +msgid "" +"Boot\n" +"Loader" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:195 +msgid "" +"Tip: All Linux filesystems on install target devices will be " +"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:197 ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:199 +msgid "" +"Tip: Your filesystems on install target devices will not be wiped " +"unless you choose to do so during customization." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:33 +msgid "Congratulations" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +msgid "" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:37 +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:58 +msgid "Fresh Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " +"software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:65 +msgid "Upgrade an Existing Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option will preserve the existing data on your storage device(s)." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:112 +msgid "" +"At least one existing installation has been detected on your system. What " +"would you like to do?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:131 +#, python-format +msgid "Which %s installation would you like to upgrade?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:145 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:154 +#, python-format +msgid "%s device(s) (%s MB) selected out of %s device(s) (%s MB) total." +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:404 +msgid "Device Filter" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:526 iw/filter_gui.py:538 iw/filter_gui.py:546 +#: iw/filter_gui.py:557 iw/filter_gui.py:568 +msgid "Capacity (MB)" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:529 iw/filter_gui.py:560 iw/filter_gui.py:571 +msgid "Serial Number" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:531 iw/filter_gui.py:539 iw/filter_gui.py:550 +#: iw/filter_gui.py:561 iw/filter_gui.py:576 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/partition_gui.py:613 +msgid "Device" +msgstr "Прылада" + +#: iw/filter_gui.py:549 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:573 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:574 +msgid "Target" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:575 +msgid "LUN" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:55 +msgid "What type of devices will your installation involve?" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:61 +msgid "Basic Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:62 +msgid "" +"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " +"sure which option is right for you, this is probably it." +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:66 +msgid "Specialized Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:67 +msgid "" +"Installs or upgrades to enterprise devices such as Storage Area Networks " +"(SANs). This option will allow you to add FCoE / iSCSI / zFCP disks and to " +"filter out devices the installer should ignore." +msgstr "" + +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:46 +msgid "Language Selection" +msgstr "Вылучэньне мовы" + +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:47 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "На якой мовы вы жадаеце весьці ўсталёўку?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:129 iw/lvm_dialog_gui.py:175 iw/lvm_dialog_gui.py:189 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:228 iw/lvm_dialog_gui.py:305 iw/lvm_dialog_gui.py:704 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:725 +msgid "Not enough space" +msgstr "Бракуе прасторы" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:130 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:139 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:140 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take effect immediately." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:149 iw/lvm_dialog_gui.py:211 +msgid "C_ontinue" +msgstr "Пра_цяг" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:176 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:190 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:204 +msgid "Too small" +msgstr "Надта маленькі" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:205 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:306 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:406 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:447 iw/raid_dialog_gui.py:449 +msgid "_File System Type:" +msgstr "Тып _файлавае сыстэмы:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/partition_dialog_gui.py:502 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "_Памер (Мб):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "(Найбольшы памер %s Мб)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:474 iw/partition_dialog_gui.py:554 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:421 +msgid "_Encrypt" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/raid_dialog_gui.py:459 +msgid "Original File System Type:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 iw/partition_dialog_gui.py:492 +#: iw/raid_dialog_gui.py:466 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:493 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:497 +msgid "Size (MB):" +msgstr "Памер (Мб):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:524 iw/partition_dialog_gui.py:435 +#: iw/raid_dialog_gui.py:440 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "Пункт _мацаваньня:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 iw/partition_dialog_gui.py:118 +#: iw/raid_dialog_gui.py:171 +msgid "Mount Point Error" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:616 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:632 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:675 iw/partition_dialog_gui.py:134 +#: iw/raid_dialog_gui.py:187 +msgid "Mount point in use" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:676 iw/partition_dialog_gui.py:135 +#: iw/raid_dialog_gui.py:188 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 +msgid "Illegal size" +msgstr "Недапушчальны памер" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:692 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:705 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:726 +#, python-format +msgid "" +"The size entered for this logical volume (%(size)d MB) combined with the " +"size of the other logical volume(s) exceeds the size of the volume group (%" +"(tempvgsize)d MB). Please make the volume group larger or make the logical " +"volume smaller." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:841 +msgid "No free slots" +msgstr "Няма вольных слотаў" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:842 +#, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:852 +msgid "No free space" +msgstr "Бракуе вольнае прасторы" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:853 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:891 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1006 +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +msgid "Name in use" +msgstr "Назва ўжо выкарыстоўваецца" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1117 iw/partition_gui.py:1629 +#: storage/partitioning.py:239 storage/partitioning.py:301 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "Памылка стварэньня падзелаў" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested logical volumes:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1337 +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340 +#, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1358 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1374 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1389 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1395 +msgid "Used Space:" +msgstr "Занятая прастора:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 +msgid "Reserved Space:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 +msgid "Free Space:" +msgstr "Вольная прастора:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1450 +msgid "Total Space:" +msgstr "Агульная прастора:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1488 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1491 iw/partition_gui.py:616 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:127 +msgid "Mount Point" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1494 iw/partition_gui.py:615 +msgid "Size (MB)" +msgstr "Памер (Мб)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1508 iw/osbootwidget.py:96 +msgid "_Add" +msgstr "Д_адаць" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1511 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1874 +#: iw/partition_gui.py:1889 +msgid "_Edit" +msgstr "Р_эдагаваць" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1526 +msgid "_Logical Volumes" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:81 iw/network_gui.py:87 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:82 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%(herrors)s" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:137 +msgid "Select network interface" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:144 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:50 +msgid "Boot loader operating system list" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:66 +msgid "Default" +msgstr "Дапомна" + +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:614 +msgid "Label" +msgstr "Метка" + +#: iw/osbootwidget.py:130 +msgid "Add/Edit boot loader record" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:145 +msgid "_Label" +msgstr "_Метка" + +#: iw/osbootwidget.py:153 +msgid "_Device" +msgstr "_Прылада" + +#: iw/osbootwidget.py:183 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "Дапомная _мэта загрузкі" + +#: iw/osbootwidget.py:212 +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:222 +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:247 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:248 +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:262 +msgid "Duplicate Device" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:263 +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:326 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Немагчыма выдаліць" + +#: iw/osbootwidget.py:327 +#, python-format +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:58 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:63 +msgid "_Fixed size" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:65 +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:72 +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:193 +msgid "Error With Request" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:405 +msgid "Add Partition" +msgstr "Дадаць падзел" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:407 +#, python-format +msgid "Edit Partition: %s" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:444 +msgid "File System _Type:" +msgstr "_Тып файлавае сыстэмы" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:460 +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "Дазволеныя _прылады:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:541 +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:359 +#, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:399 iw/partition_gui.py:448 iw/partition_gui.py:515 +#: iw/partition_gui.py:1000 iw/partition_gui.py:1079 +msgid "Free" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:480 +#, python-format +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:546 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:617 +msgid "Type" +msgstr "Тып" + +#: iw/partition_gui.py:618 storage/__init__.py:1967 +msgid "Format" +msgstr "Фармат" + +#: iw/partition_gui.py:655 +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:657 +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "" +"Памер\n" +"(Мб)" + +#: iw/partition_gui.py:762 +msgid "Partitioning" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:852 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:854 +#, python-format +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:860 +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:867 +msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:869 +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:874 +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:883 +msgid "" +"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:895 +msgid "Format Warnings" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:988 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1010 +msgid "RAID Devices" +msgstr "RAID прылады" + +#: iw/partition_gui.py:1026 loader/hdinstall.c:214 +msgid "Hard Drives" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1083 +msgid "Extended" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1389 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1390 +msgid "" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" +"\n" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1499 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1503 +#, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1507 +msgid "About RAID" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1513 +#, python-format +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1521 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1525 +#, python-format +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1529 +msgid "About LVM" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1630 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1639 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "Увага! %s." + +#: iw/partition_gui.py:1670 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "Немагчыма рэдагаваць" + +#: iw/partition_gui.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1873 +msgid "_Create" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1876 +msgid "Re_set" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1904 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:134 +msgid "" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:314 +msgid "_Format as:" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 +msgid "Mi_grate filesystem to:" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:366 +msgid "_Resize" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:421 +#, python-format +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " +"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:388 +msgid "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:402 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:405 +#, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:407 +msgid "Edit RAID Device" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:474 +msgid "RAID _Device:" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:492 +msgid "RAID _Level:" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:518 +msgid "_RAID Members:" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:535 +msgid "Number of _spares:" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:545 +msgid "_Format partition?" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:129 +msgid "Edit Repository" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:239 +msgid "Invalid Proxy URL" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:240 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:252 iw/task_gui.py:439 +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:253 iw/task_gui.py:440 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:449 +msgid "No Media Found" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:275 iw/task_gui.py:450 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:473 +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:325 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the repository:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:348 +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:349 +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:505 ui/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:510 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:511 +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:529 +msgid "Core group missing in selected repos" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:530 +msgid "" +"You must select at least one software repository containing the core package " +"group." +msgstr "" + +#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95 +msgid "Time Zone Selection" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +msgid "_Update boot loader configuration" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:103 +msgid "" +"Due to system changes, your boot loader configuration can not be " +"automatically updated." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:107 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:117 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" +"(bootDev)s." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 +msgid "_Create new boot loader configuration" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 +msgid "" +"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " +"boot loaders, you should choose this." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +msgid "_Skip boot loader updating" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 +msgid "" +"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " +"a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:39 +msgid "Migrate File Systems" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" +"s. This installation program can migrate formatted partitions without data " +"loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 +msgid "Upgrade Swap Partition" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:110 +#, python-format +msgid "" +"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " +"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" +"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " +"your file systems now." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:99 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The installer has detected %s MB of RAM.\n" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:111 +msgid "I _want to create a swap file" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:120 +msgid "Select the _partition to put the swap file on:" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Partition" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 +msgid "Free Space (MB)" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:156 +#, python-format +msgid "" +"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " +"the swap file:" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:171 +msgid "Swap file _size (MB):" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:181 +msgid "I _don't want to create a swap file" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:191 +msgid "" +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " +"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:197 +msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:192 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:48 textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:49 textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:59 +msgid "E_xit Installer" +msgstr "" + +#: iw/zipl_gui.py:37 +msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" +msgstr "" + +#: iw/zipl_gui.py:60 +msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." +msgstr "" + +#: iw/zipl_gui.py:62 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" +"\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"\n" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." +msgstr "" + +#: iw/zipl_gui.py:89 textw/zipl_text.py:71 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "Парамэтры ядра" + +#: iw/zipl_gui.py:92 iw/zipl_gui.py:95 +msgid "Chandev Parameters" +msgstr "Парамэтры Chandev" + +#: loader/net.h:27 textw/netconfig_text.py:164 +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "" + +#: loader/net.h:28 +msgid "Manual configuration" +msgstr "" + +#: loader/net.h:30 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "" + +#: loader/net.h:31 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:218 loader/mediacheck.c:60 +msgid "Media Check" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:191 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/method.c:324 +msgid "Test" +msgstr "Тэст" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:192 +msgid "Eject Disc" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " +"the disc and insert another for testing." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:209 +msgid "Media ejected" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:210 +#, c-format +msgid "" +"The disc currently inserted to your drive was ejected. Press %s to continue." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:219 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next disc and press " +"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each disc prior to using it again." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:241 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " +"and press %s to retry." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:260 +msgid "Disc Found" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:261 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:347 +msgid "Scanning" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:347 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:349 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:429 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:438 +msgid "Disc Not Found" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:439 loader/driverdisk.c:479 loader/driverdisk.c:515 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:214 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:520 loader/loader.c:537 +#: loader/loader.c:1490 loader/loader.c:1523 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:268 storage/__init__.py:166 storage/devicetree.py:93 +#: textw/constants_text.py:52 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:513 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "" + +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Loading" +msgstr "Загрузка" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Reading driver disk" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:510 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:474 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:511 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:546 +msgid "Failed to mount partition." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:557 +msgid "Select driver disk image" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:558 +msgid "Select the file which is your driver disk image." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:587 +msgid "Failed to load driver disk from file." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:599 +#, c-format +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:602 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:615 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:623 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:694 +msgid "Manually choose" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:695 +msgid "Load another disk" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:696 +msgid "" +"No new drivers were found on this driver disk.This may indicate that this " +"disk has already been loaded,or that the drivers it contains don't match " +"your hardware.Would you like to manually select the driver, continue anyway, " +"or load another driver disk?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:740 +msgid "Driver disk" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:741 +msgid "Do you have a driver disk?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:750 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:751 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/hdinstall.c:362 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 +#: loader/kickstart.c:588 loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 +#: loader/nfsinstall.c:384 loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 +#: loader/urlinstall.c:397 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:803 +#, c-format +msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:841 +#, c-format +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:88 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "No drivers found" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "Load driver disk" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:152 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:170 +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:179 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:204 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:118 +msgid "" +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:215 +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:228 +#, c-format +msgid "" +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:252 +msgid "Directory holding image:" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:280 +msgid "Select Partition" +msgstr "Вылучыце падзел" + +#: loader/hdinstall.c:328 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:363 +#, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:506 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:493 +#, c-format +msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" +msgstr "" + +#: loader/kbd.c:117 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "Тып клявіятуры" + +#: loader/kbd.c:118 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:141 +#, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:151 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:193 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Памылка ў %s, радок %d файла kickstart %s." + +#: loader/kickstart.c:198 +#, c-format +msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:305 +msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:350 +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:527 +#, c-format +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:573 +#, c-format +msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:589 +msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "" + +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:233 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "" + +#: loader/lang.c:64 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" +msgstr "" + +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:257 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " +msgstr "" +" / паміж элемэнтамі | <Прагал> вылучыць | наступны " +"экран " + +#: loader/lang.c:370 +msgid "Choose a Language" +msgstr "Абярыце мову" + +#: loader/loader.c:136 +msgid "Local CD/DVD" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:137 +msgid "Hard drive" +msgstr "Жорсткі дыск" + +#: loader/loader.c:138 +msgid "NFS directory" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:474 loader/loader.c:515 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "Абнавіць крыніцу" + +#: loader/loader.c:475 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:516 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the update " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:534 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:537 +msgid "Updates Disk" +msgstr "Дыск з абнаўленьнямі" + +#: loader/loader.c:555 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Updates" +msgstr "Абнаўленьні" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Reading anaconda updates" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:596 +msgid "" +"Unable to download the updates image. Please modify the updates location " +"below or press Cancel to proceed without updates.." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:605 +msgid "Error downloading updates image" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1242 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "Бракуе памяці для ўсталёўкі %s на гэай машыне." + +#: loader/loader.c:1275 +msgid "Unsupported Hardware Detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1276 +msgid "" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." +"com/hardware." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1342 +msgid "Media Detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1343 +msgid "Found local installation media" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1482 +msgid "Rescue Method" +msgstr "Мэтад аднаўленьня" + +#: loader/loader.c:1483 +msgid "Installation Method" +msgstr "Мэтад усталёўкі" + +#: loader/loader.c:1485 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "Носьбіт якога тыпу ўтрымлівае выратавальны вобраз?" + +#: loader/loader.c:1487 +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "No driver found" +msgstr "Кіроўца ня знойдзены" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "Select driver" +msgstr "Вылучыце кіроўцу" + +#: loader/loader.c:1523 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "Ужыць дыск с кіроўцам" + +#: loader/loader.c:1524 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1756 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "Наступныя прылады былі знойдзены ў вашае сыстэме." + +#: loader/loader.c:1758 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1762 +msgid "Devices" +msgstr "Прылады" + +#: loader/loader.c:1763 +msgid "Done" +msgstr "Зроблена" + +#: loader/loader.c:1764 +msgid "Add Device" +msgstr "Дадаць прыладу" + +#: loader/loader.c:2054 +#, c-format +msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2201 +#, c-format +msgid "Driver disc was detected in %s. Do you want to use it?." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Driver disc detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Use it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Skip it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2571 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2573 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:46 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "Немагчыма адшукаць вобраз усталёўкі %s" + +#: loader/mediacheck.c:52 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:54 +#, c-format +msgid "Checking media." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:86 +msgid "" +"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was " +"created without adding the checksum." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:93 +msgid "Unable to open the image." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:97 +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:105 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:106 +msgid "" +"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " +"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " +"detected by the media check." +msgstr "" + +#: loader/method.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"Ці жадаеце падлічыць праверучю суму ISO вобраза:\n" +"\n" +" %s?" + +#: loader/method.c:324 +msgid "Checksum Test" +msgstr "Падлік праверчае сумы" + +#: loader/net.c:112 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "" + +#: loader/net.c:113 +msgid "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" +msgstr "" + +#: loader/net.c:496 loader/net.c:558 +#, c-format +msgid "There was an error configuring your network interface." +msgstr "" + +#: loader/net.c:498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This cannot be corrected in cmdline mode.\n" +"Halting.\n" +msgstr "" + +#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:403 +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#: loader/net.c:588 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "" + +#: loader/net.c:602 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "" + +#: loader/net.c:642 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "Наладка TCP/IP" + +#: loader/net.c:699 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "" + +#: loader/net.c:700 +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "" + +#: loader/net.c:707 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "" + +#: loader/net.c:708 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "" + +#: loader/net.c:814 +msgid "IPv4 address:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:826 loader/net.c:893 +msgid "/" +msgstr "" + +#: loader/net.c:881 +msgid "IPv6 address:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:947 textw/netconfig_text.py:184 textw/netconfig_text.py:224 +msgid "Gateway:" +msgstr "Брама:" + +#: loader/net.c:955 +msgid "Name Server:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1000 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" + +#: loader/net.c:1017 +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +msgid "Missing Information" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1134 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "" + +#: loader/net.c:1142 +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." +msgstr "" + +#: loader/net.c:1811 +#, c-format +msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1835 +#, c-format +msgid "Bad bootproto %s specified in network command" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1968 +msgid "Seconds:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2187 +msgid "Networking Device" +msgstr "Сеткавая прылада" + +#: loader/net.c:2188 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2192 +msgid "Identify" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2201 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2203 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2210 +msgid "Identify NIC" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2223 +msgid "Invalid Duration" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2224 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2236 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2467 loader/net.c:2471 +#, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:68 +msgid "NFS server name:" +msgstr "Назва паслужніка NFS:" + +#: loader/nfsinstall.c:72 +#, c-format +msgid "%s directory:" +msgstr "%s тэчка:" + +#: loader/nfsinstall.c:76 +msgid "NFS mount options (optional):" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the server and NFSv3 path to your %s installation image and " +"optionally additional NFS mount options." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:90 +msgid "NFS Setup" +msgstr "Наладка NFS" + +#: loader/nfsinstall.c:280 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:292 +#, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:385 +#, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: loader/telnetd.c:89 +msgid "Waiting for telnet connection." +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:128 +msgid "Running anaconda via telnet." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:143 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %s." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:227 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:380 +#, c-format +msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:391 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:398 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "Невядомы URL мэтад %s" + +#: loader/urls.c:177 loader/urls.c:185 +msgid "Retrieving" +msgstr "Выцягваньне" + +#: loader/urls.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "" + +#: loader/urls.c:289 +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:303 +msgid "Proxy URL" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:308 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:313 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: loader/urls.c:332 +msgid "URL Setup" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:340 +msgid "You must enter a URL." +msgstr "" + +#: loader/urls.c:346 +msgid "URL must be either an ftp or http URL" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:355 +msgid "Proxy must be either an ftp or http URL" +msgstr "" + +#: loader/windows.c:65 +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "Загрузка кіроўцы SCSI" + +#: loader/windows.c:66 +#, c-format +msgid "Loading %s driver" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:102 +msgid "Unknown Device" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:103 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:112 +msgid "_Try again" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:115 +msgid "No disks found" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:116 +msgid "No usable disks have been found." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:129 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:130 +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:158 +msgid "Encrypt device?" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:159 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"You are using a GPT bootdisk on a non-EFI system. This may not work, " +"depending on your BIOS's support for booting from GPT disks." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:213 +msgid "Missing /boot Volume" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:214 +msgid "" +"This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. If " +"you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-LVM " +"partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:221 storage/__init__.py:235 +msgid "Go _back" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:228 +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost.%s" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:236 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:255 +msgid "Running..." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:256 +msgid "Storing encryption keys" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:272 +#, python-format +msgid "Error storing an encryption key: %s\n" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:437 +msgid "Examining Devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:438 +msgid "Examining storage devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:748 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:753 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:759 +#, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:762 +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:767 +#, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:770 +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:786 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1094 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1099 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1105 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1112 +#, python-format +msgid "Placing the root partition on an XFS filesystem is not supported in %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1120 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition does not match the the live image you are installing from. " +"It must be formatted as %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1137 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is too %s for %s formatting (allowable size is %d MB to %d " +"MB)" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1164 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1167 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1174 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " +"present, a swap partition is required to complete installation." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1179 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1185 +msgid "" +"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " +"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " +"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " +"paths can change under a variety of circumstances. " +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1199 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1210 +msgid "No Drives Found" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1211 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1505 storage/__init__.py:1514 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1506 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1515 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2015 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for " +"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2026 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2034 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2046 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2056 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2065 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2127 storage/__init__.py:2139 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "Нерэчаісны пункт мацаваньня" + +#: storage/__init__.py:2128 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2140 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2156 storage/__init__.py:2180 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2157 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2181 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/dasd.py:159 +msgid "Formatting DASD Device" +msgid_plural "Formatting DASD Devices" +msgstr[0] "" + +#: storage/dasd.py:160 +#, python-format +msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..." +msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..." +msgstr[0] "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:50 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:51 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:390 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:823 storage/devices.py:1553 storage/devices.py:2680 +msgid "large" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:825 storage/devices.py:1559 storage/devices.py:2686 +msgid "small" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1323 storage/devices.py:2091 storage/devices.py:2613 +#: storage/devices.py:3357 storage/devices.py:3844 +msgid "Creating" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1324 storage/devices.py:2092 storage/devices.py:2614 +#: storage/devices.py:3358 +#, python-format +msgid "Creating device %s" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:2888 +#, python-format +msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:3845 +#, python-format +msgid "Creating file %s" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:102 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:103 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:2055 storage/devicetree.py:2103 +msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:71 storage/fcoe.py:72 +msgid "Connecting to FCoE SAN" +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:116 +msgid "FCoE not available" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:102 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:199 +#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:165 +msgid "Formatting" +msgstr "Фарматаваньне" + +#: storage/formats/fs.py:355 +#, python-format +msgid "Creating %s filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:454 +msgid "Resizing" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:455 +#, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:490 +#, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:504 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:505 +#, python-format +msgid "Checking filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:522 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:528 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:536 storage/partitioning.py:337 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "Невыправімая памылка" + +#: storage/formats/fs.py:919 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:920 +msgid "Operational error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:921 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:922 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:923 +msgid "Shared library error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1081 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1083 +msgid "Usage error." +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:48 +msgid "Encrypted" +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:200 +#, python-format +msgid "Encrypting %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:166 +#, python-format +msgid "Creating %s on %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:128 +msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:130 +msgid "Must provide an iSCSI initiator name" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:194 storage/iscsi.py:195 +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:246 storage/iscsi.py:247 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:302 +msgid "iSCSI not available" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:304 +msgid "No initiator name set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:343 +msgid "Logging in to iSCSI node" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:344 +#, python-format +msgid "Logging in to iSCSI node %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:378 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:400 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:403 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:233 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " +"exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:236 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:284 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "Папярэджаньні пад час аўтаматычнага разбіеньня" + +#: storage/partitioning.py:286 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Пад час аўтаматычнага разбіеньня адбыліся наступныя папярэджаньні:\n" +"\n" +"%s" + +#: storage/partitioning.py:300 storage/partitioning.py:321 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:302 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:323 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:325 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "Памылкі пад час аўтаматычнага разбіеньня" + +#: storage/partitioning.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:51 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:53 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:55 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:133 +#, python-format +msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:143 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:154 +#, python-format +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:161 +#, python-format +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:176 +#, python-format +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" +"s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:182 +#, python-format +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:203 +#, python-format +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:260 +#, python-format +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:269 +#, python-format +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:287 +#, python-format +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:313 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." +msgstr "" + +#: textw/complete_text.py:32 +msgid "Reboot" +msgstr "" + +#: textw/complete_text.py:34 +msgid " to exit" +msgstr " для выхаду" + +#: textw/complete_text.py:62 +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: textw/keyboard_text.py:48 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "Вылучэньне клявіятуры" + +#: textw/keyboard_text.py:49 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "Якая мадэля клявіятуры далучана да сыстэмы?" + +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 +msgid "Error With Data" +msgstr "Памылка даньняў" + +#: textw/netconfig_text.py:36 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:43 +#, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:126 textw/netconfig_text.py:152 +msgid "Enable network interface" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:129 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please select network interface to configure." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:155 +#, python-format +msgid "Configure interface %s to be used during installation process." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:160 +msgid "Enable IPv4 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:167 textw/netconfig_text.py:207 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:175 +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:189 textw/netconfig_text.py:229 +msgid "Nameserver:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:197 +msgid "Enable IPv6 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:201 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:204 +msgid "Dynamic IP Configuration (DHCPv6)" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:215 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:270 +msgid "Missing protocol" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:271 +msgid "You must select at least one protocol version" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:279 textw/netconfig_text.py:282 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:286 textw/netconfig_text.py:291 +msgid "IPv4 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:290 +msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:298 +msgid "IPv4 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:307 +msgid "IPv4 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:315 textw/netconfig_text.py:318 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:322 textw/netconfig_text.py:327 +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:326 +msgid "IPv6 CIDR prefix must be between 0 and 128." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:334 +msgid "IPv6 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:342 +msgid "IPv6 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:404 +#, python-format +msgid "There was an error configuring network device %s" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:62 +msgid "Partitioning Type" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:64 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target." +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:67 +msgid "Use entire drive" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:68 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:69 +msgid "Use free space" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:84 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:99 +msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" +msgstr "" + +#: textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "Усталёўваньне пакета" + +#: textw/timezone_text.py:74 +msgid "In which time zone are you located?" +msgstr "" + +#: textw/timezone_text.py:92 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:111 textw/upgrade_bootloader_text.py:122 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "Абнавіць наладку загрузчыка" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "Абмінуць абнаўленьне наладкі загрузчыка" + +#: textw/upgrade_text.py:41 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " +"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Free Space" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:146 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:149 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:152 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:160 +msgid "Add Swap" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:185 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:228 +msgid "Reinstall System" +msgstr "Пераўсталёўка сыстэмы" + +#: textw/upgrade_text.py:238 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "Абнаўленьне сыстэмы" + +#: textw/upgrade_text.py:239 +msgid "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" + +#: textw/userauth_text.py:30 +msgid "Root Password" +msgstr "Пароль карыстальніка root" + +#: textw/userauth_text.py:33 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. " +msgstr "" + +#: textw/userauth_text.py:67 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "Пароль карыстальніка " + +#: textw/welcome_text.py:29 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: textw/welcome_text.py:30 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" +"Вітаем на %s!\n" +"\n" + +#: textw/zipl_text.py:35 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" + +#: textw/zipl_text.py:67 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "Наладка z/IPL" + +#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +msgid "Chandev line " +msgstr "" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1 +msgid "Install" +msgstr "" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "" + +#: ui/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "" + +#: ui/account.glade.h:2 +msgid "Root Password:" +msgstr "" + +#: ui/account.glade.h:3 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "" +"Рахунак root выкарыстоўваецца для адміністраваньня сыстэмы. Увядзіце " +"парольдля карыстальніка root." + +#: ui/adddrive.glade.h:1 +msgid "Active network interfaces:" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:2 +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:3 +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:4 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:5 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:6 +msgid "C_onfigure Network" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:7 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:8 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:9 +msgid "_Add drive" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:10 +msgid "_Bind targets to network interfaces" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:1 +msgid "Repository _name:" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:2 +msgid "Repository _type:" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:4 +msgid "Configure _proxy" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:5 +msgid "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:9 +msgid "Opt_ions" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:10 +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:11 +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:12 +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:13 +msgid "Proxy u_sername" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:14 +msgid "Repository _URL" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:15 +msgid "Select A Directory" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:16 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:17 +msgid "_Directory" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:18 +msgid "_Partition" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:20 +msgid "_Server" +msgstr "Пас_лужнік" + +#: ui/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "" + +#: ui/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Next" +msgstr "На_перад" + +#: ui/autopart.glade.h:1 +msgid "Shrink partition _to size (in MB):" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:2 +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:3 +msgid "Volume to Shrink" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:4 +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:5 +msgid "Which type of installation would you like?" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:6 +msgid "_Encrypt system" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:7 +msgid "_Shrink" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:1 +msgid "/boot" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:2 +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:3 +msgid "Boot loader device" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:4 +msgid "First BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:6 +msgid "MBR" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:7 +msgid "Second BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:8 +msgid "Third BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:9 +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:1 +msgid "Data Storage Devices (to be mounted only)" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:2 +msgid "Install Target Devices" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:4 +msgid "" +"Below are the storage devices you've selected to be a part of this " +"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd " +"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and " +"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted). " +"Please also indicate which system drive will have the bootloader installed." +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:1 +msgid "" +"Create a RAID formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:2 +msgid "" +"Create a logical volume on selected " +"volume group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:3 +msgid "" +"Create an LVM formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:4 +msgid "" +"General purpose partition creation" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:5 +msgid "" +"Requires at least 1 free LVM formated " +"partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:6 +msgid "" +"Requires at least 2 free RAID formated " +"partitions" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:7 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:8 +msgid "Create LVM" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:9 +msgid "Create Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:10 +msgid "Create Software RAID" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:11 +msgid "Create Storage" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:12 +msgid "LVM Logical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:13 +msgid "LVM Physical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:14 +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:16 +msgid "RAID Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:17 +msgid "Standard Partition" +msgstr "" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:1 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:1 +msgid "Device Options" +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:2 +msgid "" +"If enabled the multipath devices are named following the /dev/mapper/" +"mpath format instead of /dev/mapper/. Note that the user " +"friendly names are assigned by multipath tools and are not guaranteed to be " +"the same between installs." +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:3 +msgid "Use _friendly names for multipath devices" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:1 +msgid "Configure FCoE Parameters" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:2 +msgid "NIC:" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:3 +msgid "" +"Please select the network interface which is connected to\n" +"your FCoE switch." +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:6 +msgid "Use auto vlan" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:7 +msgid "_Add FCoE Disk(s)" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%s devices (%s) selected out of %s devices (%s) total." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it " +"will be wiped by the installation process. Also, note that post-" +"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /" +"etc/fstab file." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:4 +msgid "Add Advanced Target" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:5 +msgid "Basic Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:6 +msgid "Filter By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:7 +msgid "Firmware RAID" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:8 +msgid "Identifier:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:9 +msgid "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:12 +msgid "LUN:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:13 +msgid "Multipath Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:14 +msgid "Other SAN Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:15 +msgid "" +"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " +"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:16 +msgid "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:18 +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:19 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:20 +msgid "Search By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:21 +msgid "Search Results:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:22 +msgid "Show Identifiers that Include:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:23 +msgid "Show Only Devices From:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:24 +msgid "Show Only Devices Using:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:25 +msgid "Target:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:26 +msgid "_Device Options" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:1 +msgid "CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:2 +msgid "CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:3 +msgid "Check the nodes you wish to log into:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:4 +msgid "Reason:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:5 +msgid "Retry _Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:6 +msgid "Reverse CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:7 +msgid "Reverse CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:8 +msgid "Start _Discovery" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:9 +msgid "Successfully logged in and attached the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:10 +msgid "Target IP Address:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:11 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:12 +msgid "" +"What kind of iSCSI discovery authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:13 +msgid "What kind of iSCSI login authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:15 +msgid "_Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:16 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:17 +msgid "iSCSI Discovered Nodes" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:18 +msgid "iSCSI Discovery Details" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:19 +msgid "iSCSI Initiator Name:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:20 +msgid "iSCSI Login Results" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:21 +msgid "iSCSI Nodes Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:22 +msgid "iSCSI login has failed for the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:5 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:3 +msgid "_Configure Network" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:1 +msgid "Customize _later" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:5 +msgid "" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:6 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:7 +msgid "_Customize now" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:8 +msgid "_Modify repository" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:1 +msgid "Device number:" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:2 +msgid "FCP LUN:" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:3 +msgid "WWPN:" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:5 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"The storage device below may contain " +"data." +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"We could not detect partitions or filesystems on this device.\n" +"\n" +"This could be because the device is blank, unpartitioned, or " +"virtual. If not, there may be data on the device that can not be " +"recovered if you use it in this installation. We can remove the device from " +"this installation to protect the data.\n" +"\n" +"Are you sure this device does not contain valuable data?" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"_Apply my choice to all devices with undetected partitions or filesystems" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:9 +msgid "_No, keep any data" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:10 +msgid "_Yes, discard any data" +msgstr "" + +#: lang-table.h:1 +msgid "Afrikaans" +msgstr "" + +#: lang-table.h:2 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабская" + +#: lang-table.h:3 +msgid "Assamese" +msgstr "" + +#: lang-table.h:4 +msgid "Bengali" +msgstr "Бэнгальская" + +#: lang-table.h:5 +msgid "Bengali(India)" +msgstr "Бэнгальская (Індыя)" + +#: lang-table.h:6 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Баўгарская" + +#: lang-table.h:7 +msgid "Catalan" +msgstr "Каталёнская" + +#: lang-table.h:8 +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "Кітайская (спрошчаная)" + +#: lang-table.h:9 +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "Кітайская (традыцыйная)" + +#: lang-table.h:10 +msgid "Croatian" +msgstr "Харвацкая" + +#: lang-table.h:11 +msgid "Czech" +msgstr "Чэская" + +#: lang-table.h:12 +msgid "Danish" +msgstr "Дацкая" + +#: lang-table.h:13 +msgid "Dutch" +msgstr "Галандцкая" + +#: lang-table.h:14 +msgid "English" +msgstr "Ангельская" + +#: lang-table.h:15 +msgid "Estonian" +msgstr "Эстонская" + +#: lang-table.h:16 +msgid "Finnish" +msgstr "Фінская" + +#: lang-table.h:17 +msgid "French" +msgstr "Француская" + +#: lang-table.h:18 +msgid "German" +msgstr "Нямецкая" + +#: lang-table.h:19 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: lang-table.h:20 +msgid "Gujarati" +msgstr "Гуяраці" + +#: lang-table.h:21 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: lang-table.h:22 +msgid "Hindi" +msgstr "Хіндзі" + +#: lang-table.h:23 +msgid "Hungarian" +msgstr "Вугорская" + +#: lang-table.h:24 +msgid "Icelandic" +msgstr "Іслянцкая" + +#: lang-table.h:25 +msgid "Iloko" +msgstr "" + +#: lang-table.h:26 +msgid "Indonesian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:27 +msgid "Italian" +msgstr "Італійская" + +#: lang-table.h:28 +msgid "Japanese" +msgstr "Японская" + +#: lang-table.h:29 +msgid "Kannada" +msgstr "" + +#: lang-table.h:30 +msgid "Korean" +msgstr "Карэйская" + +#: lang-table.h:31 +msgid "Macedonian" +msgstr "Макэдонская" + +#: lang-table.h:32 +msgid "Maithili" +msgstr "" + +#: lang-table.h:33 +msgid "Malay" +msgstr "Малайская" + +#: lang-table.h:34 +msgid "Malayalam" +msgstr "" + +#: lang-table.h:35 +msgid "Marathi" +msgstr "" + +#: lang-table.h:36 +msgid "Nepali" +msgstr "" + +#: lang-table.h:37 +msgid "Norwegian(Bokmål)" +msgstr "" + +#: lang-table.h:38 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "" + +#: lang-table.h:39 +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#: lang-table.h:40 +msgid "Persian" +msgstr "Пэрсыцкая" + +#: lang-table.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "Польская" + +#: lang-table.h:42 +msgid "Portuguese" +msgstr "Партугальская" + +#: lang-table.h:43 +msgid "Portuguese(Brazilian)" +msgstr "Партугальская (Бразылія)" + +#: lang-table.h:44 +msgid "Punjabi" +msgstr "Пун'ябі" + +#: lang-table.h:45 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:46 +msgid "Russian" +msgstr "Расейская" + +#: lang-table.h:47 +msgid "Serbian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:48 +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "" + +#: lang-table.h:49 +msgid "Sinhala" +msgstr "" + +#: lang-table.h:50 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: lang-table.h:51 +msgid "Slovenian" +msgstr "Славенская" + +#: lang-table.h:52 +msgid "Spanish" +msgstr "Гішпанская" + +#: lang-table.h:53 +msgid "Swedish" +msgstr "Швэцкая" + +#: lang-table.h:54 +msgid "Tajik" +msgstr "" + +#: lang-table.h:55 +msgid "Tamil" +msgstr "Тамільская" + +#: lang-table.h:56 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: lang-table.h:57 +msgid "Turkish" +msgstr "Турэцкая" + +#: lang-table.h:58 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Украінская" + +#: lang-table.h:59 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Вьетнамская" + +#: lang-table.h:60 +msgid "Welsh" +msgstr "Валійская" + +#: lang-table.h:61 +msgid "Zulu" +msgstr "Зулу" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/bg.po anaconda-13.21.239/po/bg.po --- anaconda-13.21.239.orig/po/bg.po 2015-06-30 16:28:15.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/bg.po 2015-07-24 14:39:22.497022153 +0000 @@ -4063,9 +4063,9 @@ msgstr "" #: loader/loader.c:1276 msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." msgstr "" #: loader/loader.c:1342 diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/bg.po.orig anaconda-13.21.239/po/bg.po.orig --- anaconda-13.21.239.orig/po/bg.po.orig 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/bg.po.orig 2015-06-30 16:28:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6533 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Doncho N. Gunchev , 2007 +# Miroslav Ivanov , 2007 +# Mladen Milev , 2003 +# Valentin Laskov , 2014 +# Yovko Lambrev , 2003 +# Николай Сърмаджиев , 2004, 2005 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 13.21.238\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-30 09:28-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 01:37-0500\n" +"Last-Translator: Samantha \n" +"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/anaconda/" +"language/bg/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" + +#: anaconda:366 +msgid "Press for a shell" +msgstr "Натиснете преход към текстова обвивка(shell)" + +#: anaconda:392 rescue.py:353 rescue.py:379 rescue.py:392 rescue.py:470 +#: rescue.py:483 rescue.py:494 text.py:663 loader/windows.h:31 +#: loader/cdinstall.c:209 loader/cdinstall.c:213 loader/cdinstall.c:240 +#: loader/cdinstall.c:244 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/cdinstall.c:432 loader/cdinstall.c:439 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/dirbrowser.c:128 loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:478 +#: loader/driverdisk.c:514 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/driverselect.c:78 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:362 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kbd.c:119 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:304 loader/kickstart.c:336 +#: loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 loader/kickstart.c:588 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:443 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:519 loader/loader.c:537 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:591 loader/loader.c:1246 loader/loader.c:1275 +#: loader/loader.c:1490 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/mediacheck.c:105 +#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 +#: loader/net.c:2223 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:384 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 loader/urlinstall.c:226 +#: loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 loader/urlinstall.c:397 +#: loader/urls.c:268 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 loader/urls.c:354 +#: textw/constants_text.py:44 +msgid "OK" +msgstr "Да" + +#: anaconda:401 +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "" +"Не разполагате с достатъчно RAM памет за графичен режим. Стартиране на " +"текстов режим." + +#: anaconda:534 +msgid "Starting graphical installation." +msgstr "Стартиране на инсталацията в графичен режим." + +#: anaconda:910 +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "Желаете ли да ползвате VNC?" + +#: anaconda:911 +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" +msgstr "" +"Текстовият режим предоставя ограничен набор от опции при инсталирането. " +"Няма да можете да направите собствено разделяне на диска и да изберете " +"пакети. Искате ли вместо това, да изберете VNC режим?" + +#: anaconda:939 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "Принудителна инсталация в текстов режим" + +#: anaconda:958 +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +msgstr "" + +#: anaconda:965 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." +msgstr "" + +#: backend.py:144 +#, python-format +msgid "Upgrading %s\n" +msgstr "Обновяване на %s\n" + +#: backend.py:146 +#, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "Инсталиране на %s\n" + +#: bootloader.py:55 bootloader.py:245 bootloader.py:251 bootloader.py:258 +#: gui.py:1253 image.py:92 installinterfacebase.py:66 network.py:940 +#: text.py:490 text.py:550 yuminstall.py:1643 yuminstall.py:1852 +#: yuminstall.py:1887 iw/blpasswidget.py:154 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:196 +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" + +#: bootloader.py:56 +msgid "" +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"point.\n" +"\n" +"Would you like to continue with the installation?" +msgstr "" + +#: bootloader.py:60 gui.py:1166 gui.py:1289 gui.py:1521 image.py:101 +#: installinterfacebase.py:109 livecd.py:143 livecd.py:385 packages.py:162 +#: upgrade.py:58 upgrade.py:199 yuminstall.py:272 yuminstall.py:1109 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1197 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1361 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1639 yuminstall.py:1669 +#: yuminstall.py:1692 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:112 +#: storage/__init__.py:114 storage/__init__.py:222 storage/__init__.py:275 +#: storage/__init__.py:2164 +msgid "_Exit installer" +msgstr "_Изход от инсталатора" + +#: bootloader.py:60 image.py:102 image.py:265 kickstart.py:1619 +#: kickstart.py:1666 upgrade.py:58 yuminstall.py:1454 yuminstall.py:1639 +#: iw/partition_gui.py:1643 storage/__init__.py:2165 +msgid "_Continue" +msgstr "_Продължение" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Bootloader" +msgstr "Зареждаща програма" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Installing bootloader." +msgstr "" + +#: bootloader.py:246 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "" + +#: bootloader.py:252 +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." +msgstr "" + +#: bootloader.py:259 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be bootable" +msgstr "" + +#: cmdline.py:56 +msgid "Completed" +msgstr "Процедурата завършена" + +#: cmdline.py:64 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#: cmdline.py:88 gui.py:1284 kickstart.py:1401 kickstart.py:1481 +#: kickstart.py:1489 kickstart.py:1528 kickstart.py:1536 text.py:396 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: cmdline.py:100 +msgid "" +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." +msgstr "" + +#: cmdline.py:119 cmdline.py:126 cmdline.py:133 cmdline.py:143 cmdline.py:153 +#: cmdline.py:160 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "Не се допускат въпроси в режим на командния ред!" + +#: constants.py:73 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" +msgstr "" + +#: constants.py:79 +msgid " with the provider of this software." +msgstr "" + +#: constants.py:83 +#, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr "" + +#: gui.py:107 +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." +msgstr "" + +#: gui.py:124 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "Кадрите са копирани" + +#: gui.py:125 +msgid "" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: gui.py:164 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "Записване на кадрите" + +#: gui.py:165 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "Кадъра с име %s бе записан." + +#: gui.py:168 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "Грешка при записа на кадъра" + +#: gui.py:169 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" +"Възникна грешка при запис на кадър. Ако това възникна при инсталация на " +"пакет може да трябва да опитате няколко пъти за да успеете." + +#: gui.py:502 +msgid "Installation Key" +msgstr "Инсталационен ключ" + +#: gui.py:573 text.py:149 +msgid "" +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " +"passphrase during system boot." +msgstr "" + +#: gui.py:592 gui.py:600 text.py:187 text.py:197 +msgid "Error with passphrase" +msgstr "" + +#: gui.py:593 text.py:188 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "" + +#: gui.py:601 +msgid "The passphrase must be at least eight characters long." +msgstr "" + +#: gui.py:635 text.py:225 +#, python-format +msgid "" +"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " +"installation you must enter the device's passphrase below." +msgstr "" + +#: gui.py:726 gui.py:1521 partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 +#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:138 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:479 loader/kickstart.c:336 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:591 textw/constants_text.py:48 textw/userauth_text.py:87 +msgid "Cancel" +msgstr "Отказ" + +#: gui.py:738 gui.py:739 gui.py:835 gui.py:907 gui.py:908 +#: ui/anaconda.glade.h:3 +msgid "_Debug" +msgstr "_Чистене на грешки" + +#: gui.py:1047 textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "" + +#: gui.py:1048 +#, python-format +msgid "Waiting for NetworkManager to activate these devices: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1069 +#, python-format +msgid "Failed to activate these network interfaces: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1072 +msgid "Network Configuration" +msgstr "" + +#: gui.py:1081 +#, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "" + +#: gui.py:1083 +msgid "Error Enabling Network" +msgstr "" + +#: gui.py:1126 installinterfacebase.py:48 iw/task_gui.py:324 +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "" + +#: gui.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." +msgstr "" + +#: gui.py:1205 ui/reinitialize-dialog.glade.h:2 +msgid "Storage Device Warning" +msgstr "" + +#: gui.py:1254 text.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" + +#: gui.py:1261 installinterfacebase.py:94 text.py:500 text.py:558 +msgid "_Ignore" +msgstr "" + +#: gui.py:1262 text.py:501 text.py:559 +msgid "Ignore _all" +msgstr "" + +#: gui.py:1263 text.py:502 text.py:560 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "" + +#: gui.py:1264 text.py:503 text.py:561 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "" + +#: gui.py:1286 text.py:398 +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "Грешка при разбор на kickstart конфигурация" + +#: gui.py:1346 +msgid "default:LTR" +msgstr "по подразбиране:LTR" + +#: gui.py:1426 text.py:628 +msgid "Error!" +msgstr "Грешка!" + +#: gui.py:1427 text.py:629 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" +msgstr "" +"Възникна грешка при опит за зареждане на интерфейсен компонент от " +"инсталатора.\n" +"\n" +"className = %s" + +#: gui.py:1432 image.py:176 image.py:208 packages.py:370 +#: storage/__init__.py:1967 +msgid "_Exit" +msgstr "_Изход" + +#: gui.py:1433 image.py:176 image.py:208 livecd.py:143 yuminstall.py:976 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1669 +msgid "_Retry" +msgstr "_Отново" + +#: gui.py:1435 storage/partitioning.py:338 +msgid "The system will now reboot." +msgstr "" + +#: gui.py:1436 image.py:265 packages.py:374 yuminstall.py:1710 +msgid "_Reboot" +msgstr "_Рестартиране" + +#: gui.py:1438 +msgid "Exiting" +msgstr "Излизане" + +#: gui.py:1518 installinterfacebase.py:55 livecd.py:64 text.py:267 +#: upgrade.py:190 +msgid "Exit installer" +msgstr "Изход от инсталатора" + +#: gui.py:1519 +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" +msgstr "" + +#: gui.py:1528 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "%s инсталатор" + +#: gui.py:1534 +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "Грешка при зареждане на заглавната лента" + +#: gui.py:1617 +msgid "Install Window" +msgstr "Инсталационен прозорец" + +#: image.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" +"ISO образа %s има размер, който не е произведение на 2048 байта. Това може " +"да значи, че е бил неправилно прехвърлен на този компютър.\n" +"\n" +"Препоръчително е, да излезете и прекратите своята инсталация, но можете и да " +"продължите, ако мислите че това е грешка (в преценката на инсталатора)." + +#: image.py:168 +msgid "Couldn't Mount ISO Source" +msgstr "Не може да бъде монтиран ISO източника" + +#: image.py:169 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " +"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " +"installation." +msgstr "" +"Грешка при монтиране на устройството източник %s. Това може да се случи ако " +"вашите ISO образи се намират на сложно устройство за съхранение като LVM или " +"RAID, или пък ако е имало проблем при монтиране на дял. Натиснете изход за " +"да прекратите инсталацията." + +#: image.py:199 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "Липсващ ISO 9660 Образ" + +#: image.py:200 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." +msgstr "" + +#: image.py:255 +msgid "Required Install Media" +msgstr "Необходима инсталационна медия" + +#: image.py:256 +#, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." +msgstr "" + +#: image.py:265 livecd.py:384 packages.py:374 upgrade.py:198 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1641 yuminstall.py:1692 +#: yuminstall.py:1710 storage/__init__.py:114 ui/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Back" +msgstr "_Назад" + +#: image.py:304 livecd.py:136 livecd.py:378 partIntfHelpers.py:240 text.py:359 +#: text.py:363 yuminstall.py:447 yuminstall.py:992 yuminstall.py:1107 +#: yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1392 yuminstall.py:1459 yuminstall.py:1663 +#: yuminstall.py:1685 iw/advanced_storage.py:385 iw/advanced_storage.py:398 +#: iw/advanced_storage.py:458 iw/autopart_type.py:95 iw/cleardisks_gui.py:44 +#: iw/cleardisks_gui.py:54 iw/filter_gui.py:437 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:221 iw/raid_dialog_gui.py:220 iw/task_gui.py:54 +#: iw/task_gui.py:152 iw/task_gui.py:305 iw/task_gui.py:472 +#: loader/windows.h:31 loader/cdinstall.c:240 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 loader/driverdisk.c:694 +#: loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kickstart.c:304 +#: loader/lang.c:114 loader/loader.c:443 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:1246 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 +#: loader/urlinstall.c:226 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 +#: loader/urls.c:354 storage/__init__.py:271 storage/__init__.py:1968 +#: storage/__init__.py:1986 storage/__init__.py:2071 storage/zfcp.py:375 +#: textw/upgrade_text.py:184 textw/upgrade_text.py:191 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: image.py:305 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" +"Възникна грешка при демонтиране на диска. Моля уверете се, че не използвате %" +"s от обвивката на tty2 и тогава натиснете 'Да' да опитате отново." + +#: installclass.py:71 +msgid "Install on System" +msgstr "Инсталира на машина" + +#: installinterfacebase.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Installation can not continue." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:80 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized or LDL DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized or LDL DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:94 iw/partition_gui.py:900 +msgid "_Format" +msgstr "_Формат" + +#: installinterfacebase.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " +"hardware. The exact error message is:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" The installer will now terminate." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:105 +msgid "Hardware Error Encountered" +msgstr "" + +#: iutil.py:874 +msgid "Error determining boot device's disk name" +msgstr "" + +#: iutil.py:897 +msgid "the device containing /boot" +msgstr "" + +#: iutil.py:899 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from %s to continue installation." +msgstr "" + +#: kickstart.py:121 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." +msgstr "" + +#: kickstart.py:129 kickstart.py:131 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "Провал на скриплетът" + +#: kickstart.py:155 +#, python-format +msgid "" +"Escrow certificate with url %s requires network to be enabled in loader or " +"configured in kickstart file." +msgstr "" + +#: kickstart.py:170 +#, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1500 +#, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1503 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1559 livecd.py:166 +msgid "Post-Installation" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1560 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1576 +msgid "Pre-Installation" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1577 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1610 +msgid "Missing Package" +msgstr "Липсващ пакет" + +#: kickstart.py:1611 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1617 kickstart.py:1664 +msgid "_Abort" +msgstr "_Прекрати" + +#: kickstart.py:1618 kickstart.py:1665 +msgid "_Ignore All" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1656 +msgid "Missing Group" +msgstr "Липсваща група" + +#: kickstart.py:1657 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1780 +#, python-format +msgid "" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: livecd.py:59 +msgid "Unable to find image" +msgstr "Не може да бъде намерен образа" + +#: livecd.py:60 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "" +"Указаното място не е валидно %s живо CD което да се ползва за инсталационен " +"източник." + +#: livecd.py:118 +msgid "Copying live image to hard drive." +msgstr "Копиране на живия образ на твърдия диск." + +#: livecd.py:137 +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" + +#: livecd.py:167 +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes." +msgstr "" + +#: livecd.py:379 +#, python-format +msgid "" +"The root filesystem you created is not large enough for this live image " +"(%.2f MB required)." +msgstr "" + +#: network.py:72 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "" + +#: network.py:78 +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" +msgstr "" + +#: network.py:83 +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgstr "" + +#: network.py:127 +msgid "IP address is missing." +msgstr "Липсва IP адрес." + +#: network.py:131 +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "" +"IPv4 адресите трябва да съдържат четири числа от 0 до 255, разделени от " +"точки." + +#: network.py:134 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "'%s' не е валиден IPv6 адрес." + +#: network.py:136 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "'%s' е невалиден IP адрес." + +#: network.py:941 +msgid "" +"You do not have an active network connection. This is required by some " +"exception saving methods. Would you like to configure your network now?" +msgstr "" + +#: network.py:947 rescue.py:262 yuminstall.py:1356 iw/task_gui.py:311 +msgid "No Network Available" +msgstr "" + +#: network.py:948 +msgid "Remote exception saving methods will not work." +msgstr "" + +#: packages.py:114 +msgid "Device Resize Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:115 +#, python-format +msgid "An error was encountered while resizing device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:119 +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:120 +#, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:124 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:125 +#, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:129 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:130 +#, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:134 +msgid "Resizing Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:135 +#, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:143 +msgid "Migration Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:144 +#, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:148 +msgid "Formatting Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:149 +#, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:154 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:155 +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "" + +#: packages.py:162 +msgid "_File Bug" +msgstr "" + +#: packages.py:354 packages.py:375 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "Внимание! Това е нестабилен тестов софтуер!" + +#: packages.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" +msgstr "" + +#: packages.py:370 +msgid "_Install anyway" +msgstr "_Инсталиране въпреки това" + +#: packages.py:373 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "Системата ще бъде рестартирана..." + +#: partIntfHelpers.py:48 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "Моля въведете име на групата томове." + +#: partIntfHelpers.py:52 +#, python-format +msgid "Volume Group Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:55 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "Грешка - името на групата томове %s не е валидно." + +#: partIntfHelpers.py:60 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Грешка - името на групата томове съдържа невалидни символи. Приемливи " +"символи са букви, цифри, '.' или '_'." + +#: partIntfHelpers.py:70 +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "Моля, въведете име на логическия том." + +#: partIntfHelpers.py:74 +#, python-format +msgid "Logical Volume Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:78 +#, python-format +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." +msgstr "Грешка - името на логическия том %s не е валидно." + +#: partIntfHelpers.py:84 +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Грешка - името на логическия том съдържа невалидни символи. Приемливи " +"символи са букви, цифри, '.' или '_'." + +#: partIntfHelpers.py:112 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" +"Точката за монтиране '%s' е невалидна. Точките на монтиране трябва да " +"започват с '/', не могат да завършват с '/' и трябва да съдържат печатими " +"символи без интервали." + +#: partIntfHelpers.py:124 partIntfHelpers.py:131 +msgid "Unable To Delete" +msgstr "Не може да се изтрие" + +#: partIntfHelpers.py:125 +msgid "You must first select a partition to delete." +msgstr "Трябва първо да изберете дял за изтриване." + +#: partIntfHelpers.py:156 partIntfHelpers.py:344 iw/lvm_dialog_gui.py:890 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Потвърждаване на изтриването" + +#: partIntfHelpers.py:157 +#, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1514 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1875 +#: iw/partition_gui.py:1892 +msgid "_Delete" +msgstr "_Изтриване" + +#: partIntfHelpers.py:207 +msgid "Notice" +msgstr "Забележи" + +#: partIntfHelpers.py:208 +#, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Следните дялове не са премахнати, защото се ползват:\n" +"\n" +"%s" + +#: partIntfHelpers.py:223 +msgid "Format as Swap?" +msgstr "Форматиране на swap?" + +#: partIntfHelpers.py:224 +#, python-format +msgid "" +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" +"\n" +"Would you like to format this partition as a swap partition?" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:239 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." +msgstr "Трябва да изберете поне един твърд диск за да инсталирате %s." + +#: partIntfHelpers.py:244 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Format?" +msgstr "Форматиране?" + +#: partIntfHelpers.py:252 iw/partition_gui.py:1641 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "_Промяна на дял" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Do _Not Format" +msgstr "_Без форматиране" + +#: partIntfHelpers.py:260 +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "Грешка при разделянето" + +#: partIntfHelpers.py:261 +#, python-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:277 +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "Предупреждение при разделянето" + +#: partIntfHelpers.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" +"Следните предупреждения съществуват с зададената схема за дяловете.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Желаете ли да продължите със зададената схема?" + +#: partIntfHelpers.py:292 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"Следните съществуващи дялове са избрани за форматиране, това ще унищожи " +"цялата информация." + +#: partIntfHelpers.py:295 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" +"Изберете 'Да' за да продължите и форматирате тези дялове или 'НЕ' за да се " +"върнете и да промените заданията." + +#: partIntfHelpers.py:301 +msgid "Format Warning" +msgstr "Предупреждение" + +#: partIntfHelpers.py:328 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" +"Ще изтриете групата томове \"%s\".\n" +"\n" +"ВСИЧКИ логически томове в тази група ще бъдат изгубени!" + +#: partIntfHelpers.py:332 +#, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "Ще премахнете логически том \"%s\"." + +#: partIntfHelpers.py:335 +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "Ще премахнете RAID устройство." + +#: partIntfHelpers.py:337 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:341 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:352 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "Потвърдете" + +#: partIntfHelpers.py:353 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да върнете таблицата на дяловете в оригиналното " +"състояние?" + +#: partIntfHelpers.py:362 +msgid "No authentication" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:363 +msgid "CHAP pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:364 +msgid "CHAP pair and a reverse pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:365 +msgid "Use the credentials from the discovery step" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:472 +msgid "iSCSI Nodes" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:473 +msgid "No iSCSI nodes to log in" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:516 +msgid "iSCSI Error" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Discovery" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:522 +#, python-format +msgid "iSCSI %s Error" +msgstr "" + +#: platform.py:101 platform.py:447 platform.py:515 platform.py:636 +#: ui/create-storage.glade.h:15 +msgid "RAID Device" +msgstr "RAID устройство" + +#: platform.py:102 platform.py:105 platform.py:448 platform.py:516 +#: platform.py:637 platform.py:640 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "Главен зареждащ запис (MBR)" + +#: platform.py:104 platform.py:639 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "Първи сектор на дяла за начално зареждане" + +#: platform.py:116 platform.py:316 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "" + +#: platform.py:120 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "Дяловете за начално зареждане не могат да са на логически томове." + +#: platform.py:125 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "" + +#: platform.py:127 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "" +"Дяловете за Началното зареждане могат да бъдат само на RAID1 устройства." + +#: platform.py:134 +#, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "" + +#: platform.py:138 platform.py:143 +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "" + +#: platform.py:302 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "" + +#: platform.py:314 +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "" + +#: platform.py:326 +msgid "/boot/efi is not EFI." +msgstr "" + +#: platform.py:340 +msgid "" +"/boot must be less than 2TB. Shrink / or create a separate /boot partition." +msgstr "" + +#: platform.py:342 +msgid "/boot must be less than 2TB" +msgstr "" + +#: platform.py:357 +#, python-format +msgid "%s must have a %s disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:389 +#, python-format +msgid "%s must have a bsd disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:401 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." +msgstr "" + +#: platform.py:427 +msgid "The boot partition must be a primary partition." +msgstr "" + +#: platform.py:450 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP зареждане" + +#: platform.py:466 +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "" + +#: platform.py:518 platform.py:521 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "Apple Bootstrap" + +#: platform.py:535 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "" + +#: rescue.py:221 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "" +"Като приключите, моля излезте от обвивката и системата ще се рестартира." + +#: rescue.py:235 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "" + +#: rescue.py:254 +msgid "Setup Networking" +msgstr "Настройка на мрежата" + +#: rescue.py:255 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "Желаете ли да се стартират мрежовите интерфейси на системата?" + +#: rescue.py:256 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: loader/hdinstall.c:214 textw/constants_text.py:56 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: rescue.py:256 rescue.py:258 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: textw/constants_text.py:60 +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: rescue.py:263 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "" + +#: rescue.py:299 rescue.py:374 rescue.py:385 rescue.py:465 rescue.py:494 +msgid "Rescue" +msgstr "Спасяване" + +#: rescue.py:300 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'. If you need to activate SAN devices choose " +"'Advanced'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:311 iw/partition_gui.py:787 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/driverdisk.c:695 storage/__init__.py:166 +#: storage/devicetree.py:93 +msgid "Continue" +msgstr "Продължение" + +#: rescue.py:311 rescue.py:320 +msgid "Read-Only" +msgstr "Само за четене" + +#: rescue.py:311 rescue.py:313 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1967 storage/__init__.py:1985 +#: textw/upgrade_text.py:142 +msgid "Skip" +msgstr "Пропуск" + +#: rescue.py:311 rescue.py:316 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rescue.py:350 +msgid "System to Rescue" +msgstr "Система за спасяване" + +#: rescue.py:351 +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" +msgstr "" + +#: rescue.py:353 rescue.py:357 text.py:633 text.py:635 +#: storage/__init__.py:1985 +msgid "Exit" +msgstr "Изход" + +#: rescue.py:375 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Системата има 'мръсна' файлова система, която Вие избрахте да не монтирате. " +"Натиснете return за да отидете в командния ред, от където може да изпълните " +"fsck и монтирате дяловете. Системата ще се рестартира автоматично след като " +"напуснете обвивката." + +#: rescue.py:386 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:466 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" +"Възникна грешка при опит за монтиране на части от или цялата система. Някой " +"може да са монтирани под %s.\n" +"\n" +"Натиснете за команден ред. Системата ще се рестартира автоматично, " +"когато напуснете обвивката." + +#: rescue.py:476 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:479 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "Спасителен режим" + +#: rescue.py:480 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Няма Линукс дялове. Натиснете return за команден ред. Системата ще се " +"рестартира автоматично, когато излезете от обвивката." + +#: rescue.py:493 +#, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." +msgstr "Системата е монтирана под в директория %s." + +#: text.py:154 +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "" + +#: text.py:167 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "" + +#: text.py:198 +#, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "" + +#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "Passphrase" +msgstr "" + +#: text.py:240 ui/lukspassphrase.glade.h:7 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "" + +#: text.py:360 text.py:364 +msgid "Repository editing is not available in text mode." +msgstr "" + +#: text.py:427 +#, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "" + +#: text.py:429 +#, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Добре дошли във %s" + +#: text.py:431 +msgid "" +" / between elements | selects | next " +"screen" +msgstr "" +" / между елементите | <Интервал> избор | напред екран" + +#: text.py:491 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" + +#: text.py:633 loader/net.c:112 loader/net.c:557 loader/net.c:699 +#: loader/net.c:707 loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +#: textw/constants_text.py:68 +msgid "Retry" +msgstr "Отново" + +#: text.py:659 +msgid "Cancelled" +msgstr "Прекъснато" + +#: text.py:660 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "От тук не може да се връща назад. Ще трябва да опитате отново." + +#: upgrade.py:51 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "Продължаване с обновлението?" + +#: upgrade.py:52 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"Файловата система на Линукс инсталацията, която сте избрали да обновите беше " +"монтирана. След тази точка, не можете да се върнете назад. \n" +"\n" + +#: upgrade.py:56 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "Желаете ли да продължите с обновлението?" + +#: upgrade.py:177 +msgid "Mount failed" +msgstr "Монтирането провалено" + +#: upgrade.py:178 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "" + +#: upgrade.py:187 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "" + +#: upgrade.py:194 +msgid "" +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." +msgstr "" + +#: upgrade.py:217 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Следните файлове са абсолютни символни връзки, които не поддържаме по време " +"на обновлението. Моля променете ги в относителни и започнете обновлението " +"отново.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:223 +msgid "Absolute Symlinks" +msgstr "Абсолютни символни връзки" + +#: upgrade.py:234 +msgid "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Следните са директори, които би трябвало да са символни връзки, което ще " +"предизвика проблем с обновлението. Моля върнете ги до оригиналното им " +"състояние като символни връзки и опитайте отново.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:240 +msgid "Invalid Directories" +msgstr "Невалидни Директории" + +#: vnc.py:136 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "" + +#: vnc.py:142 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "" + +#: vnc.py:161 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "Опит за връзка с vnc клиент на машина %s..." + +#: vnc.py:175 +msgid "Connected!" +msgstr "Връзката е успешна!" + +#: vnc.py:178 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "Следващ опит след 15 секунди..." + +#: vnc.py:184 +#, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "" + +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "" +"Моля, направете връзка с Вашия vnc клиент към %s за да започне инсталацията." + +#: vnc.py:197 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "Моля, направете връзка с Вашия vnc клиент за да започне инсталацията." + +#: vnc.py:200 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "Стартиране на VNC..." + +#: vnc.py:237 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "VNC сървърът е стартиран." + +#: vnc.py:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:246 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword= boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:274 vnc.py:367 +msgid "VNC Configuration" +msgstr "VNC настройки" + +#: vnc.py:277 vnc.py:371 +msgid "No password" +msgstr "Няма парола" + +#: vnc.py:279 vnc.py:374 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" +"Паролата ще попречи на неоторизирани слушатели да се вържат и наблюдават " +"инсталационния процес. Моля въведете парола за инсталацията" + +#: vnc.py:287 vnc.py:382 textw/userauth_text.py:47 +msgid "Password:" +msgstr "Парола:" + +#: vnc.py:288 vnc.py:383 textw/userauth_text.py:49 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "Потвърждаване:" + +#: vnc.py:306 vnc.py:405 textw/userauth_text.py:70 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Различни пароли" + +#: vnc.py:307 vnc.py:406 textw/userauth_text.py:71 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Паролите, които въведохте, са различни. Моля опитайте пак." + +#: vnc.py:312 vnc.py:411 textw/userauth_text.py:66 +msgid "Password Length" +msgstr "Дължина на паролата" + +#: vnc.py:313 vnc.py:412 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "Паролата трябва да съдържа поне 6 символа." + +#: vnc.py:335 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "Не може да се стартира Х" + +#: vnc.py:337 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" +"Х не можа да бъде стартиран на машината. Искате ли да стартирам VNC за да " +"свържа към този компютър от друг компютър и да извърша графична инсталация " +"или да продължа инсталацията в текстов режим?" + +#: vnc.py:356 +msgid "Start VNC" +msgstr "Стартиране на VNC" + +#: vnc.py:357 vnc.py:359 +msgid "Use text mode" +msgstr "Използвай текстов режим" + +#: yuminstall.py:87 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s МБ" + +#: yuminstall.py:90 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s КБ" + +#: yuminstall.py:92 +#, python-format +msgid "%s Byte" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:136 +msgid "Preparing to install" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:137 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:165 +#, python-format +msgid "Installing %(pkgStr)s (%(size)s)\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:230 +#, python-format +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:248 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:249 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:266 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:267 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:429 +msgid "Change Disc" +msgstr "Сменете диска" + +#: yuminstall.py:430 +#, python-format +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:440 +msgid "Wrong Disc" +msgstr "Неправилен диск" + +#: yuminstall.py:441 +#, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." +msgstr "Това не е нужният %s диск." + +#: yuminstall.py:448 +msgid "Unable to access the disc." +msgstr "Не може да се достъпи диска." + +#: yuminstall.py:621 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:974 yuminstall.py:976 +msgid "Re_boot" +msgstr "Ре_старт" + +#: yuminstall.py:974 +msgid "_Eject" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:993 +#, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " +"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying download." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1149 +msgid "file conflicts" +msgstr "файлов конфликт" + +#: yuminstall.py:1150 +msgid "older package(s)" +msgstr "стар(и) пакет(и)" + +#: yuminstall.py:1151 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "недостатъчно дисково място" + +#: yuminstall.py:1152 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "недостатъчно дискови inodes" + +#: yuminstall.py:1153 +msgid "package conflicts" +msgstr "конфликтни пакети" + +#: yuminstall.py:1154 +msgid "package already installed" +msgstr "пакета вече е инсталиран" + +#: yuminstall.py:1155 +msgid "required package" +msgstr "изискван пакет" + +#: yuminstall.py:1156 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "пакет за друга архитектура" + +#: yuminstall.py:1157 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "пакет за друга ОС" + +#: yuminstall.py:1171 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "Необходимо Ви е повече място на следните файлови системи:\n" + +#: yuminstall.py:1184 +#, python-format +msgid "" +"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1187 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): %" +"s.\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1200 +msgid "Error Running Transaction" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1357 iw/task_gui.py:312 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1393 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" +"Не може да се прочете информацията за групите от хранилищата. Това е " +"проблем с генерирането на инсталационното Ви дърво." + +#: yuminstall.py:1449 textw/constants_text.py:64 +msgid "Edit" +msgstr "Редактиране" + +#: yuminstall.py:1460 yuminstall.py:1664 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1644 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing dependencies " +"or conflict with another package. You can exit the installation, go back and " +"change your package selections, or continue installing these packages " +"without their dependencies." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1686 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." +msgstr "" +"Избраните пакети изискват %d МБ свободно дисково пространство, но вие нямате " +"достатъчно такова в наличност. Можете да промените селекцията или да " +"излезете от инсталатора." + +#: yuminstall.py:1707 +msgid "Reboot?" +msgstr "Рестартиране?" + +#: yuminstall.py:1708 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "Сега системата ще бъде рестартирана." + +#: yuminstall.py:1853 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"Изглежда искате да обновите версия, която е твърде стара за да се поднови в %" +"s. Желаете ли да продължите обновлението?" + +#: yuminstall.py:1888 +#, python-format +msgid "" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1939 +msgid "Post Upgrade" +msgstr "Пост-обновяване" + +#: yuminstall.py:1940 +msgid "Performing post-upgrade configuration" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1942 +msgid "Post Installation" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1943 +msgid "Performing post-installation configuration" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2189 +msgid "Installation Starting" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2190 +msgid "Starting installation process" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2228 +msgid "Dependency Check" +msgstr "Проверка на зависимости" + +#: yuminstall.py:2229 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2285 yuminstall.py:2301 +msgid "Retrieving installation information." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2287 yuminstall.py:2303 +#, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2288 yuminstall.py:2304 +msgid "Installation Progress" +msgstr "Ход на инсталацията" + +#: installclasses/fedora.py:38 +msgid "_Fedora" +msgstr "_Fedora" + +#: installclasses/fedora.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:48 +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:53 +msgid "Software Development" +msgstr "Разработка на софтуер" + +#: installclasses/fedora.py:59 +msgid "Web Server" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:44 +msgid "Minimal" +msgstr "" + +#: installclasses/rhel.py:33 +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux" + +#: installclasses/rhel.py:34 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s is a minimum install. You can optionally " +"select a different set of software now." +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:147 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:433 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:435 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:495 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Неразпознат" + +#: iw/account_gui.py:52 +msgid "Root _Password:" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:54 +msgid "_Confirm:" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:95 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:109 iw/account_gui.py:117 iw/account_gui.py:124 +#: iw/account_gui.py:145 textw/userauth_text.py:74 +msgid "Error with Password" +msgstr "Грешка с паролата" + +#: iw/account_gui.py:110 +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "" +"Трябва да въведете парола за root и да я потвърдете като я напишете втори " +"път за да продължите." + +#: iw/account_gui.py:118 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Паролите, които сте въвели за различни. Моля опитайте пак." + +#: iw/account_gui.py:125 +msgid "The root password must be at least six characters long." +msgstr "Уверете се, че паролата съдържа поне 6 символа." + +#: iw/account_gui.py:134 textw/userauth_text.py:83 +msgid "Weak Password" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:135 textw/userauth_text.py:84 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:87 +msgid "_Use Anyway" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:146 textw/userauth_text.py:75 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "Изисканата парола съдържа не-ASCII символи, които не са разрешени." + +#: iw/advanced_storage.py:260 +msgid "Node Name" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:261 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:386 +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:96 +msgid "" +"No partitions are available to resize. Only physical partitions with " +"specific filesystems can be resized." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:121 +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:122 +#, python-format +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:131 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:132 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:265 +msgid "Use All Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:267 +msgid "" +"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions " +"created by other operating systems.\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:273 +msgid "Replace Existing Linux System(s)" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:275 +msgid "" +"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " +"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " +"(such as VFAT or FAT32).\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:283 +msgid "Shrink Current System" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:285 +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:287 +msgid "Use Free Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:289 +msgid "" +"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " +"space on the selected device(s), assuming you have enough free space " +"available." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:293 +msgid "Create Custom Layout" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:295 +msgid "" +"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " +"partitioning tool." +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:44 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "П_олзване парола за начално зареждане" + +#: iw/blpasswidget.py:45 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing kernel options, " +"increasing security." +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:76 +msgid "Change _password" +msgstr "Промяна на _паролата" + +#: iw/blpasswidget.py:99 +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "Въвеждане парола за начално зареждане" + +#: iw/blpasswidget.py:105 +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" +"Въведете парола за зареждане и я потвърдете. (Забележете че подредбата на " +"клавишите в BIOS може да е различна от тази с която сте свикнали.)" + +#: iw/blpasswidget.py:112 +msgid "_Password:" +msgstr "Парола:" + +#: iw/blpasswidget.py:118 +msgid "Con_firm:" +msgstr "Потвърдете:" + +#: iw/blpasswidget.py:139 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Паролите не съвпадат" + +#: iw/blpasswidget.py:140 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Паролите не съвпадат" + +#: iw/blpasswidget.py:147 +msgid "Password empty" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:148 +msgid "You did not enter a password" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:155 +msgid "" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" +"Парола на начално зареждане е по-малко от 6 символа. Препоръчваме да " +"използвате по-дълга парола.\n" +"\n" +"Желаете ли да продължите с тази парола?" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:37 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "Настройка на началното зареждане" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:182 iw/bootloader_main_gui.py:187 +#: iw/bootloader_main_gui.py:225 +#, python-format +msgid "_Install boot loader on /dev/%s." +msgstr "" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:235 +msgid "_Change device" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:34 +msgid "Clear Disks Selector" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:45 iw/filter_gui.py:438 +msgid "You must select at least one drive to be used for installation." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:55 +msgid "You must select one drive to boot from." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:127 iw/cleardisks_gui.py:147 iw/filter_gui.py:525 +#: iw/filter_gui.py:537 iw/filter_gui.py:567 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:128 iw/cleardisks_gui.py:148 +msgid "Capacity" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:129 iw/filter_gui.py:527 iw/filter_gui.py:547 +#: iw/filter_gui.py:558 iw/filter_gui.py:569 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:130 iw/cleardisks_gui.py:149 iw/filter_gui.py:530 +#: iw/filter_gui.py:545 iw/filter_gui.py:556 iw/filter_gui.py:572 +msgid "Identifier" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:131 iw/filter_gui.py:528 iw/filter_gui.py:548 +#: iw/filter_gui.py:559 iw/filter_gui.py:570 +msgid "Interconnect" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:145 +msgid "" +"Boot\n" +"Loader" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:195 +msgid "" +"Tip: All Linux filesystems on install target devices will be " +"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:197 ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:199 +msgid "" +"Tip: Your filesystems on install target devices will not be wiped " +"unless you choose to do so during customization." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:33 +msgid "Congratulations" +msgstr "Поздравления" + +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +msgid "" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:37 +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "Проверка на обновяването" + +#: iw/examine_gui.py:58 +msgid "Fresh Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " +"software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:65 +msgid "Upgrade an Existing Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option will preserve the existing data on your storage device(s)." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:112 +msgid "" +"At least one existing installation has been detected on your system. What " +"would you like to do?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:131 +#, python-format +msgid "Which %s installation would you like to upgrade?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:145 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Непозната Линукс система" + +#: iw/filter_gui.py:154 +#, python-format +msgid "%s device(s) (%s MB) selected out of %s device(s) (%s MB) total." +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:404 +msgid "Device Filter" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:526 iw/filter_gui.py:538 iw/filter_gui.py:546 +#: iw/filter_gui.py:557 iw/filter_gui.py:568 +msgid "Capacity (MB)" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:529 iw/filter_gui.py:560 iw/filter_gui.py:571 +msgid "Serial Number" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:531 iw/filter_gui.py:539 iw/filter_gui.py:550 +#: iw/filter_gui.py:561 iw/filter_gui.py:576 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/partition_gui.py:613 +msgid "Device" +msgstr "Устройство" + +#: iw/filter_gui.py:549 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:573 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:574 +msgid "Target" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:575 +msgid "LUN" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:55 +msgid "What type of devices will your installation involve?" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:61 +msgid "Basic Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:62 +msgid "" +"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " +"sure which option is right for you, this is probably it." +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:66 +msgid "Specialized Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:67 +msgid "" +"Installs or upgrades to enterprise devices such as Storage Area Networks " +"(SANs). This option will allow you to add FCoE / iSCSI / zFCP disks and to " +"filter out devices the installer should ignore." +msgstr "" + +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:46 +msgid "Language Selection" +msgstr "Избор на език" + +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:47 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "Какъв език желаете да ползвате по време на инсталационния процес?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:129 iw/lvm_dialog_gui.py:175 iw/lvm_dialog_gui.py:189 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:228 iw/lvm_dialog_gui.py:305 iw/lvm_dialog_gui.py:704 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:725 +msgid "Not enough space" +msgstr "Няма достатъчно място" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:130 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" +"Физическия размер не може да бъде променен, защото иначе размера необходим " +"за дефинираните понастоящем логически томове ще стане по-голям от наличното " +"пространство." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:139 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "Потвърждение промяната на физическото разширение" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:140 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take effect immediately." +msgstr "" +"Тази промяна на физическото разширение ще наложи размера на съществуващите " +"логически томове да бъде закръглен до цяло число, множимо на физическото " +"разширение.\n" +"\n" +"Тази промяна ще има незабавен ефект." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:149 iw/lvm_dialog_gui.py:211 +msgid "C_ontinue" +msgstr "_Продължение" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:176 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:190 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:204 +msgid "Too small" +msgstr "Прекалено малък" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:205 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" +"Тази промяна в стойността на физическото разширение ще прахоса доста място " +"на един или повече от физическите томове в групата томове." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" +"Размера на физическото разширение не може да бъде променен, защото " +"получаващия се максимален размер на логическите томове (%10.2f МБ) е по-" +"малък от един или повече от сега дефинираните логически томове." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:306 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" +"Не може да премахнете този физически том, защото иначе групата томове ще " +"стане прекалено малка за да съдържа дефинираните по настоящем логически " +"томове." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:406 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "Създаване на логически том" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "Промяна на логически том: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:447 iw/raid_dialog_gui.py:449 +msgid "_File System Type:" +msgstr "Тип на _файловата система:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "Име на _логическия том:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/partition_dialog_gui.py:502 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "_Размер (МБ):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "(Максималния размер е %s МБ)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:474 iw/partition_dialog_gui.py:554 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:421 +msgid "_Encrypt" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/raid_dialog_gui.py:459 +msgid "Original File System Type:" +msgstr "Оригинален тип на файловата система:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 iw/partition_dialog_gui.py:492 +#: iw/raid_dialog_gui.py:466 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "Име на оригиналната файлова система:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:493 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "Име на логическия том:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:497 +msgid "Size (MB):" +msgstr "Размер (МБ):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:524 iw/partition_dialog_gui.py:435 +#: iw/raid_dialog_gui.py:440 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "_Точка на монтиране:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 iw/partition_dialog_gui.py:118 +#: iw/raid_dialog_gui.py:171 +msgid "Mount Point Error" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:616 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "Невалидно име на логическия том" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:632 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "Невалидно име на логически том" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "Името на логическия том \"%s\" вече е заето. Моля изберете друго." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:675 iw/partition_dialog_gui.py:134 +#: iw/raid_dialog_gui.py:187 +msgid "Mount point in use" +msgstr "Точката на монтиране се използва" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:676 iw/partition_dialog_gui.py:135 +#: iw/raid_dialog_gui.py:188 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." +msgstr "Точката на монтиране \"%s\" се ползва, моля изберете друга." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 +msgid "Illegal size" +msgstr "Невалиден размер" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:692 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "Желания размер както е въведен е невалидно число." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:705 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:726 +#, python-format +msgid "" +"The size entered for this logical volume (%(size)d MB) combined with the " +"size of the other logical volume(s) exceeds the size of the volume group (%" +"(tempvgsize)d MB). Please make the volume group larger or make the logical " +"volume smaller." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:841 +msgid "No free slots" +msgstr "Няма свободни слотове" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:842 +#, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:852 +msgid "No free space" +msgstr "Няма свободно място" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:853 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" +"Няма останало свободно място в групата томове за да създаде нов том. За да " +"добавите логически том, ще трябва да намалите размера на един или повече от " +"вече съществуващите томове" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:891 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете логическия том \"%s\"?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1006 +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "Невалидно име на групата томове" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +msgid "Name in use" +msgstr "Името се използва" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "Името на група \"%s\" вече се използва. Моля изберете друго." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1117 iw/partition_gui.py:1629 +#: storage/partitioning.py:239 storage/partitioning.py:301 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "Грешка по време на разделянето на дялове" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested logical volumes:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "Няма достатъчно физически томове" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." +msgstr "" +"Поне един неизползван дял от физически том е необходим за създаването на LVM " +"Група Томове.\n" +"\n" +"Създайте дял или RAID масив от тип \"физически том (LVM)\" и тогава отново " +"изберете опцията \"LVM\"." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1337 +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "Създаване на LVM група томове" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340 +#, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "Променяне на LVM групата томове:%s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "Променяне LVM група томове" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1358 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "Име на групата томове:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "Име на групата томове:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1374 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "Физическо разширение:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1389 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "Физически томове за използване:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1395 +msgid "Used Space:" +msgstr "Използвано място:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 +msgid "Reserved Space:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 +msgid "Free Space:" +msgstr "Свободно място:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1450 +msgid "Total Space:" +msgstr "Общо:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1488 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "Име на логическия том" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1491 iw/partition_gui.py:616 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:127 +msgid "Mount Point" +msgstr "Точка на монтиране" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1494 iw/partition_gui.py:615 +msgid "Size (MB)" +msgstr "Размер (МБ)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1508 iw/osbootwidget.py:96 +msgid "_Add" +msgstr "Добавяне" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1511 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1874 +#: iw/partition_gui.py:1889 +msgid "_Edit" +msgstr "Редактиране" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1526 +msgid "_Logical Volumes" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:81 iw/network_gui.py:87 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:82 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%(herrors)s" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:137 +msgid "Select network interface" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:144 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" +"Това изисква активна мрежова връзка по време на инсталационния процес. Моля " +"конфигурирайте мрежов интерфейс." + +#: iw/osbootwidget.py:50 +msgid "Boot loader operating system list" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:66 +msgid "Default" +msgstr "По подразбиране" + +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:614 +msgid "Label" +msgstr "Етикет" + +#: iw/osbootwidget.py:130 +msgid "Add/Edit boot loader record" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" +"Въведете етикет, които да се показва в менюто при начално зареждане. " +"Устройството (или твърд диск или номер на дял) е устройството от което ще се " +"зареди." + +#: iw/osbootwidget.py:145 +msgid "_Label" +msgstr "_Етикет" + +#: iw/osbootwidget.py:153 +msgid "_Device" +msgstr "Устройство" + +#: iw/osbootwidget.py:183 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "Подразбиращ се _избор" + +#: iw/osbootwidget.py:212 +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "Трябва да зададете име за елемента" + +#: iw/osbootwidget.py:222 +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "Етикета съдържа невалидни символи" + +#: iw/osbootwidget.py:247 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "Повтарящ се Етикет" + +#: iw/osbootwidget.py:248 +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "Етикета се използва от друга дефиниция за зареждане." + +#: iw/osbootwidget.py:262 +msgid "Duplicate Device" +msgstr "Повтарящо се устройство" + +#: iw/osbootwidget.py:263 +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "Устройството вече се използва от друга дефиниция за зареждане." + +#: iw/osbootwidget.py:326 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Не може да се изтрие" + +#: iw/osbootwidget.py:327 +#, python-format +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "" +"Дефиницията за зареждане не може да се изтрие защото е за %s системата, " +"която Вие ще инсталирате сега." + +#: iw/partition_dialog_gui.py:58 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "Допълнителни опции за размер" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:63 +msgid "_Fixed size" +msgstr "_Фиксиран размер" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:65 +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "Запълване на пространството максимум _до (МБ):" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:72 +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "Запълване до _максималния възможен размер" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:193 +msgid "Error With Request" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:405 +msgid "Add Partition" +msgstr "Добавяне на дял" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:407 +#, python-format +msgid "Edit Partition: %s" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:444 +msgid "File System _Type:" +msgstr "_Тип на файловата система:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:460 +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "Разрешени _устройства:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:541 +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "Да бъде _първичен дял" + +#: iw/partition_gui.py:359 +#, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:399 iw/partition_gui.py:448 iw/partition_gui.py:515 +#: iw/partition_gui.py:1000 iw/partition_gui.py:1079 +msgid "Free" +msgstr "Свободен" + +#: iw/partition_gui.py:480 +#, python-format +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:546 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:617 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: iw/partition_gui.py:618 storage/__init__.py:1967 +msgid "Format" +msgstr "Форматиране" + +#: iw/partition_gui.py:655 +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "" +"Точка на монтиране/\n" +"RAID/Том" + +#: iw/partition_gui.py:657 +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "" +"Размер\n" +"(МБ)" + +#: iw/partition_gui.py:762 +msgid "Partitioning" +msgstr "Разделяне" + +#: iw/partition_gui.py:852 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "Избраната схемата на разделяне доведе до следните критични грешки." + +#: iw/partition_gui.py:854 +#, python-format +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "Грешките трябва да се отстранят преди да продължи инсталацията на %s." + +#: iw/partition_gui.py:860 +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "Грешки при разделянето" + +#: iw/partition_gui.py:867 +msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." +msgstr "Към избраната схемата на разделяне има следните предупреждения." + +#: iw/partition_gui.py:869 +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "Желаете ли да продължите със зададената схема за разделяне?" + +#: iw/partition_gui.py:874 +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "Предупреждения при разделянето" + +#: iw/partition_gui.py:883 +msgid "" +"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:895 +msgid "Format Warnings" +msgstr "Предупреждения при форматирането" + +#: iw/partition_gui.py:988 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "LVM Група томове" + +#: iw/partition_gui.py:1010 +msgid "RAID Devices" +msgstr "RAID устройства" + +#: iw/partition_gui.py:1026 loader/hdinstall.c:214 +msgid "Hard Drives" +msgstr "Твърди дискове" + +#: iw/partition_gui.py:1083 +msgid "Extended" +msgstr "Разширен" + +#: iw/partition_gui.py:1389 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1390 +msgid "" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" +"\n" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1499 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" +"За да използвате RAID трябва първи да създадете поне два дяла от тип " +"'софтуерен RAID'. След това ще може да създадете RAID устройство, което " +"може да се форматира и монтира.\n" +"\n" + +#: iw/partition_gui.py:1503 +#, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1507 +msgid "About RAID" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1513 +#, python-format +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1521 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1525 +#, python-format +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1529 +msgid "About LVM" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1630 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "Не може да се заделят зададените дялове: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1639 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "Предупреждение: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1670 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "Не може да се редактира" + +#: iw/partition_gui.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1873 +msgid "_Create" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1876 +msgid "Re_set" +msgstr "_Анулиране" + +#: iw/partition_gui.py:1904 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:134 +msgid "" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:314 +msgid "_Format as:" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 +msgid "Mi_grate filesystem to:" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:366 +msgid "_Resize" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:421 +#, python-format +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " +"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" +"Дяловете от тип '%s' трябва да бъдат ограничени в едно устройство. Това " +"става като се избере устройство от списъка разрешени такива." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:388 +msgid "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." +msgstr "" +"Поне два неизползвани RAID дяла са необходими за създаването на RAID " +"устройство.\n" +"Първо създайте поне два дяла от тип \"софтуерен RAID\" и тогава изберете " +"\"RAID\" отново." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:402 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "Създаване RAID Устройство" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:405 +#, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:407 +msgid "Edit RAID Device" +msgstr "Редактиране RAID устройство" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:474 +msgid "RAID _Device:" +msgstr "RAID устройство:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:492 +msgid "RAID _Level:" +msgstr "RAID Ниво:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:518 +msgid "_RAID Members:" +msgstr "RAID Членове:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:535 +msgid "Number of _spares:" +msgstr "Брой излишни:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:545 +msgid "_Format partition?" +msgstr "Форматиране на дял?" + +#: iw/task_gui.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Не се четат мета данните от хранилището. Причина за това може да е липсваща " +"директория repodata. Моля проверете дали хранилището Ви е правилно " +"създадено.\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:129 +msgid "Edit Repository" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "" +"Хранилището %s вече е добавено. Моля изберете друго име на хранилище и URL." + +#: iw/task_gui.py:239 +msgid "Invalid Proxy URL" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:240 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:252 iw/task_gui.py:439 +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "Невалиден URL на хранилище" + +#: iw/task_gui.py:253 iw/task_gui.py:440 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:449 +msgid "No Media Found" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:275 iw/task_gui.py:450 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:473 +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:325 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the repository:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:348 +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "Невалидно име на хранилище" + +#: iw/task_gui.py:349 +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "Трябва да зададете потребителско име." + +#: iw/task_gui.py:505 ui/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "Добавяне на хранилище" + +#: iw/task_gui.py:510 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:511 +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:529 +msgid "Core group missing in selected repos" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:530 +msgid "" +"You must select at least one software repository containing the core package " +"group." +msgstr "" + +#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95 +msgid "Time Zone Selection" +msgstr "Избор на часови пояс" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "Обновяване конфигурацията за начално зареждане" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +msgid "_Update boot loader configuration" +msgstr "_Обновяване конфигурацията за начално зареждане" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "Това ще обнови процеса за начално зареждане." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:103 +msgid "" +"Due to system changes, your boot loader configuration can not be " +"automatically updated." +msgstr "" +"Поради промени в системата, настройките на програмата Ви за начално " +"зареждане не могат да бъдат обновени автоматично." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:107 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "" +"Инсталатора не може да разпознае програмата за начално зареждане във вашата " +"система." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:117 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" +"(bootDev)s." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "Опцията е препоръчителна." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 +msgid "_Create new boot loader configuration" +msgstr "_Нова конфигурация за начално зареждане" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 +msgid "" +"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " +"boot loaders, you should choose this." +msgstr "" +"Тази опция създава нова конфигурация за зареждане. Ако искате да смените " +"програмата за начално зареждане, то следва да изберете този вариант." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +msgid "_Skip boot loader updating" +msgstr "_Пропускане обновяването на началното зареждане" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 +msgid "" +"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " +"a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" +"Тази опция няма да направите промени в конфигурацията на зареждане. Ако " +"използвате външна програма за зареждане (на друга компания), би трябвало да " +"изберете този вариант." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Какво желаете да направите?" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:39 +msgid "Migrate File Systems" +msgstr "Миграция на файловите системи" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" +"s. This installation program can migrate formatted partitions without data " +"loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 +msgid "Upgrade Swap Partition" +msgstr "Обновяване на swap дяла" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:110 +#, python-format +msgid "" +"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " +"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" +"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " +"your file systems now." +msgstr "" +"Съвременните ядра (2.4 и по-нови) се нуждаят от доста повече swap от старите " +"ядра, до два пъти размера на RAM паметта в системата. В момента има %dМБ " +"настроен swap, но сега може да бъде добавен още върху някоя от файловите " +"системи." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:99 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The installer has detected %s MB of RAM.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Инсталатора откри %s МБ RAM.\n" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:111 +msgid "I _want to create a swap file" +msgstr "_Създаване на swap файл" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:120 +msgid "Select the _partition to put the swap file on:" +msgstr "_Дял на който да бъде създаден swap файла:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Partition" +msgstr "Дял" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 +msgid "Free Space (MB)" +msgstr "Свободно място (МБ)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:156 +#, python-format +msgid "" +"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " +"the swap file:" +msgstr "" +"Минималния препоръчван размер на swap файл е %d МБ. Моля въведете размер за " +"swap файла:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:171 +msgid "Swap file _size (MB):" +msgstr "_Размер на swap файла (МБ):" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:181 +msgid "I _don't want to create a swap file" +msgstr "_Без създаване на swap файл" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:191 +msgid "" +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " +"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Горещо се препоръчва създаване на swap файл. Несъздаването му може да доведе " +"до ненормално спиране на инсталатора. Сигурни ли сте, че желаете да " +"продължите?" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:197 +msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." +msgstr "Swap файла трябва да е с размер между 1 и 2000 МБ." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:192 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "На избраното устройство няма достатъчно място за swap дял." + +#: iw/welcome_gui.py:48 textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:49 textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:59 +msgid "E_xit Installer" +msgstr "" + +#: iw/zipl_gui.py:37 +msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" +msgstr "Настройка на z/IPL конфигурация за начално зареждане" + +#: iw/zipl_gui.py:60 +msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." +msgstr "В системата ще бъде инсталирана програма за z/IPL начално зареждане." + +#: iw/zipl_gui.py:62 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" +"\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"\n" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." +msgstr "" +"В системата ще бъде инсталирана програма за начално зареждане z/IPL.\n" +"\n" +"Главния дял ще бъде избрания преди това в при разделянето на дяловете.\n" +"\n" +"По подразбиране само ядрото което ще се ползва за стартиране на машината ще " +"бъде инсталирано.\n" +"\n" +"Ако желаете да направите промени след инсталацията, чувствувайте се свободни " +"да промените конфигурационния файл /etc/zipl.conf.\n" +"\n" +"Сега може да въведете допълнителни параметри на ядрото, които може да са " +"необходими за системата или избрания софтуер." + +#: iw/zipl_gui.py:89 textw/zipl_text.py:71 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "Параметри на ядрото" + +#: iw/zipl_gui.py:92 iw/zipl_gui.py:95 +msgid "Chandev Parameters" +msgstr "Chandev параметри" + +#: loader/net.h:27 textw/netconfig_text.py:164 +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "" + +#: loader/net.h:28 +msgid "Manual configuration" +msgstr "" + +#: loader/net.h:30 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "" + +#: loader/net.h:31 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:218 loader/mediacheck.c:60 +msgid "Media Check" +msgstr "Проверка на носителите" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:191 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/method.c:324 +msgid "Test" +msgstr "Тест" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:192 +msgid "Eject Disc" +msgstr "Изваждане на диска" + +#: loader/cdinstall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " +"the disc and insert another for testing." +msgstr "" +"Изберете \"%s\" за да проверите диска в устройството или \"%s\" за да го " +"извадите и поставите друг за проверка." + +#: loader/cdinstall.c:209 +msgid "Media ejected" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:210 +#, c-format +msgid "" +"The disc currently inserted to your drive was ejected. Press %s to continue." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:219 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next disc and press " +"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each disc prior to using it again." +msgstr "" +"Ако искате да тествате допълнителни носители, поставете следващия и " +"натиснете \"%s\". Тестването на всеки диск не е задължително, но е силно " +"препоръчително. Най-малко всеки диск трябва да бъде проверен преди да бъде " +"ползван за първи път. След успешен тест, не е необходимо повторна проверка " +"на всеки диск преди повторна употреба." + +#: loader/cdinstall.c:241 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " +"and press %s to retry." +msgstr "" +"Диск %s не бе намерено в никое от устройствата. Моля поставете диска %s и " +"натиснете %s за нов опит." + +#: loader/cdinstall.c:260 +msgid "Disc Found" +msgstr "Намерен диск" + +#: loader/cdinstall.c:261 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" +"За да започнете теста на носителя преди инсталацията натиснете %s.\n" +"\n" +"Изберете %s за да пропуснете теста и започнете с инсталацията." + +#: loader/cdinstall.c:347 +msgid "Scanning" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:347 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:349 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:429 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" +"Диск %s не бе намерен в никое от CDROM устройствата. Моля поставете %s и " +"натиснете %s за нов опит." + +#: loader/cdinstall.c:438 +msgid "Disc Not Found" +msgstr "Диска не е намерен" + +#: loader/cdinstall.c:439 loader/driverdisk.c:479 loader/driverdisk.c:515 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:214 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:520 loader/loader.c:537 +#: loader/loader.c:1490 loader/loader.c:1523 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:268 storage/__init__.py:166 storage/devicetree.py:93 +#: textw/constants_text.py:52 +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: loader/cdinstall.c:513 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "В CDROM-a не може да бъде открит kickstart файл." + +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Loading" +msgstr "Зареждане" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Reading driver disk" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:510 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "Диск с драйвери" + +#: loader/driverdisk.c:474 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Имате няколко устройства от които могат да се прочетат дискове с драйвери. " +"Кое да бъде ползвано?" + +#: loader/driverdisk.c:511 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"Има няколко дяла на това устройство, които могат да съдържат образ на диск с " +"драйвери. Кой да бъде ползван?" + +#: loader/driverdisk.c:546 +msgid "Failed to mount partition." +msgstr "Неуспех при монтиране на дял." + +#: loader/driverdisk.c:557 +msgid "Select driver disk image" +msgstr "Избор на образ на диск с драйвери" + +#: loader/driverdisk.c:558 +msgid "Select the file which is your driver disk image." +msgstr "Изберете файла, който е образ на диск с драйвери." + +#: loader/driverdisk.c:587 +msgid "Failed to load driver disk from file." +msgstr "Неуспешно зареждане на диск с драйвери от файла." + +#: loader/driverdisk.c:599 +#, c-format +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" +"Поставете диск с драйвери в /dev/%s и натиснете \"Да\" за да продължите." + +#: loader/driverdisk.c:602 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "Поставете диск с драйвери" + +#: loader/driverdisk.c:615 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "Неуспех при монтирането на диска с драйвери." + +#: loader/driverdisk.c:623 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "Диска с драйвери не е валиден за тази версия на %s." + +#: loader/driverdisk.c:694 +msgid "Manually choose" +msgstr "Ръчен избор" + +#: loader/driverdisk.c:695 +msgid "Load another disk" +msgstr "Зареждане на друг диск" + +#: loader/driverdisk.c:696 +msgid "" +"No new drivers were found on this driver disk.This may indicate that this " +"disk has already been loaded,or that the drivers it contains don't match " +"your hardware.Would you like to manually select the driver, continue anyway, " +"or load another driver disk?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:740 +msgid "Driver disk" +msgstr "Диск с драйвери" + +#: loader/driverdisk.c:741 +msgid "Do you have a driver disk?" +msgstr "Имате ли диск с драйвери?" + +#: loader/driverdisk.c:750 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Още дискове с драйвери?" + +#: loader/driverdisk.c:751 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Желаете ли да заредите други дискове?" + +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/hdinstall.c:362 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 +#: loader/kickstart.c:588 loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 +#: loader/nfsinstall.c:384 loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 +#: loader/urlinstall.c:397 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "Kickstart грешка" + +#: loader/driverdisk.c:803 +#, c-format +msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" +msgstr "Непознат дисков източник в kickstart: %s" + +#: loader/driverdisk.c:841 +#, c-format +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" +"Моля въведете параметрите към модул %s, които искате да зададете, разделени " +"с интервали. Ако не знаете какви параметри да зададете, просто пропуснете " +"този екран натискайки бутона \"Да\"." + +#: loader/driverselect.c:88 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "Въведете параметри за модула" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "No drivers found" +msgstr "Няма намерени драйвери" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "Load driver disk" +msgstr "Зареждане на диск с драйвери" + +#: loader/driverselect.c:152 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" +"Не са намерени драйвери за ръчно поставяне. Искате ли да ползвате диск с " +"драйвери?" + +#: loader/driverselect.c:170 +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" +"Моля изберете драйвера, който искате да бъде зареден. Ако го няма и имате " +"диск с драйвери, натиснете F2." + +#: loader/driverselect.c:179 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "Задаване опционални параметри на модула" + +#: loader/driverselect.c:204 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "Кой драйвер за устройство да бъде зареден" + +#: loader/hdinstall.c:118 +msgid "" +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:215 +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"Изглежда нямате твърди дискове на системата си! Желаете ли да конфигурирате " +"допълнителни устройства?" + +#: loader/hdinstall.c:228 +#, c-format +msgid "" +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:252 +msgid "Directory holding image:" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:280 +msgid "Select Partition" +msgstr "Избор на дял" + +#: loader/hdinstall.c:328 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:363 +#, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:506 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Не може да бъде намерен kickstart файл на твърдия диск." + +#: loader/hdinstall.c:493 +#, c-format +msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" +msgstr "Не може да бъде намерен твърдият диск отговарящ на BIOS диск %s" + +#: loader/kbd.c:117 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "Тип на клавиатурата" + +#: loader/kbd.c:118 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "Какъв тип клавиатура имате?" + +#: loader/kickstart.c:141 +#, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:151 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:193 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Грешка в %s на ред %d от kickstart файл %s." + +#: loader/kickstart.c:198 +#, c-format +msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:305 +msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" +"Не може да бъде свален kickstart файла. Моля променете kickstart параметъра " +"по-долу или натиснете Отказ за да продължите с интерактивна инсталация." + +#: loader/kickstart.c:350 +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "Грешка при сваляне на kickstart файл" + +#: loader/kickstart.c:527 +#, c-format +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:573 +#, c-format +msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:589 +msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "" + +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:233 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "" + +#: loader/lang.c:64 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" +msgstr "" + +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:257 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " +msgstr "" +" / между елементите | <Интервал> избор | напред " + +#: loader/lang.c:370 +msgid "Choose a Language" +msgstr "Изберете език" + +#: loader/loader.c:136 +msgid "Local CD/DVD" +msgstr "Локално CD/DVD" + +#: loader/loader.c:137 +msgid "Hard drive" +msgstr "Твърд Диск" + +#: loader/loader.c:138 +msgid "NFS directory" +msgstr "NFS директория" + +#: loader/loader.c:474 loader/loader.c:515 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "Диск източник с обновления" + +#: loader/loader.c:475 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Имате няколко устройства, които могат да бъдат дискове с обновления. Кое " +"желаете да се използва?" + +#: loader/loader.c:516 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the update " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:534 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:537 +msgid "Updates Disk" +msgstr "Диск с обновления" + +#: loader/loader.c:555 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "Провал при монтирането на диска с обновления" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Updates" +msgstr "Обновления" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Reading anaconda updates" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:596 +msgid "" +"Unable to download the updates image. Please modify the updates location " +"below or press Cancel to proceed without updates.." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:605 +msgid "Error downloading updates image" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1242 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "Нямата достатъчно RAM за инсталирането на %s на машината." + +#: loader/loader.c:1275 +msgid "Unsupported Hardware Detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1276 +msgid "" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." +"com/hardware." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1342 +msgid "Media Detected" +msgstr "Намерена е медия" + +#: loader/loader.c:1343 +msgid "Found local installation media" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1482 +msgid "Rescue Method" +msgstr "Спасителен метод" + +#: loader/loader.c:1483 +msgid "Installation Method" +msgstr "Инсталационен метод" + +#: loader/loader.c:1485 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "Какъв е вида на медията, която съдържа спасителните изображения?" + +#: loader/loader.c:1487 +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "No driver found" +msgstr "Не е намерен драйвер" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "Select driver" +msgstr "Изберете драйвер" + +#: loader/loader.c:1523 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "използване на диск с драйвери" + +#: loader/loader.c:1524 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" +"Не може да бъдат намерени устройства от типа необходим за този инсталационен " +"метод. Желаете ли, ръчно да изберете драйвер или да ползвате диск с " +"драйвери?" + +#: loader/loader.c:1756 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "Следните устройства са намерени на системата." + +#: loader/loader.c:1758 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Не са заредени драйвери за устройствата на системата. Желаете ли да " +"заредите, въпреки това?" + +#: loader/loader.c:1762 +msgid "Devices" +msgstr "Устройства" + +#: loader/loader.c:1763 +msgid "Done" +msgstr "Готово" + +#: loader/loader.c:1764 +msgid "Add Device" +msgstr "Добави устройства" + +#: loader/loader.c:2054 +#, c-format +msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" +msgstr "Зареждача е стартиран. Стартирам конзолата.\n" + +#: loader/loader.c:2201 +#, c-format +msgid "Driver disc was detected in %s. Do you want to use it?." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Driver disc detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Use it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Skip it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2571 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2573 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:46 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "Не може да бъде намерен инсталационния образ %s" + +#: loader/mediacheck.c:52 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:54 +#, c-format +msgid "Checking media." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:86 +msgid "" +"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was " +"created without adding the checksum." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:93 +msgid "Unable to open the image." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:97 +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" +"Току що тествания образ има грешки. Това може да е зари повредено сваляне " +"или лош диск. Ако е възможно почистете диска и опитайте отново. Ако този " +"тест продължава да пропада не трябва да продължавате инсталацията." + +#: loader/mediacheck.c:105 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:106 +msgid "" +"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " +"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " +"detected by the media check." +msgstr "" + +#: loader/method.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"Желаете ли извършите проверка на контролната сума на ISO образа:\n" +"\n" +" %s?" + +#: loader/method.c:324 +msgid "Checksum Test" +msgstr "Проверка на контролната сума" + +#: loader/net.c:112 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "Невалиден префикс" + +#: loader/net.c:113 +msgid "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" +msgstr "" +"Префикса трябва да бъде между 1 и 32 за IPv4 мрежи или между 1 и 128 за IPv6 " +"мрежи" + +#: loader/net.c:496 loader/net.c:558 +#, c-format +msgid "There was an error configuring your network interface." +msgstr "Имаше грешка при настройката на мрежовия интерфейс." + +#: loader/net.c:498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This cannot be corrected in cmdline mode.\n" +"Halting.\n" +msgstr "" + +#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:403 +msgid "Network Error" +msgstr "Мрежова грешка" + +#: loader/net.c:588 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "Включване на IPv4 поддръжка" + +#: loader/net.c:602 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "Включване на IPv6 поддръжка" + +#: loader/net.c:642 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "Настройка на TCP/IP" + +#: loader/net.c:699 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Липсващ протокол" + +#: loader/net.c:700 +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "Трябва да изберете поне един протокол (IPv4 или IPv6)." + +#: loader/net.c:707 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "IPv4 трябва за NFS" + +#: loader/net.c:708 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "Инсталационния метод през NFS изисква IPv4 поддръжка." + +#: loader/net.c:814 +msgid "IPv4 address:" +msgstr "IPv4 адрес:" + +#: loader/net.c:826 loader/net.c:893 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: loader/net.c:881 +msgid "IPv6 address:" +msgstr "IPv6 адрес:" + +#: loader/net.c:947 textw/netconfig_text.py:184 textw/netconfig_text.py:224 +msgid "Gateway:" +msgstr "Шлюз:" + +#: loader/net.c:955 +msgid "Name Server:" +msgstr "Сървър за имена:" + +#: loader/net.c:1000 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" +"Въведете информацията за IPv4 и/или IPv6 адрес и префикс (адрес / префикс). " +"За IPv4 мрежова маска са приложими четири цифри с точки или префикс в CIDR " +"стил. Шлюза и сървъра за имена трябва да са валидни IPv4 или IPv6 адреси." + +#: loader/net.c:1017 +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "Ръчна TCP/IP настройка" + +#: loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +msgid "Missing Information" +msgstr "Липсваща информация" + +#: loader/net.c:1134 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "" +"Трябва да въведете валидни IPv4 адрес и мрежова маска или CIDR префикс." + +#: loader/net.c:1142 +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." +msgstr "Трябва да въведете валидни IPv6 адрес и CIDR префикс." + +#: loader/net.c:1811 +#, c-format +msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1835 +#, c-format +msgid "Bad bootproto %s specified in network command" +msgstr "В мрежовата команда е указан лош протокол за зареждане %s" + +#: loader/net.c:1968 +msgid "Seconds:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2187 +msgid "Networking Device" +msgstr "Мрежово устройство" + +#: loader/net.c:2188 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "" +"Имате няколко мрежови устройства в системата. Чрез кое, желаете да " +"инсталирате?" + +#: loader/net.c:2192 +msgid "Identify" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2201 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2203 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2210 +msgid "Identify NIC" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2223 +msgid "Invalid Duration" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2224 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2236 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2467 loader/net.c:2471 +#, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:68 +msgid "NFS server name:" +msgstr "Име на NFS сървъра:" + +#: loader/nfsinstall.c:72 +#, c-format +msgid "%s directory:" +msgstr "%s директория:" + +#: loader/nfsinstall.c:76 +msgid "NFS mount options (optional):" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the server and NFSv3 path to your %s installation image and " +"optionally additional NFS mount options." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:90 +msgid "NFS Setup" +msgstr "NFS настройки" + +#: loader/nfsinstall.c:280 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "Директорията не може да се монтира от сървъра." + +#: loader/nfsinstall.c:292 +#, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:385 +#, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: loader/telnetd.c:89 +msgid "Waiting for telnet connection." +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:128 +msgid "Running anaconda via telnet." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:143 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %s." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:227 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "Не може да бъде получен инсталационния образ." + +#: loader/urlinstall.c:380 +#, c-format +msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:391 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "Трябва да зададе --url аргумент за Url kickstart метода." + +#: loader/urlinstall.c:398 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "Непознат Url метод %s" + +#: loader/urls.c:177 loader/urls.c:185 +msgid "Retrieving" +msgstr "Извличане на ... " + +#: loader/urls.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "" + +#: loader/urls.c:289 +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:303 +msgid "Proxy URL" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:308 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:313 +msgid "Password" +msgstr "Парола" + +#: loader/urls.c:332 +msgid "URL Setup" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:340 +msgid "You must enter a URL." +msgstr "" + +#: loader/urls.c:346 +msgid "URL must be either an ftp or http URL" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:355 +msgid "Proxy must be either an ftp or http URL" +msgstr "" + +#: loader/windows.c:65 +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "Зареждане на SCSI драйвер" + +#: loader/windows.c:66 +#, c-format +msgid "Loading %s driver" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:102 +msgid "Unknown Device" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:103 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:112 +msgid "_Try again" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:115 +msgid "No disks found" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:116 +msgid "No usable disks have been found." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:129 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "Инсталацията не може да продължи." + +#: storage/__init__.py:130 +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:158 +msgid "Encrypt device?" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:159 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"You are using a GPT bootdisk on a non-EFI system. This may not work, " +"depending on your BIOS's support for booting from GPT disks." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:213 +msgid "Missing /boot Volume" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:214 +msgid "" +"This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. If " +"you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-LVM " +"partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:221 storage/__init__.py:235 +msgid "Go _back" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:228 +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost.%s" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:236 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:255 +msgid "Running..." +msgstr "Изпълнение..." + +#: storage/__init__.py:256 +msgid "Storing encryption keys" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:272 +#, python-format +msgid "Error storing an encryption key: %s\n" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:437 +msgid "Examining Devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:438 +msgid "Examining storage devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:748 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "Дяла съдържа данните за инсталация от твърд диск." + +#: storage/__init__.py:753 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "Не може да премахне дял на LDL форматирано DASD." + +#: storage/__init__.py:759 +#, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:762 +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:767 +#, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:770 +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:786 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1094 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" +"Не сте задали главен дял (/), който е необходим за да инсталация на %s." + +#: storage/__init__.py:1099 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" +"Вашия основен дял е по-малко от 250 мегабайта, което обикновено е твърде " +"малко за инсталация на %s." + +#: storage/__init__.py:1105 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1112 +#, python-format +msgid "Placing the root partition on an XFS filesystem is not supported in %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1120 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition does not match the the live image you are installing from. " +"It must be formatted as %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1137 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is too %s for %s formatting (allowable size is %d MB to %d " +"MB)" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1164 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" +"Инсталиране на USB устройство. Не е сигурно дали системата ще бъде работеща." + +#: storage/__init__.py:1167 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" +"Инсталиране на FireWire устройство. Не е сигурно дали системата ще бъде " +"работеща." + +#: storage/__init__.py:1174 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " +"present, a swap partition is required to complete installation." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1179 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"Не е зададен swap дял. Въпреки че не се изисква задължително във всички " +"случаи, той чувствително подобрява производителността на повечето инсталации." + +#: storage/__init__.py:1185 +msgid "" +"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " +"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " +"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " +"paths can change under a variety of circumstances. " +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1199 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1210 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Не са намерени устройства" + +#: storage/__init__.py:1211 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Възникна грешка - няма валидни устройства на които да се създаде нова " +"файлова система. Моля проверете хардуер си за причината за проблема." + +#: storage/__init__.py:1505 storage/__init__.py:1514 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "Мръсни файлови системи" + +#: storage/__init__.py:1506 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" +"Следните файлови системи за Линукс не са демонтирани чисто. Моля заредете " +"Линукс инсталацията, оставете да бъдат проверени файловите системи и " +"изключете компютъра чисто за да го обновите.\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:1515 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" +"Следните файлови системи на Линукс не са демонтирани чисто. Желаете ли да " +"ги монтирате въпреки това?\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:2015 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for " +"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2026 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2034 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2046 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2056 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2065 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2127 storage/__init__.py:2139 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "Невалидна точка на монтиране" + +#: storage/__init__.py:2128 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"Възникна грешка при опита за създаване на %s. Някой елемент от пътя не е " +"директория. Проблемът е фатален и инсталацията не може да продължи.\n" +"\n" +"Натиснете за изход от инсталатора." + +#: storage/__init__.py:2140 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2156 storage/__init__.py:2180 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "Невъзможно монтирането на файлова система" + +#: storage/__init__.py:2157 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2181 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/dasd.py:159 +msgid "Formatting DASD Device" +msgid_plural "Formatting DASD Devices" +msgstr[0] "" + +#: storage/dasd.py:160 +#, python-format +msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..." +msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..." +msgstr[0] "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:50 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:51 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:390 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:823 storage/devices.py:1553 storage/devices.py:2680 +msgid "large" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:825 storage/devices.py:1559 storage/devices.py:2686 +msgid "small" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1323 storage/devices.py:2091 storage/devices.py:2613 +#: storage/devices.py:3357 storage/devices.py:3844 +msgid "Creating" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1324 storage/devices.py:2092 storage/devices.py:2614 +#: storage/devices.py:3358 +#, python-format +msgid "Creating device %s" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:2888 +#, python-format +msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:3845 +#, python-format +msgid "Creating file %s" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:102 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:103 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:2055 storage/devicetree.py:2103 +msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:71 storage/fcoe.py:72 +msgid "Connecting to FCoE SAN" +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:116 +msgid "FCoE not available" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:102 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:199 +#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:165 +msgid "Formatting" +msgstr "Форматиране" + +#: storage/formats/fs.py:355 +#, python-format +msgid "Creating %s filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:454 +msgid "Resizing" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:455 +#, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:490 +#, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:504 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:505 +#, python-format +msgid "Checking filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:522 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:528 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:536 storage/partitioning.py:337 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "Грешка, от която инсталацията не може да се възстанови" + +#: storage/formats/fs.py:919 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:920 +msgid "Operational error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:921 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:922 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:923 +msgid "Shared library error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1081 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1083 +msgid "Usage error." +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:48 +msgid "Encrypted" +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:200 +#, python-format +msgid "Encrypting %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:166 +#, python-format +msgid "Creating %s on %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:128 +msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:130 +msgid "Must provide an iSCSI initiator name" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:194 storage/iscsi.py:195 +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:246 storage/iscsi.py:247 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "Инициализиране на iSCSI initiator" + +#: storage/iscsi.py:302 +msgid "iSCSI not available" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:304 +msgid "No initiator name set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:343 +msgid "Logging in to iSCSI node" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:344 +#, python-format +msgid "Logging in to iSCSI node %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:378 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:400 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:403 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:233 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " +"exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:236 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:284 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "Предупреждения по време на автоматично разделяне на дялове" + +#: storage/partitioning.py:286 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Възникнаха следните предупреждения по време автоматичното разделяне на " +"дялове:\n" +"\n" +"%s" + +#: storage/partitioning.py:300 storage/partitioning.py:321 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Натиснете 'Да' за изход от инсталатора." + +#: storage/partitioning.py:302 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:323 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Натиснете 'Да' за да изберете друга схема за заделяне на дялове." + +#: storage/partitioning.py:325 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "Грешки при автоматично разделяне на дялове" + +#: storage/partitioning.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:51 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "Или не сте задали номер на устройството или той е невалиден" + +#: storage/zfcp.py:53 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "Или не сте задали уеб порт или той е невалиден." + +#: storage/zfcp.py:55 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "Или не сте задали FCP LUN или той е невалиден." + +#: storage/zfcp.py:133 +#, python-format +msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:143 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:154 +#, python-format +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:161 +#, python-format +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:176 +#, python-format +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" +"s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:182 +#, python-format +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:203 +#, python-format +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:260 +#, python-format +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:269 +#, python-format +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:287 +#, python-format +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:313 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." +msgstr "" + +#: textw/complete_text.py:32 +msgid "Reboot" +msgstr "Рестартиране" + +#: textw/complete_text.py:34 +msgid " to exit" +msgstr " за изход" + +#: textw/complete_text.py:62 +msgid "Complete" +msgstr "Приключи" + +#: textw/keyboard_text.py:48 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "Избор на клавиатура" + +#: textw/keyboard_text.py:49 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "Какъв модел е закачен за този компютър?" + +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 +msgid "Error With Data" +msgstr "Грешка с информацията" + +#: textw/netconfig_text.py:36 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:43 +#, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:126 textw/netconfig_text.py:152 +msgid "Enable network interface" +msgstr "Активиране на мрежов интерфейс" + +#: textw/netconfig_text.py:129 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please select network interface to configure." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:155 +#, python-format +msgid "Configure interface %s to be used during installation process." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:160 +msgid "Enable IPv4 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:167 textw/netconfig_text.py:207 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:175 +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:189 textw/netconfig_text.py:229 +msgid "Nameserver:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:197 +msgid "Enable IPv6 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:201 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:204 +msgid "Dynamic IP Configuration (DHCPv6)" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:215 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:270 +msgid "Missing protocol" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:271 +msgid "You must select at least one protocol version" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:279 textw/netconfig_text.py:282 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:286 textw/netconfig_text.py:291 +msgid "IPv4 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:290 +msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." +msgstr "Префикса при IPv4 следва да е между 0 и 32." + +#: textw/netconfig_text.py:298 +msgid "IPv4 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:307 +msgid "IPv4 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:315 textw/netconfig_text.py:318 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:322 textw/netconfig_text.py:327 +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:326 +msgid "IPv6 CIDR prefix must be between 0 and 128." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:334 +msgid "IPv6 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:342 +msgid "IPv6 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:404 +#, python-format +msgid "There was an error configuring network device %s" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:62 +msgid "Partitioning Type" +msgstr "Тип разделяне" + +#: textw/partition_text.py:64 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target." +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:67 +msgid "Use entire drive" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:68 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:69 +msgid "Use free space" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:84 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "Кои устройства да се ползват за тази инсталация?" + +#: textw/partition_text.py:99 +msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" +msgstr "" +",<+>,<-> избор | Ново устройство | следващ екран " + +#: textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "Инсталация на пакети" + +#: textw/timezone_text.py:74 +msgid "In which time zone are you located?" +msgstr "В коя часова зона се намирате?" + +#: textw/timezone_text.py:92 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "Системният часовник използва UTC време" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:111 textw/upgrade_bootloader_text.py:122 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "Обновяване конфигурацията за начално зареждане" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "Без конфигурация за начално зареждане" + +#: textw/upgrade_text.py:41 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " +"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Free Space" +msgstr "Свободно място" + +#: textw/upgrade_text.py:146 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "Намерена RAM памет (МБ):" + +#: textw/upgrade_text.py:149 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "Предлаган размер (МБ):" + +#: textw/upgrade_text.py:152 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "Размер на swap файла (МБ):" + +#: textw/upgrade_text.py:160 +msgid "Add Swap" +msgstr "Добавяне на swap" + +#: textw/upgrade_text.py:185 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "Стойността, която сте въвели е невалидно число." + +#: textw/upgrade_text.py:228 +msgid "Reinstall System" +msgstr "Преинсталиране на системата" + +#: textw/upgrade_text.py:238 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "Система за обновяване" + +#: textw/upgrade_text.py:239 +msgid "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" +"Изглежда че има една или повече Линукс инсталации в системата.\n" +"\n" +"Моля изберете дали да обновите или 'Преинсталиране на системата' за чисто " +"нова инсталация." + +#: textw/userauth_text.py:30 +msgid "Root Password" +msgstr "Парола на root" + +#: textw/userauth_text.py:33 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. " +msgstr "" + +#: textw/userauth_text.py:67 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "Паролата на root трябва да е поне 6 символа." + +#: textw/welcome_text.py:29 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: textw/welcome_text.py:30 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" +"Добре дошли във %s!\n" +"\n" + +#: textw/zipl_text.py:35 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" +"След инсталацията ще бъде добавен софтуер за поддръжка на z/IPL начално " +"зареждане. Можете да въведете допълнителни параметри към ядрото и chandev, " +"от които системата може да се нуждае." + +#: textw/zipl_text.py:67 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "z/IPL конфигурация" + +#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +msgid "Chandev line " +msgstr "Chandev линия " + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1 +msgid "Install" +msgstr "_Инсталиране" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "Инсталиране на живото CD на вашия твърд диск" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "Инсталиране на твърд диск" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "" + +#: ui/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "Потвърждение:" + +#: ui/account.glade.h:2 +msgid "Root Password:" +msgstr "" + +#: ui/account.glade.h:3 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "" +"Акаунта root се използва за администриране на системата. Въведете парола за " +"потребителя root." + +#: ui/adddrive.glade.h:1 +msgid "Active network interfaces:" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:2 +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:3 +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "Добавяне на _ZFCP LUN" + +#: ui/adddrive.glade.h:4 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "Добавяне на _iSCSI цел" + +#: ui/adddrive.glade.h:5 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "Допълнителен настройки на мястото за съхранение" + +#: ui/adddrive.glade.h:6 +msgid "C_onfigure Network" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:7 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "Как да бъде променена конфигурацията на устройството?" + +#: ui/adddrive.glade.h:8 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:9 +msgid "_Add drive" +msgstr "_Добавяне на устройство" + +#: ui/adddrive.glade.h:10 +msgid "_Bind targets to network interfaces" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:1 +msgid "Repository _name:" +msgstr "_Име на хранилището:" + +#: ui/addrepo.glade.h:2 +msgid "Repository _type:" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:4 +msgid "Configure _proxy" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:5 +msgid "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:9 +msgid "Opt_ions" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:10 +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:11 +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:12 +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:13 +msgid "Proxy u_sername" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:14 +msgid "Repository _URL" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:15 +msgid "Select A Directory" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:16 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:17 +msgid "_Directory" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:18 +msgid "_Partition" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:20 +msgid "_Server" +msgstr "" + +#: ui/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "_Рестартиране" + +#: ui/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Next" +msgstr "_Напред" + +#: ui/autopart.glade.h:1 +msgid "Shrink partition _to size (in MB):" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:2 +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "_Преглед (и промяна) на създадените дялове" + +#: ui/autopart.glade.h:3 +msgid "Volume to Shrink" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:4 +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:5 +msgid "Which type of installation would you like?" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:6 +msgid "_Encrypt system" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:7 +msgid "_Shrink" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:1 +msgid "/boot" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:2 +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:3 +msgid "Boot loader device" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:4 +msgid "First BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:6 +msgid "MBR" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:7 +msgid "Second BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:8 +msgid "Third BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:9 +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:1 +msgid "Data Storage Devices (to be mounted only)" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:2 +msgid "Install Target Devices" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:4 +msgid "" +"Below are the storage devices you've selected to be a part of this " +"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd " +"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and " +"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted). " +"Please also indicate which system drive will have the bootloader installed." +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:1 +msgid "" +"Create a RAID formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:2 +msgid "" +"Create a logical volume on selected " +"volume group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:3 +msgid "" +"Create an LVM formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:4 +msgid "" +"General purpose partition creation" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:5 +msgid "" +"Requires at least 1 free LVM formated " +"partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:6 +msgid "" +"Requires at least 2 free RAID formated " +"partitions" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:7 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:8 +msgid "Create LVM" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:9 +msgid "Create Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:10 +msgid "Create Software RAID" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:11 +msgid "Create Storage" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:12 +msgid "LVM Logical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:13 +msgid "LVM Physical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:14 +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:16 +msgid "RAID Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:17 +msgid "Standard Partition" +msgstr "" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:1 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:1 +msgid "Device Options" +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:2 +msgid "" +"If enabled the multipath devices are named following the /dev/mapper/" +"mpath format instead of /dev/mapper/. Note that the user " +"friendly names are assigned by multipath tools and are not guaranteed to be " +"the same between installs." +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:3 +msgid "Use _friendly names for multipath devices" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:1 +msgid "Configure FCoE Parameters" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:2 +msgid "NIC:" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:3 +msgid "" +"Please select the network interface which is connected to\n" +"your FCoE switch." +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:6 +msgid "Use auto vlan" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:7 +msgid "_Add FCoE Disk(s)" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%s devices (%s) selected out of %s devices (%s) total." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it " +"will be wiped by the installation process. Also, note that post-" +"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /" +"etc/fstab file." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:4 +msgid "Add Advanced Target" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:5 +msgid "Basic Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:6 +msgid "Filter By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:7 +msgid "Firmware RAID" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:8 +msgid "Identifier:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:9 +msgid "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:12 +msgid "LUN:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:13 +msgid "Multipath Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:14 +msgid "Other SAN Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:15 +msgid "" +"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " +"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:16 +msgid "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:18 +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:19 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:20 +msgid "Search By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:21 +msgid "Search Results:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:22 +msgid "Show Identifiers that Include:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:23 +msgid "Show Only Devices From:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:24 +msgid "Show Only Devices Using:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:25 +msgid "Target:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:26 +msgid "_Device Options" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:1 +msgid "CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:2 +msgid "CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:3 +msgid "Check the nodes you wish to log into:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:4 +msgid "Reason:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:5 +msgid "Retry _Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:6 +msgid "Reverse CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:7 +msgid "Reverse CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:8 +msgid "Start _Discovery" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:9 +msgid "Successfully logged in and attached the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:10 +msgid "Target IP Address:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:11 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" +"За ползване на iSCSI дискове следва да се въведат адреса на iSCSI целта и на " +"името на iSCSI инициатора конфигурирани за тази машина." + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:12 +msgid "" +"What kind of iSCSI discovery authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:13 +msgid "What kind of iSCSI login authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:15 +msgid "_Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:16 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:17 +msgid "iSCSI Discovered Nodes" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:18 +msgid "iSCSI Discovery Details" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:19 +msgid "iSCSI Initiator Name:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:20 +msgid "iSCSI Login Results" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:21 +msgid "iSCSI Nodes Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:22 +msgid "iSCSI login has failed for the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:5 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:3 +msgid "_Configure Network" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:1 +msgid "Customize _later" +msgstr "Персонализиране по-_късно" + +#: ui/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "" +"Моля изберете допълнителните хранилища, които искате да ползвате за " +"инсталация на софтуер." + +#: ui/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" +"Подразбиращата се инсталация на %s включва набор от софтуер подходящ за общо " +"ползване на Интернет. Поддръжка за какви допълнителни задачи да има " +"системата?" + +#: ui/tasksel.glade.h:5 +msgid "" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." +msgstr "" +"Можете още да персонализирате избора на софтуер сега или след инсталацията " +"чрез приложенията за управление на софтуера." + +#: ui/tasksel.glade.h:6 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "_Добавяне на хранилища с допълнителен софтуер" + +#: ui/tasksel.glade.h:7 +msgid "_Customize now" +msgstr "_Персонализиране още сега" + +#: ui/tasksel.glade.h:8 +msgid "_Modify repository" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:1 +msgid "Device number:" +msgstr "Номер устройство:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:2 +msgid "FCP LUN:" +msgstr "FCP LUN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:3 +msgid "WWPN:" +msgstr "WWPN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "Добавяне на FCP устройство" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:5 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" +"zSeries машините могат да използват стандартните SCSI устройства през Фибър " +"Канала (FCP). Трябва да зададете 16 битов номер на устройството, 64 битово " +"общо-световно име на порт (WWPN) и 64 битов FCP LUN за всяко устройство." + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"The storage device below may contain " +"data." +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"We could not detect partitions or filesystems on this device.\n" +"\n" +"This could be because the device is blank, unpartitioned, or " +"virtual. If not, there may be data on the device that can not be " +"recovered if you use it in this installation. We can remove the device from " +"this installation to protect the data.\n" +"\n" +"Are you sure this device does not contain valuable data?" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"_Apply my choice to all devices with undetected partitions or filesystems" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:9 +msgid "_No, keep any data" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:10 +msgid "_Yes, discard any data" +msgstr "" + +#: lang-table.h:1 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Африкан" + +#: lang-table.h:2 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабски" + +#: lang-table.h:3 +msgid "Assamese" +msgstr "Ассамесе" + +#: lang-table.h:4 +msgid "Bengali" +msgstr "Бенгали" + +#: lang-table.h:5 +msgid "Bengali(India)" +msgstr "Бенгали(Индия)" + +#: lang-table.h:6 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Български" + +#: lang-table.h:7 +msgid "Catalan" +msgstr "Каталан" + +#: lang-table.h:8 +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "Китайски(Опростен)" + +#: lang-table.h:9 +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "Китайски(Традиционен)" + +#: lang-table.h:10 +msgid "Croatian" +msgstr "Хърватски" + +#: lang-table.h:11 +msgid "Czech" +msgstr "Чешки" + +#: lang-table.h:12 +msgid "Danish" +msgstr "Датски" + +#: lang-table.h:13 +msgid "Dutch" +msgstr "Холандски" + +#: lang-table.h:14 +msgid "English" +msgstr "Английски" + +#: lang-table.h:15 +msgid "Estonian" +msgstr "Естонски" + +#: lang-table.h:16 +msgid "Finnish" +msgstr "Фински" + +#: lang-table.h:17 +msgid "French" +msgstr "Френски" + +#: lang-table.h:18 +msgid "German" +msgstr "Немски" + +#: lang-table.h:19 +msgid "Greek" +msgstr "Гръцки" + +#: lang-table.h:20 +msgid "Gujarati" +msgstr "Гуджарати" + +#: lang-table.h:21 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: lang-table.h:22 +msgid "Hindi" +msgstr "Хинди" + +#: lang-table.h:23 +msgid "Hungarian" +msgstr "Унгарски" + +#: lang-table.h:24 +msgid "Icelandic" +msgstr "Исландски" + +#: lang-table.h:25 +msgid "Iloko" +msgstr "Илоко" + +#: lang-table.h:26 +msgid "Indonesian" +msgstr "Индонезийски" + +#: lang-table.h:27 +msgid "Italian" +msgstr "Италиански" + +#: lang-table.h:28 +msgid "Japanese" +msgstr "Японски" + +#: lang-table.h:29 +msgid "Kannada" +msgstr "Каннада" + +#: lang-table.h:30 +msgid "Korean" +msgstr "Корейски" + +#: lang-table.h:31 +msgid "Macedonian" +msgstr "Македонски" + +#: lang-table.h:32 +msgid "Maithili" +msgstr "" + +#: lang-table.h:33 +msgid "Malay" +msgstr "Малайзийски" + +#: lang-table.h:34 +msgid "Malayalam" +msgstr "Малайалам" + +#: lang-table.h:35 +msgid "Marathi" +msgstr "Маратхи" + +#: lang-table.h:36 +msgid "Nepali" +msgstr "" + +#: lang-table.h:37 +msgid "Norwegian(Bokmål)" +msgstr "" + +#: lang-table.h:38 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Северно Сотхо" + +#: lang-table.h:39 +msgid "Oriya" +msgstr "Ория" + +#: lang-table.h:40 +msgid "Persian" +msgstr "Персийски" + +#: lang-table.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "Полски" + +#: lang-table.h:42 +msgid "Portuguese" +msgstr "Португалски" + +#: lang-table.h:43 +msgid "Portuguese(Brazilian)" +msgstr "Португалски(Бразилски)" + +#: lang-table.h:44 +msgid "Punjabi" +msgstr "Пенджаби" + +#: lang-table.h:45 +msgid "Romanian" +msgstr "Румънски" + +#: lang-table.h:46 +msgid "Russian" +msgstr "Руски" + +#: lang-table.h:47 +msgid "Serbian" +msgstr "Сръбски" + +#: lang-table.h:48 +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "Сръбски(Латиница)" + +#: lang-table.h:49 +msgid "Sinhala" +msgstr "Синхала" + +#: lang-table.h:50 +msgid "Slovak" +msgstr "Словашки" + +#: lang-table.h:51 +msgid "Slovenian" +msgstr "Словенски" + +#: lang-table.h:52 +msgid "Spanish" +msgstr "Испански" + +#: lang-table.h:53 +msgid "Swedish" +msgstr "Шведски" + +#: lang-table.h:54 +msgid "Tajik" +msgstr "" + +#: lang-table.h:55 +msgid "Tamil" +msgstr "Тамил" + +#: lang-table.h:56 +msgid "Telugu" +msgstr "Телугу" + +#: lang-table.h:57 +msgid "Turkish" +msgstr "Турски" + +#: lang-table.h:58 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Украински" + +#: lang-table.h:59 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Виетнамски" + +#: lang-table.h:60 +msgid "Welsh" +msgstr "Уелски" + +#: lang-table.h:61 +msgid "Zulu" +msgstr "Зулу" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/bn_IN.po anaconda-13.21.239/po/bn_IN.po --- anaconda-13.21.239.orig/po/bn_IN.po 2015-06-30 16:28:15.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/bn_IN.po 2015-07-24 14:39:22.502022146 +0000 @@ -4414,12 +4414,12 @@ msgstr "অসমর্থিত হা #: loader/loader.c:1276 msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." msgstr "" "এই হার্ডওয়্যারটি (অথবা এটি সহ অন্য কোনো হার্ডওয়্যার) Red Hat দ্বারা সমর্থিত হবে " -"না। সমর্থিত হার্ডওয়্যারের তথ্য জানার জন্য দেখুন: http://www.redhat.com/hardware." +"না। সমর্থিত হার্ডওয়্যারের তথ্য জানার জন্য দেখুন: http://www.centos.org/hardware." #: loader/loader.c:1342 msgid "Media Detected" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/bn_IN.po.orig anaconda-13.21.239/po/bn_IN.po.orig --- anaconda-13.21.239.orig/po/bn_IN.po.orig 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/bn_IN.po.orig 2015-06-30 16:28:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7094 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Deepayan Sarkar , 2003 +# Jamil Ahmed , 2003 +# Progga , 2003, 2004 +# Runa Bhattacharjee , 2008, 2009 +# runa , 2007 +# runab , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 +# runa , 2012 +# Saibal Ray, 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 13.21.238\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-30 09:28-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 01:37-0500\n" +"Last-Translator: Samantha \n" +"Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/anaconda/" +"language/bn_IN/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bn-IN\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" + +#: anaconda:366 +msgid "Press for a shell" +msgstr "শেল প্রাপ্ত করতে টিপুন" + +#: anaconda:392 rescue.py:353 rescue.py:379 rescue.py:392 rescue.py:470 +#: rescue.py:483 rescue.py:494 text.py:663 loader/windows.h:31 +#: loader/cdinstall.c:209 loader/cdinstall.c:213 loader/cdinstall.c:240 +#: loader/cdinstall.c:244 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/cdinstall.c:432 loader/cdinstall.c:439 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/dirbrowser.c:128 loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:478 +#: loader/driverdisk.c:514 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/driverselect.c:78 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:362 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kbd.c:119 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:304 loader/kickstart.c:336 +#: loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 loader/kickstart.c:588 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:443 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:519 loader/loader.c:537 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:591 loader/loader.c:1246 loader/loader.c:1275 +#: loader/loader.c:1490 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/mediacheck.c:105 +#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 +#: loader/net.c:2223 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:384 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 loader/urlinstall.c:226 +#: loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 loader/urlinstall.c:397 +#: loader/urls.c:268 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 loader/urls.c:354 +#: textw/constants_text.py:44 +msgid "OK" +msgstr "ঠিক আছে" + +#: anaconda:401 +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "" +"গ্রাফিক্যাল ইনস্টলার চালানোর জন্য পর্যাপ্ত RAM কম্পিউটারে উপস্থিত নেই। পরিবর্তে " +"টেক্সট মোড আরম্ভ করা হচ্ছে।" + +#: anaconda:534 +msgid "Starting graphical installation." +msgstr "গ্রাফিক্যাল ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করা হচ্ছে।" + +#: anaconda:910 +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "আপনি কি VNC ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?" + +#: anaconda:911 +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" +msgstr "" +"টেক্সট মোডে ইনস্টলেশনের সীমিত বিকল্প উপস্থিত করা হয়। পার্টিশনের বিন্যাস অথবা " +"প্যাকেজ ব্যবহারকারী দ্বারা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়। এটির পরিবর্তে VNC মোড ব্যবহার " +"করা হবে কি?" + +#: anaconda:939 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "বলপূর্বক টেক্সট মোড ইনস্টলেশন আরম্ভ করতে ব্যবহৃত ইনস্টলেশন ক্লাস" + +#: anaconda:958 +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +msgstr "গ্রাফিক্যাল ইনস্টলেশন ব্যবস্থা উপস্থিত নেই। টেক্সট মোড আরম্ভ করা হচ্ছে।" + +#: anaconda:965 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." +msgstr "DISPLAY ভেরিয়েবলের মান নির্ধারণ করা হয়নি। টেক্সট মোডে আরম্ভ করা হচ্ছে।" + +#: backend.py:144 +#, python-format +msgid "Upgrading %s\n" +msgstr "%s আপগ্রেড করা হচ্ছে।\n" + +#: backend.py:146 +#, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "%s ইনস্টল করা হচ্ছে\n" + +#: bootloader.py:55 bootloader.py:245 bootloader.py:251 bootloader.py:258 +#: gui.py:1253 image.py:92 installinterfacebase.py:66 network.py:940 +#: text.py:490 text.py:550 yuminstall.py:1643 yuminstall.py:1852 +#: yuminstall.py:1887 iw/blpasswidget.py:154 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:196 +msgid "Warning" +msgstr "সতর্কবাণী" + +#: bootloader.py:56 +msgid "" +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"point.\n" +"\n" +"Would you like to continue with the installation?" +msgstr "" +"আপনার নির্বাচিত ফাইল-সিস্টেমগুলি পূর্বেই সক্রিয় করা হয়েছে। এই স্থান থেকে প্রত্যাবর্তন " +"করা সম্ভব নয়।\n" +"\n" +"আপনি কি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার পরবর্তী ধাপে এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" + +#: bootloader.py:60 gui.py:1166 gui.py:1289 gui.py:1521 image.py:101 +#: installinterfacebase.py:109 livecd.py:143 livecd.py:385 packages.py:162 +#: upgrade.py:58 upgrade.py:199 yuminstall.py:272 yuminstall.py:1109 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1197 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1361 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1639 yuminstall.py:1669 +#: yuminstall.py:1692 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:112 +#: storage/__init__.py:114 storage/__init__.py:222 storage/__init__.py:275 +#: storage/__init__.py:2164 +msgid "_Exit installer" +msgstr "ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন (_E)" + +#: bootloader.py:60 image.py:102 image.py:265 kickstart.py:1619 +#: kickstart.py:1666 upgrade.py:58 yuminstall.py:1454 yuminstall.py:1639 +#: iw/partition_gui.py:1643 storage/__init__.py:2165 +msgid "_Continue" +msgstr "এগিয়ে চলুন (_C)" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Bootloader" +msgstr "বুট-লোডার" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Installing bootloader." +msgstr "বুট-লোডার ইনস্টল করা হচ্ছে।" + +#: bootloader.py:246 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "" +"বুট-লোডার ইনস্টল করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে। সিস্টেমটি বুট করা সম্ভব না হতে পারে।" + +#: bootloader.py:252 +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." +msgstr "" +"এই সিস্টেমে কোনো কার্নেল প্যাকেজ ইনস্টল করা হয়নি। এর ফলে, ব্যবহৃত বুট-লোডারের " +"কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হবে না।" + +#: bootloader.py:259 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be bootable" +msgstr "" +"বুট-লোডার ইনস্টল করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে। সিস্টেমটি বুট করা সম্ভব না হতে পারে" + +#: cmdline.py:56 +msgid "Completed" +msgstr "সম্পন্ন" + +#: cmdline.py:64 +msgid "In progress" +msgstr "চলমান" + +#: cmdline.py:88 gui.py:1284 kickstart.py:1401 kickstart.py:1481 +#: kickstart.py:1489 kickstart.py:1528 kickstart.py:1536 text.py:396 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"পার্স করার সময় kickstart কনফিগারেশনে নিম্নলিখিত ত্রুটি সনাক্ত হয়েছে:\n" +"\n" +"%s" + +#: cmdline.py:100 +msgid "" +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." +msgstr "" +"কমান্ড-লাইন মোডের ক্ষেত্রে, kickstart কনফিগারেশন ফাইলের মধ্যে সকল প্রয়োজনীয় " +"পছন্দের মান নির্ধারিত হওয়া আবশ্যক।" + +#: cmdline.py:119 cmdline.py:126 cmdline.py:133 cmdline.py:143 cmdline.py:153 +#: cmdline.py:160 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "কমান্ড-লাইন মোডে কোনো প্রশ্ন লেখা যাবে না!" + +#: constants.py:73 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" +msgstr "" +"উৎপন্ন একটি Exception-র সমাধান করা যায়নি। এটি সম্ভবত একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই " +"Exception-র সম্পূর্ণ বিবরণ সংরক্ষণ করুন এবং " + +#: constants.py:79 +msgid " with the provider of this software." +msgstr "এই সফ্টওয়্যার উপলব্ধকারীর কাছে এটি বাগ হিসাবে নথিভুক্ত করুন।" + +#: constants.py:83 +#, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr " %s-তে anaconda-র বাগ রূপে নথিভুক্ত করুন।" + +#: gui.py:107 +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." +msgstr "ডিস্কের মধ্যে স্ক্রিন-শট সংরক্ষণ করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে।" + +#: gui.py:124 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "স্ক্রিন-শট কপি করা হয়েছে" + +#: gui.py:125 +msgid "" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" +"স্ক্রিন-শটগুলি চিহ্নিত ডিরেক্টরিতে সংরক্ষণ করা হয়েছে:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"Root পরিচয় ব্যবহার করে পুনরায় বুট করা হলে এইগুলি দেখা যাবে।" + +#: gui.py:164 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "স্ক্রিন-শট সংরক্ষণ করা হচ্ছে" + +#: gui.py:165 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "%s নামে একটি স্ক্রিন-শট সংরক্ষণ করা হয়েছে।" + +#: gui.py:168 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "স্ক্রিন-শট সংরক্ষণ করতে সমস্যা" + +#: gui.py:169 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" +"স্ক্রিন-শট সংরক্ষণ করতে সমস্যা। প্যাকেজ ইনস্টলেশনের সময় এই সমস্যা দেখা দিলে, স্ক্রিন-" +"শট সংরক্ষণের জন্য বেশ কয়েকবার প্রচেষ্টা করতে হবে।" + +#: gui.py:502 +msgid "Installation Key" +msgstr "ইনস্টলেশন-কি" + +#: gui.py:573 text.py:149 +msgid "" +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " +"passphrase during system boot." +msgstr "" +"এনক্রিপ্ট করা ডিভাইসের জন্য পরিচয়-পংক্তি নির্বাচন করুন। সিস্টেম বুট করার সময় এই " +"পরিচয়-পংক্তি লেখার অনুরোধ জানানো হবে।" + +#: gui.py:592 gui.py:600 text.py:187 text.py:197 +msgid "Error with passphrase" +msgstr "পরিচয়-পংক্তি সঠিক নয়" + +#: gui.py:593 text.py:188 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "আপনার লেখা পরিচয়-পংক্তি দুটি এক নয়। অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" + +#: gui.py:601 +msgid "The passphrase must be at least eight characters long." +msgstr "পরিচয়-পংক্তি অন্তত ৮ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।" + +#: gui.py:635 text.py:225 +#, python-format +msgid "" +"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " +"installation you must enter the device's passphrase below." +msgstr "" +"%s ডিভাইসটি এনক্রিপ্ট করা হয়েছে। ইনস্টলেশনের সময় সংশ্লিষ্ট ডিভাইসের মধ্যে উপস্থিত " +"সামগ্রী ব্যবহারের জন্য ডিভাইসের পরিচয়-পংক্তি উল্লেখ করা আবশ্যক।" + +#: gui.py:726 gui.py:1521 partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 +#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:138 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:479 loader/kickstart.c:336 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:591 textw/constants_text.py:48 textw/userauth_text.py:87 +msgid "Cancel" +msgstr "বাতিল" + +#: gui.py:738 gui.py:739 gui.py:835 gui.py:907 gui.py:908 +#: ui/anaconda.glade.h:3 +msgid "_Debug" +msgstr "ডিবাগ করুন (_D)" + +#: gui.py:1047 textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "NetworkManager-র অপেক্ষা করা হচ্ছে" + +#: gui.py:1048 +#, python-format +msgid "Waiting for NetworkManager to activate these devices: %s" +msgstr "NetworkManager দ্বারা কনফিগার করার অপেক্ষা করা হচ্ছে: %s " + +#: gui.py:1069 +#, python-format +msgid "Failed to activate these network interfaces: %s" +msgstr "চিহ্নিত নেটওয়ার্ক ইন্টফেসগুলি সক্রিয় করা সম্ভব হয়নি: %s" + +#: gui.py:1072 +msgid "Network Configuration" +msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন" + +#: gui.py:1081 +#, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "%s নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস আরম্ভ করতে একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।" + +#: gui.py:1083 +msgid "Error Enabling Network" +msgstr "নেটওয়ার্ক সক্রিয় করতে সমস্যা" + +#: gui.py:1126 installinterfacebase.py:48 iw/task_gui.py:324 +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "সংগ্রহস্থল নির্ধারণ করতে সমস্যা" + +#: gui.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." +msgstr "" +"ইনস্টলেশনের সংগ্রহস্থল নির্ধারণ করতে নিম্নলিখিত সমস্যা দেখা দিয়েছে:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"%(productName)s ইনস্টল করার জন্য অনুগ্রহ করে সঠিক তথ্য লিখুন।" + +#: gui.py:1205 ui/reinitialize-dialog.glade.h:2 +msgid "Storage Device Warning" +msgstr "সংগ্রহস্থল ডিভাইস সংক্রান্ত সতর্কবার্তা" + +#: gui.py:1254 text.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" +"LVM প্রক্রিয়াকরণে ত্রুটি।\n" +"%(msg)s-র মধ্যে LVM সংক্রান্ত তথ্য সুসংগত নয়। প্রয়োজনে সকল PV (%(pvs)s) পুনরারম্ভ " +"করা যাবে। কিন্তু এর ফলে LVM সংক্রান্ত মিটা-ডাটা মুছে যাবে। অন্যথা, এটি উপেক্ষা করা " +"হলে এর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত তথ্য অক্ষুণ্ণ থাকবে। বিসংগত মিটা-ডাটা বিশিষ্ট অন্যান্য PV-র " +"ক্ষেত্রেও এই কর্ম প্রয়োগ করা যাবে।" + +#: gui.py:1261 installinterfacebase.py:94 text.py:500 text.py:558 +msgid "_Ignore" +msgstr "উপেক্ষা করুন (_I)" + +#: gui.py:1262 text.py:501 text.py:559 +msgid "Ignore _all" +msgstr "সমগ্র উপেক্ষা করুন (_a)" + +#: gui.py:1263 text.py:502 text.py:560 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "পুনরায় আরম্ভ (_R)" + +#: gui.py:1264 text.py:503 text.py:561 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "পুনরায় সকল আরম্ভ (_t)" + +#: gui.py:1286 text.py:398 +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "Kickstart কনফিগ ফাইল পার্স করতে সমস্যা" + +#: gui.py:1346 +msgid "default:LTR" +msgstr "ডিফল্ট:LTR" + +#: gui.py:1426 text.py:628 +msgid "Error!" +msgstr "সমস্যা!" + +#: gui.py:1427 text.py:629 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" +msgstr "" +"ইনস্টলার ইন্টারফেসের একটি কম্পোনেন্ট লোড করতে সমস্যা।\n" +"\n" +"className = %s" + +#: gui.py:1432 image.py:176 image.py:208 packages.py:370 +#: storage/__init__.py:1967 +msgid "_Exit" +msgstr "প্রস্থান (_E)" + +#: gui.py:1433 image.py:176 image.py:208 livecd.py:143 yuminstall.py:976 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1669 +msgid "_Retry" +msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা (_R)" + +#: gui.py:1435 storage/partitioning.py:338 +msgid "The system will now reboot." +msgstr "সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করা হবে।" + +#: gui.py:1436 image.py:265 packages.py:374 yuminstall.py:1710 +msgid "_Reboot" +msgstr "পুনরায় বুট করুন (_R)" + +#: gui.py:1438 +msgid "Exiting" +msgstr "প্রস্থান করা হচ্ছে" + +#: gui.py:1518 installinterfacebase.py:55 livecd.py:64 text.py:267 +#: upgrade.py:190 +msgid "Exit installer" +msgstr "ইনস্টলার থেকে প্রস্থান" + +#: gui.py:1519 +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করতে ইচ্ছুক?" + +#: gui.py:1528 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "%s ইনস্টলার" + +#: gui.py:1534 +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "টাইটেল-বার লোড করতে সমস্যা" + +#: gui.py:1617 +msgid "Install Window" +msgstr "ইনস্টলেশনের উইন্ডো" + +#: image.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" +"ISO ইমেজ %s-র মান ২০৪৮ বাইটের গুণক নয়। সম্ভবত বর্তমান কম্পিউটারে স্থানান্তরণের সময় " +"ইমেজটি ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে। \n" +"\n" +"প্রস্থান করে ইনস্টলেশন পরিত্যাগ করা বাঞ্ছনীয় হলেও ভুলবসত এটি হয়ে থাকলে ইনস্টলেশন " +"চালিয়ে যেতে বাধা নেই।" + +#: image.py:168 +msgid "Couldn't Mount ISO Source" +msgstr "ISO-র সোর্স মাউন্ট করা যায়নি" + +#: image.py:169 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " +"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " +"installation." +msgstr "" +"উৎস ডিভাইস %s মাউন্ট করতে ত্রুটি। উন্নত ক্ষমতাসম্পন্ন সংগ্রহস্থল ডিভাইস যেমন LVM অথবা " +"RAID-র মধ্যে ISO ইমেজ উপস্থিত থাকলে অথবা পার্টিশন মাউন্ট করতে সমস্যা হলে এই ত্রুটি " +"হতে পারে। ইনস্টলেশন পরিত্যাগ করার জন্য 'প্রস্থান' শীর্ষক বাটনটি ক্লিক করুন।" + +#: image.py:199 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "অনুপস্থিত ISO 9660 ইমেজ" + +#: image.py:200 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." +msgstr "" +"ইনস্টলার দ্বারা #%s ইমেজ মাউন্ট করার প্রচেষ্টা করা হয়েছে, কিন্তু হার্ড-ডিস্কের মধ্যে " +"এটি সনাক্ত করা যায়নি।\n" +"\n" +"অনুগ্রহ করে এই ইমেজটি ড্রাইভের মধ্যে কপি করে পুনঃপ্রচেষ্টা নামক বাটন ক্লিক করুন। " +"ইনস্টলেশন বন্ধ করতে প্রস্থান লেখা বাটন ক্লিক করুন।" + +#: image.py:255 +msgid "Required Install Media" +msgstr "আবশ্যক ইনস্টলেশন মিডিয়া" + +#: image.py:256 +#, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." +msgstr "" +"আপনার নির্বাচিত সফ্টওয়্যারগুলি ইনস্টল করার জন্য নিম্নলিখিত %(productName)s %" +"(productVersion)s ডিস্কগুলি প্রয়োজন:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন আরম্ভ করার পূর্বে CD-গুলি প্রস্তুত রাখুন। ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া বাতিল " +"করে কম্পিউটার পুনরায় বুট করতে হলে অনুগ্রহ করে \"পুনরায় বুট করুন\" চাপুন।" + +#: image.py:265 livecd.py:384 packages.py:374 upgrade.py:198 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1641 yuminstall.py:1692 +#: yuminstall.py:1710 storage/__init__.py:114 ui/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Back" +msgstr "পূর্ববর্তী (_B)" + +#: image.py:304 livecd.py:136 livecd.py:378 partIntfHelpers.py:240 text.py:359 +#: text.py:363 yuminstall.py:447 yuminstall.py:992 yuminstall.py:1107 +#: yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1392 yuminstall.py:1459 yuminstall.py:1663 +#: yuminstall.py:1685 iw/advanced_storage.py:385 iw/advanced_storage.py:398 +#: iw/advanced_storage.py:458 iw/autopart_type.py:95 iw/cleardisks_gui.py:44 +#: iw/cleardisks_gui.py:54 iw/filter_gui.py:437 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:221 iw/raid_dialog_gui.py:220 iw/task_gui.py:54 +#: iw/task_gui.py:152 iw/task_gui.py:305 iw/task_gui.py:472 +#: loader/windows.h:31 loader/cdinstall.c:240 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 loader/driverdisk.c:694 +#: loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kickstart.c:304 +#: loader/lang.c:114 loader/loader.c:443 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:1246 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 +#: loader/urlinstall.c:226 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 +#: loader/urls.c:354 storage/__init__.py:271 storage/__init__.py:1968 +#: storage/__init__.py:1986 storage/__init__.py:2071 storage/zfcp.py:375 +#: textw/upgrade_text.py:184 textw/upgrade_text.py:191 +msgid "Error" +msgstr "ত্রুটি" + +#: image.py:305 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" +"ডিস্ক আন-মাউন্ট করতে সমস্যা। অনুগ্রহ করে tty2-র শেল থেকে %s ব্যবহার করবেন না। " +"পরীক্ষা করে, 'ঠিক আছে' ক্লিক করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" + +#: installclass.py:71 +msgid "Install on System" +msgstr "সিস্টেমের মধ্যে ইনস্টল করুন" + +#: installinterfacebase.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Installation can not continue." +msgstr "" +"ইনস্টলেশনের সংগ্রহস্থল প্রস্তুত করার সময় নিম্নলিখিত ত্রুটি দেখা দিয়েছে:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"ইনস্টলেশনের কাজে এগিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।" + +#: installinterfacebase.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "" +"%s ডিস্কের মধ্যে BIOS RAID-র মিটাডাটা উপস্থিত রয়েছে, কিন্তু কিন্তু এটি কোনো পরিচিত " +"BIOS RAID সংকলনের অংশ নয়। %s ডিস্ক উপেক্ষা করা হচ্ছে।" +msgstr[1] "" +"%s ডিস্কের মধ্যে BIOS RAID-র মিটাডাটা উপস্থিত রয়েছে, কিন্তু কিন্তু এটি কোনো পরিচিত " +"BIOS RAID সংকলনের অংশ নয়। %s ডিস্ক উপেক্ষা করা হচ্ছে।" + +#: installinterfacebase.py:80 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "ফরম্যাট না করা DASD ডিভাইস পাওয়া গিয়েছে" +msgstr[1] "ফরম্যাট না করা DASD ডিভাইস পাওয়া গিয়েছে" + +#: installinterfacebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized or LDL DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized or LDL DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:94 iw/partition_gui.py:900 +msgid "_Format" +msgstr "ফরম্যাট (_F)" + +#: installinterfacebase.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " +"hardware. The exact error message is:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" The installer will now terminate." +msgstr "" +"সম্ভবত হার্ডওয়্যার সংক্রান্ত সমস্যার কারণে ইনস্টলেশন বন্ধ হয়ে গেছে। উৎপন্ন ত্রুটির " +"বার্তা নীচে উল্লেখ করা হয়েছে:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" ইনস্টলার এখন বন্ধ করা হবে।" + +#: installinterfacebase.py:105 +msgid "Hardware Error Encountered" +msgstr "হার্ডওয়্যার সংক্রান্ত ত্রুটি দেখা দিয়েছে" + +#: iutil.py:874 +msgid "Error determining boot device's disk name" +msgstr "বুট-ডিভাইস রূপে ব্যবহৃত ডিস্কের নাম নির্ধারণ করতে ত্রুটি" + +#: iutil.py:897 +msgid "the device containing /boot" +msgstr "/boot ধারণকারী ডিভাইস" + +#: iutil.py:899 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from %s to continue installation." +msgstr "বন্ধ করার পরে, ইনস্টলেশন চালিয়ে যাওয়ার জন্য %s থেকে স্বয়ং IPL করুন।" + +#: kickstart.py:121 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." +msgstr "" +"kickstart স্ক্রিপ্টের %(lineno)s পংক্তি সঞ্চালনে সমস্যা। %(msgs)s-এ এর ফলাফল " +"দেখতে পারবেন। এটি একটি গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টলেশন কর্ম পরিত্যাগ করা হবে। " +"'ঠিক আছে' টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।" + +#: kickstart.py:129 kickstart.py:131 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "Scriptlet বিফল" + +#: kickstart.py:155 +#, python-format +msgid "" +"Escrow certificate with url %s requires network to be enabled in loader or " +"configured in kickstart file." +msgstr "" +"%s url-সহ escrow সার্টিফিকেটের ক্ষেত্রে লোডার অথবা kickstart ফাইলের মধ্যে " +"নেটওয়ার্ক সক্রিয় থাকা আবশ্যক।" + +#: kickstart.py:170 +#, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"escrow সার্টিফিকেট ডাউনলোড করার সময় নিম্নলিখিত ত্রুটি সনাক্ত হয়েছে:\n" +"\n" +"%s" + +#: kickstart.py:1500 +#, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "%%ksappend প্রক্রিয়াকরণে সমস্যা: %s" + +#: kickstart.py:1503 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "%%ksappend পংক্তি প্রক্রিয়াকরণে অজানা সমস্যা: %s" + +#: kickstart.py:1559 livecd.py:166 +msgid "Post-Installation" +msgstr "ইনস্টলেশনর পরের ব্যবস্থাপনা" + +#: kickstart.py:1560 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "ইনস্টলেশনের পরের স্ক্রিপ্ট সঞ্চালিত হচ্ছে" + +#: kickstart.py:1576 +msgid "Pre-Installation" +msgstr "ইনস্টলেশনের পূর্বের ব্যবস্থাপনা" + +#: kickstart.py:1577 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "ইনস্টলেশনের প্রাক্কালের স্ক্রিপ্ট সঞ্চালিত হচ্ছে" + +#: kickstart.py:1610 +msgid "Missing Package" +msgstr "অনুপস্থিত প্যাকেজ" + +#: kickstart.py:1611 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" +"'%s' নামক প্যাকেজ ইনস্টল করার নির্দেশ দেওয়া হয়েছে। এই নামের কোনো প্যাকেজ বর্তমানে " +"উপস্থিত নেই। ইনস্টলেশন চালিয়ে যাওয়া হবে নাকি পরিত্যাগ করা হবে?" + +#: kickstart.py:1617 kickstart.py:1664 +msgid "_Abort" +msgstr "পরিত্যাগ (_A)" + +#: kickstart.py:1618 kickstart.py:1665 +msgid "_Ignore All" +msgstr "সমগ্র উপেক্ষা করা হবে (_I)" + +#: kickstart.py:1656 +msgid "Missing Group" +msgstr "অনুপস্থিত সংকলন" + +#: kickstart.py:1657 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" +"'%s' নামক সংকলন ইনস্টল করার নির্দেশ দেওয়া হয়েছে। এই নামের কোনো সংকলন বর্তমানে " +"উপস্থিত নেই। ইনস্টলেশন এগিয়ে নিয়ে যাওয়া হবে নাকি পরিত্যাগ করা হবে?" + +#: kickstart.py:1780 +#, python-format +msgid "" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" +"%s" +msgstr "" +"ব্যবহৃত kickstart ফাইলের মধ্যে কিছু তথ্য অনুপস্থিত রয়েছে। Anaconda দ্বারা এই তথ্যগুলি " +"লেখার অনুরোধ করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত বিভাগে তথ্য পূরণ করে পুনরায় " +"প্রচেষ্টা করুন:\n" +"%s" + +#: livecd.py:59 +msgid "Unable to find image" +msgstr "ইমেজ পাওয়া যায়নি" + +#: livecd.py:60 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "প্রদত্ত অবস্থানটি ইনস্টলেশনের উৎসস্থল রূপে ব্যবহারযোগ্য বৈধ %s লাইভ CD নয়।" + +#: livecd.py:118 +msgid "Copying live image to hard drive." +msgstr "হার্ড-ড্রাইভের মধ্যে লাইভ ইমেজ কপি করা হচ্ছে।" + +#: livecd.py:137 +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" +"হার্ড-ড্রাইভের মধ্যে লাইভ ইমেজটি ইনস্টল করতে ব্যর্থ। সম্ভবত ক্ষতিগ্রস্ত মিডিয়ার জন্য " +"এই সমস্যা দেখা দিয়েছে। অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশনের জন্য ব্যবহৃত মিডিয়া পরীক্ষা করুন।\n" +"\n" +"প্রস্থান করা হলে আপনার সিস্টেম সম্ভবত টালমাটাল অবস্থায় থাকবে এবং পুনরায় ইনস্টলেশন " +"করার প্রয়োজন হবে।" + +#: livecd.py:167 +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes." +msgstr "" +"ইনস্টলেশনের পরে ফাইল-সিস্টেম সংক্রান্ত কর্ম সঞ্চালন করা হচ্ছে। এই কাজে কয়েক মিনিট " +"সময় ব্যয় হতে পারে।" + +#: livecd.py:379 +#, python-format +msgid "" +"The root filesystem you created is not large enough for this live image " +"(%.2f MB required)." +msgstr "" +"আপনার নির্মিত root ফাইল-সিস্টেমটি চিহ্নিত লাইভ ইমেজের জন্য পর্যাপ্ত নয় (%.2f " +"মেগাবাইট আবশ্যক)।" + +#: network.py:72 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "হোস্ট-নেম ২৫৫ অক্ষরের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা আবশ্যক।" + +#: network.py:78 +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" +msgstr "" +"হোস্ট-নেমের প্রারম্ভে 'a-z', 'A-Z' অথবা '0-9' সীমার মধ্যে বৈধ অক্ষর ব্যবহার করা " +"আবশ্যক" + +#: network.py:83 +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgstr "" +"হোস্ট-নেম লেখার জন্য শুধুমাত্র 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-' অথবা '.' অক্ষরগুলি ব্যবহার " +"করা যাবে" + +#: network.py:127 +msgid "IP address is missing." +msgstr "IP ঠিকানা অনুপস্থিত।" + +#: network.py:131 +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "" +"IPv4 ঠিকানা গঠন করতে শুধুমাত্র ০ থেকে ২৫৫-র মধ্যে উপস্থিত চারটি সংখ্যা প্রয়োগ করা " +"যাবে এবং সংখ্যাগুলি বিরাম চিহ্ন অর্থাৎ . দ্বারা বিভাজিত হওয়া আবশ্যক।" + +#: network.py:134 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "'%s' বৈধ IPv6 ঠিকানা নয়।" + +#: network.py:136 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "'%s' বৈধ IP ঠিকানা নয়।" + +#: network.py:941 +msgid "" +"You do not have an active network connection. This is required by some " +"exception saving methods. Would you like to configure your network now?" +msgstr "" +"সক্রিয় নেটওয়ার্ক সংযোগ উপস্থিত নেই। এক্সেপশন সংরক্ষণের কয়েকটি পদ্ধতির ক্ষেত্রে এটি " +"আবশ্যক। আপনি কি এখন নেটওয়ার্ক কনফিগার করতে ইচ্ছুক?" + +#: network.py:947 rescue.py:262 yuminstall.py:1356 iw/task_gui.py:311 +msgid "No Network Available" +msgstr "কোনো নোটওয়ার্ক উপলব্ধ নেই" + +#: network.py:948 +msgid "Remote exception saving methods will not work." +msgstr "দূরবর্তী এক্সেপশন সংরক্ষণের পদ্ধতিগুলি ব্যবহার করার সম্ভব নয়।" + +#: packages.py:114 +msgid "Device Resize Failed" +msgstr "ডিভাইসের মাপ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" + +#: packages.py:115 +#, python-format +msgid "An error was encountered while resizing device %s." +msgstr "ডিভাইস %s-র মাপ পরিবর্তন করতে সমস্যা।" + +#: packages.py:119 +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "ডিভাইস নির্মাণ করতে বিফল" + +#: packages.py:120 +#, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "%s ডিভাইস নির্মাণ করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" + +#: packages.py:124 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "ডিভাই অপসারণ করতে বিফল" + +#: packages.py:125 +#, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "%s ডিভাইস অপসারণ করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" + +#: packages.py:129 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "ডিভাইস প্রস্তুত করতে ব্যর্থ" + +#: packages.py:130 +#, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "%s ডিভাইস প্রস্তুত করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" + +#: packages.py:134 +msgid "Resizing Failed" +msgstr "মাপ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" + +#: packages.py:135 +#, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "ডিভাইস %s-র মাপ পরিবর্তন করতে সমস্যা।" + +#: packages.py:143 +msgid "Migration Failed" +msgstr "মাইগ্রেশন করতে বিফল" + +#: packages.py:144 +#, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "%s ডিভাইসের মধ্যে উপস্থিত ফাইল-সিস্টেম মাইগ্রেট করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" + +#: packages.py:148 +msgid "Formatting Failed" +msgstr "ফরম্যাট করতে ব্যর্থ" + +#: packages.py:149 +#, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "%s ডিভাইস ফরম্যাট করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" + +#: packages.py:154 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "সংগ্রহস্থল সক্রিয় করতে বিফল" + +#: packages.py:155 +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "সংগ্রহস্থলের কনফিগারেশন সক্রিয় করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" + +#: packages.py:162 +msgid "_File Bug" +msgstr "বাগ দায়ের করুন (_F)" + +#: packages.py:354 packages.py:375 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "সতর্কবাণী! এটি সফ্টওয়্যার এখনো রিলিজ করা হয়নি!" + +#: packages.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" +msgstr "" +"%(productName)s-র এই প্রাক-রিলিজ সংস্করণটি ডাউনলোড করার জন্য আপনাকে অশেষ " +"ধন্যবাদ।\n" +"\n" +"এটি চূড়ান্ত সংস্করণ নয় এবং প্রধান কর্মক্ষেত্রে নিযুক্ত কোনো সিস্টেমে ব্যবহার না করা " +"বাঞ্ছনীয়। এই রিলিজটির মূল উদ্দেশ্য হল সফ্টওয়্যার পরীক্ষকদের থেকে এটির গুণাগুণ সম্পর্কে " +"মতামত সংগ্রহ করা। প্রতিদিনের কাজকর্মের জন্য এটি মোটেই উপযোগী নয়।\n" +"\n" +"এই সংস্করণটি সম্পর্কে আপনার কোনো মতামত জানাতে হলে, অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত ঠিকানায় " +"অর্থাৎ:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s-এ\n" +"\n" +"'%(fileagainst)s' সম্বন্ধে আপনার মতামত লিখুন।\n" + +#: packages.py:370 +msgid "_Install anyway" +msgstr "তথাপি ইনস্টল করা হবে (_I)" + +#: packages.py:373 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "আপনার কম্পিউটার এখন পুনরায় বুট করা হবে..." + +#: partIntfHelpers.py:48 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "অনুগ্রহ করে একটি ভলিউম গ্রুপের নাম লিখুন।" + +#: partIntfHelpers.py:52 +#, python-format +msgid "Volume Group Names must be less than %d characters" +msgstr "ভলিউম গ্রুপের নাম %d-টি অক্ষরের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা আবশ্যক" + +#: partIntfHelpers.py:55 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "সমস্যা - ভলিউম গ্রুপের নাম %s বৈধ নয়।" + +#: partIntfHelpers.py:60 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"সমস্যা - ভলিউম গ্রুপের নামের মাঝে অবৈধ অক্ষর অথবা শূণ্যস্থান উপস্থিত রয়েছে। এই " +"ক্ষেত্রে শুধুমাত্র অক্ষর, সংখ্যা, '.' অথবা '_' গ্রহণযোগ্য।" + +#: partIntfHelpers.py:70 +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "অনুগ্রহ করে লজিক্যাল ভলিউমের নাম লিখুন।" + +#: partIntfHelpers.py:74 +#, python-format +msgid "Logical Volume Names must be less than %d characters" +msgstr "লজিক্যাল ভলিউমের নাম %d-টি অক্ষরের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা আবশ্যক" + +#: partIntfHelpers.py:78 +#, python-format +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." +msgstr "সমস্যা - লজিক্যাল ভলিউমের নাম %s বৈধ নয়।" + +#: partIntfHelpers.py:84 +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"সমস্যা - লজিক্যাল ভলিউমের নামের মাঝে অবৈধ অক্ষর অথবা শূণ্যস্থান উপস্থিত রয়েছে। এই " +"ক্ষেত্রে শুধুমাত্র অক্ষর, সংখ্যা, '.' অথবা '_' গ্রহণযোগ্য।" + +#: partIntfHelpers.py:112 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" +"%s মাউন্ট-পয়েন্ট বৈধ নয়। মাউন্ট-পয়েন্টর নামের প্রারম্ভে '/' ব্যবহার করা আবশ্যক এবং " +"এর শেষে '/' লেখা যাবে না। নামের মধ্যবর্তী অক্ষরগুলি প্রদর্শনযোগ্য হওয়া প্রয়োজন এবং " +"কোনো শূণ্যস্থান ব্যবহার করা যাবে না।" + +#: partIntfHelpers.py:124 partIntfHelpers.py:131 +msgid "Unable To Delete" +msgstr "মুছে ফেলা সম্ভব নয়" + +#: partIntfHelpers.py:125 +msgid "You must first select a partition to delete." +msgstr "মুছে ফেলার জন্য প্রথমে একটি পার্টিশন নির্বাচন করা আবশ্যক।" + +#: partIntfHelpers.py:156 partIntfHelpers.py:344 iw/lvm_dialog_gui.py:890 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "মুছে ফেলা হবে কিনা তা নিশ্চিত করুন" + +#: partIntfHelpers.py:157 +#, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." +msgstr "ডিভাইস '%s'-র মধ্যে অবস্থিত সমস্ত পার্টিশন আপনি মুছে ফেলতে চলেছেন।" + +#: partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1514 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1875 +#: iw/partition_gui.py:1892 +msgid "_Delete" +msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" + +#: partIntfHelpers.py:207 +msgid "Notice" +msgstr "বিবৃতি" + +#: partIntfHelpers.py:208 +#, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"বর্তমানে ব্যবহৃত হওয়ার ফলে নিম্নোক্ত পার্টিশনগুলি মুছে ফেলা হয়নি:\n" +"\n" +"%s" + +#: partIntfHelpers.py:223 +msgid "Format as Swap?" +msgstr "Swap হিসাবে ফরম্যাট করা হবে কি?" + +#: partIntfHelpers.py:224 +#, python-format +msgid "" +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" +"\n" +"Would you like to format this partition as a swap partition?" +msgstr "" +"0x82 (Linux swap) ধরন হওয়া সত্ত্বেও, %s সম্ভবত Linux swap পার্টিশন হিসাবে ফরম্যাট " +"করা হয়নি।\n" +"\n" +"এই পার্টিশনটি কি আপনি swap পার্টিশন রূপে ফরম্যাট করতে ইচ্ছুক?" + +#: partIntfHelpers.py:239 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." +msgstr "%s ইনস্টল করার জন্য অন্তত একটি হার্ড-ড্রাইভ নির্বাচন করা আবশ্যক।" + +#: partIntfHelpers.py:244 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" +"এই ইনস্টলেশনের জন্য আপনি একটি উপস্থিত পার্টিশনকে ফরম্যাট না করেই ব্যবহারের জন্য " +"নির্বাচন করেছেন। পুরোনো অপারেটিং সিস্টেমের ফাইল উপস্থিত থাকার ফলে, নতুন Linux " +"ইনস্টলেশনে উৎপন্ন কোনো সমস্যা এড়ানোর জন্য এই পার্টিশনটি ফরম্যাট করা বাঞ্ছনীয়। এই " +"পার্টিশনের মধ্যে অতিপ্রয়োজনীয় ফাইল যেমন ব্যবহারকারীদের ব্যক্তিগত (home) ডিরেক্টরি " +"অবস্থিত থাকে তাহলে ফরম্যাট না করেই এগিয়ে চলুন।" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Format?" +msgstr "ফরম্যাট করা হবে কি?" + +#: partIntfHelpers.py:252 iw/partition_gui.py:1641 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "পার্টিশন পরিবর্তন করুন (_M)" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Do _Not Format" +msgstr "ফরম্যাট করা হবে না (_N)" + +#: partIntfHelpers.py:260 +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "পার্টিশন নির্মাণে সমস্যা" + +#: partIntfHelpers.py:261 +#, python-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" +msgstr "" +"অনুরো করা পার্টিশন বিন্যাসের মধ্যে নিম্নলিখিত গুরুতর সমস্যাগুলি সনাক্ত করা হয়েছে। %" +"(productName)s ইনস্টল করার পূর্বে এই সমস্যাগুলির সমাধান করা আবশ্যক।\n" +"\n" +"%(errorstr)s" + +#: partIntfHelpers.py:277 +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "পার্টিশন নির্মাণ সংক্রান্ত সতর্কতা" + +#: partIntfHelpers.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" +"আপনার সিস্টেমের পার্টিশন বিন্যাস সম্পর্কে নিম্নোক্ত সতর্কবাণী উপস্থিত রয়েছে।\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"এই পার্টিশন বিন্যাস ব্যবহার করে আপনি কি এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" + +#: partIntfHelpers.py:292 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"নিম্নোক্ত পার্টিশনগুলি ফরম্যাট করার জন্য নির্বাচন করা হয়েছে। এর ফলে এই পার্টিশনগুলির " +"মধ্যে উপস্থিত সমস্ত তথ্য মুছে যাবে।" + +#: partIntfHelpers.py:295 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" +"এই পার্টিশনগুলি ফরম্যাট করার জন্য 'হ্যাঁ' টিপুন অথবা নির্ধারিত বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তনের " +"জন্য 'না' টিপুন।" + +#: partIntfHelpers.py:301 +msgid "Format Warning" +msgstr "ফরম্যাট সংক্রান্ত সতর্কবাণী" + +#: partIntfHelpers.py:328 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" +"আপনি ভলিউম গ্রুপ \"%s\" মুছে ফেলতে চলেছেন।\n" +"\n" +"এই ভলিউম গ্রুপের সকল লজিক্যাল ভলিউম মুছে যাবে!" + +#: partIntfHelpers.py:332 +#, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "আপনি লজিক্যাল ভলিউম \"%s\" মুছে ফেলতে চলেছেন।" + +#: partIntfHelpers.py:335 +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "আপনি একটি RAID ডিভাইস মুছে ফেলতে চলেছেন।" + +#: partIntfHelpers.py:337 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." +msgstr "আপনি %s পার্টিশনটি মুছে ফেলতে চলেছেন।" + +#: partIntfHelpers.py:341 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "আপনি %(type)s %(name)s মুছে ফেলতে চলেছেন" + +#: partIntfHelpers.py:352 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "রিসেট করার পূর্বে নিশ্চায়ন" + +#: partIntfHelpers.py:353 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে পার্টিশন টেবিলটি মূল অবস্থায় প্রত্যাবর্তন করতে ইচ্ছুক?" + +#: partIntfHelpers.py:362 +msgid "No authentication" +msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা নেই" + +#: partIntfHelpers.py:363 +msgid "CHAP pair" +msgstr "CHAP জুটি" + +#: partIntfHelpers.py:364 +msgid "CHAP pair and a reverse pair" +msgstr "CHAP জুটি ও বিপরীত জুটি" + +#: partIntfHelpers.py:365 +msgid "Use the credentials from the discovery step" +msgstr "অনুসন্ধানের ধাপ থেকে প্রাপ্ত পরিচয়ের তথ্য ব্যবহার করা হবে" + +#: partIntfHelpers.py:472 +msgid "iSCSI Nodes" +msgstr "iSCSI নোড" + +#: partIntfHelpers.py:473 +msgid "No iSCSI nodes to log in" +msgstr "লগ-ইন করার মত কোনো iSCSI নোড উপলব্ধ নেই" + +#: partIntfHelpers.py:516 +msgid "iSCSI Error" +msgstr "iSCSI-র ত্রুটি" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Discovery" +msgstr "সন্ধান" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Login" +msgstr "লগ-ইন" + +#: partIntfHelpers.py:522 +#, python-format +msgid "iSCSI %s Error" +msgstr "iSCSI %s সংক্রান্ত ত্রুটি" + +#: platform.py:101 platform.py:447 platform.py:515 platform.py:636 +#: ui/create-storage.glade.h:15 +msgid "RAID Device" +msgstr "RAID ডিভাইস" + +#: platform.py:102 platform.py:105 platform.py:448 platform.py:516 +#: platform.py:637 platform.py:640 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "মাস্টার বুট রেকর্ড (MBR)" + +#: platform.py:104 platform.py:639 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "Boot পার্টিশনের প্রথম সেক্টর" + +#: platform.py:116 platform.py:316 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "একটি boot করার যোগ্য পার্টিশন নির্মাণ করা হয়নি।" + +#: platform.py:120 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি লজিক্যাল ভলিউমের উপর স্থাপন করা যাবে না।" + +#: platform.py:125 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি RAID ডিভাইসের উপর স্থাপন করা যাবে না।" + +#: platform.py:127 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি শুধুমাত্র RAID1 ডিভাইসের উপর স্থাপন করা যাবে।" + +#: platform.py:134 +#, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি %s ফাইল-সিস্টেমের উপর স্থাপন করা যাবে না।" + +#: platform.py:138 platform.py:143 +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "" +"Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি এনক্রিপ্ট করা বুট-ডিভাইসের উপর স্থাপন করা যাবে না।" + +#: platform.py:302 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "EFI সিস্টেম পার্টিশন" + +#: platform.py:314 +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "/boot/efi পার্টিশন নির্মাণ করা হয়নি।" + +#: platform.py:326 +msgid "/boot/efi is not EFI." +msgstr "/boot/efi, EFI নয়।" + +#: platform.py:340 +msgid "" +"/boot must be less than 2TB. Shrink / or create a separate /boot partition." +msgstr "" +"/boot অবশ্যই 2TB থেকে কম হতে হবে। / সংকুচিত বা একটি অালাদা /boot বিভাজন তৈরি " +"করুন।" + +#: platform.py:342 +msgid "/boot must be less than 2TB" +msgstr "/boot অবশ্যই 2TB থেকে কম হতে হবে" + +#: platform.py:357 +#, python-format +msgid "%s must have a %s disk label." +msgstr "%s-র ক্ষেত্রে %s ডিস্ক লেবেল উপস্থিত থাকা আবশ্যক।" + +#: platform.py:389 +#, python-format +msgid "%s must have a bsd disk label." +msgstr "%s-র ক্ষেত্রে bsd ডিস্ক লেবেল উপস্থিত থাকা আবশ্যক।" + +#: platform.py:401 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." +msgstr "%s ডিস্কের ক্ষেত্রে, প্রারম্ভে অন্তত ১ মেগাবাইট শূণ্যস্থান উপস্থিত থাকা আবশ্যক।" + +#: platform.py:427 +msgid "The boot partition must be a primary partition." +msgstr "‌boot পার্টিশনটি প্রাইমারি পার্টিশন রূপে ধার্য করা আবশ্যক হবে।" + +#: platform.py:450 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP Boot" + +#: platform.py:466 +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "boot পার্টিশনটি, ডিস্কের প্রথম ৪ মেগাবাইট অংশের মধ্যে উপস্থিত থাকা আবশ্যক।" + +#: platform.py:518 platform.py:521 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "Apple Bootstrap" + +#: platform.py:535 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "%s-র ক্ষেত্রে mac ডিস্কের লেবেল উপস্থিত থাকা আবশ্যক।" + +#: rescue.py:221 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "কর্ম সম্পন্ন হলে, শেল থেকে প্রস্থান করুন। আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করা হবে।" + +#: rescue.py:235 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "সঞ্চালনযোগ্য /bin/sh ফাইল পাওয়া যায়নি! শেল আরম্ভ করা হবে না" + +#: rescue.py:254 +msgid "Setup Networking" +msgstr "নেটওয়ার্ক স্থাপনা" + +#: rescue.py:255 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "আপনি কি এই সিস্টেমের নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সক্রিয় করতে ইচ্ছুক?" + +#: rescue.py:256 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: loader/hdinstall.c:214 textw/constants_text.py:56 +msgid "Yes" +msgstr "হ্যাঁ" + +#: rescue.py:256 rescue.py:258 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: textw/constants_text.py:60 +msgid "No" +msgstr "না" + +#: rescue.py:263 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "" +"একটি নেটওয়ার্ক ডিভাইস সক্রিয় করতে ব্যর্থ। রেসকিউ মোডে নেটওয়ার্ক ব্যবস্থা উপলব্ধ করা " +"হবে না।" + +#: rescue.py:299 rescue.py:374 rescue.py:385 rescue.py:465 rescue.py:494 +msgid "Rescue" +msgstr "Rescue" + +#: rescue.py:300 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'. If you need to activate SAN devices choose " +"'Advanced'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" +"রেসকিউ (Rescue) পরিবেশ এখন আপনার সিস্টেমে উপস্থিত Linux ইনস্টলেশন অনুসন্ধান করে %" +"s ডিরেক্টরিতে সেটি মাউন্ট করার চেষ্টা করবে। এর পরে আপনি সিস্টেমের মধ্যে " +"প্রয়োজনীয় পরিবর্তন করতে পারবেন। এই প্রক্রিয়া এগিয়ে নেওয়ার জন্য 'এগিয়ে চলুন' বেছে " +"নিন। 'পড়া-লেখার' বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ না করে ফাইল-সিস্টেমগুলি আপনি শুধুমাত্র 'শুধুমাত্র " +"পাঠযোগ্য' বৈশিষ্ট্যসহ মাউন্ট করতে পারবেন। এর ফলে এইগুলির মধ্যে কোনো পরবর্তন করা " +"সম্ভব হবে না।\n" +"\n" +"কোনো কারণে এই প্রক্রিয়া ব্যর্থ হলে 'উপেক্ষা করুন' চেপে এই ধাপটি এড়িয়ে আপনি সরাসরি " +"কমান্ড শেল আরম্ভ করতে পারবেন।\n" +"\n" + +#: rescue.py:311 iw/partition_gui.py:787 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/driverdisk.c:695 storage/__init__.py:166 +#: storage/devicetree.py:93 +msgid "Continue" +msgstr "এগিয়ে চলুন" + +#: rescue.py:311 rescue.py:320 +msgid "Read-Only" +msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য" + +#: rescue.py:311 rescue.py:313 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1967 storage/__init__.py:1985 +#: textw/upgrade_text.py:142 +msgid "Skip" +msgstr "উপেক্ষা করুন" + +#: rescue.py:311 rescue.py:316 +msgid "Advanced" +msgstr "উন্নত বৈশিষ্ট্য" + +#: rescue.py:350 +msgid "System to Rescue" +msgstr "উদ্ধার করার জন্য চিহ্নিত সিস্টেম" + +#: rescue.py:351 +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" +msgstr "আপনার সিস্টেমের root পার্টিশন ধারণকারী ডিভাইস কোনটি?" + +#: rescue.py:353 rescue.py:357 text.py:633 text.py:635 +#: storage/__init__.py:1985 +msgid "Exit" +msgstr "প্রস্থান" + +#: rescue.py:375 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"আপনার সিস্টেমে সমস্যাযুক্ত ফাইল-সিস্টেম উপস্থিত ছিল যা আপনি মাউন্ট করেননি। fsck " +"চালিয়ে ফাইল-সিস্টেমের সমস্যাসমাধান করে সেগুলি মাউন্ট করার জন্য কি-বোর্ড থেকে " +"Return চেপে একটি শেল চালু করুন। শেল থেকে প্রস্থান করলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সিস্টেমটি " +"পুনরায় বুট করা হবে।" + +#: rescue.py:386 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"সিস্টেমটি %(rootPath)s-এ মাউন্ট করা হয়েছে।\n" +"\n" +"শেল আরম্ভ করার জন্য কি-বোর্ড থেকে চাপুন। root হিসাবে সিস্টেম ব্যবহার করতে " +"ইচ্ছুক হলে নিম্নলিখিত কমান্ড ব্যবহার করুন:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"শেল থেকে প্রস্থান করলে সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরায় বুট করা হবে।" + +#: rescue.py:466 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" +"আপনার সিস্টেমের এক অথবা একাধিক পার্টিশন মাউন্ট করতে সমস্যা হয়েছে। এর মধ্যে কয়েকটি " +"সম্ভবত %s-এ মাউন্ট করা হয়েছে।\n" +"\n" +"শেল আরম্ভ করতে কি-বোর্ড থেকে চাপুন। শেল থেকে প্রস্থান করলে সিস্টেমটি " +"স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরায় বুট করা হবে।" + +#: rescue.py:476 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "কোনো Linux পার্টিশন উপস্থিত নেই। পুনরায় বুট করা হচ্ছে।\n" + +#: rescue.py:479 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "রেসকিউ (rescue) মোড" + +#: rescue.py:480 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"আপনার সিস্টেমে কোনো Linux পার্টিশন উপস্থিত নেই। শেল আরম্ভ করতে কি-বোর্ড থেকে " +"return চাপুন।। শেল থেকে প্রস্থান করলে সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরায় বুট করা হবে।" + +#: rescue.py:493 +#, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." +msgstr "আপনার সিস্টেম %s ডিরেক্টরির অধীন মাউন্ট করা হয়েছে।" + +#: text.py:154 +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "এনক্রিপ্ট করা পার্টিশনের জন্য পরিচয়-পংক্তি" + +#: text.py:167 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "উপরন্তু এনক্রিপ্ট করা সকল ডিভাইসের জন্য এই পরিচয়-পংক্তি ব্যবহার করা হবে" + +#: text.py:198 +#, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "পরিচয়-পংক্তি অন্তত %d অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।" +msgstr[1] "পরিচয়-পংক্তি অন্তত %d অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।" + +#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "Passphrase" +msgstr "পরিচয়-পংক্তি" + +#: text.py:240 ui/lukspassphrase.glade.h:7 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "এটি সার্বজনীন পরিচয়-পংক্তি" + +#: text.py:360 text.py:364 +msgid "Repository editing is not available in text mode." +msgstr "টেক্সট মোডের মাধ্যমে সংগ্রহস্থল সম্পাদনা সম্ভব নয়।" + +#: text.py:427 +#, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "%(productName)s-এ স্বাগতম, %(productArch)s আর্কিটেকচারের জন্য এটি নির্মিত" + +#: text.py:429 +#, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "%s-এ স্বাগত" + +#: text.py:431 +msgid "" +" / between elements | selects | next " +"screen" +msgstr " / অদল বদল | নির্বাচন | পরবর্তী পর্দা প্রদর্শন" + +#: text.py:491 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" +"ড্রাইভ প্রসেস করতে সমস্যা\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"সম্ভবত এটি পুনরায় আরম্ভ করা আবশ্যক। \n" +"\n" +"এর ফলে, এই ড্রাইভে উপস্থিত সমস্ত তথ্য মুছে যাবে!\n" +"\n" +"অন্যান্য যে সকল ডিস্ক পুনরায় আরম্ভ করা প্রয়োজন, সেগুলির ক্ষেত্রেও এই কাজ সঞ্চালন করা " +"জরুরী।%(details)s" + +#: text.py:633 loader/net.c:112 loader/net.c:557 loader/net.c:699 +#: loader/net.c:707 loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +#: textw/constants_text.py:68 +msgid "Retry" +msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা" + +#: text.py:659 +msgid "Cancelled" +msgstr "বাতিল করা হয়েছে" + +#: text.py:660 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "" +"এই স্থান থেকে পূর্ববর্তী ধাপে প্রত্যাবর্তন করা সম্ভব নয়। পুনরায় প্রচেষ্টা করা আবশ্যক।" + +#: upgrade.py:51 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "আপগ্রেড করা হবে কি?" + +#: upgrade.py:52 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"আপগ্রেড করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত Linux ইনস্টলেশনের মাউন্ট পয়েন্টগুলি বর্তমানে মাউন্ট করা " +"আছে। এই স্থান পেরিয়ে গেলে আপনি পূর্বাবস্থায় প্রত্যাবর্তন করতে সক্ষম হবেন না। \n" +"\n" + +#: upgrade.py:56 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "আপনি কি আপগ্রেড করতে ইচ্ছুক?" + +#: upgrade.py:177 +msgid "Mount failed" +msgstr "মাউন্ট করতে ব্যর্থ" + +#: upgrade.py:178 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" +msgstr "" +"/etc/fstab ফাইলে তালিকাভুক্ত এক অথবা একাধিক ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করতে নিম্নলিখিত " +"সমস্যা দেখা দিয়েছে। অনুগ্রহ করে এই সমস্যাটি সংশোধন করে পুনরায় আপগ্রেড করার চেষ্টা " +"করুন।\n" +"%s" + +#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "আপগ্রেড করার উদ্দেশ্যে root সনাক্ত করা যায়নি" + +#: upgrade.py:187 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "পূর্বে ইনস্টল করা সিস্টেমের জন্য root পাওয়া যায়নি।" + +#: upgrade.py:194 +msgid "" +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." +msgstr "" +"পূর্ববর্তী ইনস্টলেশনের জন্য ব্যবহৃত root অর্থাৎ অবস্থান সনাক্ত করা যায়নি। এই " +"পরিস্থিতিতে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করতে পারেন অথবা পূর্ববর্তী ধাপে প্রত্যাবর্তন করে " +"আপগ্রেড না করে ইনস্টল করতে পারেন।" + +#: upgrade.py:217 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"নিম্নোক্ত ফাইলগুলি সুনিশ্চিত সিম্বলিক-লিংক এবং আপগ্রেড চলাকালীন এইগুলি সমর্থন করা হয় " +"না। অনুগ্রহ করে এইগুলিকে আপেক্ষিক সিম্বলিক-লিংক হিসাবে রূপান্তর করে পুনরায় আপগ্রেড " +"আরম্ভ করুন।\n" +"\n" + +#: upgrade.py:223 +msgid "Absolute Symlinks" +msgstr "সুনিশ্চিত সিম্বলিক-লিংক" + +#: upgrade.py:234 +msgid "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"নিম্নোক্ত ডিরেক্টরিগুলি সিম্বলিক-লিংক হওয়া উচিত। এর ফলে আপগ্রেডের সময় সমস্যা উৎপন্ন " +"হবে। অনুগ্রহ করে এই সিম্বলিক-লিংকগুলিকে প্রকৃত অবস্থায় রূপান্তর করুন ও আপগ্রেড পুনরারম্ভ " +"করুন।\n" + +#: upgrade.py:240 +msgid "Invalid Directories" +msgstr "অবৈধ ডিরেক্টরি" + +#: vnc.py:136 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "%(productName)s %(productVersion)s ইনস্টল করা হচ্ছে %(name)s হোস্ট-এ" + +#: vnc.py:142 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "%(productName)s %(productVersion)s ইনস্টলেশন" + +#: vnc.py:161 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "%s হোস্টে অবস্থিত vnc ক্লায়েন্টের সাথে সংযোগ স্থাপনের চেষ্টা করা হচ্ছে..." + +#: vnc.py:175 +msgid "Connected!" +msgstr "সংযোগ স্থাপিত হয়েছে !" + +#: vnc.py:178 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "১৫ সেকেন্ডের মধ্যে পুনরায় সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টা করা হবে..." + +#: vnc.py:184 +#, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "%d বার সংযোগের প্রচেষ্টা করার পরে প্রয়াস বন্ধ করা হচ্ছে!\n" +msgstr[1] "%d বার সংযোগের প্রচেষ্টা করার পরে প্রয়াস বন্ধ করা হচ্ছে!\n" + +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "" +"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে %s-র সাথে vnc ক্লায়েন্ট সংযুক্ত করুন।" + +#: vnc.py:197 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে vnc ক্লায়েন্ট সংযুক্ত করুন।" + +#: vnc.py:200 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "VNC আরম্ভ করা হচ্ছে..." + +#: vnc.py:237 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "VNC সার্ভার বর্তমানে চলছে।" + +#: vnc.py:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"অপেক্ষারত vncviewer-র সাথে সংযোগ স্থাপন করার ইচ্ছা প্রকাশ করা হয়েছে। \n" +"এর জন্য পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা আবশ্যক নয়। পাসওয়ার্ড \n" +"নির্ধারিত হলে, vncviewer-র সাথে সংযোগ \n" +"স্থাপন করতে বিফল হলে এই পাসওয়ার্ড ব্যবহৃত হবে।\n" +"\n" + +#: vnc.py:246 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword= boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"সতর্কবাণী!!! VNC সার্ভার বিনা পাসওয়ার্ডে চলছে!\n" +"সার্ভার নিরাপদ রাখতে vncpassword=\n" +"বুট বিকল্প ব্যবহার করা যাবে।\n" +"\n" + +#: vnc.py:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"আপনি পাসওয়ার্ড বিনা vnc ব্যবহারের ইচ্ছা প্রকাশ করেছেন। \n" +"\n" + +#: vnc.py:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"অজানা ত্রুটি। পরিত্যাগ করা হচ্ছে। \n" +"\n" + +#: vnc.py:274 vnc.py:367 +msgid "VNC Configuration" +msgstr "VNC কনফিগারেশন পদ্ধতি" + +#: vnc.py:277 vnc.py:371 +msgid "No password" +msgstr "পাসওয়ার্ড বিহীন" + +#: vnc.py:279 vnc.py:374 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" +"পাসওয়ার্ডের ব্যবহার অননুমোদিত প্রক্রিয়ায় সংযোগ স্থাপন করে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার উপর " +"নজরদারী প্রতিরোধ করবে। অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশনের জন্য একটি পাসওয়ার্ড লিখুন" + +#: vnc.py:287 vnc.py:382 textw/userauth_text.py:47 +msgid "Password:" +msgstr "পাসওয়ার্ড:" + +#: vnc.py:288 vnc.py:383 textw/userauth_text.py:49 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "পাসওয়ার্ড (নিশ্চায়ন):" + +#: vnc.py:306 vnc.py:405 textw/userauth_text.py:70 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "পাসওয়ার্ডে গরমিল" + +#: vnc.py:307 vnc.py:406 textw/userauth_text.py:71 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "পূর্বে লেখা পাসওয়ার্ডটি পৃথক ছিল। অনুগ্রহ করে পুনরায় পাসওয়ার্ড লিখুন।" + +#: vnc.py:312 vnc.py:411 textw/userauth_text.py:66 +msgid "Password Length" +msgstr "পাসওয়ার্ডের দৈর্ঘ্য" + +#: vnc.py:313 vnc.py:412 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "পাসওয়ার্ডে অন্তত ৬ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।" + +#: vnc.py:335 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "X আরম্ভ করা যায়নি" + +#: vnc.py:337 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" +"আপনার মেশিনে X আরম্ভ করা যায়নি। আপনি কি VNC-র সাহায্যে কোনো অন্য মেশিন থেকে এই " +"মেশিনে সংযোগ স্থাপন করে গ্রাফিক্যাল ইনস্টলেশন চালাতে ইচ্ছুক নাকি টেক্সট মোড " +"ইনস্টলেশনে এগিয়ে যেতে চান?" + +#: vnc.py:356 +msgid "Start VNC" +msgstr "VNC আরম্ভ করা হবে" + +#: vnc.py:357 vnc.py:359 +msgid "Use text mode" +msgstr "টেক্সট মোড ব্যবহার করা হবে" + +#: yuminstall.py:87 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s মেগাবাইট" + +#: yuminstall.py:90 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s কিলোবাইট" + +#: yuminstall.py:92 +#, python-format +msgid "%s Byte" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "%s বাইট" +msgstr[1] "%s বাইট" + +#: yuminstall.py:136 +msgid "Preparing to install" +msgstr "ইনস্টলেশনের প্রস্তুতিপর্ব" + +#: yuminstall.py:137 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "ইনস্টলেশন উৎসস্থল থেকে তথ্য বিনিময়ের প্রস্তুতি চলছে" + +#: yuminstall.py:165 +#, python-format +msgid "Installing %(pkgStr)s (%(size)s)\n" +msgstr "%(pkgStr)s ইনস্টল করা হচ্ছে (%(size)s)\n" + +#: yuminstall.py:230 +#, python-format +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "সমাপ্ত প্যাকেজের সংখ্যা: %(donepkgs)d, সর্বমোট %(numpkgs)d" +msgstr[1] "সমাপ্ত প্যাকেজের সংখ্যা: %(donepkgs)d, সর্বমোট %(numpkgs)d" + +#: yuminstall.py:248 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "আপগ্রেডের সমাপ্তি" + +#: yuminstall.py:249 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." +msgstr "আপগ্রেডের সমাপ্ত করা হচ্ছে। এই কর্মে কয়েক মিনিট ব্যয় হতে পারে।" + +#: yuminstall.py:266 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল করতে সমস্যা" + +#: yuminstall.py:267 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "" +"%s প্যাকেজ ইনস্টলেশনের সময় একটি গুরুতর সমস্যা দেখা দিয়েছে। ইনস্টলেশনের মিডিয়া " +"পড়তে উৎপন্ন সমস্যার ফলে এই পরিস্থিতি সৃষ্টি হতে পারে। এর ফলে ইনস্টলেশনে এগিয়ে " +"যাওয়া সম্ভব হবে না।" + +#: yuminstall.py:429 +msgid "Change Disc" +msgstr "ডিস্ক পরিবর্তন করুন" + +#: yuminstall.py:430 +#, python-format +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "" +"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া এগিয়ে নিয়ে যেতে %(productName)s-র ডিস্ক %(discnum)d ঢোকান।" + +#: yuminstall.py:440 +msgid "Wrong Disc" +msgstr "ডিস্ক সঠিক নয়" + +#: yuminstall.py:441 +#, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." +msgstr "এটা সঠিক %s ডিস্ক নয়।" + +#: yuminstall.py:448 +msgid "Unable to access the disc." +msgstr "ডিস্ক ব্যবহার করা যাচ্ছে না।" + +#: yuminstall.py:621 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "%r সংগ্রহস্থলের কনফিগারেশনের মধ্যে নাম অনুপস্থিত, id ব্যবহার করা হবে" + +#: yuminstall.py:974 yuminstall.py:976 +msgid "Re_boot" +msgstr "পুনরায় বুট করুন (_b)" + +#: yuminstall.py:974 +msgid "_Eject" +msgstr "ডিস্ক বের করুন (_E)" + +#: yuminstall.py:993 +#, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " +"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s ফাইল খোলা যাচ্ছে না। সম্ভবত কোনো অনুপস্থিত ফাইল অথবা ক্ষতিগ্রস্ত প্যাকেজের অথবা " +"মিডিয়ার জন্য এই সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে। অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশনের জন্য ব্যবহৃত সোর্সটি " +"পরীক্ষা করুন।\n" +"\n" +"প্রস্থান করা হলে আপনার সিস্টেম সম্ভবত টালমাটাল অবস্থায় থাকবে এবং পুনরায় ইনস্টলেশন " +"করার প্রয়োজন হবে।\n" +"\n" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying" +msgstr "পুনরায় চেষ্টা করা হচ্ছে" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying download." +msgstr "পুনরায় ডাউনলোডের প্রচেষ্টা চলছে।" + +#: yuminstall.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "নিম্নলিখিত কারণে আপনার ট্রানস্যাকসন সঞ্চালন করতে সমস্যা হয়েছে: %s\n" + +#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1149 +msgid "file conflicts" +msgstr "ফাইলে দ্বন্দ্ব" + +#: yuminstall.py:1150 +msgid "older package(s)" +msgstr "পুরোনো প্যাকেজ" + +#: yuminstall.py:1151 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "ডিস্কে অপর্যাপ্ত অবশিষ্ট স্থান" + +#: yuminstall.py:1152 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "অপর্যাপ্ত ডিস্ক inode" + +#: yuminstall.py:1153 +msgid "package conflicts" +msgstr "প্যাকেজে দ্বন্দ্ব" + +#: yuminstall.py:1154 +msgid "package already installed" +msgstr "বর্তমানে ইনস্টল করা প্যাকেজ" + +#: yuminstall.py:1155 +msgid "required package" +msgstr "আবশ্যক প্যাকেজ" + +#: yuminstall.py:1156 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "ভুল আর্কিটেকচারের প্যাকেজ" + +#: yuminstall.py:1157 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "ভুল অপারেটিং সিস্টেমের প্যাকেজ" + +#: yuminstall.py:1171 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "নিম্নলিখিত ফাইল-সিস্টেমের মধ্যে অতিরিক্ত স্থান প্রয়োজন:\n" + +#: yuminstall.py:1184 +#, python-format +msgid "" +"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"ইনস্টল করার জন্য চিহ্নিত প্যাকেজগুলি পরীক্ষা করার সময় ফাইলে দ্বন্দ্ব দেখা দিয়েছে:\n" +"%s\n" + +#: yuminstall.py:1187 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): %" +"s.\n" +msgstr "নিম্নলিখিত কারণে আপনার ট্রানস্যাকশান সঞ্চালন করতে সমস্যা হয়েছে: %s \n" + +#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1200 +msgid "Error Running Transaction" +msgstr "ট্রানস্যাকশান সঞ্চালনে সমস্যা" + +#: yuminstall.py:1357 iw/task_gui.py:312 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" +"আপনার সিস্টেমে নেটওয়ার্ক সক্রিয় করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে এবং কয়েকটি সফ্টওয়্যার " +"সংগ্রহস্থল ব্যবহারের জন্য নেটওয়ার্ক ব্যবহার করা আবশ্যক।" + +#: yuminstall.py:1393 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" +"সংগ্রহস্থল থেকে সংকলন সংক্রান্ত তথ্য পড়তে ব্যর্থ। ইনস্টল-ট্রি নির্মাণে ত্রুটির ফলে এই " +"সমস্যা দেখা দিয়েছে।" + +#: yuminstall.py:1449 textw/constants_text.py:64 +msgid "Edit" +msgstr "সম্পাদনা" + +#: yuminstall.py:1460 yuminstall.py:1664 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"প্যাকেজের মিটা-ডাটা পড়তে সমস্যা। অনুপস্থিত repodata ডিরেক্টরির ফলে এই সমস্যা দেখা " +"দেওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন ইনস্টলেশন-ট্রি সঠিকরূপে নির্মিত " +"হয়েছে কি না।\n" +"\n" +"%s" + +#: yuminstall.py:1644 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing dependencies " +"or conflict with another package. You can exit the installation, go back and " +"change your package selections, or continue installing these packages " +"without their dependencies." +msgstr "" +"ইনস্টলেশনের জন্য অাপনার নির্বাচিত কয়েকটি প্যাকেজের ক্ষেত্রে পারস্পরিক নির্ভরতার " +"সমস্যা রায়েছে বা অন্য প্যাকেজের সংগে খাপ খাচ্ছে না। ইনস্টলেশন থেকে প্রস্থান করে, " +"পূর্ববর্তী ধাপে প্যাকেজ নির্বাচন পরিবর্তন করতে পারেন অথবা নির্ভরতা বিনা এই " +"প্যাকেজগুলি ইনস্টল করতে পারেন।" + +#: yuminstall.py:1686 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." +msgstr "" +"আপনার নির্বাচিত প্যাকেজগুলি ইনস্টল করার জন্য %d মেগাবাইট স্থান ডিস্কে উপস্থিত থাকা " +"আবশ্যক এবং বর্তমানে তা উপলব্ধ নয়। অনুগ্রহ করে নির্বাচন পরিবর্তন করুন অথবা ইনস্টলার " +"থেকে প্রস্থান করুন।" + +#: yuminstall.py:1707 +msgid "Reboot?" +msgstr "পুনরায় বুট করা হবে কি?" + +#: yuminstall.py:1708 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করা হবে।" + +#: yuminstall.py:1853 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"আপগ্রেড করার জন্য চিহ্নিত সিস্টেমটি, %s-র এই সংস্করণে আপগ্রেড করার জন্য খুবই পুরোনো। " +"এই অবস্থায় আপনি কি আপগ্রেডের প্রচেষ্টা চালিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" + +#: yuminstall.py:1888 +#, python-format +msgid "" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" +msgstr "" +"%(productName)s-র রিলিজের %(myarch)s আর্কিটেকচার আপগ্রেড করা হচ্ছে কিন্তু এটি " +"পূর্বে ইনস্টল করা %(arch)s.-র আর্কিটেকচারের সাথে সুসংগত নয়। এই কর্ম বিফল হওয়ার " +"সম্পূর্ণ সম্ভাবনা রয়েছে। আপনি কি নিশ্চিতরূপে আপগ্রেড করতে ইচ্ছুক?" + +#: yuminstall.py:1939 +msgid "Post Upgrade" +msgstr "আপগ্রেডের পরে" + +#: yuminstall.py:1940 +msgid "Performing post-upgrade configuration" +msgstr "আপগ্রেডের পরবর্তী কনফিগারেশন সঞ্চালিত হচ্ছে" + +#: yuminstall.py:1942 +msgid "Post Installation" +msgstr "ইনস্টলেশনের পরের ব্যবস্থাপনা" + +#: yuminstall.py:1943 +msgid "Performing post-installation configuration" +msgstr "ইনস্টলেশনের পরের কনফিগারেশন সঞ্চালিত হচ্ছে..." + +#: yuminstall.py:2189 +msgid "Installation Starting" +msgstr "ইনস্টলেশনের আরম্ভ" + +#: yuminstall.py:2190 +msgid "Starting installation process" +msgstr "ইনস্টলেশন আরম্ভ করা হচ্ছে" + +#: yuminstall.py:2228 +msgid "Dependency Check" +msgstr "নির্ভরতা পরীক্ষণ" + +#: yuminstall.py:2229 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" +msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য নির্বাচিত প্যাকেজগুলির নির্ভরতা পরীক্ষা করা হচ্ছে" + +#: yuminstall.py:2285 yuminstall.py:2301 +msgid "Retrieving installation information." +msgstr "ইনস্টলেশন সংক্রান্ত তথ্য আহরণ করা হচ্ছে।" + +#: yuminstall.py:2287 yuminstall.py:2303 +#, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s." +msgstr "%s-র ইনস্টলেশন সংক্রান্ত তথ্য আহরণ করা হচ্ছে।" + +#: yuminstall.py:2288 yuminstall.py:2304 +msgid "Installation Progress" +msgstr "ইনস্টলেশন কর্মের প্রগতি" + +#: installclasses/fedora.py:38 +msgid "_Fedora" +msgstr "_Fedora" + +#: installclasses/fedora.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." +msgstr "" +"%s-র ডিফল্ট ইনস্টলেশনের মধ্যে ইন্টারনেটের সাধারণ কর্মযোগ্যতা উপলব্ধ করার উদ্দেশ্যে " +"সফ্টওয়্যার অ্যাপ্লিকেশনের একটি সংকলন উপস্থিত রয়েছে। প্রয়োজনে, ভিন্ন সফ্টওয়্যার সংকলন " +"এখন নির্ধারণ করা যাবে।" + +#: installclasses/fedora.py:48 +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "গ্রাফিক্যাল ডেস্কটপ" + +#: installclasses/fedora.py:53 +msgid "Software Development" +msgstr "সফ্টওয়্যার নির্মাণ ব্যবস্থা" + +#: installclasses/fedora.py:59 +msgid "Web Server" +msgstr "ওয়েব সার্ভার" + +#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:44 +msgid "Minimal" +msgstr "ন্যূনতম" + +#: installclasses/rhel.py:33 +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux" + +#: installclasses/rhel.py:34 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s is a minimum install. You can optionally " +"select a different set of software now." +msgstr "" +"%s-র ডিফল্ট ইনস্টলেশনের সাহায্যে নুন্যতম কর্মযোগ্যতা প্রস্তুত করা সম্ভব হবে। প্রয়োজনে, " +"ভিন্ন সফ্টওয়্যার সংকলন এখন নির্ধারণ করা যাবে।" + +#: iw/GroupSelector.py:147 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "%s-র মধ্যে উপস্থিত প্যাকেজ" + +#: iw/GroupSelector.py:433 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "ঐচ্ছিক প্যাকেজ নির্বাচন করা হয়েছে: %(inst)d, সর্বমোট %(cnt)d" + +#: iw/GroupSelector.py:435 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: iw/GroupSelector.py:495 +msgid "Uncategorized" +msgstr "শ্রেণীবহির্ভূত" + +#: iw/account_gui.py:52 +msgid "Root _Password:" +msgstr "Root পাসওয়ার্ড: (_P)" + +#: iw/account_gui.py:54 +msgid "_Confirm:" +msgstr "নিশ্চায়ন: (_C)" + +#: iw/account_gui.py:95 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "ক্যাপ্‌স-লক সক্রিয় রয়েছে।" + +#: iw/account_gui.py:109 iw/account_gui.py:117 iw/account_gui.py:124 +#: iw/account_gui.py:145 textw/userauth_text.py:74 +msgid "Error with Password" +msgstr "পাসওয়ার্ড সঠিক নয়" + +#: iw/account_gui.py:110 +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "" +"root পাসওয়ার্ড লেখা আবশ্যক। পরবর্তী ধাপে এগিয়ে চলার পূর্বে পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করতে " +"তা পুনরায় লেখা প্রয়োজন।" + +#: iw/account_gui.py:118 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "আপনার লেখা পাসওয়ার্ড দুটি এক নয়। অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" + +#: iw/account_gui.py:125 +msgid "The root password must be at least six characters long." +msgstr "Root পাসওয়ার্ড অন্তত ৬ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।" + +#: iw/account_gui.py:134 textw/userauth_text.py:83 +msgid "Weak Password" +msgstr "পাসওয়ার্ড অত্যন্ত দুর্বল" + +#: iw/account_gui.py:135 textw/userauth_text.py:84 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "উল্লিখিত পাসওয়ার্ডটি অত্যন্ত দুর্বল: %s" + +#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:87 +msgid "_Use Anyway" +msgstr "তথাপি প্রয়োগ করা হবে (_U)" + +#: iw/account_gui.py:146 textw/userauth_text.py:75 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "" +"উল্লিখিত পাসওয়ার্ডের মধ্যে ASCII বহির্ভূত (non-ASCII) অক্ষর উপস্থিত রয়েছে। " +"পাসওয়ার্ডের ক্ষেত্রে এই অক্ষরগুলি গ্রহণযোগ্য নয়।" + +#: iw/advanced_storage.py:260 +msgid "Node Name" +msgstr "নোডের নাম" + +#: iw/advanced_storage.py:261 +msgid "Interface" +msgstr "ইন্টারফেস" + +#: iw/advanced_storage.py:386 +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "ব্যবহারযোগ্য একটি NIC নির্বাচন করা আবশ্যক।" + +#: iw/autopart_type.py:96 +msgid "" +"No partitions are available to resize. Only physical partitions with " +"specific filesystems can be resized." +msgstr "" +"মাপ পরিবর্তনের উদ্দেশ্যে কোনো পার্টিশন উপলব্ধ নয়। শুধুমাত্র, সুনির্দিষ্ট ফাইল-সিস্টেম সহ " +"প্রকৃত পার্টিশনের মাপ পরিবর্তন করা যাবে।" + +#: iw/autopart_type.py:121 +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "ফাইল-সিস্টেমের মাপ পরিবর্তন করতে সমস্যা" + +#: iw/autopart_type.py:122 +#, python-format +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "%(device)s: %(msg)s" + +#: iw/autopart_type.py:131 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "ডিভাইসের মাপ পরিবর্তনে সমস্যা" + +#: iw/autopart_type.py:132 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "%(name)s: %(msg)s" + +#: iw/autopart_type.py:265 +msgid "Use All Space" +msgstr "সমস্ত স্থান ব্যবহার করা হবে" + +#: iw/autopart_type.py:267 +msgid "" +"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions " +"created by other operating systems.\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" +"নির্বাচিত ডিভাইসের মধ্যে উপস্থিত সকল পার্টিশন মুছে ফেলা হয়। অন্যান্য অপারেটিং " +"সিস্টেম দ্বারা নির্মিত পার্টিশনগুলিও এই তালিকায় অন্তর্ভুক্ত।\n" +"\n" +"সূত্র: এই বিকল্প ব্যবহারের ফলে নির্বাচিত ডিভাইস থেকে সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে। " +"অনুগ্রহ করে তথ্যের ব্যাক-আপ সংরক্ষণ করুন।" + +#: iw/autopart_type.py:273 +msgid "Replace Existing Linux System(s)" +msgstr "উপস্থিত Linux সিস্টেম প্রতিস্থাপন করা হবে" + +#: iw/autopart_type.py:275 +msgid "" +"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " +"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " +"(such as VFAT or FAT32).\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" +"শুধুমাত্র Linux পার্টিশন (পূর্ববর্তী Linux ইনস্টলেশন দ্বারা নির্মিত) মুছে ফেলা হবে। এর " +"ফলে, সংগ্রহস্থলের মধ্যে উপস্থিত অন্যান্য ধরনের পার্টিশন (যেমন VFAT অথবা FAT32) মুছে " +"ফেলা হবে না।\n" +"\n" +"সূত্র: এই বিকল্প ব্যবহারের ফলে নির্বাচিত ডিভাইস থেকে সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে। " +"অনুগ্রহ করে তথ্যের ব্যাক-আপ সংরক্ষণ করুন।" + +#: iw/autopart_type.py:283 +msgid "Shrink Current System" +msgstr "বর্তমান সিস্টেম সংকুচিত করা হবে" + +#: iw/autopart_type.py:285 +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "" +"ডিফল্ট বিন্যাস স্থাপনের উদ্দেশ্যে ডিস্কে স্থান মুক্ত করার জন্য, উপস্থিত পার্টিশনগুলি " +"সঙ্কুচিত করা হবে।" + +#: iw/autopart_type.py:287 +msgid "Use Free Space" +msgstr "অবশিষ্ট স্থান ব্যবহার করা হবে" + +#: iw/autopart_type.py:289 +msgid "" +"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " +"space on the selected device(s), assuming you have enough free space " +"available." +msgstr "" +"উপস্থিত তথ্য ও পার্টিশন অক্ষত রাখা হয় এবং নির্বাচিত ডিভাইসগুলির মধ্যে পার্টিশন না " +"করা স্থান ব্যবহার করা হয়। এই ক্ষেত্রে প্রয়োজনীয় পরিমাণ মুক্ত স্থানের উপস্থিতি অনুমান " +"করা হয়।" + +#: iw/autopart_type.py:293 +msgid "Create Custom Layout" +msgstr "পছন্দসই বিন্যাস নির্মাণ করুন" + +#: iw/autopart_type.py:295 +msgid "" +"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " +"partitioning tool." +msgstr "" +"পার্টিশন ব্যবস্থা প্রয়োগ করে, নির্বাচিত ডিভাইসের মধ্যে পছন্দসই বিন্যাস স্বয়ং নির্মাণ " +"করুন।" + +#: iw/blpasswidget.py:44 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "বুট-লোডার পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হবে (_U)" + +#: iw/blpasswidget.py:45 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing kernel options, " +"increasing security." +msgstr "" +"বুট-লোডার পাসওয়ার্ড প্রয়োগ করা হলে, ব্যবহারকারীরা কার্নেলের সাথে প্রয়োগের জন্য " +"চিহ্নিত করা বিকল্প পরিবর্তন করতে পারবেন না। সিস্টেমের অতিরিক্ত নিরাপত্তার জন্য " +"পাসওয়ার্ড স্থাপন করা বাঞ্ছনীয়।" + +#: iw/blpasswidget.py:76 +msgid "Change _password" +msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন (_p)" + +#: iw/blpasswidget.py:99 +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "বুট-লোডারের পাসওয়ার্ড লিখুন" + +#: iw/blpasswidget.py:105 +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" +"বুট-লোডার পাসওয়ার্ড লিখে তা নিশ্চিত করুন। (উল্লেখ্য, আপনার ব্যবহৃত কি-ম্যাপটি BIOS " +"কি-ম্যাপ থেকে পৃথক হতে পারে।)" + +#: iw/blpasswidget.py:112 +msgid "_Password:" +msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)" + +#: iw/blpasswidget.py:118 +msgid "Con_firm:" +msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চায়ন: (_f)" + +#: iw/blpasswidget.py:139 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "পাসওয়ার্ডে গরমিল" + +#: iw/blpasswidget.py:140 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "পাসওয়ার্ডে গরমিল" + +#: iw/blpasswidget.py:147 +msgid "Password empty" +msgstr "পাসওয়ার্ড ফাঁকা রয়েছে" + +#: iw/blpasswidget.py:148 +msgid "You did not enter a password" +msgstr "পাসওয়ার্ড লেখা হয়নি" + +#: iw/blpasswidget.py:155 +msgid "" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" +"বুট-লোডারের জন্য উল্লিখিত পাসওয়ার্ডের দৈর্ঘ্য ৬ অক্ষর থেকে কম। বুট-লোডার পাসওয়ার্ডের " +"ক্ষেত্রে অধিক অক্ষর প্রয়োগ করা বাঞ্ছনীয়।\n" +"\n" +"আপনি কি নির্ধারিত পাসওয়ার্ডটি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:37 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "বুট-লোডার কনফিগারেশন ব্যবস্থা" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:182 iw/bootloader_main_gui.py:187 +#: iw/bootloader_main_gui.py:225 +#, python-format +msgid "_Install boot loader on /dev/%s." +msgstr "/dev/%s-র মধ্যে বুট-লোডার ইনস্টল করা হচ্ছে। (_I)" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:235 +msgid "_Change device" +msgstr "ডিভাইস পরিবর্তন করুন (_C)" + +#: iw/cleardisks_gui.py:34 +msgid "Clear Disks Selector" +msgstr "ডিস্ক নির্বাচন পরিশ্রুত করুন" + +#: iw/cleardisks_gui.py:45 iw/filter_gui.py:438 +msgid "You must select at least one drive to be used for installation." +msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য অন্তত একটি ড্রাইভ নির্বাচন করা আবশ্যক।" + +#: iw/cleardisks_gui.py:55 +msgid "You must select one drive to boot from." +msgstr "বুট করার উদ্দেশ্যে ব্যবহারের জন্য অন্তত একটি ড্রাইভ নির্বাচন করা আবশ্যক।" + +#: iw/cleardisks_gui.py:127 iw/cleardisks_gui.py:147 iw/filter_gui.py:525 +#: iw/filter_gui.py:537 iw/filter_gui.py:567 +msgid "Model" +msgstr "মডেল" + +#: iw/cleardisks_gui.py:128 iw/cleardisks_gui.py:148 +msgid "Capacity" +msgstr "ধারণক্ষমতা" + +#: iw/cleardisks_gui.py:129 iw/filter_gui.py:527 iw/filter_gui.py:547 +#: iw/filter_gui.py:558 iw/filter_gui.py:569 +msgid "Vendor" +msgstr "বিক্রেতা" + +#: iw/cleardisks_gui.py:130 iw/cleardisks_gui.py:149 iw/filter_gui.py:530 +#: iw/filter_gui.py:545 iw/filter_gui.py:556 iw/filter_gui.py:572 +msgid "Identifier" +msgstr "সনাক্তকারী" + +#: iw/cleardisks_gui.py:131 iw/filter_gui.py:528 iw/filter_gui.py:548 +#: iw/filter_gui.py:559 iw/filter_gui.py:570 +msgid "Interconnect" +msgstr "Interconnect" + +#: iw/cleardisks_gui.py:145 +msgid "" +"Boot\n" +"Loader" +msgstr "" +"বুট\n" +"লোডার" + +#: iw/cleardisks_gui.py:195 +msgid "" +"Tip: All Linux filesystems on install target devices will be " +"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." +msgstr "" +"সূত্র: ইনস্টলেশনের জন্য চিহ্নিত উদ্দিষ্ট ডিভাইসগুলির মধ্যে উপস্থিত Linux ফাইল-" +"সিস্টেমগুলি পুনরায় ফরম্যাট করা হবে ও এর মধ্যে উপস্থিত সকল তথ্য মুছে যাবে। অনুগ্রহ করে " +"এই সকল তথ্যের ব্যাক-আপ সংরক্ষণ করুন।" + +#: iw/cleardisks_gui.py:197 ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" +"সূত্র: ইনস্টলেশনের জন্য চিহ্নিত উদ্দিষ্ট ডিভাইসগুলি পুনরায় ফরম্যাট করা হবে ও এর " +"মধ্যে উপস্থিত সকল তথ্য মুছে যাবে। অনুগ্রহ করে এই সকল তথ্যের ব্যাক-আপ সংরক্ষণ করুন।" + +#: iw/cleardisks_gui.py:199 +msgid "" +"Tip: Your filesystems on install target devices will not be wiped " +"unless you choose to do so during customization." +msgstr "" +"সূত্র: ব্যবহারকারী দ্বারা ধার্য না করা হলে, ইনস্টলেশনের জন্য চিহ্নিত উদ্দিষ্ট " +"ডিভাইসের মধ্যে উপস্থিত ফাইল-সিস্টেমগুলি মুছে ফেলা হবে না।" + +#: iw/congrats_gui.py:33 +msgid "Congratulations" +msgstr "অভিনন্দন" + +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +msgstr "" +"অভিনন্দন, %s-র ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সমাপ্ত হয়েছে।\n" +"\n" + +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "বন্ধ করুন" + +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" +msgstr "" +"ইনস্টল করা সিস্টেমটির ব্যবহার আরম্ভের জন্য অনুগ্রহ করে সেটি বন্ধ করুন।\n" +"\n" + +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "" +"ইনস্টল করা সিস্টেমটির ব্যবহার আরম্ভের জন্য অনুগ্রহ করে সেটি পুনরারম্ভ করুন।\n" +"\n" + +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +msgid "" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"উল্লেখ্য, সিস্টেমের সঠিক সঞ্চালনার জন্য কিছু আপডেট উপস্থিত হতে পারে এবং পুনরায় বুট " +"করার পরে এই আপডেটগুলি ইনস্টল করা আবশ্যক।" + +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"অভিন্দন, %s ইনস্টলেশন সমাপ্ত হয়েছে।\n" +"\n" +"অনুগ্রহ করে, ইনস্টল করা সিস্টেমটি পুনরায় বুট করুন। উল্লেখ্য, সিস্টেমের সঠিক সঞ্চালনার " +"জন্য কিছু আপডেট উপস্থিত হতে পারে এবং পুনরায় বুট করার পরে এই আপডেটগুলি ইনস্টল করা " +"আবশ্যক।" + +#: iw/examine_gui.py:37 +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "আপগ্রেড কর্ম পরীক্ষা করা হচ্ছে" + +#: iw/examine_gui.py:58 +msgid "Fresh Installation" +msgstr "নতুন ইনস্টলেশন" + +#: iw/examine_gui.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " +"software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" +"সিস্টেমের মধ্যে সম্পূর্ণরূপে নতুন করে %s ইনস্টল করতে এই বিকল্প নির্বাচন করুন। " +"কনফিগারেশনে নির্বাচিত মান অনুযায়ী উপস্থিত তথ্য ও সফ্টওয়্যার মুছে ফেলা হতে পারে।" + +#: iw/examine_gui.py:65 +msgid "Upgrade an Existing Installation" +msgstr "উপস্থিত ইনস্টলেশন আপগ্রেড করুন" + +#: iw/examine_gui.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option will preserve the existing data on your storage device(s)." +msgstr "" +"%s বিশিষ্ট কোনো সিস্টেম আপগ্রেড করতে এই বিকল্প নির্বাচন করুন। এই বিকল্প ব্যবহৃত হলে, " +"ড্রাইভের মধ্যে সংরক্ষিত তথ্য অক্ষত থাকবে।" + +#: iw/examine_gui.py:112 +msgid "" +"At least one existing installation has been detected on your system. What " +"would you like to do?" +msgstr "" +"আপনার কম্পিউটারের মধ্যে অন্তত একটি উপস্থিত ইনস্টলেশন সনাক্ত করা হয়েছে। আপনি কী " +"করতে ইচ্ছুক?" + +#: iw/examine_gui.py:131 +#, python-format +msgid "Which %s installation would you like to upgrade?" +msgstr "কোন %s ইনস্টলেশন আপগ্রেড করতে আপনি ইচ্ছুক?" + +#: iw/examine_gui.py:145 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "অজ্ঞাত Linux সিস্টেম" + +#: iw/filter_gui.py:154 +#, python-format +msgid "%s device(s) (%s MB) selected out of %s device(s) (%s MB) total." +msgstr "" +"%s-টি ডিভাইস (%s MB) নির্বাচিত হয়েছে সর্বমোট %s-টি ডিভাইস (%s MB)।" + +#: iw/filter_gui.py:404 +msgid "Device Filter" +msgstr "ডিভাইসের ফিল্টার" + +#: iw/filter_gui.py:526 iw/filter_gui.py:538 iw/filter_gui.py:546 +#: iw/filter_gui.py:557 iw/filter_gui.py:568 +msgid "Capacity (MB)" +msgstr "ধারণক্ষমতা (মেগাবাইট)" + +#: iw/filter_gui.py:529 iw/filter_gui.py:560 iw/filter_gui.py:571 +msgid "Serial Number" +msgstr "ক্রমিক সংখ্যা" + +#: iw/filter_gui.py:531 iw/filter_gui.py:539 iw/filter_gui.py:550 +#: iw/filter_gui.py:561 iw/filter_gui.py:576 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/partition_gui.py:613 +msgid "Device" +msgstr "ডিভাইস" + +#: iw/filter_gui.py:549 +msgid "Paths" +msgstr "পাথ" + +#: iw/filter_gui.py:573 +msgid "Port" +msgstr "পোর্ট" + +#: iw/filter_gui.py:574 +msgid "Target" +msgstr "উদ্দিষ্ট বস্তু" + +#: iw/filter_gui.py:575 +msgid "LUN" +msgstr "LUN" + +#: iw/filter_type.py:55 +msgid "What type of devices will your installation involve?" +msgstr "ইনস্টলেশনের সময় কী ধরনের ডিভাইস ব্যবহার করা হবে?" + +#: iw/filter_type.py:61 +msgid "Basic Storage Devices" +msgstr "মৌলিক সংগ্রহস্থল ডিভাইস" + +#: iw/filter_type.py:62 +msgid "" +"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " +"sure which option is right for you, this is probably it." +msgstr "" +"সাধারণ সংগ্রহস্থলে ইনস্টল অথবা আপগ্রেড করতে ব্যবহৃত হয়। প্রযোজ্য বিকল্প সম্পর্কে " +"নিশ্চিত না হলে, এই বিকল্পটি নির্বাচন করা বাঞ্ছনীয়।" + +#: iw/filter_type.py:66 +msgid "Specialized Storage Devices" +msgstr "সংগ্রহস্থলের বিশেষ ডিভাইস" + +#: iw/filter_type.py:67 +msgid "" +"Installs or upgrades to enterprise devices such as Storage Area Networks " +"(SANs). This option will allow you to add FCoE / iSCSI / zFCP disks and to " +"filter out devices the installer should ignore." +msgstr "" +"প্রতিষ্ঠানিক স্তরে ব্যবহৃত ডিভাইস যেমন স্টোরেজ এরিয়া নেটওয়ার্ক (SAN)-র মধ্যে ইনস্টল " +"অথবা আপগ্রেড করতে ব্যবহৃত হয়। এই বিকল্পের ফলে FCoE / iSCSI / zFCP ডিস্ক যোগ করা " +"যাবে ও ইনস্টলার দ্বারা উপেক্ষা করার উদ্দেশ্যে ডিভাইস ফিল্টার করা সম্ভব হবে।" + +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:46 +msgid "Language Selection" +msgstr "ভাষা নির্বাচন" + +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:47 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "ইনস্টলেশন চলাকালীন কী ভাষা ব্যবহার করা হবে?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:129 iw/lvm_dialog_gui.py:175 iw/lvm_dialog_gui.py:189 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:228 iw/lvm_dialog_gui.py:305 iw/lvm_dialog_gui.py:704 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:725 +msgid "Not enough space" +msgstr "যথেষ্ট স্থান ফাঁকা নেই" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:130 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" +"প্রকৃত এক্সটেন্টের (PE) মাপ পরিবর্তন করা হলে লজিক্যাল ফাইল-সিস্টেমগুলির জন্য বরাদ্দ " +"স্থানের পরিমাপ, উপলব্ধ স্থানের মাপ অতিক্রম করবে। এর ফলে প্রকৃত এক্সটেন্টের মাপ " +"পরিবর্তন করা যাবে না।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:139 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "প্রকৃত এক্সটেন্টের (PE) পরিবর্তন নিশ্চিত করুন" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:140 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take effect immediately." +msgstr "" +"প্রকৃত এক্সটেন্টের (PE) মাপ পরিবর্তনের ফলে লজিক্যাল ভলিউমের মাপ, প্রকৃত এক্সটেন্টের " +"মাপের পূর্ণসংখ্যা গুণিতক হিসাবে চিহ্নিত করা আবশ্যক।\n" +"\n" +"এই পরিবর্তনটি তৎক্ষনাৎ প্রয়োগ করা হবে।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:149 iw/lvm_dialog_gui.py:211 +msgid "C_ontinue" +msgstr "এগিয়ে চলুন (_o)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:176 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" +"প্রকৃত এক্সটেন্টের (PE) মাপ পরিবর্তন করা যায়নি কারণ নির্বাচিত মানটি (%(curpe)10.2f " +"মেগাবাইট), ভলিউম গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত ভলিউমের মাপ (%(maxpvsize)10.2f " +"মেগাবাইট) থেকেও বড়।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:190 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" +"প্রকৃত এক্সটেন্টের (PE) মাপ পরিবর্তন করে চিহ্নিত নতুন মান ((%(curpe)10.2f মেগাবাইট) " +"ভলিউম গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত ভলিউমের মাপের (%(maxpvsize)10.2f মেগাবাইট) থেকেও " +"অধিক হওয়ার ফলে প্রকৃত এক্সটেন্টের মাপ পরিবর্তন করা যাবে না।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:204 +msgid "Too small" +msgstr "অত্যাধিক ছোট" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:205 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" +"প্রকৃত এক্সেন্টের (PE) মাপ পরিবর্তনের ফলে ভলিউম গ্রুপের এক অথবা একাধিক প্রকৃত ভলিউমে " +"যথেষ্ট স্থান অপচয় হবে।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" +"প্রকৃত এক্সটেন্টের (PE) মাপ পরিবর্তন করা যায়নি কারণ এর ফলে লজিক্যাল ভলিউমের সর্বোচ্চ " +"মাপ (%10.2f মেগাবাইট) বর্তমানে উল্লিখিত এক অথবা একাধিক লজিক্যাল ভলিউমের থেকে কম " +"হবে।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:306 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" +"চিহ্নিত প্রকৃত ভলিউম অপসারণ করা হলে বর্তমানে নির্ধারিত লজিক্যাল ভলিউম ধারণকারী " +"ভলিউম গ্রুপটির ধারণক্ষমতা হ্রাস হওয়ার ফলে এটি অপসারণ করা যাবে না।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:406 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "লজিক্যাল ভলিউম নির্মাণ" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "চিহ্নিত লজিক্যাল ভলিউম সম্পাদনা: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:447 iw/raid_dialog_gui.py:449 +msgid "_File System Type:" +msgstr "ফাইল-সিস্টেমের ধরন: (_F)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "লজিক্যাল ভলিউমের নাম: (_L)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/partition_dialog_gui.py:502 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "মাপ (মেগাবাইট): (_S)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "(সর্বোচ্চ মাপ %s মেগাবাইট)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:474 iw/partition_dialog_gui.py:554 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:421 +msgid "_Encrypt" +msgstr "এনক্রিপ্ট করা হবে (_E)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/raid_dialog_gui.py:459 +msgid "Original File System Type:" +msgstr "ফাইল-সিস্টেমের মূল ধরন:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 iw/partition_dialog_gui.py:492 +#: iw/raid_dialog_gui.py:466 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "ফাইল-সিস্টেমের মূল লেবেল:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:493 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "লজিক্যাল ভলিউমের নাম:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:497 +msgid "Size (MB):" +msgstr "মাপ (মেগাবাইট):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:524 iw/partition_dialog_gui.py:435 +#: iw/raid_dialog_gui.py:440 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "মাউন্ট-পয়েন্ট: (_M)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 iw/partition_dialog_gui.py:118 +#: iw/raid_dialog_gui.py:171 +msgid "Mount Point Error" +msgstr "মাউন্ট পয়েন্ট সংক্রান্ত ত্রুটি" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:616 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "লজিক্যাল ভলিউমের নাম বৈধ নয়" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:632 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "লজিক্যাল ভলিউমের নাম বৈধ নয়" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" +"লজিক্যাল ভলিউমের নাম হিসাবে \"%s\" বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি " +"নাম বেছে নিন।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:675 iw/partition_dialog_gui.py:134 +#: iw/raid_dialog_gui.py:187 +msgid "Mount point in use" +msgstr "ব্যবহৃত মাউন্ট-পয়েন্ট" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:676 iw/partition_dialog_gui.py:135 +#: iw/raid_dialog_gui.py:188 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." +msgstr "" +"\"%s\" মাউন্ট-পয়েন্টটি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অন্য একটি পয়েন্ট নির্বাচন " +"করুন।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 +msgid "Illegal size" +msgstr "অবৈধ পরিমাপ" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:692 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "উল্লিখিত মাপ, ০-র অধিক সংখ্যক বৈধ মান নয়।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:705 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." +msgstr "" +"ব্যবহারের জন্য অনুরোধ করা মাপ (%(size)10.2f মেগাবাইট), লজিক্যাল ভলিউমের সর্বোচ্চ " +"মাপের (%(maxlv)10.2f মেগাবাইট) থেকে বেশি। সর্বোচ্চ মাপ বৃদ্ধি করতে হলে, " +"পার্টিশান না করা ডিস্ক থেকে অতিরিক্ত প্রকৃথ ভলিউম নির্মাণ করে এই ভলিউম গ্রুপের সাথে " +"যোগ করুন।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:726 +#, python-format +msgid "" +"The size entered for this logical volume (%(size)d MB) combined with the " +"size of the other logical volume(s) exceeds the size of the volume group (%" +"(tempvgsize)d MB). Please make the volume group larger or make the logical " +"volume smaller." +msgstr "" +"কনফিগার করা লজিক্যাল ভলিউমগুলির জন্য (%(size)d মেগাবাইট) আবশ্যক, কিন্তু ভলিউম " +"গ্রুপের মধ্যে শুধুমাত্র (%(tempvgsize)d) মেগাবাইট স্থান উপস্থিত রয়েছে। অনুগ্রহ করে " +"ভলিউম গ্রুপের মাপ বৃদ্ধি করুন অথবা লজিক্যাল ভলিউমের মাপ কম করুন।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:841 +msgid "No free slots" +msgstr "কোনো ফাঁকা স্লট নেই" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:842 +#, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "প্রতিটি ভলিউম গ্রুপের মধ্যে %d-র বেশি লজিক্যাল ভলিউম নির্মাণ করা সম্ভব নয়।" +msgstr[1] "প্রতিটি ভলিউম গ্রুপের মধ্যে %d-র বেশি লজিক্যাল ভলিউম নির্মাণ করা সম্ভব নয়।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:852 +msgid "No free space" +msgstr "কোনো অবশিষ্ট স্থান নেই" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:853 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" +"ভলিউম গ্রুপে নতুন লজিক্যাল ভলিউম যোগ করার জন্য কোনো স্থান অবশিষ্ট নেই। নতুন লজিক্যাল " +"ভলিউম যোগ করতে হলে উপস্থিত এক বা একাধিক লজিক্যাল ভলিউমের মাপ হ্রাস করা প্রয়োজন" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:891 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে লজিক্যাল ভলিউম \"%s\" মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1006 +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "ভলিউম গ্রুপের নাম বৈধ নয়" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +msgid "Name in use" +msgstr "ব্যবহৃত নাম" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" +"ভলিউম গ্রুপের নাম হিসাবে \"%s\" বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম " +"বেছে নিন।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1117 iw/partition_gui.py:1629 +#: storage/partitioning.py:239 storage/partitioning.py:301 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "পার্টিশন নির্মাণে ত্রুটি" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested logical volumes:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" +"অনুরোধ করা লজিক্যাল ভলিউমগুলি বরাদ্দ করা যায়নি:\n" +"\n" +"%s." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "পর্যাপ্ত প্রকৃত ভলিউম উপস্থিত নেই" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." +msgstr "" +"LVM ভলিউম গ্রুপ তৈরির জন্য অন্তত একটি অব্যবহৃত প্রকৃত ভলিউম রূপে চিহ্নিত পার্টিশন " +"উপস্থিত থাকা প্রয়োজন।\n" +"\n" +"\"প্রকৃত ভলিউম (LVM)\" ধরনের একটি পার্টিশন অথবা RAID অ্যারে নির্মাণ করুন ও \"LVM\" " +"বিকল্পটি বেছে নিন।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1337 +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "LVM ভলিউম গ্রুপ নির্মাণ" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340 +#, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "চিহ্নিত LVM ভলিউম গ্রুপ সম্পাদন করুন: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "LVM ভলিউম গ্রুপ সম্পাদন করুন" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1358 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "ভলিউম গ্রুপের নাম: (_V)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "ভলিউম গ্রুপের নাম:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1374 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "প্রকৃত এক্সট্যান্ট (PE): (_P)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1389 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত প্রকৃত ভলিউম: (_U)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1395 +msgid "Used Space:" +msgstr "ব্যবহৃত স্থান:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 +msgid "Reserved Space:" +msgstr "সংরক্ষিত স্থান:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 +msgid "Free Space:" +msgstr "ফাঁকা স্থান:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1450 +msgid "Total Space:" +msgstr "সর্বমোট স্থান:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1488 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "লজিক্যাল ভলিউমের মাপ" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1491 iw/partition_gui.py:616 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:127 +msgid "Mount Point" +msgstr "মাউন্ট পয়েন্ট" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1494 iw/partition_gui.py:615 +msgid "Size (MB)" +msgstr "মাপ (মেগাবাইট)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1508 iw/osbootwidget.py:96 +msgid "_Add" +msgstr "যোগ করুন (_A)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1511 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1874 +#: iw/partition_gui.py:1889 +msgid "_Edit" +msgstr "সম্পাদনা (_E)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1526 +msgid "_Logical Volumes" +msgstr "লজিক্যাল ভলিউম (_L)" + +#: iw/network_gui.py:81 iw/network_gui.py:87 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "হোস্ট-নেম সংক্রান্ত সমস্যা" + +#: iw/network_gui.py:82 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "এই কম্পিউটারের জন্য বৈধ হোস্ট-নেম উল্লেখ করা আবশ্যক।" + +#: iw/network_gui.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%(herrors)s" +msgstr "" +"নিম্নোক্ত কারণে \"%(hostname)s\" হোস্ট-নেমটি সঠিক নয়:\n" +"\n" +"%(herrors)s" + +#: iw/network_gui.py:137 +msgid "Select network interface" +msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস নির্বাচন করুন" + +#: iw/network_gui.py:144 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" +"এই ক্ষেত্রে ইনস্টলেশন চলাকালে সক্রিয় নেটওয়ার্ক সংযোগ উপস্থিত থাকা আবশ্যক। অনুগ্রহ " +"করে প্রথমে নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস কনফিগার করুন।" + +#: iw/osbootwidget.py:50 +msgid "Boot loader operating system list" +msgstr "বুট-লোডারের মধ্যে অপারেটিং সিস্টেমের তালিকা" + +#: iw/osbootwidget.py:66 +msgid "Default" +msgstr "ডিফল্ট" + +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:614 +msgid "Label" +msgstr "লেবেল" + +#: iw/osbootwidget.py:130 +msgid "Add/Edit boot loader record" +msgstr "বুট-লোডারের রেকর্ড যোগ/সম্পাদন করুন" + +#: iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" +"বুট-লোডার মেনুর মধ্যে প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে লেবেল লিখুন। বুট করার জন্য যে ডিভাইস (অথবা " +"হার্ড-ড্রাইভ ও পার্টিশন সংখ্যা) ব্যবহৃত হবে।" + +#: iw/osbootwidget.py:145 +msgid "_Label" +msgstr "লেবেল (_L)" + +#: iw/osbootwidget.py:153 +msgid "_Device" +msgstr "ডিভাইস (_D)" + +#: iw/osbootwidget.py:183 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "ডিফল্টরূপে বুট করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত অপারেটিং সিস্টেম (_T)" + +#: iw/osbootwidget.py:212 +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "চিহ্নিত নামের জন্য একটি লেবেল লেখা আবশ্যক" + +#: iw/osbootwidget.py:222 +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "বুট লেবেলে অবৈধ অক্ষর রয়েছে" + +#: iw/osbootwidget.py:247 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "প্রতিরূপ লেবেল" + +#: iw/osbootwidget.py:248 +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "বুট তালিকার অন্য একটি এন্ট্রির জন্য বর্তমানে এই নাম ব্যবহৃত হচ্ছে।" + +#: iw/osbootwidget.py:262 +msgid "Duplicate Device" +msgstr "প্রতিরূপ ডিভাইস" + +#: iw/osbootwidget.py:263 +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "বুট তালিকার অন্য একটি এন্ট্রির জন্য বর্তমানে এই ডিভাইসটি ব্যবহৃত হচ্ছে।" + +#: iw/osbootwidget.py:326 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "মুছে ফেলা যায়নি" + +#: iw/osbootwidget.py:327 +#, python-format +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "" +"বুট তালিকা থেকে এই নামটি মুছে ফেলা যাবে না কারণ এর দ্বারা বর্তমানে ইনস্টলেশনের " +"জন্য চিহ্নিত %s সিস্টেমটি নির্দেশ করা হচ্ছে।" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:58 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "মাপ সংক্রান্ত অতিরিক্ত বিকল্প" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:63 +msgid "_Fixed size" +msgstr "সুনির্দিষ্ট মাপ (_F)" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:65 +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "চিহ্নিত মাপ (মেগাবাইট) পর্যন্ত সম্পূর্ণ স্থান পূরণ করা হবে: (_u)" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:72 +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "অনুমোদনযোগ্য সর্বোচ্চ মাপ পর্যন্ত পূরণ করা হবে (_a)" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:193 +msgid "Error With Request" +msgstr "সমস্যাযুক্ত অনুরোধ" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:405 +msgid "Add Partition" +msgstr "পার্টিশন যোগ করুন" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:407 +#, python-format +msgid "Edit Partition: %s" +msgstr "পার্টিশন সম্পাদন করুন: %s" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:444 +msgid "File System _Type:" +msgstr "ফাইল-সিস্টেমের ধরন: (_T)" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:460 +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "পার্টিশনযোগ্য ড্রাইভ: (_D)" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:541 +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "প্রধান পার্টিশন রূপে নির্ধারণ করা হবে (_p)" + +#: iw/partition_gui.py:359 +#, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "ড্রাইভ %(drive)s (%(size)-0.f মেগাবাইট) (মডেল: %(model)s)" + +#: iw/partition_gui.py:399 iw/partition_gui.py:448 iw/partition_gui.py:515 +#: iw/partition_gui.py:1000 iw/partition_gui.py:1079 +msgid "Free" +msgstr "ফাঁকা" + +#: iw/partition_gui.py:480 +#, python-format +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "LVM ভলিউম গ্রুপ %s (%-0.f মেগাবাইট)" + +#: iw/partition_gui.py:546 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "MD RAID ARRAY %s (%-0.f মেগাবাইট)" + +#: iw/partition_gui.py:617 +msgid "Type" +msgstr "ধরন" + +#: iw/partition_gui.py:618 storage/__init__.py:1967 +msgid "Format" +msgstr "ফরম্যাট করা হবে" + +#: iw/partition_gui.py:655 +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "" +"মাউন্ট-পয়েন্ট/\n" +"RAID/ভলিউম" + +#: iw/partition_gui.py:657 +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "" +"মাপ\n" +"(মেগাবাইট)" + +#: iw/partition_gui.py:762 +msgid "Partitioning" +msgstr "পার্টিশন নির্মাণ ব্যবস্থা" + +#: iw/partition_gui.py:852 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "অনুরোধ করা পার্টিশন বিন্যাসের কারণে নিম্নলিখিত গুরুতর সমস্যাগুলি উৎপন্ন হয়েছে।" + +#: iw/partition_gui.py:854 +#, python-format +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "%s ইনস্টল করার পূর্বে এই সমস্যাগুলি সমাধান করা আবশ্যক।" + +#: iw/partition_gui.py:860 +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "পার্টিশন প্রক্রিয়ায় উদ্ভূত সমস্যা" + +#: iw/partition_gui.py:867 +msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." +msgstr "অনুরোধ করা পার্টিশন বিন্যাসের ফলে নিম্নলিখিত সতর্কবার্তাগুলি উৎপন্ন হয়েছে।" + +#: iw/partition_gui.py:869 +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "পরিকল্পিত পার্টিশন বিন্যাস অনুযায়ী পার্টিশন করতে ইচ্ছুক কি?" + +#: iw/partition_gui.py:874 +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "পার্টিশন নির্মাণ সংক্রান্ত সতর্কবাণী" + +#: iw/partition_gui.py:883 +msgid "" +"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"ফরম্যাট করার জন্য নীচে উল্লিখিত ডিভাইসগুলি নির্বাচন করা হয়েছে। এর ফলে এই " +"পার্টিশনগুলির মধ্যে উপস্থিত সমস্ত তথ্য মুছে যাবে।" + +#: iw/partition_gui.py:895 +msgid "Format Warnings" +msgstr "ফরম্যাট সংক্রান্ত সতর্কবাণী" + +#: iw/partition_gui.py:988 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "LVM ভলিউম গ্রুপ" + +#: iw/partition_gui.py:1010 +msgid "RAID Devices" +msgstr "RAID ডিভাইস" + +#: iw/partition_gui.py:1026 loader/hdinstall.c:214 +msgid "Hard Drives" +msgstr "হার্ড-ড্রাইভ" + +#: iw/partition_gui.py:1083 +msgid "Extended" +msgstr "এক্সটেন্ডেড" + +#: iw/partition_gui.py:1389 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "নির্মাণ সম্বন্ধীয় কোনো কাজ সঞ্চালন করা সম্ভব নয়" + +#: iw/partition_gui.py:1390 +msgid "" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" +"\n" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." +msgstr "" +"উল্লেখ্য নির্মাণের জন্য নিম্নলিখিত অন্তত একটি সামগ্রী উপস্থিত থাকা আবশ্যক:\n" +"\n" +"* একটি হার্ড-ড্রাইভের মধ্যে মুক্ত স্থান।\n" +"* অন্তত দুটি মুক্ত সফ্টওয়্যার RAID পার্টিশন।\n" +"* অন্তত একটি মুক্ত প্রকৃত ভলিউম (LVM) পার্টিশন।\n" +"* অব্যবহৃত স্থান বিশিষ্ট অন্তত একটি ভলিউম গ্রুপ।" + +#: iw/partition_gui.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +msgstr "" +"সফ্টওয়্যার RAID-র সাহায্যে অনেকগুলি ডিস্ককে একত্রিত করে একটি বড় RAID ডিভাইস রূপে " +"ব্যবহার করা সম্ভব। একটি স্বত্বন্ত্র ড্রাইভের তুলনায়, এই RAID ডিভাইসটি প্রয়োজন অনুসারে " +"কনফিগার করা হলে তা অধিক স্থায়ী হবে ও ব্যবহারের গতি বৃদ্ধি হবে। RAID ডিভাইসের " +"ব্যবহার সম্বন্ধে অধিক জানতে হলে অনুগ্রহ করে %s নথিপত্র পড়ুন।\n" + +#: iw/partition_gui.py:1499 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" +"RAID ব্যবহার করতে হলে প্রথমে 'সফ্টওয়্যার RAID' প্রকৃতির অন্তত দুটি পার্টিশন তৈরি করা " +"আবশ্যক। এরপর আপনি একটি RAID ডিভাইস তৈরি করতে পারবেন এবং এটি ফরম্যাট করে মাউন্ট " +"করা যাবে।\n" +"\n" + +#: iw/partition_gui.py:1503 +#, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে বর্তমানে %d-টি সফ্টওয়্যার RAID পার্টিশন মুক্ত রয়েছে।" +msgstr[1] "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে বর্তমানে %d-টি সফ্টওয়্যার RAID পার্টিশন মুক্ত রয়েছে।" + +#: iw/partition_gui.py:1507 +msgid "About RAID" +msgstr "RAID পরিচিতি" + +#: iw/partition_gui.py:1513 +#, python-format +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" +"লজিক্যাল ভলিউম ম্যানেজার (LVM) ৩-টি স্তর বিশিষ্ট। প্রথম স্তরে, LVM মিটাডাটা সহযোগে " +"ফরম্যাট করা ডিস্ক ও পার্টিশন উপস্থিত রয়েছে, ও এইগুলি ফিজিক্যাল ভলিউম (PV) নামে " +"পরিচিত। এক অথবা একাধিক PV-র প্রয়োগ করে একটি ভলিউম গ্রুপ (VG) নির্মাণ করা হয়। VG-" +"র ভিত্তিতে এক অথবা একাধিক লজিক্যাল ভলিউম (LVM) নির্মিত হয়। উল্লেখ্য, VG নির্মাণ " +"করার সময় একাধিক প্রকৃত ডিস্কের মধ্যে অবস্থিত PV ব্যবহার করা যাবে। LVM-র ব্যবহার " +"সম্পর্কে অধিক তথ্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুগ্রহ করে %s-র নথিপত্র পরিদর্শন করুন।\n" + +#: iw/partition_gui.py:1521 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" +"একটি PV নির্মাণের জন্য মুক্ত স্থান বিশিষ্ট একটি পার্টিশন উপস্থিত থাকা প্রয়োজন। VG " +"নির্মাণের জন্য, একটি PV উপস্থিত থাকা প্রয়োজন যা অন্য কোনো VG-র অংশ নয়। LV " +"নির্মাণের জন্য মুক্ত স্থান বিশিষ্ট একটি VG উপস্থিত থাকা প্রয়োজন।\n" +"\n" + +#: iw/partition_gui.py:1525 +#, python-format +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "ব্যবহারের জন্য বর্তমানে %d-টি মুক্ত PV উপলব্ধ রয়েছে।\n" +msgstr[1] "ব্যবহারের জন্য বর্তমানে %d-টি মুক্ত PV উপলব্ধ রয়েছে।\n" + +#: iw/partition_gui.py:1529 +msgid "About LVM" +msgstr "LVM পরিচিতি" + +#: iw/partition_gui.py:1630 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "চিহ্নিত পার্টিশন নির্মাণের জন্য পর্যাপ্ত স্থান বরাদ্দ করা যায়নি: %s।" + +#: iw/partition_gui.py:1639 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "সতর্কবাণী: %s।" + +#: iw/partition_gui.py:1670 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "সম্পাদন করা সম্ভব নয়" + +#: iw/partition_gui.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"এই ডিভাইসটি সম্পাদন করা সম্ভব নয়:\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/partition_gui.py:1873 +msgid "_Create" +msgstr "নির্মাণ করুন (_C)" + +#: iw/partition_gui.py:1876 +msgid "Re_set" +msgstr "রিসেট (_s)" + +#: iw/partition_gui.py:1904 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "অনুগ্রহ করে একটি ডিভাইস নির্বাচন করুন" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:134 +msgid "" +msgstr "<প্রযোজ্য নয়>" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:314 +msgid "_Format as:" +msgstr "চিহ্নিত রূপে ফরম্যাট করা হবে:(_F)" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 +msgid "Mi_grate filesystem to:" +msgstr "চিহ্নিত রূপে ফাইল-সিস্টেম মাইগ্রেট করুন: (_g)" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:366 +msgid "_Resize" +msgstr "মাপ পরিবর্তন করুন (_R)" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:421 +#, python-format +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " +"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" +"'%s' জাতীয় পার্টিশন একটি ড্রাইভের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা আবশ্যক। 'পার্টিশনযোগ্য " +"ড্রাইভ' নামের চেকলিস্ট থেকে ড্রাইভ বেছে নিয়ে এই কাজ করুন।" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:388 +msgid "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." +msgstr "" +"RAID ডিভাইস নির্মাণের জন্য অন্তত দুটি অব্যবহৃত সফ্টওয়্যার RAID পার্টিশন প্রয়োজন।\n" +"\n" +"প্রথমে অন্তত দুটি \"সফ্টওয়্যার RAID\" প্রকৃতির পার্টিশন তৈরি করুন ও এরপরে পুনরায় \"RAID" +"\" নামক বিকল্পটি বেছে নিন।" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:402 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "RAID ডিভাইস তৈরি করুন" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:405 +#, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "RAID ডিভাইস সম্পাদনা করুন: %s" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:407 +msgid "Edit RAID Device" +msgstr "চিহ্নিত RAID ডিভাইস সম্পাদনা করুন" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:474 +msgid "RAID _Device:" +msgstr "RAID ডিভাইস: (_D)" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:492 +msgid "RAID _Level:" +msgstr "RAID স্তর: (_L)" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:518 +msgid "_RAID Members:" +msgstr "RAID-র সদস্য: (_R)" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:535 +msgid "Number of _spares:" +msgstr "অতিরিক্ত অংশের সংখ্যা: (_s)" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:545 +msgid "_Format partition?" +msgstr "পার্টিশন ফরম্যাট করা হবে কি? (_F)" + +#: iw/task_gui.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"সংগ্রহস্থল থেকে প্যাকেজের মিটা-ডাটা পড়তে সমস্যা। অনুপস্থিত repodata ডিরেক্টরির ফলে " +"এই সমস্যা দেখা দিতে পারে। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন ইনস্টলেশন-ট্রি সঠিকরূপে নির্মিত " +"হয়েছে কি না। \n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:129 +msgid "Edit Repository" +msgstr "সংগ্রহস্থল পরিবর্তন করুন" + +#: iw/task_gui.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "" +"%s সংগ্রহস্থল বর্তমানে যোগ করা হয়েছে। অনুগ্রহ করে একটি পৃথক সংগ্রহস্থলের নাম ও URL " +"নির্বাচন করুন।" + +#: iw/task_gui.py:239 +msgid "Invalid Proxy URL" +msgstr "প্রক্সির URL বৈধ নয়" + +#: iw/task_gui.py:240 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." +msgstr "প্রক্সি নির্দেশকারী একটি HTTP, HTTPS অথবা FTP URL উল্লেখ করা আবশ্যক।" + +#: iw/task_gui.py:252 iw/task_gui.py:439 +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "সংগ্রহস্থলের URL বৈধ নয়" + +#: iw/task_gui.py:253 iw/task_gui.py:440 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." +msgstr "সংগ্রহস্থল নির্দেশকারী একটি HTTP, HTTPS অথবা FTP URL উল্লেখ করা আবশ্যক।" + +#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:449 +msgid "No Media Found" +msgstr "কোনো মিডিয়া পাওয়া যায়নি" + +#: iw/task_gui.py:275 iw/task_gui.py:450 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "" +"কোনো ইনস্টলেশন মিডিয়া পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে ড্রাইভের মধ্যে একটি ডিস্ক ঢুকিয়ে " +"পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" + +#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:473 +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "অনুগ্রহ করে NFS সার্ভারের নাম ও পাথ উল্লেখ করুন।" + +#: iw/task_gui.py:325 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the repository:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"সংগ্রহস্থল নির্ধারণের সময় নিম্নলিখিত ত্রুটি দেখা দিয়েছে:\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:348 +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "সংগ্রহস্থলের নাম বৈধ নয়" + +#: iw/task_gui.py:349 +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "সংগ্রহস্থলের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।" + +#: iw/task_gui.py:505 ui/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "সংগ্রহস্থল যোগ করুন" + +#: iw/task_gui.py:510 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "কোনো সফ্টওয়্যার সংগ্রহস্থল (রিপো) সক্রিয় করা হয়নি" + +#: iw/task_gui.py:511 +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "" +"ইনস্টলেশন চালিয়া যাওয়ার জন্য অন্তত একটি সফ্টওয়্যার সংগ্রহস্থল সক্রিয় থাকা আবশ্যক।" + +#: iw/task_gui.py:529 +msgid "Core group missing in selected repos" +msgstr "নির্বাচিত সংগ্রহস্থলে কোর গ্রুপ অনুপস্থিত" + +#: iw/task_gui.py:530 +msgid "" +"You must select at least one software repository containing the core package " +"group." +msgstr "" +"অাপনাকে কোর প্যাকেজ গ্রুপ বিশিষ্ট অন্ততপক্ষে একটি সফ্টওয়্যার সংগ্রহস্থল নির্বাচন করতে " +"হবে।" + +#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95 +msgid "Time Zone Selection" +msgstr "সময়ের অঞ্চল নির্বাচন" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "বুট-লোডারের কনফিগারেশন আপগ্রেড করুন" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +msgid "_Update boot loader configuration" +msgstr "বুট-লোডারের কনফিগারেশন আপগ্রেড করুন (_U)" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "এই কাজের ফলে বর্তমান বুট-লোডার আপগ্রেড করা হবে।" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:103 +msgid "" +"Due to system changes, your boot loader configuration can not be " +"automatically updated." +msgstr "" +"সিস্টেমের পরিবর্তনের ফলে আপনার বুট-লোডার কনফিগারেশন স্বয়ংক্রিয়রূপে আপডেট করা সম্ভব " +"নয়।" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:107 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "ইনস্টলেশন প্রোগ্রাম দ্বারা আপনার সিস্টেমে কোনো বুট-লোডার সনাক্ত করা যায়নি।" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:117 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" +"(bootDev)s." +msgstr "" +"ইনস্টলার দ্বারা সনাক্ত করা হয়েছে %(type)s বুট-লোডারটি বর্তমানে %(bootDev)s-এ " +"ইনস্টল করা রয়েছে।" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "চিহ্নিত বিকল্পটি ব্যবহার করা বাঞ্ছনীয়।" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 +msgid "_Create new boot loader configuration" +msgstr "বুট-লোডারের জন্য নতুন কনফিগারেশন তৈরি করুন (_C)" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 +msgid "" +"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " +"boot loaders, you should choose this." +msgstr "" +"এই বিকল্পের সাহায্যে একটি নতুন বুট-লোডার কনফিগারেশন নির্মাণ করা যাবে। বুট-লোডার " +"পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক হলে এই বিকল্প নির্বাচন করা আবশ্যক।" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +msgid "_Skip boot loader updating" +msgstr "বুট-লোডার আপডেটের প্রক্রিয়া উপেক্ষা করা হবে (_S)" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 +msgid "" +"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " +"a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" +"এই বিকল্পের ফলে বুট-লোডারের কনফিগারেশনে কোনো পরিবর্তন করা হবে না। কোনো স্বতন্ত্র " +"বুট-লোডার ব্যবহার করা হলে এটি নির্বাচন করা উচিত।" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "এই অবস্থায় আপনি কি করতে ইচ্ছুক?" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:39 +msgid "Migrate File Systems" +msgstr "ফাইল-সিস্টেম মাইগ্রেট করুন" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" +"s. This installation program can migrate formatted partitions without data " +"loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" +"%(productName)s-র এই সংস্করণে উন্নত মানের ফাইল-সিস্টেম ব্যবহার করা যাবে। %" +"(productName)s-এ এতদিন যাবৎ ব্যবহৃত ফাইল-সিস্টেমের তুলনায় এটি অনেক সুবিধাজনক। " +"কোনো উপস্থিত তথ্য না হারিয়ে, ফরম্যাট করা পার্টিশনগুলি ইনস্টলেশন প্রোগ্রাম দ্বারা " +"মাইগ্রেট করা যাবে।\n" +"\n" +"আপনি কোন পার্টিশনটি মাইগ্রেট করতে ইচ্ছুক?" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 +msgid "Upgrade Swap Partition" +msgstr "Swap পার্টিশন আপগ্রেড করুন" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:110 +#, python-format +msgid "" +"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " +"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" +"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " +"your file systems now." +msgstr "" +"সাম্প্রতিক কার্নেল সংস্করণগুলির (২.৪ অথবা ঊর্ধ্বতন) জন্য পুরোনো কার্নেলগুলির তুলনায় অধিক " +"Swap-র প্রয়োজন হবে, প্রায় সিস্টেমে উপস্থিত RAM-র দ্বিগুণ। বর্তমানে আপনার সিস্টেমে %" +"d মেগাবাইট swap ব্যবহৃত হচ্ছে। কিন্তু উপস্থিত কোনো একটি ফাইল-সিস্টেমে অতিরিক্ত swap " +"তৈরি করা যাবে।" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:99 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The installer has detected %s MB of RAM.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ইনস্টলেশন প্রোগ্রাম দ্বারা %s মেগাবাইট RAM সনাক্ত করা হয়েছে।\n" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:111 +msgid "I _want to create a swap file" +msgstr "একটি Swap ফাইল তৈরি করতে ইচ্ছুক (_w)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:120 +msgid "Select the _partition to put the swap file on:" +msgstr "Swap ফাইল স্থাপনার জন্য পার্টিশন নির্বাচন করুন: (_p)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Partition" +msgstr "পার্টিশন" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 +msgid "Free Space (MB)" +msgstr "ফাঁকা স্থান (মেগাবাইট)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:156 +#, python-format +msgid "" +"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " +"the swap file:" +msgstr "" +"Swap ফাইলের মাপ অন্তত %d মেগাবাইট ধার্য করা বাঞ্ছনীয়। অনুগ্রহ করে swap ফাইলের " +"মাপ লিখুন:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:171 +msgid "Swap file _size (MB):" +msgstr "Swap ফাইলের মাপ (মেগাবাইট): (_s)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:181 +msgid "I _don't want to create a swap file" +msgstr "Swap ফাইল তৈরি করতে ইচ্ছুক নই (_d)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:191 +msgid "" +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " +"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"একটি Swap ফাইল নির্মাণ করা বাঞ্ছনীয়। swap ফাইল তৈরি করা না হলে ইনস্টলার " +"প্রোগ্রাম অস্বাভাবিকভাবে বন্ধ হতে পারে। আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই অবস্থায় এগিয়ে যেতে " +"ইচ্ছুক?" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:197 +msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." +msgstr "Swap ফাইলের মাপ ১ থেকে ২০০০ মেগাবাইটের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা আবশ্যক।" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:192 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "Swap পার্টিশনের জন্য নির্ধারিত ডিভাইসে পর্যাপ্ত স্থান উপস্থিত নেই।" + +#: iw/welcome_gui.py:48 textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "নেটওয়ার্ক ইনস্টলেশন আবশ্যক" + +#: iw/welcome_gui.py:49 textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" +"ইনস্টলেশনের সময় ব্যবহারের জন্য উল্লিখিত উৎসস্থলটি নেটওয়ার্কের মধ্যে অবস্থিত। আপনার " +"সিস্টেমে কোনো নেটওয়ার্ক ডিভাইস সনাক্ত করা যায়নি। নেটওয়ার্ক ইনস্টলেশন উপেক্ষা করার " +"জন্য, সম্পূর্ণ DVD অথবা সম্পূর্ণ CD সংকলন সহ বুট করুন, অথবা নেটওয়ার্ক উৎস নির্দেশকারী " +"repo= পরামিতি উল্লেখ করবেন না।" + +#: iw/welcome_gui.py:59 +msgid "E_xit Installer" +msgstr "ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন (_x)" + +#: iw/zipl_gui.py:37 +msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" +msgstr "z/IPL বুট-লোডার কনফিগারেশন প্রণালী" + +#: iw/zipl_gui.py:60 +msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." +msgstr "আপনার সিস্টেমে z/IPL বুট-লোডার ইনস্টল করা হবে।" + +#: iw/zipl_gui.py:62 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" +"\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"\n" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." +msgstr "" +"আপনার সিস্টেমে এখন z/IPL বুট-লোডার ইনস্টল করা হবে।\n" +"\n" +"পূর্বে পার্টিশনের সময় root পার্টিশন হিসাবে নির্বাচিত পার্টিশনটি এখন root পার্টিশন " +"রূপে ব্যবহৃত হবে।\n" +"\n" +"কম্পিউটার আরম্ভ করতে ব্যবহৃত কার্নেলটি ডিফল্ট রূপে ইনস্টল করা হবে।\n" +"\n" +"ইনস্টলেশন সম্পন্ন হওয়ার পর কোনো পরিবর্তন করতে হলে নির্দ্বিধায় /etc/zipl.conf নামক " +"কনফিগারেশন ফাইলে প্রয়োজনীয় পরিবর্তন করুন।\n" +"\n" +"আপনার কম্পিউটার বা অপারেটিং সিস্টেমের জন্য যদি কার্নেল সংক্রান্ত অতিরিক্ত পরামিতি " +"এই স্থানে লিখুন।" + +#: iw/zipl_gui.py:89 textw/zipl_text.py:71 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "কার্নেলের পরামিতি" + +#: iw/zipl_gui.py:92 iw/zipl_gui.py:95 +msgid "Chandev Parameters" +msgstr "Chandev পরামিতি" + +#: loader/net.h:27 textw/netconfig_text.py:164 +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "ডাইনামিক IP কনফিগারেশন ব্যবস্থা ব্যবহার করা হবে (DHCP)" + +#: loader/net.h:28 +msgid "Manual configuration" +msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা কনফিগারেশন" + +#: loader/net.h:30 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়, শুধুমাত্র DHCP" + +#: loader/net.h:31 +msgid "Automatic" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:218 loader/mediacheck.c:60 +msgid "Media Check" +msgstr "মিডিয়া পরীক্ষণ" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:191 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/method.c:324 +msgid "Test" +msgstr "পরীক্ষা করুন" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:192 +msgid "Eject Disc" +msgstr "ডিস্ক বের করে নিন" + +#: loader/cdinstall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " +"the disc and insert another for testing." +msgstr "" +"বর্তমানে ড্রাইভে উপস্থিত ডিস্ক পরীক্ষা করার জন্য \"%s\" নির্বাচন করুন অথবা \"%s\" " +"নির্বাচন করে ডিস্কটি বের করে অন্য একটি ডিস্ক পরীক্ষা করুন।" + +#: loader/cdinstall.c:209 +msgid "Media ejected" +msgstr "মিডিয়া বের করে নেওয়া হয়েছে" + +#: loader/cdinstall.c:210 +#, c-format +msgid "" +"The disc currently inserted to your drive was ejected. Press %s to continue." +msgstr "" +"ড্রাইভের মধ্যে ঢোকানো ডিস্কটি বর্তমানে বের করে নেওয়া হয়েছে। এগিয়ে চলার জন্য ‌%s " +"টিপুন।" + +#: loader/cdinstall.c:219 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next disc and press " +"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each disc prior to using it again." +msgstr "" +"অতিরিক্ত মিডিয়া পরীক্ষা করতে ইচ্ছুক হলে পরবর্তী ডিস্ক ঢুকিয়ে \"%s\" টিপুন। প্রতিটি " +"ডিস্ক পৃথকরূপে পরীক্ষা করা আবশ্যক না হলেও তা অতিমাত্রায় বাঞ্ছনীয়। প্রথমবার প্রয়োগ " +"করার পূর্বে ডিস্কগুলি পরীক্ষা করা উচিত। পরীক্ষার ফলাফল সফল হলে প্রতিবার ব্যবহারের " +"পূর্বে ডিস্কগুলি পরীক্ষা করা আবশ্যক নয়।" + +#: loader/cdinstall.c:241 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " +"and press %s to retry." +msgstr "" +"আপনার কম্পিউটারের কোনো ড্রাইভের মধ্যে %s ডিস্কটি পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে পুনরায় %s " +"ডিস্কটি ড্রাইভে ঢুকিয়ে %s চেপে পুনরায় চেষ্টা করুন।" + +#: loader/cdinstall.c:260 +msgid "Disc Found" +msgstr "ডিস্ক পাওয়া গিয়েছে" + +#: loader/cdinstall.c:261 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" +"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভের পূর্বে মিডিয়া পরীক্ষা করার জন্য %s টিপুন।\n" +"\n" +"মিডিয়া পরীক্ষা না করে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করতে হলে %s টিপুন।" + +#: loader/cdinstall.c:347 +msgid "Scanning" +msgstr "অনসুন্ধান চলছে" + +#: loader/cdinstall.c:347 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" +msgstr "CD ডিভাইস %s-র মধ্যে ইনস্টলেশন-ইমেজ অনুসন্ধান করা হচ্ছে\n" + +#: loader/cdinstall.c:349 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s" +msgstr "CD ডিভাইস %s-র মধ্যে ইনস্টলেশন-ইমেজ অনুসন্ধান করা হচ্ছে" + +#: loader/cdinstall.c:429 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" +"আপনার কম্পিউটারের কোনো CDROM ড্রাইভের মধ্যে %s ডিস্কটি পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে " +"পুনরায় %s ডিস্কটি ড্রাইভে ঢুকিয়ে %s চেপে পুনরায় চেষ্টা করুন।" + +#: loader/cdinstall.c:438 +msgid "Disc Not Found" +msgstr "ডিস্ক পাওয়া যায়নি" + +#: loader/cdinstall.c:439 loader/driverdisk.c:479 loader/driverdisk.c:515 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:214 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:520 loader/loader.c:537 +#: loader/loader.c:1490 loader/loader.c:1523 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:268 storage/__init__.py:166 storage/devicetree.py:93 +#: textw/constants_text.py:52 +msgid "Back" +msgstr "পূর্ববর্তী" + +#: loader/cdinstall.c:513 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "CDROM-এ kickstart ফাইল পাওয়া যায়নি।" + +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" +msgstr "%s ডিরেক্টরি পড়তে ব্যর্থ: %m" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Loading" +msgstr "লোড করা হচ্ছে" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Reading driver disk" +msgstr "ড্রাইভার-ডিস্ক পড়া হচ্ছে" + +#: loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:510 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "ড্রাইভার-ডিস্কের উৎস" + +#: loader/driverdisk.c:474 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"ড্রাইভার-ডিস্কের উৎস রূপে ব্যবহারযোগ্য একাধিক ডিভাইস উপস্থিত। এর মধ্যে কোনটি " +"ব্যবহার করা হবে?" + +#: loader/driverdisk.c:511 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"ড্রাইভার-ডিস্কের ইমেজ ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডিভাইসে একাধিক পার্টিশন উপস্থিত " +"রয়েছে। এর মধ্যে কোনটি ব্যবহার করা হবে?" + +#: loader/driverdisk.c:546 +msgid "Failed to mount partition." +msgstr "পার্টিশন মাউন্ট করতে ব্যর্থ।" + +#: loader/driverdisk.c:557 +msgid "Select driver disk image" +msgstr "ড্রাইভার-ডিস্ক ইমেজ নির্বাচন করুন" + +#: loader/driverdisk.c:558 +msgid "Select the file which is your driver disk image." +msgstr "ড্রাইভার-ডিস্কের ইমেজ ফাইলটি নির্বাচন করুন।" + +#: loader/driverdisk.c:587 +msgid "Failed to load driver disk from file." +msgstr "ফাইল থেকে ড্রাইভার-ডিস্ক লোড করতে ব্যর্থ।" + +#: loader/driverdisk.c:599 +#, c-format +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "/dev/%s-এ ড্রাইভার-ডিস্ক ঢুকিয়ে \"ঠিক আছে\" টিপুন।" + +#: loader/driverdisk.c:602 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "ড্রাইভার-ডিস্ক ঢোকান" + +#: loader/driverdisk.c:615 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "ড্রাইভার-ডিস্ক মাউন্ট করতে ব্যর্থ।" + +#: loader/driverdisk.c:623 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "%s-র বর্তমান রিলিজ সংস্করণের জন্য ড্রাইভার-ডিস্ক বৈধ নয়।" + +#: loader/driverdisk.c:694 +msgid "Manually choose" +msgstr "নিজে বেছে নিন" + +#: loader/driverdisk.c:695 +msgid "Load another disk" +msgstr "একটি পৃথক ডিস্ক লোড করুন" + +#: loader/driverdisk.c:696 +msgid "" +"No new drivers were found on this driver disk.This may indicate that this " +"disk has already been loaded,or that the drivers it contains don't match " +"your hardware.Would you like to manually select the driver, continue anyway, " +"or load another driver disk?" +msgstr "" +"এই ড্রাইভার ডিস্কের মধ্যে কোনো নতুন ড্রাইভার পাওয়া যায়নি। অর্থাৎ, ডিস্কটি সম্ভবত " +"পূর্বেই লোড করা হয়েছে, অথবা এর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত ড্রাইভার ও হার্ডওয়্যারের মধ্যে গরমিল " +"রয়েছে।আপনি কি স্বয়ং ড্রাইভারটি নির্বাচন করতে ইচ্ছুক, এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক, অথবা অন্য " +"কোনো ড্রাইভার ডিস্ক লোড করতে ইচ্ছুক?" + +#: loader/driverdisk.c:740 +msgid "Driver disk" +msgstr "ড্রাইভার-ডিস্ক" + +#: loader/driverdisk.c:741 +msgid "Do you have a driver disk?" +msgstr "একটি ড্রাইভার-ডিস্ক উপস্থিত রয়েছে কি?" + +#: loader/driverdisk.c:750 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "অতিরিক্ত ড্রাইভার-ডিস্ক?" + +#: loader/driverdisk.c:751 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "আপনি কি অতিরিক্ত ড্রাইভার-ডিস্ক লোড করতে ইচ্ছুক?" + +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/hdinstall.c:362 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 +#: loader/kickstart.c:588 loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 +#: loader/nfsinstall.c:384 loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 +#: loader/urlinstall.c:397 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "Kickstart-এ সমস্যা" + +#: loader/driverdisk.c:803 +#, c-format +msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" +msgstr "অজানা ড্রাইভার-ডিস্কের kickstart-র উৎস: %s" + +#: loader/driverdisk.c:841 +#, c-format +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s" +msgstr "" +"kickstart ড্রাইভার-ডিস্কের কমান্ডের সাথে নিম্নলিখিত অবৈধ কমান্ড উল্লিখিত হয়েছে: %s" + +#: loader/driverselect.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" +"%s মডিউলে প্রেরণ করতে ইচ্ছুক পরামিতিগুলির মান শূণ্যস্থান দ্বারা পৃথক করে লিখুন। " +"প্রেরণের উদ্দেশ্যে যথাযত পরামিতিরগুলি অজ্ঞাত হলে \"ঠিক আছে\" বাটন চেপে পরবর্তী " +"ধাপে এগিয়ে চলুন।" + +#: loader/driverselect.c:88 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "মডিউলের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য পরামিতি উল্লেখ করুন" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "No drivers found" +msgstr "কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায়নি" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "Load driver disk" +msgstr "ড্রাইভার-ডিস্ক লোড করা হবে" + +#: loader/driverselect.c:152 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" +"ব্যবহারকারী দ্বারা অন্তর্ভুক্ত করার উদ্দেশ্যে কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায়নি। আপনি কি " +"একটি ড্রাইভার-ডিস্ক ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?" + +#: loader/driverselect.c:170 +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" +"লোড করার উদ্দেশ্যে অনুগ্রহ করে নীচের তালিকা থেকে একটি ড্রাইভার নির্বাচন করুন। " +"তালিকা প্রদর্শিত না হলে এবং কোনো পৃথক ড্রাইভার-ডিস্ক উপস্থিত থাকলে F2 টিপুন।" + +#: loader/driverselect.c:179 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "মডিউলের ক্ষেত্রে ঐচ্ছিক আর্গুমেন্ট উল্লেখ করুন" + +#: loader/driverselect.c:204 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "লোড করার জন্য ডিভাইস-ড্রাইভার বাছাই করুন" + +#: loader/hdinstall.c:118 +msgid "" +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." +msgstr "" +"হার্ড-ড্রাইভের মধ্যে ইনস্টলেশনের ইমেজ সনাক্ত করতে সমস্যা। অনুগ্রহ করে ইমেজগুলি পরীক্ষা " +"করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" + +#: loader/hdinstall.c:215 +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"আপনার সিস্টেমে কোনো হার্ড-ড্রাইভ পাওয়া যায়নি! অতিরিক্ত ডিভাইস কনফিগার করা হবে কি?" + +#: loader/hdinstall.c:228 +#, c-format +msgid "" +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" +"পার্টিশনটির কোন ডিরেক্টরি ও পার্টিশনের মধ্যে %s -র ইনস্টলেশন-ইমেজ উপস্থিত রয়েছে? " +"ব্যবহৃত ডিস্ক ড্রাইভটি তালিকায় উপস্থিত না থাকলে, F2 টিপে অতিরিক্ত ডিভাইস কনফিগার " +"করুন।" + +#: loader/hdinstall.c:252 +msgid "Directory holding image:" +msgstr "ইমেজ ধারণকারী ডিরেক্টরি:" + +#: loader/hdinstall.c:280 +msgid "Select Partition" +msgstr "পার্টিশন বাছাই করুন" + +#: loader/hdinstall.c:328 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." +msgstr "%s ডিভাইসে সম্ভবত কোনো ইনস্টলেশন-ইমেজ উপস্থিত নেই।" + +#: loader/hdinstall.c:363 +#, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" +msgstr "HD kickstart প্রণালীর কমান্ডের ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s" + +#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:506 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "হার্ড-ড্রাইভে kickstart পাওয়া যায়নি।" + +#: loader/hdinstall.c:493 +#, c-format +msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" +msgstr "BIOS ডিস্ক %s-র জন্য হার্ড-ড্রাইভ পাওয়া যায়নি" + +#: loader/kbd.c:117 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "কি-বোর্ডের ধরন" + +#: loader/kbd.c:118 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "কী ধরনের কি-বোর্ডের ব্যবহৃত হচ্ছে?" + +#: loader/kickstart.c:141 +#, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" +msgstr "kickstart ফাইল %s খুলত সমস্যা: %m" + +#: loader/kickstart.c:151 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" +msgstr "kickstart ফাইল %s থেকে পড়তে সমস্যা: %m" + +#: loader/kickstart.c:193 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "kickstart ফাইল %3$s-র %2$d তম পংক্তির %1$s-এ সমস্যা।" + +#: loader/kickstart.c:198 +#, c-format +msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." +msgstr "" +"%d পংক্তির মধ্যে বিকল্প অনুপস্থিত রয়েছে। %s kickstart ফাইলের মধ্যে এই পংক্তিটি " +"অন্তর্ভুক্ত।" + +#: loader/kickstart.c:305 +msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." +msgstr "অপসারণযোগ্য মিডিয়ার মধ্যে ks.cfg ফাইল পাওয়া যায়নি।" + +#: loader/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" +"kickstart ফাইল ডাউনলোড করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে নীচে kickstart পরামিতির মান " +"পরিবর্তন করুন অথবা বাতিল টিপে ইন্টারেক্টিভ ইনস্টলেশনে এগিয়ে চলুন।" + +#: loader/kickstart.c:350 +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "kickstart ফাইল ডাউনলোড করতে সমস্যা" + +#: loader/kickstart.c:527 +#, c-format +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" +msgstr "kickstart প্রণালীর কমান্ড অশুদ্ধ আর্গুমেন্টের কারণে বন্ধ হয়েছে: %s" + +#: loader/kickstart.c:573 +#, c-format +msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" +msgstr "ডিভাইস kickstart প্রণালী কমান্ডের ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s" + +#: loader/kickstart.c:589 +msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "kickstart ডিভাইস কমান্ডের জন্য মডিউলের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।" + +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:233 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "%s-এ স্বাগতম, %s-র জন্য এটি নির্মিত" + +#: loader/lang.c:64 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" +msgstr "%2$s-র জন্য নির্মিত %1$s-এ স্বাগতম - রেসকিউ মোড" + +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:257 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " +msgstr " / অদল বদল | নির্বাচন | পরবর্তী পর্দা " + +#: loader/lang.c:370 +msgid "Choose a Language" +msgstr "একটি ভাষা নির্বাচন করুন" + +#: loader/loader.c:136 +msgid "Local CD/DVD" +msgstr "স্থানীয় CD/DVD" + +#: loader/loader.c:137 +msgid "Hard drive" +msgstr "হার্ড-ড্রাইভ" + +#: loader/loader.c:138 +msgid "NFS directory" +msgstr "NFS ডিরেক্টরি" + +#: loader/loader.c:474 loader/loader.c:515 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "আপডেট ডিস্কের উৎস" + +#: loader/loader.c:475 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"আপডেট ডিস্কের উৎস রূপে একাধিক ডিভাইস ব্যবহার করা যেতে পারে। আপনি কোনটি ব্যবহার " +"করতে ইচ্ছুক?" + +#: loader/loader.c:516 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the update " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"চিহ্নিত ডিভাইসের মধ্যে, আপডেট ডিস্কের ইমেজ ধারণের যোগ্য একাধিক পার্টিশন উপস্থিত " +"রয়েছে। এর মধ্যে কোনটি ব্যবহার করা হবে?" + +#: loader/loader.c:534 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." +msgstr "%s-এ আপডেট ডিস্ক ঢুকিয়ে \"ঠিক আছে\" টিপে এগিয়ে চলুন।" + +#: loader/loader.c:537 +msgid "Updates Disk" +msgstr "আপডেট ডিস্ক" + +#: loader/loader.c:555 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "আপডেট ডিস্ক মাউন্ট করতে ব্যর্থ" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Updates" +msgstr "আপডেট" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Reading anaconda updates" +msgstr "Anaconda-র আপডেট পড়া হচ্ছে" + +#: loader/loader.c:596 +msgid "" +"Unable to download the updates image. Please modify the updates location " +"below or press Cancel to proceed without updates.." +msgstr "" +"আপডেট-ইমেজ ডাউনলোড করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে নীচে উল্লিখিত আপডেট ধারণকারী অবস্থান " +"পরিবর্তন করুন অথবা বাতিল টিপে আপডেট না করে এগিয়ে চলুন।" + +#: loader/loader.c:605 +msgid "Error downloading updates image" +msgstr "আপডেট-ইমেজ ডাউনলোড করতে সমস্যা" + +#: loader/loader.c:1242 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "এই কম্পিউটারে %s ইনস্টল করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত RAM উপস্থিত নেই।" + +#: loader/loader.c:1275 +msgid "Unsupported Hardware Detected" +msgstr "অসমর্থিত হার্ডওয়্যার সনাক্ত করা হয়েছে" + +#: loader/loader.c:1276 +msgid "" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." +"com/hardware." +msgstr "" +"এই হার্ডওয়্যারটি (অথবা এটি সহ অন্য কোনো হার্ডওয়্যার) Red Hat দ্বারা সমর্থিত হবে " +"না। সমর্থিত হার্ডওয়্যারের তথ্য জানার জন্য দেখুন: http://www.redhat.com/hardware." + +#: loader/loader.c:1342 +msgid "Media Detected" +msgstr "মিডিয়া সনাক্ত করা হয়েছে" + +#: loader/loader.c:1343 +msgid "Found local installation media" +msgstr "স্থানীয় ইনস্টলেশন মিডিয়া সনাক্ত করা হয়েছে" + +#: loader/loader.c:1482 +msgid "Rescue Method" +msgstr "রেসকিউ মেথড" + +#: loader/loader.c:1483 +msgid "Installation Method" +msgstr "ইনস্টলেশনের প্রণালী" + +#: loader/loader.c:1485 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "রেসকিউ ইমেজটি কী ধরনের মিডিয়ার মধ্যে উপস্থিত রয়েছে?" + +#: loader/loader.c:1487 +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "ইনস্টলেশন-ইমেজটি কী ধরনের মিডিয়ার মধ্যে উপস্থিত রয়েছে?" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "No driver found" +msgstr "কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায়নি" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "Select driver" +msgstr "ড্রাইভার বাছাই করুন" + +#: loader/loader.c:1523 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "ড্রাইভার-ডিস্ক ব্যবহার করা হবে" + +#: loader/loader.c:1524 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" +"এই ধরনের ইনস্টলেশনের জন্য প্রয়োজনীয় কোনো ডিভাইস পাওয়া যায়নি। আপনি কি স্বয়ং কোনো " +"ড্রাইভার নির্বাচন করতে অথবা ড্রাইভার-ডিস্ক ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?" + +#: loader/loader.c:1756 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "আপনার সিস্টেমে নিম্নলিখিত সিস্টেমগুলি সনাক্ত করা হয়েছে।" + +#: loader/loader.c:1758 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"আপনার সিস্টেমের ক্ষেত্রে কোনো ডিভাইস-ড্রাইভার লোড করা হয়নি। আপনি কি কিছু লোড করতে " +"ইচ্ছুক?" + +#: loader/loader.c:1762 +msgid "Devices" +msgstr "ডিভাইস" + +#: loader/loader.c:1763 +msgid "Done" +msgstr "সমাপ্ত" + +#: loader/loader.c:1764 +msgid "Add Device" +msgstr "ডিভাইস যোগ করুন" + +#: loader/loader.c:2054 +#, c-format +msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" +msgstr "লোডার চালানো হয়েছে। শেল আরম্ভ করা হচ্ছে।\n" + +#: loader/loader.c:2201 +#, c-format +msgid "Driver disc was detected in %s. Do you want to use it?." +msgstr "%s-এ ড্রাইভার ডিস্ক সনাক্ত করা হয়েছে। আপনি কি এটি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Driver disc detected" +msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক সনাক্ত করা হয়েছে" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Use it" +msgstr "ব্যবহার করা হবে" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Skip it" +msgstr "উপেক্ষা করা হবে" + +#: loader/loader.c:2571 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" +msgstr "Anaconda %s সঞ্চালিত হচ্ছে, %s রেসকিউ মোড - অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।\n" + +#: loader/loader.c:2573 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" +msgstr "Anaconda %s সঞ্চালিত হচ্ছে, %s সিস্টেম ইনস্টলার - অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।\n" + +#: loader/mediacheck.c:46 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "ইনস্টলেশন-ইমেজ %s পাওয়া যায়নি" + +#: loader/mediacheck.c:52 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"." +msgstr "\"%s\" পরীক্ষা করা হচ্ছে।" + +#: loader/mediacheck.c:54 +#, c-format +msgid "Checking media." +msgstr "মিডিয়া পরীক্ষা করা হচ্ছে।" + +#: loader/mediacheck.c:86 +msgid "" +"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was " +"created without adding the checksum." +msgstr "" +"ইমেজের checksum পড়তে ব্যর্থ। সম্ভবত ডিস্ক নির্মাণের সময় checksum যোগ না করে ডিস্ক " +"নির্মিত হয়েছে।" + +#: loader/mediacheck.c:93 +msgid "Unable to open the image." +msgstr "ইমেজ খোলা যায়নি।" + +#: loader/mediacheck.c:97 +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" +"পরীক্ষিত ইমেজের মধ্যে ত্রুটি সনাক্ত করা গেছে। ত্রুটিপূর্ণ ডাউনলোড অথবা ক্ষতিগ্রস্ত " +"ডিস্কের ফলে এটি হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। সম্ভব হলে, ডিস্কটি পরিষ্কার করে পুনরায় " +"প্রচেষ্টা করুন। বারংবার এই পরীক্ষণ ব্যর্থ হলে ইনস্টলেশন না করাই বাঞ্ছনীয়।" + +#: loader/mediacheck.c:105 +msgid "Success" +msgstr "সফল" + +#: loader/mediacheck.c:106 +msgid "" +"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " +"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " +"detected by the media check." +msgstr "" +"সম্প্রতি পরীক্ষা করা ইমেজটি সাফল্যের সাথে যাচাই করা হয়েছে। এই মিডিয়া থেকে ইনস্টল " +"করতে সমস্যা হওয়া উচিত নয়। উল্লেখ্য, মিডিয়া/ড্রাইভ সংক্রান্ত সর্বধরনের ত্রুটি এই " +"পরীক্ষা দ্বারা সনাক্ত করা সম্ভব নয়।" + +#: loader/method.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"ISO ইমেজের checksum পরীক্ষা করা হবে কি:\n" +"\n" +" %s?" + +#: loader/method.c:324 +msgid "Checksum Test" +msgstr "Checksum পরীক্ষা" + +#: loader/net.c:112 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "অবৈধ প্রেফিক্স" + +#: loader/net.c:113 +msgid "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" +msgstr "" +"প্রেফিক্সে মাস্কের মান IPv4 নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে ১ থেকে ৩২-র মধ্যে IPv6 নেটওয়ার্কের " +"ক্ষেত্রে ১ থেকে ১২৮-র মধ্যে হওয়া আবশ্যক" + +#: loader/net.c:496 loader/net.c:558 +#, c-format +msgid "There was an error configuring your network interface." +msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস কনফিগার করতে সমস্যা।" + +#: loader/net.c:498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This cannot be corrected in cmdline mode.\n" +"Halting.\n" +msgstr "" +"\n" +"cmdline মোডে এই সমস্যা সংশোধন করা যাবে না।\n" +"স্থগিত করা হচ্ছে।\n" + +#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:403 +msgid "Network Error" +msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত সমস্যা" + +#: loader/net.c:588 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "IPv4 সমর্থন সক্রিয় করা হবে" + +#: loader/net.c:602 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "IPv6 সমর্থন সক্রিয় করা হবে" + +#: loader/net.c:642 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "TCP/IP কনফিগার করুন" + +#: loader/net.c:699 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "অনুপস্থিত প্রোটোকল" + +#: loader/net.c:700 +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "অন্তত একটি প্রোটোকল (IPv4 অথবা IPv6) নির্বাচন করা আবশ্যক।" + +#: loader/net.c:707 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "NFS-র জন্য IPv4 আবশ্যক" + +#: loader/net.c:708 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "NFS ইনস্টলেশন প্রণালীর ক্ষেত্রে IPv4 সমর্থন আবশ্যক।" + +#: loader/net.c:814 +msgid "IPv4 address:" +msgstr "IPv4 ঠিকানা:" + +#: loader/net.c:826 loader/net.c:893 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: loader/net.c:881 +msgid "IPv6 address:" +msgstr "IPv6 ঠিকানা:" + +#: loader/net.c:947 textw/netconfig_text.py:184 textw/netconfig_text.py:224 +msgid "Gateway:" +msgstr "গেটওয়ে:" + +#: loader/net.c:955 +msgid "Name Server:" +msgstr "নেম-সার্ভার:" + +#: loader/net.c:1000 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" +"IPv4 এবং/অথবা IPv6 ঠিকানা ও প্রেফিক্স (ঠিকানা / প্রেফিক্স) উল্লেখ করুন। IPv4-র " +"ক্ষেত্রে, dotted-quad নেটমাস্ক অথবা CIDR-বিন্যাসের প্রেফিক্স গ্রহণযোগ্য। গেটওয়ে ও " +"নেম-সার্ভার ক্ষেত্রগুলির মধ্যে বৈধ IPv4 অথবা IPv6 ঠিকানা উল্লেখ করা আবশ্যক।" + +#: loader/net.c:1017 +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা TCP/IP কনফিগারেশন" + +#: loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +msgid "Missing Information" +msgstr "অনুপস্থিত তথ্য" + +#: loader/net.c:1134 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "" +"বৈধ IPv4 ঠিকানা ও একটি নেটওয়ার্ক মাস্ক অথবা CIDR প্রেফিক্স উল্লেখ করা আবশ্যক।" + +#: loader/net.c:1142 +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." +msgstr "বৈধ IPv6 ঠিকানা এবং CIDR প্রেফিক্স উল্লেখ করা আবশ্যক।" + +#: loader/net.c:1811 +#, c-format +msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" +msgstr "Kickstart নেটওয়ার্ক কমান্ডে ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s" + +#: loader/net.c:1835 +#, c-format +msgid "Bad bootproto %s specified in network command" +msgstr "নেটওয়ার্ক কমান্ডে ভুল bootproto %s উল্লেখ করা হয়েছে" + +#: loader/net.c:1968 +msgid "Seconds:" +msgstr "সেকেন্ড:" + +#: loader/net.c:2187 +msgid "Networking Device" +msgstr "নেটওয়ার্কিং ডিভাইস" + +#: loader/net.c:2188 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "" +"আপনার সিস্টেমে একাধিক নেটওয়ার্ক ডিভাইস উপস্থিত রয়েছে। আপনি কোন ডিভাইসটি ব্যবহার " +"করতে ইচ্ছুক?" + +#: loader/net.c:2192 +msgid "Identify" +msgstr "সনাক্তকরণ" + +#: loader/net.c:2201 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "সুনির্দিষ্ট সেকেন্ড অবধি LED আলো ঝলকে " + +#: loader/net.c:2203 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" +"জন্য চিহ্নিত প্রকৃত পোর্ট সনাক্ত করা সম্ভব হবে। LED পোর্টের আলো ঝলকানোর সময়কাল " +"উল্লেখ করার জন্য ১ থেকে ৩০-র মধ্যে একটি সংখ্যা লিখুন।" + +#: loader/net.c:2210 +msgid "Identify NIC" +msgstr "NIC সনাক্তকরণ" + +#: loader/net.c:2223 +msgid "Invalid Duration" +msgstr "অবধিকাল বৈধ নয়" + +#: loader/net.c:2224 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "১ থেকে ৩০-র মধ্যে পূর্ণসংখ্যা মান উল্লেখ করা আবশ্যক।" + +#: loader/net.c:2236 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." +msgstr "%s পোর্টের আলো %d সেকেন্ডের জন্য ঝলকানো হবে।" + +#: loader/net.c:2467 loader/net.c:2471 +#, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" +msgstr "NetworkManager দ্বারা %s কনফিগার করার অপেক্ষা করা হচ্ছে।\n" + +#: loader/nfsinstall.c:68 +msgid "NFS server name:" +msgstr "NFS সার্ভারের নাম:" + +#: loader/nfsinstall.c:72 +#, c-format +msgid "%s directory:" +msgstr "%s ডিরেক্টরি:" + +#: loader/nfsinstall.c:76 +msgid "NFS mount options (optional):" +msgstr "NFS mount সংক্রান্ড বিকল্প (ঐচ্ছিক):" + +#: loader/nfsinstall.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the server and NFSv3 path to your %s installation image and " +"optionally additional NFS mount options." +msgstr "" +"অনুগ্রহ করে সার্ভারের নাম ও %s ইনস্টলেশন-ইমেজ ধারণকারী NFSv3 পাথ এবং প্রয়োজনে " +"অতিরিক্ত NFS মাউন্ট বিকল্প উল্লেখ করুন।" + +#: loader/nfsinstall.c:90 +msgid "NFS Setup" +msgstr "NFS-র প্রস্তুতি" + +#: loader/nfsinstall.c:280 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "চিহ্নিত ডিরেক্টরি সার্ভার থেকে মাউন্ট করা যায়নি।" + +#: loader/nfsinstall.c:292 +#, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." +msgstr "চিহ্নিত ডিরেক্টির মধ্যে সম্ভবত %s ইনস্টলেশন-ইমেজ উপস্থিত নেই।" + +#: loader/nfsinstall.c:385 +#, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" +msgstr "NFS kickstart প্রণালীর কমান্ডের ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s" + +#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: loader/telnetd.c:89 +msgid "Waiting for telnet connection." +msgstr "telnet সংযোগ স্থাপনের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে।" + +#: loader/telnetd.c:128 +msgid "Running anaconda via telnet." +msgstr "telnet-র মাধ্যমে anaconda সঞ্চালিত হচ্ছে।" + +#: loader/urlinstall.c:143 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %s." +msgstr "%s উদ্ধার করতে ব্যর্থ।" + +#: loader/urlinstall.c:227 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য ইমেজ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।" + +#: loader/urlinstall.c:380 +#, c-format +msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" +msgstr "Url kickstart প্রণালীর কমান্ডের ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s" + +#: loader/urlinstall.c:391 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "Url kickstart প্রণালীর ক্ষেত্রে --url আর্গুমেন্ট উল্লেখ করা আবশ্যক।" + +#: loader/urlinstall.c:398 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "অজানা Url মেথড %s" + +#: loader/urls.c:177 loader/urls.c:185 +msgid "Retrieving" +msgstr "উদ্ধার করা হচ্ছে" + +#: loader/urls.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "অনুগ্রহ করে সার্ভারের মধ্যে %s ইনস্টলেশন-ইমেজ চিহ্নকারী URL উল্লেখ করুন।" + +#: loader/urls.c:289 +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "HTTP প্রক্সি সক্রিয় করুন" + +#: loader/urls.c:303 +msgid "Proxy URL" +msgstr "প্রক্সি URL" + +#: loader/urls.c:308 +msgid "Username" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" + +#: loader/urls.c:313 +msgid "Password" +msgstr "পাসওয়ার্ড" + +#: loader/urls.c:332 +msgid "URL Setup" +msgstr "URL-র প্রস্তুতি" + +#: loader/urls.c:340 +msgid "You must enter a URL." +msgstr "URL উল্লেখ করা আবশ্যক।" + +#: loader/urls.c:346 +msgid "URL must be either an ftp or http URL" +msgstr "URL-টি, ftp অথবা http URL হওয়া আবশ্যক" + +#: loader/urls.c:355 +msgid "Proxy must be either an ftp or http URL" +msgstr "প্রক্সির ক্ষেত্রে, ftp অথবা http URL ব্যবহার আবশ্যক" + +#: loader/windows.c:65 +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "SCSI ড্রাইভার লোড করার হচ্ছে" + +#: loader/windows.c:66 +#, c-format +msgid "Loading %s driver" +msgstr "%s ড্রাইভার লোড করা হচ্ছে" + +#: storage/__init__.py:102 +msgid "Unknown Device" +msgstr "অজানা ডিভাইস" + +#: storage/__init__.py:103 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" +"%s ডিভাইস দ্বারা চিহ্নিত ইনস্টলেশনের উৎসস্থল পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে সকল পরামিতি " +"পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" + +#: storage/__init__.py:112 +msgid "_Try again" +msgstr "পুনরায় প্রচেষ্টা করুন (_T)" + +#: storage/__init__.py:115 +msgid "No disks found" +msgstr "কোনো ডিস্ক পাওয়া যায়নি" + +#: storage/__init__.py:116 +msgid "No usable disks have been found." +msgstr "ব্যবহারযোগ্য কোনো ডিস্ক পাওয়া যায়নি।" + +#: storage/__init__.py:129 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া এগিয়ে নিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।" + +#: storage/__init__.py:130 +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" +"আপনার নির্বাচিত সংগ্রহস্থলের কনফিগারেশন পূর্বেই সক্রিয় করা হয়েছে। এই স্থান থেকে " +"ডিস্ক সম্পাদনার পর্দায় প্রত্যাবর্তন করা সম্ভব নয়। আপনি কি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার পরবর্তী " +"ধাপে এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" + +#: storage/__init__.py:158 +msgid "Encrypt device?" +msgstr "ডিভাইস এনক্রিপ্ট করা হবে কি?" + +#: storage/__init__.py:159 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" +"ব্লক ডিভাইসের জন্য এনক্রিপশন সক্রিয়করণের নির্দেশ দেওয়া হলেও, প্রয়োজনীয় পরিচয়-পংক্তি " +"উল্লেখ করা হয়নি। পূর্ববর্তী ধাপে ফেরৎ গিয়ে পরিচয়-পংক্তি উল্লেখ না করা হলে ডিভাইসের " +"এনক্রিপশন নিষ্ক্রিয় করা হবে।" + +#: storage/__init__.py:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"You are using a GPT bootdisk on a non-EFI system. This may not work, " +"depending on your BIOS's support for booting from GPT disks." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"সতর্কবার্তা:\n" +"আপনি EFI নয় এমন একটি সিস্টেমে GPT bootdisk ব্যবহার করার চেষ্টা করছেন। GPT ডিস্ক " +"থেকে বুট করার প্রক্রিয়া BIOS দ্বারা সমর্থনের উপস্থিত বৈশিষ্ট্যের উপর নির্ভর করে এটি " +"ব্যবহার করা সম্ভব নাও হতে পারে।" + +#: storage/__init__.py:213 +msgid "Missing /boot Volume" +msgstr "অনুপস্থিত /boot ভলিউম" + +#: storage/__init__.py:214 +msgid "" +"This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. If " +"you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-LVM " +"partition." +msgstr "" +"এই প্ল্যাটফর্মের ক্ষেত্রে /boot পার্টিশনটি একটি সুনির্দিষ্ট পার্টিশন অথবা লজিক্যাল " +"ভলিউমের মধ্যে স্থাপন করা আবশ্যক। একটি /boot ভলিউমের প্রয়োজন না থাকলে / " +"পার্টিশনটিকে একটি নন-LVM পার্টিশনে স্থাপন করা আবশ্যক।" + +#: storage/__init__.py:221 storage/__init__.py:235 +msgid "Go _back" +msgstr "পূর্ববর্তী (_b)" + +#: storage/__init__.py:228 +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "সংগ্রহস্থলের তথ্য ডিস্কে লেখা হবে" + +#: storage/__init__.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost.%s" +msgstr "" +"পার্টিশনের জন্য বাছাই করা বিকল্পগুলি এখন ডিস্কে লেখা হবে। মুছে ফেলা অথবা পুনরা " +"ফরম্যাট করার জন্য চিহ্নিত পার্টিশনের তথ্য এর ফলে বর্জিত হবে। %s" + +#: storage/__init__.py:236 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "পরিবর্তনগুলি ডিস্কে লেখা হবে (_W)" + +#: storage/__init__.py:255 +msgid "Running..." +msgstr "চলমান..." + +#: storage/__init__.py:256 +msgid "Storing encryption keys" +msgstr "এনক্রিপশনের-কি সংরক্ষণ করা হচ্ছে" + +#: storage/__init__.py:272 +#, python-format +msgid "Error storing an encryption key: %s\n" +msgstr "একটি এনক্রিপশন-কি সংরক্ষণ করতে ত্রুটি: %s\n" + +#: storage/__init__.py:437 +msgid "Examining Devices" +msgstr "ডিভাইস পরীক্ষণ" + +#: storage/__init__.py:438 +msgid "Examining storage devices" +msgstr "সংগ্রহস্থল রূপে ব্যবহারযোগ্য ডিভাইস পরীক্ষা করা হচ্ছে" + +#: storage/__init__.py:748 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "হার্ড-ড্রাইভ ইনস্টলেশনের জন্য প্রয়োজনীয় তথ্য এই পার্টিশনে সংরক্ষিত রয়েছে।" + +#: storage/__init__.py:753 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "LDL ফরম্যাট করা কোনো DASD পার্টিশন আপনি মুছতে পারবেন না।" + +#: storage/__init__.py:759 +#, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "এই ডিভাইসটি %s নামক RAID ডিভাইসের অংশ।" + +#: storage/__init__.py:762 +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "এই ডিভাইসটি একটি RAID ডিভাইসের অংশ" + +#: storage/__init__.py:767 +#, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "এই ডিভাইসটি LVM লজিক্যাল ভলিউম গ্রুপ '%s'-র অংশ।" + +#: storage/__init__.py:770 +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "এই ডিভাইসটি একটি LVM ভলিউম গ্রুপের অংশ।" + +#: storage/__init__.py:786 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" +"এই ডিভাইসটি মূলত একটি এক্সটেন্ডেড পার্টিশন ও এর মধ্যে লজিক্যাল পার্টিশন উপস্থিত " +"রয়েছে যা মুছে ফেলা যাবে না।:\n" +"\n" + +#: storage/__init__.py:1094 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" +"কোনো root পার্টিশন (/) উল্লেখ করা হয়নি। %s-র ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া এগিয়ে নিয়ে " +"যাওয়ার জন্য এটি আবশ্যক।" + +#: storage/__init__.py:1099 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" +"Root পার্টিশনের জন্য, আপনার উল্লিখিত মাপ ২৫০ মেগাবাইট %s ইনস্টলেশনের জন্য " +"অতিমাত্রায় ক্ষুদ্র।" + +#: storage/__init__.py:1105 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." +msgstr "" +"আপনার কম্পিউটারের / পার্টিশনের মাপ %(min)s মেগাবাইটের থেকে কম। %(productName)s-" +"র স্বাভাবিক ইনস্টলেশনের জন্য আবশ্যক মাপের থেকেও এটি কম।" + +#: storage/__init__.py:1112 +#, python-format +msgid "Placing the root partition on an XFS filesystem is not supported in %s." +msgstr "XFS ফাইল-সিস্টেমের মধ্যে root পার্টিশন স্থাপন করা %s-র মধ্যে সমর্থিত নয়।" + +#: storage/__init__.py:1120 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition does not match the the live image you are installing from. " +"It must be formatted as %s." +msgstr "" +"ইনস্টলেশনের জন্য ব্যবহৃত লাইভ ইমেজের সাথে / পার্টিশনের গরমিল রয়েছে। এটি %s রূপে " +"ফরম্যাট করা আবশ্যক।" + +#: storage/__init__.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." +msgstr "" +"আপনার %(mount)s পার্টিশনের মাপ %(size)s মেগাবাইটের থেকে কম, যা %(productName)" +"s-র স্বাভাবিক ইনস্টলেশনের জন্য আবশ্যক মাপের থেকেও কম।" + +#: storage/__init__.py:1137 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is too %s for %s formatting (allowable size is %d MB to %d " +"MB)" +msgstr "" +"%s পার্টিশনটি অত্যাধিক %s এবং এর ফলে %s ফরম্যাটিং ব্যবহার করা যাবে না। (অনুমোদিত " +"মাপ হল %d মেগাবাইট থেকে %d মেগাবাইট)" + +#: storage/__init__.py:1164 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" +"USB ডিভাইসে ইনস্টল করা হচ্ছে। এর ফলে সিস্টেমে স্বাভাবিক কর্মসঞ্চালন করা সম্ভব নাও " +"হতে পারে।" + +#: storage/__init__.py:1167 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" +"ফায়ারওয়্যার ডিভাইসে ইনস্টল করা হচ্ছে। এর ফলে সিস্টেমে স্বাভাবিক কর্মসঞ্চালন করা " +"সম্ভব নাও হতে পারে।" + +#: storage/__init__.py:1174 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " +"present, a swap partition is required to complete installation." +msgstr "" +"কোনো Swap পার্টিশন উল্লেখ করা হয়নি। উপলব্ধ মেমরির পরিমাণের কারণে, সম্পূর্ণ " +"ইনস্টলেশনের জন্য swap পার্টিশন উপস্থিত থাকা আবশ্যক।" + +#: storage/__init__.py:1179 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"আপনি কোনো Swap পার্টিশন উল্লেখ করেননি। অত্যাবশ্যক না হলেও এটি যথেষ্ট পরিমাণে " +"সিস্টেমের কার্যদক্ষতা বৃদ্ধি করে।" + +#: storage/__init__.py:1185 +msgid "" +"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " +"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " +"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " +"paths can change under a variety of circumstances. " +msgstr "" +"অন্তত একটি swap ডিভাইসের ক্ষেত্রে UUID উপস্থিত নেই। mkswap-র পুরোনো সংস্করণ সহযোগে " +"নির্মিত swap স্থানের ক্ষেত্রে এটি একটি সাধারণ সমস্যা। এই ডিভাইসগুলির ক্ষেত্রে /etc/" +"fstab ফাইলের মধ্যে সম্পূর্ণ পাথ ব্যবহার করা হবে। বিভিন্ন পরিস্থিতিতে ডিভাইসের পাথ " +"পরিবর্তিত হওয়ার সম্ভাবনা থাকে এবং এই কারণে এই পদ্ধতি সমস্যামুক্ত নয়।" + +#: storage/__init__.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" +"এই মাউন্ট-পয়েন্ট বৈধ নয়। %s ডিরেক্টরিটি / ফাইল-সিস্টেমের মধ্যে স্থাপিত হওয়া আবশ্যক।" + +#: storage/__init__.py:1199 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "%s মাউন্ট-পয়েন্ট linux ফাইল-সিস্টেমের উপর স্থাপিত হওয়া আবশ্যক।" + +#: storage/__init__.py:1210 +msgid "No Drives Found" +msgstr "কোনো ড্রাইভ পাওয়া যায়নি" + +#: storage/__init__.py:1211 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে - ফাইল-সিস্টেম নির্মাণ করার জন্য কোনো বৈধ ডিভাইসের সন্ধান " +"পাওয়া যায়নি। এই সমস্যার সম্ভাব্য কারণ অনুসন্ধানের জন্য অনুগ্রহ করে হার্ডওয়্যার পরীক্ষা " +"করুন।" + +#: storage/__init__.py:1505 storage/__init__.py:1514 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "সমস্যাযুক্ত ফাইল-সিস্টেম" + +#: storage/__init__.py:1506 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" +"আপনার Linux সিস্টেমের নিম্নোক্ত ফাইল-সিস্টেমগুলি সুষ্ঠুরূপে আন-মাউন্ট করা হয়নি। অনুগ্রহ " +"করে Linux সিস্টেম বুট করে, ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষণের পরে সঠিকভাবে কম্পিউটার বন্ধ করুন। " +"এর পরে আপগ্রেড আরম্ভ করুন।\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:1515 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" +"আপনার Linux সিস্টেমের নিম্নোক্ত ফাইল-সিস্টেমগুলি সুষ্ঠুরূপে আন-মাউন্ট করা হয়নি। আপনি " +"বর্তমান অবস্থায় সেগুলি মাউন্ট করতে ইচ্ছুক?\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:2015 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for " +"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition." +msgstr "" +"swap ডিভাইস:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"পুরোনো ধরনের Linux swap পার্টিশন। swap স্থান রূপে এই ডিভাইসটি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক " +"হলে, নতুন ধরনের Linux swap পার্টিশন রূপে এটি পুনরায় ফরম্যাট করা আবশ্যক।" + +#: storage/__init__.py:2026 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" +"swap ডিভাইস:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"আপনার সিস্টেমের /etc/fstab ফাইলে উপরোক্ত ডিভাইসটি সফ্টওয়্যার সাসপেন্ড পার্টিশন রূপে " +"ব্যবহার করা হচ্ছে অর্থাৎ আপনার সিস্টেম বর্তমানে নিদ্রিত অবস্থায় রয়েছে। সিস্টেম " +"আপগ্রেড করার জন্য সিস্টেমকে নিদ্রিত অবস্থায় না রেখে সেটিকে বন্ধ করুন।" + +#: storage/__init__.py:2034 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" +"swap ডিভাইস:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"আপনার সিস্টেমের /etc/fstab ফাইলে উপরোক্ত ডিভাইসটি সফ্টওয়্যার সাসপেন্ড পার্টিশন রূপে " +"ব্যবহার করা হচ্ছে অর্থাৎ আপনার সিস্টেম বর্তমানে নিদ্রিত অবস্থায় রয়েছে। নতুন ইনস্টলেশন " +"করার সময় ইনস্টলারের দ্বারা সমস্ত swap পার্টিশন ফরম্যাট করার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন। " + +#: storage/__init__.py:2046 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." +msgstr "" +"swap ডিভাইস:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"এটির মধ্যে কোনো সমর্থনযোগ্য swap ভলিউম উপস্থিত নেই। ইনস্টলেশনে এগিয়ে যাওয়ার জন্য " +"ডিভাইসটি পুনরায় ফরম্যাট করুন অথবা এটি উপেক্ষা করুন।" + +#: storage/__init__.py:2056 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2065 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" +"%(name)s Swap ডিভাইস সক্রিয় করতে সমস্যা: %(msg)s\n" +"\n" +"সম্ভবত swap ডিভাইসটি আরম্ভ করার দরুন এই সমস্যা দেখা দিয়েছে।\n" +"\n" +"'ঠিক আছে' টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।" + +#: storage/__init__.py:2127 storage/__init__.py:2139 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "অবৈধ মাউন্ট-পয়েন্ট" + +#: storage/__init__.py:2128 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"%s নির্মাণে সমস্যা। এই পাথের কিছু অংশ কোনো ডিরেক্টরিকে চিহ্নিত করে না। এটি একটি " +"গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া এগিয়ে নেওয়া সম্ভব নয়।\n" +"\n" +" টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।" + +#: storage/__init__.py:2140 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"%(mountpoint)s নির্মাণের সময় সমস্যা: %(msg)s। এটি একটি গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে " +"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার পরবর্তী ধাপে এগিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n" +"\n" +" টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।" + +#: storage/__init__.py:2156 storage/__init__.py:2180 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করতে ব্যর্থ" + +#: storage/__init__.py:2157 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." +msgstr "" +"ডিভাইস %(path)s-কে %(mountpoint)s রূপে মাউন্ট করতে সমস্যা। আপনি ইনস্টলেশন কর্মে " +"এগিয়ে যেতে পারেন কিন্তু সমস্যা উৎপন্ন হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।" + +#: storage/__init__.py:2181 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"ডিভাইস %(path)s-কে %(mountpoint)s রূপে মাউন্ট করতে সমস্যা: %(msg)s। এটি একটি " +"গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার পরবর্তী ধাপে এগিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n" +"\n" +" টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।" + +#: storage/dasd.py:159 +msgid "Formatting DASD Device" +msgid_plural "Formatting DASD Devices" +msgstr[0] "DASD ডিভাইস ফরম্যাট করা হচ্ছে" +msgstr[1] "DASD ডিভাইস ফরম্যাট করা হচ্ছে" + +#: storage/dasd.py:160 +#, python-format +msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..." +msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..." +msgstr[0] "Linux-র সাথে ব্যবহারের উদ্দেশ্যে %d DASD ডিভাইস প্রস্তুত করা হচ্ছে..." +msgstr[1] "Linux-র সাথে ব্যবহারের উদ্দেশ্যে %d DASD ডিভাইস প্রস্তুত করা হচ্ছে..." + +#: storage/devicelibs/lvm.py:50 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:51 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:390 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "%s-র ক্ষেত্রে vginfo বিফল" + +#: storage/devices.py:823 storage/devices.py:1553 storage/devices.py:2680 +msgid "large" +msgstr "বড়" + +#: storage/devices.py:825 storage/devices.py:1559 storage/devices.py:2686 +msgid "small" +msgstr "ছোট" + +#: storage/devices.py:1323 storage/devices.py:2091 storage/devices.py:2613 +#: storage/devices.py:3357 storage/devices.py:3844 +msgid "Creating" +msgstr "নির্মাণ করা হচ্ছে" + +#: storage/devices.py:1324 storage/devices.py:2092 storage/devices.py:2614 +#: storage/devices.py:3358 +#, python-format +msgid "Creating device %s" +msgstr "%s ডিভাইস নির্মাণ করা হচ্ছে" + +#: storage/devices.py:2888 +#, python-format +msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" +msgstr "একটি RAID%d সংকলনের ক্ষেত্রে অন্তত %d-টি সদস্যের উপস্থিতি আবশ্যক" + +#: storage/devices.py:3845 +#, python-format +msgid "Creating file %s" +msgstr "%s ফাইল নির্মাণ করা হচ্ছে" + +#: storage/devicetree.py:102 +msgid "Confirm" +msgstr "নিশ্চিত করুন" + +#: storage/devicetree.py:103 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" +"আপনি কি নিশ্চিতরূপে %s ডিভাইসের জন্য পরিচয়-পংক্তি উল্লেখ করতে অনিচ্ছুক?\n" +"\n" +"পরিচয়-পংক্তি উল্লেখ না করা হলে, ইনস্টলেশনের সময় ডিভাইসের মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু " +"পড়া সম্ভব হবে নয়।" + +#: storage/devicetree.py:2055 storage/devicetree.py:2103 +msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." +msgstr "এই ডিভাইসটি একটি বিসংগত LVM ভলিউম গ্রুপের অংশ।" + +#: storage/fcoe.py:71 storage/fcoe.py:72 +msgid "Connecting to FCoE SAN" +msgstr "FCoE SAN-র সাথে সংযোগ স্থাপন করুন" + +#: storage/fcoe.py:116 +msgid "FCoE not available" +msgstr "FCoE উপলব্ধ নয়" + +#: storage/formats/fs.py:102 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "ফাইল-সিস্টেম কনফিগারেশনের সময় ধরন উল্লেখ করা হয়নি" + +#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:199 +#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:165 +msgid "Formatting" +msgstr "ফরম্যাট প্রণালী" + +#: storage/formats/fs.py:355 +#, python-format +msgid "Creating %s filesystem on %s" +msgstr "%s ফাইল-সিস্টেম, %s-র মধ্যে নির্মাণ করা হচ্ছে" + +#: storage/formats/fs.py:454 +msgid "Resizing" +msgstr "মাপ পরিবর্তন করা হচ্ছে" + +#: storage/formats/fs.py:455 +#, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s" +msgstr "%s-র ফাইল-সিস্টেমের মাপ পরিবর্তন করা হচ্ছে" + +#: storage/formats/fs.py:490 +#, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "অজানা প্রত্যুত্তোরের কোড: %d" + +#: storage/formats/fs.py:504 +msgid "Checking" +msgstr "পরীক্ষা করা হচ্ছে" + +#: storage/formats/fs.py:505 +#, python-format +msgid "Checking filesystem on %s" +msgstr "%s-র মধ্যে ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে" + +#: storage/formats/fs.py:522 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "%(type)s ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা %(device)s-এ বিফল হয়েছে: " + +#: storage/formats/fs.py:528 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" +"এই ধরনের ত্রুটি মূলক ফাইল-সিস্টেমের সমস্যার ইঙ্গিত দেয় এবং এই সমস্যা সংশোধনের জন্য " +"ব্যবহারকারীর হস্তক্ষেপ প্রয়োজন হতে পারে। ইনস্টলেশন আরম্ভ করার পূর্বে রেসকিউ মোডে বুট " +"করুন অথবা ইন্টারেক্টিভ প্রক্রিয়ায় সিস্টেমটির সমস্যা সংশোধনের সুবিধা উপলব্ধকারী অন্য " +"কোনো সিস্টেমে লগ-ইন করুন। ফাইল-সিস্টেমের সমস্যা সমাধান করার পরে ইনস্টলেশন পুনরায় " +"আরম্ভ করুন।" + +#: storage/formats/fs.py:536 storage/partitioning.py:337 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "সমাধানের অযোগ্য সমস্যা" + +#: storage/formats/fs.py:919 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "ফাইল সিস্টেমের ত্রুটি সংশোধিত হয়নি।" + +#: storage/formats/fs.py:920 +msgid "Operational error." +msgstr "কর্মসঞ্চালনা সংক্রান্ত ত্রুটি।" + +#: storage/formats/fs.py:921 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "ব্যবহার প্রণালী অথবা সিন্টেক্সের ত্রুটি।" + +#: storage/formats/fs.py:922 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "ব্যবহারকারীর অনুরোধে e2fsck বাতিল করা হয়েছে।" + +#: storage/formats/fs.py:923 +msgid "Shared library error." +msgstr "শেয়ার করার লাইব্রেরি সংক্রান্ত ত্রুটি।" + +#: storage/formats/fs.py:1081 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "" +"সংশোধনযোগ্য ত্রুটি সনাক্ত করা হয়েছে অথবা dosfsck দ্বারা কোনো অভ্যন্তরীণ বিসংগতি " +"সনাক্ত করা হয়েছে।" + +#: storage/formats/fs.py:1083 +msgid "Usage error." +msgstr "ব্যবহার প্রণালী সংক্রান্ত ত্রুটি।" + +#: storage/formats/luks.py:48 +msgid "Encrypted" +msgstr "এনক্রিপ্ট করা" + +#: storage/formats/luks.py:200 +#, python-format +msgid "Encrypting %s" +msgstr "%s এনক্রিপ্ট করা হচ্ছে" + +#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:166 +#, python-format +msgid "Creating %s on %s" +msgstr "%s, %s-র মধ্যে নির্মাণ করা হচ্ছে" + +#: storage/iscsi.py:128 +msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set" +msgstr "iSCSI ইনিশিয়েটরের নাম নির্ধারণের পরে তা পরিবর্তন করা সম্ভব নয়" + +#: storage/iscsi.py:130 +msgid "Must provide an iSCSI initiator name" +msgstr "iSCSI ইনিশিয়েটরের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।" + +#: storage/iscsi.py:194 storage/iscsi.py:195 +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "iSCSI নোড স্ক্যান করার হচ্ছে" + +#: storage/iscsi.py:246 storage/iscsi.py:247 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "iSCSI ইনিশিয়েটর শুরু করা হচ্ছে" + +#: storage/iscsi.py:302 +msgid "iSCSI not available" +msgstr "iSCSI উপলব্ধ নয়" + +#: storage/iscsi.py:304 +msgid "No initiator name set" +msgstr "ইনিশিয়েটরের নাম নির্ধারিত হয়নি" + +#: storage/iscsi.py:343 +msgid "Logging in to iSCSI node" +msgstr "iSCSI নোডে লগ-ইন করা হচ্ছে" + +#: storage/iscsi.py:344 +#, python-format +msgid "Logging in to iSCSI node %s" +msgstr "iSCSI নোড %s-এ লগ-ইন করা হচ্ছে" + +#: storage/iscsi.py:378 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "কোনো iSCSI নোড পাওয়া যায়নি" + +#: storage/iscsi.py:400 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "নতুন iSCSI নোড পাওয়া যায়নি" + +#: storage/iscsi.py:403 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "সনাক্ত হওয়া কোনো নোডে লগ-ইন করা সম্ভব হয়নি" + +#: storage/partitioning.py:233 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " +"exit the installer." +msgstr "" +"স্বয়ংক্রিয় পার্টিশনের উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত স্থান অবশিষ্ট নয়। ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করার " +"জন্য 'ঠিক আছে' টিপুন।" + +#: storage/partitioning.py:236 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" +"স্বয়ংক্রিয় পার্টিশনের উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত স্থান অবশিষ্ট নয়। অনুগ্রহ করে ভিন্ন পার্টিশন " +"ব্যবস্থা প্রয়োগ করুন।" + +#: storage/partitioning.py:284 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশনের সময় প্রদর্শিত সতর্কবাণী" + +#: storage/partitioning.py:286 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন চলাকালীন নিম্নলিখিত সতর্কবার্তা উৎপন্ন হয়েছে:\n" +"%s" + +#: storage/partitioning.py:300 storage/partitioning.py:321 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"'ঠিক আছে' টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।" + +#: storage/partitioning.py:302 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" +msgstr "" +"অনুরোধ করা পার্টিশনগুলি নির্ধারণ করা যায়নি: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" + +#: storage/partitioning.py:323 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"পৃথক পার্টিশন প্রণালী নির্বাচনের জন্য 'ঠিক আছে' টিপুন।" + +#: storage/partitioning.py:325 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন প্রক্রিয়ায় সমস্যা" + +#: storage/partitioning.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %(extra)s" +msgstr "" +"পার্টিশন চলাকালীন নিম্নলিখিত সমস্যাগুলি ঘটেছে:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"হার্ড-ড্রাইভ(গুলি)-র মধ্যে ইনস্টলেশনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে এই সমস্যা দেখা " +"দিতে পারে। %(extra)s" + +#: storage/zfcp.py:51 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "কোনো ডিভাইস সংখ্যা উল্লেখ করা হয়নি অথবা উল্লিখিত সংখ্যাটি সঠিক নয়" + +#: storage/zfcp.py:53 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "কোনো ওয়ার্ল্ড-ওয়াইড পোর্টের নাম উল্লেখ করা হয়নি অথবা উল্লিখিত নামটি ভুল।" + +#: storage/zfcp.py:55 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "কোনো FCP LUN উল্লেখ করা হয়নি অথবা উল্লিখিত নম্বরটি ভুল।" + +#: storage/zfcp.py:133 +#, python-format +msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." +msgstr "" +"zFCP ডিভাইস %s পাওয়া যায়নি। উপেক্ষা করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডিভাইসের তালিকার " +"মধ্যেও এটি উপস্থিত নেই।" + +#: storage/zfcp.py:143 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." +msgstr "zFCP ডিভাইস %(devnum)s-কে অন-লাইন অবস্থায় স্থাপন করা যায়নি (%(e)s)।" + +#: storage/zfcp.py:154 +#, python-format +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "WWPN %(wwpn)s-কে, zFCP ডিভাইস %(devnum)s-র মধ্যে যোগ করা যায়নি (%(e)s)।" + +#: storage/zfcp.py:161 +#, python-format +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." +msgstr "WWPN %(wwpn)s-কে, zFCP ডিভাইস %(devnum)s-এ পাওয়া যায়নি।" + +#: storage/zfcp.py:176 +#, python-format +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" +"s)." +msgstr "" +"LUN %(fcplun)s-কে, WWPN %(wwpn)s-এ যোগ করা যায়নি, যা zFCP ডিভাইস %(devnum)s-" +"র উপর স্থাপিত রয়েছে (%(e)s)।" + +#: storage/zfcp.py:182 +#, python-format +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "" +"LUN %(fcplun)s, WWPN %(wwpn)s-এ স্থাপিত রয়েছে ও পূর্বেই কনফিগার করা হয়েছে। এটি " +"zFCP ডিভাইসে %(devnum)s অবস্থিত।" + +#: storage/zfcp.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" +"LUN %(fcplun)s, WWPN %(wwpn)s-এ স্থাপিত রয়েছে ও এটির বিফল বৈশিষ্ট্য পড়তে ব্যর্থ। " +"এটি zFCP ডিভাইস %(devnum)s-এ উপস্থিত (%(e)s)।" + +#: storage/zfcp.py:203 +#, python-format +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." +msgstr "" +"বিফল LUN %(fcplun)s WWPN %(wwpn)s থেকে মুছে ফেলা হয়েছে। এটি zFCP ডিভাইসে %" +"(devnum)s স্থাপিত ছিল।" + +#: storage/zfcp.py:260 +#, python-format +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." +msgstr "" +"zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)s-র SCSI ডিভাইস সঠিকভাবে মুছে ফেলা যায়নি (%" +"(e)s)।" + +#: storage/zfcp.py:269 +#, python-format +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." +msgstr "" +"LUN %(fcplun)s WWPN %(wwpn)s থেকে মুছে ফেলা যায়নি। এটি zFCP ডিভাইস %(devnum)s-" +"এ স্থাপিত (%(e)s)।" + +#: storage/zfcp.py:287 +#, python-format +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" +"WWPN %(wwpn)s, zFCP ডিভাইসের %(devnum)s উপর স্থাপিত। এটি মুছে ফেলা যায়নি (%(e)" +"s)।" + +#: storage/zfcp.py:313 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." +msgstr "zFCP ডিভাইস %(devnum)s-কে অফ-লাইন অবস্থায় স্থাপন করা যায়নি (%(e)s)।" + +#: textw/complete_text.py:32 +msgid "Reboot" +msgstr "পুনরায় বুট করুন" + +#: textw/complete_text.py:34 +msgid " to exit" +msgstr "প্রস্থান করার জন্য চাপুন" + +#: textw/complete_text.py:62 +msgid "Complete" +msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সম্পন্ন হয়েছে" + +#: textw/keyboard_text.py:48 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "কি-বোর্ড নির্বাচন" + +#: textw/keyboard_text.py:49 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "কম্পিউটারের সাথে কী মডেলের কি-বোর্ড সংযুক্ত রয়েছে?" + +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 +msgid "Error With Data" +msgstr "সমস্যাযুক্ত তথ্য" + +#: textw/netconfig_text.py:36 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" +msgstr "" +"\"%(field)s\"-র জন্য উল্লিখিত মান রূপান্তর করতে সমস্যা হয়েছে:\n" +"%(errmsg)s" + +#: textw/netconfig_text.py:43 +#, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "%s ক্ষেত্রে মান লেখা আবশ্যক" + +#: textw/netconfig_text.py:126 textw/netconfig_text.py:152 +msgid "Enable network interface" +msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সক্রিয় করা হবে" + +#: textw/netconfig_text.py:129 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please select network interface to configure." +msgstr "" +"এই ক্ষেত্রে ইনস্টলেশন চলাকালে সক্রিয় নেটওয়ার্ক সংযোগ উপস্থিত থাকা আবশ্যক। অনুগ্রহ " +"করে কনফিগার করার জন্য নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস বাছাই করুন।" + +#: textw/netconfig_text.py:155 +#, python-format +msgid "Configure interface %s to be used during installation process." +msgstr "ইনস্টলেশন চলাকালীন ব্যবহারযোগ্য %s ইন্টারফেস কনফিগার করুন।" + +#: textw/netconfig_text.py:160 +msgid "Enable IPv4 Support" +msgstr "IPv4 সমর্থন সক্রিয় করা হবে" + +#: textw/netconfig_text.py:167 textw/netconfig_text.py:207 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা কনফিগারেশন" + +#: textw/netconfig_text.py:175 +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "IPv4 ঠিকানা:" + +#: textw/netconfig_text.py:189 textw/netconfig_text.py:229 +msgid "Nameserver:" +msgstr "নেম-সার্ভার:" + +#: textw/netconfig_text.py:197 +msgid "Enable IPv6 Support" +msgstr "IPv6 সমর্থন সক্রিয় করা হবে" + +#: textw/netconfig_text.py:201 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে পার্শ্ববর্তী কম্পিউটার সনাক্তকরণ" + +#: textw/netconfig_text.py:204 +msgid "Dynamic IP Configuration (DHCPv6)" +msgstr "ডাইনামিক IP কনফিগারেশন (DHCPv6)" + +#: textw/netconfig_text.py:215 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "IPv6 ঠিকানা:" + +#: textw/netconfig_text.py:270 +msgid "Missing protocol" +msgstr "অনুপস্থিত প্রোটোকল" + +#: textw/netconfig_text.py:271 +msgid "You must select at least one protocol version" +msgstr "অন্তত একটি প্রোটোকল নির্বাচন করা আবশ্যক।" + +#: textw/netconfig_text.py:279 textw/netconfig_text.py:282 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "IPv4 ঠিকানা" + +#: textw/netconfig_text.py:286 textw/netconfig_text.py:291 +msgid "IPv4 Prefix" +msgstr "IPv4 প্রেফিক্স" + +#: textw/netconfig_text.py:290 +msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." +msgstr "IPv4 CIDR প্রেফিক্সের মান ০ ও ৩২-র মধ্যে হওয়া আবশ্যক।" + +#: textw/netconfig_text.py:298 +msgid "IPv4 Gateway" +msgstr "IPv4 গেটওয়ে" + +#: textw/netconfig_text.py:307 +msgid "IPv4 Nameserver" +msgstr "IPv4 নেম-সার্ভার" + +#: textw/netconfig_text.py:315 textw/netconfig_text.py:318 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "IPv6 ঠিকানা" + +#: textw/netconfig_text.py:322 textw/netconfig_text.py:327 +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "IPv6 প্রেফিক্স" + +#: textw/netconfig_text.py:326 +msgid "IPv6 CIDR prefix must be between 0 and 128." +msgstr "IPv6 CIDR প্রেফিক্সের মান ০ ও ১২৮-র মধ্যে হওয়া আবশ্যক।" + +#: textw/netconfig_text.py:334 +msgid "IPv6 Gateway" +msgstr "IPv6 গেটওয়ে" + +#: textw/netconfig_text.py:342 +msgid "IPv6 Nameserver" +msgstr "IPv6 নেম-সার্ভার" + +#: textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস কনফিগার করা হচ্ছে" + +#: textw/netconfig_text.py:404 +#, python-format +msgid "There was an error configuring network device %s" +msgstr "%s নেটওয়ার্ক ডিভাইস কনফিগার করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে" + +#: textw/partition_text.py:62 +msgid "Partitioning Type" +msgstr "পার্টিশনের ধরন" + +#: textw/partition_text.py:64 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target." +msgstr "" +"ইনস্টলেশনের জন্য হার্ড-ড্রাইভ পার্টিশন করা আবশ্যক। অধিকাংশ ব্যবহারকারীদের সুবিধা " +"বিবেচনা করে ডিফল্টরূপে, একটি পার্টিশন বিন্যাস নির্বাচন করা হয়। ইনস্টলেশনের " +"উদ্দিষ্টস্থল রূপে কোন অংশ ও ড্রাইভগুলি ব্যবহার করা হবে তা নির্ধারণ করুন।" + +#: textw/partition_text.py:67 +msgid "Use entire drive" +msgstr "সমগ্র ড্রাইভ ব্যবহার করা হবে" + +#: textw/partition_text.py:68 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "উপস্থিত Linux সিস্টেম প্রতিস্থাপন করা হবে" + +#: textw/partition_text.py:69 +msgid "Use free space" +msgstr "অবশিষ্ট স্থান ব্যবহার করা হবে" + +#: textw/partition_text.py:84 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "বর্তমান ইনস্টলেশনের জন্য কোন ড্রাইভ(গুলি) ব্যবহার করা হবে?" + +#: textw/partition_text.py:99 +msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" +msgstr "" +",<+>,<-> নির্বাচন | ড্রাইভ সংযোজন | পরবর্তী পর্দা" + +#: textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "প্যাকেজ ইনস্টলেশন" + +#: textw/timezone_text.py:74 +msgid "In which time zone are you located?" +msgstr "আপনার বর্তমান অবস্থানের ক্ষেত্রে কোন সময়ের অঞ্চল প্রযোজ্য হবে?" + +#: textw/timezone_text.py:92 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "সিস্টেমের ঘড়িতে UTC সময় ব্যবহার করা হবে" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:111 textw/upgrade_bootloader_text.py:122 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "বুট-লোডারের কনফিগারেশন আপডেট করুন" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "বুট-লোডার আপডেট উপেক্ষা করা হবে" + +#: textw/upgrade_text.py:41 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " +"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" +"%(productName)s-র এই সংস্করণে উন্নত মানের ফাইল-সিস্টেম ব্যবহার করা যাবে। %" +"(productName)s-এ এতদিন যাবৎ ব্যবহৃত ফাইল-সিস্টেমের তুলনায় এটি অনেক সুবিধাজনক। " +"কোনো উপস্থিত তথ্য না হারিয়ে, ফরম্যাট করা পার্টিশনগুলি ইনস্টলেশন প্রোগ্রাম দ্বারা " +"মাইগ্রেট করা যাবে।\n" +"\n" +"আপনি কোন পার্টিশনটি মাইগ্রেট করতে ইচ্ছুক?" + +#: textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Free Space" +msgstr "অব্যবহৃত স্থান" + +#: textw/upgrade_text.py:146 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "সনাক্ত করা RAM-র পরিমাণ (মেগাবাইট):" + +#: textw/upgrade_text.py:149 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "প্রস্তাবিত মাপ (মেগাবাইট):" + +#: textw/upgrade_text.py:152 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "Swap ফাইলের মাপ (মেগাবাইট):" + +#: textw/upgrade_text.py:160 +msgid "Add Swap" +msgstr "Swap যোগ করুন" + +#: textw/upgrade_text.py:185 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "আপনার উল্লিখিত মান বৈধ নয়।" + +#: textw/upgrade_text.py:228 +msgid "Reinstall System" +msgstr "সিস্টেমে পুনরায় ইনস্টল করুন" + +#: textw/upgrade_text.py:238 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "আপগ্রেড করার জন্য চিহ্নিত সিস্টেম" + +#: textw/upgrade_text.py:239 +msgid "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" +"আপনার কম্পিউটারে এক অথবা একাধিক Linux ইনস্টলেশন উপস্থিত রয়েছে।\n" +"\n" +"আপগ্রেড করার জন্য একটি সংস্করণ নির্বাচন করুন অথবা 'সিস্টেমে পুনরায় ইনস্টল করুন' টিপে " +"সম্পূর্ণ সিস্টেম নতুন করে ইনস্টল করুন।" + +#: textw/userauth_text.py:30 +msgid "Root Password" +msgstr "Root পাসওয়ার্ড" + +#: textw/userauth_text.py:33 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. " +msgstr "" +"root পাসওয়ার্ড নির্বাচন করুন। পাসওয়ার্ড লেখার সময় কোনো পাসওয়ার্ড দুইবার লেখা " +"আবশ্যক। " + +#: textw/userauth_text.py:67 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "Root পাসওয়ার্ড অন্তত ৬ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।" + +#: textw/welcome_text.py:29 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: textw/welcome_text.py:30 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" +"%s-এ স্বাগতম!\n" +"\n" + +#: textw/zipl_text.py:35 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" +"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সম্পন্ন হওয়ার পরে, z/IPL নামক বুট-লোডার ইনস্টল করা হবে। আপনার " +"কম্পিউটারের জন্য প্রয়োজনীয় কার্নেল অথবা chandev-র জন্য অতিরিক্ত পরামিতি এই স্থানে " +"লিখুন।" + +#: textw/zipl_text.py:67 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "z/IPL কনফিগারেশন" + +#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +msgid "Chandev line " +msgstr "Chandev পংক্তি" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1 +msgid "Install" +msgstr "ইনস্টল করুন" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "হার্ড-ডিস্কে লাইভ CD ইনস্টল করুন" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "হার্ড-ড্রাইভের মধ্যে ইনস্টল করুন" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" +"চিহ্নিত প্যাকেজ সংকলনের মধ্যে উপস্থিত কয়েকটি প্যাকেজ ইনস্টল করা আবশ্যক না হলেও, এই " +"প্যাকেজগুলি ইনস্টল করা হলে অতিরিক্ত সুবিধা প্রাপ্ত হবে। অনুগ্রহ করে ইনস্টল করার " +"উদ্দেশ্যে প্যাকেজ নির্বাচন করুন।" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "নির্বাচন বাতিল করুন (_D)" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "নির্বাচন থেকে সকল ঐচ্ছিক প্যাকেজ বাতিল করুন (_D)" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "ঐচ্ছিক প্যাকেজ (_O)" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "নির্বাচন করুন (_S)" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "সকল ঐচ্ছিক প্যাকেজ নির্বাচন করুন (_S)" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "dialog1" + +#: ui/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন:" + +#: ui/account.glade.h:2 +msgid "Root Password:" +msgstr "Root পাসওয়ার্ড:" + +#: ui/account.glade.h:3 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "" +"root অ্যাকাউন্ট সিস্টেমের প্রশাসনিক কাজে ব্যবহৃত হয়। root অ্যাকাউন্টের জন্য পাসওয়ার্ড " +"নির্ধারণ করুন।" + +#: ui/adddrive.glade.h:1 +msgid "Active network interfaces:" +msgstr "সক্রিয় নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস:" + +#: ui/adddrive.glade.h:2 +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "FCoE SAN যোগ করুন (_F)" + +#: ui/adddrive.glade.h:3 +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "ZFCP LUN যোগ করুন (_Z)" + +#: ui/adddrive.glade.h:4 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "iSCSI টার্গেট যোগ করুন (_i)" + +#: ui/adddrive.glade.h:5 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "সংগ্রহস্থল সংক্রান্ত উন্নত বিকল্প" + +#: ui/adddrive.glade.h:6 +msgid "C_onfigure Network" +msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগার করুন (_o)" + +#: ui/adddrive.glade.h:7 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "ড্রাইভের কনফিগারেশন কী পদ্ধতিতে পরিবর্তন করা হবে?" + +#: ui/adddrive.glade.h:8 +msgid "None" +msgstr "শূণ্য" + +#: ui/adddrive.glade.h:9 +msgid "_Add drive" +msgstr "ড্রাইভ যোগ করুন (_A)" + +#: ui/adddrive.glade.h:10 +msgid "_Bind targets to network interfaces" +msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসের সাথে টার্গেট বাইন্ড করা হবে (_B)" + +#: ui/addrepo.glade.h:1 +msgid "Repository _name:" +msgstr "সংগ্রহস্থলের নাম: (_n)" + +#: ui/addrepo.glade.h:2 +msgid "Repository _type:" +msgstr "সংগ্রহস্থলের ধরন: (_t)" + +#: ui/addrepo.glade.h:4 +msgid "Configure _proxy" +msgstr "প্রক্সি কনফিগার করুন (_p)" + +#: ui/addrepo.glade.h:5 +msgid "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" +msgstr "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"হার্ড-ড্রাইভ" + +#: ui/addrepo.glade.h:9 +msgid "Opt_ions" +msgstr "বিবিধ বিকল্প (_i)" + +#: ui/addrepo.glade.h:10 +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "অনুগ্রহ করে চিহ্নিত সফ্টওয়্যার সংগ্রহস্থলের কনফিগারেশন সংক্রান্ত তথ্য উল্লেখ করুন।" + +#: ui/addrepo.glade.h:11 +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "প্রক্সি URL (host:port) (_R)" + +#: ui/addrepo.glade.h:12 +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "প্রক্সির পাসওয়ার্ড (_w)" + +#: ui/addrepo.glade.h:13 +msgid "Proxy u_sername" +msgstr "প্রক্সিতে ব্যবহৃত ব্যবহারকারীর নাম (_s)" + +#: ui/addrepo.glade.h:14 +msgid "Repository _URL" +msgstr "সংগ্রহস্থলের URL (_U)" + +#: ui/addrepo.glade.h:15 +msgid "Select A Directory" +msgstr "একটি ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন" + +#: ui/addrepo.glade.h:16 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "URL-টি মূলত মিররের তালিকা (_m)" + +#: ui/addrepo.glade.h:17 +msgid "_Directory" +msgstr "ডিরেক্টরি (_D)" + +#: ui/addrepo.glade.h:18 +msgid "_Partition" +msgstr "পার্টিশন (_P)" + +#: ui/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "পাথ (_P)" + +#: ui/addrepo.glade.h:20 +msgid "_Server" +msgstr "সার্ভার (_S)" + +#: ui/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "পুনরায় বুট করুন (_t)" + +#: ui/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Next" +msgstr "পরবর্তী (_N)" + +#: ui/autopart.glade.h:1 +msgid "Shrink partition _to size (in MB):" +msgstr "চিহ্নিত মাপে পার্টিশন হ্রাস করা হবে (মেগাবাইট অনুসারে): (_t)" + +#: ui/autopart.glade.h:2 +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "পার্টিশনের বিন্যাস পর্যালোচনা করে পরিবর্তন করুন (_v)" + +#: ui/autopart.glade.h:3 +msgid "Volume to Shrink" +msgstr "মাপ হ্রাস উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ভলিউম" + +#: ui/autopart.glade.h:4 +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "" +"ইনস্টলেশন ধারণ করার উদ্দেশ্যে স্থান উপলব্ধ করার জন্য কোন পার্টিশনের মাপ হ্রাস করা " +"হবে?" + +#: ui/autopart.glade.h:5 +msgid "Which type of installation would you like?" +msgstr "কী ধরনের পার্টিশন করা হবে?" + +#: ui/autopart.glade.h:6 +msgid "_Encrypt system" +msgstr "সিস্টেম এনক্রিপ্ট করুন (_E)" + +#: ui/autopart.glade.h:7 +msgid "_Shrink" +msgstr "মাপ হ্রাস করা হবে (_S)" + +#: ui/blwhere.glade.h:1 +msgid "/boot" +msgstr "/boot" + +#: ui/blwhere.glade.h:2 +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "BIOS ড্রাইভের অনুক্রম" + +#: ui/blwhere.glade.h:3 +msgid "Boot loader device" +msgstr "বুট-লোডার ডিভাইস" + +#: ui/blwhere.glade.h:4 +msgid "First BIOS drive:" +msgstr "প্রথম BIOS ড্রাইভ:" + +#: ui/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "চতুর্থ BIOS ড্রাইভ:" + +#: ui/blwhere.glade.h:6 +msgid "MBR" +msgstr "MBR" + +#: ui/blwhere.glade.h:7 +msgid "Second BIOS drive:" +msgstr "দ্বিতীয় BIOS ড্রাইভ:" + +#: ui/blwhere.glade.h:8 +msgid "Third BIOS drive:" +msgstr "তৃতীয় BIOS ড্রাইভ:" + +#: ui/blwhere.glade.h:9 +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "সিস্টেমের বুট-লোডারটি কোথায় ইনস্টল করা হবে?" + +#: ui/cleardisks.glade.h:1 +msgid "Data Storage Devices (to be mounted only)" +msgstr "তথ্য সংরক্ষণের ডিভাইস (শুধুমাত্র মাউন্ট করা যাবে)" + +#: ui/cleardisks.glade.h:2 +msgid "Install Target Devices" +msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য উদ্দিষ্ট ডিভাইস" + +#: ui/cleardisks.glade.h:4 +msgid "" +"Below are the storage devices you've selected to be a part of this " +"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd " +"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and " +"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted). " +"Please also indicate which system drive will have the bootloader installed." +msgstr "" +"এই ইনস্টলেশনের জন্য নির্বাচিত সংরক্ষণের ডিভাইসগুলি নীচে চিহ্নিত করা হয়েছে। তথ্য " +"ধারণকারী ড্রাইভ (এইগুলি ফরম্যাট করা হবে না, শুধুমাত্র মাউন্ট করা হবে) এবং সিস্টেম " +"ড্রাইভ (এইগুলি ফরম্যাট করা হবে) রূপে ব্যবহারযোগ্য ডিভাইসগুলি, নীচে উপস্থিত তীর চিহ্ন " +"সহযোগে চিহ্নিত করুন। উপরন্তু, বুট-লোডারটি কোন সিস্টেম ড্রাইভের মধ্যে স্থাপন করা হবে " +"তা চিহ্নিত করুন।" + +#: ui/create-storage.glade.h:1 +msgid "" +"Create a RAID formated partition" +msgstr "" +"RAID রূপে ফরম্যাট করা একটি পার্টিশন নির্মাণ " +"করুন" + +#: ui/create-storage.glade.h:2 +msgid "" +"Create a logical volume on selected " +"volume group" +msgstr "" +"নির্বাচিত ভলিউম গ্রুপের মধ্যে একটি লজিক্যাল " +"ভলিউম নির্মাণ করুন" + +#: ui/create-storage.glade.h:3 +msgid "" +"Create an LVM formated partition" +msgstr "" +"LVM রূপে ফরম্যাট করা একটি পার্টিশন নির্মাণ " +"করুন" + +#: ui/create-storage.glade.h:4 +msgid "" +"General purpose partition creation" +msgstr "সাধারণ পার্টিশন নির্মাণ" + +#: ui/create-storage.glade.h:5 +msgid "" +"Requires at least 1 free LVM formated " +"partition" +msgstr "" +"LVM বিন্যাসে ফরম্যাট করা অন্তত একটি অব্যবহৃত " +"পার্টিশনের উপস্থিতি আবশ্যক" + +#: ui/create-storage.glade.h:6 +msgid "" +"Requires at least 2 free RAID formated " +"partitions" +msgstr "" +"RAID বিন্যাসে ফরম্যাট করা অন্তত দুটি অব্যবহৃত " +"পার্টিশনের উপস্থিতি আবশ্যক" + +#: ui/create-storage.glade.h:7 +msgid "C_reate" +msgstr "তৈরি করুন (_r)" + +#: ui/create-storage.glade.h:8 +msgid "Create LVM" +msgstr "LVM নির্মাণ করুন" + +#: ui/create-storage.glade.h:9 +msgid "Create Partition" +msgstr "পার্টিশন নির্মাণ করুন" + +#: ui/create-storage.glade.h:10 +msgid "Create Software RAID" +msgstr "সফ্টওয়্যার RAID নির্মাণ করুন" + +#: ui/create-storage.glade.h:11 +msgid "Create Storage" +msgstr "সংগ্রহস্থল নির্মাণ করুন" + +#: ui/create-storage.glade.h:12 +msgid "LVM Logical Volume" +msgstr "LVM লজিক্যাল ভলিউম" + +#: ui/create-storage.glade.h:13 +msgid "LVM Physical Volume" +msgstr "LVM ফিজিক্যাল ভলিউম" + +#: ui/create-storage.glade.h:14 +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "LVM ভলিউম গ্রুপ" + +#: ui/create-storage.glade.h:16 +msgid "RAID Partition" +msgstr "RAID পার্টিশন" + +#: ui/create-storage.glade.h:17 +msgid "Standard Partition" +msgstr "স্বাভাবিক পার্টিশন" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:1 +msgid "Info" +msgstr "তথ্য" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "বিবরণ (_D)" + +#: ui/device-options.glade.h:1 +msgid "Device Options" +msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত বিকল্প" + +#: ui/device-options.glade.h:2 +msgid "" +"If enabled the multipath devices are named following the /dev/mapper/" +"mpath format instead of /dev/mapper/. Note that the user " +"friendly names are assigned by multipath tools and are not guaranteed to be " +"the same between installs." +msgstr "" +"সক্রিয় করা থাকলে, মাল্টি-পাথ ডিভাইসের ক্ষেত্রে /dev/mapper/-র পরিবর্তে /" +"dev/mapper/mpath বিন্যাসে নাম নির্ধারণ করা হবে। উল্লেখ্য, ব্যবহারকারীদের " +"সুবিধার্থে নির্ধারিত নামগুলি মাল্টি-পাথের সরঞ্জামগুলি দ্বারা বরাদ্দ করা হয় এবং পুনরায় " +"ইনস্টলেশনের পরে সেগুলি বজায় নাও থাকতে পারে।" + +#: ui/device-options.glade.h:3 +msgid "Use _friendly names for multipath devices" +msgstr "মাল্টিপাথ ডিভাইসের জন্য সরল নাম ব্যবহার করা হবে (_f)" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:1 +msgid "Configure FCoE Parameters" +msgstr "FCoE পরামিতি কনফিগার করুন" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:2 +msgid "NIC:" +msgstr "NIC:" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:3 +msgid "" +"Please select the network interface which is connected to\n" +"your FCoE switch." +msgstr "" +"অনুগ্রহ করে, FCoE সুইচের সাথে সংযুক্ত নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসটি\n" +"নির্বাচন করুন।" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "DCB ব্যবহার করা হবে" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:6 +msgid "Use auto vlan" +msgstr "auto vlan ব্যবহার করা হবে" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:7 +msgid "_Add FCoE Disk(s)" +msgstr "FCoE ডিস্ক যোগ করুন (_A)" + +#: ui/filter.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%s devices (%s) selected out of %s devices (%s) total." +msgstr "%s-টি ডিভাইস (%s) নির্বাচিত হয়েছে, সর্বমোট %s-টি ডিভাইস (%s)।" + +#: ui/filter.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it " +"will be wiped by the installation process. Also, note that post-" +"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /" +"etc/fstab file." +msgstr "" +"সূত্র: এই পর্দায় নির্বাচিত ড্রাইভগুলি, ইনস্টলেশনের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে মুছে ফেলা " +"হবে না। উপরন্তু, এই পর্দায় নির্বাচন না করা ড্রাইভগুলি, ইনস্টলেশনের পরে মাউন্ট করার " +"প্রয়োজন দেখা দিতে পারে। এর জন্য /etc/fstab ফাইলের মধ্যে প্রযোজ্য পরিবর্তন করা " +"আবশ্যক।" + +#: ui/filter.glade.h:4 +msgid "Add Advanced Target" +msgstr "উন্নত টার্গেট যোগ করুন" + +#: ui/filter.glade.h:5 +msgid "Basic Devices" +msgstr "মৌলিক ডিভাইস" + +#: ui/filter.glade.h:6 +msgid "Filter By:" +msgstr "ফিল্টার করার সূত্র:" + +#: ui/filter.glade.h:7 +msgid "Firmware RAID" +msgstr "ফার্মওয়্যার RAID" + +#: ui/filter.glade.h:8 +msgid "Identifier:" +msgstr "সনাক্তকারী চিহ্ন:" + +#: ui/filter.glade.h:9 +msgid "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" +msgstr "" +"Interconnect\n" +"বিক্রেতা\n" +"সনাক্তকারী চিহ্ন" + +#: ui/filter.glade.h:12 +msgid "LUN:" +msgstr "LUN:" + +#: ui/filter.glade.h:13 +msgid "Multipath Devices" +msgstr "মাল্টি-পাথ ডিভাইস" + +#: ui/filter.glade.h:14 +msgid "Other SAN Devices" +msgstr "অন্যান্য SAN ডিভাইস" + +#: ui/filter.glade.h:15 +msgid "" +"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " +"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:" +msgstr "" +"অপারেটিং সিস্টেম ইনস্টলেশনের জন্য ব্যবহারযোগ্য ড্রাইভগুলি অনুগ্রহ করে নির্বাচন করুন। " +"উপরন্তু, সিস্টেমের মধ্যে স্বয়ংক্রিভাবে মাউন্ট করার উদ্দেশ্যে ধার্য ড্রাইভগুলিও নীচে " +"নির্বাচন করুন:" + +#: ui/filter.glade.h:16 +msgid "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" +msgstr "" +"পোর্ট / টার্গেট / LUN\n" +"টার্গেট সনাক্তকারী" + +#: ui/filter.glade.h:18 +msgid "Port:" +msgstr "পোর্ট:" + +#: ui/filter.glade.h:19 +msgid "Search" +msgstr "অনুসন্ধান" + +#: ui/filter.glade.h:20 +msgid "Search By:" +msgstr "অনুসন্ধানের ভিত্তি:" + +#: ui/filter.glade.h:21 +msgid "Search Results:" +msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল:" + +#: ui/filter.glade.h:22 +msgid "Show Identifiers that Include:" +msgstr "চিহ্নিত বস্তু বিশিষ্ট সনাক্তকারী চিহ্ন প্রদর্শন করা হবে:" + +#: ui/filter.glade.h:23 +msgid "Show Only Devices From:" +msgstr "শুধুমাত্র সংশ্লিষ্ট উৎসের ডিভাইস প্রদর্শন:" + +#: ui/filter.glade.h:24 +msgid "Show Only Devices Using:" +msgstr "শুধুমাত্র চিহ্নিত বস্তুসহ ডিভাইসের প্রদর্শন:" + +#: ui/filter.glade.h:25 +msgid "Target:" +msgstr "উদ্দিষ্ট বস্তু:" + +#: ui/filter.glade.h:26 +msgid "_Device Options" +msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত বিকল্প (_D)" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:1 +msgid "CHAP Password:" +msgstr "CHAP পাসওয়ার্ড:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:2 +msgid "CHAP Username:" +msgstr "CHAP ব্যবহারকারীর নাম:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:3 +msgid "Check the nodes you wish to log into:" +msgstr "কোন নোডের মধ্যে লগ-ইন করতে ইচ্ছুক তা পরীক্ষা করুন:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:4 +msgid "Reason:" +msgstr "কারণ:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:5 +msgid "Retry _Login" +msgstr "লগ-ইনের পুনরায় প্রয়াস (_L)" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:6 +msgid "Reverse CHAP Password:" +msgstr "বিপরীত CHAP পাসওয়ার্ড:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:7 +msgid "Reverse CHAP Username:" +msgstr "বিপরীত CHAP ব্যবহারকারীর নাম:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:8 +msgid "Start _Discovery" +msgstr "সন্ধান আরম্ভ করা হবে ( _D)" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:9 +msgid "Successfully logged in and attached the following nodes:" +msgstr "সাফল্যের সাথে লগ-ইন করে নিম্নলিখিত নোড সংযুক্ত করা হয়েছে:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:10 +msgid "Target IP Address:" +msgstr "টার্গেটের IP ঠিকানা:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:11 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" +"iSCSI ডিস্ক ব্যবহারের জন্য আপনার হোস্ট সিস্টেমে কনফিগার করে iSCSI টার্গেট ও iSCSI " +"ইনিশিয়েটরের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:12 +msgid "" +"What kind of iSCSI discovery authentication do you wish to perform:" +msgstr "কী ধরনের iSCSI discovery authentication সঞ্চালন করতে আপনি ইচ্ছুক:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:13 +msgid "What kind of iSCSI login authentication do you wish to perform:" +msgstr "কী ধরনের iSCSI login authentication সঞ্চালন করতে আপনি ইচ্ছুক:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "বাতিল (_C)" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:15 +msgid "_Login" +msgstr "লগ-ইন (_L)" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:16 +msgid "_OK" +msgstr "ঠিক আছে (_O)" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:17 +msgid "iSCSI Discovered Nodes" +msgstr "iSCSI সনাক্ত করা নোড" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:18 +msgid "iSCSI Discovery Details" +msgstr "iSCSI সনাক্তকরণের বিবরণ" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:19 +msgid "iSCSI Initiator Name:" +msgstr "iSCSI ইনিশিয়েটরের নাম:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:20 +msgid "iSCSI Login Results" +msgstr "iSCSI লগ-ইনের ফলাফল" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:21 +msgid "iSCSI Nodes Login" +msgstr "iSCSI নোডের লগ-ইন" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:22 +msgid "iSCSI login has failed for the following nodes:" +msgstr "নিম্নলিখিত নোডের জন্য iSCSI লগ-ইন ব্যর্থ হয়েছে:" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" +"বুট প্রণালী সংক্ষিপ্ত করার জন্য, এনক্রিপ্ট করা সকল উপস্থিত ডিভাইসের জন্য এই পরিচয়-" +"পংক্তি ব্যবহার করা হবে" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "" +"এনক্রিপ্ট করা পার্টিশনের জন্য পরিচয়-পংক্তি নির্বাচন করুন। সিস্টেম বুট করার সময় পরিচয়-" +"পংক্তি লেখার অনুরোধ জানানো হবে।" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "পরিচয়-পংক্তি নিশ্চিত করুন:" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "এনক্রিপ্ট করা পার্টিশনের জন্য পরিচয়-পংক্তি লিখুন" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:5 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "পরিচয়-পংক্তি লিখুন:" + +#: ui/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "হোস্ট-নেম:" + +#: ui/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "" +"অনুগ্রহ করে এই কম্পিউটারের জন্য একটি নাম ধার্য করুন। চিহ্নিত এই হোস্ট-নেম দ্বারা " +"নেটওয়ার্কের মধ্যে কম্পিউটারটি সনাক্ত করা যাবে।" + +#: ui/network.glade.h:3 +msgid "_Configure Network" +msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগার করুন (_C)" + +#: ui/tasksel.glade.h:1 +msgid "Customize _later" +msgstr "পরবর্তী সময়ে প্রয়োজন অনুসারে পরিবর্তন করা হবে (_l)" + +#: ui/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "" +"সফ্টওয়্যার ইনস্টলেশনের সময় ব্যবহারের উদ্দেশ্যে প্রয়োজনীয় অতিরিক্ত কোনো সংগ্রহস্থল " +"অনুগ্রহ করে উল্লেখ করুন।" + +#: ui/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" +"%s-র ডিফল্ট ইনস্টলেশনের মধ্যে ইন্টারনেটের সাধারণ কর্মযোগ্যতা উপলব্ধ করার উদ্দেশ্যে " +"সফ্টওয়্যার অ্যাপ্লিকেশনের একটি সংকলন উপস্থিত রয়েছে। প্রয়োজনে, ভিন্ন সফ্টওয়্যার সংকলন " +"এখন নির্ধারণ করা যাবে।" + +#: ui/tasksel.glade.h:5 +msgid "" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." +msgstr "" +"নির্বাচিত সফ্টওয়্যার ব্যবহারকারীর পছন্দ অনুসারে এই মুহূর্তে অথবা ইনস্টলেশনের পরে " +"সফ্টওয়্যার পরিচালনা ব্যবস্থার সাহায্যে পরিবর্তন করা যাবে।" + +#: ui/tasksel.glade.h:6 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "অতিরিক্ত সফ্টওয়্যার সংগ্রহস্থল যোগ করুন (_A)" + +#: ui/tasksel.glade.h:7 +msgid "_Customize now" +msgstr "নিজস্ব পছন্দ অনুযায়ী নির্বাচন (_C)" + +#: ui/tasksel.glade.h:8 +msgid "_Modify repository" +msgstr "সংগ্রহস্থল পরিবর্তন করুন (_M)" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:1 +msgid "Device number:" +msgstr "ডিভাইস সংখ্যা:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:2 +msgid "FCP LUN:" +msgstr "FCP LUN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:3 +msgid "WWPN:" +msgstr "WWPN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "FCP ডিভাইস যোগ করুন" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:5 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" +"zSeries কম্পিউটারের দ্বারা ফাইবার চ্যানেলের (FCP) মাধ্যমে প্রমিত মানের SCSI " +"ডিভাইস ব্যবহার করা যাবে। প্রতিটি ডিভাইসের ক্ষেত্রে একটি ১৬-বিট ডিভাইস নম্বর, " +"একটি ৬৪-বিট ওয়ার্ল্ড ওয়াইড পোর্ট নম্বর (WWPN) ও একটি ৬৪-বিট FCP LUN পরামিতির মান " +"নির্ধারণ করা আবশ্যক।" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"The storage device below may contain " +"data." +msgstr "" +"নিম্নলিখিত সংগ্রহস্থল ডিভাইসের মধ্যে তথ্য " +"থাকতে পারে।" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"We could not detect partitions or filesystems on this device.\n" +"\n" +"This could be because the device is blank, unpartitioned, or " +"virtual. If not, there may be data on the device that can not be " +"recovered if you use it in this installation. We can remove the device from " +"this installation to protect the data.\n" +"\n" +"Are you sure this device does not contain valuable data?" +msgstr "" +"এই ডিভাইসের মধ্যে পার্টিশন অথবা ফাইল-সিস্টেম সনাক্ত করা যায়নি।\n" +"\n" +"ডিভাইসটি ফাঁকা, পার্টিশনবিহীন, অথবা ভার্চুয়াল হওয়ার ফলে এই " +"পরিস্থিতি দেখা দিতে পারে। তা যদি না হয়, তাহলে এই ইনস্টলেশনে এই ডিভাইসটি ব্যবহার " +"করা হলে এর মধ্যে উপস্থিত তথ্যাদি উদ্ধার করা সম্ভব হবে না। সংরক্ষিত তথ্য রক্ষা করার " +"জন্য ডিভাইসটিকে এই ইনস্টলেশনের বাছাই তালিকা থেকে সরিয়ে ফেলা যাবে।\n" +"\n" +"এই ডিভাইসের মধ্যে কোনো গুরুত্বপূর্ণ মূল্যবান তথ্যের অনুপস্থিতি সম্বন্ধে কি আপনি নিশ্চিত?" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"_Apply my choice to all devices with undetected partitions or filesystems" +msgstr "" +"সনাক্ত না করা পার্টিশন অথবা ফাইল-সিস্টেমের ক্ষেত্রে বাছাই করা এই মান প্রয়োগ করা " +"হবে (_A)" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:9 +msgid "_No, keep any data" +msgstr "না, তথ্য সংরক্ষণ করা হবে (_N)" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:10 +msgid "_Yes, discard any data" +msgstr "হ্যাঁ, তথ্য মুছে ফেলা হবে (_Y)" + +#: lang-table.h:1 +msgid "Afrikaans" +msgstr "আফ্রিকান্স" + +#: lang-table.h:2 +msgid "Arabic" +msgstr "আরবি" + +#: lang-table.h:3 +msgid "Assamese" +msgstr "অসমীয়া" + +#: lang-table.h:4 +msgid "Bengali" +msgstr "বাংলা" + +#: lang-table.h:5 +msgid "Bengali(India)" +msgstr "বাংলা (ভারত)" + +#: lang-table.h:6 +msgid "Bulgarian" +msgstr "বুলগেরিয়ান" + +#: lang-table.h:7 +msgid "Catalan" +msgstr "ক্যাটালান" + +#: lang-table.h:8 +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "চিনা (সরলীকৃত)" + +#: lang-table.h:9 +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "চিনা (পারম্পরিক)" + +#: lang-table.h:10 +msgid "Croatian" +msgstr "ক্রোয়েশিয়ান" + +#: lang-table.h:11 +msgid "Czech" +msgstr "চেক" + +#: lang-table.h:12 +msgid "Danish" +msgstr "ডেনিশ" + +#: lang-table.h:13 +msgid "Dutch" +msgstr "ডাচ" + +#: lang-table.h:14 +msgid "English" +msgstr "ইংরেজি" + +#: lang-table.h:15 +msgid "Estonian" +msgstr "এস্তোনিয়ান" + +#: lang-table.h:16 +msgid "Finnish" +msgstr "ফিনিশ" + +#: lang-table.h:17 +msgid "French" +msgstr "ফ্রেঞ্চ" + +#: lang-table.h:18 +msgid "German" +msgstr "জার্মান" + +#: lang-table.h:19 +msgid "Greek" +msgstr "গ্রিক" + +#: lang-table.h:20 +msgid "Gujarati" +msgstr "গুজরাতি" + +#: lang-table.h:21 +msgid "Hebrew" +msgstr "হিব্রু" + +#: lang-table.h:22 +msgid "Hindi" +msgstr "হিন্দি" + +#: lang-table.h:23 +msgid "Hungarian" +msgstr "হাঙ্গেরিয়ান" + +#: lang-table.h:24 +msgid "Icelandic" +msgstr "আইসল্যান্ডিক" + +#: lang-table.h:25 +msgid "Iloko" +msgstr "ইলোকো" + +#: lang-table.h:26 +msgid "Indonesian" +msgstr "ইন্দোনেশিয়ান" + +#: lang-table.h:27 +msgid "Italian" +msgstr "ইটালিয়ান" + +#: lang-table.h:28 +msgid "Japanese" +msgstr "জাপানি" + +#: lang-table.h:29 +msgid "Kannada" +msgstr "কন্নড়" + +#: lang-table.h:30 +msgid "Korean" +msgstr "কোরিয়ান" + +#: lang-table.h:31 +msgid "Macedonian" +msgstr "মেসিডোনিয়ান" + +#: lang-table.h:32 +msgid "Maithili" +msgstr "মৈথিলি" + +#: lang-table.h:33 +msgid "Malay" +msgstr "মালায়" + +#: lang-table.h:34 +msgid "Malayalam" +msgstr "মালায়ালম" + +#: lang-table.h:35 +msgid "Marathi" +msgstr "মারাঠি" + +#: lang-table.h:36 +msgid "Nepali" +msgstr "নেপালি" + +#: lang-table.h:37 +msgid "Norwegian(Bokmål)" +msgstr "নরওয়েজিয়ান (বোকমাল)" + +#: lang-table.h:38 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "উত্তর সোথো" + +#: lang-table.h:39 +msgid "Oriya" +msgstr "ওড়িয়া" + +#: lang-table.h:40 +msgid "Persian" +msgstr "ফার্সি" + +#: lang-table.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "পোলিশ" + +#: lang-table.h:42 +msgid "Portuguese" +msgstr "পোর্তুগিজ" + +#: lang-table.h:43 +msgid "Portuguese(Brazilian)" +msgstr "ব্রাজিলিয়ান পোর্তুগিজ " + +#: lang-table.h:44 +msgid "Punjabi" +msgstr "পাঞ্জাবি" + +#: lang-table.h:45 +msgid "Romanian" +msgstr "রোমেনিয়ান" + +#: lang-table.h:46 +msgid "Russian" +msgstr "রুশি" + +#: lang-table.h:47 +msgid "Serbian" +msgstr "সার্বিয়ান" + +#: lang-table.h:48 +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "সার্বিয়ান(লাতিন)" + +#: lang-table.h:49 +msgid "Sinhala" +msgstr "সিংহালা" + +#: lang-table.h:50 +msgid "Slovak" +msgstr "স্লোভাক" + +#: lang-table.h:51 +msgid "Slovenian" +msgstr "স্লোভেনিয়ান" + +#: lang-table.h:52 +msgid "Spanish" +msgstr "স্প্যানিশ" + +#: lang-table.h:53 +msgid "Swedish" +msgstr "সুইডিশ" + +#: lang-table.h:54 +msgid "Tajik" +msgstr "তাজিক" + +#: lang-table.h:55 +msgid "Tamil" +msgstr "তামিল" + +#: lang-table.h:56 +msgid "Telugu" +msgstr "তেলুগু" + +#: lang-table.h:57 +msgid "Turkish" +msgstr "তুর্কি" + +#: lang-table.h:58 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ইউক্রেনিয়ান" + +#: lang-table.h:59 +msgid "Vietnamese" +msgstr "ভিয়েতনামিস" + +#: lang-table.h:60 +msgid "Welsh" +msgstr "ওয়েলশ" + +#: lang-table.h:61 +msgid "Zulu" +msgstr "জুলু" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/bn.po anaconda-13.21.239/po/bn.po --- anaconda-13.21.239.orig/po/bn.po 2015-06-30 16:28:15.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/bn.po 2015-07-24 14:39:22.507022139 +0000 @@ -4378,9 +4378,9 @@ msgstr "" #: loader/loader.c:1276 msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." msgstr "" #: loader/loader.c:1342 diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/bn.po.orig anaconda-13.21.239/po/bn.po.orig --- anaconda-13.21.239.orig/po/bn.po.orig 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/bn.po.orig 2015-06-30 16:28:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7021 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Ayesha Akhtar , 2012 +# Deepayan Sarkar , 2003 +# Jamil Ahmed , 2003, 2008 +# Mahay Alam khan , 2012 +# Mahay Alam Khan (মাহে আলম) , 2006 +# newton , 2012 +# Progga , 2003, 2004 +# Robin Mehdee , 2012 +# Runa Bhattacharjee , 2008, 2009 +# runa , 2007 +# runab , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 13.21.238\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-30 09:28-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 01:37-0500\n" +"Last-Translator: Samantha \n" +"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/projects/p/anaconda/" +"language/bn/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" + +#: anaconda:366 +msgid "Press for a shell" +msgstr "শেল প্রাপ্ত করতে টিপুন" + +#: anaconda:392 rescue.py:353 rescue.py:379 rescue.py:392 rescue.py:470 +#: rescue.py:483 rescue.py:494 text.py:663 loader/windows.h:31 +#: loader/cdinstall.c:209 loader/cdinstall.c:213 loader/cdinstall.c:240 +#: loader/cdinstall.c:244 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/cdinstall.c:432 loader/cdinstall.c:439 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/dirbrowser.c:128 loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:478 +#: loader/driverdisk.c:514 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/driverselect.c:78 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:362 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kbd.c:119 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:304 loader/kickstart.c:336 +#: loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 loader/kickstart.c:588 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:443 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:519 loader/loader.c:537 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:591 loader/loader.c:1246 loader/loader.c:1275 +#: loader/loader.c:1490 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/mediacheck.c:105 +#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 +#: loader/net.c:2223 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:384 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 loader/urlinstall.c:226 +#: loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 loader/urlinstall.c:397 +#: loader/urls.c:268 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 loader/urls.c:354 +#: textw/constants_text.py:44 +msgid "OK" +msgstr "ঠিক আছে" + +#: anaconda:401 +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "" +"গ্রাফিক্যাল ইনস্টলার চালানোর জন্য পর্যাপ্ত RAM কম্পিউটারে উপস্থিত নেই। পরিবর্তে " +"টেক্সট মোড আরম্ভ করা হচ্ছে।" + +#: anaconda:534 +msgid "Starting graphical installation." +msgstr "গ্রাফিক্যাল ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করা হচ্ছে।" + +#: anaconda:910 +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "আপনি কি VNC ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?" + +#: anaconda:911 +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" +msgstr "" +"টেক্সট মোডে ইনস্টলেশনের সীমিত বিকল্প উপস্থিত করা হয়। পার্টিশনের বিন্যাস অথবা " +"প্যাকেজ ব্যবহারকারী দ্বারা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়। এটির পরিবর্তে VNC মোড ব্যবহার " +"করা হবে কি?" + +#: anaconda:939 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "বলপূর্বক টেক্সট মোড ইনস্টলেশন আরম্ভ করতে ব্যবহৃত ইনস্টলেশন ক্লাস" + +#: anaconda:958 +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +msgstr "গ্রাফিক্যাল ইনস্টলেশন ব্যবস্থা উপস্থিত নেই। টেক্সট মোড আরম্ভ করা হচ্ছে।" + +#: anaconda:965 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." +msgstr "DISPLAY ভেরিয়েবলের মান নির্ধারণ করা হয়নি। টেক্সট মোডে আরম্ভ করা হচ্ছে।" + +#: backend.py:144 +#, python-format +msgid "Upgrading %s\n" +msgstr "%s আপগ্রেড করা হচ্ছে।\n" + +#: backend.py:146 +#, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "%s ইনস্টল করা হচ্ছে\n" + +#: bootloader.py:55 bootloader.py:245 bootloader.py:251 bootloader.py:258 +#: gui.py:1253 image.py:92 installinterfacebase.py:66 network.py:940 +#: text.py:490 text.py:550 yuminstall.py:1643 yuminstall.py:1852 +#: yuminstall.py:1887 iw/blpasswidget.py:154 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:196 +msgid "Warning" +msgstr "সতর্কবাণী" + +#: bootloader.py:56 +msgid "" +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"point.\n" +"\n" +"Would you like to continue with the installation?" +msgstr "" +"আপনার নির্বাচিত ফাইল-সিস্টেমগুলি পূর্বেই সক্রিয় করা হয়েছে। এই স্থান থেকে প্রত্যাবর্তন " +"করা সম্ভব নয়।\n" +"\n" +"আপনি কি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার পরবর্তী ধাপে এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" + +#: bootloader.py:60 gui.py:1166 gui.py:1289 gui.py:1521 image.py:101 +#: installinterfacebase.py:109 livecd.py:143 livecd.py:385 packages.py:162 +#: upgrade.py:58 upgrade.py:199 yuminstall.py:272 yuminstall.py:1109 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1197 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1361 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1639 yuminstall.py:1669 +#: yuminstall.py:1692 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:112 +#: storage/__init__.py:114 storage/__init__.py:222 storage/__init__.py:275 +#: storage/__init__.py:2164 +msgid "_Exit installer" +msgstr "ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন (_E)" + +#: bootloader.py:60 image.py:102 image.py:265 kickstart.py:1619 +#: kickstart.py:1666 upgrade.py:58 yuminstall.py:1454 yuminstall.py:1639 +#: iw/partition_gui.py:1643 storage/__init__.py:2165 +msgid "_Continue" +msgstr "এগিয়ে চলুন (_C)" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Bootloader" +msgstr "বুট-লোডার" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Installing bootloader." +msgstr "বুট-লোডার ইনস্টল করা হচ্ছে।" + +#: bootloader.py:246 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "" +"বুট-লোডার ইনস্টল করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে। সিস্টেমটি বুট করা সম্ভব না হতে পারে।" + +#: bootloader.py:252 +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." +msgstr "" +"এই সিস্টেমে কোনো কার্নেল প্যাকেজ ইনস্টল করা হয়নি। এর ফলে, ব্যবহৃত বুট-লোডারের " +"কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হবে না।" + +#: bootloader.py:259 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be bootable" +msgstr "" + +#: cmdline.py:56 +msgid "Completed" +msgstr "সম্পন্ন" + +#: cmdline.py:64 +msgid "In progress" +msgstr "চলমান" + +#: cmdline.py:88 gui.py:1284 kickstart.py:1401 kickstart.py:1481 +#: kickstart.py:1489 kickstart.py:1528 kickstart.py:1536 text.py:396 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"পার্স করার সময় kickstart কনফিগারেশনে নিম্নলিখিত ত্রুটি সনাক্ত হয়েছে:\n" +"\n" +"%s" + +#: cmdline.py:100 +msgid "" +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." +msgstr "" +"কমান্ড-লাইন মোডের ক্ষেত্রে, kickstart কনফিগারেশন ফাইলের মধ্যে সকল প্রয়োজনীয় " +"পছন্দের মান নির্ধারিত হওয়া আবশ্যক।" + +#: cmdline.py:119 cmdline.py:126 cmdline.py:133 cmdline.py:143 cmdline.py:153 +#: cmdline.py:160 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "কমান্ড-লাইন মোডে কোনো প্রশ্ন লেখা যাবে না!" + +#: constants.py:73 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" +msgstr "" +"উৎপন্ন একটি Exception-র সমাধান করা যায়নি। এটি সম্ভবত একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই " +"Exception-র সম্পূর্ণ বিবরণ সংরক্ষণ করুন এবং " + +#: constants.py:79 +msgid " with the provider of this software." +msgstr "এই সফ্টওয়্যার উপলব্ধকারীর কাছে এটি বাগ হিসাবে নথিভুক্ত করুন।" + +#: constants.py:83 +#, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr " %s-তে anaconda-র বাগ রূপে নথিভুক্ত করুন।" + +#: gui.py:107 +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." +msgstr "ডিস্কের মধ্যে স্ক্রিন-শট সংরক্ষণ করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে।" + +#: gui.py:124 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "স্ক্রিন-শট কপি করা হয়েছে" + +#: gui.py:125 +msgid "" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" +"স্ক্রিন-শটগুলি চিহ্নিত ডিরেক্টরিতে সংরক্ষণ করা হয়েছে:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"Root পরিচয় ব্যবহার করে পুনরায় বুট করা হলে এইগুলি দেখা যাবে।" + +#: gui.py:164 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "স্ক্রিন-শট সংরক্ষণ করা হচ্ছে" + +#: gui.py:165 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "%s নামে একটি স্ক্রিন-শট সংরক্ষণ করা হয়েছে।" + +#: gui.py:168 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "স্ক্রিন-শট সংরক্ষণ করতে সমস্যা" + +#: gui.py:169 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" +"স্ক্রিন-শট সংরক্ষণ করতে সমস্যা। প্যাকেজ ইনস্টলেশনের সময় এই সমস্যা দেখা দিলে, স্ক্রিন-" +"শট সংরক্ষণের জন্য বেশ কয়েকবার প্রচেষ্টা করতে হবে।" + +#: gui.py:502 +msgid "Installation Key" +msgstr "ইনস্টলেশন-কি" + +#: gui.py:573 text.py:149 +msgid "" +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " +"passphrase during system boot." +msgstr "" +"এনক্রিপ্ট করা ডিভাইসের জন্য পরিচয়-পংক্তি নির্বাচন করুন। সিস্টেম বুট করার সময় এই " +"পরিচয়-পংক্তি লেখার অনুরোধ জানানো হবে।" + +#: gui.py:592 gui.py:600 text.py:187 text.py:197 +msgid "Error with passphrase" +msgstr "পরিচয়-পংক্তি সঠিক নয়" + +#: gui.py:593 text.py:188 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "আপনার লেখা পরিচয়-পংক্তি দুটি এক নয়। অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" + +#: gui.py:601 +msgid "The passphrase must be at least eight characters long." +msgstr "পরিচয়-পংক্তি অন্তত ৮ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।" + +#: gui.py:635 text.py:225 +#, python-format +msgid "" +"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " +"installation you must enter the device's passphrase below." +msgstr "" +"%s ডিভাইসটি এনক্রিপ্ট করা হয়েছে। ইনস্টলেশনের সময় সংশ্লিষ্ট ডিভাইসের মধ্যে উপস্থিত " +"সামগ্রী ব্যবহারের জন্য ডিভাইসের পরিচয়-পংক্তি উল্লেখ করা আবশ্যক।" + +#: gui.py:726 gui.py:1521 partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 +#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:138 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:479 loader/kickstart.c:336 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:591 textw/constants_text.py:48 textw/userauth_text.py:87 +msgid "Cancel" +msgstr "বাতিল" + +#: gui.py:738 gui.py:739 gui.py:835 gui.py:907 gui.py:908 +#: ui/anaconda.glade.h:3 +msgid "_Debug" +msgstr "ডিবাগ করুন (_D)" + +#: gui.py:1047 textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "NetworkManager-র অপেক্ষা করা হচ্ছে" + +#: gui.py:1048 +#, python-format +msgid "Waiting for NetworkManager to activate these devices: %s" +msgstr "NetworkManager দ্বারা কনফিগার করার অপেক্ষা করা হচ্ছে: %s " + +#: gui.py:1069 +#, python-format +msgid "Failed to activate these network interfaces: %s" +msgstr "চিহ্নিত নেটওয়ার্ক ইন্টফেসগুলি সক্রিয় করা সম্ভব হয়নি: %s" + +#: gui.py:1072 +msgid "Network Configuration" +msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন" + +#: gui.py:1081 +#, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "%s নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস আরম্ভ করতে একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।" + +#: gui.py:1083 +msgid "Error Enabling Network" +msgstr "নেটওয়ার্ক সক্রিয় করতে সমস্যা" + +#: gui.py:1126 installinterfacebase.py:48 iw/task_gui.py:324 +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "সংগ্রহস্থল নির্ধারণ করতে সমস্যা" + +#: gui.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." +msgstr "" +"ইনস্টলেশনের সংগ্রহস্থল নির্ধারণ করতে নিম্নলিখিত সমস্যা দেখা দিয়েছে:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"%(productName)s ইনস্টল করার জন্য অনুগ্রহ করে সঠিক তথ্য লিখুন।" + +#: gui.py:1205 ui/reinitialize-dialog.glade.h:2 +msgid "Storage Device Warning" +msgstr "" + +#: gui.py:1254 text.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" +"LVM প্রক্রিয়াকরণে ত্রুটি।\n" +"%(msg)s-র মধ্যে LVM সংক্রান্ত তথ্য সুসংগত নয়। প্রয়োজনে সকল PV (%(pvs)s) পুনরারম্ভ " +"করা যাবে। কিন্তু এর ফলে LVM সংক্রান্ত মিটা-ডাটা মুছে যাবে। অন্যথা, এটি উপেক্ষা করা " +"হলে এর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত তথ্য অক্ষুণ্ণ থাকবে। বিসংগত মিটা-ডাটা বিশিষ্ট অন্যান্য PV-র " +"ক্ষেত্রেও এই কর্ম প্রয়োগ করা যাবে।" + +#: gui.py:1261 installinterfacebase.py:94 text.py:500 text.py:558 +msgid "_Ignore" +msgstr "উপেক্ষা করুন (_I)" + +#: gui.py:1262 text.py:501 text.py:559 +msgid "Ignore _all" +msgstr "সমগ্র উপেক্ষা করুন (_a)" + +#: gui.py:1263 text.py:502 text.py:560 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "পুনরায় আরম্ভ (_R)" + +#: gui.py:1264 text.py:503 text.py:561 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "পুনরায় সকল আরম্ভ (_t)" + +#: gui.py:1286 text.py:398 +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "Kickstart কনফিগ ফাইল পার্স করতে সমস্যা" + +#: gui.py:1346 +msgid "default:LTR" +msgstr "ডিফল্ট:LTR" + +#: gui.py:1426 text.py:628 +msgid "Error!" +msgstr "সমস্যা!" + +#: gui.py:1427 text.py:629 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" +msgstr "" +"ইনস্টলার ইন্টারফেসের একটি কম্পোনেন্ট লোড করতে সমস্যা।\n" +"\n" +"className = %s" + +#: gui.py:1432 image.py:176 image.py:208 packages.py:370 +#: storage/__init__.py:1967 +msgid "_Exit" +msgstr "প্রস্থান (_E)" + +#: gui.py:1433 image.py:176 image.py:208 livecd.py:143 yuminstall.py:976 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1669 +msgid "_Retry" +msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা (_R)" + +#: gui.py:1435 storage/partitioning.py:338 +msgid "The system will now reboot." +msgstr "সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করা হবে।" + +#: gui.py:1436 image.py:265 packages.py:374 yuminstall.py:1710 +msgid "_Reboot" +msgstr "পুনরায় বুট করুন (_R)" + +#: gui.py:1438 +msgid "Exiting" +msgstr "প্রস্থান করা হচ্ছে" + +#: gui.py:1518 installinterfacebase.py:55 livecd.py:64 text.py:267 +#: upgrade.py:190 +msgid "Exit installer" +msgstr "ইনস্টলার থেকে প্রস্থান" + +#: gui.py:1519 +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করতে ইচ্ছুক?" + +#: gui.py:1528 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "%s ইনস্টলার" + +#: gui.py:1534 +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "টাইটেল-বার লোড করতে সমস্যা" + +#: gui.py:1617 +msgid "Install Window" +msgstr "ইনস্টলেশনের উইন্ডো" + +#: image.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" +"ISO ইমেজ %s-র মান ২০৪৮ বাইটের গুণক নয়। সম্ভবত বর্তমান কম্পিউটারে স্থানান্তরণের সময় " +"ইমেজটি ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে। \n" +"\n" +"প্রস্থান করে ইনস্টলেশন পরিত্যাগ করা বাঞ্ছনীয় হলেও ভুলবসত এটি হয়ে থাকলে ইনস্টলেশন " +"চালিয়ে যেতে বাধা নেই।" + +#: image.py:168 +msgid "Couldn't Mount ISO Source" +msgstr "ISO-র সোর্স মাউন্ট করা যায়নি" + +#: image.py:169 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " +"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " +"installation." +msgstr "" +"উৎস ডিভাইস %s মাউন্ট করতে ত্রুটি। উন্নত ক্ষমতাসম্পন্ন সংগ্রহস্থল ডিভাইস যেমন LVM অথবা " +"RAID-র মধ্যে ISO ইমেজ উপস্থিত থাকলে অথবা পার্টিশন মাউন্ট করতে সমস্যা হলে এই ত্রুটি " +"হতে পারে। ইনস্টলেশন পরিত্যাগ করার জন্য 'প্রস্থান' শীর্ষক বাটনটি ক্লিক করুন।" + +#: image.py:199 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "অনুপস্থিত ISO 9660 ইমেজ" + +#: image.py:200 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." +msgstr "" +"ইনস্টলার দ্বারা #%s ইমেজ মাউন্ট করার প্রচেষ্টা করা হয়েছে, কিন্তু হার্ড-ডিস্কের মধ্যে " +"এটি সনাক্ত করা যায়নি।\n" +"\n" +"অনুগ্রহ করে এই ইমেজটি ড্রাইভের মধ্যে কপি করে পুনঃপ্রচেষ্টা নামক বাটন ক্লিক করুন। " +"ইনস্টলেশন বন্ধ করতে প্রস্থান লেখা বাটন ক্লিক করুন।" + +#: image.py:255 +msgid "Required Install Media" +msgstr "আবশ্যক ইনস্টলেশন মিডিয়া" + +#: image.py:256 +#, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." +msgstr "" +"আপনার নির্বাচিত সফ্টওয়্যারগুলি ইনস্টল করার জন্য নিম্নলিখিত %(productName)s %" +"(productVersion)s ডিস্কগুলি প্রয়োজন:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন আরম্ভ করার পূর্বে CD-গুলি প্রস্তুত রাখুন। ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া বাতিল " +"করে কম্পিউটার পুনরায় বুট করতে হলে অনুগ্রহ করে \"পুনরায় বুট করুন\" চাপুন।" + +#: image.py:265 livecd.py:384 packages.py:374 upgrade.py:198 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1641 yuminstall.py:1692 +#: yuminstall.py:1710 storage/__init__.py:114 ui/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Back" +msgstr "পূর্ববর্তী (_B)" + +#: image.py:304 livecd.py:136 livecd.py:378 partIntfHelpers.py:240 text.py:359 +#: text.py:363 yuminstall.py:447 yuminstall.py:992 yuminstall.py:1107 +#: yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1392 yuminstall.py:1459 yuminstall.py:1663 +#: yuminstall.py:1685 iw/advanced_storage.py:385 iw/advanced_storage.py:398 +#: iw/advanced_storage.py:458 iw/autopart_type.py:95 iw/cleardisks_gui.py:44 +#: iw/cleardisks_gui.py:54 iw/filter_gui.py:437 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:221 iw/raid_dialog_gui.py:220 iw/task_gui.py:54 +#: iw/task_gui.py:152 iw/task_gui.py:305 iw/task_gui.py:472 +#: loader/windows.h:31 loader/cdinstall.c:240 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 loader/driverdisk.c:694 +#: loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kickstart.c:304 +#: loader/lang.c:114 loader/loader.c:443 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:1246 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 +#: loader/urlinstall.c:226 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 +#: loader/urls.c:354 storage/__init__.py:271 storage/__init__.py:1968 +#: storage/__init__.py:1986 storage/__init__.py:2071 storage/zfcp.py:375 +#: textw/upgrade_text.py:184 textw/upgrade_text.py:191 +msgid "Error" +msgstr "ত্রুটি" + +#: image.py:305 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" +"ডিস্ক আন-মাউন্ট করতে সমস্যা। অনুগ্রহ করে tty2-র শেল থেকে %s ব্যবহার করবেন না। " +"পরীক্ষা করে, 'ঠিক আছে' ক্লিক করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" + +#: installclass.py:71 +msgid "Install on System" +msgstr "সিস্টেমের মধ্যে ইনস্টল করুন" + +#: installinterfacebase.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Installation can not continue." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:67 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "" +"%s ডিস্কের মধ্যে BIOS RAID-র মিটাডাটা উপস্থিত রয়েছে, কিন্তু কিন্তু এটি কোনো পরিচিত " +"BIOS RAID সংকলনের অংশ নয়। %s ডিস্ক উপেক্ষা করা হচ্ছে।" +msgstr[1] "" +"%s ডিস্কের মধ্যে BIOS RAID-র মিটাডাটা উপস্থিত রয়েছে, কিন্তু কিন্তু এটি কোনো পরিচিত " +"BIOS RAID সংকলনের অংশ নয়। %s ডিস্ক উপেক্ষা করা হচ্ছে।" + +#: installinterfacebase.py:80 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "ফরম্যাট না করা DASD ডিভাইস পাওয়া গিয়েছে" +msgstr[1] "ফরম্যাট না করা DASD ডিভাইস পাওয়া গিয়েছে" + +#: installinterfacebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized or LDL DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized or LDL DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:94 iw/partition_gui.py:900 +msgid "_Format" +msgstr "ফরম্যাট (_F)" + +#: installinterfacebase.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " +"hardware. The exact error message is:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" The installer will now terminate." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:105 +msgid "Hardware Error Encountered" +msgstr "" + +#: iutil.py:874 +msgid "Error determining boot device's disk name" +msgstr "বুট-ডিভাইস রূপে ব্যবহৃত ডিস্কের নাম নির্ধারণ করতে ত্রুটি" + +#: iutil.py:897 +msgid "the device containing /boot" +msgstr "" + +#: iutil.py:899 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from %s to continue installation." +msgstr "" + +#: kickstart.py:121 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." +msgstr "" +"kickstart স্ক্রিপ্টের %(lineno)s পংক্তি সঞ্চালনে সমস্যা। %(msgs)s-এ এর ফলাফল " +"দেখতে পারবেন। এটি একটি গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টলেশন কর্ম পরিত্যাগ করা হবে। " +"'ঠিক আছে' টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।" + +#: kickstart.py:129 kickstart.py:131 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "Scriptlet বিফল" + +#: kickstart.py:155 +#, python-format +msgid "" +"Escrow certificate with url %s requires network to be enabled in loader or " +"configured in kickstart file." +msgstr "" + +#: kickstart.py:170 +#, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"escrow সার্টিফিকেট ডাউনলোড করার সময় নিম্নলিখিত ত্রুটি সনাক্ত হয়েছে:\n" +"\n" +"%s" + +#: kickstart.py:1500 +#, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "%%ksappend প্রক্রিয়াকরণে সমস্যা: %s" + +#: kickstart.py:1503 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "%%ksappend পংক্তি প্রক্রিয়াকরণে অজানা সমস্যা: %s" + +#: kickstart.py:1559 livecd.py:166 +msgid "Post-Installation" +msgstr "ইনস্টলেশনর পরের ব্যবস্থাপনা" + +#: kickstart.py:1560 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "ইনস্টলেশনের পরের স্ক্রিপ্ট সঞ্চালিত হচ্ছে" + +#: kickstart.py:1576 +msgid "Pre-Installation" +msgstr "ইনস্টলেশনের পূর্বের ব্যবস্থাপনা" + +#: kickstart.py:1577 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "ইনস্টলেশনের প্রাক্কালের স্ক্রিপ্ট সঞ্চালিত হচ্ছে" + +#: kickstart.py:1610 +msgid "Missing Package" +msgstr "অনুপস্থিত প্যাকেজ" + +#: kickstart.py:1611 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" +"'%s' নামক প্যাকেজ ইনস্টল করার নির্দেশ দেওয়া হয়েছে। এই নামের কোনো প্যাকেজ বর্তমানে " +"উপস্থিত নেই। ইনস্টলেশন চালিয়ে যাওয়া হবে নাকি পরিত্যাগ করা হবে?" + +#: kickstart.py:1617 kickstart.py:1664 +msgid "_Abort" +msgstr "পরিত্যাগ (_A)" + +#: kickstart.py:1618 kickstart.py:1665 +msgid "_Ignore All" +msgstr "সমগ্র উপেক্ষা করা হবে (_I)" + +#: kickstart.py:1656 +msgid "Missing Group" +msgstr "অনুপস্থিত সংকলন" + +#: kickstart.py:1657 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" +"'%s' নামক সংকলন ইনস্টল করার নির্দেশ দেওয়া হয়েছে। এই নামের কোনো সংকলন বর্তমানে " +"উপস্থিত নেই। ইনস্টলেশন এগিয়ে নিয়ে যাওয়া হবে নাকি পরিত্যাগ করা হবে?" + +#: kickstart.py:1780 +#, python-format +msgid "" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" +"%s" +msgstr "" +"ব্যবহৃত kickstart ফাইলের মধ্যে কিছু তথ্য অনুপস্থিত রয়েছে। Anaconda দ্বারা এই তথ্যগুলি " +"লেখার অনুরোধ করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত বিভাগে তথ্য পূরণ করে পুনরায় " +"প্রচেষ্টা করুন:\n" +"%s" + +#: livecd.py:59 +msgid "Unable to find image" +msgstr "ইমেজ পাওয়া যায়নি" + +#: livecd.py:60 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "প্রদত্ত অবস্থানটি ইনস্টলেশনের উৎসস্থল রূপে ব্যবহারযোগ্য বৈধ %s লাইভ CD নয়।" + +#: livecd.py:118 +msgid "Copying live image to hard drive." +msgstr "হার্ড-ড্রাইভের মধ্যে লাইভ ইমেজ কপি করা হচ্ছে।" + +#: livecd.py:137 +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" +"হার্ড-ড্রাইভের মধ্যে লাইভ ইমেজটি ইনস্টল করতে ব্যর্থ। সম্ভবত ক্ষতিগ্রস্ত মিডিয়ার জন্য " +"এই সমস্যা দেখা দিয়েছে। অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশনের জন্য ব্যবহৃত মিডিয়া পরীক্ষা করুন।\n" +"\n" +"প্রস্থান করা হলে আপনার সিস্টেম সম্ভবত টালমাটাল অবস্থায় থাকবে এবং পুনরায় ইনস্টলেশন " +"করার প্রয়োজন হবে।" + +#: livecd.py:167 +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes." +msgstr "" +"ইনস্টলেশনের পরে ফাইল-সিস্টেম সংক্রান্ত কর্ম সঞ্চালন করা হচ্ছে। এই কাজে কয়েক মিনিট " +"সময় ব্যয় হতে পারে।" + +#: livecd.py:379 +#, python-format +msgid "" +"The root filesystem you created is not large enough for this live image " +"(%.2f MB required)." +msgstr "" +"আপনার নির্মিত root ফাইল-সিস্টেমটি চিহ্নিত লাইভ ইমেজের জন্য পর্যাপ্ত নয় (%.2f " +"মেগাবাইট আবশ্যক)।" + +#: network.py:72 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "হোস্ট-নেম ২৫৫ অক্ষরের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা আবশ্যক।" + +#: network.py:78 +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" +msgstr "" +"হোস্ট-নেমের প্রারম্ভে 'a-z', 'A-Z' অথবা '0-9' সীমার মধ্যে বৈধ অক্ষর ব্যবহার করা " +"আবশ্যক" + +#: network.py:83 +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgstr "" +"হোস্ট-নেম লেখার জন্য শুধুমাত্র 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-' অথবা '.' অক্ষরগুলি ব্যবহার " +"করা যাবে" + +#: network.py:127 +msgid "IP address is missing." +msgstr "IP ঠিকানা অনুপস্থিত।" + +#: network.py:131 +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "" +"IPv4 ঠিকানা গঠন করতে শুধুমাত্র ০ থেকে ২৫৫-র মধ্যে উপস্থিত চারটি সংখ্যা প্রয়োগ করা " +"যাবে এবং সংখ্যাগুলি বিরাম চিহ্ন অর্থাৎ . দ্বারা বিভাজিত হওয়া আবশ্যক।" + +#: network.py:134 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "'%s' বৈধ IPv6 ঠিকানা নয়।" + +#: network.py:136 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "'%s' বৈধ IP ঠিকানা নয়।" + +#: network.py:941 +msgid "" +"You do not have an active network connection. This is required by some " +"exception saving methods. Would you like to configure your network now?" +msgstr "" + +#: network.py:947 rescue.py:262 yuminstall.py:1356 iw/task_gui.py:311 +msgid "No Network Available" +msgstr "কোনো নোটওয়ার্ক উপলব্ধ নেই" + +#: network.py:948 +msgid "Remote exception saving methods will not work." +msgstr "" + +#: packages.py:114 +msgid "Device Resize Failed" +msgstr "ডিভাইসের মাপ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" + +#: packages.py:115 +#, python-format +msgid "An error was encountered while resizing device %s." +msgstr "ডিভাইস %s-র মাপ পরিবর্তন করতে সমস্যা।" + +#: packages.py:119 +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "ডিভাইস নির্মাণ করতে বিফল" + +#: packages.py:120 +#, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "%s ডিভাইস নির্মাণ করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" + +#: packages.py:124 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "ডিভাই অপসারণ করতে বিফল" + +#: packages.py:125 +#, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "%s ডিভাইস অপসারণ করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" + +#: packages.py:129 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "ডিভাইস প্রস্তুত করতে ব্যর্থ" + +#: packages.py:130 +#, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "%s ডিভাইস প্রস্তুত করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" + +#: packages.py:134 +msgid "Resizing Failed" +msgstr "মাপ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" + +#: packages.py:135 +#, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "ডিভাইস %s-র মাপ পরিবর্তন করতে সমস্যা।" + +#: packages.py:143 +msgid "Migration Failed" +msgstr "মাইগ্রেশন করতে বিফল" + +#: packages.py:144 +#, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "%s ডিভাইসের মধ্যে উপস্থিত ফাইল-সিস্টেম মাইগ্রেট করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" + +#: packages.py:148 +msgid "Formatting Failed" +msgstr "ফরম্যাট করতে ব্যর্থ" + +#: packages.py:149 +#, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "%s ডিভাইস ফরম্যাট করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" + +#: packages.py:154 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "সংগ্রহস্থল সক্রিয় করতে বিফল" + +#: packages.py:155 +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "সংগ্রহস্থলের কনফিগারেশন সক্রিয় করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" + +#: packages.py:162 +msgid "_File Bug" +msgstr "বাগ দায়ের করুন (_F)" + +#: packages.py:354 packages.py:375 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "সতর্কবাণী! এটি সফ্টওয়্যার এখনো রিলিজ করা হয়নি!" + +#: packages.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" +msgstr "" +"%(productName)s-র এই প্রাক-রিলিজ সংস্করণটি ডাউনলোড করার জন্য আপনাকে অশেষ " +"ধন্যবাদ।\n" +"\n" +"এটি চূড়ান্ত সংস্করণ নয় এবং প্রধান কর্মক্ষেত্রে নিযুক্ত কোনো সিস্টেমে ব্যবহার না করা " +"বাঞ্ছনীয়। এই রিলিজটির মূল উদ্দেশ্য হল সফ্টওয়্যার পরীক্ষকদের থেকে এটির গুণাগুণ সম্পর্কে " +"মতামত সংগ্রহ করা। প্রতিদিনের কাজকর্মের জন্য এটি মোটেই উপযোগী নয়।\n" +"\n" +"এই সংস্করণটি সম্পর্কে আপনার কোনো মতামত জানাতে হলে, অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত ঠিকানায় " +"অর্থাৎ:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s-এ\n" +"\n" +"'%(fileagainst)s' সম্বন্ধে আপনার মতামত লিখুন।\n" + +#: packages.py:370 +msgid "_Install anyway" +msgstr "তথাপি ইনস্টল করা হবে (_I)" + +#: packages.py:373 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "আপনার কম্পিউটার এখন পুনরায় বুট করা হবে..." + +#: partIntfHelpers.py:48 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "অনুগ্রহ করে একটি ভলিউম গ্রুপের নাম লিখুন।" + +#: partIntfHelpers.py:52 +#, python-format +msgid "Volume Group Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:55 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "সমস্যা - ভলিউম গ্রুপের নাম %s বৈধ নয়।" + +#: partIntfHelpers.py:60 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"সমস্যা - ভলিউম গ্রুপের নামের মাঝে অবৈধ অক্ষর অথবা শূণ্যস্থান উপস্থিত রয়েছে। এই " +"ক্ষেত্রে শুধুমাত্র অক্ষর, সংখ্যা, '.' অথবা '_' গ্রহণযোগ্য।" + +#: partIntfHelpers.py:70 +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "অনুগ্রহ করে লজিক্যাল ভলিউমের নাম লিখুন।" + +#: partIntfHelpers.py:74 +#, python-format +msgid "Logical Volume Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:78 +#, python-format +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." +msgstr "সমস্যা - লজিক্যাল ভলিউমের নাম %s বৈধ নয়।" + +#: partIntfHelpers.py:84 +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"সমস্যা - লজিক্যাল ভলিউমের নামের মাঝে অবৈধ অক্ষর অথবা শূণ্যস্থান উপস্থিত রয়েছে। এই " +"ক্ষেত্রে শুধুমাত্র অক্ষর, সংখ্যা, '.' অথবা '_' গ্রহণযোগ্য।" + +#: partIntfHelpers.py:112 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" +"%s মাউন্ট-পয়েন্ট বৈধ নয়। মাউন্ট-পয়েন্টর নামের প্রারম্ভে '/' ব্যবহার করা আবশ্যক এবং " +"এর শেষে '/' লেখা যাবে না। নামের মধ্যবর্তী অক্ষরগুলি প্রদর্শনযোগ্য হওয়া প্রয়োজন এবং " +"কোনো শূণ্যস্থান ব্যবহার করা যাবে না।" + +#: partIntfHelpers.py:124 partIntfHelpers.py:131 +msgid "Unable To Delete" +msgstr "মুছে ফেলা সম্ভব নয়" + +#: partIntfHelpers.py:125 +msgid "You must first select a partition to delete." +msgstr "মুছে ফেলার জন্য প্রথমে একটি পার্টিশন নির্বাচন করা আবশ্যক।" + +#: partIntfHelpers.py:156 partIntfHelpers.py:344 iw/lvm_dialog_gui.py:890 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "মুছে ফেলা হবে কিনা তা নিশ্চিত করুন" + +#: partIntfHelpers.py:157 +#, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." +msgstr "ডিভাইস '%s'-র মধ্যে অবস্থিত সমস্ত পার্টিশন আপনি মুছে ফেলতে চলেছেন।" + +#: partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1514 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1875 +#: iw/partition_gui.py:1892 +msgid "_Delete" +msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" + +#: partIntfHelpers.py:207 +msgid "Notice" +msgstr "বিবৃতি" + +#: partIntfHelpers.py:208 +#, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"বর্তমানে ব্যবহৃত হওয়ার ফলে নিম্নোক্ত পার্টিশনগুলি মুছে ফেলা হয়নি:\n" +"\n" +"%s" + +#: partIntfHelpers.py:223 +msgid "Format as Swap?" +msgstr "Swap হিসাবে ফরম্যাট করা হবে কি?" + +#: partIntfHelpers.py:224 +#, python-format +msgid "" +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" +"\n" +"Would you like to format this partition as a swap partition?" +msgstr "" +"0x82 (Linux swap) ধরন হওয়া সত্ত্বেও, %s সম্ভবত Linux swap পার্টিশন হিসাবে ফরম্যাট " +"করা হয়নি।\n" +"\n" +"এই পার্টিশনটি কি আপনি swap পার্টিশন রূপে ফরম্যাট করতে ইচ্ছুক?" + +#: partIntfHelpers.py:239 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." +msgstr "%s ইনস্টল করার জন্য অন্তত একটি হার্ড-ড্রাইভ নির্বাচন করা আবশ্যক।" + +#: partIntfHelpers.py:244 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" +"এই ইনস্টলেশনের জন্য আপনি একটি উপস্থিত পার্টিশনকে ফরম্যাট না করেই ব্যবহারের জন্য " +"নির্বাচন করেছেন। পুরোনো অপারেটিং সিস্টেমের ফাইল উপস্থিত থাকার ফলে, নতুন Linux " +"ইনস্টলেশনে উৎপন্ন কোনো সমস্যা এড়ানোর জন্য এই পার্টিশনটি ফরম্যাট করা বাঞ্ছনীয়। এই " +"পার্টিশনের মধ্যে অতিপ্রয়োজনীয় ফাইল যেমন ব্যবহারকারীদের ব্যক্তিগত (home) ডিরেক্টরি " +"অবস্থিত থাকে তাহলে ফরম্যাট না করেই এগিয়ে চলুন।" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Format?" +msgstr "ফরম্যাট করা হবে কি?" + +#: partIntfHelpers.py:252 iw/partition_gui.py:1641 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "পার্টিশন পরিবর্তন করুন (_M)" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Do _Not Format" +msgstr "ফরম্যাট করা হবে না (_N)" + +#: partIntfHelpers.py:260 +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "পার্টিশন নির্মাণে সমস্যা" + +#: partIntfHelpers.py:261 +#, python-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" +msgstr "" +"অনুরো করা পার্টিশন বিন্যাসের মধ্যে নিম্নলিখিত গুরুতর সমস্যাগুলি সনাক্ত করা হয়েছে। %" +"(productName)s ইনস্টল করার পূর্বে এই সমস্যাগুলির সমাধান করা আবশ্যক।\n" +"\n" +"%(errorstr)s" + +#: partIntfHelpers.py:277 +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "পার্টিশন নির্মাণ সংক্রান্ত সতর্কতা" + +#: partIntfHelpers.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" +"আপনার সিস্টেমের পার্টিশন বিন্যাস সম্পর্কে নিম্নোক্ত সতর্কবাণী উপস্থিত রয়েছে।\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"এই পার্টিশন বিন্যাস ব্যবহার করে আপনি কি এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" + +#: partIntfHelpers.py:292 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"নিম্নোক্ত পার্টিশনগুলি ফরম্যাট করার জন্য নির্বাচন করা হয়েছে। এর ফলে এই পার্টিশনগুলির " +"মধ্যে উপস্থিত সমস্ত তথ্য মুছে যাবে।" + +#: partIntfHelpers.py:295 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" +"এই পার্টিশনগুলি ফরম্যাট করার জন্য 'হ্যাঁ' টিপুন অথবা নির্ধারিত বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তনের " +"জন্য 'না' টিপুন।" + +#: partIntfHelpers.py:301 +msgid "Format Warning" +msgstr "ফরম্যাট সংক্রান্ত সতর্কবাণী" + +#: partIntfHelpers.py:328 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" +"আপনি ভলিউম গ্রুপ \"%s\" মুছে ফেলতে চলেছেন।\n" +"\n" +"এই ভলিউম গ্রুপের সকল লজিক্যাল ভলিউম মুছে যাবে!" + +#: partIntfHelpers.py:332 +#, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "আপনি লজিক্যাল ভলিউম \"%s\" মুছে ফেলতে চলেছেন।" + +#: partIntfHelpers.py:335 +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "আপনি একটি RAID ডিভাইস মুছে ফেলতে চলেছেন।" + +#: partIntfHelpers.py:337 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." +msgstr "আপনি %s পার্টিশনটি মুছে ফেলতে চলেছেন।" + +#: partIntfHelpers.py:341 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "আপনি %(type)s %(name)s মুছে ফেলতে চলেছেন" + +#: partIntfHelpers.py:352 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "রিসেট করার পূর্বে নিশ্চায়ন" + +#: partIntfHelpers.py:353 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে পার্টিশন টেবিলটি মূল অবস্থায় প্রত্যাবর্তন করতে ইচ্ছুক?" + +#: partIntfHelpers.py:362 +msgid "No authentication" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:363 +msgid "CHAP pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:364 +msgid "CHAP pair and a reverse pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:365 +msgid "Use the credentials from the discovery step" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:472 +msgid "iSCSI Nodes" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:473 +msgid "No iSCSI nodes to log in" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:516 +msgid "iSCSI Error" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Discovery" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:522 +#, python-format +msgid "iSCSI %s Error" +msgstr "" + +#: platform.py:101 platform.py:447 platform.py:515 platform.py:636 +#: ui/create-storage.glade.h:15 +msgid "RAID Device" +msgstr "RAID ডিভাইস" + +#: platform.py:102 platform.py:105 platform.py:448 platform.py:516 +#: platform.py:637 platform.py:640 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "মাস্টার বুট রেকর্ড (MBR)" + +#: platform.py:104 platform.py:639 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "Boot পার্টিশনের প্রথম সেক্টর" + +#: platform.py:116 platform.py:316 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "একটি boot করার যোগ্য পার্টিশন নির্মাণ করা হয়নি।" + +#: platform.py:120 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি লজিক্যাল ভলিউমের উপর স্থাপন করা যাবে না।" + +#: platform.py:125 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি RAID ডিভাইসের উপর স্থাপন করা যাবে না।" + +#: platform.py:127 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি শুধুমাত্র RAID1 ডিভাইসের উপর স্থাপন করা যাবে।" + +#: platform.py:134 +#, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি %s ফাইল-সিস্টেমের উপর স্থাপন করা যাবে না।" + +#: platform.py:138 platform.py:143 +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "" +"Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি এনক্রিপ্ট করা বুট-ডিভাইসের উপর স্থাপন করা যাবে না।" + +#: platform.py:302 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "EFI সিস্টেম পার্টিশন" + +#: platform.py:314 +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "/boot/efi পার্টিশন নির্মাণ করা হয়নি।" + +#: platform.py:326 +msgid "/boot/efi is not EFI." +msgstr "/boot/efi, EFI নয়।" + +#: platform.py:340 +msgid "" +"/boot must be less than 2TB. Shrink / or create a separate /boot partition." +msgstr "" + +#: platform.py:342 +msgid "/boot must be less than 2TB" +msgstr "" + +#: platform.py:357 +#, python-format +msgid "%s must have a %s disk label." +msgstr "%s-র ক্ষেত্রে %s ডিস্ক লেবেল উপস্থিত থাকা আবশ্যক।" + +#: platform.py:389 +#, python-format +msgid "%s must have a bsd disk label." +msgstr "%s-র ক্ষেত্রে bsd ডিস্ক লেবেল উপস্থিত থাকা আবশ্যক।" + +#: platform.py:401 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." +msgstr "%s ডিস্কের ক্ষেত্রে, প্রারম্ভে অন্তত ১ মেগাবাইট শূণ্যস্থান উপস্থিত থাকা আবশ্যক।" + +#: platform.py:427 +msgid "The boot partition must be a primary partition." +msgstr "" + +#: platform.py:450 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP Boot" + +#: platform.py:466 +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "boot পার্টিশনটি, ডিস্কের প্রথম ৪ মেগাবাইট অংশের মধ্যে উপস্থিত থাকা আবশ্যক।" + +#: platform.py:518 platform.py:521 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "Apple Bootstrap" + +#: platform.py:535 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "%s-র ক্ষেত্রে mac ডিস্কের লেবেল উপস্থিত থাকা আবশ্যক।" + +#: rescue.py:221 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "কর্ম সম্পন্ন হলে, শেল থেকে প্রস্থান করুন। আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করা হবে।" + +#: rescue.py:235 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "সঞ্চালনযোগ্য /bin/sh ফাইল পাওয়া যায়নি! শেল আরম্ভ করা হবে না" + +#: rescue.py:254 +msgid "Setup Networking" +msgstr "নেটওয়ার্ক স্থাপনা" + +#: rescue.py:255 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "আপনি কি এই সিস্টেমের নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সক্রিয় করতে ইচ্ছুক?" + +#: rescue.py:256 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: loader/hdinstall.c:214 textw/constants_text.py:56 +msgid "Yes" +msgstr "হ্যাঁ" + +#: rescue.py:256 rescue.py:258 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: textw/constants_text.py:60 +msgid "No" +msgstr "না" + +#: rescue.py:263 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "" +"একটি নেটওয়ার্ক ডিভাইস সক্রিয় করতে ব্যর্থ। রেসকিউ মোডে নেটওয়ার্ক ব্যবস্থা উপলব্ধ করা " +"হবে না।" + +#: rescue.py:299 rescue.py:374 rescue.py:385 rescue.py:465 rescue.py:494 +msgid "Rescue" +msgstr "Rescue" + +#: rescue.py:300 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'. If you need to activate SAN devices choose " +"'Advanced'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" +"রেসকিউ (Rescue) পরিবেশ এখন আপনার সিস্টেমে উপস্থিত Linux ইনস্টলেশন অনুসন্ধান করে %" +"s ডিরেক্টরিতে সেটি মাউন্ট করার চেষ্টা করবে। এর পরে আপনি সিস্টেমের মধ্যে " +"প্রয়োজনীয় পরিবর্তন করতে পারবেন। এই প্রক্রিয়া এগিয়ে নেওয়ার জন্য 'এগিয়ে চলুন' বেছে " +"নিন। 'পড়া-লেখার' বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ না করে ফাইল-সিস্টেমগুলি আপনি শুধুমাত্র 'শুধুমাত্র " +"পাঠযোগ্য' বৈশিষ্ট্যসহ মাউন্ট করতে পারবেন। এর ফলে এইগুলির মধ্যে কোনো পরবর্তন করা " +"সম্ভব হবে না।\n" +"\n" +"কোনো কারণে এই প্রক্রিয়া ব্যর্থ হলে 'উপেক্ষা করুন' চেপে এই ধাপটি এড়িয়ে আপনি সরাসরি " +"কমান্ড শেল আরম্ভ করতে পারবেন।\n" +"\n" + +#: rescue.py:311 iw/partition_gui.py:787 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/driverdisk.c:695 storage/__init__.py:166 +#: storage/devicetree.py:93 +msgid "Continue" +msgstr "এগিয়ে চলুন" + +#: rescue.py:311 rescue.py:320 +msgid "Read-Only" +msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য" + +#: rescue.py:311 rescue.py:313 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1967 storage/__init__.py:1985 +#: textw/upgrade_text.py:142 +msgid "Skip" +msgstr "উপেক্ষা করুন" + +#: rescue.py:311 rescue.py:316 +msgid "Advanced" +msgstr "উন্নত বৈশিষ্ট্য" + +#: rescue.py:350 +msgid "System to Rescue" +msgstr "উদ্ধার করার জন্য চিহ্নিত সিস্টেম" + +#: rescue.py:351 +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" +msgstr "আপনার সিস্টেমের root পার্টিশন ধারণকারী ডিভাইস কোনটি?" + +#: rescue.py:353 rescue.py:357 text.py:633 text.py:635 +#: storage/__init__.py:1985 +msgid "Exit" +msgstr "প্রস্থান" + +#: rescue.py:375 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"আপনার সিস্টেমে সমস্যাযুক্ত ফাইল-সিস্টেম উপস্থিত ছিল যা আপনি মাউন্ট করেননি। fsck " +"চালিয়ে ফাইল-সিস্টেমের সমস্যাসমাধান করে সেগুলি মাউন্ট করার জন্য কি-বোর্ড থেকে " +"Return চেপে একটি শেল চালু করুন। শেল থেকে প্রস্থান করলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সিস্টেমটি " +"পুনরায় বুট করা হবে।" + +#: rescue.py:386 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"সিস্টেমটি %(rootPath)s-এ মাউন্ট করা হয়েছে।\n" +"\n" +"শেল আরম্ভ করার জন্য কি-বোর্ড থেকে চাপুন। root হিসাবে সিস্টেম ব্যবহার করতে " +"ইচ্ছুক হলে নিম্নলিখিত কমান্ড ব্যবহার করুন:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"শেল থেকে প্রস্থান করলে সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরায় বুট করা হবে।" + +#: rescue.py:466 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" +"আপনার সিস্টেমের এক অথবা একাধিক পার্টিশন মাউন্ট করতে সমস্যা হয়েছে। এর মধ্যে কয়েকটি " +"সম্ভবত %s-এ মাউন্ট করা হয়েছে।\n" +"\n" +"শেল আরম্ভ করতে কি-বোর্ড থেকে চাপুন। শেল থেকে প্রস্থান করলে সিস্টেমটি " +"স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরায় বুট করা হবে।" + +#: rescue.py:476 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "কোনো Linux পার্টিশন উপস্থিত নেই। পুনরায় বুট করা হচ্ছে।\n" + +#: rescue.py:479 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "রেসকিউ (rescue) মোড" + +#: rescue.py:480 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"আপনার সিস্টেমে কোনো Linux পার্টিশন উপস্থিত নেই। শেল আরম্ভ করতে কি-বোর্ড থেকে " +"return চাপুন।। শেল থেকে প্রস্থান করলে সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরায় বুট করা হবে।" + +#: rescue.py:493 +#, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." +msgstr "আপনার সিস্টেম %s ডিরেক্টরির অধীন মাউন্ট করা হয়েছে।" + +#: text.py:154 +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "এনক্রিপ্ট করা পার্টিশনের জন্য পরিচয়-পংক্তি" + +#: text.py:167 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "উপরন্তু এনক্রিপ্ট করা সকল ডিভাইসের জন্য এই পরিচয়-পংক্তি ব্যবহার করা হবে" + +#: text.py:198 +#, fuzzy, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "পরিচয়-পংক্তি অন্তত %d অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।" +msgstr[1] "পরিচয়-পংক্তি অন্তত %d অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।" + +#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "Passphrase" +msgstr "পরিচয়-পংক্তি" + +#: text.py:240 ui/lukspassphrase.glade.h:7 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "এটি সার্বজনীন পরিচয়-পংক্তি" + +#: text.py:360 text.py:364 +msgid "Repository editing is not available in text mode." +msgstr "টেক্সট মোডের মাধ্যমে সংগ্রহস্থল সম্পাদনা সম্ভব নয়।" + +#: text.py:427 +#, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "%(productName)s-এ স্বাগতম, %(productArch)s আর্কিটেকচারের জন্য এটি নির্মিত" + +#: text.py:429 +#, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "%s-এ স্বাগত" + +#: text.py:431 +msgid "" +" / between elements | selects | next " +"screen" +msgstr " / অদল বদল | নির্বাচন | পরবর্তী পর্দা প্রদর্শন" + +#: text.py:491 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" +"ড্রাইভ প্রসেস করতে সমস্যা\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"সম্ভবত এটি পুনরায় আরম্ভ করা আবশ্যক। \n" +"\n" +"এর ফলে, এই ড্রাইভে উপস্থিত সমস্ত তথ্য মুছে যাবে!\n" +"\n" +"অন্যান্য যে সকল ডিস্ক পুনরায় আরম্ভ করা প্রয়োজন, সেগুলির ক্ষেত্রেও এই কাজ সঞ্চালন করা " +"জরুরী।%(details)s" + +#: text.py:633 loader/net.c:112 loader/net.c:557 loader/net.c:699 +#: loader/net.c:707 loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +#: textw/constants_text.py:68 +msgid "Retry" +msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা" + +#: text.py:659 +msgid "Cancelled" +msgstr "বাতিল করা হয়েছে" + +#: text.py:660 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "" +"এই স্থান থেকে পূর্ববর্তী ধাপে প্রত্যাবর্তন করা সম্ভব নয়। পুনরায় প্রচেষ্টা করা আবশ্যক।" + +#: upgrade.py:51 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "আপগ্রেড করা হবে কি?" + +#: upgrade.py:52 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"আপগ্রেড করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত Linux ইনস্টলেশনের মাউন্ট পয়েন্টগুলি বর্তমানে মাউন্ট করা " +"আছে। এই স্থান পেরিয়ে গেলে আপনি পূর্বাবস্থায় প্রত্যাবর্তন করতে সক্ষম হবেন না। \n" +"\n" + +#: upgrade.py:56 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "আপনি কি আপগ্রেড করতে ইচ্ছুক?" + +#: upgrade.py:177 +msgid "Mount failed" +msgstr "মাউন্ট করতে ব্যর্থ" + +#: upgrade.py:178 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" +msgstr "" +"/etc/fstab ফাইলে তালিকাভুক্ত এক অথবা একাধিক ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করতে নিম্নলিখিত " +"সমস্যা দেখা দিয়েছে। অনুগ্রহ করে এই সমস্যাটি সংশোধন করে পুনরায় আপগ্রেড করার চেষ্টা " +"করুন।\n" +"%s" + +#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "আপগ্রেড করার উদ্দেশ্যে root সনাক্ত করা যায়নি" + +#: upgrade.py:187 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "পূর্বে ইনস্টল করা সিস্টেমের জন্য root পাওয়া যায়নি।" + +#: upgrade.py:194 +msgid "" +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." +msgstr "" +"পূর্ববর্তী ইনস্টলেশনের জন্য ব্যবহৃত root অর্থাৎ অবস্থান সনাক্ত করা যায়নি। এই " +"পরিস্থিতিতে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করতে পারেন অথবা পূর্ববর্তী ধাপে প্রত্যাবর্তন করে " +"আপগ্রেড না করে ইনস্টল করতে পারেন।" + +#: upgrade.py:217 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"নিম্নোক্ত ফাইলগুলি সুনিশ্চিত সিম্বলিক-লিংক এবং আপগ্রেড চলাকালীন এইগুলি সমর্থন করা হয় " +"না। অনুগ্রহ করে এইগুলিকে আপেক্ষিক সিম্বলিক-লিংক হিসাবে রূপান্তর করে পুনরায় আপগ্রেড " +"আরম্ভ করুন।\n" +"\n" + +#: upgrade.py:223 +msgid "Absolute Symlinks" +msgstr "সুনিশ্চিত সিম্বলিক-লিংক" + +#: upgrade.py:234 +msgid "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"নিম্নোক্ত ডিরেক্টরিগুলি সিম্বলিক-লিংক হওয়া উচিত। এর ফলে আপগ্রেডের সময় সমস্যা উৎপন্ন " +"হবে। অনুগ্রহ করে এই সিম্বলিক-লিংকগুলিকে প্রকৃত অবস্থায় রূপান্তর করুন ও আপগ্রেড পুনরারম্ভ " +"করুন।\n" + +#: upgrade.py:240 +msgid "Invalid Directories" +msgstr "অবৈধ ডিরেক্টরি" + +#: vnc.py:136 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "%(productName)s %(productVersion)s ইনস্টল করা হচ্ছে %(name)s হোস্ট-এ" + +#: vnc.py:142 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "%(productName)s %(productVersion)s ইনস্টলেশন" + +#: vnc.py:161 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "%s হোস্টে অবস্থিত vnc ক্লায়েন্টের সাথে সংযোগ স্থাপনের চেষ্টা করা হচ্ছে..." + +#: vnc.py:175 +msgid "Connected!" +msgstr "সংযোগ স্থাপিত হয়েছে !" + +#: vnc.py:178 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "১৫ সেকেন্ডের মধ্যে পুনরায় সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টা করা হবে..." + +#: vnc.py:184 +#, fuzzy, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "%d বার সংযোগের প্রচেষ্টা করার পরে প্রয়াস বন্ধ করা হচ্ছে!\n" +msgstr[1] "%d বার সংযোগের প্রচেষ্টা করার পরে প্রয়াস বন্ধ করা হচ্ছে!\n" + +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "" +"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে %s-র সাথে vnc ক্লায়েন্ট সংযুক্ত করুন।" + +#: vnc.py:197 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে vnc ক্লায়েন্ট সংযুক্ত করুন।" + +#: vnc.py:200 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "VNC আরম্ভ করা হচ্ছে..." + +#: vnc.py:237 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "VNC সার্ভার বর্তমানে চলছে।" + +#: vnc.py:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"অপেক্ষারত vncviewer-র সাথে সংযোগ স্থাপন করার ইচ্ছা প্রকাশ করা হয়েছে। \n" +"এর জন্য পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা আবশ্যক নয়। পাসওয়ার্ড \n" +"নির্ধারিত হলে, vncviewer-র সাথে সংযোগ \n" +"স্থাপন করতে বিফল হলে এই পাসওয়ার্ড ব্যবহৃত হবে।\n" +"\n" + +#: vnc.py:246 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword= boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"সতর্কবাণী!!! VNC সার্ভার বিনা পাসওয়ার্ডে চলছে!\n" +"সার্ভার নিরাপদ রাখতে vncpassword=\n" +"বুট বিকল্প ব্যবহার করা যাবে।\n" +"\n" + +#: vnc.py:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"আপনি পাসওয়ার্ড বিনা vnc ব্যবহারের ইচ্ছা প্রকাশ করেছেন। \n" +"\n" + +#: vnc.py:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"অজানা ত্রুটি। পরিত্যাগ করা হচ্ছে। \n" +"\n" + +#: vnc.py:274 vnc.py:367 +msgid "VNC Configuration" +msgstr "VNC কনফিগারেশন পদ্ধতি" + +#: vnc.py:277 vnc.py:371 +msgid "No password" +msgstr "পাসওয়ার্ড বিহীন" + +#: vnc.py:279 vnc.py:374 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" +"পাসওয়ার্ডের ব্যবহার অননুমোদিত প্রক্রিয়ায় সংযোগ স্থাপন করে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার উপর " +"নজরদারী প্রতিরোধ করবে। অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশনের জন্য একটি পাসওয়ার্ড লিখুন" + +#: vnc.py:287 vnc.py:382 textw/userauth_text.py:47 +msgid "Password:" +msgstr "পাসওয়ার্ড:" + +#: vnc.py:288 vnc.py:383 textw/userauth_text.py:49 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "পাসওয়ার্ড (নিশ্চায়ন):" + +#: vnc.py:306 vnc.py:405 textw/userauth_text.py:70 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "পাসওয়ার্ডে গরমিল" + +#: vnc.py:307 vnc.py:406 textw/userauth_text.py:71 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "পূর্বে লেখা পাসওয়ার্ডটি পৃথক ছিল। অনুগ্রহ করে পুনরায় পাসওয়ার্ড লিখুন।" + +#: vnc.py:312 vnc.py:411 textw/userauth_text.py:66 +msgid "Password Length" +msgstr "পাসওয়ার্ডের দৈর্ঘ্য" + +#: vnc.py:313 vnc.py:412 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "পাসওয়ার্ডে অন্তত ৬ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।" + +#: vnc.py:335 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "X আরম্ভ করা যায়নি" + +#: vnc.py:337 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" +"আপনার মেশিনে X আরম্ভ করা যায়নি। আপনি কি VNC-র সাহায্যে কোনো অন্য মেশিন থেকে এই " +"মেশিনে সংযোগ স্থাপন করে গ্রাফিক্যাল ইনস্টলেশন চালাতে ইচ্ছুক নাকি টেক্সট মোড " +"ইনস্টলেশনে এগিয়ে যেতে চান?" + +#: vnc.py:356 +msgid "Start VNC" +msgstr "VNC আরম্ভ করা হবে" + +#: vnc.py:357 vnc.py:359 +msgid "Use text mode" +msgstr "টেক্সট মোড ব্যবহার করা হবে" + +#: yuminstall.py:87 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s মেগাবাইট" + +#: yuminstall.py:90 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s কিলোবাইট" + +#: yuminstall.py:92 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Byte" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "%s বাইট" +msgstr[1] "%s বাইট" + +#: yuminstall.py:136 +msgid "Preparing to install" +msgstr "ইনস্টলেশনের প্রস্তুতিপর্ব" + +#: yuminstall.py:137 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "ইনস্টলেশন উৎসস্থল থেকে তথ্য বিনিময়ের প্রস্তুতি চলছে" + +#: yuminstall.py:165 +#, python-format +msgid "Installing %(pkgStr)s (%(size)s)\n" +msgstr "%(pkgStr)s ইনস্টল করা হচ্ছে (%(size)s)\n" + +#: yuminstall.py:230 +#, fuzzy, python-format +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "সমাপ্ত প্যাকেজের সংখ্যা: %(donepkgs)d, সর্বমোট %(numpkgs)d" +msgstr[1] "সমাপ্ত প্যাকেজের সংখ্যা: %(donepkgs)d, সর্বমোট %(numpkgs)d" + +#: yuminstall.py:248 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "আপগ্রেডের সমাপ্তি" + +#: yuminstall.py:249 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." +msgstr "আপগ্রেডের সমাপ্ত করা হচ্ছে। এই কর্মে কয়েক মিনিট ব্যয় হতে পারে।" + +#: yuminstall.py:266 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল করতে সমস্যা" + +#: yuminstall.py:267 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "" +"%s প্যাকেজ ইনস্টলেশনের সময় একটি গুরুতর সমস্যা দেখা দিয়েছে। ইনস্টলেশনের মিডিয়া " +"পড়তে উৎপন্ন সমস্যার ফলে এই পরিস্থিতি সৃষ্টি হতে পারে। এর ফলে ইনস্টলেশনে এগিয়ে " +"যাওয়া সম্ভব হবে না।" + +#: yuminstall.py:429 +msgid "Change Disc" +msgstr "ডিস্ক পরিবর্তন করুন" + +#: yuminstall.py:430 +#, python-format +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "" +"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া এগিয়ে নিয়ে যেতে %(productName)s-র ডিস্ক %(discnum)d ঢোকান।" + +#: yuminstall.py:440 +msgid "Wrong Disc" +msgstr "ডিস্ক সঠিক নয়" + +#: yuminstall.py:441 +#, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." +msgstr "এটা সঠিক %s ডিস্ক নয়।" + +#: yuminstall.py:448 +msgid "Unable to access the disc." +msgstr "ডিস্ক ব্যবহার করা যাচ্ছে না।" + +#: yuminstall.py:621 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "%r সংগ্রহস্থলের কনফিগারেশনের মধ্যে নাম অনুপস্থিত, id ব্যবহার করা হবে" + +#: yuminstall.py:974 yuminstall.py:976 +msgid "Re_boot" +msgstr "পুনরায় বুট করুন (_b)" + +#: yuminstall.py:974 +msgid "_Eject" +msgstr "ডিস্ক বের করুন (_E)" + +#: yuminstall.py:993 +#, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " +"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s ফাইল খোলা যাচ্ছে না। সম্ভবত কোনো অনুপস্থিত ফাইল অথবা ক্ষতিগ্রস্ত প্যাকেজের অথবা " +"মিডিয়ার জন্য এই সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে। অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশনের জন্য ব্যবহৃত সোর্সটি " +"পরীক্ষা করুন।\n" +"\n" +"প্রস্থান করা হলে আপনার সিস্টেম সম্ভবত টালমাটাল অবস্থায় থাকবে এবং পুনরায় ইনস্টলেশন " +"করার প্রয়োজন হবে।\n" +"\n" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying" +msgstr "পুনরায় চেষ্টা করা হচ্ছে" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying download." +msgstr "পুনরায় ডাউনলোডের প্রচেষ্টা চলছে।" + +#: yuminstall.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "নিম্নলিখিত কারণে আপনার ট্রানস্যাকসন সঞ্চালন করতে সমস্যা হয়েছে: %s\n" + +#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1149 +msgid "file conflicts" +msgstr "ফাইলে দ্বন্দ্ব" + +#: yuminstall.py:1150 +msgid "older package(s)" +msgstr "পুরোনো প্যাকেজ" + +#: yuminstall.py:1151 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "ডিস্কে অপর্যাপ্ত অবশিষ্ট স্থান" + +#: yuminstall.py:1152 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "অপর্যাপ্ত ডিস্ক inode" + +#: yuminstall.py:1153 +msgid "package conflicts" +msgstr "প্যাকেজে দ্বন্দ্ব" + +#: yuminstall.py:1154 +msgid "package already installed" +msgstr "বর্তমানে ইনস্টল করা প্যাকেজ" + +#: yuminstall.py:1155 +msgid "required package" +msgstr "আবশ্যক প্যাকেজ" + +#: yuminstall.py:1156 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "ভুল আর্কিটেকচারের প্যাকেজ" + +#: yuminstall.py:1157 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "ভুল অপারেটিং সিস্টেমের প্যাকেজ" + +#: yuminstall.py:1171 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "নিম্নলিখিত ফাইল-সিস্টেমের মধ্যে অতিরিক্ত স্থান প্রয়োজন:\n" + +#: yuminstall.py:1184 +#, python-format +msgid "" +"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"ইনস্টল করার জন্য চিহ্নিত প্যাকেজগুলি পরীক্ষা করার সময় ফাইলে দ্বন্দ্ব দেখা দিয়েছে:\n" +"%s\n" + +#: yuminstall.py:1187 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): %" +"s.\n" +msgstr "নিম্নলিখিত কারণে আপনার ট্রানস্যাকশান সঞ্চালন করতে সমস্যা হয়েছে: %s \n" + +#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1200 +msgid "Error Running Transaction" +msgstr "ট্রানস্যাকশান সঞ্চালনে সমস্যা" + +#: yuminstall.py:1357 iw/task_gui.py:312 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" +"আপনার সিস্টেমে নেটওয়ার্ক সক্রিয় করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে এবং কয়েকটি সফ্টওয়্যার " +"সংগ্রহস্থল ব্যবহারের জন্য নেটওয়ার্ক ব্যবহার করা আবশ্যক।" + +#: yuminstall.py:1393 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" +"সংগ্রহস্থল থেকে সংকলন সংক্রান্ত তথ্য পড়তে ব্যর্থ। ইনস্টল-ট্রি নির্মাণে ত্রুটির ফলে এই " +"সমস্যা দেখা দিয়েছে।" + +#: yuminstall.py:1449 textw/constants_text.py:64 +msgid "Edit" +msgstr "সম্পাদনা" + +#: yuminstall.py:1460 yuminstall.py:1664 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"প্যাকেজের মিটা-ডাটা পড়তে সমস্যা। অনুপস্থিত repodata ডিরেক্টরির ফলে এই সমস্যা দেখা " +"দেওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন ইনস্টলেশন-ট্রি সঠিকরূপে নির্মিত " +"হয়েছে কি না।\n" +"\n" +"%s" + +#: yuminstall.py:1644 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing dependencies " +"or conflict with another package. You can exit the installation, go back and " +"change your package selections, or continue installing these packages " +"without their dependencies." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1686 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." +msgstr "" +"আপনার নির্বাচিত প্যাকেজগুলি ইনস্টল করার জন্য %d মেগাবাইট স্থান ডিস্কে উপস্থিত থাকা " +"আবশ্যক এবং বর্তমানে তা উপলব্ধ নয়। অনুগ্রহ করে নির্বাচন পরিবর্তন করুন অথবা ইনস্টলার " +"থেকে প্রস্থান করুন।" + +#: yuminstall.py:1707 +msgid "Reboot?" +msgstr "পুনরায় বুট করা হবে কি?" + +#: yuminstall.py:1708 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করা হবে।" + +#: yuminstall.py:1853 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"আপগ্রেড করার জন্য চিহ্নিত সিস্টেমটি, %s-র এই সংস্করণে আপগ্রেড করার জন্য খুবই পুরোনো। " +"এই অবস্থায় আপনি কি আপগ্রেডের প্রচেষ্টা চালিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" + +#: yuminstall.py:1888 +#, python-format +msgid "" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" +msgstr "" +"%(productName)s-র রিলিজের %(myarch)s আর্কিটেকচার আপগ্রেড করা হচ্ছে কিন্তু এটি " +"পূর্বে ইনস্টল করা %(arch)s.-র আর্কিটেকচারের সাথে সুসংগত নয়। এই কর্ম বিফল হওয়ার " +"সম্পূর্ণ সম্ভাবনা রয়েছে। আপনি কি নিশ্চিতরূপে আপগ্রেড করতে ইচ্ছুক?" + +#: yuminstall.py:1939 +msgid "Post Upgrade" +msgstr "আপগ্রেডের পরে" + +#: yuminstall.py:1940 +msgid "Performing post-upgrade configuration" +msgstr "আপগ্রেডের পরবর্তী কনফিগারেশন সঞ্চালিত হচ্ছে" + +#: yuminstall.py:1942 +msgid "Post Installation" +msgstr "ইনস্টলেশনের পরের ব্যবস্থাপনা" + +#: yuminstall.py:1943 +msgid "Performing post-installation configuration" +msgstr "ইনস্টলেশনের পরের কনফিগারেশন সঞ্চালিত হচ্ছে..." + +#: yuminstall.py:2189 +msgid "Installation Starting" +msgstr "ইনস্টলেশনের আরম্ভ" + +#: yuminstall.py:2190 +msgid "Starting installation process" +msgstr "ইনস্টলেশন আরম্ভ করা হচ্ছে" + +#: yuminstall.py:2228 +msgid "Dependency Check" +msgstr "নির্ভরতা পরীক্ষণ" + +#: yuminstall.py:2229 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" +msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য নির্বাচিত প্যাকেজগুলির নির্ভরতা পরীক্ষা করা হচ্ছে" + +#: yuminstall.py:2285 yuminstall.py:2301 +msgid "Retrieving installation information." +msgstr "ইনস্টলেশন সংক্রান্ত তথ্য আহরণ করা হচ্ছে।" + +#: yuminstall.py:2287 yuminstall.py:2303 +#, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s." +msgstr "%s-র ইনস্টলেশন সংক্রান্ত তথ্য আহরণ করা হচ্ছে।" + +#: yuminstall.py:2288 yuminstall.py:2304 +msgid "Installation Progress" +msgstr "ইনস্টলেশন কর্মের প্রগতি" + +#: installclasses/fedora.py:38 +msgid "_Fedora" +msgstr "_Fedora" + +#: installclasses/fedora.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." +msgstr "" +"%s-র ডিফল্ট ইনস্টলেশনের মধ্যে ইন্টারনেটের সাধারণ কর্মযোগ্যতা উপলব্ধ করার উদ্দেশ্যে " +"সফ্টওয়্যার অ্যাপ্লিকেশনের একটি সংকলন উপস্থিত রয়েছে। প্রয়োজনে, ভিন্ন সফ্টওয়্যার সংকলন " +"এখন নির্ধারণ করা যাবে।" + +#: installclasses/fedora.py:48 +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "গ্রাফিক্যাল ডেস্কটপ" + +#: installclasses/fedora.py:53 +msgid "Software Development" +msgstr "সফ্টওয়্যার নির্মাণ ব্যবস্থা" + +#: installclasses/fedora.py:59 +msgid "Web Server" +msgstr "ওয়েব সার্ভার" + +#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:44 +msgid "Minimal" +msgstr "ন্যূনতম" + +#: installclasses/rhel.py:33 +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux" + +#: installclasses/rhel.py:34 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s is a minimum install. You can optionally " +"select a different set of software now." +msgstr "" +"%s-র ডিফল্ট ইনস্টলেশনের সাহায্যে নুন্যতম কর্মযোগ্যতা প্রস্তুত করা সম্ভব হবে। প্রয়োজনে, " +"ভিন্ন সফ্টওয়্যার সংকলন এখন নির্ধারণ করা যাবে।" + +#: iw/GroupSelector.py:147 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "%s-র মধ্যে উপস্থিত প্যাকেজ" + +#: iw/GroupSelector.py:433 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "ঐচ্ছিক প্যাকেজ নির্বাচন করা হয়েছে: %(inst)d, সর্বমোট %(cnt)d" + +#: iw/GroupSelector.py:435 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: iw/GroupSelector.py:495 +msgid "Uncategorized" +msgstr "শ্রেণীবহির্ভূত" + +#: iw/account_gui.py:52 +msgid "Root _Password:" +msgstr "Root পাসওয়ার্ড: (_P)" + +#: iw/account_gui.py:54 +msgid "_Confirm:" +msgstr "নিশ্চায়ন: (_C)" + +#: iw/account_gui.py:95 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "ক্যাপ্‌স-লক সক্রিয় রয়েছে।" + +#: iw/account_gui.py:109 iw/account_gui.py:117 iw/account_gui.py:124 +#: iw/account_gui.py:145 textw/userauth_text.py:74 +msgid "Error with Password" +msgstr "পাসওয়ার্ড সঠিক নয়" + +#: iw/account_gui.py:110 +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "" +"root পাসওয়ার্ড লেখা আবশ্যক। পরবর্তী ধাপে এগিয়ে চলার পূর্বে পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করতে " +"তা পুনরায় লেখা প্রয়োজন।" + +#: iw/account_gui.py:118 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "আপনার লেখা পাসওয়ার্ড দুটি এক নয়। অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" + +#: iw/account_gui.py:125 +msgid "The root password must be at least six characters long." +msgstr "Root পাসওয়ার্ড অন্তত ৬ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।" + +#: iw/account_gui.py:134 textw/userauth_text.py:83 +msgid "Weak Password" +msgstr "পাসওয়ার্ড অত্যন্ত দুর্বল" + +#: iw/account_gui.py:135 textw/userauth_text.py:84 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "উল্লিখিত পাসওয়ার্ডটি অত্যন্ত দুর্বল: %s" + +#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:87 +msgid "_Use Anyway" +msgstr "তথাপি প্রয়োগ করা হবে (_U)" + +#: iw/account_gui.py:146 textw/userauth_text.py:75 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "" +"উল্লিখিত পাসওয়ার্ডের মধ্যে ASCII বহির্ভূত (non-ASCII) অক্ষর উপস্থিত রয়েছে। " +"পাসওয়ার্ডের ক্ষেত্রে এই অক্ষরগুলি গ্রহণযোগ্য নয়।" + +#: iw/advanced_storage.py:260 +msgid "Node Name" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:261 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:386 +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "ব্যবহারযোগ্য একটি NIC নির্বাচন করা আবশ্যক।" + +#: iw/autopart_type.py:96 +msgid "" +"No partitions are available to resize. Only physical partitions with " +"specific filesystems can be resized." +msgstr "" +"মাপ পরিবর্তনের উদ্দেশ্যে কোনো পার্টিশন উপলব্ধ নয়। শুধুমাত্র, সুনির্দিষ্ট ফাইল-সিস্টেম সহ " +"প্রকৃত পার্টিশনের মাপ পরিবর্তন করা যাবে।" + +#: iw/autopart_type.py:121 +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "ফাইল-সিস্টেমের মাপ পরিবর্তন করতে সমস্যা" + +#: iw/autopart_type.py:122 +#, python-format +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "%(device)s: %(msg)s" + +#: iw/autopart_type.py:131 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "ডিভাইসের মাপ পরিবর্তনে সমস্যা" + +#: iw/autopart_type.py:132 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "%(name)s: %(msg)s" + +#: iw/autopart_type.py:265 +msgid "Use All Space" +msgstr "সমস্ত স্থান ব্যবহার করা হবে" + +#: iw/autopart_type.py:267 +msgid "" +"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions " +"created by other operating systems.\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" +"নির্বাচিত ডিভাইসের মধ্যে উপস্থিত সকল পার্টিশন মুছে ফেলা হয়। অন্যান্য অপারেটিং " +"সিস্টেম দ্বারা নির্মিত পার্টিশনগুলিও এই তালিকায় অন্তর্ভুক্ত।\n" +"\n" +"সূত্র: এই বিকল্প ব্যবহারের ফলে নির্বাচিত ডিভাইস থেকে সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে। " +"অনুগ্রহ করে তথ্যের ব্যাক-আপ সংরক্ষণ করুন।" + +#: iw/autopart_type.py:273 +msgid "Replace Existing Linux System(s)" +msgstr "উপস্থিত Linux সিস্টেম প্রতিস্থাপন করা হবে" + +#: iw/autopart_type.py:275 +msgid "" +"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " +"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " +"(such as VFAT or FAT32).\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" +"শুধুমাত্র Linux পার্টিশন (পূর্ববর্তী Linux ইনস্টলেশন দ্বারা নির্মিত) মুছে ফেলা হবে। এর " +"ফলে, সংগ্রহস্থলের মধ্যে উপস্থিত অন্যান্য ধরনের পার্টিশন (যেমন VFAT অথবা FAT32) মুছে " +"ফেলা হবে না।\n" +"\n" +"সূত্র: এই বিকল্প ব্যবহারের ফলে নির্বাচিত ডিভাইস থেকে সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে। " +"অনুগ্রহ করে তথ্যের ব্যাক-আপ সংরক্ষণ করুন।" + +#: iw/autopart_type.py:283 +msgid "Shrink Current System" +msgstr "বর্তমান সিস্টেম সংকুচিত করা হবে" + +#: iw/autopart_type.py:285 +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "" +"ডিফল্ট বিন্যাস স্থাপনের উদ্দেশ্যে ডিস্কে স্থান মুক্ত করার জন্য, উপস্থিত পার্টিশনগুলি " +"সঙ্কুচিত করা হবে।" + +#: iw/autopart_type.py:287 +msgid "Use Free Space" +msgstr "অবশিষ্ট স্থান ব্যবহার করা হবে" + +#: iw/autopart_type.py:289 +msgid "" +"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " +"space on the selected device(s), assuming you have enough free space " +"available." +msgstr "" +"উপস্থিত তথ্য ও পার্টিশন অক্ষত রাখা হয় এবং নির্বাচিত ডিভাইসগুলির মধ্যে পার্টিশন না " +"করা স্থান ব্যবহার করা হয়। এই ক্ষেত্রে প্রয়োজনীয় পরিমাণ মুক্ত স্থানের উপস্থিতি অনুমান " +"করা হয়।" + +#: iw/autopart_type.py:293 +msgid "Create Custom Layout" +msgstr "পছন্দসই বিন্যাস নির্মাণ করুন" + +#: iw/autopart_type.py:295 +msgid "" +"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " +"partitioning tool." +msgstr "" +"পার্টিশন ব্যবস্থা প্রয়োগ করে, নির্বাচিত ডিভাইসের মধ্যে পছন্দসই বিন্যাস স্বয়ং নির্মাণ " +"করুন।" + +#: iw/blpasswidget.py:44 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "বুট-লোডার পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হবে (_U)" + +#: iw/blpasswidget.py:45 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing kernel options, " +"increasing security." +msgstr "" +"বুট-লোডার পাসওয়ার্ড প্রয়োগ করা হলে, ব্যবহারকারীরা কার্নেলের সাথে প্রয়োগের জন্য " +"চিহ্নিত করা বিকল্প পরিবর্তন করতে পারবেন না। সিস্টেমের অতিরিক্ত নিরাপত্তার জন্য " +"পাসওয়ার্ড স্থাপন করা বাঞ্ছনীয়।" + +#: iw/blpasswidget.py:76 +msgid "Change _password" +msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন (_p)" + +#: iw/blpasswidget.py:99 +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "বুট-লোডারের পাসওয়ার্ড লিখুন" + +#: iw/blpasswidget.py:105 +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" +"বুট-লোডার পাসওয়ার্ড লিখে তা নিশ্চিত করুন। (উল্লেখ্য, আপনার ব্যবহৃত কি-ম্যাপটি BIOS " +"কি-ম্যাপ থেকে পৃথক হতে পারে।)" + +#: iw/blpasswidget.py:112 +msgid "_Password:" +msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)" + +#: iw/blpasswidget.py:118 +msgid "Con_firm:" +msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চায়ন: (_f)" + +#: iw/blpasswidget.py:139 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "পাসওয়ার্ডে গরমিল" + +#: iw/blpasswidget.py:140 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "পাসওয়ার্ডে গরমিল" + +#: iw/blpasswidget.py:147 +msgid "Password empty" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:148 +msgid "You did not enter a password" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:155 +msgid "" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" +"বুট-লোডারের জন্য উল্লিখিত পাসওয়ার্ডের দৈর্ঘ্য ৬ অক্ষর থেকে কম। বুট-লোডার পাসওয়ার্ডের " +"ক্ষেত্রে অধিক অক্ষর প্রয়োগ করা বাঞ্ছনীয়।\n" +"\n" +"আপনি কি নির্ধারিত পাসওয়ার্ডটি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:37 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "বুট-লোডার কনফিগারেশন ব্যবস্থা" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:182 iw/bootloader_main_gui.py:187 +#: iw/bootloader_main_gui.py:225 +#, python-format +msgid "_Install boot loader on /dev/%s." +msgstr "/dev/%s-র মধ্যে বুট-লোডার ইনস্টল করা হচ্ছে। (_I)" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:235 +msgid "_Change device" +msgstr "ডিভাইস পরিবর্তন করুন (_C)" + +#: iw/cleardisks_gui.py:34 +msgid "Clear Disks Selector" +msgstr "ডিস্ক নির্বাচন পরিশ্রুত করুন" + +#: iw/cleardisks_gui.py:45 iw/filter_gui.py:438 +msgid "You must select at least one drive to be used for installation." +msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য অন্তত একটি ড্রাইভ নির্বাচন করা আবশ্যক।" + +#: iw/cleardisks_gui.py:55 +msgid "You must select one drive to boot from." +msgstr "বুট করার উদ্দেশ্যে ব্যবহারের জন্য অন্তত একটি ড্রাইভ নির্বাচন করা আবশ্যক।" + +#: iw/cleardisks_gui.py:127 iw/cleardisks_gui.py:147 iw/filter_gui.py:525 +#: iw/filter_gui.py:537 iw/filter_gui.py:567 +msgid "Model" +msgstr "মডেল" + +#: iw/cleardisks_gui.py:128 iw/cleardisks_gui.py:148 +msgid "Capacity" +msgstr "ধারণক্ষমতা" + +#: iw/cleardisks_gui.py:129 iw/filter_gui.py:527 iw/filter_gui.py:547 +#: iw/filter_gui.py:558 iw/filter_gui.py:569 +msgid "Vendor" +msgstr "বিক্রেতা" + +#: iw/cleardisks_gui.py:130 iw/cleardisks_gui.py:149 iw/filter_gui.py:530 +#: iw/filter_gui.py:545 iw/filter_gui.py:556 iw/filter_gui.py:572 +msgid "Identifier" +msgstr "সনাক্তকারী" + +#: iw/cleardisks_gui.py:131 iw/filter_gui.py:528 iw/filter_gui.py:548 +#: iw/filter_gui.py:559 iw/filter_gui.py:570 +msgid "Interconnect" +msgstr "Interconnect" + +#: iw/cleardisks_gui.py:145 +msgid "" +"Boot\n" +"Loader" +msgstr "" +"বুট\n" +"লোডার" + +#: iw/cleardisks_gui.py:195 +msgid "" +"Tip: All Linux filesystems on install target devices will be " +"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." +msgstr "" +"সূত্র: ইনস্টলেশনের জন্য চিহ্নিত উদ্দিষ্ট ডিভাইসগুলির মধ্যে উপস্থিত Linux ফাইল-" +"সিস্টেমগুলি পুনরায় ফরম্যাট করা হবে ও এর মধ্যে উপস্থিত সকল তথ্য মুছে যাবে। অনুগ্রহ করে " +"এই সকল তথ্যের ব্যাক-আপ সংরক্ষণ করুন।" + +#: iw/cleardisks_gui.py:197 ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" +"সূত্র: ইনস্টলেশনের জন্য চিহ্নিত উদ্দিষ্ট ডিভাইসগুলি পুনরায় ফরম্যাট করা হবে ও এর " +"মধ্যে উপস্থিত সকল তথ্য মুছে যাবে। অনুগ্রহ করে এই সকল তথ্যের ব্যাক-আপ সংরক্ষণ করুন।" + +#: iw/cleardisks_gui.py:199 +msgid "" +"Tip: Your filesystems on install target devices will not be wiped " +"unless you choose to do so during customization." +msgstr "" +"সূত্র: ব্যবহারকারী দ্বারা ধার্য না করা হলে, ইনস্টলেশনের জন্য চিহ্নিত উদ্দিষ্ট " +"ডিভাইসের মধ্যে উপস্থিত ফাইল-সিস্টেমগুলি মুছে ফেলা হবে না।" + +#: iw/congrats_gui.py:33 +msgid "Congratulations" +msgstr "অভিনন্দন" + +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +msgstr "" +"অভিনন্দন, %s-র ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সমাপ্ত হয়েছে।\n" +"\n" + +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "বন্ধ করুন" + +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" +msgstr "" +"ইনস্টল করা সিস্টেমটির ব্যবহার আরম্ভের জন্য অনুগ্রহ করে সেটি বন্ধ করুন।\n" +"\n" + +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "" +"ইনস্টল করা সিস্টেমটির ব্যবহার আরম্ভের জন্য অনুগ্রহ করে সেটি পুনরারম্ভ করুন।\n" +"\n" + +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +msgid "" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"উল্লেখ্য, সিস্টেমের সঠিক সঞ্চালনার জন্য কিছু আপডেট উপস্থিত হতে পারে এবং পুনরায় বুট " +"করার পরে এই আপডেটগুলি ইনস্টল করা আবশ্যক।" + +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"অভিন্দন, %s ইনস্টলেশন সমাপ্ত হয়েছে।\n" +"\n" +"অনুগ্রহ করে, ইনস্টল করা সিস্টেমটি পুনরায় বুট করুন। উল্লেখ্য, সিস্টেমের সঠিক সঞ্চালনার " +"জন্য কিছু আপডেট উপস্থিত হতে পারে এবং পুনরায় বুট করার পরে এই আপডেটগুলি ইনস্টল করা " +"আবশ্যক।" + +#: iw/examine_gui.py:37 +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "আপগ্রেড কর্ম পরীক্ষা করা হচ্ছে" + +#: iw/examine_gui.py:58 +msgid "Fresh Installation" +msgstr "নতুন ইনস্টলেশন" + +#: iw/examine_gui.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " +"software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" +"সিস্টেমের মধ্যে সম্পূর্ণরূপে নতুন করে %s ইনস্টল করতে এই বিকল্প নির্বাচন করুন। " +"কনফিগারেশনে নির্বাচিত মান অনুযায়ী উপস্থিত তথ্য ও সফ্টওয়্যার মুছে ফেলা হতে পারে।" + +#: iw/examine_gui.py:65 +msgid "Upgrade an Existing Installation" +msgstr "উপস্থিত ইনস্টলেশন আপগ্রেড করুন" + +#: iw/examine_gui.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option will preserve the existing data on your storage device(s)." +msgstr "" +"%s বিশিষ্ট কোনো সিস্টেম আপগ্রেড করতে এই বিকল্প নির্বাচন করুন। এই বিকল্প ব্যবহৃত হলে, " +"ড্রাইভের মধ্যে সংরক্ষিত তথ্য অক্ষত থাকবে।" + +#: iw/examine_gui.py:112 +msgid "" +"At least one existing installation has been detected on your system. What " +"would you like to do?" +msgstr "" +"আপনার কম্পিউটারের মধ্যে অন্তত একটি উপস্থিত ইনস্টলেশন সনাক্ত করা হয়েছে। আপনি কী " +"করতে ইচ্ছুক?" + +#: iw/examine_gui.py:131 +#, python-format +msgid "Which %s installation would you like to upgrade?" +msgstr "কোন %s ইনস্টলেশন আপগ্রেড করতে আপনি ইচ্ছুক?" + +#: iw/examine_gui.py:145 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "অজ্ঞাত Linux সিস্টেম" + +#: iw/filter_gui.py:154 +#, python-format +msgid "%s device(s) (%s MB) selected out of %s device(s) (%s MB) total." +msgstr "" +"%s-টি ডিভাইস (%s MB) নির্বাচিত হয়েছে সর্বমোট %s-টি ডিভাইস (%s MB)।" + +#: iw/filter_gui.py:404 +msgid "Device Filter" +msgstr "ডিভাইসের ফিল্টার" + +#: iw/filter_gui.py:526 iw/filter_gui.py:538 iw/filter_gui.py:546 +#: iw/filter_gui.py:557 iw/filter_gui.py:568 +msgid "Capacity (MB)" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:529 iw/filter_gui.py:560 iw/filter_gui.py:571 +msgid "Serial Number" +msgstr "ক্রমিক সংখ্যা" + +#: iw/filter_gui.py:531 iw/filter_gui.py:539 iw/filter_gui.py:550 +#: iw/filter_gui.py:561 iw/filter_gui.py:576 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/partition_gui.py:613 +msgid "Device" +msgstr "ডিভাইস" + +#: iw/filter_gui.py:549 +msgid "Paths" +msgstr "পাথ" + +#: iw/filter_gui.py:573 +msgid "Port" +msgstr "পোর্ট" + +#: iw/filter_gui.py:574 +msgid "Target" +msgstr "উদ্দিষ্ট বস্তু" + +#: iw/filter_gui.py:575 +msgid "LUN" +msgstr "LUN" + +#: iw/filter_type.py:55 +msgid "What type of devices will your installation involve?" +msgstr "ইনস্টলেশনের সময় কী ধরনের ডিভাইস ব্যবহার করা হবে?" + +#: iw/filter_type.py:61 +msgid "Basic Storage Devices" +msgstr "মৌলিক সংগ্রহস্থল ডিভাইস" + +#: iw/filter_type.py:62 +msgid "" +"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " +"sure which option is right for you, this is probably it." +msgstr "" +"সাধারণ সংগ্রহস্থলে ইনস্টল অথবা আপগ্রেড করতে ব্যবহৃত হয়। প্রযোজ্য বিকল্প সম্পর্কে " +"নিশ্চিত না হলে, এই বিকল্পটি নির্বাচন করা বাঞ্ছনীয়।" + +#: iw/filter_type.py:66 +msgid "Specialized Storage Devices" +msgstr "সংগ্রহস্থলের বিশেষ ডিভাইস" + +#: iw/filter_type.py:67 +msgid "" +"Installs or upgrades to enterprise devices such as Storage Area Networks " +"(SANs). This option will allow you to add FCoE / iSCSI / zFCP disks and to " +"filter out devices the installer should ignore." +msgstr "" +"প্রতিষ্ঠানিক স্তরে ব্যবহৃত ডিভাইস যেমন স্টোরেজ এরিয়া নেটওয়ার্ক (SAN)-র মধ্যে ইনস্টল " +"অথবা আপগ্রেড করতে ব্যবহৃত হয়। এই বিকল্পের ফলে FCoE / iSCSI / zFCP ডিস্ক যোগ করা " +"যাবে ও ইনস্টলার দ্বারা উপেক্ষা করার উদ্দেশ্যে ডিভাইস ফিল্টার করা সম্ভব হবে।" + +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:46 +msgid "Language Selection" +msgstr "ভাষা নির্বাচন" + +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:47 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "ইনস্টলেশন চলাকালীন কী ভাষা ব্যবহার করা হবে?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:129 iw/lvm_dialog_gui.py:175 iw/lvm_dialog_gui.py:189 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:228 iw/lvm_dialog_gui.py:305 iw/lvm_dialog_gui.py:704 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:725 +msgid "Not enough space" +msgstr "যথেষ্ট স্থান ফাঁকা নেই" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:130 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" +"প্রকৃত এক্সটেন্টের (PE) মাপ পরিবর্তন করা হলে লজিক্যাল ফাইল-সিস্টেমগুলির জন্য বরাদ্দ " +"স্থানের পরিমাপ, উপলব্ধ স্থানের মাপ অতিক্রম করবে। এর ফলে প্রকৃত এক্সটেন্টের মাপ " +"পরিবর্তন করা যাবে না।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:139 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "প্রকৃত এক্সটেন্টের (PE) পরিবর্তন নিশ্চিত করুন" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:140 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take effect immediately." +msgstr "" +"প্রকৃত এক্সটেন্টের (PE) মাপ পরিবর্তনের ফলে লজিক্যাল ভলিউমের মাপ, প্রকৃত এক্সটেন্টের " +"মাপের পূর্ণসংখ্যা গুণিতক হিসাবে চিহ্নিত করা আবশ্যক।\n" +"\n" +"এই পরিবর্তনটি তৎক্ষনাৎ প্রয়োগ করা হবে।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:149 iw/lvm_dialog_gui.py:211 +msgid "C_ontinue" +msgstr "এগিয়ে চলুন (_o)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:176 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" +"প্রকৃত এক্সটেন্টের (PE) মাপ পরিবর্তন করা যায়নি কারণ নির্বাচিত মানটি (%(curpe)10.2f " +"মেগাবাইট), ভলিউম গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত ভলিউমের মাপ (%(maxpvsize)10.2f " +"মেগাবাইট) থেকেও বড়।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:190 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" +"প্রকৃত এক্সটেন্টের (PE) মাপ পরিবর্তন করে চিহ্নিত নতুন মান ((%(curpe)10.2f মেগাবাইট) " +"ভলিউম গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত ভলিউমের মাপের (%(maxpvsize)10.2f মেগাবাইট) থেকেও " +"অধিক হওয়ার ফলে প্রকৃত এক্সটেন্টের মাপ পরিবর্তন করা যাবে না।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:204 +msgid "Too small" +msgstr "অত্যাধিক ছোট" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:205 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" +"প্রকৃত এক্সেন্টের (PE) মাপ পরিবর্তনের ফলে ভলিউম গ্রুপের এক অথবা একাধিক প্রকৃত ভলিউমে " +"যথেষ্ট স্থান অপচয় হবে।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" +"প্রকৃত এক্সটেন্টের (PE) মাপ পরিবর্তন করা যায়নি কারণ এর ফলে লজিক্যাল ভলিউমের সর্বোচ্চ " +"মাপ (%10.2f মেগাবাইট) বর্তমানে উল্লিখিত এক অথবা একাধিক লজিক্যাল ভলিউমের থেকে কম " +"হবে।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:306 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" +"চিহ্নিত প্রকৃত ভলিউম অপসারণ করা হলে বর্তমানে নির্ধারিত লজিক্যাল ভলিউম ধারণকারী " +"ভলিউম গ্রুপটির ধারণক্ষমতা হ্রাস হওয়ার ফলে এটি অপসারণ করা যাবে না।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:406 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "লজিক্যাল ভলিউম নির্মাণ" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "চিহ্নিত লজিক্যাল ভলিউম সম্পাদনা: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:447 iw/raid_dialog_gui.py:449 +msgid "_File System Type:" +msgstr "ফাইল-সিস্টেমের ধরন: (_F)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "লজিক্যাল ভলিউমের নাম: (_L)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/partition_dialog_gui.py:502 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "মাপ (মেগাবাইট): (_S)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "(সর্বোচ্চ মাপ %s মেগাবাইট)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:474 iw/partition_dialog_gui.py:554 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:421 +msgid "_Encrypt" +msgstr "এনক্রিপ্ট করা হবে (_E)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/raid_dialog_gui.py:459 +msgid "Original File System Type:" +msgstr "ফাইল-সিস্টেমের মূল ধরন:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 iw/partition_dialog_gui.py:492 +#: iw/raid_dialog_gui.py:466 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "ফাইল-সিস্টেমের মূল লেবেল:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:493 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "লজিক্যাল ভলিউমের নাম:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:497 +msgid "Size (MB):" +msgstr "মাপ (মেগাবাইট):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:524 iw/partition_dialog_gui.py:435 +#: iw/raid_dialog_gui.py:440 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "মাউন্ট-পয়েন্ট: (_M)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 iw/partition_dialog_gui.py:118 +#: iw/raid_dialog_gui.py:171 +msgid "Mount Point Error" +msgstr "মাউন্ট পয়েন্ট সংক্রান্ত ত্রুটি" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:616 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "লজিক্যাল ভলিউমের নাম বৈধ নয়" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:632 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "লজিক্যাল ভলিউমের নাম বৈধ নয়" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" +"লজিক্যাল ভলিউমের নাম হিসাবে \"%s\" বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি " +"নাম বেছে নিন।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:675 iw/partition_dialog_gui.py:134 +#: iw/raid_dialog_gui.py:187 +msgid "Mount point in use" +msgstr "ব্যবহৃত মাউন্ট-পয়েন্ট" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:676 iw/partition_dialog_gui.py:135 +#: iw/raid_dialog_gui.py:188 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." +msgstr "" +"\"%s\" মাউন্ট-পয়েন্টটি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অন্য একটি পয়েন্ট নির্বাচন " +"করুন।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 +msgid "Illegal size" +msgstr "অবৈধ পরিমাপ" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:692 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "উল্লিখিত মাপ, ০-র অধিক সংখ্যক বৈধ মান নয়।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:705 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." +msgstr "" +"ব্যবহারের জন্য অনুরোধ করা মাপ (%(size)10.2f মেগাবাইট), লজিক্যাল ভলিউমের সর্বোচ্চ " +"মাপের (%(maxlv)10.2f মেগাবাইট) থেকে বেশি। সর্বোচ্চ মাপ বৃদ্ধি করতে হলে, " +"পার্টিশান না করা ডিস্ক থেকে অতিরিক্ত প্রকৃথ ভলিউম নির্মাণ করে এই ভলিউম গ্রুপের সাথে " +"যোগ করুন।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:726 +#, python-format +msgid "" +"The size entered for this logical volume (%(size)d MB) combined with the " +"size of the other logical volume(s) exceeds the size of the volume group (%" +"(tempvgsize)d MB). Please make the volume group larger or make the logical " +"volume smaller." +msgstr "" +"কনফিগার করা লজিক্যাল ভলিউমগুলির জন্য (%(size)d মেগাবাইট) আবশ্যক, কিন্তু ভলিউম " +"গ্রুপের মধ্যে শুধুমাত্র (%(tempvgsize)d) মেগাবাইট স্থান উপস্থিত রয়েছে। অনুগ্রহ করে " +"ভলিউম গ্রুপের মাপ বৃদ্ধি করুন অথবা লজিক্যাল ভলিউমের মাপ কম করুন।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:841 +msgid "No free slots" +msgstr "কোনো ফাঁকা স্লট নেই" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:842 +#, fuzzy, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "প্রতিটি ভলিউম গ্রুপের মধ্যে %d-র বেশি লজিক্যাল ভলিউম নির্মাণ করা সম্ভব নয়।" +msgstr[1] "প্রতিটি ভলিউম গ্রুপের মধ্যে %d-র বেশি লজিক্যাল ভলিউম নির্মাণ করা সম্ভব নয়।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:852 +msgid "No free space" +msgstr "কোনো অবশিষ্ট স্থান নেই" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:853 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" +"ভলিউম গ্রুপে নতুন লজিক্যাল ভলিউম যোগ করার জন্য কোনো স্থান অবশিষ্ট নেই। নতুন লজিক্যাল " +"ভলিউম যোগ করতে হলে উপস্থিত এক বা একাধিক লজিক্যাল ভলিউমের মাপ হ্রাস করা প্রয়োজন" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:891 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে লজিক্যাল ভলিউম \"%s\" মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1006 +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "ভলিউম গ্রুপের নাম বৈধ নয়" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +msgid "Name in use" +msgstr "ব্যবহৃত নাম" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" +"ভলিউম গ্রুপের নাম হিসাবে \"%s\" বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম " +"বেছে নিন।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1117 iw/partition_gui.py:1629 +#: storage/partitioning.py:239 storage/partitioning.py:301 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "পার্টিশন নির্মাণে ত্রুটি" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested logical volumes:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "পর্যাপ্ত প্রকৃত ভলিউম উপস্থিত নেই" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." +msgstr "" +"LVM ভলিউম গ্রুপ তৈরির জন্য অন্তত একটি অব্যবহৃত প্রকৃত ভলিউম রূপে চিহ্নিত পার্টিশন " +"উপস্থিত থাকা প্রয়োজন।\n" +"\n" +"\"প্রকৃত ভলিউম (LVM)\" ধরনের একটি পার্টিশন অথবা RAID অ্যারে নির্মাণ করুন ও \"LVM\" " +"বিকল্পটি বেছে নিন।" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1337 +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "LVM ভলিউম গ্রুপ নির্মাণ" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340 +#, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "চিহ্নিত LVM ভলিউম গ্রুপ সম্পাদন করুন: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "LVM ভলিউম গ্রুপ সম্পাদন করুন" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1358 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "ভলিউম গ্রুপের নাম: (_V)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "ভলিউম গ্রুপের নাম:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1374 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "প্রকৃত এক্সট্যান্ট (PE): (_P)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1389 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত প্রকৃত ভলিউম: (_U)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1395 +msgid "Used Space:" +msgstr "ব্যবহৃত স্থান:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 +msgid "Reserved Space:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 +msgid "Free Space:" +msgstr "ফাঁকা স্থান:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1450 +msgid "Total Space:" +msgstr "সর্বমোট স্থান:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1488 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "লজিক্যাল ভলিউমের মাপ" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1491 iw/partition_gui.py:616 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:127 +msgid "Mount Point" +msgstr "মাউন্ট পয়েন্ট" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1494 iw/partition_gui.py:615 +msgid "Size (MB)" +msgstr "মাপ (মেগাবাইট)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1508 iw/osbootwidget.py:96 +msgid "_Add" +msgstr "যোগ করুন (_A)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1511 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1874 +#: iw/partition_gui.py:1889 +msgid "_Edit" +msgstr "সম্পাদনা (_E)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1526 +msgid "_Logical Volumes" +msgstr "লজিক্যাল ভলিউম (_L)" + +#: iw/network_gui.py:81 iw/network_gui.py:87 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "হোস্ট-নেম সংক্রান্ত সমস্যা" + +#: iw/network_gui.py:82 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "এই কম্পিউটারের জন্য বৈধ হোস্ট-নেম উল্লেখ করা আবশ্যক।" + +#: iw/network_gui.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%(herrors)s" +msgstr "" +"নিম্নোক্ত কারণে \"%(hostname)s\" হোস্ট-নেমটি সঠিক নয়:\n" +"\n" +"%(herrors)s" + +#: iw/network_gui.py:137 +msgid "Select network interface" +msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস নির্বাচন করুন" + +#: iw/network_gui.py:144 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" +"এই ক্ষেত্রে ইনস্টলেশন চলাকালে সক্রিয় নেটওয়ার্ক সংযোগ উপস্থিত থাকা আবশ্যক। অনুগ্রহ " +"করে প্রথমে নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস কনফিগার করুন।" + +#: iw/osbootwidget.py:50 +msgid "Boot loader operating system list" +msgstr "বুট-লোডারের মধ্যে অপারেটিং সিস্টেমের তালিকা" + +#: iw/osbootwidget.py:66 +msgid "Default" +msgstr "ডিফল্ট" + +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:614 +msgid "Label" +msgstr "লেবেল" + +#: iw/osbootwidget.py:130 +msgid "Add/Edit boot loader record" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" +"বুট-লোডার মেনুর মধ্যে প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে লেবেল লিখুন। বুট করার জন্য যে ডিভাইস (অথবা " +"হার্ড-ড্রাইভ ও পার্টিশন সংখ্যা) ব্যবহৃত হবে।" + +#: iw/osbootwidget.py:145 +msgid "_Label" +msgstr "লেবেল (_L)" + +#: iw/osbootwidget.py:153 +msgid "_Device" +msgstr "ডিভাইস (_D)" + +#: iw/osbootwidget.py:183 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "ডিফল্টরূপে বুট করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত অপারেটিং সিস্টেম (_T)" + +#: iw/osbootwidget.py:212 +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "চিহ্নিত নামের জন্য একটি লেবেল লেখা আবশ্যক" + +#: iw/osbootwidget.py:222 +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "বুট লেবেলে অবৈধ অক্ষর রয়েছে" + +#: iw/osbootwidget.py:247 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "প্রতিরূপ লেবেল" + +#: iw/osbootwidget.py:248 +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "বুট তালিকার অন্য একটি এন্ট্রির জন্য বর্তমানে এই নাম ব্যবহৃত হচ্ছে।" + +#: iw/osbootwidget.py:262 +msgid "Duplicate Device" +msgstr "প্রতিরূপ ডিভাইস" + +#: iw/osbootwidget.py:263 +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "বুট তালিকার অন্য একটি এন্ট্রির জন্য বর্তমানে এই ডিভাইসটি ব্যবহৃত হচ্ছে।" + +#: iw/osbootwidget.py:326 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "মুছে ফেলা যায়নি" + +#: iw/osbootwidget.py:327 +#, python-format +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "" +"বুট তালিকা থেকে এই নামটি মুছে ফেলা যাবে না কারণ এর দ্বারা বর্তমানে ইনস্টলেশনের " +"জন্য চিহ্নিত %s সিস্টেমটি নির্দেশ করা হচ্ছে।" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:58 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "মাপ সংক্রান্ত অতিরিক্ত বিকল্প" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:63 +msgid "_Fixed size" +msgstr "সুনির্দিষ্ট মাপ (_F)" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:65 +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "চিহ্নিত মাপ (মেগাবাইট) পর্যন্ত সম্পূর্ণ স্থান পূরণ করা হবে: (_u)" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:72 +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "অনুমোদনযোগ্য সর্বোচ্চ মাপ পর্যন্ত পূরণ করা হবে (_a)" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:193 +msgid "Error With Request" +msgstr "সমস্যাযুক্ত অনুরোধ" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:405 +msgid "Add Partition" +msgstr "পার্টিশন যোগ করুন" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:407 +#, python-format +msgid "Edit Partition: %s" +msgstr "পার্টিশন সম্পাদন করুন: %s" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:444 +msgid "File System _Type:" +msgstr "ফাইল-সিস্টেমের ধরন: (_T)" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:460 +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "পার্টিশনযোগ্য ড্রাইভ: (_D)" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:541 +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "প্রধান পার্টিশন রূপে নির্ধারণ করা হবে (_p)" + +#: iw/partition_gui.py:359 +#, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "ড্রাইভ %(drive)s (%(size)-0.f মেগাবাইট) (মডেল: %(model)s)" + +#: iw/partition_gui.py:399 iw/partition_gui.py:448 iw/partition_gui.py:515 +#: iw/partition_gui.py:1000 iw/partition_gui.py:1079 +msgid "Free" +msgstr "ফাঁকা" + +#: iw/partition_gui.py:480 +#, python-format +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "LVM ভলিউম গ্রুপ %s (%-0.f মেগাবাইট)" + +#: iw/partition_gui.py:546 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "MD RAID ARRAY %s (%-0.f মেগাবাইট)" + +#: iw/partition_gui.py:617 +msgid "Type" +msgstr "ধরন" + +#: iw/partition_gui.py:618 storage/__init__.py:1967 +msgid "Format" +msgstr "ফরম্যাট করা হবে" + +#: iw/partition_gui.py:655 +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "" +"মাউন্ট-পয়েন্ট/\n" +"RAID/ভলিউম" + +#: iw/partition_gui.py:657 +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "" +"মাপ\n" +"(মেগাবাইট)" + +#: iw/partition_gui.py:762 +msgid "Partitioning" +msgstr "পার্টিশন নির্মাণ ব্যবস্থা" + +#: iw/partition_gui.py:852 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "অনুরোধ করা পার্টিশন বিন্যাসের কারণে নিম্নলিখিত গুরুতর সমস্যাগুলি উৎপন্ন হয়েছে।" + +#: iw/partition_gui.py:854 +#, python-format +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "%s ইনস্টল করার পূর্বে এই সমস্যাগুলি সমাধান করা আবশ্যক।" + +#: iw/partition_gui.py:860 +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "পার্টিশন প্রক্রিয়ায় উদ্ভূত সমস্যা" + +#: iw/partition_gui.py:867 +msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." +msgstr "অনুরোধ করা পার্টিশন বিন্যাসের ফলে নিম্নলিখিত সতর্কবার্তাগুলি উৎপন্ন হয়েছে।" + +#: iw/partition_gui.py:869 +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "পরিকল্পিত পার্টিশন বিন্যাস অনুযায়ী পার্টিশন করতে ইচ্ছুক কি?" + +#: iw/partition_gui.py:874 +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "পার্টিশন নির্মাণ সংক্রান্ত সতর্কবাণী" + +#: iw/partition_gui.py:883 +msgid "" +"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"ফরম্যাট করার জন্য নীচে উল্লিখিত ডিভাইসগুলি নির্বাচন করা হয়েছে। এর ফলে এই " +"পার্টিশনগুলির মধ্যে উপস্থিত সমস্ত তথ্য মুছে যাবে।" + +#: iw/partition_gui.py:895 +msgid "Format Warnings" +msgstr "ফরম্যাট সংক্রান্ত সতর্কবাণী" + +#: iw/partition_gui.py:988 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "LVM ভলিউম গ্রুপ" + +#: iw/partition_gui.py:1010 +msgid "RAID Devices" +msgstr "RAID ডিভাইস" + +#: iw/partition_gui.py:1026 loader/hdinstall.c:214 +msgid "Hard Drives" +msgstr "হার্ড-ড্রাইভ" + +#: iw/partition_gui.py:1083 +msgid "Extended" +msgstr "এক্সটেন্ডেড" + +#: iw/partition_gui.py:1389 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "নির্মাণ সম্বন্ধীয় কোনো কাজ সঞ্চালন করা সম্ভব নয়" + +#: iw/partition_gui.py:1390 +msgid "" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" +"\n" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." +msgstr "" +"উল্লেখ্য নির্মাণের জন্য নিম্নলিখিত অন্তত একটি সামগ্রী উপস্থিত থাকা আবশ্যক:\n" +"\n" +"* একটি হার্ড-ড্রাইভের মধ্যে মুক্ত স্থান।\n" +"* অন্তত দুটি মুক্ত সফ্টওয়্যার RAID পার্টিশন।\n" +"* অন্তত একটি মুক্ত প্রকৃত ভলিউম (LVM) পার্টিশন।\n" +"* অব্যবহৃত স্থান বিশিষ্ট অন্তত একটি ভলিউম গ্রুপ।" + +#: iw/partition_gui.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +msgstr "" +"সফ্টওয়্যার RAID-র সাহায্যে অনেকগুলি ডিস্ককে একত্রিত করে একটি বড় RAID ডিভাইস রূপে " +"ব্যবহার করা সম্ভব। একটি স্বত্বন্ত্র ড্রাইভের তুলনায়, এই RAID ডিভাইসটি প্রয়োজন অনুসারে " +"কনফিগার করা হলে তা অধিক স্থায়ী হবে ও ব্যবহারের গতি বৃদ্ধি হবে। RAID ডিভাইসের " +"ব্যবহার সম্বন্ধে অধিক জানতে হলে অনুগ্রহ করে %s নথিপত্র পড়ুন।\n" + +#: iw/partition_gui.py:1499 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" +"RAID ব্যবহার করতে হলে প্রথমে 'সফ্টওয়্যার RAID' প্রকৃতির অন্তত দুটি পার্টিশন তৈরি করা " +"আবশ্যক। এরপর আপনি একটি RAID ডিভাইস তৈরি করতে পারবেন এবং এটি ফরম্যাট করে মাউন্ট " +"করা যাবে।\n" +"\n" + +#: iw/partition_gui.py:1503 +#, fuzzy, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে বর্তমানে %d-টি সফ্টওয়্যার RAID পার্টিশন মুক্ত রয়েছে।" +msgstr[1] "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে বর্তমানে %d-টি সফ্টওয়্যার RAID পার্টিশন মুক্ত রয়েছে।" + +#: iw/partition_gui.py:1507 +msgid "About RAID" +msgstr "RAID পরিচিতি" + +#: iw/partition_gui.py:1513 +#, python-format +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1521 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" +"একটি PV নির্মাণের জন্য মুক্ত স্থান বিশিষ্ট একটি পার্টিশন উপস্থিত থাকা প্রয়োজন। VG " +"নির্মাণের জন্য, একটি PV উপস্থিত থাকা প্রয়োজন যা অন্য কোনো VG-র অংশ নয়। LV " +"নির্মাণের জন্য মুক্ত স্থান বিশিষ্ট একটি VG উপস্থিত থাকা প্রয়োজন।\n" +"\n" + +#: iw/partition_gui.py:1525 +#, fuzzy, python-format +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "ব্যবহারের জন্য বর্তমানে %d-টি মুক্ত PV উপলব্ধ রয়েছে।\n" +msgstr[1] "ব্যবহারের জন্য বর্তমানে %d-টি মুক্ত PV উপলব্ধ রয়েছে।\n" + +#: iw/partition_gui.py:1529 +msgid "About LVM" +msgstr "LVM পরিচিতি" + +#: iw/partition_gui.py:1630 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "চিহ্নিত পার্টিশন নির্মাণের জন্য পর্যাপ্ত স্থান বরাদ্দ করা যায়নি: %s।" + +#: iw/partition_gui.py:1639 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "সতর্কবাণী: %s।" + +#: iw/partition_gui.py:1670 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "সম্পাদন করা সম্ভব নয়" + +#: iw/partition_gui.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"এই ডিভাইসটি সম্পাদন করা সম্ভব নয়:\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/partition_gui.py:1873 +msgid "_Create" +msgstr "নির্মাণ করুন (_C)" + +#: iw/partition_gui.py:1876 +msgid "Re_set" +msgstr "রিসেট (_s)" + +#: iw/partition_gui.py:1904 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "অনুগ্রহ করে একটি ডিভাইস নির্বাচন করুন" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:134 +msgid "" +msgstr "<প্রযোজ্য নয়>" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:314 +msgid "_Format as:" +msgstr "চিহ্নিত রূপে ফরম্যাট করা হবে:(_F)" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 +msgid "Mi_grate filesystem to:" +msgstr "চিহ্নিত রূপে ফাইল-সিস্টেম মাইগ্রেট করুন: (_g)" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:366 +msgid "_Resize" +msgstr "মাপ পরিবর্তন করুন (_R)" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:421 +#, python-format +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " +"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" +"'%s' জাতীয় পার্টিশন একটি ড্রাইভের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা আবশ্যক। 'পার্টিশনযোগ্য " +"ড্রাইভ' নামের চেকলিস্ট থেকে ড্রাইভ বেছে নিয়ে এই কাজ করুন।" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:388 +msgid "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." +msgstr "" +"RAID ডিভাইস নির্মাণের জন্য অন্তত দুটি অব্যবহৃত সফ্টওয়্যার RAID পার্টিশন প্রয়োজন।\n" +"\n" +"প্রথমে অন্তত দুটি \"সফ্টওয়্যার RAID\" প্রকৃতির পার্টিশন তৈরি করুন ও এরপরে পুনরায় \"RAID" +"\" নামক বিকল্পটি বেছে নিন।" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:402 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "RAID ডিভাইস তৈরি করুন" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:405 +#, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "RAID ডিভাইস সম্পাদনা করুন: %s" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:407 +msgid "Edit RAID Device" +msgstr "চিহ্নিত RAID ডিভাইস সম্পাদনা করুন" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:474 +msgid "RAID _Device:" +msgstr "RAID ডিভাইস: (_D)" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:492 +msgid "RAID _Level:" +msgstr "RAID স্তর: (_L)" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:518 +msgid "_RAID Members:" +msgstr "RAID-র সদস্য: (_R)" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:535 +msgid "Number of _spares:" +msgstr "অতিরিক্ত অংশের সংখ্যা: (_s)" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:545 +msgid "_Format partition?" +msgstr "পার্টিশন ফরম্যাট করা হবে কি? (_F)" + +#: iw/task_gui.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"সংগ্রহস্থল থেকে প্যাকেজের মিটা-ডাটা পড়তে সমস্যা। অনুপস্থিত repodata ডিরেক্টরির ফলে " +"এই সমস্যা দেখা দিতে পারে। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন ইনস্টলেশন-ট্রি সঠিকরূপে নির্মিত " +"হয়েছে কি না। \n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:129 +msgid "Edit Repository" +msgstr "সংগ্রহস্থল পরিবর্তন করুন" + +#: iw/task_gui.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "" +"%s সংগ্রহস্থল বর্তমানে যোগ করা হয়েছে। অনুগ্রহ করে একটি পৃথক সংগ্রহস্থলের নাম ও URL " +"নির্বাচন করুন।" + +#: iw/task_gui.py:239 +msgid "Invalid Proxy URL" +msgstr "প্রক্সির URL বৈধ নয়" + +#: iw/task_gui.py:240 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." +msgstr "প্রক্সি নির্দেশকারী একটি HTTP, HTTPS অথবা FTP URL উল্লেখ করা আবশ্যক।" + +#: iw/task_gui.py:252 iw/task_gui.py:439 +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "সংগ্রহস্থলের URL বৈধ নয়" + +#: iw/task_gui.py:253 iw/task_gui.py:440 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." +msgstr "সংগ্রহস্থল নির্দেশকারী একটি HTTP, HTTPS অথবা FTP URL উল্লেখ করা আবশ্যক।" + +#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:449 +msgid "No Media Found" +msgstr "কোনো মিডিয়া পাওয়া যায়নি" + +#: iw/task_gui.py:275 iw/task_gui.py:450 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "" +"কোনো ইনস্টলেশন মিডিয়া পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে ড্রাইভের মধ্যে একটি ডিস্ক ঢুকিয়ে " +"পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" + +#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:473 +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "অনুগ্রহ করে NFS সার্ভারের নাম ও পাথ উল্লেখ করুন।" + +#: iw/task_gui.py:325 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the repository:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"সংগ্রহস্থল নির্ধারণের সময় নিম্নলিখিত ত্রুটি দেখা দিয়েছে:\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:348 +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "সংগ্রহস্থলের নাম বৈধ নয়" + +#: iw/task_gui.py:349 +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "সংগ্রহস্থলের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।" + +#: iw/task_gui.py:505 ui/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "সংগ্রহস্থল যোগ করুন" + +#: iw/task_gui.py:510 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "কোনো সফ্টওয়্যার সংগ্রহস্থল (রিপো) সক্রিয় করা হয়নি" + +#: iw/task_gui.py:511 +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "" +"ইনস্টলেশন চালিয়া যাওয়ার জন্য অন্তত একটি সফ্টওয়্যার সংগ্রহস্থল সক্রিয় থাকা আবশ্যক।" + +#: iw/task_gui.py:529 +msgid "Core group missing in selected repos" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:530 +msgid "" +"You must select at least one software repository containing the core package " +"group." +msgstr "" + +#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95 +msgid "Time Zone Selection" +msgstr "সময়ের অঞ্চল নির্বাচন" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "বুট-লোডারের কনফিগারেশন আপগ্রেড করুন" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +msgid "_Update boot loader configuration" +msgstr "বুট-লোডারের কনফিগারেশন আপগ্রেড করুন (_U)" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "এই কাজের ফলে বর্তমান বুট-লোডার আপগ্রেড করা হবে।" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:103 +msgid "" +"Due to system changes, your boot loader configuration can not be " +"automatically updated." +msgstr "" +"সিস্টেমের পরিবর্তনের ফলে আপনার বুট-লোডার কনফিগারেশন স্বয়ংক্রিয়রূপে আপডেট করা সম্ভব " +"নয়।" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:107 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "ইনস্টলেশন প্রোগ্রাম দ্বারা আপনার সিস্টেমে কোনো বুট-লোডার সনাক্ত করা যায়নি।" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:117 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" +"(bootDev)s." +msgstr "" +"ইনস্টলার দ্বারা সনাক্ত করা হয়েছে %(type)s বুট-লোডারটি বর্তমানে %(bootDev)s-এ " +"ইনস্টল করা রয়েছে।" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "চিহ্নিত বিকল্পটি ব্যবহার করা বাঞ্ছনীয়।" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 +msgid "_Create new boot loader configuration" +msgstr "বুট-লোডারের জন্য নতুন কনফিগারেশন তৈরি করুন (_C)" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 +msgid "" +"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " +"boot loaders, you should choose this." +msgstr "" +"এই বিকল্পের সাহায্যে একটি নতুন বুট-লোডার কনফিগারেশন নির্মাণ করা যাবে। বুট-লোডার " +"পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক হলে এই বিকল্প নির্বাচন করা আবশ্যক।" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +msgid "_Skip boot loader updating" +msgstr "বুট-লোডার আপডেটের প্রক্রিয়া উপেক্ষা করা হবে (_S)" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 +msgid "" +"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " +"a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" +"এই বিকল্পের ফলে বুট-লোডারের কনফিগারেশনে কোনো পরিবর্তন করা হবে না। কোনো স্বতন্ত্র " +"বুট-লোডার ব্যবহার করা হলে এটি নির্বাচন করা উচিত।" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "এই অবস্থায় আপনি কি করতে ইচ্ছুক?" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:39 +msgid "Migrate File Systems" +msgstr "ফাইল-সিস্টেম মাইগ্রেট করুন" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" +"s. This installation program can migrate formatted partitions without data " +"loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" +"%(productName)s-র এই সংস্করণে উন্নত মানের ফাইল-সিস্টেম ব্যবহার করা যাবে। %" +"(productName)s-এ এতদিন যাবৎ ব্যবহৃত ফাইল-সিস্টেমের তুলনায় এটি অনেক সুবিধাজনক। " +"কোনো উপস্থিত তথ্য না হারিয়ে, ফরম্যাট করা পার্টিশনগুলি ইনস্টলেশন প্রোগ্রাম দ্বারা " +"মাইগ্রেট করা যাবে।\n" +"\n" +"আপনি কোন পার্টিশনটি মাইগ্রেট করতে ইচ্ছুক?" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 +msgid "Upgrade Swap Partition" +msgstr "Swap পার্টিশন আপগ্রেড করুন" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:110 +#, python-format +msgid "" +"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " +"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" +"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " +"your file systems now." +msgstr "" +"সাম্প্রতিক কার্নেল সংস্করণগুলির (২.৪ অথবা ঊর্ধ্বতন) জন্য পুরোনো কার্নেলগুলির তুলনায় অধিক " +"Swap-র প্রয়োজন হবে, প্রায় সিস্টেমে উপস্থিত RAM-র দ্বিগুণ। বর্তমানে আপনার সিস্টেমে %" +"d মেগাবাইট swap ব্যবহৃত হচ্ছে। কিন্তু উপস্থিত কোনো একটি ফাইল-সিস্টেমে অতিরিক্ত swap " +"তৈরি করা যাবে।" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:99 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The installer has detected %s MB of RAM.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ইনস্টলেশন প্রোগ্রাম দ্বারা %s মেগাবাইট RAM সনাক্ত করা হয়েছে।\n" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:111 +msgid "I _want to create a swap file" +msgstr "একটি Swap ফাইল তৈরি করতে ইচ্ছুক (_w)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:120 +msgid "Select the _partition to put the swap file on:" +msgstr "Swap ফাইল স্থাপনার জন্য পার্টিশন নির্বাচন করুন: (_p)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Partition" +msgstr "পার্টিশন" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 +msgid "Free Space (MB)" +msgstr "ফাঁকা স্থান (মেগাবাইট)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:156 +#, python-format +msgid "" +"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " +"the swap file:" +msgstr "" +"Swap ফাইলের মাপ অন্তত %d মেগাবাইট ধার্য করা বাঞ্ছনীয়। অনুগ্রহ করে swap ফাইলের " +"মাপ লিখুন:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:171 +msgid "Swap file _size (MB):" +msgstr "Swap ফাইলের মাপ (মেগাবাইট): (_s)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:181 +msgid "I _don't want to create a swap file" +msgstr "Swap ফাইল তৈরি করতে ইচ্ছুক নই (_d)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:191 +msgid "" +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " +"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"একটি Swap ফাইল নির্মাণ করা বাঞ্ছনীয়। swap ফাইল তৈরি করা না হলে ইনস্টলার " +"প্রোগ্রাম অস্বাভাবিকভাবে বন্ধ হতে পারে। আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই অবস্থায় এগিয়ে যেতে " +"ইচ্ছুক?" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:197 +msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." +msgstr "Swap ফাইলের মাপ ১ থেকে ২০০০ মেগাবাইটের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা আবশ্যক।" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:192 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "Swap পার্টিশনের জন্য নির্ধারিত ডিভাইসে পর্যাপ্ত স্থান উপস্থিত নেই।" + +#: iw/welcome_gui.py:48 textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "নেটওয়ার্ক ইনস্টলেশন আবশ্যক" + +#: iw/welcome_gui.py:49 textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" +"ইনস্টলেশনের সময় ব্যবহারের জন্য উল্লিখিত উৎসস্থলটি নেটওয়ার্কের মধ্যে অবস্থিত। আপনার " +"সিস্টেমে কোনো নেটওয়ার্ক ডিভাইস সনাক্ত করা যায়নি। নেটওয়ার্ক ইনস্টলেশন উপেক্ষা করার " +"জন্য, সম্পূর্ণ DVD অথবা সম্পূর্ণ CD সংকলন সহ বুট করুন, অথবা নেটওয়ার্ক উৎস নির্দেশকারী " +"repo= পরামিতি উল্লেখ করবেন না।" + +#: iw/welcome_gui.py:59 +msgid "E_xit Installer" +msgstr "ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন (_x)" + +#: iw/zipl_gui.py:37 +msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" +msgstr "z/IPL বুট-লোডার কনফিগারেশন প্রণালী" + +#: iw/zipl_gui.py:60 +msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." +msgstr "আপনার সিস্টেমে z/IPL বুট-লোডার ইনস্টল করা হবে।" + +#: iw/zipl_gui.py:62 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" +"\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"\n" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." +msgstr "" +"আপনার সিস্টেমে এখন z/IPL বুট-লোডার ইনস্টল করা হবে।\n" +"\n" +"পূর্বে পার্টিশনের সময় root পার্টিশন হিসাবে নির্বাচিত পার্টিশনটি এখন root পার্টিশন " +"রূপে ব্যবহৃত হবে।\n" +"\n" +"কম্পিউটার আরম্ভ করতে ব্যবহৃত কার্নেলটি ডিফল্ট রূপে ইনস্টল করা হবে।\n" +"\n" +"ইনস্টলেশন সম্পন্ন হওয়ার পর কোনো পরিবর্তন করতে হলে নির্দ্বিধায় /etc/zipl.conf নামক " +"কনফিগারেশন ফাইলে প্রয়োজনীয় পরিবর্তন করুন।\n" +"\n" +"আপনার কম্পিউটার বা অপারেটিং সিস্টেমের জন্য যদি কার্নেল সংক্রান্ত অতিরিক্ত পরামিতি " +"এই স্থানে লিখুন।" + +#: iw/zipl_gui.py:89 textw/zipl_text.py:71 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "কার্নেলের পরামিতি" + +#: iw/zipl_gui.py:92 iw/zipl_gui.py:95 +msgid "Chandev Parameters" +msgstr "Chandev পরামিতি" + +#: loader/net.h:27 textw/netconfig_text.py:164 +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "ডাইনামিক IP কনফিগারেশন ব্যবস্থা ব্যবহার করা হবে (DHCP)" + +#: loader/net.h:28 +msgid "Manual configuration" +msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা কনফিগারেশন" + +#: loader/net.h:30 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "" + +#: loader/net.h:31 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:218 loader/mediacheck.c:60 +msgid "Media Check" +msgstr "মিডিয়া পরীক্ষণ" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:191 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/method.c:324 +msgid "Test" +msgstr "পরীক্ষা করুন" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:192 +msgid "Eject Disc" +msgstr "ডিস্ক বের করে নিন" + +#: loader/cdinstall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " +"the disc and insert another for testing." +msgstr "" +"বর্তমানে ড্রাইভে উপস্থিত ডিস্ক পরীক্ষা করার জন্য \"%s\" নির্বাচন করুন অথবা \"%s\" " +"নির্বাচন করে ডিস্কটি বের করে অন্য একটি ডিস্ক পরীক্ষা করুন।" + +#: loader/cdinstall.c:209 +msgid "Media ejected" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:210 +#, c-format +msgid "" +"The disc currently inserted to your drive was ejected. Press %s to continue." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:219 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next disc and press " +"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each disc prior to using it again." +msgstr "" +"অতিরিক্ত মিডিয়া পরীক্ষা করতে ইচ্ছুক হলে পরবর্তী ডিস্ক ঢুকিয়ে \"%s\" টিপুন। প্রতিটি " +"ডিস্ক পৃথকরূপে পরীক্ষা করা আবশ্যক না হলেও তা অতিমাত্রায় বাঞ্ছনীয়। প্রথমবার প্রয়োগ " +"করার পূর্বে ডিস্কগুলি পরীক্ষা করা উচিত। পরীক্ষার ফলাফল সফল হলে প্রতিবার ব্যবহারের " +"পূর্বে ডিস্কগুলি পরীক্ষা করা আবশ্যক নয়।" + +#: loader/cdinstall.c:241 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " +"and press %s to retry." +msgstr "" +"আপনার কম্পিউটারের কোনো ড্রাইভের মধ্যে %s ডিস্কটি পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে পুনরায় %s " +"ডিস্কটি ড্রাইভে ঢুকিয়ে %s চেপে পুনরায় চেষ্টা করুন।" + +#: loader/cdinstall.c:260 +msgid "Disc Found" +msgstr "ডিস্ক পাওয়া গিয়েছে" + +#: loader/cdinstall.c:261 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" +"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভের পূর্বে মিডিয়া পরীক্ষা করার জন্য %s টিপুন।\n" +"\n" +"মিডিয়া পরীক্ষা না করে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করতে হলে %s টিপুন।" + +#: loader/cdinstall.c:347 +msgid "Scanning" +msgstr "অনসুন্ধান চলছে" + +#: loader/cdinstall.c:347 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" +msgstr "CD ডিভাইস %s-র মধ্যে ইনস্টলেশন-ইমেজ অনুসন্ধান করা হচ্ছে\n" + +#: loader/cdinstall.c:349 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s" +msgstr "CD ডিভাইস %s-র মধ্যে ইনস্টলেশন-ইমেজ অনুসন্ধান করা হচ্ছে" + +#: loader/cdinstall.c:429 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" +"আপনার কম্পিউটারের কোনো CDROM ড্রাইভের মধ্যে %s ডিস্কটি পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে " +"পুনরায় %s ডিস্কটি ড্রাইভে ঢুকিয়ে %s চেপে পুনরায় চেষ্টা করুন।" + +#: loader/cdinstall.c:438 +msgid "Disc Not Found" +msgstr "ডিস্ক পাওয়া যায়নি" + +#: loader/cdinstall.c:439 loader/driverdisk.c:479 loader/driverdisk.c:515 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:214 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:520 loader/loader.c:537 +#: loader/loader.c:1490 loader/loader.c:1523 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:268 storage/__init__.py:166 storage/devicetree.py:93 +#: textw/constants_text.py:52 +msgid "Back" +msgstr "পূর্ববর্তী" + +#: loader/cdinstall.c:513 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "CDROM-এ kickstart ফাইল পাওয়া যায়নি।" + +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" +msgstr "%s ডিরেক্টরি পড়তে ব্যর্থ: %m" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Loading" +msgstr "লোড করা হচ্ছে" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Reading driver disk" +msgstr "ড্রাইভার-ডিস্ক পড়া হচ্ছে" + +#: loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:510 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "ড্রাইভার-ডিস্কের উৎস" + +#: loader/driverdisk.c:474 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"ড্রাইভার-ডিস্কের উৎস রূপে ব্যবহারযোগ্য একাধিক ডিভাইস উপস্থিত। এর মধ্যে কোনটি " +"ব্যবহার করা হবে?" + +#: loader/driverdisk.c:511 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"ড্রাইভার-ডিস্কের ইমেজ ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডিভাইসে একাধিক পার্টিশন উপস্থিত " +"রয়েছে। এর মধ্যে কোনটি ব্যবহার করা হবে?" + +#: loader/driverdisk.c:546 +msgid "Failed to mount partition." +msgstr "পার্টিশন মাউন্ট করতে ব্যর্থ।" + +#: loader/driverdisk.c:557 +msgid "Select driver disk image" +msgstr "ড্রাইভার-ডিস্ক ইমেজ নির্বাচন করুন" + +#: loader/driverdisk.c:558 +msgid "Select the file which is your driver disk image." +msgstr "ড্রাইভার-ডিস্কের ইমেজ ফাইলটি নির্বাচন করুন।" + +#: loader/driverdisk.c:587 +msgid "Failed to load driver disk from file." +msgstr "ফাইল থেকে ড্রাইভার-ডিস্ক লোড করতে ব্যর্থ।" + +#: loader/driverdisk.c:599 +#, c-format +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "/dev/%s-এ ড্রাইভার-ডিস্ক ঢুকিয়ে \"ঠিক আছে\" টিপুন।" + +#: loader/driverdisk.c:602 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "ড্রাইভার-ডিস্ক ঢোকান" + +#: loader/driverdisk.c:615 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "ড্রাইভার-ডিস্ক মাউন্ট করতে ব্যর্থ।" + +#: loader/driverdisk.c:623 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "%s-র বর্তমান রিলিজ সংস্করণের জন্য ড্রাইভার-ডিস্ক বৈধ নয়।" + +#: loader/driverdisk.c:694 +msgid "Manually choose" +msgstr "নিজে বেছে নিন" + +#: loader/driverdisk.c:695 +msgid "Load another disk" +msgstr "একটি পৃথক ডিস্ক লোড করুন" + +#: loader/driverdisk.c:696 +msgid "" +"No new drivers were found on this driver disk.This may indicate that this " +"disk has already been loaded,or that the drivers it contains don't match " +"your hardware.Would you like to manually select the driver, continue anyway, " +"or load another driver disk?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:740 +msgid "Driver disk" +msgstr "ড্রাইভার-ডিস্ক" + +#: loader/driverdisk.c:741 +msgid "Do you have a driver disk?" +msgstr "একটি ড্রাইভার-ডিস্ক উপস্থিত রয়েছে কি?" + +#: loader/driverdisk.c:750 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "অতিরিক্ত ড্রাইভার-ডিস্ক?" + +#: loader/driverdisk.c:751 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "আপনি কি অতিরিক্ত ড্রাইভার-ডিস্ক লোড করতে ইচ্ছুক?" + +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/hdinstall.c:362 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 +#: loader/kickstart.c:588 loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 +#: loader/nfsinstall.c:384 loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 +#: loader/urlinstall.c:397 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "Kickstart-এ সমস্যা" + +#: loader/driverdisk.c:803 +#, c-format +msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" +msgstr "অজানা ড্রাইভার-ডিস্কের kickstart-র উৎস: %s" + +#: loader/driverdisk.c:841 +#, c-format +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s" +msgstr "" +"kickstart ড্রাইভার-ডিস্কের কমান্ডের সাথে নিম্নলিখিত অবৈধ কমান্ড উল্লিখিত হয়েছে: %s" + +#: loader/driverselect.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" +"%s মডিউলে প্রেরণ করতে ইচ্ছুক পরামিতিগুলির মান শূণ্যস্থান দ্বারা পৃথক করে লিখুন। " +"প্রেরণের উদ্দেশ্যে যথাযত পরামিতিরগুলি অজ্ঞাত হলে \"ঠিক আছে\" বাটন চেপে পরবর্তী " +"ধাপে এগিয়ে চলুন।" + +#: loader/driverselect.c:88 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "মডিউলের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য পরামিতি উল্লেখ করুন" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "No drivers found" +msgstr "কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায়নি" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "Load driver disk" +msgstr "ড্রাইভার-ডিস্ক লোড করা হবে" + +#: loader/driverselect.c:152 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" +"ব্যবহারকারী দ্বারা অন্তর্ভুক্ত করার উদ্দেশ্যে কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায়নি। আপনি কি " +"একটি ড্রাইভার-ডিস্ক ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?" + +#: loader/driverselect.c:170 +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" +"লোড করার উদ্দেশ্যে অনুগ্রহ করে নীচের তালিকা থেকে একটি ড্রাইভার নির্বাচন করুন। " +"তালিকা প্রদর্শিত না হলে এবং কোনো পৃথক ড্রাইভার-ডিস্ক উপস্থিত থাকলে F2 টিপুন।" + +#: loader/driverselect.c:179 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "মডিউলের ক্ষেত্রে ঐচ্ছিক আর্গুমেন্ট উল্লেখ করুন" + +#: loader/driverselect.c:204 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "লোড করার জন্য ডিভাইস-ড্রাইভার বাছাই করুন" + +#: loader/hdinstall.c:118 +msgid "" +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." +msgstr "" +"হার্ড-ড্রাইভের মধ্যে ইনস্টলেশনের ইমেজ সনাক্ত করতে সমস্যা। অনুগ্রহ করে ইমেজগুলি পরীক্ষা " +"করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" + +#: loader/hdinstall.c:215 +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"আপনার সিস্টেমে কোনো হার্ড-ড্রাইভ পাওয়া যায়নি! অতিরিক্ত ডিভাইস কনফিগার করা হবে কি?" + +#: loader/hdinstall.c:228 +#, c-format +msgid "" +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" +"পার্টিশনটির কোন ডিরেক্টরি ও পার্টিশনের মধ্যে %s -র ইনস্টলেশন-ইমেজ উপস্থিত রয়েছে? " +"ব্যবহৃত ডিস্ক ড্রাইভটি তালিকায় উপস্থিত না থাকলে, F2 টিপে অতিরিক্ত ডিভাইস কনফিগার " +"করুন।" + +#: loader/hdinstall.c:252 +msgid "Directory holding image:" +msgstr "ইমেজ ধারণকারী ডিরেক্টরি:" + +#: loader/hdinstall.c:280 +msgid "Select Partition" +msgstr "পার্টিশন বাছাই করুন" + +#: loader/hdinstall.c:328 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." +msgstr "%s ডিভাইসে সম্ভবত কোনো ইনস্টলেশন-ইমেজ উপস্থিত নেই।" + +#: loader/hdinstall.c:363 +#, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" +msgstr "HD kickstart প্রণালীর কমান্ডের ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s" + +#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:506 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "হার্ড-ড্রাইভে kickstart পাওয়া যায়নি।" + +#: loader/hdinstall.c:493 +#, c-format +msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" +msgstr "BIOS ডিস্ক %s-র জন্য হার্ড-ড্রাইভ পাওয়া যায়নি" + +#: loader/kbd.c:117 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "কি-বোর্ডের ধরন" + +#: loader/kbd.c:118 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "কী ধরনের কি-বোর্ডের ব্যবহৃত হচ্ছে?" + +#: loader/kickstart.c:141 +#, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" +msgstr "kickstart ফাইল %s খুলত সমস্যা: %m" + +#: loader/kickstart.c:151 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" +msgstr "kickstart ফাইল %s থেকে পড়তে সমস্যা: %m" + +#: loader/kickstart.c:193 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "kickstart ফাইল %3$s-র %2$d তম পংক্তির %1$s-এ সমস্যা।" + +#: loader/kickstart.c:198 +#, c-format +msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." +msgstr "" +"%d পংক্তির মধ্যে বিকল্প অনুপস্থিত রয়েছে। %s kickstart ফাইলের মধ্যে এই পংক্তিটি " +"অন্তর্ভুক্ত।" + +#: loader/kickstart.c:305 +msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." +msgstr "অপসারণযোগ্য মিডিয়ার মধ্যে ks.cfg ফাইল পাওয়া যায়নি।" + +#: loader/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" +"kickstart ফাইল ডাউনলোড করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে নীচে kickstart পরামিতির মান " +"পরিবর্তন করুন অথবা বাতিল টিপে ইন্টারেক্টিভ ইনস্টলেশনে এগিয়ে চলুন।" + +#: loader/kickstart.c:350 +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "kickstart ফাইল ডাউনলোড করতে সমস্যা" + +#: loader/kickstart.c:527 +#, c-format +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" +msgstr "kickstart প্রণালীর কমান্ড অশুদ্ধ আর্গুমেন্টের কারণে বন্ধ হয়েছে: %s" + +#: loader/kickstart.c:573 +#, c-format +msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" +msgstr "ডিভাইস kickstart প্রণালী কমান্ডের ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s" + +#: loader/kickstart.c:589 +msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "kickstart ডিভাইস কমান্ডের জন্য মডিউলের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।" + +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:233 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "%s-এ স্বাগতম, %s-র জন্য এটি নির্মিত" + +#: loader/lang.c:64 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" +msgstr "%2$s-র জন্য নির্মিত %1$s-এ স্বাগতম - রেসকিউ মোড" + +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:257 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " +msgstr " / অদল বদল | নির্বাচন | পরবর্তী পর্দা " + +#: loader/lang.c:370 +msgid "Choose a Language" +msgstr "একটি ভাষা নির্বাচন করুন" + +#: loader/loader.c:136 +msgid "Local CD/DVD" +msgstr "স্থানীয় CD/DVD" + +#: loader/loader.c:137 +msgid "Hard drive" +msgstr "হার্ড-ড্রাইভ" + +#: loader/loader.c:138 +msgid "NFS directory" +msgstr "NFS ডিরেক্টরি" + +#: loader/loader.c:474 loader/loader.c:515 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "আপডেট ডিস্কের উৎস" + +#: loader/loader.c:475 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"আপডেট ডিস্কের উৎস রূপে একাধিক ডিভাইস ব্যবহার করা যেতে পারে। আপনি কোনটি ব্যবহার " +"করতে ইচ্ছুক?" + +#: loader/loader.c:516 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the update " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"চিহ্নিত ডিভাইসের মধ্যে, আপডেট ডিস্কের ইমেজ ধারণের যোগ্য একাধিক পার্টিশন উপস্থিত " +"রয়েছে। এর মধ্যে কোনটি ব্যবহার করা হবে?" + +#: loader/loader.c:534 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." +msgstr "%s-এ আপডেট ডিস্ক ঢুকিয়ে \"ঠিক আছে\" টিপে এগিয়ে চলুন।" + +#: loader/loader.c:537 +msgid "Updates Disk" +msgstr "আপডেট ডিস্ক" + +#: loader/loader.c:555 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "আপডেট ডিস্ক মাউন্ট করতে ব্যর্থ" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Updates" +msgstr "আপডেট" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Reading anaconda updates" +msgstr "Anaconda-র আপডেট পড়া হচ্ছে" + +#: loader/loader.c:596 +msgid "" +"Unable to download the updates image. Please modify the updates location " +"below or press Cancel to proceed without updates.." +msgstr "" +"আপডেট-ইমেজ ডাউনলোড করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে নীচে উল্লিখিত আপডেট ধারণকারী অবস্থান " +"পরিবর্তন করুন অথবা বাতিল টিপে আপডেট না করে এগিয়ে চলুন।" + +#: loader/loader.c:605 +msgid "Error downloading updates image" +msgstr "আপডেট-ইমেজ ডাউনলোড করতে সমস্যা" + +#: loader/loader.c:1242 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "এই কম্পিউটারে %s ইনস্টল করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত RAM উপস্থিত নেই।" + +#: loader/loader.c:1275 +msgid "Unsupported Hardware Detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1276 +msgid "" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." +"com/hardware." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1342 +msgid "Media Detected" +msgstr "মিডিয়া সনাক্ত করা হয়েছে" + +#: loader/loader.c:1343 +msgid "Found local installation media" +msgstr "স্থানীয় ইনস্টলেশন মিডিয়া সনাক্ত করা হয়েছে" + +#: loader/loader.c:1482 +msgid "Rescue Method" +msgstr "রেসকিউ মেথড" + +#: loader/loader.c:1483 +msgid "Installation Method" +msgstr "ইনস্টলেশনের প্রণালী" + +#: loader/loader.c:1485 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "রেসকিউ ইমেজটি কী ধরনের মিডিয়ার মধ্যে উপস্থিত রয়েছে?" + +#: loader/loader.c:1487 +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "ইনস্টলেশন-ইমেজটি কী ধরনের মিডিয়ার মধ্যে উপস্থিত রয়েছে?" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "No driver found" +msgstr "কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায়নি" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "Select driver" +msgstr "ড্রাইভার বাছাই করুন" + +#: loader/loader.c:1523 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "ড্রাইভার-ডিস্ক ব্যবহার করা হবে" + +#: loader/loader.c:1524 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" +"এই ধরনের ইনস্টলেশনের জন্য প্রয়োজনীয় কোনো ডিভাইস পাওয়া যায়নি। আপনি কি স্বয়ং কোনো " +"ড্রাইভার নির্বাচন করতে অথবা ড্রাইভার-ডিস্ক ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?" + +#: loader/loader.c:1756 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "আপনার সিস্টেমে নিম্নলিখিত সিস্টেমগুলি সনাক্ত করা হয়েছে।" + +#: loader/loader.c:1758 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"আপনার সিস্টেমের ক্ষেত্রে কোনো ডিভাইস-ড্রাইভার লোড করা হয়নি। আপনি কি কিছু লোড করতে " +"ইচ্ছুক?" + +#: loader/loader.c:1762 +msgid "Devices" +msgstr "ডিভাইস" + +#: loader/loader.c:1763 +msgid "Done" +msgstr "সমাপ্ত" + +#: loader/loader.c:1764 +msgid "Add Device" +msgstr "ডিভাইস যোগ করুন" + +#: loader/loader.c:2054 +#, c-format +msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" +msgstr "লোডার চালানো হয়েছে। শেল আরম্ভ করা হচ্ছে।\n" + +#: loader/loader.c:2201 +#, c-format +msgid "Driver disc was detected in %s. Do you want to use it?." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Driver disc detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Use it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Skip it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2571 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" +msgstr "Anaconda %s সঞ্চালিত হচ্ছে, %s রেসকিউ মোড - অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।\n" + +#: loader/loader.c:2573 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" +msgstr "Anaconda %s সঞ্চালিত হচ্ছে, %s সিস্টেম ইনস্টলার - অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।\n" + +#: loader/mediacheck.c:46 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "ইনস্টলেশন-ইমেজ %s পাওয়া যায়নি" + +#: loader/mediacheck.c:52 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"." +msgstr "\"%s\" পরীক্ষা করা হচ্ছে।" + +#: loader/mediacheck.c:54 +#, c-format +msgid "Checking media." +msgstr "মিডিয়া পরীক্ষা করা হচ্ছে।" + +#: loader/mediacheck.c:86 +msgid "" +"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was " +"created without adding the checksum." +msgstr "" +"ইমেজের checksum পড়তে ব্যর্থ। সম্ভবত ডিস্ক নির্মাণের সময় checksum যোগ না করে ডিস্ক " +"নির্মিত হয়েছে।" + +#: loader/mediacheck.c:93 +msgid "Unable to open the image." +msgstr "ইমেজ খোলা যায়নি।" + +#: loader/mediacheck.c:97 +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" +"পরীক্ষিত ইমেজের মধ্যে ত্রুটি সনাক্ত করা গেছে। ত্রুটিপূর্ণ ডাউনলোড অথবা ক্ষতিগ্রস্ত " +"ডিস্কের ফলে এটি হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। সম্ভব হলে, ডিস্কটি পরিষ্কার করে পুনরায় " +"প্রচেষ্টা করুন। বারংবার এই পরীক্ষণ ব্যর্থ হলে ইনস্টলেশন না করাই বাঞ্ছনীয়।" + +#: loader/mediacheck.c:105 +msgid "Success" +msgstr "সফল" + +#: loader/mediacheck.c:106 +msgid "" +"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " +"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " +"detected by the media check." +msgstr "" +"সম্প্রতি পরীক্ষা করা ইমেজটি সাফল্যের সাথে যাচাই করা হয়েছে। এই মিডিয়া থেকে ইনস্টল " +"করতে সমস্যা হওয়া উচিত নয়। উল্লেখ্য, মিডিয়া/ড্রাইভ সংক্রান্ত সর্বধরনের ত্রুটি এই " +"পরীক্ষা দ্বারা সনাক্ত করা সম্ভব নয়।" + +#: loader/method.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"ISO ইমেজের checksum পরীক্ষা করা হবে কি:\n" +"\n" +" %s?" + +#: loader/method.c:324 +msgid "Checksum Test" +msgstr "Checksum পরীক্ষা" + +#: loader/net.c:112 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "অবৈধ প্রেফিক্স" + +#: loader/net.c:113 +msgid "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" +msgstr "" +"প্রেফিক্সে মাস্কের মান IPv4 নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে ১ থেকে ৩২-র মধ্যে IPv6 নেটওয়ার্কের " +"ক্ষেত্রে ১ থেকে ১২৮-র মধ্যে হওয়া আবশ্যক" + +#: loader/net.c:496 loader/net.c:558 +#, c-format +msgid "There was an error configuring your network interface." +msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস কনফিগার করতে সমস্যা।" + +#: loader/net.c:498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This cannot be corrected in cmdline mode.\n" +"Halting.\n" +msgstr "" +"\n" +"cmdline মোডে এই সমস্যা সংশোধন করা যাবে না।\n" +"স্থগিত করা হচ্ছে।\n" + +#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:403 +msgid "Network Error" +msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত সমস্যা" + +#: loader/net.c:588 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "IPv4 সমর্থন সক্রিয় করা হবে" + +#: loader/net.c:602 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "IPv6 সমর্থন সক্রিয় করা হবে" + +#: loader/net.c:642 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "TCP/IP কনফিগার করুন" + +#: loader/net.c:699 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "অনুপস্থিত প্রোটোকল" + +#: loader/net.c:700 +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "অন্তত একটি প্রোটোকল (IPv4 অথবা IPv6) নির্বাচন করা আবশ্যক।" + +#: loader/net.c:707 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "NFS-র জন্য IPv4 আবশ্যক" + +#: loader/net.c:708 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "NFS ইনস্টলেশন প্রণালীর ক্ষেত্রে IPv4 সমর্থন আবশ্যক।" + +#: loader/net.c:814 +msgid "IPv4 address:" +msgstr "IPv4 ঠিকানা:" + +#: loader/net.c:826 loader/net.c:893 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: loader/net.c:881 +msgid "IPv6 address:" +msgstr "IPv6 ঠিকানা:" + +#: loader/net.c:947 textw/netconfig_text.py:184 textw/netconfig_text.py:224 +msgid "Gateway:" +msgstr "গেটওয়ে:" + +#: loader/net.c:955 +msgid "Name Server:" +msgstr "নেম-সার্ভার:" + +#: loader/net.c:1000 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" +"IPv4 এবং/অথবা IPv6 ঠিকানা ও প্রেফিক্স (ঠিকানা / প্রেফিক্স) উল্লেখ করুন। IPv4-র " +"ক্ষেত্রে, dotted-quad নেটমাস্ক অথবা CIDR-বিন্যাসের প্রেফিক্স গ্রহণযোগ্য। গেটওয়ে ও " +"নেম-সার্ভার ক্ষেত্রগুলির মধ্যে বৈধ IPv4 অথবা IPv6 ঠিকানা উল্লেখ করা আবশ্যক।" + +#: loader/net.c:1017 +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা TCP/IP কনফিগারেশন" + +#: loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +msgid "Missing Information" +msgstr "অনুপস্থিত তথ্য" + +#: loader/net.c:1134 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "" +"বৈধ IPv4 ঠিকানা ও একটি নেটওয়ার্ক মাস্ক অথবা CIDR প্রেফিক্স উল্লেখ করা আবশ্যক।" + +#: loader/net.c:1142 +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." +msgstr "বৈধ IPv6 ঠিকানা এবং CIDR প্রেফিক্স উল্লেখ করা আবশ্যক।" + +#: loader/net.c:1811 +#, c-format +msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" +msgstr "Kickstart নেটওয়ার্ক কমান্ডে ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s" + +#: loader/net.c:1835 +#, c-format +msgid "Bad bootproto %s specified in network command" +msgstr "নেটওয়ার্ক কমান্ডে ভুল bootproto %s উল্লেখ করা হয়েছে" + +#: loader/net.c:1968 +msgid "Seconds:" +msgstr "সেকেন্ড:" + +#: loader/net.c:2187 +msgid "Networking Device" +msgstr "নেটওয়ার্কিং ডিভাইস" + +#: loader/net.c:2188 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "" +"আপনার সিস্টেমে একাধিক নেটওয়ার্ক ডিভাইস উপস্থিত রয়েছে। আপনি কোন ডিভাইসটি ব্যবহার " +"করতে ইচ্ছুক?" + +#: loader/net.c:2192 +msgid "Identify" +msgstr "সনাক্তকরণ" + +#: loader/net.c:2201 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "সুনির্দিষ্ট সেকেন্ড অবধি LED আলো ঝলকে " + +#: loader/net.c:2203 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" +"জন্য চিহ্নিত প্রকৃত পোর্ট সনাক্ত করা সম্ভব হবে। LED পোর্টের আলো ঝলকানোর সময়কাল " +"উল্লেখ করার জন্য ১ থেকে ৩০-র মধ্যে একটি সংখ্যা লিখুন।" + +#: loader/net.c:2210 +msgid "Identify NIC" +msgstr "NIC সনাক্তকরণ" + +#: loader/net.c:2223 +msgid "Invalid Duration" +msgstr "অবধিকাল বৈধ নয়" + +#: loader/net.c:2224 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "১ থেকে ৩০-র মধ্যে পূর্ণসংখ্যা মান উল্লেখ করা আবশ্যক।" + +#: loader/net.c:2236 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." +msgstr "%s পোর্টের আলো %d সেকেন্ডের জন্য ঝলকানো হবে।" + +#: loader/net.c:2467 loader/net.c:2471 +#, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" +msgstr "NetworkManager দ্বারা %s কনফিগার করার অপেক্ষা করা হচ্ছে।\n" + +#: loader/nfsinstall.c:68 +msgid "NFS server name:" +msgstr "NFS সার্ভারের নাম:" + +#: loader/nfsinstall.c:72 +#, c-format +msgid "%s directory:" +msgstr "%s ডিরেক্টরি:" + +#: loader/nfsinstall.c:76 +msgid "NFS mount options (optional):" +msgstr "NFS mount সংক্রান্ড বিকল্প (ঐচ্ছিক):" + +#: loader/nfsinstall.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the server and NFSv3 path to your %s installation image and " +"optionally additional NFS mount options." +msgstr "" +"অনুগ্রহ করে সার্ভারের নাম ও %s ইনস্টলেশন-ইমেজ ধারণকারী NFSv3 পাথ এবং প্রয়োজনে " +"অতিরিক্ত NFS মাউন্ট বিকল্প উল্লেখ করুন।" + +#: loader/nfsinstall.c:90 +msgid "NFS Setup" +msgstr "NFS-র প্রস্তুতি" + +#: loader/nfsinstall.c:280 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "চিহ্নিত ডিরেক্টরি সার্ভার থেকে মাউন্ট করা যায়নি।" + +#: loader/nfsinstall.c:292 +#, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." +msgstr "চিহ্নিত ডিরেক্টির মধ্যে সম্ভবত %s ইনস্টলেশন-ইমেজ উপস্থিত নেই।" + +#: loader/nfsinstall.c:385 +#, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" +msgstr "NFS kickstart প্রণালীর কমান্ডের ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s" + +#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: loader/telnetd.c:89 +msgid "Waiting for telnet connection." +msgstr "telnet সংযোগ স্থাপনের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে।" + +#: loader/telnetd.c:128 +msgid "Running anaconda via telnet." +msgstr "telnet-র মাধ্যমে anaconda সঞ্চালিত হচ্ছে।" + +#: loader/urlinstall.c:143 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %s." +msgstr "%s উদ্ধার করতে ব্যর্থ।" + +#: loader/urlinstall.c:227 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য ইমেজ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।" + +#: loader/urlinstall.c:380 +#, c-format +msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" +msgstr "Url kickstart প্রণালীর কমান্ডের ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s" + +#: loader/urlinstall.c:391 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "Url kickstart প্রণালীর ক্ষেত্রে --url আর্গুমেন্ট উল্লেখ করা আবশ্যক।" + +#: loader/urlinstall.c:398 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "অজানা Url মেথড %s" + +#: loader/urls.c:177 loader/urls.c:185 +msgid "Retrieving" +msgstr "উদ্ধার করা হচ্ছে" + +#: loader/urls.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "অনুগ্রহ করে সার্ভারের মধ্যে %s ইনস্টলেশন-ইমেজ চিহ্নকারী URL উল্লেখ করুন।" + +#: loader/urls.c:289 +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "HTTP প্রক্সি সক্রিয় করুন" + +#: loader/urls.c:303 +msgid "Proxy URL" +msgstr "প্রক্সি URL" + +#: loader/urls.c:308 +msgid "Username" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" + +#: loader/urls.c:313 +msgid "Password" +msgstr "পাসওয়ার্ড" + +#: loader/urls.c:332 +msgid "URL Setup" +msgstr "URL-র প্রস্তুতি" + +#: loader/urls.c:340 +msgid "You must enter a URL." +msgstr "URL উল্লেখ করা আবশ্যক।" + +#: loader/urls.c:346 +msgid "URL must be either an ftp or http URL" +msgstr "URL-টি, ftp অথবা http URL হওয়া আবশ্যক" + +#: loader/urls.c:355 +msgid "Proxy must be either an ftp or http URL" +msgstr "প্রক্সির ক্ষেত্রে, ftp অথবা http URL ব্যবহার আবশ্যক" + +#: loader/windows.c:65 +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "SCSI ড্রাইভার লোড করার হচ্ছে" + +#: loader/windows.c:66 +#, c-format +msgid "Loading %s driver" +msgstr "%s ড্রাইভার লোড করা হচ্ছে" + +#: storage/__init__.py:102 +msgid "Unknown Device" +msgstr "অজানা ডিভাইস" + +#: storage/__init__.py:103 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" +"%s ডিভাইস দ্বারা চিহ্নিত ইনস্টলেশনের উৎসস্থল পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে সকল পরামিতি " +"পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" + +#: storage/__init__.py:112 +msgid "_Try again" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:115 +msgid "No disks found" +msgstr "কোনো ডিস্ক পাওয়া যায়নি" + +#: storage/__init__.py:116 +msgid "No usable disks have been found." +msgstr "ব্যবহারযোগ্য কোনো ডিস্ক পাওয়া যায়নি।" + +#: storage/__init__.py:129 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া এগিয়ে নিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।" + +#: storage/__init__.py:130 +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" +"আপনার নির্বাচিত সংগ্রহস্থলের কনফিগারেশন পূর্বেই সক্রিয় করা হয়েছে। এই স্থান থেকে " +"ডিস্ক সম্পাদনার পর্দায় প্রত্যাবর্তন করা সম্ভব নয়। আপনি কি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার পরবর্তী " +"ধাপে এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" + +#: storage/__init__.py:158 +msgid "Encrypt device?" +msgstr "ডিভাইস এনক্রিপ্ট করা হবে কি?" + +#: storage/__init__.py:159 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" +"ব্লক ডিভাইসের জন্য এনক্রিপশন সক্রিয়করণের নির্দেশ দেওয়া হলেও, প্রয়োজনীয় পরিচয়-পংক্তি " +"উল্লেখ করা হয়নি। পূর্ববর্তী ধাপে ফেরৎ গিয়ে পরিচয়-পংক্তি উল্লেখ না করা হলে ডিভাইসের " +"এনক্রিপশন নিষ্ক্রিয় করা হবে।" + +#: storage/__init__.py:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"You are using a GPT bootdisk on a non-EFI system. This may not work, " +"depending on your BIOS's support for booting from GPT disks." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:213 +msgid "Missing /boot Volume" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:214 +msgid "" +"This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. If " +"you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-LVM " +"partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:221 storage/__init__.py:235 +msgid "Go _back" +msgstr "পূর্ববর্তী (_b)" + +#: storage/__init__.py:228 +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "সংগ্রহস্থলের তথ্য ডিস্কে লেখা হবে" + +#: storage/__init__.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost.%s" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:236 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "পরিবর্তনগুলি ডিস্কে লেখা হবে (_W)" + +#: storage/__init__.py:255 +msgid "Running..." +msgstr "চলমান..." + +#: storage/__init__.py:256 +msgid "Storing encryption keys" +msgstr "এনক্রিপশনের-কি সংরক্ষণ করা হচ্ছে" + +#: storage/__init__.py:272 +#, python-format +msgid "Error storing an encryption key: %s\n" +msgstr "একটি এনক্রিপশন-কি সংরক্ষণ করতে ত্রুটি: %s\n" + +#: storage/__init__.py:437 +msgid "Examining Devices" +msgstr "ডিভাইস পরীক্ষণ" + +#: storage/__init__.py:438 +msgid "Examining storage devices" +msgstr "সংগ্রহস্থল রূপে ব্যবহারযোগ্য ডিভাইস পরীক্ষা করা হচ্ছে" + +#: storage/__init__.py:748 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "হার্ড-ড্রাইভ ইনস্টলেশনের জন্য প্রয়োজনীয় তথ্য এই পার্টিশনে সংরক্ষিত রয়েছে।" + +#: storage/__init__.py:753 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "LDL ফরম্যাট করা কোনো DASD পার্টিশন আপনি মুছতে পারবেন না।" + +#: storage/__init__.py:759 +#, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "এই ডিভাইসটি %s নামক RAID ডিভাইসের অংশ।" + +#: storage/__init__.py:762 +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "এই ডিভাইসটি একটি RAID ডিভাইসের অংশ" + +#: storage/__init__.py:767 +#, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "এই ডিভাইসটি LVM লজিক্যাল ভলিউম গ্রুপ '%s'-র অংশ।" + +#: storage/__init__.py:770 +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "এই ডিভাইসটি একটি LVM ভলিউম গ্রুপের অংশ।" + +#: storage/__init__.py:786 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" +"এই ডিভাইসটি মূলত একটি এক্সটেন্ডেড পার্টিশন ও এর মধ্যে লজিক্যাল পার্টিশন উপস্থিত " +"রয়েছে যা মুছে ফেলা যাবে না।:\n" +"\n" + +#: storage/__init__.py:1094 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" +"কোনো root পার্টিশন (/) উল্লেখ করা হয়নি। %s-র ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া এগিয়ে নিয়ে " +"যাওয়ার জন্য এটি আবশ্যক।" + +#: storage/__init__.py:1099 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" +"Root পার্টিশনের জন্য, আপনার উল্লিখিত মাপ ২৫০ মেগাবাইট %s ইনস্টলেশনের জন্য " +"অতিমাত্রায় ক্ষুদ্র।" + +#: storage/__init__.py:1105 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." +msgstr "" +"আপনার কম্পিউটারের / পার্টিশনের মাপ %(min)s মেগাবাইটের থেকে কম। %(productName)s-" +"র স্বাভাবিক ইনস্টলেশনের জন্য আবশ্যক মাপের থেকেও এটি কম।" + +#: storage/__init__.py:1112 +#, python-format +msgid "Placing the root partition on an XFS filesystem is not supported in %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1120 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition does not match the the live image you are installing from. " +"It must be formatted as %s." +msgstr "" +"ইনস্টলেশনের জন্য ব্যবহৃত লাইভ ইমেজের সাথে / পার্টিশনের গরমিল রয়েছে। এটি %s রূপে " +"ফরম্যাট করা আবশ্যক।" + +#: storage/__init__.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." +msgstr "" +"আপনার %(mount)s পার্টিশনের মাপ %(size)s মেগাবাইটের থেকে কম, যা %(productName)" +"s-র স্বাভাবিক ইনস্টলেশনের জন্য আবশ্যক মাপের থেকেও কম।" + +#: storage/__init__.py:1137 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is too %s for %s formatting (allowable size is %d MB to %d " +"MB)" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1164 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" +"USB ডিভাইসে ইনস্টল করা হচ্ছে। এর ফলে সিস্টেমে স্বাভাবিক কর্মসঞ্চালন করা সম্ভব নাও " +"হতে পারে।" + +#: storage/__init__.py:1167 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" +"ফায়ারওয়্যার ডিভাইসে ইনস্টল করা হচ্ছে। এর ফলে সিস্টেমে স্বাভাবিক কর্মসঞ্চালন করা " +"সম্ভব নাও হতে পারে।" + +#: storage/__init__.py:1174 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " +"present, a swap partition is required to complete installation." +msgstr "" +"কোনো Swap পার্টিশন উল্লেখ করা হয়নি। উপলব্ধ মেমরির পরিমাণের কারণে, সম্পূর্ণ " +"ইনস্টলেশনের জন্য swap পার্টিশন উপস্থিত থাকা আবশ্যক।" + +#: storage/__init__.py:1179 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"আপনি কোনো Swap পার্টিশন উল্লেখ করেননি। অত্যাবশ্যক না হলেও এটি যথেষ্ট পরিমাণে " +"সিস্টেমের কার্যদক্ষতা বৃদ্ধি করে।" + +#: storage/__init__.py:1185 +msgid "" +"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " +"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " +"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " +"paths can change under a variety of circumstances. " +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" +"এই মাউন্ট-পয়েন্ট বৈধ নয়। %s ডিরেক্টরিটি / ফাইল-সিস্টেমের মধ্যে স্থাপিত হওয়া আবশ্যক।" + +#: storage/__init__.py:1199 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "%s মাউন্ট-পয়েন্ট linux ফাইল-সিস্টেমের উপর স্থাপিত হওয়া আবশ্যক।" + +#: storage/__init__.py:1210 +msgid "No Drives Found" +msgstr "কোনো ড্রাইভ পাওয়া যায়নি" + +#: storage/__init__.py:1211 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে - ফাইল-সিস্টেম নির্মাণ করার জন্য কোনো বৈধ ডিভাইসের সন্ধান " +"পাওয়া যায়নি। এই সমস্যার সম্ভাব্য কারণ অনুসন্ধানের জন্য অনুগ্রহ করে হার্ডওয়্যার পরীক্ষা " +"করুন।" + +#: storage/__init__.py:1505 storage/__init__.py:1514 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "সমস্যাযুক্ত ফাইল-সিস্টেম" + +#: storage/__init__.py:1506 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" +"আপনার Linux সিস্টেমের নিম্নোক্ত ফাইল-সিস্টেমগুলি সুষ্ঠুরূপে আন-মাউন্ট করা হয়নি। অনুগ্রহ " +"করে Linux সিস্টেম বুট করে, ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষণের পরে সঠিকভাবে কম্পিউটার বন্ধ করুন। " +"এর পরে আপগ্রেড আরম্ভ করুন।\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:1515 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" +"আপনার Linux সিস্টেমের নিম্নোক্ত ফাইল-সিস্টেমগুলি সুষ্ঠুরূপে আন-মাউন্ট করা হয়নি। আপনি " +"বর্তমান অবস্থায় সেগুলি মাউন্ট করতে ইচ্ছুক?\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:2015 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for " +"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition." +msgstr "" +"swap ডিভাইস:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"পুরোনো ধরনের Linux swap পার্টিশন। swap স্থান রূপে এই ডিভাইসটি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক " +"হলে, নতুন ধরনের Linux swap পার্টিশন রূপে এটি পুনরায় ফরম্যাট করা আবশ্যক।" + +#: storage/__init__.py:2026 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" +"swap ডিভাইস:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"আপনার সিস্টেমের /etc/fstab ফাইলে উপরোক্ত ডিভাইসটি সফ্টওয়্যার সাসপেন্ড পার্টিশন রূপে " +"ব্যবহার করা হচ্ছে অর্থাৎ আপনার সিস্টেম বর্তমানে নিদ্রিত অবস্থায় রয়েছে। সিস্টেম " +"আপগ্রেড করার জন্য সিস্টেমকে নিদ্রিত অবস্থায় না রেখে সেটিকে বন্ধ করুন।" + +#: storage/__init__.py:2034 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" +"swap ডিভাইস:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"আপনার সিস্টেমের /etc/fstab ফাইলে উপরোক্ত ডিভাইসটি সফ্টওয়্যার সাসপেন্ড পার্টিশন রূপে " +"ব্যবহার করা হচ্ছে অর্থাৎ আপনার সিস্টেম বর্তমানে নিদ্রিত অবস্থায় রয়েছে। নতুন ইনস্টলেশন " +"করার সময় ইনস্টলারের দ্বারা সমস্ত swap পার্টিশন ফরম্যাট করার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন। " + +#: storage/__init__.py:2046 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." +msgstr "" +"swap ডিভাইস:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"এটির মধ্যে কোনো সমর্থনযোগ্য swap ভলিউম উপস্থিত নেই। ইনস্টলেশনে এগিয়ে যাওয়ার জন্য " +"ডিভাইসটি পুনরায় ফরম্যাট করুন অথবা এটি উপেক্ষা করুন।" + +#: storage/__init__.py:2056 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2065 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" +"%(name)s Swap ডিভাইস সক্রিয় করতে সমস্যা: %(msg)s\n" +"\n" +"সম্ভবত swap ডিভাইসটি আরম্ভ করার দরুন এই সমস্যা দেখা দিয়েছে।\n" +"\n" +"'ঠিক আছে' টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।" + +#: storage/__init__.py:2127 storage/__init__.py:2139 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "অবৈধ মাউন্ট-পয়েন্ট" + +#: storage/__init__.py:2128 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"%s নির্মাণে সমস্যা। এই পাথের কিছু অংশ কোনো ডিরেক্টরিকে চিহ্নিত করে না। এটি একটি " +"গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া এগিয়ে নেওয়া সম্ভব নয়।\n" +"\n" +" টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।" + +#: storage/__init__.py:2140 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"%(mountpoint)s নির্মাণের সময় সমস্যা: %(msg)s। এটি একটি গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে " +"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার পরবর্তী ধাপে এগিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n" +"\n" +" টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।" + +#: storage/__init__.py:2156 storage/__init__.py:2180 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করতে ব্যর্থ" + +#: storage/__init__.py:2157 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." +msgstr "" +"ডিভাইস %(path)s-কে %(mountpoint)s রূপে মাউন্ট করতে সমস্যা। আপনি ইনস্টলেশন কর্মে " +"এগিয়ে যেতে পারেন কিন্তু সমস্যা উৎপন্ন হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।" + +#: storage/__init__.py:2181 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"ডিভাইস %(path)s-কে %(mountpoint)s রূপে মাউন্ট করতে সমস্যা: %(msg)s। এটি একটি " +"গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার পরবর্তী ধাপে এগিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n" +"\n" +" টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।" + +#: storage/dasd.py:159 +msgid "Formatting DASD Device" +msgid_plural "Formatting DASD Devices" +msgstr[0] "DASD ডিভাইস ফরম্যাট করা হচ্ছে" +msgstr[1] "DASD ডিভাইস ফরম্যাট করা হচ্ছে" + +#: storage/dasd.py:160 +#, fuzzy, python-format +msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..." +msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..." +msgstr[0] "Linux-র সাথে ব্যবহারের উদ্দেশ্যে %d DASD ডিভাইস প্রস্তুত করা হচ্ছে..." +msgstr[1] "Linux-র সাথে ব্যবহারের উদ্দেশ্যে %d DASD ডিভাইস প্রস্তুত করা হচ্ছে..." + +#: storage/devicelibs/lvm.py:50 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:51 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:390 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "%s-র ক্ষেত্রে vginfo বিফল" + +#: storage/devices.py:823 storage/devices.py:1553 storage/devices.py:2680 +msgid "large" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:825 storage/devices.py:1559 storage/devices.py:2686 +msgid "small" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1323 storage/devices.py:2091 storage/devices.py:2613 +#: storage/devices.py:3357 storage/devices.py:3844 +msgid "Creating" +msgstr "নির্মাণ করা হচ্ছে" + +#: storage/devices.py:1324 storage/devices.py:2092 storage/devices.py:2614 +#: storage/devices.py:3358 +#, python-format +msgid "Creating device %s" +msgstr "%s ডিভাইস নির্মাণ করা হচ্ছে" + +#: storage/devices.py:2888 +#, python-format +msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" +msgstr "একটি RAID%d সংকলনের ক্ষেত্রে অন্তত %d-টি সদস্যের উপস্থিতি আবশ্যক" + +#: storage/devices.py:3845 +#, python-format +msgid "Creating file %s" +msgstr "%s ফাইল নির্মাণ করা হচ্ছে" + +#: storage/devicetree.py:102 +msgid "Confirm" +msgstr "নিশ্চিত করুন" + +#: storage/devicetree.py:103 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" +"আপনি কি নিশ্চিতরূপে %s ডিভাইসের জন্য পরিচয়-পংক্তি উল্লেখ করতে অনিচ্ছুক?\n" +"\n" +"পরিচয়-পংক্তি উল্লেখ না করা হলে, ইনস্টলেশনের সময় ডিভাইসের মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু " +"পড়া সম্ভব হবে নয়।" + +#: storage/devicetree.py:2055 storage/devicetree.py:2103 +msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." +msgstr "এই ডিভাইসটি একটি বিসংগত LVM ভলিউম গ্রুপের অংশ।" + +#: storage/fcoe.py:71 storage/fcoe.py:72 +msgid "Connecting to FCoE SAN" +msgstr "FCoE SAN-র সাথে সংযোগ স্থাপন করুন" + +#: storage/fcoe.py:116 +msgid "FCoE not available" +msgstr "FCoE উপলব্ধ নয়" + +#: storage/formats/fs.py:102 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "ফাইল-সিস্টেম কনফিগারেশনের সময় ধরন উল্লেখ করা হয়নি" + +#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:199 +#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:165 +msgid "Formatting" +msgstr "ফরম্যাট প্রণালী" + +#: storage/formats/fs.py:355 +#, python-format +msgid "Creating %s filesystem on %s" +msgstr "%s ফাইল-সিস্টেম, %s-র মধ্যে নির্মাণ করা হচ্ছে" + +#: storage/formats/fs.py:454 +msgid "Resizing" +msgstr "মাপ পরিবর্তন করা হচ্ছে" + +#: storage/formats/fs.py:455 +#, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s" +msgstr "%s-র ফাইল-সিস্টেমের মাপ পরিবর্তন করা হচ্ছে" + +#: storage/formats/fs.py:490 +#, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "অজানা প্রত্যুত্তোরের কোড: %d" + +#: storage/formats/fs.py:504 +msgid "Checking" +msgstr "পরীক্ষা করা হচ্ছে" + +#: storage/formats/fs.py:505 +#, python-format +msgid "Checking filesystem on %s" +msgstr "%s-র মধ্যে ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে" + +#: storage/formats/fs.py:522 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "%(type)s ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা %(device)s-এ বিফল হয়েছে: " + +#: storage/formats/fs.py:528 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" +"এই ধরনের ত্রুটি মূলক ফাইল-সিস্টেমের সমস্যার ইঙ্গিত দেয় এবং এই সমস্যা সংশোধনের জন্য " +"ব্যবহারকারীর হস্তক্ষেপ প্রয়োজন হতে পারে। ইনস্টলেশন আরম্ভ করার পূর্বে রেসকিউ মোডে বুট " +"করুন অথবা ইন্টারেক্টিভ প্রক্রিয়ায় সিস্টেমটির সমস্যা সংশোধনের সুবিধা উপলব্ধকারী অন্য " +"কোনো সিস্টেমে লগ-ইন করুন। ফাইল-সিস্টেমের সমস্যা সমাধান করার পরে ইনস্টলেশন পুনরায় " +"আরম্ভ করুন।" + +#: storage/formats/fs.py:536 storage/partitioning.py:337 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "সমাধানের অযোগ্য সমস্যা" + +#: storage/formats/fs.py:919 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "ফাইল সিস্টেমের ত্রুটি সংশোধিত হয়নি।" + +#: storage/formats/fs.py:920 +msgid "Operational error." +msgstr "কর্মসঞ্চালনা সংক্রান্ত ত্রুটি।" + +#: storage/formats/fs.py:921 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "ব্যবহার প্রণালী অথবা সিন্টেক্সের ত্রুটি।" + +#: storage/formats/fs.py:922 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "ব্যবহারকারীর অনুরোধে e2fsck বাতিল করা হয়েছে।" + +#: storage/formats/fs.py:923 +msgid "Shared library error." +msgstr "শেয়ার করার লাইব্রেরি সংক্রান্ত ত্রুটি।" + +#: storage/formats/fs.py:1081 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "" +"সংশোধনযোগ্য ত্রুটি সনাক্ত করা হয়েছে অথবা dosfsck দ্বারা কোনো অভ্যন্তরীণ বিসংগতি " +"সনাক্ত করা হয়েছে।" + +#: storage/formats/fs.py:1083 +msgid "Usage error." +msgstr "ব্যবহার প্রণালী সংক্রান্ত ত্রুটি।" + +#: storage/formats/luks.py:48 +msgid "Encrypted" +msgstr "এনক্রিপ্ট করা" + +#: storage/formats/luks.py:200 +#, python-format +msgid "Encrypting %s" +msgstr "%s এনক্রিপ্ট করা হচ্ছে" + +#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:166 +#, python-format +msgid "Creating %s on %s" +msgstr "%s, %s-র মধ্যে নির্মাণ করা হচ্ছে" + +#: storage/iscsi.py:128 +msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set" +msgstr "iSCSI ইনিশিয়েটরের নাম নির্ধারণের পরে তা পরিবর্তন করা সম্ভব নয়" + +#: storage/iscsi.py:130 +msgid "Must provide an iSCSI initiator name" +msgstr "iSCSI ইনিশিয়েটরের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।" + +#: storage/iscsi.py:194 storage/iscsi.py:195 +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "iSCSI নোড স্ক্যান করার হচ্ছে" + +#: storage/iscsi.py:246 storage/iscsi.py:247 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "iSCSI ইনিশিয়েটর শুরু করা হচ্ছে" + +#: storage/iscsi.py:302 +msgid "iSCSI not available" +msgstr "iSCSI উপলব্ধ নয়" + +#: storage/iscsi.py:304 +msgid "No initiator name set" +msgstr "ইনিশিয়েটরের নাম নির্ধারিত হয়নি" + +#: storage/iscsi.py:343 +msgid "Logging in to iSCSI node" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:344 +#, python-format +msgid "Logging in to iSCSI node %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:378 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "কোনো iSCSI নোড পাওয়া যায়নি" + +#: storage/iscsi.py:400 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "নতুন iSCSI নোড পাওয়া যায়নি" + +#: storage/iscsi.py:403 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "সনাক্ত হওয়া কোনো নোডে লগ-ইন করা সম্ভব হয়নি" + +#: storage/partitioning.py:233 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " +"exit the installer." +msgstr "" +"স্বয়ংক্রিয় পার্টিশনের উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত স্থান অবশিষ্ট নয়। ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করার " +"জন্য 'ঠিক আছে' টিপুন।" + +#: storage/partitioning.py:236 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" +"স্বয়ংক্রিয় পার্টিশনের উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত স্থান অবশিষ্ট নয়। অনুগ্রহ করে ভিন্ন পার্টিশন " +"ব্যবস্থা প্রয়োগ করুন।" + +#: storage/partitioning.py:284 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশনের সময় প্রদর্শিত সতর্কবাণী" + +#: storage/partitioning.py:286 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন চলাকালীন নিম্নলিখিত সতর্কবার্তা উৎপন্ন হয়েছে:\n" +"%s" + +#: storage/partitioning.py:300 storage/partitioning.py:321 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"'ঠিক আছে' টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।" + +#: storage/partitioning.py:302 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" +msgstr "" +"অনুরোধ করা পার্টিশনগুলি নির্ধারণ করা যায়নি: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" + +#: storage/partitioning.py:323 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"পৃথক পার্টিশন প্রণালী নির্বাচনের জন্য 'ঠিক আছে' টিপুন।" + +#: storage/partitioning.py:325 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন প্রক্রিয়ায় সমস্যা" + +#: storage/partitioning.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %(extra)s" +msgstr "" +"পার্টিশন চলাকালীন নিম্নলিখিত সমস্যাগুলি ঘটেছে:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"হার্ড-ড্রাইভ(গুলি)-র মধ্যে ইনস্টলেশনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে এই সমস্যা দেখা " +"দিতে পারে। %(extra)s" + +#: storage/zfcp.py:51 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "কোনো ডিভাইস সংখ্যা উল্লেখ করা হয়নি অথবা উল্লিখিত সংখ্যাটি সঠিক নয়" + +#: storage/zfcp.py:53 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "কোনো ওয়ার্ল্ড-ওয়াইড পোর্টের নাম উল্লেখ করা হয়নি অথবা উল্লিখিত নামটি ভুল।" + +#: storage/zfcp.py:55 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "কোনো FCP LUN উল্লেখ করা হয়নি অথবা উল্লিখিত নম্বরটি ভুল।" + +#: storage/zfcp.py:133 +#, python-format +msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." +msgstr "" +"zFCP ডিভাইস %s পাওয়া যায়নি। উপেক্ষা করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডিভাইসের তালিকার " +"মধ্যেও এটি উপস্থিত নেই।" + +#: storage/zfcp.py:143 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." +msgstr "zFCP ডিভাইস %(devnum)s-কে অন-লাইন অবস্থায় স্থাপন করা যায়নি (%(e)s)।" + +#: storage/zfcp.py:154 +#, python-format +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "WWPN %(wwpn)s-কে, zFCP ডিভাইস %(devnum)s-র মধ্যে যোগ করা যায়নি (%(e)s)।" + +#: storage/zfcp.py:161 +#, python-format +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." +msgstr "WWPN %(wwpn)s-কে, zFCP ডিভাইস %(devnum)s-এ পাওয়া যায়নি।" + +#: storage/zfcp.py:176 +#, python-format +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" +"s)." +msgstr "" +"LUN %(fcplun)s-কে, WWPN %(wwpn)s-এ যোগ করা যায়নি, যা zFCP ডিভাইস %(devnum)s-" +"র উপর স্থাপিত রয়েছে (%(e)s)।" + +#: storage/zfcp.py:182 +#, python-format +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "" +"LUN %(fcplun)s, WWPN %(wwpn)s-এ স্থাপিত রয়েছে ও পূর্বেই কনফিগার করা হয়েছে। এটি " +"zFCP ডিভাইসে %(devnum)s অবস্থিত।" + +#: storage/zfcp.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" +"LUN %(fcplun)s, WWPN %(wwpn)s-এ স্থাপিত রয়েছে ও এটির বিফল বৈশিষ্ট্য পড়তে ব্যর্থ। " +"এটি zFCP ডিভাইস %(devnum)s-এ উপস্থিত (%(e)s)।" + +#: storage/zfcp.py:203 +#, python-format +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." +msgstr "" +"বিফল LUN %(fcplun)s WWPN %(wwpn)s থেকে মুছে ফেলা হয়েছে। এটি zFCP ডিভাইসে %" +"(devnum)s স্থাপিত ছিল।" + +#: storage/zfcp.py:260 +#, python-format +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." +msgstr "" +"zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)s-র SCSI ডিভাইস সঠিকভাবে মুছে ফেলা যায়নি (%" +"(e)s)।" + +#: storage/zfcp.py:269 +#, python-format +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." +msgstr "" +"LUN %(fcplun)s WWPN %(wwpn)s থেকে মুছে ফেলা যায়নি। এটি zFCP ডিভাইস %(devnum)s-" +"এ স্থাপিত (%(e)s)।" + +#: storage/zfcp.py:287 +#, python-format +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" +"WWPN %(wwpn)s, zFCP ডিভাইসের %(devnum)s উপর স্থাপিত। এটি মুছে ফেলা যায়নি (%(e)" +"s)।" + +#: storage/zfcp.py:313 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." +msgstr "zFCP ডিভাইস %(devnum)s-কে অফ-লাইন অবস্থায় স্থাপন করা যায়নি (%(e)s)।" + +#: textw/complete_text.py:32 +msgid "Reboot" +msgstr "পুনরায় বুট করুন" + +#: textw/complete_text.py:34 +msgid " to exit" +msgstr "প্রস্থান করার জন্য চাপুন" + +#: textw/complete_text.py:62 +msgid "Complete" +msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সম্পন্ন হয়েছে" + +#: textw/keyboard_text.py:48 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "কি-বোর্ড নির্বাচন" + +#: textw/keyboard_text.py:49 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "কম্পিউটারের সাথে কী মডেলের কি-বোর্ড সংযুক্ত রয়েছে?" + +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 +msgid "Error With Data" +msgstr "সমস্যাযুক্ত তথ্য" + +#: textw/netconfig_text.py:36 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" +msgstr "" +"\"%(field)s\"-র জন্য উল্লিখিত মান রূপান্তর করতে সমস্যা হয়েছে:\n" +"%(errmsg)s" + +#: textw/netconfig_text.py:43 +#, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "%s ক্ষেত্রে মান লেখা আবশ্যক" + +#: textw/netconfig_text.py:126 textw/netconfig_text.py:152 +msgid "Enable network interface" +msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সক্রিয় করা হবে" + +#: textw/netconfig_text.py:129 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please select network interface to configure." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:155 +#, python-format +msgid "Configure interface %s to be used during installation process." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:160 +msgid "Enable IPv4 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:167 textw/netconfig_text.py:207 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:175 +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "IPv4 ঠিকানা:" + +#: textw/netconfig_text.py:189 textw/netconfig_text.py:229 +msgid "Nameserver:" +msgstr "নেম-সার্ভার:" + +#: textw/netconfig_text.py:197 +msgid "Enable IPv6 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:201 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে পার্শ্ববর্তী কম্পিউটার সনাক্তকরণ" + +#: textw/netconfig_text.py:204 +msgid "Dynamic IP Configuration (DHCPv6)" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:215 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:270 +msgid "Missing protocol" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:271 +msgid "You must select at least one protocol version" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:279 textw/netconfig_text.py:282 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:286 textw/netconfig_text.py:291 +msgid "IPv4 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:290 +msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." +msgstr "IPv4 CIDR প্রেফিক্সের মান ০ ও ৩২-র মধ্যে হওয়া আবশ্যক।" + +#: textw/netconfig_text.py:298 +msgid "IPv4 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:307 +msgid "IPv4 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:315 textw/netconfig_text.py:318 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:322 textw/netconfig_text.py:327 +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:326 +msgid "IPv6 CIDR prefix must be between 0 and 128." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:334 +msgid "IPv6 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:342 +msgid "IPv6 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস কনফিগার করা হচ্ছে" + +#: textw/netconfig_text.py:404 +#, python-format +msgid "There was an error configuring network device %s" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:62 +msgid "Partitioning Type" +msgstr "পার্টিশনের ধরন" + +#: textw/partition_text.py:64 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target." +msgstr "" +"ইনস্টলেশনের জন্য হার্ড-ড্রাইভ পার্টিশন করা আবশ্যক। অধিকাংশ ব্যবহারকারীদের সুবিধা " +"বিবেচনা করে ডিফল্টরূপে, একটি পার্টিশন বিন্যাস নির্বাচন করা হয়। ইনস্টলেশনের " +"উদ্দিষ্টস্থল রূপে কোন অংশ ও ড্রাইভগুলি ব্যবহার করা হবে তা নির্ধারণ করুন।" + +#: textw/partition_text.py:67 +msgid "Use entire drive" +msgstr "সমগ্র ড্রাইভ ব্যবহার করা হবে" + +#: textw/partition_text.py:68 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "উপস্থিত Linux সিস্টেম প্রতিস্থাপন করা হবে" + +#: textw/partition_text.py:69 +msgid "Use free space" +msgstr "অবশিষ্ট স্থান ব্যবহার করা হবে" + +#: textw/partition_text.py:84 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "বর্তমান ইনস্টলেশনের জন্য কোন ড্রাইভ(গুলি) ব্যবহার করা হবে?" + +#: textw/partition_text.py:99 +msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" +msgstr "" +",<+>,<-> নির্বাচন | ড্রাইভ সংযোজন | পরবর্তী পর্দা" + +#: textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "প্যাকেজ ইনস্টলেশন" + +#: textw/timezone_text.py:74 +msgid "In which time zone are you located?" +msgstr "আপনার বর্তমান অবস্থানের ক্ষেত্রে কোন সময়ের অঞ্চল প্রযোজ্য হবে?" + +#: textw/timezone_text.py:92 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "সিস্টেমের ঘড়িতে UTC সময় ব্যবহার করা হবে" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:111 textw/upgrade_bootloader_text.py:122 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "বুট-লোডারের কনফিগারেশন আপডেট করুন" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "বুট-লোডার আপডেট উপেক্ষা করা হবে" + +#: textw/upgrade_text.py:41 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " +"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" +"%(productName)s-র এই সংস্করণে উন্নত মানের ফাইল-সিস্টেম ব্যবহার করা যাবে। %" +"(productName)s-এ এতদিন যাবৎ ব্যবহৃত ফাইল-সিস্টেমের তুলনায় এটি অনেক সুবিধাজনক। " +"কোনো উপস্থিত তথ্য না হারিয়ে, ফরম্যাট করা পার্টিশনগুলি ইনস্টলেশন প্রোগ্রাম দ্বারা " +"মাইগ্রেট করা যাবে।\n" +"\n" +"আপনি কোন পার্টিশনটি মাইগ্রেট করতে ইচ্ছুক?" + +#: textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Free Space" +msgstr "অব্যবহৃত স্থান" + +#: textw/upgrade_text.py:146 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "সনাক্ত করা RAM-র পরিমাণ (মেগাবাইট):" + +#: textw/upgrade_text.py:149 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "প্রস্তাবিত মাপ (মেগাবাইট):" + +#: textw/upgrade_text.py:152 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "Swap ফাইলের মাপ (মেগাবাইট):" + +#: textw/upgrade_text.py:160 +msgid "Add Swap" +msgstr "Swap যোগ করুন" + +#: textw/upgrade_text.py:185 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "আপনার উল্লিখিত মান বৈধ নয়।" + +#: textw/upgrade_text.py:228 +msgid "Reinstall System" +msgstr "সিস্টেমে পুনরায় ইনস্টল করুন" + +#: textw/upgrade_text.py:238 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "আপগ্রেড করার জন্য চিহ্নিত সিস্টেম" + +#: textw/upgrade_text.py:239 +msgid "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" +"আপনার কম্পিউটারে এক অথবা একাধিক Linux ইনস্টলেশন উপস্থিত রয়েছে।\n" +"\n" +"আপগ্রেড করার জন্য একটি সংস্করণ নির্বাচন করুন অথবা 'সিস্টেমে পুনরায় ইনস্টল করুন' টিপে " +"সম্পূর্ণ সিস্টেম নতুন করে ইনস্টল করুন।" + +#: textw/userauth_text.py:30 +msgid "Root Password" +msgstr "Root পাসওয়ার্ড" + +#: textw/userauth_text.py:33 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. " +msgstr "" +"root পাসওয়ার্ড নির্বাচন করুন। পাসওয়ার্ড লেখার সময় কোনো পাসওয়ার্ড দুইবার লেখা " +"আবশ্যক। " + +#: textw/userauth_text.py:67 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "Root পাসওয়ার্ড অন্তত ৬ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।" + +#: textw/welcome_text.py:29 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: textw/welcome_text.py:30 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" +"%s-এ স্বাগতম!\n" +"\n" + +#: textw/zipl_text.py:35 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" +"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সম্পন্ন হওয়ার পরে, z/IPL নামক বুট-লোডার ইনস্টল করা হবে। আপনার " +"কম্পিউটারের জন্য প্রয়োজনীয় কার্নেল অথবা chandev-র জন্য অতিরিক্ত পরামিতি এই স্থানে " +"লিখুন।" + +#: textw/zipl_text.py:67 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "z/IPL কনফিগারেশন" + +#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +msgid "Chandev line " +msgstr "Chandev পংক্তি" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1 +msgid "Install" +msgstr "ইনস্টল করুন" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "হার্ড-ডিস্কে লাইভ CD ইনস্টল করুন" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "হার্ড-ড্রাইভের মধ্যে ইনস্টল করুন" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" +"চিহ্নিত প্যাকেজ সংকলনের মধ্যে উপস্থিত কয়েকটি প্যাকেজ ইনস্টল করা আবশ্যক না হলেও, এই " +"প্যাকেজগুলি ইনস্টল করা হলে অতিরিক্ত সুবিধা প্রাপ্ত হবে। অনুগ্রহ করে ইনস্টল করার " +"উদ্দেশ্যে প্যাকেজ নির্বাচন করুন।" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "নির্বাচন বাতিল করুন (_D)" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "নির্বাচন থেকে সকল ঐচ্ছিক প্যাকেজ বাতিল করুন (_D)" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "ঐচ্ছিক প্যাকেজ (_O)" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "নির্বাচন করুন (_S)" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "সকল ঐচ্ছিক প্যাকেজ নির্বাচন করুন (_S)" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "dialog1" + +#: ui/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন:" + +#: ui/account.glade.h:2 +msgid "Root Password:" +msgstr "Root পাসওয়ার্ড:" + +#: ui/account.glade.h:3 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "" +"root অ্যাকাউন্ট সিস্টেমের প্রশাসনিক কাজে ব্যবহৃত হয়। root অ্যাকাউন্টের জন্য পাসওয়ার্ড " +"নির্ধারণ করুন।" + +#: ui/adddrive.glade.h:1 +msgid "Active network interfaces:" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:2 +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "FCoE SAN যোগ করুন (_F)" + +#: ui/adddrive.glade.h:3 +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "ZFCP LUN যোগ করুন (_Z)" + +#: ui/adddrive.glade.h:4 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "iSCSI টার্গেট যোগ করুন (_i)" + +#: ui/adddrive.glade.h:5 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "সংগ্রহস্থল সংক্রান্ত উন্নত বিকল্প" + +#: ui/adddrive.glade.h:6 +msgid "C_onfigure Network" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:7 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "ড্রাইভের কনফিগারেশন কী পদ্ধতিতে পরিবর্তন করা হবে?" + +#: ui/adddrive.glade.h:8 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:9 +msgid "_Add drive" +msgstr "ড্রাইভ যোগ করুন (_A)" + +#: ui/adddrive.glade.h:10 +msgid "_Bind targets to network interfaces" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:1 +msgid "Repository _name:" +msgstr "সংগ্রহস্থলের নাম: (_n)" + +#: ui/addrepo.glade.h:2 +msgid "Repository _type:" +msgstr "সংগ্রহস্থলের ধরন: (_t)" + +#: ui/addrepo.glade.h:4 +msgid "Configure _proxy" +msgstr "প্রক্সি কনফিগার করুন (_p)" + +#: ui/addrepo.glade.h:5 +msgid "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" +msgstr "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"হার্ড-ড্রাইভ" + +#: ui/addrepo.glade.h:9 +msgid "Opt_ions" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:10 +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "অনুগ্রহ করে চিহ্নিত সফ্টওয়্যার সংগ্রহস্থলের কনফিগারেশন সংক্রান্ত তথ্য উল্লেখ করুন।" + +#: ui/addrepo.glade.h:11 +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "প্রক্সি URL (host:port) (_R)" + +#: ui/addrepo.glade.h:12 +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "প্রক্সির পাসওয়ার্ড (_w)" + +#: ui/addrepo.glade.h:13 +msgid "Proxy u_sername" +msgstr "প্রক্সিতে ব্যবহৃত ব্যবহারকারীর নাম (_s)" + +#: ui/addrepo.glade.h:14 +msgid "Repository _URL" +msgstr "সংগ্রহস্থলের URL (_U)" + +#: ui/addrepo.glade.h:15 +msgid "Select A Directory" +msgstr "একটি ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন" + +#: ui/addrepo.glade.h:16 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "URL-টি মূলত মিররের তালিকা (_m)" + +#: ui/addrepo.glade.h:17 +msgid "_Directory" +msgstr "ডিরেক্টরি (_D)" + +#: ui/addrepo.glade.h:18 +msgid "_Partition" +msgstr "পার্টিশন (_P)" + +#: ui/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "পাথ (_P)" + +#: ui/addrepo.glade.h:20 +msgid "_Server" +msgstr "সার্ভার (_S)" + +#: ui/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "পুনরায় বুট করুন (_t)" + +#: ui/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Next" +msgstr "পরবর্তী (_N)" + +#: ui/autopart.glade.h:1 +msgid "Shrink partition _to size (in MB):" +msgstr "চিহ্নিত মাপে পার্টিশন হ্রাস করা হবে (মেগাবাইট অনুসারে): (_t)" + +#: ui/autopart.glade.h:2 +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "পার্টিশনের বিন্যাস পর্যালোচনা করে পরিবর্তন করুন (_v)" + +#: ui/autopart.glade.h:3 +msgid "Volume to Shrink" +msgstr "মাপ হ্রাস উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ভলিউম" + +#: ui/autopart.glade.h:4 +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "" +"ইনস্টলেশন ধারণ করার উদ্দেশ্যে স্থান উপলব্ধ করার জন্য কোন পার্টিশনের মাপ হ্রাস করা " +"হবে?" + +#: ui/autopart.glade.h:5 +msgid "Which type of installation would you like?" +msgstr "কী ধরনের পার্টিশন করা হবে?" + +#: ui/autopart.glade.h:6 +msgid "_Encrypt system" +msgstr "সিস্টেম এনক্রিপ্ট করুন (_E)" + +#: ui/autopart.glade.h:7 +msgid "_Shrink" +msgstr "মাপ হ্রাস করা হবে (_S)" + +#: ui/blwhere.glade.h:1 +msgid "/boot" +msgstr "/boot" + +#: ui/blwhere.glade.h:2 +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "BIOS ড্রাইভের অনুক্রম" + +#: ui/blwhere.glade.h:3 +msgid "Boot loader device" +msgstr "বুট-লোডার ডিভাইস" + +#: ui/blwhere.glade.h:4 +msgid "First BIOS drive:" +msgstr "প্রথম BIOS ড্রাইভ:" + +#: ui/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "চতুর্থ BIOS ড্রাইভ:" + +#: ui/blwhere.glade.h:6 +msgid "MBR" +msgstr "MBR" + +#: ui/blwhere.glade.h:7 +msgid "Second BIOS drive:" +msgstr "দ্বিতীয় BIOS ড্রাইভ:" + +#: ui/blwhere.glade.h:8 +msgid "Third BIOS drive:" +msgstr "তৃতীয় BIOS ড্রাইভ:" + +#: ui/blwhere.glade.h:9 +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "সিস্টেমের বুট-লোডারটি কোথায় ইনস্টল করা হবে?" + +#: ui/cleardisks.glade.h:1 +msgid "Data Storage Devices (to be mounted only)" +msgstr "তথ্য সংরক্ষণের ডিভাইস (শুধুমাত্র মাউন্ট করা যাবে)" + +#: ui/cleardisks.glade.h:2 +msgid "Install Target Devices" +msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য উদ্দিষ্ট ডিভাইস" + +#: ui/cleardisks.glade.h:4 +msgid "" +"Below are the storage devices you've selected to be a part of this " +"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd " +"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and " +"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted). " +"Please also indicate which system drive will have the bootloader installed." +msgstr "" +"এই ইনস্টলেশনের জন্য নির্বাচিত সংরক্ষণের ডিভাইসগুলি নীচে চিহ্নিত করা হয়েছে। তথ্য " +"ধারণকারী ড্রাইভ (এইগুলি ফরম্যাট করা হবে না, শুধুমাত্র মাউন্ট করা হবে) এবং সিস্টেম " +"ড্রাইভ (এইগুলি ফরম্যাট করা হবে) রূপে ব্যবহারযোগ্য ডিভাইসগুলি, নীচে উপস্থিত তীর চিহ্ন " +"সহযোগে চিহ্নিত করুন। উপরন্তু, বুট-লোডারটি কোন সিস্টেম ড্রাইভের মধ্যে স্থাপন করা হবে " +"তা চিহ্নিত করুন।" + +#: ui/create-storage.glade.h:1 +msgid "" +"Create a RAID formated partition" +msgstr "" +"RAID রূপে ফরম্যাট করা একটি পার্টিশন নির্মাণ " +"করুন" + +#: ui/create-storage.glade.h:2 +msgid "" +"Create a logical volume on selected " +"volume group" +msgstr "" +"নির্বাচিত ভলিউম গ্রুপের মধ্যে একটি লজিক্যাল " +"ভলিউম নির্মাণ করুন" + +#: ui/create-storage.glade.h:3 +msgid "" +"Create an LVM formated partition" +msgstr "" +"LVM রূপে ফরম্যাট করা একটি পার্টিশন নির্মাণ " +"করুন" + +#: ui/create-storage.glade.h:4 +msgid "" +"General purpose partition creation" +msgstr "সাধারণ পার্টিশন নির্মাণ" + +#: ui/create-storage.glade.h:5 +msgid "" +"Requires at least 1 free LVM formated " +"partition" +msgstr "" +"LVM বিন্যাসে ফরম্যাট করা অন্তত একটি অব্যবহৃত " +"পার্টিশনের উপস্থিতি আবশ্যক" + +#: ui/create-storage.glade.h:6 +msgid "" +"Requires at least 2 free RAID formated " +"partitions" +msgstr "" +"RAID বিন্যাসে ফরম্যাট করা অন্তত দুটি অব্যবহৃত " +"পার্টিশনের উপস্থিতি আবশ্যক" + +#: ui/create-storage.glade.h:7 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:8 +msgid "Create LVM" +msgstr "LVM নির্মাণ করুন" + +#: ui/create-storage.glade.h:9 +msgid "Create Partition" +msgstr "পার্টিশন নির্মাণ করুন" + +#: ui/create-storage.glade.h:10 +msgid "Create Software RAID" +msgstr "সফ্টওয়্যার RAID নির্মাণ করুন" + +#: ui/create-storage.glade.h:11 +msgid "Create Storage" +msgstr "সংগ্রহস্থল নির্মাণ করুন" + +#: ui/create-storage.glade.h:12 +msgid "LVM Logical Volume" +msgstr "LVM লজিক্যাল ভলিউম" + +#: ui/create-storage.glade.h:13 +msgid "LVM Physical Volume" +msgstr "LVM ফিজিক্যাল ভলিউম" + +#: ui/create-storage.glade.h:14 +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "LVM ভলিউম গ্রুপ" + +#: ui/create-storage.glade.h:16 +msgid "RAID Partition" +msgstr "RAID পার্টিশন" + +#: ui/create-storage.glade.h:17 +msgid "Standard Partition" +msgstr "স্বাভাবিক পার্টিশন" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:1 +msgid "Info" +msgstr "তথ্য" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "বিবরণ (_D)" + +#: ui/device-options.glade.h:1 +msgid "Device Options" +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:2 +msgid "" +"If enabled the multipath devices are named following the /dev/mapper/" +"mpath format instead of /dev/mapper/. Note that the user " +"friendly names are assigned by multipath tools and are not guaranteed to be " +"the same between installs." +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:3 +msgid "Use _friendly names for multipath devices" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:1 +msgid "Configure FCoE Parameters" +msgstr "FCoE পরামিতি কনফিগার করুন" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:2 +msgid "NIC:" +msgstr "NIC:" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:3 +msgid "" +"Please select the network interface which is connected to\n" +"your FCoE switch." +msgstr "" +"অনুগ্রহ করে, FCoE সুইচের সাথে সংযুক্ত নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসটি\n" +"নির্বাচন করুন।" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "DCB ব্যবহার করা হবে" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:6 +msgid "Use auto vlan" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:7 +msgid "_Add FCoE Disk(s)" +msgstr "FCoE ডিস্ক যোগ করুন (_A)" + +#: ui/filter.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%s devices (%s) selected out of %s devices (%s) total." +msgstr "%s-টি ডিভাইস (%s) নির্বাচিত হয়েছে, সর্বমোট %s-টি ডিভাইস (%s)।" + +#: ui/filter.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it " +"will be wiped by the installation process. Also, note that post-" +"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /" +"etc/fstab file." +msgstr "" +"সূত্র: এই পর্দায় নির্বাচিত ড্রাইভগুলি, ইনস্টলেশনের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে মুছে ফেলা " +"হবে না। উপরন্তু, এই পর্দায় নির্বাচন না করা ড্রাইভগুলি, ইনস্টলেশনের পরে মাউন্ট করার " +"প্রয়োজন দেখা দিতে পারে। এর জন্য /etc/fstab ফাইলের মধ্যে প্রযোজ্য পরিবর্তন করা " +"আবশ্যক।" + +#: ui/filter.glade.h:4 +msgid "Add Advanced Target" +msgstr "উন্নত টার্গেট যোগ করুন" + +#: ui/filter.glade.h:5 +msgid "Basic Devices" +msgstr "মৌলিক ডিভাইস" + +#: ui/filter.glade.h:6 +msgid "Filter By:" +msgstr "ফিল্টার করার সূত্র:" + +#: ui/filter.glade.h:7 +msgid "Firmware RAID" +msgstr "ফার্মওয়্যার RAID" + +#: ui/filter.glade.h:8 +msgid "Identifier:" +msgstr "সনাক্তকারী চিহ্ন:" + +#: ui/filter.glade.h:9 +msgid "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" +msgstr "" +"Interconnect\n" +"বিক্রেতা\n" +"সনাক্তকারী চিহ্ন" + +#: ui/filter.glade.h:12 +msgid "LUN:" +msgstr "LUN:" + +#: ui/filter.glade.h:13 +msgid "Multipath Devices" +msgstr "মাল্টি-পাথ ডিভাইস" + +#: ui/filter.glade.h:14 +msgid "Other SAN Devices" +msgstr "অন্যান্য SAN ডিভাইস" + +#: ui/filter.glade.h:15 +msgid "" +"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " +"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:" +msgstr "" +"অপারেটিং সিস্টেম ইনস্টলেশনের জন্য ব্যবহারযোগ্য ড্রাইভগুলি অনুগ্রহ করে নির্বাচন করুন। " +"উপরন্তু, সিস্টেমের মধ্যে স্বয়ংক্রিভাবে মাউন্ট করার উদ্দেশ্যে ধার্য ড্রাইভগুলিও নীচে " +"নির্বাচন করুন:" + +#: ui/filter.glade.h:16 +msgid "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" +msgstr "" +"পোর্ট / টার্গেট / LUN\n" +"টার্গেট সনাক্তকারী" + +#: ui/filter.glade.h:18 +msgid "Port:" +msgstr "পোর্ট:" + +#: ui/filter.glade.h:19 +msgid "Search" +msgstr "অনুসন্ধান" + +#: ui/filter.glade.h:20 +msgid "Search By:" +msgstr "অনুসন্ধানের ভিত্তি:" + +#: ui/filter.glade.h:21 +msgid "Search Results:" +msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল:" + +#: ui/filter.glade.h:22 +msgid "Show Identifiers that Include:" +msgstr "চিহ্নিত বস্তু বিশিষ্ট সনাক্তকারী চিহ্ন প্রদর্শন করা হবে:" + +#: ui/filter.glade.h:23 +msgid "Show Only Devices From:" +msgstr "শুধুমাত্র সংশ্লিষ্ট উৎসের ডিভাইস প্রদর্শন:" + +#: ui/filter.glade.h:24 +msgid "Show Only Devices Using:" +msgstr "শুধুমাত্র চিহ্নিত বস্তুসহ ডিভাইসের প্রদর্শন:" + +#: ui/filter.glade.h:25 +msgid "Target:" +msgstr "উদ্দিষ্ট বস্তু:" + +#: ui/filter.glade.h:26 +msgid "_Device Options" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:1 +msgid "CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:2 +msgid "CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:3 +msgid "Check the nodes you wish to log into:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:4 +msgid "Reason:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:5 +msgid "Retry _Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:6 +msgid "Reverse CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:7 +msgid "Reverse CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:8 +msgid "Start _Discovery" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:9 +msgid "Successfully logged in and attached the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:10 +msgid "Target IP Address:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:11 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" +"iSCSI ডিস্ক ব্যবহারের জন্য আপনার হোস্ট সিস্টেমে কনফিগার করে iSCSI টার্গেট ও iSCSI " +"ইনিশিয়েটরের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:12 +msgid "" +"What kind of iSCSI discovery authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:13 +msgid "What kind of iSCSI login authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:15 +msgid "_Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:16 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:17 +msgid "iSCSI Discovered Nodes" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:18 +msgid "iSCSI Discovery Details" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:19 +msgid "iSCSI Initiator Name:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:20 +msgid "iSCSI Login Results" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:21 +msgid "iSCSI Nodes Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:22 +msgid "iSCSI login has failed for the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" +"বুট প্রণালী সংক্ষিপ্ত করার জন্য, এনক্রিপ্ট করা সকল উপস্থিত ডিভাইসের জন্য এই পরিচয়-" +"পংক্তি ব্যবহার করা হবে" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "" +"এনক্রিপ্ট করা পার্টিশনের জন্য পরিচয়-পংক্তি নির্বাচন করুন। সিস্টেম বুট করার সময় পরিচয়-" +"পংক্তি লেখার অনুরোধ জানানো হবে।" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "পরিচয়-পংক্তি নিশ্চিত করুন:" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "এনক্রিপ্ট করা পার্টিশনের জন্য পরিচয়-পংক্তি লিখুন" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:5 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "পরিচয়-পংক্তি লিখুন:" + +#: ui/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "হোস্ট-নেম:" + +#: ui/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "" +"অনুগ্রহ করে এই কম্পিউটারের জন্য একটি নাম ধার্য করুন। চিহ্নিত এই হোস্ট-নেম দ্বারা " +"নেটওয়ার্কের মধ্যে কম্পিউটারটি সনাক্ত করা যাবে।" + +#: ui/network.glade.h:3 +msgid "_Configure Network" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:1 +msgid "Customize _later" +msgstr "পরবর্তী সময়ে প্রয়োজন অনুসারে পরিবর্তন করা হবে (_l)" + +#: ui/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "" +"সফ্টওয়্যার ইনস্টলেশনের সময় ব্যবহারের উদ্দেশ্যে প্রয়োজনীয় অতিরিক্ত কোনো সংগ্রহস্থল " +"অনুগ্রহ করে উল্লেখ করুন।" + +#: ui/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" +"%s-র ডিফল্ট ইনস্টলেশনের মধ্যে ইন্টারনেটের সাধারণ কর্মযোগ্যতা উপলব্ধ করার উদ্দেশ্যে " +"সফ্টওয়্যার অ্যাপ্লিকেশনের একটি সংকলন উপস্থিত রয়েছে। প্রয়োজনে, ভিন্ন সফ্টওয়্যার সংকলন " +"এখন নির্ধারণ করা যাবে।" + +#: ui/tasksel.glade.h:5 +msgid "" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." +msgstr "" +"নির্বাচিত সফ্টওয়্যার ব্যবহারকারীর পছন্দ অনুসারে এই মুহূর্তে অথবা ইনস্টলেশনের পরে " +"সফ্টওয়্যার পরিচালনা ব্যবস্থার সাহায্যে পরিবর্তন করা যাবে।" + +#: ui/tasksel.glade.h:6 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "অতিরিক্ত সফ্টওয়্যার সংগ্রহস্থল যোগ করুন (_A)" + +#: ui/tasksel.glade.h:7 +msgid "_Customize now" +msgstr "নিজস্ব পছন্দ অনুযায়ী নির্বাচন (_C)" + +#: ui/tasksel.glade.h:8 +msgid "_Modify repository" +msgstr "সংগ্রহস্থল পরিবর্তন করুন (_M)" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:1 +msgid "Device number:" +msgstr "ডিভাইস সংখ্যা:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:2 +msgid "FCP LUN:" +msgstr "FCP LUN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:3 +msgid "WWPN:" +msgstr "WWPN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "FCP ডিভাইস যোগ করুন" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:5 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" +"zSeries কম্পিউটারের দ্বারা ফাইবার চ্যানেলের (FCP) মাধ্যমে প্রমিত মানের SCSI " +"ডিভাইস ব্যবহার করা যাবে। প্রতিটি ডিভাইসের ক্ষেত্রে একটি ১৬-বিট ডিভাইস নম্বর, " +"একটি ৬৪-বিট ওয়ার্ল্ড ওয়াইড পোর্ট নম্বর (WWPN) ও একটি ৬৪-বিট FCP LUN পরামিতির মান " +"নির্ধারণ করা আবশ্যক।" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"The storage device below may contain " +"data." +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"We could not detect partitions or filesystems on this device.\n" +"\n" +"This could be because the device is blank, unpartitioned, or " +"virtual. If not, there may be data on the device that can not be " +"recovered if you use it in this installation. We can remove the device from " +"this installation to protect the data.\n" +"\n" +"Are you sure this device does not contain valuable data?" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"_Apply my choice to all devices with undetected partitions or filesystems" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:9 +msgid "_No, keep any data" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:10 +msgid "_Yes, discard any data" +msgstr "" + +#: lang-table.h:1 +msgid "Afrikaans" +msgstr "আফ্রিকান্স" + +#: lang-table.h:2 +msgid "Arabic" +msgstr "আরবি" + +#: lang-table.h:3 +msgid "Assamese" +msgstr "অসমীয়া" + +#: lang-table.h:4 +msgid "Bengali" +msgstr "বাংলা" + +#: lang-table.h:5 +msgid "Bengali(India)" +msgstr "বাংলা (ভারত)" + +#: lang-table.h:6 +msgid "Bulgarian" +msgstr "বুলগেরিয়ান" + +#: lang-table.h:7 +msgid "Catalan" +msgstr "ক্যাটালান" + +#: lang-table.h:8 +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "চিনা (সরলীকৃত)" + +#: lang-table.h:9 +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "চিনা (পারম্পরিক)" + +#: lang-table.h:10 +msgid "Croatian" +msgstr "ক্রোয়েশিয়ান" + +#: lang-table.h:11 +msgid "Czech" +msgstr "চেক" + +#: lang-table.h:12 +msgid "Danish" +msgstr "ডেনিশ" + +#: lang-table.h:13 +msgid "Dutch" +msgstr "ডাচ" + +#: lang-table.h:14 +msgid "English" +msgstr "ইংরেজি" + +#: lang-table.h:15 +msgid "Estonian" +msgstr "এস্তোনিয়ান" + +#: lang-table.h:16 +msgid "Finnish" +msgstr "ফিনিশ" + +#: lang-table.h:17 +msgid "French" +msgstr "ফ্রেঞ্চ" + +#: lang-table.h:18 +msgid "German" +msgstr "জার্মান" + +#: lang-table.h:19 +msgid "Greek" +msgstr "গ্রিক" + +#: lang-table.h:20 +msgid "Gujarati" +msgstr "গুজরাতি" + +#: lang-table.h:21 +msgid "Hebrew" +msgstr "হিব্রু" + +#: lang-table.h:22 +msgid "Hindi" +msgstr "হিন্দি" + +#: lang-table.h:23 +msgid "Hungarian" +msgstr "হাঙ্গেরিয়ান" + +#: lang-table.h:24 +msgid "Icelandic" +msgstr "আইসল্যান্ডিক" + +#: lang-table.h:25 +msgid "Iloko" +msgstr "ইলোকো" + +#: lang-table.h:26 +msgid "Indonesian" +msgstr "ইন্দোনেশিয়ান" + +#: lang-table.h:27 +msgid "Italian" +msgstr "ইটালিয়ান" + +#: lang-table.h:28 +msgid "Japanese" +msgstr "জাপানি" + +#: lang-table.h:29 +msgid "Kannada" +msgstr "কন্নড়" + +#: lang-table.h:30 +msgid "Korean" +msgstr "কোরিয়ান" + +#: lang-table.h:31 +msgid "Macedonian" +msgstr "মেসিডোনিয়ান" + +#: lang-table.h:32 +msgid "Maithili" +msgstr "মৈথিলি" + +#: lang-table.h:33 +msgid "Malay" +msgstr "মালায়" + +#: lang-table.h:34 +msgid "Malayalam" +msgstr "মালায়ালম" + +#: lang-table.h:35 +msgid "Marathi" +msgstr "মারাঠি" + +#: lang-table.h:36 +msgid "Nepali" +msgstr "নেপালি" + +#: lang-table.h:37 +msgid "Norwegian(Bokmål)" +msgstr "নরওয়েজিয়ান (বোকমাল)" + +#: lang-table.h:38 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "উত্তর সোথো" + +#: lang-table.h:39 +msgid "Oriya" +msgstr "ওড়িয়া" + +#: lang-table.h:40 +msgid "Persian" +msgstr "ফার্সি" + +#: lang-table.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "পোলিশ" + +#: lang-table.h:42 +msgid "Portuguese" +msgstr "পোর্তুগিজ" + +#: lang-table.h:43 +msgid "Portuguese(Brazilian)" +msgstr "ব্রাজিলিয়ান পোর্তুগিজ " + +#: lang-table.h:44 +msgid "Punjabi" +msgstr "পাঞ্জাবি" + +#: lang-table.h:45 +msgid "Romanian" +msgstr "রোমেনিয়ান" + +#: lang-table.h:46 +msgid "Russian" +msgstr "রুশি" + +#: lang-table.h:47 +msgid "Serbian" +msgstr "সার্বিয়ান" + +#: lang-table.h:48 +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "সার্বিয়ান(লাতিন)" + +#: lang-table.h:49 +msgid "Sinhala" +msgstr "সিংহালা" + +#: lang-table.h:50 +msgid "Slovak" +msgstr "স্লোভাক" + +#: lang-table.h:51 +msgid "Slovenian" +msgstr "স্লোভেনিয়ান" + +#: lang-table.h:52 +msgid "Spanish" +msgstr "স্প্যানিশ" + +#: lang-table.h:53 +msgid "Swedish" +msgstr "সুইডিশ" + +#: lang-table.h:54 +msgid "Tajik" +msgstr "তাজিক" + +#: lang-table.h:55 +msgid "Tamil" +msgstr "তামিল" + +#: lang-table.h:56 +msgid "Telugu" +msgstr "তেলুগু" + +#: lang-table.h:57 +msgid "Turkish" +msgstr "তুর্কি" + +#: lang-table.h:58 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ইউক্রেনিয়ান" + +#: lang-table.h:59 +msgid "Vietnamese" +msgstr "ভিয়েতনামিস" + +#: lang-table.h:60 +msgid "Welsh" +msgstr "ওয়েলশ" + +#: lang-table.h:61 +msgid "Zulu" +msgstr "জুলু" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/bs.po anaconda-13.21.239/po/bs.po --- anaconda-13.21.239.orig/po/bs.po 2015-06-30 16:28:15.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/bs.po 2015-07-24 14:39:22.510022135 +0000 @@ -3993,9 +3993,9 @@ msgstr "" #: loader/loader.c:1276 msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." msgstr "" #: loader/loader.c:1342 diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/bs.po.orig anaconda-13.21.239/po/bs.po.orig --- anaconda-13.21.239.orig/po/bs.po.orig 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/bs.po.orig 2015-06-30 16:28:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6445 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Adnan Hodzic , 2007 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 13.21.238\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-30 09:28-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 01:37-0500\n" +"Last-Translator: Samantha \n" +"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/anaconda/" +"language/bs/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bs\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" + +#: anaconda:366 +msgid "Press for a shell" +msgstr "Za shell pritisnite " + +#: anaconda:392 rescue.py:353 rescue.py:379 rescue.py:392 rescue.py:470 +#: rescue.py:483 rescue.py:494 text.py:663 loader/windows.h:31 +#: loader/cdinstall.c:209 loader/cdinstall.c:213 loader/cdinstall.c:240 +#: loader/cdinstall.c:244 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/cdinstall.c:432 loader/cdinstall.c:439 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/dirbrowser.c:128 loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:478 +#: loader/driverdisk.c:514 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/driverselect.c:78 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:362 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kbd.c:119 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:304 loader/kickstart.c:336 +#: loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 loader/kickstart.c:588 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:443 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:519 loader/loader.c:537 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:591 loader/loader.c:1246 loader/loader.c:1275 +#: loader/loader.c:1490 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/mediacheck.c:105 +#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 +#: loader/net.c:2223 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:384 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 loader/urlinstall.c:226 +#: loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 loader/urlinstall.c:397 +#: loader/urls.c:268 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 loader/urls.c:354 +#: textw/constants_text.py:44 +msgid "OK" +msgstr "U redu" + +#: anaconda:401 +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "" +"Za upotrebu grafičkog instalacijskog programa nema dovoljno radne memorije. " +"Pokreće se tekstualan način." + +#: anaconda:534 +msgid "Starting graphical installation." +msgstr "" + +#: anaconda:910 +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "" + +#: anaconda:911 +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" +msgstr "" + +#: anaconda:939 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "Instalacijska klasa prisiljava tekstualan način instalacije" + +#: anaconda:958 +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +msgstr "" + +#: anaconda:965 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." +msgstr "" + +#: backend.py:144 +#, python-format +msgid "Upgrading %s\n" +msgstr "Nadograđivanje %s\n" + +#: backend.py:146 +#, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "Instaliranje paketa: %s\n" + +#: bootloader.py:55 bootloader.py:245 bootloader.py:251 bootloader.py:258 +#: gui.py:1253 image.py:92 installinterfacebase.py:66 network.py:940 +#: text.py:490 text.py:550 yuminstall.py:1643 yuminstall.py:1852 +#: yuminstall.py:1887 iw/blpasswidget.py:154 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:196 +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#: bootloader.py:56 +msgid "" +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"point.\n" +"\n" +"Would you like to continue with the installation?" +msgstr "" + +#: bootloader.py:60 gui.py:1166 gui.py:1289 gui.py:1521 image.py:101 +#: installinterfacebase.py:109 livecd.py:143 livecd.py:385 packages.py:162 +#: upgrade.py:58 upgrade.py:199 yuminstall.py:272 yuminstall.py:1109 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1197 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1361 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1639 yuminstall.py:1669 +#: yuminstall.py:1692 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:112 +#: storage/__init__.py:114 storage/__init__.py:222 storage/__init__.py:275 +#: storage/__init__.py:2164 +msgid "_Exit installer" +msgstr "" + +#: bootloader.py:60 image.py:102 image.py:265 kickstart.py:1619 +#: kickstart.py:1666 upgrade.py:58 yuminstall.py:1454 yuminstall.py:1639 +#: iw/partition_gui.py:1643 storage/__init__.py:2165 +msgid "_Continue" +msgstr "_Nastavi" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Bootloader" +msgstr "Program za pokretanje sistema" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Installing bootloader." +msgstr "" + +#: bootloader.py:246 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "" + +#: bootloader.py:252 +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." +msgstr "" + +#: bootloader.py:259 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be bootable" +msgstr "" + +#: cmdline.py:56 +msgid "Completed" +msgstr "Dovršeno" + +#: cmdline.py:64 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#: cmdline.py:88 gui.py:1284 kickstart.py:1401 kickstart.py:1481 +#: kickstart.py:1489 kickstart.py:1528 kickstart.py:1536 text.py:396 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: cmdline.py:100 +msgid "" +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." +msgstr "" + +#: cmdline.py:119 cmdline.py:126 cmdline.py:133 cmdline.py:143 cmdline.py:153 +#: cmdline.py:160 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "U naredbenom retku ne može biti pitanje!" + +#: constants.py:73 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" +msgstr "" + +#: constants.py:79 +msgid " with the provider of this software." +msgstr "" + +#: constants.py:83 +#, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr "" + +#: gui.py:107 +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." +msgstr "" + +#: gui.py:124 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "Snimke zaslona su kopirane" + +#: gui.py:125 +msgid "" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: gui.py:164 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "Spremanje snimki zaslona" + +#: gui.py:165 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "Spremljena je snimka zaslona s nazivom '%s'." + +#: gui.py:168 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "Pogreška pri spremanju snimke zaslona" + +#: gui.py:169 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" +"Tijekom spremanja snimke zaslona došlo je do pogreške. Ako se ovo dogodilo " +"tijekom instalacije paketa, bit će potrebno pokušati nekoliko puta." + +#: gui.py:502 +msgid "Installation Key" +msgstr "" + +#: gui.py:573 text.py:149 +msgid "" +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " +"passphrase during system boot." +msgstr "" + +#: gui.py:592 gui.py:600 text.py:187 text.py:197 +msgid "Error with passphrase" +msgstr "" + +#: gui.py:593 text.py:188 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "" + +#: gui.py:601 +msgid "The passphrase must be at least eight characters long." +msgstr "" + +#: gui.py:635 text.py:225 +#, python-format +msgid "" +"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " +"installation you must enter the device's passphrase below." +msgstr "" + +#: gui.py:726 gui.py:1521 partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 +#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:138 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:479 loader/kickstart.c:336 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:591 textw/constants_text.py:48 textw/userauth_text.py:87 +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" + +#: gui.py:738 gui.py:739 gui.py:835 gui.py:907 gui.py:908 +#: ui/anaconda.glade.h:3 +msgid "_Debug" +msgstr "_Popravak" + +#: gui.py:1047 textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "" + +#: gui.py:1048 +#, python-format +msgid "Waiting for NetworkManager to activate these devices: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1069 +#, python-format +msgid "Failed to activate these network interfaces: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1072 +msgid "Network Configuration" +msgstr "" + +#: gui.py:1081 +#, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "" + +#: gui.py:1083 +msgid "Error Enabling Network" +msgstr "" + +#: gui.py:1126 installinterfacebase.py:48 iw/task_gui.py:324 +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "" + +#: gui.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." +msgstr "" + +#: gui.py:1205 ui/reinitialize-dialog.glade.h:2 +msgid "Storage Device Warning" +msgstr "" + +#: gui.py:1254 text.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" + +#: gui.py:1261 installinterfacebase.py:94 text.py:500 text.py:558 +msgid "_Ignore" +msgstr "" + +#: gui.py:1262 text.py:501 text.py:559 +msgid "Ignore _all" +msgstr "" + +#: gui.py:1263 text.py:502 text.py:560 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "" + +#: gui.py:1264 text.py:503 text.py:561 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "" + +#: gui.py:1286 text.py:398 +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "Pogreška pri raščlanjivanju kickstart konfiguracije" + +#: gui.py:1346 +msgid "default:LTR" +msgstr "zadano:L-D" + +#: gui.py:1426 text.py:628 +msgid "Error!" +msgstr "Pogreška!" + +#: gui.py:1427 text.py:629 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" +msgstr "" +"Tijekom pokušaja učitavanja instalacijske komponente sučelja došlo je do " +"pogreške.\n" +"\n" +"Naziv klase = %s" + +#: gui.py:1432 image.py:176 image.py:208 packages.py:370 +#: storage/__init__.py:1967 +msgid "_Exit" +msgstr "_Izlaz" + +#: gui.py:1433 image.py:176 image.py:208 livecd.py:143 yuminstall.py:976 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1669 +msgid "_Retry" +msgstr "_Ponovi" + +#: gui.py:1435 storage/partitioning.py:338 +msgid "The system will now reboot." +msgstr "" + +#: gui.py:1436 image.py:265 packages.py:374 yuminstall.py:1710 +msgid "_Reboot" +msgstr "_Resetuj" + +#: gui.py:1438 +msgid "Exiting" +msgstr "" + +#: gui.py:1518 installinterfacebase.py:55 livecd.py:64 text.py:267 +#: upgrade.py:190 +msgid "Exit installer" +msgstr "" + +#: gui.py:1519 +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" +msgstr "" + +#: gui.py:1528 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "%s program za instalaciju" + +#: gui.py:1534 +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "Nije moguće učitati naslovnu traku" + +#: gui.py:1617 +msgid "Install Window" +msgstr "Instalacijski prozor" + +#: image.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" + +#: image.py:168 +msgid "Couldn't Mount ISO Source" +msgstr "" + +#: image.py:169 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " +"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " +"installation." +msgstr "" + +#: image.py:199 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "Nedostaje ISO 9660 preslika" + +#: image.py:200 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." +msgstr "" + +#: image.py:255 +msgid "Required Install Media" +msgstr "Potreban instalacijski medij" + +#: image.py:256 +#, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." +msgstr "" + +#: image.py:265 livecd.py:384 packages.py:374 upgrade.py:198 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1641 yuminstall.py:1692 +#: yuminstall.py:1710 storage/__init__.py:114 ui/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Back" +msgstr "_Povratak" + +#: image.py:304 livecd.py:136 livecd.py:378 partIntfHelpers.py:240 text.py:359 +#: text.py:363 yuminstall.py:447 yuminstall.py:992 yuminstall.py:1107 +#: yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1392 yuminstall.py:1459 yuminstall.py:1663 +#: yuminstall.py:1685 iw/advanced_storage.py:385 iw/advanced_storage.py:398 +#: iw/advanced_storage.py:458 iw/autopart_type.py:95 iw/cleardisks_gui.py:44 +#: iw/cleardisks_gui.py:54 iw/filter_gui.py:437 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:221 iw/raid_dialog_gui.py:220 iw/task_gui.py:54 +#: iw/task_gui.py:152 iw/task_gui.py:305 iw/task_gui.py:472 +#: loader/windows.h:31 loader/cdinstall.c:240 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 loader/driverdisk.c:694 +#: loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kickstart.c:304 +#: loader/lang.c:114 loader/loader.c:443 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:1246 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 +#: loader/urlinstall.c:226 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 +#: loader/urls.c:354 storage/__init__.py:271 storage/__init__.py:1968 +#: storage/__init__.py:1986 storage/__init__.py:2071 storage/zfcp.py:375 +#: textw/upgrade_text.py:184 textw/upgrade_text.py:191 +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: image.py:305 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" + +#: installclass.py:71 +msgid "Install on System" +msgstr "Instaliraj na sistem" + +#: installinterfacebase.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Installation can not continue." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:80 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized or LDL DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized or LDL DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:94 iw/partition_gui.py:900 +msgid "_Format" +msgstr "_Oblikovanje" + +#: installinterfacebase.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " +"hardware. The exact error message is:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" The installer will now terminate." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:105 +msgid "Hardware Error Encountered" +msgstr "" + +#: iutil.py:874 +msgid "Error determining boot device's disk name" +msgstr "" + +#: iutil.py:897 +msgid "the device containing /boot" +msgstr "" + +#: iutil.py:899 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from %s to continue installation." +msgstr "" + +#: kickstart.py:121 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." +msgstr "" + +#: kickstart.py:129 kickstart.py:131 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "Skriptlet neuspjeh" + +#: kickstart.py:155 +#, python-format +msgid "" +"Escrow certificate with url %s requires network to be enabled in loader or " +"configured in kickstart file." +msgstr "" + +#: kickstart.py:170 +#, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1500 +#, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1503 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1559 livecd.py:166 +msgid "Post-Installation" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1560 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1576 +msgid "Pre-Installation" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1577 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1610 +msgid "Missing Package" +msgstr "Nedostaje paket" + +#: kickstart.py:1611 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1617 kickstart.py:1664 +msgid "_Abort" +msgstr "_Odustani" + +#: kickstart.py:1618 kickstart.py:1665 +msgid "_Ignore All" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1656 +msgid "Missing Group" +msgstr "Nedostaje grupa" + +#: kickstart.py:1657 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1780 +#, python-format +msgid "" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: livecd.py:59 +msgid "Unable to find image" +msgstr "" + +#: livecd.py:60 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "" + +#: livecd.py:118 +msgid "Copying live image to hard drive." +msgstr "" + +#: livecd.py:137 +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" + +#: livecd.py:167 +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes." +msgstr "" + +#: livecd.py:379 +#, python-format +msgid "" +"The root filesystem you created is not large enough for this live image " +"(%.2f MB required)." +msgstr "" + +#: network.py:72 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "" + +#: network.py:78 +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" +msgstr "" + +#: network.py:83 +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgstr "" + +#: network.py:127 +msgid "IP address is missing." +msgstr "" + +#: network.py:131 +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "" + +#: network.py:134 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "'%s' nije ispravna IPv6 adresa." + +#: network.py:136 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "" + +#: network.py:941 +msgid "" +"You do not have an active network connection. This is required by some " +"exception saving methods. Would you like to configure your network now?" +msgstr "" + +#: network.py:947 rescue.py:262 yuminstall.py:1356 iw/task_gui.py:311 +msgid "No Network Available" +msgstr "" + +#: network.py:948 +msgid "Remote exception saving methods will not work." +msgstr "" + +#: packages.py:114 +msgid "Device Resize Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:115 +#, python-format +msgid "An error was encountered while resizing device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:119 +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:120 +#, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:124 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:125 +#, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:129 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:130 +#, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:134 +msgid "Resizing Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:135 +#, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:143 +msgid "Migration Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:144 +#, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:148 +msgid "Formatting Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:149 +#, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:154 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:155 +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "" + +#: packages.py:162 +msgid "_File Bug" +msgstr "" + +#: packages.py:354 packages.py:375 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "Upozorenje! Ovo je probna verzija softvera!" + +#: packages.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" +msgstr "" + +#: packages.py:370 +msgid "_Install anyway" +msgstr "_Ipak instaliraj" + +#: packages.py:373 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "Sustav će biti ponovo pokrenut..." + +#: partIntfHelpers.py:48 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "Unesite naziv grupe volumena." + +#: partIntfHelpers.py:52 +#, python-format +msgid "Volume Group Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:55 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "Pogreška - neispravan naziv grupe volumena %s." + +#: partIntfHelpers.py:60 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Pogreška - naziv grupe volumena sadrži nedozvoljene znakove ili prazna " +"mjesta (razmake). Prihvatljivi znakovi su slova, brojke '.' i '_'." + +#: partIntfHelpers.py:70 +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "Unesite naziv logičkog volumena." + +#: partIntfHelpers.py:74 +#, python-format +msgid "Logical Volume Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:78 +#, python-format +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." +msgstr "Pogreška - neispravan naziv logičkog volumena %s." + +#: partIntfHelpers.py:84 +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Pogreška - naziv logičkog volumena sadrži nedozvoljene znakove ili prazna " +"mjesta (razmake). Prihvatljivi znakovi su slova, brojke '.' i '_'." + +#: partIntfHelpers.py:112 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" +"Točka pristupa %s nije ispravna. Pristupne točke moraju započinjati s '/', a " +"ne smiju završavati s '/'. Dodatno, moraju sadržavati ispisive znakove i ne " +"smiju sadržavati razmake." + +#: partIntfHelpers.py:124 partIntfHelpers.py:131 +msgid "Unable To Delete" +msgstr "Nije moguće izbrisati" + +#: partIntfHelpers.py:125 +msgid "You must first select a partition to delete." +msgstr "Da biste izbrisali particiju potrebno ju je odabrati." + +#: partIntfHelpers.py:156 partIntfHelpers.py:344 iw/lvm_dialog_gui.py:890 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Potvrdite brisanje" + +#: partIntfHelpers.py:157 +#, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1514 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1875 +#: iw/partition_gui.py:1892 +msgid "_Delete" +msgstr "_Izbriši" + +#: partIntfHelpers.py:207 +msgid "Notice" +msgstr "Napomena" + +#: partIntfHelpers.py:208 +#, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Sljedeće particije nisu izbrisane jer su u upotrebi:\n" +"\n" +"%s" + +#: partIntfHelpers.py:223 +msgid "Format as Swap?" +msgstr "Oblikovati kao razmjensko?" + +#: partIntfHelpers.py:224 +#, python-format +msgid "" +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" +"\n" +"Would you like to format this partition as a swap partition?" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:239 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:244 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Format?" +msgstr "Oblikovati?" + +#: partIntfHelpers.py:252 iw/partition_gui.py:1641 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "_Izmijeni particiju" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Do _Not Format" +msgstr "_Ne oblikuj" + +#: partIntfHelpers.py:260 +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "Pogreška pri particioniranju" + +#: partIntfHelpers.py:261 +#, python-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:277 +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "Upozorenja particioniranja" + +#: partIntfHelpers.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" +"Povezano s vašom shemom particioniranja postoje sljedeća upozorenja:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Želite li nastaviti s izradom zahtijevane sheme particioniranja?" + +#: partIntfHelpers.py:292 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"Sljedeće, već postojeće, particije odabrane su za oblikovanje, pri tome " +"uništavajući sve podatke." + +#: partIntfHelpers.py:295 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" +"Za nastavak i oblikovanje ovih particija odaberite \"Da\", a za povratak i " +"izmjenu postavki odaberite \"Ne\"." + +#: partIntfHelpers.py:301 +msgid "Format Warning" +msgstr "Upozorenje oblikovanja" + +#: partIntfHelpers.py:328 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" +"Namjeravate izbrisati grupu volumena \"%s\".\n" +"\n" +"Bit će izgubljeni SVI logički volumeni u ovoj grupi volumena!" + +#: partIntfHelpers.py:332 +#, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "Namjeravate izbrisati logički volumen \"%s\"." + +#: partIntfHelpers.py:335 +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "Namjeravate izbrisati RAID uređaj." + +#: partIntfHelpers.py:337 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:341 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:352 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "Potvrda povratka na izvorno" + +#: partIntfHelpers.py:353 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "" +"Jeste li sigurni da želite tablicu particija vratiti u njezino izvorno " +"stanje?" + +#: partIntfHelpers.py:362 +msgid "No authentication" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:363 +msgid "CHAP pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:364 +msgid "CHAP pair and a reverse pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:365 +msgid "Use the credentials from the discovery step" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:472 +msgid "iSCSI Nodes" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:473 +msgid "No iSCSI nodes to log in" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:516 +msgid "iSCSI Error" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Discovery" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:522 +#, python-format +msgid "iSCSI %s Error" +msgstr "" + +#: platform.py:101 platform.py:447 platform.py:515 platform.py:636 +#: ui/create-storage.glade.h:15 +msgid "RAID Device" +msgstr "RAID uređaj" + +#: platform.py:102 platform.py:105 platform.py:448 platform.py:516 +#: platform.py:637 platform.py:640 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "Glavni zapis za pokretanje (MBR)" + +#: platform.py:104 platform.py:639 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "Prvi sektor na pokretačkoj particiji" + +#: platform.py:116 platform.py:316 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "" + +#: platform.py:120 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "Particije za pokretanje sistema ne mogu biti na logičkom volumenu." + +#: platform.py:125 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "" + +#: platform.py:127 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "Particije za pokretanje sistema mogu biti samo na RAID1 uređajima." + +#: platform.py:134 +#, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "" + +#: platform.py:138 platform.py:143 +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "" + +#: platform.py:302 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "" + +#: platform.py:314 +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "" + +#: platform.py:326 +msgid "/boot/efi is not EFI." +msgstr "" + +#: platform.py:340 +msgid "" +"/boot must be less than 2TB. Shrink / or create a separate /boot partition." +msgstr "" + +#: platform.py:342 +msgid "/boot must be less than 2TB" +msgstr "" + +#: platform.py:357 +#, python-format +msgid "%s must have a %s disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:389 +#, python-format +msgid "%s must have a bsd disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:401 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." +msgstr "" + +#: platform.py:427 +msgid "The boot partition must be a primary partition." +msgstr "" + +#: platform.py:450 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP pokretanje sistema" + +#: platform.py:466 +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "" + +#: platform.py:518 platform.py:521 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "Apple pokretanje sistema" + +#: platform.py:535 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "" + +#: rescue.py:221 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "" +"Po završetku napustite korisničku ljusku i sistem će biti ponovno pokrenut." + +#: rescue.py:235 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "" + +#: rescue.py:254 +msgid "Setup Networking" +msgstr "Postavke mreže" + +#: rescue.py:255 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "Želite li pokrenuti mrežna sučelja na ovom sistemu?" + +#: rescue.py:256 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: loader/hdinstall.c:214 textw/constants_text.py:56 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: rescue.py:256 rescue.py:258 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: textw/constants_text.py:60 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: rescue.py:263 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "" + +#: rescue.py:299 rescue.py:374 rescue.py:385 rescue.py:465 rescue.py:494 +msgid "Rescue" +msgstr "Spašavanje" + +#: rescue.py:300 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'. If you need to activate SAN devices choose " +"'Advanced'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:311 iw/partition_gui.py:787 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/driverdisk.c:695 storage/__init__.py:166 +#: storage/devicetree.py:93 +msgid "Continue" +msgstr "Nastavi" + +#: rescue.py:311 rescue.py:320 +msgid "Read-Only" +msgstr "Samo za čitanje" + +#: rescue.py:311 rescue.py:313 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1967 storage/__init__.py:1985 +#: textw/upgrade_text.py:142 +msgid "Skip" +msgstr "Preskoči" + +#: rescue.py:311 rescue.py:316 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rescue.py:350 +msgid "System to Rescue" +msgstr "Sustav za spašavanje" + +#: rescue.py:351 +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" +msgstr "" + +#: rescue.py:353 rescue.py:357 text.py:633 text.py:635 +#: storage/__init__.py:1985 +msgid "Exit" +msgstr "Izlaz" + +#: rescue.py:375 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Sustav ima oštećene datotečne sistme koje niste odabrali za pristup. " +"Pritisnite za ulazak u korisničku ljusku iz koje možete pokrenuti " +"program fsck i pristupiti vašim particijama. Po izlasku iz korisničke " +"ljuske sistem će se automatski ponovo pokrenuti." + +#: rescue.py:386 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:466 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" +"Prilikom pokušaja pristupanja nekog ili svim vašim sistemima došlo je do " +"pogreške. Nekima od njih moglo bi se pristupati pod %s.\n" +"\n" +"Za korisničku ljusku pritisnite . Po izlasku iz korisničke ljuske " +"sistem će se automatski ponovo pokrenuti." + +#: rescue.py:476 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:479 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "Spašavanje" + +#: rescue.py:480 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Ne postoji nijedna Linux particija. Za korisničku ljusku pritisnite . " +"Po izlasku iz ljuske sistem će se automatski ponovo pokrenuti." + +#: rescue.py:493 +#, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." +msgstr "Vašem se sistemu pristupa iz mape %s." + +#: text.py:154 +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "" + +#: text.py:167 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "" + +#: text.py:198 +#, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "" + +#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "Passphrase" +msgstr "" + +#: text.py:240 ui/lukspassphrase.glade.h:7 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "" + +#: text.py:360 text.py:364 +msgid "Repository editing is not available in text mode." +msgstr "" + +#: text.py:427 +#, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "" + +#: text.py:429 +#, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Dobro došli u %s" + +#: text.py:431 +msgid "" +" / between elements | selects | next " +"screen" +msgstr "" +" / kretanje između elemenata | odabir | " +"sljedeći zaslon " + +#: text.py:491 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" + +#: text.py:633 loader/net.c:112 loader/net.c:557 loader/net.c:699 +#: loader/net.c:707 loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +#: textw/constants_text.py:68 +msgid "Retry" +msgstr "Ponovi" + +#: text.py:659 +msgid "Cancelled" +msgstr "Otkazano" + +#: text.py:660 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "" +"S ove se točke nije moguće vratiti na prethodni korak. Potrebno je ponovo " +"pokušati." + +#: upgrade.py:51 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "Nastaviti s nadogradnjom?" + +#: upgrade.py:52 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"Datotečnom sistemu Linux instalacije koji ste odabrali za nadogradnju već je " +"pristupljeno. S ove točke nije moguć povratak.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:56 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "Želite li nastaviti s nadogradnjom?" + +#: upgrade.py:177 +msgid "Mount failed" +msgstr "Pristupanje nije uspjelo" + +#: upgrade.py:178 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "" + +#: upgrade.py:187 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "" + +#: upgrade.py:194 +msgid "" +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." +msgstr "" + +#: upgrade.py:217 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sljedeće su datoteke apsolutne simboličke veze, koje nisu podržane tijekom " +"nadogradnje sistema. Izmijenite ih u relativne simboličke veze i ponovo " +"pokrenite nadogradnju.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:223 +msgid "Absolute Symlinks" +msgstr "Apsolutne simboličke veze" + +#: upgrade.py:234 +msgid "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sljedeće su stavke datoteke iako bi morale biti simboličke veze, što će " +"tijekom nadogradnje prouzrokovati probleme. Vratite ih u izvorno stanje kao " +"simboličke veze i ponovo pokrenite nadogradnju.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:240 +msgid "Invalid Directories" +msgstr "Neispravne mape" + +#: vnc.py:136 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "" + +#: vnc.py:142 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "" + +#: vnc.py:161 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "Pokušavanje povezivanja s VNC klijentom na računaru %s..." + +#: vnc.py:175 +msgid "Connected!" +msgstr "Povezano!" + +#: vnc.py:178 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "Pokušaj ponovnog povezivanja za 15 sekundi..." + +#: vnc.py:184 +#, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "" + +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "Za pokretanje instalacije ručno povežite vaš VNC klijent s %s." + +#: vnc.py:197 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "Za pokretanje instalacije ručno povežite vaš VNC klijent." + +#: vnc.py:200 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "Pokretanje VNC..." + +#: vnc.py:237 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "VNC poslužitelj je pokrenut." + +#: vnc.py:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:246 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword= boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:274 vnc.py:367 +msgid "VNC Configuration" +msgstr "VNC konfiguracija" + +#: vnc.py:277 vnc.py:371 +msgid "No password" +msgstr "Bez lozinke" + +#: vnc.py:279 vnc.py:374 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" +"Lozinka će spriječiti neautorizirana prisluškivanja, kao i povezivanja i " +"nadziranja vašeg instalacijskog postupka. Unesite lozinku za potrebe " +"instalacije." + +#: vnc.py:287 vnc.py:382 textw/userauth_text.py:47 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#: vnc.py:288 vnc.py:383 textw/userauth_text.py:49 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "Potvrdite lozinku:" + +#: vnc.py:306 vnc.py:405 textw/userauth_text.py:70 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Lozinke se ne poklapaju" + +#: vnc.py:307 vnc.py:406 textw/userauth_text.py:71 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Lozinke koje ste unijeli različite su. Pokušajte ponovo." + +#: vnc.py:312 vnc.py:411 textw/userauth_text.py:66 +msgid "Password Length" +msgstr "Duljina lozinke" + +#: vnc.py:313 vnc.py:412 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "Lozinka mora sadržavati najmanje 6 znakova." + +#: vnc.py:335 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "Pokretanje X-a nije moguće" + +#: vnc.py:337 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" +"Na računaru nije moguće pokrenuti X. Želite li pokrenuti VNC da biste se na " +"ovaj računar povezali s drugog računara i izveli instalaciju pomoću " +"grafičkog sučelja ili želite nastaviti u tekstualnom načinu?" + +#: vnc.py:356 +msgid "Start VNC" +msgstr "Pokreni VNC" + +#: vnc.py:357 vnc.py:359 +msgid "Use text mode" +msgstr "Upotrijebi tekstualan način" + +#: yuminstall.py:87 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#: yuminstall.py:90 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s kB" + +#: yuminstall.py:92 +#, python-format +msgid "%s Byte" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:136 +msgid "Preparing to install" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:137 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:165 +#, python-format +msgid "Installing %(pkgStr)s (%(size)s)\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:230 +#, python-format +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:248 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:249 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:266 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:267 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:429 +msgid "Change Disc" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:430 +#, python-format +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:440 +msgid "Wrong Disc" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:441 +#, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:448 +msgid "Unable to access the disc." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:621 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:974 yuminstall.py:976 +msgid "Re_boot" +msgstr "_Ponovo pokreni" + +#: yuminstall.py:974 +msgid "_Eject" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:993 +#, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " +"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying download." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1149 +msgid "file conflicts" +msgstr "konflikt datoteka" + +#: yuminstall.py:1150 +msgid "older package(s)" +msgstr "stariji paketi" + +#: yuminstall.py:1151 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "nedovoljan prostor na disku" + +#: yuminstall.py:1152 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "nedovoljan 'inodes' na disku" + +#: yuminstall.py:1153 +msgid "package conflicts" +msgstr "konflikt paketa" + +#: yuminstall.py:1154 +msgid "package already installed" +msgstr "paket je već instaliran" + +#: yuminstall.py:1155 +msgid "required package" +msgstr "potreban paket" + +#: yuminstall.py:1156 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "paket za nepravilnu arhitekturu" + +#: yuminstall.py:1157 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "paket za nepravilan OS" + +#: yuminstall.py:1171 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "Na sljedećim datotečnim sistemima potreban je dodatan prostor:\n" + +#: yuminstall.py:1184 +#, python-format +msgid "" +"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1187 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): %" +"s.\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1200 +msgid "Error Running Transaction" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1357 iw/task_gui.py:312 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1393 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1449 textw/constants_text.py:64 +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#: yuminstall.py:1460 yuminstall.py:1664 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1644 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing dependencies " +"or conflict with another package. You can exit the installation, go back and " +"change your package selections, or continue installing these packages " +"without their dependencies." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1686 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1707 +msgid "Reboot?" +msgstr "Ponovo pokrenuti?" + +#: yuminstall.py:1708 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "Sustav će biti ponovo pokrenut." + +#: yuminstall.py:1853 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"Izgleda da želite nadograditi sistem koje je previše star da bi se mogao " +"nadograditi na ovu verziju %s. Jeste li sigurni da želite nastaviti s " +"postupkom nadogradnje?" + +#: yuminstall.py:1888 +#, python-format +msgid "" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1939 +msgid "Post Upgrade" +msgstr "Nakon nadogradnje" + +#: yuminstall.py:1940 +msgid "Performing post-upgrade configuration" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1942 +msgid "Post Installation" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1943 +msgid "Performing post-installation configuration" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2189 +msgid "Installation Starting" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2190 +msgid "Starting installation process" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2228 +msgid "Dependency Check" +msgstr "Provjera zavisnosti" + +#: yuminstall.py:2229 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2285 yuminstall.py:2301 +msgid "Retrieving installation information." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2287 yuminstall.py:2303 +#, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2288 yuminstall.py:2304 +msgid "Installation Progress" +msgstr "Napredovanje instalacije" + +#: installclasses/fedora.py:38 +msgid "_Fedora" +msgstr "_Fedora" + +#: installclasses/fedora.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:48 +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:53 +msgid "Software Development" +msgstr "Razvoj softvera" + +#: installclasses/fedora.py:59 +msgid "Web Server" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:44 +msgid "Minimal" +msgstr "" + +#: installclasses/rhel.py:33 +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux" + +#: installclasses/rhel.py:34 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s is a minimum install. You can optionally " +"select a different set of software now." +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:147 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:433 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:435 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:495 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Bez kategorije" + +#: iw/account_gui.py:52 +msgid "Root _Password:" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:54 +msgid "_Confirm:" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:95 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:109 iw/account_gui.py:117 iw/account_gui.py:124 +#: iw/account_gui.py:145 textw/userauth_text.py:74 +msgid "Error with Password" +msgstr "Pogreška lozinke" + +#: iw/account_gui.py:110 +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "" +"Za nastavljanje je potrebno unijeti korijensku lozinku i potvrditi je " +"ponovnim unošenjem." + +#: iw/account_gui.py:118 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Lozinke koje ste unijeli različite su. Pokušajte ponovo." + +#: iw/account_gui.py:125 +msgid "The root password must be at least six characters long." +msgstr "Korijenska lozinka mora sadržavati najmanje 6 znakova." + +#: iw/account_gui.py:134 textw/userauth_text.py:83 +msgid "Weak Password" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:135 textw/userauth_text.py:84 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:87 +msgid "_Use Anyway" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:146 textw/userauth_text.py:75 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:260 +msgid "Node Name" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:261 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:386 +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:96 +msgid "" +"No partitions are available to resize. Only physical partitions with " +"specific filesystems can be resized." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:121 +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:122 +#, python-format +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:131 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:132 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:265 +msgid "Use All Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:267 +msgid "" +"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions " +"created by other operating systems.\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:273 +msgid "Replace Existing Linux System(s)" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:275 +msgid "" +"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " +"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " +"(such as VFAT or FAT32).\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:283 +msgid "Shrink Current System" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:285 +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:287 +msgid "Use Free Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:289 +msgid "" +"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " +"space on the selected device(s), assuming you have enough free space " +"available." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:293 +msgid "Create Custom Layout" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:295 +msgid "" +"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " +"partitioning tool." +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:44 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "_Za pokretački program upotrijebi lozinku" + +#: iw/blpasswidget.py:45 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing kernel options, " +"increasing security." +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:76 +msgid "Change _password" +msgstr "_Promijeni lozinku" + +#: iw/blpasswidget.py:99 +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "Unesite lozinku pokretačkog programa" + +#: iw/blpasswidget.py:105 +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" +"Unesite lozinku pokretačkog programa i potvrdite ju. (Uzmite u obzir da se " +"mapa tipkovnice unutar BIOS-a možda razlikuje od one koju inače " +"upotrebljavate.)" + +#: iw/blpasswidget.py:112 +msgid "_Password:" +msgstr "_Lozinka:" + +#: iw/blpasswidget.py:118 +msgid "Con_firm:" +msgstr "_Potvrdite:" + +#: iw/blpasswidget.py:139 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Lozine nisu identične" + +#: iw/blpasswidget.py:140 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Unesene se lozine razlikuju" + +#: iw/blpasswidget.py:147 +msgid "Password empty" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:148 +msgid "You did not enter a password" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:155 +msgid "" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:37 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "Konfiguracija pokretačkog programa" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:182 iw/bootloader_main_gui.py:187 +#: iw/bootloader_main_gui.py:225 +#, python-format +msgid "_Install boot loader on /dev/%s." +msgstr "" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:235 +msgid "_Change device" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:34 +msgid "Clear Disks Selector" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:45 iw/filter_gui.py:438 +msgid "You must select at least one drive to be used for installation." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:55 +msgid "You must select one drive to boot from." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:127 iw/cleardisks_gui.py:147 iw/filter_gui.py:525 +#: iw/filter_gui.py:537 iw/filter_gui.py:567 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:128 iw/cleardisks_gui.py:148 +msgid "Capacity" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:129 iw/filter_gui.py:527 iw/filter_gui.py:547 +#: iw/filter_gui.py:558 iw/filter_gui.py:569 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:130 iw/cleardisks_gui.py:149 iw/filter_gui.py:530 +#: iw/filter_gui.py:545 iw/filter_gui.py:556 iw/filter_gui.py:572 +msgid "Identifier" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:131 iw/filter_gui.py:528 iw/filter_gui.py:548 +#: iw/filter_gui.py:559 iw/filter_gui.py:570 +msgid "Interconnect" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:145 +msgid "" +"Boot\n" +"Loader" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:195 +msgid "" +"Tip: All Linux filesystems on install target devices will be " +"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:197 ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:199 +msgid "" +"Tip: Your filesystems on install target devices will not be wiped " +"unless you choose to do so during customization." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:33 +msgid "Congratulations" +msgstr "Čestitamo" + +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +msgid "" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:37 +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "Ispitivanje nadogradnje" + +#: iw/examine_gui.py:58 +msgid "Fresh Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " +"software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:65 +msgid "Upgrade an Existing Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option will preserve the existing data on your storage device(s)." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:112 +msgid "" +"At least one existing installation has been detected on your system. What " +"would you like to do?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:131 +#, python-format +msgid "Which %s installation would you like to upgrade?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:145 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Nepoznati Linux sistem" + +#: iw/filter_gui.py:154 +#, python-format +msgid "%s device(s) (%s MB) selected out of %s device(s) (%s MB) total." +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:404 +msgid "Device Filter" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:526 iw/filter_gui.py:538 iw/filter_gui.py:546 +#: iw/filter_gui.py:557 iw/filter_gui.py:568 +msgid "Capacity (MB)" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:529 iw/filter_gui.py:560 iw/filter_gui.py:571 +msgid "Serial Number" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:531 iw/filter_gui.py:539 iw/filter_gui.py:550 +#: iw/filter_gui.py:561 iw/filter_gui.py:576 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/partition_gui.py:613 +msgid "Device" +msgstr "Uređaj" + +#: iw/filter_gui.py:549 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:573 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:574 +msgid "Target" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:575 +msgid "LUN" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:55 +msgid "What type of devices will your installation involve?" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:61 +msgid "Basic Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:62 +msgid "" +"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " +"sure which option is right for you, this is probably it." +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:66 +msgid "Specialized Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:67 +msgid "" +"Installs or upgrades to enterprise devices such as Storage Area Networks " +"(SANs). This option will allow you to add FCoE / iSCSI / zFCP disks and to " +"filter out devices the installer should ignore." +msgstr "" + +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:46 +msgid "Language Selection" +msgstr "Odabir jezika" + +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:47 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "Koji jezik želite upotrebljavati tijekom instalacijskog postupka?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:129 iw/lvm_dialog_gui.py:175 iw/lvm_dialog_gui.py:189 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:228 iw/lvm_dialog_gui.py:305 iw/lvm_dialog_gui.py:704 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:725 +msgid "Not enough space" +msgstr "Nema dovoljno prostora" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:130 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" +"Veličina opsega fizičkog opsega ne može biti izmijenjena, jer bi u " +"protivnome prostor potreban za trenutno definirane logičke volumene bio veći " +"od postojećeg slobodnog prostora." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:139 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "Potvrdite izmjenu fizičkog opsega" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:140 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take effect immediately." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:149 iw/lvm_dialog_gui.py:211 +msgid "C_ontinue" +msgstr "_Nastavi" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:176 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:190 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:204 +msgid "Too small" +msgstr "Premalo" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:205 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" +"Ova izmjena vrijednosti fizičkog opsega potrošit će značajan prostor na " +"jednom ili više fizičkih volumena u grupi volumena." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" +"Veličina fizičkog opsega ne može biti izmijenjena jer je posljedična najveća " +"veličina logičkog volumena (%10.2f MB) manja od jedne ili više trenutno " +"određenih veličina logičkih volumena." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:306 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" +"Nije moguće ukloniti ovaj fizički volumen. U suprotnom bi grupa volumena " +"bila premalena za sadržavanje trenutno definiranih logičkih volumena." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:406 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "Izradi logički volumen" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "Uredi logički volumen: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:447 iw/raid_dialog_gui.py:449 +msgid "_File System Type:" +msgstr "Vrsta _datotečnog sistema:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "Naziv _logičkog volumena:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/partition_dialog_gui.py:502 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "_Veličina (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "(najveća veličina je %s MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:474 iw/partition_dialog_gui.py:554 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:421 +msgid "_Encrypt" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/raid_dialog_gui.py:459 +msgid "Original File System Type:" +msgstr "Izvorna vrsta datotečnog sistema:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 iw/partition_dialog_gui.py:492 +#: iw/raid_dialog_gui.py:466 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "Izvorna oznaka datotečnog sistema:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:493 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "Naziv logičkog volumena:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:497 +msgid "Size (MB):" +msgstr "Veličina (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:524 iw/partition_dialog_gui.py:435 +#: iw/raid_dialog_gui.py:440 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "_Točka pristupa:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 iw/partition_dialog_gui.py:118 +#: iw/raid_dialog_gui.py:171 +msgid "Mount Point Error" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:616 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "Nepravilan naziv logičkog volumena" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:632 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "Nepravilan naziv logičkog volumena" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" +"Naziv logičkog volumena \"%s\" već je u upotrebi. Odaberite drugi naziv." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:675 iw/partition_dialog_gui.py:134 +#: iw/raid_dialog_gui.py:187 +msgid "Mount point in use" +msgstr "Točka pristupa je u upotrebi" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:676 iw/partition_dialog_gui.py:135 +#: iw/raid_dialog_gui.py:188 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 +msgid "Illegal size" +msgstr "Nepravilna veličina" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:692 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "Unesena zahtijevana veličina nije ispravan broj veći od 0." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:705 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:726 +#, python-format +msgid "" +"The size entered for this logical volume (%(size)d MB) combined with the " +"size of the other logical volume(s) exceeds the size of the volume group (%" +"(tempvgsize)d MB). Please make the volume group larger or make the logical " +"volume smaller." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:841 +msgid "No free slots" +msgstr "Nema slobodnih utora" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:842 +#, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:852 +msgid "No free space" +msgstr "Nema slobodnog prostora" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:853 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:891 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1006 +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "Neispravan naziv grupe volumena" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +msgid "Name in use" +msgstr "Naziv je u upotrebi" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "Naziv grupe volumena \"%s\" već je u upotrebi. Odaberite drugi naziv." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1117 iw/partition_gui.py:1629 +#: storage/partitioning.py:239 storage/partitioning.py:301 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "Pogreška particioniranja" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested logical volumes:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "Nema dovoljno fizičkih volumena" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." +msgstr "" +"Za izradu LVM grupe volumena potreban je najmanje jedan slobodan fizički " +"volumen.\n" +"\n" +"Izradite particiju ili RAID polje vrste \"fizički volumen (LVM)\" i potom " +"ponovo odaberite opciju \"LVM\"." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1337 +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "Izradi LVM grupu volumena" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340 +#, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "Uredi LVM grupu volumena: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "Uredi LVM grupu volumena" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1358 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "Naziv _grupe volumena:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "Naziv grupe volumena:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1374 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "_Fizički opseg:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1389 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "Fizički volumeni za _upotrebu:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1395 +msgid "Used Space:" +msgstr "Iskorišteni prostor:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 +msgid "Reserved Space:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 +msgid "Free Space:" +msgstr "Slobodan prostor:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1450 +msgid "Total Space:" +msgstr "Ukupan prostor:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1488 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "Naziv logičkog volumena" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1491 iw/partition_gui.py:616 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:127 +msgid "Mount Point" +msgstr "Točka pristupa" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1494 iw/partition_gui.py:615 +msgid "Size (MB)" +msgstr "Veličina (MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1508 iw/osbootwidget.py:96 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1511 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1874 +#: iw/partition_gui.py:1889 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1526 +msgid "_Logical Volumes" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:81 iw/network_gui.py:87 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:82 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%(herrors)s" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:137 +msgid "Select network interface" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:144 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" +"Zahtjeva aktivnu mrežnu povezanost tijekom instalacijskog postupka. " +"Konfigurirajte mrežno sučelje." + +#: iw/osbootwidget.py:50 +msgid "Boot loader operating system list" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:66 +msgid "Default" +msgstr "Zadano" + +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:614 +msgid "Label" +msgstr "Oznaka" + +#: iw/osbootwidget.py:130 +msgid "Add/Edit boot loader record" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:145 +msgid "_Label" +msgstr "_Oznaka" + +#: iw/osbootwidget.py:153 +msgid "_Device" +msgstr "_Uređaj" + +#: iw/osbootwidget.py:183 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "Zadano odredište pokretanja" + +#: iw/osbootwidget.py:212 +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "Za stavku je potrebno odrediti naziv" + +#: iw/osbootwidget.py:222 +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "Oznaka pokretanja sadrži neispravne znakove" + +#: iw/osbootwidget.py:247 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "Udvostruči oznaku" + +#: iw/osbootwidget.py:248 +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "Ova se oznaka već upotrebljava za drugu stavku pokretanja." + +#: iw/osbootwidget.py:262 +msgid "Duplicate Device" +msgstr "Udvostručeni uređaj" + +#: iw/osbootwidget.py:263 +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "Ovaj je uređaj već u upotrebi za drugu stavku pokretanja sistema." + +#: iw/osbootwidget.py:326 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Brisanje nije moguće" + +#: iw/osbootwidget.py:327 +#, python-format +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "" +"Odredište pokretanja nije moguće izbrisati jer je namijenjeno sistemu %s " +"kojeg upravo instalirate." + +#: iw/partition_dialog_gui.py:58 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "Dodatne opcije veličina" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:63 +msgid "_Fixed size" +msgstr "_Utvrđena veličina" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:65 +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "_Ispuni prostor do (MB):" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:72 +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "Ispuni _sav slobodan prostor" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:193 +msgid "Error With Request" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:405 +msgid "Add Partition" +msgstr "Dodaj particiju" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:407 +#, python-format +msgid "Edit Partition: %s" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:444 +msgid "File System _Type:" +msgstr "_Vrsta datotečnog sistema:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:460 +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "_Dostupni diskovi:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:541 +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "Prisili kao _primarnu particiju" + +#: iw/partition_gui.py:359 +#, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:399 iw/partition_gui.py:448 iw/partition_gui.py:515 +#: iw/partition_gui.py:1000 iw/partition_gui.py:1079 +msgid "Free" +msgstr "Slobodno" + +#: iw/partition_gui.py:480 +#, python-format +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:546 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:617 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: iw/partition_gui.py:618 storage/__init__.py:1967 +msgid "Format" +msgstr "Oblikovanje" + +#: iw/partition_gui.py:655 +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "" +"Točka pristupa/\n" +" RAID/Volumen" + +#: iw/partition_gui.py:657 +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "" +"Veličina\n" +" (MB)" + +#: iw/partition_gui.py:762 +msgid "Partitioning" +msgstr "Particioniranje" + +#: iw/partition_gui.py:852 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:854 +#, python-format +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:860 +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "Pogreške particioniranja" + +#: iw/partition_gui.py:867 +msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:869 +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "Želite li nastaviti sa zahtijevanom shemom particioniranja?" + +#: iw/partition_gui.py:874 +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "Upozorenja particioniranja" + +#: iw/partition_gui.py:883 +msgid "" +"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:895 +msgid "Format Warnings" +msgstr "Upozorenja oblikovanja" + +#: iw/partition_gui.py:988 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "Grupe LVM volumena" + +#: iw/partition_gui.py:1010 +msgid "RAID Devices" +msgstr "RAID uređaji" + +#: iw/partition_gui.py:1026 loader/hdinstall.c:214 +msgid "Hard Drives" +msgstr "Tvrdi diskovi" + +#: iw/partition_gui.py:1083 +msgid "Extended" +msgstr "prošireno" + +#: iw/partition_gui.py:1389 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1390 +msgid "" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" +"\n" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1499 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1503 +#, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1507 +msgid "About RAID" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1513 +#, python-format +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1521 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1525 +#, python-format +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1529 +msgid "About LVM" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1630 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "Nije moguće dodijeliti zahtijevanu particiju: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1639 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "Upozorenje: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1670 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "Uređivanje nije moguće" + +#: iw/partition_gui.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1873 +msgid "_Create" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1876 +msgid "Re_set" +msgstr "Po_ništi" + +#: iw/partition_gui.py:1904 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:134 +msgid "" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:314 +msgid "_Format as:" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 +msgid "Mi_grate filesystem to:" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:366 +msgid "_Resize" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:421 +#, python-format +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " +"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:388 +msgid "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." +msgstr "" +"Za izradu RAID uređaja potrebne su najmanje dvije neupotrijebljene " +"softverske RAID particije.\n" +"\n" +"Prvo je potrebno izraditi najmanje dvije particije vrste \"softverski RAID" +"\", a potom ponovo odabrati \"RAID\" opciju." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:402 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "Učini RAID uređajem" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:405 +#, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:407 +msgid "Edit RAID Device" +msgstr "Uredi RAID uređaj" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:474 +msgid "RAID _Device:" +msgstr "RAID _uređaj:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:492 +msgid "RAID _Level:" +msgstr "RAID _razina:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:518 +msgid "_RAID Members:" +msgstr "RAID _članovi:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:535 +msgid "Number of _spares:" +msgstr "Broj sigurnosnih diskova:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:545 +msgid "_Format partition?" +msgstr "_Oblikovati particiju?" + +#: iw/task_gui.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Meta podatke paketa iz repozitorija nije moguće pročitati. Vjerojatno " +"nedostaje mapa podataka repozitorija. Provjerite je li repozitorij ispravno " +"generiran.\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:129 +msgid "Edit Repository" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "" +"Repozitorij %s\" već je u dodan. Odaberite drugi naziv repozitorija i URL." + +#: iw/task_gui.py:239 +msgid "Invalid Proxy URL" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:240 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:252 iw/task_gui.py:439 +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "Neispravan URL repozitorija" + +#: iw/task_gui.py:253 iw/task_gui.py:440 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:449 +msgid "No Media Found" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:275 iw/task_gui.py:450 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:473 +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:325 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the repository:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:348 +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "Neispravan naziv repozitorija" + +#: iw/task_gui.py:349 +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:505 ui/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "Dodaj repozitorij" + +#: iw/task_gui.py:510 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:511 +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:529 +msgid "Core group missing in selected repos" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:530 +msgid "" +"You must select at least one software repository containing the core package " +"group." +msgstr "" + +#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95 +msgid "Time Zone Selection" +msgstr "Odabir vremenske zone" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "Nadogradi konfiguraciju pokretačkog programa" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +msgid "_Update boot loader configuration" +msgstr "_Ažuriraj konfiguraciju pokretača" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "Ovo će ažurirati vaš trenutni pokretački program." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:103 +msgid "" +"Due to system changes, your boot loader configuration can not be " +"automatically updated." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:107 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "" +"Instalacijski program nije mogao otkriti pokretački program koji je trenutno " +"u upotrebi na vašem sistemu." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:117 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" +"(bootDev)s." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "Ovo je preporučena opcija." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 +msgid "_Create new boot loader configuration" +msgstr "_Izradi novu konfiguraciju pokretača" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 +msgid "" +"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " +"boot loaders, you should choose this." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +msgid "_Skip boot loader updating" +msgstr "_Bez ažuriranja konfiguracije pokretača" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 +msgid "" +"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " +"a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Što biste željeli uraditi?" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:39 +msgid "Migrate File Systems" +msgstr "Preseljenje datotečnog sistema" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" +"s. This installation program can migrate formatted partitions without data " +"loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 +msgid "Upgrade Swap Partition" +msgstr "Nadograditi razmjensku particiju" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:110 +#, python-format +msgid "" +"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " +"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" +"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " +"your file systems now." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:99 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The installer has detected %s MB of RAM.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Program za instalaciju pronašao je %s MB memorije.\n" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:111 +msgid "I _want to create a swap file" +msgstr "Želim _izraditi razmjensku datoteku" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:120 +msgid "Select the _partition to put the swap file on:" +msgstr "Odaberite _particiju na koju će biti smještena razmjenska datoteka:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Partition" +msgstr "Particija" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 +msgid "Free Space (MB)" +msgstr "Slobodan prostor (MB)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:156 +#, python-format +msgid "" +"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " +"the swap file:" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:171 +msgid "Swap file _size (MB):" +msgstr "_Veličina razmjenske datoteke (MB):" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:181 +msgid "I _don't want to create a swap file" +msgstr "_Ne želim izraditi razmjensku datoteku" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:191 +msgid "" +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " +"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:197 +msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." +msgstr "Veličine razmjenske datoteka mora biti između 1 i 2000 MB." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:192 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "" +"Na uređaju koji ste odabrali za smještaj razmjenske particije nema dovoljno " +"prostora." + +#: iw/welcome_gui.py:48 textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:49 textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:59 +msgid "E_xit Installer" +msgstr "" + +#: iw/zipl_gui.py:37 +msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" +msgstr "Konfiguracija z/IPL pokretačkog programa" + +#: iw/zipl_gui.py:60 +msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." +msgstr "z/IPL pokretački program bit će instaliran na vaš sistem." + +#: iw/zipl_gui.py:62 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" +"\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"\n" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." +msgstr "" +"z/IPL pokretački program bit će instaliran na vaš sistem.\n" +"\n" +"Korijenska particija bit će ona koju ste prethodno odabrali u postavkama " +"particija.\n" +"\n" +"Kao zadan bit će instaliran onaj kernel koji se upotrebljava za pokretanje " +"računara.\n" +"\n" +"Ako želite unijeti izmjene, nakon instalacije slobodno uredite " +"konfiguracijsku datoteku /etc/zipl.conf.\n" +"\n" +"Ako vaš računar ili postavke zahtijevaju dodatne parametre kernela, možete " +"ih sad unijeti." + +#: iw/zipl_gui.py:89 textw/zipl_text.py:71 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "Parametri kernela" + +#: iw/zipl_gui.py:92 iw/zipl_gui.py:95 +msgid "Chandev Parameters" +msgstr "Parametri Chandev" + +#: loader/net.h:27 textw/netconfig_text.py:164 +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "" + +#: loader/net.h:28 +msgid "Manual configuration" +msgstr "" + +#: loader/net.h:30 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "" + +#: loader/net.h:31 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:218 loader/mediacheck.c:60 +msgid "Media Check" +msgstr "Provjera medija" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:191 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/method.c:324 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:192 +msgid "Eject Disc" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " +"the disc and insert another for testing." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:209 +msgid "Media ejected" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:210 +#, c-format +msgid "" +"The disc currently inserted to your drive was ejected. Press %s to continue." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:219 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next disc and press " +"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each disc prior to using it again." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:241 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " +"and press %s to retry." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:260 +msgid "Disc Found" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:261 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:347 +msgid "Scanning" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:347 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:349 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:429 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:438 +msgid "Disc Not Found" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:439 loader/driverdisk.c:479 loader/driverdisk.c:515 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:214 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:520 loader/loader.c:537 +#: loader/loader.c:1490 loader/loader.c:1523 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:268 storage/__init__.py:166 storage/devicetree.py:93 +#: textw/constants_text.py:52 +msgid "Back" +msgstr "Povratak" + +#: loader/cdinstall.c:513 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "Na CD mediju nije moguće pronaći kickstart datoteku." + +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Loading" +msgstr "Učitavanje" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Reading driver disk" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:510 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "Izvor upravljačkog diska" + +#: loader/driverdisk.c:474 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Imate višestruke uređaje koji bi mogli poslužiti kao izvor za disk s " +"upravljačkim programima. Koji od njih želite upotrijebiti?" + +#: loader/driverdisk.c:511 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"Na ovom uređaju postoji nekoliko particija koje bi mogli sadržavati presliku " +"upravljačkih programa. Koju od njih želite upotrijebiti?" + +#: loader/driverdisk.c:546 +msgid "Failed to mount partition." +msgstr "Pristupanje particiji nije uspjelo." + +#: loader/driverdisk.c:557 +msgid "Select driver disk image" +msgstr "Odaberite presliku upravljačkog diska" + +#: loader/driverdisk.c:558 +msgid "Select the file which is your driver disk image." +msgstr "Odaberite datoteku koja je preslika diska s upravljačkim programima." + +#: loader/driverdisk.c:587 +msgid "Failed to load driver disk from file." +msgstr "Učitavanje diska s upravljačkim programima iz datoteke nije uspjelo." + +#: loader/driverdisk.c:599 +#, c-format +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" +"Umetnite disk s upravljačkim programima u uređaj /dev/%s i kliknite \"U redu" +"\" za nastavak." + +#: loader/driverdisk.c:602 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "Umetnite upravljački disk" + +#: loader/driverdisk.c:615 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "Pristupanje upravljačkom disku nije uspjelo." + +#: loader/driverdisk.c:623 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "Disk s upravljačkim programima nije ispravan za ovo izdanje %s." + +#: loader/driverdisk.c:694 +msgid "Manually choose" +msgstr "Ručni odabir" + +#: loader/driverdisk.c:695 +msgid "Load another disk" +msgstr "Učitajte drugi disk" + +#: loader/driverdisk.c:696 +msgid "" +"No new drivers were found on this driver disk.This may indicate that this " +"disk has already been loaded,or that the drivers it contains don't match " +"your hardware.Would you like to manually select the driver, continue anyway, " +"or load another driver disk?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:740 +msgid "Driver disk" +msgstr "Upravljački disk" + +#: loader/driverdisk.c:741 +msgid "Do you have a driver disk?" +msgstr "Imate li disk s upravljačkim programima?" + +#: loader/driverdisk.c:750 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Imate li još diskova?" + +#: loader/driverdisk.c:751 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Želite li učitati još koji disk s upravljačkim programima?" + +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/hdinstall.c:362 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 +#: loader/kickstart.c:588 loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 +#: loader/nfsinstall.c:384 loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 +#: loader/urlinstall.c:397 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "Kickstart pogreška" + +#: loader/driverdisk.c:803 +#, c-format +msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" +msgstr "Nepoznati kickstart izvor diska s upravljačkim programima: %s" + +#: loader/driverdisk.c:841 +#, c-format +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" +"Unesite parametre koji želite proslijediti modulu %s, razdvojene razmakom. " +"Ukoliko ne znate koje je parametre potrebno proslijediti, ovaj zaslon " +"preskočite klikanjem gumba \"U redu\"." + +#: loader/driverselect.c:88 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "Unesite parametre modula" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "No drivers found" +msgstr "Upravljački programi nisu pronađeni" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "Load driver disk" +msgstr "Učitaj upravljački disk" + +#: loader/driverselect.c:152 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" +"Nisu pronađeni upravljački programi za ručno postavljanje. Želite li " +"upotrijebiti disk s upravljačkim programima?" + +#: loader/driverselect.c:170 +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" +"S donjeg popisa odaberite upravljački program koji želite učitati. Ako nije " +"na popisu, a imate disk s upravljačkim programom, pritisnite F2." + +#: loader/driverselect.c:179 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "Određivanje dodatnih argumenata modula" + +#: loader/driverselect.c:204 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "Odabir upravljačkog programa uređaja" + +#: loader/hdinstall.c:118 +msgid "" +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:215 +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"Izgleda da nemate niti jedan tvrdi disk na vašem sistemu! Želite li " +"konfigurirati dodatne uređaje?" + +#: loader/hdinstall.c:228 +#, c-format +msgid "" +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:252 +msgid "Directory holding image:" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:280 +msgid "Select Partition" +msgstr "Odaberite particiju" + +#: loader/hdinstall.c:328 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:363 +#, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:506 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Na tvrdom disku nije moguće pronaći kickstart datoteku." + +#: loader/hdinstall.c:493 +#, c-format +msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" +msgstr "Nije moguće pronaći tvrdi disk u skladu s diskom iz BIOS-a: %s" + +#: loader/kbd.c:117 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "Vrsta tipkovnice" + +#: loader/kbd.c:118 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "Koju vrstu tipkovnice imate?" + +#: loader/kickstart.c:141 +#, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:151 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:193 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Pogreška pri %s u retku %d kickstart datoteke %s." + +#: loader/kickstart.c:198 +#, c-format +msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:305 +msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:350 +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:527 +#, c-format +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:573 +#, c-format +msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:589 +msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "" + +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:233 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "" + +#: loader/lang.c:64 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" +msgstr "" + +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:257 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " +msgstr "" +" / između elemenata | odabir | sljedeći " +"zaslon" + +#: loader/lang.c:370 +msgid "Choose a Language" +msgstr "Odaberite jezik" + +#: loader/loader.c:136 +msgid "Local CD/DVD" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:137 +msgid "Hard drive" +msgstr "Tvrdi disk" + +#: loader/loader.c:138 +msgid "NFS directory" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:474 loader/loader.c:515 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "Izvor diska s ažuriranjima" + +#: loader/loader.c:475 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Imate višestruke uređaje koji bi mogli poslužiti kao izvor diska s " +"ažuriranjima. Koji od njih želite upotrijebiti?" + +#: loader/loader.c:516 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the update " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:534 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:537 +msgid "Updates Disk" +msgstr "Disk s ažuriranjima" + +#: loader/loader.c:555 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "Pristupanje disku s ažuriranjima nije uspjelo." + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Updates" +msgstr "Ažuriranja" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Reading anaconda updates" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:596 +msgid "" +"Unable to download the updates image. Please modify the updates location " +"below or press Cancel to proceed without updates.." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:605 +msgid "Error downloading updates image" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1242 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "Na ovom računaru nema dovoljno radne memorije za instalaciju %s." + +#: loader/loader.c:1275 +msgid "Unsupported Hardware Detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1276 +msgid "" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." +"com/hardware." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1342 +msgid "Media Detected" +msgstr "Pronađen je medij" + +#: loader/loader.c:1343 +msgid "Found local installation media" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1482 +msgid "Rescue Method" +msgstr "Spašavanje" + +#: loader/loader.c:1483 +msgid "Installation Method" +msgstr "Instalacija" + +#: loader/loader.c:1485 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "Koja vrsta medija sadrži presliku diska za spašavanje?" + +#: loader/loader.c:1487 +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "No driver found" +msgstr "Upravljački program nije pronađen" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "Select driver" +msgstr "Odaberite upravljački program" + +#: loader/loader.c:1523 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "Upotrijebi upravljački disk" + +#: loader/loader.c:1524 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" +"Za ovu vrstu instalacije nije moguće pronaći nijedan uređaj potrebne vrste. " +"Želite li ručno odabrati upravljački program ili upotrijebiti disk s " +"upravljačkim programima?" + +#: loader/loader.c:1756 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "Sljedeći su uređaji pronađeni na sistemu." + +#: loader/loader.c:1758 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Upravljački programi za vaš sistem nisu učitani. Želite li sad učitati neki " +"program?" + +#: loader/loader.c:1762 +msgid "Devices" +msgstr "Uređaji" + +#: loader/loader.c:1763 +msgid "Done" +msgstr "Gotovo" + +#: loader/loader.c:1764 +msgid "Add Device" +msgstr "Dodaj uređaj" + +#: loader/loader.c:2054 +#, c-format +msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" +msgstr "Pokretač je već bio pokrenut. Pokretanje korisničke ljuske.\n" + +#: loader/loader.c:2201 +#, c-format +msgid "Driver disc was detected in %s. Do you want to use it?." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Driver disc detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Use it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Skip it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2571 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2573 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:46 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "Nije moguće pronaći instalacijsku presliku %s" + +#: loader/mediacheck.c:52 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:54 +#, c-format +msgid "Checking media." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:86 +msgid "" +"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was " +"created without adding the checksum." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:93 +msgid "Unable to open the image." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:97 +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" +"Preslika koja je upravo ispitana sadrži pogreške. Ovo može biti zbog " +"pogreške pri preuzimanju ili oštećenog diska. Ako je moguće, očistite disk i " +"pokušajte ponovo. Ako se tijekom ispitivanja nastave pojavljivati pogreške " +"ne biste trebali nastaviti s instalacijom." + +#: loader/mediacheck.c:105 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:106 +msgid "" +"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " +"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " +"detected by the media check." +msgstr "" + +#: loader/method.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"Želite li izvesti provjeru kontrolnog iznosa ISO preslike:\n" +"\n" +" %s?" + +#: loader/method.c:324 +msgid "Checksum Test" +msgstr "Provjera kontrolnog iznosa" + +#: loader/net.c:112 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "Neispravan prefiks" + +#: loader/net.c:113 +msgid "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" +msgstr "" +"Prefiks mora biti između 1 i 32 za IPv4 mreže, odnosno između 1 i 128 za " +"IPv6 mreže" + +#: loader/net.c:496 loader/net.c:558 +#, c-format +msgid "There was an error configuring your network interface." +msgstr "Tijekom konfiguriranja mrežnog sučelja došlo je do pogreške." + +#: loader/net.c:498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This cannot be corrected in cmdline mode.\n" +"Halting.\n" +msgstr "" + +#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:403 +msgid "Network Error" +msgstr "Mrežna pogreška" + +#: loader/net.c:588 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "Omogući IPv4 podršku" + +#: loader/net.c:602 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "Omogući IPv6 podršku" + +#: loader/net.c:642 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "Konfiguriranje TCP/IP" + +#: loader/net.c:699 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Nedostaje protokol" + +#: loader/net.c:700 +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "" + +#: loader/net.c:707 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "IPv4 je potreban za NFS" + +#: loader/net.c:708 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "Način instaliranje putem NFS zahtjeva IPv4 podršku." + +#: loader/net.c:814 +msgid "IPv4 address:" +msgstr "IPv4 adresa:" + +#: loader/net.c:826 loader/net.c:893 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: loader/net.c:881 +msgid "IPv6 address:" +msgstr "IPv6 adresa:" + +#: loader/net.c:947 textw/netconfig_text.py:184 textw/netconfig_text.py:224 +msgid "Gateway:" +msgstr "Pristupnik:" + +#: loader/net.c:955 +msgid "Name Server:" +msgstr "Poslužitelj naziva:" + +#: loader/net.c:1000 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" + +#: loader/net.c:1017 +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "Ručna TCP/IP konfiguracija" + +#: loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +msgid "Missing Information" +msgstr "Nedostaje podatak" + +#: loader/net.c:1134 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "Potrebno unijeti valjanu IPv4 adresu i mrežnu masku ili CIDR prefiks." + +#: loader/net.c:1142 +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." +msgstr "" + +#: loader/net.c:1811 +#, c-format +msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1835 +#, c-format +msgid "Bad bootproto %s specified in network command" +msgstr "U mrežnoj je naredbi određen loš protokol pokretanja sistema %s" + +#: loader/net.c:1968 +msgid "Seconds:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2187 +msgid "Networking Device" +msgstr "Mrežni uređaj" + +#: loader/net.c:2188 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "" +"Na ovom sistemu postoji nekoliko mrežnih uređaja. Putem kojeg od njih želite " +"izvršiti instalaciju? " + +#: loader/net.c:2192 +msgid "Identify" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2201 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2203 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2210 +msgid "Identify NIC" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2223 +msgid "Invalid Duration" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2224 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2236 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2467 loader/net.c:2471 +#, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:68 +msgid "NFS server name:" +msgstr "Naziv NFS poslužitelja:" + +#: loader/nfsinstall.c:72 +#, c-format +msgid "%s directory:" +msgstr "%s mapa:" + +#: loader/nfsinstall.c:76 +msgid "NFS mount options (optional):" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the server and NFSv3 path to your %s installation image and " +"optionally additional NFS mount options." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:90 +msgid "NFS Setup" +msgstr "NSF postavke" + +#: loader/nfsinstall.c:280 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "Ovoj mapi nije moguće pristupiti s poslužitelja." + +#: loader/nfsinstall.c:292 +#, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:385 +#, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: loader/telnetd.c:89 +msgid "Waiting for telnet connection." +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:128 +msgid "Running anaconda via telnet." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:143 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %s." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:227 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "Nije moguće dohvatiti instalacijsku presliku." + +#: loader/urlinstall.c:380 +#, c-format +msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:391 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "Potrebno je unijeti ---url argument za URL kickstart način." + +#: loader/urlinstall.c:398 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "Nepoznat URL način %s" + +#: loader/urls.c:177 loader/urls.c:185 +msgid "Retrieving" +msgstr "Dohvaćanje" + +#: loader/urls.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "" + +#: loader/urls.c:289 +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:303 +msgid "Proxy URL" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:308 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:313 +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" + +#: loader/urls.c:332 +msgid "URL Setup" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:340 +msgid "You must enter a URL." +msgstr "" + +#: loader/urls.c:346 +msgid "URL must be either an ftp or http URL" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:355 +msgid "Proxy must be either an ftp or http URL" +msgstr "" + +#: loader/windows.c:65 +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "Učitavanje SCSI upravljačkih programa" + +#: loader/windows.c:66 +#, c-format +msgid "Loading %s driver" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:102 +msgid "Unknown Device" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:103 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:112 +msgid "_Try again" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:115 +msgid "No disks found" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:116 +msgid "No usable disks have been found." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:129 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "Instalaciju nije moguće nastaviti." + +#: storage/__init__.py:130 +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:158 +msgid "Encrypt device?" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:159 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"You are using a GPT bootdisk on a non-EFI system. This may not work, " +"depending on your BIOS's support for booting from GPT disks." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:213 +msgid "Missing /boot Volume" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:214 +msgid "" +"This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. If " +"you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-LVM " +"partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:221 storage/__init__.py:235 +msgid "Go _back" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:228 +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost.%s" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:236 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:255 +msgid "Running..." +msgstr "Izvršavanje..." + +#: storage/__init__.py:256 +msgid "Storing encryption keys" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:272 +#, python-format +msgid "Error storing an encryption key: %s\n" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:437 +msgid "Examining Devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:438 +msgid "Examining storage devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:748 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "Na ovoj su particiji pohranjeni podaci za instalaciju s tvrdog diska." + +#: storage/__init__.py:753 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "Particiju LDL oblikovanog DADS-a nije moguće izbrisati." + +#: storage/__init__.py:759 +#, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:762 +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:767 +#, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:770 +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:786 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1094 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" +"Niste odredili korijensku particiju 'root ' (/), potrebnu za nastavak " +"instalacije %s-a." + +#: storage/__init__.py:1099 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" +"Particija 'root' manja je od 250 MB, što je najčešće premalo za instalaciju %" +"s-a." + +#: storage/__init__.py:1105 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1112 +#, python-format +msgid "Placing the root partition on an XFS filesystem is not supported in %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1120 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition does not match the the live image you are installing from. " +"It must be formatted as %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1137 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is too %s for %s formatting (allowable size is %d MB to %d " +"MB)" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1164 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" +"Instaliranje na USB uređaj. Ovaj postupak ne mora proizvesti funkcionalan " +"sistem." + +#: storage/__init__.py:1167 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" +"Instaliranje na FireWire uređaj. Ovaj postupak ne mora proizvesti " +"funkcionalan sistem." + +#: storage/__init__.py:1174 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " +"present, a swap partition is required to complete installation." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1179 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"Niste odredili razmjensku particiju. Iako nije strogo zahtijevana u svim " +"slučajevima, može značajno unaprijediti izvršavanje većine instaliranih " +"sistema." + +#: storage/__init__.py:1185 +msgid "" +"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " +"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " +"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " +"paths can change under a variety of circumstances. " +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1199 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1210 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Nije pronađen nijedan disk" + +#: storage/__init__.py:1211 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Došlo je do pogreške - nije pronađen valjani uređaj na kojemu bi bilo moguće " +"izraditi novi datotečni sistem. Radi ustanovljavanja problema provjerite " +"hardver ." + +#: storage/__init__.py:1505 storage/__init__.py:1514 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "Datotečni sistemi s pogreškama" + +#: storage/__init__.py:1506 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" +"Sljedeći datotečni sistemi Linux sistma nisu ispravno napušteni. Ponovo " +"pokrenite Linux instalaciju, te radi nadogradnje dopustite provjeru i " +"ispravno gašenje datotečnih sistema.\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:1515 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" +"Sljedeći datotečni sistemi Linux sistema nisu ispravno napušteni. Želite li " +"im ipak pristupiti?\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:2015 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for " +"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2026 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2034 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2046 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2056 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2065 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2127 storage/__init__.py:2139 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "Neispravna točka pristupa" + +#: storage/__init__.py:2128 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2140 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2156 storage/__init__.py:2180 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "Nije moguće pristupiti datotečnom sistemu" + +#: storage/__init__.py:2157 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2181 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/dasd.py:159 +msgid "Formatting DASD Device" +msgid_plural "Formatting DASD Devices" +msgstr[0] "" + +#: storage/dasd.py:160 +#, python-format +msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..." +msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..." +msgstr[0] "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:50 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:51 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:390 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:823 storage/devices.py:1553 storage/devices.py:2680 +msgid "large" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:825 storage/devices.py:1559 storage/devices.py:2686 +msgid "small" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1323 storage/devices.py:2091 storage/devices.py:2613 +#: storage/devices.py:3357 storage/devices.py:3844 +msgid "Creating" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1324 storage/devices.py:2092 storage/devices.py:2614 +#: storage/devices.py:3358 +#, python-format +msgid "Creating device %s" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:2888 +#, python-format +msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:3845 +#, python-format +msgid "Creating file %s" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:102 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:103 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:2055 storage/devicetree.py:2103 +msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:71 storage/fcoe.py:72 +msgid "Connecting to FCoE SAN" +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:116 +msgid "FCoE not available" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:102 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:199 +#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:165 +msgid "Formatting" +msgstr "Oblikovanje" + +#: storage/formats/fs.py:355 +#, python-format +msgid "Creating %s filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:454 +msgid "Resizing" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:455 +#, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:490 +#, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:504 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:505 +#, python-format +msgid "Checking filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:522 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:528 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:536 storage/partitioning.py:337 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "Nepovratna pogreška" + +#: storage/formats/fs.py:919 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:920 +msgid "Operational error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:921 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:922 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:923 +msgid "Shared library error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1081 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1083 +msgid "Usage error." +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:48 +msgid "Encrypted" +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:200 +#, python-format +msgid "Encrypting %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:166 +#, python-format +msgid "Creating %s on %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:128 +msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:130 +msgid "Must provide an iSCSI initiator name" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:194 storage/iscsi.py:195 +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:246 storage/iscsi.py:247 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "Inicijalizacija iSCSI inicijalizatora" + +#: storage/iscsi.py:302 +msgid "iSCSI not available" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:304 +msgid "No initiator name set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:343 +msgid "Logging in to iSCSI node" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:344 +#, python-format +msgid "Logging in to iSCSI node %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:378 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:400 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:403 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:233 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " +"exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:236 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:284 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "Upozorenja tijekom automatskog particioniranja" + +#: storage/partitioning.py:286 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Tijekom automatskog particioniranja došlo je do sljedećih pogrešaka:\n" +"\n" +"%s" + +#: storage/partitioning.py:300 storage/partitioning.py:321 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:302 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:323 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Kliknite \"U redu\" ili odaberite drugu opciju particioniranja." + +#: storage/partitioning.py:325 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "Pogreške automatskog particioniranja" + +#: storage/partitioning.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:51 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "Broj uređaja nije određen ili je nepravilan." + +#: storage/zfcp.py:53 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "Naziv otvorenog porta nije određen ili je nepravilan." + +#: storage/zfcp.py:55 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "FCP LUN nije određen ili je nepravilan." + +#: storage/zfcp.py:133 +#, python-format +msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:143 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:154 +#, python-format +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:161 +#, python-format +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:176 +#, python-format +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" +"s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:182 +#, python-format +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:203 +#, python-format +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:260 +#, python-format +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:269 +#, python-format +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:287 +#, python-format +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:313 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." +msgstr "" + +#: textw/complete_text.py:32 +msgid "Reboot" +msgstr "Ponovo pokreni" + +#: textw/complete_text.py:34 +msgid " to exit" +msgstr " za izlazak" + +#: textw/complete_text.py:62 +msgid "Complete" +msgstr "Dovrši" + +#: textw/keyboard_text.py:48 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "Odabir tipkovnice" + +#: textw/keyboard_text.py:49 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "Koji je model tipkovnice priključen na ovaj računar?" + +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 +msgid "Error With Data" +msgstr "Pogreška u podacima" + +#: textw/netconfig_text.py:36 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:43 +#, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:126 textw/netconfig_text.py:152 +msgid "Enable network interface" +msgstr "Omogući mrežno sučelje" + +#: textw/netconfig_text.py:129 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please select network interface to configure." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:155 +#, python-format +msgid "Configure interface %s to be used during installation process." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:160 +msgid "Enable IPv4 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:167 textw/netconfig_text.py:207 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:175 +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:189 textw/netconfig_text.py:229 +msgid "Nameserver:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:197 +msgid "Enable IPv6 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:201 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:204 +msgid "Dynamic IP Configuration (DHCPv6)" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:215 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:270 +msgid "Missing protocol" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:271 +msgid "You must select at least one protocol version" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:279 textw/netconfig_text.py:282 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:286 textw/netconfig_text.py:291 +msgid "IPv4 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:290 +msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:298 +msgid "IPv4 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:307 +msgid "IPv4 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:315 textw/netconfig_text.py:318 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:322 textw/netconfig_text.py:327 +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:326 +msgid "IPv6 CIDR prefix must be between 0 and 128." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:334 +msgid "IPv6 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:342 +msgid "IPv6 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:404 +#, python-format +msgid "There was an error configuring network device %s" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:62 +msgid "Partitioning Type" +msgstr "Vrsta particioniranja" + +#: textw/partition_text.py:64 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target." +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:67 +msgid "Use entire drive" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:68 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:69 +msgid "Use free space" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:84 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "Koje diskove želite upotrijebiti za ovu instalaciju?" + +#: textw/partition_text.py:99 +msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" +msgstr "" + +#: textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "Instalacija paketa" + +#: textw/timezone_text.py:74 +msgid "In which time zone are you located?" +msgstr "" + +#: textw/timezone_text.py:92 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "Sat sistema upotrebljava UTC" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:111 textw/upgrade_bootloader_text.py:122 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "Ažuriraj konfiguraciju pokretača" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "Bez ažuriranja konfiguracije pokretača" + +#: textw/upgrade_text.py:41 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " +"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Free Space" +msgstr "Slobodan prostor" + +#: textw/upgrade_text.py:146 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "Pronađeno RAM (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:149 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "Predložena veličina (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:152 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "Veličina razmjene (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:160 +msgid "Add Swap" +msgstr "Dodaj razmjenu" + +#: textw/upgrade_text.py:185 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "Vrijednost koju ste unijeli nije ispravni broj." + +#: textw/upgrade_text.py:228 +msgid "Reinstall System" +msgstr "Ponovna instalacija" + +#: textw/upgrade_text.py:238 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "Sustav za nadogradnju" + +#: textw/upgrade_text.py:239 +msgid "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" + +#: textw/userauth_text.py:30 +msgid "Root Password" +msgstr "Korijenska lozinka" + +#: textw/userauth_text.py:33 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. " +msgstr "" + +#: textw/userauth_text.py:67 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "Lozinka korijenskog korisnika mora sadržavati najmanje 6 znakova." + +#: textw/welcome_text.py:29 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: textw/welcome_text.py:30 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" +"Dobrodošli u %s\n" +"\n" + +#: textw/zipl_text.py:35 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" + +#: textw/zipl_text.py:67 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "z/IPL konfiguracija" + +#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +msgid "Chandev line " +msgstr "Chandev redak" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1 +msgid "Install" +msgstr "" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "" + +#: ui/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "Potvrdite:" + +#: ui/account.glade.h:2 +msgid "Root Password:" +msgstr "" + +#: ui/account.glade.h:3 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "" +"Korijenski nalog 'root' upotrebljava se za administriranje sistema. Unesite " +"lozinku za 'root' korisnika." + +#: ui/adddrive.glade.h:1 +msgid "Active network interfaces:" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:2 +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:3 +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "Dodaj _ZFCP LUN" + +#: ui/adddrive.glade.h:4 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "Dodaj _iSCSI cilj" + +#: ui/adddrive.glade.h:5 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "Dodatne opcije pohranjivanja" + +#: ui/adddrive.glade.h:6 +msgid "C_onfigure Network" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:7 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "Na koji način želite urediti konfiguraciju diska?" + +#: ui/adddrive.glade.h:8 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:9 +msgid "_Add drive" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:10 +msgid "_Bind targets to network interfaces" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:1 +msgid "Repository _name:" +msgstr "_Naziv repozitorija" + +#: ui/addrepo.glade.h:2 +msgid "Repository _type:" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:4 +msgid "Configure _proxy" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:5 +msgid "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:9 +msgid "Opt_ions" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:10 +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:11 +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:12 +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:13 +msgid "Proxy u_sername" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:14 +msgid "Repository _URL" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:15 +msgid "Select A Directory" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:16 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:17 +msgid "_Directory" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:18 +msgid "_Partition" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:20 +msgid "_Server" +msgstr "_Poslužitelj" + +#: ui/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "_Ponovo pokreni" + +#: ui/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Next" +msgstr "_Sljedeće" + +#: ui/autopart.glade.h:1 +msgid "Shrink partition _to size (in MB):" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:2 +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "Pregled i _uređivanje rasporeda particija" + +#: ui/autopart.glade.h:3 +msgid "Volume to Shrink" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:4 +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:5 +msgid "Which type of installation would you like?" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:6 +msgid "_Encrypt system" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:7 +msgid "_Shrink" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:1 +msgid "/boot" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:2 +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:3 +msgid "Boot loader device" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:4 +msgid "First BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:6 +msgid "MBR" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:7 +msgid "Second BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:8 +msgid "Third BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:9 +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:1 +msgid "Data Storage Devices (to be mounted only)" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:2 +msgid "Install Target Devices" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:4 +msgid "" +"Below are the storage devices you've selected to be a part of this " +"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd " +"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and " +"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted). " +"Please also indicate which system drive will have the bootloader installed." +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:1 +msgid "" +"Create a RAID formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:2 +msgid "" +"Create a logical volume on selected " +"volume group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:3 +msgid "" +"Create an LVM formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:4 +msgid "" +"General purpose partition creation" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:5 +msgid "" +"Requires at least 1 free LVM formated " +"partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:6 +msgid "" +"Requires at least 2 free RAID formated " +"partitions" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:7 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:8 +msgid "Create LVM" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:9 +msgid "Create Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:10 +msgid "Create Software RAID" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:11 +msgid "Create Storage" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:12 +msgid "LVM Logical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:13 +msgid "LVM Physical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:14 +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:16 +msgid "RAID Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:17 +msgid "Standard Partition" +msgstr "" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:1 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:1 +msgid "Device Options" +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:2 +msgid "" +"If enabled the multipath devices are named following the /dev/mapper/" +"mpath format instead of /dev/mapper/. Note that the user " +"friendly names are assigned by multipath tools and are not guaranteed to be " +"the same between installs." +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:3 +msgid "Use _friendly names for multipath devices" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:1 +msgid "Configure FCoE Parameters" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:2 +msgid "NIC:" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:3 +msgid "" +"Please select the network interface which is connected to\n" +"your FCoE switch." +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:6 +msgid "Use auto vlan" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:7 +msgid "_Add FCoE Disk(s)" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%s devices (%s) selected out of %s devices (%s) total." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it " +"will be wiped by the installation process. Also, note that post-" +"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /" +"etc/fstab file." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:4 +msgid "Add Advanced Target" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:5 +msgid "Basic Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:6 +msgid "Filter By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:7 +msgid "Firmware RAID" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:8 +msgid "Identifier:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:9 +msgid "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:12 +msgid "LUN:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:13 +msgid "Multipath Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:14 +msgid "Other SAN Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:15 +msgid "" +"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " +"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:16 +msgid "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:18 +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:19 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:20 +msgid "Search By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:21 +msgid "Search Results:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:22 +msgid "Show Identifiers that Include:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:23 +msgid "Show Only Devices From:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:24 +msgid "Show Only Devices Using:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:25 +msgid "Target:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:26 +msgid "_Device Options" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:1 +msgid "CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:2 +msgid "CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:3 +msgid "Check the nodes you wish to log into:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:4 +msgid "Reason:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:5 +msgid "Retry _Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:6 +msgid "Reverse CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:7 +msgid "Reverse CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:8 +msgid "Start _Discovery" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:9 +msgid "Successfully logged in and attached the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:10 +msgid "Target IP Address:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:11 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" +"Da biste upotrijebili iSCSI diskove potrebno je pružiti adresu vašeg iSCSI " +"cilja i naziv iSCSI inicijatora kojeg ste konfigurirali za vaš računar." + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:12 +msgid "" +"What kind of iSCSI discovery authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:13 +msgid "What kind of iSCSI login authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:15 +msgid "_Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:16 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:17 +msgid "iSCSI Discovered Nodes" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:18 +msgid "iSCSI Discovery Details" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:19 +msgid "iSCSI Initiator Name:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:20 +msgid "iSCSI Login Results" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:21 +msgid "iSCSI Nodes Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:22 +msgid "iSCSI login has failed for the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:5 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:3 +msgid "_Configure Network" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:1 +msgid "Customize _later" +msgstr "Prilagodi _kasnije" + +#: ui/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "" +"Odaberite dodatne repozitorije koje biste željeli upotrijebiti za " +"instalaciju softvera." + +#: ui/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" +"Zadana instalacija %s obuhvaća komplet softvera primjenjivog za opću " +"upotrebu na Internetu. Za koje dodatne zadatke želite da vaš sistem ima " +"podršku?" + +#: ui/tasksel.glade.h:5 +msgid "" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." +msgstr "" +"Dodatno prilagođavanje odabira softvera može se dovršiti u ovom trenutku ili " +"po završetku instalacije pomoću aplikacije za upravljanje softverom." + +#: ui/tasksel.glade.h:6 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "Dod_aj dodatne repozitorije softvera" + +#: ui/tasksel.glade.h:7 +msgid "_Customize now" +msgstr "_Prilagodi odmah" + +#: ui/tasksel.glade.h:8 +msgid "_Modify repository" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:1 +msgid "Device number:" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:2 +msgid "FCP LUN:" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:3 +msgid "WWPN:" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "Dodaj FCP uređaj" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:5 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"The storage device below may contain " +"data." +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"We could not detect partitions or filesystems on this device.\n" +"\n" +"This could be because the device is blank, unpartitioned, or " +"virtual. If not, there may be data on the device that can not be " +"recovered if you use it in this installation. We can remove the device from " +"this installation to protect the data.\n" +"\n" +"Are you sure this device does not contain valuable data?" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"_Apply my choice to all devices with undetected partitions or filesystems" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:9 +msgid "_No, keep any data" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:10 +msgid "_Yes, discard any data" +msgstr "" + +#: lang-table.h:1 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: lang-table.h:2 +msgid "Arabic" +msgstr "Arapski" + +#: lang-table.h:3 +msgid "Assamese" +msgstr "" + +#: lang-table.h:4 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalski" + +#: lang-table.h:5 +msgid "Bengali(India)" +msgstr "Bengalski (Indija)" + +#: lang-table.h:6 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bugarski" + +#: lang-table.h:7 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalonski" + +#: lang-table.h:8 +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "Kineski (pojednostavljen)" + +#: lang-table.h:9 +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "Kineski (Tradicionalan)" + +#: lang-table.h:10 +msgid "Croatian" +msgstr "Hrvatski" + +#: lang-table.h:11 +msgid "Czech" +msgstr "Češki" + +#: lang-table.h:12 +msgid "Danish" +msgstr "Danski" + +#: lang-table.h:13 +msgid "Dutch" +msgstr "Nizozemski" + +#: lang-table.h:14 +msgid "English" +msgstr "Engleski" + +#: lang-table.h:15 +msgid "Estonian" +msgstr "Estonski" + +#: lang-table.h:16 +msgid "Finnish" +msgstr "Finski" + +#: lang-table.h:17 +msgid "French" +msgstr "Francuski" + +#: lang-table.h:18 +msgid "German" +msgstr "Njemački" + +#: lang-table.h:19 +msgid "Greek" +msgstr "Grčki" + +#: lang-table.h:20 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: lang-table.h:21 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: lang-table.h:22 +msgid "Hindi" +msgstr "Hinduski" + +#: lang-table.h:23 +msgid "Hungarian" +msgstr "Madžarski" + +#: lang-table.h:24 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandski" + +#: lang-table.h:25 +msgid "Iloko" +msgstr "" + +#: lang-table.h:26 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonezijski" + +#: lang-table.h:27 +msgid "Italian" +msgstr "Talijanski" + +#: lang-table.h:28 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanski" + +#: lang-table.h:29 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: lang-table.h:30 +msgid "Korean" +msgstr "Korejski" + +#: lang-table.h:31 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonski" + +#: lang-table.h:32 +msgid "Maithili" +msgstr "" + +#: lang-table.h:33 +msgid "Malay" +msgstr "Malajski" + +#: lang-table.h:34 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: lang-table.h:35 +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" + +#: lang-table.h:36 +msgid "Nepali" +msgstr "" + +#: lang-table.h:37 +msgid "Norwegian(Bokmål)" +msgstr "" + +#: lang-table.h:38 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Sjeverni Sotho" + +#: lang-table.h:39 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: lang-table.h:40 +msgid "Persian" +msgstr "Perzijski" + +#: lang-table.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "Poljski" + +#: lang-table.h:42 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugalski" + +#: lang-table.h:43 +msgid "Portuguese(Brazilian)" +msgstr "Portugalski (Brazilski)" + +#: lang-table.h:44 +msgid "Punjabi" +msgstr "Pandžabski" + +#: lang-table.h:45 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:46 +msgid "Russian" +msgstr "Ruski" + +#: lang-table.h:47 +msgid "Serbian" +msgstr "Srpski" + +#: lang-table.h:48 +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "Srpski (latinica)" + +#: lang-table.h:49 +msgid "Sinhala" +msgstr "" + +#: lang-table.h:50 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovački" + +#: lang-table.h:51 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenski" + +#: lang-table.h:52 +msgid "Spanish" +msgstr "Španjolski" + +#: lang-table.h:53 +msgid "Swedish" +msgstr "Švedski" + +#: lang-table.h:54 +msgid "Tajik" +msgstr "" + +#: lang-table.h:55 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilski" + +#: lang-table.h:56 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: lang-table.h:57 +msgid "Turkish" +msgstr "Turski" + +#: lang-table.h:58 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinski" + +#: lang-table.h:59 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vijetnamski" + +#: lang-table.h:60 +msgid "Welsh" +msgstr "Velški" + +#: lang-table.h:61 +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/ca.po anaconda-13.21.239/po/ca.po --- anaconda-13.21.239.orig/po/ca.po 2015-06-30 16:28:15.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/ca.po 2015-07-24 14:39:22.514022129 +0000 @@ -4266,9 +4266,9 @@ msgstr "" #: loader/loader.c:1276 msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." msgstr "" #: loader/loader.c:1342 diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/ca.po.orig anaconda-13.21.239/po/ca.po.orig --- anaconda-13.21.239.orig/po/ca.po.orig 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/ca.po.orig 2015-06-30 16:28:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6819 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Jordi Jover , 2003 +# Jordi Mas , 2003 +# Josep Puigdemont , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 +# Mireia Farrús , 2003 +# Robert Antoni Buj Gelonch , 2015. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 13.21.238\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-30 09:28-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-06 05:57-0400\n" +"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch \n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/anaconda/" +"language/ca/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" + +#: anaconda:366 +msgid "Press for a shell" +msgstr "Premeu per a un shell" + +#: anaconda:392 rescue.py:353 rescue.py:379 rescue.py:392 rescue.py:470 +#: rescue.py:483 rescue.py:494 text.py:663 loader/windows.h:31 +#: loader/cdinstall.c:209 loader/cdinstall.c:213 loader/cdinstall.c:240 +#: loader/cdinstall.c:244 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/cdinstall.c:432 loader/cdinstall.c:439 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/dirbrowser.c:128 loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:478 +#: loader/driverdisk.c:514 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/driverselect.c:78 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:362 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kbd.c:119 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:304 loader/kickstart.c:336 +#: loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 loader/kickstart.c:588 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:443 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:519 loader/loader.c:537 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:591 loader/loader.c:1246 loader/loader.c:1275 +#: loader/loader.c:1490 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/mediacheck.c:105 +#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 +#: loader/net.c:2223 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:384 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 loader/urlinstall.c:226 +#: loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 loader/urlinstall.c:397 +#: loader/urls.c:268 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 loader/urls.c:354 +#: textw/constants_text.py:44 +msgid "OK" +msgstr "D'acord" + +#: anaconda:401 +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "" +"L'ordinador no té suficient memòria RAM per utilitzar la instal·lació " +"gràfica. S'iniciarà en mode text." + +#: anaconda:534 +msgid "Starting graphical installation." +msgstr "S'esta iniciant la instal·lació gràfica." + +#: anaconda:910 +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "Voleu utilitzar VNC?" + +#: anaconda:911 +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" +msgstr "" +"El mode de text proporciona un conjunt limitat d'opcions d'instal·lació. No " +"us permet especificar la disposició de les particions ni la selecció de " +"paquets. Voleu utilitzar el mode VNC en lloc seu?" + +#: anaconda:939 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "Degut al tipus d'instal.lació, es força el mode text" + +#: anaconda:958 +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +msgstr "" +"La instal·lació gràfica no està disponible. S'està iniciant el mode text." + +#: anaconda:965 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." +msgstr "No s'ha establert la variable DISPLAY. S'iniciarà el mode text." + +#: backend.py:144 +#, python-format +msgid "Upgrading %s\n" +msgstr "S'està actualitzant %s\n" + +#: backend.py:146 +#, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "S'està instal·lant %s\n" + +#: bootloader.py:55 bootloader.py:245 bootloader.py:251 bootloader.py:258 +#: gui.py:1253 image.py:92 installinterfacebase.py:66 network.py:940 +#: text.py:490 text.py:550 yuminstall.py:1643 yuminstall.py:1852 +#: yuminstall.py:1887 iw/blpasswidget.py:154 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:196 +msgid "Warning" +msgstr "Advertència" + +#: bootloader.py:56 +msgid "" +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"point.\n" +"\n" +"Would you like to continue with the installation?" +msgstr "" +"Els vostres sistemes de fitxers ja s'han activat. No podeu tornar endarrere " +"passat aquest punt.\n" +"\n" +"Voleu continuar amb la instal·lació?" + +#: bootloader.py:60 gui.py:1166 gui.py:1289 gui.py:1521 image.py:101 +#: installinterfacebase.py:109 livecd.py:143 livecd.py:385 packages.py:162 +#: upgrade.py:58 upgrade.py:199 yuminstall.py:272 yuminstall.py:1109 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1197 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1361 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1639 yuminstall.py:1669 +#: yuminstall.py:1692 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:112 +#: storage/__init__.py:114 storage/__init__.py:222 storage/__init__.py:275 +#: storage/__init__.py:2164 +msgid "_Exit installer" +msgstr "_Surt de l'instal·lador" + +#: bootloader.py:60 image.py:102 image.py:265 kickstart.py:1619 +#: kickstart.py:1666 upgrade.py:58 yuminstall.py:1454 yuminstall.py:1639 +#: iw/partition_gui.py:1643 storage/__init__.py:2165 +msgid "_Continue" +msgstr "_Continua" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Bootloader" +msgstr "Gestor d'arrencada" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Installing bootloader." +msgstr "S'està instal·lant el gestor d'arrencada." + +#: bootloader.py:246 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "" +"Hi va haver un error en instal·lar el gestor d'arrencada. El sistema potser " +"no arrencarà." + +#: bootloader.py:252 +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." +msgstr "" +"No s'han instal·lat paquets per al nucli en el sistema. No es modificarà la " +"configuració del gestor d'arrencada." + +#: bootloader.py:259 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be bootable" +msgstr "" +"Hi va haver un error en instal·lar el gestor d'arrencada. El sistema potser " +"no arrencarà." + +#: cmdline.py:56 +msgid "Completed" +msgstr "Completat" + +#: cmdline.py:64 +msgid "In progress" +msgstr "En progrés" + +#: cmdline.py:88 gui.py:1284 kickstart.py:1401 kickstart.py:1481 +#: kickstart.py:1489 kickstart.py:1528 kickstart.py:1536 text.py:396 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"S'ha trobat el següent error en analitzar el fitxer de configuració del " +"kickstart:\n" +"\n" +"%s" + +#: cmdline.py:100 +msgid "" +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." +msgstr "" +"El mode de línia d'ordres requereix que s'especifiquin totes les opcions en " +"el fitxer de configuració del kikcstart." + +#: cmdline.py:119 cmdline.py:126 cmdline.py:133 cmdline.py:143 cmdline.py:153 +#: cmdline.py:160 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "No es poden fer preguntes en mode de línia d'ordres" + +#: constants.py:73 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" +msgstr "" +"S'ha produït una excepció no gestionada. Molt probablement serà un error de " +"programació. Feu una còpia del text d'aquesta excepció i informeu de l'error" + +#: constants.py:79 +msgid " with the provider of this software." +msgstr " amb el proveïdor d'aquest programari." + +#: constants.py:83 +#, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr " contra l'anaconda a %s" + +#: gui.py:107 +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." +msgstr "S'ha produït un error en desar les captures de pantalla al disc." + +#: gui.py:124 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "S'han copiat les captures de pantalla" + +#: gui.py:125 +msgid "" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" +"S'han desat les captures de pantalla en el directori:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"Hi podeu accedir quan arrenqueu de nou i entreu com a root." + +#: gui.py:164 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "S'està desant la captura de pantalla" + +#: gui.py:165 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "S'ha desat la captura de pantalla '%s'." + +#: gui.py:168 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "S'ha produït un error en desar la captura de pantalla" + +#: gui.py:169 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" +"S'ha produït un error en desar la captura de pantalla. Si això s'ha produït " +"durant la instal·lació d'un paquet, és possible que hàgiu d'intentar-ho " +"diverses vegades per tal d'aconseguir-ho." + +#: gui.py:502 +msgid "Installation Key" +msgstr "Clau de la instal·lació" + +#: gui.py:573 text.py:149 +msgid "" +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " +"passphrase during system boot." +msgstr "" +"Escolliu una frase de pas per als vostres dispositius xifrats. Se us " +"demanarà la frase de pas durant l'arrencada." + +#: gui.py:592 gui.py:600 text.py:187 text.py:197 +msgid "Error with passphrase" +msgstr "S'ha produït un error amb la frase de pas" + +#: gui.py:593 text.py:188 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "Les frases de pas que heu introduït són diferents. Intenteu-ho de nou." + +#: gui.py:601 +msgid "The passphrase must be at least eight characters long." +msgstr "La frase de pas ha de tenir almenys vuit caràcters." + +#: gui.py:635 text.py:225 +#, python-format +msgid "" +"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " +"installation you must enter the device's passphrase below." +msgstr "" +"El dispositiu %s està xifrat. Per poder accedir els continguts del " +"dispositiu durant la instal·lació heu d'introduir la frase de pas a sota." + +#: gui.py:726 gui.py:1521 partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 +#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:138 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:479 loader/kickstart.c:336 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:591 textw/constants_text.py:48 textw/userauth_text.py:87 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: gui.py:738 gui.py:739 gui.py:835 gui.py:907 gui.py:908 +#: ui/anaconda.glade.h:3 +msgid "_Debug" +msgstr "_Depura" + +#: gui.py:1047 textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "S'està esperant el NetworkManager" + +#: gui.py:1048 +#, python-format +msgid "Waiting for NetworkManager to activate these devices: %s" +msgstr "S'està esperant que el NetworkManager activi aquests dispositius: %s" + +#: gui.py:1069 +#, python-format +msgid "Failed to activate these network interfaces: %s" +msgstr "Ha fallat l'activació d'aquests dispositius: %s" + +#: gui.py:1072 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configuració de la xarxa" + +#: gui.py:1081 +#, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "S'ha produït un error en intentar activar la interfície de xarxa %s." + +#: gui.py:1083 +msgid "Error Enabling Network" +msgstr "Error en l'activació de la xarxa" + +#: gui.py:1126 installinterfacebase.py:48 iw/task_gui.py:324 +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "S'ha produït un error en preparar el dipòsit" + +#: gui.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." +msgstr "" +"S'ha produït el següent error mentre es preparava el dipòsit de la " +"instal·lació:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Si us plau, proporcioneu la informació correcta per a la instal·lació de %" +"(productName)s." + +#: gui.py:1205 ui/reinitialize-dialog.glade.h:2 +msgid "Storage Device Warning" +msgstr "" + +#: gui.py:1254 text.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" + +#: gui.py:1261 installinterfacebase.py:94 text.py:500 text.py:558 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignora" + +#: gui.py:1262 text.py:501 text.py:559 +msgid "Ignore _all" +msgstr "Ignor_a-ho tot" + +#: gui.py:1263 text.py:502 text.py:560 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "_Reinicialitza" + +#: gui.py:1264 text.py:503 text.py:561 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "Reiniciali_tza-ho tot" + +#: gui.py:1286 text.py:398 +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "" +"S'ha produït un error en analitzar la configuració de l'arrencada ràpida" + +#: gui.py:1346 +msgid "default:LTR" +msgstr "predeterminat:LTR" + +#: gui.py:1426 text.py:628 +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#: gui.py:1427 text.py:629 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" +msgstr "" +"S'ha produït un error en intentar carregar un component de la interfície de " +"l'instal·lador.\n" +"\n" +"className = %s" + +#: gui.py:1432 image.py:176 image.py:208 packages.py:370 +#: storage/__init__.py:1967 +msgid "_Exit" +msgstr "_Surt" + +#: gui.py:1433 image.py:176 image.py:208 livecd.py:143 yuminstall.py:976 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1669 +msgid "_Retry" +msgstr "_Reintenta" + +#: gui.py:1435 storage/partitioning.py:338 +msgid "The system will now reboot." +msgstr "El sistema arrencarà de nou." + +#: gui.py:1436 image.py:265 packages.py:374 yuminstall.py:1710 +msgid "_Reboot" +msgstr "A_rrenca de nou" + +#: gui.py:1438 +msgid "Exiting" +msgstr "S'està sortint" + +#: gui.py:1518 installinterfacebase.py:55 livecd.py:64 text.py:267 +#: upgrade.py:190 +msgid "Exit installer" +msgstr "Surt de l'instal·lador" + +#: gui.py:1519 +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" +msgstr "Esteu segur que voleu sortir de la instal·lació?" + +#: gui.py:1528 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "Instal·lador %s" + +#: gui.py:1534 +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "No s'ha pogut carregar la barra del títol" + +#: gui.py:1617 +msgid "Install Window" +msgstr "Finestra d'instal·lació" + +#: image.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" +"La imatge ISO %s té una mida que no és múltiple de 2048 bytes. Això pot " +"voler dir que es va malmetre en transferir-la a aquest ordinador.\n" +"\n" +"Es recomana que arrenqueu de nou i interrompeu la instal·lació, tot i que " +"podeu escollir continuar si no creieu que això sigui un error." + +#: image.py:168 +msgid "Couldn't Mount ISO Source" +msgstr "No s'ha pogut muntar la ISO font" + +#: image.py:169 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " +"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " +"installation." +msgstr "" +"S'ha produït un error en muntar el dispositiu font %s. Això pot passar si " +"les imatges ISO estan ubicades en un dispositiu d'emmagatzematge avançat com " +"ara LVM o RAID, o si s'ha produït algun problema en muntar una partició. Feu " +"clic a «Surt» per a interrompre la instal·lació." + +#: image.py:199 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "Falta la imatge ISO 9600" + +#: image.py:200 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." +msgstr "" +"L'instal·lador ha intentat muntar la imatge número %s, però no l'ha pogut " +"trobar al disc dur.\n" +"\n" +"Copieu aquesta imatge a la unitat, i feu clic a «Reintenta». Feu clic a «Surt» " +"per a interrompre la instal·lació." + +#: image.py:255 +msgid "Required Install Media" +msgstr "Medi d'instal·lació requerit" + +#: image.py:256 +#, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." +msgstr "" + +#: image.py:265 livecd.py:384 packages.py:374 upgrade.py:198 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1641 yuminstall.py:1692 +#: yuminstall.py:1710 storage/__init__.py:114 ui/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Back" +msgstr "_Anterior" + +#: image.py:304 livecd.py:136 livecd.py:378 partIntfHelpers.py:240 text.py:359 +#: text.py:363 yuminstall.py:447 yuminstall.py:992 yuminstall.py:1107 +#: yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1392 yuminstall.py:1459 yuminstall.py:1663 +#: yuminstall.py:1685 iw/advanced_storage.py:385 iw/advanced_storage.py:398 +#: iw/advanced_storage.py:458 iw/autopart_type.py:95 iw/cleardisks_gui.py:44 +#: iw/cleardisks_gui.py:54 iw/filter_gui.py:437 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:221 iw/raid_dialog_gui.py:220 iw/task_gui.py:54 +#: iw/task_gui.py:152 iw/task_gui.py:305 iw/task_gui.py:472 +#: loader/windows.h:31 loader/cdinstall.c:240 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 loader/driverdisk.c:694 +#: loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kickstart.c:304 +#: loader/lang.c:114 loader/loader.c:443 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:1246 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 +#: loader/urlinstall.c:226 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 +#: loader/urls.c:354 storage/__init__.py:271 storage/__init__.py:1968 +#: storage/__init__.py:1986 storage/__init__.py:2071 storage/zfcp.py:375 +#: textw/upgrade_text.py:184 textw/upgrade_text.py:191 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: image.py:305 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" +"S'ha produït un error en desmuntar el disc. Assegureu-vos que no esteu " +"accedint a %s des del shell del tty2, i feu clic a D'acord per tornar-ho a " +"intentar." + +#: installclass.py:71 +msgid "Install on System" +msgstr "Instal·la al sistema" + +#: installinterfacebase.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Installation can not continue." +msgstr "" +"S'ha produït el següent error mentre es preparava el dipòsit de la " +"instal·lació:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"La instal·lació no pot continuar." + +#: installinterfacebase.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:80 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized or LDL DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized or LDL DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:94 iw/partition_gui.py:900 +msgid "_Format" +msgstr "_Formata" + +#: installinterfacebase.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " +"hardware. The exact error message is:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" The installer will now terminate." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:105 +msgid "Hardware Error Encountered" +msgstr "S'ha produït un error de maquinari" + +#: iutil.py:874 +msgid "Error determining boot device's disk name" +msgstr "" +"S'ha produït un error en determinar el nom del disc del dispositiu " +"d'arrencada." + +#: iutil.py:897 +msgid "the device containing /boot" +msgstr "el dispositiu que conté /boot" + +#: iutil.py:899 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from %s to continue installation." +msgstr "" + +#: kickstart.py:121 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." +msgstr "" + +#: kickstart.py:129 kickstart.py:131 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "S'ha produït un error en la seqüència" + +#: kickstart.py:155 +#, python-format +msgid "" +"Escrow certificate with url %s requires network to be enabled in loader or " +"configured in kickstart file." +msgstr "" + +#: kickstart.py:170 +#, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1500 +#, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "S'ha produït un error en processar %%ksappend línies: %s" + +#: kickstart.py:1503 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "S'ha produït un error desconegut en processar %%ksappend línies: %s" + +#: kickstart.py:1559 livecd.py:166 +msgid "Post-Installation" +msgstr "Post-instal·lació" + +#: kickstart.py:1560 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "S'estan executant les seqüències posteriors a la instal·lació" + +#: kickstart.py:1576 +msgid "Pre-Installation" +msgstr "Pre-instal·lació" + +#: kickstart.py:1577 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "S'estan executant les seqüències prèvies a la instal·lació" + +#: kickstart.py:1610 +msgid "Missing Package" +msgstr "Paquet absent" + +#: kickstart.py:1611 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" +"Heu indicat que s'ha d'instal·lar el paquet '%s', però aquest paquet no " +"existeix. Voleu continuar o anul·lar la instal·lació?" + +#: kickstart.py:1617 kickstart.py:1664 +msgid "_Abort" +msgstr "_Anul·la" + +#: kickstart.py:1618 kickstart.py:1665 +msgid "_Ignore All" +msgstr "_Ignora-ho tot" + +#: kickstart.py:1656 +msgid "Missing Group" +msgstr "Grup absent" + +#: kickstart.py:1657 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" +"Heu indicat que s'ha d'instal·lar el grup '%s', però aquest grup no " +"existeix. Voleu continuar o preferiu anul·lar la instal·lació?" + +#: kickstart.py:1780 +#, python-format +msgid "" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" +"%s" +msgstr "" +"Al vostre fitxer kickstart li falta la informació necessària que l'anaconda " +"no pot demanar. Afegiu les següents seccions i proveu de nou:\n" +"%s" + +#: livecd.py:59 +msgid "Unable to find image" +msgstr "No s'ha pogut trobar la imatge" + +#: livecd.py:60 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "" +"La ubicació especificada no és un CD autònom vàlid de %s per a utilitzar com " +"a instal·lador." + +#: livecd.py:118 +msgid "Copying live image to hard drive." +msgstr "S'està transferint la imatge d'instal·lació al disc dur." + +#: livecd.py:137 +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" +"Hi va haver un error en instal·lar la imatge autònoma al vostre disc dur. El " +"disc podria estar malmès. Verifiqueu el vostre disc.\n" +"\n" +"Si sortiu, el vostre sistema restarà en un estat inconsistent que requerirà " +"que ho reinstal·leu." + +#: livecd.py:167 +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes." +msgstr "" +"S'estan fent els canvis de la post-instal·lació al sistema de fitxers. Això " +"pot trigar uns minuts." + +#: livecd.py:379 +#, python-format +msgid "" +"The root filesystem you created is not large enough for this live image " +"(%.2f MB required)." +msgstr "" +"El sistema de fitxers arrel que heu creat no és prou gran per a aquesta " +"imatge (us calen %.2f MB). " + +#: network.py:72 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "El nom de l'ordinador no pot tenir més de 255 caràcters." + +#: network.py:78 +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" +msgstr "" +"El nom de l'ordinador ha de començar amb un caràcter vàlid dins el rang 'a-" +"z', 'A-Z' o 0-9" + +#: network.py:83 +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgstr "" +"Els noms d'ordinador només poden contenir els caràcters 'a-z', 'A-Z', '0-9', " +"'-', o '.'" + +#: network.py:127 +msgid "IP address is missing." +msgstr "Falta l'adreça IP." + +#: network.py:131 +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "" +"Les adreces IP han de contenir nombres entre 0 i 255, separats per punts." + +#: network.py:134 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "«%s» no és una adreça IPv6 vàlida." + +#: network.py:136 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "«%s» no és una adreça IP vàlida." + +#: network.py:941 +msgid "" +"You do not have an active network connection. This is required by some " +"exception saving methods. Would you like to configure your network now?" +msgstr "" + +#: network.py:947 rescue.py:262 yuminstall.py:1356 iw/task_gui.py:311 +msgid "No Network Available" +msgstr "Xarxa no disponible" + +#: network.py:948 +msgid "Remote exception saving methods will not work." +msgstr "" + +#: packages.py:114 +msgid "Device Resize Failed" +msgstr "No s'ha pogut canviar la mida del dispositiu" + +#: packages.py:115 +#, python-format +msgid "An error was encountered while resizing device %s." +msgstr "S'ha produït un error en canviar la mida del dispositiu %s." + +#: packages.py:119 +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "Ha fallat la creació del dispositiu" + +#: packages.py:120 +#, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "S'ha produït un error en crear el dispositiu %s." + +#: packages.py:124 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "Ha fallat la supressió del dispositiu" + +#: packages.py:125 +#, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "S'ha produït un error en canviar la mida del dispositiu %s." + +#: packages.py:129 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "Ha fallat la configuració del dispositiu" + +#: packages.py:130 +#, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "S'ha produït un error en configurar el dispositiu %s." + +#: packages.py:134 +msgid "Resizing Failed" +msgstr "No s'ha pogut canviar la mida" + +#: packages.py:135 +#, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "Hi va haver un error en canviar la mida del dispositiu %s." + +#: packages.py:143 +msgid "Migration Failed" +msgstr "Ha fallat la migració" + +#: packages.py:144 +#, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "" +"S'ha produït un error en migrar el sistema de fitxers al dispositiu %s." + +#: packages.py:148 +msgid "Formatting Failed" +msgstr "Ha fallat la formatació" + +#: packages.py:149 +#, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "S'ha produït un error en formatar el dispositiu %s." + +#: packages.py:154 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "Ha fallat l'activació de l'emmagatzematge" + +#: packages.py:155 +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "" +"S'ha trobat el següent error en activar la configuració de l'emmagatzematge." + +#: packages.py:162 +msgid "_File Bug" +msgstr "_Envia un error" + +#: packages.py:354 packages.py:375 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "Advertència! Aquest programari no és estable." + +#: packages.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" +msgstr "" + +#: packages.py:370 +msgid "_Install anyway" +msgstr "_Instal·la igualment" + +#: packages.py:373 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "S'arrencarà de nou el sistema..." + +#: partIntfHelpers.py:48 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "Indiqueu el nom del grup de volum." + +#: partIntfHelpers.py:52 +#, python-format +msgid "Volume Group Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:55 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "S'ha produït un error: el nom del grup de volum %s no és vàlid." + +#: partIntfHelpers.py:60 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"S'ha produït un error: el nom del grup de volum conté caràcters il·legals o " +"espais. Lletres, dígits, '.' o '_' són caràcters acceptables." + +#: partIntfHelpers.py:70 +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "Indiqueu un nom de volum lògic." + +#: partIntfHelpers.py:74 +#, python-format +msgid "Logical Volume Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:78 +#, python-format +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." +msgstr "S'ha produït un error: el nom de volum lògic %s no és vàlid." + +#: partIntfHelpers.py:84 +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"S'ha produït un error: el nom del volum lògic conté caràcters il·legals o " +"espais. Lletres, dígits, '.' o '_' són caràcters acceptables." + +#: partIntfHelpers.py:112 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" +"El punt de muntatge %s no és vàlid. Els punts de muntatge comencen amb '/', " +"no poden acabar amb '/', i han de contenir caràcters imprimibles sense " +"espais." + +#: partIntfHelpers.py:124 partIntfHelpers.py:131 +msgid "Unable To Delete" +msgstr "No s'ha pogut suprimir" + +#: partIntfHelpers.py:125 +msgid "You must first select a partition to delete." +msgstr "Primer cal que seleccioneu una partició per suprimir." + +#: partIntfHelpers.py:156 partIntfHelpers.py:344 iw/lvm_dialog_gui.py:890 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Confirmeu supressió" + +#: partIntfHelpers.py:157 +#, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." +msgstr "Se suprimiran totes les particions del dispositiu '%s'." + +#: partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1514 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1875 +#: iw/partition_gui.py:1892 +msgid "_Delete" +msgstr "_Suprimeix" + +#: partIntfHelpers.py:207 +msgid "Notice" +msgstr "Atenció" + +#: partIntfHelpers.py:208 +#, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Les següents particions no s'han suprimit perquè s'estan utilitzant:\n" +"\n" +"%s" + +#: partIntfHelpers.py:223 +msgid "Format as Swap?" +msgstr "Voleu formatar-la com a memòria d'intercanvi?" + +#: partIntfHelpers.py:224 +#, python-format +msgid "" +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" +"\n" +"Would you like to format this partition as a swap partition?" +msgstr "" +"%s té una partició del tipus 0x82 (memòria d'intercanvi Linux) però no " +"sembla que estigui formatada com a partició de memòria d'intercanvi.\n" +"\n" +"Voleu formatar aquesta partició com a memòria d'intercanvi?" + +#: partIntfHelpers.py:239 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." +msgstr "Heu de seleccionar almenys un disc dur on instal·lar %s." + +#: partIntfHelpers.py:244 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" +"Heu escollit utilitzar una partició existent per a la instal·lació sense " +"formatar-la. Us recomanem que formateu aquesta partició per assegurar que " +"fitxers d'anteriors sistemes operatius instal·lats no causen problemes amb " +"aquesta instal·lació Linux. De tota manera, si aquesta partició conté " +"fitxers que voleu mantenir, com ara directoris personals dels usuaris, " +"aleshores continueu sense formatar-la." + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Format?" +msgstr "Voleu formatar?" + +#: partIntfHelpers.py:252 iw/partition_gui.py:1641 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "_Modifica particions" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Do _Not Format" +msgstr "_No formatis" + +#: partIntfHelpers.py:260 +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "Error amb el particionatge" + +#: partIntfHelpers.py:261 +#, python-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:277 +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "Advertència del particionatge" + +#: partIntfHelpers.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" +"Degut a l'esquema de particionatge sol·licitat, s'han produït les següents " +"advertències:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Voleu continuar amb l'esquema de particionatge que heu sol·licitat?" + +#: partIntfHelpers.py:292 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"Es destruiran les dades de les particions existents que heu seleccionat per " +"formatar." + +#: partIntfHelpers.py:295 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" +"Escolliu 'Sí' per continuar i formatar aquestes particions, o 'No' per " +"tornar enrere i canviar aquests paràmetres." + +#: partIntfHelpers.py:301 +msgid "Format Warning" +msgstr "Advertència en formatar" + +#: partIntfHelpers.py:328 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" +"Ara s'eliminarà el grup de volum «%s».\n" +"\n" +"Tots els volums lògics d'aquest grup de volum es perdran." + +#: partIntfHelpers.py:332 +#, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "S'eliminarà el volum lògic «%s»." + +#: partIntfHelpers.py:335 +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "S'eliminarà un dispositiu RAID." + +#: partIntfHelpers.py:337 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." +msgstr "S'eliminarà la partició %s." + +#: partIntfHelpers.py:341 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "Esteu a punt de suprimir %(name)s %(type)s" + +#: partIntfHelpers.py:352 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "Confirmeu reinici" + +#: partIntfHelpers.py:353 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "" +"Esteu segur que voleu reiniciar la taula de particions al seu estat original?" + +#: partIntfHelpers.py:362 +msgid "No authentication" +msgstr "Sense autenticació" + +#: partIntfHelpers.py:363 +msgid "CHAP pair" +msgstr "Parella CHAP" + +#: partIntfHelpers.py:364 +msgid "CHAP pair and a reverse pair" +msgstr "Parell CHAP i parell invers" + +#: partIntfHelpers.py:365 +msgid "Use the credentials from the discovery step" +msgstr "Utilitza les credencials del descobriment" + +#: partIntfHelpers.py:472 +msgid "iSCSI Nodes" +msgstr "Nodes iSCSI" + +#: partIntfHelpers.py:473 +msgid "No iSCSI nodes to log in" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:516 +msgid "iSCSI Error" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Discovery" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:522 +#, python-format +msgid "iSCSI %s Error" +msgstr "" + +#: platform.py:101 platform.py:447 platform.py:515 platform.py:636 +#: ui/create-storage.glade.h:15 +msgid "RAID Device" +msgstr "Dispositiu RAID" + +#: platform.py:102 platform.py:105 platform.py:448 platform.py:516 +#: platform.py:637 platform.py:640 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "Master Boot Record (MBR)" + +#: platform.py:104 platform.py:639 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "Primer sector de la partició d'arrencada" + +#: platform.py:116 platform.py:316 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "No heu creat una partició d'arrencada." + +#: platform.py:120 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "Les particions d'arrencada no poden estar en volums lògics." + +#: platform.py:125 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "Les particions d'arrencada només poden estar en dispositius RAID." + +#: platform.py:127 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "Les particions d'arrencada només poden estar en dispositius RAID1." + +#: platform.py:134 +#, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "Les particions d'arrencada no poden estar en un sistema de fitxers %s." + +#: platform.py:138 platform.py:143 +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "Les particions d'arrencada no poden estar en volums xifrats." + +#: platform.py:302 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "Partició del sistema EFI" + +#: platform.py:314 +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "No heu creat una partició d'arrencada /boot/efi." + +#: platform.py:326 +msgid "/boot/efi is not EFI." +msgstr "/boot/efi no és EFI." + +#: platform.py:340 +msgid "" +"/boot must be less than 2TB. Shrink / or create a separate /boot partition." +msgstr "" + +#: platform.py:342 +msgid "/boot must be less than 2TB" +msgstr "" + +#: platform.py:357 +#, python-format +msgid "%s must have a %s disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:389 +#, python-format +msgid "%s must have a bsd disk label." +msgstr "%s ha de tenir una etiqueta de disk bsd." + +#: platform.py:401 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." +msgstr "El disc %s necessita almenys 1MB d'espai lliure al començament." + +#: platform.py:427 +msgid "The boot partition must be a primary partition." +msgstr "La partició boot ha de ser una partició primària." + +#: platform.py:450 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP Boot" + +#: platform.py:466 +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "La partició d'arrencada ha d'estar als primers 4MB del disc." + +#: platform.py:518 platform.py:521 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "Bootstrap d'Apple" + +#: platform.py:535 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "%s ha de tenir una etiqueta de disc de mac." + +#: rescue.py:221 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "Quan acabeu, sortiu del shell i el sistema arrencarà de nou." + +#: rescue.py:235 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "No s'ha pogut executar /bin/sh. No s'iniciarà el shell" + +#: rescue.py:254 +msgid "Setup Networking" +msgstr "Configuració de la xarxa" + +#: rescue.py:255 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "Voleu iniciar les interfícies de xarxa del sistema?" + +#: rescue.py:256 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: loader/hdinstall.c:214 textw/constants_text.py:56 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: rescue.py:256 rescue.py:258 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: textw/constants_text.py:60 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: rescue.py:263 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "" +"No s'ha pogut activar un dispositiu de xarxa. El mode de rescat no disposarà " +"de xarxa." + +#: rescue.py:299 rescue.py:374 rescue.py:385 rescue.py:465 rescue.py:494 +msgid "Rescue" +msgstr "Rescat" + +#: rescue.py:300 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'. If you need to activate SAN devices choose " +"'Advanced'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" +"L'entorn de rescat intentarà trobar la instal·lació de Linux i muntar-la " +"sota el directori %s. Un cop fet això podreu fer tots els canvis necessaris " +"en el sistema. Si voleu continuar amb aquest pas, trieu 'Continua'. Trieu " +"'Només lectura' si voleu muntar el sistema de fitxers només de lectura en " +"lloc de lectura i escriptura. Si necessiteu l'activació dels dispositius de " +"la SAN, seleccioneu 'Avançat'.\n" +"\n" +"Si el procés falla, podeu triar 'Omet': aquest pas s'ometrà i s'anirà al " +"shell.\n" +"\n" + +#: rescue.py:311 iw/partition_gui.py:787 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/driverdisk.c:695 storage/__init__.py:166 +#: storage/devicetree.py:93 +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#: rescue.py:311 rescue.py:320 +msgid "Read-Only" +msgstr "Només lectura" + +#: rescue.py:311 rescue.py:313 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1967 storage/__init__.py:1985 +#: textw/upgrade_text.py:142 +msgid "Skip" +msgstr "Omet" + +#: rescue.py:311 rescue.py:316 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançat" + +#: rescue.py:350 +msgid "System to Rescue" +msgstr "Sistema a rescatar" + +#: rescue.py:351 +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" +msgstr "Quin dispositiu conté la partició arrel de la instal·lació?" + +#: rescue.py:353 rescue.py:357 text.py:633 text.py:635 +#: storage/__init__.py:1985 +msgid "Exit" +msgstr "Surt" + +#: rescue.py:375 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"El sistema contenia sistemes de fitxers bruts que heu escollit no muntar. " +"Premeu la tecla de retorn per anar al shell, on podreu executar l'fsck i " +"muntar les particions. El sistema arrencarà de nou quan sortiu del shell." + +#: rescue.py:386 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:466 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" +"S'ha produït un error en intentar muntar algun dels sistemes de fitxers. Pot " +"ser que se n'hagi muntat algun sota %s.\n" +"\n" +"Premeu per anar al shell. El sistema arrencarà de nou quan sortiu " +"del shell." + +#: rescue.py:476 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "No teniu cap partició Linux. Es reiniciarà.\n" + +#: rescue.py:479 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "Mode de rescat" + +#: rescue.py:480 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"No teniu cap partició de Linux. Premeu la tecla de retorn per anar al shell. " +"El sistema arrencarà de nou automàticament quan sortiu del shell." + +#: rescue.py:493 +#, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." +msgstr "S'ha muntat el sistema sota el directori %s." + +#: text.py:154 +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "Frase de pas per al dispositiu xifrat" + +#: text.py:167 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "Afegeix aquesta frase de pas a tots els dispositius xifrats" + +#: text.py:198 +#, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "La contrasenya ha de contenir almenys %d caràcter." +msgstr[1] "La contrasenya ha de contenir almenys %d caràcters." + +#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "Passphrase" +msgstr "Contrasenya" + +#: text.py:240 ui/lukspassphrase.glade.h:7 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "Aquesta és una contrasenya global" + +#: text.py:360 text.py:364 +msgid "Repository editing is not available in text mode." +msgstr "L'edició dels dipòsits no està disponible en mode text." + +#: text.py:427 +#, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "Benvinguts a %(productName)s per %(productArch)s" + +#: text.py:429 +#, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Benvingut a %s" + +#: text.py:431 +msgid "" +" / between elements | selects | next " +"screen" +msgstr "" +" / entre elements | selecciona | següent " +"pantalla" + +#: text.py:491 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" + +#: text.py:633 loader/net.c:112 loader/net.c:557 loader/net.c:699 +#: loader/net.c:707 loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +#: textw/constants_text.py:68 +msgid "Retry" +msgstr "Reintenta" + +#: text.py:659 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancel·lat" + +#: text.py:660 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "" +"Des d'aquí no es pot anar al pas anterior. Ho haureu de tornar a provar." + +#: upgrade.py:51 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "Voleu continuar amb l'actualització?" + +#: upgrade.py:52 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"S'ha muntat el sistema de fitxers de la instal·lació Linux que heu escollit " +"actualitzar. A partir d'aquest punt ja no podeu tornar enrere.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:56 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "Voleu continuar amb l'actualització?" + +#: upgrade.py:177 +msgid "Mount failed" +msgstr "No s'ha pogut muntar" + +#: upgrade.py:178 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" +msgstr "" +"No s'ha pogut muntar un o més dels sistemes de fitxers llistats a /etc/" +"fstab. Resoleu el problema i intenteu actualitzar de nou.\n" +"%s" + +#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "No s'ha trobat l'arrel per a l'actualització" + +#: upgrade.py:187 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "No s'ha trobat l'arrel del sistema instal·lat anteriorment." + +#: upgrade.py:194 +msgid "" +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." +msgstr "" +"No s'ha trobat l'arrel del sistema instal·lat anteriorment. Podeu sortir de " +"l'instal·lador o tornar enrere per escollir la instal·lació en comptes de " +"l'actualització." + +#: upgrade.py:217 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Els següents fitxers són enllaços simbòlics absoluts, els quals no es poden " +"utilitzar durant l'actualització. Canvieu-los a enllaços simbòlics relatius " +"i reinicieu l'actualització.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:223 +msgid "Absolute Symlinks" +msgstr "Enllaços simbòlics absoluts" + +#: upgrade.py:234 +msgid "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aquests són directoris que haurien de ser enllaços simbòlics, que causaran " +"problemes durant l'actualització. Torneu-los al seu estat original " +"d'enllaços simbòlics i reinicieu l'actualització.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:240 +msgid "Invalid Directories" +msgstr "Directoris no vàlids" + +#: vnc.py:136 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "" +"Instal·lació de %(productName)s %(productVersion)s a l'amfitrió %(name)s" + +#: vnc.py:142 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "Instal·lació de %(productName)s %(productVersion)s" + +#: vnc.py:161 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "S'està intentant connectar el client vnc a l'ordinador %s..." + +#: vnc.py:175 +msgid "Connected!" +msgstr "Connectat!" + +#: vnc.py:178 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "Es tornarà a intentar la connexió d'aquí a 15 segons..." + +#: vnc.py:184 +#, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "" + +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "Connecteu manualment el client vnc a %s per iniciar la instal·lació." + +#: vnc.py:197 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "Connecteu manualment el client vnc per iniciar la instal·lació." + +#: vnc.py:200 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "S'està iniciant el VNC..." + +#: vnc.py:237 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "El servidor VNC ja s'està executant." + +#: vnc.py:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Heu triat connectar-vos a un visualitzador de vnc. \n" +"No us cal establir una contrasenya. Si establiu una \n" +"contrasenya, s'utilitzarà en cas que no es pugui \n" +"connectar al visualitzador\n" +"\n" + +#: vnc.py:246 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword= boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ADVERTÈNCIA: s'executarà el servidor VNC SENSE CAP contrasenya.\n" +"Podeu utilitzar l'opció d'arrencada vncpassword=\n" +"si voleu tenir més seguretat.\n" +"\n" + +#: vnc.py:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"S'executarà VNC amb contrasenya. \n" +"\n" + +#: vnc.py:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Error desconegut. S'interromprà.\n" +"\n" + +#: vnc.py:274 vnc.py:367 +msgid "VNC Configuration" +msgstr "Configuració del VNC" + +#: vnc.py:277 vnc.py:371 +msgid "No password" +msgstr "Sense contrasenya" + +#: vnc.py:279 vnc.py:374 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" +"La contrasenya previndrà accessos i/o escoltes no autoritzades durant el " +"procés d'instal·lació. Indiqueu la contrasenya que s'utilitzarà per a la " +"instal·lació" + +#: vnc.py:287 vnc.py:382 textw/userauth_text.py:47 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + +#: vnc.py:288 vnc.py:383 textw/userauth_text.py:49 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "Contrasenya (confirmació): " + +#: vnc.py:306 vnc.py:405 textw/userauth_text.py:70 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Les contrasenyes no coincideixen" + +#: vnc.py:307 vnc.py:406 textw/userauth_text.py:71 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Les contrasenyes que heu introduït són diferents. Torneu-ho a provar." + +#: vnc.py:312 vnc.py:411 textw/userauth_text.py:66 +msgid "Password Length" +msgstr "Longitud de la contrasenya" + +#: vnc.py:313 vnc.py:412 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "La contrasenya ha de tenir almenys sis caràcters." + +#: vnc.py:335 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "No s'han pogut iniciar les X" + +#: vnc.py:337 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" +"No s'han pogut iniciar les X en aquesta màquina. Voleu iniciar VNC per " +"connectar-vos a aquest ordinador a través d'una altre màquina, i fer una " +"instal·lació gràfica, o voleu continuar la instal·lació en mode text?" + +#: vnc.py:356 +msgid "Start VNC" +msgstr "Inicia VNC" + +#: vnc.py:357 vnc.py:359 +msgid "Use text mode" +msgstr "Utilitza el mode text" + +#: yuminstall.py:87 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#: yuminstall.py:90 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#: yuminstall.py:92 +#, python-format +msgid "%s Byte" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "%s Byte" +msgstr[1] "%s Bytes" + +#: yuminstall.py:136 +msgid "Preparing to install" +msgstr "S'està preparant la instal·lació" + +#: yuminstall.py:137 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "S'està preparant la transacció des de l'origen de la instal·lació" + +#: yuminstall.py:165 +#, python-format +msgid "Installing %(pkgStr)s (%(size)s)\n" +msgstr "S'està instal·lant %(pkgStr)s (%(size)s)\n" + +#: yuminstall.py:230 +#, python-format +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "Paquets completats: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[1] "Paquets completats: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" + +#: yuminstall.py:248 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "S'està finalitzant l'actualització" + +#: yuminstall.py:249 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." +msgstr "" +"S'està finalitzant el procés d'actualització. Això pot trigar uns minuts." + +#: yuminstall.py:266 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "S'ha produït un error en instal·lar el paquet" + +#: yuminstall.py:267 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "" +"S'ha produït un error greu en instal·lar el paquet %s. Això pot indicar " +"errors en llegir el medi d'instal·lació. La instal·lació no pot continuar." + +#: yuminstall.py:429 +msgid "Change Disc" +msgstr "Canvia el disc" + +#: yuminstall.py:430 +#, python-format +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "Inseriu el disc %(discnum)d de %(productName)s per a continuar." + +#: yuminstall.py:440 +msgid "Wrong Disc" +msgstr "Disc dolent" + +#: yuminstall.py:441 +#, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." +msgstr "Aquest no és el disc %s correcte." + +#: yuminstall.py:448 +msgid "Unable to access the disc." +msgstr "No s'ha pogut accedir al disc." + +#: yuminstall.py:621 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "Al dipòsit %r li falta el nom en la configuració, s'utilitza l'id" + +#: yuminstall.py:974 yuminstall.py:976 +msgid "Re_boot" +msgstr "Arrenca de _nou" + +#: yuminstall.py:974 +msgid "_Eject" +msgstr "_Expulsa" + +#: yuminstall.py:993 +#, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " +"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" +"No es pot obrir el fitxer %s. Això pot ser degut a l'absència d'algun " +"fitxer, o a un paquet o disc corromput. Verifiqueu el vostre origen " +"d'instal·lació.\n" +"\n" +"Si sortiu, el vostre sistema romandrà en un estat inconsistent que molt " +"probablement requereixi reinstal·lar.\n" +"\n" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying" +msgstr "S'està tornant a provar" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying download." +msgstr "S'està provant a baixar de nou." + +#: yuminstall.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "" +"Hi va haver un error en executar la vostra transacció pels següents motius: %" +"s\n" + +#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1149 +msgid "file conflicts" +msgstr "conflictes de fitxer" + +#: yuminstall.py:1150 +msgid "older package(s)" +msgstr "paquets antics" + +#: yuminstall.py:1151 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "espai de disc insuficient" + +#: yuminstall.py:1152 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "inodes de disc insuficients" + +#: yuminstall.py:1153 +msgid "package conflicts" +msgstr "conflictes dels paquets" + +#: yuminstall.py:1154 +msgid "package already installed" +msgstr "ja s'ha instal·lat el paquet" + +#: yuminstall.py:1155 +msgid "required package" +msgstr "paquet obligatori" + +#: yuminstall.py:1156 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "paquet per a una altra arquitectura" + +#: yuminstall.py:1157 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "paquet per un SO incorrecte" + +#: yuminstall.py:1171 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "Necessiteu més espai en els següents sistemes de fitxer:\n" + +#: yuminstall.py:1184 +#, python-format +msgid "" +"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"S'han produït conflictes en els fitxers en comprovar els paquets que " +"s'instal·laran:\n" +"%s\n" + +#: yuminstall.py:1187 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): %" +"s.\n" +msgstr "" +"Hi va haver un error en executar la vostra transacció, pels següents motius: " +"%s.\n" + +#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1200 +msgid "Error Running Transaction" +msgstr "S'ha produït un error en executar la transacció" + +#: yuminstall.py:1357 iw/task_gui.py:312 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" +"Alguns dels vostres dipòsits necessiten accés per xarxa, però hi va haver un " +"error en habilitar la xarxa en el sistema." + +#: yuminstall.py:1393 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" +"No s'ha pogut llegir la informació del grup des del dipòsit. Aquest és un " +"problema en la generació del vostre arbre d'instal·lació." + +#: yuminstall.py:1449 textw/constants_text.py:64 +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: yuminstall.py:1460 yuminstall.py:1664 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"No s'han pogut llegir les metadades del paquet. Pot ser que el directori " +"repodata. Comproveu que el vostre arbre d'instal·lació s'hagi generat " +"correctament.\n" +"\n" +"%s" + +#: yuminstall.py:1644 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing dependencies " +"or conflict with another package. You can exit the installation, go back and " +"change your package selections, or continue installing these packages " +"without their dependencies." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1686 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." +msgstr "" +"Els paquets que heu seleccionat necessiten %d MB d'espai lliure, però no " +"teniu l'espai suficient. Podeu canviar la vostra selecció o sortir de " +"l'instal·lador." + +#: yuminstall.py:1707 +msgid "Reboot?" +msgstr "Voleu arrencar de nou?" + +#: yuminstall.py:1708 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "El sistema arrencarà de nou." + +#: yuminstall.py:1853 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"Pel que sembla esteu intentat d'actualitzar un sistema que és massa antic " +"per actualitzar-ho a aquesta versió de %s. Esteu segur que voleu continuar " +"amb el procés d'actualització?" + +#: yuminstall.py:1888 +#, python-format +msgid "" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1939 +msgid "Post Upgrade" +msgstr "Post actualització" + +#: yuminstall.py:1940 +msgid "Performing post-upgrade configuration" +msgstr "S'està realitzant la configuració posterior a l'actualització" + +#: yuminstall.py:1942 +msgid "Post Installation" +msgstr "Post instal·lació" + +#: yuminstall.py:1943 +msgid "Performing post-installation configuration" +msgstr "S'està realitzant la configuració posterior a la instal·lació" + +#: yuminstall.py:2189 +msgid "Installation Starting" +msgstr "S'està iniciant la instal·lació" + +#: yuminstall.py:2190 +msgid "Starting installation process" +msgstr "S'està iniciant el procés d'instal·lació" + +#: yuminstall.py:2228 +msgid "Dependency Check" +msgstr "Comprovació de les dependències" + +#: yuminstall.py:2229 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" +msgstr "" +"S'estan comprovant les dependències dels paquets escollits per a la " +"instal·lació" + +#: yuminstall.py:2285 yuminstall.py:2301 +msgid "Retrieving installation information." +msgstr "S'està recuperant la informació de la instal·lació." + +#: yuminstall.py:2287 yuminstall.py:2303 +#, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s." +msgstr "S'està recuperant la informació de la instal·lació per a %s." + +#: yuminstall.py:2288 yuminstall.py:2304 +msgid "Installation Progress" +msgstr "Progrés de la instal·lació" + +#: installclasses/fedora.py:38 +msgid "_Fedora" +msgstr "_Fedora" + +#: installclasses/fedora.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:48 +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "Escriptori gràfic" + +#: installclasses/fedora.py:53 +msgid "Software Development" +msgstr "Desenvolupament de programari" + +#: installclasses/fedora.py:59 +msgid "Web Server" +msgstr "Servidor web" + +#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:44 +msgid "Minimal" +msgstr "Mínima" + +#: installclasses/rhel.py:33 +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux" + +#: installclasses/rhel.py:34 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s is a minimum install. You can optionally " +"select a different set of software now." +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:147 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "Paquets a %s" + +#: iw/GroupSelector.py:433 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "Paquets opcionals seleccionats: %(inst)d de %(cnt)d" + +#: iw/GroupSelector.py:435 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: iw/GroupSelector.py:495 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Sense categoritzar" + +#: iw/account_gui.py:52 +msgid "Root _Password:" +msgstr "Contrasenya de _root:" + +#: iw/account_gui.py:54 +msgid "_Confirm:" +msgstr "_Confirmació:" + +#: iw/account_gui.py:95 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "La fixació de majúscules està habilitada." + +#: iw/account_gui.py:109 iw/account_gui.py:117 iw/account_gui.py:124 +#: iw/account_gui.py:145 textw/userauth_text.py:74 +msgid "Error with Password" +msgstr "S'ha produït un error amb la contrasenya" + +#: iw/account_gui.py:110 +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "" +"Heu d'introduir la contrasenya de root i confirmar-la escrivint-la una " +"segona vegada per continuar." + +#: iw/account_gui.py:118 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Les contrasenyes que heu introduït són diferents. Torneu-ho a provar." + +#: iw/account_gui.py:125 +msgid "The root password must be at least six characters long." +msgstr "La contrasenya de root ha de contenir almenys sis caràcters." + +#: iw/account_gui.py:134 textw/userauth_text.py:83 +msgid "Weak Password" +msgstr "Contrasenya feble" + +#: iw/account_gui.py:135 textw/userauth_text.py:84 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "Heu introduït una contrasenya feble: %s" + +#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:87 +msgid "_Use Anyway" +msgstr "_Utilitza-la igualment" + +#: iw/account_gui.py:146 textw/userauth_text.py:75 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "" +"La contrasenya sol·licitada conté caràcters no ascii, els quals no estan " +"permesos." + +#: iw/advanced_storage.py:260 +msgid "Node Name" +msgstr "Nom del node" + +#: iw/advanced_storage.py:261 +msgid "Interface" +msgstr "Interfície" + +#: iw/advanced_storage.py:386 +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:96 +msgid "" +"No partitions are available to resize. Only physical partitions with " +"specific filesystems can be resized." +msgstr "" +"No hi ha cap partició per canviar-ne la mida. Només les particions físiques " +"amb certs sistemes de fitxers ho admeten." + +#: iw/autopart_type.py:121 +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "Error en canviar la mida del sistema de fitxers" + +#: iw/autopart_type.py:122 +#, python-format +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "%(device)s: %(msg)s" + +#: iw/autopart_type.py:131 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "Error en canviar la mida del dispositiu" + +#: iw/autopart_type.py:132 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "%(name)s: %(msg)s" + +#: iw/autopart_type.py:265 +msgid "Use All Space" +msgstr "Utilitza tot l'espai" + +#: iw/autopart_type.py:267 +msgid "" +"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions " +"created by other operating systems.\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:273 +msgid "Replace Existing Linux System(s)" +msgstr "Substitueix els sistemes Linux existents" + +#: iw/autopart_type.py:275 +msgid "" +"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " +"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " +"(such as VFAT or FAT32).\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:283 +msgid "Shrink Current System" +msgstr "Encongeix el sistema actual" + +#: iw/autopart_type.py:285 +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:287 +msgid "Use Free Space" +msgstr "Utilitza l'espai lliure" + +#: iw/autopart_type.py:289 +msgid "" +"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " +"space on the selected device(s), assuming you have enough free space " +"available." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:293 +msgid "Create Custom Layout" +msgstr "Crea una disposició personalitzada" + +#: iw/autopart_type.py:295 +msgid "" +"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " +"partitioning tool." +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:44 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "_Utilitza una contrasenya per al carregador de l'arrencada" + +#: iw/blpasswidget.py:45 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing kernel options, " +"increasing security." +msgstr "" +"Per a millorar la seguretat, la contrasenya del carregador de l'arrencada " +"evitarà que qualsevol usuari canviï les opcions que es passen al nucli." + +#: iw/blpasswidget.py:76 +msgid "Change _password" +msgstr "_Canvia la contrasenya" + +#: iw/blpasswidget.py:99 +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "Indiqueu la constrasenya del carregador de l'arrencada" + +#: iw/blpasswidget.py:105 +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" +"Introduïu la contrasenya per al carregador de l'arrencada i després " +"confirmeu-la. Tingueu en compte que el mapa de tecles de la BIOS podria ser " +"diferent al que esteu normalment acostumat." + +#: iw/blpasswidget.py:112 +msgid "_Password:" +msgstr "_Contrasenya:" + +#: iw/blpasswidget.py:118 +msgid "Con_firm:" +msgstr "Con_firmeu:" + +#: iw/blpasswidget.py:139 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Les contrasenyes són diferents" + +#: iw/blpasswidget.py:140 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Les contrasenyes són diferents" + +#: iw/blpasswidget.py:147 +msgid "Password empty" +msgstr "contrasenya buida" + +#: iw/blpasswidget.py:148 +msgid "You did not enter a password" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:155 +msgid "" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" +"La contrasenya per al carregador de l'arrencada té menys de sis caràcters. " +"Es recomana utilitzar-ne una de més llarga.\n" +"\n" +"Voleu continuar amb aquesta contrasenya?" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:37 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "Configuració del carregador de l'arrencada" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:182 iw/bootloader_main_gui.py:187 +#: iw/bootloader_main_gui.py:225 +#, python-format +msgid "_Install boot loader on /dev/%s." +msgstr "_Instal·la el carregador de l'arrencada a /dev/%s." + +#: iw/bootloader_main_gui.py:235 +msgid "_Change device" +msgstr "_Canvia el dispositiu" + +#: iw/cleardisks_gui.py:34 +msgid "Clear Disks Selector" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:45 iw/filter_gui.py:438 +msgid "You must select at least one drive to be used for installation." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:55 +msgid "You must select one drive to boot from." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:127 iw/cleardisks_gui.py:147 iw/filter_gui.py:525 +#: iw/filter_gui.py:537 iw/filter_gui.py:567 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: iw/cleardisks_gui.py:128 iw/cleardisks_gui.py:148 +msgid "Capacity" +msgstr "Capacitat" + +#: iw/cleardisks_gui.py:129 iw/filter_gui.py:527 iw/filter_gui.py:547 +#: iw/filter_gui.py:558 iw/filter_gui.py:569 +msgid "Vendor" +msgstr "Fabricant" + +#: iw/cleardisks_gui.py:130 iw/cleardisks_gui.py:149 iw/filter_gui.py:530 +#: iw/filter_gui.py:545 iw/filter_gui.py:556 iw/filter_gui.py:572 +msgid "Identifier" +msgstr "Identificador" + +#: iw/cleardisks_gui.py:131 iw/filter_gui.py:528 iw/filter_gui.py:548 +#: iw/filter_gui.py:559 iw/filter_gui.py:570 +msgid "Interconnect" +msgstr "Interconnexió" + +#: iw/cleardisks_gui.py:145 +msgid "" +"Boot\n" +"Loader" +msgstr "" +"Gestor\n" +"d'arrencada" + +#: iw/cleardisks_gui.py:195 +msgid "" +"Tip: All Linux filesystems on install target devices will be " +"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:197 ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:199 +msgid "" +"Tip: Your filesystems on install target devices will not be wiped " +"unless you choose to do so during customization." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:33 +msgid "Congratulations" +msgstr "Felicitats" + +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +msgstr "" +"Enhorabona, s'ha completat la instal·lació de %s.\n" +"\n" + +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "Apagueu" + +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" +msgstr "Apagueu per utilitzar el sistema que heu instal·lat.\n" + +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "Reinicieu per utilitzar el sistema que heu instal·lat.\n" + +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +msgid "" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"Poden haver actualitzacions disponibles per a assegurar el bon funcionament " +"del vostre sistema. Es recomana la instal·lació de les actualitzacions " +"després del reinici." + +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"Enhorabona, s'ha completat la instal·lació de %s.\n" +"\n" +"Reinicieu ara per utilitzar el sistema instal·lat. Poden haver " +"actualitzacions disponibles per a assegurar el bon funcionament del vostre " +"sistema. Es recomana la instal·lació de les actualitzacions després del " +"reinici." + +#: iw/examine_gui.py:37 +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "Examinar l'actualització" + +#: iw/examine_gui.py:58 +msgid "Fresh Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " +"software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:65 +msgid "Upgrade an Existing Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option will preserve the existing data on your storage device(s)." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:112 +msgid "" +"At least one existing installation has been detected on your system. What " +"would you like to do?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:131 +#, python-format +msgid "Which %s installation would you like to upgrade?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:145 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Sistema Linux desconegut" + +#: iw/filter_gui.py:154 +#, python-format +msgid "%s device(s) (%s MB) selected out of %s device(s) (%s MB) total." +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:404 +msgid "Device Filter" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:526 iw/filter_gui.py:538 iw/filter_gui.py:546 +#: iw/filter_gui.py:557 iw/filter_gui.py:568 +msgid "Capacity (MB)" +msgstr "Capacitat (MB)" + +#: iw/filter_gui.py:529 iw/filter_gui.py:560 iw/filter_gui.py:571 +msgid "Serial Number" +msgstr "Número de sèrie" + +#: iw/filter_gui.py:531 iw/filter_gui.py:539 iw/filter_gui.py:550 +#: iw/filter_gui.py:561 iw/filter_gui.py:576 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/partition_gui.py:613 +msgid "Device" +msgstr "Dispositiu" + +#: iw/filter_gui.py:549 +msgid "Paths" +msgstr "Camins" + +#: iw/filter_gui.py:573 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: iw/filter_gui.py:574 +msgid "Target" +msgstr "Destinació" + +#: iw/filter_gui.py:575 +msgid "LUN" +msgstr "LUN" + +#: iw/filter_type.py:55 +msgid "What type of devices will your installation involve?" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:61 +msgid "Basic Storage Devices" +msgstr "Dispositius bàsics d'emmagatzematge" + +#: iw/filter_type.py:62 +msgid "" +"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " +"sure which option is right for you, this is probably it." +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:66 +msgid "Specialized Storage Devices" +msgstr "Dispositius especialitzats d'emmagatzematge" + +#: iw/filter_type.py:67 +msgid "" +"Installs or upgrades to enterprise devices such as Storage Area Networks " +"(SANs). This option will allow you to add FCoE / iSCSI / zFCP disks and to " +"filter out devices the installer should ignore." +msgstr "" + +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:46 +msgid "Language Selection" +msgstr "Selecció de l'idioma" + +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:47 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "Quin idioma voleu utilitzar durant el procés d'instal·lació?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:129 iw/lvm_dialog_gui.py:175 iw/lvm_dialog_gui.py:189 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:228 iw/lvm_dialog_gui.py:305 iw/lvm_dialog_gui.py:704 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:725 +msgid "Not enough space" +msgstr "No hi ha prou espai" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:130 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" +"No es pot canviar la mida d'extensió física ja que l'espai necessari per als " +"volums lògics actualment definits s'incrementaria més enllà de l'espai " +"realment disponible." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:139 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "Confirmeu el canvi d'extensió física" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:140 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take effect immediately." +msgstr "" +"El canvi en el valor de l'extensió física farà que les mides requerides pel " +"volum lògic s'arrodoneixin per amunt a un nombre enter múltiple de " +"l'extensió física.\n" +"\n" +"Aquest canvi tindrà efecte immediatament." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:149 iw/lvm_dialog_gui.py:211 +msgid "C_ontinue" +msgstr "C_ontinua" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:176 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:190 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:204 +msgid "Too small" +msgstr "Massa petit" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:205 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" +"Aquest canvi en el valor de l'extensió física malbaratarà força espai en un " +"o més volums físics dins del grup de volum." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" +"No es pot canviar l'extensió física ja que la mida màxima resultant del " +"volum lògic (%10.2f MB) és menor que un o més dels volums lògics definits " +"actualment." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:306 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" +"No podeu suprimir aquest volum físic ja que sinó el grup de volum seria " +"massa petit per poder contenir els volums lògics actualment definits." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:406 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "Fes un volum lògic" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "Edita el volum lògic: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:447 iw/raid_dialog_gui.py:449 +msgid "_File System Type:" +msgstr "Tipus de sistema de _fitxers:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "Nom del volum _lògic:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/partition_dialog_gui.py:502 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "_Mida (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "(Mida màxima és %s MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:474 iw/partition_dialog_gui.py:554 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:421 +msgid "_Encrypt" +msgstr "_Xifra" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/raid_dialog_gui.py:459 +msgid "Original File System Type:" +msgstr "Tipus de sistema de fitxers original:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 iw/partition_dialog_gui.py:492 +#: iw/raid_dialog_gui.py:466 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "Etiqueta original del sistema de fitxers:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:493 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "Nom del volum lògic:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:497 +msgid "Size (MB):" +msgstr "Mida (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:524 iw/partition_dialog_gui.py:435 +#: iw/raid_dialog_gui.py:440 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "Punt de _muntatge:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 iw/partition_dialog_gui.py:118 +#: iw/raid_dialog_gui.py:171 +msgid "Mount Point Error" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:616 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "El nom del volum lògic és il·legal" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:632 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "El nom del volum lògic és il·legal" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "El nom del volum lògic «%s» ja s'utilitza. Escolliu-ne un altre." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:675 iw/partition_dialog_gui.py:134 +#: iw/raid_dialog_gui.py:187 +msgid "Mount point in use" +msgstr "El punt de muntatge ja està en ús" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:676 iw/partition_dialog_gui.py:135 +#: iw/raid_dialog_gui.py:188 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." +msgstr "El punt de muntatge «%s» ja s'utilitza. Escolliu-ne un altre." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 +msgid "Illegal size" +msgstr "La mida és il·legal" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:692 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "" +"La mida sol·licitada que s'ha introduït no és un número vàlid més gran que 0." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:705 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:726 +#, python-format +msgid "" +"The size entered for this logical volume (%(size)d MB) combined with the " +"size of the other logical volume(s) exceeds the size of the volume group (%" +"(tempvgsize)d MB). Please make the volume group larger or make the logical " +"volume smaller." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:841 +msgid "No free slots" +msgstr "No hi ha zones lliures" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:842 +#, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:852 +msgid "No free space" +msgstr "No hi ha espai lliure" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:853 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" +"No hi ha espai lliure en el grup de volum per a crear més volums lògics. Per " +"afegir un volum lògic necessiteu reduir la mida d'un o més dels volums " +"lògics existents" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:891 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el volum lògic «%s»?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1006 +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "Nom de grup de volum invàlid" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +msgid "Name in use" +msgstr "El nom ja s'utilitza." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "El nom del grup de volum «%s» ja s'utilitza. Escolliu-ne un altre." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1117 iw/partition_gui.py:1629 +#: storage/partitioning.py:239 storage/partitioning.py:301 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "Error del particionatge" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested logical volumes:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "No hi ha prou volums físics" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." +msgstr "" +"Cal almenys una partició de volum física que no s'utilitzi per crear un grup " +"de volum LVM.\n" +"\n" +"Creeu una partició o una matriu RAID del tipus «volum físic (LVM)» i després " +"seleccioneu l'opció «LVM» de nou." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1337 +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "Fes un grup de volum LVM" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340 +#, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "Edita el grup de volum LVM: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "Edita el grup de volum LVM" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1358 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "Nom del grup de _volum:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "Nom del grup de volum:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1374 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "Extensió _física:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1389 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "Volums físics a utilitz_ar:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1395 +msgid "Used Space:" +msgstr "Espai utilitzat:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 +msgid "Reserved Space:" +msgstr "Espai reservat:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 +msgid "Free Space:" +msgstr "Espai lliure:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1450 +msgid "Total Space:" +msgstr "Espai total:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1488 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "Nom del volum lògic" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1491 iw/partition_gui.py:616 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:127 +msgid "Mount Point" +msgstr "Punt de muntatge" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1494 iw/partition_gui.py:615 +msgid "Size (MB)" +msgstr "Mida (MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1508 iw/osbootwidget.py:96 +msgid "_Add" +msgstr "_Afegeix" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1511 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1874 +#: iw/partition_gui.py:1889 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edita" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1526 +msgid "_Logical Volumes" +msgstr "Volums _lògics" + +#: iw/network_gui.py:81 iw/network_gui.py:87 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "Error en el nom de màquina" + +#: iw/network_gui.py:82 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "Heu d'introduir un nom de màquina vàlid per a aquest ordinador." + +#: iw/network_gui.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%(herrors)s" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:137 +msgid "Select network interface" +msgstr "Selecciona la interfície de xarxa" + +#: iw/network_gui.py:144 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" +"Us fa falta tenir una connexió de xarxa activa durant el procés " +"d'instal·lació. Configureu una interfície de xarxa." + +#: iw/osbootwidget.py:50 +msgid "Boot loader operating system list" +msgstr "Llista de sistemes operatius del carregador d'arrencada" + +#: iw/osbootwidget.py:66 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminat" + +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:614 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: iw/osbootwidget.py:130 +msgid "Add/Edit boot loader record" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" +"Introduïu l'etiqueta que es mostrarà al menú del carregador de l'arrencada. " +"El dispositiu (o el disc dur i el número de la partició) és el dispositiu " +"des del qual s'arrencarà." + +#: iw/osbootwidget.py:145 +msgid "_Label" +msgstr "E_tiqueta" + +#: iw/osbootwidget.py:153 +msgid "_Device" +msgstr "_Dispositiu" + +#: iw/osbootwidget.py:183 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "Arrenca com a prede_terminat" + +#: iw/osbootwidget.py:212 +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "Heu d'especificar una etiqueta per a l'entrada" + +#: iw/osbootwidget.py:222 +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "L'etiqueta d'arrencada conté caràcters no permesos" + +#: iw/osbootwidget.py:247 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "Etiqueta duplicada" + +#: iw/osbootwidget.py:248 +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "" +"Ja s'està utilitzant aquesta etiqueta en una altra entrada d'arrencada." + +#: iw/osbootwidget.py:262 +msgid "Duplicate Device" +msgstr "Dispositiu duplicat" + +#: iw/osbootwidget.py:263 +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "" +"Ja s'està utilitzant aquest dispositiu en una altra entrada d'arrencada." + +#: iw/osbootwidget.py:326 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "No es pot suprimir" + +#: iw/osbootwidget.py:327 +#, python-format +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "" +"No podeu suprimir aquesta entrada per arrencar perquè és per al sistema %s " +"que esteu instal·lant." + +#: iw/partition_dialog_gui.py:58 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "Opcions addicionals quant a la mida" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:63 +msgid "_Fixed size" +msgstr "Mida _fixa" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:65 +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "_Omple tot l'espai fins a (MB):" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:72 +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "Omple fins _a la mida màxima permesa" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:193 +msgid "Error With Request" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:405 +msgid "Add Partition" +msgstr "Afegeix partició" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:407 +#, python-format +msgid "Edit Partition: %s" +msgstr "Edita la partició: %s" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:444 +msgid "File System _Type:" +msgstr "Sis_tema de fitxers:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:460 +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "_Unitats permeses:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:541 +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "Ha de ser una _partició primària" + +#: iw/partition_gui.py:359 +#, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:399 iw/partition_gui.py:448 iw/partition_gui.py:515 +#: iw/partition_gui.py:1000 iw/partition_gui.py:1079 +msgid "Free" +msgstr "Lliure" + +#: iw/partition_gui.py:480 +#, python-format +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:546 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:617 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#: iw/partition_gui.py:618 storage/__init__.py:1967 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: iw/partition_gui.py:655 +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "" +"Punt de muntatge /\n" +"RAID/Volum" + +#: iw/partition_gui.py:657 +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "" +"Mida\n" +"(MB)" + +#: iw/partition_gui.py:762 +msgid "Partitioning" +msgstr "Particionatge" + +#: iw/partition_gui.py:852 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "" +"L'esquema de particionatge que heu sol·licitat ha provocat els següents " +"errors crítics." + +#: iw/partition_gui.py:854 +#, python-format +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "" +"Heu de corregir aquests errors abans de continuar la instal·lació de %s." + +#: iw/partition_gui.py:860 +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "Errors del particionatge" + +#: iw/partition_gui.py:867 +msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." +msgstr "" +"L'esquema del particionatge que heu sol·licitat ha provocat les següents " +"advertències." + +#: iw/partition_gui.py:869 +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "Voleu continuar amb aquest esquema de particionatge?" + +#: iw/partition_gui.py:874 +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "Advertències del particionatge" + +#: iw/partition_gui.py:883 +msgid "" +"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:895 +msgid "Format Warnings" +msgstr "Advertències quant al formatat" + +#: iw/partition_gui.py:988 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "Grups de volums LVM" + +#: iw/partition_gui.py:1010 +msgid "RAID Devices" +msgstr "Dispositius RAID" + +#: iw/partition_gui.py:1026 loader/hdinstall.c:214 +msgid "Hard Drives" +msgstr "Discs durs" + +#: iw/partition_gui.py:1083 +msgid "Extended" +msgstr "Ampliada" + +#: iw/partition_gui.py:1389 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1390 +msgid "" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" +"\n" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1499 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" +"Per utilitzar un RAID, heu de crear almenys dues particions de tipus «RAID de " +"programari». Després, podreu crear un dispositiu RAID que podreu formatar i " +"muntar.\n" +"\n" + +#: iw/partition_gui.py:1503 +#, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1507 +msgid "About RAID" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1513 +#, python-format +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1521 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1525 +#, python-format +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1529 +msgid "About LVM" +msgstr "Sobre LVM" + +#: iw/partition_gui.py:1630 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "No s'han pogut assignar les particions demanades: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1639 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "Advertència: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1670 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "No s'ha pogut editar" + +#: iw/partition_gui.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"No podeu editar aquesta unitat:\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/partition_gui.py:1873 +msgid "_Create" +msgstr "_Crea" + +#: iw/partition_gui.py:1876 +msgid "Re_set" +msgstr "Re_inicia" + +#: iw/partition_gui.py:1904 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "Seleccioneu un dispositiu" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:134 +msgid "" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:314 +msgid "_Format as:" +msgstr "_Formata com a:" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 +msgid "Mi_grate filesystem to:" +msgstr "_Converteix els sistemes de fitxers en:" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:366 +msgid "_Resize" +msgstr "Canvia la _mida" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:421 +#, python-format +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " +"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" +"Les particions de tipus «%s» s'han de restringir a només una unitat. Podeu " +"fer-ho seleccionant el dispositiu a la llista «Unitats permeses»." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:388 +msgid "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." +msgstr "" +"Es necessiten almenys dues particions RAID de programari per crear un " +"dispositiu RAID.\n" +"Creeu almenys dues particions de tipus «RAID de programari», i escolliu " +"l'opció «RAID» una altra vegada." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:402 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "Fes un dispositiu RAID" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:405 +#, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "Edita el dispositiu RAID: %s" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:407 +msgid "Edit RAID Device" +msgstr "Edita el dispositiu RAID" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:474 +msgid "RAID _Device:" +msgstr "_Dispositiu RAID:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:492 +msgid "RAID _Level:" +msgstr "Nive_ll RAID:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:518 +msgid "_RAID Members:" +msgstr "Membres del _RAID:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:535 +msgid "Number of _spares:" +msgstr "Nombre de di_scos de recanvi:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:545 +msgid "_Format partition?" +msgstr "_Formata la partició" + +#: iw/task_gui.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"No s'han pogut llegir les metadades del paquet des del dipòsit. Pot ser que " +"falti el directori repodata. Comproveu que el vostre dipòsit s'hagi generat " +"correctament.\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:129 +msgid "Edit Repository" +msgstr "Edita el dipòsit" + +#: iw/task_gui.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "Ja s'ha afegit el dipòsit %s. Trieu un nom i una URL diferents." + +#: iw/task_gui.py:239 +msgid "Invalid Proxy URL" +msgstr "L'URL del servidor intermediari no és vàlida" + +#: iw/task_gui.py:240 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." +msgstr "Heu de proporcionar una URL HTTP, HTTPS o FTP a un servidor rèplica." + +#: iw/task_gui.py:252 iw/task_gui.py:439 +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "L'URL del dipòsit no és vàlida" + +#: iw/task_gui.py:253 iw/task_gui.py:440 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." +msgstr "Heu de proporcionar una URL HTTP, HTTPS o FTP a un dipòsit." + +#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:449 +msgid "No Media Found" +msgstr "No s'ha trobat cap disc" + +#: iw/task_gui.py:275 iw/task_gui.py:450 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "" +"No s'ha trobat cap disc d'instal·lació. Inseriu un disc en la vostra unitat " +"i proveu de nou." + +#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:473 +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "Entreu el nom d'un servidor NFS i el camí." + +#: iw/task_gui.py:325 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the repository:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"S'ha produït el següent error en preparar el dipòsit:\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:348 +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "El nom del dipòsit no és vàlid" + +#: iw/task_gui.py:349 +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "Heu de proporcionar el nom del dipòsit." + +#: iw/task_gui.py:505 ui/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "Afegeix un dipòsit" + +#: iw/task_gui.py:510 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "No s'ha habilitat cap dipòsit de programari" + +#: iw/task_gui.py:511 +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "" +"Heu de tenir almenys un dipòsit de programari per continuar la instal·lació" + +#: iw/task_gui.py:529 +msgid "Core group missing in selected repos" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:530 +msgid "" +"You must select at least one software repository containing the core package " +"group." +msgstr "" + +#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95 +msgid "Time Zone Selection" +msgstr "Selecció del fus horari" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "Actualitza la configuració del carregador de l'arrencada" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +msgid "_Update boot loader configuration" +msgstr "Act_ualitza la configuració del carregador de l'arrencada" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "S'actualitzarà el carregador de l'arrencada actual." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:103 +msgid "" +"Due to system changes, your boot loader configuration can not be " +"automatically updated." +msgstr "" +"Atès que s'han produït canvis al sistema, no es pot actualitzar " +"automàticament la configuració del carregador d'arrencada." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:107 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "" +"L'instal·lador no pot detectar el carregador de l'arrencada que utilitzeu en " +"aquest sistema." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:117 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" +"(bootDev)s." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "Aquesta és l'opció recomanada." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 +msgid "_Create new boot loader configuration" +msgstr "_Crea una nova configuració per al carregador de l'arrencada" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 +msgid "" +"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " +"boot loaders, you should choose this." +msgstr "" +"Aquesta opció crea una configuració nova del carregador de l'arrencada. Si " +"voleu commutar entre carregadors de l'arrencada, escolliu aquesta opció." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +msgid "_Skip boot loader updating" +msgstr "_Omet l'actualització del carregador de l'arrencada" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 +msgid "" +"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " +"a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" +"Aquesta opció no farà cap canvi a la configuració del gestor d'arrencada. " +"Trieu aquesta opció si utilitzeu un gestor d'arrencada d'un altre fabricant." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Escolliu què voleu fer" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:39 +msgid "Migrate File Systems" +msgstr "Convertir els sistemes de fitxers" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" +"s. This installation program can migrate formatted partitions without data " +"loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 +msgid "Upgrade Swap Partition" +msgstr "Actualitza la partició d'intercanvi" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:110 +#, python-format +msgid "" +"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " +"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" +"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " +"your file systems now." +msgstr "" +"Nuclis recents (2.4 i posteriors) necessiten força més memòria d'intercanvi " +"que els anteriors, fins el doble de la memòria RAM del sistema. Actualment " +"teniu %dMB de memòria d'intercanvi configurada, però ara podreu crear espai " +"d'intercanvi addicional en un dels sistemes de fitxers." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:99 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The installer has detected %s MB of RAM.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"L'instal·lador ha detectat %s MB de memòria RAM.\n" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:111 +msgid "I _want to create a swap file" +msgstr "Crea un fitxer d'_intercanvi" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:120 +msgid "Select the _partition to put the swap file on:" +msgstr "Seleccioneu la _partició per al fitxer d'intercanvi:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Partition" +msgstr "Partició" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 +msgid "Free Space (MB)" +msgstr "Espai lliure (MB)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:156 +#, python-format +msgid "" +"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " +"the swap file:" +msgstr "" +"Es recomana que el fitxer d'intercanvi sigui almenys de %d MB. Introduïu la " +"mida del fitxer d'intercanvi:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:171 +msgid "Swap file _size (MB):" +msgstr "_Mida del fitxer d'intercanvi (MB):" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:181 +msgid "I _don't want to create a swap file" +msgstr "No creïs cap fitxer _d'intercanvi" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:191 +msgid "" +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " +"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"És molt recomanable que creeu un fitxer d'intercanvi. Si no ho feu, " +"l'instal·lador podria acabar de forma inesperada. Esteu segur que voleu " +"continuar?" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:197 +msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." +msgstr "El fitxer d'intercanvi ha de tenir una mida entre 1 i 2000 MB." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:192 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "" +"No hi ha suficient espai lliure en el dispositiu seleccionat per a la " +"partició d'intercanvi." + +#: iw/welcome_gui.py:48 textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "Es requereix instal·lar per xarxa" + +#: iw/welcome_gui.py:49 textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" +"La vostra font d'instal·lació està establerta a una ubicació de xarxa, però " +"no s'han trobat dispositius en el vostre sistema. Per evitar una " +"instal·lació en xarxa, arrenqueu amb tot el DVD o tots els CD, o no indiqueu " +"el paràmetre repo= que especifica una font de xarxa." + +#: iw/welcome_gui.py:59 +msgid "E_xit Installer" +msgstr "Surt de l'_instal·lador" + +#: iw/zipl_gui.py:37 +msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" +msgstr "Configuració del carregador de l'arrencada z/IPL" + +#: iw/zipl_gui.py:60 +msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." +msgstr "S'instal·larà el carregador de l'arrencada z/IPL en aquest sistema." + +#: iw/zipl_gui.py:62 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" +"\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"\n" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." +msgstr "" +"S'instal·larà el carregador de l'arrencada z/IPL en aquest sistema.\n" +"\n" +"La partició arrel serà la que heu seleccionat anteriorment en la " +"configuració de les particions.\n" +"\n" +"El nucli utilitzat per iniciar l'ordinador serà el que instal·leu per " +"defecte.\n" +"\n" +"Després de la instal·lació, podeu fer els canvis corresponents en el fitxer " +"de configuració /etc/zipl.conf.\n" +"\n" +"Podeu introduir paràmetres addicionals del nucli per a aquesta configuració. " + +#: iw/zipl_gui.py:89 textw/zipl_text.py:71 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "Paràmetres del nucli" + +#: iw/zipl_gui.py:92 iw/zipl_gui.py:95 +msgid "Chandev Parameters" +msgstr "Paràmetres del chandev" + +#: loader/net.h:27 textw/netconfig_text.py:164 +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "Configuració dinàmica de la IP (DHCP)" + +#: loader/net.h:28 +msgid "Manual configuration" +msgstr "Configuració manual" + +#: loader/net.h:30 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "Automàtica, tan sols DHCP" + +#: loader/net.h:31 +msgid "Automatic" +msgstr "Automàtica" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:218 loader/mediacheck.c:60 +msgid "Media Check" +msgstr "Comprovació del medi" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:191 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/method.c:324 +msgid "Test" +msgstr "Comprova" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:192 +msgid "Eject Disc" +msgstr "Expulsa el disc" + +#: loader/cdinstall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " +"the disc and insert another for testing." +msgstr "" +"Trieu «%s» per a comprovar el disc que hi ha actualment en la unitat, o «%s» " +"per a expulsar el disc i inserir-ne un altre per a provar-ho." + +#: loader/cdinstall.c:209 +msgid "Media ejected" +msgstr "S'ha expulsat el mitjà" + +#: loader/cdinstall.c:210 +#, c-format +msgid "" +"The disc currently inserted to your drive was ejected. Press %s to continue." +msgstr "" +"El disc que estava inserit en la vostra unitat es va expulsar. Premeu %s per " +"a continuar." + +#: loader/cdinstall.c:219 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next disc and press " +"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each disc prior to using it again." +msgstr "" +"Si voleu comprovar altres medis, inseriu el disc següent i premeu «%s». No " +"cal que comproveu cada un dels discs, tot i que és recomanable - com a mínim " +"s'hauria de fer abans d'utilitzar-los per primera vegada. Un cop comprovats, " +"ja no cal tornar a fer-ho abans d'utilitzar-los." + +#: loader/cdinstall.c:241 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " +"and press %s to retry." +msgstr "" +"No s'ha pogut trobar el disc %s en cap de les unitats del sistema. Inseriu " +"el disc %s i premeu %s per a intentar-ho de nou." + +#: loader/cdinstall.c:260 +msgid "Disc Found" +msgstr "S'ha trobat el disc" + +#: loader/cdinstall.c:261 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" +"Per a començar a comprovar el disc abans de la instal·lació premeu %s.\n" +"\n" +"Escolliu %s per a ometre la comprovació i començar la instal·lació." + +#: loader/cdinstall.c:347 +msgid "Scanning" +msgstr "S'està escanejant" + +#: loader/cdinstall.c:347 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" +msgstr "S'està cercant imatges d'instal·lació en el dispositiu de CD %s\n" + +#: loader/cdinstall.c:349 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s" +msgstr "S'està cercant imatges d'instal·lació en el dispositiu de CD %s" + +#: loader/cdinstall.c:429 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" +"No s'ha pogut trobar el disc %s en cap de les vostres unitats CDROM. Inseriu " +"el disc %s i premeu %s per a intentar-ho de nou." + +#: loader/cdinstall.c:438 +msgid "Disc Not Found" +msgstr "No s'ha trobat el disc" + +#: loader/cdinstall.c:439 loader/driverdisk.c:479 loader/driverdisk.c:515 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:214 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:520 loader/loader.c:537 +#: loader/loader.c:1490 loader/loader.c:1523 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:268 storage/__init__.py:166 storage/devicetree.py:93 +#: textw/constants_text.py:52 +msgid "Back" +msgstr "Anterior" + +#: loader/cdinstall.c:513 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer kickstart al CDROM." + +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" +msgstr "Ha fallat la lectura del directori %s: %m" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Loading" +msgstr "S'està carregant" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Reading driver disk" +msgstr "S'està llegint el disc de controladors" + +#: loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:510 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "Origen del disc de controladors" + +#: loader/driverdisk.c:474 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Hi ha diversos dispositius que podrien utilitzar-se com a orígens per al " +"disc de controladors. Quin voleu utilitzar?" + +#: loader/driverdisk.c:511 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"Hi ha diverses particions en aquest dispositiu que podrien contenir la " +"imatge del disc de controladors. Quina voleu utilitzar?" + +#: loader/driverdisk.c:546 +msgid "Failed to mount partition." +msgstr "Ha fallat el muntatge de la partició." + +#: loader/driverdisk.c:557 +msgid "Select driver disk image" +msgstr "Seleccioneu la imatge del disc de controladors" + +#: loader/driverdisk.c:558 +msgid "Select the file which is your driver disk image." +msgstr "Seleccioneu el fitxer que sigui la imatge del disc de controladors." + +#: loader/driverdisk.c:587 +msgid "Failed to load driver disk from file." +msgstr "Ha fallat la càrrega del disc de controladors des del fitxer." + +#: loader/driverdisk.c:599 +#, c-format +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" +"Inseriu el disc de controladors a /dev/%s i premeu «D'acord» per a continuar." + +#: loader/driverdisk.c:602 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "Inseriu el disc de controladors" + +#: loader/driverdisk.c:615 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "Ha fallat el muntatge del disc de controladors." + +#: loader/driverdisk.c:623 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "El disc de controladors no és vàlid per a aquest llançament de %s." + +#: loader/driverdisk.c:694 +msgid "Manually choose" +msgstr "Escolliu manualment" + +#: loader/driverdisk.c:695 +msgid "Load another disk" +msgstr "Carrega un altre disc" + +#: loader/driverdisk.c:696 +msgid "" +"No new drivers were found on this driver disk.This may indicate that this " +"disk has already been loaded,or that the drivers it contains don't match " +"your hardware.Would you like to manually select the driver, continue anyway, " +"or load another driver disk?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:740 +msgid "Driver disk" +msgstr "Disc de controladors" + +#: loader/driverdisk.c:741 +msgid "Do you have a driver disk?" +msgstr "Teniu un disc de controladors?" + +#: loader/driverdisk.c:750 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Teniu més discs de controladors?" + +#: loader/driverdisk.c:751 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Voleu carregar més discs de controladors?" + +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/hdinstall.c:362 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 +#: loader/kickstart.c:588 loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 +#: loader/nfsinstall.c:384 loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 +#: loader/urlinstall.c:397 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "S'ha produït un error en el kickstart" + +#: loader/driverdisk.c:803 +#, c-format +msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" +msgstr "No es coneix cap origen de discs de controladors del kickstart: %s" + +#: loader/driverdisk.c:841 +#, c-format +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" +"Indiqueu els paràmetres que vulgueu passar al mòdul %s separats per espais. " +"Si no sabeu quins paràmetres proporcionar, deixeu-ho en blanc i premeu el " +"botó «D'acord»." + +#: loader/driverselect.c:88 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "Indiqueu els paràmetres del mòdul" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "No drivers found" +msgstr "No s'han trobat controladors" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "Load driver disk" +msgstr "Carrega el disc de controladors" + +#: loader/driverselect.c:152 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" +"No s'han trobat cap controlador per inserir manualment. Voleu utilitzar un " +"disc de controladors?" + +#: loader/driverselect.c:170 +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" +"Seleccioneu el controlador que vulgueu carregar. Si no hi apareix i teniu un " +"disc de controladors, premeu F2." + +#: loader/driverselect.c:179 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "Indiqueu arguments opcionals per al mòdul" + +#: loader/driverselect.c:204 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "Seleccioneu quin controlador del dispositiu voleu carregar" + +#: loader/hdinstall.c:118 +msgid "" +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." +msgstr "" +"S'ha produït un error en llegir la imatge d'instal·lació del vostre disc " +"dur. Comproveu les imatges i proveu de nou." + +#: loader/hdinstall.c:215 +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"Sembla que no hi ha cap disc dur al sistema. Voleu configurar dispositius " +"addicionals?" + +#: loader/hdinstall.c:228 +#, c-format +msgid "" +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" +"Quina partició i directori en aquella partició conté les imatges per a %s? " +"Si no veieu la unitat de disc que utilitzeu llistada aquí, premeu F2 per " +"configurar dispositius addicionals." + +#: loader/hdinstall.c:252 +msgid "Directory holding image:" +msgstr "Directori que conté la imatge:" + +#: loader/hdinstall.c:280 +msgid "Select Partition" +msgstr "Seleccioneu la partició" + +#: loader/hdinstall.c:328 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." +msgstr "El dispositiu %s no sembla que contingui una imatge d'instal·lació." + +#: loader/hdinstall.c:363 +#, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:506 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer del kickstart al disc dur." + +#: loader/hdinstall.c:493 +#, c-format +msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" +msgstr "No s'ha pogut trobar un disc dur per al disc de la BIOS %s" + +#: loader/kbd.c:117 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "Tipus de teclat" + +#: loader/kbd.c:118 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "Quin tipus de teclat teniu?" + +#: loader/kickstart.c:141 +#, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" +msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer kickstart %s: %m" + +#: loader/kickstart.c:151 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" +msgstr "" +"S'ha produït un error en llegir el contingut del fitxer del kickstart %s: %m" + +#: loader/kickstart.c:193 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Hi ha un error a %s a la línia %d del fitxer kickstart %s." + +#: loader/kickstart.c:198 +#, c-format +msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:305 +msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." +msgstr "No s'ha pogut trobar ks.cfg en el dispositiu extraïble." + +#: loader/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" +"No s'ha pogut baixar el fitxer kickstart. Canvieu el paràmetre kickstart " +"d'aquí sota, o premeu Cancel·la per continuar com en una instal·lació " +"interactiva." + +#: loader/kickstart.c:350 +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "S'ha produït un error en baixar el fitxer kickstart" + +#: loader/kickstart.c:527 +#, c-format +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:573 +#, c-format +msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:589 +msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "" +"S'ha d'especificar un nom de mòdul per a l'ordre del dispositiu de kickstart." + +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:233 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "Benvinguts a %s per a %s" + +#: loader/lang.c:64 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" +msgstr "Benvingut a %s per a %s - Mode de rescat" + +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:257 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " +msgstr " / mou | selecciona | següent " + +#: loader/lang.c:370 +msgid "Choose a Language" +msgstr "Escolliu l'idioma" + +#: loader/loader.c:136 +msgid "Local CD/DVD" +msgstr "CD/DVD local" + +#: loader/loader.c:137 +msgid "Hard drive" +msgstr "Disc dur" + +#: loader/loader.c:138 +msgid "NFS directory" +msgstr "Directori NFS" + +#: loader/loader.c:474 loader/loader.c:515 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "Actualitza el disc font" + +#: loader/loader.c:475 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Hi ha diversos dispositius que podrien utilitzar-se com a orígens per al " +"disc d'actualització. Quin voleu utilitzar?" + +#: loader/loader.c:516 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the update " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"Hi ha diverses particions en aquest dispositiu que podrien contenir la " +"imatge del disc d'actualització. Quina voleu utilitzar?" + +#: loader/loader.c:534 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" +"Inseriu el disc d'actualitzacions a %s i premeu «D'acord» per continuar." + +#: loader/loader.c:537 +msgid "Updates Disk" +msgstr "Disc d'actualitzacions" + +#: loader/loader.c:555 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "Ha fallat el muntatge del disc d'actualitzacions" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Updates" +msgstr "Actualitzacions" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Reading anaconda updates" +msgstr "S'estan llegint les actualitzacions de l'anaconda" + +#: loader/loader.c:596 +msgid "" +"Unable to download the updates image. Please modify the updates location " +"below or press Cancel to proceed without updates.." +msgstr "" +"No s'ha pogut baixar la imatge d'actualització. Modifiqueu la ubicació de " +"sota o premeu Cancel·la per continuar sense actualitzar." + +#: loader/loader.c:605 +msgid "Error downloading updates image" +msgstr "S'ha produït un error en baixar la imatge d'actualitzacions" + +#: loader/loader.c:1242 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "Aquest ordinador no té prou memòria RAM per a instal·lar-hi %s." + +#: loader/loader.c:1275 +msgid "Unsupported Hardware Detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1276 +msgid "" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." +"com/hardware." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1342 +msgid "Media Detected" +msgstr "S'ha detectat el medi" + +#: loader/loader.c:1343 +msgid "Found local installation media" +msgstr "S'ha detectat el medi local per a la instal·lació" + +#: loader/loader.c:1482 +msgid "Rescue Method" +msgstr "Mètode de rescat" + +#: loader/loader.c:1483 +msgid "Installation Method" +msgstr "Mètode d'instal·lació" + +#: loader/loader.c:1485 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "Quin tipus de medi conté la imatge de rescat?" + +#: loader/loader.c:1487 +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "Quin tipus de medi conté la imatge d'instal·lació?" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "No driver found" +msgstr "No s'ha trobat el controlador" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "Select driver" +msgstr "Seleccioneu el controlador" + +#: loader/loader.c:1523 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "Utilitza un disc de controladors" + +#: loader/loader.c:1524 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" +"No s'ha pogut trobar cap dispositiu adequat per a aquest tipus " +"d'instal·lació. Voleu seleccionar manualment el controlador, o utilitzar un " +"disc?" + +#: loader/loader.c:1756 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "S'han trobat els següents dispositius en aquest sistema." + +#: loader/loader.c:1758 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"No s'ha carregat cap controlador al sistema. Voleu carregar-ne algun ara?" + +#: loader/loader.c:1762 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositius" + +#: loader/loader.c:1763 +msgid "Done" +msgstr "Fet" + +#: loader/loader.c:1764 +msgid "Add Device" +msgstr "Afegeix dispositiu" + +#: loader/loader.c:2054 +#, c-format +msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" +msgstr "ja s'ha executat el carregador. S'està iniciant el shell.\n" + +#: loader/loader.c:2201 +#, c-format +msgid "Driver disc was detected in %s. Do you want to use it?." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Driver disc detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Use it" +msgstr "Utilitza-ho" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Skip it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2571 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" +msgstr "S'està executant l'anaconda %s, el mode de rescat de %s. Espereu.\n" + +#: loader/loader.c:2573 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" +msgstr "" +"S'està executant l'anaconda %s, l'instal·lador del sistema %s. Espereu.\n" + +#: loader/mediacheck.c:46 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "No s'ha pogut trobar la imatge d'instal·lació %s" + +#: loader/mediacheck.c:52 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"." +msgstr "S'està comprovant «%s»." + +#: loader/mediacheck.c:54 +#, c-format +msgid "Checking media." +msgstr "S'està comprovant el medi." + +#: loader/mediacheck.c:86 +msgid "" +"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was " +"created without adding the checksum." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:93 +msgid "Unable to open the image." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:97 +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" +"La imatge que s'ha comprovat conté errors. Això pot ser degut a una " +"descàrrega amb errors o a un disc malmès. Proveu de netejar el disc i " +"intenteu-ho de nou. Si aquest test torna a fallar no hauríeu de continuar la " +"instal·lació." + +#: loader/mediacheck.c:105 +msgid "Success" +msgstr "Èxit" + +#: loader/mediacheck.c:106 +msgid "" +"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " +"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " +"detected by the media check." +msgstr "" +"La comprovació de la imatge ha terminat amb èxit. Hauríeu de poder utilitzar " +"aquest disc per a instal·lar. Tingueu en compte que la comprovació del medi " +"no és capaç de detectar tots els errors possibles." + +#: loader/method.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"Voleu comprovar les sumes de verificació de la imatge ISO:\n" +"\n" +" %s?" + +#: loader/method.c:324 +msgid "Checksum Test" +msgstr "Comprovació de les sumes de verificació" + +#: loader/net.c:112 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "El prefix no és vàlid" + +#: loader/net.c:113 +msgid "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" +msgstr "" +"Els prefixos ha de ser entre 1 i 32 per a xarxes IPv4 i entre 1 i 128 per a " +"xarxes IPv6." + +#: loader/net.c:496 loader/net.c:558 +#, c-format +msgid "There was an error configuring your network interface." +msgstr "Hi va haver un error en configurar la vostra interfície de xarxa." + +#: loader/net.c:498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This cannot be corrected in cmdline mode.\n" +"Halting.\n" +msgstr "" + +#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:403 +msgid "Network Error" +msgstr "Error de xarxa" + +#: loader/net.c:588 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "Habilita l'IPv4" + +#: loader/net.c:602 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "Habilita l'IPv6" + +#: loader/net.c:642 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "Configureu TCP/IP" + +#: loader/net.c:699 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Falta el protocol" + +#: loader/net.c:700 +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "Heu d'escollir almenys un protocol IPv4 o IPv6." + +#: loader/net.c:707 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "Cal IPv4 per a NFS" + +#: loader/net.c:708 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "El mètode d'instal·lació per NFS requereix IPv4." + +#: loader/net.c:814 +msgid "IPv4 address:" +msgstr "Adreça IPv4:" + +#: loader/net.c:826 loader/net.c:893 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: loader/net.c:881 +msgid "IPv6 address:" +msgstr "Adreça IPv6:" + +#: loader/net.c:947 textw/netconfig_text.py:184 textw/netconfig_text.py:224 +msgid "Gateway:" +msgstr "Passarel·la:" + +#: loader/net.c:955 +msgid "Name Server:" +msgstr "Servidor de noms:" + +#: loader/net.c:1000 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" +"Introduïu l'adreça i el prefix IPv4 i/o IPv6 (adreça / prefix). Per a IPv4, " +"es pot indicar una màscara de xarxa de quatre nombres separats per punts, o " +"bé utilitzant l'estil CIDR. Les adreces de la passarel·la i del servidor de " +"noms han de ser vàlides." + +#: loader/net.c:1017 +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "Configuració TCP/IP manual" + +#: loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +msgid "Missing Information" +msgstr "Falta informació" + +#: loader/net.c:1134 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "Heu d'indicar una adreça IPv4 i una màscara de xarxa o CIDR vàlides." + +#: loader/net.c:1142 +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." +msgstr "Heu d'indicar una adreça IPv6 i un prefix CIDR vàlids." + +#: loader/net.c:1811 +#, c-format +msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1835 +#, c-format +msgid "Bad bootproto %s specified in network command" +msgstr "Protocol d'arrencada %s erroni especificat en l'ordre de xarxa" + +#: loader/net.c:1968 +msgid "Seconds:" +msgstr "Segons:" + +#: loader/net.c:2187 +msgid "Networking Device" +msgstr "Dispositius de xarxa" + +#: loader/net.c:2188 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "" +"Hi ha diversos dispositius de xarxa en aquest sistema. Per quin voleu " +"continuar la instal·lació?" + +#: loader/net.c:2192 +msgid "Identify" +msgstr "Identifica" + +#: loader/net.c:2201 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "Podeu identificar el port físic de" + +#: loader/net.c:2203 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" +"encenent els llums LED durant uns segons. Introduïu un nombre entre 1 i 30 " +"per a establir la durada del flaix de les llums LED del port." + +#: loader/net.c:2210 +msgid "Identify NIC" +msgstr "Identifica el NIC" + +#: loader/net.c:2223 +msgid "Invalid Duration" +msgstr "La durada no és vàlida" + +#: loader/net.c:2224 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "Heu d'introduir un número enter de segons entre 1 i 30." + +#: loader/net.c:2236 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." +msgstr "S'encendran els llums del port %s durant %d segons." + +#: loader/net.c:2467 loader/net.c:2471 +#, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" +msgstr "S'està esperant que el NetworkManager configuri %s.\n" + +#: loader/nfsinstall.c:68 +msgid "NFS server name:" +msgstr "Nom del servidor NFS:" + +#: loader/nfsinstall.c:72 +#, c-format +msgid "%s directory:" +msgstr "Directori %s:" + +#: loader/nfsinstall.c:76 +msgid "NFS mount options (optional):" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the server and NFSv3 path to your %s installation image and " +"optionally additional NFS mount options." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:90 +msgid "NFS Setup" +msgstr "Configuració de l'NFS" + +#: loader/nfsinstall.c:280 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "No s'ha pogut muntar aquell directori des del servidor." + +#: loader/nfsinstall.c:292 +#, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." +msgstr "Aquell directori no sembla contenir una imatge d'instal·lació %s." + +#: loader/nfsinstall.c:385 +#, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: loader/telnetd.c:89 +msgid "Waiting for telnet connection." +msgstr "S'està esperant la connexió telnet." + +#: loader/telnetd.c:128 +msgid "Running anaconda via telnet." +msgstr "S'està executant l'anaconda mitjançant telnet." + +#: loader/urlinstall.c:143 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %s." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:227 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "No s'ha pogut descarregar la imatge d'instal·lació." + +#: loader/urlinstall.c:380 +#, c-format +msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:391 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "Cal indicar l'argument --url al mètode Url del kickstart." + +#: loader/urlinstall.c:398 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "Mètode url %s desconegut" + +#: loader/urls.c:177 loader/urls.c:185 +msgid "Retrieving" +msgstr "S'està descarregant" + +#: loader/urls.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "" +"Introduïu l'URL que conté la imatge d'instal·lació %s en el vostre servidor." + +#: loader/urls.c:289 +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "Habilita el servidor intermediari d'HTTP" + +#: loader/urls.c:303 +msgid "Proxy URL" +msgstr "URL del servidor intermediari" + +#: loader/urls.c:308 +msgid "Username" +msgstr "Nom d'usuari" + +#: loader/urls.c:313 +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#: loader/urls.c:332 +msgid "URL Setup" +msgstr "Configuració de l'URL" + +#: loader/urls.c:340 +msgid "You must enter a URL." +msgstr "Heu d'introduir una URL." + +#: loader/urls.c:346 +msgid "URL must be either an ftp or http URL" +msgstr "L'URL ha de ser una URL d'ftp o http" + +#: loader/urls.c:355 +msgid "Proxy must be either an ftp or http URL" +msgstr "" + +#: loader/windows.c:65 +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "S'està carregant el controlador SCSI" + +#: loader/windows.c:66 +#, c-format +msgid "Loading %s driver" +msgstr "S'està carregant el controlador %s" + +#: storage/__init__.py:102 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Dispositiu desconegut" + +#: storage/__init__.py:103 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" +"No s'ha trobat la font d'instal·lació donada pel dispositiu %s. Comproveu " +"els paràmetres i proveu de nou." + +#: storage/__init__.py:112 +msgid "_Try again" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:115 +msgid "No disks found" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:116 +msgid "No usable disks have been found." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:129 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "La instal·lació no pot continuar." + +#: storage/__init__.py:130 +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" +"S'han activat les opcions d'emmagatzematge que heu escollit. Ja no podeu " +"tornar a la pantalla d'edició del disc. Voleu continuar amb el procés " +"d'instal·lació?" + +#: storage/__init__.py:158 +msgid "Encrypt device?" +msgstr "Voleu xifrar-lo?" + +#: storage/__init__.py:159 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" +"Heu indicat que voleu habilitar el xifratge del dispositiu de blocs %s, però " +"no heu proporcionat cap frase de pas. Si no torneu endarrere i proporcioneu " +"una frase de pas, el xifratge de dispositius de blocs serà deshabilitat." + +#: storage/__init__.py:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"You are using a GPT bootdisk on a non-EFI system. This may not work, " +"depending on your BIOS's support for booting from GPT disks." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:213 +msgid "Missing /boot Volume" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:214 +msgid "" +"This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. If " +"you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-LVM " +"partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:221 storage/__init__.py:235 +msgid "Go _back" +msgstr "_Vés endarrere" + +#: storage/__init__.py:228 +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "S'està escrivint la configuració d'emmagatzematge a disc" + +#: storage/__init__.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost.%s" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:236 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "Escriu els _canvis al disc" + +#: storage/__init__.py:255 +msgid "Running..." +msgstr "S'està executant..." + +#: storage/__init__.py:256 +msgid "Storing encryption keys" +msgstr "Emmagatzematge de les claus de xifratge" + +#: storage/__init__.py:272 +#, python-format +msgid "Error storing an encryption key: %s\n" +msgstr "S'ha produït un error en emmagatzemar la clau de xifratge: %s\n" + +#: storage/__init__.py:437 +msgid "Examining Devices" +msgstr "S'estan examinant els dispositius" + +#: storage/__init__.py:438 +msgid "Examining storage devices" +msgstr "S'estan examinant els dispositius d'emmagatzematge" + +#: storage/__init__.py:748 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "Aquesta partició conté les dades per a la instal·lació al disc dur." + +#: storage/__init__.py:753 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "No podeu suprimir una partició d'un DASD formatat amb format LDL." + +#: storage/__init__.py:759 +#, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "Aquest dispositiu és part del dispositiu RAID %s." + +#: storage/__init__.py:762 +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "Aquest dispositiu és part d'un dispositiu RAID." + +#: storage/__init__.py:767 +#, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "Aquest dispositiu és part del grup de volum LVM '%s'." + +#: storage/__init__.py:770 +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "Aquest dispositiu és part d'un grup de volum LVM." + +#: storage/__init__.py:786 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" +"Aquest dispositiu és una partició estesa que conté particions lògiques que " +"no es poden suprimir:\n" +"\n" + +#: storage/__init__.py:1094 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" +"No s'ha definit cap partició arrel (/), necessària per poder continuar la " +"instal·lació de %s." + +#: storage/__init__.py:1099 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" +"La partició arrel té menys de 250 MB, normalment massa petita per instal·lar-" +"hi %s." + +#: storage/__init__.py:1105 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1112 +#, python-format +msgid "Placing the root partition on an XFS filesystem is not supported in %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1120 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition does not match the the live image you are installing from. " +"It must be formatted as %s." +msgstr "" +"La vostra partició / no concorda amb la imatge autònoma des d'on esteu " +"instal·lant. S'ha de formatar com a %s." + +#: storage/__init__.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1137 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is too %s for %s formatting (allowable size is %d MB to %d " +"MB)" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1164 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" +"S'està instal·lant en un dispositiu USB. El sistema resultant potser no " +"funcionarà." + +#: storage/__init__.py:1167 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" +"S'està instal·lant en un dispositiu FireWire. El sistema resultant potser no " +"funcionarà." + +#: storage/__init__.py:1174 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " +"present, a swap partition is required to complete installation." +msgstr "" +"No s'ha especificat cap partició d'intercanvi. Us cal una partició " +"d'intercanvi per completar la instal·lació." + +#: storage/__init__.py:1179 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"No s'ha especificat cap partició d'intercanvi. Tot i que no és estrictament " +"necessària en tots els casos, milloraria significativament el rendiment en " +"la majoria d'instal·lacions." + +#: storage/__init__.py:1185 +msgid "" +"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " +"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " +"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " +"paths can change under a variety of circumstances. " +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" +"Aquest punt de muntatge és invàlid. El directori %s ha d'estar en el sistema " +"de fitxers /." + +#: storage/__init__.py:1199 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "El punt de muntatge %s ha d'estar a un sistema de fitxers de linux." + +#: storage/__init__.py:1210 +msgid "No Drives Found" +msgstr "No s'han trobat les unitats" + +#: storage/__init__.py:1211 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"S'ha produït un error: no s'han trobat dispositius vàlids on crear el nou " +"sistema de fitxers. Comproveu el maquinari per trobar la causa del problema." + +#: storage/__init__.py:1505 storage/__init__.py:1514 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "Sistemes de fitxers bruts" + +#: storage/__init__.py:1506 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" +"Els següents sistemes de fitxers per al sistema Linux no s'han muntat " +"correctament. Arrenqueu la instal·lació del Linux, reviseu els sistemes de " +"fitxers i atureu l'ordinador correctament per poder actualizar.\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:1515 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" +"Aquests sistemes de fitxers per al sistema Linux no es van desmuntar " +"correctament. Voleu muntar-los de tota manera?\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:2015 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for " +"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition." +msgstr "" +"El dispositiu d'intercanvi:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"és una partició d'intercanvi antiga del Linux. Si voleu utilitzar aquest " +"dispositiu per a l'espai d'intercanvi, heu de formatar-ho com a una partició " +"d'intercanvi recent del Linux." + +#: storage/__init__.py:2026 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" +"El dispositiu d'intercanvi:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"al vostre fitxer /etc/fstab s'està utilitzant com a partició de suspensió " +"del programari, el que significa que el vostre sistema està aturat " +"temporalment. Per realitzar una actualització, apagueu el vostre sistema en " +"comptes d'aturar-lo temporalment." + +#: storage/__init__.py:2034 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" +"El dispositiu d'intercanvi:\n" +"\n" +" /dev/%s\n" +"\n" +"al vostre fitxer /etc/fstab s'està utilitzant com a dispositiu per a " +"suspensió de programari, per tant el vostre sistema està hibernant. Si esteu " +"fent una nova instal·lació, assegureu-vos que l'instal·lador està configurat " +"per formatar totes les particions d'intercanvi." + +#: storage/__init__.py:2046 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2056 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2065 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2127 storage/__init__.py:2139 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "El punt de muntatge no és vàlid" + +#: storage/__init__.py:2128 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"S'ha produït un error en intentar crear %s. Algun element del camí no és un " +"directori. Aquest és un error fatal i la instal·lació no pot continuar.\n" +"\n" +"Premeu per a sortir de l'instal·lador." + +#: storage/__init__.py:2140 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2156 storage/__init__.py:2180 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "No s'ha pogut muntar el sistema de fitxers" + +#: storage/__init__.py:2157 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2181 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/dasd.py:159 +msgid "Formatting DASD Device" +msgid_plural "Formatting DASD Devices" +msgstr[0] "" + +#: storage/dasd.py:160 +#, python-format +msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..." +msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..." +msgstr[0] "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:50 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:51 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:390 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "vginfo ha fallat per a %s" + +#: storage/devices.py:823 storage/devices.py:1553 storage/devices.py:2680 +msgid "large" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:825 storage/devices.py:1559 storage/devices.py:2686 +msgid "small" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1323 storage/devices.py:2091 storage/devices.py:2613 +#: storage/devices.py:3357 storage/devices.py:3844 +msgid "Creating" +msgstr "S'està creant" + +#: storage/devices.py:1324 storage/devices.py:2092 storage/devices.py:2614 +#: storage/devices.py:3358 +#, python-format +msgid "Creating device %s" +msgstr "S'està creant el dispositiu %s" + +#: storage/devices.py:2888 +#, python-format +msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:3845 +#, python-format +msgid "Creating file %s" +msgstr "S'està creant el fitxer %s" + +#: storage/devicetree.py:102 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmeu" + +#: storage/devicetree.py:103 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" +"Segur que no voleu introduir una frase de pas per al dispositiu %s?\n" +"\n" +"Si ignoreu aquest pas, els contiguts del dispositiu no estaran disponibles " +"durant la instal·lació." + +#: storage/devicetree.py:2055 storage/devicetree.py:2103 +msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." +msgstr "Aquesta partició és part d'un grup de volum LVM inconsistent." + +#: storage/fcoe.py:71 storage/fcoe.py:72 +msgid "Connecting to FCoE SAN" +msgstr "S'està connectant a la SAN FCoE" + +#: storage/fcoe.py:116 +msgid "FCoE not available" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:102 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "falta un tipus a la configuració del sistema de fitxers" + +#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:199 +#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:165 +msgid "Formatting" +msgstr "S'està formatant" + +#: storage/formats/fs.py:355 +#, python-format +msgid "Creating %s filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:454 +msgid "Resizing" +msgstr "S'està canviant la mida" + +#: storage/formats/fs.py:455 +#, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s" +msgstr "S'està canviant la mida del sistema de fitxers a %s" + +#: storage/formats/fs.py:490 +#, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:504 +msgid "Checking" +msgstr "S'està comprovant" + +#: storage/formats/fs.py:505 +#, python-format +msgid "Checking filesystem on %s" +msgstr "S'està verificant el sistema de fitxers a %s" + +#: storage/formats/fs.py:522 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:528 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:536 storage/partitioning.py:337 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "Error irrecuperable" + +#: storage/formats/fs.py:919 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:920 +msgid "Operational error." +msgstr "S'ha produït un error en l'operació." + +#: storage/formats/fs.py:921 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "S'ha produït un error d'ús o de sintaxi." + +#: storage/formats/fs.py:922 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:923 +msgid "Shared library error." +msgstr "S'ha produït un error en una biblioteca compartida." + +#: storage/formats/fs.py:1081 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "" +"S'han detectat errors recuperables o el dosfsck ha descobert una " +"inconsistència interna." + +#: storage/formats/fs.py:1083 +msgid "Usage error." +msgstr "S'ha produït un error d'ús." + +#: storage/formats/luks.py:48 +msgid "Encrypted" +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:200 +#, python-format +msgid "Encrypting %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:166 +#, python-format +msgid "Creating %s on %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:128 +msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:130 +msgid "Must provide an iSCSI initiator name" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:194 storage/iscsi.py:195 +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "S'està escanejant els nodes iSCSI" + +#: storage/iscsi.py:246 storage/iscsi.py:247 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "S'està inicialitzant l'iniciador iSCSI" + +#: storage/iscsi.py:302 +msgid "iSCSI not available" +msgstr "iSCSI no disponible" + +#: storage/iscsi.py:304 +msgid "No initiator name set" +msgstr "Sense nom d'iniciador" + +#: storage/iscsi.py:343 +msgid "Logging in to iSCSI node" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:344 +#, python-format +msgid "Logging in to iSCSI node %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:378 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "No s'han descobert nodes iSCSI" + +#: storage/iscsi.py:400 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "No s'han trobat nous nodes iSCSI" + +#: storage/iscsi.py:403 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "No s'ha pogut entrar a cap dels nodes descoberts" + +#: storage/partitioning.py:233 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " +"exit the installer." +msgstr "" +"No s'ha trobat prou espai lliure per al particionatge automàtic. Premeu " +"«D'acord» per sortir de l'instal·lador." + +#: storage/partitioning.py:236 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" +"No s'ha trobat prou espai lliure per al particionatge automàtic. Utilitzeu " +"un altre mètode." + +#: storage/partitioning.py:284 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "Advertències durant el particionatge automàtic" + +#: storage/partitioning.py:286 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"S'han produït les següents advertències en el particionatge automàtic:\n" +"\n" +"%s" + +#: storage/partitioning.py:300 storage/partitioning.py:321 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Premeu «D'acord» per a sortir de l'instal·lador." + +#: storage/partitioning.py:302 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:323 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Premeu «D'acord» per escollir una opció de particionatge diferent." + +#: storage/partitioning.py:325 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "Errors del particionatge automàtic" + +#: storage/partitioning.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:51 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "No heu indicat el número del dispositiu, o aquest no és vàlid." + +#: storage/zfcp.py:53 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "" +"No heu especificat cap nom de port global (WWPN), o aquest no és vàlid." + +#: storage/zfcp.py:55 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "No heu indicat cap FCP LUN, o aquest no és vàlid." + +#: storage/zfcp.py:133 +#, python-format +msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." +msgstr "" +"No s'ha trobat el dispositiu zFCP %s, tampoc a la llista de dispositius " +"ignorats." + +#: storage/zfcp.py:143 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:154 +#, python-format +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:161 +#, python-format +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:176 +#, python-format +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" +"s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:182 +#, python-format +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:203 +#, python-format +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:260 +#, python-format +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:269 +#, python-format +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:287 +#, python-format +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:313 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." +msgstr "" + +#: textw/complete_text.py:32 +msgid "Reboot" +msgstr "Arrenca de nou" + +#: textw/complete_text.py:34 +msgid " to exit" +msgstr "Premeu per sortir" + +#: textw/complete_text.py:62 +msgid "Complete" +msgstr "Completat" + +#: textw/keyboard_text.py:48 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "Selecció del teclat" + +#: textw/keyboard_text.py:49 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "Quin model de teclat teniu connectat a l'ordinador?" + +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 +msgid "Error With Data" +msgstr "Error amb les dades" + +#: textw/netconfig_text.py:36 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:43 +#, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "Es requereix un valor per al camp %s" + +#: textw/netconfig_text.py:126 textw/netconfig_text.py:152 +msgid "Enable network interface" +msgstr "Habilita la intefície de xarxa" + +#: textw/netconfig_text.py:129 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please select network interface to configure." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:155 +#, python-format +msgid "Configure interface %s to be used during installation process." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:160 +msgid "Enable IPv4 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:167 textw/netconfig_text.py:207 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:175 +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "Adreça IPv4:" + +#: textw/netconfig_text.py:189 textw/netconfig_text.py:229 +msgid "Nameserver:" +msgstr "Servidor de noms:" + +#: textw/netconfig_text.py:197 +msgid "Enable IPv6 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:201 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:204 +msgid "Dynamic IP Configuration (DHCPv6)" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:215 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:270 +msgid "Missing protocol" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:271 +msgid "You must select at least one protocol version" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:279 textw/netconfig_text.py:282 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:286 textw/netconfig_text.py:291 +msgid "IPv4 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:290 +msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." +msgstr "Els prefixos IPv4 CIDR han de ser entre 0 i 32." + +#: textw/netconfig_text.py:298 +msgid "IPv4 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:307 +msgid "IPv4 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:315 textw/netconfig_text.py:318 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:322 textw/netconfig_text.py:327 +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:326 +msgid "IPv6 CIDR prefix must be between 0 and 128." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:334 +msgid "IPv6 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:342 +msgid "IPv6 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "S'està configurant les intefícies de xarxa" + +#: textw/netconfig_text.py:404 +#, python-format +msgid "There was an error configuring network device %s" +msgstr "Hi va haver un error en configurar el vostre dispositiu de xarxa %s" + +#: textw/partition_text.py:62 +msgid "Partitioning Type" +msgstr "Tipus de particionatge" + +#: textw/partition_text.py:64 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target." +msgstr "" +"La instal·lació requereix el particionatge del vostre disc dur. Per defecte, " +"es fa un esquema de particions vàlid per a la majoria d'usuaris. Seleccioneu " +"quin espai utilitzar i quines unitats com a destí d'instal·lació." + +#: textw/partition_text.py:67 +msgid "Use entire drive" +msgstr "Utilitza tota la unitat" + +#: textw/partition_text.py:68 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "Reemplaça el sistema Linux existent" + +#: textw/partition_text.py:69 +msgid "Use free space" +msgstr "Utilitza l'espai lliure" + +#: textw/partition_text.py:84 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "Quines unitats voleu utilitzar per a aquesta instal·lació?" + +#: textw/partition_text.py:99 +msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" +msgstr "" +",<+>,<-> selecció | Afegeix unitat | Pantalla següent" + +#: textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "Instal·lació de paquets" + +#: textw/timezone_text.py:74 +msgid "In which time zone are you located?" +msgstr "En quin fus horari esteu?" + +#: textw/timezone_text.py:92 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "El rellotge del sistema utilitza UTC" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:111 textw/upgrade_bootloader_text.py:122 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "Actualitza la configuració del carregador de l'arrencada" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "Omet l'actualització del carregador de l'arrencada" + +#: textw/upgrade_text.py:41 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " +"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Free Space" +msgstr "Espai lliure" + +#: textw/upgrade_text.py:146 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "RAM seleccionada (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:149 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "Mida suggerida (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:152 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "Mida del fitxer d'intercanvi (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:160 +msgid "Add Swap" +msgstr "Afegeix fitxer d'intercanvi" + +#: textw/upgrade_text.py:185 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "El valor que heu indicat no és un nombre vàlid." + +#: textw/upgrade_text.py:228 +msgid "Reinstall System" +msgstr "Reinstal·la el sistema" + +#: textw/upgrade_text.py:238 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "Sistema a actualitzar" + +#: textw/upgrade_text.py:239 +msgid "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" +"S'ha trobat una o més instal·lacions de Linux en aquest sistema.\n" +"\n" +"Escolliu quina actualitzar, o seleccioneu «Reinstal·la el sistema» per a una " +"instal·lació des de zero del sistema." + +#: textw/userauth_text.py:30 +msgid "Root Password" +msgstr "Contrasenya de root" + +#: textw/userauth_text.py:33 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. " +msgstr "" +"Escolliu una contrasenya per a root. L'haureu d'escriure dues vegades per " +"assegurar-vos que no heu comès cap error." + +#: textw/userauth_text.py:67 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "La contrasenya de root ha de contenir almenys sis caràcters." + +#: textw/welcome_text.py:29 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: textw/welcome_text.py:30 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" +"Benvinguts a %s!\n" +"\n" + +#: textw/zipl_text.py:35 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" +"S'instal·larà el carregador de l'arrencada z/IPL un cop s'hagi completat la " +"instal·lació. Ara podeu indicar paràmetres addicionals per al nucli i el " +"chandev que aquesta màquina o la seva configuració puguin necessitar." + +#: textw/zipl_text.py:67 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "Configuració del z/IPL" + +#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +msgid "Chandev line " +msgstr "Línia chandev" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1 +msgid "Install" +msgstr "_Instal·la" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "Instal·la el CD en el vostre disc dur" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "Instal·la en el disc dur" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" +"Alguns paquets associats amb aquest grup no són requerits per a la " +"instal·lació, però poden proporcionar funcionalitat addicional. Escolliu els " +"paquets que voleu tenir instal·lats." + +#: ui/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "_No en seleccionis cap" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "_No seleccionis cap paquet opcional" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "Paquets _opcionals" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "_Selecciona" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "_Selecciona tots els paquets opcionals" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "dialeg1" + +#: ui/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "Confirmeu:" + +#: ui/account.glade.h:2 +msgid "Root Password:" +msgstr "Contrasenya de l'usuari root:" + +#: ui/account.glade.h:3 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "" +"El compte de root s'utilitza per a l'administració del sistema. Introduïu " +"la contrasenya de l'usuari root." + +#: ui/adddrive.glade.h:1 +msgid "Active network interfaces:" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:2 +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "Afegeix SAN _FCoE" + +#: ui/adddrive.glade.h:3 +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "Afegeix LUN _ZFCP" + +#: ui/adddrive.glade.h:4 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "Afegeix destí _iSCSI" + +#: ui/adddrive.glade.h:5 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "Opcions d'emmagatzemament avançades" + +#: ui/adddrive.glade.h:6 +msgid "C_onfigure Network" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:7 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "Com voleu obtenir espai per a partir?" + +#: ui/adddrive.glade.h:8 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:9 +msgid "_Add drive" +msgstr "_Afegeix una unitat" + +#: ui/adddrive.glade.h:10 +msgid "_Bind targets to network interfaces" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:1 +msgid "Repository _name:" +msgstr "_Nom del dipòsit:" + +#: ui/addrepo.glade.h:2 +msgid "Repository _type:" +msgstr "_Tipus de dipòsit:" + +#: ui/addrepo.glade.h:4 +msgid "Configure _proxy" +msgstr "Configura el _servidor intermediari" + +#: ui/addrepo.glade.h:5 +msgid "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" +msgstr "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Disc dur" + +#: ui/addrepo.glade.h:9 +msgid "Opt_ions" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:10 +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "" +"Proporcioneu la informació de configuració per a aquest dipòsit de " +"programari." + +#: ui/addrepo.glade.h:11 +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "U_RL servidor intermediari (adreça:port)" + +#: ui/addrepo.glade.h:12 +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "_Contrasenya del servidor intermediari" + +#: ui/addrepo.glade.h:13 +msgid "Proxy u_sername" +msgstr "Nom d'u_suari del servidor intermediari" + +#: ui/addrepo.glade.h:14 +msgid "Repository _URL" +msgstr "_URL del dipòsit" + +#: ui/addrepo.glade.h:15 +msgid "Select A Directory" +msgstr "Seleccioneu un directori" + +#: ui/addrepo.glade.h:16 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "L'URL és una _llista de servidors" + +#: ui/addrepo.glade.h:17 +msgid "_Directory" +msgstr "_Directori" + +#: ui/addrepo.glade.h:18 +msgid "_Partition" +msgstr "_Partició" + +#: ui/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "_Camí" + +#: ui/addrepo.glade.h:20 +msgid "_Server" +msgstr "_Servidor" + +#: ui/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "Arrenca de _nou" + +#: ui/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Next" +msgstr "Següe_nt" + +#: ui/autopart.glade.h:1 +msgid "Shrink partition _to size (in MB):" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:2 +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "Re_visa i modifica l'esquema del particionatge" + +#: ui/autopart.glade.h:3 +msgid "Volume to Shrink" +msgstr "Volum a encongir" + +#: ui/autopart.glade.h:4 +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "Quina partició voleu encongir per a fer lloc a la vostra instal·lació?" + +#: ui/autopart.glade.h:5 +msgid "Which type of installation would you like?" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:6 +msgid "_Encrypt system" +msgstr "_Xifra el sistema" + +#: ui/autopart.glade.h:7 +msgid "_Shrink" +msgstr "Encon_geix" + +#: ui/blwhere.glade.h:1 +msgid "/boot" +msgstr "/boot" + +#: ui/blwhere.glade.h:2 +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "Ordre de les unitats de la BIOS" + +#: ui/blwhere.glade.h:3 +msgid "Boot loader device" +msgstr "Dispositiu carregador de l'arrencada" + +#: ui/blwhere.glade.h:4 +msgid "First BIOS drive:" +msgstr "Primera unitat de la BIOS:" + +#: ui/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "Quarta unitat de la BIOS:" + +#: ui/blwhere.glade.h:6 +msgid "MBR" +msgstr "Registre d'arrencada mestre" + +#: ui/blwhere.glade.h:7 +msgid "Second BIOS drive:" +msgstr "Segona unitat de la BIOS:" + +#: ui/blwhere.glade.h:8 +msgid "Third BIOS drive:" +msgstr "Tercera unitat de la BIOS:" + +#: ui/blwhere.glade.h:9 +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "On s'ha d'instal·lar el carregador de l'arrencada?" + +#: ui/cleardisks.glade.h:1 +msgid "Data Storage Devices (to be mounted only)" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:2 +msgid "Install Target Devices" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:4 +msgid "" +"Below are the storage devices you've selected to be a part of this " +"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd " +"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and " +"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted). " +"Please also indicate which system drive will have the bootloader installed." +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:1 +msgid "" +"Create a RAID formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:2 +msgid "" +"Create a logical volume on selected " +"volume group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:3 +msgid "" +"Create an LVM formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:4 +msgid "" +"General purpose partition creation" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:5 +msgid "" +"Requires at least 1 free LVM formated " +"partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:6 +msgid "" +"Requires at least 2 free RAID formated " +"partitions" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:7 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:8 +msgid "Create LVM" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:9 +msgid "Create Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:10 +msgid "Create Software RAID" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:11 +msgid "Create Storage" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:12 +msgid "LVM Logical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:13 +msgid "LVM Physical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:14 +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:16 +msgid "RAID Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:17 +msgid "Standard Partition" +msgstr "" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:1 +msgid "Info" +msgstr "Informació" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "_Detalls" + +#: ui/device-options.glade.h:1 +msgid "Device Options" +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:2 +msgid "" +"If enabled the multipath devices are named following the /dev/mapper/" +"mpath format instead of /dev/mapper/. Note that the user " +"friendly names are assigned by multipath tools and are not guaranteed to be " +"the same between installs." +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:3 +msgid "Use _friendly names for multipath devices" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:1 +msgid "Configure FCoE Parameters" +msgstr "Configura els paràmetres FCoE" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:2 +msgid "NIC:" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:3 +msgid "" +"Please select the network interface which is connected to\n" +"your FCoE switch." +msgstr "Seleccioneu la interfície de xarxa connectada al vostre switch FCoE." + +#: ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:6 +msgid "Use auto vlan" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:7 +msgid "_Add FCoE Disk(s)" +msgstr "_Afegeix discs FCoE" + +#: ui/filter.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%s devices (%s) selected out of %s devices (%s) total." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it " +"will be wiped by the installation process. Also, note that post-" +"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /" +"etc/fstab file." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:4 +msgid "Add Advanced Target" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:5 +msgid "Basic Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:6 +msgid "Filter By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:7 +msgid "Firmware RAID" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:8 +msgid "Identifier:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:9 +msgid "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:12 +msgid "LUN:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:13 +msgid "Multipath Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:14 +msgid "Other SAN Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:15 +msgid "" +"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " +"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:16 +msgid "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:18 +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:19 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:20 +msgid "Search By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:21 +msgid "Search Results:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:22 +msgid "Show Identifiers that Include:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:23 +msgid "Show Only Devices From:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:24 +msgid "Show Only Devices Using:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:25 +msgid "Target:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:26 +msgid "_Device Options" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:1 +msgid "CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:2 +msgid "CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:3 +msgid "Check the nodes you wish to log into:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:4 +msgid "Reason:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:5 +msgid "Retry _Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:6 +msgid "Reverse CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:7 +msgid "Reverse CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:8 +msgid "Start _Discovery" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:9 +msgid "Successfully logged in and attached the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:10 +msgid "Target IP Address:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:11 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" +"Per utilitzar discs iSCSI, heu de proporcionar l'adreça de destinació iSCSI " +"i el nom de l'iniciador iSCSI que hàgiu configurat per al vostre amfitrió." + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:12 +msgid "" +"What kind of iSCSI discovery authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:13 +msgid "What kind of iSCSI login authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:15 +msgid "_Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:16 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:17 +msgid "iSCSI Discovered Nodes" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:18 +msgid "iSCSI Discovery Details" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:19 +msgid "iSCSI Initiator Name:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:20 +msgid "iSCSI Login Results" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:21 +msgid "iSCSI Nodes Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:22 +msgid "iSCSI login has failed for the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" +"Afegiu aquesta frase de pas per a tots els dispositius xifrats per accelerar " +"el procés d'arrencada" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "" +"Escolliu una frase de pas per a aquesta partició xifrada. Se us preguntarà " +"la frase de pas durant l'arrencada del sistema." + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "Confirmeu la frase de pas:" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "Introduïu la frase de pas per a la partició xifrada" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:5 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "Introduïu la frase de pas:" + +#: ui/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "Nom de l'ordinador:" + +#: ui/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "" +"Heu d'anomenar aquest ordinador. El nom de màquina identifica l'ordinador en " +"una xarxa." + +#: ui/network.glade.h:3 +msgid "_Configure Network" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:1 +msgid "Customize _later" +msgstr "Persona_litza més endavant" + +#: ui/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "" +"Seleccioneu qualsevol dipòsit addicionals que vulgueu utilitzar per a la " +"instal·lació del programari." + +#: ui/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" +"La instal·lació per defecte de %s inclou un conjunt de programari aplicable " +"a l'ús general d'Internet. Quines altres tasques addicionals voldríeu " +"incloure en aquest sistema?" + +#: ui/tasksel.glade.h:5 +msgid "" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." +msgstr "" +"La personalització de la selecció del programari es pot completar ara, o " +"també es pot fer més tard amb l'aplicació de gestió de programari." + +#: ui/tasksel.glade.h:6 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "_Afegeix dipòsits addicionals de programari" + +#: ui/tasksel.glade.h:7 +msgid "_Customize now" +msgstr "Personalitza _ara" + +#: ui/tasksel.glade.h:8 +msgid "_Modify repository" +msgstr "_Modifica el dipòsit" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:1 +msgid "Device number:" +msgstr "Número de dispositiu:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:2 +msgid "FCP LUN:" +msgstr "FCP LUN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:3 +msgid "WWPN:" +msgstr "WWPN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "Afegeix dispositiu FCP" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:5 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" +"Les màquines zSeries poden accedir a dispositius SCSI a través d'un canal de " +"fibra òptica (FCP). Cal que proporcioneu un número de dispositiu de 16 bits, " +"l'ID de l'SCSCI de 16 bits, i el número de port global WWPN de 64 bits, i el " +"LUN de l'FCP de 64 bits." + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"The storage device below may contain " +"data." +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"We could not detect partitions or filesystems on this device.\n" +"\n" +"This could be because the device is blank, unpartitioned, or " +"virtual. If not, there may be data on the device that can not be " +"recovered if you use it in this installation. We can remove the device from " +"this installation to protect the data.\n" +"\n" +"Are you sure this device does not contain valuable data?" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"_Apply my choice to all devices with undetected partitions or filesystems" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:9 +msgid "_No, keep any data" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:10 +msgid "_Yes, discard any data" +msgstr "" + +#: lang-table.h:1 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: lang-table.h:2 +msgid "Arabic" +msgstr "Àrab" + +#: lang-table.h:3 +msgid "Assamese" +msgstr "Assamès" + +#: lang-table.h:4 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalí" + +#: lang-table.h:5 +msgid "Bengali(India)" +msgstr "Bengalí (Índia)" + +#: lang-table.h:6 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Búlgar" + +#: lang-table.h:7 +msgid "Catalan" +msgstr "Català" + +#: lang-table.h:8 +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "Xinès (simplificat)" + +#: lang-table.h:9 +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "Xinès (tradicional)" + +#: lang-table.h:10 +msgid "Croatian" +msgstr "Croat" + +#: lang-table.h:11 +msgid "Czech" +msgstr "Txec" + +#: lang-table.h:12 +msgid "Danish" +msgstr "Danès" + +#: lang-table.h:13 +msgid "Dutch" +msgstr "Holandès" + +#: lang-table.h:14 +msgid "English" +msgstr "Anglès" + +#: lang-table.h:15 +msgid "Estonian" +msgstr "Estonià" + +#: lang-table.h:16 +msgid "Finnish" +msgstr "Finès" + +#: lang-table.h:17 +msgid "French" +msgstr "Francès" + +#: lang-table.h:18 +msgid "German" +msgstr "Alemany" + +#: lang-table.h:19 +msgid "Greek" +msgstr "Grec" + +#: lang-table.h:20 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: lang-table.h:21 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreu" + +#: lang-table.h:22 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: lang-table.h:23 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongarès" + +#: lang-table.h:24 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandès" + +#: lang-table.h:25 +msgid "Iloko" +msgstr "Iloko" + +#: lang-table.h:26 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesi" + +#: lang-table.h:27 +msgid "Italian" +msgstr "Italià" + +#: lang-table.h:28 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonès" + +#: lang-table.h:29 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: lang-table.h:30 +msgid "Korean" +msgstr "Coreà" + +#: lang-table.h:31 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedoni" + +#: lang-table.h:32 +msgid "Maithili" +msgstr "Maithili" + +#: lang-table.h:33 +msgid "Malay" +msgstr "Malai" + +#: lang-table.h:34 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malai" + +#: lang-table.h:35 +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" + +#: lang-table.h:36 +msgid "Nepali" +msgstr "Nepalès" + +#: lang-table.h:37 +msgid "Norwegian(Bokmål)" +msgstr "Noruec(Bokmål)" + +#: lang-table.h:38 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Sotho del nord" + +#: lang-table.h:39 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: lang-table.h:40 +msgid "Persian" +msgstr "Persa" + +#: lang-table.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "Polonès" + +#: lang-table.h:42 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portuguès" + +#: lang-table.h:43 +msgid "Portuguese(Brazilian)" +msgstr "Protuguès (Brasiler)" + +#: lang-table.h:44 +msgid "Punjabi" +msgstr "Punjabi" + +#: lang-table.h:45 +msgid "Romanian" +msgstr "Romanès" + +#: lang-table.h:46 +msgid "Russian" +msgstr "Rus" + +#: lang-table.h:47 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbi" + +#: lang-table.h:48 +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "Serbi (Llatí)" + +#: lang-table.h:49 +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhala" + +#: lang-table.h:50 +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovac" + +#: lang-table.h:51 +msgid "Slovenian" +msgstr "Eslovè" + +#: lang-table.h:52 +msgid "Spanish" +msgstr "Espanyol" + +#: lang-table.h:53 +msgid "Swedish" +msgstr "Suec" + +#: lang-table.h:54 +msgid "Tajik" +msgstr "Tadjik" + +#: lang-table.h:55 +msgid "Tamil" +msgstr "Tàmil" + +#: lang-table.h:56 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: lang-table.h:57 +msgid "Turkish" +msgstr "Turc" + +#: lang-table.h:58 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraïnès" + +#: lang-table.h:59 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" + +#: lang-table.h:60 +msgid "Welsh" +msgstr "Gal·lès" + +#: lang-table.h:61 +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/cs.po anaconda-13.21.239/po/cs.po --- anaconda-13.21.239.orig/po/cs.po 2015-06-30 16:28:16.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/cs.po 2015-07-24 14:39:22.518022123 +0000 @@ -4404,9 +4404,9 @@ msgstr "Detekován nepodporovaný hardwa #: loader/loader.c:1276 msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." msgstr "" "Tento hardware není firmou Red Hat podoporován. Pro více informací o " "podporovaném hardware navštivte stránku http://www.redhat.com/hardware." diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/cs.po.orig anaconda-13.21.239/po/cs.po.orig --- anaconda-13.21.239.orig/po/cs.po.orig 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/cs.po.orig 2015-06-30 16:28:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7070 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Adam Pribyl , 2007, 2008 +# zdenek , 2015 +# Jan Varta , 2012 +# Milan Keršláger , 2007, 2010 +# Milan Kerslager , 2010 +# Miloslav Trmač , 2002, 2003, 2004, 2005, 2008 +# Nikola Štohanzl , 2006 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 13.21.238\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-30 09:28-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-14 12:32-0500\n" +"Last-Translator: zdenek \n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/anaconda/language/" +"cs/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" + +#: anaconda:366 +msgid "Press for a shell" +msgstr "Pro spuštění shellu stiskněte " + +#: anaconda:392 rescue.py:353 rescue.py:379 rescue.py:392 rescue.py:470 +#: rescue.py:483 rescue.py:494 text.py:663 loader/windows.h:31 +#: loader/cdinstall.c:209 loader/cdinstall.c:213 loader/cdinstall.c:240 +#: loader/cdinstall.c:244 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/cdinstall.c:432 loader/cdinstall.c:439 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/dirbrowser.c:128 loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:478 +#: loader/driverdisk.c:514 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/driverselect.c:78 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:362 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kbd.c:119 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:304 loader/kickstart.c:336 +#: loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 loader/kickstart.c:588 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:443 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:519 loader/loader.c:537 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:591 loader/loader.c:1246 loader/loader.c:1275 +#: loader/loader.c:1490 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/mediacheck.c:105 +#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 +#: loader/net.c:2223 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:384 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 loader/urlinstall.c:226 +#: loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 loader/urlinstall.c:397 +#: loader/urls.c:268 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 loader/urls.c:354 +#: textw/constants_text.py:44 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: anaconda:401 +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "" +"Pro grafický instalační program není dostatek paměti RAM. Bude spuštěn " +"textový režim." + +#: anaconda:534 +msgid "Starting graphical installation." +msgstr "Spouští se grafická instalace." + +#: anaconda:910 +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "Chcete použít VNC?" + +#: anaconda:911 +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" +msgstr "" +"Textový režim poskytuje při instalaci omezené možnosti. Neumožňuje vytvořit " +"vlastní rozložení diskových oddílů nebo výběr balíčků. Chcete raději použít " +"VNC režim?" + +#: anaconda:939 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "Třída instalace vynucuje textový režim instalace." + +#: anaconda:958 +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +msgstr "Grafická instalace není k dispozici. Spouští se textový režim." + +#: anaconda:965 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." +msgstr "Proměnná prostředí DISPLAY není nastavena. Spouští se textový režim." + +#: backend.py:144 +#, python-format +msgid "Upgrading %s\n" +msgstr "Aktualizace %s\n" + +#: backend.py:146 +#, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "Instalace %s\n" + +#: bootloader.py:55 bootloader.py:245 bootloader.py:251 bootloader.py:258 +#: gui.py:1253 image.py:92 installinterfacebase.py:66 network.py:940 +#: text.py:490 text.py:550 yuminstall.py:1643 yuminstall.py:1852 +#: yuminstall.py:1887 iw/blpasswidget.py:154 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:196 +msgid "Warning" +msgstr "Varování" + +#: bootloader.py:56 +msgid "" +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"point.\n" +"\n" +"Would you like to continue with the installation?" +msgstr "" +"Souborové systémy již byly aktivovány. Před tento krok se není možné " +"vrátit.\n" +"\n" +"Chcete pokračovat v instalaci?" + +#: bootloader.py:60 gui.py:1166 gui.py:1289 gui.py:1521 image.py:101 +#: installinterfacebase.py:109 livecd.py:143 livecd.py:385 packages.py:162 +#: upgrade.py:58 upgrade.py:199 yuminstall.py:272 yuminstall.py:1109 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1197 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1361 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1639 yuminstall.py:1669 +#: yuminstall.py:1692 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:112 +#: storage/__init__.py:114 storage/__init__.py:222 storage/__init__.py:275 +#: storage/__init__.py:2164 +msgid "_Exit installer" +msgstr "_Ukončit instalátor" + +#: bootloader.py:60 image.py:102 image.py:265 kickstart.py:1619 +#: kickstart.py:1666 upgrade.py:58 yuminstall.py:1454 yuminstall.py:1639 +#: iw/partition_gui.py:1643 storage/__init__.py:2165 +msgid "_Continue" +msgstr "_Pokračovat" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Bootloader" +msgstr "Zavaděč" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Installing bootloader." +msgstr "Instalace zavaděče systému." + +#: bootloader.py:246 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "" +"Při instalaci zavaděče se vyskytla chyba. Systém pravděpodobně nebude možné " +"spustit." + +#: bootloader.py:252 +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." +msgstr "" +"Do systému nebyl nainstalován balíček s jádrem. Nastavení zavaděče systému " +"proto nebude změněno." + +#: bootloader.py:259 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be bootable" +msgstr "" +"Při instalaci zavaděče se vyskytla chyba. Systém pravděpodobně nebude možné " +"spustit" + +#: cmdline.py:56 +msgid "Completed" +msgstr "Dokončeno" + +#: cmdline.py:64 +msgid "In progress" +msgstr "Probíhá" + +#: cmdline.py:88 gui.py:1284 kickstart.py:1401 kickstart.py:1481 +#: kickstart.py:1489 kickstart.py:1528 kickstart.py:1536 text.py:396 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Při parsování souboru kickstart byla nalezena následující chyba:\n" +"\n" +"%s" + +#: cmdline.py:100 +msgid "" +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." +msgstr "" +"Režim příkazového řádku vyžaduje, aby v kickstart souboru byly určeny " +"všechny volby." + +#: cmdline.py:119 cmdline.py:126 cmdline.py:133 cmdline.py:143 cmdline.py:153 +#: cmdline.py:160 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "V režimu příkazového řádku není možné používat otázky! " + +#: constants.py:73 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" +msgstr "" +"Byla zachycena neobsloužená výjimka, což je nejspíše chyba v programu. " +"Uložte prosím podrobný záznam výjimky a nahlaste tuto chybu vývojářům." + +#: constants.py:79 +msgid " with the provider of this software." +msgstr " u poskytovatele tohoto software." + +#: constants.py:83 +#, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr " programu Anaconda na %s" + +#: gui.py:107 +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." +msgstr "Při ukládání snímků obrazovky na disk došlo k chybě." + +#: gui.py:124 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "Snímek obrazovky zkopírován" + +#: gui.py:125 +msgid "" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" +"Snímky obrazovky byly uloženy do adresáře:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"Soubory můžete použít po restartu počítače a přihlášení se jako root." + +#: gui.py:164 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "Ukládání snímku obrazovky" + +#: gui.py:165 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "Snímek obrazovky se jménem '%s' byl uložen." + +#: gui.py:168 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "Chyba při ukládání snímku obrazovky" + +#: gui.py:169 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" +"Při ukládání snímku obrazovky došlo k chybě. Jestliže k ní došlo v průběhu " +"instalace balíčků, můžete se pokusit získat snímek obrazovky znovu." + +#: gui.py:502 +msgid "Installation Key" +msgstr "Instalační klíč" + +#: gui.py:573 text.py:149 +msgid "" +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " +"passphrase during system boot." +msgstr "" +"Vložte heslovou frázi pro šifrovaná zařízení. O heslo budete požádáni při " +"startu systému." + +#: gui.py:592 gui.py:600 text.py:187 text.py:197 +msgid "Error with passphrase" +msgstr "Chyba v hesle" + +#: gui.py:593 text.py:188 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "Hesla, která jste zadali, jsou různá. Zadejte je znovu." + +#: gui.py:601 +msgid "The passphrase must be at least eight characters long." +msgstr "Heslová fráze musí být alespoň osm znaků dlouhá." + +#: gui.py:635 text.py:225 +#, python-format +msgid "" +"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " +"installation you must enter the device's passphrase below." +msgstr "" +"Zařízení %s je šifrováno. Aby mohl instalační program k zařízení " +"přistupovat, musíte zadat příslušnou heslovou frázi." + +#: gui.py:726 gui.py:1521 partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 +#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:138 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:479 loader/kickstart.c:336 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:591 textw/constants_text.py:48 textw/userauth_text.py:87 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: gui.py:738 gui.py:739 gui.py:835 gui.py:907 gui.py:908 +#: ui/anaconda.glade.h:3 +msgid "_Debug" +msgstr "_Ladění" + +#: gui.py:1047 textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "Čekání na NetworkManager..." + +#: gui.py:1048 +#, python-format +msgid "Waiting for NetworkManager to activate these devices: %s" +msgstr "Čeká se, až NetworkManager nastaví zařízení: %s" + +#: gui.py:1069 +#, python-format +msgid "Failed to activate these network interfaces: %s" +msgstr "Selhala aktivace těchto síťových rozhraní: %s" + +#: gui.py:1072 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Nastavení sítě" + +#: gui.py:1081 +#, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "Při nastavování síťového zařízení %s došlo k chybě." + +#: gui.py:1083 +msgid "Error Enabling Network" +msgstr "Chyba při aktivaci sítě" + +#: gui.py:1126 installinterfacebase.py:48 iw/task_gui.py:324 +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "Chyba při přípravě repozitáře" + +#: gui.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." +msgstr "" +"Při přípravě instalačního repozitáře došlo k následující chybě:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Zadejte správné informace pro instalaci systému %(productName)s." + +#: gui.py:1205 ui/reinitialize-dialog.glade.h:2 +msgid "Storage Device Warning" +msgstr "Varování pro úložná zařízení" + +#: gui.py:1254 text.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" +"Chyba zpracování LVM.\n" +"Na %(msg)s jsou nekonzistentní LVM data. Můžete reinicializovat všechny " +"související PV (%(pvs)s), což přepíše LVM metadata. Nebo můžete chybu " +"ignorovat, což zachová obsah LVM svazku. Tato akce může být aplikována též " +"na ostatní PV s nekonzistentními metadaty." + +#: gui.py:1261 installinterfacebase.py:94 text.py:500 text.py:558 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorovat" + +#: gui.py:1262 text.py:501 text.py:559 +msgid "Ignore _all" +msgstr "Ignorovat _vše" + +#: gui.py:1263 text.py:502 text.py:560 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "_Reinicializovat" + +#: gui.py:1264 text.py:503 text.py:561 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "Reinicializovat vš_e" + +#: gui.py:1286 text.py:398 +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "Chyba při parsování kickstart souboru" + +#: gui.py:1346 +msgid "default:LTR" +msgstr "implicitně:LTR" + +#: gui.py:1426 text.py:628 +msgid "Error!" +msgstr "Chyba!" + +#: gui.py:1427 text.py:629 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" +msgstr "" +"Chyba při pokusu o načtení komponenty rozhraní instalačního programu.\n" +"\n" +"className = %s" + +#: gui.py:1432 image.py:176 image.py:208 packages.py:370 +#: storage/__init__.py:1967 +msgid "_Exit" +msgstr "_Konec" + +#: gui.py:1433 image.py:176 image.py:208 livecd.py:143 yuminstall.py:976 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1669 +msgid "_Retry" +msgstr "_Opakovat" + +#: gui.py:1435 storage/partitioning.py:338 +msgid "The system will now reboot." +msgstr "Systém bude nyní restartován." + +#: gui.py:1436 image.py:265 packages.py:374 yuminstall.py:1710 +msgid "_Reboot" +msgstr "_Restartovat" + +#: gui.py:1438 +msgid "Exiting" +msgstr "Ukončování" + +#: gui.py:1518 installinterfacebase.py:55 livecd.py:64 text.py:267 +#: upgrade.py:190 +msgid "Exit installer" +msgstr "Ukončit instalátor" + +#: gui.py:1519 +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" +msgstr "Opravdu chcete instalační program ukončit?" + +#: gui.py:1528 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "Instalační program %s" + +#: gui.py:1534 +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "Nemohu přečíst titulek" + +#: gui.py:1617 +msgid "Install Window" +msgstr "Instalační okno" + +#: image.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" +"ISO obraz %s má velikost, která není násobkem 2048 bajtů. Obraz byl " +"pravděpodobně při kopírování poškozen.\n" +"\n" +"Doporučujeme přerušit a ukončit instalaci. Pokud si myslíte, že to není " +"chyba, můžete v instalaci pokračovat." + +#: image.py:168 +msgid "Couldn't Mount ISO Source" +msgstr "Nelze připojit ISO obraz" + +#: image.py:169 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " +"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " +"installation." +msgstr "" +"Při připojováni ISO obrazu %s došlo k chybě. Chyba může být způsobena " +"umístěním ISO obrazů na zařízení s LVM nebo RAID nebo při problémech s " +"připojením oddílu. Pro opuštění instalace klikněte na Ukončit." + +#: image.py:199 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "Chybějící obraz formátu ISO 9660" + +#: image.py:200 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." +msgstr "" +"Instalátor se pokusil připojit obraz #%s, ale na pevném disku se ho " +"nepodařilo nalézt.\n" +"\n" +"Zkopírujte požadovaný obraz na disk a stiskněte Opakovat. Chcete-li " +"instalaci opustit, zvolte Ukončit." + +#: image.py:255 +msgid "Required Install Media" +msgstr "Potřebná instalační média" + +#: image.py:256 +#, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." +msgstr "" +"Pro programy, které jste se rozhodli nainstalovat, budou potřeba následující " +"média distribuce %(productName)s %(productVersion)s:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Připravte si je před pokračováním v instalaci. Pokud potřebujete instalaci " +"přerušit a restartovat, zvolte \"Restartovat\"." + +#: image.py:265 livecd.py:384 packages.py:374 upgrade.py:198 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1641 yuminstall.py:1692 +#: yuminstall.py:1710 storage/__init__.py:114 ui/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Back" +msgstr "_Předchozí" + +#: image.py:304 livecd.py:136 livecd.py:378 partIntfHelpers.py:240 text.py:359 +#: text.py:363 yuminstall.py:447 yuminstall.py:992 yuminstall.py:1107 +#: yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1392 yuminstall.py:1459 yuminstall.py:1663 +#: yuminstall.py:1685 iw/advanced_storage.py:385 iw/advanced_storage.py:398 +#: iw/advanced_storage.py:458 iw/autopart_type.py:95 iw/cleardisks_gui.py:44 +#: iw/cleardisks_gui.py:54 iw/filter_gui.py:437 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:221 iw/raid_dialog_gui.py:220 iw/task_gui.py:54 +#: iw/task_gui.py:152 iw/task_gui.py:305 iw/task_gui.py:472 +#: loader/windows.h:31 loader/cdinstall.c:240 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 loader/driverdisk.c:694 +#: loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kickstart.c:304 +#: loader/lang.c:114 loader/loader.c:443 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:1246 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 +#: loader/urlinstall.c:226 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 +#: loader/urls.c:354 storage/__init__.py:271 storage/__init__.py:1968 +#: storage/__init__.py:1986 storage/__init__.py:2071 storage/zfcp.py:375 +#: textw/upgrade_text.py:184 textw/upgrade_text.py:191 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: image.py:305 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" +"Při odpojování média došlo k chybě. Zkontrolujte, že v příkazovém řádku " +"shellu (na tty2, tj. druhá virtuální konzole) nepřistupujete na %s a " +"stiskněte 'OK' pro další pokus." + +#: installclass.py:71 +msgid "Install on System" +msgstr "Instalovat na systém" + +#: installinterfacebase.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Installation can not continue." +msgstr "" +"Při aktivaci instalačního repozitáře došlo k této chybě:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Instalace nemůže pokračovat." + +#: installinterfacebase.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "" +"Disk %s obsahuje BIOS RAID metadata, ale není součástí žádného rozpoznaného " +"BIOS RAID setu. Disk %s bude ignorován." +msgstr[1] "" +"Disky %s obsahují BIOS RAID metadata, ale nejsou součástí žádného " +"rozpoznaného BIOS RAID setu. Disky %s budou ignorovány." +msgstr[2] "" +"Disky %s obsahují BIOS RAID metadata, ale nejsou součástí žádného " +"rozpoznaného BIOS RAID setu. Disky %s budou ignorovány." + +#: installinterfacebase.py:80 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "Nalezeno nenaformátované DASD zařízení" +msgstr[1] "Nalezena nenaformátovaná DASD zařízení" +msgstr[2] "Nalezena nenaformátovaná DASD zařízení" + +#: installinterfacebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized or LDL DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized or LDL DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:94 iw/partition_gui.py:900 +msgid "_Format" +msgstr "_Formátovat" + +#: installinterfacebase.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " +"hardware. The exact error message is:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" The installer will now terminate." +msgstr "" +"Instalace byla zastavena, protože hardware může vykazovat chyby. Chybové " +"hlášení bylo:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +"Instalátor bude nyní ukončen." + +#: installinterfacebase.py:105 +msgid "Hardware Error Encountered" +msgstr "Došlo k chybě hardware" + +#: iutil.py:874 +msgid "Error determining boot device's disk name" +msgstr "" +"Chyba při zjišťování názvu disku pro zařízení, ze kterého se zavádí systém" + +#: iutil.py:897 +msgid "the device containing /boot" +msgstr "zařízení obsahující /boot" + +#: iutil.py:899 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from %s to continue installation." +msgstr "" +"Po ukončení činnosti systému (shutdown) proveďte prosím ručně zavedení " +"systému (IPL, tj. boot) z %s, aby mohla instalace pokračovat." + +#: kickstart.py:121 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." +msgstr "" +"Při provádění kickstart skriptu došlo k chybě na řádku %(lineno)s. Výstup " +"můžete zkontrolovat v %(msgs)s. Po závažné chybě bude instalace přerušena. " +"Pro ukončení stiskněte tlačítko OK." + +#: kickstart.py:129 kickstart.py:131 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "Chyba skriptu" + +#: kickstart.py:155 +#, python-format +msgid "" +"Escrow certificate with url %s requires network to be enabled in loader or " +"configured in kickstart file." +msgstr "" +"Použití certifikát třetí strany na URL %s vyžaduje přístup k počítačové síti " +"nastavený v zavaděči nebo kickstart souboru." + +#: kickstart.py:170 +#, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Při stahování certifikátu došlo k následující chybě:\n" +"\n" +"%s" + +#: kickstart.py:1500 +#, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "Chyba při zpracovávání %%ksappend: %s" + +#: kickstart.py:1503 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "Neznámá chyba při zpracovávání %%ksappend: %s" + +#: kickstart.py:1559 livecd.py:166 +msgid "Post-Installation" +msgstr "Po instalaci" + +#: kickstart.py:1560 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "Spuštění poinstalačních skriptů" + +#: kickstart.py:1576 +msgid "Pre-Installation" +msgstr "Před instalací" + +#: kickstart.py:1577 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "Spouštění předinstalačních skriptů" + +#: kickstart.py:1610 +msgid "Missing Package" +msgstr "Chybějící balíček" + +#: kickstart.py:1611 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" +"V kickstart souboru je požadována instalace balíčku '%s'. Takový balíček " +"neexistuje. Chcete pokračovat nebo přerušit instalaci?" + +#: kickstart.py:1617 kickstart.py:1664 +msgid "_Abort" +msgstr "_Přerušit" + +#: kickstart.py:1618 kickstart.py:1665 +msgid "_Ignore All" +msgstr "_Ignorovat Vše" + +#: kickstart.py:1656 +msgid "Missing Group" +msgstr "Chybějící skupina" + +#: kickstart.py:1657 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" +"V kickstart souboru je požadována instalace skupiny '%s'. Taková skupina " +"neexistuje. Chcete pokračovat nebo přerušit instalaci?" + +#: kickstart.py:1780 +#, python-format +msgid "" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" +"%s" +msgstr "" +"V konfiguračním souboru kickstart chybí informace, které anaconda nemůže " +"zjistit. Přidejte prosím následující sekce a zkuste to znovu:\n" +"%s" + +#: livecd.py:59 +msgid "Unable to find image" +msgstr "Nelze najít obraz" + +#: livecd.py:60 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "" +"Zadané místo není platným %s Live CD, které by mohlo být použito jako zdroj " +"pro instalaci." + +#: livecd.py:118 +msgid "Copying live image to hard drive." +msgstr "Kopírování live obrazu na pevný disk." + +#: livecd.py:137 +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" +"Při kopírování live obrazu na pevný disk došlo k chybě, která může být " +"způsobena vadným médiem. Zkontrolujte prosím instalační médium.\n" +"\n" +"Pokud ukončíte-li instalaci, bude systém v nekonzistentním stavu, který bude " +"vyžadovat reinstalaci." + +#: livecd.py:167 +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes." +msgstr "" +"Provádění poinstalačních změn v souborovém systému, které mohou trvat " +"několik minut." + +#: livecd.py:379 +#, python-format +msgid "" +"The root filesystem you created is not large enough for this live image " +"(%.2f MB required)." +msgstr "" +"Vytvořený kořenový systém souborů není pro tento live obraz dost velký " +"(potřebuje %.2f MB)." + +#: network.py:72 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "Jméno počítače musí být dlouhé nejvýše 255 znaků." + +#: network.py:78 +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" +msgstr "" +"Jméno počítače musí začínat platným znakem z rozsahu 'a-z', 'A-Z' nebo '0-" +"9' (bez háčků a čárek)" + +#: network.py:83 +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgstr "" +"Jméno počítače může obsahovat jen znaky 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-' nebo " +"'.' (bez háčků a čárek)" + +#: network.py:127 +msgid "IP address is missing." +msgstr "Chybí IP adresa." + +#: network.py:131 +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "IPv4 adresy musí obsahovat čtyři čísla od 0 do 255 oddělená tečkami." + +#: network.py:134 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "'%s' není platná IPv6 adresa." + +#: network.py:136 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "'%s' není platná IP adresa." + +#: network.py:941 +msgid "" +"You do not have an active network connection. This is required by some " +"exception saving methods. Would you like to configure your network now?" +msgstr "" +"Není aktivní žádné připojení k počítačové síti, které je nutné pro uložení " +"výjimky při chybě instalátoru. Chcete nyní nastavit síť?" + +#: network.py:947 rescue.py:262 yuminstall.py:1356 iw/task_gui.py:311 +msgid "No Network Available" +msgstr "Síť není k dispozici" + +#: network.py:948 +msgid "Remote exception saving methods will not work." +msgstr "Ukládání výjimek na vzdálené místo nebude funkční." + +#: packages.py:114 +msgid "Device Resize Failed" +msgstr "Změna velikosti selhala" + +#: packages.py:115 +#, python-format +msgid "An error was encountered while resizing device %s." +msgstr "Při změně velikosti %s se vyskytla chyba." + +#: packages.py:119 +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "Vytvoření zařízení selhalo." + +#: packages.py:120 +#, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "Při vytváření zařízení %s došlo k chybě." + +#: packages.py:124 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "Odstranění zařízení selhalo." + +#: packages.py:125 +#, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "Při odstraňování zařízení %s došlo k chybě." + +#: packages.py:129 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "Inicializace zařízení selhala" + +#: packages.py:130 +#, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "Při inicializaci zařízení %s došlo k chybě." + +#: packages.py:134 +msgid "Resizing Failed" +msgstr "Změna velikosti selhala" + +#: packages.py:135 +#, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "Při změně velikosti zařízení %s se vyskytla chyba." + +#: packages.py:143 +msgid "Migration Failed" +msgstr "Migrace selhala" + +#: packages.py:144 +#, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "Při migraci souborového systému na zařízení %s došlo k chybě." + +#: packages.py:148 +msgid "Formatting Failed" +msgstr "Formátování selhalo" + +#: packages.py:149 +#, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "Při formátování zařízení %s došlo k chybě." + +#: packages.py:154 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "Aktivace úložného zařízení selhala" + +#: packages.py:155 +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "Při aktivaci úložného zařízení %s došlo k chybě." + +#: packages.py:162 +msgid "_File Bug" +msgstr "_Nahlásit chybu" + +#: packages.py:354 packages.py:375 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "Varování! Používáte předběžnou verzi!" + +#: packages.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" +msgstr "" +"Děkujeme vám, že jste si stáhli předběžnou verzi distribuce %(productName)" +"s.\n" +"\n" +"Předběžná verze není dokončeným produktem a není určena pro běžné použití. " +"Účelem předběžné verze je testování a získání ohlasů od testerů.\n" +"\n" +"Pro nahlášení zkušeností a chyb navštivte prosím:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"a vyplňte hlášení chyb pro produkt '%(fileagainst)s'.\n" + +#: packages.py:370 +msgid "_Install anyway" +msgstr "Přesto _instalovat" + +#: packages.py:373 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "Počítač bude restartován..." + +#: partIntfHelpers.py:48 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "Vložte jméno skupiny svazků (VG)." + +#: partIntfHelpers.py:52 +#, python-format +msgid "Volume Group Names must be less than %d characters" +msgstr "Jméno skupiny svazků musí mít méně než %d znaků" + +#: partIntfHelpers.py:55 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "Chyba - jméno skupiny svazku (VG) %s není platné." + +#: partIntfHelpers.py:60 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Chyba - jméno skupiny svazků obsahuje neplatné znaky nebo mezery. Povolené " +"znaky jsou písmena, čísla, '.' a '_'." + +#: partIntfHelpers.py:70 +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "Vložte jméno logického svazku (LV)." + +#: partIntfHelpers.py:74 +#, python-format +msgid "Logical Volume Names must be less than %d characters" +msgstr "Jméno logického svazku musí mít méně než %d znaků" + +#: partIntfHelpers.py:78 +#, python-format +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." +msgstr "Chyba - jméno logického svazku (LV) %s není platné." + +#: partIntfHelpers.py:84 +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Chyba - jméno logického svazku (LV) obsahuje nedovolené znaky nebo mezery. " +"Povolené znaky jsou písmena, čísla, '.' a '_'." + +#: partIntfHelpers.py:112 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" +"Místo připojení %s není platné. Musí začínat znakem '/' a nesmí tímto znakem " +"končit. Může obsahovat pouze tisknutelné znaky a žádné mezery." + +#: partIntfHelpers.py:124 partIntfHelpers.py:131 +msgid "Unable To Delete" +msgstr "Nelze odstranit" + +#: partIntfHelpers.py:125 +msgid "You must first select a partition to delete." +msgstr "Nejprve musíte zvolit oddíl, který chcete odstranit." + +#: partIntfHelpers.py:156 partIntfHelpers.py:344 iw/lvm_dialog_gui.py:890 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Potvrdit odstranění" + +#: partIntfHelpers.py:157 +#, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." +msgstr "Odstranění všech oddílů na zařízení '%s'." + +#: partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1514 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1875 +#: iw/partition_gui.py:1892 +msgid "_Delete" +msgstr "_Odstranit" + +#: partIntfHelpers.py:207 +msgid "Notice" +msgstr "Upozornění" + +#: partIntfHelpers.py:208 +#, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Následující oddíly nebyly odstraněny, protože jsou právě používány:\n" +"\n" +"%s" + +#: partIntfHelpers.py:223 +msgid "Format as Swap?" +msgstr "Formátovat jako SWAP?" + +#: partIntfHelpers.py:224 +#, python-format +msgid "" +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" +"\n" +"Would you like to format this partition as a swap partition?" +msgstr "" +"Oddíl %s je typu 0x82 (odkládací oddíl - Linux swap), ale zřejmě není jako " +"swap naformátován.\n" +"\n" +"Chcete oddíl naformátovat jako swap?" + +#: partIntfHelpers.py:239 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." +msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden disk, na který nainstalujete %s." + +#: partIntfHelpers.py:244 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" +"Rozhodli jste se pro instalaci použít existující oddíl bez jeho " +"naformátování. Doporučujeme oddíl naformátovat, aby soubory dříve " +"nainstalovaného operačního systému nemohly v této instalaci Linuxu způsobit " +"problémy. Pokud ale oddíl obsahuje data, která potřebujete zachovat (např. " +"domácí adresáře uživatelů), pak pokračujte bez formátování tohoto oddílu." + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Format?" +msgstr "Formátovat?" + +#: partIntfHelpers.py:252 iw/partition_gui.py:1641 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "_Upravit oddíl" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Do _Not Format" +msgstr "_Neformátovat" + +#: partIntfHelpers.py:260 +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "Chyba při vytváření oddílů" + +#: partIntfHelpers.py:261 +#, python-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" +msgstr "" +"V požadovaném rozdělení na oddíly se vyskytly následující kritické chyby, " +"které musí být před pokračováním instalace distribuce %(productName)s " +"opraveny.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" + +#: partIntfHelpers.py:277 +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "Varování při vytváření oddílů" + +#: partIntfHelpers.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" +"V požadovaném rozdělení na oddíly se vyskytla následující varování:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Chcete přesto pokračovat?" + +#: partIntfHelpers.py:292 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"Následující oddíly budou naformátovány, což smaže všechna data, která jsou " +"na nich uložena:" + +#: partIntfHelpers.py:295 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" +"Pro pokračování a naformátování oddílů klikněte na 'Ano'. Pokud zvolíte " +"'Ne', bude možné provést změny v nastavení." + +#: partIntfHelpers.py:301 +msgid "Format Warning" +msgstr "Varování před formátováním" + +#: partIntfHelpers.py:328 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" +"Chcete odstranit skupinu svazků (VG) \"%s\".\n" +"\n" +"VŠECHNY logické svazky (LV) ve skupině (VG) budou smazány!" + +#: partIntfHelpers.py:332 +#, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "Chcete odstranit logický svazek (LV) \"%s\"." + +#: partIntfHelpers.py:335 +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "Odstranění RAID zařízení." + +#: partIntfHelpers.py:337 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." +msgstr "Chcete odstranit oddíl %s." + +#: partIntfHelpers.py:341 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "Chcete smazat %(type)s %(name)s" + +#: partIntfHelpers.py:352 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "Potvrdit obnovení" + +#: partIntfHelpers.py:353 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "Chcete opravdu obnovit tabulku oddílů do jejího původního stavu?" + +#: partIntfHelpers.py:362 +msgid "No authentication" +msgstr "Bez autentizace" + +#: partIntfHelpers.py:363 +msgid "CHAP pair" +msgstr "CHAP pár" + +#: partIntfHelpers.py:364 +msgid "CHAP pair and a reverse pair" +msgstr "CHAP pár a reverzní pár" + +#: partIntfHelpers.py:365 +msgid "Use the credentials from the discovery step" +msgstr "Použít pověření, které bylo zjištěno" + +#: partIntfHelpers.py:472 +msgid "iSCSI Nodes" +msgstr "iSCSI nódy" + +#: partIntfHelpers.py:473 +msgid "No iSCSI nodes to log in" +msgstr "Neexistují žádné iSCSI uzly pro přihlášení" + +#: partIntfHelpers.py:516 +msgid "iSCSI Error" +msgstr "iSCSI chyba" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Discovery" +msgstr "Zjištění" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: partIntfHelpers.py:522 +#, python-format +msgid "iSCSI %s Error" +msgstr "Chyba iSCSI %s" + +#: platform.py:101 platform.py:447 platform.py:515 platform.py:636 +#: ui/create-storage.glade.h:15 +msgid "RAID Device" +msgstr "RAID zařízení" + +#: platform.py:102 platform.py:105 platform.py:448 platform.py:516 +#: platform.py:637 platform.py:640 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "Hlavní zaváděcí záznam (MBR)" + +#: platform.py:104 platform.py:639 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "První sektor zaváděcího oddílu" + +#: platform.py:116 platform.py:316 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "Není vytvořen zaváděcí oddíl." + +#: platform.py:120 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "Oddíl pro zavádění systému nemůže být na logickém svazku (LV)." + +#: platform.py:125 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "Oddíl pro zavedení systému nemůže být na RAID zařízení." + +#: platform.py:127 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "Oddíl pro zavedení systému může být pouze na RAID1 zařízení." + +#: platform.py:134 +#, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "Oddíl pro zavádění systému nemůže být na systému souborů %s." + +#: platform.py:138 platform.py:143 +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "Oddíl pro zavádění systému nemůže být na šifrovaném blokovém zařízení" + +#: platform.py:302 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "Systémový oddíl EFI" + +#: platform.py:314 +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "Nevytvořili jste oddíl /boot/efi." + +#: platform.py:326 +msgid "/boot/efi is not EFI." +msgstr "/boot/efi není EFI." + +#: platform.py:340 +msgid "" +"/boot must be less than 2TB. Shrink / or create a separate /boot partition." +msgstr "" +"/boot musí být menší než 2TB. Zmenšete / nebo vytvořte samostatný oddíl /" +"boot." + +#: platform.py:342 +msgid "/boot must be less than 2TB" +msgstr "/boot musí být menší než 2TB." + +#: platform.py:357 +#, python-format +msgid "%s must have a %s disk label." +msgstr "%s musí mít diskový label %s." + +#: platform.py:389 +#, python-format +msgid "%s must have a bsd disk label." +msgstr "%s musí mít bsd disk label." + +#: platform.py:401 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." +msgstr "Disk %s musí mít alespoň 1MB volného místa na začátku." + +#: platform.py:427 +msgid "The boot partition must be a primary partition." +msgstr "Oddíl boot musí být primárním oddílem." + +#: platform.py:450 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP zavaděč" + +#: platform.py:466 +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "Zaváděcí oddíl musí být v prvních 4MB disku." + +#: platform.py:518 platform.py:521 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "Apple zavaděč" + +#: platform.py:535 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "%s musí mít mac disk label." + +#: rescue.py:221 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "Po dokončení práce ukončete shell a váš systém bude restartován." + +#: rescue.py:235 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "Nemohu najít a spustit /bin/sh! Nespouštím shell" + +#: rescue.py:254 +msgid "Setup Networking" +msgstr "Nastavení sítě" + +#: rescue.py:255 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "Chcete aktivovat síťová rozhraní?" + +#: rescue.py:256 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: loader/hdinstall.c:214 textw/constants_text.py:56 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: rescue.py:256 rescue.py:258 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: textw/constants_text.py:60 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: rescue.py:263 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "" +"Nemohu aktivovat síťové zařízení. Síť nebude během záchranného módu dostupná." + +#: rescue.py:299 rescue.py:374 rescue.py:385 rescue.py:465 rescue.py:494 +msgid "Rescue" +msgstr "Záchranné prostředí" + +#: rescue.py:300 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'. If you need to activate SAN devices choose " +"'Advanced'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" +"Záchranné prostředí se pokusí najít vaši instalaci Linuxu a připojit ji do " +"adresáře %s. Pak budete moci provést v systému změny. Pokud chcete " +"pokračovat, stiskněte tlačítko 'Pokračovat'. Místo připojení disků v režimu " +"pro zápis mohou být připojeny jen pro čtení stiskem tlačítka 'Jen pro " +"čtení'. Pokud chcete aktivovat SAN zařízení, stiskněte 'Pokročilé'\n" +"\n" +"Pokud vyhledávání z nějakého důvodu selhává, stiskněte tlačítko 'Vynechat' a " +"dostanete se přímo do shellu.\n" +"\n" + +#: rescue.py:311 iw/partition_gui.py:787 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/driverdisk.c:695 storage/__init__.py:166 +#: storage/devicetree.py:93 +msgid "Continue" +msgstr "Pokračovat" + +#: rescue.py:311 rescue.py:320 +msgid "Read-Only" +msgstr "Jen pro čtení" + +#: rescue.py:311 rescue.py:313 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1967 storage/__init__.py:1985 +#: textw/upgrade_text.py:142 +msgid "Skip" +msgstr "Vynechat" + +#: rescue.py:311 rescue.py:316 +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + +#: rescue.py:350 +msgid "System to Rescue" +msgstr "Opravit systém" + +#: rescue.py:351 +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" +msgstr "Které zařízení obsahuje kořenový oddíl nainstalovaného systému?" + +#: rescue.py:353 rescue.py:357 text.py:633 text.py:635 +#: storage/__init__.py:1985 +msgid "Exit" +msgstr "Ukončit" + +#: rescue.py:375 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"V počítači jsou systémy souborů s chybami, které nebyly připojeny. Po " +"stisknutí klávesy , bude spuštěn příkazový řádek (shell), ze kterého " +"můžete chyby opravit příkazem fsck, a pak je bezpečně připojit příkazem " +"mount. Počítač bude po ukončení shellu automaticky restartován." + +#: rescue.py:386 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Systém byl připojen do adresáře %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Stiskněte pro vstup do shellu. Pokud chcete, aby byl výše uvedený " +"adresář kořenem a mohli jste s ním přímo pracovat, napište příkaz:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"Počítač bude po ukončení shellu automaticky restartován." + +#: rescue.py:466 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" +"Při připojování oddílů došlo k chybě. Některé mohou být připojeny v adresáři " +"%s.\n" +"\n" +"Stiskněte Enter pro vstup do shellu. Počítač bude po ukončení shellu " +"automaticky restartován." + +#: rescue.py:476 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "Nenalezeny žádné Linuxové oddíly. Počítač bude restartován.\n" + +#: rescue.py:479 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "Záchranný režim" + +#: rescue.py:480 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Ve vašem systému nejsou žádné oddíly s Linuxem. Stiskněte Enter pro vstup do " +"shellu. Počítač bude po ukončení shellu automaticky restartován." + +#: rescue.py:493 +#, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." +msgstr "Systém je připojen v adresáři %s." + +#: text.py:154 +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "Heslová fráze pro šifrované zařízení" + +#: text.py:167 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "Používat tuto heslovou frázi pro všechna šifrovaná zařízení" + +#: text.py:198 +#, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "Heslová fráze musí být alespoň %d znak dlouhá." +msgstr[1] "Heslová fráze musí být alespoň %d znaky dlouhá." +msgstr[2] "Heslová fráze musí být alespoň %d znaků dlouhá." + +#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "Passphrase" +msgstr "Heslová fráze" + +#: text.py:240 ui/lukspassphrase.glade.h:7 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "Toto je globální heslová fráze" + +#: text.py:360 text.py:364 +msgid "Repository editing is not available in text mode." +msgstr "Úprava repozitářů není v textovém režimu k dispozici." + +#: text.py:427 +#, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "Vítá vás systém %(productName)s pro %(productArch)s" + +#: text.py:429 +#, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Vítá vás %s" + +#: text.py:431 +msgid "" +" / between elements | selects | next " +"screen" +msgstr "" +" / další položka | označit | pokračovat" + +#: text.py:491 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" +"Chyba při zpracování disku:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"Zařízení by mělo být reinicializováno.\n" +"\n" +"REINICIALIZACE ZPŮSOBÍ, ŽE VŠECHNA DATA BUDOU ZTRACENA!\n" +"\n" +"Reinicializaci můžete aplikovat i na další disky, které ji budou potřebovat.%" +"(details)s" + +#: text.py:633 loader/net.c:112 loader/net.c:557 loader/net.c:699 +#: loader/net.c:707 loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +#: textw/constants_text.py:68 +msgid "Retry" +msgstr "Opakovat" + +#: text.py:659 +msgid "Cancelled" +msgstr "Přerušeno" + +#: text.py:660 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "Nelze se již vrátit zpět. Musíte to zkusit znovu." + +#: upgrade.py:51 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "Provést aktualizaci?" + +#: upgrade.py:52 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"Systémy souborů s instalací Linuxu, kterou jste zvolili k aktualizaci, již " +"byly připojeny. Nelze se již vrátit zpět.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:56 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "Chcete pokračovat v aktualizaci?" + +#: upgrade.py:177 +msgid "Mount failed" +msgstr "Připojení selhalo" + +#: upgrade.py:178 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" +msgstr "" +"Při připojování souborových systémů zapsaných v /etc/fstab došlo k " +"následující chybě. Odstraňte problém a spusťte aktualizaci znovu.\n" +"%s" + +#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "Kořen pro aktualizaci nenalezen" + +#: upgrade.py:187 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "Kořen předchozího instalovaného systému nebyl nalezen." + +#: upgrade.py:194 +msgid "" +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." +msgstr "" +"Kořenový adresář předchozího nainstalovaného systému nebyl nalezen. Můžete " +"přerušit aktualizaci nebo se vrátit zpět a vybrat místo aktualizace " +"instalaci." + +#: upgrade.py:217 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Níže jsou vypsány absolutní symbolické linky, které nejsou aktualizací " +"podporovány. Změňte je na relativní a spusťte aktualizaci znovu.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:223 +msgid "Absolute Symlinks" +msgstr "Absolutní symbolické linky" + +#: upgrade.py:234 +msgid "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Níže jsou vypsány adresáře, které však mají být symbolické linky, což při " +"aktualizaci způsobí problémy. Změňte je zpět na symbolické linky a spusťte " +"aktualizaci znovu.\n" + +#: upgrade.py:240 +msgid "Invalid Directories" +msgstr "Neplatné adresáře" + +#: vnc.py:136 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "Instalace systému %(productName)s %(productVersion)s na %(name)s" + +#: vnc.py:142 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "Instalace systému %(productName)s %(productVersion)s" + +#: vnc.py:161 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "Připojování k VNC klientovi na počítači %s..." + +#: vnc.py:175 +msgid "Connected!" +msgstr "Připojeno!" + +#: vnc.py:178 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "Nový pokus o připojení za 15 sekund..." + +#: vnc.py:184 +#, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "Po %d pokusu ukončeny pokusy o připojení!\n" +msgstr[1] "Po %d pokusech ukončeny pokusy o připojení!\n" +msgstr[2] "Po %d pokusech ukončeny pokusy o připojení!\n" + +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "Pro spuštění instalace připojte ručně VNC klienta k %s." + +#: vnc.py:197 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "Pro spuštění instalace připojte ručně VNC klienta." + +#: vnc.py:200 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "Startuji VNC..." + +#: vnc.py:237 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "VNC server byl spuštěn." + +#: vnc.py:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Rozhodli jste se připojit k naslouchajícímu vncviewer.\n" +"K tomu není potřeba nastavit heslo. Pokud jste\n" +"nastavili heslo, bude použito, pokud připojení\n" +"k vncviewer nebude úspěšné\n" +"\n" + +#: vnc.py:246 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword= boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"VAROVÁNÍ!!! VNC server je spuštěn BEZ HESLA!\n" +"Pokud chcete server zabezpečit, můžete použít\n" +"při startu systému parametr vncpassword=.\n" +"\n" + +#: vnc.py:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Rozhodli jste se spustit VNC s heslem. \n" +"\n" + +#: vnc.py:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Neznámá chyba. Přerušeno. \n" +"\n" + +#: vnc.py:274 vnc.py:367 +msgid "VNC Configuration" +msgstr "Nastavení VNC" + +#: vnc.py:277 vnc.py:371 +msgid "No password" +msgstr "Žádné heslo" + +#: vnc.py:279 vnc.py:374 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" +"Heslo zabrání neautorizovaným klientům, aby se také připojili a sledovali " +"průběh vaší instalace. Zadejte proto heslo, které chcete pro připojení k " +"instalaci použít." + +#: vnc.py:287 vnc.py:382 textw/userauth_text.py:47 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: vnc.py:288 vnc.py:383 textw/userauth_text.py:49 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "Heslo (znovu):" + +#: vnc.py:306 vnc.py:405 textw/userauth_text.py:70 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Hesla nejsou stejná" + +#: vnc.py:307 vnc.py:406 textw/userauth_text.py:71 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Nezadali jste stejná hesla. Zadejte je prosím znovu." + +#: vnc.py:312 vnc.py:411 textw/userauth_text.py:66 +msgid "Password Length" +msgstr "Délka hesla" + +#: vnc.py:313 vnc.py:412 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "Heslo musí mít délku alespoň 6 znaků." + +#: vnc.py:335 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "Nelze spustit X" + +#: vnc.py:337 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" +"Na počítači selhalo spuštění grafického prostředí X Window System. " +"Pokračovat můžete pomocí instalace v textovém režimu nebo můžete spustit " +"VNC. Pomocí VNC je možné se k počítači připojit z jiného počítače a využít " +"instalaci v grafickém režimu." + +#: vnc.py:356 +msgid "Start VNC" +msgstr "Spustit VNC" + +#: vnc.py:357 vnc.py:359 +msgid "Use text mode" +msgstr "Použít textový režim" + +#: yuminstall.py:87 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#: yuminstall.py:90 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s kB" + +#: yuminstall.py:92 +#, python-format +msgid "%s Byte" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "%s bajtů" +msgstr[1] "%s bajtů" +msgstr[2] "%s bajtů" + +#: yuminstall.py:136 +msgid "Preparing to install" +msgstr "Příprava na instalaci" + +#: yuminstall.py:137 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "Připravuje se transakce ze zdroje instalace." + +#: yuminstall.py:165 +#, python-format +msgid "Installing %(pkgStr)s (%(size)s)\n" +msgstr "Instalování %(pkgStr)s (%(size)s)\n" + +#: yuminstall.py:230 +#, python-format +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "Dokončen %(donepkgs)d balíček z %(numpkgs)d" +msgstr[1] "Dokončeny %(donepkgs)d balíčky z %(numpkgs)d" +msgstr[2] "Dokončeno %(donepkgs)d balíčků z %(numpkgs)d" + +#: yuminstall.py:248 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "Dokončuji aktualizaci" + +#: yuminstall.py:249 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." +msgstr "Dokončuji proces aktualizace. Může to chvíli trvat." + +#: yuminstall.py:266 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "Chyba při instalaci balíku" + +#: yuminstall.py:267 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "" +"Vyskytla se kritická chyba při instalaci balíku %s, což může být způsobeno " +"chybami při čtení z instalačního média. Instalace nemůže pokračovat." + +#: yuminstall.py:429 +msgid "Change Disc" +msgstr "Výměna média" + +#: yuminstall.py:430 +#, python-format +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "Pro pokračování vložte médium %(productName)s disk %(discnum)d." + +#: yuminstall.py:440 +msgid "Wrong Disc" +msgstr "Nesprávné médium" + +#: yuminstall.py:441 +#, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." +msgstr "Nesprávné %s médium." + +#: yuminstall.py:448 +msgid "Unable to access the disc." +msgstr "Nelze přistupovat na médium." + +#: yuminstall.py:621 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "Repozitáři %r chybí název, používám id" + +#: yuminstall.py:974 yuminstall.py:976 +msgid "Re_boot" +msgstr "_Restartovat" + +#: yuminstall.py:974 +msgid "_Eject" +msgstr "_Vysunout" + +#: yuminstall.py:993 +#, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " +"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nelze otevřít soubor %s. Důvodem může být chybějící soubor, poškozený " +"balíček nebo poškozené médium. Zkontrolujte prosím svůj zdroj instalace.\n" +"\n" +"Ukončíte-li instalaci, zůstane systém v nekonzistentním stavu, což bude " +"pravděpodobně vyžadovat reinstalaci.\n" +"\n" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying" +msgstr "Zkouší se znovu" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying download." +msgstr "Opakování stažení." + +#: yuminstall.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "Při provádění transakce došlo k chybě z následujícího důvodu: %s\n" + +#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1149 +msgid "file conflicts" +msgstr "kolize souborů" + +#: yuminstall.py:1150 +msgid "older package(s)" +msgstr "starší balíčky" + +#: yuminstall.py:1151 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "nedostatek místa na disku" + +#: yuminstall.py:1152 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "nedostatek inodů na disku" + +#: yuminstall.py:1153 +msgid "package conflicts" +msgstr "kolize balíčků" + +#: yuminstall.py:1154 +msgid "package already installed" +msgstr "balíček je již nainstalován" + +#: yuminstall.py:1155 +msgid "required package" +msgstr "vyžadovaný balíček" + +#: yuminstall.py:1156 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "balíček pro nesprávnou architekturu" + +#: yuminstall.py:1157 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "balíček pro nesprávný operační systém" + +#: yuminstall.py:1171 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "Na následujících systémech souborů je potřeba více místa:\n" + +#: yuminstall.py:1184 +#, python-format +msgid "" +"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Při kontrole balíčků pro instalaci došlo ke konfliktům souborů:\n" +"%s\n" + +#: yuminstall.py:1187 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): %" +"s.\n" +msgstr "Při provádění transakce došlo k chybě z následujících důvodů: %s.\n" + +#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1200 +msgid "Error Running Transaction" +msgstr "Chyba při provádění transakce" + +#: yuminstall.py:1357 iw/task_gui.py:312 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" +"Některé repozitáře vyžadují síť, ale objevila se chyba při nastavování sítě." + +#: yuminstall.py:1393 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" +"Ze zadaných repozitářů nelze přečíst informace o skupinách. Příprava vašeho " +"instalačního stromu nebyla úspěšná." + +#: yuminstall.py:1449 textw/constants_text.py:64 +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: yuminstall.py:1460 yuminstall.py:1664 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nelze přečíst metadata balíčků. Důvodem může být chybějící adresář repodata. " +"Zkontrolujte prosím, že byl instalační strom správně vygenerován.\n" +"\n" +"%s" + +#: yuminstall.py:1644 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing dependencies " +"or conflict with another package. You can exit the installation, go back and " +"change your package selections, or continue installing these packages " +"without their dependencies." +msgstr "" +"Balíčkům zvoleným pro instalaci chybí závislosti nebo jsou v konfliktu s " +"jiným balíčkem. Můžete ukončit instalaci nebo se vrátit a změnit výběr " +"balíčků nebo pokračovat v instalaci bez toho, aby byly závislosti vyřešeny a " +"chybějící balíčky tak nebudou nainstalovány. Budete-li pokračovat, nemusí " +"programy ze zmíněných balíčků fungovat." + +#: yuminstall.py:1686 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." +msgstr "" +"Vybrané balíčky vyžadují pro instalaci %d MB volného místa. Tolik místa není " +"k dispozici. Můžete změnit výběr balíčků pro instalaci nebo instalaci " +"ukončit." + +#: yuminstall.py:1707 +msgid "Reboot?" +msgstr "Restartovat?" + +#: yuminstall.py:1708 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "Systém bude restartován." + +#: yuminstall.py:1853 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"Zřejmě aktualizujete ze systému, který je příliš starý pro aktualizaci na " +"verzi %s. Opravdu chcete pokračovat v procesu aktualizace?" + +#: yuminstall.py:1888 +#, python-format +msgid "" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" +msgstr "" +"Aktualizujete na systém %(productName)s architektury %(myarch)s, který " +"neodpovídá dříve nainstalované architektuře %(arch)s. Aktualizace zřejmě " +"nebude úspěšná. Opravdu chcete v aktualizaci pokračovat?" + +#: yuminstall.py:1939 +msgid "Post Upgrade" +msgstr "Dokončení aktualizace" + +#: yuminstall.py:1940 +msgid "Performing post-upgrade configuration" +msgstr "Zápis nastavení po aktualizaci" + +#: yuminstall.py:1942 +msgid "Post Installation" +msgstr "Po instalaci" + +#: yuminstall.py:1943 +msgid "Performing post-installation configuration" +msgstr "Zápis nastavení po instalaci" + +#: yuminstall.py:2189 +msgid "Installation Starting" +msgstr "Instalace začíná" + +#: yuminstall.py:2190 +msgid "Starting installation process" +msgstr "Zahájení instalačního procesu" + +#: yuminstall.py:2228 +msgid "Dependency Check" +msgstr "Kontrola závislostí" + +#: yuminstall.py:2229 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" +msgstr "Kontroluji závislosti mezi balíčky vybranými pro instalaci" + +#: yuminstall.py:2285 yuminstall.py:2301 +msgid "Retrieving installation information." +msgstr "Načítání informací o instalaci." + +#: yuminstall.py:2287 yuminstall.py:2303 +#, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s." +msgstr "Načítání instalačních informací pro %s." + +#: yuminstall.py:2288 yuminstall.py:2304 +msgid "Installation Progress" +msgstr "Postup instalace" + +#: installclasses/fedora.py:38 +msgid "_Fedora" +msgstr "_Fedora" + +#: installclasses/fedora.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." +msgstr "" +"Standardní instalace %s obsahuje sadu programů pro připojení k Internetu a " +"jeho používání. Nyní můžete zvolit jiný výběr instalovaného software." + +#: installclasses/fedora.py:48 +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "Grafický desktop" + +#: installclasses/fedora.py:53 +msgid "Software Development" +msgstr "Vývoj software" + +#: installclasses/fedora.py:59 +msgid "Web Server" +msgstr "Webový server" + +#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:44 +msgid "Minimal" +msgstr "Minimální" + +#: installclasses/rhel.py:33 +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux" + +#: installclasses/rhel.py:34 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s is a minimum install. You can optionally " +"select a different set of software now." +msgstr "" +"Implicitní instalace %s je minimální instalací. Nyní můžete zvolit jiný " +"výběr instalovaného software." + +#: iw/GroupSelector.py:147 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "Balíčky v %s" + +#: iw/GroupSelector.py:433 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "Volitelné balíčky: %(inst)d z %(cnt)d" + +#: iw/GroupSelector.py:435 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: iw/GroupSelector.py:495 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Nezařazeno" + +#: iw/account_gui.py:52 +msgid "Root _Password:" +msgstr "_Heslo správce systému:" + +#: iw/account_gui.py:54 +msgid "_Confirm:" +msgstr "_Potvrdit:" + +#: iw/account_gui.py:95 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "Caps Lock je aktivní." + +#: iw/account_gui.py:109 iw/account_gui.py:117 iw/account_gui.py:124 +#: iw/account_gui.py:145 textw/userauth_text.py:74 +msgid "Error with Password" +msgstr "Chyba v hesle" + +#: iw/account_gui.py:110 +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "Zadejte heslo pro uživatele root a potvrďte ho opakovaným zadáním." + +#: iw/account_gui.py:118 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Hesla, která jste zadali, jsou různá. Zadejte je znovu." + +#: iw/account_gui.py:125 +msgid "The root password must be at least six characters long." +msgstr "Heslo pro uživatele root musí být alespoň 6 znaků dlouhé." + +#: iw/account_gui.py:134 textw/userauth_text.py:83 +msgid "Weak Password" +msgstr "Slabé heslo" + +#: iw/account_gui.py:135 textw/userauth_text.py:84 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "Zadali jste slabé heslo: %s" + +#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:87 +msgid "_Use Anyway" +msgstr "_Přesto použít" + +#: iw/account_gui.py:146 textw/userauth_text.py:75 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "Heslo nesmí obsahovat znaky, které nepatří do ASCII." + +#: iw/advanced_storage.py:260 +msgid "Node Name" +msgstr "Jméno uzlu" + +#: iw/advanced_storage.py:261 +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" + +#: iw/advanced_storage.py:386 +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "Musíte vybrat síťové zařízení" + +#: iw/autopart_type.py:96 +msgid "" +"No partitions are available to resize. Only physical partitions with " +"specific filesystems can be resized." +msgstr "" +"Není k dispozici žádný oddíl s možností změny velikosti. Velikost lze změnit " +"jen u fyzických oddílů s některými systémy souborů." + +#: iw/autopart_type.py:121 +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "Chyba změny velikosti souborového systému" + +#: iw/autopart_type.py:122 +#, python-format +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "%(device)s: %(msg)s" + +#: iw/autopart_type.py:131 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "Chyba změny velikosti zařízení" + +#: iw/autopart_type.py:132 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "%(name)s: %(msg)s" + +#: iw/autopart_type.py:265 +msgid "Use All Space" +msgstr "Využít veškeré místo" + +#: iw/autopart_type.py:267 +msgid "" +"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions " +"created by other operating systems.\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" +"Na vybraných zařízeních budou odstraněny všechny oddíly včetně oddílů " +"vytvořených jinými operačními systémy.\n" +"\n" +"Upozornění: Volba smaže na vybraných zařízeních všechna data. " +"Ujistěte se, že máte jejich zálohu." + +#: iw/autopart_type.py:273 +msgid "Replace Existing Linux System(s)" +msgstr "Nahradit existující Linuxové systémy" + +#: iw/autopart_type.py:275 +msgid "" +"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " +"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " +"(such as VFAT or FAT32).\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" +"Na vybraných zařízeních budou odstraněny všechny Linuxové oddíly. Budou " +"zachovány ostatní oddíly a na nich umístěná data (například FAT, NTFS atp).\n" +"\n" +"Upozornění: Volba smaže na vybraných zařízeních všechna data. " +"Ujistěte se, že máte jejich zálohu." + +#: iw/autopart_type.py:283 +msgid "Shrink Current System" +msgstr "Zmenšit současný systém" + +#: iw/autopart_type.py:285 +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "" +"Zmenšit existující oddíly a vytvořit tak volné místo, na kterém bude " +"vytvořeno implicitní rozložení oddílů." + +#: iw/autopart_type.py:287 +msgid "Use Free Space" +msgstr "Použít volné místo" + +#: iw/autopart_type.py:289 +msgid "" +"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " +"space on the selected device(s), assuming you have enough free space " +"available." +msgstr "" +"Zachová oddíly a na nich uložená data a využije pouze volný prostor na " +"vybraných zařízeních. Předpokládá se, že máte dostatek volného místa." + +#: iw/autopart_type.py:293 +msgid "Create Custom Layout" +msgstr "Vytvořit oddíly ručně" + +#: iw/autopart_type.py:295 +msgid "" +"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " +"partitioning tool." +msgstr "Ruční vytvoření vlastního rozložení na vybraných zařízeních." + +#: iw/blpasswidget.py:44 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "_Heslo pro zavaděč systému" + +#: iw/blpasswidget.py:45 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing kernel options, " +"increasing security." +msgstr "" +"Heslo zavaděče systému zabraňuje uživatelům měnit volby jádra, což zvyšuje " +"zabezpečení systému." + +#: iw/blpasswidget.py:76 +msgid "Change _password" +msgstr "Změnit _heslo" + +#: iw/blpasswidget.py:99 +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "Vložit heslo pro zavaděč systému" + +#: iw/blpasswidget.py:105 +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" +"Zadejte heslo pro zavaděč systému (pro kontrolu dvakrát). POZOR: Mapa " +"klávesnice může být při startu počítače jiná, než je právě používané " +"rozložení kláves. Zavaděč používá ke čtení klávesnice BIOS, který se neřídí " +"národními mapami klávesnic (obvykle používá anglické rozložení)." + +#: iw/blpasswidget.py:112 +msgid "_Password:" +msgstr "_Heslo:" + +#: iw/blpasswidget.py:118 +msgid "Con_firm:" +msgstr "Heslo (znov_u):" + +#: iw/blpasswidget.py:139 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Hesla nejsou stejná." + +#: iw/blpasswidget.py:140 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Hesla nejsou stejná." + +#: iw/blpasswidget.py:147 +msgid "Password empty" +msgstr "Heslo je prázdné" + +#: iw/blpasswidget.py:148 +msgid "You did not enter a password" +msgstr "Nezadali jste heslo" + +#: iw/blpasswidget.py:155 +msgid "" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" +"Heslo pro zavaděč systému je kratší než 6 znaků. Doporučujeme použít delší " +"heslo.\n" +"\n" +"Chcete pokračovat s tímto heslem?" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:37 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "Nastavení zavaděče systému" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:182 iw/bootloader_main_gui.py:187 +#: iw/bootloader_main_gui.py:225 +#, python-format +msgid "_Install boot loader on /dev/%s." +msgstr "_Instalovat zavaděč systému na /dev/%s." + +#: iw/bootloader_main_gui.py:235 +msgid "_Change device" +msgstr "Z_měnit zařízení" + +#: iw/cleardisks_gui.py:34 +msgid "Clear Disks Selector" +msgstr "Vymazat sektory disku" + +#: iw/cleardisks_gui.py:45 iw/filter_gui.py:438 +msgid "You must select at least one drive to be used for installation." +msgstr "Pro instalaci musíte vybrat alespoň jeden disk." + +#: iw/cleardisks_gui.py:55 +msgid "You must select one drive to boot from." +msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden disk, ze kterého bude zaveden systém." + +#: iw/cleardisks_gui.py:127 iw/cleardisks_gui.py:147 iw/filter_gui.py:525 +#: iw/filter_gui.py:537 iw/filter_gui.py:567 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: iw/cleardisks_gui.py:128 iw/cleardisks_gui.py:148 +msgid "Capacity" +msgstr "Kapacita" + +#: iw/cleardisks_gui.py:129 iw/filter_gui.py:527 iw/filter_gui.py:547 +#: iw/filter_gui.py:558 iw/filter_gui.py:569 +msgid "Vendor" +msgstr "Výrobce" + +#: iw/cleardisks_gui.py:130 iw/cleardisks_gui.py:149 iw/filter_gui.py:530 +#: iw/filter_gui.py:545 iw/filter_gui.py:556 iw/filter_gui.py:572 +msgid "Identifier" +msgstr "Identifikátor" + +#: iw/cleardisks_gui.py:131 iw/filter_gui.py:528 iw/filter_gui.py:548 +#: iw/filter_gui.py:559 iw/filter_gui.py:570 +msgid "Interconnect" +msgstr "Propojení" + +#: iw/cleardisks_gui.py:145 +msgid "" +"Boot\n" +"Loader" +msgstr "Zavaděč" + +#: iw/cleardisks_gui.py:195 +msgid "" +"Tip: All Linux filesystems on install target devices will be " +"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." +msgstr "" +"Upozornění: Všechny linuxové souborové systémy budou naformátovány, a " +"budou na nich smazána všechna data. Ujistěte se, že máte jejich zálohu." + +#: iw/cleardisks_gui.py:197 ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" +"Upozornění: Volba smaže na vybraných zařízeních všechna data. " +"Ujistěte se, že máte jejich zálohu." + +#: iw/cleardisks_gui.py:199 +msgid "" +"Tip: Your filesystems on install target devices will not be wiped " +"unless you choose to do so during customization." +msgstr "" +"Upozornění: Cílové souborové systémy nebudou naformátovány, pokud to " +"sami během instalace neurčíte." + +#: iw/congrats_gui.py:33 +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulujeme" + +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +msgstr "" +"Blahopřejeme, instalace %s je dokončena.\n" +"\n" + +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "Vypnout" + +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" +msgstr "Vypněte systém, abyste mohli nainstalovaný systém používat\n" + +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "Restartujte, abyste mohli nainstalovaný systém používat\n" + +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +msgid "" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"Upozornění: K nainstalovanému systému mohou být k dispozici aktualizace, " +"které systém vylepší. Po restartu proto aktualizace nainstalujte." + +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"Blahopřeji, instalace %s je dokončena.\n" +"\n" +"Prosím restartujte počítač, abyste mohli nainstalovaný systém používat. K " +"nainstalovanému systému mohou být k dispozici aktualizace, které systém " +"vylepší. Po restartu proto aktualizace nainstalujte." + +#: iw/examine_gui.py:37 +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "Analýza aktualizace" + +#: iw/examine_gui.py:58 +msgid "Fresh Installation" +msgstr "Čistá instalace" + +#: iw/examine_gui.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " +"software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" +"Čistou instalaci zvolte, pokud chcete používat novou instalaci systému %s. " +"Existující software a data mohou být přepsána podle toho, jaká nastavení " +"dále zvolíte." + +#: iw/examine_gui.py:65 +msgid "Upgrade an Existing Installation" +msgstr "_Aktualizovat existující instalaci" + +#: iw/examine_gui.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option will preserve the existing data on your storage device(s)." +msgstr "" +"Zvolte aktualizaci, jestliže chcete aktualizovat systém %s. Aktualizace " +"zachová data na vašich discích." + +#: iw/examine_gui.py:112 +msgid "" +"At least one existing installation has been detected on your system. What " +"would you like to do?" +msgstr "" +"Ve vašem systému byla nalezena alespoň jedna stávající instalace. Co chcete " +"udělat?" + +#: iw/examine_gui.py:131 +#, python-format +msgid "Which %s installation would you like to upgrade?" +msgstr "Který systém %s chcete aktualizovat?" + +#: iw/examine_gui.py:145 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Neznámý systém Linux" + +#: iw/filter_gui.py:154 +#, python-format +msgid "%s device(s) (%s MB) selected out of %s device(s) (%s MB) total." +msgstr "%s zařízení (%s MB) vybráno z %s zařízení (%s MB) celkem." + +#: iw/filter_gui.py:404 +msgid "Device Filter" +msgstr "Filtr zařízení" + +#: iw/filter_gui.py:526 iw/filter_gui.py:538 iw/filter_gui.py:546 +#: iw/filter_gui.py:557 iw/filter_gui.py:568 +msgid "Capacity (MB)" +msgstr "Kapacita (MB)" + +#: iw/filter_gui.py:529 iw/filter_gui.py:560 iw/filter_gui.py:571 +msgid "Serial Number" +msgstr "Sériové číslo" + +#: iw/filter_gui.py:531 iw/filter_gui.py:539 iw/filter_gui.py:550 +#: iw/filter_gui.py:561 iw/filter_gui.py:576 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/partition_gui.py:613 +msgid "Device" +msgstr "Zařízení" + +#: iw/filter_gui.py:549 +msgid "Paths" +msgstr "Cesty" + +#: iw/filter_gui.py:573 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: iw/filter_gui.py:574 +msgid "Target" +msgstr "Cíl" + +#: iw/filter_gui.py:575 +msgid "LUN" +msgstr "LUN" + +#: iw/filter_type.py:55 +msgid "What type of devices will your installation involve?" +msgstr "Jaké typy zařízení budete při instalaci používat?" + +#: iw/filter_type.py:61 +msgid "Basic Storage Devices" +msgstr "Jednoduchá úložná zařízení" + +#: iw/filter_type.py:62 +msgid "" +"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " +"sure which option is right for you, this is probably it." +msgstr "" +"Provádí instalace a aktualizace na všechny běžné typy úložných zařízení. " +"Pokud si nejste jisti, jakou volbu vybrat, bude nejspíše právě tato pro vás " +"nejvhodnější." + +#: iw/filter_type.py:66 +msgid "Specialized Storage Devices" +msgstr "Specializovaná úložná zařízení" + +#: iw/filter_type.py:67 +msgid "" +"Installs or upgrades to enterprise devices such as Storage Area Networks " +"(SANs). This option will allow you to add FCoE / iSCSI / zFCP disks and to " +"filter out devices the installer should ignore." +msgstr "" +"Instaluje nebo aktualizuje na pokročilá zařízení, jako je SAN (Storage Area " +"Network). Volba umožňuje přidat FCoE, iSCSI nebo zFCP disky a označit " +"zařízení, která má instalátor ignorovat." + +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:46 +msgid "Language Selection" +msgstr "Výběr jazyka" + +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:47 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "Který jazyk chcete používat během instalace?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:129 iw/lvm_dialog_gui.py:175 iw/lvm_dialog_gui.py:189 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:228 iw/lvm_dialog_gui.py:305 iw/lvm_dialog_gui.py:704 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:725 +msgid "Not enough space" +msgstr "Nedostatek místa" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:130 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" +"Velikost extentu nelze změnit, protože velikost potřebná pro definované " +"logické svazky (LV) by byla větší, než je dostupné místo." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:139 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "Potvrdit změnu velikosti fyzického extentu." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:140 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take effect immediately." +msgstr "" +"Změna velikosti extentu způsobí, že se velikost logického svazku (LV) " +"zaokrouhlí nahoru na celočíselný násobek velikosti extentu.\n" +"\n" +"Změna bude mít okamžitý účinek." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:149 iw/lvm_dialog_gui.py:211 +msgid "C_ontinue" +msgstr "_Pokračovat" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:176 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" +"Velikost fyzického extentu nelze změnit, protože zvolená hodnota (%(curpe)" +"10.2f MB) je větší, než nejmenší fyzický svazek (PV %(maxpvsize)10.2f MB) ve " +"skupině svazků (VG)." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:190 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" +"Velikost fyzického extentu nelze změnit, protože zvolená hodnota (%(curpe)" +"10.2f MB) je příliš velká vzhledem k velikosti nejmenšího fyzického svazku " +"(PV %(maxpvsize)10.2f MB) ve skupině svazků (VG)." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:204 +msgid "Too small" +msgstr "Příliš malé" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:205 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" +"Změna velikosti extentu způsobí nezanedbatelné plýtvání místem na jednom " +"nebo více fyzických svazcích (PV) ve skupině svazků (VG)." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" +"Velikost extentu nelze změnit, protože výsledná maximální velikost logického " +"svazku (LV, tj. %10.2f MB) je menší, než jeden nebo více z aktuálně " +"definovaných logických svazků (LV)." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:306 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" +"Nelze odstranit fyzický svazek (PV), protože jinak by byla skupina svazků " +"(VG) příliš malá pro aktuálně definované logické svazky (LV)." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:406 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "Vytvořit logický svazek (LV)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "Upravit logický svazek (LV): %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:447 iw/raid_dialog_gui.py:449 +msgid "_File System Type:" +msgstr "_Typ systému souborů:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "_Jméno logického svazku (LV):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/partition_dialog_gui.py:502 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "_Velikost (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "(Maximum je %s MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:474 iw/partition_dialog_gui.py:554 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:421 +msgid "_Encrypt" +msgstr "Ši_frovat" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/raid_dialog_gui.py:459 +msgid "Original File System Type:" +msgstr "Původní typ systému souborů:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 iw/partition_dialog_gui.py:492 +#: iw/raid_dialog_gui.py:466 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "Původní jmenovka systému souborů:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:493 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "Jméno logického svazku (LV):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:497 +msgid "Size (MB):" +msgstr "Velikost (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:524 iw/partition_dialog_gui.py:435 +#: iw/raid_dialog_gui.py:440 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "_Připojit do:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 iw/partition_dialog_gui.py:118 +#: iw/raid_dialog_gui.py:171 +msgid "Mount Point Error" +msgstr "Chyba přípojného bodu" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:616 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "Neplatné jméno logického svazku (LV)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:632 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "Neplatné jméno logického svazku (LV)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "Jméno logického svazku \"%s\" je již používáno. Zadejte jiné." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:675 iw/partition_dialog_gui.py:134 +#: iw/raid_dialog_gui.py:187 +msgid "Mount point in use" +msgstr "Místo připojení je již používáno" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:676 iw/partition_dialog_gui.py:135 +#: iw/raid_dialog_gui.py:188 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." +msgstr "Místo připojení \"%s\" je již používáno. Zadejte jiné." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 +msgid "Illegal size" +msgstr "Neplatná velikost" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:692 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "Vložená velikost není není platné číslo větší než 0." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:705 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." +msgstr "" +"Požadovaná velikost (%(size)10.2f MB) je větší, než maximální velikost " +"logického svazku (LV, tj. %(maxlv)10.2f MB). Limit můžete zvýšit vytvořením " +"dalších fyzických svazků (PV) ve volném diskovém prostoru a jejich přidáním " +"do této skupiny svazků (VG)." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:726 +#, python-format +msgid "" +"The size entered for this logical volume (%(size)d MB) combined with the " +"size of the other logical volume(s) exceeds the size of the volume group (%" +"(tempvgsize)d MB). Please make the volume group larger or make the logical " +"volume smaller." +msgstr "" +"Logické svazky (LV), které jste nakonfigurovali, vyžadují %(size)d MB, ale " +"skupina svazků (VG) má pouze %(tempvgsize)d MB. Buď nastavte skupinu svazků " +"větší nebo zmenšete logické svazky." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:841 +msgid "No free slots" +msgstr "Žádné volné pozice" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:842 +#, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "" +"V jedné skupině svazků (VG) nelze vytvořit více než %d logický svazek (LV)." +msgstr[1] "" +"V jedné skupině svazků (VG) nelze vytvořit více než %d logické svazky (LV)." +msgstr[2] "" +"V jedné skupině svazků (VG) nelze vytvořit více než %d logických svazků (LV)." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:852 +msgid "No free space" +msgstr "Žádné volné místo" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:853 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" +"Ve skupině svazků (VG) není místo pro vytvoření nových logických svazků " +"(LV). Zmenšete velikost jednoho nebo více z existujících logických svazků " +"(LV)." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:891 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit logický svazek (LV) \"%s\"?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1006 +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "Neplatné jméno skupiny svazků (VG)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +msgid "Name in use" +msgstr "Jméno je již používáno" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "Jméno skupiny svazků (VG) \"%s\" je již používáno. Zadejte jiné." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1117 iw/partition_gui.py:1629 +#: storage/partitioning.py:239 storage/partitioning.py:301 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "Chyba při vytváření oddílů" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested logical volumes:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" +"Nelze alokovat požadované logické oddíly:\n" +"\n" +"%s." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "Nedostatek fyzických svazků (PV)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." +msgstr "" +"Pro vytvoření skupiny svazků (VG) v LVM je potřeba alespoň jeden oddíl s " +"fyzickým svazkem (PV).\n" +"\n" +"Vytvořte oddíl nebo pole RAID typu \"fyzický svazek (PV)\" a pak znovu " +"zvolte volbu \"LVM\"." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1337 +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "Vytvořit skupinu svazků (VG) LVM" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340 +#, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "Upravit skupinu svazků (VG) LVM: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "Upravit skupinu svazků (VG) LVM" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1358 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "_Jméno skupiny svazků (VG):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "Jméno skupiny svazků (VG):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1374 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "_Fyzický extent:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1389 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "_Použít fyzické svazky (PV):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1395 +msgid "Used Space:" +msgstr "Použité místo:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 +msgid "Reserved Space:" +msgstr "Rezervované místo:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 +msgid "Free Space:" +msgstr "Volné místo:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1450 +msgid "Total Space:" +msgstr "Celkem:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1488 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "Jméno logického svazku (LV)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1491 iw/partition_gui.py:616 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:127 +msgid "Mount Point" +msgstr "Připojit do" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1494 iw/partition_gui.py:615 +msgid "Size (MB)" +msgstr "Velikost (MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1508 iw/osbootwidget.py:96 +msgid "_Add" +msgstr "_Přidat" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1511 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1874 +#: iw/partition_gui.py:1889 +msgid "_Edit" +msgstr "_Upravit" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1526 +msgid "_Logical Volumes" +msgstr "_Logické svazky" + +#: iw/network_gui.py:81 iw/network_gui.py:87 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "Chyba ve jménu počítače" + +#: iw/network_gui.py:82 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "Musíte vložit platné jméno počítače" + +#: iw/network_gui.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%(herrors)s" +msgstr "" +"Jméno počítače \"%(hostname)s\" není platné z následujícího důvodu:\n" +"\n" +"%(herrors)s" + +#: iw/network_gui.py:137 +msgid "Select network interface" +msgstr "Vybrat síťové rozhraní" + +#: iw/network_gui.py:144 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" +"Pro pokračování instalace potřebujete aktivní síťové připojení. " +"Nakonfigurujte prosím síťové rozhraní." + +#: iw/osbootwidget.py:50 +msgid "Boot loader operating system list" +msgstr "Seznam operačních systémů pro zavaděč" + +#: iw/osbootwidget.py:66 +msgid "Default" +msgstr "Implicitní" + +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:614 +msgid "Label" +msgstr "Název" + +#: iw/osbootwidget.py:130 +msgid "Add/Edit boot loader record" +msgstr "Přidat/Modifikovat záznam o zavaděči bootu" + +#: iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" +"Vložte název, který bude zobrazen v menu zavaděče. Zařízení (nebo disk a " +"číslo oddílu) určuje, odkud bude systém zaveden." + +#: iw/osbootwidget.py:145 +msgid "_Label" +msgstr "_Název" + +#: iw/osbootwidget.py:153 +msgid "_Device" +msgstr "Z_ařízení" + +#: iw/osbootwidget.py:183 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "_Implicitně zaváděný systém" + +#: iw/osbootwidget.py:212 +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "Pro položku musíte zvolit jmenovku" + +#: iw/osbootwidget.py:222 +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "Název obsahuje nedovolené znaky" + +#: iw/osbootwidget.py:247 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "Název je již používán" + +#: iw/osbootwidget.py:248 +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "Název je již používána v jiné položce zavaděče." + +#: iw/osbootwidget.py:262 +msgid "Duplicate Device" +msgstr "Duplicitní zařízení" + +#: iw/osbootwidget.py:263 +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "Zařízení je již používáno v jiné položce zavaděče." + +#: iw/osbootwidget.py:326 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Nemohu odstranit" + +#: iw/osbootwidget.py:327 +#, python-format +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "" +"Položku v zavaděči nelze odstranit, protože je pro systém %s, který budete " +"instalovat." + +#: iw/partition_dialog_gui.py:58 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "Další volby pro velikost" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:63 +msgid "_Fixed size" +msgstr "_Fixní velikost" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:65 +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "Vyplnit _volné místo do (MB):" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:72 +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "Vyplnit vš_echno volné místo" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:193 +msgid "Error With Request" +msgstr "Chyba v požadavku" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:405 +msgid "Add Partition" +msgstr "Přidat oddíl" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:407 +#, python-format +msgid "Edit Partition: %s" +msgstr "Upravit oddíl: %s" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:444 +msgid "File System _Type:" +msgstr "_Typ systému souborů:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:460 +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "_Výběr disků:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:541 +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "Vytvořit jako _primární oddíl" + +#: iw/partition_gui.py:359 +#, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "Disk %(drive)s (%(size)-0.f MB) (model: %(model)s)" + +#: iw/partition_gui.py:399 iw/partition_gui.py:448 iw/partition_gui.py:515 +#: iw/partition_gui.py:1000 iw/partition_gui.py:1079 +msgid "Free" +msgstr "Volno" + +#: iw/partition_gui.py:480 +#, python-format +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "Skupina svazků (VG) LVM %s (%-0.f MB)" + +#: iw/partition_gui.py:546 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" + +#: iw/partition_gui.py:617 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: iw/partition_gui.py:618 storage/__init__.py:1967 +msgid "Format" +msgstr "Formátovat" + +#: iw/partition_gui.py:655 +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "" +"Připojit do/\n" +"RAID/svazek" + +#: iw/partition_gui.py:657 +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "" +"Velikost\n" +"(MB)" + +#: iw/partition_gui.py:762 +msgid "Partitioning" +msgstr "Vytváření oddílů" + +#: iw/partition_gui.py:852 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "Rozdělení disku, které bylo vybráno, skončilo s následujícími chybami." + +#: iw/partition_gui.py:854 +#, python-format +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "Před pokračováním instalace systému %s musí být chyby opraveny." + +#: iw/partition_gui.py:860 +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "Chyby v oddílech" + +#: iw/partition_gui.py:867 +msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." +msgstr "" +"Rozdělení disku, které bylo vybráno, proběhlo s následujícími varováními." + +#: iw/partition_gui.py:869 +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "Chcete pokračovat s požadovaným schématem oddílů?" + +#: iw/partition_gui.py:874 +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "Varování o oddílech" + +#: iw/partition_gui.py:883 +msgid "" +"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"Uvedené oddíly budou naformátovány, což smaže všechna data, která jsou na " +"nich uložena:" + +#: iw/partition_gui.py:895 +msgid "Format Warnings" +msgstr "Varování před formátováním" + +#: iw/partition_gui.py:988 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "Skupiny svazků LVM" + +#: iw/partition_gui.py:1010 +msgid "RAID Devices" +msgstr "RAID zařízení" + +#: iw/partition_gui.py:1026 loader/hdinstall.c:214 +msgid "Hard Drives" +msgstr "Pevné disky" + +#: iw/partition_gui.py:1083 +msgid "Extended" +msgstr "Extended" + +#: iw/partition_gui.py:1389 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "Nelze provést žádnou akci vytvoření" + +#: iw/partition_gui.py:1390 +msgid "" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" +"\n" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." +msgstr "" +"Vytvoření vyžaduje alespoň jedno z tohoto:\n" +"\n" +"* volné místo na jednom pevném disku\n" +"* alespoň dva oddíly software RAID\n" +"* alespoň jeden volný fyzický svazek (PV) pro LVM\n" +"* alespoň jeden diskový svazek (VG) s volným místem" + +#: iw/partition_gui.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +msgstr "" +"Softwarový RAID umožňuje zkombinovat několik disků do většího MD zařízení. " +"RAID může být nakonfigurováno tak, aby poskytl větší rychlost a spolehlivost " +"než jednotlivý disk. Pro více informací o používání zařízení RAID si prosím " +"přečtěte dokumentaci systému %s.\n" + +#: iw/partition_gui.py:1499 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pro využití RAID musíte nejprve vytvořit alespoň dva oddíly typu 'softwarový " +"RAID'. Pak lze vytvořit RAID zařízení, které je možné naformátovat a " +"připojit.\n" +"\n" + +#: iw/partition_gui.py:1503 +#, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "Aktuálně je k dispozici %d oddíl typu software RAID." +msgstr[1] "Aktuálně jsou k dispozici %d oddíly typu software RAID." +msgstr[2] "Aktuálně je k dispozici %d oddílů typu software RAID." + +#: iw/partition_gui.py:1507 +msgid "About RAID" +msgstr "Softwarový RAID" + +#: iw/partition_gui.py:1513 +#, python-format +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" +"LVM (Logical Volume Manager) používá 3 vrstvy. První úroveň tvoří fyzické " +"svazky (PV). Skupina svazků (VG) obsahuje jeden nebo více PV, které mohou " +"být na různých discích. Ve skupině svazků lze vytvořit jeden nebo více " +"logických svazků (LV). Pro doplňující informace o LVM si přečtěte " +"dokumentaci k systému %s.\n" + +#: iw/partition_gui.py:1521 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pro vytvoření fyzického svazku (PV) je potřeba volný oddíl. Pro vytvoření " +"skupiny svazků (VG) je potřeba alespoň jeden PV, který není použit v jiném " +"VG. Pro vytvoření logického svazku (LV) je potřeba VG s volným místem.\n" +"\n" + +#: iw/partition_gui.py:1525 +#, python-format +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "K dispozici je %d fyzický svazek (PV).\n" +msgstr[1] "K dispozici jsou %d fyzické svazky (PV).\n" +msgstr[2] "K dispozici je %d fyzických svazků (PV).\n" + +#: iw/partition_gui.py:1529 +msgid "About LVM" +msgstr "LVM" + +#: iw/partition_gui.py:1630 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "Nemohu alokovat požadované oddíly: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1639 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "Varování: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1670 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "Nelze upravit" + +#: iw/partition_gui.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nelze upravovat toto zařízení:\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/partition_gui.py:1873 +msgid "_Create" +msgstr "_Vytvořit" + +#: iw/partition_gui.py:1876 +msgid "Re_set" +msgstr "O_bnovit" + +#: iw/partition_gui.py:1904 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "Zvolte disk." + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:134 +msgid "" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:314 +msgid "_Format as:" +msgstr "_Formátovat jako:" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 +msgid "Mi_grate filesystem to:" +msgstr "_Migrovat systém souborů na:" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:366 +msgid "_Resize" +msgstr "Změnit _velikost" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:421 +#, python-format +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " +"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" +"Oddíly typu '%s' musí být omezeny na jeden disk. Vyberte pouze jeden disk v " +"seznamu 'Výběr disků'." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:388 +msgid "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." +msgstr "" +"Pro vytvoření zařízení RAID jsou potřeba alespoň dva nepoužité oddíly " +"softwarového RAID.\n" +"\n" +"Nejdříve vytvořte alespoň dva oddíly typu \"softwarový RAID\", pak zvolte " +"znovu volbu \"RAID\"." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:402 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "Vytvořit RAID zařízení" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:405 +#, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "Upravit RAID zařízení: %s" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:407 +msgid "Edit RAID Device" +msgstr "Upravit RAID zařízení" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:474 +msgid "RAID _Device:" +msgstr "RAID z_ařízení:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:492 +msgid "RAID _Level:" +msgstr "RAID ú_roveň:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:518 +msgid "_RAID Members:" +msgstr "Členové _RAID:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:535 +msgid "Number of _spares:" +msgstr "Počet _rezerv:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:545 +msgid "_Format partition?" +msgstr "_Formátovat oddíl?" + +#: iw/task_gui.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nelze načíst metadata balíčků z repozitáře. Důvodem může být chybějící " +"adresář repodata. Zkontrolujte, zda metadata repozitáře byla správně " +"vygenerována.\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:129 +msgid "Edit Repository" +msgstr "Upravit repozitář" + +#: iw/task_gui.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "Repozitář %s již byl přidán. Zvolte jiné jméno repozitáře a URL." + +#: iw/task_gui.py:239 +msgid "Invalid Proxy URL" +msgstr "Neplatné URL proxy" + +#: iw/task_gui.py:240 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." +msgstr "Musíte zadat HTTP, HTTPS, FTP nebo URL proxy." + +#: iw/task_gui.py:252 iw/task_gui.py:439 +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "Neplatné URL repozitáře" + +#: iw/task_gui.py:253 iw/task_gui.py:440 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." +msgstr "Musíte zadat HTTP, HTTPS, FTP nebo URL repozitáře." + +#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:449 +msgid "No Media Found" +msgstr "Médium nenalezeno" + +#: iw/task_gui.py:275 iw/task_gui.py:450 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "" +"Nebylo nalezeno instalační médium. Vložte prosím do mechaniky disk a zkuste " +"to znovu." + +#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:473 +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "Zadejte prosím vložte NFS server a cestu." + +#: iw/task_gui.py:325 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the repository:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Při nastavování repozitáře se vyskytla následující chyba:\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:348 +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "Neplatné jméno repozitáře" + +#: iw/task_gui.py:349 +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "Musíte vložit jméno repozitáře." + +#: iw/task_gui.py:505 ui/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "Přidat repozitář" + +#: iw/task_gui.py:510 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "Nebyl povolen žádný repozitář" + +#: iw/task_gui.py:511 +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "" +"Pro pokračováním instalace musíte mít povolen aspoň jeden repozitář se " +"software." + +#: iw/task_gui.py:529 +msgid "Core group missing in selected repos" +msgstr "Základní skupina chybí ve vybraných repozitářích" + +#: iw/task_gui.py:530 +msgid "" +"You must select at least one software repository containing the core package " +"group." +msgstr "" +"Je nutné vybrat alespoň jeden repozitář programů obsahujícího základní " +"skupinu balíčků." + +#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95 +msgid "Time Zone Selection" +msgstr "Výběr časové zóny" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "Aktualizace zavaděče systému" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +msgid "_Update boot loader configuration" +msgstr "_Aktualizovat zavaděč systému" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "Bude provedena aktualizace zavaděče systému." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:103 +msgid "" +"Due to system changes, your boot loader configuration can not be " +"automatically updated." +msgstr "" +"Konfigurace zavaděče nemůže být kvůli systémovým změnám automaticky " +"aktualizována." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:107 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "" +"Instalační program není schopen detekovat, jaký zavaděč je v systému " +"používán." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:117 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" +"(bootDev)s." +msgstr "" +"Instalační program nalezl zavaděč %(type)s nainstalovaný na %(bootDev)s." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "Doporučená volba." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 +msgid "_Create new boot loader configuration" +msgstr "_Vytvořit nové nastavení zavaděče" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 +msgid "" +"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " +"boot loaders, you should choose this." +msgstr "" +"Vytvoření nového nastavení zavaděče systému použijte též v případě, že " +"chcete přejít na jiný zavaděč." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +msgid "_Skip boot loader updating" +msgstr "_Vynechat aktualizaci zavaděče" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 +msgid "" +"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " +"a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" +"V nastavení zavaděče nebudou provedeny žádné změny. Volbu použijte v " +"případě, že používáte zavaděč třetí strany." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Co chcete provést?" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:39 +msgid "Migrate File Systems" +msgstr "Migrace souborových systémů" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" +"s. This installation program can migrate formatted partitions without data " +"loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" +"Systém %(productName)s podporuje novější verzi souborového systému, než byl " +"dříve v systému %(productName)s používán. Instalační program může migrovat " +"(převést) oddíly na novější verzi beze ztráty dat.\n" +"\n" +"Které z oddílů chcete migrovat?" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 +msgid "Upgrade Swap Partition" +msgstr "Aktualizace odkládacího oddílu" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:110 +#, python-format +msgid "" +"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " +"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" +"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " +"your file systems now." +msgstr "" +"Moderní jádra (2.4 a novější) potřebují více odkládacího prostoru, než jádra " +"starší. Doporučená velikost odkládacího prostoru je až dvojnásobek velikosti " +"RAM, kterou máte ve vašem počítači. V současné době máte %d MB odkládacího " +"prostoru. Chcete-li, můžete na jednom ze systémů souborů odkládací prostor " +"přidat." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:99 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The installer has detected %s MB of RAM.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Instalační program detekoval %s MB RAM.\n" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:111 +msgid "I _want to create a swap file" +msgstr "Chci _vytvořit odkládací soubor" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:120 +msgid "Select the _partition to put the swap file on:" +msgstr "Zvolte _oddíl, na kterém se má vytvořit odkládací soubor:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Partition" +msgstr "Oddíl" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 +msgid "Free Space (MB)" +msgstr "Volný prostor (MB)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:156 +#, python-format +msgid "" +"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " +"the swap file:" +msgstr "" +"Doporučená velikost odkládacího souboru je alespoň %d MB. Vložte prosím " +"velikost odkládacího souboru:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:171 +msgid "Swap file _size (MB):" +msgstr "_Velikost odkládacího souboru (MB):" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:181 +msgid "I _don't want to create a swap file" +msgstr "_Nechci vytvořit odkládací soubor" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:191 +msgid "" +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " +"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Vytvoření odkládacího souboru je důrazně doporučeno. Pokud jej nevytvoříte, " +"může být běh instalačního programu neočekávaně ukončen. Opravdu chcete " +"pokračovat?" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:197 +msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." +msgstr "Velikost odkládacího souboru musí být mezi 1 a 2000 MB." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:192 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "Na vybraném zařízení není pro odkládací oddíl dostatek volného místa." + +#: iw/welcome_gui.py:48 textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "Je nutná síťová instalace" + +#: iw/welcome_gui.py:49 textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" +"Zdroj pro instalaci je umístěn na síti, avšak v systému nebylo nalezeno " +"žádné použitelné síťové zařízení (síťová karta, WiFi karta atp.). Aby se " +"instalace ze sítě nepoužila, zaveďte instalační program z DVD, kompletní " +"sady CD nebo nepředávejte při startu parametr repo=, který odkazuje na zdroj " +"umístěný v síti." + +#: iw/welcome_gui.py:59 +msgid "E_xit Installer" +msgstr "_Ukončit instalátor" + +#: iw/zipl_gui.py:37 +msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" +msgstr "Nastavení zavaděče systému z/IPL" + +#: iw/zipl_gui.py:60 +msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." +msgstr "Do systému bude nainstalován z/IPL zavaděč." + +#: iw/zipl_gui.py:62 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" +"\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"\n" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." +msgstr "" +"Do systému bude nainstalován zavaděč z/IPL.\n" +"\n" +"Kořenový oddíl bude ten, který jste dříve zvolili při nastavování oddílů.\n" +"\n" +"Při startu systému bude zavedeno implicitně nainstalované jádro.\n" +"\n" +"Pokud budete chtít změnit nastaveni, upravte konfigurační soubor /etc/zipl." +"conf.\n" +"\n" +"Nyní můžete zadat doplňující parametry jádra, které jsou potřeba pro váš " +"počítač." + +#: iw/zipl_gui.py:89 textw/zipl_text.py:71 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "Parametry jádra" + +#: iw/zipl_gui.py:92 iw/zipl_gui.py:95 +msgid "Chandev Parameters" +msgstr "Parametry chandev" + +#: loader/net.h:27 textw/netconfig_text.py:164 +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "Dynamická konfigurace IP (DHCP)" + +#: loader/net.h:28 +msgid "Manual configuration" +msgstr "Ruční konfigurace IP" + +#: loader/net.h:30 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "Automatický, pouze DHCP" + +#: loader/net.h:31 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatický" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:218 loader/mediacheck.c:60 +msgid "Media Check" +msgstr "Kontrola média" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:191 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/method.c:324 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:192 +msgid "Eject Disc" +msgstr "Vysunout disk" + +#: loader/cdinstall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " +"the disc and insert another for testing." +msgstr "" +"Pro test média právě vloženého do mechaniky zvolte \"%s\". Pro kontrolu " +"jiného média stiskněte \"%s\"." + +#: loader/cdinstall.c:209 +msgid "Media ejected" +msgstr "Médium vysunuto" + +#: loader/cdinstall.c:210 +#, c-format +msgid "" +"The disc currently inserted to your drive was ejected. Press %s to continue." +msgstr "" +"Disk aktuálně vložený v jednotce byl vysunut. Stiskněte %s pro pokračování." + +#: loader/cdinstall.c:219 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next disc and press " +"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each disc prior to using it again." +msgstr "" +"Chcete-li otestovat další médium, vložte jej do mechaniky stiskněte \"%s\"." +"Otestování všech médií není vyžadováno, je však doporučeno. Otestována by " +"měla být poprvé používaná média. Média není nutné pokaždé znovu testovat." + +#: loader/cdinstall.c:241 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " +"and press %s to retry." +msgstr "" +"V žádné jednotce není možné najít %s. Vložte médium %s a pro nový pokus " +"stiskněte tlačítko %s." + +#: loader/cdinstall.c:260 +msgid "Disc Found" +msgstr "Médium nalezeno" + +#: loader/cdinstall.c:261 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" +"Pro otestování média před vlastní instalací stiskněte %s.\n" +"\n" +"Kliknutím na %s bude test vynechán a instalace bude pokračovat." + +#: loader/cdinstall.c:347 +msgid "Scanning" +msgstr "Hledání" + +#: loader/cdinstall.c:347 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" +msgstr "Hledání instalačních obrazů v CD mechanice %s\n" + +#: loader/cdinstall.c:349 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s" +msgstr "Hledání instalačních obrazů v CD mechanice %s" + +#: loader/cdinstall.c:429 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" +"Instalační médium %s nebylo nalezeno v žádné jednotce. Vložte médium %s a " +"pro opakování stiskněte tlačítko %s." + +#: loader/cdinstall.c:438 +msgid "Disc Not Found" +msgstr "Médium nenalezeno" + +#: loader/cdinstall.c:439 loader/driverdisk.c:479 loader/driverdisk.c:515 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:214 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:520 loader/loader.c:537 +#: loader/loader.c:1490 loader/loader.c:1523 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:268 storage/__init__.py:166 storage/devicetree.py:93 +#: textw/constants_text.py:52 +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +#: loader/cdinstall.c:513 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "Na CD není možné nalézt kickstart soubor." + +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" +msgstr "Nemohu číst adresář %s: %m" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Loading" +msgstr "Načítání" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Reading driver disk" +msgstr "Načítání disku s ovladači" + +#: loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:510 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "Umístění ovladačů" + +#: loader/driverdisk.c:474 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"V počítači je k dispozici více zařízení, která by mohla být použita pro " +"načtení disku s ovladači. Vyberte zařízení, ze kterého chcete ovladače " +"načíst." + +#: loader/driverdisk.c:511 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"Na zařízení je více oddílů, které by mohly obsahovat obraz disku s ovladači. " +"Který chcete použít?" + +#: loader/driverdisk.c:546 +msgid "Failed to mount partition." +msgstr "Nelze připojit oddíl." + +#: loader/driverdisk.c:557 +msgid "Select driver disk image" +msgstr "Zvolte obraz disku s ovladači" + +#: loader/driverdisk.c:558 +msgid "Select the file which is your driver disk image." +msgstr "Zvolte soubor, který obsahuje disk s ovladači." + +#: loader/driverdisk.c:587 +msgid "Failed to load driver disk from file." +msgstr "Ze souboru nelze načíst disk s ovladači." + +#: loader/driverdisk.c:599 +#, c-format +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" +"Vložte disk s ovladači do zařízení /dev/%s a pokračujte stisknutím \"OK\"." + +#: loader/driverdisk.c:602 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "Vložte disk s ovladači" + +#: loader/driverdisk.c:615 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "Disk s ovladači nelze připojit." + +#: loader/driverdisk.c:623 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "Disk s ovladači není pro systém %s platný." + +#: loader/driverdisk.c:694 +msgid "Manually choose" +msgstr "Zvolit ručně" + +#: loader/driverdisk.c:695 +msgid "Load another disk" +msgstr "Načíst jiný disk" + +#: loader/driverdisk.c:696 +msgid "" +"No new drivers were found on this driver disk.This may indicate that this " +"disk has already been loaded,or that the drivers it contains don't match " +"your hardware.Would you like to manually select the driver, continue anyway, " +"or load another driver disk?" +msgstr "" +"Žádné nové ovladače na tomto disku nenalezeny. To může znamenat, že byl " +"tento disk již nahrán nebo že obsažené ovladače neodpovídají vašemu " +"hardwaru. Přejete-li si vybrat ovladač ručně, pokračujte nebo chcete načíst " +"jiný disk ovladače?" + +#: loader/driverdisk.c:740 +msgid "Driver disk" +msgstr "Disk s ovladači" + +#: loader/driverdisk.c:741 +msgid "Do you have a driver disk?" +msgstr "Máte disk s ovladači?" + +#: loader/driverdisk.c:750 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Další disk s ovladači?" + +#: loader/driverdisk.c:751 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Chcete načíst další disky s ovladači?" + +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/hdinstall.c:362 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 +#: loader/kickstart.c:588 loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 +#: loader/nfsinstall.c:384 loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 +#: loader/urlinstall.c:397 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "Chyba kickstartu" + +#: loader/driverdisk.c:803 +#, c-format +msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" +msgstr "Neznámy zdroj pro disk s ovladači v kickstartu: %s" + +#: loader/driverdisk.c:841 +#, c-format +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s" +msgstr "" +"Pro disk s ovladači byl v kickstart souboru zadán neplatný argument příkazu: " +"%s" + +#: loader/driverselect.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" +"Zadejte parametry, které chcete předat modulu %s, oddělte je mezerami. Pokud " +"nevíte, jaké parametry zadat, stiskněte tlačítko \"OK\"." + +#: loader/driverselect.c:88 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "Zadejte parametry modulu" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "No drivers found" +msgstr "Nenalezen žádný ovladač" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "Load driver disk" +msgstr "Načíst disk s ovladači" + +#: loader/driverselect.c:152 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" +"Nebyly nalezeny žádné ovladače pro ruční zavedení. Chcete použít disk s " +"ovladači?" + +#: loader/driverselect.c:170 +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" +"Vyberte ovladač, který chcete načíst. Pokud není uveden a máte disk s " +"ovladači, stiskněte F2." + +#: loader/driverselect.c:179 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "Volitelné parametry modulů" + +#: loader/driverselect.c:204 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "Vyberte ovladač zařízení, který se má načíst" + +#: loader/hdinstall.c:118 +msgid "" +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." +msgstr "" +"Při hledání instalačního obrazu na vašem pevném disku došlo k chybě. " +"Zkontrolujte prosím své obrazy a zkuste to znovu." + +#: loader/hdinstall.c:215 +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"V počítači nebyly nalezeny žádné pevné disky! Chcete nakonfigurovat další " +"zařízení?" + +#: loader/hdinstall.c:228 +#, c-format +msgid "" +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" +"Který oddíl a adresář obsahuje instalační obraz pro systém %s? Pokud " +"používaný disk nevidíte na seznamu, můžete další zařízení nakonfigurovat " +"stisknutím F2." + +#: loader/hdinstall.c:252 +msgid "Directory holding image:" +msgstr "Adresář obsahující obraz:" + +#: loader/hdinstall.c:280 +msgid "Select Partition" +msgstr "Vybrat oddíl" + +#: loader/hdinstall.c:328 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." +msgstr "Zařízení %s zřejmě instalační obraz neobsahuje." + +#: loader/hdinstall.c:363 +#, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" +msgstr "Chybný argument HD metody příkazu kickstartu: %s" + +#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:506 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Na pevném disku nelze najít kickstart soubor." + +#: loader/hdinstall.c:493 +#, c-format +msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" +msgstr "Nelze najít pevný disk pro odpovídající disk BIOSu %s" + +#: loader/kbd.c:117 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "Typ klávesnice" + +#: loader/kbd.c:118 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "Jaký typ klávesnice máte?" + +#: loader/kickstart.c:141 +#, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" +msgstr "Chyba při otevírání kickstart souboru %s: %m" + +#: loader/kickstart.c:151 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" +msgstr "Chyba při čtení obsahu kickstart souboru %s: %m" + +#: loader/kickstart.c:193 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Chyba v %s na řádku %d kickstart souboru %s." + +#: loader/kickstart.c:198 +#, c-format +msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Chybějící volba na řádku %d kickstart souboru %s." + +#: loader/kickstart.c:305 +msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." +msgstr "Na výměnném médiu nelze nalézt ks.cfg." + +#: loader/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" +"Chyba při stahování kickstart souboru. Opravte umístění kickstart souboru " +"nebo stiskněte 'Přerušit' a instalace bude dále pokračovat interaktivně." + +#: loader/kickstart.c:350 +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "Chyba při stahování kickstart souboru" + +#: loader/kickstart.c:527 +#, c-format +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" +msgstr "Chybný argument kickstart příkazu metody shutdown: %s" + +#: loader/kickstart.c:573 +#, c-format +msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" +msgstr "Chybný argument kickstart příkazu metody device: %s" + +#: loader/kickstart.c:589 +msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "Pro příkaz kickstartu device musí být zadán název modulu." + +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:233 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "Vítá vás %s pro %s" + +#: loader/lang.c:64 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" +msgstr "Vítá vás %s pro %s - Záchranný režim" + +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:257 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " +msgstr "" +" / další položka | vybrat | další " +"obrazovka" + +#: loader/lang.c:370 +msgid "Choose a Language" +msgstr "Výběr jazyka" + +#: loader/loader.c:136 +msgid "Local CD/DVD" +msgstr "Lokální CD/DVD" + +#: loader/loader.c:137 +msgid "Hard drive" +msgstr "Pevný disk" + +#: loader/loader.c:138 +msgid "NFS directory" +msgstr "NFS adresář" + +#: loader/loader.c:474 loader/loader.c:515 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "Zdroj disku s aktualizací" + +#: loader/loader.c:475 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Máte více zařízení, která by mohla být použita pro disk s aktualizací. Které " +"chcete použít?" + +#: loader/loader.c:516 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the update " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"Na zařízení je více oddílů, které by mohly obsahovat obraz disku s " +"aktualizacemi. Který chcete použít?" + +#: loader/loader.c:534 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." +msgstr "Vložte disk s aktualizací do %s a pokračujte stisknutím \"OK\"." + +#: loader/loader.c:537 +msgid "Updates Disk" +msgstr "Disk s aktualizací" + +#: loader/loader.c:555 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "Nemohu připojit disk s aktualizací" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Updates" +msgstr "Aktualizace" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Reading anaconda updates" +msgstr "Načítání aktualizací anacondy" + +#: loader/loader.c:596 +msgid "" +"Unable to download the updates image. Please modify the updates location " +"below or press Cancel to proceed without updates.." +msgstr "" +"Nelze stáhnout obraz s aktualizacemi. Opravte prosím umístění aktualizací " +"níže nebo pokračujte bez aktualizací stisknutím Zrušit.." + +#: loader/loader.c:605 +msgid "Error downloading updates image" +msgstr "Chyba při stahování obrazu s aktualizacemi" + +#: loader/loader.c:1242 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "Pro instalaci %s není na počítači dostatek paměti RAM." + +#: loader/loader.c:1275 +msgid "Unsupported Hardware Detected" +msgstr "Detekován nepodporovaný hardware" + +#: loader/loader.c:1276 +msgid "" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." +"com/hardware." +msgstr "" +"Tento hardware není firmou Red Hat podoporován. Pro více informací o " +"podporovaném hardware navštivte stránku http://www.redhat.com/hardware." + +#: loader/loader.c:1342 +msgid "Media Detected" +msgstr "Zjištěno médium" + +#: loader/loader.c:1343 +msgid "Found local installation media" +msgstr "Nalezeno místní instalační médium" + +#: loader/loader.c:1482 +msgid "Rescue Method" +msgstr "Záchranný režim" + +#: loader/loader.c:1483 +msgid "Installation Method" +msgstr "Instalační režim" + +#: loader/loader.c:1485 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "Který typ média obsahuje obraz záchranného režimu?" + +#: loader/loader.c:1487 +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "Který typ média obsahuje obraz instalačního režimu?" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "No driver found" +msgstr "Ovladač nebyl nalezen" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "Select driver" +msgstr "Vybrat ovladač" + +#: loader/loader.c:1523 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "Použít disk s ovladači" + +#: loader/loader.c:1524 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" +"Nelze najít žádná zařízení, která jsou potřeba pro provedení tohoto typu " +"instalace. Chcete ručně vybrat ovladač nebo chcete použít disk s ovladači?" + +#: loader/loader.c:1756 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "Ve vašem systému byla nalezena následující zařízení." + +#: loader/loader.c:1758 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Pro váš systém nebyly zavedeny žádné ovladače zařízení. Chcete nějaké zavést?" + +#: loader/loader.c:1762 +msgid "Devices" +msgstr "Zařízení" + +#: loader/loader.c:1763 +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" + +#: loader/loader.c:1764 +msgid "Add Device" +msgstr "Přidat zařízení" + +#: loader/loader.c:2054 +#, c-format +msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" +msgstr "loader byl již spuštěn. Spouštím shell.\n" + +#: loader/loader.c:2201 +#, c-format +msgid "Driver disc was detected in %s. Do you want to use it?." +msgstr "Zjištěn disk s ovladači v %s. Chcete ho použít?" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Driver disc detected" +msgstr "Detekován disk s ovladači" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Use it" +msgstr "Použít" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Skip it" +msgstr "Přeskočit" + +#: loader/loader.c:2571 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" +msgstr "Spouštím anacondu %s, záchranný režim systému %s - čekejte prosím.\n" + +#: loader/loader.c:2573 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" +msgstr "" +"Spouštím anacondu %s, instalační program systému %s - čekejte prosím.\n" + +#: loader/mediacheck.c:46 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "Nemohu najít instalační obraz %s" + +#: loader/mediacheck.c:52 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"." +msgstr "Kontroluji \"%s\"." + +#: loader/mediacheck.c:54 +#, c-format +msgid "Checking media." +msgstr "Probíhá kontrola média." + +#: loader/mediacheck.c:86 +msgid "" +"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was " +"created without adding the checksum." +msgstr "" +"V obrazu nelze nalézt kontrolní součet. Disk byl pravděpodobně vytvořen bez " +"kontrolního součtu." + +#: loader/mediacheck.c:93 +msgid "Unable to open the image." +msgstr "Nelze otevřít obraz." + +#: loader/mediacheck.c:97 +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" +"Obraz, který byl právě otestován, obsahuje chyby, což může být způsobeno " +"chybným stažením nebo vadným médiem. Je-li to možné, očistěte médium a " +"zkuste test znovu. Bude-li test nadále selhávat, neměli byste pokračovat v " +"instalaci." + +#: loader/mediacheck.c:105 +msgid "Success" +msgstr "V pořádku" + +#: loader/mediacheck.c:106 +msgid "" +"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " +"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " +"detected by the media check." +msgstr "" +"Obraz byl úspěšně otestován. Instalace z tohoto média by měla být bez " +"problémů. Pozor - tento test neodhalí všechny chyby média nebo mechaniky." + +#: loader/method.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"Chcete zkontrolovat kontrolní součty v ISO obrazu:\n" +"\n" +" %s?" + +#: loader/method.c:324 +msgid "Checksum Test" +msgstr "Test kontrolních součtů" + +#: loader/net.c:112 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "Neplatný prefix" + +#: loader/net.c:113 +msgid "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" +msgstr "Prefix musí být pro IPv4 sítě mezi 1 a 32 a pro IPv6 sítě mezi 1 a 128" + +#: loader/net.c:496 loader/net.c:558 +#, c-format +msgid "There was an error configuring your network interface." +msgstr "Při konfiguraci síťového rozhraní došlo k chybě." + +#: loader/net.c:498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This cannot be corrected in cmdline mode.\n" +"Halting.\n" +msgstr "" +"\n" +"Problém nemůže být na příkazovém řádku vyřešen.\n" +"Zastaveno.\n" + +#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:403 +msgid "Network Error" +msgstr "Chyba sítě" + +#: loader/net.c:588 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "Povolit podporu IPv4" + +#: loader/net.c:602 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "Povolit podporu IPv6" + +#: loader/net.c:642 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "Nastavení TCP/IP" + +#: loader/net.c:699 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Chybějící protokol" + +#: loader/net.c:700 +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden z protokolů (IPv4 nebo IPv6)." + +#: loader/net.c:707 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "Pro NFS je potřeba IPv4" + +#: loader/net.c:708 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "NFS instalace vyžaduje podporu IPv4." + +#: loader/net.c:814 +msgid "IPv4 address:" +msgstr "IPv4 adresa:" + +#: loader/net.c:826 loader/net.c:893 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: loader/net.c:881 +msgid "IPv6 address:" +msgstr "IPv6 adresa:" + +#: loader/net.c:947 textw/netconfig_text.py:184 textw/netconfig_text.py:224 +msgid "Gateway:" +msgstr "Brána:" + +#: loader/net.c:955 +msgid "Name Server:" +msgstr "DNS server:" + +#: loader/net.c:1000 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" +"Vložte IPv4 a/nebo IPv6 adresy a prefixy (adresa/prefix). V případě IPv4 " +"můžete zadat masku ve formátu čtyř čísel oddělených tečkami nebo použít CIDR-" +"styl. Brána a adresy DNS serverů musí být platné IPv4 nebo IPv6 adresy." + +#: loader/net.c:1017 +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "Ruční konfigurace TCP/IP" + +#: loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +msgid "Missing Information" +msgstr "Chybějící informace" + +#: loader/net.c:1134 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "Musíte zadat platnou IPv4 adresu včetně masky sítě nebo CIDR prefixu." + +#: loader/net.c:1142 +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." +msgstr "Musíte zadat platnou IPv6 adresu včetně platného CIDR prefixu." + +#: loader/net.c:1811 +#, c-format +msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" +msgstr "Chybný argument kickstart příkazu network: %s" + +#: loader/net.c:1835 +#, c-format +msgid "Bad bootproto %s specified in network command" +msgstr "Chybný bootproto %s v příkazu network" + +#: loader/net.c:1968 +msgid "Seconds:" +msgstr "Vteřiny:" + +#: loader/net.c:2187 +msgid "Networking Device" +msgstr "Síťové zařízení" + +#: loader/net.c:2188 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "" +"V počítači je více síťových zařízení. Pomocí kterého chcete instalovat?" + +#: loader/net.c:2192 +msgid "Identify" +msgstr "Identifikovat" + +#: loader/net.c:2201 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "Můžete identifikovat fyzický port pro" + +#: loader/net.c:2203 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" +"pomocí LED kontrolek blikajících na několik sekund. Nastavte dobu blikání " +"LED kontrolek číslem mezi 1 a 30." + +#: loader/net.c:2210 +msgid "Identify NIC" +msgstr "Identifikace NIC" + +#: loader/net.c:2223 +msgid "Invalid Duration" +msgstr "Neplatná doba" + +#: loader/net.c:2224 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "Počet vteřin musí být zadán jako celé číslo mezi 1 a 30." + +#: loader/net.c:2236 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." +msgstr "Blikám kontrolkami portu %s na %d sekund." + +#: loader/net.c:2467 loader/net.c:2471 +#, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" +msgstr "Čeká se, až NetworkManager nastaví %s.\n" + +#: loader/nfsinstall.c:68 +msgid "NFS server name:" +msgstr "Jméno NFS serveru:" + +#: loader/nfsinstall.c:72 +#, c-format +msgid "%s directory:" +msgstr "Adresář %s:" + +#: loader/nfsinstall.c:76 +msgid "NFS mount options (optional):" +msgstr "Volby pro NFS (volitelně):" + +#: loader/nfsinstall.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the server and NFSv3 path to your %s installation image and " +"optionally additional NFS mount options." +msgstr "" +"Zadejte název serveru a cestu k instalačnímu obrazu %s a volitelně parametry " +"k NFSv3." + +#: loader/nfsinstall.c:90 +msgid "NFS Setup" +msgstr "Nastavení NFS" + +#: loader/nfsinstall.c:280 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "Uvedený adresář nelze připojit." + +#: loader/nfsinstall.c:292 +#, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." +msgstr "Uvedený adresář zřejmě neobsahuje instalační obraz systému %s." + +#: loader/nfsinstall.c:385 +#, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" +msgstr "Chybný argument kickstart příkazu metody NFS: %s" + +#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: loader/telnetd.c:89 +msgid "Waiting for telnet connection." +msgstr "Čekání na připojení telnetu." + +#: loader/telnetd.c:128 +msgid "Running anaconda via telnet." +msgstr "Spouštění anacondy přes telnet." + +#: loader/urlinstall.c:143 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %s." +msgstr "Nemohu načíst %s." + +#: loader/urlinstall.c:227 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "Nemohu načíst instalační obraz." + +#: loader/urlinstall.c:380 +#, c-format +msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" +msgstr "Chybný argument kickstart příkazu metody URL: %s" + +#: loader/urlinstall.c:391 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "Kickstart metodě URL musíte zadat argument --url." + +#: loader/urlinstall.c:398 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "Neznámá metoda v URL %s" + +#: loader/urls.c:177 loader/urls.c:185 +msgid "Retrieving" +msgstr "Načítání" + +#: loader/urls.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "Zadejte URL serveru obsahující instalační obraz systému %s." + +#: loader/urls.c:289 +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "Povolit HTTP proxy" + +#: loader/urls.c:303 +msgid "Proxy URL" +msgstr "URL proxy" + +#: loader/urls.c:308 +msgid "Username" +msgstr "Jméno uživatele" + +#: loader/urls.c:313 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: loader/urls.c:332 +msgid "URL Setup" +msgstr "Nastavení URL" + +#: loader/urls.c:340 +msgid "You must enter a URL." +msgstr "Musíte zadat URL." + +#: loader/urls.c:346 +msgid "URL must be either an ftp or http URL" +msgstr "URL musí být buď typu ftp nebo http" + +#: loader/urls.c:355 +msgid "Proxy must be either an ftp or http URL" +msgstr "Proxy musí být URL pro FTP nebo HTTP" + +#: loader/windows.c:65 +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "Zavádění SCSI ovladače" + +#: loader/windows.c:66 +#, c-format +msgid "Loading %s driver" +msgstr "Zavádění ovladače %s" + +#: storage/__init__.py:102 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Neznámé zařízení" + +#: storage/__init__.py:103 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" +"Zdroj instalace daný zařízením %s nemůže být nalezen. Zkontrolujte parametry " +"a zkuste to znovu." + +#: storage/__init__.py:112 +msgid "_Try again" +msgstr "_Zkusit znovu" + +#: storage/__init__.py:115 +msgid "No disks found" +msgstr "Nenalezeny žádné disky" + +#: storage/__init__.py:116 +msgid "No usable disks have been found." +msgstr "Nebyly nalezeny žádné použitelné disky." + +#: storage/__init__.py:129 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "Instalace nemůže pokračovat." + +#: storage/__init__.py:130 +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" +"Změny v oddílech, které jste zvolili, byly již zapsány. Proto již není možné " +"vrátit se zpět na úpravu oddílů. Chcete pokračovat v instalaci?" + +#: storage/__init__.py:158 +msgid "Encrypt device?" +msgstr "Šifrovat zařízení?" + +#: storage/__init__.py:159 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" +"Zadali jste šifrování blokového zařízení, ale nezadali jste heslovou frázi. " +"Pokud se nevrátíte a nezadáte heslovou frázi, bude šifrování blokového " +"zařízení vypnuto." + +#: storage/__init__.py:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"You are using a GPT bootdisk on a non-EFI system. This may not work, " +"depending on your BIOS's support for booting from GPT disks." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Varování:\n" +"Používáte GPT bootovací disk na ne-EFI systému. Fungování závisí na podpoře " +"bootování z GPT disků ve vašem BIOSu." + +#: storage/__init__.py:213 +msgid "Missing /boot Volume" +msgstr "Chybějící svazek /boot" + +#: storage/__init__.py:214 +msgid "" +"This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. If " +"you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-LVM " +"partition." +msgstr "" +"Platforma vyžaduje, aby adresář /boot byl na dedikovaném oddílu nebo svazku. " +"Pokud nechcete separátní /boot, musíte kořen svazku (tj. adresář /) umístit " +"na oddíl, který není typu LVM." + +#: storage/__init__.py:221 storage/__init__.py:235 +msgid "Go _back" +msgstr "Vrátit se _zpět" + +#: storage/__init__.py:228 +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "Zapisuji nastavení oddílů na disk" + +#: storage/__init__.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost.%s" +msgstr "" +"Vámi vybrané rozdělení oddílů bude nyní zapsáno na disk. Všechna data na " +"smazaných nebo přeformátovaných oddílech budou zničena. %s" + +#: storage/__init__.py:236 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "Zapsat změny na d_isk" + +#: storage/__init__.py:255 +msgid "Running..." +msgstr "Provádění..." + +#: storage/__init__.py:256 +msgid "Storing encryption keys" +msgstr "Ukládání šifrovacích klíčů" + +#: storage/__init__.py:272 +#, python-format +msgid "Error storing an encryption key: %s\n" +msgstr "Chyba při ukládání šifrovacího klíče: %s\n" + +#: storage/__init__.py:437 +msgid "Examining Devices" +msgstr "Prozkoumávání zařízení" + +#: storage/__init__.py:438 +msgid "Examining storage devices" +msgstr "Prozkoumávání úložných zařízení" + +#: storage/__init__.py:748 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "Oddíl obsahuje data pro instalaci z disku." + +#: storage/__init__.py:753 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "Nelze odstranit oddíl DASD formátovaného LDL." + +#: storage/__init__.py:759 +#, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "Zařízení je částí RAID zařízení %s." + +#: storage/__init__.py:762 +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "Zařízení je částí RAID zařízení." + +#: storage/__init__.py:767 +#, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "Zařízení je částí LVM skupiny svazků (VG) '%s'." + +#: storage/__init__.py:770 +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "Zařízení je částí LVM skupiny svazků (VG)." + +#: storage/__init__.py:786 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" +"Zařízení je rozšířeným oddílem obsahujícím logické oddíly, které nemohou být " +"smazány:\n" +"\n" + +#: storage/__init__.py:1094 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" +"Není definován kořenový oddíl (/), který je nutný pro pokračování instalace " +"systému %s." + +#: storage/__init__.py:1099 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" +"Kořenový oddíl je menší než 250 MB, což je obvykle příliš málo pro instalaci " +"systému %s." + +#: storage/__init__.py:1105 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." +msgstr "" +"Kořenový oddíl (/) je menší než %(min)s MB, což je méně než je doporučená " +"velikost pro obvyklou instalaci systému %(productName)s." + +#: storage/__init__.py:1112 +#, python-format +msgid "Placing the root partition on an XFS filesystem is not supported in %s." +msgstr "" +"Umístění kořenového adresáře na souborový systém XFS není v distribuci %s " +"podporováno." + +#: storage/__init__.py:1120 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition does not match the the live image you are installing from. " +"It must be formatted as %s." +msgstr "" +"Kořenový oddíl (/) neodpovídá live obrazu, ze kterého instalujete. Musí být " +"naformátován jako %s." + +#: storage/__init__.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." +msgstr "" +"Připojovaný oddíl %(mount)s je menší než %(size)s MB, což je méně, než je " +"doporučená velikost pro obvyklou instalaci systému %(productName)s." + +#: storage/__init__.py:1137 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is too %s for %s formatting (allowable size is %d MB to %d " +"MB)" +msgstr "" +"Oddíl %s je příliš %s pro naformátování na %s (přípustná velikost je od %d " +"MB do %d MB)" + +#: storage/__init__.py:1164 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" +"Instalace na USB zařízení, která může (ale nemusí) vést k vytvoření " +"funkčního systému." + +#: storage/__init__.py:1167 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" +"Instalace na FireWire zařízení, která může (ale nemusí) vést k vytvoření " +"funkčního systému." + +#: storage/__init__.py:1174 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " +"present, a swap partition is required to complete installation." +msgstr "" +"Neurčili jste odkládací oddíl (swap). Kvůli nedostatku paměti je pro " +"dokončení instalace odkládací oddíl nutný." + +#: storage/__init__.py:1179 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"Neurčili jste odkládací oddíl (swap). Přestože není nezbytně nutný, jeho " +"použití vede ve většině případů k výrazně vyšší výkonnosti systému." + +#: storage/__init__.py:1185 +msgid "" +"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " +"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " +"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " +"paths can change under a variety of circumstances. " +msgstr "" +"Alespoň jeden odkládací oddíl (swap) byl vytvořen starší verzí nástroje " +"mkswap. Tento oddíl bude proto v souboru /etc/fstab odkazován názvem " +"zařízení, což není ideální, protože názvy zařízení se mohou změnit, pokud " +"jsou zařízení jinak zapojena." + +#: storage/__init__.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" +"Přípojný bod není platný. Adresář %s musí být v kořenovém (/) souborovém " +"systému." + +#: storage/__init__.py:1199 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "Přípojný bod musí %s musí být na linuxovém systému souborů." + +#: storage/__init__.py:1210 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Nenalezeny žádné disky" + +#: storage/__init__.py:1211 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Došlo k chybě - nebyla nalezena žádná platná zařízení, na nichž by bylo " +"možné vytvořit nové systémy souborů. Může se jednat o hardwarovou chybu." + +#: storage/__init__.py:1505 storage/__init__.py:1514 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "Systémy souborů s chybami" + +#: storage/__init__.py:1506 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" +"Následující systémy souborů nebyly správně odpojeny. Spusťte svůj Linuxový " +"systém a nechte ho, aby disky opravil. Pak systém správně ukončete a " +"proveďte aktualizaci.\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:1515 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" +"Následující systémy souborů nebyly správně odpojeny. Chcete je přesto " +"připojit?\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:2015 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for " +"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition." +msgstr "" +"Odkládací oddíl:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"je zastarale naformátován. Pokud ho chcete využít jako odkládací prostor, " +"musíte ho přeformátovat na novou strukturu (odkládací oddíl typicky " +"neobsahuje žádná data)." + +#: storage/__init__.py:2026 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" +"Odkládací oddíl (swap):\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"obsažený v /etc/fstab je právě používán jako oddíl pro uspání počítače " +"(software suspend) a systém je právě uspán (hibernován). Před provedením " +"aktualizace systém nejprve úplně vypněte a nepoužívejte přitom režim spánku." + +#: storage/__init__.py:2034 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" +"Odkládací oddíl (swap):\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"obsažený v /etc/fstab je právě používán jako oddíl pro uspání počítače " +"(software suspend) a systém je právě uspán (hibernován). Při provádění " +"instalace se přesvědčte, že bude oddíl nově naformátován." + +#: storage/__init__.py:2046 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." +msgstr "" +"Odkládací oddíl (swap):\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"neobsahuje podporovaný formát odkládacího oddílu. Pro pokračování je nutné " +"ho naformátovat nebo ho přeskočit a nepoužívat." + +#: storage/__init__.py:2056 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device." +msgstr "" +"Chyba při aktivaci odkládacího zařízení %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"Soubor /etc/fstab na oddílu určeném pro aktualizaci se neodkazuje na platný " +"odkládací oddíl." + +#: storage/__init__.py:2065 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" +"Chyba při aktivaci odkládacího zařízení %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"Většinou je způsobena tím, že oddíl není naformátován.\n" +"\n" +"Instalaci ukončete stisknutím OK." + +#: storage/__init__.py:2127 storage/__init__.py:2139 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "Neplatné místo připojení" + +#: storage/__init__.py:2128 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"Při pokusu o vytvoření %s došlo k chybě. Některá část cesty není adresář. " +"Problém je závažný a instalace nemůže pokračovat.\n" +"\n" +"Instalaci ukončíte stisknutím ." + +#: storage/__init__.py:2140 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"Při pokusu o vytvoření %(mountpoint)s došlo k chybě: %(msg)s. Chyba je " +"závažná a instalace nemůže pokračovat.\n" +"\n" +"Instalaci ukončíte stisknutím ." + +#: storage/__init__.py:2156 storage/__init__.py:2180 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "Nelze připojit souborový systém" + +#: storage/__init__.py:2157 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." +msgstr "" +"Při připojování zařízení %(path)s do %(mountpoint)s došlo k chybě. Je možné " +"pokračovat v instalaci, ale mohou nastat problémy." + +#: storage/__init__.py:2181 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"Při připojování zařízení %(path)s do %(mountpoint)s došlo k chybě: %(msg)s. " +"Chyba je závažná a instalace nemůže pokračovat.\n" +"\n" +"Pro ukončení instalace stiskněte ." + +#: storage/dasd.py:159 +msgid "Formatting DASD Device" +msgid_plural "Formatting DASD Devices" +msgstr[0] "Formátování DASD zařízení" +msgstr[1] "Formátování DASD zařízení" +msgstr[2] "Formátování DASD zařízení" + +#: storage/dasd.py:160 +#, python-format +msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..." +msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..." +msgstr[0] "Příprava %d DASD zařízení pro použití v Linuxu..." +msgstr[1] "Příprava %d DASD zařízení pro použití v Linuxu..." +msgstr[2] "Příprava %d DASD zařízení pro použití v Linuxu..." + +#: storage/devicelibs/lvm.py:50 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:51 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:390 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "vginfo selhalo pro %s" + +#: storage/devices.py:823 storage/devices.py:1553 storage/devices.py:2680 +msgid "large" +msgstr "velký" + +#: storage/devices.py:825 storage/devices.py:1559 storage/devices.py:2686 +msgid "small" +msgstr "malý" + +#: storage/devices.py:1323 storage/devices.py:2091 storage/devices.py:2613 +#: storage/devices.py:3357 storage/devices.py:3844 +msgid "Creating" +msgstr "Vytváření" + +#: storage/devices.py:1324 storage/devices.py:2092 storage/devices.py:2614 +#: storage/devices.py:3358 +#, python-format +msgid "Creating device %s" +msgstr "Vytváření zařízení %s" + +#: storage/devices.py:2888 +#, python-format +msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" +msgstr "RAID%d vyžaduje alespoň %d člen(ů)." + +#: storage/devices.py:3845 +#, python-format +msgid "Creating file %s" +msgstr "Vytváření souboru %s" + +#: storage/devicetree.py:102 +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrzuji" + +#: storage/devicetree.py:103 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" +"Opravdu chcete přeskočit zadání heslové fráze pro zařízení %s?\n" +"\n" +"Pokud tento krok přeskočíte, obsah zařízení nebude při instalaci k dipozici." + +#: storage/devicetree.py:2055 storage/devicetree.py:2103 +msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." +msgstr "Oddíl je část nekonzistentní LVM skupiny svazků (VG)." + +#: storage/fcoe.py:71 storage/fcoe.py:72 +msgid "Connecting to FCoE SAN" +msgstr "Připojení k FCoE SAN" + +#: storage/fcoe.py:116 +msgid "FCoE not available" +msgstr "FCoE není k dispozici" + +#: storage/formats/fs.py:102 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "u konfigurace souborového systému chybí typ" + +#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:199 +#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:165 +msgid "Formatting" +msgstr "Formátování" + +#: storage/formats/fs.py:355 +#, python-format +msgid "Creating %s filesystem on %s" +msgstr "Vytváření souborového systému %s na %s" + +#: storage/formats/fs.py:454 +msgid "Resizing" +msgstr "Změna velikosti" + +#: storage/formats/fs.py:455 +#, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s" +msgstr "Změna velikosti systému souborů na %s" + +#: storage/formats/fs.py:490 +#, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "Neznámý návratový kód: %d." + +#: storage/formats/fs.py:504 +msgid "Checking" +msgstr "Kontrola" + +#: storage/formats/fs.py:505 +#, python-format +msgid "Checking filesystem on %s" +msgstr "Kontrolování souborového systému na %s" + +#: storage/formats/fs.py:522 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "selhání kontroly souborového systému %(type)s na %(device)s: " + +#: storage/formats/fs.py:528 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" +"Chyba při kontrole souborového systému obvykle znamená, že je při opravě " +"vyžadována interakce s uživatelem (potvrzení navrhované opravy, která vede k " +"větším změnám). Proto je nutné restartovat systém do záchranného režimu, kde " +"je možné ručně provést interaktivní opravu. Po opravě je možné znovu spustit " +"instalační program." + +#: storage/formats/fs.py:536 storage/partitioning.py:337 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "Neopravitelná chyba" + +#: storage/formats/fs.py:919 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "Na souborovém systému zůstaly neopravené chyby." + +#: storage/formats/fs.py:920 +msgid "Operational error." +msgstr "Funkční chyba." + +#: storage/formats/fs.py:921 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "Chybné použití nebo syntaktická chyba" + +#: storage/formats/fs.py:922 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "e2fsck bylo přerušeno na žádost uživatele" + +#: storage/formats/fs.py:923 +msgid "Shared library error." +msgstr "Chyba sdílených knihoven" + +#: storage/formats/fs.py:1081 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "" +"Program dosfsck detekoval odstranitelné chyby nebo nalezl interní " +"nekonzistenci." + +#: storage/formats/fs.py:1083 +msgid "Usage error." +msgstr "Chyba použití." + +#: storage/formats/luks.py:48 +msgid "Encrypted" +msgstr "Šifrováno" + +#: storage/formats/luks.py:200 +#, python-format +msgid "Encrypting %s" +msgstr "Šifrování %s" + +#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:166 +#, python-format +msgid "Creating %s on %s" +msgstr "Vytváření %s na %s" + +#: storage/iscsi.py:128 +msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set" +msgstr "Po nastaveni jména iSCSI iniciátoru ho již nelze změnit" + +#: storage/iscsi.py:130 +msgid "Must provide an iSCSI initiator name" +msgstr "Musíte vložit jméno iSCSI initiátoru." + +#: storage/iscsi.py:194 storage/iscsi.py:195 +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "Hledání iSCSI nodů" + +#: storage/iscsi.py:246 storage/iscsi.py:247 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "Inicializace iSCSI iniciátoru" + +#: storage/iscsi.py:302 +msgid "iSCSI not available" +msgstr "iSCSI není k dispozici" + +#: storage/iscsi.py:304 +msgid "No initiator name set" +msgstr "Nebylo zadáno jméno iniciátoru" + +#: storage/iscsi.py:343 +msgid "Logging in to iSCSI node" +msgstr "Autentizace k iSCSI uzlu" + +#: storage/iscsi.py:344 +#, python-format +msgid "Logging in to iSCSI node %s" +msgstr "Autentizace k iSCSI uzlu %s" + +#: storage/iscsi.py:378 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "Nenalezeny žádné iSCSI nody" + +#: storage/iscsi.py:400 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "Nenalezeny žádné nové iSCSI nody" + +#: storage/iscsi.py:403 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "K žádnému nalezenému nodu se nelze přihlásit" + +#: storage/partitioning.py:233 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " +"exit the installer." +msgstr "" +"Pro automatické rozdělení disku nebyl nalezen dostatek volného místa. Pro " +"ukončení instalačního programu stiskněte 'OK'." + +#: storage/partitioning.py:236 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" +"Pro automatické rozdělení disku nebyl nalezen dostatek volného místa. " +"Použijte jinou metodu pro rozdělení disku na oddíly." + +#: storage/partitioning.py:284 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "Varování při automatickém vytvoření oddílů" + +#: storage/partitioning.py:286 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Automatické vytváření oddílů způsobilo následující varování:\n" +"\n" +"%s" + +#: storage/partitioning.py:300 storage/partitioning.py:321 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Klikněte na 'OK' pro ukončení instalace." + +#: storage/partitioning.py:302 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" +msgstr "" +"Nelze alokovat požadované oddíly: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" + +#: storage/partitioning.py:323 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Klikněte na 'OK' pro výběr jinou metodu rozdělení disku." + +#: storage/partitioning.py:325 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "Chyby při automatickém vytváření oddílů" + +#: storage/partitioning.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %(extra)s" +msgstr "" +"Při vytváření oddílů došlo k následujícím chybám:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"Chyby mohou vzniknout v případě, že na disku (discích) není pro instalaci " +"dostatek místa. %(extra)s" + +#: storage/zfcp.py:51 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "Neurčili jste číslo zařízení nebo číslo zařízení není platné" + +#: storage/zfcp.py:53 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "Neurčili jste uznávaný název portu nebo název portu není platný." + +#: storage/zfcp.py:55 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "Neurčili jste FCP LUN nebo číslo není platné." + +#: storage/zfcp.py:133 +#, python-format +msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." +msgstr "" +"zFCP zařízení %s nenalezeno, dokonce ani v seznamu ignorovaných zařízení." + +#: storage/zfcp.py:143 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." +msgstr "Nelze nastavit zFCP zařízení %(devnum)s online (%(e)s)." + +#: storage/zfcp.py:154 +#, python-format +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "Nelze přidat WWPN %(wwpn)s k zFCP zařízení %(devnum)s (%(e)s)." + +#: storage/zfcp.py:161 +#, python-format +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." +msgstr "WWPN %(wwpn)s nenalezeno na zFCP zařízení %(devnum)s." + +#: storage/zfcp.py:176 +#, python-format +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" +"s)." +msgstr "" +"Nelze přidat LUN %(fcplun)s k WWPN %(wwpn)s na zFCP zařízení %(devnum)s (%(e)" +"s)." + +#: storage/zfcp.py:182 +#, python-format +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "" +"LUN %(fcplun)s na WWPN %(wwpn)s na zFCP zařízení %(devnum)s je již " +"nakonfigurován." + +#: storage/zfcp.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" +"Nelze číst selhaný atribut LUN %(fcplun)s na WWPN %(wwpn)s na zFCP zařízení %" +"(devnum)s (%(e)s)." + +#: storage/zfcp.py:203 +#, python-format +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." +msgstr "" +"Selhalo LUN %(fcplun)s z WWPN %(wwpn)s na zFCP zařízení %(devnum)s znovu " +"odebráno." + +#: storage/zfcp.py:260 +#, python-format +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." +msgstr "" +"Nelze korektně smazat SCSI zařízení z zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)s (%" +"(e)s)." + +#: storage/zfcp.py:269 +#, python-format +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." +msgstr "" +"Nelze odebrat LUN %(fcplun)s z WWPN %(wwpn)s na zFCP zařízení %(devnum)s (%" +"(e)s)." + +#: storage/zfcp.py:287 +#, python-format +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "Nelze odebrat WWPN %(wwpn)s na zFCP zařízení %(devnum)s (%(e)s)." + +#: storage/zfcp.py:313 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." +msgstr "Nelze nastavit zFCP zařízení %(devnum)s offline (%(e)s)." + +#: textw/complete_text.py:32 +msgid "Reboot" +msgstr "Restartovat" + +#: textw/complete_text.py:34 +msgid " to exit" +msgstr " pro ukončení" + +#: textw/complete_text.py:62 +msgid "Complete" +msgstr "Hotovo" + +#: textw/keyboard_text.py:48 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "Výběr klávesnice" + +#: textw/keyboard_text.py:49 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "Jaký model klávesnice je k počítači připojen?" + +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 +msgid "Error With Data" +msgstr "Chyba v datech" + +#: textw/netconfig_text.py:36 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" +msgstr "" +"Při konverzi hodnoty zadané pro \"%(field)s\" došlo k chybě:\n" +"%(errmsg)s" + +#: textw/netconfig_text.py:43 +#, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "V poli %s je vyžadována hodnota." + +#: textw/netconfig_text.py:126 textw/netconfig_text.py:152 +msgid "Enable network interface" +msgstr "Povolit síťové rozhraní" + +#: textw/netconfig_text.py:129 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please select network interface to configure." +msgstr "" +"V tomto případě je nutné, aby během instalace bylo aktivní síťové připojení. " +"Zvolte prosím síťové zařízení, které chcete použít." + +#: textw/netconfig_text.py:155 +#, python-format +msgid "Configure interface %s to be used during installation process." +msgstr "Nastavení zařízení %s pro použití během instalace." + +#: textw/netconfig_text.py:160 +msgid "Enable IPv4 Support" +msgstr "Povolit podporu IPv4" + +#: textw/netconfig_text.py:167 textw/netconfig_text.py:207 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "Ruční konfigurace" + +#: textw/netconfig_text.py:175 +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "IPv4 adresa:" + +#: textw/netconfig_text.py:189 textw/netconfig_text.py:229 +msgid "Nameserver:" +msgstr "DNS server:" + +#: textw/netconfig_text.py:197 +msgid "Enable IPv6 Support" +msgstr "Povolit podporu IPv6" + +#: textw/netconfig_text.py:201 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "Automatické zjištění sousedů" + +#: textw/netconfig_text.py:204 +msgid "Dynamic IP Configuration (DHCPv6)" +msgstr "Dynamická konfigurace IPv6 (DHCPv6)" + +#: textw/netconfig_text.py:215 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "IPv6 adresa:" + +#: textw/netconfig_text.py:270 +msgid "Missing protocol" +msgstr "Chybí protokol" + +#: textw/netconfig_text.py:271 +msgid "You must select at least one protocol version" +msgstr "Musíte vybrat alespoň jednu verzi protokolu" + +#: textw/netconfig_text.py:279 textw/netconfig_text.py:282 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "IPv4 adresa" + +#: textw/netconfig_text.py:286 textw/netconfig_text.py:291 +msgid "IPv4 Prefix" +msgstr "IPv4 prefix" + +#: textw/netconfig_text.py:290 +msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." +msgstr "Prefix CIDR IPv4 musí být mezi 0 a 32." + +#: textw/netconfig_text.py:298 +msgid "IPv4 Gateway" +msgstr "IPv4 brána" + +#: textw/netconfig_text.py:307 +msgid "IPv4 Nameserver" +msgstr "IPv4 nameserver" + +#: textw/netconfig_text.py:315 textw/netconfig_text.py:318 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "IPv6 adresa" + +#: textw/netconfig_text.py:322 textw/netconfig_text.py:327 +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "IPv6 prefix" + +#: textw/netconfig_text.py:326 +msgid "IPv6 CIDR prefix must be between 0 and 128." +msgstr "IPv6 prefix pro CIDR musí být mezi 0 a 128." + +#: textw/netconfig_text.py:334 +msgid "IPv6 Gateway" +msgstr "IPv6 brána" + +#: textw/netconfig_text.py:342 +msgid "IPv6 Nameserver" +msgstr "IPv6 nameserver" + +#: textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "Nastavení síťového rozhraní" + +#: textw/netconfig_text.py:404 +#, python-format +msgid "There was an error configuring network device %s" +msgstr "Při konfiguraci síťového zařízení %s došlo k chybě" + +#: textw/partition_text.py:62 +msgid "Partitioning Type" +msgstr "Typ tabulky oddílů" + +#: textw/partition_text.py:64 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target." +msgstr "" +"Před instalací je potřeba rozdělit disk na oddíly. Implicitní rozdělení je " +"ve většině případů vyhovující. Vyberte, jaké místo a jaké disky mají být pro " +"instalaci použity." + +#: textw/partition_text.py:67 +msgid "Use entire drive" +msgstr "Použít celý disk" + +#: textw/partition_text.py:68 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "Nahradit existující Linuxový systém" + +#: textw/partition_text.py:69 +msgid "Use free space" +msgstr "Použít volné místo" + +#: textw/partition_text.py:84 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "Které disky chcete pro instalaci použít?" + +#: textw/partition_text.py:99 +msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" +msgstr "" +",<+>,<-> vybrat | přidat jednotku | další obrazovka" + +#: textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "Instalace balíčků" + +#: textw/timezone_text.py:74 +msgid "In which time zone are you located?" +msgstr "Ve které časové zóně je počítač umístěn?" + +#: textw/timezone_text.py:92 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "" +"Systémové hodiny obsahují UTC čas (typicky počítače používající výhradně " +"Linux)" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:111 textw/upgrade_bootloader_text.py:122 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "Aktualizace zavaděče systému" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "Vynechat aktualizaci zavaděče" + +#: textw/upgrade_text.py:41 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " +"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" +"Systém %(productName)s podporuje novější verzi souborového systému, než byl " +"dříve v systému %(productName)s používán. Instalační program může migrovat " +"(převést) oddíly na novější verzi beze ztráty dat.\n" +"\n" +"Které z oddílů chcete migrovat?" + +#: textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Free Space" +msgstr "Volné místo" + +#: textw/upgrade_text.py:146 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "Detekovaná RAM (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:149 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "Doporučená velikost (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:152 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "Velikost odkládacího souboru (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:160 +msgid "Add Swap" +msgstr "Přidat swap" + +#: textw/upgrade_text.py:185 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "Vložený údaj není platné číslo." + +#: textw/upgrade_text.py:228 +msgid "Reinstall System" +msgstr "Přeinstalovat systém" + +#: textw/upgrade_text.py:238 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "Systém k aktualizaci" + +#: textw/upgrade_text.py:239 +msgid "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" +"Na vašem systému byla nalezena jedna nebo více dalších instalací Linuxu.\n" +"\n" +"Chcete-li některou z nich aktualizovat, vyberte ji. Úplně nový systém můžete " +"nainstalovat volbou 'Přeinstalovat systém'." + +#: textw/userauth_text.py:30 +msgid "Root Password" +msgstr "Heslo správce systému" + +#: textw/userauth_text.py:33 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. " +msgstr "" +"Vložte heslo pro uživatele root (správce systému). Heslo musíte zadat " +"dvakrát, abyste zajistili, že je víte a že jste se při psaní nespletli." + +#: textw/userauth_text.py:67 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "Heslo pro uživatele root musí obsahovat nejméně 6 znaků." + +#: textw/welcome_text.py:29 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: textw/welcome_text.py:30 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" +"Vítá vás %s!\n" +"\n" + +#: textw/zipl_text.py:35 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" +"Zavaděč z/IPL bude na váš systém nainstalován po dokončení instalace. " +"Zadejte vlastní parametry jádra a chandev, které jsou pro počítač potřeba." + +#: textw/zipl_text.py:67 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "Nastavení z/IPL" + +#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +msgid "Chandev line " +msgstr "Řádek chandev " + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1 +msgid "Install" +msgstr "Instalace" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "Instalovat Live CD na pevný disk" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "Instalovat na pevný disk" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" +"Některé balíčky asociované s touto skupinou nejsou pro instalaci vyžadovány " +"ale mohou nabízet přídavné funkce. Prosím vyberte si balíčky, které chcete " +"nainstalovat." + +#: ui/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "_Odstranit" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "Odstranit _všechny volitelné balíčky" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "_Volitelné balíčky" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "_Vybrat" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "Vybrat vš_echny volitelné balíčky" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "dialog1" + +#: ui/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "Potvrzení:" + +#: ui/account.glade.h:2 +msgid "Root Password:" +msgstr "Heslo správce systému:" + +#: ui/account.glade.h:3 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "" +"Účet root se používá pro správu systému. Zadejte heslo pro uživatele root." + +#: ui/adddrive.glade.h:1 +msgid "Active network interfaces:" +msgstr "Aktivní síťová rozhraní:" + +#: ui/adddrive.glade.h:2 +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "Přidat _FCoE SAN" + +#: ui/adddrive.glade.h:3 +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "Přidat ZFCP _LUN" + +#: ui/adddrive.glade.h:4 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "Přidat _iSCSI target" + +#: ui/adddrive.glade.h:5 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "Pokročilé volby pro ukládání dat" + +#: ui/adddrive.glade.h:6 +msgid "C_onfigure Network" +msgstr "N_astavit síť" + +#: ui/adddrive.glade.h:7 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "Jak chcete upravit nastavení disků?" + +#: ui/adddrive.glade.h:8 +msgid "None" +msgstr "Nic" + +#: ui/adddrive.glade.h:9 +msgid "_Add drive" +msgstr "_Přidat disk" + +#: ui/adddrive.glade.h:10 +msgid "_Bind targets to network interfaces" +msgstr "_Svázat cíle se síťovými rozhraními" + +#: ui/addrepo.glade.h:1 +msgid "Repository _name:" +msgstr "_Název repozitáře:" + +#: ui/addrepo.glade.h:2 +msgid "Repository _type:" +msgstr "_Typ repozitáře:" + +#: ui/addrepo.glade.h:4 +msgid "Configure _proxy" +msgstr "Nastavit _proxy" + +#: ui/addrepo.glade.h:5 +msgid "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" +msgstr "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Pevný disk" + +#: ui/addrepo.glade.h:9 +msgid "Opt_ions" +msgstr "_Volby" + +#: ui/addrepo.glade.h:10 +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "Zadejte informace pro nastavení tohoto repozitáře se software." + +#: ui/addrepo.glade.h:11 +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "Proxy U_RL (počítač:port)" + +#: ui/addrepo.glade.h:12 +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "_Heslo proxy" + +#: ui/addrepo.glade.h:13 +msgid "Proxy u_sername" +msgstr "Jméno _uživatele proxy" + +#: ui/addrepo.glade.h:14 +msgid "Repository _URL" +msgstr "_URL repozitáře" + +#: ui/addrepo.glade.h:15 +msgid "Select A Directory" +msgstr "Vybrat adresář" + +#: ui/addrepo.glade.h:16 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "URL je _seznam kopií" + +#: ui/addrepo.glade.h:17 +msgid "_Directory" +msgstr "_Adresář" + +#: ui/addrepo.glade.h:18 +msgid "_Partition" +msgstr "_Oddíl" + +#: ui/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "_Cesta" + +#: ui/addrepo.glade.h:20 +msgid "_Server" +msgstr "_Server" + +#: ui/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "_Restartovat" + +#: ui/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Next" +msgstr "_Další" + +#: ui/autopart.glade.h:1 +msgid "Shrink partition _to size (in MB):" +msgstr "Z_menšit oddíl na velikost (v MB):" + +#: ui/autopart.glade.h:2 +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "_Prohlédnout a upravit rozložení oddílů" + +#: ui/autopart.glade.h:3 +msgid "Volume to Shrink" +msgstr "Svazek ke zmenšení" + +#: ui/autopart.glade.h:4 +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "Který oddíl chcete zmenšit, abyste vytvořili místo pro instalaci?" + +#: ui/autopart.glade.h:5 +msgid "Which type of installation would you like?" +msgstr "Který typ instalace chcete použít?" + +#: ui/autopart.glade.h:6 +msgid "_Encrypt system" +msgstr "_Šifrovat systém" + +#: ui/autopart.glade.h:7 +msgid "_Shrink" +msgstr "Z_menšit" + +#: ui/blwhere.glade.h:1 +msgid "/boot" +msgstr "/boot" + +#: ui/blwhere.glade.h:2 +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "Pořadí disků v BIOSu" + +#: ui/blwhere.glade.h:3 +msgid "Boot loader device" +msgstr "Zařízení zavaděče systému" + +#: ui/blwhere.glade.h:4 +msgid "First BIOS drive:" +msgstr "První disk BIOSu:" + +#: ui/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "Čtvrtý disk BIOSu:" + +#: ui/blwhere.glade.h:6 +msgid "MBR" +msgstr "MBR" + +#: ui/blwhere.glade.h:7 +msgid "Second BIOS drive:" +msgstr "Druhý disk BIOSu:" + +#: ui/blwhere.glade.h:8 +msgid "Third BIOS drive:" +msgstr "Třetí disk BIOSu:" + +#: ui/blwhere.glade.h:9 +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "Kam chcete nainstalovat zavaděč systému?" + +#: ui/cleardisks.glade.h:1 +msgid "Data Storage Devices (to be mounted only)" +msgstr "Zařízení pro ukládání dat (určená k připojení)" + +#: ui/cleardisks.glade.h:2 +msgid "Install Target Devices" +msgstr "Cílová zařízení pro instalaci" + +#: ui/cleardisks.glade.h:4 +msgid "" +"Below are the storage devices you've selected to be a part of this " +"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd " +"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and " +"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted). " +"Please also indicate which system drive will have the bootloader installed." +msgstr "" +"Ve výpisu jsou zařízení, která byla označena jako součást instalace. Pomocí " +"šipek určete, která zařízení budou určena pro data (nebudou formátována, jen " +"připojena) a na která zařízení bude nainstalován systém (mohou být " +"naformátována). Označte, na který systémový disk bude nainstalován " +"bootloader." + +#: ui/create-storage.glade.h:1 +msgid "" +"Create a RAID formated partition" +msgstr "" +"Vytvořit oddíl naformátovaný jako RAID" + +#: ui/create-storage.glade.h:2 +msgid "" +"Create a logical volume on selected " +"volume group" +msgstr "" +"Na vybrané skupině (VG) vytvořit logický " +"svazek (LV)" + +#: ui/create-storage.glade.h:3 +msgid "" +"Create an LVM formated partition" +msgstr "" +"Vytvořit oddíl naformátovaný jako LVM" + +#: ui/create-storage.glade.h:4 +msgid "" +"General purpose partition creation" +msgstr "Vytvoření obecného oddílu" + +#: ui/create-storage.glade.h:5 +msgid "" +"Requires at least 1 free LVM formated " +"partition" +msgstr "" +"Vyžaduje alespoň 1 volný oddíl " +"naformátovaný jako LVM" + +#: ui/create-storage.glade.h:6 +msgid "" +"Requires at least 2 free RAID formated " +"partitions" +msgstr "" +"Vyžaduje alespoň 2 volné oddíly " +"naformátované jako RAID" + +#: ui/create-storage.glade.h:7 +msgid "C_reate" +msgstr "_Vytvořit" + +#: ui/create-storage.glade.h:8 +msgid "Create LVM" +msgstr "Vytvořit LVM" + +#: ui/create-storage.glade.h:9 +msgid "Create Partition" +msgstr "Vytvořit oddíl" + +#: ui/create-storage.glade.h:10 +msgid "Create Software RAID" +msgstr "Vytvořit softwarový RAID" + +#: ui/create-storage.glade.h:11 +msgid "Create Storage" +msgstr "Vytvořit úložný prostor" + +#: ui/create-storage.glade.h:12 +msgid "LVM Logical Volume" +msgstr "Logický LVM svazek (LV)" + +#: ui/create-storage.glade.h:13 +msgid "LVM Physical Volume" +msgstr "Fyzický LVM svazek (PV)" + +#: ui/create-storage.glade.h:14 +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "Skupina LVM svazku (VG)" + +#: ui/create-storage.glade.h:16 +msgid "RAID Partition" +msgstr "RAID oddíl" + +#: ui/create-storage.glade.h:17 +msgid "Standard Partition" +msgstr "Standardní oddíl" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:1 +msgid "Info" +msgstr "Informace" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "_Podrobnosti" + +#: ui/device-options.glade.h:1 +msgid "Device Options" +msgstr "Volby zařízení" + +#: ui/device-options.glade.h:2 +msgid "" +"If enabled the multipath devices are named following the /dev/mapper/" +"mpath format instead of /dev/mapper/. Note that the user " +"friendly names are assigned by multipath tools and are not guaranteed to be " +"the same between installs." +msgstr "" +"Pokud jsou povolena, jsou multipath zařízení pojmenována jako /dev/mapper/" +"mpath místo /dev/mapper/. Přátelská forma jmen je přiřazována " +"multipath nástroji a není zaručeno, že zůstanou mezi instalacemi stejná." + +#: ui/device-options.glade.h:3 +msgid "Use _friendly names for multipath devices" +msgstr "Použít _přátelská jména pro multipath zařízení." + +#: ui/fcoe-config.glade.h:1 +msgid "Configure FCoE Parameters" +msgstr "Konfigurace parametrů FCoE" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:2 +msgid "NIC:" +msgstr "NIC:" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:3 +msgid "" +"Please select the network interface which is connected to\n" +"your FCoE switch." +msgstr "Zvolte síťové rozhraní, které je připojeno k FCoE switchi." + +#: ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "Použít DCB" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:6 +msgid "Use auto vlan" +msgstr "Použít auto vlan" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:7 +msgid "_Add FCoE Disk(s)" +msgstr "_Přidat FCoE disk(y)" + +#: ui/filter.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%s devices (%s) selected out of %s devices (%s) total." +msgstr "zvoleno %s zařízení (%s) z celkem %s zařízení (%s)." + +#: ui/filter.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it " +"will be wiped by the installation process. Also, note that post-" +"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /" +"etc/fstab file." +msgstr "" +"Poznámka: Disky vybrané na této obrazovce nemusí být naformátovány, " +"pokud to nebude explicitně nastaveno dále v instalaci. Po instalaci můžete " +"připojit další disky nebo oddíly úpravou souboru /etc/fstab." + +#: ui/filter.glade.h:4 +msgid "Add Advanced Target" +msgstr "Přidat pokročilý cíl" + +#: ui/filter.glade.h:5 +msgid "Basic Devices" +msgstr "Jednoduchá zařízení" + +#: ui/filter.glade.h:6 +msgid "Filter By:" +msgstr "Filtrovat podle" + +#: ui/filter.glade.h:7 +msgid "Firmware RAID" +msgstr "Firmware RAIDu" + +#: ui/filter.glade.h:8 +msgid "Identifier:" +msgstr "Identifikátor" + +#: ui/filter.glade.h:9 +msgid "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" +msgstr "" +"Připojení\n" +"Výrobce\n" +"Identifikátor" + +#: ui/filter.glade.h:12 +msgid "LUN:" +msgstr "LUN:" + +#: ui/filter.glade.h:13 +msgid "Multipath Devices" +msgstr "Multipath zařízení" + +#: ui/filter.glade.h:14 +msgid "Other SAN Devices" +msgstr "Ostatní SAN zařízení" + +#: ui/filter.glade.h:15 +msgid "" +"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " +"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:" +msgstr "" +"Označte disky, na které chcete instalovat operační systém a také disky, " +"které mají být automaticky připojovány." + +#: ui/filter.glade.h:16 +msgid "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" +msgstr "" +"Port, cíl, LUN\n" +"Identifikátor" + +#: ui/filter.glade.h:18 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: ui/filter.glade.h:19 +msgid "Search" +msgstr "Hledat" + +#: ui/filter.glade.h:20 +msgid "Search By:" +msgstr "Hledat podle" + +#: ui/filter.glade.h:21 +msgid "Search Results:" +msgstr "Výsledky hledání" + +#: ui/filter.glade.h:22 +msgid "Show Identifiers that Include:" +msgstr "Zobrazit identifikátory obsahující:" + +#: ui/filter.glade.h:23 +msgid "Show Only Devices From:" +msgstr "Zobrazit pouze zařízení z:" + +#: ui/filter.glade.h:24 +msgid "Show Only Devices Using:" +msgstr "Zobrazit zařízení obsahující:" + +#: ui/filter.glade.h:25 +msgid "Target:" +msgstr "Cíl:" + +#: ui/filter.glade.h:26 +msgid "_Device Options" +msgstr "_Volby zařízení" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:1 +msgid "CHAP Password:" +msgstr "CHAP heslo:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:2 +msgid "CHAP Username:" +msgstr "CHAP jméno:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:3 +msgid "Check the nodes you wish to log into:" +msgstr "Zvolte uzly, ke kterým přihlásit:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:4 +msgid "Reason:" +msgstr "Důvod:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:5 +msgid "Retry _Login" +msgstr "_Opakovat přihlášení" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:6 +msgid "Reverse CHAP Password:" +msgstr "Reverzní CHAP heslo:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:7 +msgid "Reverse CHAP Username:" +msgstr "Reverzní CHAP jméno:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:8 +msgid "Start _Discovery" +msgstr "_Spustit zjišťování" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:9 +msgid "Successfully logged in and attached the following nodes:" +msgstr "Přihlášení a připojení následujících nodů bylo úspěšné:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:10 +msgid "Target IP Address:" +msgstr "Cílová IP adresa:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:11 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" +"Chcete-li používat iSCSI disky, musíte zadat adresu a jméno vašeho iSCSI " +"iniciátoru, které jste pro počítač nakonfigurovali." + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:12 +msgid "" +"What kind of iSCSI discovery authentication do you wish to perform:" +msgstr "Jaký typ iSCSI zjištění autentizace chcete provést:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:13 +msgid "What kind of iSCSI login authentication do you wish to perform:" +msgstr "Jaký typ iSCSI autentizace chcete provést:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Zrušit" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:15 +msgid "_Login" +msgstr "_Autentizovat" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:16 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:17 +msgid "iSCSI Discovered Nodes" +msgstr "Zjištěné iSCSI uzly:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:18 +msgid "iSCSI Discovery Details" +msgstr "Zjištění iSCSI podrobnosti" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:19 +msgid "iSCSI Initiator Name:" +msgstr "Jméno iSCSI iniciátoru:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:20 +msgid "iSCSI Login Results" +msgstr "Výsledek autentizace k iSCSI" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:21 +msgid "iSCSI Nodes Login" +msgstr "Autentizace k iSCSI uzlům" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:22 +msgid "iSCSI login has failed for the following nodes:" +msgstr "Autentizace k iSCSI selhala pro tyto uzly:" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" +"Používat toto heslo pro všechna šifrovaná zařízení pro urychlení startu " +"systému" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "" +"Zvolte heslo pro šifrovaný oddíl. O heslo budete žádáni při zavádění systému." + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "Potvrďte heslo:" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "Zadejte heslo pro šifrovaný oddíl" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:5 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "Zadejte heslo:" + +#: ui/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "Jméno počítače:" + +#: ui/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "Pojmenujte tento počítač. Jméno identifikuje počítač v síti." + +#: ui/network.glade.h:3 +msgid "_Configure Network" +msgstr "_Nastavit síť" + +#: ui/tasksel.glade.h:1 +msgid "Customize _later" +msgstr "Upravit _později" + +#: ui/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "Vložte další repozitář, který chcete pro instalaci použít." + +#: ui/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" +"Standardní instalace %s obsahuje sadu programů pro běžné používání " +"Internetu. Které další činnosti by měl váš systém podporovat?" + +#: ui/tasksel.glade.h:5 +msgid "" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." +msgstr "" +"Výběr instalovaných součástí můžete změnit teď nebo po instalaci pomocí " +"aplikace pro správu balíčků." + +#: ui/tasksel.glade.h:6 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "_Přidat rozšiřující repozitáře" + +#: ui/tasksel.glade.h:7 +msgid "_Customize now" +msgstr "_Upravit teď" + +#: ui/tasksel.glade.h:8 +msgid "_Modify repository" +msgstr "_Upravit repozitář" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:1 +msgid "Device number:" +msgstr "Číslo zařízení:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:2 +msgid "FCP LUN:" +msgstr "FCP LUN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:3 +msgid "WWPN:" +msgstr "WWPN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "Přidat zařízení FCP" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:5 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" +"Počítače zSeries mohou používat standardní zařízení SCSI přes Fibre Channel " +"(FCP). Pro každé zařízení musíte zadat tyto parametry: 16 bitové číslo " +"zařízení, 64 bitové World Wide Port Name (WWPN) a 64 bitové FCP LUN." + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"The storage device below may contain " +"data." +msgstr "" +"Následující úložné zařízení může " +"obsahovat data." + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"We could not detect partitions or filesystems on this device.\n" +"\n" +"This could be because the device is blank, unpartitioned, or " +"virtual. If not, there may be data on the device that can not be " +"recovered if you use it in this installation. We can remove the device from " +"this installation to protect the data.\n" +"\n" +"Are you sure this device does not contain valuable data?" +msgstr "" +"Na tomto zařízení není možné nalézt oddíly nebo souborové systémy.\n" +"\n" +"Důvodem může být, že zařízení je prázdné, bez oddílů nebo " +"virtuální. Pokud není, mohou na zařízení být data, která nelze " +"zachránit, pokud zařízení v této instalaci použijete. Zařízení může být z " +"této instalace vyloučeno, čímž mohou být případná data na něm umístěná " +"zachována.\n" +"\n" +"Jste si jisti, že zařízení neobsahuje žádná důležitá data?" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"_Apply my choice to all devices with undetected partitions or filesystems" +msgstr "" +"_Aplikovat volbu na všechna zařízení s neznámými oddíly nebo souborovými " +"systémy." + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:9 +msgid "_No, keep any data" +msgstr "_Ne, zachovat všechna data" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:10 +msgid "_Yes, discard any data" +msgstr "_Ano, smazat všechna data" + +#: lang-table.h:1 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikánština" + +#: lang-table.h:2 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabština" + +#: lang-table.h:3 +msgid "Assamese" +msgstr "Asámština" + +#: lang-table.h:4 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengálština" + +#: lang-table.h:5 +msgid "Bengali(India)" +msgstr "Bengálština (Indie)" + +#: lang-table.h:6 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulharština" + +#: lang-table.h:7 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalánština" + +#: lang-table.h:8 +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "Čínština (zjednodušená)" + +#: lang-table.h:9 +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "Čínština (tradiční)" + +#: lang-table.h:10 +msgid "Croatian" +msgstr "Chorvatština" + +#: lang-table.h:11 +msgid "Czech" +msgstr "Čeština" + +#: lang-table.h:12 +msgid "Danish" +msgstr "Dánština" + +#: lang-table.h:13 +msgid "Dutch" +msgstr "Holandština" + +#: lang-table.h:14 +msgid "English" +msgstr "Angličtina" + +#: lang-table.h:15 +msgid "Estonian" +msgstr "Estonština" + +#: lang-table.h:16 +msgid "Finnish" +msgstr "Finština" + +#: lang-table.h:17 +msgid "French" +msgstr "Francouzština" + +#: lang-table.h:18 +msgid "German" +msgstr "Němčina" + +#: lang-table.h:19 +msgid "Greek" +msgstr "Řečtina" + +#: lang-table.h:20 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudžarátština" + +#: lang-table.h:21 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejština" + +#: lang-table.h:22 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindština" + +#: lang-table.h:23 +msgid "Hungarian" +msgstr "Maďarština" + +#: lang-table.h:24 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandština" + +#: lang-table.h:25 +msgid "Iloko" +msgstr "Ilokáno" + +#: lang-table.h:26 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonézština" + +#: lang-table.h:27 +msgid "Italian" +msgstr "Italština" + +#: lang-table.h:28 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonština" + +#: lang-table.h:29 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannadština" + +#: lang-table.h:30 +msgid "Korean" +msgstr "Korejština" + +#: lang-table.h:31 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonština" + +#: lang-table.h:32 +msgid "Maithili" +msgstr "Maithili" + +#: lang-table.h:33 +msgid "Malay" +msgstr "Malajština" + +#: lang-table.h:34 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malajálamština" + +#: lang-table.h:35 +msgid "Marathi" +msgstr "Maráthština" + +#: lang-table.h:36 +msgid "Nepali" +msgstr "Nepálština" + +#: lang-table.h:37 +msgid "Norwegian(Bokmål)" +msgstr "Norština (Bokmål)" + +#: lang-table.h:38 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Severní Sotho" + +#: lang-table.h:39 +msgid "Oriya" +msgstr "Urijština" + +#: lang-table.h:40 +msgid "Persian" +msgstr "Perština" + +#: lang-table.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "Polština" + +#: lang-table.h:42 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugalština" + +#: lang-table.h:43 +msgid "Portuguese(Brazilian)" +msgstr "Portugalština (brazilská)" + +#: lang-table.h:44 +msgid "Punjabi" +msgstr "Paňdžábština" + +#: lang-table.h:45 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumunština" + +#: lang-table.h:46 +msgid "Russian" +msgstr "Ruština" + +#: lang-table.h:47 +msgid "Serbian" +msgstr "Srbština" + +#: lang-table.h:48 +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "Srbština (latinka)" + +#: lang-table.h:49 +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhálština" + +#: lang-table.h:50 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovenština" + +#: lang-table.h:51 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovinština" + +#: lang-table.h:52 +msgid "Spanish" +msgstr "Španělština" + +#: lang-table.h:53 +msgid "Swedish" +msgstr "Švédština" + +#: lang-table.h:54 +msgid "Tajik" +msgstr "Tádžičtina" + +#: lang-table.h:55 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilština" + +#: lang-table.h:56 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugština" + +#: lang-table.h:57 +msgid "Turkish" +msgstr "Turečtina" + +#: lang-table.h:58 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinština" + +#: lang-table.h:59 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamština" + +#: lang-table.h:60 +msgid "Welsh" +msgstr "Velština" + +#: lang-table.h:61 +msgid "Zulu" +msgstr "Zulština" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/cy.po anaconda-13.21.239/po/cy.po --- anaconda-13.21.239.orig/po/cy.po 2015-06-30 16:28:16.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/cy.po 2015-07-24 14:39:22.521022119 +0000 @@ -3987,9 +3987,9 @@ msgstr "" #: loader/loader.c:1276 msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." msgstr "" #: loader/loader.c:1342 diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/cy.po.orig anaconda-13.21.239/po/cy.po.orig --- anaconda-13.21.239.orig/po/cy.po.orig 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/cy.po.orig 2015-06-30 16:28:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6432 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 13.21.238\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-30 09:28-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 01:37-0500\n" +"Last-Translator: Samantha \n" +"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/anaconda/language/" +"cy/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cy\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != " +"11) ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" + +#: anaconda:366 +msgid "Press for a shell" +msgstr "Pwyswch i gael plisgyn" + +#: anaconda:392 rescue.py:353 rescue.py:379 rescue.py:392 rescue.py:470 +#: rescue.py:483 rescue.py:494 text.py:663 loader/windows.h:31 +#: loader/cdinstall.c:209 loader/cdinstall.c:213 loader/cdinstall.c:240 +#: loader/cdinstall.c:244 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/cdinstall.c:432 loader/cdinstall.c:439 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/dirbrowser.c:128 loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:478 +#: loader/driverdisk.c:514 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/driverselect.c:78 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:362 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kbd.c:119 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:304 loader/kickstart.c:336 +#: loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 loader/kickstart.c:588 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:443 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:519 loader/loader.c:537 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:591 loader/loader.c:1246 loader/loader.c:1275 +#: loader/loader.c:1490 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/mediacheck.c:105 +#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 +#: loader/net.c:2223 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:384 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 loader/urlinstall.c:226 +#: loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 loader/urlinstall.c:397 +#: loader/urls.c:268 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 loader/urls.c:354 +#: textw/constants_text.py:44 +msgid "OK" +msgstr "Iawn" + +#: anaconda:401 +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "" +"Nid oes gennych ddigon o RAM i ddefnyddio'r arsefydlydd graffigol. Yn " +"dechrau'r modd testun." + +#: anaconda:534 +msgid "Starting graphical installation." +msgstr "" + +#: anaconda:910 +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "" + +#: anaconda:911 +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" +msgstr "" + +#: anaconda:939 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "Dosbarth arsefydlu'n gorfodi arsefydliad modd testun" + +#: anaconda:958 +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +msgstr "" + +#: anaconda:965 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." +msgstr "" + +#: backend.py:144 +#, python-format +msgid "Upgrading %s\n" +msgstr "Yn uwchraddio %s\n" + +#: backend.py:146 +#, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "Wrthi'n arsefydlu %s\n" + +#: bootloader.py:55 bootloader.py:245 bootloader.py:251 bootloader.py:258 +#: gui.py:1253 image.py:92 installinterfacebase.py:66 network.py:940 +#: text.py:490 text.py:550 yuminstall.py:1643 yuminstall.py:1852 +#: yuminstall.py:1887 iw/blpasswidget.py:154 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:196 +msgid "Warning" +msgstr "Rhybudd" + +#: bootloader.py:56 +msgid "" +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"point.\n" +"\n" +"Would you like to continue with the installation?" +msgstr "" + +#: bootloader.py:60 gui.py:1166 gui.py:1289 gui.py:1521 image.py:101 +#: installinterfacebase.py:109 livecd.py:143 livecd.py:385 packages.py:162 +#: upgrade.py:58 upgrade.py:199 yuminstall.py:272 yuminstall.py:1109 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1197 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1361 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1639 yuminstall.py:1669 +#: yuminstall.py:1692 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:112 +#: storage/__init__.py:114 storage/__init__.py:222 storage/__init__.py:275 +#: storage/__init__.py:2164 +msgid "_Exit installer" +msgstr "" + +#: bootloader.py:60 image.py:102 image.py:265 kickstart.py:1619 +#: kickstart.py:1666 upgrade.py:58 yuminstall.py:1454 yuminstall.py:1639 +#: iw/partition_gui.py:1643 storage/__init__.py:2165 +msgid "_Continue" +msgstr "_Parhau" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Bootloader" +msgstr "Cychwynnydd" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Installing bootloader." +msgstr "" + +#: bootloader.py:246 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "" + +#: bootloader.py:252 +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." +msgstr "" + +#: bootloader.py:259 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be bootable" +msgstr "" + +#: cmdline.py:56 +msgid "Completed" +msgstr "Cyflawnwyd" + +#: cmdline.py:64 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#: cmdline.py:88 gui.py:1284 kickstart.py:1401 kickstart.py:1481 +#: kickstart.py:1489 kickstart.py:1528 kickstart.py:1536 text.py:396 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: cmdline.py:100 +msgid "" +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." +msgstr "" + +#: cmdline.py:119 cmdline.py:126 cmdline.py:133 cmdline.py:143 cmdline.py:153 +#: cmdline.py:160 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "Nid oes modd cael cwestiwn ym modd llinell orchymyn!" + +#: constants.py:73 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" +msgstr "" + +#: constants.py:79 +msgid " with the provider of this software." +msgstr "" + +#: constants.py:83 +#, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr "" + +#: gui.py:107 +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." +msgstr "" + +#: gui.py:124 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "Copïwyd Sgrînluniau" + +#: gui.py:125 +msgid "" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: gui.py:164 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "Yn Cadw Sgrînlun" + +#: gui.py:165 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "Cadwyd sgrînlun o'r enw '%s'." + +#: gui.py:168 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "Gwall wrth Gadw Sgrînlun" + +#: gui.py:169 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" +"Digwyddodd gwall wrth gadw'r sgrînlun. Os digwyddodd hyn yn ystod arsefydlu " +"pecynnau, gall fod angen i chi geisio sawl gwaith iddo lwyddo." + +#: gui.py:502 +msgid "Installation Key" +msgstr "" + +#: gui.py:573 text.py:149 +msgid "" +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " +"passphrase during system boot." +msgstr "" + +#: gui.py:592 gui.py:600 text.py:187 text.py:197 +msgid "Error with passphrase" +msgstr "" + +#: gui.py:593 text.py:188 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "" + +#: gui.py:601 +msgid "The passphrase must be at least eight characters long." +msgstr "" + +#: gui.py:635 text.py:225 +#, python-format +msgid "" +"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " +"installation you must enter the device's passphrase below." +msgstr "" + +#: gui.py:726 gui.py:1521 partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 +#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:138 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:479 loader/kickstart.c:336 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:591 textw/constants_text.py:48 textw/userauth_text.py:87 +msgid "Cancel" +msgstr "Diddymu" + +#: gui.py:738 gui.py:739 gui.py:835 gui.py:907 gui.py:908 +#: ui/anaconda.glade.h:3 +msgid "_Debug" +msgstr "_Dadnamu" + +#: gui.py:1047 textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "" + +#: gui.py:1048 +#, python-format +msgid "Waiting for NetworkManager to activate these devices: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1069 +#, python-format +msgid "Failed to activate these network interfaces: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1072 +msgid "Network Configuration" +msgstr "" + +#: gui.py:1081 +#, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "" + +#: gui.py:1083 +msgid "Error Enabling Network" +msgstr "" + +#: gui.py:1126 installinterfacebase.py:48 iw/task_gui.py:324 +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "" + +#: gui.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." +msgstr "" + +#: gui.py:1205 ui/reinitialize-dialog.glade.h:2 +msgid "Storage Device Warning" +msgstr "" + +#: gui.py:1254 text.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" + +#: gui.py:1261 installinterfacebase.py:94 text.py:500 text.py:558 +msgid "_Ignore" +msgstr "" + +#: gui.py:1262 text.py:501 text.py:559 +msgid "Ignore _all" +msgstr "" + +#: gui.py:1263 text.py:502 text.py:560 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "" + +#: gui.py:1264 text.py:503 text.py:561 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "" + +#: gui.py:1286 text.py:398 +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "Gwall Wrth Ddosrannu'r Ffeil Kickstart" + +#: gui.py:1346 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: gui.py:1426 text.py:628 +msgid "Error!" +msgstr "Gwall!" + +#: gui.py:1427 text.py:629 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" +msgstr "" +"Digwyddodd gwall wrth geisio llwytho cydran rhyngwyneb arsefydlydd.\n" +"\n" +"enwDosbarth = %s" + +#: gui.py:1432 image.py:176 image.py:208 packages.py:370 +#: storage/__init__.py:1967 +msgid "_Exit" +msgstr "_Gadael" + +#: gui.py:1433 image.py:176 image.py:208 livecd.py:143 yuminstall.py:976 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1669 +msgid "_Retry" +msgstr "_Ail-geisio" + +#: gui.py:1435 storage/partitioning.py:338 +msgid "The system will now reboot." +msgstr "" + +#: gui.py:1436 image.py:265 packages.py:374 yuminstall.py:1710 +msgid "_Reboot" +msgstr "_Ailgychwyn" + +#: gui.py:1438 +msgid "Exiting" +msgstr "" + +#: gui.py:1518 installinterfacebase.py:55 livecd.py:64 text.py:267 +#: upgrade.py:190 +msgid "Exit installer" +msgstr "" + +#: gui.py:1519 +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" +msgstr "" + +#: gui.py:1528 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "Arsefydlydd %s" + +#: gui.py:1534 +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "Methu llwytho'r bar teitl" + +#: gui.py:1617 +msgid "Install Window" +msgstr "Ffenestr Arsefydlu" + +#: image.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" + +#: image.py:168 +msgid "Couldn't Mount ISO Source" +msgstr "" + +#: image.py:169 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " +"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " +"installation." +msgstr "" + +#: image.py:199 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "Delwedd ISO 9660 ar goll" + +#: image.py:200 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." +msgstr "" + +#: image.py:255 +msgid "Required Install Media" +msgstr "Cyfrwng Arsefydlu Angenrheidiol" + +#: image.py:256 +#, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." +msgstr "" + +#: image.py:265 livecd.py:384 packages.py:374 upgrade.py:198 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1641 yuminstall.py:1692 +#: yuminstall.py:1710 storage/__init__.py:114 ui/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Back" +msgstr "_Yn Ôl" + +#: image.py:304 livecd.py:136 livecd.py:378 partIntfHelpers.py:240 text.py:359 +#: text.py:363 yuminstall.py:447 yuminstall.py:992 yuminstall.py:1107 +#: yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1392 yuminstall.py:1459 yuminstall.py:1663 +#: yuminstall.py:1685 iw/advanced_storage.py:385 iw/advanced_storage.py:398 +#: iw/advanced_storage.py:458 iw/autopart_type.py:95 iw/cleardisks_gui.py:44 +#: iw/cleardisks_gui.py:54 iw/filter_gui.py:437 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:221 iw/raid_dialog_gui.py:220 iw/task_gui.py:54 +#: iw/task_gui.py:152 iw/task_gui.py:305 iw/task_gui.py:472 +#: loader/windows.h:31 loader/cdinstall.c:240 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 loader/driverdisk.c:694 +#: loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kickstart.c:304 +#: loader/lang.c:114 loader/loader.c:443 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:1246 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 +#: loader/urlinstall.c:226 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 +#: loader/urls.c:354 storage/__init__.py:271 storage/__init__.py:1968 +#: storage/__init__.py:1986 storage/__init__.py:2071 storage/zfcp.py:375 +#: textw/upgrade_text.py:184 textw/upgrade_text.py:191 +msgid "Error" +msgstr "Gwall" + +#: image.py:305 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" + +#: installclass.py:71 +msgid "Install on System" +msgstr "Arsefydlu ar System" + +#: installinterfacebase.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Installation can not continue." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:80 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized or LDL DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized or LDL DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:94 iw/partition_gui.py:900 +msgid "_Format" +msgstr "_Fformadu" + +#: installinterfacebase.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " +"hardware. The exact error message is:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" The installer will now terminate." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:105 +msgid "Hardware Error Encountered" +msgstr "" + +#: iutil.py:874 +msgid "Error determining boot device's disk name" +msgstr "" + +#: iutil.py:897 +msgid "the device containing /boot" +msgstr "" + +#: iutil.py:899 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from %s to continue installation." +msgstr "" + +#: kickstart.py:121 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." +msgstr "" + +#: kickstart.py:129 kickstart.py:131 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "Methiant Sgriptyn" + +#: kickstart.py:155 +#, python-format +msgid "" +"Escrow certificate with url %s requires network to be enabled in loader or " +"configured in kickstart file." +msgstr "" + +#: kickstart.py:170 +#, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1500 +#, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1503 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1559 livecd.py:166 +msgid "Post-Installation" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1560 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1576 +msgid "Pre-Installation" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1577 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1610 +msgid "Missing Package" +msgstr "Pecyn ar Goll" + +#: kickstart.py:1611 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1617 kickstart.py:1664 +msgid "_Abort" +msgstr "_Erthylu" + +#: kickstart.py:1618 kickstart.py:1665 +msgid "_Ignore All" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1656 +msgid "Missing Group" +msgstr "Grŵp Coll" + +#: kickstart.py:1657 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1780 +#, python-format +msgid "" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: livecd.py:59 +msgid "Unable to find image" +msgstr "" + +#: livecd.py:60 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "" + +#: livecd.py:118 +msgid "Copying live image to hard drive." +msgstr "" + +#: livecd.py:137 +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" + +#: livecd.py:167 +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes." +msgstr "" + +#: livecd.py:379 +#, python-format +msgid "" +"The root filesystem you created is not large enough for this live image " +"(%.2f MB required)." +msgstr "" + +#: network.py:72 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "" + +#: network.py:78 +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" +msgstr "" + +#: network.py:83 +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgstr "" + +#: network.py:127 +msgid "IP address is missing." +msgstr "" + +#: network.py:131 +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "" + +#: network.py:134 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "Nid yw '%s' yn gyfeiriad IPv6 dilys." + +#: network.py:136 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "" + +#: network.py:941 +msgid "" +"You do not have an active network connection. This is required by some " +"exception saving methods. Would you like to configure your network now?" +msgstr "" + +#: network.py:947 rescue.py:262 yuminstall.py:1356 iw/task_gui.py:311 +msgid "No Network Available" +msgstr "" + +#: network.py:948 +msgid "Remote exception saving methods will not work." +msgstr "" + +#: packages.py:114 +msgid "Device Resize Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:115 +#, python-format +msgid "An error was encountered while resizing device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:119 +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:120 +#, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:124 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:125 +#, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:129 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:130 +#, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:134 +msgid "Resizing Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:135 +#, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:143 +msgid "Migration Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:144 +#, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:148 +msgid "Formatting Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:149 +#, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:154 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:155 +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "" + +#: packages.py:162 +msgid "_File Bug" +msgstr "" + +#: packages.py:354 packages.py:375 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "Rhybudd! Meddalwedd cynderfynol yw hwn!" + +#: packages.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" +msgstr "" + +#: packages.py:370 +msgid "_Install anyway" +msgstr "_Arsefydlu beth bynnag" + +#: packages.py:373 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "Ailgychwynnir eich system nawr..." + +#: partIntfHelpers.py:48 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "Rhowch enw grŵp cyfrolau." + +#: partIntfHelpers.py:52 +#, python-format +msgid "Volume Group Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:55 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "Gwall - nid yw'r enw grŵp cyfrolau %s yn ddilys." + +#: partIntfHelpers.py:60 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Gwall - mae'r enw grŵp cyfrolau'n cynnwys nodau anghyfreithlon neu ofodau. " +"Dyma'r nodau derbyniol: llythrennau, digidau, '.' neu '_'." + +#: partIntfHelpers.py:70 +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "Rhowch enw cyfrol rhesymegol." + +#: partIntfHelpers.py:74 +#, python-format +msgid "Logical Volume Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:78 +#, python-format +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." +msgstr "Gwall - nid yw'r enw cyfrol rhesymegol %s yn ddilys." + +#: partIntfHelpers.py:84 +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Gwall - mae'r enw cyfrol rhesymegol yn cynnwys nodau anghyfreithlon neu " +"ofodau. Dyma'r nodau derbyniol: llythrennau, digidau, '.' neu '_'." + +#: partIntfHelpers.py:112 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" +"Mae'r pwynt gosod %s yn annilys. Rhaid i '/' fod ar gychwyn pwynt gosod, ni " +"all pwynt gosod orffen gyda '/', a rhaid iddo gynnwys nodau a ellir eu " +"printio, heb fylchau." + +#: partIntfHelpers.py:124 partIntfHelpers.py:131 +msgid "Unable To Delete" +msgstr "Methu Dileu" + +#: partIntfHelpers.py:125 +msgid "You must first select a partition to delete." +msgstr "Rhaid i chi ddewis rhaniad i'w ddileu yn gyntaf." + +#: partIntfHelpers.py:156 partIntfHelpers.py:344 iw/lvm_dialog_gui.py:890 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Cadarnhau Dileu" + +#: partIntfHelpers.py:157 +#, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1514 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1875 +#: iw/partition_gui.py:1892 +msgid "_Delete" +msgstr "_Dileu" + +#: partIntfHelpers.py:207 +msgid "Notice" +msgstr "Sylwch" + +#: partIntfHelpers.py:208 +#, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ni ddilëwyd y rhaniadau canlynol gan eu bod mewn defnydd:\n" +"\n" +"%s" + +#: partIntfHelpers.py:223 +msgid "Format as Swap?" +msgstr "Fformadu fel Cyfnewidfa?" + +#: partIntfHelpers.py:224 +#, python-format +msgid "" +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" +"\n" +"Would you like to format this partition as a swap partition?" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:239 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:244 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Format?" +msgstr "Fformadu?" + +#: partIntfHelpers.py:252 iw/partition_gui.py:1641 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "_Addasu Rhaniad" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Do _Not Format" +msgstr "_Peidio â Fformadu" + +#: partIntfHelpers.py:260 +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "Gwall gyda Rhannu" + +#: partIntfHelpers.py:261 +#, python-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:277 +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "Rhybudd Rhannu" + +#: partIntfHelpers.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" +"Mae'r rhybuddion canlynol yn bod â'ch cynllun rhannu gofynnol.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"A hoffech barhau â'ch cynllun rhannu gofynnol?" + +#: partIntfHelpers.py:292 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"Fe fformadir y rhaniadau canlynol sy'n bodoli eisoes, gan ddinistrio'u holl " +"ddata." + +#: partIntfHelpers.py:295 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" +"Dewiswch 'le' i barhau a fformadu'r rhaniadau yma, neu 'Na' i fynd yn ôl a " +"newid y gosodiadau yma." + +#: partIntfHelpers.py:301 +msgid "Format Warning" +msgstr "Rhybudd Fformadu" + +#: partIntfHelpers.py:328 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" +"Rydych ar fin dileu'r grŵp cyfrolau \"%s\".\n" +"\n" +"Collir yr HOLL gyfrolau rhesymegol yn y grŵp cyfrolau yma!" + +#: partIntfHelpers.py:332 +#, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "Rydych ar fin dileu'r gyfrol resymegol \"%s\"." + +#: partIntfHelpers.py:335 +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "Rydych ar fin dileu dyfais RAID." + +#: partIntfHelpers.py:337 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:341 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:352 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "Cadarnhau Ailosod" + +#: partIntfHelpers.py:353 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "" +"A ydych yn sicr eich bod am ailosod y tabl rhaniadau i'w chyflwr gwreiddiol?" + +#: partIntfHelpers.py:362 +msgid "No authentication" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:363 +msgid "CHAP pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:364 +msgid "CHAP pair and a reverse pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:365 +msgid "Use the credentials from the discovery step" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:472 +msgid "iSCSI Nodes" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:473 +msgid "No iSCSI nodes to log in" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:516 +msgid "iSCSI Error" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Discovery" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:522 +#, python-format +msgid "iSCSI %s Error" +msgstr "" + +#: platform.py:101 platform.py:447 platform.py:515 platform.py:636 +#: ui/create-storage.glade.h:15 +msgid "RAID Device" +msgstr "Dyfais RAID" + +#: platform.py:102 platform.py:105 platform.py:448 platform.py:516 +#: platform.py:637 platform.py:640 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "Prif Gofnod Cychwyn (MBR)" + +#: platform.py:104 platform.py:639 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "Sector gyntaf y rhaniad cychwyn" + +#: platform.py:116 platform.py:316 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "" + +#: platform.py:120 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "Ni all raniadau cychwynadwy fod ar gyfrol resymegol." + +#: platform.py:125 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "" + +#: platform.py:127 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "Gall raniadau cychwynadwy fod ar ddyfeisiau RAID1 yn unig." + +#: platform.py:134 +#, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "" + +#: platform.py:138 platform.py:143 +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "" + +#: platform.py:302 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "" + +#: platform.py:314 +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "" + +#: platform.py:326 +msgid "/boot/efi is not EFI." +msgstr "" + +#: platform.py:340 +msgid "" +"/boot must be less than 2TB. Shrink / or create a separate /boot partition." +msgstr "" + +#: platform.py:342 +msgid "/boot must be less than 2TB" +msgstr "" + +#: platform.py:357 +#, python-format +msgid "%s must have a %s disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:389 +#, python-format +msgid "%s must have a bsd disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:401 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." +msgstr "" + +#: platform.py:427 +msgid "The boot partition must be a primary partition." +msgstr "" + +#: platform.py:450 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "Cychwyn PReP PPC" + +#: platform.py:466 +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "" + +#: platform.py:518 platform.py:521 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "Cychwynnydd Apple" + +#: platform.py:535 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "" + +#: rescue.py:221 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "" +"Pan ydych wedi gorffen, gadewch o'r plisgyn ac fe ailgychwynna’ch system." + +#: rescue.py:235 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "" + +#: rescue.py:254 +msgid "Setup Networking" +msgstr "Gosod Rhwydweithio" + +#: rescue.py:255 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "A ydych am ddechrau'r rhyngwynebau rhwydwaith ar y system yma?" + +#: rescue.py:256 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: loader/hdinstall.c:214 textw/constants_text.py:56 +msgid "Yes" +msgstr "Ie" + +#: rescue.py:256 rescue.py:258 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: textw/constants_text.py:60 +msgid "No" +msgstr "Nage" + +#: rescue.py:263 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "" + +#: rescue.py:299 rescue.py:374 rescue.py:385 rescue.py:465 rescue.py:494 +msgid "Rescue" +msgstr "Achub" + +#: rescue.py:300 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'. If you need to activate SAN devices choose " +"'Advanced'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:311 iw/partition_gui.py:787 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/driverdisk.c:695 storage/__init__.py:166 +#: storage/devicetree.py:93 +msgid "Continue" +msgstr "Parhau" + +#: rescue.py:311 rescue.py:320 +msgid "Read-Only" +msgstr "Darllen-yn-Unig" + +#: rescue.py:311 rescue.py:313 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1967 storage/__init__.py:1985 +#: textw/upgrade_text.py:142 +msgid "Skip" +msgstr "Hepgor" + +#: rescue.py:311 rescue.py:316 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rescue.py:350 +msgid "System to Rescue" +msgstr "System i'w Hachub" + +#: rescue.py:351 +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" +msgstr "" + +#: rescue.py:353 rescue.py:357 text.py:633 text.py:635 +#: storage/__init__.py:1985 +msgid "Exit" +msgstr "Gadael" + +#: rescue.py:375 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Roedd gan eich system systemau ffeil brwnt y dewisoch beidio'u gosod. " +"Gwasgwch return i gael plisgyn y gallwch fsck ohono a gosod eich rhaniadau. " +"Fe ailgychwynna'r system yn awtomatig wedi i chi adael y plisgyn." + +#: rescue.py:386 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:466 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" +"Digwyddodd gwall wrth geisio gosod rhan (neu'r cyfan) o'ch system. Gall fod " +"rhan ohono wedi'i osod o dan %s.\n" +"\n" +"Gwasgwch i gael plisgyn. Fe ailgychwynna'r system yn awtomatig pan " +"adewch y plisgyn." + +#: rescue.py:476 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:479 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "Modd Achub" + +#: rescue.py:480 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Nid oes gennych unrhyw raniadau Linux. Gwasgwch return i gael plisgyn. Fe " +"ailgychwynna'r system yn awtomatig wedi i chi adael y plisgyn." + +#: rescue.py:493 +#, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." +msgstr "Mae'ch system wedi'i osod o dan y cyfeiriadur %s." + +#: text.py:154 +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "" + +#: text.py:167 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "" + +#: text.py:198 +#, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "" + +#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "Passphrase" +msgstr "" + +#: text.py:240 ui/lukspassphrase.glade.h:7 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "" + +#: text.py:360 text.py:364 +msgid "Repository editing is not available in text mode." +msgstr "" + +#: text.py:427 +#, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "" + +#: text.py:429 +#, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Croeso i %s" + +#: text.py:431 +msgid "" +" / between elements | selects | next " +"screen" +msgstr "" +" / rhwng elfennau | i ddewis | sgrin " +"nesaf" + +#: text.py:491 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" + +#: text.py:633 loader/net.c:112 loader/net.c:557 loader/net.c:699 +#: loader/net.c:707 loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +#: textw/constants_text.py:68 +msgid "Retry" +msgstr "Ail-geisio" + +#: text.py:659 +msgid "Cancelled" +msgstr "Diddymwyd" + +#: text.py:660 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "" +"Ni allaf fynd at y cam blaenorol oddi yma. Bydd rhaid i chi geisio eto." + +#: upgrade.py:51 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "Parhau â'r uwchraddio?" + +#: upgrade.py:52 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"Gosodwyd systemau ffeil yr arsefydliad Linux y dewisoch ei uwchraddio yn " +"barod. Ni fedrwch fynd yn ôl heibio'r pwynt yma.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:56 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "A hoffech barhau â'r uwchraddio?" + +#: upgrade.py:177 +msgid "Mount failed" +msgstr "Methodd y gosod" + +#: upgrade.py:178 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "" + +#: upgrade.py:187 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "" + +#: upgrade.py:194 +msgid "" +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." +msgstr "" + +#: upgrade.py:217 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mae'r ffeiliau canlynol yn gysylltau symbolaidd absoliwt, na chynhelir yn " +"ystod uwchraddio. Newidiwch nhw i gysylltau symbolaidd cymharol ac " +"ailddechreuwch yr uwchraddio.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:223 +msgid "Absolute Symlinks" +msgstr "Cysylltau Symbolaidd Absoliwt" + +#: upgrade.py:234 +msgid "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mae'r canlynol yn gyfeiriaduron y dylent fod yn gysylltau symbolaidd, a bydd " +"hyn yn achosi problemau â'r uwchraddio. Dychwelwch nhw i'w cyflwr " +"gwreiddiol fel cysylltau symbolaidd ac ailgychwynnwch yr uwchraddio.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:240 +msgid "Invalid Directories" +msgstr "Cyfeiriaduron Annilys" + +#: vnc.py:136 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "" + +#: vnc.py:142 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "" + +#: vnc.py:161 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "Yn ceisio cysylltu â dibynnydd vnc ar y gwesteiwr %s..." + +#: vnc.py:175 +msgid "Connected!" +msgstr "Wedi Cysylltu!" + +#: vnc.py:178 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "Ceisir cysylltu eto mewn 15 eiliad..." + +#: vnc.py:184 +#, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "" + +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "Cysylltwch eich dibynnydd vnc â %s â llaw i ddechrau'r arsefydliad." + +#: vnc.py:197 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "" +"Cysylltwch eich dibynnydd vnc â llaw i ddechrau'r arsefydliad, os gwelwch yn " +"dda." + +#: vnc.py:200 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "Yn Dechrau VNC..." + +#: vnc.py:237 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "Mae'r gweinydd VNC nawr yn rhedeg." + +#: vnc.py:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:246 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword= boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:274 vnc.py:367 +msgid "VNC Configuration" +msgstr "Cyfluniad VNC" + +#: vnc.py:277 vnc.py:371 +msgid "No password" +msgstr "Heb gyfrinair" + +#: vnc.py:279 vnc.py:374 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" +"Fedr rhai heb awdurdod ddim cysylltu na monitro'r broses arsefydlu, os " +"rhowch chi gyfrinair. Rhowch gyfrinair i'w ddefnyddio yn ystod y broses " +"arsefydlu." + +#: vnc.py:287 vnc.py:382 textw/userauth_text.py:47 +msgid "Password:" +msgstr "Cyfrinair:" + +#: vnc.py:288 vnc.py:383 textw/userauth_text.py:49 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "Cyfrinair (gwiriwch):" + +#: vnc.py:306 vnc.py:405 textw/userauth_text.py:70 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Cyfrineiriau yn Wahanol" + +#: vnc.py:307 vnc.py:406 textw/userauth_text.py:71 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "" +"Roedd y cyfrineiriau a roddoch yn wahanol. Ceisiwch eto os gwelwch yn dda." + +#: vnc.py:312 vnc.py:411 textw/userauth_text.py:66 +msgid "Password Length" +msgstr "Hyd Cyfrinair" + +#: vnc.py:313 vnc.py:412 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "Rhaid i'r cyfrinair fod o leiaf chwe nod o hyd." + +#: vnc.py:335 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "Methu dechrau X" + +#: vnc.py:337 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" +"Methu dechrau X ar eich cyfrifiadur. Hoffech chi gychwyn VNC er mwyn " +"cysylltu â'r cyfrifiadur hwn o'r cyfrifiadur arall i wneud gosod graffigol " +"neu barhau gyda gosod modd testun?" + +#: vnc.py:356 +msgid "Start VNC" +msgstr "Yn Dechrau VNC" + +#: vnc.py:357 vnc.py:359 +msgid "Use text mode" +msgstr "Defnyddio modd testun" + +#: yuminstall.py:87 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#: yuminstall.py:90 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#: yuminstall.py:92 +#, python-format +msgid "%s Byte" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:136 +msgid "Preparing to install" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:137 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:165 +#, python-format +msgid "Installing %(pkgStr)s (%(size)s)\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:230 +#, python-format +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:248 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:249 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:266 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:267 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:429 +msgid "Change Disc" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:430 +#, python-format +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:440 +msgid "Wrong Disc" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:441 +#, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:448 +msgid "Unable to access the disc." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:621 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:974 yuminstall.py:976 +msgid "Re_boot" +msgstr "Ail_gychwyn" + +#: yuminstall.py:974 +msgid "_Eject" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:993 +#, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " +"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying download." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1149 +msgid "file conflicts" +msgstr "gwrthdaro ffeiliau" + +#: yuminstall.py:1150 +msgid "older package(s)" +msgstr "pecyn(nau) hŷn" + +#: yuminstall.py:1151 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "prinder gofod ar y ddisg" + +#: yuminstall.py:1152 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "printer inodes ar y ddisg" + +#: yuminstall.py:1153 +msgid "package conflicts" +msgstr "pecynnau'n gwrthdaro" + +#: yuminstall.py:1154 +msgid "package already installed" +msgstr "pecyn eisoes wedi ei arsefydlu" + +#: yuminstall.py:1155 +msgid "required package" +msgstr "pecyn angenrheidiol" + +#: yuminstall.py:1156 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "pecyn wedi'i grynhoi ar adeiladwaith gwahanol" + +#: yuminstall.py:1157 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "pecyn o'r system weithredu anghywir" + +#: yuminstall.py:1171 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "Mae angen mwy o le arnoch ar y systemau ffeil canlynol:\n" + +#: yuminstall.py:1184 +#, python-format +msgid "" +"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1187 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): %" +"s.\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1200 +msgid "Error Running Transaction" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1357 iw/task_gui.py:312 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1393 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1449 textw/constants_text.py:64 +msgid "Edit" +msgstr "Golygu" + +#: yuminstall.py:1460 yuminstall.py:1664 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1644 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing dependencies " +"or conflict with another package. You can exit the installation, go back and " +"change your package selections, or continue installing these packages " +"without their dependencies." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1686 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1707 +msgid "Reboot?" +msgstr "Ailgychwyn?" + +#: yuminstall.py:1708 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "Ailgychwynnir y system nawr." + +#: yuminstall.py:1853 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"Mae'n debyg eich bod chi'n ceisio uwchraddio o system sy'n rhy hen i " +"uwchraddio i'r fersiwn yma o %s. Ydych chi am fynd ymlaen a'r broses " +"uwchraddio?" + +#: yuminstall.py:1888 +#, python-format +msgid "" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1939 +msgid "Post Upgrade" +msgstr "Wedi'r Uwchraddio" + +#: yuminstall.py:1940 +msgid "Performing post-upgrade configuration" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1942 +msgid "Post Installation" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1943 +msgid "Performing post-installation configuration" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2189 +msgid "Installation Starting" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2190 +msgid "Starting installation process" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2228 +msgid "Dependency Check" +msgstr "Gwiriad Dibyniaeth" + +#: yuminstall.py:2229 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2285 yuminstall.py:2301 +msgid "Retrieving installation information." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2287 yuminstall.py:2303 +#, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2288 yuminstall.py:2304 +msgid "Installation Progress" +msgstr "Cynnydd yr Arsefydlu" + +#: installclasses/fedora.py:38 +msgid "_Fedora" +msgstr "_Fedora" + +#: installclasses/fedora.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:48 +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:53 +msgid "Software Development" +msgstr "Datblygu Meddalwedd" + +#: installclasses/fedora.py:59 +msgid "Web Server" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:44 +msgid "Minimal" +msgstr "" + +#: installclasses/rhel.py:33 +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux" + +#: installclasses/rhel.py:34 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s is a minimum install. You can optionally " +"select a different set of software now." +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:147 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:433 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:435 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:495 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Heb Gategoreiddio" + +#: iw/account_gui.py:52 +msgid "Root _Password:" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:54 +msgid "_Confirm:" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:95 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:109 iw/account_gui.py:117 iw/account_gui.py:124 +#: iw/account_gui.py:145 textw/userauth_text.py:74 +msgid "Error with Password" +msgstr "Gwall â Chyfrinair" + +#: iw/account_gui.py:110 +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "" +"Rhaid i chi roi'ch cyfrinair gwraidd a'i wirio drwy ei deipio eilwaith er " +"mwyn parhau." + +#: iw/account_gui.py:118 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Roedd y cyfrineiriau a roddoch yn wahanol. Ceisiwch eto." + +#: iw/account_gui.py:125 +msgid "The root password must be at least six characters long." +msgstr "Rhaid i gyfrinair y gwraidd fod yn 6 nod o hyd o leiaf." + +#: iw/account_gui.py:134 textw/userauth_text.py:83 +msgid "Weak Password" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:135 textw/userauth_text.py:84 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:87 +msgid "_Use Anyway" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:146 textw/userauth_text.py:75 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:260 +msgid "Node Name" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:261 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:386 +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:96 +msgid "" +"No partitions are available to resize. Only physical partitions with " +"specific filesystems can be resized." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:121 +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:122 +#, python-format +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:131 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:132 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:265 +msgid "Use All Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:267 +msgid "" +"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions " +"created by other operating systems.\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:273 +msgid "Replace Existing Linux System(s)" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:275 +msgid "" +"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " +"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " +"(such as VFAT or FAT32).\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:283 +msgid "Shrink Current System" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:285 +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:287 +msgid "Use Free Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:289 +msgid "" +"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " +"space on the selected device(s), assuming you have enough free space " +"available." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:293 +msgid "Create Custom Layout" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:295 +msgid "" +"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " +"partitioning tool." +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:44 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "_Defnyddio cyfrinair cychwynnydd" + +#: iw/blpasswidget.py:45 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing kernel options, " +"increasing security." +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:76 +msgid "Change _password" +msgstr "Newid _cyfrinair" + +#: iw/blpasswidget.py:99 +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "Rhowch Gyfrinair Cychwynnydd" + +#: iw/blpasswidget.py:105 +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" +"Rhowch gyfrinair cychwynnydd ac wedyn ei wirio. (Noder gall fod eich " +"bysellfap BIOS yn wahanol i'r bysellfap yr ydych wedi arfer ag ef.)" + +#: iw/blpasswidget.py:112 +msgid "_Password:" +msgstr "_Cyfrinair:" + +#: iw/blpasswidget.py:118 +msgid "Con_firm:" +msgstr "_Gwiriwch:" + +#: iw/blpasswidget.py:139 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Nid yw'r cyfrineiriau'n cydweddu" + +#: iw/blpasswidget.py:140 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Nid yw'r cyfrineiriau'n cydweddu" + +#: iw/blpasswidget.py:147 +msgid "Password empty" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:148 +msgid "You did not enter a password" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:155 +msgid "" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:37 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "Cyfluniad Cychwynnydd" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:182 iw/bootloader_main_gui.py:187 +#: iw/bootloader_main_gui.py:225 +#, python-format +msgid "_Install boot loader on /dev/%s." +msgstr "" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:235 +msgid "_Change device" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:34 +msgid "Clear Disks Selector" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:45 iw/filter_gui.py:438 +msgid "You must select at least one drive to be used for installation." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:55 +msgid "You must select one drive to boot from." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:127 iw/cleardisks_gui.py:147 iw/filter_gui.py:525 +#: iw/filter_gui.py:537 iw/filter_gui.py:567 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:128 iw/cleardisks_gui.py:148 +msgid "Capacity" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:129 iw/filter_gui.py:527 iw/filter_gui.py:547 +#: iw/filter_gui.py:558 iw/filter_gui.py:569 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:130 iw/cleardisks_gui.py:149 iw/filter_gui.py:530 +#: iw/filter_gui.py:545 iw/filter_gui.py:556 iw/filter_gui.py:572 +msgid "Identifier" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:131 iw/filter_gui.py:528 iw/filter_gui.py:548 +#: iw/filter_gui.py:559 iw/filter_gui.py:570 +msgid "Interconnect" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:145 +msgid "" +"Boot\n" +"Loader" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:195 +msgid "" +"Tip: All Linux filesystems on install target devices will be " +"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:197 ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:199 +msgid "" +"Tip: Your filesystems on install target devices will not be wiped " +"unless you choose to do so during customization." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:33 +msgid "Congratulations" +msgstr "Llongyfarchiadau" + +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +msgid "" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:37 +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "Uwchraddio Archwilio" + +#: iw/examine_gui.py:58 +msgid "Fresh Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " +"software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:65 +msgid "Upgrade an Existing Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option will preserve the existing data on your storage device(s)." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:112 +msgid "" +"At least one existing installation has been detected on your system. What " +"would you like to do?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:131 +#, python-format +msgid "Which %s installation would you like to upgrade?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:145 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "System Linux anhysbys" + +#: iw/filter_gui.py:154 +#, python-format +msgid "%s device(s) (%s MB) selected out of %s device(s) (%s MB) total." +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:404 +msgid "Device Filter" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:526 iw/filter_gui.py:538 iw/filter_gui.py:546 +#: iw/filter_gui.py:557 iw/filter_gui.py:568 +msgid "Capacity (MB)" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:529 iw/filter_gui.py:560 iw/filter_gui.py:571 +msgid "Serial Number" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:531 iw/filter_gui.py:539 iw/filter_gui.py:550 +#: iw/filter_gui.py:561 iw/filter_gui.py:576 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/partition_gui.py:613 +msgid "Device" +msgstr "Dyfais" + +#: iw/filter_gui.py:549 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:573 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:574 +msgid "Target" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:575 +msgid "LUN" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:55 +msgid "What type of devices will your installation involve?" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:61 +msgid "Basic Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:62 +msgid "" +"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " +"sure which option is right for you, this is probably it." +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:66 +msgid "Specialized Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:67 +msgid "" +"Installs or upgrades to enterprise devices such as Storage Area Networks " +"(SANs). This option will allow you to add FCoE / iSCSI / zFCP disks and to " +"filter out devices the installer should ignore." +msgstr "" + +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:46 +msgid "Language Selection" +msgstr "Dewis Iaith" + +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:47 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "Pa iaith hoffech ei defnyddio yn ystod y broses arsefydlu?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:129 iw/lvm_dialog_gui.py:175 iw/lvm_dialog_gui.py:189 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:228 iw/lvm_dialog_gui.py:305 iw/lvm_dialog_gui.py:704 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:725 +msgid "Not enough space" +msgstr "Diffyg lle" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:130 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" +"Ni ellir newid y maint mesur corfforol oherwydd y cynyddai'r maint sydd " +"angen ar y cyfrolau rhesymegol a ddiffiniwyd yn gyfredol y tu hwnt i'r lle " +"sydd ar gael pe gwnaed hynny." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:139 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "Cadarnhau Newid Mesur Corfforol" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:140 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take effect immediately." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:149 iw/lvm_dialog_gui.py:211 +msgid "C_ontinue" +msgstr "P_arhau" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:176 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:190 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:204 +msgid "Too small" +msgstr "Rhy fach" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:205 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" +"Bydd y newid yma yng ngwerth y mesur corfforol yn gwastraffu lle helaeth ar " +"un neu fwy o'r cyfrolau corfforol yn y grŵp cyfrolau." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" +"Ni ellir newid y maint mesur corfforol oherwydd bod yr uchafswm maint cyfrol " +"rhesymegol canlyniadol (%10.2f MB) yn llai nag un neu fwy o'r cyfrolau " +"rhesymegol diffiniedig yn gyfredol." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:306 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" +"Ni allwch waredu'r gyfrol gorfforol hon oherwydd y byddai'r grŵp cyfrolau'n " +"rhy fach i ddal y cyfrolau rhesymegol diffiniedig cyfredol." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:406 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "Creu Cyfrol Resymegol" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "Golygu Cyfrol Resymegol: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:447 iw/raid_dialog_gui.py:449 +msgid "_File System Type:" +msgstr "Math System _Ffeil:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "Enw Cyfrol _Resymegol:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/partition_dialog_gui.py:502 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "_Maint (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "(%s MB yw'r uchafswm maint)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:474 iw/partition_dialog_gui.py:554 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:421 +msgid "_Encrypt" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/raid_dialog_gui.py:459 +msgid "Original File System Type:" +msgstr "Math System Ffeil Gwreiddiol:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 iw/partition_dialog_gui.py:492 +#: iw/raid_dialog_gui.py:466 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "Label System Ffeiliau Gwreiddiol:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:493 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "Enw Cyfrol Resymegol:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:497 +msgid "Size (MB):" +msgstr "Maint (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:524 iw/partition_dialog_gui.py:435 +#: iw/raid_dialog_gui.py:440 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "_Man Gosod:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 iw/partition_dialog_gui.py:118 +#: iw/raid_dialog_gui.py:171 +msgid "Mount Point Error" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:616 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "Enw Cyfrol Resymegol Anghyfreithlon" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:632 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "Enw cyfrol resymegol anghyfreithlon" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" +"Mae'r enw cyfrol resymegol \"%s\" mewn defnydd. Dewiswch un arall os gwelwch " +"yn dda." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:675 iw/partition_dialog_gui.py:134 +#: iw/raid_dialog_gui.py:187 +msgid "Mount point in use" +msgstr "Man gosod mewn defnydd" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:676 iw/partition_dialog_gui.py:135 +#: iw/raid_dialog_gui.py:188 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 +msgid "Illegal size" +msgstr "Maint anghyfreithlon" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:692 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "Nid yw'r maint gofynnwyd amdani fel y'i rhoes yn rif dilys hwy na 0." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:705 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:726 +#, python-format +msgid "" +"The size entered for this logical volume (%(size)d MB) combined with the " +"size of the other logical volume(s) exceeds the size of the volume group (%" +"(tempvgsize)d MB). Please make the volume group larger or make the logical " +"volume smaller." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:841 +msgid "No free slots" +msgstr "Dim slotiau rhydd" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:842 +#, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:852 +msgid "No free space" +msgstr "Dim lle rhydd" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:853 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:891 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1006 +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "Enw Grŵp Cyfrolau Anghyfreithlon" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +msgid "Name in use" +msgstr "Enw mewn defnydd" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" +"Mae'r enw grŵp cyfrolau \"%s\" eisoes mewn defnydd. Dewiswch un arall os " +"gwelwch yn dda." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1117 iw/partition_gui.py:1629 +#: storage/partitioning.py:239 storage/partitioning.py:301 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "Gwall wrth Rannu" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested logical volumes:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "Diffyg cyfrolau corfforol" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." +msgstr "" +"Mae angen o leiaf un rhaniad cyfrol corfforol heb ei ddefnyddio i greu Grŵp " +"Cyfrolau LVM.\n" +"\n" +"Crëwch raniad neu aräe RAID o fath \"cyfrol gorfforol (LVM)\" ac wedyn " +"dewiswch y dewisiad \"LVM\" eto." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1337 +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "Creu Grŵp Cyfrolau LVM" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340 +#, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "Golygu Grŵp Cyfrolau LVM: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "Golygu Grŵp Cyfrolau LVM" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1358 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "Enw Grŵp _Cyfrolau:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "Enw Grŵp Cyfrolau:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1374 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "Mesur _Corfforol:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1389 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "Cyfrolau Corfforol i'w _Defnyddio:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1395 +msgid "Used Space:" +msgstr "Lle wedi Defnyddio:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 +msgid "Reserved Space:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 +msgid "Free Space:" +msgstr "Lle Rhydd:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1450 +msgid "Total Space:" +msgstr "Cyfanswm Lle:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1488 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "Enw Cyfrol Resymegol" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1491 iw/partition_gui.py:616 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:127 +msgid "Mount Point" +msgstr "Man Gosod" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1494 iw/partition_gui.py:615 +msgid "Size (MB)" +msgstr "Maint (MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1508 iw/osbootwidget.py:96 +msgid "_Add" +msgstr "_Ychwanegu" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1511 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1874 +#: iw/partition_gui.py:1889 +msgid "_Edit" +msgstr "_Golygu" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1526 +msgid "_Logical Volumes" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:81 iw/network_gui.py:87 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:82 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%(herrors)s" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:137 +msgid "Select network interface" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:144 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" +"Golyga hyn fod rhaid cael cysylltiad rhwydwaith ar waith yn ystod y broses " +"arsefydlu. Cyfluniwch ryngwyneb rhwydwaith." + +#: iw/osbootwidget.py:50 +msgid "Boot loader operating system list" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:66 +msgid "Default" +msgstr "Rhagosodyn" + +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:614 +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#: iw/osbootwidget.py:130 +msgid "Add/Edit boot loader record" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:145 +msgid "_Label" +msgstr "_Label" + +#: iw/osbootwidget.py:153 +msgid "_Device" +msgstr "_Dyfais" + +#: iw/osbootwidget.py:183 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "_Targed Cychwyn Ragosodedig" + +#: iw/osbootwidget.py:212 +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "Rhaid i chi benodi label i'r cofnod" + +#: iw/osbootwidget.py:222 +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "Mae'r label cychwyn yn cynnwys nodau anghyfreithlon" + +#: iw/osbootwidget.py:247 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "Label Dyblyg" + +#: iw/osbootwidget.py:248 +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "Mae'r label yma mewn defnydd ar gyfer cofnod cychwyn arall eisoes." + +#: iw/osbootwidget.py:262 +msgid "Duplicate Device" +msgstr "Dyfais Ddyblyg" + +#: iw/osbootwidget.py:263 +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "Mae'r ddyfais hon mewn defnydd ar gyfer cofnod cychwyn arall eisoes." + +#: iw/osbootwidget.py:326 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Methu Dileu" + +#: iw/osbootwidget.py:327 +#, python-format +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "" +"Ni ellir dileu'r targed cychwyn yma oherwydd ei bod ar gyfer y system %s " +"rydych ar fin ei harsefydlu." + +#: iw/partition_dialog_gui.py:58 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "Dewisiadau Maint Ychwanegol" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:63 +msgid "_Fixed size" +msgstr "Maint _penodol" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:65 +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "Llenwi pob lle _hyd (MB):" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:72 +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "Llenwi hyd yr uchafswm maint _caniataol" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:193 +msgid "Error With Request" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:405 +msgid "Add Partition" +msgstr "Ychwanegu Rhaniad" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:407 +#, python-format +msgid "Edit Partition: %s" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:444 +msgid "File System _Type:" +msgstr "_Math System Ffeil:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:460 +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "_Gyriannau Caniataol:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:541 +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "Gorfodi i fod yn rhaniad _cynradd" + +#: iw/partition_gui.py:359 +#, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:399 iw/partition_gui.py:448 iw/partition_gui.py:515 +#: iw/partition_gui.py:1000 iw/partition_gui.py:1079 +msgid "Free" +msgstr "Rhydd" + +#: iw/partition_gui.py:480 +#, python-format +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:546 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:617 +msgid "Type" +msgstr "Math" + +#: iw/partition_gui.py:618 storage/__init__.py:1967 +msgid "Format" +msgstr "Fformat" + +#: iw/partition_gui.py:655 +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "" +"Man Gosod/\n" +"RAID/Cyfrol" + +#: iw/partition_gui.py:657 +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "" +"Maint\n" +"(MB)" + +#: iw/partition_gui.py:762 +msgid "Partitioning" +msgstr "Rhannu" + +#: iw/partition_gui.py:852 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:854 +#, python-format +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:860 +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "Gwallau Rhannu" + +#: iw/partition_gui.py:867 +msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:869 +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "A hoffech barhau â'ch cynllun rhannu gofynnol?" + +#: iw/partition_gui.py:874 +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "Rhybuddion Rhannu" + +#: iw/partition_gui.py:883 +msgid "" +"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:895 +msgid "Format Warnings" +msgstr "Rhybuddion Fformadu" + +#: iw/partition_gui.py:988 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "Grŵpiau Cyfrolau LVM" + +#: iw/partition_gui.py:1010 +msgid "RAID Devices" +msgstr "Dyfeisiau RAID" + +#: iw/partition_gui.py:1026 loader/hdinstall.c:214 +msgid "Hard Drives" +msgstr "Gyriannau Caled" + +#: iw/partition_gui.py:1083 +msgid "Extended" +msgstr "Estynedig" + +#: iw/partition_gui.py:1389 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1390 +msgid "" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" +"\n" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1499 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1503 +#, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1507 +msgid "About RAID" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1513 +#, python-format +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1521 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1525 +#, python-format +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1529 +msgid "About LVM" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1630 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "Methwyd neilltuo'r rhaniadau gofynnol: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1639 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "Rhybudd: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1670 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "Methu Golygu" + +#: iw/partition_gui.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1873 +msgid "_Create" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1876 +msgid "Re_set" +msgstr "Ail_osod" + +#: iw/partition_gui.py:1904 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:134 +msgid "" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:314 +msgid "_Format as:" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 +msgid "Mi_grate filesystem to:" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:366 +msgid "_Resize" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:421 +#, python-format +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " +"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:388 +msgid "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." +msgstr "" +"Mae angen o leiaf ddau raniad RAID meddalweddol, sydd heb eu defnyddio, er " +"mwyn creu dyfais RAID.\n" +"\n" +"Yn gyntaf crëwch ddau raniad o fath \"RAID meddalweddol\", wedyn dewiswch y " +"dewisiad \"RAID\" eto." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:402 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "Creu Dyfais RAID" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:405 +#, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:407 +msgid "Edit RAID Device" +msgstr "Golygu Dyfais RAID" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:474 +msgid "RAID _Device:" +msgstr "_Dyfais RAID:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:492 +msgid "RAID _Level:" +msgstr "_Lefel RAID:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:518 +msgid "_RAID Members:" +msgstr "Aelodau _RAID:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:535 +msgid "Number of _spares:" +msgstr "Nifer _sbarion:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:545 +msgid "_Format partition?" +msgstr "_Fformadu rhaniad?" + +#: iw/task_gui.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Methu darllen metadata'r pecyn o'r ystorfa. Gall fod cyfeiriadur repodata ar " +"goll. Gwiriwch fod eich ystorfa wedi ei chynhyrchu'n gywir.\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:129 +msgid "Edit Repository" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:239 +msgid "Invalid Proxy URL" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:240 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:252 iw/task_gui.py:439 +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "LAU Ystorfa Annilys" + +#: iw/task_gui.py:253 iw/task_gui.py:440 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:449 +msgid "No Media Found" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:275 iw/task_gui.py:450 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:473 +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:325 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the repository:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:348 +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "Enw Ystorfa Annilys" + +#: iw/task_gui.py:349 +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:505 ui/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "Ychwanegu Ystorfa" + +#: iw/task_gui.py:510 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:511 +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:529 +msgid "Core group missing in selected repos" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:530 +msgid "" +"You must select at least one software repository containing the core package " +"group." +msgstr "" + +#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95 +msgid "Time Zone Selection" +msgstr "Dewis Cylchfa Amser" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "Uwchraddio Cyfluniad Cychwynnydd" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +msgid "_Update boot loader configuration" +msgstr "_Uwchraddio Cyfluniad Cychwynnydd" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "Bydd hyn yn uwchraddio'ch cychwynnydd cyfredol." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:103 +msgid "" +"Due to system changes, your boot loader configuration can not be " +"automatically updated." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:107 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "" +"Methodd yr arsefydlydd ganfod y cychwynnydd sydd mewn defnydd ar eich system " +"yn gyfredol." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:117 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" +"(bootDev)s." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "Dyma'r dewis a argymhellir." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 +msgid "_Create new boot loader configuration" +msgstr "_Creu cyfluniad cychwynnydd newydd" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 +msgid "" +"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " +"boot loaders, you should choose this." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +msgid "_Skip boot loader updating" +msgstr "_Hepgor diweddaru cychwynnydd" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 +msgid "" +"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " +"a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Beth hoffech ei wneud?" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:39 +msgid "Migrate File Systems" +msgstr "Mudo Systemau Ffeil" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" +"s. This installation program can migrate formatted partitions without data " +"loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 +msgid "Upgrade Swap Partition" +msgstr "Uwchraddio Rhaniad Cyfnewid" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:110 +#, python-format +msgid "" +"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " +"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" +"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " +"your file systems now." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:99 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The installer has detected %s MB of RAM.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Canfyddodd yr arsefydlydd %s MB o RAM.\n" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:111 +msgid "I _want to create a swap file" +msgstr "_Hoffwn greu ffeil gyfnewid" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:120 +msgid "Select the _partition to put the swap file on:" +msgstr "Dewiswch y _rhaniad i roi'r ffeil gyfnewid arno:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Partition" +msgstr "Rhaniad" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 +msgid "Free Space (MB)" +msgstr "Lle Rhydd (MB)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:156 +#, python-format +msgid "" +"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " +"the swap file:" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:171 +msgid "Swap file _size (MB):" +msgstr "_Maint ffeil gyfnewid (MB):" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:181 +msgid "I _don't want to create a swap file" +msgstr "_Na hoffwn greu ffeil gyfnewid" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:191 +msgid "" +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " +"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:197 +msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." +msgstr "Rhaid i'r ffeil gyfnewid fod rhwng 1 a 2000 MB o faint." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:192 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "" +"Nid oes digon o le ar y ddyfais a ddewisoch ar gyfer y rhaniad cyfnewid." + +#: iw/welcome_gui.py:48 textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:49 textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:59 +msgid "E_xit Installer" +msgstr "" + +#: iw/zipl_gui.py:37 +msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" +msgstr "Cyflunio Cychwynnydd z/IPL" + +#: iw/zipl_gui.py:60 +msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." +msgstr "Arsefydlir y cychwynnydd z/IPL ar eich system." + +#: iw/zipl_gui.py:62 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" +"\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"\n" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." +msgstr "" +"Arsefydlir y cychwynnydd z/IPL ar eich system nawr.\n" +"\n" +"Y rhaniad a ddewisoch yn flaenorol yn y gosodiad rhannu bydd y rhaniad " +"gwraidd.\n" +"\n" +"Y cnewyllyn a ddefnyddiwyd i gychwyn y peiriant fydd yr un i'w arsefydlu'n " +"ragosodedig.\n" +"\n" +"Os ydych am wneud newidiadau nes ymlaen ar ôl yr arsefydliad, mae croeso i " +"chi newid y ffeil gyflunio /etc/zipl.conf.\n" +"\n" +"Gallwch nawr roi unrhyw baramedrau cnewyllyn ychwanegol gall fod angen ar " +"eich peiriant neu osodiad." + +#: iw/zipl_gui.py:89 textw/zipl_text.py:71 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "Paramedrau Cnewyllyn" + +#: iw/zipl_gui.py:92 iw/zipl_gui.py:95 +msgid "Chandev Parameters" +msgstr "Paramedrau Chandev" + +#: loader/net.h:27 textw/netconfig_text.py:164 +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "" + +#: loader/net.h:28 +msgid "Manual configuration" +msgstr "" + +#: loader/net.h:30 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "" + +#: loader/net.h:31 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:218 loader/mediacheck.c:60 +msgid "Media Check" +msgstr "Gwirio Cyfrwng" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:191 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/method.c:324 +msgid "Test" +msgstr "Profi" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:192 +msgid "Eject Disc" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " +"the disc and insert another for testing." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:209 +msgid "Media ejected" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:210 +#, c-format +msgid "" +"The disc currently inserted to your drive was ejected. Press %s to continue." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:219 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next disc and press " +"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each disc prior to using it again." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:241 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " +"and press %s to retry." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:260 +msgid "Disc Found" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:261 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:347 +msgid "Scanning" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:347 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:349 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:429 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:438 +msgid "Disc Not Found" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:439 loader/driverdisk.c:479 loader/driverdisk.c:515 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:214 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:520 loader/loader.c:537 +#: loader/loader.c:1490 loader/loader.c:1523 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:268 storage/__init__.py:166 storage/devicetree.py:93 +#: textw/constants_text.py:52 +msgid "Back" +msgstr "Yn Ôl" + +#: loader/cdinstall.c:513 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "Methu canfod ffeil kickstart ar yr CDdROM." + +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Loading" +msgstr "Yn Llwytho" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Reading driver disk" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:510 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "Tarddiad Disg Gyrrydd" + +#: loader/driverdisk.c:474 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Mae gennych sawl dyfais a allai fod yn darddiad disg gyrrydd. Pa un hoffech " +"ei defnyddio?" + +#: loader/driverdisk.c:511 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"Mae gennych sawl rhaniad a allai fod yn darddiad delwedd disg gyrrydd. Pa " +"un hoffech ei defnyddio?" + +#: loader/driverdisk.c:546 +msgid "Failed to mount partition." +msgstr "Methwyd gosod rhaniad." + +#: loader/driverdisk.c:557 +msgid "Select driver disk image" +msgstr "Dewiswch ddelwedd disg gyrrydd" + +#: loader/driverdisk.c:558 +msgid "Select the file which is your driver disk image." +msgstr "Dewiswch pa ffeil yw'r eich delwedd disg gyrrydd." + +#: loader/driverdisk.c:587 +msgid "Failed to load driver disk from file." +msgstr "Methwyd gosod disg gyrrydd o'r ffeil." + +#: loader/driverdisk.c:599 +#, c-format +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "Rhowch eich disg gyrrydd yn /dev/%s a gwasgwch \"Iawn\" i barhau." + +#: loader/driverdisk.c:602 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "Rhowch Ddisg Gyrrydd i Mewn" + +#: loader/driverdisk.c:615 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "Methwyd gosod disg gyrrydd." + +#: loader/driverdisk.c:623 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:694 +msgid "Manually choose" +msgstr "Dewiswch â llaw" + +#: loader/driverdisk.c:695 +msgid "Load another disk" +msgstr "Llwytho disg arall" + +#: loader/driverdisk.c:696 +msgid "" +"No new drivers were found on this driver disk.This may indicate that this " +"disk has already been loaded,or that the drivers it contains don't match " +"your hardware.Would you like to manually select the driver, continue anyway, " +"or load another driver disk?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:740 +msgid "Driver disk" +msgstr "Disg gyrrydd" + +#: loader/driverdisk.c:741 +msgid "Do you have a driver disk?" +msgstr "A oes gennych ddisg gyrrydd?" + +#: loader/driverdisk.c:750 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Rhagor o Ddisgiau Gyrrydd?" + +#: loader/driverdisk.c:751 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "A hoffech lwytho rhagor o ddisgiau gyrrydd?" + +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/hdinstall.c:362 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 +#: loader/kickstart.c:588 loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 +#: loader/nfsinstall.c:384 loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 +#: loader/urlinstall.c:397 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "Gwall Kickstart" + +#: loader/driverdisk.c:803 +#, c-format +msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" +msgstr "Tarddiad kickstart disg gyrrydd anhysbys: %s" + +#: loader/driverdisk.c:841 +#, c-format +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" +"Rhowch unrhyw baramedrau yr hoffech eu pasio at fodwl %s, wedi'u gwahanu gan " +"fylchau. Os nad ydych chi'n gwybod pa baramedrau i'w rhoi, ewch heibio'r " +"sgrin hon gan bwyso'r botwm \"Iawn\"." + +#: loader/driverselect.c:88 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "Rhowch Baramedrau Modwl" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "No drivers found" +msgstr "Ni chanfuwyd unrhyw yrrydd" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "Load driver disk" +msgstr "Llwytho disg gyrrydd" + +#: loader/driverselect.c:152 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" +"Ni chanfuwyd unrhyw yrrydd i'w fewnosod â llaw. A hoffech ddefnyddio disg " +"gyrrydd?" + +#: loader/driverselect.c:170 +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" +"Dewiswch y gyrrydd isod yr hoffech ei lwytho. Os nad yw'n ymddangos, a bod " +"gennych ddisg gyrrydd, gwasgwch F2." + +#: loader/driverselect.c:179 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "Penodwch ymresymiadau modwl dewisol" + +#: loader/driverselect.c:204 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "Dewiswch Yrrydd Dyfais i'w Lwytho" + +#: loader/hdinstall.c:118 +msgid "" +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:215 +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"Nid oes i weld fod gennych unrhyw ddisgiau caled ar eich system! A hoffech " +"gyflunio dyfeisiau ychwanegol?" + +#: loader/hdinstall.c:228 +#, c-format +msgid "" +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:252 +msgid "Directory holding image:" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:280 +msgid "Select Partition" +msgstr "Dewiswch Raniad" + +#: loader/hdinstall.c:328 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:363 +#, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:506 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Methu canfod ffeil kickstart ar ddisg galed." + +#: loader/hdinstall.c:493 +#, c-format +msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" +msgstr "Methu darganfod pa ddisg caled yw'r disg BIOS %s" + +#: loader/kbd.c:117 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "Math Bysellfwrdd" + +#: loader/kbd.c:118 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "Pa fath o fysellfwrdd sydd gennych?" + +#: loader/kickstart.c:141 +#, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:151 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:193 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Gwall yn %s ar linell %d o'r ffeil kickstart %s." + +#: loader/kickstart.c:198 +#, c-format +msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:305 +msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:350 +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:527 +#, c-format +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:573 +#, c-format +msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:589 +msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "" + +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:233 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "" + +#: loader/lang.c:64 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" +msgstr "" + +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:257 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " +msgstr "" +" / rhwng elfennau | i ddewis | sgrin nesaf " + +#: loader/lang.c:370 +msgid "Choose a Language" +msgstr "Dewiswch Iaith" + +#: loader/loader.c:136 +msgid "Local CD/DVD" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:137 +msgid "Hard drive" +msgstr "Disg galed" + +#: loader/loader.c:138 +msgid "NFS directory" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:474 loader/loader.c:515 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "Tarddiad Disg Ddiweddaru" + +#: loader/loader.c:475 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Mae gennych sawl dyfais a allai fod yn darddiad disg ddiweddaru. Pa un " +"hoffech ei defnyddio?" + +#: loader/loader.c:516 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the update " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:534 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:537 +msgid "Updates Disk" +msgstr "Disg Ddiweddariadau" + +#: loader/loader.c:555 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "Methwyd gosod disg ddiweddariadau" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Updates" +msgstr "Diweddariadau" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Reading anaconda updates" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:596 +msgid "" +"Unable to download the updates image. Please modify the updates location " +"below or press Cancel to proceed without updates.." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:605 +msgid "Error downloading updates image" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1242 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "Nid oes gennych ddigon o RAM i arsefydlu %s ar y peiriant yma." + +#: loader/loader.c:1275 +msgid "Unsupported Hardware Detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1276 +msgid "" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." +"com/hardware." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1342 +msgid "Media Detected" +msgstr "Canfyddwyd Cyfrwng" + +#: loader/loader.c:1343 +msgid "Found local installation media" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1482 +msgid "Rescue Method" +msgstr "Dull Achub" + +#: loader/loader.c:1483 +msgid "Installation Method" +msgstr "Dull Arsefydlu" + +#: loader/loader.c:1485 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "Pa fath o gyfrwng sy'n cynnwys y ddelwedd achub?" + +#: loader/loader.c:1487 +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "No driver found" +msgstr "Dim gyrrydd wedi'i ganfod" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "Select driver" +msgstr "Dewiswch yrrydd" + +#: loader/loader.c:1523 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "Defnyddio disg yrrydd" + +#: loader/loader.c:1524 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" +"Methu canfod unrhyw ddyfeisiau o'r math sydd ei angen ar gyfer y math yma o " +"arsefydliad. A hoffech ddewis eich gyrrydd â llaw, neu ddefnyddio disg " +"yrrydd?" + +#: loader/loader.c:1756 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "Canfuwyd y dyfeisiau canlynol ar eich system." + +#: loader/loader.c:1758 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Ni lwythwyd unrhyw yrwyr dyfeisiau ar gyfer eich system. A hoffech lwytho " +"rhai nawr?" + +#: loader/loader.c:1762 +msgid "Devices" +msgstr "Dyfeisiau" + +#: loader/loader.c:1763 +msgid "Done" +msgstr "Wedi gorffen" + +#: loader/loader.c:1764 +msgid "Add Device" +msgstr "Ychwanegu Dyfais" + +#: loader/loader.c:2054 +#, c-format +msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" +msgstr "rhedwyd y llwythwr eisioes. Yn dechrau plisgyn.\n" + +#: loader/loader.c:2201 +#, c-format +msgid "Driver disc was detected in %s. Do you want to use it?." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Driver disc detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Use it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Skip it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2571 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2573 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:46 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "Methu canfod delwedd arsefydlu %s" + +#: loader/mediacheck.c:52 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:54 +#, c-format +msgid "Checking media." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:86 +msgid "" +"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was " +"created without adding the checksum." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:93 +msgid "Unable to open the image." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:97 +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" +"Mae gwallau yn y ddelwedd sydd newydd ei phrofi. Gallai hyn fod o achos " +"lawrlwythiad llygredig, neu ddisg gwael. Os yn berthnasol, glanhewch y " +"ddisg a cheisiwch eto. Os yw'r prawf hwn yn parhau i fethu, ni ddylech " +"barhau â'r arsefydliad." + +#: loader/mediacheck.c:105 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:106 +msgid "" +"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " +"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " +"detected by the media check." +msgstr "" + +#: loader/method.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"A hoffech weithredu prawf prawfswm ar y ddelwedd ISO:\n" +"\n" +" %s?" + +#: loader/method.c:324 +msgid "Checksum Test" +msgstr "Prawf Prawfswm" + +#: loader/net.c:112 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "" + +#: loader/net.c:113 +msgid "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" +msgstr "" + +#: loader/net.c:496 loader/net.c:558 +#, c-format +msgid "There was an error configuring your network interface." +msgstr "Roedd gwall wrth gyflunio eich rhyngwyneb rhwydwaith." + +#: loader/net.c:498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This cannot be corrected in cmdline mode.\n" +"Halting.\n" +msgstr "" + +#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:403 +msgid "Network Error" +msgstr "Gwall Rhwydwaith" + +#: loader/net.c:588 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "Galluogi cynnal IPv4" + +#: loader/net.c:602 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "Galluogi cynnal IPv6" + +#: loader/net.c:642 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "Cyflunio TCP/IP" + +#: loader/net.c:699 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Protocol ar Goll" + +#: loader/net.c:700 +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "" + +#: loader/net.c:707 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "" + +#: loader/net.c:708 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "" + +#: loader/net.c:814 +msgid "IPv4 address:" +msgstr "Cyfeiriad IPv4:" + +#: loader/net.c:826 loader/net.c:893 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: loader/net.c:881 +msgid "IPv6 address:" +msgstr "Cyfeiriad IPv6:" + +#: loader/net.c:947 textw/netconfig_text.py:184 textw/netconfig_text.py:224 +msgid "Gateway:" +msgstr "Porth:" + +#: loader/net.c:955 +msgid "Name Server:" +msgstr "Gweinydd Enwau:" + +#: loader/net.c:1000 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" + +#: loader/net.c:1017 +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "Cyflunio TCP/IP â llaw" + +#: loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +msgid "Missing Information" +msgstr "Gwybodaeth ar Goll" + +#: loader/net.c:1134 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "" +"Rhaid i chi roi cyfeiriad IPv4 dilys yn ogystal â masg rhwydwaith, neu " +"ragddodiad CIDR." + +#: loader/net.c:1142 +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." +msgstr "" + +#: loader/net.c:1811 +#, c-format +msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1835 +#, c-format +msgid "Bad bootproto %s specified in network command" +msgstr "Protocol cychwyn gwael %s wedi'i benodi mewn gorchymyn rhwydwaith" + +#: loader/net.c:1968 +msgid "Seconds:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2187 +msgid "Networking Device" +msgstr "Dyfais Rwydweithio" + +#: loader/net.c:2188 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "" +"Mae gennych sawl dyfais rwydweithio ar y system yma. Pa un hoffech chi " +"arsefydlu drwyddi?" + +#: loader/net.c:2192 +msgid "Identify" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2201 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2203 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2210 +msgid "Identify NIC" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2223 +msgid "Invalid Duration" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2224 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2236 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2467 loader/net.c:2471 +#, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:68 +msgid "NFS server name:" +msgstr "Enw gweinydd NFS:" + +#: loader/nfsinstall.c:72 +#, c-format +msgid "%s directory:" +msgstr "Cyfeiriadur %s:" + +#: loader/nfsinstall.c:76 +msgid "NFS mount options (optional):" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the server and NFSv3 path to your %s installation image and " +"optionally additional NFS mount options." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:90 +msgid "NFS Setup" +msgstr "Gosod NFS" + +#: loader/nfsinstall.c:280 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "Nid oedd modd gosod y cyfeiriadur yna o'r gweinydd." + +#: loader/nfsinstall.c:292 +#, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:385 +#, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: loader/telnetd.c:89 +msgid "Waiting for telnet connection." +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:128 +msgid "Running anaconda via telnet." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:143 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %s." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:227 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "Methu nôl y ddelwedd arsefydlu." + +#: loader/urlinstall.c:380 +#, c-format +msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:391 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "Rhaid darparu ymresymiad --url i ddull kickstart Url." + +#: loader/urlinstall.c:398 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "Dull Url anhysbys %s" + +#: loader/urls.c:177 loader/urls.c:185 +msgid "Retrieving" +msgstr "Yn nôl" + +#: loader/urls.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "" + +#: loader/urls.c:289 +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:303 +msgid "Proxy URL" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:308 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:313 +msgid "Password" +msgstr "Cyfrinair" + +#: loader/urls.c:332 +msgid "URL Setup" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:340 +msgid "You must enter a URL." +msgstr "" + +#: loader/urls.c:346 +msgid "URL must be either an ftp or http URL" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:355 +msgid "Proxy must be either an ftp or http URL" +msgstr "" + +#: loader/windows.c:65 +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "Yn llwytho gyrrydd SCSI" + +#: loader/windows.c:66 +#, c-format +msgid "Loading %s driver" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:102 +msgid "Unknown Device" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:103 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:112 +msgid "_Try again" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:115 +msgid "No disks found" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:116 +msgid "No usable disks have been found." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:129 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "Ni all arsefydlu barhau." + +#: storage/__init__.py:130 +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:158 +msgid "Encrypt device?" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:159 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"You are using a GPT bootdisk on a non-EFI system. This may not work, " +"depending on your BIOS's support for booting from GPT disks." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:213 +msgid "Missing /boot Volume" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:214 +msgid "" +"This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. If " +"you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-LVM " +"partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:221 storage/__init__.py:235 +msgid "Go _back" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:228 +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost.%s" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:236 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:255 +msgid "Running..." +msgstr "Yn rhedeg..." + +#: storage/__init__.py:256 +msgid "Storing encryption keys" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:272 +#, python-format +msgid "Error storing an encryption key: %s\n" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:437 +msgid "Examining Devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:438 +msgid "Examining storage devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:748 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "Mae'r rhaniad yma'n dal y data ar gyfer yr arsefydliad disg galed." + +#: storage/__init__.py:753 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "Ni allwch ddileu rhaniad DASD wedi'i fformadu'n LDL." + +#: storage/__init__.py:759 +#, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:762 +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:767 +#, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:770 +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:786 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1094 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" +"Ni ddiffinioch raniad gwraidd (root) (/), sydd yn anghenraid er mwyn i " +"arsefydliad %s barhau." + +#: storage/__init__.py:1099 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" +"Mae'r rhaniad gwraidd yn llai na 250 megabeit sydd fel arfer yn rhy fach i " +"arsefydlu %s." + +#: storage/__init__.py:1105 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1112 +#, python-format +msgid "Placing the root partition on an XFS filesystem is not supported in %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1120 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition does not match the the live image you are installing from. " +"It must be formatted as %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1137 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is too %s for %s formatting (allowable size is %d MB to %d " +"MB)" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1164 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" +"Wrthi'n arsefydlu ar ddyfais USB. Mae'n bosib na fydd hyn yn creu system " +"sy'n gweithredu'n gywir." + +#: storage/__init__.py:1167 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" +"Wrthi'n arsefydlu ar ddyfais FireWire. Mae'n bosib na fydd hyn yn creu " +"system sy'n gweithredu'n gywir." + +#: storage/__init__.py:1174 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " +"present, a swap partition is required to complete installation." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1179 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"Ni phenodoch raniad cyfnewid. Er nad yw'n gwbl angenrheidiol mewn pob " +"sefyllfa, fe fydd yn gwella perfformiad yn sylweddol ar gyfer y rhan fwyaf o " +"arsefydliadau." + +#: storage/__init__.py:1185 +msgid "" +"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " +"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " +"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " +"paths can change under a variety of circumstances. " +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1199 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1210 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Ni Chanfuwyd Gyriannau" + +#: storage/__init__.py:1211 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Digwyddodd gwall - ni chanfuwyd unrhyw ddyfeisiau dilys i greu systemau " +"ffeil newydd arnynt. Gwiriwch eich caledwedd am sail y broblem yma." + +#: storage/__init__.py:1505 storage/__init__.py:1514 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "Systemau Ffeil Brwnt" + +#: storage/__init__.py:1506 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" +"Ni ddadosodwyd systemau ffeil canlynol eich system Linux yn lân. " +"Cychwynnwch eich arsefydliad Linux, gadewch i'r systemau ffeil gael eu " +"gwirio a chaewch i lawr yn lân er mwyn uwchraddio.\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:1515 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" +"Ni ddadosodwyd systemau ffeil canlynol eich system Linux yn lân. A hoffech " +"chi eu gosod beth bynnag?\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:2015 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for " +"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2026 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2034 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2046 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2056 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2065 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2127 storage/__init__.py:2139 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "Man gosod annilys" + +#: storage/__init__.py:2128 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2140 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2156 storage/__init__.py:2180 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "Methu gosod y system ffeil" + +#: storage/__init__.py:2157 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2181 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/dasd.py:159 +msgid "Formatting DASD Device" +msgid_plural "Formatting DASD Devices" +msgstr[0] "" + +#: storage/dasd.py:160 +#, python-format +msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..." +msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..." +msgstr[0] "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:50 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:51 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:390 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:823 storage/devices.py:1553 storage/devices.py:2680 +msgid "large" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:825 storage/devices.py:1559 storage/devices.py:2686 +msgid "small" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1323 storage/devices.py:2091 storage/devices.py:2613 +#: storage/devices.py:3357 storage/devices.py:3844 +msgid "Creating" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1324 storage/devices.py:2092 storage/devices.py:2614 +#: storage/devices.py:3358 +#, python-format +msgid "Creating device %s" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:2888 +#, python-format +msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:3845 +#, python-format +msgid "Creating file %s" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:102 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:103 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:2055 storage/devicetree.py:2103 +msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:71 storage/fcoe.py:72 +msgid "Connecting to FCoE SAN" +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:116 +msgid "FCoE not available" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:102 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:199 +#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:165 +msgid "Formatting" +msgstr "Yn fformadu" + +#: storage/formats/fs.py:355 +#, python-format +msgid "Creating %s filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:454 +msgid "Resizing" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:455 +#, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:490 +#, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:504 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:505 +#, python-format +msgid "Checking filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:522 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:528 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:536 storage/partitioning.py:337 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "Gwall Anadferadwy" + +#: storage/formats/fs.py:919 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:920 +msgid "Operational error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:921 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:922 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:923 +msgid "Shared library error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1081 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1083 +msgid "Usage error." +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:48 +msgid "Encrypted" +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:200 +#, python-format +msgid "Encrypting %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:166 +#, python-format +msgid "Creating %s on %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:128 +msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:130 +msgid "Must provide an iSCSI initiator name" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:194 storage/iscsi.py:195 +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:246 storage/iscsi.py:247 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "Yn ymgychwyn dechreuwr iSCSI" + +#: storage/iscsi.py:302 +msgid "iSCSI not available" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:304 +msgid "No initiator name set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:343 +msgid "Logging in to iSCSI node" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:344 +#, python-format +msgid "Logging in to iSCSI node %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:378 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:400 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:403 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:233 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " +"exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:236 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:284 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "Rhybuddion yn Ystod Rhannu Awtomatig" + +#: storage/partitioning.py:286 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Digwyddodd y rhybuddion canlynol yn ystod rhannu awtomatig:\n" +"\n" +"%s" + +#: storage/partitioning.py:300 storage/partitioning.py:321 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:302 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:323 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Pwyswch 'Iawn' i ddefnyddio opsiwn dyrannu gwahanol." + +#: storage/partitioning.py:325 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "Gwallau Rhannu Awtomatig" + +#: storage/partitioning.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:51 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "Nid ydych wedi penodi rhif o'r ddyfais neu annilys yw'r rhif." + +#: storage/zfcp.py:53 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "Nid ydych wedi penodi enw porth byd-eang neu annilys yw'r enw." + +#: storage/zfcp.py:55 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "Nid ydych wedi penodi LUN FCP neu annilys yw'r rhif." + +#: storage/zfcp.py:133 +#, python-format +msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:143 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:154 +#, python-format +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:161 +#, python-format +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:176 +#, python-format +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" +"s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:182 +#, python-format +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:203 +#, python-format +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:260 +#, python-format +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:269 +#, python-format +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:287 +#, python-format +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:313 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." +msgstr "" + +#: textw/complete_text.py:32 +msgid "Reboot" +msgstr "Ailgychwyn" + +#: textw/complete_text.py:34 +msgid " to exit" +msgstr " i adael" + +#: textw/complete_text.py:62 +msgid "Complete" +msgstr "Cwblhawyd" + +#: textw/keyboard_text.py:48 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "Dewis Bysellfwrdd" + +#: textw/keyboard_text.py:49 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "Pa fodel o fysellfwrdd sydd wedi'i gysylltu â'r cyfrifiadur yma?" + +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 +msgid "Error With Data" +msgstr "Gwall â Data" + +#: textw/netconfig_text.py:36 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:43 +#, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:126 textw/netconfig_text.py:152 +msgid "Enable network interface" +msgstr "Galluogi rhyngwyneb y rhwydwaith" + +#: textw/netconfig_text.py:129 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please select network interface to configure." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:155 +#, python-format +msgid "Configure interface %s to be used during installation process." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:160 +msgid "Enable IPv4 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:167 textw/netconfig_text.py:207 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:175 +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:189 textw/netconfig_text.py:229 +msgid "Nameserver:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:197 +msgid "Enable IPv6 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:201 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:204 +msgid "Dynamic IP Configuration (DHCPv6)" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:215 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:270 +msgid "Missing protocol" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:271 +msgid "You must select at least one protocol version" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:279 textw/netconfig_text.py:282 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:286 textw/netconfig_text.py:291 +msgid "IPv4 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:290 +msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:298 +msgid "IPv4 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:307 +msgid "IPv4 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:315 textw/netconfig_text.py:318 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:322 textw/netconfig_text.py:327 +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:326 +msgid "IPv6 CIDR prefix must be between 0 and 128." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:334 +msgid "IPv6 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:342 +msgid "IPv6 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:404 +#, python-format +msgid "There was an error configuring network device %s" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:62 +msgid "Partitioning Type" +msgstr "Math Rhaniad" + +#: textw/partition_text.py:64 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target." +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:67 +msgid "Use entire drive" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:68 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:69 +msgid "Use free space" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:84 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "" +"Pa yriant/yriannau ydych am ei/eu defnyddio ar gyfer yr arsefydliad yma?" + +#: textw/partition_text.py:99 +msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" +msgstr "" + +#: textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "Arsefydliad Pecynnau" + +#: textw/timezone_text.py:74 +msgid "In which time zone are you located?" +msgstr "" + +#: textw/timezone_text.py:92 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "Cloc system yn defnyddio UTC" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:111 textw/upgrade_bootloader_text.py:122 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "Diweddaru cyfluniad cychwynnydd" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "Hepgor diweddaru cychwynnydd" + +#: textw/upgrade_text.py:41 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " +"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Free Space" +msgstr "Lle Rhydd" + +#: textw/upgrade_text.py:146 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "RAM Canfyddwyd (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:149 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "Maint argymelledig (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:152 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "Maint ffeil gyfnewid (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:160 +msgid "Add Swap" +msgstr "Ychwanegu Cyfnewidfa" + +#: textw/upgrade_text.py:185 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "Nid yw'r gwerth a roddoch yn rif dilys." + +#: textw/upgrade_text.py:228 +msgid "Reinstall System" +msgstr "Ail-arsefydlu System" + +#: textw/upgrade_text.py:238 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "System i'w Diweddaru" + +#: textw/upgrade_text.py:239 +msgid "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" + +#: textw/userauth_text.py:30 +msgid "Root Password" +msgstr "Cyfrinair Gwraidd" + +#: textw/userauth_text.py:33 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. " +msgstr "" + +#: textw/userauth_text.py:67 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "Rhaid i'r cyfrinair gwraidd fod o leiaf 6 nod o hyd." + +#: textw/welcome_text.py:29 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: textw/welcome_text.py:30 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" +"Croeso i %s!\n" +"\n" + +#: textw/zipl_text.py:35 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" + +#: textw/zipl_text.py:67 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "Cyfluniad z/IPL" + +#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +msgid "Chandev line " +msgstr "Llinell Chandev " + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1 +msgid "Install" +msgstr "" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "" + +#: ui/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "Gwiriwch:" + +#: ui/account.glade.h:2 +msgid "Root Password:" +msgstr "" + +#: ui/account.glade.h:3 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "" +"Defnyddir cyfrif gwraidd i weinyddu'r system hon. Rhowch gyfrinair ar gyfer " +"y defnyddiwr gwraidd." + +#: ui/adddrive.glade.h:1 +msgid "Active network interfaces:" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:2 +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:3 +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "Ychwanegu LUN _ZFCP" + +#: ui/adddrive.glade.h:4 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "Ychwanegu targed _iSCSI" + +#: ui/adddrive.glade.h:5 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "Opsiynau Storio Uwch" + +#: ui/adddrive.glade.h:6 +msgid "C_onfigure Network" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:7 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "Sut hoffech chi newid cyfluniad eich gyriannau?" + +#: ui/adddrive.glade.h:8 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:9 +msgid "_Add drive" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:10 +msgid "_Bind targets to network interfaces" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:1 +msgid "Repository _name:" +msgstr "_Enw ystorfa:" + +#: ui/addrepo.glade.h:2 +msgid "Repository _type:" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:4 +msgid "Configure _proxy" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:5 +msgid "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:9 +msgid "Opt_ions" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:10 +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:11 +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:12 +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:13 +msgid "Proxy u_sername" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:14 +msgid "Repository _URL" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:15 +msgid "Select A Directory" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:16 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:17 +msgid "_Directory" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:18 +msgid "_Partition" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:20 +msgid "_Server" +msgstr "_Gweinydd" + +#: ui/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "Ail_gychwyn" + +#: ui/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Next" +msgstr "_Nesaf" + +#: ui/autopart.glade.h:1 +msgid "Shrink partition _to size (in MB):" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:2 +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "_Adolygu a newid y cynllun rhannu" + +#: ui/autopart.glade.h:3 +msgid "Volume to Shrink" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:4 +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:5 +msgid "Which type of installation would you like?" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:6 +msgid "_Encrypt system" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:7 +msgid "_Shrink" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:1 +msgid "/boot" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:2 +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:3 +msgid "Boot loader device" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:4 +msgid "First BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:6 +msgid "MBR" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:7 +msgid "Second BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:8 +msgid "Third BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:9 +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:1 +msgid "Data Storage Devices (to be mounted only)" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:2 +msgid "Install Target Devices" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:4 +msgid "" +"Below are the storage devices you've selected to be a part of this " +"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd " +"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and " +"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted). " +"Please also indicate which system drive will have the bootloader installed." +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:1 +msgid "" +"Create a RAID formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:2 +msgid "" +"Create a logical volume on selected " +"volume group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:3 +msgid "" +"Create an LVM formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:4 +msgid "" +"General purpose partition creation" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:5 +msgid "" +"Requires at least 1 free LVM formated " +"partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:6 +msgid "" +"Requires at least 2 free RAID formated " +"partitions" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:7 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:8 +msgid "Create LVM" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:9 +msgid "Create Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:10 +msgid "Create Software RAID" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:11 +msgid "Create Storage" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:12 +msgid "LVM Logical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:13 +msgid "LVM Physical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:14 +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:16 +msgid "RAID Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:17 +msgid "Standard Partition" +msgstr "" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:1 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:1 +msgid "Device Options" +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:2 +msgid "" +"If enabled the multipath devices are named following the /dev/mapper/" +"mpath format instead of /dev/mapper/. Note that the user " +"friendly names are assigned by multipath tools and are not guaranteed to be " +"the same between installs." +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:3 +msgid "Use _friendly names for multipath devices" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:1 +msgid "Configure FCoE Parameters" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:2 +msgid "NIC:" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:3 +msgid "" +"Please select the network interface which is connected to\n" +"your FCoE switch." +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:6 +msgid "Use auto vlan" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:7 +msgid "_Add FCoE Disk(s)" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%s devices (%s) selected out of %s devices (%s) total." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it " +"will be wiped by the installation process. Also, note that post-" +"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /" +"etc/fstab file." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:4 +msgid "Add Advanced Target" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:5 +msgid "Basic Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:6 +msgid "Filter By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:7 +msgid "Firmware RAID" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:8 +msgid "Identifier:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:9 +msgid "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:12 +msgid "LUN:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:13 +msgid "Multipath Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:14 +msgid "Other SAN Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:15 +msgid "" +"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " +"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:16 +msgid "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:18 +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:19 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:20 +msgid "Search By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:21 +msgid "Search Results:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:22 +msgid "Show Identifiers that Include:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:23 +msgid "Show Only Devices From:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:24 +msgid "Show Only Devices Using:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:25 +msgid "Target:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:26 +msgid "_Device Options" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:1 +msgid "CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:2 +msgid "CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:3 +msgid "Check the nodes you wish to log into:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:4 +msgid "Reason:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:5 +msgid "Retry _Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:6 +msgid "Reverse CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:7 +msgid "Reverse CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:8 +msgid "Start _Discovery" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:9 +msgid "Successfully logged in and attached the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:10 +msgid "Target IP Address:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:11 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" +"Os am ddefnyddio disgiau iSCSI, rhaid i chi roi cyfeiriad eich targed iSCSI " +"ac enw'r dechreuwr iSCSI rydych wedi ei gyflunio ar gyfer eich gwesteiwr." + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:12 +msgid "" +"What kind of iSCSI discovery authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:13 +msgid "What kind of iSCSI login authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:15 +msgid "_Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:16 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:17 +msgid "iSCSI Discovered Nodes" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:18 +msgid "iSCSI Discovery Details" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:19 +msgid "iSCSI Initiator Name:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:20 +msgid "iSCSI Login Results" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:21 +msgid "iSCSI Nodes Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:22 +msgid "iSCSI login has failed for the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:5 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:3 +msgid "_Configure Network" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:1 +msgid "Customize _later" +msgstr "Addasu'n _hwyrach" + +#: ui/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:5 +msgid "" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:6 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "_Ychwanegu mwy o ystorfeydd meddalwedd" + +#: ui/tasksel.glade.h:7 +msgid "_Customize now" +msgstr "_Addasu nawr" + +#: ui/tasksel.glade.h:8 +msgid "_Modify repository" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:1 +msgid "Device number:" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:2 +msgid "FCP LUN:" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:3 +msgid "WWPN:" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "Ychwanegu Dyfais FCP" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:5 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"The storage device below may contain " +"data." +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"We could not detect partitions or filesystems on this device.\n" +"\n" +"This could be because the device is blank, unpartitioned, or " +"virtual. If not, there may be data on the device that can not be " +"recovered if you use it in this installation. We can remove the device from " +"this installation to protect the data.\n" +"\n" +"Are you sure this device does not contain valuable data?" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"_Apply my choice to all devices with undetected partitions or filesystems" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:9 +msgid "_No, keep any data" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:10 +msgid "_Yes, discard any data" +msgstr "" + +#: lang-table.h:1 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: lang-table.h:2 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabeg" + +#: lang-table.h:3 +msgid "Assamese" +msgstr "" + +#: lang-table.h:4 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengaleg" + +#: lang-table.h:5 +msgid "Bengali(India)" +msgstr "Bengaleg(India)" + +#: lang-table.h:6 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bwlgareg" + +#: lang-table.h:7 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalaneg" + +#: lang-table.h:8 +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "Tseineg(Syml)" + +#: lang-table.h:9 +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "Tseineg(Traddodiadol)" + +#: lang-table.h:10 +msgid "Croatian" +msgstr "Croateg" + +#: lang-table.h:11 +msgid "Czech" +msgstr "Tsieceg" + +#: lang-table.h:12 +msgid "Danish" +msgstr "Daneg" + +#: lang-table.h:13 +msgid "Dutch" +msgstr "Iseldireg" + +#: lang-table.h:14 +msgid "English" +msgstr "Saesneg" + +#: lang-table.h:15 +msgid "Estonian" +msgstr "Estoneg" + +#: lang-table.h:16 +msgid "Finnish" +msgstr "Ffinneg" + +#: lang-table.h:17 +msgid "French" +msgstr "Ffrangeg" + +#: lang-table.h:18 +msgid "German" +msgstr "Almaeneg" + +#: lang-table.h:19 +msgid "Greek" +msgstr "Groeg" + +#: lang-table.h:20 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: lang-table.h:21 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: lang-table.h:22 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: lang-table.h:23 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hwngareg" + +#: lang-table.h:24 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandeg" + +#: lang-table.h:25 +msgid "Iloko" +msgstr "" + +#: lang-table.h:26 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indoneseg" + +#: lang-table.h:27 +msgid "Italian" +msgstr "Eidaleg" + +#: lang-table.h:28 +msgid "Japanese" +msgstr "Japaneaidd" + +#: lang-table.h:29 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: lang-table.h:30 +msgid "Korean" +msgstr "Corëeg" + +#: lang-table.h:31 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedoneg" + +#: lang-table.h:32 +msgid "Maithili" +msgstr "" + +#: lang-table.h:33 +msgid "Malay" +msgstr "Maleisieg" + +#: lang-table.h:34 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: lang-table.h:35 +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" + +#: lang-table.h:36 +msgid "Nepali" +msgstr "" + +#: lang-table.h:37 +msgid "Norwegian(Bokmål)" +msgstr "" + +#: lang-table.h:38 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Sotho'r Gogledd" + +#: lang-table.h:39 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: lang-table.h:40 +msgid "Persian" +msgstr "Perseg" + +#: lang-table.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "Pwyleg" + +#: lang-table.h:42 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portwgëeg" + +#: lang-table.h:43 +msgid "Portuguese(Brazilian)" +msgstr "Portwgëeg(Brasilaidd)" + +#: lang-table.h:44 +msgid "Punjabi" +msgstr "Punjabeg" + +#: lang-table.h:45 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:46 +msgid "Russian" +msgstr "Rwsieg" + +#: lang-table.h:47 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbeg" + +#: lang-table.h:48 +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "Serbeg(Ladin)" + +#: lang-table.h:49 +msgid "Sinhala" +msgstr "" + +#: lang-table.h:50 +msgid "Slovak" +msgstr "Slofac" + +#: lang-table.h:51 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slofeneg" + +#: lang-table.h:52 +msgid "Spanish" +msgstr "Sbaeneg" + +#: lang-table.h:53 +msgid "Swedish" +msgstr "Swedeg" + +#: lang-table.h:54 +msgid "Tajik" +msgstr "" + +#: lang-table.h:55 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamileg" + +#: lang-table.h:56 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: lang-table.h:57 +msgid "Turkish" +msgstr "Twrceg" + +#: lang-table.h:58 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Wcraineg" + +#: lang-table.h:59 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Fietnameg" + +#: lang-table.h:60 +msgid "Welsh" +msgstr "Cymraeg" + +#: lang-table.h:61 +msgid "Zulu" +msgstr "Zwlŵeg" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/da.po anaconda-13.21.239/po/da.po --- anaconda-13.21.239.orig/po/da.po 2015-06-30 16:28:16.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/da.po 2015-07-24 14:39:22.525022114 +0000 @@ -4217,9 +4217,9 @@ msgstr "" #: loader/loader.c:1276 msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." msgstr "" #: loader/loader.c:1342 diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/da.po.orig anaconda-13.21.239/po/da.po.orig --- anaconda-13.21.239.orig/po/da.po.orig 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/da.po.orig 2015-06-30 16:28:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6772 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Keld Simonsen , 2004, 2005 +# Keld Simonsen , 2005, 2006, 2007 +# Kris Thomsen , 2009 +# Martin Willemoes Hansen , 2004 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 13.21.238\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-30 09:28-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 01:37-0500\n" +"Last-Translator: Samantha \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/anaconda/language/" +"da/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: da\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" + +#: anaconda:366 +msgid "Press for a shell" +msgstr "Tryk for at få en skal" + +#: anaconda:392 rescue.py:353 rescue.py:379 rescue.py:392 rescue.py:470 +#: rescue.py:483 rescue.py:494 text.py:663 loader/windows.h:31 +#: loader/cdinstall.c:209 loader/cdinstall.c:213 loader/cdinstall.c:240 +#: loader/cdinstall.c:244 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/cdinstall.c:432 loader/cdinstall.c:439 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/dirbrowser.c:128 loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:478 +#: loader/driverdisk.c:514 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/driverselect.c:78 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:362 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kbd.c:119 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:304 loader/kickstart.c:336 +#: loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 loader/kickstart.c:588 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:443 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:519 loader/loader.c:537 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:591 loader/loader.c:1246 loader/loader.c:1275 +#: loader/loader.c:1490 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/mediacheck.c:105 +#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 +#: loader/net.c:2223 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:384 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 loader/urlinstall.c:226 +#: loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 loader/urlinstall.c:397 +#: loader/urls.c:268 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 loader/urls.c:354 +#: textw/constants_text.py:44 +msgid "OK" +msgstr "O.k." + +#: anaconda:401 +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "" +"Du har ikke nok RAM til at bruge det grafiske installationsprogram. Starter " +"i teksttilstand." + +#: anaconda:534 +msgid "Starting graphical installation." +msgstr "Starter grafisk installation." + +#: anaconda:910 +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "Vil du bruge VNC?" + +#: anaconda:911 +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" +msgstr "" +"Teksttilstand tilbyder et begrænset sæt af valgmuligheder under " +"installationen. Den giver dig ikke lov til at angive dit eget " +"partitionslayout eller valg af pakker. Vil du bruge VNC-tilstand istedet?" + +#: anaconda:939 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "Installationsklassen nødvendiggør teksttilstandsinstallation" + +#: anaconda:958 +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +msgstr "Grafisk installation er ikke tilgængelig. Starter i teksttilstand." + +#: anaconda:965 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." +msgstr "DISPLAY-variabel er ikke sat. Starter i teksttilstand." + +#: backend.py:144 +#, python-format +msgid "Upgrading %s\n" +msgstr "Opgraderer %s\n" + +#: backend.py:146 +#, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "Installerer %s\n" + +#: bootloader.py:55 bootloader.py:245 bootloader.py:251 bootloader.py:258 +#: gui.py:1253 image.py:92 installinterfacebase.py:66 network.py:940 +#: text.py:490 text.py:550 yuminstall.py:1643 yuminstall.py:1852 +#: yuminstall.py:1887 iw/blpasswidget.py:154 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:196 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: bootloader.py:56 +msgid "" +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"point.\n" +"\n" +"Would you like to continue with the installation?" +msgstr "" +"Dine filsystemer er allerede blevet aktiveret. Du kan ikke gå tilbage efter " +"dette punkt.\n" +"\n" +"Vil du fortsætte med installationen?" + +#: bootloader.py:60 gui.py:1166 gui.py:1289 gui.py:1521 image.py:101 +#: installinterfacebase.py:109 livecd.py:143 livecd.py:385 packages.py:162 +#: upgrade.py:58 upgrade.py:199 yuminstall.py:272 yuminstall.py:1109 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1197 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1361 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1639 yuminstall.py:1669 +#: yuminstall.py:1692 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:112 +#: storage/__init__.py:114 storage/__init__.py:222 storage/__init__.py:275 +#: storage/__init__.py:2164 +msgid "_Exit installer" +msgstr "_Afslut installationsprogram" + +#: bootloader.py:60 image.py:102 image.py:265 kickstart.py:1619 +#: kickstart.py:1666 upgrade.py:58 yuminstall.py:1454 yuminstall.py:1639 +#: iw/partition_gui.py:1643 storage/__init__.py:2165 +msgid "_Continue" +msgstr "_Fortsæt" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Bootloader" +msgstr "Opstartsindlæser" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Installing bootloader." +msgstr "Installerer opstartsindlæser." + +#: bootloader.py:246 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "" +"Der opstod en fejl under installationen af opstartsindlæseren. Systemet kan " +"muligvis ikke opstartes." + +#: bootloader.py:252 +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." +msgstr "" +"Ingen kernepakker blev installeret på systemet. Konfigurationen af " +"opstartsindlæseren vil ikke blive ændret." + +#: bootloader.py:259 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be bootable" +msgstr "" + +#: cmdline.py:56 +msgid "Completed" +msgstr "Færdig" + +#: cmdline.py:64 +msgid "In progress" +msgstr "Under udførelse" + +#: cmdline.py:88 gui.py:1284 kickstart.py:1401 kickstart.py:1481 +#: kickstart.py:1489 kickstart.py:1528 kickstart.py:1536 text.py:396 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Følgende fejl blev fundet under fortolkning af kickstart-" +"konfigurationsfilen:\n" +"\n" +"%s" + +#: cmdline.py:100 +msgid "" +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." +msgstr "" +"Kommandolinjetilstand kræver at alle valg er angivet i en kickstart-" +"konfigurationsfil." + +#: cmdline.py:119 cmdline.py:126 cmdline.py:133 cmdline.py:143 cmdline.py:153 +#: cmdline.py:160 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "Kan ikke have et spørgsmål i kommandolinjestilstand!" + +#: constants.py:73 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" +msgstr "" +"En ubehandlet undtagelse er opstået. Dette er sandsynligvis en fejl. Gem " +"venligst en kopi af den detaljerede undtagelse og udfyld en fejlrapport" + +#: constants.py:79 +msgid " with the provider of this software." +msgstr " med udbyderen af dette software." + +#: constants.py:83 +#, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr " mod anaconda på %s" + +#: gui.py:107 +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." +msgstr "En fejl opstod under gemning af skærmbilleder til disken." + +#: gui.py:124 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "Skærmbilleder kopieret" + +#: gui.py:125 +msgid "" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" +"Skærmbillederne er blevet gemt i kataloget:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"Du kan få adgang til disse, når du genstarter og logger ind som " +"administrator (root)." + +#: gui.py:164 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "Gemmer skærmbillede" + +#: gui.py:165 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "Et skærmbillede med navnet \"%s\" er blevet gemt." + +#: gui.py:168 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "Fejl ved gemning af skærmbillede" + +#: gui.py:169 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" +"En fejl opstod ved gemningen af skærmbilledet. Hvis dette skete under " +"installation af pakker, skal du måske forsøge flere gange for at det lykkes." + +#: gui.py:502 +msgid "Installation Key" +msgstr "Installationsnøgle" + +#: gui.py:573 text.py:149 +msgid "" +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " +"passphrase during system boot." +msgstr "" +"Vælg en adgangskode til de krypterede enheder. Du vil blive spurgt om " +"adgangskoden under systemopstarten." + +#: gui.py:592 gui.py:600 text.py:187 text.py:197 +msgid "Error with passphrase" +msgstr "Fejl med adgangskode" + +#: gui.py:593 text.py:188 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "Adgangskoderne du indtastede var forskellige. Prøv venligst igen." + +#: gui.py:601 +msgid "The passphrase must be at least eight characters long." +msgstr "Adgangskoden skal være på mindst otte tegn." + +#: gui.py:635 text.py:225 +#, python-format +msgid "" +"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " +"installation you must enter the device's passphrase below." +msgstr "" +"Enheden %s er krypteret. For at få adgang til enhedens indhold under " +"installationen skal du indtaste enhedens adgangskoden nedenfor." + +#: gui.py:726 gui.py:1521 partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 +#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:138 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:479 loader/kickstart.c:336 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:591 textw/constants_text.py:48 textw/userauth_text.py:87 +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#: gui.py:738 gui.py:739 gui.py:835 gui.py:907 gui.py:908 +#: ui/anaconda.glade.h:3 +msgid "_Debug" +msgstr "_Fejlsøg" + +#: gui.py:1047 textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "Venter på NetworkManager" + +#: gui.py:1048 +#, python-format +msgid "Waiting for NetworkManager to activate these devices: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1069 +#, python-format +msgid "Failed to activate these network interfaces: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1072 +msgid "Network Configuration" +msgstr "" + +#: gui.py:1081 +#, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "En fejl opstod ved at prøve at starte netværksgrænsefladen %s op." + +#: gui.py:1083 +msgid "Error Enabling Network" +msgstr "" + +#: gui.py:1126 installinterfacebase.py:48 iw/task_gui.py:324 +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "Kunne ikke indstille pakkearkiv" + +#: gui.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." +msgstr "" + +#: gui.py:1205 ui/reinitialize-dialog.glade.h:2 +msgid "Storage Device Warning" +msgstr "" + +#: gui.py:1254 text.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" + +#: gui.py:1261 installinterfacebase.py:94 text.py:500 text.py:558 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorér" + +#: gui.py:1262 text.py:501 text.py:559 +msgid "Ignore _all" +msgstr "" + +#: gui.py:1263 text.py:502 text.py:560 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "_Geninitialisér" + +#: gui.py:1264 text.py:503 text.py:561 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "" + +#: gui.py:1286 text.py:398 +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "Fejl ved fortolkning af kickstart-konfiguration" + +#: gui.py:1346 +msgid "default:LTR" +msgstr "standard:LTR" + +#: gui.py:1426 text.py:628 +msgid "Error!" +msgstr "Fejl!" + +#: gui.py:1427 text.py:629 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" +msgstr "" +"Et fejl opstod ved forsøg på at indlæse et grænsefladeskomponent til " +"installationsprogrammet.\n" +"\n" +"className = %s" + +#: gui.py:1432 image.py:176 image.py:208 packages.py:370 +#: storage/__init__.py:1967 +msgid "_Exit" +msgstr "_Afslut" + +#: gui.py:1433 image.py:176 image.py:208 livecd.py:143 yuminstall.py:976 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1669 +msgid "_Retry" +msgstr "_Prøv igen" + +#: gui.py:1435 storage/partitioning.py:338 +msgid "The system will now reboot." +msgstr "Systemet vil nu genstarte." + +#: gui.py:1436 image.py:265 packages.py:374 yuminstall.py:1710 +msgid "_Reboot" +msgstr "_Genstart" + +#: gui.py:1438 +msgid "Exiting" +msgstr "Afslutter" + +#: gui.py:1518 installinterfacebase.py:55 livecd.py:64 text.py:267 +#: upgrade.py:190 +msgid "Exit installer" +msgstr "Afslut installationsprogram" + +#: gui.py:1519 +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" +msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte installationsprogrammet?" + +#: gui.py:1528 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "Installationsprogrammet for %s" + +#: gui.py:1534 +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "Kunne ikke indlæse titellinjen" + +#: gui.py:1617 +msgid "Install Window" +msgstr "Installationsvindue" + +#: image.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" +"ISO-aftrykket %s har en størrelse som ikke er et multiplum af 2048 byte. " +"Dette kan betyde at det blev beskadiget under overførsel til denne " +"maskine. \n" +"\n" +"Det anbefales at du afbryder installationen og genstarter, men du kan dog " +"vælge at fortsætte, hvis du mener at dette er en fejl." + +#: image.py:168 +msgid "Couldn't Mount ISO Source" +msgstr "Kunne ikke montere ISO-kilde" + +#: image.py:169 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " +"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " +"installation." +msgstr "" +"Der opstod en fejl ved montering af kildeenheden %s. Dette kan ske hvis " +"dine ISO-aftryk ligger på et avanceret lagringsmedie såsom LVM eller RAID, " +"eller hvis der var et problem med at montere en partition. Klik afslut for " +"at afbryde installationen." + +#: image.py:199 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "Mangler ISO 9660-aftryk" + +#: image.py:200 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." +msgstr "" +"Installationsprogrammet har forsøgt at montere aftryk #%s, men kan ikke " +"finde det på harddisken.\n" +"\n" +"Kopiér venligst dette aftryk til drevet og klik Forsøg igen. Klik Afslut " +"for at afbryde installationen." + +#: image.py:255 +msgid "Required Install Media" +msgstr "Nødvendige installationsmedier" + +#: image.py:256 +#, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." +msgstr "" + +#: image.py:265 livecd.py:384 packages.py:374 upgrade.py:198 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1641 yuminstall.py:1692 +#: yuminstall.py:1710 storage/__init__.py:114 ui/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Back" +msgstr "_Tilbage" + +#: image.py:304 livecd.py:136 livecd.py:378 partIntfHelpers.py:240 text.py:359 +#: text.py:363 yuminstall.py:447 yuminstall.py:992 yuminstall.py:1107 +#: yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1392 yuminstall.py:1459 yuminstall.py:1663 +#: yuminstall.py:1685 iw/advanced_storage.py:385 iw/advanced_storage.py:398 +#: iw/advanced_storage.py:458 iw/autopart_type.py:95 iw/cleardisks_gui.py:44 +#: iw/cleardisks_gui.py:54 iw/filter_gui.py:437 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:221 iw/raid_dialog_gui.py:220 iw/task_gui.py:54 +#: iw/task_gui.py:152 iw/task_gui.py:305 iw/task_gui.py:472 +#: loader/windows.h:31 loader/cdinstall.c:240 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 loader/driverdisk.c:694 +#: loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kickstart.c:304 +#: loader/lang.c:114 loader/loader.c:443 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:1246 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 +#: loader/urlinstall.c:226 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 +#: loader/urls.c:354 storage/__init__.py:271 storage/__init__.py:1968 +#: storage/__init__.py:1986 storage/__init__.py:2071 storage/zfcp.py:375 +#: textw/upgrade_text.py:184 textw/upgrade_text.py:191 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#: image.py:305 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" +"En fejl opstod ved afmontering af cd'en. Vær venligst sikker på at du ikke " +"tilgår %s fra skallen på tty2, og klik derefter på O.k. for at prøve igen." + +#: installclass.py:71 +msgid "Install on System" +msgstr "Installér på system" + +#: installinterfacebase.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Installation can not continue." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:80 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized or LDL DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized or LDL DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:94 iw/partition_gui.py:900 +msgid "_Format" +msgstr "_Formatér" + +#: installinterfacebase.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " +"hardware. The exact error message is:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" The installer will now terminate." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:105 +msgid "Hardware Error Encountered" +msgstr "" + +#: iutil.py:874 +msgid "Error determining boot device's disk name" +msgstr "" + +#: iutil.py:897 +msgid "the device containing /boot" +msgstr "" + +#: iutil.py:899 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from %s to continue installation." +msgstr "" + +#: kickstart.py:121 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." +msgstr "" + +#: kickstart.py:129 kickstart.py:131 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "Fejl med scriptlet" + +#: kickstart.py:155 +#, python-format +msgid "" +"Escrow certificate with url %s requires network to be enabled in loader or " +"configured in kickstart file." +msgstr "" + +#: kickstart.py:170 +#, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1500 +#, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "Fejl ved behandling af %%ksappend linjer: %s" + +#: kickstart.py:1503 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "Ukendt fejl ved behandling af %%ksappend linjer: %s" + +#: kickstart.py:1559 livecd.py:166 +msgid "Post-Installation" +msgstr "Efter-installation" + +#: kickstart.py:1560 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "Kører efter-installationsskripter" + +#: kickstart.py:1576 +msgid "Pre-Installation" +msgstr "Før-installation" + +#: kickstart.py:1577 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "Kører før-installationsskripter" + +#: kickstart.py:1610 +msgid "Missing Package" +msgstr "Mangler pakke" + +#: kickstart.py:1611 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" +"Du har angivet at pakken \"%s\" skal installeres. Denne pakke findes ikke. " +"Vil du fortsætte eller afbryde denne installation?" + +#: kickstart.py:1617 kickstart.py:1664 +msgid "_Abort" +msgstr "_Afbryd" + +#: kickstart.py:1618 kickstart.py:1665 +msgid "_Ignore All" +msgstr "_Ignorér alle" + +#: kickstart.py:1656 +msgid "Missing Group" +msgstr "Manglende gruppe" + +#: kickstart.py:1657 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" +"Du har angivet at gruppen \"%s\" skal installeres. Denne gruppe findes ikke. " +"Vil du fortsætte eller afbryde denne installation?" + +#: kickstart.py:1780 +#, python-format +msgid "" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" +"%s" +msgstr "" +"Konfigurationsfilen til kickstart mangler nødvendig information, som " +"anaconda ikke kan prompte for. Tilføj venligst følgende sektioner og prøv " +"igen:\n" +"%s" + +#: livecd.py:59 +msgid "Unable to find image" +msgstr "Kunne ikke finde aftryk" + +#: livecd.py:60 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "" +"Det angivne sted er ikke en gyldig %s live-cd som kan bruges som " +"installationskilde." + +#: livecd.py:118 +msgid "Copying live image to hard drive." +msgstr "Overfører live-aftryk til harddisken." + +#: livecd.py:137 +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" +"Der opstod en fejl ved installation af live-aftrykket til din harddisk. " +"Dette kan være på grund af et dårlige medie. Verificér venligst dit " +"installationsmedie.\n" +"\n" +"Hvis du afslutter, vil dit system blive efterladt i en inkonsistent " +"tilstand, der vil kræve en geninstallation." + +#: livecd.py:167 +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes." +msgstr "" +"Udfører filsystemændringer efter installationen. Dette kan tage adskillige " +"minutter." + +#: livecd.py:379 +#, python-format +msgid "" +"The root filesystem you created is not large enough for this live image " +"(%.2f MB required)." +msgstr "" +"Rod-filsystemet du oprettede er ikke stort nok til dette live-aftryk (%.2f " +"MB nødvendigt)." + +#: network.py:72 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "Værtsnavnet må være højst 255 tegn langt." + +#: network.py:78 +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" +msgstr "" +"Værtsnavnet skal starte med et gyldigt tegn i området \"a-z\", \"A-Z\" eller " +"\"0-9\"" + +#: network.py:83 +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgstr "" +"Værtsnavne må kun indeholde tegnene \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", \"-\" eller " +"\".\"" + +#: network.py:127 +msgid "IP address is missing." +msgstr "IP-adresse mangler." + +#: network.py:131 +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "" +"IPv4-adresser skal indeholde fire tal tal mellem 0 og 255, adskilt af " +"punktummer." + +#: network.py:134 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig IPv6-adresse." + +#: network.py:136 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "\"%s\" er en ugyldig IP-adresse." + +#: network.py:941 +msgid "" +"You do not have an active network connection. This is required by some " +"exception saving methods. Would you like to configure your network now?" +msgstr "" + +#: network.py:947 rescue.py:262 yuminstall.py:1356 iw/task_gui.py:311 +msgid "No Network Available" +msgstr "Intet netværk tilgængeligt" + +#: network.py:948 +msgid "Remote exception saving methods will not work." +msgstr "" + +#: packages.py:114 +msgid "Device Resize Failed" +msgstr "Kunne ikke ændre enhedsstørrelse" + +#: packages.py:115 +#, python-format +msgid "An error was encountered while resizing device %s." +msgstr "En fejl opstod ved ændring af enhed %s størrelse." + +#: packages.py:119 +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "Kunne ikke oprette enhed" + +#: packages.py:120 +#, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "En fejl opstod ved oprettelse af enhed %s." + +#: packages.py:124 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "Kunne ikke fjerne enhed" + +#: packages.py:125 +#, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "En fejl opstod ved fjernelse af enhed %s." + +#: packages.py:129 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "Kunne ikke indstille enhed" + +#: packages.py:130 +#, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "En fejl opstod ved indstilling af enhed %s." + +#: packages.py:134 +msgid "Resizing Failed" +msgstr "Kunne ikke ændre størrelse" + +#: packages.py:135 +#, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "En fejl opstod ved ændring af størrelse på enhed %s." + +#: packages.py:143 +msgid "Migration Failed" +msgstr "Kunne ikke migrere" + +#: packages.py:144 +#, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "En fejl opstod ved migrering af filsystem på enhed %s." + +#: packages.py:148 +msgid "Formatting Failed" +msgstr "Kunne ikke formatere" + +#: packages.py:149 +#, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "En fejl opstod ved formatering af enhed %s." + +#: packages.py:154 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "Lagringsaktivering fejlede" + +#: packages.py:155 +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "En fejl opstod ved aktivering af din lagringskonfiguration." + +#: packages.py:162 +msgid "_File Bug" +msgstr "_Indsend fejlrapport" + +#: packages.py:354 packages.py:375 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "Advarsel! Dette er før-udgivelsessoftware!" + +#: packages.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" +msgstr "" + +#: packages.py:370 +msgid "_Install anyway" +msgstr "_Installér alligevel" + +#: packages.py:373 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "Dit system vil nu blive genstartet..." + +#: partIntfHelpers.py:48 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "Indtast et logisk drevgruppenavn." + +#: partIntfHelpers.py:52 +#, python-format +msgid "Volume Group Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:55 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "Fejl - logisk drevgruppenavnet %s er ikke gyldigt." + +#: partIntfHelpers.py:60 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Fejl - logisk drevgruppenavnet indholder tegn der ikke er tilladte, eller " +"mellemrum. Tilladte tegn er bogstaver, cifre, \".\" eller \"_\"." + +#: partIntfHelpers.py:70 +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "Indtast et logisk drevnavn." + +#: partIntfHelpers.py:74 +#, python-format +msgid "Logical Volume Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:78 +#, python-format +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." +msgstr "Fejl - det logiske drevnavn %s er ikke gyldigt." + +#: partIntfHelpers.py:84 +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Fejl - det logiske drevnavn indeholder tegn der ikke er tilladte, eller " +"mellemrum. Tilladte tegn er bogstaver, cifre, \".\" eller \"_\"." + +#: partIntfHelpers.py:112 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" +"Monteringspunktet %s er ugyldigt. Monteringspunkter skal begynde med \"/\", " +"og må ikke slutte med \"/\", og må kun indeholde udskrivbare tegn og ingen " +"mellemrum." + +#: partIntfHelpers.py:124 partIntfHelpers.py:131 +msgid "Unable To Delete" +msgstr "Kan ikke fjerne" + +#: partIntfHelpers.py:125 +msgid "You must first select a partition to delete." +msgstr "Du skal først vælge en partition som skal fjernes." + +#: partIntfHelpers.py:156 partIntfHelpers.py:344 iw/lvm_dialog_gui.py:890 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Bekræft sletning" + +#: partIntfHelpers.py:157 +#, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." +msgstr "Du er i færd med at slette alle partitioner på enheden \"%s\"." + +#: partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1514 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1875 +#: iw/partition_gui.py:1892 +msgid "_Delete" +msgstr "_Slet" + +#: partIntfHelpers.py:207 +msgid "Notice" +msgstr "Bemærk" + +#: partIntfHelpers.py:208 +#, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Følgende partitioner blev ikke fjernet da de er i brug:\n" +"\n" +"%s" + +#: partIntfHelpers.py:223 +msgid "Format as Swap?" +msgstr "Formatér som swap?" + +#: partIntfHelpers.py:224 +#, python-format +msgid "" +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" +"\n" +"Would you like to format this partition as a swap partition?" +msgstr "" +"%s har partitionstype 0x82 (Linux swap), men ser ikke ud til at være " +"formateret som en Linux swappartition.\n" +"\n" +"Vil du at formatere denne partition som en swappartition?" + +#: partIntfHelpers.py:239 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." +msgstr "Du skal vælge mindst en harddisk, for at installere %s." + +#: partIntfHelpers.py:244 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" +"Du har valgt at bruge en allerede eksisterende partition, til denne " +"installation, uden at formatere den. Vi anbefaler at du formaterer denne " +"partition, således at filer fra en tidligere operativsystemsinstallation " +"ikke forårsager problemer, med denne installation af Linux. Hvis denne " +"partition indeholder filer som du vil beholde, som f.eks. hjemmekataloger, " +"bør du dog fortsætte uden at formatere denne partition." + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Format?" +msgstr "Formatér?" + +#: partIntfHelpers.py:252 iw/partition_gui.py:1641 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "_Redigér partition" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Do _Not Format" +msgstr "Formatér _ikke" + +#: partIntfHelpers.py:260 +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "Fejl under partitionering" + +#: partIntfHelpers.py:261 +#, python-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:277 +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "Partitioneringsadvarsel" + +#: partIntfHelpers.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" +"Følgende advarsler opstod med dit partitioneringsoplæg.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Vil du fortsætte med det forespurgte partitioneringsoplæg?" + +#: partIntfHelpers.py:292 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"Disse eksisterende partitioner er mærket til at blive formateret. Dette vil " +"ødelægge alle data." + +#: partIntfHelpers.py:295 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" +"Vælg \"Ja\" for at fortsætte og formatere disse partitioner, eller \"Nej\" " +"for at gå tilbage og ændre disse indstillinger." + +#: partIntfHelpers.py:301 +msgid "Format Warning" +msgstr "Formateringsadvarsel" + +#: partIntfHelpers.py:328 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" +"Du er ved at fjerne den logiske drevgruppe \"%s\".\n" +"\n" +"ALLE logiske drev i denne logiske drevgruppe vil gå tabt!" + +#: partIntfHelpers.py:332 +#, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "Du er i færd med at slette det logiske drev \"%s\"." + +#: partIntfHelpers.py:335 +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "Du er i færd med at slette en RAID-enhed." + +#: partIntfHelpers.py:337 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." +msgstr "Du er i færd med at slette partitionen %s." + +#: partIntfHelpers.py:341 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:352 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "Bekræft nulstilling" + +#: partIntfHelpers.py:353 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil nulstille partitionstabellen til dens oprindelige " +"tilstand?" + +#: partIntfHelpers.py:362 +msgid "No authentication" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:363 +msgid "CHAP pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:364 +msgid "CHAP pair and a reverse pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:365 +msgid "Use the credentials from the discovery step" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:472 +msgid "iSCSI Nodes" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:473 +msgid "No iSCSI nodes to log in" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:516 +msgid "iSCSI Error" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Discovery" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:522 +#, python-format +msgid "iSCSI %s Error" +msgstr "" + +#: platform.py:101 platform.py:447 platform.py:515 platform.py:636 +#: ui/create-storage.glade.h:15 +msgid "RAID Device" +msgstr "RAID-enhed" + +#: platform.py:102 platform.py:105 platform.py:448 platform.py:516 +#: platform.py:637 platform.py:640 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "Master Boot Record (MBR)" + +#: platform.py:104 platform.py:639 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "Første sektor på opstartspartitionen" + +#: platform.py:116 platform.py:316 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "Du har ikke oprettet en opstartsbar partition." + +#: platform.py:120 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "Opstartspartitioner kan ikke ligge på et logisk drev." + +#: platform.py:125 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "Opstartspartitioner kan ikke ligge på en RAID-enhed." + +#: platform.py:127 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "Opstartspartitioner er kun tilladte på RAID1-enheder." + +#: platform.py:134 +#, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "Opstartspartitioner kan ikke ligge på et %s filsystem." + +#: platform.py:138 platform.py:143 +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "Opstartspartitioner kan ikke ligge på en krypteret blokenhed" + +#: platform.py:302 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "EFI systempartition" + +#: platform.py:314 +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "Du har ikke oprettet en /boot/efi-partition." + +#: platform.py:326 +msgid "/boot/efi is not EFI." +msgstr "/boot/efi er ikke EFI." + +#: platform.py:340 +msgid "" +"/boot must be less than 2TB. Shrink / or create a separate /boot partition." +msgstr "" + +#: platform.py:342 +msgid "/boot must be less than 2TB" +msgstr "" + +#: platform.py:357 +#, python-format +msgid "%s must have a %s disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:389 +#, python-format +msgid "%s must have a bsd disk label." +msgstr "%s skal have en bsd-disketiket." + +#: platform.py:401 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." +msgstr "Disken %s kræver mindst 1MB fri plads på diskens begyndelse." + +#: platform.py:427 +msgid "The boot partition must be a primary partition." +msgstr "" + +#: platform.py:450 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP-opstart" + +#: platform.py:466 +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "Opstartspartitionen skal være indenfor de første 4 MB af disken." + +#: platform.py:518 platform.py:521 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "Apple-bootstrap" + +#: platform.py:535 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "%s skal have en Mac-disketiket." + +#: rescue.py:221 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "Når du er færdig, afslut da skallen og dit system vil genstarte." + +#: rescue.py:235 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "Kunne ikke finde /bin/sh til at køre! Starter ikke skal" + +#: rescue.py:254 +msgid "Setup Networking" +msgstr "Indstil netværk" + +#: rescue.py:255 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "Vil du starte netværksgrænsefladerne på dette system?" + +#: rescue.py:256 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: loader/hdinstall.c:214 textw/constants_text.py:56 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: rescue.py:256 rescue.py:258 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: textw/constants_text.py:60 +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: rescue.py:263 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "" +"Kunne ikke aktivere netværksenhed. Netværk vil ikke være tilgængelig i " +"redningstilstand." + +#: rescue.py:299 rescue.py:374 rescue.py:385 rescue.py:465 rescue.py:494 +msgid "Rescue" +msgstr "Red" + +#: rescue.py:300 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'. If you need to activate SAN devices choose " +"'Advanced'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:311 iw/partition_gui.py:787 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/driverdisk.c:695 storage/__init__.py:166 +#: storage/devicetree.py:93 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsæt" + +#: rescue.py:311 rescue.py:320 +msgid "Read-Only" +msgstr "Skrivebeskyttet" + +#: rescue.py:311 rescue.py:313 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1967 storage/__init__.py:1985 +#: textw/upgrade_text.py:142 +msgid "Skip" +msgstr "Spring over" + +#: rescue.py:311 rescue.py:316 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rescue.py:350 +msgid "System to Rescue" +msgstr "System som skal reddes" + +#: rescue.py:351 +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" +msgstr "Hvilken enhed indeholder din installations rodpartition?" + +#: rescue.py:353 rescue.py:357 text.py:633 text.py:635 +#: storage/__init__.py:1985 +msgid "Exit" +msgstr "Afslut" + +#: rescue.py:375 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Dit system har urene filsystemer, som du har valgt ikke at montere. Tryk " +" for at få en skal, hvorfra du kan køre fsck og montere dine " +"partitioner. Systemet vil genstarte automatisk, når du afslutter skallen." + +#: rescue.py:386 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:466 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" +"Der opstod en fejl ved forsøg på montering af hele eller dele af dit system. " +"Noget af det er måske monteret under %s.\n" +"\n" +"Tryk for at gå til en skal. Computeren vil genstarte automatisk, når " +"du afslutter skallen." + +#: rescue.py:476 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "Du har ikke nogen Linux-partitioner. Genstarter.\n" + +#: rescue.py:479 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "Redningstilstand" + +#: rescue.py:480 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Du har ikke nogen Linux-partitioner. Tryk for at gå til en skal. " +"Computeren vil genstarte automatisk, når du afslutter skallen." + +#: rescue.py:493 +#, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." +msgstr "Dit system er monteret i kataloget %s." + +#: text.py:154 +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "Adgangskode til krypteret enhed" + +#: text.py:167 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "Tilføj også denne adgangskode til alle eksisterende krypterede enheder" + +#: text.py:198 +#, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "" + +#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "Passphrase" +msgstr "Adgangskode" + +#: text.py:240 ui/lukspassphrase.glade.h:7 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "Dette er en global adgangskode" + +#: text.py:360 text.py:364 +msgid "Repository editing is not available in text mode." +msgstr "Redigering af pakkearkiv er ikke tilgængelig i teksttilstand." + +#: text.py:427 +#, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "" + +#: text.py:429 +#, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Velkommen til %s" + +#: text.py:431 +msgid "" +" / between elements | selects | next " +"screen" +msgstr "" +" / imellem elementer | vælger | næste " +"side" + +#: text.py:491 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" + +#: text.py:633 loader/net.c:112 loader/net.c:557 loader/net.c:699 +#: loader/net.c:707 loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +#: textw/constants_text.py:68 +msgid "Retry" +msgstr "Prøv igen" + +#: text.py:659 +msgid "Cancelled" +msgstr "Annulleret" + +#: text.py:660 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "" +"Jeg kan ikke gå til forrige trin herfra. Du bliver nødt til at prøve igen." + +#: upgrade.py:51 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "Vil du fortsætte opgraderingen?" + +#: upgrade.py:52 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"Filsystemerne på den Linux-installation, du har valgt at opgradere, er " +"allerede monteret. Du kan ikke gå tilbage, til før dette punkt. \n" +"\n" + +#: upgrade.py:56 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "Vil du fortsætte med opgraderingen?" + +#: upgrade.py:177 +msgid "Mount failed" +msgstr "Montering fejlede" + +#: upgrade.py:178 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" +msgstr "" +"Følgende fejl opstod ved montering af filsystemer vist i /etc/fstab.Ret " +"venligst problemet og prøv at opgradere igen.\n" +"%s" + +#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "Opgraderingsrod ikke fundet" + +#: upgrade.py:187 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "Roden til det tidligere installerede system blev ikke fundet." + +#: upgrade.py:194 +msgid "" +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." +msgstr "" +"Roden på det tidligere installerede system blev ikke fundet. Du kan afslutte " +"installationsprogrammet og gå tilbage for at vælge installation istedet for " +"opgradering." + +#: upgrade.py:217 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"De følgende filer er absolutte symbolske henvisninger, som vi ikke " +"understøtter under en opgradering. Ret dem til relative symbolske " +"henvisninger og genstart opgraderingen.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:223 +msgid "Absolute Symlinks" +msgstr "Absolutte symhenvisninger" + +#: upgrade.py:234 +msgid "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Følgende er kataloger, som i stedet burde være symbolske henvisninger, " +"hvilket vil give problemer med opgraderingen. Ret dem tilbage til deres " +"oprindelige tilstand som som symbolske henvisninger og genstart " +"opgraderingen.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:240 +msgid "Invalid Directories" +msgstr "Ugyldige kataloger" + +#: vnc.py:136 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "" + +#: vnc.py:142 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "" + +#: vnc.py:161 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "Forsøger at forbinde til vnc-klienten på værten %s..." + +#: vnc.py:175 +msgid "Connected!" +msgstr "Forbundet!" + +#: vnc.py:178 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "Forsøger igen om 15 sekunder..." + +#: vnc.py:184 +#, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "" + +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "Forbind din vnc-klient manuelt til %s for at påbegynde installationen." + +#: vnc.py:197 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "Forbind din vnc-klient manuelt for at påbegynde installationen." + +#: vnc.py:200 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "Starter VNC..." + +#: vnc.py:237 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "VNC-serveren kører nu." + +#: vnc.py:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Du valgte at forbinde til en lyttende vncviewer. \n" +"Dette kræver ikke en adgangskode. Hvis du \n" +"indstiller en adgangskode, vil det blive brugt i det tilfælde \n" +"at forbindelsen til vncviewer ikke lykkedes\n" +"\n" + +#: vnc.py:246 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword= boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ADVARSEL!!! VNC-serveren kører UDEN ADGANGSKODE!\n" +"Du kan bruge opstartsflaget vncpassword=\n" +"hvis du vil sikre serveren.\n" +"\n" + +#: vnc.py:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Du valgte at køre vnc med en adgangskode. \n" +"\n" + +#: vnc.py:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ukendt fejl. Afbryder. \n" +"\n" + +#: vnc.py:274 vnc.py:367 +msgid "VNC Configuration" +msgstr "VNC-opsætning" + +#: vnc.py:277 vnc.py:371 +msgid "No password" +msgstr "Ingen adgangskode" + +#: vnc.py:279 vnc.py:374 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" +"En adgangskode vil forhindre uautoriserede i at forbinde og overvåge din " +"installation. Vær så venlig at indtaste en adgangskode til brug for " +"installationen" + +#: vnc.py:287 vnc.py:382 textw/userauth_text.py:47 +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode:" + +#: vnc.py:288 vnc.py:383 textw/userauth_text.py:49 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "Adgangskode (bekræft):" + +#: vnc.py:306 vnc.py:405 textw/userauth_text.py:70 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Adgangskode stemmer ikke" + +#: vnc.py:307 vnc.py:406 textw/userauth_text.py:71 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "De to adgangskoder du indtastede var ikke ens. Prøv igen." + +#: vnc.py:312 vnc.py:411 textw/userauth_text.py:66 +msgid "Password Length" +msgstr "Adgangskodelængde" + +#: vnc.py:313 vnc.py:412 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "Adgangskoden skal være på mindst seks tegn." + +#: vnc.py:335 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "Kan ikke starte X" + +#: vnc.py:337 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" +"X kunne ikke starte op på din maskine. Vil du starte VNC for at forbinde " +"denne maskine fra en anden maskine og udføre en grafisk installation eller " +"fortsætte med en tekstbaseret installation?" + +#: vnc.py:356 +msgid "Start VNC" +msgstr "Start VNC" + +#: vnc.py:357 vnc.py:359 +msgid "Use text mode" +msgstr "Brug teksttilstand" + +#: yuminstall.py:87 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#: yuminstall.py:90 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s kB" + +#: yuminstall.py:92 +#, python-format +msgid "%s Byte" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:136 +msgid "Preparing to install" +msgstr "Forbereder til installation" + +#: yuminstall.py:137 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "Forbereder overførsel fra installationskilde" + +#: yuminstall.py:165 +#, python-format +msgid "Installing %(pkgStr)s (%(size)s)\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:230 +#, python-format +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:248 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "Afslutter opgradering" + +#: yuminstall.py:249 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." +msgstr "Afslutter opgraderingsproces. Dette kan tage et lille stykke tid." + +#: yuminstall.py:266 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "Kunne ikke installere pakke" + +#: yuminstall.py:267 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "" +"En fatal fejl opstod under installationen af %s-pakken. Dette kunne tyde på " +"fejl under læsning af installationsmediet. Installationen kan ikke " +"fortsætte." + +#: yuminstall.py:429 +msgid "Change Disc" +msgstr "Skift disk" + +#: yuminstall.py:430 +#, python-format +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:440 +msgid "Wrong Disc" +msgstr "Forkert disk" + +#: yuminstall.py:441 +#, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." +msgstr "Dette er ikke den korrekte %s-disk." + +#: yuminstall.py:448 +msgid "Unable to access the disc." +msgstr "Kan ikke tilgå disken." + +#: yuminstall.py:621 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "Pakkearkiv %r mangler navn i konfigurationen, bruger id" + +#: yuminstall.py:974 yuminstall.py:976 +msgid "Re_boot" +msgstr "_Genstart" + +#: yuminstall.py:974 +msgid "_Eject" +msgstr "_Skub ud" + +#: yuminstall.py:993 +#, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " +"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" +"Filen %s kan ikke åbnes. Dette er på grund af en manglende fil eller måske " +"en beskadiget pakke eller medie. Verificér din installationskilde.\n" +"\n" +"Hvis du afslutter, vil dit system være i en inkonsistent tilstand, som " +"sandsynligvis vil kræve geninstallation.\n" +"\n" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying" +msgstr "Forsøger igen" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying download." +msgstr "Forsøger at hente igen." + +#: yuminstall.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "" +"Der opstod en fejl ved kørsel af din overførsel af følgende årsag: %s\n" + +#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1149 +msgid "file conflicts" +msgstr "filkonflikter" + +#: yuminstall.py:1150 +msgid "older package(s)" +msgstr "ældre pakke(r)" + +#: yuminstall.py:1151 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "ikke tilstrækkeligt diskplads" + +#: yuminstall.py:1152 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "ikke tilstrækkeligt diskinoder" + +#: yuminstall.py:1153 +msgid "package conflicts" +msgstr "pakkekonflikter" + +#: yuminstall.py:1154 +msgid "package already installed" +msgstr "pakke er allerede installeret" + +#: yuminstall.py:1155 +msgid "required package" +msgstr "nødvendig pakke" + +#: yuminstall.py:1156 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "pakke til forkert arkitektur" + +#: yuminstall.py:1157 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "pakke til forkert operativsystem" + +#: yuminstall.py:1171 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "Du har brug for mere plads på følgende filsystem:\n" + +#: yuminstall.py:1184 +#, python-format +msgid "" +"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Der er filkonflikter under kontrol af hvilke pakker der skal installeres:\n" +"%s\n" + +#: yuminstall.py:1187 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): %" +"s.\n" +msgstr "" +"Der opstod en fejl ved kørsel af din overførsel af følgende årsag(er): %s.\n" + +#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1200 +msgid "Error Running Transaction" +msgstr "Fejl ved kørsel af overførsel" + +#: yuminstall.py:1357 iw/task_gui.py:312 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" +"Nogen af dine pakkearkiver kræver netværksforbindelse, men der opstod en " +"fejl ved aktivering af netværket på dit system." + +#: yuminstall.py:1393 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" +"Kan ikke læse gruppeinformation fra pakkearkiver. Dette er et problem med " +"oprettelsen af dit installationstræ." + +#: yuminstall.py:1449 textw/constants_text.py:64 +msgid "Edit" +msgstr "Redigér" + +#: yuminstall.py:1460 yuminstall.py:1664 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunne ikke læse metadata til pakke. Dette kan være på grund af et manglende " +"repodata-katalog. Vær sikker på, om at dit installationstræ er blevet " +"oprettet korrekt.\n" +"\n" +"%s" + +#: yuminstall.py:1644 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing dependencies " +"or conflict with another package. You can exit the installation, go back and " +"change your package selections, or continue installing these packages " +"without their dependencies." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1686 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." +msgstr "" +"De pakker som du har valgt kræver %d MB fri plads til installationen, men du " +"har ikke nok fri plads. Du kan ændre dine valg eller afslutte " +"installationsprogrammet." + +#: yuminstall.py:1707 +msgid "Reboot?" +msgstr "Genstart?" + +#: yuminstall.py:1708 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "Systemet vil nu blive genstartet." + +#: yuminstall.py:1853 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"Det ser ud til at du opgraderer fra et system som er for gammelt til at " +"opgradere til denne version af %s. Er du sikker på at du vil fortsætte " +"opgraderingen?" + +#: yuminstall.py:1888 +#, python-format +msgid "" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1939 +msgid "Post Upgrade" +msgstr "Efteropgradering" + +#: yuminstall.py:1940 +msgid "Performing post-upgrade configuration" +msgstr "Udfører konfiguration af efteropgradering" + +#: yuminstall.py:1942 +msgid "Post Installation" +msgstr "Efterinstallation" + +#: yuminstall.py:1943 +msgid "Performing post-installation configuration" +msgstr "Udfører konfiguration af efterinstallation" + +#: yuminstall.py:2189 +msgid "Installation Starting" +msgstr "Installation starter" + +#: yuminstall.py:2190 +msgid "Starting installation process" +msgstr "Starter installationsproces" + +#: yuminstall.py:2228 +msgid "Dependency Check" +msgstr "Afhængighedskontrol" + +#: yuminstall.py:2229 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" +msgstr "Kontrollerer afhængigheder i pakker, som er valgt til installation" + +#: yuminstall.py:2285 yuminstall.py:2301 +msgid "Retrieving installation information." +msgstr "Modtager installationsinformation." + +#: yuminstall.py:2287 yuminstall.py:2303 +#, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s." +msgstr "Modtager installationsinformation til %s." + +#: yuminstall.py:2288 yuminstall.py:2304 +msgid "Installation Progress" +msgstr "Installationsfremskridt" + +#: installclasses/fedora.py:38 +msgid "_Fedora" +msgstr "_Fedora" + +#: installclasses/fedora.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:48 +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:53 +msgid "Software Development" +msgstr "Softewareudvikling" + +#: installclasses/fedora.py:59 +msgid "Web Server" +msgstr "Webserver" + +#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:44 +msgid "Minimal" +msgstr "" + +#: installclasses/rhel.py:33 +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux" + +#: installclasses/rhel.py:34 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s is a minimum install. You can optionally " +"select a different set of software now." +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:147 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "Pakker i %s" + +#: iw/GroupSelector.py:433 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:435 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: iw/GroupSelector.py:495 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Ukategoriseret" + +#: iw/account_gui.py:52 +msgid "Root _Password:" +msgstr "Administrator-_adgangskode:" + +#: iw/account_gui.py:54 +msgid "_Confirm:" +msgstr "_Bekræft:" + +#: iw/account_gui.py:95 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "Caps lock er slået til." + +#: iw/account_gui.py:109 iw/account_gui.py:117 iw/account_gui.py:124 +#: iw/account_gui.py:145 textw/userauth_text.py:74 +msgid "Error with Password" +msgstr "Fejl med adgangskode" + +#: iw/account_gui.py:110 +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "" +"Du skal indtaste din administrator-adgangskode (root) og bekræfte den ved at " +"indtaste den, endnu en gang, for at fortsætte." + +#: iw/account_gui.py:118 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Adgangskoderne du indtastede var forskellige. Prøv igen." + +#: iw/account_gui.py:125 +msgid "The root password must be at least six characters long." +msgstr "Administrator-adgangskoden (root) skal være på mindst seks tegn." + +#: iw/account_gui.py:134 textw/userauth_text.py:83 +msgid "Weak Password" +msgstr "Svag adgangskode" + +#: iw/account_gui.py:135 textw/userauth_text.py:84 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "Du har angivet en svag adgangskode: %s" + +#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:87 +msgid "_Use Anyway" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:146 textw/userauth_text.py:75 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "" +"Den forespurgte adgangskode indeholder ikke-ASCII-tegn, som ikke er tilladt." + +#: iw/advanced_storage.py:260 +msgid "Node Name" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:261 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:386 +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:96 +msgid "" +"No partitions are available to resize. Only physical partitions with " +"specific filesystems can be resized." +msgstr "" +"Der er ingen tilgængelige partitioner at ændre størrelsen på. Kun fysiske " +"partitioner med specifikke filsystemer kan få ændret størrelsen." + +#: iw/autopart_type.py:121 +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "Fejl ved ændring af størrelse på filsystem" + +#: iw/autopart_type.py:122 +#, python-format +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:131 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "Fejl ved ændring af størrelsen på enhed" + +#: iw/autopart_type.py:132 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:265 +msgid "Use All Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:267 +msgid "" +"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions " +"created by other operating systems.\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:273 +msgid "Replace Existing Linux System(s)" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:275 +msgid "" +"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " +"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " +"(such as VFAT or FAT32).\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:283 +msgid "Shrink Current System" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:285 +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:287 +msgid "Use Free Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:289 +msgid "" +"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " +"space on the selected device(s), assuming you have enough free space " +"available." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:293 +msgid "Create Custom Layout" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:295 +msgid "" +"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " +"partitioning tool." +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:44 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "_Brug adgangskode til opstartsindlæser" + +#: iw/blpasswidget.py:45 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing kernel options, " +"increasing security." +msgstr "" +"En adgangskode til opstartsindlæseren hindrer brugere i at ændre flag til " +"kernen, hvilket hæver sikkerheden." + +#: iw/blpasswidget.py:76 +msgid "Change _password" +msgstr "Skift _adgangskode" + +#: iw/blpasswidget.py:99 +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "Indtast adgangskode til opstartsindlæser" + +#: iw/blpasswidget.py:105 +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" +"Indtast en adgangskode til opstartsindlæseren og bekræft det derefter " +"(Bemærk at din BIOS-tastaturudlægning kan være anderledes end det, du er " +"vant til.)" + +#: iw/blpasswidget.py:112 +msgid "_Password:" +msgstr "_Adgangskode:" + +#: iw/blpasswidget.py:118 +msgid "Con_firm:" +msgstr "_Bekræft:" + +#: iw/blpasswidget.py:139 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Adgangskoder er ikke ens" + +#: iw/blpasswidget.py:140 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Adgangskoder er ikke ens" + +#: iw/blpasswidget.py:147 +msgid "Password empty" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:148 +msgid "You did not enter a password" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:155 +msgid "" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" +"Adgangskoden til opstartsindlæseren er kortere end seks tegn. Vi anbefaler " +"en længere adgangskode til opstartsindlæseren.\n" +"\n" +"Vil du fortsætte med denne adgangskode?" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:37 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "Konfiguration af opstartsindlæser" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:182 iw/bootloader_main_gui.py:187 +#: iw/bootloader_main_gui.py:225 +#, python-format +msgid "_Install boot loader on /dev/%s." +msgstr "_Installér opstartsindlæser på /dev/%s" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:235 +msgid "_Change device" +msgstr "_Skift enhed" + +#: iw/cleardisks_gui.py:34 +msgid "Clear Disks Selector" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:45 iw/filter_gui.py:438 +msgid "You must select at least one drive to be used for installation." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:55 +msgid "You must select one drive to boot from." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:127 iw/cleardisks_gui.py:147 iw/filter_gui.py:525 +#: iw/filter_gui.py:537 iw/filter_gui.py:567 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:128 iw/cleardisks_gui.py:148 +msgid "Capacity" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:129 iw/filter_gui.py:527 iw/filter_gui.py:547 +#: iw/filter_gui.py:558 iw/filter_gui.py:569 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:130 iw/cleardisks_gui.py:149 iw/filter_gui.py:530 +#: iw/filter_gui.py:545 iw/filter_gui.py:556 iw/filter_gui.py:572 +msgid "Identifier" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:131 iw/filter_gui.py:528 iw/filter_gui.py:548 +#: iw/filter_gui.py:559 iw/filter_gui.py:570 +msgid "Interconnect" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:145 +msgid "" +"Boot\n" +"Loader" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:195 +msgid "" +"Tip: All Linux filesystems on install target devices will be " +"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:197 ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:199 +msgid "" +"Tip: Your filesystems on install target devices will not be wiped " +"unless you choose to do so during customization." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:33 +msgid "Congratulations" +msgstr "Tillykke" + +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tillykke, din installation af %s er færdig.\n" +"\n" + +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "Luk ned" + +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" +msgstr "Luk venligst ned for at bruge det installerede system.\n" + +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "Genstart venligst for at bruge det installerede system.\n" + +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +msgid "" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"Bemærk at der kan være opdateringer tilgængelige for at sikre et ordentligt " +"fungerende system og installation af disse opdateringer anbefales efter " +"genstart." + +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"Tillykke, din installation af %s er færdig.\n" +"\n" +"Genstart for at bruge det installerede system. Bemærk at der kan være " +"opdateringer tilgængelige, for at sikre et ordentligt fungerende system og " +"installation af disse opdateringer anbefales efter genstart." + +#: iw/examine_gui.py:37 +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "Opgraderingsundersøgelse" + +#: iw/examine_gui.py:58 +msgid "Fresh Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " +"software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:65 +msgid "Upgrade an Existing Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option will preserve the existing data on your storage device(s)." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:112 +msgid "" +"At least one existing installation has been detected on your system. What " +"would you like to do?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:131 +#, python-format +msgid "Which %s installation would you like to upgrade?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:145 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Ukendt Linux-system" + +#: iw/filter_gui.py:154 +#, python-format +msgid "%s device(s) (%s MB) selected out of %s device(s) (%s MB) total." +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:404 +msgid "Device Filter" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:526 iw/filter_gui.py:538 iw/filter_gui.py:546 +#: iw/filter_gui.py:557 iw/filter_gui.py:568 +msgid "Capacity (MB)" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:529 iw/filter_gui.py:560 iw/filter_gui.py:571 +msgid "Serial Number" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:531 iw/filter_gui.py:539 iw/filter_gui.py:550 +#: iw/filter_gui.py:561 iw/filter_gui.py:576 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/partition_gui.py:613 +msgid "Device" +msgstr "Enhed" + +#: iw/filter_gui.py:549 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:573 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:574 +msgid "Target" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:575 +msgid "LUN" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:55 +msgid "What type of devices will your installation involve?" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:61 +msgid "Basic Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:62 +msgid "" +"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " +"sure which option is right for you, this is probably it." +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:66 +msgid "Specialized Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:67 +msgid "" +"Installs or upgrades to enterprise devices such as Storage Area Networks " +"(SANs). This option will allow you to add FCoE / iSCSI / zFCP disks and to " +"filter out devices the installer should ignore." +msgstr "" + +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:46 +msgid "Language Selection" +msgstr "Valg af sprog" + +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:47 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "Hvilket sprog ønsker du at benytte under installationsprocessen?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:129 iw/lvm_dialog_gui.py:175 iw/lvm_dialog_gui.py:189 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:228 iw/lvm_dialog_gui.py:305 iw/lvm_dialog_gui.py:704 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:725 +msgid "Not enough space" +msgstr "Ikke nok plads" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:130 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" +"Den fysiske størrelse kan ikke ændres, da pladsen ellers er påkrævet af de " +"aktuelt definerede logiske drev, vil blive øget til mere end den " +"tilgængelige plads." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:139 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "Bekræft ændring af fysisk størrelse" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:140 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take effect immediately." +msgstr "" +"Denne ændring i værdien på den fysiske størrelse vil kræve at anmodningen om " +"størrelsen på det aktuelle logiske drev afrundes opad i størrelse til en " +"heltalsmultipel af den fysiske størrelse.\n" +"\n" +"Denne ændring vil træde i kraft med det samme." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:149 iw/lvm_dialog_gui.py:211 +msgid "C_ontinue" +msgstr "_Fortsæt" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:176 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:190 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:204 +msgid "Too small" +msgstr "For lille" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:205 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" +"Denne ændring i værdien på den fysiske størrelse vil smide betragtelige " +"mængder plads væk på en eller flere af de fysiske, logiske drev i den " +"logiske drevgruppe." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" +"Størrelsen på det fysiske ydre kan ikke ændres da den resulterende maksimale " +"logiske drevstørrelse (%10.2f MB) er mindre end én eller flere af de angivne " +"logiske drev." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:306 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" +"Du kan ikke fjerne dette fysiske, logiske drev, da den logiske drevgruppe " +"ellers bliver for lille til at indeholde de aktuelt definerede logiske drev." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:406 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "Opret logisk drev" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "Redigér logisk drev: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:447 iw/raid_dialog_gui.py:449 +msgid "_File System Type:" +msgstr "_Filsystemtype:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "Navn på _logisk drev:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/partition_dialog_gui.py:502 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "_Størrelse (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "(Maksimal størrelse er %s MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:474 iw/partition_dialog_gui.py:554 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:421 +msgid "_Encrypt" +msgstr "_Kryptér" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/raid_dialog_gui.py:459 +msgid "Original File System Type:" +msgstr "Oprindelig filsystemtype:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 iw/partition_dialog_gui.py:492 +#: iw/raid_dialog_gui.py:466 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "Oprindelig etikette for filsystem:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:493 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "Navn på logisk drev:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:497 +msgid "Size (MB):" +msgstr "Størrelse (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:524 iw/partition_dialog_gui.py:435 +#: iw/raid_dialog_gui.py:440 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "_Monteringspunkt:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 iw/partition_dialog_gui.py:118 +#: iw/raid_dialog_gui.py:171 +msgid "Mount Point Error" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:616 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "Ugyldigt navn på logisk drev" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:632 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "Ugyldigt navn på logisk drev" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "Det logiske drevnavn \"%s\" er allerede i brug. Vælg et andet." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:675 iw/partition_dialog_gui.py:134 +#: iw/raid_dialog_gui.py:187 +msgid "Mount point in use" +msgstr "Monteringspunkt i brug" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:676 iw/partition_dialog_gui.py:135 +#: iw/raid_dialog_gui.py:188 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." +msgstr "Monteringspunktet \"%s\" er i brug. Vælg venligst et andet." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 +msgid "Illegal size" +msgstr "Ugyldig størrelse" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:692 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "" +"Den forespurgte størrelse som indtastet, er ikke et gyldigt tal større end 0." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:705 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:726 +#, python-format +msgid "" +"The size entered for this logical volume (%(size)d MB) combined with the " +"size of the other logical volume(s) exceeds the size of the volume group (%" +"(tempvgsize)d MB). Please make the volume group larger or make the logical " +"volume smaller." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:841 +msgid "No free slots" +msgstr "Ingen ledige pladser" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:842 +#, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:852 +msgid "No free space" +msgstr "Ingen ledig plads" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:853 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" +"Der er ingen plads ledig i den logiske drevgruppe til at oprette nye logiske " +"drev. Før at tilføje et logisk drev skal du formindske størrelsen på ét " +"eller flere af de nuværende logiske drev" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:891 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette det logiske drev \"%s\"?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1006 +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "Ugyldigt navn på logisk drevgruppe" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +msgid "Name in use" +msgstr "Navnet er i brug" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" +"Det logiske drevgruppenavn \"%s\" er allerede i brug. Vælg venligst et andet." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1117 iw/partition_gui.py:1629 +#: storage/partitioning.py:239 storage/partitioning.py:301 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "Fejl under partitionering" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested logical volumes:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "Ikke nok fysiske, logiske drev" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." +msgstr "" +"Mindst et ubrugt fysisk, logisk drev kræves for at oprette en logisk " +"drevgruppe for LVM.\n" +"\n" +"Opret en partition eller RAID-kæde af typen \"fysisk, logisk drev (LVM)\" og " +"vælg dernæst indstillingen \"LVM\" igen." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1337 +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "Opret logisk drevgruppe for LVM" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340 +#, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "Redigér logisk drevgruppe for LVM: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "Redigér logisk drevgruppe for LVM" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1358 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "Navn på logisk _drevgruppe:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "Navn på logisk drevgruppe:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1374 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "_Fysisk størrelse:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1389 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "Fysiske, logiske drev der skal _bruges:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1395 +msgid "Used Space:" +msgstr "Brugt plads:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 +msgid "Reserved Space:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 +msgid "Free Space:" +msgstr "Ledig plads:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1450 +msgid "Total Space:" +msgstr "Plads ialt:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1488 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "Navn på logisk drevgruppe" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1491 iw/partition_gui.py:616 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:127 +msgid "Mount Point" +msgstr "Monteringspunkt" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1494 iw/partition_gui.py:615 +msgid "Size (MB)" +msgstr "Størrelse (MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1508 iw/osbootwidget.py:96 +msgid "_Add" +msgstr "_Tilføj" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1511 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1874 +#: iw/partition_gui.py:1889 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigér" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1526 +msgid "_Logical Volumes" +msgstr "_Logiske drev" + +#: iw/network_gui.py:81 iw/network_gui.py:87 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "Fejl med værtsnavn" + +#: iw/network_gui.py:82 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "Du skal indtaste et gyldigt værtsnavn for denne computer." + +#: iw/network_gui.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%(herrors)s" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:137 +msgid "Select network interface" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:144 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" +"Dette kræver at du har en fungerende netværksopkobling under " +"installationsprocessen. Konfigurér venligst en netværksgrænseflade." + +#: iw/osbootwidget.py:50 +msgid "Boot loader operating system list" +msgstr "Operativsystemsliste for opstartsindlæser" + +#: iw/osbootwidget.py:66 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:614 +msgid "Label" +msgstr "Etikette" + +#: iw/osbootwidget.py:130 +msgid "Add/Edit boot loader record" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" +"Indtast en etikette, som vises af opstartsindlæsermenuen. Enheden (eller " +"harddisk og partitionsnummer) er den enhed som den starter op fra." + +#: iw/osbootwidget.py:145 +msgid "_Label" +msgstr "_Etikette" + +#: iw/osbootwidget.py:153 +msgid "_Device" +msgstr "_Enhed" + +#: iw/osbootwidget.py:183 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "Standard-opstarts_mål" + +#: iw/osbootwidget.py:212 +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "Du skal vælge en etikette til indgangen" + +#: iw/osbootwidget.py:222 +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "Opstartsetikette indeholder ugyldige tegn" + +#: iw/osbootwidget.py:247 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "Gentaget etikette" + +#: iw/osbootwidget.py:248 +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "Denne etikette er allerede i brug til en anden opstartsindgang." + +#: iw/osbootwidget.py:262 +msgid "Duplicate Device" +msgstr "Gentaget enhed" + +#: iw/osbootwidget.py:263 +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "Denne enhed er allerede i brug for en anden opstartsindgang." + +#: iw/osbootwidget.py:326 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Kan ikke slette" + +#: iw/osbootwidget.py:327 +#, python-format +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "" +"Dette opstartsmål kan ikke fjernes, da det er beregnet til det %s-system du " +"er ved at installere." + +#: iw/partition_dialog_gui.py:58 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "Flere indstillinger for størrelse" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:63 +msgid "_Fixed size" +msgstr "_Fast størrelse" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:65 +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "Udfyld al plads _op til (MB):" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:72 +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "Udfyld op til maksimal _tilladt størrelse" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:193 +msgid "Error With Request" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:405 +msgid "Add Partition" +msgstr "Tilføj partition" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:407 +#, python-format +msgid "Edit Partition: %s" +msgstr "Redigér partition: %s" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:444 +msgid "File System _Type:" +msgstr "Filsystems_type:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:460 +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "Tilladte _drev:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:541 +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "Tving til at være en _primærpartition" + +#: iw/partition_gui.py:359 +#, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:399 iw/partition_gui.py:448 iw/partition_gui.py:515 +#: iw/partition_gui.py:1000 iw/partition_gui.py:1079 +msgid "Free" +msgstr "Fri" + +#: iw/partition_gui.py:480 +#, python-format +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:546 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:617 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: iw/partition_gui.py:618 storage/__init__.py:1967 +msgid "Format" +msgstr "Formatér" + +#: iw/partition_gui.py:655 +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "" +"Monteringspunkt/\n" +"RAID/Logisk drev" + +#: iw/partition_gui.py:657 +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "" +"Størrelse\n" +"(MB)" + +#: iw/partition_gui.py:762 +msgid "Partitioning" +msgstr "Partitionering" + +#: iw/partition_gui.py:852 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "Partitioneringsoplægget, som du bad om, gav følgende kritiske fejl." + +#: iw/partition_gui.py:854 +#, python-format +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "Du skal rette disse fejl før, du fortsætter med installationen af %s." + +#: iw/partition_gui.py:860 +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "Fejl under partitionering" + +#: iw/partition_gui.py:867 +msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." +msgstr "Partitioneringsoplægget, som du bad om, gav følgende advarsler." + +#: iw/partition_gui.py:869 +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "Vil du fortsætte med dit forespurgte partitionsoplæg?" + +#: iw/partition_gui.py:874 +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "Partitioneringsadvarsler" + +#: iw/partition_gui.py:883 +msgid "" +"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:895 +msgid "Format Warnings" +msgstr "Formateringsadvarsler" + +#: iw/partition_gui.py:988 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "Logiske drevgruppe for LVM" + +#: iw/partition_gui.py:1010 +msgid "RAID Devices" +msgstr "RAID-enheder" + +#: iw/partition_gui.py:1026 loader/hdinstall.c:214 +msgid "Hard Drives" +msgstr "Harddiske" + +#: iw/partition_gui.py:1083 +msgid "Extended" +msgstr "Udvidet" + +#: iw/partition_gui.py:1389 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1390 +msgid "" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" +"\n" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1499 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" +"For at bruge RAID skal du først oprette mindst to partitioner af typen " +"\"software-RAID\". Dernæst kan du oprette en RAID-enhed som kan formateres " +"og monteres.\n" +"\n" + +#: iw/partition_gui.py:1503 +#, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1507 +msgid "About RAID" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1513 +#, python-format +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1521 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1525 +#, python-format +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1529 +msgid "About LVM" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1630 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "Kunne ikke allokere forespurgte partitioner: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1639 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "Advarsel: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1670 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "Kan ikke redigere" + +#: iw/partition_gui.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Du kan ikke redigere denne enhed:\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/partition_gui.py:1873 +msgid "_Create" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1876 +msgid "Re_set" +msgstr "Nul_stil" + +#: iw/partition_gui.py:1904 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:134 +msgid "" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:314 +msgid "_Format as:" +msgstr "_Formatér som:" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 +msgid "Mi_grate filesystem to:" +msgstr "Mi_grér filsystemer til:" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:366 +msgid "_Resize" +msgstr "_Redigér størrelse" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:421 +#, python-format +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " +"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" +"Partitioner af typen \"%s\" skal begrænses til et enkelt drev. Dette gøres " +"ved at vælge drevet i tjeklisten \"Tilladte drev\"." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:388 +msgid "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." +msgstr "" +"Mindst to ubrugte software RAID-partitioner kræves for at oprette en RAID-" +"enhed.\n" +"\n" +"Opret først mindst to partitioner af typen \"software-RAID\" og vælg dernæst " +"indstillingen \"RAID\" igen." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:402 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "Opret RAID-enhed" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:405 +#, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "Redigér RAID-enhed: %s" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:407 +msgid "Edit RAID Device" +msgstr "Redigér RAID-enhed" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:474 +msgid "RAID _Device:" +msgstr "RAID-_enhed:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:492 +msgid "RAID _Level:" +msgstr "RAID-_niveau:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:518 +msgid "_RAID Members:" +msgstr "_RAID-medlemmer:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:535 +msgid "Number of _spares:" +msgstr "Antal _reservediske:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:545 +msgid "_Format partition?" +msgstr "_Formatér partition?" + +#: iw/task_gui.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunne ikke læse metadata om pakke fra pakkearkiv. Dette kan være på grund af " +"et manglende repodata-katalog. Vær sikker på at dit pakkearkiv er blevet " +"genereret korrekt.\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:129 +msgid "Edit Repository" +msgstr "Redigér pakkearkiv" + +#: iw/task_gui.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "" +"Pakkearkivet %s er allerede blevet tilføjet. Vælg venligst et andet " +"pakkearkivnavn og URL." + +#: iw/task_gui.py:239 +msgid "Invalid Proxy URL" +msgstr "Ugyldig URL til proxy" + +#: iw/task_gui.py:240 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." +msgstr "Du skal angive en HTTP-, HTTPS- eller FTP-URL til en proxy." + +#: iw/task_gui.py:252 iw/task_gui.py:439 +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "Ugyldig URL til pakkearkiv" + +#: iw/task_gui.py:253 iw/task_gui.py:440 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." +msgstr "Du skal angive en HTTP-, HTTPS- eller FTP-URL til et pakkearkiv." + +#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:449 +msgid "No Media Found" +msgstr "Intet medie fundet" + +#: iw/task_gui.py:275 iw/task_gui.py:450 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "" +"Intet installationsmedie blev fundet. Indsæt venligst en disk i dit drev og " +"prøv igen." + +#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:473 +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "Indtast en NFS-server og -sti." + +#: iw/task_gui.py:325 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the repository:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Følgende fejl opstod ved indstilling af pakkearkiv:\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:348 +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "Ugyldigt navn på pakkearkiv" + +#: iw/task_gui.py:349 +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "Du skal angive et navn på pakkearkivet." + +#: iw/task_gui.py:505 ui/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "Tilføj pakkearkiv" + +#: iw/task_gui.py:510 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "Ingen pakkearkiver aktiveret" + +#: iw/task_gui.py:511 +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "" +"Du skal have mindst ét pakkearkiv aktiveret for at fortsætte installationen." + +#: iw/task_gui.py:529 +msgid "Core group missing in selected repos" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:530 +msgid "" +"You must select at least one software repository containing the core package " +"group." +msgstr "" + +#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95 +msgid "Time Zone Selection" +msgstr "Valg af tidszone" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "Opgradér konfiguration af opstartsindlæser" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +msgid "_Update boot loader configuration" +msgstr "_Opdatér konfiguration af opstartsindlæser" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "Dette vil opdatere din nuværende opstartsindlæser." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:103 +msgid "" +"Due to system changes, your boot loader configuration can not be " +"automatically updated." +msgstr "" +"På grund af systemændringer kan din konfiguration af opstartsindlæser ikke " +"blive automatisk opdateret." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:107 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "" +"Installationsprogrammet kan ikke finde den opstartsindlæser, der er i brug " +"på dit nuværende system." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:117 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" +"(bootDev)s." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "Dette er den anbefalede indstilling." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 +msgid "_Create new boot loader configuration" +msgstr "_Opret ny konfiguration af opstartsindlæser" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 +msgid "" +"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " +"boot loaders, you should choose this." +msgstr "" +"Denne mulighed opretter en ny konfiguration til opstartsindlæseren. Hvis du " +"ønsker at skifte opstartsindlæser, bør du vælge dette." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +msgid "_Skip boot loader updating" +msgstr "_Spring opdatering af opstartsindlæser over" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 +msgid "" +"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " +"a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" +"Denne indstilling laver ingen ændringer til konfigurationen af " +"opstartsindlæseren. Hvis du bruger en tredje parts opstartsindlæser, bør du " +"vælge dette." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Hvad vil du gøre?" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:39 +msgid "Migrate File Systems" +msgstr "Migrér filsystemer" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" +"s. This installation program can migrate formatted partitions without data " +"loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 +msgid "Upgrade Swap Partition" +msgstr "Opgradér swappartition" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:110 +#, python-format +msgid "" +"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " +"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" +"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " +"your file systems now." +msgstr "" +"Nyere kerner (2.4 eller nyere) kræver betydeligt mere swap end ældre kerner, " +"op til det dobbelte swapplads som den mængde RAM, systemet har. Du har " +"konfigureret %d MB swap, men du kan oprette mere swapplads på et af dine " +"filsystemer nu." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:99 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The installer has detected %s MB of RAM.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Installationsprogrammet har fundet %s MB RAM.\n" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:111 +msgid "I _want to create a swap file" +msgstr "Jeg _vil oprette en swapfil" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:120 +msgid "Select the _partition to put the swap file on:" +msgstr "Vælg den _partition, swapfilen skal placeret på:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Partition" +msgstr "Partition" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 +msgid "Free Space (MB)" +msgstr "Ledig plads (Mb)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:156 +#, python-format +msgid "" +"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " +"the swap file:" +msgstr "" +"Det anbefales, at din swapfil er mindst %d MB. Indtast størrelse på " +"swapfilen:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:171 +msgid "Swap file _size (MB):" +msgstr "_Størrelse på swapfil (MB):" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:181 +msgid "I _don't want to create a swap file" +msgstr "Jeg vil _ikke oprette en swapfil" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:191 +msgid "" +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " +"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Det anbefales kraftigt, at du opretter en swapfil. I modsat fald, kan " +"installationsprogrammet blive afbrudt uventet. Er du sikker på, at du vil at " +"fortsætte?" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:197 +msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." +msgstr "Swapfilen skal være mellem 1 og 2000 MB stor." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:192 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "Der er ikke plads nok til swappartitionen på den enhed, du valgte." + +#: iw/welcome_gui.py:48 textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "Netværksinstallation kræves" + +#: iw/welcome_gui.py:49 textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" +"Din installationskilde er sat som en netværksplacering, men der blev ikke " +"fundet nogen netværksenheder på dit system. For at undgå en " +"netværksinstallation, opstart da med en fuld dvd eller et fuldt sæt af " +"cd'er, eller undlad at indtaste repo=-parametret der angiver en " +"netværkskilde." + +#: iw/welcome_gui.py:59 +msgid "E_xit Installer" +msgstr "_Afslut installationsprogram" + +#: iw/zipl_gui.py:37 +msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" +msgstr "Konfiguration af z/IPL-opstartsindlæser" + +#: iw/zipl_gui.py:60 +msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." +msgstr "z/IPL-opstartsindlæseren vil blive installeret på dit system." + +#: iw/zipl_gui.py:62 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" +"\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"\n" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." +msgstr "" +"Opstartsindlæseren z/IPL vil nu blive installeret på dit system.\n" +"\n" +"Rodpartitionen vil være den du valgte tidligere under " +"partitionskonfigurationen.\n" +"\n" +"Kernen der bruges for at starte maskinen med, vil være den som installeres " +"som standard.\n" +"\n" +"Hvis du vil lave ændringer senere efter installationen kan du redigere " +"konfigurationsfilen /etc/zipl.conf.\n" +"\n" +"Du kan nu angive yderligere kerneparametre som din maskine eller din " +"konfiguration kræver." + +#: iw/zipl_gui.py:89 textw/zipl_text.py:71 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "Kerneparametre" + +#: iw/zipl_gui.py:92 iw/zipl_gui.py:95 +msgid "Chandev Parameters" +msgstr "Chandev-parametre" + +#: loader/net.h:27 textw/netconfig_text.py:164 +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "" + +#: loader/net.h:28 +msgid "Manual configuration" +msgstr "" + +#: loader/net.h:30 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "" + +#: loader/net.h:31 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:218 loader/mediacheck.c:60 +msgid "Media Check" +msgstr "Kontrol af medie" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:191 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/method.c:324 +msgid "Test" +msgstr "Afprøv" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:192 +msgid "Eject Disc" +msgstr "Skub cd ud" + +#: loader/cdinstall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " +"the disc and insert another for testing." +msgstr "" +"Vælg \"%s\" for at afprøve den cd der sidder i drevet, eller \"%s\" for at " +"skubbe cd'en ud og sætte en anden i til afprøvning." + +#: loader/cdinstall.c:209 +msgid "Media ejected" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:210 +#, c-format +msgid "" +"The disc currently inserted to your drive was ejected. Press %s to continue." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:219 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next disc and press " +"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each disc prior to using it again." +msgstr "" +"Hvis du ønsker at teste flere medier, så indsæt den næste cd og tryk \"%s" +"\". Afprøvning af hver cd er ikke strengt nødvendigt, men det kan varmt " +"anbefales. I det mindste bør cd'erne testes før de bruges første gang. Efter " +"at de er blevet testet med succes, er det ikke nødvendigt at teste hver cd " +"igen, for at bruge dem." + +#: loader/cdinstall.c:241 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " +"and press %s to retry." +msgstr "" +"%s-cd-rommen blev ikke fundet i nogen af dine cd-rom-drev. Indsæt %s-cd'en " +"og tryk på %s for at prøve igen." + +#: loader/cdinstall.c:260 +msgid "Disc Found" +msgstr "Cd fundet" + +#: loader/cdinstall.c:261 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" +"Tryk %s for at begynde afprøvning af cd-medier før installationen.\n" +"\n" +"Vælg %s for at springe afprøvning af media over og starte installationen." + +#: loader/cdinstall.c:347 +msgid "Scanning" +msgstr "Skanner" + +#: loader/cdinstall.c:347 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" +msgstr "Leder efter installationsaftryk på cd-enhed %s\n" + +#: loader/cdinstall.c:349 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s" +msgstr "Leder efter installationsaftryk på cd-enhed %s" + +#: loader/cdinstall.c:429 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" +"%s-cd-rommen blev ikke fundet i nogen af dine cd-rom-drev. Indsæt %s-cd'en " +"og tryk på %s for at prøve igen." + +#: loader/cdinstall.c:438 +msgid "Disc Not Found" +msgstr "Cd ikke fundet" + +#: loader/cdinstall.c:439 loader/driverdisk.c:479 loader/driverdisk.c:515 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:214 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:520 loader/loader.c:537 +#: loader/loader.c:1490 loader/loader.c:1523 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:268 storage/__init__.py:166 storage/devicetree.py:93 +#: textw/constants_text.py:52 +msgid "Back" +msgstr "Tilbage" + +#: loader/cdinstall.c:513 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "Kan ikke finde kickstartfil på cd-rom." + +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" +msgstr "Kunne ikke læse katalog %s: %m" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Loading" +msgstr "Indlæser" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Reading driver disk" +msgstr "Læser driverdisk" + +#: loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:510 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "Kilde for driverdisk" + +#: loader/driverdisk.c:474 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Du har flere enheder som kan fungere som kilder for en driverdisk. Hvilken " +"vil du bruge?" + +#: loader/driverdisk.c:511 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"Der er flere partitioner på denne enhed, som kan indeholde " +"driverdiskaftrykket. Hvilken vil du bruge?" + +#: loader/driverdisk.c:546 +msgid "Failed to mount partition." +msgstr "Kunne ikke montere partition." + +#: loader/driverdisk.c:557 +msgid "Select driver disk image" +msgstr "Vælg driverdiskaftryk" + +#: loader/driverdisk.c:558 +msgid "Select the file which is your driver disk image." +msgstr "Vælg filen, som er dit driverdiskaftryk." + +#: loader/driverdisk.c:587 +msgid "Failed to load driver disk from file." +msgstr "Kunne ikke indlæse driverdisk fra fil." + +#: loader/driverdisk.c:599 +#, c-format +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "Indsæt din driverdisk i /dev/%s og tryk \"O.k.\" for at fortsætte." + +#: loader/driverdisk.c:602 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "Indsæt driverdisk" + +#: loader/driverdisk.c:615 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "Kunne ikke montere driverdisk." + +#: loader/driverdisk.c:623 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "Driverdisken er ugyldig for denne version af %s." + +#: loader/driverdisk.c:694 +msgid "Manually choose" +msgstr "Vælg manuelt" + +#: loader/driverdisk.c:695 +msgid "Load another disk" +msgstr "Indlæs en anden disk" + +#: loader/driverdisk.c:696 +msgid "" +"No new drivers were found on this driver disk.This may indicate that this " +"disk has already been loaded,or that the drivers it contains don't match " +"your hardware.Would you like to manually select the driver, continue anyway, " +"or load another driver disk?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:740 +msgid "Driver disk" +msgstr "Driverdisk" + +#: loader/driverdisk.c:741 +msgid "Do you have a driver disk?" +msgstr "Har du en driverdisk?" + +#: loader/driverdisk.c:750 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Flere driverdiske?" + +#: loader/driverdisk.c:751 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Vil du indlæse flere driverdiske?" + +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/hdinstall.c:362 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 +#: loader/kickstart.c:588 loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 +#: loader/nfsinstall.c:384 loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 +#: loader/urlinstall.c:397 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "Kickstartsfejl" + +#: loader/driverdisk.c:803 +#, c-format +msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" +msgstr "Ukendt kickstartkilde for driverdisk: %s" + +#: loader/driverdisk.c:841 +#, c-format +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" +"Angiv alle parametre som du vil sende til modulet %s, adskilt af mellemrum. " +"Hvis du ikke ved, hvilke parametre du bør angive kan du springe over denne " +"skærm ved at trykke på knappen \"O.k.\"." + +#: loader/driverselect.c:88 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "Indtast modulparametre" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "No drivers found" +msgstr "Ingen drivere fundet" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "Load driver disk" +msgstr "Indlæs driverdisk" + +#: loader/driverselect.c:152 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" +"Ingen drivere, som kan indsættes manuelt kunne findes. Vil du bruge en " +"driverdisk?" + +#: loader/driverselect.c:170 +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" +"Vælg nedenfor, den driver du vil indlæse. Hvis den ikke vises her og du har " +"en driverdisk, tryk F2." + +#: loader/driverselect.c:179 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "Angiv valgfrie modulargumenter" + +#: loader/driverselect.c:204 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "Vælg enhedsdriver til indlæsning" + +#: loader/hdinstall.c:118 +msgid "" +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." +msgstr "" +"En fejl opstod ved læsning af installationsaftrykket på din harddisk. " +"Kontrollér venligst dine aftryk og prøv igen." + +#: loader/hdinstall.c:215 +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"Du ser ikke ud til at have nogen harddiske på dit system! Vil du gerne " +"konfigurere yderligere enheder?" + +#: loader/hdinstall.c:228 +#, c-format +msgid "" +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" +"Hvilken partition og hvilket katalog på denne partition indeholder " +"billederne for %s? Hvis du ikke kan se det diskdrev du bruger vist her, så " +"tryk på F2 for at konfigurere yderligere enheder." + +#: loader/hdinstall.c:252 +msgid "Directory holding image:" +msgstr "Katalog der indeholder billede:" + +#: loader/hdinstall.c:280 +msgid "Select Partition" +msgstr "Vælg partition" + +#: loader/hdinstall.c:328 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." +msgstr "Enheden %s ser ikke ud til at indeholde et installationsaftryk." + +#: loader/hdinstall.c:363 +#, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:506 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Kan ikke finde kickstartfil på harddisken." + +#: loader/hdinstall.c:493 +#, c-format +msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" +msgstr "Kan ikke finde harddisk til BIOS disk %s" + +#: loader/kbd.c:117 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "Tastaturtype" + +#: loader/kbd.c:118 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "Hvilken slags tastatur har du?" + +#: loader/kickstart.c:141 +#, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" +msgstr "Fejl ved åbning af kickstartsfil %s: %m" + +#: loader/kickstart.c:151 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" +msgstr "Fejl ved læsning af indhold af kickstartsfil %s: %m" + +#: loader/kickstart.c:193 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Fejl i %s på linje %d i kickstartsfilen %s." + +#: loader/kickstart.c:198 +#, c-format +msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:305 +msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." +msgstr "Kan ikke finde ks.cfg på flytbartmedie." + +#: loader/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" +"Kunne ikke hente kickstart-filen. Redigér kickstart-parameteren nedenfor " +"eller tryk Annuller for at fortsætte som en interaktiv installation." + +#: loader/kickstart.c:350 +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "Fejl ved hentning af kickstartsfil" + +#: loader/kickstart.c:527 +#, c-format +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:573 +#, c-format +msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:589 +msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "Et modulnavn skal angives til kickstartenheds-kommandoen." + +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:233 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "Velkommen til %s for %s" + +#: loader/lang.c:64 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" +msgstr "Velkommen til %s for %s - redningstilstand" + +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:257 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " +msgstr "" +" / imellem elementer | vælg | næste side " + +#: loader/lang.c:370 +msgid "Choose a Language" +msgstr "Vælg et sprog" + +#: loader/loader.c:136 +msgid "Local CD/DVD" +msgstr "Lokal cd/dvd" + +#: loader/loader.c:137 +msgid "Hard drive" +msgstr "Harddisk" + +#: loader/loader.c:138 +msgid "NFS directory" +msgstr "NFS-katalog" + +#: loader/loader.c:474 loader/loader.c:515 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "Kilde til opdateringsdisk" + +#: loader/loader.c:475 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Du har flere enheder, som kan fungere som kilder for en opdateringsdisk. " +"Hvilken vil du bruge?" + +#: loader/loader.c:516 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the update " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"Der er flere partitioner på denne enhed, der kan indeholde opdaterings-" +"diskbilledet. Hvilket vil du bruge?" + +#: loader/loader.c:534 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." +msgstr "Indsæt din opdateringsdisk i %s og tryk \"O.k.\", for at fortsætte." + +#: loader/loader.c:537 +msgid "Updates Disk" +msgstr "Opdateringsdisk" + +#: loader/loader.c:555 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "Kunne ikke montere opdateringsdisk" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Updates" +msgstr "Opdateringer" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Reading anaconda updates" +msgstr "Læser anaconda-opdateringer" + +#: loader/loader.c:596 +msgid "" +"Unable to download the updates image. Please modify the updates location " +"below or press Cancel to proceed without updates.." +msgstr "" +"Kunne ikke hente kickstart-filen. Redigér opdateringernes placering nedenfor " +"eller tryk Annullér for at fortsætte uden opdateringer.." + +#: loader/loader.c:605 +msgid "Error downloading updates image" +msgstr "Fejl ved hentning af opdateringsbillede" + +#: loader/loader.c:1242 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "Du har ikke RAM nok til at installere %s på denne maskine." + +#: loader/loader.c:1275 +msgid "Unsupported Hardware Detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1276 +msgid "" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." +"com/hardware." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1342 +msgid "Media Detected" +msgstr "Medie fundet" + +#: loader/loader.c:1343 +msgid "Found local installation media" +msgstr "Lokalt installationsmedie fundet" + +#: loader/loader.c:1482 +msgid "Rescue Method" +msgstr "Redningsmetode" + +#: loader/loader.c:1483 +msgid "Installation Method" +msgstr "Installationsmetode" + +#: loader/loader.c:1485 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "Hvilken type medie befinder redningsbilledet sig på?" + +#: loader/loader.c:1487 +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "Hvilken type medie befinder installationsaftrykket sig på?" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "No driver found" +msgstr "Ingen driver fundet" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "Select driver" +msgstr "Vælg driver" + +#: loader/loader.c:1523 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "Brug en driverdisk" + +#: loader/loader.c:1524 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" +"Kan ikke finde nogen enheder af den type som behøves for denne " +"installationstype. Vil du vælge din driver manuelt eller bruge en driverdisk?" + +#: loader/loader.c:1756 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "De følgende enheder er blevet fundet på dit system." + +#: loader/loader.c:1758 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Der er ikke indlæst nogle enhedsdrivere på dit system. Vil du gerne have " +"nogle indlæst nu?" + +#: loader/loader.c:1762 +msgid "Devices" +msgstr "Enheder" + +#: loader/loader.c:1763 +msgid "Done" +msgstr "Færdig" + +#: loader/loader.c:1764 +msgid "Add Device" +msgstr "Tilføj enhed" + +#: loader/loader.c:2054 +#, c-format +msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" +msgstr "indlæseren har allerede været kørt. Starter skal.\n" + +#: loader/loader.c:2201 +#, c-format +msgid "Driver disc was detected in %s. Do you want to use it?." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Driver disc detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Use it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Skip it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2571 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" +msgstr "Kører anaconda %s, %s-redningstilstanden - vent venligst.\n" + +#: loader/loader.c:2573 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" +msgstr "Kører anaconda %s, %s-systeminstallationen - vent venligst.\n" + +#: loader/mediacheck.c:46 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "Kunne ikke finde installationsaftryk %s" + +#: loader/mediacheck.c:52 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"." +msgstr "Kontrollerer \"%s\"." + +#: loader/mediacheck.c:54 +#, c-format +msgid "Checking media." +msgstr "Kontrollerer medie." + +#: loader/mediacheck.c:86 +msgid "" +"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was " +"created without adding the checksum." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:93 +msgid "Unable to open the image." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:97 +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" +"Aftrykket som netop blev testet indeholder fejl. Måske dette kan skyldes en " +"fejlagtig hentning eller en beskadiget skive. Prøv, om muligt, at rengøre " +"skiven og forsøg igen. Hvis denne test fortsætter med at mislykkes bør du " +"ikke fortsætte installationen." + +#: loader/mediacheck.c:105 +msgid "Success" +msgstr "Success" + +#: loader/mediacheck.c:106 +msgid "" +"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " +"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " +"detected by the media check." +msgstr "" +"Aftrykket som lige er testet, er verificeret med success. Det burde være " +"iorden at installere fra dette medie. Bemærk at ikke alle medie/drev-fejl " +"kan findes af dette medietjek." + +#: loader/method.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"Vil du at udføre en test af tjeksum på ISO-aftrykket:\n" +"\n" +" %s?" + +#: loader/method.c:324 +msgid "Checksum Test" +msgstr "Test af tjeksum" + +#: loader/net.c:112 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "Ugyldigt præfiks" + +#: loader/net.c:113 +msgid "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" +msgstr "" +"Præfiks skal være mellem 1 og 32 for IPv4-netværk eller mellem 1 og 128 for " +"IPv6-netværk" + +#: loader/net.c:496 loader/net.c:558 +#, c-format +msgid "There was an error configuring your network interface." +msgstr "Et fejl opstod ved konfigurering af netværksgrænsesnittet." + +#: loader/net.c:498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This cannot be corrected in cmdline mode.\n" +"Halting.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dette kan ikke blive rettet i kommandolinjetilstand.\n" +"Lukker ned.\n" + +#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:403 +msgid "Network Error" +msgstr "Netværksfejl" + +#: loader/net.c:588 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "Aktivér IPv4-understøttelse" + +#: loader/net.c:602 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "Aktivér IPv6 understøttelse" + +#: loader/net.c:642 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "Konfigurér TCP/IP" + +#: loader/net.c:699 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Manglende protokol" + +#: loader/net.c:700 +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "Du skal vælge mindst en protokol (IPv4 eller IPv6)." + +#: loader/net.c:707 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "IPv4 behøves for NFS" + +#: loader/net.c:708 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "NFS-installationsmetode kræver IPv4-understøttelse." + +#: loader/net.c:814 +msgid "IPv4 address:" +msgstr "IPv4-adresse:" + +#: loader/net.c:826 loader/net.c:893 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: loader/net.c:881 +msgid "IPv6 address:" +msgstr "IPv6-adresse:" + +#: loader/net.c:947 textw/netconfig_text.py:184 textw/netconfig_text.py:224 +msgid "Gateway:" +msgstr "Gateway:" + +#: loader/net.c:955 +msgid "Name Server:" +msgstr "Navneserver:" + +#: loader/net.c:1000 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" +"Indtast IPv4- og/eller IPv6-adressen og præfiks (adresse / præfiks). For " +"IPv4 er firetals-med-punktummer netmasken eller CIDR-stils præfiks " +"accepteret. Gateway- og navneserver-felterne skal være gyldige IPv4 eller " +"IPv6-adresser." + +#: loader/net.c:1017 +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "Manuel TCP/IP-konfiguration" + +#: loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +msgid "Missing Information" +msgstr "Manglende information" + +#: loader/net.c:1134 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "" +"Du skal indtaste både en gyldig IPv4-adresse og en netmaske eller et CIDR-" +"præfiks." + +#: loader/net.c:1142 +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." +msgstr "Du skal indtaste både en gyldig IPv6-adresse og et CIDR-præfiks." + +#: loader/net.c:1811 +#, c-format +msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1835 +#, c-format +msgid "Bad bootproto %s specified in network command" +msgstr "Dårlig bootproto %s angivet i netværkskommando" + +#: loader/net.c:1968 +msgid "Seconds:" +msgstr "Sekunder:" + +#: loader/net.c:2187 +msgid "Networking Device" +msgstr "Netværksenhed" + +#: loader/net.c:2188 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "" +"Du har flere netværksenheder på dette system. Hvilken vil du bruge til at " +"installere fra?" + +#: loader/net.c:2192 +msgid "Identify" +msgstr "Identificér" + +#: loader/net.c:2201 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "Du kan identificere den fysiske port til" + +#: loader/net.c:2203 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" +"ved at blinke med LED-lysende i antal sekunder. Indtast et nummer mellem 1 " +"og 30 for at sætte varigheden af blink med LED-portlysene." + +#: loader/net.c:2210 +msgid "Identify NIC" +msgstr "Identificér NIC" + +#: loader/net.c:2223 +msgid "Invalid Duration" +msgstr "Ugyldig varighed" + +#: loader/net.c:2224 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "Du skal indtaste antallet af sekunder som et heltal mellem 1 og 30." + +#: loader/net.c:2236 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." +msgstr "Blinker med %s portlys i %d sekunder." + +#: loader/net.c:2467 loader/net.c:2471 +#, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" +msgstr "Venter på at NetworkManager konfigurerer %s.\n" + +#: loader/nfsinstall.c:68 +msgid "NFS server name:" +msgstr "NFS-server navn:" + +#: loader/nfsinstall.c:72 +#, c-format +msgid "%s directory:" +msgstr "%s-katalog:" + +#: loader/nfsinstall.c:76 +msgid "NFS mount options (optional):" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the server and NFSv3 path to your %s installation image and " +"optionally additional NFS mount options." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:90 +msgid "NFS Setup" +msgstr "NFS-opsætning" + +#: loader/nfsinstall.c:280 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "Dette katalog kunne ikke monteres fra serveren." + +#: loader/nfsinstall.c:292 +#, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." +msgstr "Det katalog ser ikke ud til at indeholde et %s installationsaftryk." + +#: loader/nfsinstall.c:385 +#, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: loader/telnetd.c:89 +msgid "Waiting for telnet connection." +msgstr "Venter på telnet-forbindelse." + +#: loader/telnetd.c:128 +msgid "Running anaconda via telnet." +msgstr "Kører anaconda via telnet." + +#: loader/urlinstall.c:143 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %s." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:227 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "Kunne ikke hente installationsaftrykket." + +#: loader/urlinstall.c:380 +#, c-format +msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:391 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "Skal angive et --url-argument til URL-kickstartmetoden." + +#: loader/urlinstall.c:398 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "Ukendt URL-metode %s" + +#: loader/urls.c:177 loader/urls.c:185 +msgid "Retrieving" +msgstr "Henter" + +#: loader/urls.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "" +"Indtast venligst URL'en som indeholder %s installationsaftrykket på din " +"server." + +#: loader/urls.c:289 +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:303 +msgid "Proxy URL" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:308 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:313 +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" + +#: loader/urls.c:332 +msgid "URL Setup" +msgstr "URL-opsætning" + +#: loader/urls.c:340 +msgid "You must enter a URL." +msgstr "Du skal indtaste en URL." + +#: loader/urls.c:346 +msgid "URL must be either an ftp or http URL" +msgstr "URL skal enten være en ftp- eller http-URL" + +#: loader/urls.c:355 +msgid "Proxy must be either an ftp or http URL" +msgstr "" + +#: loader/windows.c:65 +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "Indlæser SCSI-driver" + +#: loader/windows.c:66 +#, c-format +msgid "Loading %s driver" +msgstr "Indlæser %s driver" + +#: storage/__init__.py:102 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Ukendt enhed" + +#: storage/__init__.py:103 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" +"Installationskilden angivet af enhed %s kunne ikke blive fundet. Tjek " +"venligst dine parametre og prøv igen." + +#: storage/__init__.py:112 +msgid "_Try again" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:115 +msgid "No disks found" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:116 +msgid "No usable disks have been found." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:129 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "Installation kan ikke fortsætte." + +#: storage/__init__.py:130 +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" +"Lagringskonfigurationen som du har valgt er allerede blevet aktiveret. Du " +"kan ikke længere gå tilbage til diskredigeringsskærmen. Vil du fortsætte med " +"installationsprocessen?" + +#: storage/__init__.py:158 +msgid "Encrypt device?" +msgstr "Kryptér enhed?" + +#: storage/__init__.py:159 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" +"Du angav at kryptering af blokenhed skulle aktiveres, men du har ikke " +"angivet en adgangskode. Hvis du ikke går tilbage og angiver en adgangskode " +"vil kryptering af blokenhed blive deaktiveret." + +#: storage/__init__.py:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"You are using a GPT bootdisk on a non-EFI system. This may not work, " +"depending on your BIOS's support for booting from GPT disks." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:213 +msgid "Missing /boot Volume" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:214 +msgid "" +"This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. If " +"you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-LVM " +"partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:221 storage/__init__.py:235 +msgid "Go _back" +msgstr "Gå _tilbage" + +#: storage/__init__.py:228 +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "Skriv lagringskonfiguration til disk" + +#: storage/__init__.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost.%s" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:236 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "_Skriv ændringer til disk" + +#: storage/__init__.py:255 +msgid "Running..." +msgstr "Kører..." + +#: storage/__init__.py:256 +msgid "Storing encryption keys" +msgstr "Gemmer krypteringsnøgler" + +#: storage/__init__.py:272 +#, python-format +msgid "Error storing an encryption key: %s\n" +msgstr "Fejl ved gemning af en krypteringsnøgle: %s\n" + +#: storage/__init__.py:437 +msgid "Examining Devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:438 +msgid "Examining storage devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:748 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "Denne partition indeholder dataene for harddiskinstallationen." + +#: storage/__init__.py:753 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "Du kan ikke fjerne en partition på en LDL-formateret DASD." + +#: storage/__init__.py:759 +#, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "Denne enhed er en del af RAID-enheden %s." + +#: storage/__init__.py:762 +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "Denne enhed er en del af en RAID-enhed." + +#: storage/__init__.py:767 +#, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "Denne enhed er en del af den logiske drevgruppe for LVM \"%s\"." + +#: storage/__init__.py:770 +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "Denne enhed er en del af en logisk drevgruppe for LVM." + +#: storage/__init__.py:786 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" +"Denne enhed er en udvidet partition, som indeholder logiske partitioner der " +"ikke kan slettes:\n" +"\n" + +#: storage/__init__.py:1094 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" +"Du har ikke defineret en rod-partition (/). Dette skal gøres før " +"installationen af %s kan fortsætte." + +#: storage/__init__.py:1099 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" +"Din rod-partition er mindre end 250 megabyte og dette er normalt for lidt " +"til at installere %s." + +#: storage/__init__.py:1105 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1112 +#, python-format +msgid "Placing the root partition on an XFS filesystem is not supported in %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1120 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition does not match the the live image you are installing from. " +"It must be formatted as %s." +msgstr "" +"Din /-partition passer ikke med live-aftrykket, du installerer fra. Den " +"skal være formateret som %s." + +#: storage/__init__.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1137 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is too %s for %s formatting (allowable size is %d MB to %d " +"MB)" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1164 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" +"Installation på en USB-enhed. Dette kan give et fungerende system, men det " +"er ikke sikkert." + +#: storage/__init__.py:1167 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" +"Installation på en FireWire-enhed. Dette kan give et fungerende system, men " +"det er ikke sikkert." + +#: storage/__init__.py:1174 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " +"present, a swap partition is required to complete installation." +msgstr "" +"Du har ikke angivet en swap-partition. På grund af mængden af " +"tilstedeværende hukommelse, er en swap-partition påkrævet for at færdiggøre " +"installationen." + +#: storage/__init__.py:1179 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"Du har ikke angivet en swap-partition. Selv om det ikke er strengt " +"nødvendigt i alle tilfælle, så vil det øge ydelsen for de fleste " +"installationer." + +#: storage/__init__.py:1185 +msgid "" +"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " +"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " +"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " +"paths can change under a variety of circumstances. " +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" +"Dette monteringspunkt er ugyldigt. Kataloget %s skal være på /-filsystemet." + +#: storage/__init__.py:1199 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "Monteringspunktet %s skal være på et linux-filsystem." + +#: storage/__init__.py:1210 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Ingen drev fundet" + +#: storage/__init__.py:1211 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"En fejl er opstået - ingen gyldige enheder blev fundet på hvilke nye " +"filsystemer kunne oprettes. Tjek venligst dit hardware for at finde grunden " +"til dette problem." + +#: storage/__init__.py:1505 storage/__init__.py:1514 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "Urene filsystemer" + +#: storage/__init__.py:1506 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" +"Et eller flere filsystemer på dit system blev ikke afmonteret korrekt. " +"Genstart din Linux-installation, og lad filsystemerne blive tjekket og " +"lukket ordentligt ned for at opgradere.\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:1515 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" +"De følgende filsystemer på dit system blev ikke afmonteret korrekt. Vil du " +"montere dem alligevel?\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:2015 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for " +"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition." +msgstr "" +"Swapenheden:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"er en gammeldags Linux swap-partition. Hvis du vil bruge denne enhed som " +"swap-plads, skal du reformatere den som en ny Linux swap-partition." + +#: storage/__init__.py:2026 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" +"Swapenheden:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"i din /etc/fstab-fil bruges i øjeblikket som en enhed for " +"softwaresuspendering, hvilket betyder at dit system er i hviletilstand. For " +"at lave en opgradering bør du lukke dit system ned i stedet for at sætte det " +"i hviletilstand." + +#: storage/__init__.py:2034 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" +"Swapenheden:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"i din /etc/fstab-fil bruges i øjeblikket som en enhed for " +"softwaresuspendering, hvilket indebærer at dit system er i hviletilstand. " +"Hvis du er i gang med en ny installation bør du se til at " +"installationsprogrammet er sat op til at formatere alle swappartitioner." + +#: storage/__init__.py:2046 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2056 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2065 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2127 storage/__init__.py:2139 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "Ugyldigt monteringspunkt" + +#: storage/__init__.py:2128 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"Der opstod en fejl ved forsøg på oprettelse af %s. Et delnavn i denne sti er " +"ikke et katalog. Dette problem er så alvorligt, at installationen ikke kan " +"fortsætte.\n" +"\n" +"Tryk på for at afslutte installationsprogrammet." + +#: storage/__init__.py:2140 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2156 storage/__init__.py:2180 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "Kan ikke montere filsystem" + +#: storage/__init__.py:2157 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2181 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/dasd.py:159 +msgid "Formatting DASD Device" +msgid_plural "Formatting DASD Devices" +msgstr[0] "" + +#: storage/dasd.py:160 +#, python-format +msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..." +msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..." +msgstr[0] "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:50 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:51 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:390 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "vginfo fejlede for %s" + +#: storage/devices.py:823 storage/devices.py:1553 storage/devices.py:2680 +msgid "large" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:825 storage/devices.py:1559 storage/devices.py:2686 +msgid "small" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1323 storage/devices.py:2091 storage/devices.py:2613 +#: storage/devices.py:3357 storage/devices.py:3844 +msgid "Creating" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1324 storage/devices.py:2092 storage/devices.py:2614 +#: storage/devices.py:3358 +#, python-format +msgid "Creating device %s" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:2888 +#, python-format +msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:3845 +#, python-format +msgid "Creating file %s" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:102 +msgid "Confirm" +msgstr "Bekræft" + +#: storage/devicetree.py:103 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil springe over indtastning af adgangskode for enhed %" +"s?\n" +"\n" +"Hvis du springer dette trin over vil enhedens indhold ikke være tilgængeligt " +"under installationen." + +#: storage/devicetree.py:2055 storage/devicetree.py:2103 +msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." +msgstr "" +"Denne partition er en del af en inkonsistent logisk drevgruppe for LVM." + +#: storage/fcoe.py:71 storage/fcoe.py:72 +msgid "Connecting to FCoE SAN" +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:116 +msgid "FCoE not available" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:102 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "filsystemskonfiguration mangler en type" + +#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:199 +#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:165 +msgid "Formatting" +msgstr "Formaterer" + +#: storage/formats/fs.py:355 +#, python-format +msgid "Creating %s filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:454 +msgid "Resizing" +msgstr "Ændrer størrelse" + +#: storage/formats/fs.py:455 +#, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s" +msgstr "Ændrer størrelse på %s-filsystem" + +#: storage/formats/fs.py:490 +#, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:504 +msgid "Checking" +msgstr "Kontrollerer" + +#: storage/formats/fs.py:505 +#, python-format +msgid "Checking filesystem on %s" +msgstr "Kontrollerer filsystem på %s" + +#: storage/formats/fs.py:522 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:528 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:536 storage/partitioning.py:337 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "Uløselig fejl" + +#: storage/formats/fs.py:919 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:920 +msgid "Operational error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:921 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:922 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:923 +msgid "Shared library error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1081 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1083 +msgid "Usage error." +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:48 +msgid "Encrypted" +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:200 +#, python-format +msgid "Encrypting %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:166 +#, python-format +msgid "Creating %s on %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:128 +msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:130 +msgid "Must provide an iSCSI initiator name" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:194 storage/iscsi.py:195 +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "Indlæser iSCSI-knuder" + +#: storage/iscsi.py:246 storage/iscsi.py:247 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "Initialiserer iSCSI-initiator" + +#: storage/iscsi.py:302 +msgid "iSCSI not available" +msgstr "iSCSI ikke tilgængelig" + +#: storage/iscsi.py:304 +msgid "No initiator name set" +msgstr "Intet iSCSI-initiatornavn sat" + +#: storage/iscsi.py:343 +msgid "Logging in to iSCSI node" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:344 +#, python-format +msgid "Logging in to iSCSI node %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:378 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "Ingen iSCSI-knuder opdaget" + +#: storage/iscsi.py:400 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "Ingen nye iSCSI-knuder opdaget" + +#: storage/iscsi.py:403 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "Kunne ikke logge ind i nogen af de opdagede knuder" + +#: storage/partitioning.py:233 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " +"exit the installer." +msgstr "" +"Kunne ikke finde nok fri plads, til automatisk partionering. Tryk \"O.k.\" " +"for at afslutte installationsprogrammet." + +#: storage/partitioning.py:236 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" +"Kunne ikke finde nok fri plads, til automatisk partionering, brug venligst " +"en anden partioneringsmetode." + +#: storage/partitioning.py:284 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "Advarsler under automatisk partitionering" + +#: storage/partitioning.py:286 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Følgende advarsler blev givet under automatisk partitionering:\n" +"\n" +"%s" + +#: storage/partitioning.py:300 storage/partitioning.py:321 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Tryk \"O.k.\" for at afslutte installationsprogrammet." + +#: storage/partitioning.py:302 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:323 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Tryk \"O.k.\" for at vælge en andet partitioneringsindstilling." + +#: storage/partitioning.py:325 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "Fejl ved automatisk partitionering" + +#: storage/partitioning.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:51 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "Du har ikke angivet et enhedsnummer eller nummeret er ugyldigt" + +#: storage/zfcp.py:53 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "Du har ikke angivet et verdenskendt portnavn eller navnet er ugyldigt." + +#: storage/zfcp.py:55 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "Du har ikke angivet et FCP LUN, eller nummeret er ugyldigt." + +#: storage/zfcp.py:133 +#, python-format +msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." +msgstr "zFCP-enhed %s ikke fundet, ikke engang på enhedsignoreringslisten." + +#: storage/zfcp.py:143 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:154 +#, python-format +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:161 +#, python-format +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:176 +#, python-format +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" +"s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:182 +#, python-format +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:203 +#, python-format +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:260 +#, python-format +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:269 +#, python-format +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:287 +#, python-format +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:313 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." +msgstr "" + +#: textw/complete_text.py:32 +msgid "Reboot" +msgstr "Genstart" + +#: textw/complete_text.py:34 +msgid " to exit" +msgstr " for at afslutte" + +#: textw/complete_text.py:62 +msgid "Complete" +msgstr "Færdig" + +#: textw/keyboard_text.py:48 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "Valg af tastatur" + +#: textw/keyboard_text.py:49 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "Hvilken tastaturtype er forbundet til denne maskine?" + +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 +msgid "Error With Data" +msgstr "Fejl med data" + +#: textw/netconfig_text.py:36 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:43 +#, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "En værdi er krævet af feltet %s" + +#: textw/netconfig_text.py:126 textw/netconfig_text.py:152 +msgid "Enable network interface" +msgstr "Aktivér netværksgrænseflade" + +#: textw/netconfig_text.py:129 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please select network interface to configure." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:155 +#, python-format +msgid "Configure interface %s to be used during installation process." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:160 +msgid "Enable IPv4 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:167 textw/netconfig_text.py:207 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:175 +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "IPv4-adresse:" + +#: textw/netconfig_text.py:189 textw/netconfig_text.py:229 +msgid "Nameserver:" +msgstr "Navneserver:" + +#: textw/netconfig_text.py:197 +msgid "Enable IPv6 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:201 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:204 +msgid "Dynamic IP Configuration (DHCPv6)" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:215 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:270 +msgid "Missing protocol" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:271 +msgid "You must select at least one protocol version" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:279 textw/netconfig_text.py:282 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:286 textw/netconfig_text.py:291 +msgid "IPv4 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:290 +msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." +msgstr "IPv4 CIDR-præfiks må kun indeholde tal mellem 0 og 32." + +#: textw/netconfig_text.py:298 +msgid "IPv4 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:307 +msgid "IPv4 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:315 textw/netconfig_text.py:318 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:322 textw/netconfig_text.py:327 +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:326 +msgid "IPv6 CIDR prefix must be between 0 and 128." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:334 +msgid "IPv6 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:342 +msgid "IPv6 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "Konfigurér netværksgrænseflader" + +#: textw/netconfig_text.py:404 +#, python-format +msgid "There was an error configuring network device %s" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:62 +msgid "Partitioning Type" +msgstr "Partitionstype" + +#: textw/partition_text.py:64 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target." +msgstr "" +"Installation kræver at din harddisk partitioneres. Layoutet som standard er " +"passende til de fleste brugere. Vælg hvilken plads du vil bruge og hvilke " +"drev, der skal bruges som installationsmål." + +#: textw/partition_text.py:67 +msgid "Use entire drive" +msgstr "Brug hele drevet" + +#: textw/partition_text.py:68 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "Erstat eksisterende Linux-system" + +#: textw/partition_text.py:69 +msgid "Use free space" +msgstr "Brug ledig plads" + +#: textw/partition_text.py:84 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "Hvilke drev vil du bruge til denne installation?" + +#: textw/partition_text.py:99 +msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" +msgstr "" +",<+>,<-> valg | Tilføj drev | næste skærm" + +#: textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "Pakkeinstallation" + +#: textw/timezone_text.py:74 +msgid "In which time zone are you located?" +msgstr "Hvilken tidszone befinder du dig i?" + +#: textw/timezone_text.py:92 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "System-ur bruger UTC" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:111 textw/upgrade_bootloader_text.py:122 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "Opdatér konfiguration af opstartsindlæser" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "Spring opdatering af opstartsindlæser over" + +#: textw/upgrade_text.py:41 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " +"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Free Space" +msgstr "Ledig plads" + +#: textw/upgrade_text.py:146 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "Fundne RAM (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:149 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "Anbefalet størrelse (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:152 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "Swapfilsstørrelse (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:160 +msgid "Add Swap" +msgstr "Tilføj swap" + +#: textw/upgrade_text.py:185 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "Den værdi, du angav, er ikke et gyldigt tal." + +#: textw/upgrade_text.py:228 +msgid "Reinstall System" +msgstr "Geninstallér system" + +#: textw/upgrade_text.py:238 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "System som skal opgraderes" + +#: textw/upgrade_text.py:239 +msgid "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" +"Der ser ud til at være en eller flere Linux-installationer på dit system.\n" +"\n" +"Vælg en der skal opgraderes, eller vælg \"Geninstallerér system\" for at " +"installere dit system fra bunden af." + +#: textw/userauth_text.py:30 +msgid "Root Password" +msgstr "Administrator-adgangskode (root)" + +#: textw/userauth_text.py:33 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. " +msgstr "" +"Vælg en administrator-adgangskode (root). Du skal skrive det to gange for at " +"sikre, at du ved, hvad det er og ikke får tastet forkert. " + +#: textw/userauth_text.py:67 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "Administrator-adgangskoden (root) skal være mindst 6 tegn langt." + +#: textw/welcome_text.py:29 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: textw/welcome_text.py:30 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" +"Velkommen til %s!\n" +"\n" + +#: textw/zipl_text.py:35 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" +"Opstartsindlæseren z/IPL vil blive installeret på dit system efter at " +"installationen er færdig. Du kan nu indtaste eventuelle yderligere kerne- og " +"chandev-parametre som din maskine eller din konfiguration kræver." + +#: textw/zipl_text.py:67 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "z/IPL-konfiguration" + +#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +msgid "Chandev line " +msgstr "Chandev-linje " + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1 +msgid "Install" +msgstr "Installér" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "Installér live-cd til din harddisk" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "Installér på harddisk" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" +"Nogen pakker som er med i denne gruppe, er ikke nødvendige at installere, " +"men kan tilbyde ekstra funktionalitet. Vælg venligst de pakker, som du vil " +"have installeret." + +#: ui/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "_Afmarkér" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "_Afmarkér alle valgfrie pakker" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "Valg_frie pakker" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "_Vælg" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "_Vælg alle valgfrie pakker" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "dialog1" + +#: ui/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "Bekræft:" + +#: ui/account.glade.h:2 +msgid "Root Password:" +msgstr "Administrator-adgangskode:" + +#: ui/account.glade.h:3 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "" +"Administrator-kontoen (root) bliver brugt til at administrere systemet. " +"Indtast en adgangskode til administrator-brugeren." + +#: ui/adddrive.glade.h:1 +msgid "Active network interfaces:" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:2 +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "Tilføj _FCoE SAN" + +#: ui/adddrive.glade.h:3 +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "Tilføj _ZFCP LUN" + +#: ui/adddrive.glade.h:4 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "Tilføj _iSCSI destination" + +#: ui/adddrive.glade.h:5 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "Avancerede lagringsindstillinger" + +#: ui/adddrive.glade.h:6 +msgid "C_onfigure Network" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:7 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "Hvordan vil du ændre din drevenhedskonfiguration?" + +#: ui/adddrive.glade.h:8 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:9 +msgid "_Add drive" +msgstr "_Tilføj drev" + +#: ui/adddrive.glade.h:10 +msgid "_Bind targets to network interfaces" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:1 +msgid "Repository _name:" +msgstr "Pakkearkivets _navn:" + +#: ui/addrepo.glade.h:2 +msgid "Repository _type:" +msgstr "Pakkearkivets _type:" + +#: ui/addrepo.glade.h:4 +msgid "Configure _proxy" +msgstr "Konfigurér _proxy" + +#: ui/addrepo.glade.h:5 +msgid "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" +msgstr "" +"HTTP/FTP\n" +"Cd/dvd\n" +"NFS\n" +"Harddisk" + +#: ui/addrepo.glade.h:9 +msgid "Opt_ions" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:10 +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "Angiv konfigurationsinformation for dette pakkearkiv." + +#: ui/addrepo.glade.h:11 +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "Proxy-UR_L (vært:port)" + +#: ui/addrepo.glade.h:12 +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "Proxyad_gangskode" + +#: ui/addrepo.glade.h:13 +msgid "Proxy u_sername" +msgstr "Proxyb_rugernavn" + +#: ui/addrepo.glade.h:14 +msgid "Repository _URL" +msgstr "_URL til pakkearkiv" + +#: ui/addrepo.glade.h:15 +msgid "Select A Directory" +msgstr "Vælg et katalog" + +#: ui/addrepo.glade.h:16 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "URL er en _filspejlsliste" + +#: ui/addrepo.glade.h:17 +msgid "_Directory" +msgstr "_Katalog" + +#: ui/addrepo.glade.h:18 +msgid "_Partition" +msgstr "_Partition" + +#: ui/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "S_ti" + +#: ui/addrepo.glade.h:20 +msgid "_Server" +msgstr "_Server" + +#: ui/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "_Genstart" + +#: ui/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Next" +msgstr "_Næste" + +#: ui/autopart.glade.h:1 +msgid "Shrink partition _to size (in MB):" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:2 +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "_Vis og redigér partitioneringslayout" + +#: ui/autopart.glade.h:3 +msgid "Volume to Shrink" +msgstr "Logisk drev der skal formindskes" + +#: ui/autopart.glade.h:4 +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "" +"Hvilken partition vil du formindske, for at gøre plads til din installation?" + +#: ui/autopart.glade.h:5 +msgid "Which type of installation would you like?" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:6 +msgid "_Encrypt system" +msgstr "_Kryptér system" + +#: ui/autopart.glade.h:7 +msgid "_Shrink" +msgstr "_Formindsk" + +#: ui/blwhere.glade.h:1 +msgid "/boot" +msgstr "/boot" + +#: ui/blwhere.glade.h:2 +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "Rækkefølge af BIOS-drev" + +#: ui/blwhere.glade.h:3 +msgid "Boot loader device" +msgstr "Opstartsindlæserenhed" + +#: ui/blwhere.glade.h:4 +msgid "First BIOS drive:" +msgstr "Første BIOS-drev:" + +#: ui/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "Fjerde BIOS-drev:" + +#: ui/blwhere.glade.h:6 +msgid "MBR" +msgstr "MBR" + +#: ui/blwhere.glade.h:7 +msgid "Second BIOS drive:" +msgstr "Andet BIOS-drev:" + +#: ui/blwhere.glade.h:8 +msgid "Third BIOS drive:" +msgstr "Tredje BIOS-drev:" + +#: ui/blwhere.glade.h:9 +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "Hvor vil du installere opstartsindlæseren til dit system?" + +#: ui/cleardisks.glade.h:1 +msgid "Data Storage Devices (to be mounted only)" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:2 +msgid "Install Target Devices" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:4 +msgid "" +"Below are the storage devices you've selected to be a part of this " +"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd " +"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and " +"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted). " +"Please also indicate which system drive will have the bootloader installed." +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:1 +msgid "" +"Create a RAID formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:2 +msgid "" +"Create a logical volume on selected " +"volume group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:3 +msgid "" +"Create an LVM formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:4 +msgid "" +"General purpose partition creation" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:5 +msgid "" +"Requires at least 1 free LVM formated " +"partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:6 +msgid "" +"Requires at least 2 free RAID formated " +"partitions" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:7 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:8 +msgid "Create LVM" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:9 +msgid "Create Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:10 +msgid "Create Software RAID" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:11 +msgid "Create Storage" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:12 +msgid "LVM Logical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:13 +msgid "LVM Physical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:14 +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:16 +msgid "RAID Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:17 +msgid "Standard Partition" +msgstr "" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:1 +msgid "Info" +msgstr "Information" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "_Detaljer" + +#: ui/device-options.glade.h:1 +msgid "Device Options" +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:2 +msgid "" +"If enabled the multipath devices are named following the /dev/mapper/" +"mpath format instead of /dev/mapper/. Note that the user " +"friendly names are assigned by multipath tools and are not guaranteed to be " +"the same between installs." +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:3 +msgid "Use _friendly names for multipath devices" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:1 +msgid "Configure FCoE Parameters" +msgstr "Konfigurér FCoE-parametre" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:2 +msgid "NIC:" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:3 +msgid "" +"Please select the network interface which is connected to\n" +"your FCoE switch." +msgstr "" +"Vælg den netværksgrænseflade som er forbundet til din\n" +"FCoE-switch." + +#: ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:6 +msgid "Use auto vlan" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:7 +msgid "_Add FCoE Disk(s)" +msgstr "_Tilføj FCoE-disk(e)" + +#: ui/filter.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%s devices (%s) selected out of %s devices (%s) total." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it " +"will be wiped by the installation process. Also, note that post-" +"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /" +"etc/fstab file." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:4 +msgid "Add Advanced Target" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:5 +msgid "Basic Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:6 +msgid "Filter By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:7 +msgid "Firmware RAID" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:8 +msgid "Identifier:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:9 +msgid "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:12 +msgid "LUN:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:13 +msgid "Multipath Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:14 +msgid "Other SAN Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:15 +msgid "" +"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " +"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:16 +msgid "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:18 +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:19 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:20 +msgid "Search By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:21 +msgid "Search Results:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:22 +msgid "Show Identifiers that Include:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:23 +msgid "Show Only Devices From:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:24 +msgid "Show Only Devices Using:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:25 +msgid "Target:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:26 +msgid "_Device Options" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:1 +msgid "CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:2 +msgid "CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:3 +msgid "Check the nodes you wish to log into:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:4 +msgid "Reason:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:5 +msgid "Retry _Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:6 +msgid "Reverse CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:7 +msgid "Reverse CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:8 +msgid "Start _Discovery" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:9 +msgid "Successfully logged in and attached the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:10 +msgid "Target IP Address:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:11 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" +"For at bruge iSCSI diske skal du angive adressen på dit iSCSI-mål og iSCSI-" +"initiatorens navn som du har konfigureret for din maskine." + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:12 +msgid "" +"What kind of iSCSI discovery authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:13 +msgid "What kind of iSCSI login authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:15 +msgid "_Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:16 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:17 +msgid "iSCSI Discovered Nodes" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:18 +msgid "iSCSI Discovery Details" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:19 +msgid "iSCSI Initiator Name:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:20 +msgid "iSCSI Login Results" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:21 +msgid "iSCSI Nodes Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:22 +msgid "iSCSI login has failed for the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" +"Tilføj også denne adgangskode til alle eksisterende krypterede enheder, for " +"at strømline opstartsprocessen" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "" +"Vælg en adgangskode til denne krypterede partition. Du vil blive spurgt " +"efter adgangskoden under systemopstart." + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "Bekræft adgangskode:" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "Indtast adgangskode til krypteret partition" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:5 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "Indtast adgangskode:" + +#: ui/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "Værtsnavn:" + +#: ui/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "" +"Giv denne computer et navn. Værtsnavnet identificerer computeren på et " +"netværk." + +#: ui/network.glade.h:3 +msgid "_Configure Network" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:1 +msgid "Customize _later" +msgstr "Tilpas _senere" + +#: ui/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "" +"Vælg yderligere pakkearkiver, du vil bruge til installation af programmer." + +#: ui/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" +"Standardinstallationen af %s inkluderer et udvalg af software, som passer " +"til generel internet brug. Hvilke yderligere opgaver ønsker du, at dit " +"system skal understøtte?" + +#: ui/tasksel.glade.h:5 +msgid "" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." +msgstr "" +"Du kan lave yderligere tilpasning af softwarevalget nu, eller efter " +"installationen via programmet til softwarehåndtering." + +#: ui/tasksel.glade.h:6 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "_Tilføj flere pakkearkiver" + +#: ui/tasksel.glade.h:7 +msgid "_Customize now" +msgstr "_Tilpas nu" + +#: ui/tasksel.glade.h:8 +msgid "_Modify repository" +msgstr "_Redigér pakkearkiv" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:1 +msgid "Device number:" +msgstr "Enhedsnummer:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:2 +msgid "FCP LUN:" +msgstr "FCP LUN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:3 +msgid "WWPN:" +msgstr "WWPN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "Tilføj FCP-enhed" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:5 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" +"zSeries-maskiner kan tilgå industristandard SCSI-enheder via Fiber-Kanal " +"(FCP). Du skal opgive et 16-bit enhedsnummer, et 64-bit verdenskendt " +"portnavn (WWPN) og et 64-bit FCP LUN for hver enhed." + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"The storage device below may contain " +"data." +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"We could not detect partitions or filesystems on this device.\n" +"\n" +"This could be because the device is blank, unpartitioned, or " +"virtual. If not, there may be data on the device that can not be " +"recovered if you use it in this installation. We can remove the device from " +"this installation to protect the data.\n" +"\n" +"Are you sure this device does not contain valuable data?" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"_Apply my choice to all devices with undetected partitions or filesystems" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:9 +msgid "_No, keep any data" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:10 +msgid "_Yes, discard any data" +msgstr "" + +#: lang-table.h:1 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: lang-table.h:2 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisk" + +#: lang-table.h:3 +msgid "Assamese" +msgstr "Assamesisk" + +#: lang-table.h:4 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalesk" + +#: lang-table.h:5 +msgid "Bengali(India)" +msgstr "Bengalesk (Indien)" + +#: lang-table.h:6 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgarsk" + +#: lang-table.h:7 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalansk" + +#: lang-table.h:8 +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "Kinesisk (forenklet)" + +#: lang-table.h:9 +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "Kinesisk (traditionel)" + +#: lang-table.h:10 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatisk" + +#: lang-table.h:11 +msgid "Czech" +msgstr "Tjekkisk" + +#: lang-table.h:12 +msgid "Danish" +msgstr "Dansk" + +#: lang-table.h:13 +msgid "Dutch" +msgstr "Hollandsk" + +#: lang-table.h:14 +msgid "English" +msgstr "Engelsk" + +#: lang-table.h:15 +msgid "Estonian" +msgstr "Estisk" + +#: lang-table.h:16 +msgid "Finnish" +msgstr "Finsk" + +#: lang-table.h:17 +msgid "French" +msgstr "Fransk" + +#: lang-table.h:18 +msgid "German" +msgstr "Tysk" + +#: lang-table.h:19 +msgid "Greek" +msgstr "Græsk" + +#: lang-table.h:20 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: lang-table.h:21 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraisk" + +#: lang-table.h:22 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: lang-table.h:23 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarsk" + +#: lang-table.h:24 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandsk" + +#: lang-table.h:25 +msgid "Iloko" +msgstr "Iloko" + +#: lang-table.h:26 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesisk" + +#: lang-table.h:27 +msgid "Italian" +msgstr "Italiensk" + +#: lang-table.h:28 +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" + +#: lang-table.h:29 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: lang-table.h:30 +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" + +#: lang-table.h:31 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonsk" + +#: lang-table.h:32 +msgid "Maithili" +msgstr "Maithili" + +#: lang-table.h:33 +msgid "Malay" +msgstr "Malaj" + +#: lang-table.h:34 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: lang-table.h:35 +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" + +#: lang-table.h:36 +msgid "Nepali" +msgstr "Nepali" + +#: lang-table.h:37 +msgid "Norwegian(Bokmål)" +msgstr "Norsk(Bokmål)" + +#: lang-table.h:38 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Nordlige Sotho" + +#: lang-table.h:39 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: lang-table.h:40 +msgid "Persian" +msgstr "Persisk" + +#: lang-table.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "Polsk" + +#: lang-table.h:42 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisisk" + +#: lang-table.h:43 +msgid "Portuguese(Brazilian)" +msgstr "Portugisisk (Brasiliansk)" + +#: lang-table.h:44 +msgid "Punjabi" +msgstr "Punjabi" + +#: lang-table.h:45 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumænsk" + +#: lang-table.h:46 +msgid "Russian" +msgstr "Russisk" + +#: lang-table.h:47 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbisk" + +#: lang-table.h:48 +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "Serbisk (Latinsk)" + +#: lang-table.h:49 +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhalesisk" + +#: lang-table.h:50 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakisk" + +#: lang-table.h:51 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovensk" + +#: lang-table.h:52 +msgid "Spanish" +msgstr "Spansk" + +#: lang-table.h:53 +msgid "Swedish" +msgstr "Svensk" + +#: lang-table.h:54 +msgid "Tajik" +msgstr "Tajik" + +#: lang-table.h:55 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: lang-table.h:56 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: lang-table.h:57 +msgid "Turkish" +msgstr "Tyrkisk" + +#: lang-table.h:58 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainsk" + +#: lang-table.h:59 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamesisk" + +#: lang-table.h:60 +msgid "Welsh" +msgstr "Walisisk" + +#: lang-table.h:61 +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/de_CH.po anaconda-13.21.239/po/de_CH.po --- anaconda-13.21.239.orig/po/de_CH.po 2015-06-30 16:28:16.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/de_CH.po 2015-07-24 14:39:22.528022109 +0000 @@ -4268,9 +4268,9 @@ msgstr "" #: loader/loader.c:1276 msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." msgstr "" #: loader/loader.c:1342 diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/de_CH.po.orig anaconda-13.21.239/po/de_CH.po.orig --- anaconda-13.21.239.orig/po/de_CH.po.orig 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/de_CH.po.orig 2015-06-30 16:28:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6816 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Andreas Müller , 2003, 2004 +# Bernd Groh , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 +# Claudia Krug , 2001 +# Daniela Kugelmann , 2008 +# Dominik Sandjaja , 2008, 2009 +# Michael Schönitzer , 2007 +# Nadine Reissle , 2006 +# Stefan Hoelldampf , 2003 +# Thomas Ritter , 2005 +# Timo Trinks , 2007, 2008 +# Verena Fuehrer , 2004 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 13.21.238\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-30 09:28-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 01:37-0500\n" +"Last-Translator: Samantha \n" +"Language-Team: German (Switzerland) (http://www.transifex.com/projects/p/" +"anaconda/language/de_CH/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de-CH\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" + +#: anaconda:366 +msgid "Press for a shell" +msgstr "Drücken Sie , um eine Shell zu erhalten" + +#: anaconda:392 rescue.py:353 rescue.py:379 rescue.py:392 rescue.py:470 +#: rescue.py:483 rescue.py:494 text.py:663 loader/windows.h:31 +#: loader/cdinstall.c:209 loader/cdinstall.c:213 loader/cdinstall.c:240 +#: loader/cdinstall.c:244 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/cdinstall.c:432 loader/cdinstall.c:439 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/dirbrowser.c:128 loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:478 +#: loader/driverdisk.c:514 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/driverselect.c:78 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:362 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kbd.c:119 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:304 loader/kickstart.c:336 +#: loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 loader/kickstart.c:588 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:443 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:519 loader/loader.c:537 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:591 loader/loader.c:1246 loader/loader.c:1275 +#: loader/loader.c:1490 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/mediacheck.c:105 +#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 +#: loader/net.c:2223 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:384 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 loader/urlinstall.c:226 +#: loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 loader/urlinstall.c:397 +#: loader/urls.c:268 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 loader/urls.c:354 +#: textw/constants_text.py:44 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: anaconda:401 +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "" +"Zu wenig Arbeitsspeicher (RAM), um die grafische Installation zu verwenden. " +"Der Textmodus wird gestartet." + +#: anaconda:534 +msgid "Starting graphical installation." +msgstr "" + +#: anaconda:910 +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "Möchten Sie VNC benutzen?" + +#: anaconda:911 +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" +msgstr "" +"Der Textmodus bietet eine begrenzte Auswahl an Installationsoptionen. Es im " +"Textmodus nicht möglich ein eigenes Partitionslayout zu verwenden oder die " +"Paketauswahl zu verändern. Möchten Sie stattdessen im VNC Modus installieren?" + +#: anaconda:939 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "Installationsklasse erfordert Installation im Textmodus" + +#: anaconda:958 +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +msgstr "" + +#: anaconda:965 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." +msgstr "" + +#: backend.py:144 +#, python-format +msgid "Upgrading %s\n" +msgstr "%s wird aktualisiert\n" + +#: backend.py:146 +#, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "%s wird installiert\n" + +#: bootloader.py:55 bootloader.py:245 bootloader.py:251 bootloader.py:258 +#: gui.py:1253 image.py:92 installinterfacebase.py:66 network.py:940 +#: text.py:490 text.py:550 yuminstall.py:1643 yuminstall.py:1852 +#: yuminstall.py:1887 iw/blpasswidget.py:154 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:196 +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#: bootloader.py:56 +msgid "" +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"point.\n" +"\n" +"Would you like to continue with the installation?" +msgstr "" + +#: bootloader.py:60 gui.py:1166 gui.py:1289 gui.py:1521 image.py:101 +#: installinterfacebase.py:109 livecd.py:143 livecd.py:385 packages.py:162 +#: upgrade.py:58 upgrade.py:199 yuminstall.py:272 yuminstall.py:1109 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1197 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1361 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1639 yuminstall.py:1669 +#: yuminstall.py:1692 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:112 +#: storage/__init__.py:114 storage/__init__.py:222 storage/__init__.py:275 +#: storage/__init__.py:2164 +msgid "_Exit installer" +msgstr "_Installation beenden" + +#: bootloader.py:60 image.py:102 image.py:265 kickstart.py:1619 +#: kickstart.py:1666 upgrade.py:58 yuminstall.py:1454 yuminstall.py:1639 +#: iw/partition_gui.py:1643 storage/__init__.py:2165 +msgid "_Continue" +msgstr "_Weiter" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Bootloader" +msgstr "Bootloader" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Installing bootloader." +msgstr "" + +#: bootloader.py:246 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "" + +#: bootloader.py:252 +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." +msgstr "" + +#: bootloader.py:259 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be bootable" +msgstr "" + +#: cmdline.py:56 +msgid "Completed" +msgstr "Abgeschlossen" + +#: cmdline.py:64 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#: cmdline.py:88 gui.py:1284 kickstart.py:1401 kickstart.py:1481 +#: kickstart.py:1489 kickstart.py:1528 kickstart.py:1536 text.py:396 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: cmdline.py:100 +msgid "" +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." +msgstr "" + +#: cmdline.py:119 cmdline.py:126 cmdline.py:133 cmdline.py:143 cmdline.py:153 +#: cmdline.py:160 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "Keine Frage im Kommandozeilenmodus möglich!" + +#: constants.py:73 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" +msgstr "" +"Ein aussergewöhnlicher Zustand ist aufgetreten. Dies weist wahrscheinlich " +"auf einen Fehler hin. Kopieren Sie den vollständigen Text der angezeigten " +"Meldung und reichen Sie detaillierten Fehlerbericht ein." + +#: constants.py:79 +msgid " with the provider of this software." +msgstr " mit dem Bereitsteller dieser Software." + +#: constants.py:83 +#, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr " gegen anaconda unter %s" + +#: gui.py:107 +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." +msgstr "" + +#: gui.py:124 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "Bildschirmfotos kopiert" + +#: gui.py:125 +msgid "" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: gui.py:164 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "Speichere Bildschirmfoto" + +#: gui.py:165 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "Ein Bildschirmfoto mit dem Namen '%s' wurde gespeichert." + +#: gui.py:168 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "Fehler beim Speichern des Bildschirmfotos" + +#: gui.py:169 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" +"Beim Speichern des Bildschirmfotos trat ein Fehler auf. Sollte dies während " +"der Installation von Paketen aufgetreten sein, müssen Sie dies eventuell " +"mehrmals versuchen." + +#: gui.py:502 +msgid "Installation Key" +msgstr "Installationsschlüssel" + +#: gui.py:573 text.py:149 +msgid "" +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " +"passphrase during system boot." +msgstr "" + +#: gui.py:592 gui.py:600 text.py:187 text.py:197 +msgid "Error with passphrase" +msgstr "Fehler mit dem Passwortsatz" + +#: gui.py:593 text.py:188 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "" +"Sie haben unterschiedliche Passwortsätze eingegeben. Bitte wiederholen Sie " +"den Vorgang." + +#: gui.py:601 +msgid "The passphrase must be at least eight characters long." +msgstr "Das Passwortsatz muss aus mindestens acht Zeichen bestehen." + +#: gui.py:635 text.py:225 +#, python-format +msgid "" +"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " +"installation you must enter the device's passphrase below." +msgstr "" +"Gerät %s ist verschlüsselt. Um während der Installation Zugriff auf den " +"Geräteinhalt zu haben, müssen Sie das Gerätepasswort unten eingeben" + +#: gui.py:726 gui.py:1521 partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 +#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:138 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:479 loader/kickstart.c:336 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:591 textw/constants_text.py:48 textw/userauth_text.py:87 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: gui.py:738 gui.py:739 gui.py:835 gui.py:907 gui.py:908 +#: ui/anaconda.glade.h:3 +msgid "_Debug" +msgstr "Fehler_diagnose" + +#: gui.py:1047 textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "" + +#: gui.py:1048 +#, python-format +msgid "Waiting for NetworkManager to activate these devices: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1069 +#, python-format +msgid "Failed to activate these network interfaces: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1072 +msgid "Network Configuration" +msgstr "" + +#: gui.py:1081 +#, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "Beim aktivieren des Netzwerkgerätes %s trat ein Fehler auf." + +#: gui.py:1083 +msgid "Error Enabling Network" +msgstr "" + +#: gui.py:1126 installinterfacebase.py:48 iw/task_gui.py:324 +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "Fehler beim Einrichten des Repositories" + +#: gui.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." +msgstr "" + +#: gui.py:1205 ui/reinitialize-dialog.glade.h:2 +msgid "Storage Device Warning" +msgstr "" + +#: gui.py:1254 text.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" + +#: gui.py:1261 installinterfacebase.py:94 text.py:500 text.py:558 +msgid "_Ignore" +msgstr "" + +#: gui.py:1262 text.py:501 text.py:559 +msgid "Ignore _all" +msgstr "" + +#: gui.py:1263 text.py:502 text.py:560 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "" + +#: gui.py:1264 text.py:503 text.py:561 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "" + +#: gui.py:1286 text.py:398 +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "" +"Fehler bei der syntaktischen Analyse der Schnellstart-Konfiguration " +"('kickstart')" + +#: gui.py:1346 +msgid "default:LTR" +msgstr "Standard:LTR" + +#: gui.py:1426 text.py:628 +msgid "Error!" +msgstr "Fehler!" + +#: gui.py:1427 text.py:629 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" +msgstr "" +"Beim Laden einer Installer-Schnittstellen-Komponente trat ein Fehler auf.\n" +"\n" +"className = %s" + +#: gui.py:1432 image.py:176 image.py:208 packages.py:370 +#: storage/__init__.py:1967 +msgid "_Exit" +msgstr "_Beenden" + +#: gui.py:1433 image.py:176 image.py:208 livecd.py:143 yuminstall.py:976 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1669 +msgid "_Retry" +msgstr "Wiede_rholen" + +#: gui.py:1435 storage/partitioning.py:338 +msgid "The system will now reboot." +msgstr "" + +#: gui.py:1436 image.py:265 packages.py:374 yuminstall.py:1710 +msgid "_Reboot" +msgstr "Neu sta_rten" + +#: gui.py:1438 +msgid "Exiting" +msgstr "Beenden" + +#: gui.py:1518 installinterfacebase.py:55 livecd.py:64 text.py:267 +#: upgrade.py:190 +msgid "Exit installer" +msgstr "Installer beenden" + +#: gui.py:1519 +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" +msgstr "" + +#: gui.py:1528 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "%s Installer" + +#: gui.py:1534 +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "Titelleiste kann nicht geladen werden" + +#: gui.py:1617 +msgid "Install Window" +msgstr "Installationsfenster" + +#: image.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" +"Das ISO-Abbild %s besitzt eine Grösse, die kein Vielfaches von 2048 Bytes " +"ist. Dies kann bedeuten, dass es beim Übertragen auf diesen Rechner " +"beschädigt wurde.\n" +"\n" +"Es wird empfohlen, dass Sie Ihre Installation abbrechen. Sie können jedoch " +"auch fortfahren, wenn Sie dies für einen Fehler halten." + +#: image.py:168 +msgid "Couldn't Mount ISO Source" +msgstr "Konnte ISO-Quelle nicht einhängen" + +#: image.py:169 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " +"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " +"installation." +msgstr "" +"Beim Einhängen des Quell-Geräts %s trat ein Fehler auf. Dies kann passieren, " +"wenn sich Ihre ISO-Abbilder auf einem erweiterten Speichergerät, wie LVM " +"oder RAID befinden, oder falls beim Einhängen einer Partition ein Fehler " +"auftrat. Klicken Sie auf 'Beenden', um die Installation abzubrechen." + +#: image.py:199 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "Fehlendes ISO-9660-Abbild" + +#: image.py:200 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." +msgstr "" +"Das Installationsprogramm hat versucht, das Abbild #%s einzubinden, aber " +"kann es auf der Festplatte nicht finden.\n" +"\n" +"Bitte kopieren Sie das Abbild auf die Festplatte und drücken Sie " +"'Wiederholen'. Drücken Sie 'Beenden', um die Installation abzubrechen." + +#: image.py:255 +msgid "Required Install Media" +msgstr "Erforderliche Installationsmedien" + +#: image.py:256 +#, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." +msgstr "" + +#: image.py:265 livecd.py:384 packages.py:374 upgrade.py:198 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1641 yuminstall.py:1692 +#: yuminstall.py:1710 storage/__init__.py:114 ui/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Back" +msgstr "_Zurück" + +#: image.py:304 livecd.py:136 livecd.py:378 partIntfHelpers.py:240 text.py:359 +#: text.py:363 yuminstall.py:447 yuminstall.py:992 yuminstall.py:1107 +#: yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1392 yuminstall.py:1459 yuminstall.py:1663 +#: yuminstall.py:1685 iw/advanced_storage.py:385 iw/advanced_storage.py:398 +#: iw/advanced_storage.py:458 iw/autopart_type.py:95 iw/cleardisks_gui.py:44 +#: iw/cleardisks_gui.py:54 iw/filter_gui.py:437 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:221 iw/raid_dialog_gui.py:220 iw/task_gui.py:54 +#: iw/task_gui.py:152 iw/task_gui.py:305 iw/task_gui.py:472 +#: loader/windows.h:31 loader/cdinstall.c:240 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 loader/driverdisk.c:694 +#: loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kickstart.c:304 +#: loader/lang.c:114 loader/loader.c:443 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:1246 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 +#: loader/urlinstall.c:226 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 +#: loader/urls.c:354 storage/__init__.py:271 storage/__init__.py:1968 +#: storage/__init__.py:1986 storage/__init__.py:2071 storage/zfcp.py:375 +#: textw/upgrade_text.py:184 textw/upgrade_text.py:191 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: image.py:305 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" +"Beim Aushängen des Datenträgers trat ein Fehler auf. Stellen Sie sicher, " +"dass Sie nicht von der Shell auf tty2 aus auf %s zugreifen. Klicken Sie auf " +"OK, um es erneut zu versuchen." + +#: installclass.py:71 +msgid "Install on System" +msgstr "Auf dem System installieren" + +#: installinterfacebase.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Installation can not continue." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:80 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized or LDL DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized or LDL DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:94 iw/partition_gui.py:900 +msgid "_Format" +msgstr "_Formatieren" + +#: installinterfacebase.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " +"hardware. The exact error message is:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" The installer will now terminate." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:105 +msgid "Hardware Error Encountered" +msgstr "" + +#: iutil.py:874 +msgid "Error determining boot device's disk name" +msgstr "" + +#: iutil.py:897 +msgid "the device containing /boot" +msgstr "" + +#: iutil.py:899 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from %s to continue installation." +msgstr "" + +#: kickstart.py:121 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." +msgstr "" + +#: kickstart.py:129 kickstart.py:131 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "Skriptfehler" + +#: kickstart.py:155 +#, python-format +msgid "" +"Escrow certificate with url %s requires network to be enabled in loader or " +"configured in kickstart file." +msgstr "" + +#: kickstart.py:170 +#, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1500 +#, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "Fehler in der Verarbeitung von %%ksappend Zeilen: %s" + +#: kickstart.py:1503 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "Unbekannter Fehler bei der Verarbeitung von %%ksappend Zeilen: %s" + +#: kickstart.py:1559 livecd.py:166 +msgid "Post-Installation" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1560 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1576 +msgid "Pre-Installation" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1577 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1610 +msgid "Missing Package" +msgstr "Fehlendes Paket" + +#: kickstart.py:1611 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1617 kickstart.py:1664 +msgid "_Abort" +msgstr "_Abbrechen" + +#: kickstart.py:1618 kickstart.py:1665 +msgid "_Ignore All" +msgstr "Alle _Ignorieren" + +#: kickstart.py:1656 +msgid "Missing Group" +msgstr "Fehlende Gruppe" + +#: kickstart.py:1657 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1780 +#, python-format +msgid "" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: livecd.py:59 +msgid "Unable to find image" +msgstr "Kann Abbild nicht finden" + +#: livecd.py:60 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "" +"Die angegebene Quelle ist keine gültige %s Live-CD, die als " +"Installationsquelle verwendet werden kann." + +#: livecd.py:118 +msgid "Copying live image to hard drive." +msgstr "Übertragen des Live-Abbilds auf die Festplatte." + +#: livecd.py:137 +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" +"Es gab einen Fehler beim Installieren des Live-Abbilds auf die Festplatte. " +"Dies kann an einem defekten Medium liegen. Bitte verifizieren Sie Ihre " +"Installationsmedien.\\nWenn Sie die Installation abbrechen, befindet sich " +"das System in einem inkonsistenten Zustand und erfordert eine " +"Neuinstallation." + +#: livecd.py:167 +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes." +msgstr "" + +#: livecd.py:379 +#, python-format +msgid "" +"The root filesystem you created is not large enough for this live image " +"(%.2f MB required)." +msgstr "" +"Das Root-Dateisystem, welches Sie erzeugt haben, ist nicht gross genug für " +"dieses Live-Abbild (%.2f MB erforderlich)." + +#: network.py:72 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "Der Rechnername darf aus maximal 255 Zeichen oder weniger bestehen." + +#: network.py:78 +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" +msgstr "" +"Der Rechnername muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z', 'A-Z' oder '0-9' " +"beginnen" + +#: network.py:83 +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgstr "" +"Rechnernamen dürfen nur die Zeichen 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', oder '.' " +"enthalten" + +#: network.py:127 +msgid "IP address is missing." +msgstr "IP-Adresse fehlt." + +#: network.py:131 +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "" +"IPv4-Adressen müssen Zahlen zwischen 0 und 255 enthalten, die durch Punkte " +"getrennt sind." + +#: network.py:134 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "'%s' ist keine gültige IPv6-Adresse." + +#: network.py:136 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "'%s' ist keine gültige IP-Adresse." + +#: network.py:941 +msgid "" +"You do not have an active network connection. This is required by some " +"exception saving methods. Would you like to configure your network now?" +msgstr "" + +#: network.py:947 rescue.py:262 yuminstall.py:1356 iw/task_gui.py:311 +msgid "No Network Available" +msgstr "Kein Netzwerk verfügbar" + +#: network.py:948 +msgid "Remote exception saving methods will not work." +msgstr "" + +#: packages.py:114 +msgid "Device Resize Failed" +msgstr "Grössenänderung des Gerätes gescheitert" + +#: packages.py:115 +#, python-format +msgid "An error was encountered while resizing device %s." +msgstr "Beim Ändern der Grösse des Geräts %s trat ein Fehler auf." + +#: packages.py:119 +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "Geräteerstellung fehlgeschlagen" + +#: packages.py:120 +#, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "Beim Anlegen des Geräts %s trat ein Fehler auf." + +#: packages.py:124 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "Entfernung des Gerätes gescheitert" + +#: packages.py:125 +#, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "Beim Entfernen des Geräts %s trat ein Fehler auf." + +#: packages.py:129 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "Einrichten des Gerätes gescheitert" + +#: packages.py:130 +#, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "Beim Konfigurieren des Geräts %s trat ein Fehler auf." + +#: packages.py:134 +msgid "Resizing Failed" +msgstr "Grössenänderung gescheitert" + +#: packages.py:135 +#, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "Beim Ändern der Grösse des Geräts %s trat ein Fehler auf." + +#: packages.py:143 +msgid "Migration Failed" +msgstr "Migration fehlgeschlagen" + +#: packages.py:144 +#, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "Beim Migrieren des Dateisystems auf dem Gerät %s trat ein Fehler auf." + +#: packages.py:148 +msgid "Formatting Failed" +msgstr "Formatieren fehlgeschlagen" + +#: packages.py:149 +#, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "Beim Formatieren des Geräts %s trat ein Fehler auf." + +#: packages.py:154 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "Speicheraktivierung fehlgeschlagen" + +#: packages.py:155 +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "Beim Aktivieren der Speicher-Konfiguration ist ein Fehler aufgetreten." + +#: packages.py:162 +msgid "_File Bug" +msgstr "" + +#: packages.py:354 packages.py:375 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "Achtung! Dies ist Beta-Software!" + +#: packages.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" +msgstr "" + +#: packages.py:370 +msgid "_Install anyway" +msgstr "Trotzdem _installieren" + +#: packages.py:373 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "Ihr System wird nun neu gestartet ..." + +#: partIntfHelpers.py:48 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "Geben Sie einen Namen für den Datenträgerverbund (Volume Group) ein." + +#: partIntfHelpers.py:52 +#, python-format +msgid "Volume Group Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:55 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "Fehler - der Name des logischen Datenträger %s ist ungültig." + +#: partIntfHelpers.py:60 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Fehler - der Name des Datenträgerverbands enthält ungültige Zeichen oder " +"Leerstellen. Zugelassen sind Buchstaben, Ziffern, '.' oder '_'." + +#: partIntfHelpers.py:70 +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "" +"Geben Sie einen Namen für den logischen Datenträger (Logical Volume) ein." + +#: partIntfHelpers.py:74 +#, python-format +msgid "Logical Volume Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:78 +#, python-format +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." +msgstr "Fehler - der Name des logischen Datenträger %s ist ungültig." + +#: partIntfHelpers.py:84 +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Fehler - der Name des logischen Datenträger enthält ungültige Zeichen oder " +"Leerstellen. Zugelassen sind Buchstaben, Ziffern, '.' oder '_'." + +#: partIntfHelpers.py:112 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" +"Der Einhängepunkt %s ist unzulässig. Einhängepunkte müssen mit '/' beginnen, " +"dürfen nicht mit '/' enden und dürfen nur druckbare Zeichen und keine " +"Leerstellen enthalten." + +#: partIntfHelpers.py:124 partIntfHelpers.py:131 +msgid "Unable To Delete" +msgstr "Kann nicht gelöscht werden" + +#: partIntfHelpers.py:125 +msgid "You must first select a partition to delete." +msgstr "Wählen Sie zuerst die zu löschende Partition aus." + +#: partIntfHelpers.py:156 partIntfHelpers.py:344 iw/lvm_dialog_gui.py:890 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Löschen bestätigen" + +#: partIntfHelpers.py:157 +#, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." +msgstr "Sie sind dabei, alle Partitionen auf dem Gerät '%s' zu löschen." + +#: partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1514 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1875 +#: iw/partition_gui.py:1892 +msgid "_Delete" +msgstr "Lösc_hen" + +#: partIntfHelpers.py:207 +msgid "Notice" +msgstr "Hinweis" + +#: partIntfHelpers.py:208 +#, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Die folgenden Partitionen wurden nicht gelöscht, da sie zur Zeit verwendet " +"werden:\n" +"\n" +"%s" + +#: partIntfHelpers.py:223 +msgid "Format as Swap?" +msgstr "Als Auslagerungspartition (Swap) formatieren?" + +#: partIntfHelpers.py:224 +#, python-format +msgid "" +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" +"\n" +"Would you like to format this partition as a swap partition?" +msgstr "" +"%s hat den Partitionstyp 0x82 (Linux Swap), wurde aber offensichtlich nicht " +"als Auslagerungspartition (Swap) formatiert.\n" +"\n" +"Möchten Sie diese Partition als Auslagerungspartition (Swap) formatieren?" + +#: partIntfHelpers.py:239 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." +msgstr "" +"Sie müssen mindestens eine Festplatte auswählen, um %s zu installieren." + +#: partIntfHelpers.py:244 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" +"Für diese Installation haben Sie eine bereits existierende Partition " +"gewählt, ohne sie jedoch zu formatieren. Wir empfehlen, dass Sie diese " +"Partition formatieren, um sicherzustellen, dass Dateien eines vorherigen " +"Betriebssystems keine Probleme bei der Installation von Linux bereiten. " +"Sollte diese Partition Dateien enthalten, die Sie behalten möchten (z.B. " +"Home-Verzeichnisse), dann fahren Sie fort, ohne diese Partition zu " +"formatieren." + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Format?" +msgstr "Formatieren?" + +#: partIntfHelpers.py:252 iw/partition_gui.py:1641 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "Partition _modifizieren" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Do _Not Format" +msgstr "_Nicht formatieren" + +#: partIntfHelpers.py:260 +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "Fehler bei der Partitionierung" + +#: partIntfHelpers.py:261 +#, python-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:277 +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "Partitionierwarnung" + +#: partIntfHelpers.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" +"Die folgenden Warnungen wurden für das geforderte Partitionsschema\n" +"ausgegeben.\n" +"%s\n" +"\n" +"Möchten Sie mit dem geforderten Partitionsschema fortfahren?" + +#: partIntfHelpers.py:292 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"Die folgenden, bereits existierenden Partitionen wurden für die Formatierung " +"ausgewählt. Hierbei gehen alle Daten verloren." + +#: partIntfHelpers.py:295 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" +"Wählen Sie 'Ja', um fortzufahren und diese Partitionen zu formatieren, oder " +"'Nein', um zurückzugehen und diese Einstellungen zu ändern." + +#: partIntfHelpers.py:301 +msgid "Format Warning" +msgstr "Formatierwarnung" + +#: partIntfHelpers.py:328 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" +"Sie sind dabei, den Datenträgerverbund (Volume Group) \"%s\" zu löschen.\n" +"\n" +"ALLE logischen Datenträger (Logical Volumes) dieses Datenträgerverbundes " +"gehen dadurch verloren!" + +#: partIntfHelpers.py:332 +#, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "" +"Sie sind dabei, den logischen Datenträger (Logical Volume) \"%s\" zu löschen." + +#: partIntfHelpers.py:335 +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "Sind sind dabei, ein RAID-Gerät zu löschen." + +#: partIntfHelpers.py:337 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." +msgstr "Sie sind dabei, die %s-Partition zu löschen." + +#: partIntfHelpers.py:341 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:352 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "Zurücksetzen bestätigen" + +#: partIntfHelpers.py:353 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle in den Originalzustand " +"zurücksetzen möchten?" + +#: partIntfHelpers.py:362 +msgid "No authentication" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:363 +msgid "CHAP pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:364 +msgid "CHAP pair and a reverse pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:365 +msgid "Use the credentials from the discovery step" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:472 +msgid "iSCSI Nodes" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:473 +msgid "No iSCSI nodes to log in" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:516 +msgid "iSCSI Error" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Discovery" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:522 +#, python-format +msgid "iSCSI %s Error" +msgstr "" + +#: platform.py:101 platform.py:447 platform.py:515 platform.py:636 +#: ui/create-storage.glade.h:15 +msgid "RAID Device" +msgstr "RAID-Gerät" + +#: platform.py:102 platform.py:105 platform.py:448 platform.py:516 +#: platform.py:637 platform.py:640 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "Master Boot Record (MBR)" + +#: platform.py:104 platform.py:639 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "Erster Sektor der Bootpartition" + +#: platform.py:116 platform.py:316 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "" + +#: platform.py:120 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "" +"Bootbare Partitionen können sich nicht in einem logischen Datenträger " +"(Logical Volume) befinden." + +#: platform.py:125 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "Bootbare Partitionen können nicht auf einem RAID-Gerät sein." + +#: platform.py:127 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "Bootbare Partitionen sind nur auf RAID1 zulässig." + +#: platform.py:134 +#, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "Bootbare Partitionen können nicht auf einem %s-Dateisystem sein." + +#: platform.py:138 platform.py:143 +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "" +"Bootbare Partitionen können nicht auf einem verschlüsselten Block-Gerät sein." + +#: platform.py:302 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "EFI System-Partition" + +#: platform.py:314 +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "" + +#: platform.py:326 +msgid "/boot/efi is not EFI." +msgstr "" + +#: platform.py:340 +msgid "" +"/boot must be less than 2TB. Shrink / or create a separate /boot partition." +msgstr "" + +#: platform.py:342 +msgid "/boot must be less than 2TB" +msgstr "" + +#: platform.py:357 +#, python-format +msgid "%s must have a %s disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:389 +#, python-format +msgid "%s must have a bsd disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:401 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." +msgstr "" + +#: platform.py:427 +msgid "The boot partition must be a primary partition." +msgstr "" + +#: platform.py:450 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP Boot" + +#: platform.py:466 +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "" + +#: platform.py:518 platform.py:521 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "Apple Bootstrap" + +#: platform.py:535 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "" + +#: rescue.py:221 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "" +"Nach Beendigung verlassen Sie bitte die Shell ('exit'). Ihr System wird dann " +"neu starten." + +#: rescue.py:235 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "Kann /bin/sh nicht finden und ausführen! Shell wird nicht gestartet" + +#: rescue.py:254 +msgid "Setup Networking" +msgstr "Netzwerk einrichten" + +#: rescue.py:255 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "Wollen Sie die Netzwerk-Schnittstellen auf diesem System starten?" + +#: rescue.py:256 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: loader/hdinstall.c:214 textw/constants_text.py:56 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: rescue.py:256 rescue.py:258 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: textw/constants_text.py:60 +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: rescue.py:263 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "" +"Aktivieren des Netzwerk-Gerätes nicht möglich. Netzwerk wird im " +"Rettungsmodus nicht verfügbar sein." + +#: rescue.py:299 rescue.py:374 rescue.py:385 rescue.py:465 rescue.py:494 +msgid "Rescue" +msgstr "Rettung" + +#: rescue.py:300 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'. If you need to activate SAN devices choose " +"'Advanced'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:311 iw/partition_gui.py:787 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/driverdisk.c:695 storage/__init__.py:166 +#: storage/devicetree.py:93 +msgid "Continue" +msgstr "Weiter" + +#: rescue.py:311 rescue.py:320 +msgid "Read-Only" +msgstr "Nur-Lesen" + +#: rescue.py:311 rescue.py:313 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1967 storage/__init__.py:1985 +#: textw/upgrade_text.py:142 +msgid "Skip" +msgstr "Überspringen" + +#: rescue.py:311 rescue.py:316 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rescue.py:350 +msgid "System to Rescue" +msgstr "Zu rettendes System" + +#: rescue.py:351 +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" +msgstr "Auf welchem Gerät befindet sich die Root-Partition der Installation?" + +#: rescue.py:353 rescue.py:357 text.py:633 text.py:635 +#: storage/__init__.py:1985 +msgid "Exit" +msgstr "Beenden" + +#: rescue.py:375 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Ihr System hatte fehlerhafte Dateisysteme, die Sie nicht eingehängt haben. " +"Drücken Sie die Enter-Taste, um eine Shell aufzurufen, von der Sie fsck und " +"Ihre Partitionen einhängen können. Das System bootet automatisch neu, wenn " +"Sie die Shell verlassen." + +#: rescue.py:386 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:466 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" +"Ein Fehler trat bei dem Versuch auf, einige oder alle Ihre Systeme zu " +"einzuhängen. Einige wurden eventuell unter %s eingehängt.\n" +"\n" +"Drücken Sie , um eine Shell aufzurufen. Das System wird automatisch " +"neustarten, wenn Sie die Shell verlassen." + +#: rescue.py:476 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:479 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "Rettungsmodus" + +#: rescue.py:480 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Sie haben keine Linux-Partitionen. Drücken Sie die Enter-Taste, um eine " +"Shell zu erhalten. Das System wird automatisch neu starten, wenn Sie die " +"Shell verlassen." + +#: rescue.py:493 +#, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." +msgstr "Ihr System wurde unter dem Verzeichnis %s eingehängt." + +#: text.py:154 +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "Passwortsatz für das verschlüsselte Gerät" + +#: text.py:167 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "" +"Diesen Passwortsatz für alle vorhandenen verschlüsselten Geräte hinzufügen" + +#: text.py:198 +#, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "" + +#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "Passphrase" +msgstr "Passwortsatz" + +#: text.py:240 ui/lukspassphrase.glade.h:7 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "Dies ist der globale Passwortsatz" + +#: text.py:360 text.py:364 +msgid "Repository editing is not available in text mode." +msgstr "Das Ändern der Repository-Einträge ist im Textmodus nicht möglich." + +#: text.py:427 +#, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "" + +#: text.py:429 +#, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Willkommen bei %s" + +#: text.py:431 +msgid "" +" / between elements | selects | next " +"screen" +msgstr "" +" / Elemente wechseln | Auswahl | Weiter " + +#: text.py:491 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" + +#: text.py:633 loader/net.c:112 loader/net.c:557 loader/net.c:699 +#: loader/net.c:707 loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +#: textw/constants_text.py:68 +msgid "Retry" +msgstr "Wiederholen" + +#: text.py:659 +msgid "Cancelled" +msgstr "Abgebrochen" + +#: text.py:660 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "" +"Sie können an dieser Stelle nicht zum vorherigen Schritt zurückkehren. " +"Wiederholen Sie den Vorgang." + +#: upgrade.py:51 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "Soll mit der Aktualisierung fortgefahren werden?" + +#: upgrade.py:52 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"Die Dateisysteme der Linux-Installation, die Sie aktualisieren möchten, " +"wurden bereits eingebunden. Sie können nach diesem Punkt nicht wieder " +"zurückgehen. \n" +"\n" + +#: upgrade.py:56 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "Möchten Sie mit dem Aktualisieren fortfahren?" + +#: upgrade.py:177 +msgid "Mount failed" +msgstr "Fehler beim Einhängen" + +#: upgrade.py:178 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" +msgstr "" +"Der folgende Fehler trat beim Einbinden der in /etc/fstab gelisteten " +"Dateisysteme auf. Bitte beheben Sie dieses Problem und versuchen Sie die " +"Aktualisierung danach erneut.\n" +"%s" + +#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "Einstiegspunkt für die Aktualisierung nicht gefunden" + +#: upgrade.py:187 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "" + +#: upgrade.py:194 +msgid "" +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." +msgstr "" +"Das Wurzelverzeichnis des vorher installierten Systems konnte nicht gefunden " +"werden. Sie können den Installer beenden oder zurückgehen, um eine " +"Installation anstelle eines Upgrades zu wählen." + +#: upgrade.py:217 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Die folgenden Dateien sind absolute symbolische Links, die während der " +"Aktualisierung nicht unterstützt werden. Ändern Sie diese in relative " +"symbolische Links um und starten Sie die Aktualisierung dann erneut.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:223 +msgid "Absolute Symlinks" +msgstr "Absolute Symlinks" + +#: upgrade.py:234 +msgid "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Die folgenden sind Verzeichnisse, welche symbolische Links sein sollten, was " +"Probleme beim Upgrade verursacht. Bitte stellen Sie deren Originalzustand, " +"als symbolische Links, wieder her und starten Sie das Upgrade erneut.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:240 +msgid "Invalid Directories" +msgstr "Ungültige Verzeichnisse" + +#: vnc.py:136 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "" + +#: vnc.py:142 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "" + +#: vnc.py:161 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "Versuche mit dem VNC-Client auf Rechner %s zu verbinden ..." + +#: vnc.py:175 +msgid "Connected!" +msgstr "Verbunden!" + +#: vnc.py:178 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "Versuche in 15 Sekunden erneut zu verbinden ..." + +#: vnc.py:184 +#, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "" + +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "" +"Bitte verbinden Sie Ihren VNC-Client manuell zu %s, um mit der Installation " +"zu beginnen." + +#: vnc.py:197 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "" +"Bitte verbinden Sie Ihren VNC-Client manuell, um mit der Installation zu " +"beginnen." + +#: vnc.py:200 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "VNC wird gestartet ..." + +#: vnc.py:237 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "Der VNC-Server ist nun in Betrieb." + +#: vnc.py:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Sie haben die Verbindung zu einem horchenden vncviewer gewählt\n" +"Dies benötigt kein gesetztes Passwort. Wenn Sie ein Passwort für\n" +"diesen Verbindung angeben, wird es verwendet, wenn die Verbindung\n" +"zu vncviewer fehlschlägt\n" +"\n" + +#: vnc.py:246 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword= boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"WARNUNG!!! VNC-Server läuft OHNE PASSWORT!\n" +"Sie können die vncpassword=-Bootoption\n" +"verwenden, wenn Sie den Server sichern wollen.\n" +"\n" + +#: vnc.py:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Sie haben die Ausführung von vnc mit einem Passwort gewählt. \n" +"\n" + +#: vnc.py:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Unbekannter Fehler. Abbruch. \n" +"\n" + +#: vnc.py:274 vnc.py:367 +msgid "VNC Configuration" +msgstr "VNC-Konfiguration" + +#: vnc.py:277 vnc.py:371 +msgid "No password" +msgstr "Kein Passwort" + +#: vnc.py:279 vnc.py:374 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" +"Ein Passwort verhindert Lauschangriffe während des Installationsvorgangs. " +"Bitte geben Sie ein Passwort für die Installation ein" + +#: vnc.py:287 vnc.py:382 textw/userauth_text.py:47 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#: vnc.py:288 vnc.py:383 textw/userauth_text.py:49 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "Passwort (bestätigen):" + +#: vnc.py:306 vnc.py:405 textw/userauth_text.py:70 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Abweichung beim Passwort" + +#: vnc.py:307 vnc.py:406 textw/userauth_text.py:71 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "" +"Sie haben unterschiedliche Passwörter eingegeben. Wiederholen Sie den " +"Vorgang." + +#: vnc.py:312 vnc.py:411 textw/userauth_text.py:66 +msgid "Password Length" +msgstr "Länge des Passworts" + +#: vnc.py:313 vnc.py:412 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "Das Passwort muss aus mindestens sechs Zeichen bestehen." + +#: vnc.py:335 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "Kann X nicht starten" + +#: vnc.py:337 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" +"X konnte auf Ihrer Maschine nicht gestartet werden. Möchten Sie VNC starten, " +"um von einem anderen Rechner zu diesem Rechner zu verbinden und so eine " +"grafische Installation durchführen oder mit einer Installation im Textmodus " +"fortfahren?" + +#: vnc.py:356 +msgid "Start VNC" +msgstr "VNC starten" + +#: vnc.py:357 vnc.py:359 +msgid "Use text mode" +msgstr "Textmodus verwenden" + +#: yuminstall.py:87 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#: yuminstall.py:90 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#: yuminstall.py:92 +#, python-format +msgid "%s Byte" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:136 +msgid "Preparing to install" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:137 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:165 +#, python-format +msgid "Installing %(pkgStr)s (%(size)s)\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:230 +#, python-format +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:248 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "Beenden des Upgrade-Prozesses" + +#: yuminstall.py:249 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:266 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:267 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:429 +msgid "Change Disc" +msgstr "Datenträger wechseln" + +#: yuminstall.py:430 +#, python-format +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:440 +msgid "Wrong Disc" +msgstr "Falscher Datenträger" + +#: yuminstall.py:441 +#, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." +msgstr "Dies ist nicht der korrekte %s Datenträger" + +#: yuminstall.py:448 +msgid "Unable to access the disc." +msgstr "Zugriff auf den Datenträger nicht möglich." + +#: yuminstall.py:621 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "Im Repository %r fehlt der Name in der Konfiguration, benutze id" + +#: yuminstall.py:974 yuminstall.py:976 +msgid "Re_boot" +msgstr "Neu _starten" + +#: yuminstall.py:974 +msgid "_Eject" +msgstr "_Auswerfen" + +#: yuminstall.py:993 +#, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " +"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" +"Die Datei %s kann nicht geöffnet werden. Dies ist durch eine fehlende Datei " +"oder eventuell durch ein fehlerhaftes Paket bedingt. Bitte überprüfen Sie, " +"ob Ihre Installationsverzeichnise alle benötigten Pakete enthalten.\n" +"\n" +"Wenn Sie die Installation abbrechen, befindet sich das System in einem " +"inkonsistenten Zustand und erfordert höchstwahrscheinlich eine " +"Neuinstallation.\n" +"\n" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying" +msgstr "Wiederholen" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying download." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "" +"Ein Fehler trat bei der Ausführung Ihrer Transaktion auf, aufgrund folgender " +"Ursache(n): %s\n" + +#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1149 +msgid "file conflicts" +msgstr "Dateikonflikte" + +#: yuminstall.py:1150 +msgid "older package(s)" +msgstr "ältere(s) Paket(e)" + +#: yuminstall.py:1151 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "zu wenig Festplattenspeicherplatz" + +#: yuminstall.py:1152 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "zu wenig Disk-Inodes verbleibend" + +#: yuminstall.py:1153 +msgid "package conflicts" +msgstr "Paketkonflikte" + +#: yuminstall.py:1154 +msgid "package already installed" +msgstr "Paket bereits installiert" + +#: yuminstall.py:1155 +msgid "required package" +msgstr "Benötigtes Paket" + +#: yuminstall.py:1156 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "Paket für inkorrekte Architektur" + +#: yuminstall.py:1157 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "Paket für inkorrektes OS" + +#: yuminstall.py:1171 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "Sie benötigen mehr Platz auf folgenden Dateisystemen:\n" + +#: yuminstall.py:1184 +#, python-format +msgid "" +"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Es existiert ein Dateikonflikt während der Prüfung der zu installierenden " +"Pakete.\n" +"%s\n" + +#: yuminstall.py:1187 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): %" +"s.\n" +msgstr "" +"Ein Fehler trat bei der Ausführung Ihrer Transaktion auf, aufgrund folgender " +"Ursache(n): %s\n" + +#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1200 +msgid "Error Running Transaction" +msgstr "Fehler beim Durchführen der Transaktion" + +#: yuminstall.py:1357 iw/task_gui.py:312 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" +"Einige Ihrer Software-Repositories erfordern eine Netzwerkverbindung, jedoch " +"trat ein Fehler beim Aktivieren des Netzwerkes auf." + +#: yuminstall.py:1393 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" +"Kann Gruppeninformationen aus Repository nicht lesen. Es existiert ein " +"Problem mit der Generierung Ihres Installationsbaums." + +#: yuminstall.py:1449 textw/constants_text.py:64 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: yuminstall.py:1460 yuminstall.py:1664 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Paketmetadaten konnten nicht gelesen werden. Dies kann durch ein fehlendes " +"repodata-Verzeichnis verursacht sein. Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr " +"Installationsbaum korrekt erzeugt wurde.\n" +"\n" +"%s" + +#: yuminstall.py:1644 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing dependencies " +"or conflict with another package. You can exit the installation, go back and " +"change your package selections, or continue installing these packages " +"without their dependencies." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1686 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." +msgstr "" +"Ihre ausgewählten Pakete benötigen %d MB freien Speicherplatz für die " +"Installation, aber Ihnen steht nicht genügend zur Verfügung. Sie können Ihre " +"Auswahl ändern oder die Installation abbrechen." + +#: yuminstall.py:1707 +msgid "Reboot?" +msgstr "Neu starten?" + +#: yuminstall.py:1708 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "Ihr System wird nun neu gestartet." + +#: yuminstall.py:1853 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"Anscheinend versuchen Sie, ein System zu aktualisieren, das zu alt ist, um " +"auf diese Version von %s aktualisiert zu werden. Sind Sie sicher, dass Sie " +"mit dem Upgrade fortfahren wollen?" + +#: yuminstall.py:1888 +#, python-format +msgid "" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1939 +msgid "Post Upgrade" +msgstr "Post-Upgrade" + +#: yuminstall.py:1940 +msgid "Performing post-upgrade configuration" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1942 +msgid "Post Installation" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1943 +msgid "Performing post-installation configuration" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2189 +msgid "Installation Starting" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2190 +msgid "Starting installation process" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2228 +msgid "Dependency Check" +msgstr "Abhängigkeitsüberprüfung" + +#: yuminstall.py:2229 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2285 yuminstall.py:2301 +msgid "Retrieving installation information." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2287 yuminstall.py:2303 +#, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2288 yuminstall.py:2304 +msgid "Installation Progress" +msgstr "Installationsfortschritt" + +#: installclasses/fedora.py:38 +msgid "_Fedora" +msgstr "_Fedora" + +#: installclasses/fedora.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:48 +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:53 +msgid "Software Development" +msgstr "Softwareentwicklung" + +#: installclasses/fedora.py:59 +msgid "Web Server" +msgstr "Web-Server" + +#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:44 +msgid "Minimal" +msgstr "" + +#: installclasses/rhel.py:33 +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux" + +#: installclasses/rhel.py:34 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s is a minimum install. You can optionally " +"select a different set of software now." +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:147 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "Pakete in %s" + +#: iw/GroupSelector.py:433 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:435 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: iw/GroupSelector.py:495 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Nicht kategorisiert" + +#: iw/account_gui.py:52 +msgid "Root _Password:" +msgstr "root-_Passwort: " + +#: iw/account_gui.py:54 +msgid "_Confirm:" +msgstr "_Bestätigen:" + +#: iw/account_gui.py:95 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "Feststelltaste ist aktiv." + +#: iw/account_gui.py:109 iw/account_gui.py:117 iw/account_gui.py:124 +#: iw/account_gui.py:145 textw/userauth_text.py:74 +msgid "Error with Password" +msgstr "Fehler mit dem root-Passwort" + +#: iw/account_gui.py:110 +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "" +"Um fortzufahren, müssen Sie Ihr root-Passwort eingeben und dies durch " +"erneute Eingabe bestätigen." + +#: iw/account_gui.py:118 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "" +"Sie haben unterschiedliche Passwörter eingegeben. Bitte wiederholen Sie den " +"Vorgang." + +#: iw/account_gui.py:125 +msgid "The root password must be at least six characters long." +msgstr "Das root-Passwort muss aus mindestens sechs Zeichen bestehen." + +#: iw/account_gui.py:134 textw/userauth_text.py:83 +msgid "Weak Password" +msgstr "Schwaches Passwort" + +#: iw/account_gui.py:135 textw/userauth_text.py:84 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:87 +msgid "_Use Anyway" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:146 textw/userauth_text.py:75 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "" +"Das gewünschte Passwort enthält nicht-ASCII Zeichen, welche in Passwörtern " +"nicht erlaubt sind." + +#: iw/advanced_storage.py:260 +msgid "Node Name" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:261 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:386 +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:96 +msgid "" +"No partitions are available to resize. Only physical partitions with " +"specific filesystems can be resized." +msgstr "" +"Kein Partitionen zur Grössenänderung verfügbar. Nur physikalische " +"Partitionen mit angegebenen Dateisystemen können in der Grösse geändert " +"werden." + +#: iw/autopart_type.py:121 +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "Fehler bei der Grössenänderung des Dateisystems" + +#: iw/autopart_type.py:122 +#, python-format +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:131 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "Fehler bei der Grössenänderung des Geräts" + +#: iw/autopart_type.py:132 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:265 +msgid "Use All Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:267 +msgid "" +"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions " +"created by other operating systems.\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:273 +msgid "Replace Existing Linux System(s)" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:275 +msgid "" +"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " +"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " +"(such as VFAT or FAT32).\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:283 +msgid "Shrink Current System" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:285 +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:287 +msgid "Use Free Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:289 +msgid "" +"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " +"space on the selected device(s), assuming you have enough free space " +"available." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:293 +msgid "Create Custom Layout" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:295 +msgid "" +"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " +"partitioning tool." +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:44 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "Bootloader-Passwort ben_utzen" + +#: iw/blpasswidget.py:45 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing kernel options, " +"increasing security." +msgstr "" +"Durch das Bootloader-Passwort wird verhindert, dass Benutzer die an den " +"Kernel übergebenen Optionen ändern. Für eine höhere Sicherheit empfehlen wir " +"die Einrichtung eines Passworts." + +#: iw/blpasswidget.py:76 +msgid "Change _password" +msgstr "_Passwort ändern" + +#: iw/blpasswidget.py:99 +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "Bootloader-Passwort eingeben" + +#: iw/blpasswidget.py:105 +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" +"Geben Sie ein Bootloader-Passwort ein und bestätigen Sie es. (Bitte beachten " +"Sie, dass Ihre BIOS-Tastaturbelegung sich von Ihrer tatsächlichen " +"Tastaturbelegung unterscheiden kann.)" + +#: iw/blpasswidget.py:112 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passwort:" + +#: iw/blpasswidget.py:118 +msgid "Con_firm:" +msgstr "_Bestätigen:" + +#: iw/blpasswidget.py:139 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein" + +#: iw/blpasswidget.py:140 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein" + +#: iw/blpasswidget.py:147 +msgid "Password empty" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:148 +msgid "You did not enter a password" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:155 +msgid "" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" +"Ihr Bootloader-Passwort besteht aus weniger als sechs Zeichen. " +"Empfehlenswert ist jedoch ein längeres Passwort.\n" +"\n" +"Möchten Sie mit diesem Passwort fortfahren?" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:37 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "Bootloader-Konfiguration" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:182 iw/bootloader_main_gui.py:187 +#: iw/bootloader_main_gui.py:225 +#, python-format +msgid "_Install boot loader on /dev/%s." +msgstr "_Bootloader wird auf /dev/%s installiert." + +#: iw/bootloader_main_gui.py:235 +msgid "_Change device" +msgstr "_Datenträger wechseln" + +#: iw/cleardisks_gui.py:34 +msgid "Clear Disks Selector" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:45 iw/filter_gui.py:438 +msgid "You must select at least one drive to be used for installation." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:55 +msgid "You must select one drive to boot from." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:127 iw/cleardisks_gui.py:147 iw/filter_gui.py:525 +#: iw/filter_gui.py:537 iw/filter_gui.py:567 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:128 iw/cleardisks_gui.py:148 +msgid "Capacity" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:129 iw/filter_gui.py:527 iw/filter_gui.py:547 +#: iw/filter_gui.py:558 iw/filter_gui.py:569 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:130 iw/cleardisks_gui.py:149 iw/filter_gui.py:530 +#: iw/filter_gui.py:545 iw/filter_gui.py:556 iw/filter_gui.py:572 +msgid "Identifier" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:131 iw/filter_gui.py:528 iw/filter_gui.py:548 +#: iw/filter_gui.py:559 iw/filter_gui.py:570 +msgid "Interconnect" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:145 +msgid "" +"Boot\n" +"Loader" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:195 +msgid "" +"Tip: All Linux filesystems on install target devices will be " +"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:197 ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:199 +msgid "" +"Tip: Your filesystems on install target devices will not be wiped " +"unless you choose to do so during customization." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:33 +msgid "Congratulations" +msgstr "Herzlichen Glückwunsch!" + +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +msgstr "" +"Herzlichen Glückwunsch zur erfolgreichen Installation von %s.\n" +"\n" + +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "Herunterfahren" + +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" +msgstr "" +"Bitte fahren Sie den Rechner zur Benutzung des installierten Systems " +"herunter.\n" + +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "" +"Bitte starten Sie den Rechner zur Benutzung des installierten Systems neu.\n" +"\n" + +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +msgid "" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"Bitte beachten Sie, dass Aktualisierungen verfügbar sein könnten, die die " +"ordnungsgemässe Funktion Ihres Systems sicherstellen. Es wird empfohlen " +"diese Aktualisierungen nach dem Neustart zu installieren." + +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"Herzlichen Glückwunsch, Ihre Installation von %s ist abgeschlossen.\n" +"\n" +"Bitte starten Sie den Computer neu, um das installierte System zu verwenden. " +"Bitte beachten Sie, dass Aktualisierungen verfügbar sein könnten, die die " +"ordnungsgemässe Funktion Ihres Systems sicherstellen. Es wird empfohlen " +"diese Aktualisierungen nach dem Neustart zu installieren." + +#: iw/examine_gui.py:37 +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "Aktualisierung überprüfen" + +#: iw/examine_gui.py:58 +msgid "Fresh Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " +"software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:65 +msgid "Upgrade an Existing Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option will preserve the existing data on your storage device(s)." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:112 +msgid "" +"At least one existing installation has been detected on your system. What " +"would you like to do?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:131 +#, python-format +msgid "Which %s installation would you like to upgrade?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:145 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Unbekanntes Linux-System" + +#: iw/filter_gui.py:154 +#, python-format +msgid "%s device(s) (%s MB) selected out of %s device(s) (%s MB) total." +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:404 +msgid "Device Filter" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:526 iw/filter_gui.py:538 iw/filter_gui.py:546 +#: iw/filter_gui.py:557 iw/filter_gui.py:568 +msgid "Capacity (MB)" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:529 iw/filter_gui.py:560 iw/filter_gui.py:571 +msgid "Serial Number" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:531 iw/filter_gui.py:539 iw/filter_gui.py:550 +#: iw/filter_gui.py:561 iw/filter_gui.py:576 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/partition_gui.py:613 +msgid "Device" +msgstr "Gerät" + +#: iw/filter_gui.py:549 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:573 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:574 +msgid "Target" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:575 +msgid "LUN" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:55 +msgid "What type of devices will your installation involve?" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:61 +msgid "Basic Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:62 +msgid "" +"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " +"sure which option is right for you, this is probably it." +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:66 +msgid "Specialized Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:67 +msgid "" +"Installs or upgrades to enterprise devices such as Storage Area Networks " +"(SANs). This option will allow you to add FCoE / iSCSI / zFCP disks and to " +"filter out devices the installer should ignore." +msgstr "" + +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:46 +msgid "Language Selection" +msgstr "Sprache auswählen" + +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:47 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "" +"Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:129 iw/lvm_dialog_gui.py:175 iw/lvm_dialog_gui.py:189 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:228 iw/lvm_dialog_gui.py:305 iw/lvm_dialog_gui.py:704 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:725 +msgid "Not enough space" +msgstr "Nicht genügend Platz" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:130 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" +"Die Grösse der physischen Einteilungseinheiten (Extents) kann nicht geändert " +"werden, da sonst der Platz für die derzeit definierten logischen Datenträger " +"(Logical Volumes) grösser als der verfügbare Platz wäre." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:139 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "" +"Grössenänderung der physischen Einteilungseinheiten (Extent) bestätigen" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:140 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take effect immediately." +msgstr "" +"Diese Änderung der Grösse der physischen Einteilungseinheiten (Extent) " +"erfordert, dass die Grössen für die aktuellen logischen Datenträger (Logical " +"Volumes) zu einem ganzen Vielfachen der Einteilungseinheiten aufgerundet " +"werden.\n" +"\n" +"Diese Änderung wird sofort wirksam." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:149 iw/lvm_dialog_gui.py:211 +msgid "C_ontinue" +msgstr "_Weiter" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:176 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:190 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:204 +msgid "Too small" +msgstr "Zu klein" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:205 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" +"Diese Änderung der Grösse der Einteilungseinheiten (Extent) verbraucht " +"wertvollen Platz in einem oder mehreren physischen Datenträgern (Physical " +"Volume) des Datenträgerverbundes (Volume Group)." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" +"Die Grösse der Einteilungseinheiten (Extent) kann nicht geändert werden, da " +"die resultierende maximale Grösse eines logischen Datenträgers (Logical " +"Volume) (%10.2f MB) kleiner ist, als einer oder mehrere der derzeit " +"definierten logischen Datenträger." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:306 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" +"Sie können diesen physischen Datenträger (Physical Volume) nicht entfernen, " +"da sonst der Datenträgerverbund (Volume Group) für die derzeit definierten " +"logischen Datenträger (Logical Volumes) zu klein wird." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:406 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "Logischen Datenträger (Logical Volume) anlegen" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "Logischen Datenträger (Logical Volume) bearbeiten: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:447 iw/raid_dialog_gui.py:449 +msgid "_File System Type:" +msgstr "_Dateisystemtyp:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "_Logischer Datenträger-Name:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/partition_dialog_gui.py:502 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "_Grösse (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "(Max. Grösse: %s MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:474 iw/partition_dialog_gui.py:554 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:421 +msgid "_Encrypt" +msgstr "_Verschlüsseln" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/raid_dialog_gui.py:459 +msgid "Original File System Type:" +msgstr "Ursprünglicher Dateisystemtyp:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 iw/partition_dialog_gui.py:492 +#: iw/raid_dialog_gui.py:466 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "Ursprüngliche Dateisystemkennung:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:493 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "Logical Volume-Name:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:497 +msgid "Size (MB):" +msgstr "Grösse (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:524 iw/partition_dialog_gui.py:435 +#: iw/raid_dialog_gui.py:440 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "_Einhängepunkt:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 iw/partition_dialog_gui.py:118 +#: iw/raid_dialog_gui.py:171 +msgid "Mount Point Error" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:616 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "Ungültiger Name des logischen Datenträgers (Logical Volume)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:632 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "Ungültiger Name des logischen Datenträgers (Logical Volume)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" +"Der Name des logischen Datenträgers (Logical Volume) \"%s\" wird bereits " +"verwendet. Wählen Sie einen anderen Namen." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:675 iw/partition_dialog_gui.py:134 +#: iw/raid_dialog_gui.py:187 +msgid "Mount point in use" +msgstr "Einhängepunkt in Gebrauch" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:676 iw/partition_dialog_gui.py:135 +#: iw/raid_dialog_gui.py:188 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." +msgstr "" +"Der Einhängepunkt \"%s\" wird bereits verwendet. Wählen Sie einen anderen " +"Einhängepunkt." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 +msgid "Illegal size" +msgstr "Ungültige Grösse" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:692 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "" +"Die eingegebene, erforderliche Grösse ist keine gültige Zahl grösser als 0." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:705 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:726 +#, python-format +msgid "" +"The size entered for this logical volume (%(size)d MB) combined with the " +"size of the other logical volume(s) exceeds the size of the volume group (%" +"(tempvgsize)d MB). Please make the volume group larger or make the logical " +"volume smaller." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:841 +msgid "No free slots" +msgstr "Keine freien Plätze" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:842 +#, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:852 +msgid "No free space" +msgstr "Kein freier Platz" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:853 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" +"Es ist kein Platz im Datenträgerverbund (Volume Group) verfügbar, um neue " +"logische Datenträger (Logical Volumes) anzulegen. Wenn Sie einen logischen " +"Datenträger hinzufügen möchten, müssen Sie die Grösse von einem oder " +"mehreren der derzeit existierenden logischen Datenträger reduzieren." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:891 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "" +"Möchten Sie den logischen Datenträger (Logical Volume) \"%s\" wirklich " +"löschen?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1006 +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "Ungültiger Name für den Datenträgerverbund (Volume Group)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +msgid "Name in use" +msgstr "Name in Gebrauch" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" +"Der Name für den Datenträgerverbund (Volume Group) \"%s\" wird bereits " +"verwendet. Wählen Sie einen anderen Namen." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1117 iw/partition_gui.py:1629 +#: storage/partitioning.py:239 storage/partitioning.py:301 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "Fehler bei der Partitionierung" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested logical volumes:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "Nicht genügend physische Datenträger (Physical Volumes)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." +msgstr "" +"Es ist mindestens eine neue Partition des Typs \"physical volume (LVM)\" " +"notwendig, um einen LVM-Datenträgerverbund anzulegen.\n" +"\n" +"Legen Sie zunächst eine Partition oder RAID-Array des Typs \"physical volume " +"(LVM)\" an und wählen Sie anschliessend erneut die Option \"LVM\"." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1337 +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "LVM-Datenträgerverbund (Volume Group) erstellen" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340 +#, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "LVM-Datenträgerverbund (Volume Group) bearbeiten: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "LVM-Datenträgerverbund (Volume Group) bearbeiten" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1358 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "_Datenträgerverbund-Name" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "Datenträgerverbund-Name:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1374 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "_Phys. Einheit (Extent):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1389 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "Zu n_utzende Physical Volumes:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1395 +msgid "Used Space:" +msgstr "Verwendeter Platz:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 +msgid "Reserved Space:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 +msgid "Free Space:" +msgstr "Freier Platz:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1450 +msgid "Total Space:" +msgstr "Gesamter Platz: " + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1488 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "Logischer Volume-Name" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1491 iw/partition_gui.py:616 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:127 +msgid "Mount Point" +msgstr "Einhängepunkt" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1494 iw/partition_gui.py:615 +msgid "Size (MB)" +msgstr "Grösse (MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1508 iw/osbootwidget.py:96 +msgid "_Add" +msgstr "_Hinzufügen" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1511 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1874 +#: iw/partition_gui.py:1889 +msgid "_Edit" +msgstr "B_earbeiten" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1526 +msgid "_Logical Volumes" +msgstr "_Logische Datenträger (Logical Volumes)" + +#: iw/network_gui.py:81 iw/network_gui.py:87 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "Fehler mit Rechnername" + +#: iw/network_gui.py:82 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "Sie müssen einen gültigen Rechnername für dieses System eingeben." + +#: iw/network_gui.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%(herrors)s" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:137 +msgid "Select network interface" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:144 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" +"Dies setzt eine aktive Netzwerkverbindung während des Installationsprozesses " +"voraus. Bitte konfigurieren Sie eine Netzwerk-Schnittstelle." + +#: iw/osbootwidget.py:50 +msgid "Boot loader operating system list" +msgstr "Bootloader-Betriebssystem-Liste" + +#: iw/osbootwidget.py:66 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:614 +msgid "Label" +msgstr "Kennung" + +#: iw/osbootwidget.py:130 +msgid "Add/Edit boot loader record" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" +"Geben Sie eine Kennung ein, die im Bootloader-Menü angezeigt werden soll. " +"Das Gerät (oder die Festplatte und die Partitionsnummer) ist das Gerät, von " +"dem aus gebootet wird." + +#: iw/osbootwidget.py:145 +msgid "_Label" +msgstr "_Kennung" + +#: iw/osbootwidget.py:153 +msgid "_Device" +msgstr "_Gerät" + +#: iw/osbootwidget.py:183 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "S_tandard-Boot-Ziel" + +#: iw/osbootwidget.py:212 +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "Geben Sie eine Kennung für den Eintrag an" + +#: iw/osbootwidget.py:222 +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "Bootkennung enthält ungültige Zeichen" + +#: iw/osbootwidget.py:247 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "Doppelte Kennung" + +#: iw/osbootwidget.py:248 +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "Diese Kennung wird bereits für einen anderen Booteintrag verwendet." + +#: iw/osbootwidget.py:262 +msgid "Duplicate Device" +msgstr "Doppeltes Gerät" + +#: iw/osbootwidget.py:263 +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "Dieses Gerät wird bereits für einen anderen Booteintrag verwendet." + +#: iw/osbootwidget.py:326 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Löschen nicht möglich" + +#: iw/osbootwidget.py:327 +#, python-format +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "" +"Dieses Boot-Ziel kann nicht gelöscht werden, da es für das %s-System gedacht " +"ist, das Sie installieren möchten." + +#: iw/partition_dialog_gui.py:58 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "Zusätzliche Optionen für die Grösse" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:63 +msgid "_Fixed size" +msgstr "_Feste Grösse" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:65 +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "Den gesamten Platz a_usfüllen bis (MB):" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:72 +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "Bis zur maximal erl_aubten Grösse ausfüllen" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:193 +msgid "Error With Request" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:405 +msgid "Add Partition" +msgstr "Partition hinzufügen" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:407 +#, python-format +msgid "Edit Partition: %s" +msgstr "Partition bearbeiten: %s" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:444 +msgid "File System _Type:" +msgstr "Dateisystem_typ:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:460 +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "Verfügbare _Festplatten:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:541 +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "Verwendung als _primäre Partition erzwingen." + +#: iw/partition_gui.py:359 +#, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:399 iw/partition_gui.py:448 iw/partition_gui.py:515 +#: iw/partition_gui.py:1000 iw/partition_gui.py:1079 +msgid "Free" +msgstr "Frei" + +#: iw/partition_gui.py:480 +#, python-format +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:546 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:617 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: iw/partition_gui.py:618 storage/__init__.py:1967 +msgid "Format" +msgstr "Formatieren" + +#: iw/partition_gui.py:655 +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "" +"Einhängepunkt/\n" +"RAID/Volume" + +#: iw/partition_gui.py:657 +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "" +"Grösse\n" +"(MB)" + +#: iw/partition_gui.py:762 +msgid "Partitioning" +msgstr "Partitionieren" + +#: iw/partition_gui.py:852 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "" +"Das von Ihnen gewünschte Partitionierungsschema verursachte die folgenden " +"kritischen Fehler." + +#: iw/partition_gui.py:854 +#, python-format +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "" +"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s " +"fortfahren." + +#: iw/partition_gui.py:860 +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "Partitionierungsfehler" + +#: iw/partition_gui.py:867 +msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." +msgstr "" +"Das von Ihnen gewünschte Partitionierungsschema generierte die folgenden " +"Warnungen." + +#: iw/partition_gui.py:869 +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "Möchten Sie mit dem geforderten Partitionsschema fortfahren?" + +#: iw/partition_gui.py:874 +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "Partitionierwarnungen" + +#: iw/partition_gui.py:883 +msgid "" +"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:895 +msgid "Format Warnings" +msgstr "Formatierwarnungen" + +#: iw/partition_gui.py:988 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "LVM-Datenträgergruppen" + +#: iw/partition_gui.py:1010 +msgid "RAID Devices" +msgstr "RAID-Geräte" + +#: iw/partition_gui.py:1026 loader/hdinstall.c:214 +msgid "Hard Drives" +msgstr "Festplatten" + +#: iw/partition_gui.py:1083 +msgid "Extended" +msgstr "Erweitert" + +#: iw/partition_gui.py:1389 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1390 +msgid "" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" +"\n" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1499 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" +"Um RAID zu verwenden, müssen Sie mindestens zwei Partitionen des Typs " +"'Software-RAID' erstellen. Anschliessend können Sie ein RAID-Gerät " +"erstellen, das formatiert und eingebunden werden kann.\n" +"\n" + +#: iw/partition_gui.py:1503 +#, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1507 +msgid "About RAID" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1513 +#, python-format +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1521 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1525 +#, python-format +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1529 +msgid "About LVM" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1630 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "Geforderte Partitionen konnten nicht zugewiesen werden: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1639 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "Warnung: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1670 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "Kann nicht bearbeitet werden" + +#: iw/partition_gui.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Sie können dieses Gerät nicht bearbeiten:\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/partition_gui.py:1873 +msgid "_Create" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1876 +msgid "Re_set" +msgstr "Rück_setzen" + +#: iw/partition_gui.py:1904 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:134 +msgid "" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:314 +msgid "_Format as:" +msgstr "_Formatieren als:" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 +msgid "Mi_grate filesystem to:" +msgstr "Mi_griere Dateisysteme zu:" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:366 +msgid "_Resize" +msgstr "_Grössenänderung" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:421 +#, python-format +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " +"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" +"Die Partitionen des Typs '%s' müssen sich auf einer einzigen Festplatte " +"befinden. Wählen Sie hierzu die Festplatte in der Prüfliste 'Zugelassene " +"Festplatten'." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:388 +msgid "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." +msgstr "" +"Mindestens zwei unbenutzte Software RAID-Partitionen sind erforderlich, um " +"ein RAID-Gerät zu erstellen.\n" +"\n" +"Legen Sie zunächst zwei Partitionen des Typs \"Software-RAID\" an und wählen " +"Sie anschliessend erneut die \"RAID\"-Option." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:402 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "RAID-Gerät erstellen" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:405 +#, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "RAID-Gerät bearbeiten: %s" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:407 +msgid "Edit RAID Device" +msgstr "RAID-Gerät bearbeiten" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:474 +msgid "RAID _Device:" +msgstr "RAI_D-Gerät:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:492 +msgid "RAID _Level:" +msgstr "RAID-_Level:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:518 +msgid "_RAID Members:" +msgstr "_RAID-Bestandteile:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:535 +msgid "Number of _spares:" +msgstr "Anzahl der _Spare-Geräte:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:545 +msgid "_Format partition?" +msgstr "Partition _formatieren?" + +#: iw/task_gui.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Paketmetadaten konnten nicht vom Repository gelesen werden. Dies liegt evtl. " +"an einem fehlenden repodata-Verzeichnis. Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr " +"Depot korrekt erzeugt wurde.\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:129 +msgid "Edit Repository" +msgstr "Repsoitory bearbeiten" + +#: iw/task_gui.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "" +"Das Repository %s wurde bereits hinzugefügt. Wählen Sie einen anderen Namen " +"für das Repository und eine andere URL." + +#: iw/task_gui.py:239 +msgid "Invalid Proxy URL" +msgstr "Ungültiger Proxy-URL" + +#: iw/task_gui.py:240 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." +msgstr "Sie müssen eine HTTP- oder FTP-URL für den Proxy angeben." + +#: iw/task_gui.py:252 iw/task_gui.py:439 +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "Ungültige Repository-URL" + +#: iw/task_gui.py:253 iw/task_gui.py:440 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." +msgstr "Sie müssen eine HTTP- oder FTP-URL für das Repository angeben." + +#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:449 +msgid "No Media Found" +msgstr "Kein Medium gefunden" + +#: iw/task_gui.py:275 iw/task_gui.py:450 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "" +"Kein Installationsmedium gefunden. Bitte legen Sie einen Datenträgen in Ihr " +"Laufwerk und versuchen es erneut." + +#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:473 +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "Bitte geben Sie den NFS-Server-Namen und den Pfad ein." + +#: iw/task_gui.py:325 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the repository:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:348 +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "Ungültiger Repository-Name" + +#: iw/task_gui.py:349 +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "Sie müssen einen Respository-Namen angeben." + +#: iw/task_gui.py:505 ui/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "Repository hinzufügen" + +#: iw/task_gui.py:510 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "Keine Software-Repository aktiviert" + +#: iw/task_gui.py:511 +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "" +"Es muss mindestens ein Software-Repository aktiviert sein, um mit der " +"Installation fortzufahren." + +#: iw/task_gui.py:529 +msgid "Core group missing in selected repos" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:530 +msgid "" +"You must select at least one software repository containing the core package " +"group." +msgstr "" + +#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95 +msgid "Time Zone Selection" +msgstr "Zeitzone auswählen" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "Bootloader-Konfiguration aktualisieren" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +msgid "_Update boot loader configuration" +msgstr "Bootloader-Konfiguration akt_ualisieren" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "Dadurch wird Ihr derzeitiger Bootloader aktualisiert." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:103 +msgid "" +"Due to system changes, your boot loader configuration can not be " +"automatically updated." +msgstr "" +"Aufgrund von Systemänderungen kann Ihre Bootloader-Konfiguration nicht " +"automatisch aktualisiert werden." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:107 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "" +"Das Installationsprogramm kann den zur Zeit im System verwendeten Bootloader " +"nicht erkennen." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:117 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" +"(bootDev)s." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "Dies ist die empfohlene Option." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 +msgid "_Create new boot loader configuration" +msgstr "_Neue Bootloader-Konfiguration erstellen" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 +msgid "" +"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " +"boot loaders, you should choose this." +msgstr "" +"Dadurch können Sie eine neue Bootloader-Konfiguration erstellen. Wenn Sie " +"den Bootloader wechseln möchten, sollten Sie diese Option wählen." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +msgid "_Skip boot loader updating" +msgstr "Aktualisieren des Bootloaders über_springen" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 +msgid "" +"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " +"a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" +"Dies ändert Ihre Bootloader-Konfiguration nicht. Wenn Sie einen Bootloader " +"eines anderen Herstellers verwenden, sollten Sie diese Option wählen. " + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Was würden Sie gerne tun?" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:39 +msgid "Migrate File Systems" +msgstr "Dateisysteme migrieren" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" +"s. This installation program can migrate formatted partitions without data " +"loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 +msgid "Upgrade Swap Partition" +msgstr "Auslagerungspartition (Swap) aktualisieren" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:110 +#, python-format +msgid "" +"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " +"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" +"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " +"your file systems now." +msgstr "" +"Aktuelle Kernel (2.4 oder neuer) benötigen wesentlich mehr " +"Auslagerungsbereich (Swap) als die älteren Kernel. Es wird empfohlen, " +"doppelt soviel Auslagerungsbereich (Swap) zu haben, wie physischer " +"Arbeitsspeicher im System vorhanden ist. Sie haben derzeit %d MB " +"konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Auslagerungsbereich (Swap) in einem " +"Ihrer Dateisysteme erstellen." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:99 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The installer has detected %s MB of RAM.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Das Installationsprogramm hat %s MB RAM erkannt.\n" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:111 +msgid "I _want to create a swap file" +msgstr "Ich möchte eine S_wap-Datei erstellen" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:120 +msgid "Select the _partition to put the swap file on:" +msgstr "Wählen Sie die _Partition für die Auslagerungsdatei (Swap):" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Partition" +msgstr "Partition" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 +msgid "Free Space (MB)" +msgstr "Freier Platz (MB)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:156 +#, python-format +msgid "" +"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " +"the swap file:" +msgstr "" +"Für Ihre Auslagerungsdatei (Swap) werden mindestens %d MB empfohlen. Geben " +"Sie die Grösse für diese Auslagerungsdatei an:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:171 +msgid "Swap file _size (MB):" +msgstr "_Grösse der Auslagerungsdatei (Swap) in MB:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:181 +msgid "I _don't want to create a swap file" +msgstr "Ich möchte keine _Auslagerungsdatei (Swap) erstellen" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:191 +msgid "" +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " +"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Es wird dringend empfohlen, eine Auslagerungsdatei (Swap) zu erstellen. Wenn " +"Sie dies nicht tun, könnte es Probleme während der Installation geben. " +"Möchten Sie wirklich fortfahren?" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:197 +msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." +msgstr "" +"Die Grösse der Auslagerungsdatei (Swap) muss zwischen 1 und 2000 MB sein." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:192 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "" +"Auf dem Gerät, das Sie für die Auslagerungspartition (Swap) gewählt haben, " +"steht nicht genügend Platz zur Verfügung." + +#: iw/welcome_gui.py:48 textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "Netzwerkinstallation erforderlich" + +#: iw/welcome_gui.py:49 textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" +"Ihre Installationsquelle befindet sich im Netzwerk. Es wurden jedoch keine " +"Netzwerkgeräte in ihrem System gefunden. Um eine Netzwerkinstallation zu " +"vermeiden, verwenden Sie bitte die vollständige DVD, ein vollständiges CD-" +"Set, oder übergeben Sie keinen repo= Parameter, der eine Netzwerkquelle " +"benennt." + +#: iw/welcome_gui.py:59 +msgid "E_xit Installer" +msgstr "Installer beenden" + +#: iw/zipl_gui.py:37 +msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" +msgstr "z/IPL-Bootloader-Konfiguration" + +#: iw/zipl_gui.py:60 +msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." +msgstr "Der z/IPL-Bootloader wird auf Ihrem System installiert." + +#: iw/zipl_gui.py:62 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" +"\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"\n" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." +msgstr "" +"Der z/IPL-Bootloader wird auf Ihrem System installiert.\n" +"\n" +"Die Root-Partition ist die Partition, die Sie beim Einstellen der " +"Partitionen gewählt haben.\n" +"\n" +"Der Kernel für den Start des Rechners ist der standardmässig installierte " +"Kernel.\n" +"\n" +"Wenn Sie nach der Installation Änderungen vornehmen möchten, können Sie " +"jederzeit die Konfigurationsdatei /etc/zipl.conf ändern.\n" +"\n" +"Sie können nun die zusätzlichen Kernel-Parameter eingeben, die Ihr Rechner " +"oder Ihre Einstellungen eventuell benötigen." + +#: iw/zipl_gui.py:89 textw/zipl_text.py:71 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "Kernel-Parameter" + +#: iw/zipl_gui.py:92 iw/zipl_gui.py:95 +msgid "Chandev Parameters" +msgstr "Chandev-Parameter" + +#: loader/net.h:27 textw/netconfig_text.py:164 +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "" + +#: loader/net.h:28 +msgid "Manual configuration" +msgstr "" + +#: loader/net.h:30 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "" + +#: loader/net.h:31 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:218 loader/mediacheck.c:60 +msgid "Media Check" +msgstr "Medien-Funktionstest" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:191 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/method.c:324 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:192 +msgid "Eject Disc" +msgstr "Datenträger auswerfen" + +#: loader/cdinstall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " +"the disc and insert another for testing." +msgstr "" +"Wählen Sie \"%s\", um den Datenträger zu testen, der sich derzeit im " +"Laufwerk befindet oder \"%s\", um den Datenträger auszuwerfen und einen " +"anderen zu testen." + +#: loader/cdinstall.c:209 +msgid "Media ejected" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:210 +#, c-format +msgid "" +"The disc currently inserted to your drive was ejected. Press %s to continue." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:219 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next disc and press " +"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each disc prior to using it again." +msgstr "" +"Wenn Sie zusätzliche Medien testen wollen, legen Sie den nächsten " +"Datenträger ein und drücken \"%s\". Die Überprüfung jedes Datenträgers ist " +"nicht zwingend notwendig, wird aber dringend empfohlen. Die Datenträger " +"sollten mindestens vor der ersten Benutzung überprüft werden. Nach " +"erfolgreichem Test ist es nicht notwendig, sie vor einer wiederholten " +"Verwendung erneut zu überprüfen." + +#: loader/cdinstall.c:241 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " +"and press %s to retry." +msgstr "" +"Der Datenträger %s wurde in keinem Ihrer Laufwerke gefunden. Bitte legen Sie " +"den Datenträger %s ein und drücken %s für einen erneuten Versuch." + +#: loader/cdinstall.c:260 +msgid "Disc Found" +msgstr "Datenträger gefunden" + +#: loader/cdinstall.c:261 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" +"Drücken Sie %s, um den Datenträger vor Beginn der Installation zu testen.\n" +"\n" +"Um den Test der Medien zu überspringen und die Installation zu starten, " +"drücken Sie %s." + +#: loader/cdinstall.c:347 +msgid "Scanning" +msgstr "Untersuchen" + +#: loader/cdinstall.c:347 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:349 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s" +msgstr "Suche nach Installations-Abbildern auf dem CDROM-Gerät %s" + +#: loader/cdinstall.c:429 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" +"Der Datenträger %s wurde in keinem Ihrer Laufwerke gefunden. Bitte legen Sie " +"den Datenträger %s ein und drücken %s für einen erneuten Versuch." + +#: loader/cdinstall.c:438 +msgid "Disc Not Found" +msgstr "Datenträger nicht gefunden" + +#: loader/cdinstall.c:439 loader/driverdisk.c:479 loader/driverdisk.c:515 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:214 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:520 loader/loader.c:537 +#: loader/loader.c:1490 loader/loader.c:1523 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:268 storage/__init__.py:166 storage/devicetree.py:93 +#: textw/constants_text.py:52 +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + +#: loader/cdinstall.c:513 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "Kann die Kickstart-Datei nicht auf der CD-ROM finden." + +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" +msgstr "Fehler beim Lesen des Verzeichnisses %s: %m" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Loading" +msgstr "Laden" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Reading driver disk" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:510 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "Quelle für die Treiberdiskette" + +#: loader/driverdisk.c:474 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Sie verfügen über mehrere Geräte, welche als Quelle für eine Treiberdiskette " +"dienen könnten. Welches Gerät möchten Sie verwenden?" + +#: loader/driverdisk.c:511 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"Dieses Gerät enthält mehrere Partitionen, die das Abbild der Treiberdiskette " +"enthalten könnten. Welche möchten Sie verwenden?" + +#: loader/driverdisk.c:546 +msgid "Failed to mount partition." +msgstr "Fehler beim Einhängen der Partition." + +#: loader/driverdisk.c:557 +msgid "Select driver disk image" +msgstr "Wählen Sie das Abbild der Treiberdiskette" + +#: loader/driverdisk.c:558 +msgid "Select the file which is your driver disk image." +msgstr "Wählen Sie die Datei mit dem Abbild Ihrer Treiberdiskette." + +#: loader/driverdisk.c:587 +msgid "Failed to load driver disk from file." +msgstr "Fehler beim Laden der Treiberdiskette aus der Datei." + +#: loader/driverdisk.c:599 +#, c-format +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" +"Legen Sie Ihre Treiberdiskette in /dev/%s ein und drücken Sie auf \"OK\", um " +"fortzufahren." + +#: loader/driverdisk.c:602 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "Legen Sie die Treiberdiskette ein" + +#: loader/driverdisk.c:615 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "Treiberdiskette konnte nicht eingebunden werden." + +#: loader/driverdisk.c:623 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "Treiberdiskette ist ungültig für die Version von %s." + +#: loader/driverdisk.c:694 +msgid "Manually choose" +msgstr "Wählen Sie manuell aus" + +#: loader/driverdisk.c:695 +msgid "Load another disk" +msgstr "Laden Sie eine andere Diskette" + +#: loader/driverdisk.c:696 +msgid "" +"No new drivers were found on this driver disk.This may indicate that this " +"disk has already been loaded,or that the drivers it contains don't match " +"your hardware.Would you like to manually select the driver, continue anyway, " +"or load another driver disk?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:740 +msgid "Driver disk" +msgstr "Treiberdiskette" + +#: loader/driverdisk.c:741 +msgid "Do you have a driver disk?" +msgstr "Verfügen Sie über eine Treiberdiskette?" + +#: loader/driverdisk.c:750 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Mehr Treiberdisketten?" + +#: loader/driverdisk.c:751 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Wollen Sie weitere Treiberdisketten laden?" + +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/hdinstall.c:362 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 +#: loader/kickstart.c:588 loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 +#: loader/nfsinstall.c:384 loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 +#: loader/urlinstall.c:397 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "Kickstart-Fehler" + +#: loader/driverdisk.c:803 +#, c-format +msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" +msgstr "Ungültige Treiberdiskette im Kickstart-Befehl: %s" + +#: loader/driverdisk.c:841 +#, c-format +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" +"Bitte geben Sie alle Parameter ein, welche Sie dem %s Modul übergeben " +"möchten, wobei Sie diese durch Leerstellen trennen. Wenn Sie nicht wissen, " +"welche Parameter Sie angeben sollen, können Sie diesen Bildschirm einfach " +"durch Klicken auf \"OK\" überspringen." + +#: loader/driverselect.c:88 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "Geben Sie die Parameter für das Modul ein" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "No drivers found" +msgstr "Keine Treiber gefunden" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "Load driver disk" +msgstr "Lade Treiberdiskette" + +#: loader/driverselect.c:152 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" +"Es wurden keine Treiber zum manuellen Einfügen gefunden. Wollen Sie eine " +"Treiberdiskette verwenden?" + +#: loader/driverselect.c:170 +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie den zu ladenden Treiber in der unten angegebenen Liste aus. " +"Wenn der benötigte Treiber nicht in dieser Liste enthalten ist und Sie über " +"eine Treiberdiskette verfügen, drücken Sie F2." + +#: loader/driverselect.c:179 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "Geben Sie die optionalen Parameter für das Modul an" + +#: loader/driverselect.c:204 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "Wählen Sie den zu ladenden Gerätetreiber aus" + +#: loader/hdinstall.c:118 +msgid "" +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." +msgstr "" +"Ein Fehler ist beim Suchen der Installations-Abbilder aufgetreten. " +"Überprüfen Sie Ihre ISO-Abbilder, und versuchen Sie es erneut." + +#: loader/hdinstall.c:215 +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"In Ihrem System sind keine Festplatten vorhanden! Möchten Sie jetzt weitere " +"Geräte konfigurieren?" + +#: loader/hdinstall.c:228 +#, c-format +msgid "" +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" +"Welche Partition und welches Verzeichnis dieser Partition enthalten die " +"Installations-Abbilder für %s? Wenn das Festplattenlaufwerk, das Sie " +"verwenden, nicht in dieser Liste aufgeführt ist, drücken Sie F2, um " +"zusätzliche Geräte zu konfigurieren." + +#: loader/hdinstall.c:252 +msgid "Directory holding image:" +msgstr "Verzeichnis welches Abbilder enthält:" + +#: loader/hdinstall.c:280 +msgid "Select Partition" +msgstr "Partition auswählen" + +#: loader/hdinstall.c:328 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." +msgstr "Auf dem Gerät %s scheint sich kein Installations-Abbild zu befinden." + +#: loader/hdinstall.c:363 +#, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:506 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Kann die Kickstart-Datei nicht auf der Festplatte finden." + +#: loader/hdinstall.c:493 +#, c-format +msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" +msgstr "Kann Festplatte nicht finden für BIOS-Laufwerk %s" + +#: loader/kbd.c:117 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "Tastaturtyp" + +#: loader/kbd.c:118 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "Bitte wählen Sie Ihren Tastaturtyp:" + +#: loader/kickstart.c:141 +#, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Kickstart-Datei %s: %m" + +#: loader/kickstart.c:151 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" +msgstr "Fehler beim Lesen des Inhalts der Kickstart-Datei %s: %m" + +#: loader/kickstart.c:193 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Fehler in %s in der Zeile %d der Kickstart-Datei %s." + +#: loader/kickstart.c:198 +#, c-format +msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:305 +msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." +msgstr "ks.cfg konnte auf dem Wechselmedium nicht gefunden werden." + +#: loader/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" +"Kickstart-Datei kann nicht heruntergeladen werden. Bitte passen Sie den " +"Kickstart-Parameter unten entsprechend an oder drücken Sie auf Beenden, um " +"mit einer interaktiven Installation fortzufahren." + +#: loader/kickstart.c:350 +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "Fehler beim Herunterladen der Kickstart-Datei" + +#: loader/kickstart.c:527 +#, c-format +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:573 +#, c-format +msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:589 +msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "" +"Ein Modulname müssen für den Befehl für das Kickstart-Gerät angegeben werden." + +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:233 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "Willkommen bei %s für %s" + +#: loader/lang.c:64 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" +msgstr "Willkommen beim %s für %s - Rettungsmodus" + +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:257 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " +msgstr "" +"/ Elemente wechseln | Auswahl | nächste Seite" + +#: loader/lang.c:370 +msgid "Choose a Language" +msgstr "Wählen Sie eine Sprache aus" + +#: loader/loader.c:136 +msgid "Local CD/DVD" +msgstr "Lokale CD/DVD" + +#: loader/loader.c:137 +msgid "Hard drive" +msgstr "Festplatte" + +#: loader/loader.c:138 +msgid "NFS directory" +msgstr "NFS-Verzeichnis" + +#: loader/loader.c:474 loader/loader.c:515 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "Quelle der Aktualisierungs-Diskette" + +#: loader/loader.c:475 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Sie verfügen über mehrere Geräte, die als Quelle für eine Aktualisierungs-" +"Diskette dienen könnten. Welches Gerät möchten Sie verwenden?" + +#: loader/loader.c:516 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the update " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"Dieses Gerät enthält mehrere Partitionen, die das Abbild der Aktualisierungs-" +"Diskette enthalten könnten. Welche möchten Sie verwenden?" + +#: loader/loader.c:534 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" +"Legen Sie Ihre Aktualisierungs-Disketten in %s ein und klicken Sie auf 'OK', " +"um fortzufahren." + +#: loader/loader.c:537 +msgid "Updates Disk" +msgstr "Update-Diskette" + +#: loader/loader.c:555 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "Aktualisierungs-Diskette konnte nicht eingebunden werden" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Updates" +msgstr "Updates" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Reading anaconda updates" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:596 +msgid "" +"Unable to download the updates image. Please modify the updates location " +"below or press Cancel to proceed without updates.." +msgstr "" +"Aktualisierungs-Abbild kann nicht heruntergeladen werden. Bitte passen Sie " +"den Aktualisierungs-Speicherort unten entsprechend an oder drücken Sie " +"Beenden, um ohne Aktualisierungen fortzufahren." + +#: loader/loader.c:605 +msgid "Error downloading updates image" +msgstr "Fehler beim Herunterladen der Aktualisierungs-Abbilder" + +#: loader/loader.c:1242 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "" +"Ihnen steht nicht genügend RAM zur Verfügung, um %s auf diesem Computer zu " +"installieren." + +#: loader/loader.c:1275 +msgid "Unsupported Hardware Detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1276 +msgid "" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." +"com/hardware." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1342 +msgid "Media Detected" +msgstr "Medium gefunden" + +#: loader/loader.c:1343 +msgid "Found local installation media" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1482 +msgid "Rescue Method" +msgstr "Rettungsmethode" + +#: loader/loader.c:1483 +msgid "Installation Method" +msgstr "Installationsmethode" + +#: loader/loader.c:1485 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "Auf welchem Datenträgertyp ist die Rettungsdiskette enthalten?" + +#: loader/loader.c:1487 +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "Auf welchem Datenträgertyp ist das Installationabbild vorhanden?" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "No driver found" +msgstr "Kein Treiber gefunden" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "Select driver" +msgstr "Treiber auswählen" + +#: loader/loader.c:1523 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "Benutzen Sie eine Treiberdiskette" + +#: loader/loader.c:1524 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" +"Es wurden keine Geräte des für diesen Installationstyp benötigten Typs " +"gefunden. Möchten Sie einen Treiber manuell auswählen oder eine " +"Treiberdiskette benutzen?" + +#: loader/loader.c:1756 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "Die folgenden Geräte wurden auf Ihrem System gefunden." + +#: loader/loader.c:1758 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Für Ihr System wurden keine speziellen Gerätetreiber geladen. Sollen jetzt " +"welche geladen werden?" + +#: loader/loader.c:1762 +msgid "Devices" +msgstr "Geräte" + +#: loader/loader.c:1763 +msgid "Done" +msgstr "Fertig" + +#: loader/loader.c:1764 +msgid "Add Device" +msgstr "Gerät hinzufügen" + +#: loader/loader.c:2054 +#, c-format +msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" +msgstr "Loader wurde bereits ausgeführt. Shell wird gestartet.\n" + +#: loader/loader.c:2201 +#, c-format +msgid "Driver disc was detected in %s. Do you want to use it?." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Driver disc detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Use it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Skip it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2571 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2573 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:46 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "Das Installationsabbild %s kann nicht gefunden werden." + +#: loader/mediacheck.c:52 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:54 +#, c-format +msgid "Checking media." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:86 +msgid "" +"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was " +"created without adding the checksum." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:93 +msgid "Unable to open the image." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:97 +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" +"Das gerade getestete Abbild enthält Fehler. Die könnte durch ein " +"fehlerhaftes Download oder eine beschädigte CD hervorgerufen werden. Falls " +"möglich, reinigen Sie die CD und versuchen Sie es erneut. Sollte dieser Test " +"auch weiterhin fehlschlagen, sollten Sie mit der Installation nicht " +"fortfahren." + +#: loader/mediacheck.c:105 +msgid "Success" +msgstr "Erfolg" + +#: loader/mediacheck.c:106 +msgid "" +"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " +"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " +"detected by the media check." +msgstr "" +"Dieses Abbild, welches gerade getestet wurde, wurde erfolgreich verifiziert. " +"Es sollte in Ordnung sein von diesem Medium zu installieren. Beachten Sie " +"bitte, dass nicht alle Medien/Laufwerksfehler von media check erkannt werden." + +#: loader/method.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"Möchten Sie einen Prüfsummen-Test der ISO-Abbilder durchführen:\n" +"\n" +" %s?" + +#: loader/method.c:324 +msgid "Checksum Test" +msgstr "Prüfsummen-Test" + +#: loader/net.c:112 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "Ungültiges Präfix" + +#: loader/net.c:113 +msgid "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" +msgstr "" +"Das Präfix muss zwischen 1 und 32 für IPv4-Netzwerke oder zwischen 1 und 128 " +"für IPv6-Netzwerke liegen" + +#: loader/net.c:496 loader/net.c:558 +#, c-format +msgid "There was an error configuring your network interface." +msgstr "Bei der Konfiguration Ihres Netzwerkgerätes trat ein Fehler auf." + +#: loader/net.c:498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This cannot be corrected in cmdline mode.\n" +"Halting.\n" +msgstr "" + +#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:403 +msgid "Network Error" +msgstr "Netzwerkfehler" + +#: loader/net.c:588 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "IPv4-Unterstützung aktivieren" + +#: loader/net.c:602 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "IPv6-Unterstützung aktivieren" + +#: loader/net.c:642 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "TCP/IP konfigurieren" + +#: loader/net.c:699 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Fehlendes Protokoll" + +#: loader/net.c:700 +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "Sie müssen mindestens ein Protokoll (IPv4 oder IPv6) auswählen." + +#: loader/net.c:707 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "IPv4 wird für NFS benötigt" + +#: loader/net.c:708 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "Die NFS-Installationsmethode benötigt IPv4-Unterstützung." + +#: loader/net.c:814 +msgid "IPv4 address:" +msgstr "IPv4-Adresse:" + +#: loader/net.c:826 loader/net.c:893 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: loader/net.c:881 +msgid "IPv6 address:" +msgstr "IPv6-Adresse:" + +#: loader/net.c:947 textw/netconfig_text.py:184 textw/netconfig_text.py:224 +msgid "Gateway:" +msgstr "Gateway:" + +#: loader/net.c:955 +msgid "Name Server:" +msgstr "Nameserver:" + +#: loader/net.c:1000 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" +"Geben Sie die IPv4- und/oder die IPv6-Adresse und Präfix ein (Adresse/" +"Präfix). Für IPv4 sind die 32-Bit lange Netzmaske oder der Präfix im CIDR-" +"Stil zulässig. Die Felder für das Gateway und Nameserver müssen gültige " +"IPv4- oder IPv6-Adressen sein." + +#: loader/net.c:1017 +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "Manuelle TCP/IP-Konfiguration" + +#: loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +msgid "Missing Information" +msgstr "Fehlende Informationen" + +#: loader/net.c:1134 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "" +"Sie müssen sowohl eine gültige IPv4-Adresse als auch eine Netzwerkmaske oder " +"ein CIDR-Präfix eingeben." + +#: loader/net.c:1142 +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." +msgstr "" +"Sie müssen sowohl eine gültige IPv6-Adresse als auch ein CIDR-Präfix " +"eingeben." + +#: loader/net.c:1811 +#, c-format +msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1835 +#, c-format +msgid "Bad bootproto %s specified in network command" +msgstr "Ungültiges Boot-Protokoll %s in Netzwerkbefehl enthalten" + +#: loader/net.c:1968 +msgid "Seconds:" +msgstr "Sekunden:" + +#: loader/net.c:2187 +msgid "Networking Device" +msgstr "Netzwerkgerät" + +#: loader/net.c:2188 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "" +"Sie verfügen über mehrere Netzwerkgeräte in diesem System. Über welches " +"Gerät soll jetzt installiert werden?" + +#: loader/net.c:2192 +msgid "Identify" +msgstr "Identifiziere" + +#: loader/net.c:2201 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "Sie können den physikalischen Port identifizieren für" + +#: loader/net.c:2203 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" +"durch Aufleuchten der LEDs für ein paar Sekunden. Geben Sie eine Zahl " +"zwischen 1 und 30 für die Leuchtdauer der Port-LEDs ein." + +#: loader/net.c:2210 +msgid "Identify NIC" +msgstr "Identifiziere NIC" + +#: loader/net.c:2223 +msgid "Invalid Duration" +msgstr "Ungültige Dauer" + +#: loader/net.c:2224 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "" +"Sie müssen eine Anzahl von Sekunden als Integer zwischen 1 und 30 eingeben." + +#: loader/net.c:2236 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2467 loader/net.c:2471 +#, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:68 +msgid "NFS server name:" +msgstr "NFS-Servername:" + +#: loader/nfsinstall.c:72 +#, c-format +msgid "%s directory:" +msgstr "%s Verzeichnis:" + +#: loader/nfsinstall.c:76 +msgid "NFS mount options (optional):" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the server and NFSv3 path to your %s installation image and " +"optionally additional NFS mount options." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:90 +msgid "NFS Setup" +msgstr "NFS-Setup" + +#: loader/nfsinstall.c:280 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "Dieses Verzeichnis konnte nicht vom Server eingebunden werden." + +#: loader/nfsinstall.c:292 +#, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." +msgstr "Das Verzeichnis scheint kein %s-Installationsabbild zu enthalten." + +#: loader/nfsinstall.c:385 +#, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: loader/telnetd.c:89 +msgid "Waiting for telnet connection." +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:128 +msgid "Running anaconda via telnet." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:143 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %s." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:227 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "Das Installationsabbilder kann nicht abgerufen werden." + +#: loader/urlinstall.c:380 +#, c-format +msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:391 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "Sie müssen ein --url Argument im URL-Kickstart-Befehl angeben." + +#: loader/urlinstall.c:398 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "Unbekannte Url Methode %s" + +#: loader/urls.c:177 loader/urls.c:185 +msgid "Retrieving" +msgstr "Abrufen" + +#: loader/urls.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "Bitte geben Sie den URL mit den %s-Abbildern auf Ihrem Server ein." + +#: loader/urls.c:289 +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:303 +msgid "Proxy URL" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:308 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:313 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: loader/urls.c:332 +msgid "URL Setup" +msgstr "URL-Setup" + +#: loader/urls.c:340 +msgid "You must enter a URL." +msgstr "Sie müssen einen URL eingeben." + +#: loader/urls.c:346 +msgid "URL must be either an ftp or http URL" +msgstr "URL muss entweder ein FTP- oder ein HTTP-URL sein" + +#: loader/urls.c:355 +msgid "Proxy must be either an ftp or http URL" +msgstr "" + +#: loader/windows.c:65 +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "SCSI-Treiber wird geladen" + +#: loader/windows.c:66 +#, c-format +msgid "Loading %s driver" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:102 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Unbekanntes Gerät" + +#: storage/__init__.py:103 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" +"Die Installationsquelle auf dem Gerät %s konnte nicht gefunden. Bitte " +"überprüfen Sie Ihre Parameter und versuchen es erneut." + +#: storage/__init__.py:112 +msgid "_Try again" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:115 +msgid "No disks found" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:116 +msgid "No usable disks have been found." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:129 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "Installation kann nicht fortfahren." + +#: storage/__init__.py:130 +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" +"Die Partitionierungso ptionen, die Sie gewählt haben, wurden bereits " +"aktiviert. Sie können nicht mehr zur Festplattenkonfiguration zurückkehren. " +"Möchten Sie mit dem Installationsprozess fortfahren?" + +#: storage/__init__.py:158 +msgid "Encrypt device?" +msgstr "Gerät verschlüsseln?" + +#: storage/__init__.py:159 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" +"Ihr angegebenes verschlüsseltes Blockgerät sollte aktiviert werden, aber Sie " +"haben noch kein Passwort eingegeben. Falls Sie nicht zurückgehen und ein " +"Passwort bereitstellen, wird Ihre Gerätverschlüsselung deaktiviert." + +#: storage/__init__.py:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"You are using a GPT bootdisk on a non-EFI system. This may not work, " +"depending on your BIOS's support for booting from GPT disks." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:213 +msgid "Missing /boot Volume" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:214 +msgid "" +"This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. If " +"you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-LVM " +"partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:221 storage/__init__.py:235 +msgid "Go _back" +msgstr "Gehe _zurück" + +#: storage/__init__.py:228 +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "Schreibe Partitionierung auf die Festplatte" + +#: storage/__init__.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost.%s" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:236 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "_Schreibe Änderungen auf Festplatte" + +#: storage/__init__.py:255 +msgid "Running..." +msgstr "Wird ausgeführt ..." + +#: storage/__init__.py:256 +msgid "Storing encryption keys" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:272 +#, python-format +msgid "Error storing an encryption key: %s\n" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:437 +msgid "Examining Devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:438 +msgid "Examining storage devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:748 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "" +"Auf dieser Partition sind die Daten für die Installation von der Festplatte " +"enthalten." + +#: storage/__init__.py:753 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "Sie können keine Partition einer LDL-formatierten DASD löschen." + +#: storage/__init__.py:759 +#, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "Dieses Gerät ist Teil des RAID-Geräts %s." + +#: storage/__init__.py:762 +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "Dieses Gerät ist Teil eines RAID-Geräts." + +#: storage/__init__.py:767 +#, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "" +"Dieses Gerät ist Teil des LVM-Datenträgerverbundes (Volume Group) '%s'." + +#: storage/__init__.py:770 +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "Dieses Gerät ist Teil eines LVM-Datenträgerverbundes (Volume Group)." + +#: storage/__init__.py:786 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" +"Dieses Gerät ist eine erweiterte Partition, die logische Partitionen enthält " +"welche nicht gelöscht werden können:\n" +"\n" + +#: storage/__init__.py:1094 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" +"Sie haben keine Root-Partition definiert (/), die notwendig ist, um mit der " +"Installation von %s fortzufahren." + +#: storage/__init__.py:1099 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" +"Ihre Root-Partition ist kleiner als 250 Megabyte, was für die Installation " +"von %s gewöhnlich zu wenig ist." + +#: storage/__init__.py:1105 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1112 +#, python-format +msgid "Placing the root partition on an XFS filesystem is not supported in %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1120 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition does not match the the live image you are installing from. " +"It must be formatted as %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1137 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is too %s for %s formatting (allowable size is %d MB to %d " +"MB)" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1164 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" +"Installation auf einem USB Gerät. Dies könnte zu einem funktionierenden " +"System führen oder auch nicht." + +#: storage/__init__.py:1167 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" +"Installation auf einem FireWire-Gerät. Dies könnte zu einem funktionierenden " +"System führen oder auch nicht." + +#: storage/__init__.py:1174 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " +"present, a swap partition is required to complete installation." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1179 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"Sie haben keine Auslagerungspartition (Swap) angegeben. Obwohl diese nicht " +"in jedem Fall unbedingt erforderlich ist, verbessert dies doch die Leistung " +"bei den meisten Installationen." + +#: storage/__init__.py:1185 +msgid "" +"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " +"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " +"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " +"paths can change under a variety of circumstances. " +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1199 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1210 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Keine Festplatten gefunden" + +#: storage/__init__.py:1211 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Ein Fehler ist aufgetreten - es wurden keine gültigen Geräte gefunden, um " +"darauf neue Dateisysteme zu erstellen. Überprüfen Sie Ihre Hardware-" +"Konfiguration auf mögliche Fehler." + +#: storage/__init__.py:1505 storage/__init__.py:1514 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "Fehlerhafte Dateisysteme" + +#: storage/__init__.py:1506 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" +"Die folgenden Dateisysteme Ihres Linux-Systems wurden nicht ordnungsgemäss " +"ausgehängt. Booten Sie die Linux-Installation erneut, lassen Sie die " +"Dateisysteme prüfen und fahren Sie das System ordnungsgemäss herunter, um " +"die Aktualisierung vornehmen zu können.\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:1515 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" +"Die folgenden Dateisysteme Ihres Linux-Systems wurden nicht korrekt " +"ausgehängt. Möchten Sie sie trotzdem einhängen?\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:2015 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for " +"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2026 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" +"Das Auslagerungsgerät:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in Ihrer Datei /etc/fstab wird derzeit als Partition für den Wartezustand " +"einer Software verwendet, was zur Folge hat, dass Ihr System im " +"Stromsparmodus ist. Um ein Upgrade durchzuführen, fahren Sie bitte Ihr " +"System herunter, anstatt es in den Stromsparmodus zu versetzen." + +#: storage/__init__.py:2034 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" +"Das Auslagerungsgerät:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in Ihrer Datei /etc/fstab wird derzeit als Partition für den Wartezustand " +"einer Software verwendet, was bedeutet, dass Ihr System im Stromsparmodus " +"ist. Wenn Sie eine Neuinstallation durchführen, vergewissern Sie sich, dass " +"der Installer so eingestellt ist, dass alle Auslagerungspartitionen " +"formatiert werden." + +#: storage/__init__.py:2046 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2056 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2065 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2127 storage/__init__.py:2139 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "Unzulässiger Einhängepunkt" + +#: storage/__init__.py:2128 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"Während des Versuchs, %s zu erzeugen, trat ein Fehler auf. Ein Element in " +"diesem Pfad ist kein Verzeichnis. Dies ist ein schwerwiegender Fehler. Die " +"Installation kann nicht fortgesetzt werden.\n" +"\n" +"Drücken Sie die , um den Installer zu beenden." + +#: storage/__init__.py:2140 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2156 storage/__init__.py:2180 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "Dateisystem kann nicht eingehängt werden" + +#: storage/__init__.py:2157 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2181 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/dasd.py:159 +msgid "Formatting DASD Device" +msgid_plural "Formatting DASD Devices" +msgstr[0] "" + +#: storage/dasd.py:160 +#, python-format +msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..." +msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..." +msgstr[0] "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:50 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:51 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:390 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "vginfo für %s fehlgeschlagen" + +#: storage/devices.py:823 storage/devices.py:1553 storage/devices.py:2680 +msgid "large" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:825 storage/devices.py:1559 storage/devices.py:2686 +msgid "small" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1323 storage/devices.py:2091 storage/devices.py:2613 +#: storage/devices.py:3357 storage/devices.py:3844 +msgid "Creating" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1324 storage/devices.py:2092 storage/devices.py:2614 +#: storage/devices.py:3358 +#, python-format +msgid "Creating device %s" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:2888 +#, python-format +msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:3845 +#, python-format +msgid "Creating file %s" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:102 +msgid "Confirm" +msgstr "Bestätigen" + +#: storage/devicetree.py:103 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie die Eingabe eines Passwortsatzes für dieses Gerät %" +"s überspringen wollen?\n" +"\n" +"Wenn Sie diesen Schritt überspringen, wird der Geräte-Inhalt während der " +"Installation nicht zur Verfügung stehen." + +#: storage/devicetree.py:2055 storage/devicetree.py:2103 +msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:71 storage/fcoe.py:72 +msgid "Connecting to FCoE SAN" +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:116 +msgid "FCoE not available" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:102 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "bei der Dateisystem-Konfiguration fehlt ein Typ" + +#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:199 +#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:165 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatieren" + +#: storage/formats/fs.py:355 +#, python-format +msgid "Creating %s filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:454 +msgid "Resizing" +msgstr "Grössenänderung" + +#: storage/formats/fs.py:455 +#, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:490 +#, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:504 +msgid "Checking" +msgstr "Überprüfe" + +#: storage/formats/fs.py:505 +#, python-format +msgid "Checking filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:522 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:528 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:536 storage/partitioning.py:337 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "Nicht behebbaerer Fehler" + +#: storage/formats/fs.py:919 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:920 +msgid "Operational error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:921 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:922 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:923 +msgid "Shared library error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1081 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1083 +msgid "Usage error." +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:48 +msgid "Encrypted" +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:200 +#, python-format +msgid "Encrypting %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:166 +#, python-format +msgid "Creating %s on %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:128 +msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:130 +msgid "Must provide an iSCSI initiator name" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:194 storage/iscsi.py:195 +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "Suche nach iSCSI-Nodes" + +#: storage/iscsi.py:246 storage/iscsi.py:247 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "Initialisierung des iSCSI Initiators" + +#: storage/iscsi.py:302 +msgid "iSCSI not available" +msgstr "iSCSI nicht verfügbar" + +#: storage/iscsi.py:304 +msgid "No initiator name set" +msgstr "Kein Initiator-Name gewählt" + +#: storage/iscsi.py:343 +msgid "Logging in to iSCSI node" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:344 +#, python-format +msgid "Logging in to iSCSI node %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:378 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "Keine iSCSI-Nodes gefunden" + +#: storage/iscsi.py:400 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "Keine neuen iSCSI-Nodes gefunden" + +#: storage/iscsi.py:403 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "Konnte zu keinem der gefundenen iSCSI-Nodes verbinden" + +#: storage/partitioning.py:233 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " +"exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:236 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" +"Konnte nicht genügend freien Speicherplatz für eine automatische " +"Partitionierung finden. Bitte nutzen Sie eine andere Methoder zur " +"Partitionierung." + +#: storage/partitioning.py:284 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "Warnungen während des automatischen Partitionieren" + +#: storage/partitioning.py:286 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Beim automatischen Partitionieren gab es mehrere Warnungen:\n" +"\n" +"%s" + +#: storage/partitioning.py:300 storage/partitioning.py:321 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Drücken Sie 'OK', um den Installer zu beenden." + +#: storage/partitioning.py:302 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:323 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Drücken Sie 'OK', um eine andere Partitionierungsoption zu wählen." + +#: storage/partitioning.py:325 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "Fehler beim automatischen Partitionieren" + +#: storage/partitioning.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:51 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "" +"Sie haben keine Gerätenummer oder eine ungültige Gerätenummer angegeben" + +#: storage/zfcp.py:53 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "" +"Sie haben keinen globalen Portnamen angegeben oder dieser ist ungültig." + +#: storage/zfcp.py:55 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "Sie haben keine FCP LUN oder eine ungültige Nummer angegeben." + +#: storage/zfcp.py:133 +#, python-format +msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:143 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:154 +#, python-format +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:161 +#, python-format +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:176 +#, python-format +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" +"s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:182 +#, python-format +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:203 +#, python-format +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:260 +#, python-format +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:269 +#, python-format +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:287 +#, python-format +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:313 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." +msgstr "" + +#: textw/complete_text.py:32 +msgid "Reboot" +msgstr "Neu starten" + +#: textw/complete_text.py:34 +msgid " to exit" +msgstr " zum Beenden" + +#: textw/complete_text.py:62 +msgid "Complete" +msgstr "Fertig" + +#: textw/keyboard_text.py:48 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "Auswahl der Tastatur" + +#: textw/keyboard_text.py:49 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "Welcher Tastaturtyp ist an Ihren Computer angeschlossen?" + +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 +msgid "Error With Data" +msgstr "Fehler mit Daten" + +#: textw/netconfig_text.py:36 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:43 +#, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "Ein Wert für das Feld %s ist erforderlich" + +#: textw/netconfig_text.py:126 textw/netconfig_text.py:152 +msgid "Enable network interface" +msgstr "Netzwerk-Schnittstelle aktivieren" + +#: textw/netconfig_text.py:129 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please select network interface to configure." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:155 +#, python-format +msgid "Configure interface %s to be used during installation process." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:160 +msgid "Enable IPv4 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:167 textw/netconfig_text.py:207 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:175 +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "IPv4-Adresse:" + +#: textw/netconfig_text.py:189 textw/netconfig_text.py:229 +msgid "Nameserver:" +msgstr "Nameserver:" + +#: textw/netconfig_text.py:197 +msgid "Enable IPv6 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:201 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:204 +msgid "Dynamic IP Configuration (DHCPv6)" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:215 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:270 +msgid "Missing protocol" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:271 +msgid "You must select at least one protocol version" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:279 textw/netconfig_text.py:282 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:286 textw/netconfig_text.py:291 +msgid "IPv4 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:290 +msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." +msgstr "Das IPv4-CIDR-Präfix muss zwischen 0 und 32 liegen." + +#: textw/netconfig_text.py:298 +msgid "IPv4 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:307 +msgid "IPv4 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:315 textw/netconfig_text.py:318 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:322 textw/netconfig_text.py:327 +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:326 +msgid "IPv6 CIDR prefix must be between 0 and 128." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:334 +msgid "IPv6 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:342 +msgid "IPv6 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "Netzwerkschnittstellen konfigurieren" + +#: textw/netconfig_text.py:404 +#, python-format +msgid "There was an error configuring network device %s" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:62 +msgid "Partitioning Type" +msgstr "Partitionierungstyp" + +#: textw/partition_text.py:64 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target." +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:67 +msgid "Use entire drive" +msgstr "Gesamtes Laufwerk verwenden" + +#: textw/partition_text.py:68 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "Bestehendes Linux-System ersetzen" + +#: textw/partition_text.py:69 +msgid "Use free space" +msgstr "Freien Platz verwenden" + +#: textw/partition_text.py:84 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "Welche Festplatte/n möchten Sie für diese Installation verwenden?" + +#: textw/partition_text.py:99 +msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" +msgstr "" +",<+>,<-> Auswahl | Laufwerk hinzufügen | nächste " +"Seite" + +#: textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "Installation von Paketen" + +#: textw/timezone_text.py:74 +msgid "In which time zone are you located?" +msgstr "In welcher Zeitzone befinden Sie sich?" + +#: textw/timezone_text.py:92 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "Systemuhr verwendet UTC" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:111 textw/upgrade_bootloader_text.py:122 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "Aktualisiert Bootloader-Konfiguration" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "Aktualisieren des Bootloaders überspringen" + +#: textw/upgrade_text.py:41 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " +"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Free Space" +msgstr "Freier Platz" + +#: textw/upgrade_text.py:146 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "Erkannter RAM (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:149 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "Empfohlene Grösse (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:152 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "Grösse der Auslagerungsdatei (Swap) in MB:" + +#: textw/upgrade_text.py:160 +msgid "Add Swap" +msgstr "Auslagerungsplatz (Swap) hinzufügen" + +#: textw/upgrade_text.py:185 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "Der eingegebene Wert ist keine gültige Zahl." + +#: textw/upgrade_text.py:228 +msgid "Reinstall System" +msgstr "System neu installieren" + +#: textw/upgrade_text.py:238 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "Zu aktualisierendes System" + +#: textw/upgrade_text.py:239 +msgid "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" +"Eine oder mehrere Linux-Installationen wurden auf Ihrem System gefunden.\n" +"\n" +"Bitte wählen Sie eine zur Aktualisierung, oder wählen Sie 'System neu " +"installieren', um Ihr System neu zu installieren." + +#: textw/userauth_text.py:30 +msgid "Root Password" +msgstr "root-Passwort" + +#: textw/userauth_text.py:33 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. " +msgstr "" +"Wählen Sie ein root-Passwort aus. Sie müssen es zwei Mal eingeben, um " +"sicherzustellen, dass Sie bei der Eingabe keinen Fehler gemacht haben." + +#: textw/userauth_text.py:67 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "Das root-Passwort muss aus mindestens 6 Zeichen bestehen." + +#: textw/welcome_text.py:29 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: textw/welcome_text.py:30 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" +"Willkommen bei %s!\n" +"\n" + +#: textw/zipl_text.py:35 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" +"Der z/IPL-Bootloader wird auf Ihrem System installiert, nachdem die " +"Installation abgeschlossen ist. Sie können nun zusätzliche Kernel- und " +"chandev-Parameter angeben, die Ihr Rechner oder Ihr Setup erfordert." + +#: textw/zipl_text.py:67 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "z/IPL-Konfiguration" + +#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +msgid "Chandev line " +msgstr "Chandev-Zeile " + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1 +msgid "Install" +msgstr "Installieren" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "Installieren der Live-CD auf die Festplatte" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "Auf die Festplatte installieren" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" +"Einige Pakete, die zu dieser Gruppe gehören, werden für die Installation " +"nicht benötigt, stellen aber eventuell zusätzliche Funktionalität bereit. " +"Bitte wählen Sie die Pakete, welche Sie installiert wollen." + +#: ui/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "_Abwählen" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "_Alle optionalen Pakete abwählen" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "_Optionale Pakete" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "_Wählen" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "Alle optionalen Pakete _wählen" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "dialog1" + +#: ui/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "Bestätigen:" + +#: ui/account.glade.h:2 +msgid "Root Password:" +msgstr "Root-Passwort:" + +#: ui/account.glade.h:3 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "" +"'root' ist das Konto für die Systemverwaltung. Geben Sie ein Passwort für " +"den Benutzer 'root' ein." + +#: ui/adddrive.glade.h:1 +msgid "Active network interfaces:" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:2 +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:3 +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "_ZFCP LUN hinzufügen" + +#: ui/adddrive.glade.h:4 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "_iSCSI-Ziel hinzufügen" + +#: ui/adddrive.glade.h:5 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "Erweiterte Speicheroptionen" + +#: ui/adddrive.glade.h:6 +msgid "C_onfigure Network" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:7 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "Wie möchten Sie Ihre Laufwerkskonfiguration modifizieren?" + +#: ui/adddrive.glade.h:8 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:9 +msgid "_Add drive" +msgstr "L_aufwerk hinzufügen" + +#: ui/adddrive.glade.h:10 +msgid "_Bind targets to network interfaces" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:1 +msgid "Repository _name:" +msgstr "Repository-_Name:" + +#: ui/addrepo.glade.h:2 +msgid "Repository _type:" +msgstr "Repository-_Typ:" + +#: ui/addrepo.glade.h:4 +msgid "Configure _proxy" +msgstr "_Proxy konfigurieren" + +#: ui/addrepo.glade.h:5 +msgid "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" +msgstr "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Festplatte" + +#: ui/addrepo.glade.h:9 +msgid "Opt_ions" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:10 +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "" +"Bitte geben Sie die Konfigurations-Informationen für dieses Software-" +"Repository an." + +#: ui/addrepo.glade.h:11 +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "Proxy U_RL (host:port)" + +#: ui/addrepo.glade.h:12 +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "Proxy-Pass_wort" + +#: ui/addrepo.glade.h:13 +msgid "Proxy u_sername" +msgstr "Proxy-B_enutzername" + +#: ui/addrepo.glade.h:14 +msgid "Repository _URL" +msgstr "Repository-URL" + +#: ui/addrepo.glade.h:15 +msgid "Select A Directory" +msgstr "Ein Verzeichnis auswählen" + +#: ui/addrepo.glade.h:16 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "URL ist eine _Spiegelliste" + +#: ui/addrepo.glade.h:17 +msgid "_Directory" +msgstr "_Verzeichnis" + +#: ui/addrepo.glade.h:18 +msgid "_Partition" +msgstr "_Partition" + +#: ui/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "_Pfad" + +#: ui/addrepo.glade.h:20 +msgid "_Server" +msgstr "_Server" + +#: ui/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "Neu star_ten" + +#: ui/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Next" +msgstr "_Weiter" + +#: ui/autopart.glade.h:1 +msgid "Shrink partition _to size (in MB):" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:2 +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "Angelegte Partitionen prüfen (und ggf. _verändern)" + +#: ui/autopart.glade.h:3 +msgid "Volume to Shrink" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:4 +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:5 +msgid "Which type of installation would you like?" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:6 +msgid "_Encrypt system" +msgstr "_Verschlüssele System" + +#: ui/autopart.glade.h:7 +msgid "_Shrink" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:1 +msgid "/boot" +msgstr "/boot" + +#: ui/blwhere.glade.h:2 +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "BIOS-Laufwerkreihenfolge" + +#: ui/blwhere.glade.h:3 +msgid "Boot loader device" +msgstr "Bootloader-Gerät" + +#: ui/blwhere.glade.h:4 +msgid "First BIOS drive:" +msgstr "Erstes BIOS-Laufwerk:" + +#: ui/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "Viertes BIOS-Laufwerk:" + +#: ui/blwhere.glade.h:6 +msgid "MBR" +msgstr "MBR" + +#: ui/blwhere.glade.h:7 +msgid "Second BIOS drive:" +msgstr "Zweites BIOS-Laufwerk:" + +#: ui/blwhere.glade.h:8 +msgid "Third BIOS drive:" +msgstr "Drittes BIOS-Laufwerk:" + +#: ui/blwhere.glade.h:9 +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "Wo soll der Bootloader für Ihr System installiert werden?" + +#: ui/cleardisks.glade.h:1 +msgid "Data Storage Devices (to be mounted only)" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:2 +msgid "Install Target Devices" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:4 +msgid "" +"Below are the storage devices you've selected to be a part of this " +"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd " +"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and " +"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted). " +"Please also indicate which system drive will have the bootloader installed." +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:1 +msgid "" +"Create a RAID formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:2 +msgid "" +"Create a logical volume on selected " +"volume group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:3 +msgid "" +"Create an LVM formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:4 +msgid "" +"General purpose partition creation" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:5 +msgid "" +"Requires at least 1 free LVM formated " +"partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:6 +msgid "" +"Requires at least 2 free RAID formated " +"partitions" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:7 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:8 +msgid "Create LVM" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:9 +msgid "Create Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:10 +msgid "Create Software RAID" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:11 +msgid "Create Storage" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:12 +msgid "LVM Logical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:13 +msgid "LVM Physical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:14 +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:16 +msgid "RAID Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:17 +msgid "Standard Partition" +msgstr "" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:1 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "_Details" + +#: ui/device-options.glade.h:1 +msgid "Device Options" +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:2 +msgid "" +"If enabled the multipath devices are named following the /dev/mapper/" +"mpath format instead of /dev/mapper/. Note that the user " +"friendly names are assigned by multipath tools and are not guaranteed to be " +"the same between installs." +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:3 +msgid "Use _friendly names for multipath devices" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:1 +msgid "Configure FCoE Parameters" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:2 +msgid "NIC:" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:3 +msgid "" +"Please select the network interface which is connected to\n" +"your FCoE switch." +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:6 +msgid "Use auto vlan" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:7 +msgid "_Add FCoE Disk(s)" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%s devices (%s) selected out of %s devices (%s) total." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it " +"will be wiped by the installation process. Also, note that post-" +"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /" +"etc/fstab file." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:4 +msgid "Add Advanced Target" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:5 +msgid "Basic Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:6 +msgid "Filter By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:7 +msgid "Firmware RAID" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:8 +msgid "Identifier:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:9 +msgid "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:12 +msgid "LUN:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:13 +msgid "Multipath Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:14 +msgid "Other SAN Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:15 +msgid "" +"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " +"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:16 +msgid "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:18 +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:19 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:20 +msgid "Search By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:21 +msgid "Search Results:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:22 +msgid "Show Identifiers that Include:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:23 +msgid "Show Only Devices From:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:24 +msgid "Show Only Devices Using:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:25 +msgid "Target:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:26 +msgid "_Device Options" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:1 +msgid "CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:2 +msgid "CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:3 +msgid "Check the nodes you wish to log into:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:4 +msgid "Reason:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:5 +msgid "Retry _Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:6 +msgid "Reverse CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:7 +msgid "Reverse CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:8 +msgid "Start _Discovery" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:9 +msgid "Successfully logged in and attached the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:10 +msgid "Target IP Address:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:11 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" +"Um iSCSI-Festplatten zu verwenden, müssen Sie die Adresse Ihres iSCSI-Ziels " +"und des iSCSI-Initiatornamens, den Sie für Ihren Host konfiguriert haben, " +"angeben." + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:12 +msgid "" +"What kind of iSCSI discovery authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:13 +msgid "What kind of iSCSI login authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:15 +msgid "_Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:16 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:17 +msgid "iSCSI Discovered Nodes" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:18 +msgid "iSCSI Discovery Details" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:19 +msgid "iSCSI Initiator Name:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:20 +msgid "iSCSI Login Results" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:21 +msgid "iSCSI Nodes Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:22 +msgid "iSCSI login has failed for the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" +"Fügen Sie diesen Passwortsatz für alle vorhandenen, verschlüsselten Geräte " +"hinzu, damit der Startprozess durchlaufen werden kann" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "" +"Wählen Sie ein Passwortsatz für diese verschlüsselte Partition. Sie werden " +"während des Systemstarts nach den Passwortsatz gefragt." + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "Passwortsatz bestätigen:" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "Geben Sie das Passwortsatz für die verschlüsselte Partition ein" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:5 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "Geben Sie den Passwortsatz ein:" + +#: ui/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "Rechnername:" + +#: ui/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "" +"Bitte vergeben Sie einen Namen für den Computer. Der Rechnername " +"identifiziert den Computer im Netzwerk." + +#: ui/network.glade.h:3 +msgid "_Configure Network" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:1 +msgid "Customize _later" +msgstr "Später _anpassen" + +#: ui/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie alle zusätzlichen Repositories, die Sie für die " +"Softwareinstallation verwenden möchten." + +#: ui/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" +"Die Standardinstallation von %s beinhaltet eine Auswahl an Programmen für " +"die allgemeine Internetnutzung. Welche zusätzlichen Aufgaben sollen durch " +"Ihr System unterstützt werden?" + +#: ui/tasksel.glade.h:5 +msgid "" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." +msgstr "" +"Weiterhin können Sie die Softwareauswahl jetzt anpassen oder dies nach der " +"Installation mit Hilfe der Softwaremanagement-Anwendung tun." + +#: ui/tasksel.glade.h:6 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "Zusätzliche Softw_are-Repositories hinzufügen" + +#: ui/tasksel.glade.h:7 +msgid "_Customize now" +msgstr "_Jetzt anpassen" + +#: ui/tasksel.glade.h:8 +msgid "_Modify repository" +msgstr "_Repository ändern" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:1 +msgid "Device number:" +msgstr "Gerätenummer:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:2 +msgid "FCP LUN:" +msgstr "FCP LUN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:3 +msgid "WWPN:" +msgstr "WWPN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "FCP-Gerät hinzufügen" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:5 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" +"Rechner der zSeries können via Fibre Channel (FCP) auf Industriestandard-" +"SCSI-Geräte zugreifen. Sie müssen eine 16 Bit-Gerätenummer, eine 64 Bit " +"World Wide Port Number (WWPN) und eine 64 Bit FCP LUN für jedes Gerät " +"angeben." + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"The storage device below may contain " +"data." +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"We could not detect partitions or filesystems on this device.\n" +"\n" +"This could be because the device is blank, unpartitioned, or " +"virtual. If not, there may be data on the device that can not be " +"recovered if you use it in this installation. We can remove the device from " +"this installation to protect the data.\n" +"\n" +"Are you sure this device does not contain valuable data?" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"_Apply my choice to all devices with undetected partitions or filesystems" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:9 +msgid "_No, keep any data" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:10 +msgid "_Yes, discard any data" +msgstr "" + +#: lang-table.h:1 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: lang-table.h:2 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisch" + +#: lang-table.h:3 +msgid "Assamese" +msgstr "Assamese" + +#: lang-table.h:4 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali" + +#: lang-table.h:5 +msgid "Bengali(India)" +msgstr "Bengali(Indien)" + +#: lang-table.h:6 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgarisch" + +#: lang-table.h:7 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalanisch" + +#: lang-table.h:8 +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "Chinesisch (vereinfacht)" + +#: lang-table.h:9 +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "Chinesisch (traditionell)" + +#: lang-table.h:10 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatisch" + +#: lang-table.h:11 +msgid "Czech" +msgstr "Tschechisch" + +#: lang-table.h:12 +msgid "Danish" +msgstr "Dänisch" + +#: lang-table.h:13 +msgid "Dutch" +msgstr "Niederländisch" + +#: lang-table.h:14 +msgid "English" +msgstr "Englisch" + +#: lang-table.h:15 +msgid "Estonian" +msgstr "Estnisch" + +#: lang-table.h:16 +msgid "Finnish" +msgstr "Finnisch" + +#: lang-table.h:17 +msgid "French" +msgstr "Französisch" + +#: lang-table.h:18 +msgid "German" +msgstr "Deutsch" + +#: lang-table.h:19 +msgid "Greek" +msgstr "Griechisch" + +#: lang-table.h:20 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: lang-table.h:21 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebräisch" + +#: lang-table.h:22 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: lang-table.h:23 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarisch" + +#: lang-table.h:24 +msgid "Icelandic" +msgstr "Isländisch" + +#: lang-table.h:25 +msgid "Iloko" +msgstr "Iloko" + +#: lang-table.h:26 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesisch" + +#: lang-table.h:27 +msgid "Italian" +msgstr "Italienisch" + +#: lang-table.h:28 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanisch" + +#: lang-table.h:29 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: lang-table.h:30 +msgid "Korean" +msgstr "Koreanisch" + +#: lang-table.h:31 +msgid "Macedonian" +msgstr "Mazedonisch" + +#: lang-table.h:32 +msgid "Maithili" +msgstr "Maithili" + +#: lang-table.h:33 +msgid "Malay" +msgstr "Malaiisch" + +#: lang-table.h:34 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: lang-table.h:35 +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" + +#: lang-table.h:36 +msgid "Nepali" +msgstr "Nepali" + +#: lang-table.h:37 +msgid "Norwegian(Bokmål)" +msgstr "Norwegisch(Bokmål)" + +#: lang-table.h:38 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Nord-Sotho" + +#: lang-table.h:39 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: lang-table.h:40 +msgid "Persian" +msgstr "Persisch" + +#: lang-table.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "Polnisch" + +#: lang-table.h:42 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugiesisch" + +#: lang-table.h:43 +msgid "Portuguese(Brazilian)" +msgstr "Portugiesisch (Brasilianisch)" + +#: lang-table.h:44 +msgid "Punjabi" +msgstr "Punjabi" + +#: lang-table.h:45 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumänisch" + +#: lang-table.h:46 +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" + +#: lang-table.h:47 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbisch" + +#: lang-table.h:48 +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "Serbisch (Latin)" + +#: lang-table.h:49 +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhala" + +#: lang-table.h:50 +msgid "Slovak" +msgstr "Slowakisch" + +#: lang-table.h:51 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slowenisch" + +#: lang-table.h:52 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanisch" + +#: lang-table.h:53 +msgid "Swedish" +msgstr "Schwedisch" + +#: lang-table.h:54 +msgid "Tajik" +msgstr "Tadschikisch" + +#: lang-table.h:55 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilisch" + +#: lang-table.h:56 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: lang-table.h:57 +msgid "Turkish" +msgstr "Türkisch" + +#: lang-table.h:58 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainisch" + +#: lang-table.h:59 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamesisch" + +#: lang-table.h:60 +msgid "Welsh" +msgstr "Walisisch" + +#: lang-table.h:61 +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/de.po anaconda-13.21.239/po/de.po --- anaconda-13.21.239.orig/po/de.po 2015-06-30 16:28:16.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/de.po 2015-07-24 14:39:22.532022104 +0000 @@ -4563,13 +4563,13 @@ msgstr "Nicht unterstützte Hardware gef #: loader/loader.c:1276 msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." msgstr "" "Diese Hardware (oder in einer bestimmten Kombination) wird von Red Hat nicht " "unterstützt. Weitere Informationen über unterstützte Hardware finden Sie auf " -"http://www.redhat.com/hardware." +"http://www.centos.org/hardware." #: loader/loader.c:1342 msgid "Media Detected" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/de.po.orig anaconda-13.21.239/po/de.po.orig --- anaconda-13.21.239.orig/po/de.po.orig 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/de.po.orig 2015-06-30 16:28:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7304 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Andreas Müller , 2003, 2004 +# Bernd Groh , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 +# Christof Kälin , 2009 +# Claudia Krug , 2001 +# tbull , 2010 +# Daniela Kugelmann , 2008 +# Dominik Sandjaja , 2008, 2009 +# Fabian Affolter , 2012 +# hpeters , 2009 +# hpeters , 2012 +# Jens , 2009, 2010 +# Maik Wagner , 2013 +# Marcus Nitzschke , 2009 +# Michael Schönitzer , 2007 +# Nadine Reissle , 2006 +# Rainer Gromansperg , 2014 +# Stefan Hoelldampf , 2003 +# Thomas Ritter , 2005 +# noxin , 2013 +# Verena Fuehrer , 2004 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 13.21.238\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-30 09:28-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 01:37-0500\n" +"Last-Translator: Samantha \n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/anaconda/language/" +"de/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" + +#: anaconda:366 +msgid "Press for a shell" +msgstr "Drücken Sie , um eine Shell zu erhalten" + +#: anaconda:392 rescue.py:353 rescue.py:379 rescue.py:392 rescue.py:470 +#: rescue.py:483 rescue.py:494 text.py:663 loader/windows.h:31 +#: loader/cdinstall.c:209 loader/cdinstall.c:213 loader/cdinstall.c:240 +#: loader/cdinstall.c:244 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/cdinstall.c:432 loader/cdinstall.c:439 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/dirbrowser.c:128 loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:478 +#: loader/driverdisk.c:514 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/driverselect.c:78 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:362 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kbd.c:119 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:304 loader/kickstart.c:336 +#: loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 loader/kickstart.c:588 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:443 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:519 loader/loader.c:537 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:591 loader/loader.c:1246 loader/loader.c:1275 +#: loader/loader.c:1490 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/mediacheck.c:105 +#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 +#: loader/net.c:2223 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:384 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 loader/urlinstall.c:226 +#: loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 loader/urlinstall.c:397 +#: loader/urls.c:268 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 loader/urls.c:354 +#: textw/constants_text.py:44 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: anaconda:401 +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "" +"Zu wenig Arbeitsspeicher (RAM), um die grafische Installation zu verwenden. " +"Der Textmodus wird gestartet." + +#: anaconda:534 +msgid "Starting graphical installation." +msgstr "Grafische Installation wird gestartet …" + +#: anaconda:910 +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "Möchten Sie VNC benutzen?" + +#: anaconda:911 +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" +msgstr "" +"Der Textmodus bietet eine begrenzte Auswahl an Installationsoptionen. Es im " +"Textmodus nicht möglich ein eigenes Partitionslayout zu verwenden oder die " +"Paketauswahl zu verändern. Möchten Sie stattdessen im VNC Modus installieren?" + +#: anaconda:939 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "Installationsklasse erfordert Installation im Textmodus" + +#: anaconda:958 +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +msgstr "Grafische Installation ist nicht verfügbar. Textmodus wird gestartet." + +#: anaconda:965 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." +msgstr "Die DISPLAY-Variable ist nicht gesetzt. Textmodus wird gestartet." + +#: backend.py:144 +#, python-format +msgid "Upgrading %s\n" +msgstr "%s wird aktualisiert\n" + +#: backend.py:146 +#, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "%s wird installiert\n" + +#: bootloader.py:55 bootloader.py:245 bootloader.py:251 bootloader.py:258 +#: gui.py:1253 image.py:92 installinterfacebase.py:66 network.py:940 +#: text.py:490 text.py:550 yuminstall.py:1643 yuminstall.py:1852 +#: yuminstall.py:1887 iw/blpasswidget.py:154 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:196 +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#: bootloader.py:56 +msgid "" +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"point.\n" +"\n" +"Would you like to continue with the installation?" +msgstr "" +"Die Dateisysteme wurden bereits aktiviert. Sie können nach diesem Punkt " +"nicht wieder zurückgehen.\n" +"\n" +"Möchten Sie mit dem Installationsprozess fortfahren?" + +#: bootloader.py:60 gui.py:1166 gui.py:1289 gui.py:1521 image.py:101 +#: installinterfacebase.py:109 livecd.py:143 livecd.py:385 packages.py:162 +#: upgrade.py:58 upgrade.py:199 yuminstall.py:272 yuminstall.py:1109 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1197 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1361 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1639 yuminstall.py:1669 +#: yuminstall.py:1692 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:112 +#: storage/__init__.py:114 storage/__init__.py:222 storage/__init__.py:275 +#: storage/__init__.py:2164 +msgid "_Exit installer" +msgstr "_Installation beenden" + +#: bootloader.py:60 image.py:102 image.py:265 kickstart.py:1619 +#: kickstart.py:1666 upgrade.py:58 yuminstall.py:1454 yuminstall.py:1639 +#: iw/partition_gui.py:1643 storage/__init__.py:2165 +msgid "_Continue" +msgstr "_Weiter" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Bootloader" +msgstr "Bootloader" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Installing bootloader." +msgstr "Bootloader wird installiert." + +#: bootloader.py:246 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "" +"Bei der Installation des Bootloaders ist ein Fehler aufgetreten. Das System " +"ist eventuell nicht bootbar." + +#: bootloader.py:252 +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." +msgstr "" +"Auf Ihrem System wurden keine Kernel-Pakete installiert. Die Konfiguration " +"Ihres Bootloaders wird nicht geändert." + +#: bootloader.py:259 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be bootable" +msgstr "" +"Es gab einen Fehler bei der Installation des Bootloaders. Das System kann " +"eventuell nicht gestartet werden" + +#: cmdline.py:56 +msgid "Completed" +msgstr "Abgeschlossen" + +#: cmdline.py:64 +msgid "In progress" +msgstr "In Arbeit" + +#: cmdline.py:88 gui.py:1284 kickstart.py:1401 kickstart.py:1481 +#: kickstart.py:1489 kickstart.py:1528 kickstart.py:1536 text.py:396 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Bei der Syntaxanalyse der Kickstart-Konfigurationsdatei wurde folgender " +"Fehler gefunden:\n" +"\n" +"%s" + +#: cmdline.py:100 +msgid "" +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." +msgstr "" +"Der Kommandozeilenmodus erfordert, dass alle Auswahlmöglichkeiten in einer " +"Kickstart-Konfigurationsdatei angegegeben werden." + +#: cmdline.py:119 cmdline.py:126 cmdline.py:133 cmdline.py:143 cmdline.py:153 +#: cmdline.py:160 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "Keine Frage im Kommandozeilenmodus möglich!" + +#: constants.py:73 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" +msgstr "" +"Eine außergewöhnliche Ausnahme ist aufgetreten. Dies weist wahrscheinlich " +"auf einen Fehler hin. Kopieren Sie den vollständigen Text der angezeigten " +"Meldung und reichen Sie einen Fehlerbericht ein." + +#: constants.py:79 +msgid " with the provider of this software." +msgstr " mit dem Anbieter dieser Software." + +#: constants.py:83 +#, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr " gegen anaconda unter %s" + +#: gui.py:107 +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." +msgstr "" +"Beim Speichern der Bildschirmfotos auf die Festplatte trat ein Fehler auf." + +#: gui.py:124 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "Bildschirmfotos kopiert" + +#: gui.py:125 +msgid "" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" +"Die Bildschirmfotos wurden in das folgende Verzeichnis kopiert:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"Sie können auf diese zugreifen, wenn Sie neustarten und sich als root " +"anmelden." + +#: gui.py:164 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "Speichere Bildschirmfoto" + +#: gui.py:165 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "Ein Bildschirmfoto mit dem Namen '%s' wurde gespeichert." + +#: gui.py:168 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "Fehler beim Speichern des Bildschirmfotos" + +#: gui.py:169 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" +"Beim Speichern des Bildschirmfotos trat ein Fehler auf. Sollte dies während " +"der Installation von Paketen aufgetreten sein, müssen Sie dies eventuell " +"mehrmals versuchen." + +#: gui.py:502 +msgid "Installation Key" +msgstr "Installationsschlüssel" + +#: gui.py:573 text.py:149 +msgid "" +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " +"passphrase during system boot." +msgstr "" +"Wählen Sie eine Passphrase für die verschlüsselten Geräte. Sie werden " +"während des Systemstarts nach der Passphrase gefragt." + +#: gui.py:592 gui.py:600 text.py:187 text.py:197 +msgid "Error with passphrase" +msgstr "Fehler mit der Passphrase" + +#: gui.py:593 text.py:188 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "" +"Sie haben unterschiedliche Passphrases eingegeben. Bitte wiederholen Sie den " +"Vorgang." + +#: gui.py:601 +msgid "The passphrase must be at least eight characters long." +msgstr "Die Passphrase muss aus mindestens acht Zeichen bestehen." + +#: gui.py:635 text.py:225 +#, python-format +msgid "" +"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " +"installation you must enter the device's passphrase below." +msgstr "" +"Gerät %s ist verschlüsselt. Um während der Installation Zugriff auf den " +"Geräteinhalt zu haben, müssen Sie das Gerätepasswort unten eingeben" + +#: gui.py:726 gui.py:1521 partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 +#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:138 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:479 loader/kickstart.c:336 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:591 textw/constants_text.py:48 textw/userauth_text.py:87 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: gui.py:738 gui.py:739 gui.py:835 gui.py:907 gui.py:908 +#: ui/anaconda.glade.h:3 +msgid "_Debug" +msgstr "Fehler_diagnose" + +#: gui.py:1047 textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "Auf NetworkManager warten" + +#: gui.py:1048 +#, python-format +msgid "Waiting for NetworkManager to activate these devices: %s" +msgstr "Warte, bis NetworkManager diese Geräte aktiviert hat: %s" + +#: gui.py:1069 +#, python-format +msgid "Failed to activate these network interfaces: %s" +msgstr "Diese Netzwerk-Schnittstellen konnten nicht aktiviert werden: %s" + +#: gui.py:1072 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Netzwerk-Konfiguration" + +#: gui.py:1081 +#, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "Beim aktivieren des Netzwerkgerätes %s trat ein Fehler auf." + +#: gui.py:1083 +msgid "Error Enabling Network" +msgstr "Fehler beim Aktivieren des Netzwerks" + +#: gui.py:1126 installinterfacebase.py:48 iw/task_gui.py:324 +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "Fehler beim Einrichten des Repositorys" + +#: gui.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." +msgstr "" +"Folgende Fehler traten beim Einrichten des Installations-Repositorys auf:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Bitte geben Sie die korrekten Informationen an, um %(productName)s zu " +"installieren." + +#: gui.py:1205 ui/reinitialize-dialog.glade.h:2 +msgid "Storage Device Warning" +msgstr "Speichergerät-Warnung" + +#: gui.py:1254 text.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" +"Fehler bei der LVM-Verarbeitung.\n" +"Es scheint, dass die LVM-Daten auf %(msg)s inkonsistent sind. Sie können " +"alle betroffenen physischen Datenträger (%(pvs)s) neu initialisieren, " +"wodurch alle LVM-Metadaten gelöscht werden. Oder Sie ignorieren das Problem, " +"wodurch der Inhalt erhalten bleibt. Dieser Vorgang kann ggf. für weitere PVs " +"mit inkonsistenten Metadaten wiederholt werden." + +#: gui.py:1261 installinterfacebase.py:94 text.py:500 text.py:558 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorieren" + +#: gui.py:1262 text.py:501 text.py:559 +msgid "Ignore _all" +msgstr "_Alle Ignorieren" + +#: gui.py:1263 text.py:502 text.py:560 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "E_rneut initialisieren" + +#: gui.py:1264 text.py:503 text.py:561 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "Erneut ini_tialisieren" + +#: gui.py:1286 text.py:398 +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "" +"Fehler bei der syntaktischen Analyse der Schnellstart-Konfiguration " +"('kickstart')" + +#: gui.py:1346 +msgid "default:LTR" +msgstr "Standard:LTR" + +#: gui.py:1426 text.py:628 +msgid "Error!" +msgstr "Fehler!" + +#: gui.py:1427 text.py:629 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" +msgstr "" +"Beim Laden einer Installer-Schnittstellen-Komponente trat ein Fehler auf.\n" +"\n" +"className = %s" + +#: gui.py:1432 image.py:176 image.py:208 packages.py:370 +#: storage/__init__.py:1967 +msgid "_Exit" +msgstr "_Beenden" + +#: gui.py:1433 image.py:176 image.py:208 livecd.py:143 yuminstall.py:976 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1669 +msgid "_Retry" +msgstr "Wiede_rholen" + +#: gui.py:1435 storage/partitioning.py:338 +msgid "The system will now reboot." +msgstr "Ihr System wird nun neu gestartet." + +#: gui.py:1436 image.py:265 packages.py:374 yuminstall.py:1710 +msgid "_Reboot" +msgstr "Neu sta_rten" + +#: gui.py:1438 +msgid "Exiting" +msgstr "Beenden" + +#: gui.py:1518 installinterfacebase.py:55 livecd.py:64 text.py:267 +#: upgrade.py:190 +msgid "Exit installer" +msgstr "Installer beenden" + +#: gui.py:1519 +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" +msgstr "Möchten Sie das Installationsprogramm wirklich beenden?" + +#: gui.py:1528 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "%s Installer" + +#: gui.py:1534 +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "Titelleiste kann nicht geladen werden" + +#: gui.py:1617 +msgid "Install Window" +msgstr "Installationsfenster" + +#: image.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" +"Das ISO-Abbild %s besitzt eine Größe, die kein Vielfaches von 2048 Bytes " +"ist. Dies kann bedeuten, dass es beim Übertragen auf diesen Rechner " +"beschädigt wurde.\n" +"\n" +"Es wird empfohlen, dass Sie Ihre Installation abbrechen. Sie können jedoch " +"auch fortfahren, wenn Sie dies für einen Fehler halten." + +#: image.py:168 +msgid "Couldn't Mount ISO Source" +msgstr "Konnte ISO-Quelle nicht einhängen" + +#: image.py:169 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " +"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " +"installation." +msgstr "" +"Beim Einhängen des Quell-Geräts %s trat ein Fehler auf. Dies kann passieren, " +"wenn sich Ihre ISO-Abbilder auf einem erweiterten Speichergerät, wie LVM " +"oder RAID befinden, oder falls beim Einhängen einer Partition ein Fehler " +"auftrat. Klicken Sie auf 'Beenden', um die Installation abzubrechen." + +#: image.py:199 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "Fehlendes ISO-9660-Abbild" + +#: image.py:200 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." +msgstr "" +"Das Installationsprogramm hat versucht, das Abbild #%s einzuhängen, aber " +"kann es auf der Festplatte nicht finden.\n" +"\n" +"Bitte kopieren Sie das Abbild auf die Festplatte und drücken Sie " +"'Wiederholen'. Drücken Sie 'Beenden', um die Installation abzubrechen." + +#: image.py:255 +msgid "Required Install Media" +msgstr "Erforderliche Installationsmedien" + +#: image.py:256 +#, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." +msgstr "" +"Sie benötigen folgende %(productName)s %(productVersion)s-Datenträger zum " +"Installieren der ausgewählten Software:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Halten Sie diese bitte bereit, bevor Sie mit der Installation fortfahren. " +"Falls Sie die Installation abbrechen und neu starten wollen, wählen Sie " +"bitte \"Neustart\"." + +#: image.py:265 livecd.py:384 packages.py:374 upgrade.py:198 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1641 yuminstall.py:1692 +#: yuminstall.py:1710 storage/__init__.py:114 ui/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Back" +msgstr "_Zurück" + +#: image.py:304 livecd.py:136 livecd.py:378 partIntfHelpers.py:240 text.py:359 +#: text.py:363 yuminstall.py:447 yuminstall.py:992 yuminstall.py:1107 +#: yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1392 yuminstall.py:1459 yuminstall.py:1663 +#: yuminstall.py:1685 iw/advanced_storage.py:385 iw/advanced_storage.py:398 +#: iw/advanced_storage.py:458 iw/autopart_type.py:95 iw/cleardisks_gui.py:44 +#: iw/cleardisks_gui.py:54 iw/filter_gui.py:437 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:221 iw/raid_dialog_gui.py:220 iw/task_gui.py:54 +#: iw/task_gui.py:152 iw/task_gui.py:305 iw/task_gui.py:472 +#: loader/windows.h:31 loader/cdinstall.c:240 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 loader/driverdisk.c:694 +#: loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kickstart.c:304 +#: loader/lang.c:114 loader/loader.c:443 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:1246 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 +#: loader/urlinstall.c:226 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 +#: loader/urls.c:354 storage/__init__.py:271 storage/__init__.py:1968 +#: storage/__init__.py:1986 storage/__init__.py:2071 storage/zfcp.py:375 +#: textw/upgrade_text.py:184 textw/upgrade_text.py:191 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: image.py:305 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" +"Beim Aushängen des Datenträgers trat ein Fehler auf. Stellen Sie sicher, " +"dass Sie nicht von der Shell auf tty2 aus auf %s zugreifen. Klicken Sie auf " +"OK, um es erneut zu versuchen." + +#: installclass.py:71 +msgid "Install on System" +msgstr "Auf dem System installieren" + +#: installinterfacebase.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Installation can not continue." +msgstr "" +"Der folgende Fehler trat bei der Einrichtung des Installations-Repositories " +"auf:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Die Installation kann nicht fortgesetzt werden." + +#: installinterfacebase.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "" +"Festplatte %s enthält BIOS RAID-Metadaten, ist jedoch nicht Bestandteil " +"eines erkannten BIOS RAID-Sets. Festplatte %s wird ignoriert." +msgstr[1] "" +"Festplatten %s enthalten BIOS RAID-Metadaten, sind jedoch nicht Bestandteil " +"eines erkannten BIOS RAID-Sets. Festplatten %s werden ignoriert." + +#: installinterfacebase.py:80 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "Nicht formatiertes DASD-Gerät gefunden" +msgstr[1] "Nicht formatierte DASD-Geräte gefunden" + +#: installinterfacebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized or LDL DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized or LDL DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:94 iw/partition_gui.py:900 +msgid "_Format" +msgstr "_Formatieren" + +#: installinterfacebase.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " +"hardware. The exact error message is:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" The installer will now terminate." +msgstr "" +"Die Installation wurde aufgrund von Problemen mit der Hardware angehalten. " +"Die genaue Fehlermeldung lautet:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" Die Installation wird nun abgebrochen." + +#: installinterfacebase.py:105 +msgid "Hardware Error Encountered" +msgstr "Hardware-Fehler ist aufgetreten" + +#: iutil.py:874 +msgid "Error determining boot device's disk name" +msgstr "Fehler bei der Namenserkennung des Boot-Laufwerkes" + +#: iutil.py:897 +msgid "the device containing /boot" +msgstr "Das Gerät, welches /boot enthält" + +#: iutil.py:899 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from %s to continue installation." +msgstr "" +"Bitte führen Sie nach dem Herunterfahren eine manuelle IPL von %s aus, um " +"die Installation fortzusetzen." + +#: kickstart.py:121 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." +msgstr "" +"Beim Ausführen des Kickstart-Skripts trat ein Fehler in Zeile %(lineno)s " +"auf. Sie können die Ausgabe in %(msgs)s untersuchen. Hierbei handelt es sich " +"um einen schwerwiegenden Fehler und die Installation wird abgebrochen. " +"Klicken Sie auf OK, um das Installationsprogramm zu beenden." + +#: kickstart.py:129 kickstart.py:131 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "Skriptfehler" + +#: kickstart.py:155 +#, python-format +msgid "" +"Escrow certificate with url %s requires network to be enabled in loader or " +"configured in kickstart file." +msgstr "" +"Escrow-Zertifikat mit der Adresse %s erfordert ein aktives Netzwerk im Lader " +"oder in der Kickstart-Datei eingerichtet." + +#: kickstart.py:170 +#, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Beim Herunterladen des Escrow-Zertifikats wurde folgender Fehler gefunden:\n" +"\n" +"%s" + +#: kickstart.py:1500 +#, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "Fehler in der Verarbeitung von %%ksappend Zeilen: %s" + +#: kickstart.py:1503 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "Unbekannter Fehler bei der Verarbeitung von %%ksappend Zeilen: %s" + +#: kickstart.py:1559 livecd.py:166 +msgid "Post-Installation" +msgstr "Post-Installation" + +#: kickstart.py:1560 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "Post-Installationsskripte werden ausgeführt" + +#: kickstart.py:1576 +msgid "Pre-Installation" +msgstr "Prä-Installation" + +#: kickstart.py:1577 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "Prä-Installationsskripte werden ausgeführt" + +#: kickstart.py:1610 +msgid "Missing Package" +msgstr "Fehlendes Paket" + +#: kickstart.py:1611 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" +"Sie haben angegeben, dass das Paket '%s' installiert werden soll. Dieses " +"Paket existiert nicht. Möchten Sie fortfahren oder diese Installation " +"abbrechen?" + +#: kickstart.py:1617 kickstart.py:1664 +msgid "_Abort" +msgstr "_Abbrechen" + +#: kickstart.py:1618 kickstart.py:1665 +msgid "_Ignore All" +msgstr "Alle _Ignorieren" + +#: kickstart.py:1656 +msgid "Missing Group" +msgstr "Fehlende Gruppe" + +#: kickstart.py:1657 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" +"Sie haben angegeben, dass die Gruppe '%s' installiert werden soll. Diese " +"Gruppe existiert nicht. Möchten Sie fortfahren oder diese Installation " +"abbrechen?" + +#: kickstart.py:1780 +#, python-format +msgid "" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ihrer Kickstart-Konfigurationsdatei fehlen Informationen, die Anaconda nicht " +"abfragen kann. Bitte fügen Sie folgende Abschnitte hinzu und probieren Sie " +"es erneut:\n" +"%s" + +#: livecd.py:59 +msgid "Unable to find image" +msgstr "Kann Abbild nicht finden" + +#: livecd.py:60 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "" +"Die angegebene Quelle ist keine gültige %s Live-CD, die als " +"Installationsquelle verwendet werden kann." + +#: livecd.py:118 +msgid "Copying live image to hard drive." +msgstr "Übertragen des Live-Abbilds auf die Festplatte." + +#: livecd.py:137 +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" +"Es gab einen Fehler beim Installieren des Live-Abbilds auf die Festplatte. " +"Dies kann an einem defekten Medium liegen. Bitte verifizieren Sie Ihre " +"Installationsmedien.\\nWenn Sie die Installation abbrechen, befindet sich " +"das System in einem inkonsistenten Zustand und erfordert eine " +"Neuinstallation." + +#: livecd.py:167 +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes." +msgstr "" +"Führe Post-Installation Dateisystemänderungen durch. Dies kann einige " +"Minuten dauern." + +#: livecd.py:379 +#, python-format +msgid "" +"The root filesystem you created is not large enough for this live image " +"(%.2f MB required)." +msgstr "" +"Das Root-Dateisystem, welches Sie erzeugt haben, ist nicht groß genug für " +"dieses Live-Abbild (%.2f MB erforderlich)." + +#: network.py:72 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "Der Rechnername darf aus maximal 255 Zeichen oder weniger bestehen." + +#: network.py:78 +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" +msgstr "" +"Der Rechnername muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z', 'A-Z' oder '0-9' " +"beginnen" + +#: network.py:83 +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgstr "" +"Rechnernamen dürfen nur die Zeichen 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', oder '.' " +"enthalten" + +#: network.py:127 +msgid "IP address is missing." +msgstr "IP-Adresse fehlt." + +#: network.py:131 +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "" +"IPv4-Adressen müssen Zahlen zwischen 0 und 255 enthalten, die durch Punkte " +"getrennt sind." + +#: network.py:134 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "'%s' ist keine gültige IPv6-Adresse." + +#: network.py:136 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "'%s' ist keine gültige IP-Adresse." + +#: network.py:941 +msgid "" +"You do not have an active network connection. This is required by some " +"exception saving methods. Would you like to configure your network now?" +msgstr "" +"Sie verfügen über keine aktive Netzwerkverbindung. Sie verfügen über keine " +"aktive Netzwerkverbindung. Wollen Sie jetzt Ihr Netzwerk einrichten? " + +#: network.py:947 rescue.py:262 yuminstall.py:1356 iw/task_gui.py:311 +msgid "No Network Available" +msgstr "Kein Netzwerk verfügbar" + +#: network.py:948 +msgid "Remote exception saving methods will not work." +msgstr "" +"Methoden zum entfernten Speichern von Ausnahmen werden nicht funktionieren." + +#: packages.py:114 +msgid "Device Resize Failed" +msgstr "Größenänderung des Gerätes gescheitert" + +#: packages.py:115 +#, python-format +msgid "An error was encountered while resizing device %s." +msgstr "Beim Ändern der Größe des Geräts %s trat ein Fehler auf." + +#: packages.py:119 +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "Geräteerstellung fehlgeschlagen" + +#: packages.py:120 +#, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "Beim Anlegen des Geräts %s trat ein Fehler auf." + +#: packages.py:124 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "Entfernung des Gerätes gescheitert" + +#: packages.py:125 +#, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "Beim Entfernen des Geräts %s trat ein Fehler auf." + +#: packages.py:129 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "Einrichten des Gerätes gescheitert" + +#: packages.py:130 +#, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "Beim Konfigurieren des Geräts %s trat ein Fehler auf." + +#: packages.py:134 +msgid "Resizing Failed" +msgstr "Größenänderung gescheitert" + +#: packages.py:135 +#, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "Beim Ändern der Größe des Geräts %s trat ein Fehler auf." + +#: packages.py:143 +msgid "Migration Failed" +msgstr "Migration fehlgeschlagen" + +#: packages.py:144 +#, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "Beim Migrieren des Dateisystems auf dem Gerät %s trat ein Fehler auf." + +#: packages.py:148 +msgid "Formatting Failed" +msgstr "Formatieren fehlgeschlagen" + +#: packages.py:149 +#, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "Beim Formatieren des Geräts %s trat ein Fehler auf." + +#: packages.py:154 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "Speicheraktivierung fehlgeschlagen" + +#: packages.py:155 +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "Beim Aktivieren der Speicher-Konfiguration ist ein Fehler aufgetreten." + +#: packages.py:162 +msgid "_File Bug" +msgstr "_Fehlerbericht einreichen" + +#: packages.py:354 packages.py:375 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "Achtung! Dies ist Beta-Software!" + +#: packages.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" +msgstr "" +"Danke für das Herunterladen dieser Beta-Version von %(productName)s.\n" +"\n" +"Dies ist keine endgültige Version und ist nicht für die Verwendung in " +"Produktionssystemen gedacht. Zweck dieser Version ist es, eine Rückmeldung " +"von denjenigen zu erhalten, die sie testen. Sie eignet sich daher nicht für " +"den Alltagsgebrauch.\n" +"\n" +"Rückmeldungen sind willkommen unter:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"Hier können Sie Meldungen in Bezug auf '%(fileagainst)s' einreichen.\n" + +#: packages.py:370 +msgid "_Install anyway" +msgstr "Trotzdem _installieren" + +#: packages.py:373 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "Ihr System wird nun neu gestartet ..." + +#: partIntfHelpers.py:48 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "Geben Sie einen Namen für den Datenträgerverbund (Volume Group) ein." + +#: partIntfHelpers.py:52 +#, python-format +msgid "Volume Group Names must be less than %d characters" +msgstr "" +"Die Namen der Datenträgerverbände dürfen aus maximal %d Zeichen bestehen." + +#: partIntfHelpers.py:55 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "Fehler - der Name des logischen Datenträgers %s ist ungültig." + +#: partIntfHelpers.py:60 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Fehler - der Name des Datenträgerverbunds enthält ungültige Zeichen oder " +"Leerstellen. Zugelassen sind Buchstaben, Ziffern, '.' oder '_'." + +#: partIntfHelpers.py:70 +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "" +"Geben Sie einen Namen für den logischen Datenträger (Logical Volume) ein." + +#: partIntfHelpers.py:74 +#, python-format +msgid "Logical Volume Names must be less than %d characters" +msgstr "" +"Die Namen der logischen Datenträger dürfen maximal %d Zeichen enthalten" + +#: partIntfHelpers.py:78 +#, python-format +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." +msgstr "Fehler - der Name des logischen Datenträger %s ist ungültig." + +#: partIntfHelpers.py:84 +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Fehler - der Name des logischen Datenträger enthält ungültige Zeichen oder " +"Leerstellen. Zugelassen sind Buchstaben, Ziffern, '.' oder '_'." + +#: partIntfHelpers.py:112 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" +"Der Einhängepunkt %s ist unzulässig. Einhängepunkte müssen mit '/' beginnen, " +"dürfen nicht mit '/' enden und dürfen nur druckbare Zeichen und keine " +"Leerstellen enthalten." + +#: partIntfHelpers.py:124 partIntfHelpers.py:131 +msgid "Unable To Delete" +msgstr "Kann nicht gelöscht werden" + +#: partIntfHelpers.py:125 +msgid "You must first select a partition to delete." +msgstr "Wählen Sie zuerst die zu löschende Partition aus." + +#: partIntfHelpers.py:156 partIntfHelpers.py:344 iw/lvm_dialog_gui.py:890 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Löschen bestätigen" + +#: partIntfHelpers.py:157 +#, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." +msgstr "Sie sind dabei, alle Partitionen auf dem Gerät '%s' zu löschen." + +#: partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1514 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1875 +#: iw/partition_gui.py:1892 +msgid "_Delete" +msgstr "Lösc_hen" + +#: partIntfHelpers.py:207 +msgid "Notice" +msgstr "Hinweis" + +#: partIntfHelpers.py:208 +#, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Die folgenden Partitionen wurden nicht gelöscht, da sie zur Zeit verwendet " +"werden:\n" +"\n" +"%s" + +#: partIntfHelpers.py:223 +msgid "Format as Swap?" +msgstr "Als Auslagerungspartition (Swap) formatieren?" + +#: partIntfHelpers.py:224 +#, python-format +msgid "" +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" +"\n" +"Would you like to format this partition as a swap partition?" +msgstr "" +"%s hat den Partitionstyp 0x82 (Linux Swap), wurde aber offensichtlich nicht " +"als Auslagerungspartition (Swap) formatiert.\n" +"\n" +"Möchten Sie diese Partition als Auslagerungspartition (Swap) formatieren?" + +#: partIntfHelpers.py:239 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." +msgstr "" +"Sie müssen mindestens eine Festplatte auswählen, um %s zu installieren." + +#: partIntfHelpers.py:244 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" +"Für diese Installation haben Sie eine bereits existierende Partition " +"gewählt, ohne sie jedoch zu formatieren. Wir empfehlen, dass Sie diese " +"Partition formatieren, um sicherzustellen, dass Dateien eines vorherigen " +"Betriebssystems keine Probleme bei der Installation von Linux bereiten. " +"Sollte diese Partition Dateien enthalten, die Sie behalten möchten (z.B. " +"Home-Verzeichnisse), dann fahren Sie fort, ohne diese Partition zu " +"formatieren." + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Format?" +msgstr "Formatieren?" + +#: partIntfHelpers.py:252 iw/partition_gui.py:1641 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "Partition _modifizieren" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Do _Not Format" +msgstr "_Nicht formatieren" + +#: partIntfHelpers.py:260 +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "Fehler bei der Partitionierung" + +#: partIntfHelpers.py:261 +#, python-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" +msgstr "" +"In dem benötigten Partitionierungsschema gibt es folgende kritische Fehler. " +"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %" +"(productName)s fortfahren.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" + +#: partIntfHelpers.py:277 +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "Partitionierungswarnung" + +#: partIntfHelpers.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" +"Die folgenden Warnungen wurden für das geforderte Partitionsschema\n" +"ausgegeben.\n" +"%s\n" +"\n" +"Möchten Sie mit dem geforderten Partitionsschema fortfahren?" + +#: partIntfHelpers.py:292 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"Die folgenden, bereits existierenden Partitionen wurden für die Formatierung " +"ausgewählt. Hierbei gehen alle Daten verloren." + +#: partIntfHelpers.py:295 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" +"Wählen Sie 'Ja', um fortzufahren und diese Partitionen zu formatieren, oder " +"'Nein', um zurückzugehen und diese Einstellungen zu ändern." + +#: partIntfHelpers.py:301 +msgid "Format Warning" +msgstr "Formatierwarnung" + +#: partIntfHelpers.py:328 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" +"Sie sind dabei, den Datenträgerverbund (Volume Group) \"%s\" zu löschen.\n" +"\n" +"ALLE logischen Datenträger (Logical Volumes) dieses Datenträgerverbundes " +"gehen dadurch verloren!" + +#: partIntfHelpers.py:332 +#, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "" +"Sie sind dabei, den logischen Datenträger (Logical Volume) \"%s\" zu löschen." + +#: partIntfHelpers.py:335 +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "Sind sind dabei, ein RAID-Gerät zu löschen." + +#: partIntfHelpers.py:337 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." +msgstr "Sie sind dabei, die %s-Partition zu löschen." + +#: partIntfHelpers.py:341 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "Sie sind dabei, die %(type)s %(name)s zu löschen." + +#: partIntfHelpers.py:352 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "Zurücksetzen bestätigen" + +#: partIntfHelpers.py:353 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle in den Originalzustand " +"zurücksetzen möchten?" + +#: partIntfHelpers.py:362 +msgid "No authentication" +msgstr "Keine Authentifizierung" + +#: partIntfHelpers.py:363 +msgid "CHAP pair" +msgstr "CHAP-Paar" + +#: partIntfHelpers.py:364 +msgid "CHAP pair and a reverse pair" +msgstr "CHAP-Paar und Reverse-Paar" + +#: partIntfHelpers.py:365 +msgid "Use the credentials from the discovery step" +msgstr "Anmeldedaten aus dem Erkennungsvorgang verwenden" + +#: partIntfHelpers.py:472 +msgid "iSCSI Nodes" +msgstr "iSCSI-Knoten" + +#: partIntfHelpers.py:473 +msgid "No iSCSI nodes to log in" +msgstr "Keine iSCSI-Knoten zur Anmeldung verfügbar" + +#: partIntfHelpers.py:516 +msgid "iSCSI Error" +msgstr "iSCSI-Fehler" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Discovery" +msgstr "Erkennung" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Login" +msgstr "Anmeldung" + +#: partIntfHelpers.py:522 +#, python-format +msgid "iSCSI %s Error" +msgstr "iSCSI %s Fehler" + +#: platform.py:101 platform.py:447 platform.py:515 platform.py:636 +#: ui/create-storage.glade.h:15 +msgid "RAID Device" +msgstr "RAID-Gerät" + +#: platform.py:102 platform.py:105 platform.py:448 platform.py:516 +#: platform.py:637 platform.py:640 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "Master Boot Record (MBR)" + +#: platform.py:104 platform.py:639 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "Erster Sektor der Bootpartition" + +#: platform.py:116 platform.py:316 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "Sie haben keine bootbare Partition erstellt." + +#: platform.py:120 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "" +"Bootbare Partitionen können sich nicht in einem logischen Datenträger " +"(Logical Volume) befinden." + +#: platform.py:125 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "Bootbare Partitionen können nicht auf einem RAID-Gerät sein." + +#: platform.py:127 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "Bootbare Partitionen sind nur auf RAID1 zulässig." + +#: platform.py:134 +#, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "Bootbare Partitionen können nicht auf einem %s-Dateisystem sein." + +#: platform.py:138 platform.py:143 +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "" +"Bootbare Partitionen können nicht auf einem verschlüsselten Block-Gerät sein." + +#: platform.py:302 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "EFI System-Partition" + +#: platform.py:314 +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "Sie haben keine /boot/efi-Partition erstellt." + +#: platform.py:326 +msgid "/boot/efi is not EFI." +msgstr "/boot/efi ist nicht EFI." + +#: platform.py:340 +msgid "" +"/boot must be less than 2TB. Shrink / or create a separate /boot partition." +msgstr "" +"/boot muss kleiner wie 2TB sein. Verkleinern Sie / oder erstellen Sie eine " +"separate /boot-Partition." + +#: platform.py:342 +msgid "/boot must be less than 2TB" +msgstr "/boot muss kleiner wie 2TB sein" + +#: platform.py:357 +#, python-format +msgid "%s must have a %s disk label." +msgstr "%s muss eine %s Laufwerksbezeichung haben." + +#: platform.py:389 +#, python-format +msgid "%s must have a bsd disk label." +msgstr "%s muss eine bsd-Laufwerkkennung haben." + +#: platform.py:401 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." +msgstr "Die Festplatte %s erfordert mindestens 1 MB freien Speicher am Anfang." + +#: platform.py:427 +msgid "The boot partition must be a primary partition." +msgstr "Die Boot-Partition muss eine primäre Partition sein." + +#: platform.py:450 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP Boot" + +#: platform.py:466 +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "" +"Die Boot-Partition muss sich innerhalb der ersten 4 MB der Festplatte " +"befinden." + +#: platform.py:518 platform.py:521 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "Apple Bootstrap" + +#: platform.py:535 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "%s muss eine mac-Laufwerkkennung haben." + +#: rescue.py:221 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "" +"Nach Beendigung verlassen Sie bitte die Shell ('exit'). Ihr System wird dann " +"neu starten." + +#: rescue.py:235 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "Kann /bin/sh nicht finden und ausführen! Shell wird nicht gestartet" + +#: rescue.py:254 +msgid "Setup Networking" +msgstr "Netzwerk einrichten" + +#: rescue.py:255 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "Wollen Sie die Netzwerk-Schnittstellen auf diesem System starten?" + +#: rescue.py:256 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: loader/hdinstall.c:214 textw/constants_text.py:56 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: rescue.py:256 rescue.py:258 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: textw/constants_text.py:60 +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: rescue.py:263 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "" +"Aktivieren des Netzwerk-Gerätes nicht möglich. Netzwerk wird im " +"Rettungsmodus nicht verfügbar sein." + +#: rescue.py:299 rescue.py:374 rescue.py:385 rescue.py:465 rescue.py:494 +msgid "Rescue" +msgstr "Rettung" + +#: rescue.py:300 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'. If you need to activate SAN devices choose " +"'Advanced'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" +"Die Rettungsumgebung wird nun versuchen, Ihre Linux-Installation zu finden " +"und sie im Verzeichnis %s einzuhängen. Anschließend können Sie alle für Ihr " +"System notwendigen Änderungen vornehmen. Wenn Sie fortfahren möchten, wählen " +"Sie 'Weiter'. Sie können Ihre Dateisysteme auch im Nur-Lese-Modus statt im " +"Lese- und Schreibmodus einhängen. Wählen Sie in diesem Fall 'Nur-Lesen'. " +"Falls Sie SAN-Geräte aktivieren möchten, wählen Sie 'Erweitert'.\n" +"\n" +"Wenn dieser Prozess fehlschlägt, können Sie 'Überspringen' wählen. Auf diese " +"Weise wird dieser Schritt übersprungen und es wird direkt eine Befehls-Shell " +"angezeigt.\n" +"\n" + +#: rescue.py:311 iw/partition_gui.py:787 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/driverdisk.c:695 storage/__init__.py:166 +#: storage/devicetree.py:93 +msgid "Continue" +msgstr "Weiter" + +#: rescue.py:311 rescue.py:320 +msgid "Read-Only" +msgstr "Nur-Lesen" + +#: rescue.py:311 rescue.py:313 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1967 storage/__init__.py:1985 +#: textw/upgrade_text.py:142 +msgid "Skip" +msgstr "Überspringen" + +#: rescue.py:311 rescue.py:316 +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" + +#: rescue.py:350 +msgid "System to Rescue" +msgstr "Zu rettendes System" + +#: rescue.py:351 +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" +msgstr "Auf welchem Gerät befindet sich die Root-Partition der Installation?" + +#: rescue.py:353 rescue.py:357 text.py:633 text.py:635 +#: storage/__init__.py:1985 +msgid "Exit" +msgstr "Beenden" + +#: rescue.py:375 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Ihr System hatte fehlerhafte Dateisysteme, die Sie nicht eingehängt haben. " +"Drücken Sie die Enter-Taste, um eine Shell aufzurufen, von der Sie fsck und " +"Ihre Partitionen einhängen können. Das System bootet automatisch neu, wenn " +"Sie die Shell verlassen." + +#: rescue.py:386 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Ihr System wurde eingehängt unter: %(rootPath)s\n" +"\n" +"Drücken Sie die , um eine Shell aufzurufen. Wenn Sie Ihr System als " +"Root-Umgebung möchten, führen Sie folgenden Befehl aus:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"Das System wird automatisch neu starten, wenn Sie die Shell verlassen." + +#: rescue.py:466 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" +"Ein Fehler trat bei dem Versuch auf, einige oder alle Ihre Systeme zu " +"einzuhängen. Einige wurden eventuell unter %s eingehängt.\n" +"\n" +"Drücken Sie , um eine Shell aufzurufen. Das System wird automatisch " +"neustarten, wenn Sie die Shell verlassen." + +#: rescue.py:476 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "Sie haben keine Linux-Partitionen. Starte neu.\n" + +#: rescue.py:479 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "Rettungsmodus" + +#: rescue.py:480 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Sie haben keine Linux-Partitionen. Drücken Sie die Enter-Taste, um eine " +"Shell zu erhalten. Das System wird automatisch neu starten, wenn Sie die " +"Shell verlassen." + +#: rescue.py:493 +#, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." +msgstr "Ihr System wurde unter dem Verzeichnis %s eingehängt." + +#: text.py:154 +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "Passphrase für das verschlüsselte Gerät" + +#: text.py:167 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "" +"Diese Passphrase für alle vorhandenen verschlüsselten Geräte hinzufügen" + +#: text.py:198 +#, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "Die Passphrase muss aus mindestens %d Zeichen bestehen." +msgstr[1] "Die Passphrase muss aus mindestens %d Zeichen bestehen." + +#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "Passphrase" +msgstr "Passphrase" + +#: text.py:240 ui/lukspassphrase.glade.h:7 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "Dies ist die globale Passphrase" + +#: text.py:360 text.py:364 +msgid "Repository editing is not available in text mode." +msgstr "Das Ändern der Repository-Einträge ist im Textmodus nicht möglich." + +#: text.py:427 +#, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "Willkommen bei %(productName)s für %(productArch)s" + +#: text.py:429 +#, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Willkommen bei %s" + +#: text.py:431 +msgid "" +" / between elements | selects | next " +"screen" +msgstr "" +" / Elemente wechseln | Auswahl | Weiter " + +#: text.py:491 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" +"Fehler beim Bearbeiten des Laufwerks:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"Es muss eventuell neu initialisiert werden.\n" +"\n" +"ALLE DATEN AUF DIESEM LAUFWERK GEHEN DABEI VERLOREN!\n" +"\n" +"Dieser Vorgang muss ggf. für weitere zu initialisierende Laufwerke " +"wiederholt werden.%(details)s" + +#: text.py:633 loader/net.c:112 loader/net.c:557 loader/net.c:699 +#: loader/net.c:707 loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +#: textw/constants_text.py:68 +msgid "Retry" +msgstr "Wiederholen" + +#: text.py:659 +msgid "Cancelled" +msgstr "Abgebrochen" + +#: text.py:660 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "" +"Sie können an dieser Stelle nicht zum vorherigen Schritt zurückkehren. " +"Wiederholen Sie den Vorgang." + +#: upgrade.py:51 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "Soll mit der Aktualisierung fortgefahren werden?" + +#: upgrade.py:52 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"Die Dateisysteme der Linux-Installation, die Sie aktualisieren möchten, " +"wurden bereits eingebunden. Sie können nach diesem Punkt nicht wieder " +"zurückgehen. \n" +"\n" + +#: upgrade.py:56 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "Möchten Sie mit dem Aktualisieren fortfahren?" + +#: upgrade.py:177 +msgid "Mount failed" +msgstr "Fehler beim Einhängen" + +#: upgrade.py:178 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" +msgstr "" +"Der folgende Fehler trat beim Einhängen der in /etc/fstab gelisteten " +"Dateisysteme auf. Bitte beheben Sie dieses Problem und versuchen Sie die " +"Aktualisierung danach erneut.\n" +"%s" + +#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "Einstiegspunkt für die Aktualisierung nicht gefunden" + +#: upgrade.py:187 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "" +"Das Wurzelverzeichnis des vorher installierten Systems konnte nicht gefunden " +"werden." + +#: upgrade.py:194 +msgid "" +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." +msgstr "" +"Das Wurzelverzeichnis des vorher installierten Systems konnte nicht gefunden " +"werden. Sie können den Installer beenden oder zurückgehen, um eine " +"Installation anstelle eines Upgrades zu wählen." + +#: upgrade.py:217 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Die folgenden Dateien sind absolute symbolische Links, die während der " +"Aktualisierung nicht unterstützt werden. Ändern Sie diese in relative " +"symbolische Links um und starten Sie die Aktualisierung dann erneut.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:223 +msgid "Absolute Symlinks" +msgstr "Absolute Symlinks" + +#: upgrade.py:234 +msgid "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Die folgenden sind Verzeichnisse, welche symbolische Links sein sollten, was " +"Probleme beim Upgrade verursacht. Bitte stellen Sie deren Originalzustand, " +"als symbolische Links, wieder her und starten Sie das Upgrade erneut.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:240 +msgid "Invalid Directories" +msgstr "Ungültige Verzeichnisse" + +#: vnc.py:136 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "%(productName)s %(productVersion)s-Installation auf Rechner %(name)s" + +#: vnc.py:142 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "%(productName)s %(productVersion)s-Installation" + +#: vnc.py:161 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "Versuche mit dem VNC-Client auf Rechner %s zu verbinden ..." + +#: vnc.py:175 +msgid "Connected!" +msgstr "Verbunden!" + +#: vnc.py:178 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "Versuche in 15 Sekunden erneut zu verbinden ..." + +#: vnc.py:184 +#, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "Nach %d Versuch Verbindungsaufbau aufgegeben!\n" +msgstr[1] "Nach %d Versuchen Verbindungsaufbau aufgegeben!\n" + +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "" +"Bitte verbinden Sie Ihren VNC-Client manuell zu %s, um mit der Installation " +"zu beginnen." + +#: vnc.py:197 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "" +"Bitte verbinden Sie Ihren VNC-Client manuell, um mit der Installation zu " +"beginnen." + +#: vnc.py:200 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "VNC wird gestartet ..." + +#: vnc.py:237 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "Der VNC-Server ist nun in Betrieb." + +#: vnc.py:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Sie haben die Verbindung zu einem horchenden vncviewer gewählt\n" +"Dies benötigt kein gesetztes Passwort. Wenn Sie ein Passwort für\n" +"diesen Verbindung angeben, wird es verwendet, wenn die Verbindung\n" +"zu vncviewer fehlschlägt\n" +"\n" + +#: vnc.py:246 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword= boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"WARNUNG!!! VNC-Server läuft OHNE PASSWORT!\n" +"Sie können die vncpassword=-Bootoption\n" +"verwenden, wenn Sie den Server sichern wollen.\n" +"\n" + +#: vnc.py:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Sie haben die Ausführung von vnc mit einem Passwort gewählt. \n" +"\n" + +#: vnc.py:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Unbekannter Fehler. Abbruch. \n" +"\n" + +#: vnc.py:274 vnc.py:367 +msgid "VNC Configuration" +msgstr "VNC-Konfiguration" + +#: vnc.py:277 vnc.py:371 +msgid "No password" +msgstr "Kein Passwort" + +#: vnc.py:279 vnc.py:374 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" +"Ein Passwort verhindert Lauschangriffe während des Installationsvorgangs. " +"Bitte geben Sie ein Passwort für die Installation ein" + +#: vnc.py:287 vnc.py:382 textw/userauth_text.py:47 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#: vnc.py:288 vnc.py:383 textw/userauth_text.py:49 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "Passwort (bestätigen):" + +#: vnc.py:306 vnc.py:405 textw/userauth_text.py:70 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Abweichung beim Passwort" + +#: vnc.py:307 vnc.py:406 textw/userauth_text.py:71 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "" +"Sie haben unterschiedliche Passwörter eingegeben. Wiederholen Sie den " +"Vorgang." + +#: vnc.py:312 vnc.py:411 textw/userauth_text.py:66 +msgid "Password Length" +msgstr "Länge des Passworts" + +#: vnc.py:313 vnc.py:412 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "Das Passwort muss aus mindestens sechs Zeichen bestehen." + +#: vnc.py:335 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "Kann X nicht starten" + +#: vnc.py:337 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" +"X konnte auf Ihrer Maschine nicht gestartet werden. Möchten Sie VNC starten, " +"um von einem anderen Rechner zu diesem Rechner zu verbinden und so eine " +"grafische Installation durchführen oder mit einer Installation im Textmodus " +"fortfahren?" + +#: vnc.py:356 +msgid "Start VNC" +msgstr "VNC starten" + +#: vnc.py:357 vnc.py:359 +msgid "Use text mode" +msgstr "Textmodus verwenden" + +#: yuminstall.py:87 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#: yuminstall.py:90 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#: yuminstall.py:92 +#, python-format +msgid "%s Byte" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "%s Byte" +msgstr[1] "%s Bytes" + +#: yuminstall.py:136 +msgid "Preparing to install" +msgstr "Installation wird vorbereitet" + +#: yuminstall.py:137 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "Transaktion von der Installationsquelle wird vorbereitet" + +#: yuminstall.py:165 +#, python-format +msgid "Installing %(pkgStr)s (%(size)s)\n" +msgstr "%(pkgStr)s installieren (%(size)s)\n" + +#: yuminstall.py:230 +#, python-format +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "Pakete komplett: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[1] "Pakete komplett: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" + +#: yuminstall.py:248 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "Beenden des Upgrade-Prozesses" + +#: yuminstall.py:249 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." +msgstr "Upgrade-Prozess wird beendet. Dies kann etwas dauern." + +#: yuminstall.py:266 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "Fehler bei Paketinstallation" + +#: yuminstall.py:267 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "" +"Ein schwerwiegender Fehler trat bei der Installation des Pakets %s auf. Dies " +"kann auf Fehler beim Lesen des Installationsmediums hindeuten. Die " +"Installation kann nicht fortgesetzt werden." + +#: yuminstall.py:429 +msgid "Change Disc" +msgstr "Datenträger wechseln" + +#: yuminstall.py:430 +#, python-format +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "" +"Legen Sie zum Fortfahren bitte %(productName)s-Datenträger %(discnum)d ein." + +#: yuminstall.py:440 +msgid "Wrong Disc" +msgstr "Falscher Datenträger" + +#: yuminstall.py:441 +#, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." +msgstr "Dies ist nicht der korrekte %s Datenträger" + +#: yuminstall.py:448 +msgid "Unable to access the disc." +msgstr "Zugriff auf den Datenträger nicht möglich." + +#: yuminstall.py:621 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "Im Repository %r fehlt der Name in der Konfiguration, benutze id" + +#: yuminstall.py:974 yuminstall.py:976 +msgid "Re_boot" +msgstr "Neu _starten" + +#: yuminstall.py:974 +msgid "_Eject" +msgstr "_Auswerfen" + +#: yuminstall.py:993 +#, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " +"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" +"Die Datei %s kann nicht geöffnet werden. Dies ist durch eine fehlende Datei " +"oder eventuell durch ein fehlerhaftes Paket bedingt. Bitte überprüfen Sie, " +"ob Ihre Installationsverzeichnise alle benötigten Pakete enthalten.\n" +"\n" +"Wenn Sie die Installation abbrechen, befindet sich das System in einem " +"inkonsistenten Zustand und erfordert höchstwahrscheinlich eine " +"Neuinstallation.\n" +"\n" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying" +msgstr "Wiederholen" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying download." +msgstr "Download wird erneut versucht." + +#: yuminstall.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "" +"Ein Fehler trat bei der Ausführung Ihrer Transaktion auf, aufgrund folgender " +"Ursache(n): %s\n" + +#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1149 +msgid "file conflicts" +msgstr "Dateikonflikte" + +#: yuminstall.py:1150 +msgid "older package(s)" +msgstr "ältere(s) Paket(e)" + +#: yuminstall.py:1151 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "zu wenig Festplattenspeicherplatz" + +#: yuminstall.py:1152 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "zu wenig Disk-Inodes verbleibend" + +#: yuminstall.py:1153 +msgid "package conflicts" +msgstr "Paketkonflikte" + +#: yuminstall.py:1154 +msgid "package already installed" +msgstr "Paket bereits installiert" + +#: yuminstall.py:1155 +msgid "required package" +msgstr "Benötigtes Paket" + +#: yuminstall.py:1156 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "Paket für inkorrekte Architektur" + +#: yuminstall.py:1157 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "Paket für inkorrektes OS" + +#: yuminstall.py:1171 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "Sie benötigen mehr Platz auf folgenden Dateisystemen:\n" + +#: yuminstall.py:1184 +#, python-format +msgid "" +"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Es existiert ein Dateikonflikt während der Prüfung der zu installierenden " +"Pakete.\n" +"%s\n" + +#: yuminstall.py:1187 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): %" +"s.\n" +msgstr "" +"Ein Fehler trat bei der Ausführung Ihrer Transaktion auf, aufgrund folgender " +"Ursache(n): %s\n" + +#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1200 +msgid "Error Running Transaction" +msgstr "Fehler beim Durchführen der Transaktion" + +#: yuminstall.py:1357 iw/task_gui.py:312 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" +"Einige Ihrer Software-Repositories erfordern eine Netzwerkverbindung, jedoch " +"trat ein Fehler beim Aktivieren des Netzwerkes auf." + +#: yuminstall.py:1393 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" +"Kann Gruppeninformationen aus Repository nicht lesen. Es existiert ein " +"Problem mit der Generierung Ihres Installationsbaums." + +#: yuminstall.py:1449 textw/constants_text.py:64 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: yuminstall.py:1460 yuminstall.py:1664 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Paketmetadaten konnten nicht gelesen werden. Dies kann durch ein fehlendes " +"repodata-Verzeichnis verursacht sein. Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr " +"Installationsbaum korrekt erzeugt wurde.\n" +"\n" +"%s" + +#: yuminstall.py:1644 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing dependencies " +"or conflict with another package. You can exit the installation, go back and " +"change your package selections, or continue installing these packages " +"without their dependencies." +msgstr "" +"Ein Teil der ausgewählten Pakete haben fehlende Abhängigkeiten oder stehen " +"im Konflikt mit bereits installierten Paketen. Sie können die Installation " +"beenden, zurück gehen und Ihre Paketauswahl ändern, oder mit der " +"Installation der Pakte ohne Installierung ihrer Abhängigkeiten fortfahren." + +#: yuminstall.py:1686 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." +msgstr "" +"Ihre ausgewählten Pakete benötigen %d MB freien Speicherplatz für die " +"Installation, aber Ihnen steht nicht genügend zur Verfügung. Sie können Ihre " +"Auswahl ändern oder die Installation abbrechen." + +#: yuminstall.py:1707 +msgid "Reboot?" +msgstr "Neu starten?" + +#: yuminstall.py:1708 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "Ihr System wird nun neu gestartet." + +#: yuminstall.py:1853 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"Anscheinend versuchen Sie, ein System zu aktualisieren, das zu alt ist, um " +"auf diese Version von %s aktualisiert zu werden. Sind Sie sicher, dass Sie " +"mit dem Upgrade fortfahren wollen?" + +#: yuminstall.py:1888 +#, python-format +msgid "" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" +msgstr "" +"Die Architektur dieser Version von %(productName)s, welche Sie aktualisieren " +"wollen, scheint %(myarch)s zu sein, welche nicht mit Ihrer vorher " +"installierten Architektur %(arch)s übereinstimmt. Dies wird vermutlich nicht " +"erfolgreich sein. Sind Sie sicher, dass Sie mit dem Upgrade fortfahren " +"wollen?" + +#: yuminstall.py:1939 +msgid "Post Upgrade" +msgstr "Post-Upgrade" + +#: yuminstall.py:1940 +msgid "Performing post-upgrade configuration" +msgstr "Post-Upgrade-Konfiguration wird durchgeführt" + +#: yuminstall.py:1942 +msgid "Post Installation" +msgstr "Post-Installation" + +#: yuminstall.py:1943 +msgid "Performing post-installation configuration" +msgstr "Konfiguration nach erfolgter Installation wird durchgeführt" + +#: yuminstall.py:2189 +msgid "Installation Starting" +msgstr "Installation startet" + +#: yuminstall.py:2190 +msgid "Starting installation process" +msgstr "Installationsvorgang wird gestartet" + +#: yuminstall.py:2228 +msgid "Dependency Check" +msgstr "Abhängigkeitsüberprüfung" + +#: yuminstall.py:2229 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" +msgstr "Abhängigkeitsüberprüfung der zu installierenden Pakete" + +#: yuminstall.py:2285 yuminstall.py:2301 +msgid "Retrieving installation information." +msgstr "Installationsinformationen werden abgerufen." + +#: yuminstall.py:2287 yuminstall.py:2303 +#, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s." +msgstr "Installationsinformationen für %s werden abgerufen." + +#: yuminstall.py:2288 yuminstall.py:2304 +msgid "Installation Progress" +msgstr "Installationsfortschritt" + +#: installclasses/fedora.py:38 +msgid "_Fedora" +msgstr "_Fedora" + +#: installclasses/fedora.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." +msgstr "" +"Die Standardinstallation von %s beinhaltet eine Auswahl an Programmen für " +"die allgemeine Internetnutzung. Sie können zusätzliche Software-Gruppen " +"jetzt auswählen." + +#: installclasses/fedora.py:48 +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "Grafische Oberfläche" + +#: installclasses/fedora.py:53 +msgid "Software Development" +msgstr "Softwareentwicklung" + +#: installclasses/fedora.py:59 +msgid "Web Server" +msgstr "Web-Server" + +#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:44 +msgid "Minimal" +msgstr "Minimal" + +#: installclasses/rhel.py:33 +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux" + +#: installclasses/rhel.py:34 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s is a minimum install. You can optionally " +"select a different set of software now." +msgstr "" +"Die Standardinstallation von %s ist eine Minimal-Installation. Optional " +"können Sie zusätzliche Software-Gruppen jetzt auswählen." + +#: iw/GroupSelector.py:147 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "Pakete in %s" + +#: iw/GroupSelector.py:433 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "Optionale Pakete ausgewählt: %(inst)d von %(cnt)d" + +#: iw/GroupSelector.py:435 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: iw/GroupSelector.py:495 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Nicht kategorisiert" + +#: iw/account_gui.py:52 +msgid "Root _Password:" +msgstr "root-_Passwort: " + +#: iw/account_gui.py:54 +msgid "_Confirm:" +msgstr "_Bestätigen:" + +#: iw/account_gui.py:95 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "Feststelltaste ist aktiv." + +#: iw/account_gui.py:109 iw/account_gui.py:117 iw/account_gui.py:124 +#: iw/account_gui.py:145 textw/userauth_text.py:74 +msgid "Error with Password" +msgstr "Fehler mit dem root-Passwort" + +#: iw/account_gui.py:110 +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "" +"Um fortzufahren, müssen Sie Ihr root-Passwort eingeben und dies durch " +"erneute Eingabe bestätigen." + +#: iw/account_gui.py:118 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "" +"Sie haben unterschiedliche Passwörter eingegeben. Bitte wiederholen Sie den " +"Vorgang." + +#: iw/account_gui.py:125 +msgid "The root password must be at least six characters long." +msgstr "Das root-Passwort muss aus mindestens sechs Zeichen bestehen." + +#: iw/account_gui.py:134 textw/userauth_text.py:83 +msgid "Weak Password" +msgstr "Schwaches Passwort" + +#: iw/account_gui.py:135 textw/userauth_text.py:84 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "Sie haben ein schwaches Passwort angegeben: %s" + +#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:87 +msgid "_Use Anyway" +msgstr "_Dennoch verwenden" + +#: iw/account_gui.py:146 textw/userauth_text.py:75 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "" +"Das gewünschte Passwort enthält nicht-ASCII-Zeichen, welche in Passwörtern " +"nicht erlaubt sind." + +#: iw/advanced_storage.py:260 +msgid "Node Name" +msgstr "Name des Knotens" + +#: iw/advanced_storage.py:261 +msgid "Interface" +msgstr "Schnittstelle" + +#: iw/advanced_storage.py:386 +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "Wählen Sie ein NIC aus, das Sie verwenden möchten." + +#: iw/autopart_type.py:96 +msgid "" +"No partitions are available to resize. Only physical partitions with " +"specific filesystems can be resized." +msgstr "" +"Kein Partitionen zur Größenänderung verfügbar. Nur physikalische Partitionen " +"mit angegebenen Dateisystemen können in der Größe geändert werden." + +#: iw/autopart_type.py:121 +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "Fehler bei der Größenänderung des Dateisystems" + +#: iw/autopart_type.py:122 +#, python-format +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "%(device)s: %(msg)s" + +#: iw/autopart_type.py:131 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "Fehler bei der Größenänderung des Geräts" + +#: iw/autopart_type.py:132 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "%(name)s: %(msg)s" + +#: iw/autopart_type.py:265 +msgid "Use All Space" +msgstr "Gesamten Platz verwenden" + +#: iw/autopart_type.py:267 +msgid "" +"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions " +"created by other operating systems.\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" +"Entfernt alle Partitionen auf den ausgewählten Laufwerk(en). Beinhaltet auch " +"Partitionen, die von anderen Betriebssystemen erstellt wurden.\n" +"Hinweis: Diese Option löscht alle Daten von den ausgewählten Laufwerk" +"(en). Eine Sicherung der Daten wird empfohlen." + +#: iw/autopart_type.py:273 +msgid "Replace Existing Linux System(s)" +msgstr "Bestehende(s) Linux-System(e) ersetzen" + +#: iw/autopart_type.py:275 +msgid "" +"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " +"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " +"(such as VFAT or FAT32).\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" +"Entfernt nur Linux-Partitionen (die von einer vorherigen Linux-Installation " +"erstellt wurden). Entfernt nicht andere Partitionen auf Ihren Laufwerk(en) " +"(z.B. VFAT oder FAT32).\n" +"Hinweis: Diese Option löscht alle Daten von den ausgewählten Laufwerk" +"(en). Eine Sicherung der Daten wird empfohlen." + +#: iw/autopart_type.py:283 +msgid "Shrink Current System" +msgstr "Aktuelles System verkleinern" + +#: iw/autopart_type.py:285 +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "" +"Verkleinert die bestehenden Partitionen um freien Platz für die Standard-" +"Partitionierung zu schaffen." + +#: iw/autopart_type.py:287 +msgid "Use Free Space" +msgstr "Freien Platz verwenden" + +#: iw/autopart_type.py:289 +msgid "" +"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " +"space on the selected device(s), assuming you have enough free space " +"available." +msgstr "" +"Behält Ihre momentanen Daten und Partitionen bei und benutzt nur den " +"unpartitionierten Platz auf den ausgewählten Laufwerk(en), vorausgesetzt, es " +"ist genügend freier Platz zur Verfügung." + +#: iw/autopart_type.py:293 +msgid "Create Custom Layout" +msgstr "Maßgeschneidertes Layout erstellen." + +#: iw/autopart_type.py:295 +msgid "" +"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " +"partitioning tool." +msgstr "" +"Manuelles Erstellen eines eigenen Layouts auf den ausgewählten Laufwerken " +"mit Hilfe des Partitionswerkzeuges." + +#: iw/blpasswidget.py:44 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "Bootloader-Passwort ben_utzen" + +#: iw/blpasswidget.py:45 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing kernel options, " +"increasing security." +msgstr "" +"Durch das Bootloader-Passwort wird verhindert, dass Benutzer die an den " +"Kernel übergebenen Optionen ändern. Für eine höhere Sicherheit empfehlen wir " +"die Einrichtung eines Passworts." + +#: iw/blpasswidget.py:76 +msgid "Change _password" +msgstr "_Passwort ändern" + +#: iw/blpasswidget.py:99 +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "Bootloader-Passwort eingeben" + +#: iw/blpasswidget.py:105 +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" +"Geben Sie ein Bootloader-Passwort ein und bestätigen Sie es. (Bitte beachten " +"Sie, dass Ihre BIOS-Tastaturbelegung sich von Ihrer tatsächlichen " +"Tastaturbelegung unterscheiden kann.)" + +#: iw/blpasswidget.py:112 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passwort:" + +#: iw/blpasswidget.py:118 +msgid "Con_firm:" +msgstr "_Bestätigen:" + +#: iw/blpasswidget.py:139 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein" + +#: iw/blpasswidget.py:140 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein" + +#: iw/blpasswidget.py:147 +msgid "Password empty" +msgstr "Passwort ist leer" + +#: iw/blpasswidget.py:148 +msgid "You did not enter a password" +msgstr "Sie haben kein Passwort eingegeben" + +#: iw/blpasswidget.py:155 +msgid "" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" +"Ihr Bootloader-Passwort besteht aus weniger als sechs Zeichen. " +"Empfehlenswert ist jedoch ein längeres Passwort.\n" +"\n" +"Möchten Sie mit diesem Passwort fortfahren?" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:37 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "Bootloader-Konfiguration" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:182 iw/bootloader_main_gui.py:187 +#: iw/bootloader_main_gui.py:225 +#, python-format +msgid "_Install boot loader on /dev/%s." +msgstr "_Bootloader wird auf /dev/%s installiert." + +#: iw/bootloader_main_gui.py:235 +msgid "_Change device" +msgstr "_Datenträger wechseln" + +#: iw/cleardisks_gui.py:34 +msgid "Clear Disks Selector" +msgstr "Auswahl \"Festplatte löschen\"" + +#: iw/cleardisks_gui.py:45 iw/filter_gui.py:438 +msgid "You must select at least one drive to be used for installation." +msgstr "Sie müssen mindestens ein Laufwerk für die Installation auswählen." + +#: iw/cleardisks_gui.py:55 +msgid "You must select one drive to boot from." +msgstr "Sie müssen ein Gerät angeben, von dem gebootet werden soll." + +#: iw/cleardisks_gui.py:127 iw/cleardisks_gui.py:147 iw/filter_gui.py:525 +#: iw/filter_gui.py:537 iw/filter_gui.py:567 +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: iw/cleardisks_gui.py:128 iw/cleardisks_gui.py:148 +msgid "Capacity" +msgstr "Kapazität" + +#: iw/cleardisks_gui.py:129 iw/filter_gui.py:527 iw/filter_gui.py:547 +#: iw/filter_gui.py:558 iw/filter_gui.py:569 +msgid "Vendor" +msgstr "Hersteller" + +#: iw/cleardisks_gui.py:130 iw/cleardisks_gui.py:149 iw/filter_gui.py:530 +#: iw/filter_gui.py:545 iw/filter_gui.py:556 iw/filter_gui.py:572 +msgid "Identifier" +msgstr "Bezeichner" + +#: iw/cleardisks_gui.py:131 iw/filter_gui.py:528 iw/filter_gui.py:548 +#: iw/filter_gui.py:559 iw/filter_gui.py:570 +msgid "Interconnect" +msgstr "Zwischenverbindung" + +#: iw/cleardisks_gui.py:145 +msgid "" +"Boot\n" +"Loader" +msgstr "" +"Boot\n" +"Loader" + +#: iw/cleardisks_gui.py:195 +msgid "" +"Tip: All Linux filesystems on install target devices will be " +"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." +msgstr "" +"Hinweis: Alle Linux-Dateisysteme auf den Zielgeräten werden neu " +"formatiert und sämtliche Daten gelöscht. Stellen Sie sicher, dass Sie " +"Backups besitzen." + +#: iw/cleardisks_gui.py:197 ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" +"Hinweis: Die Installations-Zielgeräte werden neu formatiert und " +"sämtliche Daten gelöscht. Stellen Sie sicher, dass Sie Datensicherungen " +"besitzen." + +#: iw/cleardisks_gui.py:199 +msgid "" +"Tip: Your filesystems on install target devices will not be wiped " +"unless you choose to do so during customization." +msgstr "" +"Hinweis: Ihre Dateisysteme auf den Installations-Zielgeräten werden " +"nicht gelöscht, außer, Sie wählen dies während der Anpassung des Dateisystem-" +"Layouts." + +#: iw/congrats_gui.py:33 +msgid "Congratulations" +msgstr "Herzlichen Glückwunsch!" + +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +msgstr "" +"Herzlichen Glückwunsch zur erfolgreichen Installation von %s.\n" +"\n" + +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "Herunterfahren" + +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" +msgstr "" +"Bitte fahren Sie den Rechner zur Benutzung des installierten Systems " +"herunter.\n" + +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "" +"Bitte starten Sie den Rechner zur Benutzung des installierten Systems neu.\n" +"\n" + +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +msgid "" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"Bitte beachten Sie, dass Updates verfügbar sein könnten, die die " +"ordnungsgemäße Funktion Ihres Systems sicherstellen. Es wird empfohlen diese " +"Updates nach dem Neustart zu installieren." + +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"Herzlichen Glückwunsch, Ihre Installation von %s ist abgeschlossen.\n" +"\n" +"Bitte starten Sie den Computer neu, um das installierte System zu verwenden. " +"Bitte beachten Sie, dass Updates verfügbar sein könnten, die die " +"ordnungsgemäße Funktion Ihres Systems sicherstellen. Es wird empfohlen diese " +"Updates nach dem Neustart zu installieren." + +#: iw/examine_gui.py:37 +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "Aktualisierung überprüfen" + +#: iw/examine_gui.py:58 +msgid "Fresh Installation" +msgstr "Neuinstallation" + +#: iw/examine_gui.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " +"software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" +"Wählen Sie diese Option um eine Neuinstallation von %s durchzuführen. " +"Existierende Software und Daten werden abhängig von Ihrer " +"Konfigurationsauswahl überschrieben." + +#: iw/examine_gui.py:65 +msgid "Upgrade an Existing Installation" +msgstr "Eine vorhandene Installation aktualisieren" + +#: iw/examine_gui.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option will preserve the existing data on your storage device(s)." +msgstr "" +"Wählen Sie diese Option, wenn Sie Ihr bestehendes %s-System aktualisieren " +"wollen. Bestehende Daten auf Ihren Laufwerk(en) bleiben erhalten." + +#: iw/examine_gui.py:112 +msgid "" +"At least one existing installation has been detected on your system. What " +"would you like to do?" +msgstr "" +"Mindestens eine bestehende Installation wurde auf Ihrem System erkannt. Was " +"möchten Sie tun?" + +#: iw/examine_gui.py:131 +#, python-format +msgid "Which %s installation would you like to upgrade?" +msgstr "Welche %s Installation möchten Sie aktualisieren?" + +#: iw/examine_gui.py:145 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Unbekanntes Linux-System" + +#: iw/filter_gui.py:154 +#, python-format +msgid "%s device(s) (%s MB) selected out of %s device(s) (%s MB) total." +msgstr "" +"%s Gerät(e) (%s MB) ausgewählt von %s Gerät(en) (%s MB) insgesamt." + +#: iw/filter_gui.py:404 +msgid "Device Filter" +msgstr "Geräte-Filter" + +#: iw/filter_gui.py:526 iw/filter_gui.py:538 iw/filter_gui.py:546 +#: iw/filter_gui.py:557 iw/filter_gui.py:568 +msgid "Capacity (MB)" +msgstr "Kapazität (MB)" + +#: iw/filter_gui.py:529 iw/filter_gui.py:560 iw/filter_gui.py:571 +msgid "Serial Number" +msgstr "Seriennummer" + +#: iw/filter_gui.py:531 iw/filter_gui.py:539 iw/filter_gui.py:550 +#: iw/filter_gui.py:561 iw/filter_gui.py:576 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/partition_gui.py:613 +msgid "Device" +msgstr "Gerät" + +#: iw/filter_gui.py:549 +msgid "Paths" +msgstr "Pfade" + +#: iw/filter_gui.py:573 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: iw/filter_gui.py:574 +msgid "Target" +msgstr "Ziel" + +#: iw/filter_gui.py:575 +msgid "LUN" +msgstr "LUN" + +#: iw/filter_type.py:55 +msgid "What type of devices will your installation involve?" +msgstr "Welche Gerätetypen umfasst Ihre Installation?" + +#: iw/filter_type.py:61 +msgid "Basic Storage Devices" +msgstr "Basis-Speichergeräte" + +#: iw/filter_type.py:62 +msgid "" +"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " +"sure which option is right for you, this is probably it." +msgstr "" +"Installiert oder aktualisiert auf typische Speichergerätetypen. Dies ist " +"womöglich die richtige Wahl, falls Sie unsicher sind, ob diese Option die " +"richtige für Sie ist." + +#: iw/filter_type.py:66 +msgid "Specialized Storage Devices" +msgstr "Spezielle Speichergeräte" + +#: iw/filter_type.py:67 +msgid "" +"Installs or upgrades to enterprise devices such as Storage Area Networks " +"(SANs). This option will allow you to add FCoE / iSCSI / zFCP disks and to " +"filter out devices the installer should ignore." +msgstr "" +"Installiert oder aktualisiert auf Unternehmens-Geräte, wie Storage Area " +"Networks (SANs). Diese Option ermöglicht das Hinzufügen von FCoE- / iSCSI- / " +"zFCP-Platten und das Filtern von Geräten, die der Installer ignorieren soll." + +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:46 +msgid "Language Selection" +msgstr "Sprache auswählen" + +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:47 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "" +"Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:129 iw/lvm_dialog_gui.py:175 iw/lvm_dialog_gui.py:189 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:228 iw/lvm_dialog_gui.py:305 iw/lvm_dialog_gui.py:704 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:725 +msgid "Not enough space" +msgstr "Nicht genügend Platz" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:130 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" +"Die Größe der physischen Einteilungseinheiten (Extents) kann nicht geändert " +"werden, da sonst der Platz für die derzeit definierten logischen Datenträger " +"(Logical Volumes) größer als der verfügbare Platz wäre." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:139 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "Größenänderung der physischen Einteilungseinheiten (Extent) bestätigen" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:140 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take effect immediately." +msgstr "" +"Diese Änderung der Größe der physischen Einteilungseinheiten (Extent) " +"erfordert, dass die Größen für die aktuellen logischen Datenträger (Logical " +"Volumes) zu einem ganzen Vielfachen der Einteilungseinheiten aufgerundet " +"werden.\n" +"\n" +"Diese Änderung wird sofort wirksam." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:149 iw/lvm_dialog_gui.py:211 +msgid "C_ontinue" +msgstr "_Weiter" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:176 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" +"Die Größe der physischen Einteilungseinheiten (Extent) kann nicht geändert " +"werden, da der gewählte Wert (%(curpe)10.2f MB) größer ist, als der kleinste " +"physicalischer Datenträger (Physical Volume) (%(maxpvsize)10.2f MB) im " +"Datenträgerverbund (Volume Group)." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:190 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" +"Die Größe der physischen Einteilungseinheiten (Extent) kann nicht geändert " +"werden, da der gewählte Wert (%(curpe)10.2f MB) größer ist, als der kleinste " +"physikalische Datenträger (Physical Volume) (%(maxpvsize)10.2f MB) im " +"Datenträgerverbund (Volume Group)." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:204 +msgid "Too small" +msgstr "Zu klein" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:205 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" +"Diese Änderung der Größe der Einteilungseinheiten (Extent) verbraucht " +"wertvollen Platz in einem oder mehreren physischen Datenträgern (Physical " +"Volume) des Datenträgerverbundes (Volume Group)." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" +"Die Größe der Einteilungseinheiten (Extent) kann nicht geändert werden, da " +"die resultierende maximale Größe eines logischen Datenträgers (Logical " +"Volume) (%10.2f MB) kleiner ist, als einer oder mehrere der derzeit " +"definierten logischen Datenträger." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:306 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" +"Sie können diesen physischen Datenträger (Physical Volume) nicht entfernen, " +"da sonst der Datenträgerverbund (Volume Group) für die derzeit definierten " +"logischen Datenträger (Logical Volumes) zu klein wird." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:406 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "Logischen Datenträger (Logical Volume) anlegen" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "Logischen Datenträger (Logical Volume) bearbeiten: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:447 iw/raid_dialog_gui.py:449 +msgid "_File System Type:" +msgstr "_Dateisystemtyp:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "_Logischer Datenträger-Name:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/partition_dialog_gui.py:502 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "_Größe (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "(Max. Größe: %s MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:474 iw/partition_dialog_gui.py:554 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:421 +msgid "_Encrypt" +msgstr "_Verschlüsseln" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/raid_dialog_gui.py:459 +msgid "Original File System Type:" +msgstr "Ursprünglicher Dateisystemtyp:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 iw/partition_dialog_gui.py:492 +#: iw/raid_dialog_gui.py:466 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "Ursprüngliche Dateisystemkennung:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:493 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "Logical Volume-Name:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:497 +msgid "Size (MB):" +msgstr "Größe (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:524 iw/partition_dialog_gui.py:435 +#: iw/raid_dialog_gui.py:440 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "_Einhängepunkt:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 iw/partition_dialog_gui.py:118 +#: iw/raid_dialog_gui.py:171 +msgid "Mount Point Error" +msgstr "Einhängepunkt-Fehler" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:616 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "Ungültiger Name des logischen Datenträgers (Logical Volume)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:632 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "Ungültiger Name des logischen Datenträgers (Logical Volume)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" +"Der Name des logischen Datenträgers (Logical Volume) \"%s\" wird bereits " +"verwendet. Wählen Sie einen anderen Namen." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:675 iw/partition_dialog_gui.py:134 +#: iw/raid_dialog_gui.py:187 +msgid "Mount point in use" +msgstr "Einhängepunkt in Gebrauch" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:676 iw/partition_dialog_gui.py:135 +#: iw/raid_dialog_gui.py:188 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." +msgstr "" +"Der Einhängepunkt \"%s\" wird bereits verwendet. Wählen Sie einen anderen " +"Einhängepunkt." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 +msgid "Illegal size" +msgstr "Ungültige Größe" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:692 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "" +"Die eingegebene, erforderliche Größe ist keine gültige Zahl größer als 0." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:705 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." +msgstr "" +"Die derzeit erforderliche Größe (%(size)10.2f MB) ist größer als die " +"maximale Größe des logischen Datenträgers (Logical Volume) (%(maxlv)10.2f " +"MB). Um diesen Grenzwert zu erhöhen, können Sie mehr physische Datenträger " +"(Physical Volumes) im unpartitionierten Bereich erzeugen und zu diesem " +"Datenträgerverbund (Volume Group) hinzufügen." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:726 +#, python-format +msgid "" +"The size entered for this logical volume (%(size)d MB) combined with the " +"size of the other logical volume(s) exceeds the size of the volume group (%" +"(tempvgsize)d MB). Please make the volume group larger or make the logical " +"volume smaller." +msgstr "" +"Die für diesen logischen Datenträger (Logical Volume) angegebene Größe (%" +"(size)d MB) überschreitet zusammen mit der Größe anderer logischer " +"Datenträger, die Größe des Datenträgerverbunds (Volume Group) (%(tempvgsize)" +"d MB). Bitte vergrößern Sie entweder den Datenträgerverbund oder verkleinern " +"Sie die logischen Datenträger." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:841 +msgid "No free slots" +msgstr "Keine freien Plätze" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:842 +#, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "" +"Sie können nicht mehr als %d logisches Volumen pro Volumengruppe erzeugen." +msgstr[1] "" +"Sie können nicht mehr als %d logische Volumen pro Volumengruppe erzeugen." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:852 +msgid "No free space" +msgstr "Kein freier Platz" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:853 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" +"Es ist kein Platz im Datenträgerverbund (Volume Group) verfügbar, um neue " +"logische Datenträger (Logical Volumes) anzulegen. Wenn Sie einen logischen " +"Datenträger hinzufügen möchten, müssen Sie die Größe von einem oder mehreren " +"der derzeit existierenden logischen Datenträger reduzieren." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:891 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "" +"Möchten Sie den logischen Datenträger (Logical Volume) \"%s\" wirklich " +"löschen?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1006 +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "Ungültiger Name für den Datenträgerverbund (Volume Group)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +msgid "Name in use" +msgstr "Name in Gebrauch" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" +"Der Name für den Datenträgerverbund (Volume Group) \"%s\" wird bereits " +"verwendet. Wählen Sie einen anderen Namen." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1117 iw/partition_gui.py:1629 +#: storage/partitioning.py:239 storage/partitioning.py:301 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "Fehler bei der Partitionierung" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested logical volumes:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" +"Geforderte logische Datenträger konnten nicht zugewiesen werden:\n" +"\n" +"%s." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "Nicht genügend physische Datenträger (Physical Volumes)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." +msgstr "" +"Es ist mindestens eine neue Partition des Typs \"physical volume (LVM)\" " +"notwendig, um einen LVM-Datenträgerverbund anzulegen.\n" +"\n" +"Legen Sie zunächst eine Partition oder RAID-Array des Typs \"physical volume " +"(LVM)\" an und wählen Sie anschließend erneut die Option \"LVM\"." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1337 +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "LVM-Datenträgerverbund (Volume Group) erstellen" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340 +#, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "LVM-Datenträgerverbund (Volume Group) bearbeiten: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "LVM-Datenträgerverbund (Volume Group) bearbeiten" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1358 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "_Datenträgerverbund-Name" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "Datenträgerverbund-Name:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1374 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "_Physikalischer Umfang (Extent):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1389 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "Zu n_utzende Physical Volumes:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1395 +msgid "Used Space:" +msgstr "Verwendeter Platz:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 +msgid "Reserved Space:" +msgstr "Reservierter Speicherplatz:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 +msgid "Free Space:" +msgstr "Freier Platz:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1450 +msgid "Total Space:" +msgstr "Gesamter Platz: " + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1488 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "Logischer Volume-Name" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1491 iw/partition_gui.py:616 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:127 +msgid "Mount Point" +msgstr "Einhängepunkt" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1494 iw/partition_gui.py:615 +msgid "Size (MB)" +msgstr "Größe (MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1508 iw/osbootwidget.py:96 +msgid "_Add" +msgstr "_Hinzufügen" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1511 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1874 +#: iw/partition_gui.py:1889 +msgid "_Edit" +msgstr "B_earbeiten" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1526 +msgid "_Logical Volumes" +msgstr "_Logische Datenträger (Logical Volumes)" + +#: iw/network_gui.py:81 iw/network_gui.py:87 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "Fehler mit Rechnername" + +#: iw/network_gui.py:82 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "Sie müssen einen gültigen Rechnername für dieses System eingeben." + +#: iw/network_gui.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%(herrors)s" +msgstr "" +"Der Rechnername \"%(hostname)s\" ist aus folgendem Grund ungültig:\n" +"\n" +"%(herrors)s" + +#: iw/network_gui.py:137 +msgid "Select network interface" +msgstr "Netzwerkschnittstelle auswählen" + +#: iw/network_gui.py:144 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" +"Dies setzt eine aktive Netzwerkverbindung während des Installationsprozesses " +"voraus. Bitte konfigurieren Sie eine Netzwerkschnittstelle." + +#: iw/osbootwidget.py:50 +msgid "Boot loader operating system list" +msgstr "Bootloader-Betriebssystem-Liste" + +#: iw/osbootwidget.py:66 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:614 +msgid "Label" +msgstr "Kennung" + +#: iw/osbootwidget.py:130 +msgid "Add/Edit boot loader record" +msgstr "Bootloader-Record hinzufügen/entfernen" + +#: iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" +"Geben Sie eine Kennung ein, die im Bootloader-Menü angezeigt werden soll. " +"Das Gerät (oder die Festplatte und die Partitionsnummer) ist das Gerät, von " +"dem aus gebootet wird." + +#: iw/osbootwidget.py:145 +msgid "_Label" +msgstr "_Kennung" + +#: iw/osbootwidget.py:153 +msgid "_Device" +msgstr "_Gerät" + +#: iw/osbootwidget.py:183 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "S_tandard-Boot-Ziel" + +#: iw/osbootwidget.py:212 +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "Geben Sie eine Kennung für den Eintrag an" + +#: iw/osbootwidget.py:222 +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "Bootkennung enthält ungültige Zeichen" + +#: iw/osbootwidget.py:247 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "Doppelte Kennung" + +#: iw/osbootwidget.py:248 +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "Diese Kennung wird bereits für einen anderen Booteintrag verwendet." + +#: iw/osbootwidget.py:262 +msgid "Duplicate Device" +msgstr "Doppeltes Gerät" + +#: iw/osbootwidget.py:263 +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "Dieses Gerät wird bereits für einen anderen Booteintrag verwendet." + +#: iw/osbootwidget.py:326 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Löschen nicht möglich" + +#: iw/osbootwidget.py:327 +#, python-format +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "" +"Dieses Boot-Ziel kann nicht gelöscht werden, da es für das %s-System gedacht " +"ist, das Sie installieren möchten." + +#: iw/partition_dialog_gui.py:58 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "Zusätzliche Optionen für die Größe" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:63 +msgid "_Fixed size" +msgstr "_Feste Größe" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:65 +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "Den gesamten Platz a_usfüllen bis (MB):" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:72 +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "Bis zur maximal erl_aubten Größe ausfüllen" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:193 +msgid "Error With Request" +msgstr "Fehler bei der Anfrage" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:405 +msgid "Add Partition" +msgstr "Partition hinzufügen" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:407 +#, python-format +msgid "Edit Partition: %s" +msgstr "Partition bearbeiten: %s" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:444 +msgid "File System _Type:" +msgstr "Dateisystem_typ:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:460 +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "Verfügbare _Festplatten:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:541 +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "Verwendung als _primäre Partition erzwingen." + +#: iw/partition_gui.py:359 +#, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "Laufwerk %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Modell: %(model)s)" + +#: iw/partition_gui.py:399 iw/partition_gui.py:448 iw/partition_gui.py:515 +#: iw/partition_gui.py:1000 iw/partition_gui.py:1079 +msgid "Free" +msgstr "Frei" + +#: iw/partition_gui.py:480 +#, python-format +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "LVM-Datenträgerverbände %s (%-0.f MB)" + +#: iw/partition_gui.py:546 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" + +#: iw/partition_gui.py:617 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: iw/partition_gui.py:618 storage/__init__.py:1967 +msgid "Format" +msgstr "Formatieren" + +#: iw/partition_gui.py:655 +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "" +"Einhängepunkt/\n" +"RAID/Volume" + +#: iw/partition_gui.py:657 +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "" +"Größe\n" +"(MB)" + +#: iw/partition_gui.py:762 +msgid "Partitioning" +msgstr "Partitionieren" + +#: iw/partition_gui.py:852 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "" +"Das von Ihnen gewünschte Partitionierungsschema verursachte die folgenden " +"kritischen Fehler." + +#: iw/partition_gui.py:854 +#, python-format +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "" +"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s " +"fortfahren." + +#: iw/partition_gui.py:860 +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "Partitionierungsfehler" + +#: iw/partition_gui.py:867 +msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." +msgstr "" +"Das von Ihnen gewünschte Partitionierungsschema generierte die folgenden " +"Warnungen." + +#: iw/partition_gui.py:869 +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "Möchten Sie mit dem geforderten Partitionsschema fortfahren?" + +#: iw/partition_gui.py:874 +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "Partitionierwarnungen" + +#: iw/partition_gui.py:883 +msgid "" +"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"Die folgenden, bereits existierenden Partitionen wurden für die Formatierung " +"ausgewählt. Hierbei gehen alle Daten verloren." + +#: iw/partition_gui.py:895 +msgid "Format Warnings" +msgstr "Formatierwarnungen" + +#: iw/partition_gui.py:988 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "LVM-Datenträgerverbände" + +#: iw/partition_gui.py:1010 +msgid "RAID Devices" +msgstr "RAID-Geräte" + +#: iw/partition_gui.py:1026 loader/hdinstall.c:214 +msgid "Hard Drives" +msgstr "Festplatten" + +#: iw/partition_gui.py:1083 +msgid "Extended" +msgstr "Erweitert" + +#: iw/partition_gui.py:1389 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "Es können keine Erzeugungsaktionen ausgeführt werden." + +#: iw/partition_gui.py:1390 +msgid "" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" +"\n" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass die Erstellungsprozess eines der folgenden Dinge " +"erfordert:\n" +"\n" +"* Freien Platz auf einer der Festplatten.\n" +"* Mindestens zwei freie Software RAID Partitionen.\n" +"* Mindestens eine freie Physical Volume (LVM) Partition.\n" +"* Mindestens eine Volume Group mit freiem Platz." + +#: iw/partition_gui.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +msgstr "" +"Software-RAID ermöglicht die Kombination verschiedener Laufwerke zu einem " +"größeren RAID-Gerät. Durch die Kombination von RAID-Geräten wird die " +"Geschwindigkeit und Zuverlässigkeit im Vergleich zur Verwendung von nur " +"einer Festplatte erhöht. Weitere Informationen über den Gebrauch von RAID-" +"Geräten finden Sie in der %s-Dokumentation.\n" + +#: iw/partition_gui.py:1499 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" +"Um RAID zu verwenden, müssen Sie mindestens zwei Partitionen des Typs " +"'Software-RAID' erstellen. Anschliessend können Sie ein RAID-Gerät " +"erstellen, das formatiert und eingehängt werden kann.\n" +"\n" + +#: iw/partition_gui.py:1503 +#, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "" +"Momentan steht Ihnen %d freie Software RAID-Partition zur Verfügung." +msgstr[1] "" +"Momentan stehen Ihnen %d freie Software RAID-Partitionen zur Verfügung." + +#: iw/partition_gui.py:1507 +msgid "About RAID" +msgstr "Über RAID" + +#: iw/partition_gui.py:1513 +#, python-format +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" +"Der Logical Volume Manager (LVM) ist ein Konstrukt, das aus 3 Ebenen " +"besteht. Die erste Ebene besteht aus Laufwerken oder Partitionen, die mit " +"LVM-Metadaten formatiert sind, sogenannten Physical Volumes (PV). Eine " +"Volume Group (VG) sitzt auf einer oder mehreren PVs. Die VG wiederum ist die " +"Basis für eine oder mehrere Logical Volumes (LV). Beachten Sie, dass eine VG " +"ein Komplex aus mehreren PVs von mehreren Laufwerken sein kann. Weitere " +"Informationen über die Benutzung des LVMs erhalten Sie in der %s-" +"Dokumentation\n" + +#: iw/partition_gui.py:1521 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" +"Um eine PV zu erstellen benötigen Sie eine Partition mit freiem Platz. Um " +"eine VG zu erstellen, benötigen Sie ein PV die nicht Teil einer schon " +"existierenden VG ist. Um eine LV zu erstellen benötigen Sie eine VG mit " +"freiem Platz.\n" + +#: iw/partition_gui.py:1525 +#, python-format +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "Sie haben %d PV zur freien Verfügung.\n" +msgstr[1] "Sie haben %d PV zur freien Verfügung.\n" + +#: iw/partition_gui.py:1529 +msgid "About LVM" +msgstr "Über LVM" + +#: iw/partition_gui.py:1630 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "Geforderte Partitionen konnten nicht zugewiesen werden: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1639 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "Warnung: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1670 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "Kann nicht bearbeitet werden" + +#: iw/partition_gui.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Sie können dieses Gerät nicht bearbeiten:\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/partition_gui.py:1873 +msgid "_Create" +msgstr "_Erzeugen" + +#: iw/partition_gui.py:1876 +msgid "Re_set" +msgstr "Rück_setzen" + +#: iw/partition_gui.py:1904 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "Wählen Sie ein Gerät" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:134 +msgid "" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:314 +msgid "_Format as:" +msgstr "_Formatieren als:" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 +msgid "Mi_grate filesystem to:" +msgstr "Mi_griere Dateisysteme zu:" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:366 +msgid "_Resize" +msgstr "_Größenänderung" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:421 +#, python-format +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " +"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" +"Die Partitionen des Typs '%s' müssen sich auf einer einzigen Festplatte " +"befinden. Wählen Sie hierzu die Festplatte in der Prüfliste 'Zugelassene " +"Festplatten'." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:388 +msgid "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." +msgstr "" +"Mindestens zwei unbenutzte Software RAID-Partitionen sind erforderlich, um " +"ein RAID-Gerät zu erstellen.\n" +"\n" +"Legen Sie zunächst zwei Partitionen des Typs \"Software-RAID\" an und wählen " +"Sie anschließend erneut die \"RAID\"-Option." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:402 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "RAID-Gerät erstellen" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:405 +#, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "RAID-Gerät bearbeiten: %s" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:407 +msgid "Edit RAID Device" +msgstr "RAID-Gerät bearbeiten" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:474 +msgid "RAID _Device:" +msgstr "RAI_D-Gerät:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:492 +msgid "RAID _Level:" +msgstr "RAID-_Level:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:518 +msgid "_RAID Members:" +msgstr "_RAID-Bestandteile:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:535 +msgid "Number of _spares:" +msgstr "Anzahl der _Spare-Geräte:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:545 +msgid "_Format partition?" +msgstr "Partition _formatieren?" + +#: iw/task_gui.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Paketmetadaten konnten nicht vom Repository gelesen werden. Dies liegt evtl. " +"an einem fehlenden repodata-Verzeichnis. Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr " +"Depot korrekt erzeugt wurde.\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:129 +msgid "Edit Repository" +msgstr "Repsoitory bearbeiten" + +#: iw/task_gui.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "" +"Das Repository %s wurde bereits hinzugefügt. Wählen Sie einen anderen Namen " +"für das Repository und eine andere URL." + +#: iw/task_gui.py:239 +msgid "Invalid Proxy URL" +msgstr "Ungültiger Proxy-URL" + +#: iw/task_gui.py:240 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." +msgstr "Sie müssen eine HTTP- oder FTP-URL für den Proxy angeben." + +#: iw/task_gui.py:252 iw/task_gui.py:439 +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "Ungültige Repository-URL" + +#: iw/task_gui.py:253 iw/task_gui.py:440 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." +msgstr "Sie müssen eine HTTP- oder FTP-URL für das Repository angeben." + +#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:449 +msgid "No Media Found" +msgstr "Kein Medium gefunden" + +#: iw/task_gui.py:275 iw/task_gui.py:450 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "" +"Kein Installationsmedium gefunden. Bitte legen Sie einen Datenträgen in Ihr " +"Laufwerk und versuchen es erneut." + +#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:473 +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "Bitte geben Sie den NFS-Server-Namen und den Pfad ein." + +#: iw/task_gui.py:325 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the repository:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Folgende Fehler traten beim Einrichten des Repositorys auf\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:348 +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "Ungültiger Repository-Name" + +#: iw/task_gui.py:349 +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "Sie müssen einen Respository-Namen angeben." + +#: iw/task_gui.py:505 ui/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "Repository hinzufügen" + +#: iw/task_gui.py:510 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "Keine Software-Repository aktiviert" + +#: iw/task_gui.py:511 +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "" +"Es muss mindestens ein Software-Repository aktiviert sein, um mit der " +"Installation fortzufahren." + +#: iw/task_gui.py:529 +msgid "Core group missing in selected repos" +msgstr "Kerngruppe fehlt in ausgewählten Repositories" + +#: iw/task_gui.py:530 +msgid "" +"You must select at least one software repository containing the core package " +"group." +msgstr "" +"Es muss mindestens ein Software-Repository ausgewählt werden, welches die " +"Hauptpakete enthält." + +#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95 +msgid "Time Zone Selection" +msgstr "Zeitzone auswählen" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "Bootloader-Konfiguration aktualisieren" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +msgid "_Update boot loader configuration" +msgstr "Bootloader-Konfiguration akt_ualisieren" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "Dadurch wird Ihr derzeitiger Bootloader aktualisiert." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:103 +msgid "" +"Due to system changes, your boot loader configuration can not be " +"automatically updated." +msgstr "" +"Aufgrund von Systemänderungen kann Ihre Bootloader-Konfiguration nicht " +"automatisch aktualisiert werden." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:107 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "" +"Das Installationsprogramm kann den zur Zeit im System verwendeten Bootloader " +"nicht erkennen." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:117 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" +"(bootDev)s." +msgstr "" +"Das Installationsprogramm hat den %(type)s-Bootloader, der zur Zeit auf %" +"(bootDev)s installiert ist, erkannt." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "Dies ist die empfohlene Option." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 +msgid "_Create new boot loader configuration" +msgstr "_Neue Bootloader-Konfiguration erstellen" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 +msgid "" +"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " +"boot loaders, you should choose this." +msgstr "" +"Dadurch können Sie eine neue Bootloader-Konfiguration erstellen. Wenn Sie " +"den Bootloader wechseln möchten, sollten Sie diese Option wählen." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +msgid "_Skip boot loader updating" +msgstr "Aktualisieren des Bootloaders über_springen" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 +msgid "" +"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " +"a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" +"Dies ändert Ihre Bootloader-Konfiguration nicht. Wenn Sie einen Bootloader " +"eines anderen Herstellers verwenden, sollten Sie diese Option wählen. " + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Was würden Sie gerne tun?" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:39 +msgid "Migrate File Systems" +msgstr "Dateisysteme migrieren" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" +"s. This installation program can migrate formatted partitions without data " +"loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" +"Diese Version von %(productName)s unterstützt das aktualisierte Dateisystem. " +"Es hat einige Vorteile gegenüber dem traditionellen Dateisystem, das bisher " +"in %(productName)s als Standard verwendet wurde. Dieses " +"Installationsprogramm kann formatierte Partitionen ohne Datenverlust " +"migrieren.\n" +"\n" +"Welche dieser Partition möchten Sie migrieren?" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 +msgid "Upgrade Swap Partition" +msgstr "Auslagerungspartition (Swap) aktualisieren" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:110 +#, python-format +msgid "" +"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " +"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" +"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " +"your file systems now." +msgstr "" +"Aktuelle Kernel (2.4 oder neuer) benötigen wesentlich mehr " +"Auslagerungsbereich (Swap) als die älteren Kernel. Es wird empfohlen, " +"doppelt soviel Auslagerungsbereich (Swap) zu haben, wie physischer " +"Arbeitsspeicher im System vorhanden ist. Sie haben derzeit %d MB " +"konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Auslagerungsbereich (Swap) in einem " +"Ihrer Dateisysteme erstellen." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:99 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The installer has detected %s MB of RAM.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Das Installationsprogramm hat %s MB RAM erkannt.\n" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:111 +msgid "I _want to create a swap file" +msgstr "Ich möchte eine S_wap-Datei erstellen" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:120 +msgid "Select the _partition to put the swap file on:" +msgstr "Wählen Sie die _Partition für die Auslagerungsdatei (Swap):" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Partition" +msgstr "Partition" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 +msgid "Free Space (MB)" +msgstr "Freier Platz (MB)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:156 +#, python-format +msgid "" +"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " +"the swap file:" +msgstr "" +"Für Ihre Auslagerungsdatei (Swap) werden mindestens %d MB empfohlen. Geben " +"Sie die Größe für diese Auslagerungsdatei an:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:171 +msgid "Swap file _size (MB):" +msgstr "_Größe der Auslagerungsdatei (Swap) in MB:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:181 +msgid "I _don't want to create a swap file" +msgstr "Ich möchte keine _Auslagerungsdatei (Swap) erstellen" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:191 +msgid "" +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " +"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Es wird dringend empfohlen, eine Auslagerungsdatei (Swap) zu erstellen. Wenn " +"Sie dies nicht tun, könnte es Probleme während der Installation geben. " +"Möchten Sie wirklich fortfahren?" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:197 +msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." +msgstr "" +"Die Größe der Auslagerungsdatei (Swap) muss zwischen 1 und 2000 MB sein." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:192 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "" +"Auf dem Gerät, das Sie für die Auslagerungspartition (Swap) gewählt haben, " +"steht nicht genügend Platz zur Verfügung." + +#: iw/welcome_gui.py:48 textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "Netzwerkinstallation erforderlich" + +#: iw/welcome_gui.py:49 textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" +"Ihre Installationsquelle befindet sich im Netzwerk. Es wurden jedoch keine " +"Netzwerkgeräte in ihrem System gefunden. Um eine Netzwerkinstallation zu " +"vermeiden, verwenden Sie bitte die vollständige DVD, ein vollständiges CD-" +"Set, oder übergeben Sie keinen repo= Parameter, der eine Netzwerkquelle " +"benennt." + +#: iw/welcome_gui.py:59 +msgid "E_xit Installer" +msgstr "Installer beenden" + +#: iw/zipl_gui.py:37 +msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" +msgstr "z/IPL-Bootloader-Konfiguration" + +#: iw/zipl_gui.py:60 +msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." +msgstr "Der z/IPL-Bootloader wird auf Ihrem System installiert." + +#: iw/zipl_gui.py:62 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" +"\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"\n" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." +msgstr "" +"Der z/IPL-Bootloader wird auf Ihrem System installiert.\n" +"\n" +"Die Root-Partition ist die Partition, die Sie beim Einstellen der " +"Partitionen gewählt haben.\n" +"\n" +"Der Kernel für den Start des Rechners ist der standardmäßig installierte " +"Kernel.\n" +"\n" +"Wenn Sie nach der Installation Änderungen vornehmen möchten, können Sie " +"jederzeit die Konfigurationsdatei /etc/zipl.conf ändern.\n" +"\n" +"Sie können nun die zusätzlichen Kernel-Parameter eingeben, die Ihr Rechner " +"oder Ihre Einstellungen eventuell benötigen." + +#: iw/zipl_gui.py:89 textw/zipl_text.py:71 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "Kernel-Parameter" + +#: iw/zipl_gui.py:92 iw/zipl_gui.py:95 +msgid "Chandev Parameters" +msgstr "Chandev-Parameter" + +#: loader/net.h:27 textw/netconfig_text.py:164 +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "Dynamische IP-Konfiguration (DHCP)" + +#: loader/net.h:28 +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manuelle Konfiguration" + +#: loader/net.h:30 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "matisch, nur DHCP" + +#: loader/net.h:31 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:218 loader/mediacheck.c:60 +msgid "Media Check" +msgstr "Medien-Funktionstest" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:191 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/method.c:324 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:192 +msgid "Eject Disc" +msgstr "Datenträger auswerfen" + +#: loader/cdinstall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " +"the disc and insert another for testing." +msgstr "" +"Wählen Sie \"%s\", um den Datenträger zu testen, der sich derzeit im " +"Laufwerk befindet oder \"%s\", um den Datenträger auszuwerfen und einen " +"anderen zu testen." + +#: loader/cdinstall.c:209 +msgid "Media ejected" +msgstr "Medium ausgeworfen" + +#: loader/cdinstall.c:210 +#, c-format +msgid "" +"The disc currently inserted to your drive was ejected. Press %s to continue." +msgstr "" +"Der Datenträger, der in Ihrem Laufwerk eingelegt war, wurde ausgeworfen. " +"Drücken Sie %s, um fortzufahren." + +#: loader/cdinstall.c:219 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next disc and press " +"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each disc prior to using it again." +msgstr "" +"Wenn Sie zusätzliche Medien testen wollen, legen Sie den nächsten " +"Datenträger ein und drücken \"%s\". Die Überprüfung jedes Datenträgers ist " +"nicht zwingend notwendig, wird aber dringend empfohlen. Die Datenträger " +"sollten mindestens vor der ersten Benutzung überprüft werden. Nach " +"erfolgreichem Test ist es nicht notwendig, sie vor einer wiederholten " +"Verwendung erneut zu überprüfen." + +#: loader/cdinstall.c:241 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " +"and press %s to retry." +msgstr "" +"Der Datenträger %s wurde in keinem Ihrer Laufwerke gefunden. Bitte legen Sie " +"den Datenträger %s ein und drücken %s für einen erneuten Versuch." + +#: loader/cdinstall.c:260 +msgid "Disc Found" +msgstr "Datenträger gefunden" + +#: loader/cdinstall.c:261 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" +"Drücken Sie %s, um den Datenträger vor Beginn der Installation zu testen.\n" +"\n" +"Um den Test der Medien zu überspringen und die Installation zu starten, " +"drücken Sie %s." + +#: loader/cdinstall.c:347 +msgid "Scanning" +msgstr "Untersuchen" + +#: loader/cdinstall.c:347 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" +msgstr "Suche nach Installations-Abbildern auf dem CD-Laufwerk %s\n" + +#: loader/cdinstall.c:349 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s" +msgstr "Suche nach Installations-Abbildern auf dem CD-Laufwerk %s" + +#: loader/cdinstall.c:429 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" +"Der Datenträger %s wurde in keinem Ihrer Laufwerke gefunden. Bitte legen Sie " +"den Datenträger %s ein und drücken %s für einen erneuten Versuch." + +#: loader/cdinstall.c:438 +msgid "Disc Not Found" +msgstr "Datenträger nicht gefunden" + +#: loader/cdinstall.c:439 loader/driverdisk.c:479 loader/driverdisk.c:515 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:214 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:520 loader/loader.c:537 +#: loader/loader.c:1490 loader/loader.c:1523 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:268 storage/__init__.py:166 storage/devicetree.py:93 +#: textw/constants_text.py:52 +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + +#: loader/cdinstall.c:513 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "Kann die Kickstart-Datei nicht auf der CD-ROM finden." + +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" +msgstr "Fehler beim Lesen des Verzeichnisses %s: %m" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Loading" +msgstr "Laden" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Reading driver disk" +msgstr "Treiberdiskette wird gelesen" + +#: loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:510 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "Quelle für die Treiberdiskette" + +#: loader/driverdisk.c:474 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Sie verfügen über mehrere Geräte, welche als Quelle für eine Treiberdiskette " +"dienen könnten. Welches Gerät möchten Sie verwenden?" + +#: loader/driverdisk.c:511 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"Dieses Gerät enthält mehrere Partitionen, die das Abbild der Treiberdiskette " +"enthalten könnten. Welche möchten Sie verwenden?" + +#: loader/driverdisk.c:546 +msgid "Failed to mount partition." +msgstr "Fehler beim Einhängen der Partition." + +#: loader/driverdisk.c:557 +msgid "Select driver disk image" +msgstr "Wählen Sie das Abbild der Treiberdiskette" + +#: loader/driverdisk.c:558 +msgid "Select the file which is your driver disk image." +msgstr "Wählen Sie die Datei mit dem Abbild Ihrer Treiberdiskette." + +#: loader/driverdisk.c:587 +msgid "Failed to load driver disk from file." +msgstr "Fehler beim Laden der Treiberdiskette aus der Datei." + +#: loader/driverdisk.c:599 +#, c-format +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" +"Legen Sie Ihre Treiberdiskette in /dev/%s ein und drücken Sie auf \"OK\", um " +"fortzufahren." + +#: loader/driverdisk.c:602 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "Legen Sie die Treiberdiskette ein" + +#: loader/driverdisk.c:615 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "Treiberdiskette konnte nicht eingehängt werden." + +#: loader/driverdisk.c:623 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "Treiberdiskette ist ungültig für die Version von %s." + +#: loader/driverdisk.c:694 +msgid "Manually choose" +msgstr "Wählen Sie manuell aus" + +#: loader/driverdisk.c:695 +msgid "Load another disk" +msgstr "Laden Sie eine andere Diskette" + +#: loader/driverdisk.c:696 +msgid "" +"No new drivers were found on this driver disk.This may indicate that this " +"disk has already been loaded,or that the drivers it contains don't match " +"your hardware.Would you like to manually select the driver, continue anyway, " +"or load another driver disk?" +msgstr "" +"Keine neuen Treiber wurden auf diesem Treibermedium gefunden. Dies kann " +"darauf hindeuten, dass dieses Treibermedium bereits geladen wurde, oder dass " +"die enthaltenen Treiber nicht auf Ihre Hardware passen. Möchten Sie einen " +"Treiber manuell auswählen, trotzdem fortfahren, oder ein anderes " +"Treibermedium laden?" + +#: loader/driverdisk.c:740 +msgid "Driver disk" +msgstr "Treiberdiskette" + +#: loader/driverdisk.c:741 +msgid "Do you have a driver disk?" +msgstr "Verfügen Sie über eine Treiberdiskette?" + +#: loader/driverdisk.c:750 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Mehr Treiberdisketten?" + +#: loader/driverdisk.c:751 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Wollen Sie weitere Treiberdisketten laden?" + +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/hdinstall.c:362 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 +#: loader/kickstart.c:588 loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 +#: loader/nfsinstall.c:384 loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 +#: loader/urlinstall.c:397 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "Kickstart-Fehler" + +#: loader/driverdisk.c:803 +#, c-format +msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" +msgstr "Ungültige Treiberdiskette im Kickstart-Befehl: %s" + +#: loader/driverdisk.c:841 +#, c-format +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s" +msgstr "" +"Folgendes ungültiges Argument wurde im Treiberdisketten-Kickstart-Befehl " +"angegeben: %s" + +#: loader/driverselect.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" +"Bitte geben Sie alle Parameter ein, welche Sie dem %s Modul übergeben " +"möchten, wobei Sie diese durch Leerstellen trennen. Wenn Sie nicht wissen, " +"welche Parameter Sie angeben sollen, können Sie diesen Bildschirm einfach " +"durch Klicken auf \"OK\" überspringen." + +#: loader/driverselect.c:88 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "Geben Sie die Parameter für das Modul ein" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "No drivers found" +msgstr "Keine Treiber gefunden" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "Load driver disk" +msgstr "Treiberdiskette laden" + +#: loader/driverselect.c:152 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" +"Es wurden keine Treiber zum manuellen Einfügen gefunden. Wollen Sie eine " +"Treiberdiskette verwenden?" + +#: loader/driverselect.c:170 +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie den zu ladenden Treiber in der unten angegebenen Liste aus. " +"Wenn der benötigte Treiber nicht in dieser Liste enthalten ist und Sie über " +"eine Treiberdiskette verfügen, drücken Sie F2." + +#: loader/driverselect.c:179 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "Geben Sie die optionalen Parameter für das Modul an" + +#: loader/driverselect.c:204 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "Wählen Sie den zu ladenden Gerätetreiber aus" + +#: loader/hdinstall.c:118 +msgid "" +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." +msgstr "" +"Beim Suchen des Installations-Abbilds trat ein Fehler auf. Überprüfen Sie " +"Ihre ISO-Abbilder und versuchen Sie es erneut." + +#: loader/hdinstall.c:215 +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"In Ihrem System sind keine Festplatten vorhanden! Möchten Sie jetzt weitere " +"Geräte konfigurieren?" + +#: loader/hdinstall.c:228 +#, c-format +msgid "" +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" +"Welche Partition und welches Verzeichnis dieser Partition enthalten die " +"Installations-Abbilder für %s? Wenn das Festplattenlaufwerk, das Sie " +"verwenden, nicht in dieser Liste aufgeführt ist, drücken Sie F2, um " +"zusätzliche Geräte zu konfigurieren." + +#: loader/hdinstall.c:252 +msgid "Directory holding image:" +msgstr "Verzeichnis welches Abbilder enthält:" + +#: loader/hdinstall.c:280 +msgid "Select Partition" +msgstr "Partition auswählen" + +#: loader/hdinstall.c:328 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." +msgstr "Auf dem Gerät %s scheint sich kein Installations-Abbild zu befinden." + +#: loader/hdinstall.c:363 +#, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" +msgstr "Ungültiges Argument zum HD-Kickstart-Befehl: %s" + +#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:506 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Kann die Kickstart-Datei nicht auf der Festplatte finden." + +#: loader/hdinstall.c:493 +#, c-format +msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" +msgstr "Kann Festplatte nicht finden für BIOS-Laufwerk %s" + +#: loader/kbd.c:117 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "Tastaturtyp" + +#: loader/kbd.c:118 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "Bitte wählen Sie Ihren Tastaturtyp:" + +#: loader/kickstart.c:141 +#, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Kickstart-Datei %s: %m" + +#: loader/kickstart.c:151 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" +msgstr "Fehler beim Lesen des Inhalts der Kickstart-Datei %s: %m" + +#: loader/kickstart.c:193 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Fehler in %s in der Zeile %d der Kickstart-Datei %s." + +#: loader/kickstart.c:198 +#, c-format +msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Fehlende Optionen in Zeile %d der Kickstart-Datei %s." + +#: loader/kickstart.c:305 +msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." +msgstr "ks.cfg konnte auf dem Wechselmedium nicht gefunden werden." + +#: loader/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" +"Kickstart-Datei kann nicht heruntergeladen werden. Bitte passen Sie den " +"Kickstart-Parameter unten entsprechend an oder drücken Sie auf Beenden, um " +"mit einer interaktiven Installation fortzufahren." + +#: loader/kickstart.c:350 +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "Fehler beim Herunterladen der Kickstart-Datei" + +#: loader/kickstart.c:527 +#, c-format +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" +msgstr "" +"Ungültiges Argument zum Abschalten des Schnellstartmethoden-Befehls: %s" + +#: loader/kickstart.c:573 +#, c-format +msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" +msgstr "Ungültiges Argument zum Treiber-Kickstart-Befehl: %s" + +#: loader/kickstart.c:589 +msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "" +"Ein Modulname müssen für den Befehl für das Kickstart-Gerät angegeben werden." + +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:233 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "Willkommen bei %s für %s" + +#: loader/lang.c:64 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" +msgstr "Willkommen beim %s für %s - Rettungsmodus" + +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:257 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " +msgstr "" +"/ Elemente wechseln | Auswahl | nächste Seite" + +#: loader/lang.c:370 +msgid "Choose a Language" +msgstr "Wählen Sie eine Sprache aus" + +#: loader/loader.c:136 +msgid "Local CD/DVD" +msgstr "Lokale CD/DVD" + +#: loader/loader.c:137 +msgid "Hard drive" +msgstr "Festplatte" + +#: loader/loader.c:138 +msgid "NFS directory" +msgstr "NFS-Verzeichnis" + +#: loader/loader.c:474 loader/loader.c:515 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "Quelle der Aktualisierungs-Diskette" + +#: loader/loader.c:475 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Sie verfügen über mehrere Geräte, die als Quelle für eine Aktualisierungs-" +"Diskette dienen könnten. Welches Gerät möchten Sie verwenden?" + +#: loader/loader.c:516 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the update " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"Dieses Gerät enthält mehrere Partitionen, die das Abbild der Aktualisierungs-" +"Diskette enthalten könnten. Welche möchten Sie verwenden?" + +#: loader/loader.c:534 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" +"Legen Sie Ihre Aktualisierungs-Disketten in %s ein und klicken Sie auf 'OK', " +"um fortzufahren." + +#: loader/loader.c:537 +msgid "Updates Disk" +msgstr "Update-Diskette" + +#: loader/loader.c:555 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "Aktualisierungs-Diskette konnte nicht eingehängt werden" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Updates" +msgstr "Updates" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Reading anaconda updates" +msgstr "Anaconda-Aktualisierungen werden gelesen" + +#: loader/loader.c:596 +msgid "" +"Unable to download the updates image. Please modify the updates location " +"below or press Cancel to proceed without updates.." +msgstr "" +"Aktualisierungs-Abbild kann nicht heruntergeladen werden. Bitte passen Sie " +"den Aktualisierungs-Speicherort unten entsprechend an oder drücken Sie " +"Beenden, um ohne Aktualisierungen fortzufahren." + +#: loader/loader.c:605 +msgid "Error downloading updates image" +msgstr "Fehler beim Herunterladen des Aktualisierungs-Abbilds" + +#: loader/loader.c:1242 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "" +"Ihnen steht nicht genügend RAM zur Verfügung, um %s auf diesem Computer zu " +"installieren." + +#: loader/loader.c:1275 +msgid "Unsupported Hardware Detected" +msgstr "Nicht unterstützte Hardware gefunden" + +#: loader/loader.c:1276 +msgid "" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." +"com/hardware." +msgstr "" +"Diese Hardware (oder in einer bestimmten Kombination) wird von Red Hat nicht " +"unterstützt. Weitere Informationen über unterstützte Hardware finden Sie auf " +"http://www.redhat.com/hardware." + +#: loader/loader.c:1342 +msgid "Media Detected" +msgstr "Medium gefunden" + +#: loader/loader.c:1343 +msgid "Found local installation media" +msgstr "Lokale Installationsmedien gefunden" + +#: loader/loader.c:1482 +msgid "Rescue Method" +msgstr "Rettungsmethode" + +#: loader/loader.c:1483 +msgid "Installation Method" +msgstr "Installationsmethode" + +#: loader/loader.c:1485 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "Auf welchem Datenträgertyp ist die Rettungsdiskette enthalten?" + +#: loader/loader.c:1487 +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "Auf welchem Datenträgertyp ist das Installations-Abbild vorhanden?" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "No driver found" +msgstr "Kein Treiber gefunden" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "Select driver" +msgstr "Treiber auswählen" + +#: loader/loader.c:1523 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "Benutzen Sie eine Treiberdiskette" + +#: loader/loader.c:1524 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" +"Es wurden keine Geräte des für diesen Installationstyp benötigten Typs " +"gefunden. Möchten Sie einen Treiber manuell auswählen oder eine " +"Treiberdiskette benutzen?" + +#: loader/loader.c:1756 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "Die folgenden Geräte wurden auf Ihrem System gefunden." + +#: loader/loader.c:1758 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Für Ihr System wurden keine speziellen Gerätetreiber geladen. Sollen jetzt " +"welche geladen werden?" + +#: loader/loader.c:1762 +msgid "Devices" +msgstr "Geräte" + +#: loader/loader.c:1763 +msgid "Done" +msgstr "Fertig" + +#: loader/loader.c:1764 +msgid "Add Device" +msgstr "Gerät hinzufügen" + +#: loader/loader.c:2054 +#, c-format +msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" +msgstr "Loader wurde bereits ausgeführt. Shell wird gestartet.\n" + +#: loader/loader.c:2201 +#, c-format +msgid "Driver disc was detected in %s. Do you want to use it?." +msgstr "Treiber-Medium wurde in %s entdeckt. Möchten Sie es nutzen?" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Driver disc detected" +msgstr "Treiber-Medium gefunden" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Use it" +msgstr "Verwenden" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Skip it" +msgstr "Auslassen" + +#: loader/loader.c:2571 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" +msgstr "Anaconda %s, der %s Rettungsmodus, wird ausgeführt – bitte warten.\n" + +#: loader/loader.c:2573 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" +msgstr "" +"Anaconda %s, das %s Systeminstallationsprogramm, wird ausgeführt – bitte " +"warten.\n" + +#: loader/mediacheck.c:46 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "Das Installations-Abbild %s kann nicht gefunden werden." + +#: loader/mediacheck.c:52 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"." +msgstr "\"%s\" wird überprüft." + +#: loader/mediacheck.c:54 +#, c-format +msgid "Checking media." +msgstr "Medien werden überprüft." + +#: loader/mediacheck.c:86 +msgid "" +"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was " +"created without adding the checksum." +msgstr "" +"Die Prüfsumme im Image kann nicht ermittelt werden. Das bedeutet " +"wahrscheinlich, dass der Datenträger erstellt wurde, ohne die Prüfsumme " +"hinzuzufügen." + +#: loader/mediacheck.c:93 +msgid "Unable to open the image." +msgstr "Kann Abbild nicht öffnen." + +#: loader/mediacheck.c:97 +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" +"Das gerade getestete Abbild enthält Fehler. Dies könnte durch einen " +"fehlerhaftes Download oder eine beschädigte CD hervorgerufen werden. Falls " +"möglich, reinigen Sie die CD und versuchen Sie es erneut. Sollte dieser Test " +"auch weiterhin fehlschlagen, sollten Sie mit der Installation nicht " +"fortfahren." + +#: loader/mediacheck.c:105 +msgid "Success" +msgstr "Erfolg" + +#: loader/mediacheck.c:106 +msgid "" +"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " +"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " +"detected by the media check." +msgstr "" +"Dieses Abbild, welches gerade getestet wurde, wurde erfolgreich verifiziert. " +"Es sollte in Ordnung sein von diesem Medium zu installieren. Beachten Sie " +"bitte, dass nicht alle Medien/Laufwerksfehler von media check erkannt werden." + +#: loader/method.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"Möchten Sie einen Prüfsummen-Test des ISO-Abbilds durchführen:\n" +"\n" +" %s?" + +#: loader/method.c:324 +msgid "Checksum Test" +msgstr "Prüfsummen-Test" + +#: loader/net.c:112 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "Ungültiges Präfix" + +#: loader/net.c:113 +msgid "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" +msgstr "" +"Das Präfix muss zwischen 1 und 32 für IPv4-Netzwerke oder zwischen 1 und 128 " +"für IPv6-Netzwerke liegen" + +#: loader/net.c:496 loader/net.c:558 +#, c-format +msgid "There was an error configuring your network interface." +msgstr "Bei der Konfiguration Ihres Netzwerkgerätes trat ein Fehler auf." + +#: loader/net.c:498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This cannot be corrected in cmdline mode.\n" +"Halting.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dies kann nicht im Kommandozeilen-Modus behoben werden.\n" +"Stoppe.\n" + +#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:403 +msgid "Network Error" +msgstr "Netzwerkfehler" + +#: loader/net.c:588 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "IPv4-Unterstützung aktivieren" + +#: loader/net.c:602 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "IPv6-Unterstützung aktivieren" + +#: loader/net.c:642 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "TCP/IP konfigurieren" + +#: loader/net.c:699 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Fehlendes Protokoll" + +#: loader/net.c:700 +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "Sie müssen mindestens ein Protokoll (IPv4 oder IPv6) auswählen." + +#: loader/net.c:707 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "IPv4 wird für NFS benötigt" + +#: loader/net.c:708 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "Die NFS-Installationsmethode benötigt IPv4-Unterstützung." + +#: loader/net.c:814 +msgid "IPv4 address:" +msgstr "IPv4-Adresse:" + +#: loader/net.c:826 loader/net.c:893 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: loader/net.c:881 +msgid "IPv6 address:" +msgstr "IPv6-Adresse:" + +#: loader/net.c:947 textw/netconfig_text.py:184 textw/netconfig_text.py:224 +msgid "Gateway:" +msgstr "Gateway:" + +#: loader/net.c:955 +msgid "Name Server:" +msgstr "Nameserver:" + +#: loader/net.c:1000 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" +"Geben Sie die IPv4- und/oder die IPv6-Adresse und Präfix ein (Adresse/" +"Präfix). Für IPv4 sind die 32-Bit lange Netzmaske oder der Präfix im CIDR-" +"Stil zulässig. Die Felder für das Gateway und Nameserver müssen gültige " +"IPv4- oder IPv6-Adressen sein." + +#: loader/net.c:1017 +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "Manuelle TCP/IP-Konfiguration" + +#: loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +msgid "Missing Information" +msgstr "Fehlende Informationen" + +#: loader/net.c:1134 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "" +"Sie müssen sowohl eine gültige IPv4-Adresse als auch eine Netzwerkmaske oder " +"ein CIDR-Präfix eingeben." + +#: loader/net.c:1142 +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." +msgstr "" +"Sie müssen sowohl eine gültige IPv6-Adresse als auch ein CIDR-Präfix " +"eingeben." + +#: loader/net.c:1811 +#, c-format +msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" +msgstr "Ungültiges Argument im Kickstart-Netzwerkbefehl: %s" + +#: loader/net.c:1835 +#, c-format +msgid "Bad bootproto %s specified in network command" +msgstr "Ungültiges Boot-Protokoll %s in Netzwerkbefehl enthalten" + +#: loader/net.c:1968 +msgid "Seconds:" +msgstr "Sekunden:" + +#: loader/net.c:2187 +msgid "Networking Device" +msgstr "Netzwerkgerät" + +#: loader/net.c:2188 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "" +"Sie verfügen über mehrere Netzwerkgeräte in diesem System. Über welches " +"Gerät soll jetzt installiert werden?" + +#: loader/net.c:2192 +msgid "Identify" +msgstr "Identifiziere" + +#: loader/net.c:2201 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "Sie können den physikalischen Port identifizieren für" + +#: loader/net.c:2203 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" +"durch Aufleuchten der LEDs für ein paar Sekunden. Geben Sie eine Zahl " +"zwischen 1 und 30 für die Leuchtdauer der Port-LEDs ein." + +#: loader/net.c:2210 +msgid "Identify NIC" +msgstr "NIC identifizieren" + +#: loader/net.c:2223 +msgid "Invalid Duration" +msgstr "Ungültige Dauer" + +#: loader/net.c:2224 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "" +"Sie müssen eine Anzahl von Sekunden als Integer zwischen 1 und 30 eingeben." + +#: loader/net.c:2236 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." +msgstr "Aufleuchten der %s-Port-LEDs für %d Sekunden." + +#: loader/net.c:2467 loader/net.c:2471 +#, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" +msgstr "Warte, bis NetworkManager %s konfiguriert hat.\n" + +#: loader/nfsinstall.c:68 +msgid "NFS server name:" +msgstr "NFS-Servername:" + +#: loader/nfsinstall.c:72 +#, c-format +msgid "%s directory:" +msgstr "%s-Verzeichnis:" + +#: loader/nfsinstall.c:76 +msgid "NFS mount options (optional):" +msgstr "NFS Einhänge-Optionen (optional):" + +#: loader/nfsinstall.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the server and NFSv3 path to your %s installation image and " +"optionally additional NFS mount options." +msgstr "" +"Bitte geben Sie den Server-Namen und den NFSv3-Pfad zum %s-Installations-" +"Abbild ein und optional weitere NFS-Einhängeoptionen." + +#: loader/nfsinstall.c:90 +msgid "NFS Setup" +msgstr "NFS-Setup" + +#: loader/nfsinstall.c:280 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "Dieses Verzeichnis konnte nicht vom Server eingehängt werden." + +#: loader/nfsinstall.c:292 +#, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." +msgstr "Das Verzeichnis scheint kein %s-Installations-Abbild zu enthalten." + +#: loader/nfsinstall.c:385 +#, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" +msgstr "Ungültiges Argument im NFS-Kickstart-Befehl: %s" + +#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: loader/telnetd.c:89 +msgid "Waiting for telnet connection." +msgstr "Auf telnet-Verbindung warten." + +#: loader/telnetd.c:128 +msgid "Running anaconda via telnet." +msgstr "Anaconda wird via telnet ausgeführt." + +#: loader/urlinstall.c:143 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %s." +msgstr "Kann %s nicht empfangen." + +#: loader/urlinstall.c:227 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "Das Installations-Abbild kann nicht abgerufen werden." + +#: loader/urlinstall.c:380 +#, c-format +msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" +msgstr "Ungültiges Argument im URL-Kickstart-Befehl: %s" + +#: loader/urlinstall.c:391 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "Sie müssen ein --url Argument im URL-Kickstart-Befehl angeben." + +#: loader/urlinstall.c:398 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "Unbekannte Url-Methode %s" + +#: loader/urls.c:177 loader/urls.c:185 +msgid "Retrieving" +msgstr "Abrufen" + +#: loader/urls.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "" +"Bitte geben Sie die URL mit dem %s-Installations-Abbild auf Ihrem Server ein." + +#: loader/urls.c:289 +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "HTTP-Proxy aktivieren" + +#: loader/urls.c:303 +msgid "Proxy URL" +msgstr "Proxy-URL" + +#: loader/urls.c:308 +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + +#: loader/urls.c:313 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: loader/urls.c:332 +msgid "URL Setup" +msgstr "URL-Setup" + +#: loader/urls.c:340 +msgid "You must enter a URL." +msgstr "Sie müssen einen URL eingeben." + +#: loader/urls.c:346 +msgid "URL must be either an ftp or http URL" +msgstr "URL muss entweder ein FTP- oder ein HTTP-URL sein" + +#: loader/urls.c:355 +msgid "Proxy must be either an ftp or http URL" +msgstr "Proxy muss entweder eine FTP- oder eine HTTP-URL sein" + +#: loader/windows.c:65 +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "SCSI-Treiber wird geladen" + +#: loader/windows.c:66 +#, c-format +msgid "Loading %s driver" +msgstr "%s-Treiber wird geladen" + +#: storage/__init__.py:102 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Unbekanntes Gerät" + +#: storage/__init__.py:103 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" +"Die Installationsquelle auf dem Gerät %s konnte nicht gefunden. Bitte " +"überprüfen Sie Ihre Parameter und versuchen es erneut." + +#: storage/__init__.py:112 +msgid "_Try again" +msgstr "_Erneut versuchen" + +#: storage/__init__.py:115 +msgid "No disks found" +msgstr "Keine Platten gefunden" + +#: storage/__init__.py:116 +msgid "No usable disks have been found." +msgstr "Es wurden keine passenden Platten gefunden." + +#: storage/__init__.py:129 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "Installation kann nicht fortfahren." + +#: storage/__init__.py:130 +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" +"Die Partitionierungso ptionen, die Sie gewählt haben, wurden bereits " +"aktiviert. Sie können nicht mehr zur Festplattenkonfiguration zurückkehren. " +"Möchten Sie mit dem Installationsprozess fortfahren?" + +#: storage/__init__.py:158 +msgid "Encrypt device?" +msgstr "Gerät verschlüsseln?" + +#: storage/__init__.py:159 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" +"Ihr angegebenes verschlüsseltes Blockgerät sollte aktiviert werden, aber Sie " +"haben noch kein Passwort eingegeben. Falls Sie nicht zurückgehen und ein " +"Passwort bereitstellen, wird Ihre Gerätverschlüsselung deaktiviert." + +#: storage/__init__.py:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"You are using a GPT bootdisk on a non-EFI system. This may not work, " +"depending on your BIOS's support for booting from GPT disks." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"WARNUNG:\n" +"Sie verwenden ein GPT-Bootmedium auf einem Nicht-EFI-System. Dies könnte " +"fehlschlagen, abhängig davon, ob Ihr BIOS den Start von GPT-Medien " +"unterstützt." + +#: storage/__init__.py:213 +msgid "Missing /boot Volume" +msgstr "Fehlender /boot-Datenträger" + +#: storage/__init__.py:214 +msgid "" +"This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. If " +"you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-LVM " +"partition." +msgstr "" +"Diese Plattform benötigt /boot auf einer dedizierten Partition oder auf " +"einem logischen Datenträger. Falls Sie keinen /boot-Datenträger haben " +"möchten, müssen Sie / auf einer dedizierten Nicht-LVM-Partition einrichten." + +#: storage/__init__.py:221 storage/__init__.py:235 +msgid "Go _back" +msgstr "Gehe _zurück" + +#: storage/__init__.py:228 +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "Schreibe Partitionierung auf die Festplatte" + +#: storage/__init__.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost.%s" +msgstr "" +"Die von Ihnen gewählten Partitionierungsoptionen werden nun auf die " +"Festplatte geschrieben. Alle Daten auf gelöschten oder neu formatierten " +"Partitionen werden dabei verloren gehen.%s" + +#: storage/__init__.py:236 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "_Änderungen auf Festplatte schreiben" + +#: storage/__init__.py:255 +msgid "Running..." +msgstr "Wird ausgeführt …" + +#: storage/__init__.py:256 +msgid "Storing encryption keys" +msgstr "Verschlüsselungsschlüssel speichern" + +#: storage/__init__.py:272 +#, python-format +msgid "Error storing an encryption key: %s\n" +msgstr "Fehler beim Speichern eines Verschlüsselungsschlüssels: %s\n" + +#: storage/__init__.py:437 +msgid "Examining Devices" +msgstr "Geräte untersuchen" + +#: storage/__init__.py:438 +msgid "Examining storage devices" +msgstr "Speichergeräte untersuchen" + +#: storage/__init__.py:748 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "" +"Auf dieser Partition sind die Daten für die Installation von der Festplatte " +"enthalten." + +#: storage/__init__.py:753 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "Sie können keine Partition einer LDL-formatierten DASD löschen." + +#: storage/__init__.py:759 +#, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "Dieses Gerät ist Teil des RAID-Geräts %s." + +#: storage/__init__.py:762 +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "Dieses Gerät ist Teil eines RAID-Geräts." + +#: storage/__init__.py:767 +#, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "" +"Dieses Gerät ist Teil des LVM-Datenträgerverbundes (Volume Group) '%s'." + +#: storage/__init__.py:770 +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "Dieses Gerät ist Teil eines LVM-Datenträgerverbundes (Volume Group)." + +#: storage/__init__.py:786 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" +"Dieses Gerät ist eine erweiterte Partition, die logische Partitionen enthält " +"welche nicht gelöscht werden können:\n" +"\n" + +#: storage/__init__.py:1094 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" +"Sie haben keine Root-Partition definiert (/), die notwendig ist, um mit der " +"Installation von %s fortzufahren." + +#: storage/__init__.py:1099 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" +"Ihre Root-Partition ist kleiner als 250 Megabyte, was für die Installation " +"von %s gewöhnlich zu wenig ist." + +#: storage/__init__.py:1105 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." +msgstr "" +"Ihre /-Partition ist kleiner als %(min)s MB, was für die Installation von %" +"(productName)s gewöhnlich zu wenig ist. " + +#: storage/__init__.py:1112 +#, python-format +msgid "Placing the root partition on an XFS filesystem is not supported in %s." +msgstr "" +"Das Einrichten einer Root-Partition auf einem XFS-Dateisystem wird in %s " +"nicht unterstützt." + +#: storage/__init__.py:1120 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition does not match the the live image you are installing from. " +"It must be formatted as %s." +msgstr "" +"Ihre /-Partition stimmt nicht mit dem Live-Abbild überein, von dem Sie " +"installieren. Sie muss als %s formatiert sein." + +#: storage/__init__.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." +msgstr "" +"Ihre %(mount)s-Partition ist kleiner als %(size)s MB, was für die " +"Installation von %(productName)s gewöhnlich zu wenig ist. " + +#: storage/__init__.py:1137 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is too %s for %s formatting (allowable size is %d MB to %d " +"MB)" +msgstr "" +"Ihre %s-Partition ist zu %s für eine %s-Formatierung (zulässige Größe ist %d " +"MB bis %d MB)" + +#: storage/__init__.py:1164 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" +"Installation auf einem USB Gerät. Dies könnte zu einem funktionierenden " +"System führen oder auch nicht." + +#: storage/__init__.py:1167 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" +"Installation auf einem FireWire-Gerät. Dies könnte zu einem funktionierenden " +"System führen oder auch nicht." + +#: storage/__init__.py:1174 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " +"present, a swap partition is required to complete installation." +msgstr "" +"Sie haben keine Auslagerungspartition (Swap) angegeben. Aufgrund der " +"vorhandenen Speichermenge ist eine Auslagerungspartition (Swap) " +"erforderlich, um die Installation abzuschließen." + +#: storage/__init__.py:1179 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"Sie haben keine Auslagerungspartition (Swap) angegeben. Obwohl diese nicht " +"in jedem Fall unbedingt erforderlich ist, verbessert dies doch die Leistung " +"bei den meisten Installationen." + +#: storage/__init__.py:1185 +msgid "" +"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " +"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " +"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " +"paths can change under a variety of circumstances. " +msgstr "" +"Mindestens eines Ihrer Auslagerungsgeräte hat keine UUID, was für solche " +"Geräte üblich ist, die mit älteren Versionen von mkswap angelegt wurden. " +"Diese Geräte werden werden über den Pfad in /etc/fstab identifiziert. Dies " +"ist nicht ideal, da sich Gerätepfade unter verschiedenen Umständen ändern " +"können." + +#: storage/__init__.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" +"Dieser Einhängepunkt ist ungültig. Das Verzeichnis %s muss sich im /-" +"Dateisystem befinden." + +#: storage/__init__.py:1199 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "Der Einhängepunkt %s muss sich auf einem Linux-Dateisystem befinden." + +#: storage/__init__.py:1210 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Keine Festplatten gefunden" + +#: storage/__init__.py:1211 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Ein Fehler ist aufgetreten – es wurden keine gültigen Geräte gefunden, um " +"darauf neue Dateisysteme zu erstellen. Überprüfen Sie Ihre Hardware-" +"Konfiguration auf mögliche Fehler." + +#: storage/__init__.py:1505 storage/__init__.py:1514 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "Fehlerhafte Dateisysteme" + +#: storage/__init__.py:1506 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" +"Die folgenden Dateisysteme Ihres Linux-Systems wurden nicht ordnungsgemäß " +"ausgehängt. Booten Sie die Linux-Installation erneut, lassen Sie die " +"Dateisysteme prüfen und fahren Sie das System ordnungsgemäß herunter, um die " +"Aktualisierung vornehmen zu können.\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:1515 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" +"Die folgenden Dateisysteme Ihres Linux-Systems wurden nicht korrekt " +"ausgehängt. Möchten Sie sie trotzdem einhängen?\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:2015 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for " +"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition." +msgstr "" +"Das Auslagerungsgerät (Swap):\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"ist eine Auslagerungspartition (Swap) im alten Stil. Wenn Sie dieses " +"Laufwerk als Auslagerungsspeicher benutzen möchten, müssen Sie es als " +"Auslagerungspartition neuerer Art formatieren." + +#: storage/__init__.py:2026 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" +"Das Auslagerungsgerät:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in Ihrer Datei /etc/fstab wird derzeit als Partition für den Wartezustand " +"einer Software verwendet, was zur Folge hat, dass Ihr System im " +"Stromsparmodus ist. Um ein Upgrade durchzuführen, fahren Sie bitte Ihr " +"System herunter, anstatt es in den Stromsparmodus zu versetzen." + +#: storage/__init__.py:2034 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" +"Das Auslagerungsgerät:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in Ihrer Datei /etc/fstab wird derzeit als Partition für den Wartezustand " +"einer Software verwendet, was bedeutet, dass Ihr System im Stromsparmodus " +"ist. Wenn Sie eine Neuinstallation durchführen, vergewissern Sie sich, dass " +"der Installer so eingestellt ist, dass alle Auslagerungspartitionen " +"formatiert werden." + +#: storage/__init__.py:2046 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." +msgstr "" +"Das Auslagerungsgerät (Swap):\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"enthält keinen unterstützten Auslagerungsdatenträger (Swap). Um die " +"Installation fortzufahren, formatieren sie das Gerät oder überspringen Sie " +"den Schritt." + +#: storage/__init__.py:2056 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2065 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" +"Fehler beim Aktivieren des Auslagerungsgeräts (Swap) %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"Das heißt, dass diese Auslagerungspartition (Swap) nicht initialisiert " +"wurde.\n" +"\n" +"Drücken Sie OK, um den Installer zu beenden." + +#: storage/__init__.py:2127 storage/__init__.py:2139 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "Unzulässiger Einhängepunkt" + +#: storage/__init__.py:2128 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"Während des Versuchs, %s zu erzeugen, trat ein Fehler auf. Ein Element in " +"diesem Pfad ist kein Verzeichnis. Dies ist ein schwerwiegender Fehler. Die " +"Installation kann nicht fortgesetzt werden.\n" +"\n" +"Drücken Sie die , um den Installer zu beenden." + +#: storage/__init__.py:2140 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"Während des Versuchs, %(mountpoint)s zu erzeugen, trat ein Fehler auf: %(msg)" +"s. Dies ist ein schwerwiegender Fehler. Die Installation kann kann nicht " +"fortgesetzt werden.\n" +"\n" +"Drücken Sie die , um den Installer zu beenden." + +#: storage/__init__.py:2156 storage/__init__.py:2180 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "Dateisystem kann nicht eingehängt werden" + +#: storage/__init__.py:2157 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." +msgstr "" +"Beim Einhängen des Gerätes %(path)s als %(mountpoint)s trat ein Fehler auf. " +"Sie können die Installation fortsetzen, müssen aber eventuell mit Fehlern " +"rechnen." + +#: storage/__init__.py:2181 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"Während des Versuchs, das Gerät %(path)s als %(mountpoint)s einzuhängen, " +"trat ein Fehler auf: %(msg)s. Dies ist ein schwerwiegender Fehler. Die " +"Installation kann kann nicht fortgesetzt werden.\n" +"\n" +"Drücken Sie , um den Installer zu beenden." + +#: storage/dasd.py:159 +msgid "Formatting DASD Device" +msgid_plural "Formatting DASD Devices" +msgstr[0] "DASD-Gerät wird formatiert" +msgstr[1] "DASD-Geräte werden formatiert" + +#: storage/dasd.py:160 +#, python-format +msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..." +msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..." +msgstr[0] "%d DASD-Gerät wird für die Verwendung mit Linux vorbereitet..." +msgstr[1] "%d DASD-Geräte werden für die Verwendung mit Linux vorbereitet..." + +#: storage/devicelibs/lvm.py:50 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:51 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:390 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "vginfo für %s fehlgeschlagen" + +#: storage/devices.py:823 storage/devices.py:1553 storage/devices.py:2680 +msgid "large" +msgstr "gross" + +#: storage/devices.py:825 storage/devices.py:1559 storage/devices.py:2686 +msgid "small" +msgstr "klein" + +#: storage/devices.py:1323 storage/devices.py:2091 storage/devices.py:2613 +#: storage/devices.py:3357 storage/devices.py:3844 +msgid "Creating" +msgstr "Erstelle" + +#: storage/devices.py:1324 storage/devices.py:2092 storage/devices.py:2614 +#: storage/devices.py:3358 +#, python-format +msgid "Creating device %s" +msgstr "Erstelle Gerät %s" + +#: storage/devices.py:2888 +#, python-format +msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" +msgstr "Ein RAID%d-Satz benötigt mindestens %d-Mitglieder" + +#: storage/devices.py:3845 +#, python-format +msgid "Creating file %s" +msgstr "Erstelle Datei %s" + +#: storage/devicetree.py:102 +msgid "Confirm" +msgstr "Bestätigen" + +#: storage/devicetree.py:103 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie die Eingabe einer Passphrase für dieses Gerät %s " +"überspringen wollen?\n" +"\n" +"Wenn Sie diesen Schritt überspringen, wird der Geräte-Inhalt während der " +"Installation nicht zur Verfügung stehen." + +#: storage/devicetree.py:2055 storage/devicetree.py:2103 +msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." +msgstr "" +"Diese Partition ist Teil eines inkonsistenten LVM-Datenträgerverbundes " +"(Volume Group)." + +#: storage/fcoe.py:71 storage/fcoe.py:72 +msgid "Connecting to FCoE SAN" +msgstr "Verbindung mit FCoE-SAN wird hergestellt" + +#: storage/fcoe.py:116 +msgid "FCoE not available" +msgstr "FCoE nicht verfügbar" + +#: storage/formats/fs.py:102 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "bei der Dateisystem-Konfiguration fehlt ein Typ" + +#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:199 +#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:165 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatieren" + +#: storage/formats/fs.py:355 +#, python-format +msgid "Creating %s filesystem on %s" +msgstr "Dateisystem %s auf %s erstellen" + +#: storage/formats/fs.py:454 +msgid "Resizing" +msgstr "Größenänderung" + +#: storage/formats/fs.py:455 +#, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s" +msgstr "Größenänderung des Dateisystems auf %s" + +#: storage/formats/fs.py:490 +#, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "Unbekannter Rückmeldecode: %d." + +#: storage/formats/fs.py:504 +msgid "Checking" +msgstr "Überprüfe" + +#: storage/formats/fs.py:505 +#, python-format +msgid "Checking filesystem on %s" +msgstr "Dateisystem auf %s prüfen" + +#: storage/formats/fs.py:522 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "%(type)s-Dateisystem-Prüfung fehlgeschlagen auf %(device)s: " + +#: storage/formats/fs.py:528 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" +"Fehler wie diese weisen meistens auf ein Problem mit dem Dateisystem hin. " +"Diese erfordern Maßnahmen seitens des Users zur Reparatur. Bevor Sie die " +"Installation neu starten, starten Sie den Computer im Rettungs-Modus oder " +"fahren Sie ein anderes System hoch, um die Fehler zu beheben. Starten Sie " +"die Installation neu, wenn die Probleme behoben wurden." + +#: storage/formats/fs.py:536 storage/partitioning.py:337 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "Nicht behebbaerer Fehler" + +#: storage/formats/fs.py:919 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "Dateisystem-Fehler unkorrigiert lassen." + +#: storage/formats/fs.py:920 +msgid "Operational error." +msgstr "Operativer Fehler." + +#: storage/formats/fs.py:921 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "Benutzungs- oder Syntax-Fehler" + +#: storage/formats/fs.py:922 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "e2fsck nach Benutzer-Anforderungen abgebrochen." + +#: storage/formats/fs.py:923 +msgid "Shared library error." +msgstr "Fehler in der gemeinsamen Bibliothek (shared library)" + +#: storage/formats/fs.py:1081 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "" +"Wiederherstellbare Fehler wurden gefunden oder dosfsck hat eine interne " +"Inkonsistenz entdeckt" + +#: storage/formats/fs.py:1083 +msgid "Usage error." +msgstr "Verwendungsfehler" + +#: storage/formats/luks.py:48 +msgid "Encrypted" +msgstr "Verschlüsselt" + +#: storage/formats/luks.py:200 +#, python-format +msgid "Encrypting %s" +msgstr "%s verschlüsseln" + +#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:166 +#, python-format +msgid "Creating %s on %s" +msgstr "%s auf %s erstellen" + +#: storage/iscsi.py:128 +msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set" +msgstr "" +"iSCSI-Initiator-Name kann nicht geändert werden, sobald er gesetzt wurde" + +#: storage/iscsi.py:130 +msgid "Must provide an iSCSI initiator name" +msgstr "Sie müssen einen iSCSI-Initiator-Namen angeben" + +#: storage/iscsi.py:194 storage/iscsi.py:195 +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "Suche nach iSCSI-Nodes" + +#: storage/iscsi.py:246 storage/iscsi.py:247 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "Initialisierung des iSCSI-Initiators" + +#: storage/iscsi.py:302 +msgid "iSCSI not available" +msgstr "iSCSI nicht verfügbar" + +#: storage/iscsi.py:304 +msgid "No initiator name set" +msgstr "Kein Initiator-Name gewählt" + +#: storage/iscsi.py:343 +msgid "Logging in to iSCSI node" +msgstr "Anmelden am iSCSI-Knoten" + +#: storage/iscsi.py:344 +#, python-format +msgid "Logging in to iSCSI node %s" +msgstr "Anmelden am iSCSI-Knoten %s" + +#: storage/iscsi.py:378 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "Keine iSCSI-Nodes gefunden" + +#: storage/iscsi.py:400 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "Keine neuen iSCSI-Nodes gefunden" + +#: storage/iscsi.py:403 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "Konnte zu keinem der gefundenen iSCSI-Nodes verbinden" + +#: storage/partitioning.py:233 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " +"exit the installer." +msgstr "" +"Konnte nicht genügend freien Speicherplatz für eine automatische " +"Partitionierung finden. Drücken Sie 'OK' um das Installationsprogramm zu " +"beenden." + +#: storage/partitioning.py:236 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" +"Konnte nicht genügend freien Speicherplatz für eine automatische " +"Partitionierung finden. Bitte nutzen Sie eine andere Methoder zur " +"Partitionierung." + +#: storage/partitioning.py:284 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "Warnungen während des automatischen Partitionieren" + +#: storage/partitioning.py:286 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Beim automatischen Partitionieren gab es mehrere Warnungen:\n" +"\n" +"%s" + +#: storage/partitioning.py:300 storage/partitioning.py:321 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Drücken Sie 'OK', um den Installer zu beenden." + +#: storage/partitioning.py:302 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" +msgstr "" +"Die angeforderten Partitionen konnten nicht zugewiesen werden:\n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" + +#: storage/partitioning.py:323 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Drücken Sie 'OK', um eine andere Partitionierungsoption zu wählen." + +#: storage/partitioning.py:325 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "Fehler beim automatischen Partitionieren" + +#: storage/partitioning.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %(extra)s" +msgstr "" +"Beim Partitionieren traten die folgenden Fehler auf:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"Dies kann vorkommen, wenn für die Installation nicht genügend Platz auf der" +"(n) Festplatte(n) vorhanden ist. %(extra)s" + +#: storage/zfcp.py:51 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "" +"Sie haben keine Gerätenummer oder eine ungültige Gerätenummer angegeben" + +#: storage/zfcp.py:53 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "" +"Sie haben keinen globalen Portnamen angegeben oder dieser ist ungültig." + +#: storage/zfcp.py:55 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "Sie haben keine FCP LUN oder eine ungültige Nummer angegeben." + +#: storage/zfcp.py:133 +#, python-format +msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." +msgstr "" +"zFCP Gerät %s nicht gefunden, auch nicht in der Liste der zu ignorierenden " +"Geräte." + +#: storage/zfcp.py:143 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." +msgstr "Konnte das zFCP-Gerät %(devnum)s nicht anmelden (%(e)s)." + +#: storage/zfcp.py:154 +#, python-format +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" +"Konnte WWPN %(wwpn)s nicht zum zFCP-Gerät %(devnum)s (%(e)s) hinzufügen." + +#: storage/zfcp.py:161 +#, python-format +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." +msgstr "WWPN %(wwpn)s wurde am zFCP-Gerät %(devnum)s. nicht gefunden." + +#: storage/zfcp.py:176 +#, python-format +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" +"s)." +msgstr "" +"Konnte LUN %(fcplun)s nicht zu WWPN %(wwpn)s am zFCP-Gerät %(devnum)s (%(e)" +"s) hinzufügen." + +#: storage/zfcp.py:182 +#, python-format +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "" +"LUN %(fcplun)s von WWPN %(wwpn)s am zFCP-Geräte %(devnum)s bereits " +"konfiguriert." + +#: storage/zfcp.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" +"Konnte die Attribute von LUN %(fcplun)s an WWPN %(wwpn)s vom zFCP-Gerät %" +"(devnum)s (%(e)s) nicht lesen." + +#: storage/zfcp.py:203 +#, python-format +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." +msgstr "" +"Fehlerhaftes LUN %(fcplun)s an WWPN %(wwpn)s vom zFCP-Gerät %(devnum)s wurde " +"wieder entfernt." + +#: storage/zfcp.py:260 +#, python-format +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." +msgstr "" +"Das SCSI-Gerät von zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)s (%(e)s) konnte nicht " +"richtig gelöscht werden." + +#: storage/zfcp.py:269 +#, python-format +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." +msgstr "" +"Konnte LUN %(fcplun)san WWPN %(wwpn)s auf dem zFCP-Gerät %(devnum)s (%(e)s) " +"nicht entfernen." + +#: storage/zfcp.py:287 +#, python-format +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "Konnte WWPN %(wwpn)s am zFCP-Gerät %(devnum)s (%(e)s) nicht entfernen." + +#: storage/zfcp.py:313 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." +msgstr "Konnte das zFCP-Gerät %(devnum)s nicht abmelden (%(e)s)." + +#: textw/complete_text.py:32 +msgid "Reboot" +msgstr "Neu starten" + +#: textw/complete_text.py:34 +msgid " to exit" +msgstr " zum Beenden" + +#: textw/complete_text.py:62 +msgid "Complete" +msgstr "Fertig" + +#: textw/keyboard_text.py:48 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "Auswahl der Tastatur" + +#: textw/keyboard_text.py:49 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "Welcher Tastaturtyp ist an Ihren Computer angeschlossen?" + +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 +msgid "Error With Data" +msgstr "Fehler mit Daten" + +#: textw/netconfig_text.py:36 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" +msgstr "" +"Beim Konvertieren des für \"%(field)s\" eingegebenen Wertes ist ein Fehler " +"aufgetreten:\n" +"%(errmsg)s" + +#: textw/netconfig_text.py:43 +#, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "Ein Wert für das Feld %s ist erforderlich" + +#: textw/netconfig_text.py:126 textw/netconfig_text.py:152 +msgid "Enable network interface" +msgstr "Netzwerkschnittstelle aktivieren" + +#: textw/netconfig_text.py:129 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please select network interface to configure." +msgstr "" +"Dazu ist es erforderlich, dass Sie während des Installationsvorgangs über " +"eine aktive Netzwerkverbindung verfügen. Bitte wählen Sie die einzurichtende " +"Netzwerkschnittstelle aus." + +#: textw/netconfig_text.py:155 +#, python-format +msgid "Configure interface %s to be used during installation process." +msgstr "" +"Die während des Installationsvorgangs zu nutzende Schnittstelle %s " +"einrichten." + +#: textw/netconfig_text.py:160 +msgid "Enable IPv4 Support" +msgstr "IPv4-Unterstützung aktivieren" + +#: textw/netconfig_text.py:167 textw/netconfig_text.py:207 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "Manuelle Konfiguration" + +#: textw/netconfig_text.py:175 +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "IPv4-Adresse:" + +#: textw/netconfig_text.py:189 textw/netconfig_text.py:229 +msgid "Nameserver:" +msgstr "Nameserver:" + +#: textw/netconfig_text.py:197 +msgid "Enable IPv6 Support" +msgstr "IPv6-Unterstützung aktivieren" + +#: textw/netconfig_text.py:201 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "Automatische Umgebungsabfrage" + +#: textw/netconfig_text.py:204 +msgid "Dynamic IP Configuration (DHCPv6)" +msgstr "Dynamische IP-Konfiguration (DHCPv6)" + +#: textw/netconfig_text.py:215 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "IPv6-Adresse" + +#: textw/netconfig_text.py:270 +msgid "Missing protocol" +msgstr "Fehlendes Protokoll" + +#: textw/netconfig_text.py:271 +msgid "You must select at least one protocol version" +msgstr "Sie müssen mindestens eine Protokollversion auswählen." + +#: textw/netconfig_text.py:279 textw/netconfig_text.py:282 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "IPv4-Adresse" + +#: textw/netconfig_text.py:286 textw/netconfig_text.py:291 +msgid "IPv4 Prefix" +msgstr "IPv4-Präfix" + +#: textw/netconfig_text.py:290 +msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." +msgstr "Das IPv4-CIDR-Präfix muss zwischen 0 und 32 liegen." + +#: textw/netconfig_text.py:298 +msgid "IPv4 Gateway" +msgstr "IPv4-Gateway" + +#: textw/netconfig_text.py:307 +msgid "IPv4 Nameserver" +msgstr "IPv4-Nameserver" + +#: textw/netconfig_text.py:315 textw/netconfig_text.py:318 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "IPv6-Adresse" + +#: textw/netconfig_text.py:322 textw/netconfig_text.py:327 +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "IPv6-Prefix" + +#: textw/netconfig_text.py:326 +msgid "IPv6 CIDR prefix must be between 0 and 128." +msgstr "IPv6-CIDR-Präfix muss zwischen 0 und 128 sein." + +#: textw/netconfig_text.py:334 +msgid "IPv6 Gateway" +msgstr "IPv6-Gateway" + +#: textw/netconfig_text.py:342 +msgid "IPv6 Nameserver" +msgstr "IPv6-Nameserver" + +#: textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "Netzwerkschnittstellen konfigurieren" + +#: textw/netconfig_text.py:404 +#, python-format +msgid "There was an error configuring network device %s" +msgstr "Beim Einrichten des Netzwerkgerätes %s trat ein Fehler auf" + +#: textw/partition_text.py:62 +msgid "Partitioning Type" +msgstr "Partitionierungstyp" + +#: textw/partition_text.py:64 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target." +msgstr "" +"Die Installation erfordert die Partitionierung Ihrer Festplatte. Das " +"Standard-Layout ist für die meisten Benutzer sinnvoll. Bitte wählen Sie den " +"zu verwendenden Platz und die als Installationsziel zu verwendende " +"Festplatte aus." + +#: textw/partition_text.py:67 +msgid "Use entire drive" +msgstr "Gesamtes Laufwerk verwenden" + +#: textw/partition_text.py:68 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "Bestehendes Linux-System ersetzen" + +#: textw/partition_text.py:69 +msgid "Use free space" +msgstr "Freien Platz verwenden" + +#: textw/partition_text.py:84 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "Welche Festplatte/n möchten Sie für diese Installation verwenden?" + +#: textw/partition_text.py:99 +msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" +msgstr "" +",<+>,<-> Auswahl | Laufwerk hinzufügen | nächste " +"Seite" + +#: textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "Installation von Paketen" + +#: textw/timezone_text.py:74 +msgid "In which time zone are you located?" +msgstr "In welcher Zeitzone befinden Sie sich?" + +#: textw/timezone_text.py:92 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "Systemuhr verwendet UTC" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:111 textw/upgrade_bootloader_text.py:122 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "Aktualisiert Bootloader-Konfiguration" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "Aktualisieren des Bootloaders überspringen" + +#: textw/upgrade_text.py:41 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " +"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" +"Diese Version von %(productName)s unterstützt das aktualisierte Dateisystem. " +"Es hat einige Vorteile gegenüber dem traditionellen Dateisystem, das bisher " +"in %(productName)s als Standard verwendet wurde. Dieses " +"Installationsprogramm kann formatierte Partitionen ohne Datenverlust " +"migrieren.\n" +"\n" +"Welche dieser Partition möchten Sie migrieren?" + +#: textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Free Space" +msgstr "Freier Platz" + +#: textw/upgrade_text.py:146 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "Erkannter RAM (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:149 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "Empfohlene Größe (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:152 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "Größe der Auslagerungsdatei (Swap) in MB:" + +#: textw/upgrade_text.py:160 +msgid "Add Swap" +msgstr "Auslagerungsplatz (Swap) hinzufügen" + +#: textw/upgrade_text.py:185 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "Der eingegebene Wert ist keine gültige Zahl." + +#: textw/upgrade_text.py:228 +msgid "Reinstall System" +msgstr "System neu installieren" + +#: textw/upgrade_text.py:238 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "Zu aktualisierendes System" + +#: textw/upgrade_text.py:239 +msgid "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" +"Eine oder mehrere Linux-Installationen wurden auf Ihrem System gefunden.\n" +"\n" +"Bitte wählen Sie eine davon zur Aktualisierung, oder wählen Sie 'System neu " +"installieren', um Ihr System neu zu installieren." + +#: textw/userauth_text.py:30 +msgid "Root Password" +msgstr "root-Passwort" + +#: textw/userauth_text.py:33 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. " +msgstr "" +"Wählen Sie ein root-Passwort aus. Sie müssen es zwei Mal eingeben, um " +"sicherzustellen, dass Sie bei der Eingabe keinen Fehler gemacht haben." + +#: textw/userauth_text.py:67 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "Das root-Passwort muss aus mindestens 6 Zeichen bestehen." + +#: textw/welcome_text.py:29 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: textw/welcome_text.py:30 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" +"Willkommen bei %s!\n" +"\n" + +#: textw/zipl_text.py:35 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" +"Der z/IPL-Bootloader wird auf Ihrem System installiert, nachdem die " +"Installation abgeschlossen ist. Sie können nun zusätzliche Kernel- und " +"chandev-Parameter angeben, die Ihr Rechner oder Ihr Setup erfordert." + +#: textw/zipl_text.py:67 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "z/IPL-Konfiguration" + +#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +msgid "Chandev line " +msgstr "Chandev-Zeile " + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1 +msgid "Install" +msgstr "Installieren" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "Installieren der Live-CD auf die Festplatte" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "Auf die Festplatte installieren" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" +"Einige Pakete, die zu dieser Gruppe gehören, werden für die Installation " +"nicht benötigt, stellen aber eventuell zusätzliche Funktionalität bereit. " +"Bitte wählen Sie die Pakete, welche Sie installiert wollen." + +#: ui/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "_Abwählen" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "_Alle optionalen Pakete abwählen" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "_Optionale Pakete" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "_Wählen" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "Alle optionalen Pakete _wählen" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "dialog1" + +#: ui/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "Bestätigen:" + +#: ui/account.glade.h:2 +msgid "Root Password:" +msgstr "Root-Passwort:" + +#: ui/account.glade.h:3 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "" +"'root' ist das Konto für die Systemverwaltung. Geben Sie ein Passwort für " +"den Benutzer 'root' ein." + +#: ui/adddrive.glade.h:1 +msgid "Active network interfaces:" +msgstr "Aktive Netzwerkschnittstellen:" + +#: ui/adddrive.glade.h:2 +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "_FCoE-SAN hinzufügen" + +#: ui/adddrive.glade.h:3 +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "_ZFCP LUN hinzufügen" + +#: ui/adddrive.glade.h:4 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "_iSCSI-Ziel hinzufügen" + +#: ui/adddrive.glade.h:5 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "Zusätzliche Speicher-Optionen" + +#: ui/adddrive.glade.h:6 +msgid "C_onfigure Network" +msgstr "Netzwerk k_onfigurieren" + +#: ui/adddrive.glade.h:7 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "Wie möchten Sie Ihre Laufwerkskonfiguration ändern?" + +#: ui/adddrive.glade.h:8 +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: ui/adddrive.glade.h:9 +msgid "_Add drive" +msgstr "L_aufwerk hinzufügen" + +#: ui/adddrive.glade.h:10 +msgid "_Bind targets to network interfaces" +msgstr "Ziele an Netzwerkschnittstellen _binden" + +#: ui/addrepo.glade.h:1 +msgid "Repository _name:" +msgstr "Repository-_Name:" + +#: ui/addrepo.glade.h:2 +msgid "Repository _type:" +msgstr "Repository-_Typ:" + +#: ui/addrepo.glade.h:4 +msgid "Configure _proxy" +msgstr "_Proxy konfigurieren" + +#: ui/addrepo.glade.h:5 +msgid "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" +msgstr "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Festplatte" + +#: ui/addrepo.glade.h:9 +msgid "Opt_ions" +msgstr "Opt_ionen" + +#: ui/addrepo.glade.h:10 +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "" +"Bitte geben Sie die Konfigurationsinformationen für dieses Software-" +"Repository an." + +#: ui/addrepo.glade.h:11 +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "Proxy U_RL (host:port)" + +#: ui/addrepo.glade.h:12 +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "Proxy-Pass_wort" + +#: ui/addrepo.glade.h:13 +msgid "Proxy u_sername" +msgstr "Proxy-B_enutzername" + +#: ui/addrepo.glade.h:14 +msgid "Repository _URL" +msgstr "Repository-URL" + +#: ui/addrepo.glade.h:15 +msgid "Select A Directory" +msgstr "Ein Verzeichnis auswählen" + +#: ui/addrepo.glade.h:16 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "URL ist eine _Spiegelliste" + +#: ui/addrepo.glade.h:17 +msgid "_Directory" +msgstr "_Verzeichnis" + +#: ui/addrepo.glade.h:18 +msgid "_Partition" +msgstr "_Partition" + +#: ui/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "_Pfad" + +#: ui/addrepo.glade.h:20 +msgid "_Server" +msgstr "_Server" + +#: ui/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "Neu star_ten" + +#: ui/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Next" +msgstr "_Weiter" + +#: ui/autopart.glade.h:1 +msgid "Shrink partition _to size (in MB):" +msgstr "Partition verkleinern _auf Größe (in MB):" + +#: ui/autopart.glade.h:2 +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "Partitions-Layout noch einmal über_prüfen und ändern" + +#: ui/autopart.glade.h:3 +msgid "Volume to Shrink" +msgstr "Datenträger (Volume), dessen Größe geändert werden soll" + +#: ui/autopart.glade.h:4 +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "" +"Welcher Partition möchten Sie in der Größe ändern, damit Sie Platz für die " +"Installation haben?" + +#: ui/autopart.glade.h:5 +msgid "Which type of installation would you like?" +msgstr "Welche Art von Installation bevorzugen Sie?" + +#: ui/autopart.glade.h:6 +msgid "_Encrypt system" +msgstr "System _verschlüsseln" + +#: ui/autopart.glade.h:7 +msgid "_Shrink" +msgstr "_Verkleinern" + +#: ui/blwhere.glade.h:1 +msgid "/boot" +msgstr "/boot" + +#: ui/blwhere.glade.h:2 +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "BIOS-Laufwerkreihenfolge" + +#: ui/blwhere.glade.h:3 +msgid "Boot loader device" +msgstr "Bootloader-Gerät" + +#: ui/blwhere.glade.h:4 +msgid "First BIOS drive:" +msgstr "Erstes BIOS-Laufwerk:" + +#: ui/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "Viertes BIOS-Laufwerk:" + +#: ui/blwhere.glade.h:6 +msgid "MBR" +msgstr "MBR" + +#: ui/blwhere.glade.h:7 +msgid "Second BIOS drive:" +msgstr "Zweites BIOS-Laufwerk:" + +#: ui/blwhere.glade.h:8 +msgid "Third BIOS drive:" +msgstr "Drittes BIOS-Laufwerk:" + +#: ui/blwhere.glade.h:9 +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "Wo soll der Bootloader für Ihr System installiert werden?" + +#: ui/cleardisks.glade.h:1 +msgid "Data Storage Devices (to be mounted only)" +msgstr "Data Storage Devices (nur einzuhängende Datenspeichergeräte)" + +#: ui/cleardisks.glade.h:2 +msgid "Install Target Devices" +msgstr "Installations-Zielgeräte" + +#: ui/cleardisks.glade.h:4 +msgid "" +"Below are the storage devices you've selected to be a part of this " +"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd " +"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and " +"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted). " +"Please also indicate which system drive will have the bootloader installed." +msgstr "" +"Nachfolgend sind die von Ihnen für diese Installation ausgewählten " +"Speichergeräte aufgeführt. Geben Sie mit Hilfe der nachfolgenden Pfeile an, " +"welche Geräte Sie als Datenlaufwerke (diese werden nicht formatiert, sondern " +"lediglich eingehängt) und welche Geräte Sie als Systemlaufwerke verwenden " +"möchten (diese können formatiert werden). Geben Sie bitte weiterhin an, auf " +"welchem Systemlaufwerk der Bootloader installiert werden soll." + +#: ui/create-storage.glade.h:1 +msgid "" +"Create a RAID formated partition" +msgstr "" +"Eine RAID-formatierte Partition " +"erstellen" + +#: ui/create-storage.glade.h:2 +msgid "" +"Create a logical volume on selected " +"volume group" +msgstr "" +"Einen logischen Datenträger (Logical " +"Volume) im ausgewählten Datenträgerverbund (Volume Group) erstellen" + +#: ui/create-storage.glade.h:3 +msgid "" +"Create an LVM formated partition" +msgstr "" +"Eine LVM-formatierte Partition anlegen" + +#: ui/create-storage.glade.h:4 +msgid "" +"General purpose partition creation" +msgstr "" +"Erstellung einer Partition für " +"allgemeine Zwecke" + +#: ui/create-storage.glade.h:5 +msgid "" +"Requires at least 1 free LVM formated " +"partition" +msgstr "" +"Erfordert mindestens eine freie LVM-" +"formatierte Partition" + +#: ui/create-storage.glade.h:6 +msgid "" +"Requires at least 2 free RAID formated " +"partitions" +msgstr "" +"Erfordert mindestens zwei freie RAID-" +"formatierte Partitionen" + +#: ui/create-storage.glade.h:7 +msgid "C_reate" +msgstr "Er_zeugen" + +#: ui/create-storage.glade.h:8 +msgid "Create LVM" +msgstr "LVM erzeugen" + +#: ui/create-storage.glade.h:9 +msgid "Create Partition" +msgstr "Partition erzeugen" + +#: ui/create-storage.glade.h:10 +msgid "Create Software RAID" +msgstr "Software-RAID erzeugen" + +#: ui/create-storage.glade.h:11 +msgid "Create Storage" +msgstr "Speicherplatz erzeugen" + +#: ui/create-storage.glade.h:12 +msgid "LVM Logical Volume" +msgstr "LVM Logischer Datenträger (Logical Volume)" + +#: ui/create-storage.glade.h:13 +msgid "LVM Physical Volume" +msgstr "LVM physikalischer Datenträger (Physical Volume)" + +#: ui/create-storage.glade.h:14 +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "LVM-Datenträgerverbund" + +#: ui/create-storage.glade.h:16 +msgid "RAID Partition" +msgstr "RAID-Partition" + +#: ui/create-storage.glade.h:17 +msgid "Standard Partition" +msgstr "Standard-Partition" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:1 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "_Details" + +#: ui/device-options.glade.h:1 +msgid "Device Options" +msgstr "Geräteoptionen" + +#: ui/device-options.glade.h:2 +msgid "" +"If enabled the multipath devices are named following the /dev/mapper/" +"mpath format instead of /dev/mapper/. Note that the user " +"friendly names are assigned by multipath tools and are not guaranteed to be " +"the same between installs." +msgstr "" +"Falls aktiviert, folgt die Benennung der Multipath-Geräte dem Schema /dev/" +"mapper/mpath anstatt dem Schema /dev/mapper/. Beachten Sie, " +"dass solche benutzerdefinierten Namen durch die Multipath-Werkzeuge " +"zugewiesen werden und nicht zwangsläufig von Installationen zu Installation " +"gleich sind." + +#: ui/device-options.glade.h:3 +msgid "Use _friendly names for multipath devices" +msgstr "Benutzerde_finierte Namen für Multipath-Geräte verwenden" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:1 +msgid "Configure FCoE Parameters" +msgstr "FCoE-Parameter konfigurieren" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:2 +msgid "NIC:" +msgstr "NIC:" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:3 +msgid "" +"Please select the network interface which is connected to\n" +"your FCoE switch." +msgstr "" +"Bitte wählen sie die Netzwerk-Schnittstelle, die mit ihrem\n" +"FCoE-Switch verbunden ist." + +#: ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "DCB benutzen" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:6 +msgid "Use auto vlan" +msgstr "auto-vlan verwenden" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:7 +msgid "_Add FCoE Disk(s)" +msgstr "FCoE-Platte(n) hinzufügen" + +#: ui/filter.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%s devices (%s) selected out of %s devices (%s) total." +msgstr "%s-Geräte (%s) ausgewählt von %s Gerät(en) (%s) insgesamt." + +#: ui/filter.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it " +"will be wiped by the installation process. Also, note that post-" +"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /" +"etc/fstab file." +msgstr "" +"Hinweis: Die Auswahl eines Laufwerks auf diesem Bildschirm bedeutet " +"nicht unbedingt, dass es während des Installationsprozesses formatiert " +"wird. Beachten Sie bitte auch, dass Sie Laufwerke, die Sie nicht an dieser " +"Stelle ausgewählt haben, nach Abschluss der Installation einhängen können, " +"indem Sie Ihre /etc/fstab-Datei anpassen." + +#: ui/filter.glade.h:4 +msgid "Add Advanced Target" +msgstr "Weiteres Ziel anfügen" + +#: ui/filter.glade.h:5 +msgid "Basic Devices" +msgstr "Basis-Geräte" + +#: ui/filter.glade.h:6 +msgid "Filter By:" +msgstr "Filtern nach:" + +#: ui/filter.glade.h:7 +msgid "Firmware RAID" +msgstr "Firmware-RAID" + +#: ui/filter.glade.h:8 +msgid "Identifier:" +msgstr "Bezeichner:" + +#: ui/filter.glade.h:9 +msgid "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" +msgstr "" +"Interconnect\n" +"Hersteller\n" +"Bezeichner" + +#: ui/filter.glade.h:12 +msgid "LUN:" +msgstr "LUN:" + +#: ui/filter.glade.h:13 +msgid "Multipath Devices" +msgstr "Multipath-Geräte" + +#: ui/filter.glade.h:14 +msgid "Other SAN Devices" +msgstr "Sonstige SAN-Geräte" + +#: ui/filter.glade.h:15 +msgid "" +"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " +"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:" +msgstr "" +"Bitte nachfolgend die Laufwerke, auf denen das Betriebssystem installiert " +"werden soll, sowie Laufwerke, die automatisch in das System eingehängt " +"werden sollen, auswählen:" + +#: ui/filter.glade.h:16 +msgid "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" +msgstr "" +"Port / Ziel / LUN\n" +"Ziel-Bezeichner" + +#: ui/filter.glade.h:18 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: ui/filter.glade.h:19 +msgid "Search" +msgstr "Suche" + +#: ui/filter.glade.h:20 +msgid "Search By:" +msgstr "Suche nach:" + +#: ui/filter.glade.h:21 +msgid "Search Results:" +msgstr "Suchergebnisse:" + +#: ui/filter.glade.h:22 +msgid "Show Identifiers that Include:" +msgstr "Bezeichner anzeigen, die Folgendes enthalten:" + +#: ui/filter.glade.h:23 +msgid "Show Only Devices From:" +msgstr "Nur Geräte anzeigen von:" + +#: ui/filter.glade.h:24 +msgid "Show Only Devices Using:" +msgstr "Nur folgende Geräte anzeigen:" + +#: ui/filter.glade.h:25 +msgid "Target:" +msgstr "Ziel:" + +#: ui/filter.glade.h:26 +msgid "_Device Options" +msgstr "_Geräteoptionen" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:1 +msgid "CHAP Password:" +msgstr "CHAP-Passwort:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:2 +msgid "CHAP Username:" +msgstr "CHAP-Benutzername:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:3 +msgid "Check the nodes you wish to log into:" +msgstr "Knoten zum Anmelden überprüfen:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:4 +msgid "Reason:" +msgstr "Grund:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:5 +msgid "Retry _Login" +msgstr "Anme_ldung erneut versuchen" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:6 +msgid "Reverse CHAP Password:" +msgstr "Reverse-CHAP-Passwort:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:7 +msgid "Reverse CHAP Username:" +msgstr "Reverse-CHAP-Benutzername:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:8 +msgid "Start _Discovery" +msgstr "Ent_deckung starten" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:9 +msgid "Successfully logged in and attached the following nodes:" +msgstr "" +"Sie wurden erfolgreich an den folgenden Knoten angemeldet und angehängt:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:10 +msgid "Target IP Address:" +msgstr "Ziel-IP-Adresse:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:11 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" +"Um iSCSI-Festplatten zu verwenden, müssen Sie die Adresse Ihres iSCSI-Ziels " +"und des iSCSI-Initiatornamens, den Sie für Ihren Host konfiguriert haben, " +"angeben." + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:12 +msgid "" +"What kind of iSCSI discovery authentication do you wish to perform:" +msgstr "" +"Welche Art der iSCSI-Erkennungslegitimierung wollen Sie verwenden:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:13 +msgid "What kind of iSCSI login authentication do you wish to perform:" +msgstr "Welche Art der iSCSI-Anmeldelegitimierung wollen Sie verwenden:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "Abbre_chen" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:15 +msgid "_Login" +msgstr "Anme_lden" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:16 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:17 +msgid "iSCSI Discovered Nodes" +msgstr "Gefundene iSCSI-Knoten" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:18 +msgid "iSCSI Discovery Details" +msgstr "Details der iSCSI-Erkennung" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:19 +msgid "iSCSI Initiator Name:" +msgstr "iSCSI-Initiatorname:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:20 +msgid "iSCSI Login Results" +msgstr "Ergebnisse der iSCSI-Anmeldung" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:21 +msgid "iSCSI Nodes Login" +msgstr "iSCSI-Knoten-Anmeldung" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:22 +msgid "iSCSI login has failed for the following nodes:" +msgstr "Die iSCSI-Anmeldung ist auf folgenden Knoten gescheitert:" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" +"Fügen Sie diese Passphrase für alle vorhandenen, verschlüsselten Geräte " +"hinzu, um den Startprozess zu straffen" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "" +"Eine Passphrase für diese verschlüsselte Partition wählen. Sie werden " +"während des Systemstarts nach dieser Passphrase gefragt." + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "Passphrase bestätigen:" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "Passphrase für die verschlüsselte Partition eingeben" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:5 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "Passphrase eingeben:" + +#: ui/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "Rechnername:" + +#: ui/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "" +"Bitte vergeben Sie einen Namen für den Computer. Der Rechnername " +"identifiziert den Computer im Netzwerk." + +#: ui/network.glade.h:3 +msgid "_Configure Network" +msgstr "Netzwerk _konfigurieren" + +#: ui/tasksel.glade.h:1 +msgid "Customize _later" +msgstr "Später _anpassen" + +#: ui/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie alle zusätzlichen Repositories, die Sie für die " +"Softwareinstallation verwenden möchten." + +#: ui/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" +"Die Standardinstallation von %s beinhaltet eine Auswahl an Programmen für " +"die allgemeine Internetnutzung. Welche zusätzlichen Aufgaben soll Ihr System " +"unterstützen?" + +#: ui/tasksel.glade.h:5 +msgid "" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." +msgstr "" +"Sie können die Software-Auswahl jetzt weiter anpassen, oder nach " +"Fertigstellung der Installation via Software-Verwaltung-Anwendung." + +#: ui/tasksel.glade.h:6 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "Zusätzliche Softw_are-Repositories hinzufügen" + +#: ui/tasksel.glade.h:7 +msgid "_Customize now" +msgstr "_Jetzt anpassen" + +#: ui/tasksel.glade.h:8 +msgid "_Modify repository" +msgstr "_Repository ändern" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:1 +msgid "Device number:" +msgstr "Gerätenummer:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:2 +msgid "FCP LUN:" +msgstr "FCP LUN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:3 +msgid "WWPN:" +msgstr "WWPN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "FCP-Gerät hinzufügen" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:5 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" +"Rechner der zSeries können via Fibre Channel (FCP) auf Industriestandard-" +"SCSI-Geräte zugreifen. Sie müssen eine 16 Bit-Gerätenummer, eine 64 Bit " +"World Wide Port Number (WWPN) und eine 64 Bit FCP LUN für jedes Gerät " +"angeben." + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"The storage device below may contain " +"data." +msgstr "" +"<span size=\"large\" weight=\"bold\">Das unten genannte Speichergerät " +"enthält möglicherweise Daten.</span>" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"We could not detect partitions or filesystems on this device.\n" +"\n" +"This could be because the device is blank, unpartitioned, or " +"virtual. If not, there may be data on the device that can not be " +"recovered if you use it in this installation. We can remove the device from " +"this installation to protect the data.\n" +"\n" +"Are you sure this device does not contain valuable data?" +msgstr "" +"Es konnten keine Partitionen oder Dateisysteme auf diesem Gerät erkannt " +"werden.\n" +"\n" +"Dies könnte daran liegen, dass das Gerät leer, nicht " +"partitioniert oder virtuell ist. Ist dies nicht der Fall, könnten " +"Daten auf dem Gerät enthalten sein, die nicht wiederhergestellt werden " +"können, wenn Sie das Gerät für diese Installation verwenden. Wir können das " +"Gerät aus der Installation entfernen, um die Daten zu schützen.\n" +"\n" +"Sind Sie sicher, dass das Gerät keine Daten enthält, die Sie noch benötigen?" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"_Apply my choice to all devices with undetected partitions or filesystems" +msgstr "" +"Meine _Auswahl für alle Geräte mit unerkannten Partitionen oder " +"Dateisystemen übernehmen" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:9 +msgid "_No, keep any data" +msgstr "_Nein, alle Daten behalten" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:10 +msgid "_Yes, discard any data" +msgstr "_Ja, alle Daten verwerfen" + +#: lang-table.h:1 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: lang-table.h:2 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisch" + +#: lang-table.h:3 +msgid "Assamese" +msgstr "Assamesisch" + +#: lang-table.h:4 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalisch" + +#: lang-table.h:5 +msgid "Bengali(India)" +msgstr "Bengalisch (Indien)" + +#: lang-table.h:6 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgarisch" + +#: lang-table.h:7 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalanisch" + +#: lang-table.h:8 +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "Chinesisch (vereinfacht)" + +#: lang-table.h:9 +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "Chinesisch (traditionell)" + +#: lang-table.h:10 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatisch" + +#: lang-table.h:11 +msgid "Czech" +msgstr "Tschechisch" + +#: lang-table.h:12 +msgid "Danish" +msgstr "Dänisch" + +#: lang-table.h:13 +msgid "Dutch" +msgstr "Niederländisch" + +#: lang-table.h:14 +msgid "English" +msgstr "Englisch" + +#: lang-table.h:15 +msgid "Estonian" +msgstr "Estnisch" + +#: lang-table.h:16 +msgid "Finnish" +msgstr "Finnisch" + +#: lang-table.h:17 +msgid "French" +msgstr "Französisch" + +#: lang-table.h:18 +msgid "German" +msgstr "Deutsch" + +#: lang-table.h:19 +msgid "Greek" +msgstr "Griechisch" + +#: lang-table.h:20 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: lang-table.h:21 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebräisch" + +#: lang-table.h:22 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: lang-table.h:23 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarisch" + +#: lang-table.h:24 +msgid "Icelandic" +msgstr "Isländisch" + +#: lang-table.h:25 +msgid "Iloko" +msgstr "Iloko" + +#: lang-table.h:26 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesisch" + +#: lang-table.h:27 +msgid "Italian" +msgstr "Italienisch" + +#: lang-table.h:28 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanisch" + +#: lang-table.h:29 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: lang-table.h:30 +msgid "Korean" +msgstr "Koreanisch" + +#: lang-table.h:31 +msgid "Macedonian" +msgstr "Mazedonisch" + +#: lang-table.h:32 +msgid "Maithili" +msgstr "Maithili" + +#: lang-table.h:33 +msgid "Malay" +msgstr "Malaiisch" + +#: lang-table.h:34 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: lang-table.h:35 +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" + +#: lang-table.h:36 +msgid "Nepali" +msgstr "Nepalesisch" + +#: lang-table.h:37 +msgid "Norwegian(Bokmål)" +msgstr "Norwegisch (Bokmål)" + +#: lang-table.h:38 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Nördliches Sotho" + +#: lang-table.h:39 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: lang-table.h:40 +msgid "Persian" +msgstr "Persisch" + +#: lang-table.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "Polnisch" + +#: lang-table.h:42 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugiesisch" + +#: lang-table.h:43 +msgid "Portuguese(Brazilian)" +msgstr "Portugiesisch (Brasilianisch)" + +#: lang-table.h:44 +msgid "Punjabi" +msgstr "Punjabi" + +#: lang-table.h:45 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumänisch" + +#: lang-table.h:46 +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" + +#: lang-table.h:47 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbisch" + +#: lang-table.h:48 +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "Serbisch (Latein)" + +#: lang-table.h:49 +msgid "Sinhala" +msgstr "Singhalesisch" + +#: lang-table.h:50 +msgid "Slovak" +msgstr "Slowakisch" + +#: lang-table.h:51 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slowenisch" + +#: lang-table.h:52 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanisch" + +#: lang-table.h:53 +msgid "Swedish" +msgstr "Schwedisch" + +#: lang-table.h:54 +msgid "Tajik" +msgstr "Tadschikisch" + +#: lang-table.h:55 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilisch" + +#: lang-table.h:56 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: lang-table.h:57 +msgid "Turkish" +msgstr "Türkisch" + +#: lang-table.h:58 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainisch" + +#: lang-table.h:59 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamesisch" + +#: lang-table.h:60 +msgid "Welsh" +msgstr "Walisisch" + +#: lang-table.h:61 +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/el.po anaconda-13.21.239/po/el.po --- anaconda-13.21.239.orig/po/el.po 2015-06-30 16:28:16.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/el.po 2015-07-24 14:39:22.536022098 +0000 @@ -4358,9 +4358,9 @@ msgstr "" #: loader/loader.c:1276 msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." msgstr "" #: loader/loader.c:1342 diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/el.po.orig anaconda-13.21.239/po/el.po.orig --- anaconda-13.21.239.orig/po/el.po.orig 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/el.po.orig 2015-06-30 16:28:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6934 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Dimitrios Michelinakis , 2006 +# Dimitris Glezos , 2006, 2007, 2008 +# ioza1964, 2013 +# James Bridge , 2012 +# Kostas Papadimas , 2006 +# Nikos Charonitakis , 2002, 2005, 2006, 2007 +# Simos Xenitellis , 2002 +# mitzie , 2013 +# Stavros Giannouris , 2007 +# Αικατερίνη Χ. Καταπόδη , 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 13.21.238\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-30 09:28-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 01:37-0500\n" +"Last-Translator: Samantha \n" +"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/anaconda/language/" +"el/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" + +#: anaconda:366 +msgid "Press for a shell" +msgstr "Πατήστε για ένα κέλυφος" + +#: anaconda:392 rescue.py:353 rescue.py:379 rescue.py:392 rescue.py:470 +#: rescue.py:483 rescue.py:494 text.py:663 loader/windows.h:31 +#: loader/cdinstall.c:209 loader/cdinstall.c:213 loader/cdinstall.c:240 +#: loader/cdinstall.c:244 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/cdinstall.c:432 loader/cdinstall.c:439 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/dirbrowser.c:128 loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:478 +#: loader/driverdisk.c:514 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/driverselect.c:78 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:362 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kbd.c:119 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:304 loader/kickstart.c:336 +#: loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 loader/kickstart.c:588 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:443 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:519 loader/loader.c:537 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:591 loader/loader.c:1246 loader/loader.c:1275 +#: loader/loader.c:1490 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/mediacheck.c:105 +#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 +#: loader/net.c:2223 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:384 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 loader/urlinstall.c:226 +#: loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 loader/urlinstall.c:397 +#: loader/urls.c:268 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 loader/urls.c:354 +#: textw/constants_text.py:44 +msgid "OK" +msgstr "Εντάξει" + +#: anaconda:401 +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "" +"Δεν έχετε αρκετή μνήμη RAM για να χρησιμοποιήσετε τη γραφική εγκατάσταση. " +"Θα εκκινηθεί η λειτουργία κειμένου." + +#: anaconda:534 +msgid "Starting graphical installation." +msgstr "Εκκίνηση γραφικής εγκατάστασης." + +#: anaconda:910 +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "Θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε το VNC;" + +#: anaconda:911 +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" +msgstr "" +"Η εγκατάσταση σε λειτουργία κειμένου παρέχει μια περιορισμένη ποικιλία " +"επιλογών εγκατάστασης. Δεν σας επιτρέπει να καθορίσετε την δική σας διάταξη " +"κατατμήσεων ή την επιλογή πακέτων. Θέλετε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία " +"VNC;" + +#: anaconda:939 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "" +"Η κλάση εγκατάστασης επιβάλλει αναγκαστική εγκατάσταση σε λειτουργία κειμένου" + +#: anaconda:958 +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +msgstr "" +"Η γραφική εγκατάσταση δεν είναι διαθέσιμη. Εκκίνηση λειτουργίας κειμένου." + +#: anaconda:965 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." +msgstr "" +"Δεν έχει οριστεί η μεταβλητή DISPLAY. Γίνεται εκκίνηση λειτουργίας κειμένου" + +#: backend.py:144 +#, python-format +msgid "Upgrading %s\n" +msgstr "Αναβάθμιση %s\n" + +#: backend.py:146 +#, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "Εγκατάσταση %s\n" + +#: bootloader.py:55 bootloader.py:245 bootloader.py:251 bootloader.py:258 +#: gui.py:1253 image.py:92 installinterfacebase.py:66 network.py:940 +#: text.py:490 text.py:550 yuminstall.py:1643 yuminstall.py:1852 +#: yuminstall.py:1887 iw/blpasswidget.py:154 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:196 +msgid "Warning" +msgstr "Προειδοποίηση" + +#: bootloader.py:56 +msgid "" +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"point.\n" +"\n" +"Would you like to continue with the installation?" +msgstr "" +"Τα συστήματα αρχείων που επιλέξατε έχουν ήδη ενεργοποιηθεί. Δε μπορείτε να " +"επιστρέψετε πίσω από αυτό το σημείο.\n" +"\n" +"Θέλετε να συνεχίσετε με τη διαδικασία εγκατάστασης;" + +#: bootloader.py:60 gui.py:1166 gui.py:1289 gui.py:1521 image.py:101 +#: installinterfacebase.py:109 livecd.py:143 livecd.py:385 packages.py:162 +#: upgrade.py:58 upgrade.py:199 yuminstall.py:272 yuminstall.py:1109 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1197 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1361 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1639 yuminstall.py:1669 +#: yuminstall.py:1692 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:112 +#: storage/__init__.py:114 storage/__init__.py:222 storage/__init__.py:275 +#: storage/__init__.py:2164 +msgid "_Exit installer" +msgstr "Έ_ξοδος από το πρόγραμμα εγκατάστασης" + +#: bootloader.py:60 image.py:102 image.py:265 kickstart.py:1619 +#: kickstart.py:1666 upgrade.py:58 yuminstall.py:1454 yuminstall.py:1639 +#: iw/partition_gui.py:1643 storage/__init__.py:2165 +msgid "_Continue" +msgstr "_Συνέχεια" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Bootloader" +msgstr "Bootloader" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Installing bootloader." +msgstr "Εγκατάσταση bootloader." + +#: bootloader.py:246 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "" +"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την εγκατάσταση του bootloader. Το σύστημα μπορεί να " +"μην είναι εκκινήσιμο." + +#: bootloader.py:252 +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." +msgstr "" +"Δε έχουν εγκατασταθεί πακέτα πυρήνα στο σύστημα σας. Η ρύθμιση του boot " +"loader δε θα αλλάξει." + +#: bootloader.py:259 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be bootable" +msgstr "" + +#: cmdline.py:56 +msgid "Completed" +msgstr "Ολοκληρώθηκε" + +#: cmdline.py:64 +msgid "In progress" +msgstr "Σε εξέλιξη" + +#: cmdline.py:88 gui.py:1284 kickstart.py:1401 kickstart.py:1481 +#: kickstart.py:1489 kickstart.py:1528 kickstart.py:1536 text.py:396 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Βρέθηκε το ακόλουθο σφάλμα κατά την ανάλυση της ρύθμισης του kickstart σας:\n" +"\n" +"%s" + +#: cmdline.py:100 +msgid "" +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." +msgstr "" +"Η λειτουργία γραμμής εντολών απαιτεί να έχουν καθοριστεί όλες οι επιλογές σε " +"ένα αρχείο ρύθμισης kickstart." + +#: cmdline.py:119 cmdline.py:126 cmdline.py:133 cmdline.py:143 cmdline.py:153 +#: cmdline.py:160 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "Δε μπορείτε να κάνετε ερώτηση στη λειτουργία γραμμής εντολών!" + +#: constants.py:73 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" +msgstr "" +"Δημιουργήθηκε μια εξαίρεση που δε μπόρεσε να γίνει χειρισμός της. Πιθανόν να " +"πρόκειται για σφάλμα στην εφαρμογή. Παρακαλούμε αποθηκεύσετε ένα αντίγραφο " +"του λεπτομερούς exception και συμπληρώστε μια αναφορά σφάλματος" + +#: constants.py:79 +msgid " with the provider of this software." +msgstr " στον παροχέα αυτού του λογισμικού." + +#: constants.py:83 +#, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr " στο λογισμικό anaconda στο %s" + +#: gui.py:107 +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." +msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση των στιγμιοτύπων οθόνης." + +#: gui.py:124 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "Τα στιγμιότυπα οθόνης αντιγράφηκαν" + +#: gui.py:125 +msgid "" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" +"Τα στιγμιότυπα οθόνης έχουν αποθηκευτεί στον κατάλογο:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"Θα έχετε πρόσβαση σε αυτά όταν επανεκκινήσετε και συνδεθείτε ως root." + +#: gui.py:164 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "Αποθήκευση στιγμιότυπου οθόνης" + +#: gui.py:165 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "Αποθηκεύτηκε ένα στιγμιότυπο οθόνης με το όνομα '%s'." + +#: gui.py:168 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης στιγμιότυπου οθόνης" + +#: gui.py:169 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" +"Σφάλμα αποθήκευσης στιγμιότυπου οθόνης. Αν αυτό συνέβηκε κατά την " +"εγκατάσταση πακέτου, πιθανόν να χρειαστεί να προσπαθήσετε μερικές φορές για " +"να το επιτύχετε." + +#: gui.py:502 +msgid "Installation Key" +msgstr "Κλειδί εγκατάστασης" + +#: gui.py:573 text.py:149 +msgid "" +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " +"passphrase during system boot." +msgstr "" +"Επιλέξτε μία συνθηματική φράση για αυτό τις κρυπτογραφημένες σας συσκευές. Η " +"συνθηματική φράση θα σας ζητηθεί κατά την εκκίνηση του συστήματος." + +#: gui.py:592 gui.py:600 text.py:187 text.py:197 +msgid "Error with passphrase" +msgstr "Σφάλμα με τη συνθηματική φράση" + +#: gui.py:593 text.py:188 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "Οι συνθηματικές φράσεις ήταν διαφορετικές. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά." + +#: gui.py:601 +msgid "The passphrase must be at least eight characters long." +msgstr "" +"Το συνθηματικό πρόσβασης πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον οκτώ χαρακτήρες." + +#: gui.py:635 text.py:225 +#, python-format +msgid "" +"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " +"installation you must enter the device's passphrase below." +msgstr "" +"Η συσκευή %s είναι κρυπτογραφημένη. Για να προσπελάσετε τα περιεχόμενα της " +"συσκευής κατά την εγκατάσταση πρέπει να εισάγετε παρακάτω την κωδική φράση " +"της συσκευής." + +#: gui.py:726 gui.py:1521 partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 +#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:138 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:479 loader/kickstart.c:336 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:591 textw/constants_text.py:48 textw/userauth_text.py:87 +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" + +#: gui.py:738 gui.py:739 gui.py:835 gui.py:907 gui.py:908 +#: ui/anaconda.glade.h:3 +msgid "_Debug" +msgstr "Εκσ_φαλμάτωση" + +#: gui.py:1047 textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "Αναμονή για τον NetworkManager" + +#: gui.py:1048 +#, python-format +msgid "Waiting for NetworkManager to activate these devices: %s" +msgstr "Αναμονή για τον NetworkManager να ενεργοποιήσει τις συσκευές: %s" + +#: gui.py:1069 +#, python-format +msgid "Failed to activate these network interfaces: %s" +msgstr "Αποτυχία ενεργοποίησης των δικτυακών συσκευών: %s" + +#: gui.py:1072 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Ρύθμηση Δικτύου" + +#: gui.py:1081 +#, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "" +"Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια ενεργοποίησης της συσκευής δικτύου %" +"s" + +#: gui.py:1083 +msgid "Error Enabling Network" +msgstr "Σφάλμα κατά την Ενεργοποίηση του Δικτύου" + +#: gui.py:1126 installinterfacebase.py:48 iw/task_gui.py:324 +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "Σφάλμα στην προετοιμασία του αποθετηρίου" + +#: gui.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." +msgstr "" +"Συνέβηκαν τα παρακάτω σφάλματα κατά τη ρύθμιση του αποθετηρίου " +"εγκατάστασης:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"\n" +"Παρακαλώ εισάγετε τις σωστές πληροφορίες για την εγκατάσταση του %" +"(productName)s." + +#: gui.py:1205 ui/reinitialize-dialog.glade.h:2 +msgid "Storage Device Warning" +msgstr "Προειδοποίηση Συσκευής Αποθήκευσης" + +#: gui.py:1254 text.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" +"Σφάλμα επεξεργασίας LVM.\n" +"Φαίνεται ότι υπάρχουν μη έγκυρα δεδομένα LVM στο%(msg)s. Μπορείτε να " +"επαναρχικοποιήσετε όλα τα σχετικά PVs (%(pvs)s) , που θα διαγράψουν όλα τα " +"μεταδεδομένα LVM. Αυτή η πράξη μπορεί να εφαρμοσθεί σε όλα τα υπόλοιπα PVs " +"με μη έγκυρα δεδομένα" + +#: gui.py:1261 installinterfacebase.py:94 text.py:500 text.py:558 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Αγνόηση" + +#: gui.py:1262 text.py:501 text.py:559 +msgid "Ignore _all" +msgstr "Αγνόηση _Όλων" + +#: gui.py:1263 text.py:502 text.py:560 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "Εκ νέου αρχ_ικοποίηση" + +#: gui.py:1264 text.py:503 text.py:561 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "Αρχικοποίηση _όλων" + +#: gui.py:1286 text.py:398 +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "Σφάλμα ανάλυσης ρύθμισης kickstart" + +#: gui.py:1346 +msgid "default:LTR" +msgstr "προεπιλογή:LTR" + +#: gui.py:1426 text.py:628 +msgid "Error!" +msgstr "Σφάλμα!" + +#: gui.py:1427 text.py:629 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά την προσπάθεια φόρτωσης ενός στοιχείου περιβάλλοντος χρήσης της " +"εγκατάστασης.\n" +"\n" +"className = %s" + +#: gui.py:1432 image.py:176 image.py:208 packages.py:370 +#: storage/__init__.py:1967 +msgid "_Exit" +msgstr "Έ_ξοδος" + +#: gui.py:1433 image.py:176 image.py:208 livecd.py:143 yuminstall.py:976 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1669 +msgid "_Retry" +msgstr "_Προσπάθεια ξανά" + +#: gui.py:1435 storage/partitioning.py:338 +msgid "The system will now reboot." +msgstr "Θα γίνει τώρα επανεκκίνηση του συστήματος." + +#: gui.py:1436 image.py:265 packages.py:374 yuminstall.py:1710 +msgid "_Reboot" +msgstr "Επανε_κκίνηση" + +#: gui.py:1438 +msgid "Exiting" +msgstr "Έξοδος" + +#: gui.py:1518 installinterfacebase.py:55 livecd.py:64 text.py:267 +#: upgrade.py:190 +msgid "Exit installer" +msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα εγκατάστασης" + +#: gui.py:1519 +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" +msgstr "Είστε βέβαιοι πως θέλετε να τερματίσετε την εγκατάσταση;" + +#: gui.py:1528 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "Εγκατάσταση %s" + +#: gui.py:1534 +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "Αδύνατη η φόρτωση μπάρας τίτλου" + +#: gui.py:1617 +msgid "Install Window" +msgstr "Παράθυρο εγκατάστασης" + +#: image.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" +"Η εικόνα ISO %s έχει μέγεθος που δεν είναι πολλαπλάσιο των 2048 bytes. Αυτό " +"μπορεί να σημαίνει ότι έχει καταστραφεί κατά τη μεταφορά σε αυτό τον " +"υπολογιστή.\n" +"\n" +"Συνιστάται να τερματίσετε το πρόγραμμα εγκατάστασης και να ακυρώσετε την " +"εγκατάσταση, αλλά μπορείτε να επιλέξετε να συνεχίσετε αν νομίζετε ότι το " +"μήνυμα προέκυψε από λάθος." + +#: image.py:168 +msgid "Couldn't Mount ISO Source" +msgstr "Δε μπόρεσε να προσαρτηθεί η πηγή ISO" + +#: image.py:169 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " +"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " +"installation." +msgstr "" +"Υπήρξε σφάλμα στην προσάρτηση της πηγαίας συσκευής %s. Αυτό μπορεί να " +"συμβεί αν οι εικόνες ISO σας βρίσκονται σε μια προηγμένη συσκευή αποθήκευσης " +"όπως LVM ή RAID, ή αν υπήρξε πρόβλημα κατά την προσάρτηση ενός τμήματος " +"δίσκου. Επιλέξτε Έξοδος για να εγκαταλείψετε την εγκατάσταση." + +#: image.py:199 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "Λείπει η εικόνα ISO 9660" + +#: image.py:200 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." +msgstr "" +"Η εγκατάσταση προσπάθησε να προσαρτήσει την εικόνα #%s, αλλά δεν τη βρήκε " +"στο σκληρό δίσκο.\n" +"\n" +"Παρακαλώ αντιγράψτε την εικόνα στο δίσκο και επιλέξτε Προσπάθεια ξανά. " +"Επιλέξτε Έξοδος για να εγκαταλείψετε την εγκατάσταση." + +#: image.py:255 +msgid "Required Install Media" +msgstr "Απαιτούμενο μέσο εγκατάστασης" + +#: image.py:256 +#, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." +msgstr "" +"Το λογισμικό που έχετε επιλέξει απαιτεί τους παρακάτω %(productName)s %" +"(productVersion)s δίσκους:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"\n" +"Παρακαλώ ετοιμάστε τους πριν να συνεχίσετε με την εγκατάσταση. Αν " +"χρειάζεται να εγκαταλείψετε την εγκατάσταση πατήστε \"Επανεκκίνηση\"." + +#: image.py:265 livecd.py:384 packages.py:374 upgrade.py:198 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1641 yuminstall.py:1692 +#: yuminstall.py:1710 storage/__init__.py:114 ui/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Back" +msgstr "_Πίσω" + +#: image.py:304 livecd.py:136 livecd.py:378 partIntfHelpers.py:240 text.py:359 +#: text.py:363 yuminstall.py:447 yuminstall.py:992 yuminstall.py:1107 +#: yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1392 yuminstall.py:1459 yuminstall.py:1663 +#: yuminstall.py:1685 iw/advanced_storage.py:385 iw/advanced_storage.py:398 +#: iw/advanced_storage.py:458 iw/autopart_type.py:95 iw/cleardisks_gui.py:44 +#: iw/cleardisks_gui.py:54 iw/filter_gui.py:437 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:221 iw/raid_dialog_gui.py:220 iw/task_gui.py:54 +#: iw/task_gui.py:152 iw/task_gui.py:305 iw/task_gui.py:472 +#: loader/windows.h:31 loader/cdinstall.c:240 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 loader/driverdisk.c:694 +#: loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kickstart.c:304 +#: loader/lang.c:114 loader/loader.c:443 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:1246 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 +#: loader/urlinstall.c:226 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 +#: loader/urls.c:354 storage/__init__.py:271 storage/__init__.py:1968 +#: storage/__init__.py:1986 storage/__init__.py:2071 storage/zfcp.py:375 +#: textw/upgrade_text.py:184 textw/upgrade_text.py:191 +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" + +#: image.py:305 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" +"Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αποπροσάρτηση του δίσκου. Βεβαιωθείτε ότι δεν " +"έχετε πρόσβαση στο %s μέσω του κελύφους στο tty2 και πατήστε Εντάξει για να " +"ξαναπροσπαθήσετε." + +#: installclass.py:71 +msgid "Install on System" +msgstr "Εγκατάσταση στο σύστημα" + +#: installinterfacebase.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Installation can not continue." +msgstr "" +"Το παρακάτω λάθος συνέβη καθώς στηνόταν το αποθετήριο εγκατάστασης:\n" +"\n" +" %(e)s\n" +"\n" +" Η εγκατάσταση δε μπορεί να συνεχιστεί." + +#: installinterfacebase.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:80 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "Βρέθηκε Συσκευή DASD χωρίς εγγραφές" +msgstr[1] "Βρέθηκαν Συσκευές DASD χωρίς εγγραφές " + +#: installinterfacebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized or LDL DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized or LDL DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:94 iw/partition_gui.py:900 +msgid "_Format" +msgstr "Διαμόρ_φωση" + +#: installinterfacebase.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " +"hardware. The exact error message is:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" The installer will now terminate." +msgstr "" +"Η εγκατάσταση σταμάτησε λόγω κάποιου φερόμενου προβλήματος υλικού. Το " +"ακριβές μήνυμα του σφάλματος είναι:\n" +"\n" +" %s.\n" +"\n" +" Ο εγκασταστάτης θα τερματιστεί." + +#: installinterfacebase.py:105 +msgid "Hardware Error Encountered" +msgstr "Παρουσιάστηκε Σφάλμα στο Υλικό" + +#: iutil.py:874 +msgid "Error determining boot device's disk name" +msgstr "Σφάλμα καθορισμού ονόματος της μονάδας δίσκου εκκίνησης" + +#: iutil.py:897 +msgid "the device containing /boot" +msgstr "Η συσκευή που περιλαμβάνει το /boot" + +#: iutil.py:899 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from %s to continue installation." +msgstr "" +"Μετά το κλείσιμο, παρακαλώ κάντε ένα χειροκίνητο IPL από το %s για να " +"συνεχίσει η εγκατάσταση." + +#: kickstart.py:121 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." +msgstr "" + +#: kickstart.py:129 kickstart.py:131 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "Αποτυχία Scriptlet" + +#: kickstart.py:155 +#, python-format +msgid "" +"Escrow certificate with url %s requires network to be enabled in loader or " +"configured in kickstart file." +msgstr "" + +#: kickstart.py:170 +#, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Το παρακάτω λάθος προέκυψε ενώ κατέβαινε το δεσμευμένο πιστοποιητικό:\n" +"\n" +"%s" + +#: kickstart.py:1500 +#, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας γραμμών %%ksappend: %s" + +#: kickstart.py:1503 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην επεξεργασία %%ksappend γραμμών: %s" + +#: kickstart.py:1559 livecd.py:166 +msgid "Post-Installation" +msgstr "Μετά την εγκατάσταση" + +#: kickstart.py:1560 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "Εκτέλεση δέσμης ενεργειών μετά την εγκατάσταση " + +#: kickstart.py:1576 +msgid "Pre-Installation" +msgstr "Πριν την εγκατάσταση" + +#: kickstart.py:1577 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "Εκτέλεση δέσμης ενεργειών πριν την εγκατάσταση " + +#: kickstart.py:1610 +msgid "Missing Package" +msgstr "Απουσία πακέτου" + +#: kickstart.py:1611 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" +"Έχετε επιλέξει να εγκατασταθεί το πακέτο '%s'. Αυτό το πακέτο δεν υπάρχει. " +"Θέλετε να συνεχίσετε ή να τερματίσετε την εγκατάσταση;" + +#: kickstart.py:1617 kickstart.py:1664 +msgid "_Abort" +msgstr "Ε_γκατάλειψη" + +#: kickstart.py:1618 kickstart.py:1665 +msgid "_Ignore All" +msgstr "_Αγνόηση όλων" + +#: kickstart.py:1656 +msgid "Missing Group" +msgstr "Η ομάδα λείπει" + +#: kickstart.py:1657 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" +"Έχετε επιλέξει να εγκατασταθεί η ομάδα πακέτων '%s'. Αυτή η ομάδα δεν " +"υπάρχει. Θέλετε να συνεχίσετε ή να τερματίσετε την εγκατάσταση;" + +#: kickstart.py:1780 +#, python-format +msgid "" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" +"%s" +msgstr "" +"Λείπουν απαραίτητες πληροφορίες από το αρχείο kickstart για χρήση από το " +"anaconda. Παρακαλώ προσθέστε τις ακόλουθες ενότητες και προσπαθήστε ξανά:\n" +"%s" + +#: livecd.py:59 +msgid "Unable to find image" +msgstr "Δε βρέθηκε η εικόνα" + +#: livecd.py:60 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "" +"Η δοσμένη τοποθεσία δεν είναι ένα έγκυρο %s live CD για να χρησιμοποιηθεί ως " +"πηγή εγκατάστασης." + +#: livecd.py:118 +msgid "Copying live image to hard drive." +msgstr "Γίνεται αντιγραφή εικόνας live στο σκληρό δίσκο." + +#: livecd.py:137 +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" +"Σφάλμα εγκατάστασης της live image στο σκληρό σας . Αυτό μπορεί να οφείλεται " +"στην έλλειψη ενός αρχείου ή σε κατεστραμμένα μέσα. Παρακαλώ ελέγξτε την πηγή " +"εγκατάστασης σας.\n" +"\n" +"Αν τερματίσετε το πρόγραμμα εγκατάστασης, το σύστημα σας θα βρεθεί σε μια " +"αμφίβολη κατάσταση η οποία πιθανόν να χρειαστεί επανεγκατάσταση." + +#: livecd.py:167 +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes." +msgstr "" +"Γίνεται εκτέλεση αλλαγών συστήματος αρχείων μετά την εγκατάσταση. Αυτό " +"μπορεί να διαρκέσει λίγα λεπτά." + +#: livecd.py:379 +#, python-format +msgid "" +"The root filesystem you created is not large enough for this live image " +"(%.2f MB required)." +msgstr "" +"Το root σύστημα αρχείων που δημιουργήσατε δεν είναι αρκετά μεγάλο για αυτήν " +"τη ζωντανή εικόνα (απαιτούνται %.2f MB)." + +#: network.py:72 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "Το όνομα συστήματος πρέπει να έχει μήκος 255 χαρακτήρες ή λιγότερο." + +#: network.py:78 +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" +msgstr "" +"Το όνομα συστήματος θα πρέπει να ξεκινά με έναν έγκυρο χαρακτήρα της μορφής " +"'a-z' ή 'A-Z', ή '0-9'" + +#: network.py:83 +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgstr "" +"Το όνομα συστήματος μπορεί να περιέχει μόνο χαρακτήρες όπως 'a-z', 'A-Z', '0-" +"9', '-', ή '.'" + +#: network.py:127 +msgid "IP address is missing." +msgstr "Λείπει η διεύθυνση IP." + +#: network.py:131 +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "" +"Οι διευθύνσεις IPv4 πρέπει να περιέχουν τέσσερις αριθμούς από 0 μέχρι 255, " +"χωρισμένους με τελείες." + +#: network.py:134 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "Η '%s' δεν είναι μία έγκυρη διεύθυνση IPv6." + +#: network.py:136 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "Η '%s' δεν είναι μία έγκυρη διεύθυνση IP." + +#: network.py:941 +msgid "" +"You do not have an active network connection. This is required by some " +"exception saving methods. Would you like to configure your network now?" +msgstr "" +"Δεν έχετε ενεργή σύνδεση δικτύου. Αυτό απαιτείται από κάποιες λειτουργίες. " +"Θέλετε να ρυθμίσετε το δίκτυο σας τώρα;" + +#: network.py:947 rescue.py:262 yuminstall.py:1356 iw/task_gui.py:311 +msgid "No Network Available" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης δικτύου" + +#: network.py:948 +msgid "Remote exception saving methods will not work." +msgstr "" +" Οι Απομακρυσμένοι μέθοδοι εξαίρεσης αποθήκευσης δεν θα λειτουργήσουν. " + +#: packages.py:114 +msgid "Device Resize Failed" +msgstr "Απέτυχε η αλλαγή μεγέθους συσκευής" + +#: packages.py:115 +#, python-format +msgid "An error was encountered while resizing device %s." +msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την αλλαγή μεγέθους της συσκευής %s." + +#: packages.py:119 +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "Απέτυχε η δημιουργία συσκευής" + +#: packages.py:120 +#, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την δημιουργία της συσκευής %s." + +#: packages.py:124 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης συσκευής" + +#: packages.py:125 +#, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την απομάκρυνση της συσκευής %s." + +#: packages.py:129 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "Device Setup Failed" + +#: packages.py:130 +#, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την ρύθμιση της συσκευής %s." + +#: packages.py:134 +msgid "Resizing Failed" +msgstr "Η αλλαγή μεγέθους απέτυχε" + +#: packages.py:135 +#, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την αλλαγή μεγέθους της συσκευής %s." + +#: packages.py:143 +msgid "Migration Failed" +msgstr "Αποτυχία εισαγωγής" + +#: packages.py:144 +#, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "" +"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την εισαγωγή του συστήματος αρχείων στην συσκευή %s." + +#: packages.py:148 +msgid "Formatting Failed" +msgstr "Απέτυχε η διαμόρφωση" + +#: packages.py:149 +#, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την διαμόρφωση της συσκευής %s." + +#: packages.py:154 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "Αποτυχία ενεργοποίησης δίσκου" + +#: packages.py:155 +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "" +"Βρέθηκε το ακόλουθο σφάλμα κατά την ενεργοποίηση της ρύθμισης του δίσκου σας." + +#: packages.py:162 +msgid "_File Bug" +msgstr "Ανα_φέρετε ένα σφάλμα" + +#: packages.py:354 packages.py:375 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "Προσοχή! Λογισμικό σε δοκιμαστικό στάδιο!" + +#: packages.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" +msgstr "" + +#: packages.py:370 +msgid "_Install anyway" +msgstr "Ε_γκατάσταση ούτως ή άλλως" + +#: packages.py:373 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "Θα γίνει τώρα επανεκκίνηση του συστήματος σας..." + +#: partIntfHelpers.py:48 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα για την ομάδα τόμων." + +#: partIntfHelpers.py:52 +#, python-format +msgid "Volume Group Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:55 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "Σφάλμα - το όνομα της ομάδας τόμου %s δεν είναι έγκυρο." + +#: partIntfHelpers.py:60 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Σφάλμα - το όνομα της ομάδας τόμου περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες ή " +"διαστήματα.Αποδεκτοί χαρακτήρες είναι γράμματα, ψηφία, '.' ή '_'." + +#: partIntfHelpers.py:70 +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα για το λογικό τόμο." + +#: partIntfHelpers.py:74 +#, python-format +msgid "Logical Volume Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:78 +#, python-format +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." +msgstr "Σφάλμα - το όνομα λογικού τόμου %s δεν είναι έγκυρο." + +#: partIntfHelpers.py:84 +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Σφάλμα - το όνομα λογικού τόμου περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες ή " +"διαστήματα. Αποδεκτοί χαρακτήρες είναι γράμματα, ψηφία, '.' ή '_'." + +#: partIntfHelpers.py:112 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" +"Το σημείο προσάρτησης %s δεν είναι έγκυρο. Τα σημεία προσάρτησης πρέπει να " +"ξεκινάνε με '/', δεν πρέπει να τελειώνουν σε '/' και πρέπει να περιέχουν " +"εκτυπώσιμους χαρακτήρες χωρίς διαστήματα." + +#: partIntfHelpers.py:124 partIntfHelpers.py:131 +msgid "Unable To Delete" +msgstr "Αδύνατη η διαγραφή" + +#: partIntfHelpers.py:125 +msgid "You must first select a partition to delete." +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε πρώτα το τμήμα δίσκου που θα διαγραφεί." + +#: partIntfHelpers.py:156 partIntfHelpers.py:344 iw/lvm_dialog_gui.py:890 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" + +#: partIntfHelpers.py:157 +#, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." +msgstr "Πρόκειται να διαγράψετε όλα τα τμήματα δίσκου από τη συσκευή '%s'." + +#: partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1514 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1875 +#: iw/partition_gui.py:1892 +msgid "_Delete" +msgstr "_Διαγραφή" + +#: partIntfHelpers.py:207 +msgid "Notice" +msgstr "Ειδοποίηση" + +#: partIntfHelpers.py:208 +#, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Δεν έγινε διαγραφή των παρακάτω τμημάτων δίσκου επειδή βρίσκονται σε χρήση:\n" +"\n" +"%s" + +#: partIntfHelpers.py:223 +msgid "Format as Swap?" +msgstr "Διαμόρφωση ως Swap;" + +#: partIntfHelpers.py:224 +#, python-format +msgid "" +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" +"\n" +"Would you like to format this partition as a swap partition?" +msgstr "" +"Το %s έχει ένα τύπο τμήματος δίσκου 0x82 (Linux swap) αλλά δε φαίνεται να " +"έχει διαμορφωθεί ως τμήμα δίσκου Linux swap.\n" +"\n" +"Θέλετε να διαμορφώσετε αυτό το τμήμα δίσκου ως τμήμα δίσκου swap;" + +#: partIntfHelpers.py:239 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." +msgstr "" +"Πρέπει να επιλέξτε τουλάχιστον ένα σκληρό δίσκο για να εγκαταστήσετε το %s." + +#: partIntfHelpers.py:244 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" +"Έχετε επιλέξει να χρησιμοποιηθεί ένα προϋπάρχον τμήμα δίσκου για αυτήν την " +"εγκατάσταση χωρίς να το διαμορφώσετε. Προτείνεται να διαμορφώσετε αυτό το " +"τμήμα δίσκου ώστε να αποφύγετε τυχόν προβλήματα με τα υπάρχοντα αρχεία αυτής " +"της εγκατάστασης Linux. Αν όμως το τμήμα δίσκου περιέχει αρχεία που " +"χρειάζεστε, όπως κατάλογους χρηστών, τότε συνεχίστε χωρίς να διαμορφώσετε " +"αυτό το τμήμα δίσκου." + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Format?" +msgstr "Διαμόρφωση;" + +#: partIntfHelpers.py:252 iw/partition_gui.py:1641 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "Τροπο_ποίηση τμήματος δίσκου" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Do _Not Format" +msgstr "Να _μη γίνει διαμόρφωση" + +#: partIntfHelpers.py:260 +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "Σφάλμα με την κατάτμηση" + +#: partIntfHelpers.py:261 +#, python-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:277 +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "Προειδοποίηση κατάτμησης" + +#: partIntfHelpers.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" +"Παρουσιάστηκαν τα ακόλουθα σημαντικά σφάλματα με το ζητούμενο σχήμα τμημάτων " +"δίσκου σας.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Θέλετε να συνεχίσετε με το ζητούμενο σχήμα τμημάτων δίσκου σας;" + +#: partIntfHelpers.py:292 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"Τα ακόλουθα προϋπάρχοντα τμημάτων δίσκου επιλέχτηκαν για διαμόρφωση και όλα " +"τους τα δεδομένα θα καταστραφούν." + +#: partIntfHelpers.py:295 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" +"Επιλέξτε 'Ναι' για να συνεχίσετε και να γίνει διαμόρφωση αυτών των τμημάτων " +"δίσκου,ή 'Όχι' για να γυρίσετε πίσω και να αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις." + +#: partIntfHelpers.py:301 +msgid "Format Warning" +msgstr "Προειδοποίηση διαμόρφωσης" + +#: partIntfHelpers.py:328 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" +"Πρόκειται να διαγράψετε την ομάδα τόμων \"%s\".\n" +"\n" +"ΟΛΟΙ οι λογικοί τόμοι σε αυτήν την ομάδα τόμων θα χαθούν!" + +#: partIntfHelpers.py:332 +#, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "Πρόκειται να διαγράψετε το λογικό τόμο \"%s\"." + +#: partIntfHelpers.py:335 +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "Πρόκειται να διαγράψετε μια συσκευή RAID." + +#: partIntfHelpers.py:337 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." +msgstr "Πρόκειται να διαγράψετε το τμήμα δίσκου %s." + +#: partIntfHelpers.py:341 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "Θα διαγράψετε το %(type)s %(name)s" + +#: partIntfHelpers.py:352 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "Επιβεβαίωση επαναφοράς" + +#: partIntfHelpers.py:353 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "" +"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να επαναφέρετε τον πίνακα τμημάτων δίσκου στην " +"αρχική του κατάσταση;" + +#: partIntfHelpers.py:362 +msgid "No authentication" +msgstr "Καμία πιστοποίηση" + +#: partIntfHelpers.py:363 +msgid "CHAP pair" +msgstr "ζεύγος CHAP" + +#: partIntfHelpers.py:364 +msgid "CHAP pair and a reverse pair" +msgstr "ζεύγος CHAP και αντίστροφο ζεύγος" + +#: partIntfHelpers.py:365 +msgid "Use the credentials from the discovery step" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:472 +msgid "iSCSI Nodes" +msgstr "Κόμβοι ISCSI" + +#: partIntfHelpers.py:473 +msgid "No iSCSI nodes to log in" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:516 +msgid "iSCSI Error" +msgstr "Σφάλμα iSCSI" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Discovery" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Login" +msgstr "Σύνδεση" + +#: partIntfHelpers.py:522 +#, python-format +msgid "iSCSI %s Error" +msgstr "iSCSI %s Σφάλμα" + +#: platform.py:101 platform.py:447 platform.py:515 platform.py:636 +#: ui/create-storage.glade.h:15 +msgid "RAID Device" +msgstr "Συσκευή RAID" + +#: platform.py:102 platform.py:105 platform.py:448 platform.py:516 +#: platform.py:637 platform.py:640 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "Master Boot Record (MBR)" + +#: platform.py:104 platform.py:639 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "Πρώτος τομέας του τμήματος δίσκου boot" + +#: platform.py:116 platform.py:316 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα τμήμα δίσκου boot." + +#: platform.py:120 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "" +"Τα εκκινήσιμα τμήματα δίσκου μπορούν να βρίσκονται μόνο σε έναν λογικό τόμο." + +#: platform.py:125 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "" +"Τα εκκινήσιμα τμήματα δίσκου δε μπορούν να βρίσκονται σε συσκευές RAID." + +#: platform.py:127 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "" +"Τα εκκινήσιμα τμήματα δίσκου μπορούν να βρίσκονται μόνο σε συσκευές RAID1." + +#: platform.py:134 +#, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "" +"Τα εκκινήσιμα τμήματα δίσκου δε μπορούν να βρίσκονται σε ένα σύστημα αρχείων " +"%s." + +#: platform.py:138 platform.py:143 +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "" +"Τα εκκινήσιμα τμήματα δίσκου δε μπορούν να βρίσκονται σε μία κρυπτογραφημένη " +"συσκευή" + +#: platform.py:302 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "Σύστημα τμημάτων δίσκου EFI" + +#: platform.py:314 +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "Δεν έχετε δημιουργήσει ένα τμήμα δίσκου /boot/efi." + +#: platform.py:326 +msgid "/boot/efi is not EFI." +msgstr "Το /boot/efi δεν είναι EFI." + +#: platform.py:340 +msgid "" +"/boot must be less than 2TB. Shrink / or create a separate /boot partition." +msgstr "" + +#: platform.py:342 +msgid "/boot must be less than 2TB" +msgstr "" + +#: platform.py:357 +#, python-format +msgid "%s must have a %s disk label." +msgstr "Το %s θα πρέπει να έχει μια ετικέτα δίσκου %s." + +#: platform.py:389 +#, python-format +msgid "%s must have a bsd disk label." +msgstr "Το %s θα πρέπει να έχει μια ετικέτα δίσκου bsd." + +#: platform.py:401 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." +msgstr "Ο δίσκος %s απαιτεί να υπάρχει ελεύθερο τουλάχιστον 1MB στην αρχή." + +#: platform.py:427 +msgid "The boot partition must be a primary partition." +msgstr "" + +#: platform.py:450 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP Boot" + +#: platform.py:466 +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "" +"Το τμήμα δίσκου boot θα πρέπει να βρίσκεται μέσα στα πρώτα 4MB του δίσκου." + +#: platform.py:518 platform.py:521 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "Apple Bootstrap" + +#: platform.py:535 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "Το %s θα πρέπει να έχει μια ετικέτα δίσκου mac." + +#: rescue.py:221 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "" +"Όταν τελειώσετε κάντε έξοδο από το κέλυφος και το σύστημα θα επανεκκινήσει." + +#: rescue.py:235 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "" +"Αδυναμία εύρεσης του αρχείου /bin/sh για εκτέλεση! Δεν ξεκινάω τον φλοιό" + +#: rescue.py:254 +msgid "Setup Networking" +msgstr "Ρύθμιση δικτύου" + +#: rescue.py:255 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "Θέλετε να ξεκινήσετε τις συσκευές δικτύου σε αυτό το σύστημα;" + +#: rescue.py:256 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: loader/hdinstall.c:214 textw/constants_text.py:56 +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +#: rescue.py:256 rescue.py:258 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: textw/constants_text.py:60 +msgid "No" +msgstr "Όχι" + +#: rescue.py:263 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "" +"Αδυναμία ενεργοποίησης της συσκευής δικτύου. Το δίκτυο δεν θα είναι " +"διαθέσιμο στη λειτουργία rescue." + +#: rescue.py:299 rescue.py:374 rescue.py:385 rescue.py:465 rescue.py:494 +msgid "Rescue" +msgstr "Rescue" + +#: rescue.py:300 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'. If you need to activate SAN devices choose " +"'Advanced'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:311 iw/partition_gui.py:787 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/driverdisk.c:695 storage/__init__.py:166 +#: storage/devicetree.py:93 +msgid "Continue" +msgstr "Συνέχεια" + +#: rescue.py:311 rescue.py:320 +msgid "Read-Only" +msgstr "Μόνο για ανάγνωση" + +#: rescue.py:311 rescue.py:313 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1967 storage/__init__.py:1985 +#: textw/upgrade_text.py:142 +msgid "Skip" +msgstr "Παράκαμψη" + +#: rescue.py:311 rescue.py:316 +msgid "Advanced" +msgstr "Προχωρημένο" + +#: rescue.py:350 +msgid "System to Rescue" +msgstr "Σύστημα για rescue" + +#: rescue.py:351 +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" +msgstr "Ποιο τμήμα δίσκου περιέχει το τμήμα δίσκου root της εγκατάστασης σας;" + +#: rescue.py:353 rescue.py:357 text.py:633 text.py:635 +#: storage/__init__.py:1985 +msgid "Exit" +msgstr "Έξοδος" + +#: rescue.py:375 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Το σύστημα σας έχει βρώμικα τμήματα δίσκου τις οποίες επιλέξατε να μην " +"προσαρτήσετε. Πατήστε return για να μπείτε σε ένα κέλυφος από όπου μπορείτε " +"να εκτελέσετε fsck και να προσαρτήσετε τα τμήματα δίσκου σας. Το σύστημα θα " +"επανεκκινήσει αυτόματα όταν βγείτε από το κέλυφος." + +#: rescue.py:386 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:466 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" +"Προέκυψε σφάλμα κατά την προσπάθεια προσάρτησης μέρους ή όλου του συστήματος " +"σας. Ένα μέρος του μπορεί να είναι προσαρτημένο κάτω από το %s.\n" +"\n" +"Πατήστε για να βγείτε σε κέλυφος. Το σύστημα σας θα επανεκκινήσει " +"αυτόματα όταν βγείτε από το κέλυφος." + +#: rescue.py:476 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "Δεν έχετε κανένα τμήμα δίσκου Linux. Γίνεται επανεκκίνηση.\n" + +#: rescue.py:479 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "Λειτουργία rescue" + +#: rescue.py:480 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Δεν έχετε κανένα τμήμα δίσκου Linux. Πατήστε επιστροφή για να μεταβείτε σε " +"ένα κέλυφος. Το σύστημα θα επανεκκινήσει αυτόματα όταν βγείτε από το κέλυφος." + +#: rescue.py:493 +#, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." +msgstr "Το σύστημα σας έχει προσαρτηθεί κάτω από τον κατάλογο %s." + +#: text.py:154 +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "Εισάγετε την συνθηματική φράση για το κρυπτογραφημένο τμήμα δίσκου" + +#: text.py:167 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "" +"Χρήση αυτής της συνθηματικής φράσης για όλες τις υπάρχουσες κρυπτογραφημένες " +"συσκευές" + +#: text.py:198 +#, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "" + +#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "Passphrase" +msgstr "Συνθηματική φράση" + +#: text.py:240 ui/lukspassphrase.glade.h:7 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "Αυτή είναι μια καθολική συνθηματική φράση" + +#: text.py:360 text.py:364 +msgid "Repository editing is not available in text mode." +msgstr "Η επεξεργασία αποθετηρίων δεν είναι διαθέσιμη στη λειτουργία κειμένου." + +#: text.py:427 +#, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "" + +#: text.py:429 +#, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Καλώς ήλθατε στο %s" + +#: text.py:431 +msgid "" +" / between elements | selects | next " +"screen" +msgstr "" +" / Αλλαγή πεδίου | επιλογή | επόμενη οθόνη " + +#: text.py:491 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" + +#: text.py:633 loader/net.c:112 loader/net.c:557 loader/net.c:699 +#: loader/net.c:707 loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +#: textw/constants_text.py:68 +msgid "Retry" +msgstr "Προσπάθεια ξανά" + +#: text.py:659 +msgid "Cancelled" +msgstr "Ακυρώθηκε" + +#: text.py:660 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η μετάβαση στο προηγούμενο βήμα από αυτό το σημείο. Θα " +"πρέπει να προσπαθήσετε ξανά." + +#: upgrade.py:51 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "Συνέχεια με την αναβάθμιση;" + +#: upgrade.py:52 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"Το σύστημα αρχείων της εγκατάστασης Linux που επιλέξατε να αναβαθμίσετε έχει " +"ήδη προσαρτηθεί. Δε μπορείτε να επιστρέψετε μετά από αυτό το σημείο. \n" +"\n" + +#: upgrade.py:56 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε με την αναβάθμιση;" + +#: upgrade.py:177 +msgid "Mount failed" +msgstr "Αποτυχία προσάρτησης" + +#: upgrade.py:178 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" +msgstr "" +"Ένα ή περισσότερα συστήματα αρχείων που υπάρχουν στο /etc/fstab του Linux " +"συστήματος σας δε μπόρεσαν να προσαρτηθούν. Παρακαλώ διορθώστε το πρόβλημα " +"και προσπαθήστε να αναβαθμίσετε το σύστημα ξανά.\n" +"%s" + +#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "Δεν βρέθηκε η αναβάθμιση root" + +#: upgrade.py:187 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "Η ρίζα της εγκατάστασης του πρώην συστήματος δεν βρέθηκε. " + +#: upgrade.py:194 +msgid "" +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." +msgstr "" +"Το root για την προηγούμενη εγκατάσταση συστήματος δεν βρέθηκε. Μπορείτε να " +"βγείτε από την διαδικασία εγκατάστασης ή να γυρίσετε πίσω για να επιλέξετε " +"εγκατάσταση αντί για αναβάθμιση." + +#: upgrade.py:217 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Τα παρακάτω αρχεία είναι απόλυτοι συμβολικοί δεσμοί, οι οποίοι δεν " +"υποστηρίζονται κατά τη διάρκεια μιας αναβάθμισης. Αλλάξτε τους σε σχετικούς " +"συμβολικούς δεσμούς και ξεκινήστε ξανά την αναβάθμιση.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:223 +msgid "Absolute Symlinks" +msgstr "Απόλυτοι συμβολικοί δεσμοί" + +#: upgrade.py:234 +msgid "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Οι παρακάτω κατάλογοι θα έπρεπε να είναι συμβολικοί δεσμοί, αλλιώς " +"δημιουργείτε πρόβλημα στην αναβάθμιση. Αλλάξτε τους καταλόγους στην αρχική " +"τους κατάσταση ως συμβολικούς δεσμούς και ξεκινήστε ξανά την αναβάθμιση.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:240 +msgid "Invalid Directories" +msgstr "Μη έγκυροι κατάλογοι" + +#: vnc.py:136 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "Εγκατάσταση του %(productName)s %(productVersion)s στο %(name)s" + +#: vnc.py:142 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "" + +#: vnc.py:161 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με τον πελάτη vnc στο σύστημα %s..." + +#: vnc.py:175 +msgid "Connected!" +msgstr "Ολοκλήρωση σύνδεσης!" + +#: vnc.py:178 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "Θα γίνει ξανά προσπάθεια σύνδεσης σε 15 δευτερόλεπτα..." + +#: vnc.py:184 +#, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "" + +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "" +"Παρακαλώ συνδέστε χειροκίνητα τον πελάτη vnc στο %s για να ξεκινήσει η " +"εγκατάσταση." + +#: vnc.py:197 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "" +"Παρακαλώ συνδέστε χειροκίνητα τον πελάτη vnc για να ξεκινήσει η εγκατάσταση." + +#: vnc.py:200 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "Έναρξη VNC..." + +#: vnc.py:237 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "Ο διακομιστής VNC είναι ενεργός." + +#: vnc.py:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Επιλέξατε να συνδεθείτε σε έναν listening vncviewer. \n" +"Αυτό δεν απαιτεί την εισαγωγή ενός κωδικού. Εαν \n" +"θέσετε έναν κωδικό, αυτός θα χρησιμοποιηθεί στην περίπτωση που η σύνδεση \n" +"στον vncviewer είναι ανεπιτυχής\n" +"\n" + +#: vnc.py:246 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword= boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!!! Ο εξυπηρετητής VNC εκτελείται ΧΩΡΙΣ ΚΩΔΙΚΟ!\n" +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή στο boot vncpassword=\n" +"αν θέλετε να διασφαλίσετε τον εξυπηρετητή.\n" +"\n" + +#: vnc.py:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Επιλέξατε να εκτελέσετε το vnc με έναν κωδικό. \n" +"\n" + +#: vnc.py:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Άγνωστο σφάλμα. Γίνεται εγκατάλειψη. \n" +"\n" + +#: vnc.py:274 vnc.py:367 +msgid "VNC Configuration" +msgstr "Ρύθμιση VNC" + +#: vnc.py:277 vnc.py:371 +msgid "No password" +msgstr "Χωρίς συνθηματικό" + +#: vnc.py:279 vnc.py:374 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" +"Ένα συνθηματικό θα εμποδίσει αυθαίρετους ακροατές να συνδεθούν και να " +"παρακολουθήσουν τη διαδικασία εγκατάστασης σας. Παρακαλώ εισάγετε ένα " +"συνθηματικό για να χρησιμοποιηθεί για την εγκατάσταση" + +#: vnc.py:287 vnc.py:382 textw/userauth_text.py:47 +msgid "Password:" +msgstr "Συνθηματικό:" + +#: vnc.py:288 vnc.py:383 textw/userauth_text.py:49 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "Συνθηματικό (επιβεβαίωση):" + +#: vnc.py:306 vnc.py:405 textw/userauth_text.py:70 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Τα συνθηματικά δεν ταιριάζουν" + +#: vnc.py:307 vnc.py:406 textw/userauth_text.py:71 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Τα συνθηματικά ήταν διαφορετικά. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά." + +#: vnc.py:312 vnc.py:411 textw/userauth_text.py:66 +msgid "Password Length" +msgstr "Μήκος συνθηματικού" + +#: vnc.py:313 vnc.py:412 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "" +"Το συνθηματικό πρόσβασης πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον έξι χαρακτήρες." + +#: vnc.py:335 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του X" + +#: vnc.py:337 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" +"Το σύστημα X δε μπόρεσε να εκκινήσει στο μηχάνημα σας. Θα θέλατε να " +"εκκινήσει το VNC για να συνδεθείτε σε αυτόν τον υπολογιστή από κάποιο άλλο " +"υπολογιστή και να εκτελέσετε μία γραφική εγκατάσταση ή να συνεχίσετε με μία " +"εγκατάσταση σε λειτουργία κειμένου;" + +#: vnc.py:356 +msgid "Start VNC" +msgstr "Γίνεται εκκίνηση VNC" + +#: vnc.py:357 vnc.py:359 +msgid "Use text mode" +msgstr "Χρήση λειτουργίας κειμένου" + +#: yuminstall.py:87 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#: yuminstall.py:90 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#: yuminstall.py:92 +#, python-format +msgid "%s Byte" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:136 +msgid "Preparing to install" +msgstr "Γίνεται προετοιμασία εγκατάστασης" + +#: yuminstall.py:137 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "Προετοιμασία συναλλαγής από την πηγή εγκατάστασης." + +#: yuminstall.py:165 +#, python-format +msgid "Installing %(pkgStr)s (%(size)s)\n" +msgstr "Εγκατάσταση %(pkgStr)s (%(size)s)\n" + +#: yuminstall.py:230 +#, python-format +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:248 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "Ολοκλήρωση διαδικασίας αναβάθμισης" + +#: yuminstall.py:249 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." +msgstr "Ολοκλήρωση διαδικασίας αναβάθμισης. Αυτό μπορεί να πάρει κάποιο χρόνο." + +#: yuminstall.py:266 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "Σφάλμα κατα την Εγκατάσταση του Πακέτου" + +#: yuminstall.py:267 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "" +"Εμφανίστηκε ένα μοιραίο σφάλμα κατά την εγκατάσταση του πακέτου %s. Αυτό " +"ίσως υποδεικνύει σφάλματα στο διάβασμα από το μέσο εγκατάστασης. Η " +"εγκατάσταση δε μπορεί να συνεχιστεί." + +#: yuminstall.py:429 +msgid "Change Disc" +msgstr "Αλλαγή δίσκου" + +#: yuminstall.py:430 +#, python-format +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:440 +msgid "Wrong Disc" +msgstr "Λάθος δίσκος" + +#: yuminstall.py:441 +#, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." +msgstr "Αυτός δεν είναι ο σωστός δίσκος %s." + +#: yuminstall.py:448 +msgid "Unable to access the disc." +msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο δίσκο." + +#: yuminstall.py:621 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "Το όνομα του αποθετηρίου %r λείπει στη ρύθμιση, γίνεται χρήση id" + +#: yuminstall.py:974 yuminstall.py:976 +msgid "Re_boot" +msgstr "Επανε_κκίνηση" + +#: yuminstall.py:974 +msgid "_Eject" +msgstr "Ε_ξαγωγή" + +#: yuminstall.py:993 +#, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " +"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου %s. Αυτό μπορεί να οφείλεται στην " +"έλλειψη ενός αρχείου ή σε κατεστραμμένα μέσα. Παρακαλώ ελέγξτε την πηγή " +"εγκατάστασης σας.\n" +"\n" +"Αν τερματίσετε το πρόγραμμα εγκατάστασης, το σύστημα σας θα βρεθεί σε μια " +"αμφίβολη κατάσταση η οποία πιθανόν να χρειαστεί επανεγκατάσταση.\n" +"\n" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying" +msgstr "Νέα προσπάθεια" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying download." +msgstr "Νέα προσπάθεια λήψης πακέτου." + +#: yuminstall.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "" +"Εμφανίστηκε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση της συναλλαγής σας για τον ακόλουθο " +"λόγο: %s\n" + +#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1149 +msgid "file conflicts" +msgstr "συγκρούσεις αρχείων" + +#: yuminstall.py:1150 +msgid "older package(s)" +msgstr "παλαιότερο/α πακέτο/α" + +#: yuminstall.py:1151 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "ανεπαρκής χώρος στο δίσκο" + +#: yuminstall.py:1152 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "ανεπαρκή inodes δίσκου" + +#: yuminstall.py:1153 +msgid "package conflicts" +msgstr "συγκρούσεις πακέτου" + +#: yuminstall.py:1154 +msgid "package already installed" +msgstr "το πακέτο είναι ήδη εγκατεστημένο" + +#: yuminstall.py:1155 +msgid "required package" +msgstr "απαιτούμενο πακέτο" + +#: yuminstall.py:1156 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "πακέτο για λανθασμένη αρχειοθήκη" + +#: yuminstall.py:1157 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "πακέτο για λάθος os" + +#: yuminstall.py:1171 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "Χρειάζεστε περισσότερο χώρο στα ακόλουθα συστήματα αρχείων:\n" + +#: yuminstall.py:1184 +#, python-format +msgid "" +"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Υπήρχαν συγκρούσεις αρχείων κατά τον έλεγχο των πακέτων προς εγκατάσταση:\n" +"%s\n" + +#: yuminstall.py:1187 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): %" +"s.\n" +msgstr "" +"Εμφανίστηκε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση της συναλλαγής σας, για τον " +"ακόλουθο λόγο (λόγους): %s\n" + +#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1200 +msgid "Error Running Transaction" +msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης συναλλαγής" + +#: yuminstall.py:1357 iw/task_gui.py:312 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" +"Μερικά από τα αποθετήρια λογισμικού απαιτούν δικτύωση, αλλά υπήρξε ένα " +"σφάλμα στην ενεργοποίηση της δικτύωσης στο σύστημα σας." + +#: yuminstall.py:1393 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" +"Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών ομάδας από τα αποθετήρια. Αυτό είναι ένα " +"πρόβλημα με τη δημιουργία του δέντρου εγκατάστασης σας. " + +#: yuminstall.py:1449 textw/constants_text.py:64 +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" + +#: yuminstall.py:1460 yuminstall.py:1664 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Αδυναμία ανάγνωσης των μεταδεδομένων πακέτων. Αυτό μπορεί να οφείλεται στο " +"ότι λείπει κάποιος κατάλογος με repodata. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το δέντρο " +"εγκατάστασης σας έχει δημιουργηθεί σωστά.\n" +"\n" +"%s" + +#: yuminstall.py:1644 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing dependencies " +"or conflict with another package. You can exit the installation, go back and " +"change your package selections, or continue installing these packages " +"without their dependencies." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1686 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." +msgstr "" +"Τα επιλεγμένα πακέτα σας χρειάζονται %d MB ελεύθερου χώρου για εγκατάσταση, " +"αλλά εσείς δεν έχετε όσα χρειάζονται. Μπορείτε να αλλάξετε τις επιλογές σας " +"ή να τερματίσετε το πρόγραμμα εγκατάστασης." + +#: yuminstall.py:1707 +msgid "Reboot?" +msgstr "Επανεκκίνηση;" + +#: yuminstall.py:1708 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "Θα γίνει τώρα επανεκκίνηση του συστήματος." + +#: yuminstall.py:1853 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"Φαίνεται ότι θέλετε να κάνετε αναβάθμιση σε ένα σύστημα το οποίο είναι πολύ " +"παλιό για να αναβαθμιστεί σε αυτήν την έκδοση του %s. Είστε βέβαιος ότι " +"επιθυμείτε να συνεχίσετε τη διαδικασία αναβάθμισης;" + +#: yuminstall.py:1888 +#, python-format +msgid "" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1939 +msgid "Post Upgrade" +msgstr "Μετά την αναβάθμιση" + +#: yuminstall.py:1940 +msgid "Performing post-upgrade configuration" +msgstr "Γίνονται ρυθμίσεις μετά την εγκατάσταση." + +#: yuminstall.py:1942 +msgid "Post Installation" +msgstr "Μετά την εγκατάσταση" + +#: yuminstall.py:1943 +msgid "Performing post-installation configuration" +msgstr "Γίνονται ρυθμίσεις μετά την εγκατάσταση" + +#: yuminstall.py:2189 +msgid "Installation Starting" +msgstr "Γίνεται εκκίνηση της εγκατάστασης" + +#: yuminstall.py:2190 +msgid "Starting installation process" +msgstr "Γίνεται εκκίνηση της προόδου εγκατάστασης" + +#: yuminstall.py:2228 +msgid "Dependency Check" +msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων" + +#: yuminstall.py:2229 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" +msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων των πακέτων που επιλέχθηκαν για εγκατάσταση" + +#: yuminstall.py:2285 yuminstall.py:2301 +msgid "Retrieving installation information." +msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών εγκατάστασης." + +#: yuminstall.py:2287 yuminstall.py:2303 +#, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s." +msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών εγκατάστασης για το %s." + +#: yuminstall.py:2288 yuminstall.py:2304 +msgid "Installation Progress" +msgstr "Πρόοδος εγκατάστασης" + +#: installclasses/fedora.py:38 +msgid "_Fedora" +msgstr "_Fedora" + +#: installclasses/fedora.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." +msgstr "" +"Η default εγκατάσταση του %s συμπεριλαμβάνει μια ομάδα από λογισμικό που " +"έχουν εφαρμογή στη γενική χρήση του διαδικτύου. Μπορείς προαιρετικά να " +"επιλέξεις διαφορετική ομάδα λογισμικού τώρα." + +#: installclasses/fedora.py:48 +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "Γραφική Επιφάνεια Εργασίας" + +#: installclasses/fedora.py:53 +msgid "Software Development" +msgstr "Ανάπτυξη λογισμικού" + +#: installclasses/fedora.py:59 +msgid "Web Server" +msgstr "Εξυπηρετητής Web" + +#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:44 +msgid "Minimal" +msgstr "Ελάχιστο " + +#: installclasses/rhel.py:33 +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux" + +#: installclasses/rhel.py:34 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s is a minimum install. You can optionally " +"select a different set of software now." +msgstr "Η default εγκατάσταση του %s είναι μια μίνιμουμ εγκατάσταση. " + +#: iw/GroupSelector.py:147 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "Πακέτα στο %s" + +#: iw/GroupSelector.py:433 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:435 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: iw/GroupSelector.py:495 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Χωρίς κατηγορία" + +#: iw/account_gui.py:52 +msgid "Root _Password:" +msgstr "Συν_θηματικό υπερχρήστη:" + +#: iw/account_gui.py:54 +msgid "_Confirm:" +msgstr "Επι_βεβαίωση:" + +#: iw/account_gui.py:95 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "Τα κεφαλαία είναι ενεργοποιημένα." + +#: iw/account_gui.py:109 iw/account_gui.py:117 iw/account_gui.py:124 +#: iw/account_gui.py:145 textw/userauth_text.py:74 +msgid "Error with Password" +msgstr "Σφάλμα με το συνθηματικό" + +#: iw/account_gui.py:110 +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "" +"Πρέπει να εισαγάγετε το συνθηματικό υπερχρήστη και να το επικυρώσετε " +"πληκτρολογώντας το μία δεύτερη φορά για να συνεχίσετε." + +#: iw/account_gui.py:118 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Τα συνθηματικά ήταν διαφορετικά. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά." + +#: iw/account_gui.py:125 +msgid "The root password must be at least six characters long." +msgstr "" +"Το συνθηματικό υπερχρήστη πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον έξι χαρακτήρες." + +#: iw/account_gui.py:134 textw/userauth_text.py:83 +msgid "Weak Password" +msgstr "Αδύναμο συνθηματικό" + +#: iw/account_gui.py:135 textw/userauth_text.py:84 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "Έχετε εισάγει ένα ασθενές συνθηματικό: %s" + +#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:87 +msgid "_Use Anyway" +msgstr "_Χρήση ούτως ή άλλως" + +#: iw/account_gui.py:146 textw/userauth_text.py:75 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "" +"Το συνθηματικό που επιλέξατε περιέχει χαρακτήρες οι οποίοι βρίσκονται εκτός " +"του συνόλου ascii και δεν είναι αποδεκτοί για χρήση σε συνθηματικά." + +#: iw/advanced_storage.py:260 +msgid "Node Name" +msgstr "Όνομα Κόμβου" + +#: iw/advanced_storage.py:261 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:386 +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:96 +msgid "" +"No partitions are available to resize. Only physical partitions with " +"specific filesystems can be resized." +msgstr "" +"Δεν υπάρχουν τμήματα δίσκου για αλλαγή μεγέθους. Αλλαγή μεγέθους μπορεί να " +"γίνει μόνο σε φυσικά τμήματα δίσκου με συγκεκριμένα συστήματα αρχείων." + +#: iw/autopart_type.py:121 +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "Σφάλμα αλλαγής μεγέθους συστήματος αρχείων " + +#: iw/autopart_type.py:122 +#, python-format +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "%(device)s: %(msg)s" + +#: iw/autopart_type.py:131 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "Σφάλμα αλλαγής μεγέθους συσκευής" + +#: iw/autopart_type.py:132 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "%(name)s: %(msg)s" + +#: iw/autopart_type.py:265 +msgid "Use All Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:267 +msgid "" +"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions " +"created by other operating systems.\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:273 +msgid "Replace Existing Linux System(s)" +msgstr "Αντικατάσταση εγκατεστημένου συστήματος(α) Linux" + +#: iw/autopart_type.py:275 +msgid "" +"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " +"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " +"(such as VFAT or FAT32).\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" +"Αφαιρεί μόνο τα τμήματα Linux (που δημιουργήθηκαν από μία πρώην εγκατάσταση " +"Linux).Αυτό δεν αφαιρεί άλλα τμήματα που μπορεί να έχετε στην συσκευή της " +"αποθήκευσής σας (όπως VFAT ή FAT32) Συμβουλή . Αυτή η επιλογή θα " +"αφαιρέσει στοιχεία από την επιλεγμένη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι έχετε " +"αντίγραφα ασφαλείας. " + +#: iw/autopart_type.py:283 +msgid "Shrink Current System" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:285 +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "" +"Συρρικνώνει τα υπάρχοντα τεμάχια για να δημιουργήσει ελεύθερο χώρο για φόρμα " +"default. " + +#: iw/autopart_type.py:287 +msgid "Use Free Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:289 +msgid "" +"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " +"space on the selected device(s), assuming you have enough free space " +"available." +msgstr "" +"Συγκρατεί τα παρόντα στοιχεία και τμήματα και χρησιμοποιεί μόνο τον " +"ατεμάχιστο χώρο στην συσκευή επιλογής, υποθέτοντας ότι έχει αρκετό χώρο " +"διαθέσιμο. " + +#: iw/autopart_type.py:293 +msgid "Create Custom Layout" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:295 +msgid "" +"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " +"partitioning tool." +msgstr "" +"Πρακτικά δημιουργήστε την δική σας προσαρμοσμένη φόρμα στην συσκευή " +"επιλογής, με την χρήση εργαλείου χωρισμού. " + +#: iw/blpasswidget.py:44 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "_Χρήση συνθηματικού Boot Loader" + +#: iw/blpasswidget.py:45 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing kernel options, " +"increasing security." +msgstr "" +"Ένα συνθηματικό boot loader δεν επιτρέπει στους χρήστες να αλλάζουν τις " +"παραμέτρους που περνάνε στο πυρήνα. Για μεγαλύτερη ασφάλεια του συστήματος, " +"σας συστήνουμε να χρησιμοποιήσετε ένα συνθηματικό." + +#: iw/blpasswidget.py:76 +msgid "Change _password" +msgstr "Αλλαγή _συνθηματικού" + +#: iw/blpasswidget.py:99 +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "Εισάγετε το συνθηματικό Boot Loader" + +#: iw/blpasswidget.py:105 +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" +"Εισάγετε το συνθηματικό boot loader και μετά επιβεβαιώστε το. (Σημειώστε ότι " +"ο χάρτης πλήκτρων του BIOS σας μπορεί να είναι διαφορετικός από αυτόν του " +"συστήματος σας.)" + +#: iw/blpasswidget.py:112 +msgid "_Password:" +msgstr "_Κωδικός:" + +#: iw/blpasswidget.py:118 +msgid "Con_firm:" +msgstr "Ε_πιβεβαίωση:" + +#: iw/blpasswidget.py:139 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν" + +#: iw/blpasswidget.py:140 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν" + +#: iw/blpasswidget.py:147 +msgid "Password empty" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:148 +msgid "You did not enter a password" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:155 +msgid "" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" +"Το συνθηματικό του boot loader είναι μικρότερο από έξι χαρακτήρες. Σας " +"συστήνουμε να χρησιμοποιήσετε ένα μεγαλύτερο συνθηματικό.\n" +"\n" +"Θέλετε να συνεχίσετε με αυτό το συνθηματικό;" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:37 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "Ρύθμιση Boot Loader" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:182 iw/bootloader_main_gui.py:187 +#: iw/bootloader_main_gui.py:225 +#, python-format +msgid "_Install boot loader on /dev/%s." +msgstr "Εγκα_τάσταση bootloader στο /dev/%s." + +#: iw/bootloader_main_gui.py:235 +msgid "_Change device" +msgstr "Α_λλαγή συσκευής" + +#: iw/cleardisks_gui.py:34 +msgid "Clear Disks Selector" +msgstr "Καθαρισμός Επιλογών Δίσκου " + +#: iw/cleardisks_gui.py:45 iw/filter_gui.py:438 +msgid "You must select at least one drive to be used for installation." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:55 +msgid "You must select one drive to boot from." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:127 iw/cleardisks_gui.py:147 iw/filter_gui.py:525 +#: iw/filter_gui.py:537 iw/filter_gui.py:567 +msgid "Model" +msgstr "Πρότυπο " + +#: iw/cleardisks_gui.py:128 iw/cleardisks_gui.py:148 +msgid "Capacity" +msgstr "Χωρητικότητα" + +#: iw/cleardisks_gui.py:129 iw/filter_gui.py:527 iw/filter_gui.py:547 +#: iw/filter_gui.py:558 iw/filter_gui.py:569 +msgid "Vendor" +msgstr "Αγοραστής" + +#: iw/cleardisks_gui.py:130 iw/cleardisks_gui.py:149 iw/filter_gui.py:530 +#: iw/filter_gui.py:545 iw/filter_gui.py:556 iw/filter_gui.py:572 +msgid "Identifier" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:131 iw/filter_gui.py:528 iw/filter_gui.py:548 +#: iw/filter_gui.py:559 iw/filter_gui.py:570 +msgid "Interconnect" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:145 +msgid "" +"Boot\n" +"Loader" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:195 +msgid "" +"Tip: All Linux filesystems on install target devices will be " +"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." +msgstr "" +"<Συμβουλή. Ολοι οι φάκελλοι του συστήματος Linux στις συσκευές " +"εγκατάστασης στόχου θα επαναφορμαριστούν και θα σβηστούν όλα τα στοιχεία. " +"Βεβαιωθείτε ότι έχετε αντίγραφα ασφαλείας. " + +#: iw/cleardisks_gui.py:197 ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" +" Συμβουλή Η εγκατάσταση συσκευών προορισμού θα επανατυποποιηθεί και θα " +"σβήστούν όλα τα στοιχεία. Βεβαιωθείτε ότι έχετε αντίγραφα ασφαλειας. " + +#: iw/cleardisks_gui.py:199 +msgid "" +"Tip: Your filesystems on install target devices will not be wiped " +"unless you choose to do so during customization." +msgstr "" +" Συμβουλή . Τα αρχεία σας στις συσκευές εγκατάστασης προορισμού δεν " +"θα σβηστούν εκτός αν επιλέξετε να κάνετε έστι κατά την διάρκεια της " +"προσαρμογής. " + +#: iw/congrats_gui.py:33 +msgid "Congratulations" +msgstr "Συγχαρητήρια" + +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +msgstr "" +"Συγχαρητήρια, η εγκατάσταση %s ολοκληρώθηκε.\n" +"\n" + +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "Τερματισμός" + +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" +msgstr "" +"Παρακαλώ τερματίστε το σύστημα για να χρησιμοποιήσετε το εγκατεστημένο " +"σύστημα.\n" + +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "" +"Παρακαλώ επανεκκινήστε για να χρησιμοποιήσετε το εγκατεστημένο σύστημα.\n" + +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +msgid "" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"Σημειώστε ότι μπορεί να υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις που είναι " +"απαραίτητες για τη σωστή λειτουργία του συστήματος σας, και η εγκατάσταση " +"τους είναι απαραίτητη μετά την επανεκκίνηση." + +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"Συγχαρητήρια, η εγκατάσταση του %s ολοκληρώθηκε.\n" +"\n" +"Παρακαλώ επανεκκινήστε για να χρησιμοποιήσετε το εγκατεστημένο σύστημα. " +"Σημειώστε ότι μπορεί να υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις που είναι " +"απαραίτητες για τη σωστή λειτουργία του συστήματος σας, και η εγκατάσταση " +"τους είναι απαραίτητη μετά την επανεκκίνηση." + +#: iw/examine_gui.py:37 +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "Έλεγχος αναβάθμισης" + +#: iw/examine_gui.py:58 +msgid "Fresh Installation" +msgstr "Φρέσκια Εγκατάσταση" + +#: iw/examine_gui.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " +"software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:65 +msgid "Upgrade an Existing Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option will preserve the existing data on your storage device(s)." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:112 +msgid "" +"At least one existing installation has been detected on your system. What " +"would you like to do?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:131 +#, python-format +msgid "Which %s installation would you like to upgrade?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:145 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Άγνωστο σύστημα Linux" + +#: iw/filter_gui.py:154 +#, python-format +msgid "%s device(s) (%s MB) selected out of %s device(s) (%s MB) total." +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:404 +msgid "Device Filter" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:526 iw/filter_gui.py:538 iw/filter_gui.py:546 +#: iw/filter_gui.py:557 iw/filter_gui.py:568 +msgid "Capacity (MB)" +msgstr "Χωρητικότητα (ΜΒ)" + +#: iw/filter_gui.py:529 iw/filter_gui.py:560 iw/filter_gui.py:571 +msgid "Serial Number" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:531 iw/filter_gui.py:539 iw/filter_gui.py:550 +#: iw/filter_gui.py:561 iw/filter_gui.py:576 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/partition_gui.py:613 +msgid "Device" +msgstr "Συσκευή" + +#: iw/filter_gui.py:549 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:573 +msgid "Port" +msgstr "Πύλη εισόδου " + +#: iw/filter_gui.py:574 +msgid "Target" +msgstr "Στόχος " + +#: iw/filter_gui.py:575 +msgid "LUN" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:55 +msgid "What type of devices will your installation involve?" +msgstr "Τι είδους συσκευές έχει η εγκατάστασή σας?" + +#: iw/filter_type.py:61 +msgid "Basic Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:62 +msgid "" +"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " +"sure which option is right for you, this is probably it." +msgstr "" +"Συστήματα εγκατάστασης η αναβαθμίσεις στους κλασσικούς τύπους συκευών " +"αποθήκευσης. Αν δεν είστε σίγουρος ποια επιλογή είναι η σωστή για σας, είναι " +"πιθανόν αυτή. " + +#: iw/filter_type.py:66 +msgid "Specialized Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:67 +msgid "" +"Installs or upgrades to enterprise devices such as Storage Area Networks " +"(SANs). This option will allow you to add FCoE / iSCSI / zFCP disks and to " +"filter out devices the installer should ignore." +msgstr "" +"Εγκαταστάσεις ή αναβαθμίσεις στις συσκευές επιχειρήσεων όπως Δίκτυα Περιοχής " +"Αποθήκευσης. (SANs).Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει επίσης να προσθέσετε " +"δίσκους FCoE.ISCSI/zFCP και να φιλτράρετε συσκευές που οι ομάδες " +"εγκατάστασης αγνούν. " + +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:46 +msgid "Language Selection" +msgstr "Επιλογή γλώσσας" + +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:47 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "" +"Ποια γλώσσα θα θέλατε να χρησιμοποιηθεί κατά τη διαδικασία εγκατάστασης;" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:129 iw/lvm_dialog_gui.py:175 iw/lvm_dialog_gui.py:189 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:228 iw/lvm_dialog_gui.py:305 iw/lvm_dialog_gui.py:704 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:725 +msgid "Not enough space" +msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:130 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η αλλαγή του φυσικού μεγέθους της έκτασης επειδή ο χώρος " +"που απαιτείται από τους τρέχοντες λογικούς τόμους θα ξεπεράσει τον υπάρχοντα " +"χώρο." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:139 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "Επικύρωση αλλαγών στο φυσικό μήκος" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:140 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take effect immediately." +msgstr "" +"Αυτή η αλλαγή στην τιμή του φυσικού μήκους θα χρειαστεί να στρογγυλέψει τις " +"αιτήσεις για το μέγεθος του τρέχοντος λογικού τόμου προς τα πάνω, σε ένα " +"ακέραιο πολλαπλάσιο της φυσικής έκτασης.\n" +"\n" +"Η αλλαγή θα γίνει αμέσως." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:149 iw/lvm_dialog_gui.py:211 +msgid "C_ontinue" +msgstr "Συ_νέχεια" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:176 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:190 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:204 +msgid "Too small" +msgstr "Πολύ μικρή" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:205 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" +"Αυτή η αλλαγή στην τιμή της φυσικής έκτασης θα οδηγήσει στην απώλεια αρκετού " +"χώρου σε ένα ή περισσότερους φυσικούς τόμους στην ομάδα τόμων." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" +" Δεν είναι δυνατή η αλλαγή του μεγέθους της φυσικής έκτασης επειδή το " +"αποτέλεσμα του μέγιστου μεγέθους του λογικού τόμου (% 10.2f MB) θα είναι " +"μικρότερο από έναν ή περισσότερους υπάρχοντες λογικούς τόμους." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:306 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" +"Δε μπορείτε να αφαιρέσετε αυτόν το φυσικό τόμο επειδή η ομάδα τόμων θα είναι " +"πολύ μικρή για να χωρέσει τους τρέχοντες λογικούς τόμους." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:406 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "Δημιουργία λογικού τόμου" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "Επεξεργασία λογικού τόμου: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:447 iw/raid_dialog_gui.py:449 +msgid "_File System Type:" +msgstr "Τύπος _συστήματος αρχείων:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "Όνομα _λογικού τόμου:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/partition_dialog_gui.py:502 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "_Μέγεθος (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "(Μεγ μέγεθος είναι %s MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:474 iw/partition_dialog_gui.py:554 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:421 +msgid "_Encrypt" +msgstr "Κ_ρυπτογράφηση" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/raid_dialog_gui.py:459 +msgid "Original File System Type:" +msgstr "Αρχικός τύπος συστήματος αρχείων:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 iw/partition_dialog_gui.py:492 +#: iw/raid_dialog_gui.py:466 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "Αρχική ετικέτα συστήματος αρχείων:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:493 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "Όνομα λογικού τόμου:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:497 +msgid "Size (MB):" +msgstr "Μέγεθος (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:524 iw/partition_dialog_gui.py:435 +#: iw/raid_dialog_gui.py:440 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "Σημείο _προσάρτησης:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 iw/partition_dialog_gui.py:118 +#: iw/raid_dialog_gui.py:171 +msgid "Mount Point Error" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:616 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "Άκυρο όνομα λογικού τόμου" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:632 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "Άκυρο όνομα λογικού τόμου" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" +"Το όνομα λογικού τόμου \"%s\" ήδη χρησιμοποιείται. Παρακαλώ επιλέξτε ένα " +"άλλο." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:675 iw/partition_dialog_gui.py:134 +#: iw/raid_dialog_gui.py:187 +msgid "Mount point in use" +msgstr "Το σημείο προσάρτησης ήδη χρησιμοποιείται" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:676 iw/partition_dialog_gui.py:135 +#: iw/raid_dialog_gui.py:188 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." +msgstr "" +"Το σημείο προσάρτησης \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη, παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 +msgid "Illegal size" +msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:692 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "" +"Το μέγεθος που έχει εισαχθεί δεν είναι ένας έγκυρος αριθμός μεγαλύτερος του " +"0." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:705 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:726 +#, python-format +msgid "" +"The size entered for this logical volume (%(size)d MB) combined with the " +"size of the other logical volume(s) exceeds the size of the volume group (%" +"(tempvgsize)d MB). Please make the volume group larger or make the logical " +"volume smaller." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:841 +msgid "No free slots" +msgstr "Δεν υπάρχουν ελεύθερες υποδοχές" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:842 +#, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:852 +msgid "No free space" +msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:853 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" +"Δεν απομένει ελεύθερος χώρος στην ομάδα τόμων για τη δημιουργία νέων λογικών " +"τόμων. Για να προσθέσετε ένα λογικό τόμο θα πρέπει να μειώσετε το μέγεθος " +"ενός ή περισσοτέρων λογικών τόμων που ήδη υπάρχουν" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:891 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "Είστε βέβαιοι πως θέλετε να διαγράψετε το λογικό τόμο \"%s\";" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1006 +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας τόμων" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +msgid "Name in use" +msgstr "Το όνομα ήδη χρησιμοποιείται" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" +"Το όνομα ομάδας τόμων \"%s\" ήδη χρησιμοποιείται. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1117 iw/partition_gui.py:1629 +#: storage/partitioning.py:239 storage/partitioning.py:301 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "Σφάλμα κατάτμησης" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested logical volumes:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" +"Δεν θα μπορούσατε να εκχωρήσετε τους λογικούς τόμους που ζητήθηκαν %s. " + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετοί φυσικοί τόμοι" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." +msgstr "" +"Τουλάχιστον ένα αχρησιμοποίητο τμήμα δίσκου φυσικού τόμου απαιτείται για τη " +"δημιουργία μιας ομάδας τόμων LVM.\n" +"\n" +"Δημιουργήστε ένα τμήμα δίσκου ή συστοιχία RAID τύπου \"φυσικός τόμος (LVM)\" " +"και διαλέξτε την επιλογή \"LVM\" ξανά." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1337 +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "Δημιουργία ομάδας τόμων LVM" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340 +#, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "Επεξεργασία ομάδας τόμων: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "Επεξεργασία ομάδας τόμων" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1358 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "Όνομα _ομάδας τόμων" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "Όνομα ομάδας τόμων" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1374 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "Φυσικό _μήκος" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1389 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "Φυσικοί τόμοι για _χρήση:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1395 +msgid "Used Space:" +msgstr "Χρησιμοποιημένος χώρος" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 +msgid "Reserved Space:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 +msgid "Free Space:" +msgstr "Ελεύθερος χώρος:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1450 +msgid "Total Space:" +msgstr "Συνολικός χώρος: " + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1488 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "Όνομα λογικού τόμου" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1491 iw/partition_gui.py:616 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:127 +msgid "Mount Point" +msgstr "Σημείο προσάρτησης" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1494 iw/partition_gui.py:615 +msgid "Size (MB)" +msgstr "Μέγεθος (MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1508 iw/osbootwidget.py:96 +msgid "_Add" +msgstr "_Προσθήκη" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1511 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1874 +#: iw/partition_gui.py:1889 +msgid "_Edit" +msgstr "Επεξερ_γασία" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1526 +msgid "_Logical Volumes" +msgstr "Λο_γικοί τόμοι" + +#: iw/network_gui.py:81 iw/network_gui.py:87 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "Σφάλμα στο όνομα συστήματος" + +#: iw/network_gui.py:82 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "" +"Θα πρέπει να εισάγετε ένα έγκυρο όνομα συστήματος για αυτό τον υπολογιστή." + +#: iw/network_gui.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%(herrors)s" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:137 +msgid "Select network interface" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:144 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" +"Αυτή σας η επιλογή απαιτεί να έχετε μια ενεργή δικτυακή σύνδεση κατά τη " +"διαδικασία εγκατάστασης. Παρακαλώ ρυθμίστε μία συσκευή δικτύου." + +#: iw/osbootwidget.py:50 +msgid "Boot loader operating system list" +msgstr "Λίστα λειτουργικών συστημάτων του boot loader" + +#: iw/osbootwidget.py:66 +msgid "Default" +msgstr "Προεπιλογή" + +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:614 +msgid "Label" +msgstr "Ετικέτα" + +#: iw/osbootwidget.py:130 +msgid "Add/Edit boot loader record" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" +"Εισάγετε μια ετικέτα για να εμφανίζεται στο μενού του boot loader. Η συσκευή " +"(ή ο σκληρός δίσκος και ο αριθμός τμήματος δίσκου) είναι η συσκευή από την " +"οποία θα γίνεται εκκίνηση." + +#: iw/osbootwidget.py:145 +msgid "_Label" +msgstr "Ε_τικέτα" + +#: iw/osbootwidget.py:153 +msgid "_Device" +msgstr "_Συσκευή" + +#: iw/osbootwidget.py:183 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "Προεπιλεγμένος προορισμός ε_κκίνησης" + +#: iw/osbootwidget.py:212 +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "Πρέπει να ορίσετε μία ετικέτα για την εγγραφή" + +#: iw/osbootwidget.py:222 +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "Η ετικέτα boot περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες" + +#: iw/osbootwidget.py:247 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "Διπλότυπη ετικέτα" + +#: iw/osbootwidget.py:248 +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "Αυτή η ετικέτα χρησιμοποιείται ήδη από κάποια άλλη εγγραφή boot." + +#: iw/osbootwidget.py:262 +msgid "Duplicate Device" +msgstr "Διπλότυπη συσκευή" + +#: iw/osbootwidget.py:263 +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "Αυτή η συσκευή χρησιμοποιείται ήδη από κάποια άλλη εγγραφή boot." + +#: iw/osbootwidget.py:326 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Αδυναμία διαγραφής" + +#: iw/osbootwidget.py:327 +#, python-format +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του προορισμού boot αφού προορίζεται για το " +"σύστημα %s που πρόκειται να εγκαταστήσετε." + +#: iw/partition_dialog_gui.py:58 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "Επιπλέον επιλογές μεγέθους" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:63 +msgid "_Fixed size" +msgstr "Σταθερό μέγεθος" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:65 +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "Γέμισμα όλου του χώρου _μέχρι (MB):" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:72 +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "Γέμισμα στο μέγιστο _επιτρεπτό χώρο" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:193 +msgid "Error With Request" +msgstr "Σφάλμα με το αίτημα" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:405 +msgid "Add Partition" +msgstr "Προσθήκη τμήματος δίσκου" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:407 +#, python-format +msgid "Edit Partition: %s" +msgstr "Επεξεργασία τμήματος δίσκου: %s" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:444 +msgid "File System _Type:" +msgstr "Τύπος συστήματος α_ρχείων:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:460 +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "Διαθέσιμοι _δίσκοι:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:541 +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "Επιλογή ως _πρωταρχικό τμήμα δίσκου" + +#: iw/partition_gui.py:359 +#, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:399 iw/partition_gui.py:448 iw/partition_gui.py:515 +#: iw/partition_gui.py:1000 iw/partition_gui.py:1079 +msgid "Free" +msgstr "Ελεύθερο" + +#: iw/partition_gui.py:480 +#, python-format +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:546 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "ΣΕΙΤΑ MD RAID %s (%-0.f MB)" + +#: iw/partition_gui.py:617 +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" + +#: iw/partition_gui.py:618 storage/__init__.py:1967 +msgid "Format" +msgstr "Διαμόρφωση" + +#: iw/partition_gui.py:655 +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "" +"Σημείο προσάρτησης/\n" +"RAID/Τόμος" + +#: iw/partition_gui.py:657 +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "" +"Μέγεθος\n" +"(MB)" + +#: iw/partition_gui.py:762 +msgid "Partitioning" +msgstr "Κατάτμηση" + +#: iw/partition_gui.py:852 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "Το σχήμα κατάτμησης που ορίσατε προκάλεσε τα εξής κρίσιμα σφάλματα." + +#: iw/partition_gui.py:854 +#, python-format +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "" +"Πρέπει να διορθώσετε αυτά τα σφάλματα πριν συνεχίσετε με την εγκατάσταση του " +"%s." + +#: iw/partition_gui.py:860 +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "Σφάλματα κατάτμησης" + +#: iw/partition_gui.py:867 +msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." +msgstr "Το σχήμα κατάτμησης που ορίσατε προκάλεσε τις εξής προειδοποιήσεις." + +#: iw/partition_gui.py:869 +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε με το ζητούμενο σχήμα κατάτμησης σας;" + +#: iw/partition_gui.py:874 +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "Προειδοποιήσεις κατάτμησης" + +#: iw/partition_gui.py:883 +msgid "" +"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:895 +msgid "Format Warnings" +msgstr "Προειδοποιήσεις διαμόρφωσης" + +#: iw/partition_gui.py:988 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "Ομάδες τόμων LVM" + +#: iw/partition_gui.py:1010 +msgid "RAID Devices" +msgstr "Συσκευές RAID" + +#: iw/partition_gui.py:1026 loader/hdinstall.c:214 +msgid "Hard Drives" +msgstr "Σκληροί δίσκοι" + +#: iw/partition_gui.py:1083 +msgid "Extended" +msgstr "Extended" + +#: iw/partition_gui.py:1389 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "Δεν μπορεί να εκτελέσει κάποια πράξη δημιουργίας " + +#: iw/partition_gui.py:1390 +msgid "" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" +"\n" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." +msgstr "" +"Σημιεώστε ότι η πράξη δημιουργίας απαιτεί ένα από τα ακόλουθα Ελεύθερος " +"χώρος σε έναν από τους Σκληρούς Δίσκους. Τουλάχιστον δύο ελεύθερα τμήματα " +"Λογισμικού RAID. Τουλάχιστον έναs ελεύθερος φυσικός τόμος (LVM. Τουλάχιστον " +"ένα Γκρουπ Τόμων με κενό χώρο. " + +#: iw/partition_gui.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1499 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" +"Για να χρησιμοποιήσετε RAID πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τουλάχιστον δύο " +"τμήματα δίσκου του τύπου 'software RAID'. Μετά από αυτό μπορείτε να " +"δημιουργήσετε μια συσκευή RAID η οποία μπορεί να διαμορφωθεί και να " +"προσαρτηθεί.\n" +"\n" + +#: iw/partition_gui.py:1503 +#, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1507 +msgid "About RAID" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1513 +#, python-format +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1521 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1525 +#, python-format +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1529 +msgid "About LVM" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1630 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "Αδύνατη η δέσμευση απαιτούμενων τμημάτων δίσκου: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1639 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "Προειδοποίηση: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1670 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας" + +#: iw/partition_gui.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Δε μπορείτε να επεξεργαστείτε αυτή τη συσκευή:\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/partition_gui.py:1873 +msgid "_Create" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1876 +msgid "Re_set" +msgstr "Επανα_φορά" + +#: iw/partition_gui.py:1904 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:134 +msgid "" +msgstr "<Δεν εφαρμόζεται>" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:314 +msgid "_Format as:" +msgstr "Διαμόρ_φωση σε:" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 +msgid "Mi_grate filesystem to:" +msgstr "Μεταφ_ορά συστήματος αρχείου σε:" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:366 +msgid "_Resize" +msgstr "Α_λλαγή μέγεθους" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:421 +#, python-format +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " +"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" +"Τα τμήματα δίσκου του τύπου '%s' θα πρέπει να περιορίζονται σε ένα δίσκο. " +"Αυτό μπορεί να γίνει με την επιλογή του δίσκου στη λίστα 'Επιτρεπόμενοι " +"δίσκοι'." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:388 +msgid "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." +msgstr "" +"Απαιτούνται τουλάχιστον δύο κενές κατατμήσεις software RAID για τη " +"δημιουργία μιας συσκευής RAID.\n" +"\n" +"Πρώτα δημιουργήστε τουλάχιστον δύο τμήματα δίσκου \"software RAID\" και μετά " +"επιλέξτε ξανά την επιλογή \"RAID\"." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:402 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "Δημιουργία συσκευής RAID" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:405 +#, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "Επεξεργασία συσκευής RAID: %s" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:407 +msgid "Edit RAID Device" +msgstr "Επεξεργασία συσκευής RAID" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:474 +msgid "RAID _Device:" +msgstr "_Συσκευή RAID:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:492 +msgid "RAID _Level:" +msgstr "Ε_πίπεδο RAID:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:518 +msgid "_RAID Members:" +msgstr "Μέλη _RAID:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:535 +msgid "Number of _spares:" +msgstr "Αριθμός ε_φεδρειών:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:545 +msgid "_Format partition?" +msgstr "_Διαμόρφωση τμήματος δίσκου;" + +#: iw/task_gui.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Αδυναμία ανάγνωσης των μεταδεδομένων πακέτων από το αποθετήριο. Αυτό μπορεί " +"να οφείλεται στο ότι λείπει κάποιος κατάλογος δεδομένα αποθετηρίου. " +"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το αποθετήριο σας έχει δημιουργηθεί σωστά.\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:129 +msgid "Edit Repository" +msgstr "Επεξεργασία αποθετηρίου" + +#: iw/task_gui.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "" +"Το αποθετήριο %s έχει ήδη προστεθεί. Παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα " +"και URL αποθετηρίου." + +#: iw/task_gui.py:239 +msgid "Invalid Proxy URL" +msgstr "Μη έγκυρο URL για proxy" + +#: iw/task_gui.py:240 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." +msgstr "" +"Πρέπει να εισάγετε ένα URL τύπου HTTP, HTTPS, or FTP URL στο διαμεσολαβητή." + +#: iw/task_gui.py:252 iw/task_gui.py:439 +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "Μη έγκυρο URL αποθετηρίου" + +#: iw/task_gui.py:253 iw/task_gui.py:440 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." +msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα URL τύπου HTTP ή HTTPS ή FTP στο αποθετήριο." + +#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:449 +msgid "No Media Found" +msgstr "Δε βρέθηκαν δίσκοι" + +#: iw/task_gui.py:275 iw/task_gui.py:450 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "" +"Δεν βρέθηκε υλικό εγκατάστασης. Παρακαλώ εισαγάγετε ένα οπτικό δίσκο στον " +"οδηγό και προσπαθήστε ξανά." + +#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:473 +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν εξυπηρετητή NFS και την διαδρομή του." + +#: iw/task_gui.py:325 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the repository:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:348 +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "Μη έγκυρο όνομα αποθετηρίου" + +#: iw/task_gui.py:349 +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα αποθετηρίου." + +#: iw/task_gui.py:505 ui/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "Πρόσθεση αποθετηρίου" + +#: iw/task_gui.py:510 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργοποιημένα αποθετήρια λογισμικού" + +#: iw/task_gui.py:511 +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "" +"Θα πρέπει να έχετε ενεργοποιημένο τουλάχιστον ένα αποθετήριο λογισμικού πριν " +"συνεχίσετε με την εγκατάσταση." + +#: iw/task_gui.py:529 +msgid "Core group missing in selected repos" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:530 +msgid "" +"You must select at least one software repository containing the core package " +"group." +msgstr "" + +#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95 +msgid "Time Zone Selection" +msgstr "Επιλογή ζώνης ώρας" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "Ενημέρωση ρύθμισης Boot Loader" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +msgid "_Update boot loader configuration" +msgstr "Ενη_μέρωση ρύθμισης Boot Loader" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "Αυτό θα ενημερώσει τον τρέχοντα boot loader." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:103 +msgid "" +"Due to system changes, your boot loader configuration can not be " +"automatically updated." +msgstr "" +"Λόγω αλλαγών στο σύστημα, δε μπορεί να γίνει αυτόματη ενημέρωση της ρύθμισης " +"του boot loader σας." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:107 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "" +"Η εγκατάσταση δε μπόρεσε να εντοπίσει τον boot loader που χρησιμοποιείται " +"από το σύστημα σας." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:117 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" +"(bootDev)s." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "Αυτή είναι η συνιστώμενη επιλογή." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 +msgid "_Create new boot loader configuration" +msgstr "_Δημιουργία νέας ρύθμισης boot Loader" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 +msgid "" +"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " +"boot loaders, you should choose this." +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή δημιουργεί μια νέα ρύθμιση boot loader . Επιλέξτε αυτό αν " +"θέλετε να αλλάζετε boot loaders." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +msgid "_Skip boot loader updating" +msgstr "_Παράκαμψη ενημέρωσης boot loader" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 +msgid "" +"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " +"a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή δεν επιφέρει καμία αλλαγή στη ρύθμιση του boot loader. " +"Επιλέξτε το αν χρησιμοποιείτε έναν τρίτο boot loader." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Τι θα θέλατε να κάνετε;" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:39 +msgid "Migrate File Systems" +msgstr "Εισαγωγή συστημάτων αρχείων" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" +"s. This installation program can migrate formatted partitions without data " +"loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 +msgid "Upgrade Swap Partition" +msgstr "Αναβάθμιση τμήματος δίσκου swap" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:110 +#, python-format +msgid "" +"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " +"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" +"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " +"your file systems now." +msgstr "" +"Οι πρόσφατοι πυρήνες (2.4 ή νεότεροι) χρειάζεται σημαντικά μεγαλύτερο swap " +"σε σχέση με παλαιότερους πυρήνες, τουλάχιστον το διπλάσιο μέγεθος της " +"εγκατεστημένης RAM στο σύστημα σας. Αυτήν τη στιγμή έχετε %dMB swap, αλλά " +"μπορείτε να δημιουργήσετε επιπρόσθετο χώρο swap σε ένα από τα συστήματα " +"αρχείων σας τώρα." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:99 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The installer has detected %s MB of RAM.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Η εγκατάσταση εντόπισε %s MB RAM.\n" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:111 +msgid "I _want to create a swap file" +msgstr "_Θέλω να δημιουργήσω ένα αρχείο swap" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:120 +msgid "Select the _partition to put the swap file on:" +msgstr "Επιλέ_ξτε τμήμα δίσκου για το αρχείο swap:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Partition" +msgstr "Τμήμα δίσκου" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 +msgid "Free Space (MB)" +msgstr "Ελεύθερος χώρος (MB)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:156 +#, python-format +msgid "" +"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " +"the swap file:" +msgstr "" +"Συνίσταται ότι το αρχείο swap θα πρέπει να είναι τουλάχιστον %d MB. Παρακαλώ " +"εισάγετε ένα μέγεθος για το αρχείο swap:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:171 +msgid "Swap file _size (MB):" +msgstr "Μέγε_θος αρχείου Swap (MB):" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:181 +msgid "I _don't want to create a swap file" +msgstr "_Δε θέλω να χρησιμοποιήσω ένα αρχείο swap" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:191 +msgid "" +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " +"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Σας συστήνουμε να δημιουργήσετε οπωσδήποτε ένα αρχείο swap. Αν δε " +"δημιουργηθεί ένα, η εγκατάσταση μπορεί να τερματιστεί απροσδόκητα. Είστε " +"σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε; " + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:197 +msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." +msgstr "Το αρχείο swap πρέπει να είναι μεγέθους μεταξύ 1 και 2000 MB." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:192 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "" +"Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στην επιλεγμένη συσκευή για δημιουργία αρχείου " +"swap." + +#: iw/welcome_gui.py:48 textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "Απαιτείται εγκατάσταση μέσω δικτύου" + +#: iw/welcome_gui.py:49 textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" +"Η προέλευση εγκατάστασης έχει ορισθεί σε μια τοποθεσία δικτύου, αλλά δεν " +"βρέθηκαν συσκευές δικτύου στο σύστημα σας. Για να αποφύγετε την εγκατάστσαη " +"μέσω δικτύου εκκινήστε το σύστημα με λενα πλήρες DVD, ή την ομάδα CD, ή μην " +"βάλετε τη γραμμή repo= parameter που καθορίζει μια προέλευση δικτύου." + +#: iw/welcome_gui.py:59 +msgid "E_xit Installer" +msgstr "Έξο_δος από το πρόγραμμα εγκατάστασης" + +#: iw/zipl_gui.py:37 +msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" +msgstr "Ρύθμιση z/IPL Boot Loader" + +#: iw/zipl_gui.py:60 +msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." +msgstr "Ο z/IPL boot loader θα εγκατασταθεί στο σύστημα σας." + +#: iw/zipl_gui.py:62 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" +"\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"\n" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." +msgstr "" +"Ο z/IPL Boot Loader θα εγκατασταθεί στο σύστημα σας.\n" +"\n" +"Το τμήμα δίσκου root θα είναι αυτή που επιλέχθηκε κατά τη διάρκεια επιλογών " +"κατάτμησης.\n" +"\n" +"Ο πυρήνας που θα χρησιμοποιηθεί για την εκκίνηση είναι ο προεπιλεγμένος " +"πυρήνας εγκατάστασης.\n" +"\n" +"Σε περίπτωση που θέλετε να κάνετε αλλαγές μετά την εγκατάσταση το αρχείο " +"επιλογών είναι /etc/zipl.conf.\n" +"\n" +"Τώρα μπορείτε να εισάγετε πρόσθετες παραμέτρους για τον πυρήνα ανάλογα με " +"τις ανάγκες σας." + +#: iw/zipl_gui.py:89 textw/zipl_text.py:71 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "Παράμετροι πυρήνα" + +#: iw/zipl_gui.py:92 iw/zipl_gui.py:95 +msgid "Chandev Parameters" +msgstr "Παράμετροι Chandev" + +#: loader/net.h:27 textw/netconfig_text.py:164 +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "" + +#: loader/net.h:28 +msgid "Manual configuration" +msgstr "" + +#: loader/net.h:30 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "" + +#: loader/net.h:31 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:218 loader/mediacheck.c:60 +msgid "Media Check" +msgstr "Έλεγχος μέσων" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:191 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/method.c:324 +msgid "Test" +msgstr "Δοκιμή" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:192 +msgid "Eject Disc" +msgstr "Εξαγωγή δίσκου" + +#: loader/cdinstall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " +"the disc and insert another for testing." +msgstr "" +"Επιλέξτε \"%s\" για να ελέγξετε το δίσκο που βρίσκεται στον οδηγό, ή \"%s\" " +"για να εξαχθεί ο δίσκος και να εισάγετε έναν άλλο για έλεγχο." + +#: loader/cdinstall.c:209 +msgid "Media ejected" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:210 +#, c-format +msgid "" +"The disc currently inserted to your drive was ejected. Press %s to continue." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:219 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next disc and press " +"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each disc prior to using it again." +msgstr "" +"Αν θέλετε να ελέγξετε περισσότερα μέσα, εισάγετε τον επόμενο δίσκο και " +"πατήστε \"%s\". Ο έλεγχος όλων των δίσκων δεν είναι αυστηρά υποχρεωτικός " +"όμως προτείνουμε να τον εφαρμόσετε. Κατά ελάχιστο, οι δίσκοι θα πρέπει να " +"ελεγχθούν μία φορά πριν την πρώτη τους χρήση. Αν ο πρώτος έλεγχος είναι " +"επιτυχής δεν απαιτείται επιπλέον έλεγχος την επόμενη φορά που θα τα " +"χρησιμοποιήσετε." + +#: loader/cdinstall.c:241 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " +"and press %s to retry." +msgstr "" +"Ο δίσκος %s δε βρέθηκε σε κανένα από τους οδηγούς σας. Παρακαλώ εισάγετε το " +"δίσκο %s και πατήστε %s για να ξαναπροσπαθήσετε." + +#: loader/cdinstall.c:260 +msgid "Disc Found" +msgstr "Βρέθηκε δίσκος" + +#: loader/cdinstall.c:261 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" +"Για να ξεκινήσετε το έλεγχο των μέσων πριν ξεκινήσει η εγκατάσταση πατήστε %" +"s.\n" +"\n" +"Επιλέξτε %s για να προσπεράσετε των έλεγχο των μέσων και να ξεκινήσετε την " +"εγκατάσταση." + +#: loader/cdinstall.c:347 +msgid "Scanning" +msgstr "Γίνεται σάρωση" + +#: loader/cdinstall.c:347 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" +msgstr "Έρευνα για αρχεία εγκατάστασης στον οπτικό οδηγό CD %s\n" + +#: loader/cdinstall.c:349 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s" +msgstr "Έρευνα για αρχεία εγκατάστασης στον οπτικό οδηγό CD %s" + +#: loader/cdinstall.c:429 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" +"Ο δίσκος %s δε βρέθηκε σε κανένα από τους οδηγούς CDROM σας. Παρακαλώ " +"εισάγετε δίσκο το %s CD και πατήστε %s για να ξαναπροσπαθήσετε." + +#: loader/cdinstall.c:438 +msgid "Disc Not Found" +msgstr "Δε βρέθηκε δίσκος" + +#: loader/cdinstall.c:439 loader/driverdisk.c:479 loader/driverdisk.c:515 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:214 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:520 loader/loader.c:537 +#: loader/loader.c:1490 loader/loader.c:1523 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:268 storage/__init__.py:166 storage/devicetree.py:93 +#: textw/constants_text.py:52 +msgid "Back" +msgstr "Πίσω" + +#: loader/cdinstall.c:513 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου kickstart στο CDROM." + +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης καταλόγου %s: %m" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Loading" +msgstr "Γίνεται φόρτωση" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Reading driver disk" +msgstr "Ανάγνωση δίσκου οδηγών" + +#: loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:510 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "Πηγή δισκέτας οδηγού" + +#: loader/driverdisk.c:474 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Έχετε πολλαπλές συσκευές που μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως πηγές για δίσκο " +"οδηγών. Ποια θέλετε να χρησιμοποιήσετε;" + +#: loader/driverdisk.c:511 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"Υπάρχουν πολλαπλά τμήματα δίσκου στη συσκευή που μπορούν να περιέχουν την " +"πηγαία εικόνα οδηγών. Ποια θέλετε να χρησιμοποιήσετε;" + +#: loader/driverdisk.c:546 +msgid "Failed to mount partition." +msgstr "Αποτυχία προσάρτησης τμήματος δίσκου." + +#: loader/driverdisk.c:557 +msgid "Select driver disk image" +msgstr "Επιλογή εικόνας δίσκου οδηγού" + +#: loader/driverdisk.c:558 +msgid "Select the file which is your driver disk image." +msgstr "Επιλέξτε το αρχείο στο οποίο βρίσκεται η εικόνα δίσκου οδηγού." + +#: loader/driverdisk.c:587 +msgid "Failed to load driver disk from file." +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης δίσκου οδηγού από αρχείο." + +#: loader/driverdisk.c:599 +#, c-format +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" +"Εισάγετε το δίσκο οδηγών στο /dev/%s και πατήστε \"OK\" για να συνεχίσετε." + +#: loader/driverdisk.c:602 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "Εισαγωγή δίσκου οδηγού" + +#: loader/driverdisk.c:615 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "Αποτυχία προσάρτησης δισκέτας οδηγού." + +#: loader/driverdisk.c:623 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "Ο οδηγός δίσκου είναι μη έγκυρος για αυτήν την έκδοση του %s." + +#: loader/driverdisk.c:694 +msgid "Manually choose" +msgstr "Χειροκίνητη επιλογή" + +#: loader/driverdisk.c:695 +msgid "Load another disk" +msgstr "Φόρτωση άλλου δίσκου" + +#: loader/driverdisk.c:696 +msgid "" +"No new drivers were found on this driver disk.This may indicate that this " +"disk has already been loaded,or that the drivers it contains don't match " +"your hardware.Would you like to manually select the driver, continue anyway, " +"or load another driver disk?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:740 +msgid "Driver disk" +msgstr "Δίσκος οδηγού" + +#: loader/driverdisk.c:741 +msgid "Do you have a driver disk?" +msgstr "Έχετε δίσκο οδηγού;" + +#: loader/driverdisk.c:750 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Περισσότεροι δίσκοι οδηγών;" + +#: loader/driverdisk.c:751 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Θέλετε να φορτώσετε άλλους δίσκους οδηγών;" + +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/hdinstall.c:362 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 +#: loader/kickstart.c:588 loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 +#: loader/nfsinstall.c:384 loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 +#: loader/urlinstall.c:397 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "Σφάλμα Kickstart" + +#: loader/driverdisk.c:803 +#, c-format +msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" +msgstr "Άγνωστη πηγή driver disk kickstart: %s" + +#: loader/driverdisk.c:841 +#, c-format +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" +"Παρακαλώ εισάγετε τυχόν παραμέτρους τις οποίες επιθυμείτε να δώσετε στο " +"άρθρωμα %s χωρίζοντας τις με κενά. Αν δε γνωρίζετε τι παραμέτρους πρέπει να " +"δώσετε, προσπεράστε αυτήν την οθόνη πατώντας το κουμπί \"Εντάξει\"." + +#: loader/driverselect.c:88 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "Εισαγωγή παραμέτρων Module" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "No drivers found" +msgstr "Δε βρέθηκαν οδηγοί" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "Load driver disk" +msgstr "Φόρτωση δίσκου οδηγού" + +#: loader/driverselect.c:152 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" +"Δε βρέθηκαν οδηγοί για χειροκίνητη εισαγωγή. Θέλετε να χρησιμοποιήσετε ένα " +"δίσκο με οδηγούς;" + +#: loader/driverselect.c:170 +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" +"Παρακαλώ επιλέξτε παρακάτω τον οδηγό που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Αν δεν " +"εμφανίζεται και έχετε ήδη ένα δίσκο με οδηγούς πατήστε F2." + +#: loader/driverselect.c:179 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "Καθορισμός προαιρετικών παραμέτρων" + +#: loader/driverselect.c:204 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "Επιλογή οδηγού συσκευής για φόρτωση" + +#: loader/hdinstall.c:118 +msgid "" +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." +msgstr "" +"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την εύρεση των αρχείων εγκατάστασης ISO στο δίσκο " +"σας. Παρακαλώ ελέγξτε τις εικόνες ISO και προσπαθήστε ξανά." + +#: loader/hdinstall.c:215 +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"Δε φαίνεται να έχετε σκληρούς δίσκους στο σύστημα σας! Θέλετε να ρυθμίσετε " +"επιπρόσθετες συσκευές;" + +#: loader/hdinstall.c:228 +#, c-format +msgid "" +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" +"Ποιο τμήμα δίσκου και κατάλογος αυτής περιέχουν τις εικόνες εγκατάστασης iso " +"για το %s; Αν δε βλέπετε καταχωρημένο εδώ τον οδηγό δίσκου που " +"χρησιμοποιείτε, πατήστε F2 για να ρυθμίσετε επιπλέον συσκευές." + +#: loader/hdinstall.c:252 +msgid "Directory holding image:" +msgstr "Κατάλογος με εικόνες iso: " + +#: loader/hdinstall.c:280 +msgid "Select Partition" +msgstr "Επιλογή τμήματος δίσκου" + +#: loader/hdinstall.c:328 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." +msgstr "Η συσκευή %s δε φαίνεται να περιέχει κάποια εικόνα εγκατάστασης." + +#: loader/hdinstall.c:363 +#, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:506 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου kickstart στο σκληρό δίσκο." + +#: loader/hdinstall.c:493 +#, c-format +msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης σκληρού δίσκου για BIOS disk %s" + +#: loader/kbd.c:117 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "Τύπος πληκτρολογίου" + +#: loader/kbd.c:118 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "Τι είδος πληκτρολογίου έχετε;" + +#: loader/kickstart.c:141 +#, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" +msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου kickstart %s: %m" + +#: loader/kickstart.c:151 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης περιεχομένων αρχείου kickstart %s: %m" + +#: loader/kickstart.c:193 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Σφάλμα στο %s στη γραμμή %d του αρχείου kickstart %s." + +#: loader/kickstart.c:198 +#, c-format +msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:305 +msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." +msgstr "Αδυναμία εύρεσης ks.cfg στα αφαιρούμενα μέσα." + +#: loader/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η λήψη του αρχείου kickstart. Παρακαλώ αλλάξτε την " +"παράμετρο kickstart παρακάτω ή πατήστε Άκυρο για να προχωρήσετε με " +"διαδραστική εγκατάσταση." + +#: loader/kickstart.c:350 +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "Σφάλμα λήψης αρχείου kickstart" + +#: loader/kickstart.c:527 +#, c-format +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:573 +#, c-format +msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:589 +msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "" +"Πρέπει να οριστούν τόσο ο τύπος του αρθρώματος όσο και το όνομα του για την " +"εντολή συσκευής kickstart." + +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:233 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "Καλώς ήλθατε στο %s για %s" + +#: loader/lang.c:64 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" +msgstr "Καλώς ήλθατε στο %s για %s - Λειτουργία διάσωσης (rescue)" + +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:257 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " +msgstr "" +" / Αλλαγή πεδίου | επιλογή | επόμενη οθόνη " + +#: loader/lang.c:370 +msgid "Choose a Language" +msgstr "Επιλέξτε μία γλώσσα" + +#: loader/loader.c:136 +msgid "Local CD/DVD" +msgstr "Τοπικό CD/DVD" + +#: loader/loader.c:137 +msgid "Hard drive" +msgstr "Σκληρός δίσκος" + +#: loader/loader.c:138 +msgid "NFS directory" +msgstr "Κατάλογος NFS" + +#: loader/loader.c:474 loader/loader.c:515 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "Ενημέρωση προέλευσης δίσκου" + +#: loader/loader.c:475 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Έχετε πολλαπλές συσκευές οι οποίες θα μπορούσαν να είναι πηγές ενός δίσκου " +"με ενημερώσεις. Ποια θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε;" + +#: loader/loader.c:516 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the update " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"Υπάρχουν πολλαπλά τμήματα δίσκου στη συσκευή που μπορούν να περιέχουν την " +"ενημέρωση εικόνας δίσκου. Ποιους θέλετε να χρησιμοποιήσετε;" + +#: loader/loader.c:534 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" +"Εισάγετε το δίσκο με τις ενημερώσεις στο %s και πατήστε \"OK\" για να " +"συνεχίσετε." + +#: loader/loader.c:537 +msgid "Updates Disk" +msgstr "Δίσκος ενημερώσεων" + +#: loader/loader.c:555 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "Αποτυχία προσάρτησης δίσκου ενημερώσεων" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Updates" +msgstr "Ανανεώσεις" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Reading anaconda updates" +msgstr "Ανάγνωση ενημερώσεων anaconda" + +#: loader/loader.c:596 +msgid "" +"Unable to download the updates image. Please modify the updates location " +"below or press Cancel to proceed without updates.." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η λήψη της εικόνας ενημερώσεων. Παρακαλώ αλλάξτε την " +"τοποθεσία ενημέρωσης πατήστε Άκυρο για να προχωρήσετε χωρίς ενημερώσεις..." + +#: loader/loader.c:605 +msgid "Error downloading updates image" +msgstr "Σφάλμα λήψης αρχείου αναβαθμίσεων" + +#: loader/loader.c:1242 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "Δεν έχετε αρκετή RAM για να εγκαταστήσετε το %s σε αυτό το σύστημα." + +#: loader/loader.c:1275 +msgid "Unsupported Hardware Detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1276 +msgid "" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." +"com/hardware." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1342 +msgid "Media Detected" +msgstr "Εντοπίστηκε μέσο" + +#: loader/loader.c:1343 +msgid "Found local installation media" +msgstr "Εντοπίστηκε μέσο τοπικής εγκατάστασης" + +#: loader/loader.c:1482 +msgid "Rescue Method" +msgstr "Μέθοδος Rescue" + +#: loader/loader.c:1483 +msgid "Installation Method" +msgstr "Μέθοδος εγκατάστασης" + +#: loader/loader.c:1485 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "Τι είδος μέσου περιέχει την εικόνα rescue;" + +#: loader/loader.c:1487 +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "Τι είδος μέσου περιέχει την εικόνα εγκατάστασης;" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "No driver found" +msgstr "Δε βρέθηκε οδηγός" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "Select driver" +msgstr "Επιλογή οδηγού" + +#: loader/loader.c:1523 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "Χρήση ενός δίσκου οδηγού" + +#: loader/loader.c:1524 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" +"Αδύνατη η εύρεση κάποιας συσκευής που είναι απαραίτητη για αυτόν τον τύπο " +"εγκατάστασης. Θα θέλατε να επιλέξετε μη αυτόματα τον κατάλληλο οδηγό ή να " +"χρησιμοποιήσετε ένα δίσκο με οδηγούς;" + +#: loader/loader.c:1756 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "Οι ακόλουθες συσκευές βρέθηκαν στο σύστημά σας." + +#: loader/loader.c:1758 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Δεν έχουν φορτωθεί οδηγοί συσκευών για το σύστημα σας. Θα θέλατε να " +"φορτωθεί κάποιος τώρα;" + +#: loader/loader.c:1762 +msgid "Devices" +msgstr "Συσκευές" + +#: loader/loader.c:1763 +msgid "Done" +msgstr "Ολοκληρώθηκε" + +#: loader/loader.c:1764 +msgid "Add Device" +msgstr "Προσθήκη συσκευής" + +#: loader/loader.c:2054 +#, c-format +msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" +msgstr "ο φορτωτής έχει ήδη εκτελεστεί. Έναρξη κελύφους.\n" + +#: loader/loader.c:2201 +#, c-format +msgid "Driver disc was detected in %s. Do you want to use it?." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Driver disc detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Use it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Skip it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2571 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" +msgstr "" +"Εκτέλεση του anaconda %s, το περιβάλλον διάσωσης του %s - παρακαλώ " +"περιμένετε.\n" + +#: loader/loader.c:2573 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" +msgstr "" +"Εκτελείται το anaconda %s, η εφαρμογή εγκατάστασης συστήματος %s - παρακαλώ " +"περιμένετε.\n" + +#: loader/mediacheck.c:46 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "Δε βρέθηκε η εικόνα εγκατάστασης %s" + +#: loader/mediacheck.c:52 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"." +msgstr "Έλεγχος \"%s\"." + +#: loader/mediacheck.c:54 +#, c-format +msgid "Checking media." +msgstr "Γίνεται έλεγχος μέσων." + +#: loader/mediacheck.c:86 +msgid "" +"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was " +"created without adding the checksum." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:93 +msgid "Unable to open the image." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:97 +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" +"Η εικόνα που δοκιμάστηκε έχει σφάλματα. Ο λόγος μπορεί να είναι φθαρμένο " +"αρχείο ή χαλασμένη δισκέτα. Αν είναι δυνατόν, καθαρίστε το δίσκο και " +"προσπαθήστε ξανά. Αν ι δοκιμή συνέχιση να αποτυγχάνει τότε μην συνεχίσετε " +"την εγκατάσταση." + +#: loader/mediacheck.c:105 +msgid "Success" +msgstr "Επιτυχία" + +#: loader/mediacheck.c:106 +msgid "" +"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " +"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " +"detected by the media check." +msgstr "" +"Η εικόνα ελέγχθηκε με επιτυχία. Η εγκατάσταση από αυτό το μέσο λογικά " +"πρέπει να είναι εντάξει. Σημειώστε ότι ο έλεγχος μέσων δεν ανιχνεύει όλα τα " +"σφάλματα μέσων και οδηγών που μπορεί να υπάρξουν." + +#: loader/method.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"Θέλετε να εξετάσετε το άθροισμα ελέγχου της εικόνας ISO:\n" +"\n" +" %s;" + +#: loader/method.c:324 +msgid "Checksum Test" +msgstr "Έλεγχος αθροίσματος ελέγχου" + +#: loader/net.c:112 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "Μη έγκυρο πρόθεμα" + +#: loader/net.c:113 +msgid "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" +msgstr "" +"Το πρόθεμα πρέπει να είναι από 1 μέχρι 32 για δίκτυα IPv4 ή από 1 μέχρι 128 " +"για δίκτυα IPv6" + +#: loader/net.c:496 loader/net.c:558 +#, c-format +msgid "There was an error configuring your network interface." +msgstr "Εμφανίστηκε ένα σφάλμα κατά τη ρύθμιση της διεπαφής δικτύου σας." + +#: loader/net.c:498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This cannot be corrected in cmdline mode.\n" +"Halting.\n" +msgstr "" + +#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:403 +msgid "Network Error" +msgstr "Σφάλμα δικτύου" + +#: loader/net.c:588 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης IPv4" + +#: loader/net.c:602 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης IPv6" + +#: loader/net.c:642 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "Ρύθμιση TCP/IP" + +#: loader/net.c:699 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Πρωτόκολλο που λείπει" + +#: loader/net.c:700 +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα πρωτόκολλο (IPv4 ή IPv6)." + +#: loader/net.c:707 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "Το IPv4 είναι απαραίτητο για NFS" + +#: loader/net.c:708 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "Η μέθοδος εγκατάστασης NFS απαιτεί υποστήριξη IPv4." + +#: loader/net.c:814 +msgid "IPv4 address:" +msgstr "Διεύθυνση IPv4:" + +#: loader/net.c:826 loader/net.c:893 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: loader/net.c:881 +msgid "IPv6 address:" +msgstr "Διεύθυνση IPv6:" + +#: loader/net.c:947 textw/netconfig_text.py:184 textw/netconfig_text.py:224 +msgid "Gateway:" +msgstr "Πύλη:" + +#: loader/net.c:955 +msgid "Name Server:" +msgstr "Εξυπηρετητής ονομάτων:" + +#: loader/net.c:1000 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" +"Εισάγετε την διεύθυνση IPv4 ή/και IPv6 και το πρόθεμα (διεύθυνση / πρόθεμα)." +"Για το IPv4, είναι αποδεκτά η μάσκα δικτύου σε μορφή τεσσάρων αριθμών " +"χωρισμένων με τελείες ή το πρόθεμα τύπου CIDR. Τα πεδία για την πύλη και τον " +"εξυπηρετητή ονομάτων πρέπει να είναι έγκυρες διευθύνσεις IPv4 ή IPv6." + +#: loader/net.c:1017 +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "Μη αυτόματη ρύθμιση TCP/IP" + +#: loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +msgid "Missing Information" +msgstr "Ελλειπείς πληροφορίες" + +#: loader/net.c:1134 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "" +"Πρέπει να εισάγετε τόσο μια έγκυρη διεύθυνση IPv4 όσο και μια μάσκα δικτύου " +"ή πρόθεμα CIDR." + +#: loader/net.c:1142 +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." +msgstr "" +"Πρέπει να εισάγετε τόσο μια έγκυρη διεύθυνση IPv6 όσο και ένα πρόθεμα CIDR." + +#: loader/net.c:1811 +#, c-format +msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1835 +#, c-format +msgid "Bad bootproto %s specified in network command" +msgstr "Καθορίστηκε εσφαλμένη bootproto %s στην εντολή δικτύου" + +#: loader/net.c:1968 +msgid "Seconds:" +msgstr "Δευτερόλεπτα:" + +#: loader/net.c:2187 +msgid "Networking Device" +msgstr "Συσκευή δικτύου" + +#: loader/net.c:2188 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "" +"Έχετε πολλές συσκευές δικτύου σε αυτό το σύστημα. Ποια θα θέλατε να " +"χρησιμοποιήσετε για την εγκατάσταση;" + +#: loader/net.c:2192 +msgid "Identify" +msgstr "ταυτότητα" + +#: loader/net.c:2201 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "Μπορείτε να καθορίσετε τη φυσική θύρα για " + +#: loader/net.c:2203 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" +"μέσω αναβοσβήματος των LED για κάποια δευτερόλεπτα. Εισάγετε έναν αριθμό " +"από το 1 ως το 30 για να ορίσετε την διάρκεια αναβοσβήματος των LED θύρας." + +#: loader/net.c:2210 +msgid "Identify NIC" +msgstr "Αναγνώριση NIC" + +#: loader/net.c:2223 +msgid "Invalid Duration" +msgstr "Μη έγκυρη διάρκεια" + +#: loader/net.c:2224 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "" +"Πρέπει να δώσετε τον αριθμό των δευτερολέπτων σαν ακέραιο αριθμό μεταξύ του " +"1 και του 30." + +#: loader/net.c:2236 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." +msgstr "Αναβόσβημα %s θύρας για %d δευτερόλεπτα." + +#: loader/net.c:2467 loader/net.c:2471 +#, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" +msgstr "Αναμονή για NetworkManager για ρύθμιση %s.\n" + +#: loader/nfsinstall.c:68 +msgid "NFS server name:" +msgstr "Όνομα εξυπηρετητή NFS:" + +#: loader/nfsinstall.c:72 +#, c-format +msgid "%s directory:" +msgstr "%s κατάλογος:" + +#: loader/nfsinstall.c:76 +msgid "NFS mount options (optional):" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the server and NFSv3 path to your %s installation image and " +"optionally additional NFS mount options." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:90 +msgid "NFS Setup" +msgstr "Ρύθμιση NFS" + +#: loader/nfsinstall.c:280 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσάρτηση του καταλόγου από τον εξυπηρετητή." + +#: loader/nfsinstall.c:292 +#, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." +msgstr "Ο κατάλογος δε φαίνεται να περιέχει μια εικόνα εγκατάστασης %s." + +#: loader/nfsinstall.c:385 +#, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: loader/telnetd.c:89 +msgid "Waiting for telnet connection." +msgstr "Αναμονή για σύνδεση telnet." + +#: loader/telnetd.c:128 +msgid "Running anaconda via telnet." +msgstr "Εκτέλεση anaconda μέσω telnet." + +#: loader/urlinstall.c:143 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %s." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:227 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "Αδυναμία ανάκτησης της εικόνας εγκατάστασης." + +#: loader/urlinstall.c:380 +#, c-format +msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:391 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "Θα πρέπει να δώσετε -- μια παράμετρο url για τη μέθοδο Url kickstart." + +#: loader/urlinstall.c:398 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "Άγνωστη μέθοδος Url %s" + +#: loader/urls.c:177 loader/urls.c:185 +msgid "Retrieving" +msgstr "Ανάκτηση" + +#: loader/urls.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." + +#: loader/urls.c:289 +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:303 +msgid "Proxy URL" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:308 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:313 +msgid "Password" +msgstr "Συνθηματικό" + +#: loader/urls.c:332 +msgid "URL Setup" +msgstr "Ρύθμιση URL" + +#: loader/urls.c:340 +msgid "You must enter a URL." +msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα URL." + +#: loader/urls.c:346 +msgid "URL must be either an ftp or http URL" +msgstr "Το URL πρέπει να εισαχθεί σαν ένα ftp ή http URL" + +#: loader/urls.c:355 +msgid "Proxy must be either an ftp or http URL" +msgstr "" + +#: loader/windows.c:65 +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "Γίνεται φόρτωση οδηγού SCSI" + +#: loader/windows.c:66 +#, c-format +msgid "Loading %s driver" +msgstr "Φόρτωση οδηγού %s" + +#: storage/__init__.py:102 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Άγνωστη συσκευή" + +#: storage/__init__.py:103 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" +"Δεν βρέθηκε υλικό εγκατάστασης %s. Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις και " +"προσπαθήστε ξανά." + +#: storage/__init__.py:112 +msgid "_Try again" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:115 +msgid "No disks found" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:116 +msgid "No usable disks have been found." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:129 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "Η εγκατάσταση δε μπορεί να συνεχίσει." + +#: storage/__init__.py:130 +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" +"Οι ρυθμίσεις δίσκων που επιλέξατε έχουν ήδη ενεργοποιηθεί. Δε μπορείτε πια " +"να επιστρέψετε στην οθόνη επεξεργασίας δίσκου. Θέλετε να συνεχίσετε με τη " +"διαδικασία εγκατάστασης;" + +#: storage/__init__.py:158 +msgid "Encrypt device?" +msgstr "Κρυπτογράφηση συσκευής;" + +#: storage/__init__.py:159 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" +"Καθορίσατς την ενεργοποίηση της κρυπτογράφησης του καθορισμένου block, αλλά " +"δεν έχετε βάλει ένα συνθηματικό. Αν δεν έχετε, πηγαίνετε πίσω και βάλτε ένα " +"συνθηματικό, αλλιώς η κρυπτογράφηση θα απενεργοποιηθεί." + +#: storage/__init__.py:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"You are using a GPT bootdisk on a non-EFI system. This may not work, " +"depending on your BIOS's support for booting from GPT disks." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:213 +msgid "Missing /boot Volume" +msgstr "Ελλείπων/ βασικός Τόμος " + +#: storage/__init__.py:214 +msgid "" +"This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. If " +"you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-LVM " +"partition." +msgstr "" +"Η παλτφόρμα χρειάζεται/βάση σε ένα δεδομένο χώρισμα ή λογικό τόμο. Αν δεν " +"θέλετε βασικί τόμο, πρέπει να τοποθετήσετε σε ένα δεδομένο μη LVM " +"διαχώρισμα. " + +#: storage/__init__.py:221 storage/__init__.py:235 +msgid "Go _back" +msgstr "_Πίσω" + +#: storage/__init__.py:228 +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "Εγγραφή ρύθμισης δίσκων στο δίσκο" + +#: storage/__init__.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost.%s" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:236 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "Ε_γγραφή αλλαγών στο δίσκο" + +#: storage/__init__.py:255 +msgid "Running..." +msgstr "Εκτέλεση..." + +#: storage/__init__.py:256 +msgid "Storing encryption keys" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:272 +#, python-format +msgid "Error storing an encryption key: %s\n" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:437 +msgid "Examining Devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:438 +msgid "Examining storage devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:748 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "" +"Αυτό το τμήμα δίσκου διατηρεί τα δεδομένα για την εγκατάσταση σκληρού δίσκου." + +#: storage/__init__.py:753 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "" +"Δε μπορείτε να διαγράψετε ένα τμήμα δίσκου που ανήκει σε DASD διαμορφωμένη " +"σε LDL." + +#: storage/__init__.py:759 +#, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "Αυτή η συσκευή είναι μέρος της συσκευής RAID %s." + +#: storage/__init__.py:762 +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "Αυτή η συσκευή είναι μέρος μιας συσκευής RAID." + +#: storage/__init__.py:767 +#, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "Αυτή η συσκευή είναι μέρος της ομάδας τόμων LVM '%s'." + +#: storage/__init__.py:770 +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "Αυτή η συσκευή είναι μέρος της ομάδας τόμων LVM." + +#: storage/__init__.py:786 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" +"Αυτή η συσκευή είναι ένα εκτεταμένο τμημα δίσκου που περιέχει λογικά τμήματα " +"που δεν μπορούν να διαγραφούν:\n" +"\n" + +#: storage/__init__.py:1094 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" +"Δεν έχετε καθορίσει ένα τμήμα δίσκου root (/), το οποίο απαιτείται για την " +"συνέχεια της εγκατάστασης του %s." + +#: storage/__init__.py:1099 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" +"Το τμήμα δίσκου root είναι μικρότερο των 250 megabytes, το οποίο συνήθως " +"είναι πολύ μικρό για εγκατάσταση του %s." + +#: storage/__init__.py:1105 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1112 +#, python-format +msgid "Placing the root partition on an XFS filesystem is not supported in %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1120 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition does not match the the live image you are installing from. " +"It must be formatted as %s." +msgstr "" +"Το τμήμα δίσκου / δεν ταιριάζει με την εικόνα live από τη οποία κάνετε την " +"εγκατάσταση. Θα πρέπει να μορφοποιηθεί ως %s." + +#: storage/__init__.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1137 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is too %s for %s formatting (allowable size is %d MB to %d " +"MB)" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1164 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" +"Εγκατάσταση σε μια συσκευή USB . Δεν είναι σίγουρο ότι το σύστημα θα " +"δουλεύει μετά την εγκατάσταση." + +#: storage/__init__.py:1167 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" +"Εγκατάσταση σε μια συσκευή FireWire. Δεν είναι σίγουρο ότι το σύστημα θα " +"δουλεύει μετά την εγκατάσταση." + +#: storage/__init__.py:1174 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " +"present, a swap partition is required to complete installation." +msgstr "" +"Δεν έχετε ορίσει ένα τμήμα δίσκου swap. Λόγω του μεγέθους της μνήμης του " +"συστήματος σας, απαιτείται η δημιουργία ενός τμήματος swap για να " +"ολοκληρωθεί η εγκατάσταση." + +#: storage/__init__.py:1179 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"Δεν έχετε ορίσει ένα τμήμα δίσκου swap. Αν και δεν κρίνεται απαραίτητο σε " +"όλες τις περιπτώσεις, θα βελτιώσει σημαντικά την απόδοση για την πλειονότητα " +"των εγκαταστάσεων." + +#: storage/__init__.py:1185 +msgid "" +"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " +"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " +"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " +"paths can change under a variety of circumstances. " +msgstr "" +"Τουλάχιστον μια από τις συσκευές μετατροπής δεν έχει ένα UUID, που είναι " +"κοινό στον χώρο μετατροπής που δημιουργήθηκε με την χρήση παλαιότερων " +"εκδοχών mkswap. Αυτές οι συσκευές θα αναφέρονται ανά είσοδο συσκευής σε κλπ/" +"fstab που δεν είναι ιδανικό εφόσον οι λειτουργίες συσκευής μπορούν να " +"αλλαξουν κάτω από πολλές περιστάσεις. " + +#: storage/__init__.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" +"Το σημείο προσάρτησης δεν είναι έγκυρο. Ο κατάλογος %s θα πρέπει να " +"βρίσκεται στο σύστημα αρχείων /" + +#: storage/__init__.py:1199 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "" +"Το σημείο προσάρτησης %s θα πρέπει να βρίσκεται σε ένα σύστημα αρχείων linux." + +#: storage/__init__.py:1210 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Δε βρέθηκαν δίσκοι" + +#: storage/__init__.py:1211 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Δημιουργήθηκε ένα σφάλμα - δε βρέθηκαν έγκυρες συσκευές για να δημιουργηθούν " +"νέα συστήματα αρχείων. Παρακαλώ ελέγξτε το υλικό σας για να εντοπίσετε την " +"αιτία του προβλήματος." + +#: storage/__init__.py:1505 storage/__init__.py:1514 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "Βρώμικα συστημάτων αρχείων" + +#: storage/__init__.py:1506 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" +"Τα παρακάτω συστήματα αρχείων για το σύστημα Linux σας δεν έχουν γίνει σωστά " +"unmount. Κλείστε το σύστημα σας και αφήστε το σύστημα αρχείων να τερματιστεί " +"σωστά και να ελεγχθεί, για να γίνει η αναβάθμιση.\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:1515 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" +"Τα παρακάτω συστήματα αρχείων για το σύστημα Linux σας δεν έχουν γίνει σωστά " +"unmount. Θα θέλατε να τα προσαρτήσετε πάραυτα;\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:2015 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for " +"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2026 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" +"Η συσκευή swap:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"στο αρχείο /etc/fstab χρησιμοποιείται αυτήν τη στιγμή ως τμήμα δίσκου " +"software suspend, που σημαίνει ότι το σύστημα σας βρίσκεται σε λειτουργία " +"αναστολής. Για να κάνετε μία αναβάθμιση, παρακαλώ κλείστε το σύστημα σας " +"αντί να το θέσετε σε αναστολή." + +#: storage/__init__.py:2034 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" +"Η συσκευή swap:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"στο αρχείο /etc/fstab χρησιμοποιείται τώρα ως τμήμα δίσκου software suspend, " +"που σημαίνει ότι το σύστημα σας βρίσκεται αυτή τη στιγμή σε λειτουργία " +"αδρανοποίησης. Αν κάνετε μια νέα εγκατάσταση βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση " +"έχει ρυθμιστεί έτσι ώστε να διαμορφώσει όλα τα τμήματα δίσκου swap." + +#: storage/__init__.py:2046 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2056 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2065 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2127 storage/__init__.py:2139 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "Μη έγκυρο σημείο προσάρτησης" + +#: storage/__init__.py:2128 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"Δημιουργήθηκε ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια δημιουργίας %s. Κάποιο " +"στοιχείο από αυτήν τη διαδρομή δεν είναι ένας κατάλογος. Το πρόβλημα είναι " +"σοβαρό και η εγκατάσταση δε θα συνεχιστεί.\n" +"\n" +"Πατήστε για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης." + +#: storage/__init__.py:2140 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2156 storage/__init__.py:2180 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "Αδύνατη η προσάρτηση συστήματος αρχείων" + +#: storage/__init__.py:2157 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2181 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/dasd.py:159 +msgid "Formatting DASD Device" +msgid_plural "Formatting DASD Devices" +msgstr[0] "" + +#: storage/dasd.py:160 +#, python-format +msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..." +msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..." +msgstr[0] "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:50 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:51 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:390 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "αποτυχία vginfo για %s" + +#: storage/devices.py:823 storage/devices.py:1553 storage/devices.py:2680 +msgid "large" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:825 storage/devices.py:1559 storage/devices.py:2686 +msgid "small" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1323 storage/devices.py:2091 storage/devices.py:2613 +#: storage/devices.py:3357 storage/devices.py:3844 +msgid "Creating" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1324 storage/devices.py:2092 storage/devices.py:2614 +#: storage/devices.py:3358 +#, python-format +msgid "Creating device %s" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:2888 +#, python-format +msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:3845 +#, python-format +msgid "Creating file %s" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:102 +msgid "Confirm" +msgstr "Επιβεβαίωση" + +#: storage/devicetree.py:103 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" +"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να προχωρήσετε χωρίς τον ορισμό μιας συνθηματικής " +"φράσης για τη συσκευή %s?\n" +"\n" +"Αν παρακάμψετε αυτό το βήμα τα περιεχόμενα της συσκευής σας δε θα είναι " +"διαθέσιμα κατά την εγκατάσταση." + +#: storage/devicetree.py:2055 storage/devicetree.py:2103 +msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." +msgstr "Αυτή η συσκευή είναι μέρος μιας ασυνεπούς ομάδας τόμων LVM." + +#: storage/fcoe.py:71 storage/fcoe.py:72 +msgid "Connecting to FCoE SAN" +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:116 +msgid "FCoE not available" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:102 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "λείπει ένας τπος ρύθμισης του συστήματος αρχείου" + +#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:199 +#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:165 +msgid "Formatting" +msgstr "Γίνεται διαμόρφωση" + +#: storage/formats/fs.py:355 +#, python-format +msgid "Creating %s filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:454 +msgid "Resizing" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους" + +#: storage/formats/fs.py:455 +#, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους συστήματος αρχείων στο %s" + +#: storage/formats/fs.py:490 +#, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:504 +msgid "Checking" +msgstr "Γίνεται έλεγχος" + +#: storage/formats/fs.py:505 +#, python-format +msgid "Checking filesystem on %s" +msgstr "Έλεγχος συστήματος αρχείων στο %s" + +#: storage/formats/fs.py:522 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:528 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:536 storage/partitioning.py:337 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "Μη αναστρέψιμο σφάλμα" + +#: storage/formats/fs.py:919 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:920 +msgid "Operational error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:921 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:922 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:923 +msgid "Shared library error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1081 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1083 +msgid "Usage error." +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:48 +msgid "Encrypted" +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:200 +#, python-format +msgid "Encrypting %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:166 +#, python-format +msgid "Creating %s on %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:128 +msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:130 +msgid "Must provide an iSCSI initiator name" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:194 storage/iscsi.py:195 +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "Σάρωση iSCSI nodes" + +#: storage/iscsi.py:246 storage/iscsi.py:247 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "Γίνεται αρχικοποίηση του iSCSI initiator" + +#: storage/iscsi.py:302 +msgid "iSCSI not available" +msgstr "Το iSCSI δεν είναι διαθέσιμο" + +#: storage/iscsi.py:304 +msgid "No initiator name set" +msgstr "Δεν έχει ορισθεί όνομα initiator" + +#: storage/iscsi.py:343 +msgid "Logging in to iSCSI node" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:344 +#, python-format +msgid "Logging in to iSCSI node %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:378 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "No iSCSI nodes discovered" + +#: storage/iscsi.py:400 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "No new iSCSI nodes discovered" + +#: storage/iscsi.py:403 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "Could not log in to any of the discovered nodes" + +#: storage/partitioning.py:233 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " +"exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:236 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." + +#: storage/partitioning.py:284 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "Προειδοποιήσεις κατά την αυτόματη κατάτμηση" + +#: storage/partitioning.py:286 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Οι ακόλουθες προειδοποιήσεις συνέβηκαν κατά την αυτόματη κατάτμηση:\n" +"\n" +"%s" + +#: storage/partitioning.py:300 storage/partitioning.py:321 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Επιλέξτε 'Εντάξει' για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης." + +#: storage/partitioning.py:302 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:323 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Επιλέξτε 'Εντάξει' για να επιλέξετε μια διαφορετική επιλογή κατάτμησης." + +#: storage/partitioning.py:325 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "Σφάλματα αυτόματης κατάτμησης" + +#: storage/partitioning.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:51 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "Δεν έχετε καθορίσει έναν αριθμό συσκευής ή ο αριθμός δεν είναι έγκυρος" + +#: storage/zfcp.py:53 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "" +"Δεν έχετε καθορίσει ένα παγκόσμιο όνομα θύρας ή το όνομα δεν είναι έγκυρο." + +#: storage/zfcp.py:55 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "Δεν έχετε καθορίσει ένα FCP LUN ή ο αριθμός δεν είναι έγκυρος." + +#: storage/zfcp.py:133 +#, python-format +msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:143 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:154 +#, python-format +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:161 +#, python-format +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:176 +#, python-format +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" +"s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:182 +#, python-format +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:203 +#, python-format +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:260 +#, python-format +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:269 +#, python-format +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:287 +#, python-format +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:313 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." +msgstr "" + +#: textw/complete_text.py:32 +msgid "Reboot" +msgstr "Επανεκκίνηση" + +#: textw/complete_text.py:34 +msgid " to exit" +msgstr " για έξοδο" + +#: textw/complete_text.py:62 +msgid "Complete" +msgstr "Ολοκληρώθηκε" + +#: textw/keyboard_text.py:48 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "Επιλογή πληκτρολογίου" + +#: textw/keyboard_text.py:49 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "Ποιο μοντέλο πληκτρολογίου είναι συνδεδεμένο στο σύστημα σας;" + +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 +msgid "Error With Data" +msgstr "Σφάλμα με τα δεδομένα" + +#: textw/netconfig_text.py:36 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:43 +#, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "Μία τιμή απαιτείται για το πεδίο %s." + +#: textw/netconfig_text.py:126 textw/netconfig_text.py:152 +msgid "Enable network interface" +msgstr "Ενεργοποίηση συσκευής δικτύου" + +#: textw/netconfig_text.py:129 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please select network interface to configure." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:155 +#, python-format +msgid "Configure interface %s to be used during installation process." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:160 +msgid "Enable IPv4 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:167 textw/netconfig_text.py:207 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:175 +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "Διεύθυνση IPv4:" + +#: textw/netconfig_text.py:189 textw/netconfig_text.py:229 +msgid "Nameserver:" +msgstr "Εξυπηρετητής ονομάτων:" + +#: textw/netconfig_text.py:197 +msgid "Enable IPv6 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:201 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:204 +msgid "Dynamic IP Configuration (DHCPv6)" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:215 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:270 +msgid "Missing protocol" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:271 +msgid "You must select at least one protocol version" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:279 textw/netconfig_text.py:282 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:286 textw/netconfig_text.py:291 +msgid "IPv4 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:290 +msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." +msgstr "Το πρόθεμα IPv4 CIDR πρέπει να είναι μεταξύ 0 και 32." + +#: textw/netconfig_text.py:298 +msgid "IPv4 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:307 +msgid "IPv4 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:315 textw/netconfig_text.py:318 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:322 textw/netconfig_text.py:327 +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:326 +msgid "IPv6 CIDR prefix must be between 0 and 128." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:334 +msgid "IPv6 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:342 +msgid "IPv6 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "Ρύθμιση συσκευών δικτύου" + +#: textw/netconfig_text.py:404 +#, python-format +msgid "There was an error configuring network device %s" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:62 +msgid "Partitioning Type" +msgstr "Τύπος κατάτμησης" + +#: textw/partition_text.py:64 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target." +msgstr "" +"Η εγκατάσταση απαιτεί την κατάτμηση του σκληρού σας δίσκου. Η προεπιλεγμένη " +"διάταξη είναι κατάλληλη για τους περισσότερους χρήστες. Επιλέξτε το χώρο " +"και τους δίσκους που θα χρησιμοποιηθούν, όπως και τον προορισμό εγκατάστασης." + +#: textw/partition_text.py:67 +msgid "Use entire drive" +msgstr "Χρήση όλου του δίσκου" + +#: textw/partition_text.py:68 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "Αντικατάσταση εγκατεστημένου συστήματος Linux" + +#: textw/partition_text.py:69 +msgid "Use free space" +msgstr "Χρήση ελεύθερου χώρου" + +#: textw/partition_text.py:84 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "" +"Ποιο δίσκο (ή δίσκους) θέλετε να χρησιμοποιήσετε για αυτήν την εγκατάσταση;" + +#: textw/partition_text.py:99 +msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" +msgstr ",<+>,<-> επιλογή | προσθήκη δίσκου | επόμενη οθόνη" + +#: textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "Εγκατάσταση πακέτου" + +#: textw/timezone_text.py:74 +msgid "In which time zone are you located?" +msgstr "Σε ποια ζώνη ώρας βρίσκεστε;" + +#: textw/timezone_text.py:92 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "Το ρολόι του συστήματος χρησιμοποιεί UTC" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:111 textw/upgrade_bootloader_text.py:122 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "Ενημέρωση ρύθμισης boot loader" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "Παράκαμψη ενημέρωσης ρύθμισης boot loader" + +#: textw/upgrade_text.py:41 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " +"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Free Space" +msgstr "Ελεύθερος χώρος" + +#: textw/upgrade_text.py:146 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "Αναγνωρίστηκε RAM (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:149 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "Προτεινόμενο μέγεθος (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:152 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "Μέγεθος αρχείου Swap (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:160 +msgid "Add Swap" +msgstr "Προσθήκη Swap" + +#: textw/upgrade_text.py:185 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "Η τιμή που εισαγάγατε δεν είναι έγκυρη." + +#: textw/upgrade_text.py:228 +msgid "Reinstall System" +msgstr "Επανεγκατάσταση συστήματος" + +#: textw/upgrade_text.py:238 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "Σύστημα για αναβάθμιση" + +#: textw/upgrade_text.py:239 +msgid "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" +"Μία ή περισσότερες εγκαταστάσεις Linux βρέθηκαν στο σύστημα σας.\n" +"\n" +"Παρακαλώ επιλέξτε μία για να την αναβαθμίσετε, ή επιλέξτε 'Επανεγκατάσταση " +"συστήματος' για να γίνει καινούργια εγκατάσταση." + +#: textw/userauth_text.py:30 +msgid "Root Password" +msgstr "Κωδικός λογαριασμού Root" + +#: textw/userauth_text.py:33 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. " +msgstr "" +"Επιλέξτε ένα συνθηματικό υπερχρήστη (root). Πρέπει να το πληκτρολογήσετε δύο " +"φορές για να βεβαιωθείτε ότι το ξέρετε και δεν έγινε κάποιο λάθος " +"πληκτρολόγησης." + +#: textw/userauth_text.py:67 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "Το συνθηματικό υπερχρήστη πρέπει να έχει τουλάχιστον 6 χαρακτήρες." + +#: textw/welcome_text.py:29 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: textw/welcome_text.py:30 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" +"Καλώς ήλθατε στο %s!\n" +"\n" + +#: textw/zipl_text.py:35 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" +"Ο z/IPL Boot Loader θα εγκατασταθεί στο σύστημα μετά την ολοκλήρωση της " +"εγκατάστασης. Τώρα έχετε τη δυνατότητα να εισάγετε πρόσθετες παραμέτρους του " +"πυρήνα και του chandev όπου χρειάζονται." + +#: textw/zipl_text.py:67 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "Ρύθμιση z/IPL" + +#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +msgid "Chandev line " +msgstr "Chandev line " + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1 +msgid "Install" +msgstr "Εγκατάσταση" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "Εγκαταστήστε το live CD στο σκληρό σας δίσκο" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "Εγκατάσταση στο σκληρό δίσκο" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" +"Κάποια πακέτα που σχετίζονται με αυτήν την ομάδα δεν απαιτείται να " +"εγκατασταθούν αλλά παρέχουν επιπλέον λειτουργικότητα. Παρακαλούμε επιλέξτε " +"τα πακέτα που θα θέλατε να εγκατασταθούν." + +#: ui/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "Α_ποεπιλογή" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "Αποεπιλογή ό_λων των προαιρετικών πακέτων" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "_Προαιρετικά πακέτα" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "Επι_λογή" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "Επιλογή όλ_ων των προαιρετικών πακέτων" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "dialog1" + +#: ui/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "Επιβεβαίωση:" + +#: ui/account.glade.h:2 +msgid "Root Password:" +msgstr "Συνθηματικό υπερχρήστη:" + +#: ui/account.glade.h:3 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "" +"Ο λογαριασμός υπερχρήστη χρησιμοποιείται για τη διαχείριση του συστήματος. " +"Εισάγετε ένα συνθηματικό για τον υπερχρήστη." + +#: ui/adddrive.glade.h:1 +msgid "Active network interfaces:" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:2 +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "Προσθήκη _FCoE SAN" + +#: ui/adddrive.glade.h:3 +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "Προσθήκη _ZFCP LUN" + +#: ui/adddrive.glade.h:4 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "Προσθήκη στό_χου iSCSI" + +#: ui/adddrive.glade.h:5 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "Προχωρημένες επιλογές δίσκων" + +#: ui/adddrive.glade.h:6 +msgid "C_onfigure Network" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:7 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "Με ποιο τρόπο θα θέλατε να τροποποιηθεί η ρύθμιση του δίσκου σας;" + +#: ui/adddrive.glade.h:8 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:9 +msgid "_Add drive" +msgstr "Προσθήκη _δίσκου" + +#: ui/adddrive.glade.h:10 +msgid "_Bind targets to network interfaces" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:1 +msgid "Repository _name:" +msgstr "Όνο_μα αποθετηρίου:" + +#: ui/addrepo.glade.h:2 +msgid "Repository _type:" +msgstr "_Τύπος αποθετηρίου:" + +#: ui/addrepo.glade.h:4 +msgid "Configure _proxy" +msgstr "Ρύθμιση _proxy" + +#: ui/addrepo.glade.h:5 +msgid "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" +msgstr "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Σκληρός δίσκος" + +#: ui/addrepo.glade.h:9 +msgid "Opt_ions" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:10 +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "" +"Παρακαλώ εισάγετε την πληροφορίες ρύθμισης για αυτό το αποθετήριο λογισμικού." + +#: ui/addrepo.glade.h:11 +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "U_RL Διαμεσολαβητή proxy (σύστημα:θύρα)" + +#: ui/addrepo.glade.h:12 +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "Συν_θηματικό διαμεσολαβητή Proxy" + +#: ui/addrepo.glade.h:13 +msgid "Proxy u_sername" +msgstr "Όνομα _χρήστη διαμεσολαβητή Proxy" + +#: ui/addrepo.glade.h:14 +msgid "Repository _URL" +msgstr "URL αποθετη_ρίου" + +#: ui/addrepo.glade.h:15 +msgid "Select A Directory" +msgstr "Επιλογή ενός φακέλου" + +#: ui/addrepo.glade.h:16 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "Το URL είναι μια λίστα _mirror" + +#: ui/addrepo.glade.h:17 +msgid "_Directory" +msgstr "_Κατάλογος" + +#: ui/addrepo.glade.h:18 +msgid "_Partition" +msgstr "_Τμήμα δίσκου" + +#: ui/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "_Διαδρομή" + +#: ui/addrepo.glade.h:20 +msgid "_Server" +msgstr "_Εξυπηρετητής" + +#: ui/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "Επανε_κκίνηση" + +#: ui/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Next" +msgstr "_Επόμενο" + +#: ui/autopart.glade.h:1 +msgid "Shrink partition _to size (in MB):" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:2 +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "Επισ_κόπηση και τροποποίηση διάταξης κατάτμησης" + +#: ui/autopart.glade.h:3 +msgid "Volume to Shrink" +msgstr "Τόμος για μείωση μεγέθους" + +#: ui/autopart.glade.h:4 +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "" +"Ποιο τμήμα δίσκου θα θέλατε να μικρύνετε το μέγεθος του για να γίνει χώρος " +"για την εγκατάσταση σας;" + +#: ui/autopart.glade.h:5 +msgid "Which type of installation would you like?" +msgstr "Τι είδους εγκατάσταση θα θέλατε ?" + +#: ui/autopart.glade.h:6 +msgid "_Encrypt system" +msgstr "Κ_ρυπτογράφηση συστήματος" + +#: ui/autopart.glade.h:7 +msgid "_Shrink" +msgstr "_Μείωση μεγέθους" + +#: ui/blwhere.glade.h:1 +msgid "/boot" +msgstr "/boot" + +#: ui/blwhere.glade.h:2 +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "Σειρά δίσκων BIOS" + +#: ui/blwhere.glade.h:3 +msgid "Boot loader device" +msgstr "Συσκευή boot loader" + +#: ui/blwhere.glade.h:4 +msgid "First BIOS drive:" +msgstr "Πρώτος οδηγός BIOS:" + +#: ui/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "Τέταρτος οδηγός BIOS:" + +#: ui/blwhere.glade.h:6 +msgid "MBR" +msgstr "MBR" + +#: ui/blwhere.glade.h:7 +msgid "Second BIOS drive:" +msgstr "Δεύτερος οδηγός BIOS:" + +#: ui/blwhere.glade.h:8 +msgid "Third BIOS drive:" +msgstr "Τρίτος οδηγός BIOS:" + +#: ui/blwhere.glade.h:9 +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "" +"Σε ποιο σημείο θα θέλετε να εγκαταστήσετε τον Boot Loader για το σύστημα σας;" + +#: ui/cleardisks.glade.h:1 +msgid "Data Storage Devices (to be mounted only)" +msgstr " Συσκευές Αποθήκευσης Στοιχείων (να μπνταριστούν μόνο). " + +#: ui/cleardisks.glade.h:2 +msgid "Install Target Devices" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:4 +msgid "" +"Below are the storage devices you've selected to be a part of this " +"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd " +"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and " +"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted). " +"Please also indicate which system drive will have the bootloader installed." +msgstr "" +"Κάτω είναι οι συσκευές αποθήκευσης που επιλέξατε να αποτελούν τμήμα αυτής " +"της εγκατάστασης. Παρακαλώ δείξτε την χρήση των τόξων κάτω από ποιές " +"συσκευές θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε ΄ως λειτουργίες στοιχείων (αυτά δεν θα " +"τυποποιηθούν μόνο θα μονταριστούν0 και ποιες συσκευές θα θέλατε να " +"χρησιμοποιήσετε ως λειτουργίες συστήματος (αυτές μπορούν να τυποποιηθούν). " +"Παρακαλώ δείξετε επίσης ποιό λειτουργικό σύστημα θα εγκαταστήσει τον " +"φορτωτλη βάση. " + +#: ui/create-storage.glade.h:1 +msgid "" +"Create a RAID formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:2 +msgid "" +"Create a logical volume on selected " +"volume group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:3 +msgid "" +"Create an LVM formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:4 +msgid "" +"General purpose partition creation" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:5 +msgid "" +"Requires at least 1 free LVM formated " +"partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:6 +msgid "" +"Requires at least 2 free RAID formated " +"partitions" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:7 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:8 +msgid "Create LVM" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:9 +msgid "Create Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:10 +msgid "Create Software RAID" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:11 +msgid "Create Storage" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:12 +msgid "LVM Logical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:13 +msgid "LVM Physical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:14 +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:16 +msgid "RAID Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:17 +msgid "Standard Partition" +msgstr "" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:1 +msgid "Info" +msgstr "Πληροφορίες" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "Λ_επτομέρειες" + +#: ui/device-options.glade.h:1 +msgid "Device Options" +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:2 +msgid "" +"If enabled the multipath devices are named following the /dev/mapper/" +"mpath format instead of /dev/mapper/. Note that the user " +"friendly names are assigned by multipath tools and are not guaranteed to be " +"the same between installs." +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:3 +msgid "Use _friendly names for multipath devices" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:1 +msgid "Configure FCoE Parameters" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:2 +msgid "NIC:" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:3 +msgid "" +"Please select the network interface which is connected to\n" +"your FCoE switch." +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:6 +msgid "Use auto vlan" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:7 +msgid "_Add FCoE Disk(s)" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%s devices (%s) selected out of %s devices (%s) total." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it " +"will be wiped by the installation process. Also, note that post-" +"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /" +"etc/fstab file." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:4 +msgid "Add Advanced Target" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:5 +msgid "Basic Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:6 +msgid "Filter By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:7 +msgid "Firmware RAID" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:8 +msgid "Identifier:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:9 +msgid "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:12 +msgid "LUN:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:13 +msgid "Multipath Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:14 +msgid "Other SAN Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:15 +msgid "" +"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " +"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:16 +msgid "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:18 +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:19 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:20 +msgid "Search By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:21 +msgid "Search Results:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:22 +msgid "Show Identifiers that Include:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:23 +msgid "Show Only Devices From:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:24 +msgid "Show Only Devices Using:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:25 +msgid "Target:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:26 +msgid "_Device Options" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:1 +msgid "CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:2 +msgid "CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:3 +msgid "Check the nodes you wish to log into:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:4 +msgid "Reason:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:5 +msgid "Retry _Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:6 +msgid "Reverse CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:7 +msgid "Reverse CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:8 +msgid "Start _Discovery" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:9 +msgid "Successfully logged in and attached the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:10 +msgid "Target IP Address:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:11 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" +"Για να γίνει χρήση δίσκων iSCSI, πρέπει να παρέχετε τη διεύθυνση του στόχου " +"iSCSI σας και το όνομα του iSCSI initiator που έχετε ρυθμίσει για το " +"διακομιστή σας." + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:12 +msgid "" +"What kind of iSCSI discovery authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:13 +msgid "What kind of iSCSI login authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:15 +msgid "_Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:16 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:17 +msgid "iSCSI Discovered Nodes" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:18 +msgid "iSCSI Discovery Details" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:19 +msgid "iSCSI Initiator Name:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:20 +msgid "iSCSI Login Results" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:21 +msgid "iSCSI Nodes Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:22 +msgid "iSCSI login has failed for the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" +"Χρήση αυτής της συνθηματικής φράσης για όλες τις υπάρχουσες κρυπτογραφημένες " +"συσκευές για την βελτιστοποίηση της διεργασίας boot" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "" +"Επιλέξτε μία συνθηματική φράση για αυτό το κρυπτογραφημένο τμήμα δίσκου. Η " +"συνθηματική φράση Θα σας ζητείται κατά την εκκίνηση του συστήματος." + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "Επιβεβαίωση συνθηματικής φράσης:" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "Εισάγετε την συνθηματική φράση για το κρυπτογραφημένο τμήμα δίσκου" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:5 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "Συνθηματική φράση:" + +#: ui/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "Όνομα συστήματος:" + +#: ui/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "" +"Παρακαλώ ονομάστε αυτό τον υπολογιστή. Το όνομα συστήματος αναγνωρίζει τον " +"υπολογιστή σε ένα δίκτυο." + +#: ui/network.glade.h:3 +msgid "_Configure Network" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:1 +msgid "Customize _later" +msgstr "Προσαρμογή αρ_γότερα" + +#: ui/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "" +"Παρακαλώ επιλέξτε τυχόν επιπλέον αποθετήρια που θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε " +"για εγκατάσταση λογισμικού." + +#: ui/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" +"Η προεπιλεγμένη εγκατάσταση του %s περιλαμβάνει ένα σύνολο προγραμμάτων που " +"είναι κατάλληλο για γενική χρήση με σύνδεση στο διαδίκτυο. Ποιες πρόσθετες " +"χρήσεις θα θέλατε να υποστηρίζει το σύστημα σας;" + +#: ui/tasksel.glade.h:5 +msgid "" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." +msgstr "" +"Επιπλέον προσαρμογή του λογισμικού που επιλέξατε μπορεί να γίνει τώρα ή μετά " +"την εγκατάσταση, μέσω της εφαρμογής διαχείρισης λογισμικού." + +#: ui/tasksel.glade.h:6 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "_Πρόσθεση επιπλέον αποθετηρίων λογισμικού" + +#: ui/tasksel.glade.h:7 +msgid "_Customize now" +msgstr "Προσαρμο_γή τώρα" + +#: ui/tasksel.glade.h:8 +msgid "_Modify repository" +msgstr "Επεξεργα_σία αποθετηρίου" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:1 +msgid "Device number:" +msgstr "Αριθμός συσκευής:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:2 +msgid "FCP LUN:" +msgstr "FCP LUN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:3 +msgid "WWPN:" +msgstr "WWPN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "Προσθήκη συσκευής FCP" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:5 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" +"Τα μηχανήματα zSeries μπορούν να έχουν πρόσβαση σε industry-standard " +"συσκευές SCSI μέσω του Fibre Channel(FCP). Θα χρειαστεί να παρέχετε ένα 16 " +"bit αριθμό συσκευής, ένα 64 bit World Wide Port Name (WWPN), και ένα 64 bit " +"FCP LUN για κάθε συσκευή." + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"The storage device below may contain " +"data." +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"We could not detect partitions or filesystems on this device.\n" +"\n" +"This could be because the device is blank, unpartitioned, or " +"virtual. If not, there may be data on the device that can not be " +"recovered if you use it in this installation. We can remove the device from " +"this installation to protect the data.\n" +"\n" +"Are you sure this device does not contain valuable data?" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"_Apply my choice to all devices with undetected partitions or filesystems" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:9 +msgid "_No, keep any data" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:10 +msgid "_Yes, discard any data" +msgstr "" + +#: lang-table.h:1 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Αφρικανική" + +#: lang-table.h:2 +msgid "Arabic" +msgstr "Αραβική" + +#: lang-table.h:3 +msgid "Assamese" +msgstr "Ασαμίγια" + +#: lang-table.h:4 +msgid "Bengali" +msgstr "Μπενγκάλι" + +#: lang-table.h:5 +msgid "Bengali(India)" +msgstr "Μπενγκάλι(Ινδία)" + +#: lang-table.h:6 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Βουλγαρική" + +#: lang-table.h:7 +msgid "Catalan" +msgstr "Καταλανική" + +#: lang-table.h:8 +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "Κινέζικα(Απλοποιημένα)" + +#: lang-table.h:9 +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "Κινέζικα(Παραδοσιακά)" + +#: lang-table.h:10 +msgid "Croatian" +msgstr "Κροατική" + +#: lang-table.h:11 +msgid "Czech" +msgstr "Τσέχικη" + +#: lang-table.h:12 +msgid "Danish" +msgstr "Δανική" + +#: lang-table.h:13 +msgid "Dutch" +msgstr "Ολλανδική" + +#: lang-table.h:14 +msgid "English" +msgstr "Αγγλική" + +#: lang-table.h:15 +msgid "Estonian" +msgstr "Εσθονική" + +#: lang-table.h:16 +msgid "Finnish" +msgstr "Φινλανδική" + +#: lang-table.h:17 +msgid "French" +msgstr "Γαλλική" + +#: lang-table.h:18 +msgid "German" +msgstr "Γερμανική" + +#: lang-table.h:19 +msgid "Greek" +msgstr "Ελληνικά" + +#: lang-table.h:20 +msgid "Gujarati" +msgstr "Γκουγιαράτι" + +#: lang-table.h:21 +msgid "Hebrew" +msgstr "Εβραϊκά" + +#: lang-table.h:22 +msgid "Hindi" +msgstr "Χίντι" + +#: lang-table.h:23 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ουγγρική" + +#: lang-table.h:24 +msgid "Icelandic" +msgstr "Ισλανδική" + +#: lang-table.h:25 +msgid "Iloko" +msgstr "Ιλόκο" + +#: lang-table.h:26 +msgid "Indonesian" +msgstr "Ινδονησιακή" + +#: lang-table.h:27 +msgid "Italian" +msgstr "Ιταλική" + +#: lang-table.h:28 +msgid "Japanese" +msgstr "Ιαπωνική" + +#: lang-table.h:29 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: lang-table.h:30 +msgid "Korean" +msgstr "Κορεάτικη" + +#: lang-table.h:31 +msgid "Macedonian" +msgstr "Σλαβομακεδονική" + +#: lang-table.h:32 +msgid "Maithili" +msgstr "Μάραθι" + +#: lang-table.h:33 +msgid "Malay" +msgstr "Μαλαισιακή" + +#: lang-table.h:34 +msgid "Malayalam" +msgstr "Μαλαιαλάμ" + +#: lang-table.h:35 +msgid "Marathi" +msgstr "Μάραθι" + +#: lang-table.h:36 +msgid "Nepali" +msgstr "Μπενγκάλι" + +#: lang-table.h:37 +msgid "Norwegian(Bokmål)" +msgstr "Νορβηγική (Bokmål)" + +#: lang-table.h:38 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Northern Sotho" + +#: lang-table.h:39 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: lang-table.h:40 +msgid "Persian" +msgstr "Περσική" + +#: lang-table.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "Πολωνική" + +#: lang-table.h:42 +msgid "Portuguese" +msgstr "Πορτογαλική" + +#: lang-table.h:43 +msgid "Portuguese(Brazilian)" +msgstr "Πορτογαλική (Βραζιλιάνικη)" + +#: lang-table.h:44 +msgid "Punjabi" +msgstr "Παντζαμπινά" + +#: lang-table.h:45 +msgid "Romanian" +msgstr "Ρουμανική" + +#: lang-table.h:46 +msgid "Russian" +msgstr "Ρωσική" + +#: lang-table.h:47 +msgid "Serbian" +msgstr "Σερβική" + +#: lang-table.h:48 +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "Σερβική(Λατινική)" + +#: lang-table.h:49 +msgid "Sinhala" +msgstr "Σινχάλα" + +#: lang-table.h:50 +msgid "Slovak" +msgstr "Σλοβακική" + +#: lang-table.h:51 +msgid "Slovenian" +msgstr "Σλοβενική" + +#: lang-table.h:52 +msgid "Spanish" +msgstr "Ισπανική" + +#: lang-table.h:53 +msgid "Swedish" +msgstr "Σουηδική" + +#: lang-table.h:54 +msgid "Tajik" +msgstr "Ταμίλ" + +#: lang-table.h:55 +msgid "Tamil" +msgstr "Ταμίλ" + +#: lang-table.h:56 +msgid "Telugu" +msgstr "Τελούγκου" + +#: lang-table.h:57 +msgid "Turkish" +msgstr "Τουρκική" + +#: lang-table.h:58 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ουκρανική" + +#: lang-table.h:59 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Βιετναμέζικη" + +#: lang-table.h:60 +msgid "Welsh" +msgstr "Ουαλική" + +#: lang-table.h:61 +msgid "Zulu" +msgstr "Ζουλού" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/en@boldquot.po anaconda-13.21.239/po/en@boldquot.po --- anaconda-13.21.239.orig/po/en@boldquot.po 2015-06-30 16:28:17.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/en@boldquot.po 2015-07-24 14:39:22.540022092 +0000 @@ -4444,13 +4444,13 @@ msgstr "Unsupported Hardware Detected" #: loader/loader.c:1276 msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." -msgstr "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." +msgstr "" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." #: loader/loader.c:1342 msgid "Media Detected" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/en_GB.po anaconda-13.21.239/po/en_GB.po --- anaconda-13.21.239.orig/po/en_GB.po 2015-06-30 16:28:18.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/en_GB.po 2015-07-24 14:39:22.543022088 +0000 @@ -4024,9 +4024,9 @@ msgstr "" #: loader/loader.c:1276 msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." msgstr "" #: loader/loader.c:1342 diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/en_GB.po.orig anaconda-13.21.239/po/en_GB.po.orig --- anaconda-13.21.239.orig/po/en_GB.po.orig 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/en_GB.po.orig 2015-06-30 16:28:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6485 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Abigail Brady , Bastien Nocera , 2007 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 13.21.238\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-30 09:28-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 01:37-0500\n" +"Last-Translator: Samantha \n" +"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/" +"anaconda/language/en_GB/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: en-GB\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" + +#: anaconda:366 +msgid "Press for a shell" +msgstr "Press for a shell" + +#: anaconda:392 rescue.py:353 rescue.py:379 rescue.py:392 rescue.py:470 +#: rescue.py:483 rescue.py:494 text.py:663 loader/windows.h:31 +#: loader/cdinstall.c:209 loader/cdinstall.c:213 loader/cdinstall.c:240 +#: loader/cdinstall.c:244 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/cdinstall.c:432 loader/cdinstall.c:439 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/dirbrowser.c:128 loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:478 +#: loader/driverdisk.c:514 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/driverselect.c:78 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:362 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kbd.c:119 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:304 loader/kickstart.c:336 +#: loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 loader/kickstart.c:588 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:443 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:519 loader/loader.c:537 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:591 loader/loader.c:1246 loader/loader.c:1275 +#: loader/loader.c:1490 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/mediacheck.c:105 +#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 +#: loader/net.c:2223 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:384 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 loader/urlinstall.c:226 +#: loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 loader/urlinstall.c:397 +#: loader/urls.c:268 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 loader/urls.c:354 +#: textw/constants_text.py:44 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: anaconda:401 +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." + +#: anaconda:534 +msgid "Starting graphical installation." +msgstr "" + +#: anaconda:910 +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "" + +#: anaconda:911 +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" +msgstr "" + +#: anaconda:939 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "Install class forcing text mode installation" + +#: anaconda:958 +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +msgstr "" + +#: anaconda:965 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." +msgstr "" + +#: backend.py:144 +#, python-format +msgid "Upgrading %s\n" +msgstr "Upgrading %s\n" + +#: backend.py:146 +#, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "Installing %s\n" + +#: bootloader.py:55 bootloader.py:245 bootloader.py:251 bootloader.py:258 +#: gui.py:1253 image.py:92 installinterfacebase.py:66 network.py:940 +#: text.py:490 text.py:550 yuminstall.py:1643 yuminstall.py:1852 +#: yuminstall.py:1887 iw/blpasswidget.py:154 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:196 +msgid "Warning" +msgstr "Warning" + +#: bootloader.py:56 +msgid "" +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"point.\n" +"\n" +"Would you like to continue with the installation?" +msgstr "" + +#: bootloader.py:60 gui.py:1166 gui.py:1289 gui.py:1521 image.py:101 +#: installinterfacebase.py:109 livecd.py:143 livecd.py:385 packages.py:162 +#: upgrade.py:58 upgrade.py:199 yuminstall.py:272 yuminstall.py:1109 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1197 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1361 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1639 yuminstall.py:1669 +#: yuminstall.py:1692 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:112 +#: storage/__init__.py:114 storage/__init__.py:222 storage/__init__.py:275 +#: storage/__init__.py:2164 +msgid "_Exit installer" +msgstr "" + +#: bootloader.py:60 image.py:102 image.py:265 kickstart.py:1619 +#: kickstart.py:1666 upgrade.py:58 yuminstall.py:1454 yuminstall.py:1639 +#: iw/partition_gui.py:1643 storage/__init__.py:2165 +msgid "_Continue" +msgstr "_Continue" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Bootloader" +msgstr "Bootloader" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Installing bootloader." +msgstr "" + +#: bootloader.py:246 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "" + +#: bootloader.py:252 +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." +msgstr "" + +#: bootloader.py:259 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be bootable" +msgstr "" + +#: cmdline.py:56 +msgid "Completed" +msgstr "Completed" + +#: cmdline.py:64 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#: cmdline.py:88 gui.py:1284 kickstart.py:1401 kickstart.py:1481 +#: kickstart.py:1489 kickstart.py:1528 kickstart.py:1536 text.py:396 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: cmdline.py:100 +msgid "" +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." +msgstr "" + +#: cmdline.py:119 cmdline.py:126 cmdline.py:133 cmdline.py:143 cmdline.py:153 +#: cmdline.py:160 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "Can't have a question in command line mode!" + +#: constants.py:73 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" +msgstr "" + +#: constants.py:79 +msgid " with the provider of this software." +msgstr "" + +#: constants.py:83 +#, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr "" + +#: gui.py:107 +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." +msgstr "" + +#: gui.py:124 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "Screenshots Copied" + +#: gui.py:125 +msgid "" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: gui.py:164 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "Saving Screenshot" + +#: gui.py:165 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "A screenshot named '%s' has been saved." + +#: gui.py:168 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "Error Saving Screenshot" + +#: gui.py:169 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." + +#: gui.py:502 +msgid "Installation Key" +msgstr "Installation Key" + +#: gui.py:573 text.py:149 +msgid "" +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " +"passphrase during system boot." +msgstr "" + +#: gui.py:592 gui.py:600 text.py:187 text.py:197 +msgid "Error with passphrase" +msgstr "" + +#: gui.py:593 text.py:188 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "" + +#: gui.py:601 +msgid "The passphrase must be at least eight characters long." +msgstr "" + +#: gui.py:635 text.py:225 +#, python-format +msgid "" +"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " +"installation you must enter the device's passphrase below." +msgstr "" + +#: gui.py:726 gui.py:1521 partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 +#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:138 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:479 loader/kickstart.c:336 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:591 textw/constants_text.py:48 textw/userauth_text.py:87 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +#: gui.py:738 gui.py:739 gui.py:835 gui.py:907 gui.py:908 +#: ui/anaconda.glade.h:3 +msgid "_Debug" +msgstr "_Debug" + +#: gui.py:1047 textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "" + +#: gui.py:1048 +#, python-format +msgid "Waiting for NetworkManager to activate these devices: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1069 +#, python-format +msgid "Failed to activate these network interfaces: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1072 +msgid "Network Configuration" +msgstr "" + +#: gui.py:1081 +#, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "" + +#: gui.py:1083 +msgid "Error Enabling Network" +msgstr "" + +#: gui.py:1126 installinterfacebase.py:48 iw/task_gui.py:324 +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "" + +#: gui.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." +msgstr "" + +#: gui.py:1205 ui/reinitialize-dialog.glade.h:2 +msgid "Storage Device Warning" +msgstr "" + +#: gui.py:1254 text.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" + +#: gui.py:1261 installinterfacebase.py:94 text.py:500 text.py:558 +msgid "_Ignore" +msgstr "" + +#: gui.py:1262 text.py:501 text.py:559 +msgid "Ignore _all" +msgstr "" + +#: gui.py:1263 text.py:502 text.py:560 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "" + +#: gui.py:1264 text.py:503 text.py:561 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "" + +#: gui.py:1286 text.py:398 +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "Error Parsing Kickstart Config" + +#: gui.py:1346 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: gui.py:1426 text.py:628 +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#: gui.py:1427 text.py:629 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" +msgstr "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" + +#: gui.py:1432 image.py:176 image.py:208 packages.py:370 +#: storage/__init__.py:1967 +msgid "_Exit" +msgstr "_Exit" + +#: gui.py:1433 image.py:176 image.py:208 livecd.py:143 yuminstall.py:976 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1669 +msgid "_Retry" +msgstr "_Retry" + +#: gui.py:1435 storage/partitioning.py:338 +msgid "The system will now reboot." +msgstr "" + +#: gui.py:1436 image.py:265 packages.py:374 yuminstall.py:1710 +msgid "_Reboot" +msgstr "_Reboot" + +#: gui.py:1438 +msgid "Exiting" +msgstr "" + +#: gui.py:1518 installinterfacebase.py:55 livecd.py:64 text.py:267 +#: upgrade.py:190 +msgid "Exit installer" +msgstr "Exit installer" + +#: gui.py:1519 +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" +msgstr "" + +#: gui.py:1528 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "%s Installer" + +#: gui.py:1534 +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "Unable to load title bar" + +#: gui.py:1617 +msgid "Install Window" +msgstr "Install Window" + +#: image.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" + +#: image.py:168 +msgid "Couldn't Mount ISO Source" +msgstr "Couldn't Mount ISO Source" + +#: image.py:169 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " +"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " +"installation." +msgstr "" + +#: image.py:199 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "Missing ISO 9660 Image" + +#: image.py:200 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." +msgstr "" + +#: image.py:255 +msgid "Required Install Media" +msgstr "Required Install Media" + +#: image.py:256 +#, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." +msgstr "" + +#: image.py:265 livecd.py:384 packages.py:374 upgrade.py:198 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1641 yuminstall.py:1692 +#: yuminstall.py:1710 storage/__init__.py:114 ui/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Back" +msgstr "_Back" + +#: image.py:304 livecd.py:136 livecd.py:378 partIntfHelpers.py:240 text.py:359 +#: text.py:363 yuminstall.py:447 yuminstall.py:992 yuminstall.py:1107 +#: yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1392 yuminstall.py:1459 yuminstall.py:1663 +#: yuminstall.py:1685 iw/advanced_storage.py:385 iw/advanced_storage.py:398 +#: iw/advanced_storage.py:458 iw/autopart_type.py:95 iw/cleardisks_gui.py:44 +#: iw/cleardisks_gui.py:54 iw/filter_gui.py:437 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:221 iw/raid_dialog_gui.py:220 iw/task_gui.py:54 +#: iw/task_gui.py:152 iw/task_gui.py:305 iw/task_gui.py:472 +#: loader/windows.h:31 loader/cdinstall.c:240 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 loader/driverdisk.c:694 +#: loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kickstart.c:304 +#: loader/lang.c:114 loader/loader.c:443 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:1246 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 +#: loader/urlinstall.c:226 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 +#: loader/urls.c:354 storage/__init__.py:271 storage/__init__.py:1968 +#: storage/__init__.py:1986 storage/__init__.py:2071 storage/zfcp.py:375 +#: textw/upgrade_text.py:184 textw/upgrade_text.py:191 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: image.py:305 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" + +#: installclass.py:71 +msgid "Install on System" +msgstr "Install on System" + +#: installinterfacebase.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Installation can not continue." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:80 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized or LDL DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized or LDL DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:94 iw/partition_gui.py:900 +msgid "_Format" +msgstr "_Format" + +#: installinterfacebase.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " +"hardware. The exact error message is:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" The installer will now terminate." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:105 +msgid "Hardware Error Encountered" +msgstr "" + +#: iutil.py:874 +msgid "Error determining boot device's disk name" +msgstr "" + +#: iutil.py:897 +msgid "the device containing /boot" +msgstr "" + +#: iutil.py:899 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from %s to continue installation." +msgstr "" + +#: kickstart.py:121 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." +msgstr "" + +#: kickstart.py:129 kickstart.py:131 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "Scriptlet Failure" + +#: kickstart.py:155 +#, python-format +msgid "" +"Escrow certificate with url %s requires network to be enabled in loader or " +"configured in kickstart file." +msgstr "" + +#: kickstart.py:170 +#, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1500 +#, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1503 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1559 livecd.py:166 +msgid "Post-Installation" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1560 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1576 +msgid "Pre-Installation" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1577 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1610 +msgid "Missing Package" +msgstr "Missing Package" + +#: kickstart.py:1611 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1617 kickstart.py:1664 +msgid "_Abort" +msgstr "_Abort" + +#: kickstart.py:1618 kickstart.py:1665 +msgid "_Ignore All" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1656 +msgid "Missing Group" +msgstr "Missing Group" + +#: kickstart.py:1657 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1780 +#, python-format +msgid "" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: livecd.py:59 +msgid "Unable to find image" +msgstr "Unable to find image" + +#: livecd.py:60 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." + +#: livecd.py:118 +msgid "Copying live image to hard drive." +msgstr "Copying live image to hard drive." + +#: livecd.py:137 +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" + +#: livecd.py:167 +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes." +msgstr "" + +#: livecd.py:379 +#, python-format +msgid "" +"The root filesystem you created is not large enough for this live image " +"(%.2f MB required)." +msgstr "" + +#: network.py:72 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "" + +#: network.py:78 +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" +msgstr "" + +#: network.py:83 +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgstr "" + +#: network.py:127 +msgid "IP address is missing." +msgstr "IP address is missing." + +#: network.py:131 +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." + +#: network.py:134 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "'%s' is not a valid IPv6 address." + +#: network.py:136 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "'%s' is an invalid IP address." + +#: network.py:941 +msgid "" +"You do not have an active network connection. This is required by some " +"exception saving methods. Would you like to configure your network now?" +msgstr "" + +#: network.py:947 rescue.py:262 yuminstall.py:1356 iw/task_gui.py:311 +msgid "No Network Available" +msgstr "" + +#: network.py:948 +msgid "Remote exception saving methods will not work." +msgstr "" + +#: packages.py:114 +msgid "Device Resize Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:115 +#, python-format +msgid "An error was encountered while resizing device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:119 +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:120 +#, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:124 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:125 +#, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:129 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:130 +#, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:134 +msgid "Resizing Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:135 +#, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:143 +msgid "Migration Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:144 +#, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:148 +msgid "Formatting Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:149 +#, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:154 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:155 +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "" + +#: packages.py:162 +msgid "_File Bug" +msgstr "" + +#: packages.py:354 packages.py:375 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "Warning! This is pre-release software!" + +#: packages.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" +msgstr "" + +#: packages.py:370 +msgid "_Install anyway" +msgstr "_Install anyway" + +#: packages.py:373 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "Your system will now be rebooted..." + +#: partIntfHelpers.py:48 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "Please enter a volume group name." + +#: partIntfHelpers.py:52 +#, python-format +msgid "Volume Group Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:55 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "Error - the volume group name %s is not valid." + +#: partIntfHelpers.py:60 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." + +#: partIntfHelpers.py:70 +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "Please enter a logical volume name." + +#: partIntfHelpers.py:74 +#, python-format +msgid "Logical Volume Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:78 +#, python-format +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." +msgstr "Error - the logical volume name %s is not valid." + +#: partIntfHelpers.py:84 +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." + +#: partIntfHelpers.py:112 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." + +#: partIntfHelpers.py:124 partIntfHelpers.py:131 +msgid "Unable To Delete" +msgstr "Unable To Delete" + +#: partIntfHelpers.py:125 +msgid "You must first select a partition to delete." +msgstr "You must first select a partition to delete." + +#: partIntfHelpers.py:156 partIntfHelpers.py:344 iw/lvm_dialog_gui.py:890 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Confirm Delete" + +#: partIntfHelpers.py:157 +#, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1514 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1875 +#: iw/partition_gui.py:1892 +msgid "_Delete" +msgstr "_Delete" + +#: partIntfHelpers.py:207 +msgid "Notice" +msgstr "Notice" + +#: partIntfHelpers.py:208 +#, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" + +#: partIntfHelpers.py:223 +msgid "Format as Swap?" +msgstr "Format as Swap?" + +#: partIntfHelpers.py:224 +#, python-format +msgid "" +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" +"\n" +"Would you like to format this partition as a swap partition?" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:239 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." +msgstr "You need to select at least one hard drive to install %s." + +#: partIntfHelpers.py:244 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Format?" +msgstr "Format?" + +#: partIntfHelpers.py:252 iw/partition_gui.py:1641 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "_Modify Partition" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Do _Not Format" +msgstr "Do _Not Format" + +#: partIntfHelpers.py:260 +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "Error with Partitioning" + +#: partIntfHelpers.py:261 +#, python-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:277 +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "Partitioning Warning" + +#: partIntfHelpers.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" + +#: partIntfHelpers.py:292 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." + +#: partIntfHelpers.py:295 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." + +#: partIntfHelpers.py:301 +msgid "Format Warning" +msgstr "Format Warning" + +#: partIntfHelpers.py:328 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" + +#: partIntfHelpers.py:332 +#, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "You are about to delete the logical volume \"%s\"." + +#: partIntfHelpers.py:335 +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "You are about to delete a RAID device." + +#: partIntfHelpers.py:337 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:341 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:352 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "Confirm Reset" + +#: partIntfHelpers.py:353 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" + +#: partIntfHelpers.py:362 +msgid "No authentication" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:363 +msgid "CHAP pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:364 +msgid "CHAP pair and a reverse pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:365 +msgid "Use the credentials from the discovery step" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:472 +msgid "iSCSI Nodes" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:473 +msgid "No iSCSI nodes to log in" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:516 +msgid "iSCSI Error" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Discovery" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:522 +#, python-format +msgid "iSCSI %s Error" +msgstr "" + +#: platform.py:101 platform.py:447 platform.py:515 platform.py:636 +#: ui/create-storage.glade.h:15 +msgid "RAID Device" +msgstr "RAID Device" + +#: platform.py:102 platform.py:105 platform.py:448 platform.py:516 +#: platform.py:637 platform.py:640 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "Master Boot Record (MBR)" + +#: platform.py:104 platform.py:639 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "First sector of boot partition" + +#: platform.py:116 platform.py:316 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "" + +#: platform.py:120 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "Bootable partitions cannot be on a logical volume." + +#: platform.py:125 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "" + +#: platform.py:127 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." + +#: platform.py:134 +#, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "" + +#: platform.py:138 platform.py:143 +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "" + +#: platform.py:302 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "" + +#: platform.py:314 +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "" + +#: platform.py:326 +msgid "/boot/efi is not EFI." +msgstr "" + +#: platform.py:340 +msgid "" +"/boot must be less than 2TB. Shrink / or create a separate /boot partition." +msgstr "" + +#: platform.py:342 +msgid "/boot must be less than 2TB" +msgstr "" + +#: platform.py:357 +#, python-format +msgid "%s must have a %s disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:389 +#, python-format +msgid "%s must have a bsd disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:401 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." +msgstr "" + +#: platform.py:427 +msgid "The boot partition must be a primary partition." +msgstr "" + +#: platform.py:450 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP Boot" + +#: platform.py:466 +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "" + +#: platform.py:518 platform.py:521 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "Apple Bootstrap" + +#: platform.py:535 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "" + +#: rescue.py:221 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "When finished please exit from the shell and your system will reboot." + +#: rescue.py:235 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "" + +#: rescue.py:254 +msgid "Setup Networking" +msgstr "Setup Networking" + +#: rescue.py:255 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "Do you want to start the network interfaces on this system?" + +#: rescue.py:256 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: loader/hdinstall.c:214 textw/constants_text.py:56 +msgid "Yes" +msgstr "Yes" + +#: rescue.py:256 rescue.py:258 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: textw/constants_text.py:60 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: rescue.py:263 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "" + +#: rescue.py:299 rescue.py:374 rescue.py:385 rescue.py:465 rescue.py:494 +msgid "Rescue" +msgstr "Rescue" + +#: rescue.py:300 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'. If you need to activate SAN devices choose " +"'Advanced'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:311 iw/partition_gui.py:787 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/driverdisk.c:695 storage/__init__.py:166 +#: storage/devicetree.py:93 +msgid "Continue" +msgstr "Continue" + +#: rescue.py:311 rescue.py:320 +msgid "Read-Only" +msgstr "Read-Only" + +#: rescue.py:311 rescue.py:313 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1967 storage/__init__.py:1985 +#: textw/upgrade_text.py:142 +msgid "Skip" +msgstr "Skip" + +#: rescue.py:311 rescue.py:316 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rescue.py:350 +msgid "System to Rescue" +msgstr "System to Rescue" + +#: rescue.py:351 +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" +msgstr "" + +#: rescue.py:353 rescue.py:357 text.py:633 text.py:635 +#: storage/__init__.py:1985 +msgid "Exit" +msgstr "Exit" + +#: rescue.py:375 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." + +#: rescue.py:386 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:466 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." + +#: rescue.py:476 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:479 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "Rescue Mode" + +#: rescue.py:480 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." + +#: rescue.py:493 +#, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." +msgstr "Your system is mounted under the %s directory." + +#: text.py:154 +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "" + +#: text.py:167 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "" + +#: text.py:198 +#, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "" + +#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "Passphrase" +msgstr "" + +#: text.py:240 ui/lukspassphrase.glade.h:7 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "" + +#: text.py:360 text.py:364 +msgid "Repository editing is not available in text mode." +msgstr "" + +#: text.py:427 +#, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "" + +#: text.py:429 +#, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Welcome to %s" + +#: text.py:431 +msgid "" +" / between elements | selects | next " +"screen" +msgstr "" +" / between elements | selects | next " +"screen" + +#: text.py:491 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" + +#: text.py:633 loader/net.c:112 loader/net.c:557 loader/net.c:699 +#: loader/net.c:707 loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +#: textw/constants_text.py:68 +msgid "Retry" +msgstr "Retry" + +#: text.py:659 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelled" + +#: text.py:660 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." + +#: upgrade.py:51 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "Proceed with upgrade?" + +#: upgrade.py:52 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" + +#: upgrade.py:56 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "Would you like to continue with the upgrade?" + +#: upgrade.py:177 +msgid "Mount failed" +msgstr "Mount failed" + +#: upgrade.py:178 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "" + +#: upgrade.py:187 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "" + +#: upgrade.py:194 +msgid "" +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." +msgstr "" + +#: upgrade.py:217 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:223 +msgid "Absolute Symlinks" +msgstr "Absolute Symlinks" + +#: upgrade.py:234 +msgid "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:240 +msgid "Invalid Directories" +msgstr "Invalid Directories" + +#: vnc.py:136 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "" + +#: vnc.py:142 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "" + +#: vnc.py:161 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "Attempting to connect to vnc client on host %s..." + +#: vnc.py:175 +msgid "Connected!" +msgstr "Connected!" + +#: vnc.py:178 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "Will try to connect again in 15 seconds..." + +#: vnc.py:184 +#, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "" + +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." + +#: vnc.py:197 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "Please manually connect your vnc client to begin the install." + +#: vnc.py:200 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "Starting VNC..." + +#: vnc.py:237 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "The VNC server is now running." + +#: vnc.py:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:246 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword= boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:274 vnc.py:367 +msgid "VNC Configuration" +msgstr "VNC Configuration" + +#: vnc.py:277 vnc.py:371 +msgid "No password" +msgstr "No password" + +#: vnc.py:279 vnc.py:374 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" + +#: vnc.py:287 vnc.py:382 textw/userauth_text.py:47 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: vnc.py:288 vnc.py:383 textw/userauth_text.py:49 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "Password (confirm):" + +#: vnc.py:306 vnc.py:405 textw/userauth_text.py:70 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Password Mismatch" + +#: vnc.py:307 vnc.py:406 textw/userauth_text.py:71 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "The passwords you entered were different. Please try again." + +#: vnc.py:312 vnc.py:411 textw/userauth_text.py:66 +msgid "Password Length" +msgstr "Password Length" + +#: vnc.py:313 vnc.py:412 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "The password must be at least six characters long." + +#: vnc.py:335 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "Unable to Start X" + +#: vnc.py:337 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" + +#: vnc.py:356 +msgid "Start VNC" +msgstr "Start VNC" + +#: vnc.py:357 vnc.py:359 +msgid "Use text mode" +msgstr "Use text mode" + +#: yuminstall.py:87 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#: yuminstall.py:90 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#: yuminstall.py:92 +#, python-format +msgid "%s Byte" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:136 +msgid "Preparing to install" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:137 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:165 +#, python-format +msgid "Installing %(pkgStr)s (%(size)s)\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:230 +#, python-format +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:248 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:249 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:266 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:267 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:429 +msgid "Change Disc" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:430 +#, python-format +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:440 +msgid "Wrong Disc" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:441 +#, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:448 +msgid "Unable to access the disc." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:621 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:974 yuminstall.py:976 +msgid "Re_boot" +msgstr "Re_boot" + +#: yuminstall.py:974 +msgid "_Eject" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:993 +#, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " +"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying download." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1149 +msgid "file conflicts" +msgstr "file conflicts" + +#: yuminstall.py:1150 +msgid "older package(s)" +msgstr "older package(s)" + +#: yuminstall.py:1151 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "insufficient disk space" + +#: yuminstall.py:1152 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "insufficient disk inodes" + +#: yuminstall.py:1153 +msgid "package conflicts" +msgstr "package conflicts" + +#: yuminstall.py:1154 +msgid "package already installed" +msgstr "package already installed" + +#: yuminstall.py:1155 +msgid "required package" +msgstr "required package" + +#: yuminstall.py:1156 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "package for incorrect arch" + +#: yuminstall.py:1157 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "package for incorrect os" + +#: yuminstall.py:1171 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "You need more space on the following file systems:\n" + +#: yuminstall.py:1184 +#, python-format +msgid "" +"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1187 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): %" +"s.\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1200 +msgid "Error Running Transaction" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1357 iw/task_gui.py:312 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1393 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." + +#: yuminstall.py:1449 textw/constants_text.py:64 +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: yuminstall.py:1460 yuminstall.py:1664 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1644 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing dependencies " +"or conflict with another package. You can exit the installation, go back and " +"change your package selections, or continue installing these packages " +"without their dependencies." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1686 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1707 +msgid "Reboot?" +msgstr "Reboot?" + +#: yuminstall.py:1708 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "The system will be rebooted now." + +#: yuminstall.py:1853 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" + +#: yuminstall.py:1888 +#, python-format +msgid "" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1939 +msgid "Post Upgrade" +msgstr "Post Upgrade" + +#: yuminstall.py:1940 +msgid "Performing post-upgrade configuration" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1942 +msgid "Post Installation" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1943 +msgid "Performing post-installation configuration" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2189 +msgid "Installation Starting" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2190 +msgid "Starting installation process" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2228 +msgid "Dependency Check" +msgstr "Dependency Check" + +#: yuminstall.py:2229 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2285 yuminstall.py:2301 +msgid "Retrieving installation information." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2287 yuminstall.py:2303 +#, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2288 yuminstall.py:2304 +msgid "Installation Progress" +msgstr "Installation Progress" + +#: installclasses/fedora.py:38 +msgid "_Fedora" +msgstr "_Fedora" + +#: installclasses/fedora.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:48 +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:53 +msgid "Software Development" +msgstr "Software Development" + +#: installclasses/fedora.py:59 +msgid "Web Server" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:44 +msgid "Minimal" +msgstr "" + +#: installclasses/rhel.py:33 +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux" + +#: installclasses/rhel.py:34 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s is a minimum install. You can optionally " +"select a different set of software now." +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:147 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:433 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:435 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:495 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Uncategorized" + +#: iw/account_gui.py:52 +msgid "Root _Password:" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:54 +msgid "_Confirm:" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:95 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:109 iw/account_gui.py:117 iw/account_gui.py:124 +#: iw/account_gui.py:145 textw/userauth_text.py:74 +msgid "Error with Password" +msgstr "Error with Password" + +#: iw/account_gui.py:110 +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." + +#: iw/account_gui.py:118 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "The passwords you entered were different. Please try again." + +#: iw/account_gui.py:125 +msgid "The root password must be at least six characters long." +msgstr "The root password must be at least six characters long." + +#: iw/account_gui.py:134 textw/userauth_text.py:83 +msgid "Weak Password" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:135 textw/userauth_text.py:84 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:87 +msgid "_Use Anyway" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:146 textw/userauth_text.py:75 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." + +#: iw/advanced_storage.py:260 +msgid "Node Name" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:261 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:386 +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:96 +msgid "" +"No partitions are available to resize. Only physical partitions with " +"specific filesystems can be resized." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:121 +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:122 +#, python-format +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:131 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:132 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:265 +msgid "Use All Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:267 +msgid "" +"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions " +"created by other operating systems.\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:273 +msgid "Replace Existing Linux System(s)" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:275 +msgid "" +"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " +"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " +"(such as VFAT or FAT32).\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:283 +msgid "Shrink Current System" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:285 +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:287 +msgid "Use Free Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:289 +msgid "" +"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " +"space on the selected device(s), assuming you have enough free space " +"available." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:293 +msgid "Create Custom Layout" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:295 +msgid "" +"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " +"partitioning tool." +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:44 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "_Use a boot loader password" + +#: iw/blpasswidget.py:45 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing kernel options, " +"increasing security." +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:76 +msgid "Change _password" +msgstr "Change _password" + +#: iw/blpasswidget.py:99 +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "Enter Boot Loader Password" + +#: iw/blpasswidget.py:105 +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" + +#: iw/blpasswidget.py:112 +msgid "_Password:" +msgstr "_Password:" + +#: iw/blpasswidget.py:118 +msgid "Con_firm:" +msgstr "Con_firm:" + +#: iw/blpasswidget.py:139 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Passwords don't match" + +#: iw/blpasswidget.py:140 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Passwords do not match" + +#: iw/blpasswidget.py:147 +msgid "Password empty" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:148 +msgid "You did not enter a password" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:155 +msgid "" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:37 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "Boot Loader Configuration" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:182 iw/bootloader_main_gui.py:187 +#: iw/bootloader_main_gui.py:225 +#, python-format +msgid "_Install boot loader on /dev/%s." +msgstr "" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:235 +msgid "_Change device" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:34 +msgid "Clear Disks Selector" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:45 iw/filter_gui.py:438 +msgid "You must select at least one drive to be used for installation." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:55 +msgid "You must select one drive to boot from." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:127 iw/cleardisks_gui.py:147 iw/filter_gui.py:525 +#: iw/filter_gui.py:537 iw/filter_gui.py:567 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:128 iw/cleardisks_gui.py:148 +msgid "Capacity" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:129 iw/filter_gui.py:527 iw/filter_gui.py:547 +#: iw/filter_gui.py:558 iw/filter_gui.py:569 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:130 iw/cleardisks_gui.py:149 iw/filter_gui.py:530 +#: iw/filter_gui.py:545 iw/filter_gui.py:556 iw/filter_gui.py:572 +msgid "Identifier" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:131 iw/filter_gui.py:528 iw/filter_gui.py:548 +#: iw/filter_gui.py:559 iw/filter_gui.py:570 +msgid "Interconnect" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:145 +msgid "" +"Boot\n" +"Loader" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:195 +msgid "" +"Tip: All Linux filesystems on install target devices will be " +"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:197 ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:199 +msgid "" +"Tip: Your filesystems on install target devices will not be wiped " +"unless you choose to do so during customization." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:33 +msgid "Congratulations" +msgstr "Congratulations" + +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +msgid "" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:37 +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "Upgrade Examine" + +#: iw/examine_gui.py:58 +msgid "Fresh Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " +"software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:65 +msgid "Upgrade an Existing Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option will preserve the existing data on your storage device(s)." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:112 +msgid "" +"At least one existing installation has been detected on your system. What " +"would you like to do?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:131 +#, python-format +msgid "Which %s installation would you like to upgrade?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:145 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Unknown Linux system" + +#: iw/filter_gui.py:154 +#, python-format +msgid "%s device(s) (%s MB) selected out of %s device(s) (%s MB) total." +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:404 +msgid "Device Filter" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:526 iw/filter_gui.py:538 iw/filter_gui.py:546 +#: iw/filter_gui.py:557 iw/filter_gui.py:568 +msgid "Capacity (MB)" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:529 iw/filter_gui.py:560 iw/filter_gui.py:571 +msgid "Serial Number" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:531 iw/filter_gui.py:539 iw/filter_gui.py:550 +#: iw/filter_gui.py:561 iw/filter_gui.py:576 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/partition_gui.py:613 +msgid "Device" +msgstr "Device" + +#: iw/filter_gui.py:549 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:573 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:574 +msgid "Target" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:575 +msgid "LUN" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:55 +msgid "What type of devices will your installation involve?" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:61 +msgid "Basic Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:62 +msgid "" +"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " +"sure which option is right for you, this is probably it." +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:66 +msgid "Specialized Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:67 +msgid "" +"Installs or upgrades to enterprise devices such as Storage Area Networks " +"(SANs). This option will allow you to add FCoE / iSCSI / zFCP disks and to " +"filter out devices the installer should ignore." +msgstr "" + +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:46 +msgid "Language Selection" +msgstr "Language Selection" + +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:47 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "What language would you like to use during the installation process?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:129 iw/lvm_dialog_gui.py:175 iw/lvm_dialog_gui.py:189 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:228 iw/lvm_dialog_gui.py:305 iw/lvm_dialog_gui.py:704 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:725 +msgid "Not enough space" +msgstr "Not enough space" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:130 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:139 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "Confirm Physical Extent Change" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:140 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take effect immediately." +msgstr "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take effect immediately." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:149 iw/lvm_dialog_gui.py:211 +msgid "C_ontinue" +msgstr "C_ontinue" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:176 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:190 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:204 +msgid "Too small" +msgstr "Too small" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:205 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:306 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:406 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "Make Logical Volume" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "Edit Logical Volume: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:447 iw/raid_dialog_gui.py:449 +msgid "_File System Type:" +msgstr "_File System Type:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "_Logical Volume Name:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/partition_dialog_gui.py:502 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "_Size (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "(Max size is %s MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:474 iw/partition_dialog_gui.py:554 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:421 +msgid "_Encrypt" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/raid_dialog_gui.py:459 +msgid "Original File System Type:" +msgstr "Original File System Type:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 iw/partition_dialog_gui.py:492 +#: iw/raid_dialog_gui.py:466 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "Original File System Label:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:493 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "Logical Volume Name:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:497 +msgid "Size (MB):" +msgstr "Size (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:524 iw/partition_dialog_gui.py:435 +#: iw/raid_dialog_gui.py:440 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "_Mount Point:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 iw/partition_dialog_gui.py:118 +#: iw/raid_dialog_gui.py:171 +msgid "Mount Point Error" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:616 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "Illegal Logical Volume Name" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:632 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "Illegal logical volume name" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:675 iw/partition_dialog_gui.py:134 +#: iw/raid_dialog_gui.py:187 +msgid "Mount point in use" +msgstr "Mount point in use" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:676 iw/partition_dialog_gui.py:135 +#: iw/raid_dialog_gui.py:188 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." +msgstr "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 +msgid "Illegal size" +msgstr "Illegal size" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:692 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:705 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:726 +#, python-format +msgid "" +"The size entered for this logical volume (%(size)d MB) combined with the " +"size of the other logical volume(s) exceeds the size of the volume group (%" +"(tempvgsize)d MB). Please make the volume group larger or make the logical " +"volume smaller." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:841 +msgid "No free slots" +msgstr "No free slots" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:842 +#, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:852 +msgid "No free space" +msgstr "No free space" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:853 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:891 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1006 +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "Invalid Volume Group Name" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +msgid "Name in use" +msgstr "Name in use" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1117 iw/partition_gui.py:1629 +#: storage/partitioning.py:239 storage/partitioning.py:301 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "Error Partitioning" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested logical volumes:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "Not enough physical volumes" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." +msgstr "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1337 +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "Make LVM Volume Group" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340 +#, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "Edit LVM Volume Group: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "Edit LVM Volume Group" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1358 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "_Volume Group Name:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "Volume Group Name:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1374 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "_Physical Extent:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1389 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "Physical Volumes to _Use:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1395 +msgid "Used Space:" +msgstr "Used Space:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 +msgid "Reserved Space:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 +msgid "Free Space:" +msgstr "Free Space:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1450 +msgid "Total Space:" +msgstr "Total Space:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1488 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "Logical Volume Name" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1491 iw/partition_gui.py:616 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:127 +msgid "Mount Point" +msgstr "Mount Point" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1494 iw/partition_gui.py:615 +msgid "Size (MB)" +msgstr "Size (MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1508 iw/osbootwidget.py:96 +msgid "_Add" +msgstr "_Add" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1511 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1874 +#: iw/partition_gui.py:1889 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edit" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1526 +msgid "_Logical Volumes" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:81 iw/network_gui.py:87 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:82 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%(herrors)s" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:137 +msgid "Select network interface" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:144 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." + +#: iw/osbootwidget.py:50 +msgid "Boot loader operating system list" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:66 +msgid "Default" +msgstr "Default" + +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:614 +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#: iw/osbootwidget.py:130 +msgid "Add/Edit boot loader record" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." + +#: iw/osbootwidget.py:145 +msgid "_Label" +msgstr "_Label" + +#: iw/osbootwidget.py:153 +msgid "_Device" +msgstr "_Device" + +#: iw/osbootwidget.py:183 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "Default Boot _Target" + +#: iw/osbootwidget.py:212 +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "You must specify a label for the entry" + +#: iw/osbootwidget.py:222 +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "Boot label contains illegal characters" + +#: iw/osbootwidget.py:247 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "Duplicate Label" + +#: iw/osbootwidget.py:248 +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "This label is already in use for another boot entry." + +#: iw/osbootwidget.py:262 +msgid "Duplicate Device" +msgstr "Duplicate Device" + +#: iw/osbootwidget.py:263 +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "This device is already being used for another boot entry." + +#: iw/osbootwidget.py:326 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Cannot Delete" + +#: iw/osbootwidget.py:327 +#, python-format +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." + +#: iw/partition_dialog_gui.py:58 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "Additional Size Options" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:63 +msgid "_Fixed size" +msgstr "_Fixed size" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:65 +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "Fill all space _up to (MB):" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:72 +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "Fill to maximum _allowable size" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:193 +msgid "Error With Request" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:405 +msgid "Add Partition" +msgstr "Add Partition" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:407 +#, python-format +msgid "Edit Partition: %s" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:444 +msgid "File System _Type:" +msgstr "File System _Type:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:460 +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "Allowable _Drives:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:541 +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "Force to be a _primary partition" + +#: iw/partition_gui.py:359 +#, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:399 iw/partition_gui.py:448 iw/partition_gui.py:515 +#: iw/partition_gui.py:1000 iw/partition_gui.py:1079 +msgid "Free" +msgstr "Free" + +#: iw/partition_gui.py:480 +#, python-format +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:546 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:617 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: iw/partition_gui.py:618 storage/__init__.py:1967 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: iw/partition_gui.py:655 +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" + +#: iw/partition_gui.py:657 +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "" +"Size\n" +"(MB)" + +#: iw/partition_gui.py:762 +msgid "Partitioning" +msgstr "Partitioning" + +#: iw/partition_gui.py:852 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." + +#: iw/partition_gui.py:854 +#, python-format +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." + +#: iw/partition_gui.py:860 +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "Partitioning Errors" + +#: iw/partition_gui.py:867 +msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." +msgstr "" +"The partitioning scheme you requested generated the following warnings." + +#: iw/partition_gui.py:869 +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" + +#: iw/partition_gui.py:874 +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "Partitioning Warnings" + +#: iw/partition_gui.py:883 +msgid "" +"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:895 +msgid "Format Warnings" +msgstr "Format Warnings" + +#: iw/partition_gui.py:988 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "LVM Volume Groups" + +#: iw/partition_gui.py:1010 +msgid "RAID Devices" +msgstr "RAID Devices" + +#: iw/partition_gui.py:1026 loader/hdinstall.c:214 +msgid "Hard Drives" +msgstr "Hard Drives" + +#: iw/partition_gui.py:1083 +msgid "Extended" +msgstr "Extended" + +#: iw/partition_gui.py:1389 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1390 +msgid "" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" +"\n" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1499 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" + +#: iw/partition_gui.py:1503 +#, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1507 +msgid "About RAID" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1513 +#, python-format +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1521 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1525 +#, python-format +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1529 +msgid "About LVM" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1630 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "Could not allocate requested partitions: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1639 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "Warning: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1670 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "Unable To Edit" + +#: iw/partition_gui.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1873 +msgid "_Create" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1876 +msgid "Re_set" +msgstr "Re_set" + +#: iw/partition_gui.py:1904 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:134 +msgid "" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:314 +msgid "_Format as:" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 +msgid "Mi_grate filesystem to:" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:366 +msgid "_Resize" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:421 +#, python-format +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " +"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " +"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:388 +msgid "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." +msgstr "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:402 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "Make RAID Device" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:405 +#, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:407 +msgid "Edit RAID Device" +msgstr "Edit RAID Device" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:474 +msgid "RAID _Device:" +msgstr "RAID _Device:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:492 +msgid "RAID _Level:" +msgstr "RAID _Level:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:518 +msgid "_RAID Members:" +msgstr "_RAID Members:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:535 +msgid "Number of _spares:" +msgstr "Number of _spares:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:545 +msgid "_Format partition?" +msgstr "_Format partition?" + +#: iw/task_gui.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:129 +msgid "Edit Repository" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." + +#: iw/task_gui.py:239 +msgid "Invalid Proxy URL" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:240 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:252 iw/task_gui.py:439 +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "Invalid Repository URL" + +#: iw/task_gui.py:253 iw/task_gui.py:440 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:449 +msgid "No Media Found" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:275 iw/task_gui.py:450 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:473 +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:325 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the repository:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:348 +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "Invalid Repository Name" + +#: iw/task_gui.py:349 +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "You must provide a repository name." + +#: iw/task_gui.py:505 ui/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "Add Repository" + +#: iw/task_gui.py:510 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:511 +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:529 +msgid "Core group missing in selected repos" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:530 +msgid "" +"You must select at least one software repository containing the core package " +"group." +msgstr "" + +#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95 +msgid "Time Zone Selection" +msgstr "Time Zone Selection" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "Upgrade Boot Loader Configuration" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +msgid "_Update boot loader configuration" +msgstr "_Update boot loader configuration" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "This will update your current boot loader." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:103 +msgid "" +"Due to system changes, your boot loader configuration can not be " +"automatically updated." +msgstr "" +"Due to system changes, your boot loader configuration can not be " +"automatically updated." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:107 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:117 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" +"(bootDev)s." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "This is the recommended option." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 +msgid "_Create new boot loader configuration" +msgstr "_Create new boot loader configuration" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 +msgid "" +"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " +"boot loaders, you should choose this." +msgstr "" +"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " +"boot loaders, you should choose this." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +msgid "_Skip boot loader updating" +msgstr "_Skip boot loader updating" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 +msgid "" +"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " +"a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" +"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " +"a third party boot loader, you should choose this." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "What would you like to do?" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:39 +msgid "Migrate File Systems" +msgstr "Migrate File Systems" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" +"s. This installation program can migrate formatted partitions without data " +"loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 +msgid "Upgrade Swap Partition" +msgstr "Upgrade Swap Partition" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:110 +#, python-format +msgid "" +"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " +"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" +"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " +"your file systems now." +msgstr "" +"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " +"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" +"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " +"your file systems now." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:99 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The installer has detected %s MB of RAM.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"The installer has detected %s MB of RAM.\n" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:111 +msgid "I _want to create a swap file" +msgstr "I _want to create a swap file" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:120 +msgid "Select the _partition to put the swap file on:" +msgstr "Select the _partition to put the swap file on:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Partition" +msgstr "Partition" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 +msgid "Free Space (MB)" +msgstr "Free Space (MB)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:156 +#, python-format +msgid "" +"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " +"the swap file:" +msgstr "" +"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " +"the swap file:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:171 +msgid "Swap file _size (MB):" +msgstr "Swap file _size (MB):" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:181 +msgid "I _don't want to create a swap file" +msgstr "I _don't want to create a swap file" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:191 +msgid "" +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " +"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " +"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:197 +msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." +msgstr "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:192 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." + +#: iw/welcome_gui.py:48 textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:49 textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:59 +msgid "E_xit Installer" +msgstr "" + +#: iw/zipl_gui.py:37 +msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" +msgstr "z/IPL Boot Loader Configuration" + +#: iw/zipl_gui.py:60 +msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." +msgstr "The z/IPL boot loader will be installed on your system." + +#: iw/zipl_gui.py:62 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" +"\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"\n" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." +msgstr "" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" +"\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"\n" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." + +#: iw/zipl_gui.py:89 textw/zipl_text.py:71 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "Kernel Parameters" + +#: iw/zipl_gui.py:92 iw/zipl_gui.py:95 +msgid "Chandev Parameters" +msgstr "Chandev Parameters" + +#: loader/net.h:27 textw/netconfig_text.py:164 +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "" + +#: loader/net.h:28 +msgid "Manual configuration" +msgstr "" + +#: loader/net.h:30 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "" + +#: loader/net.h:31 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:218 loader/mediacheck.c:60 +msgid "Media Check" +msgstr "Media Check" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:191 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/method.c:324 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:192 +msgid "Eject Disc" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " +"the disc and insert another for testing." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:209 +msgid "Media ejected" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:210 +#, c-format +msgid "" +"The disc currently inserted to your drive was ejected. Press %s to continue." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:219 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next disc and press " +"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each disc prior to using it again." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:241 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " +"and press %s to retry." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:260 +msgid "Disc Found" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:261 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:347 +msgid "Scanning" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:347 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:349 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:429 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:438 +msgid "Disc Not Found" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:439 loader/driverdisk.c:479 loader/driverdisk.c:515 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:214 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:520 loader/loader.c:537 +#: loader/loader.c:1490 loader/loader.c:1523 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:268 storage/__init__.py:166 storage/devicetree.py:93 +#: textw/constants_text.py:52 +msgid "Back" +msgstr "Back" + +#: loader/cdinstall.c:513 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "Cannot find kickstart file on CDROM." + +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Loading" +msgstr "Loading" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Reading driver disk" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:510 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "Driver Disk Source" + +#: loader/driverdisk.c:474 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" + +#: loader/driverdisk.c:511 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" + +#: loader/driverdisk.c:546 +msgid "Failed to mount partition." +msgstr "Failed to mount partition." + +#: loader/driverdisk.c:557 +msgid "Select driver disk image" +msgstr "Select driver disk image" + +#: loader/driverdisk.c:558 +msgid "Select the file which is your driver disk image." +msgstr "Select the file which is your driver disk image." + +#: loader/driverdisk.c:587 +msgid "Failed to load driver disk from file." +msgstr "Failed to load driver disk from file." + +#: loader/driverdisk.c:599 +#, c-format +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." + +#: loader/driverdisk.c:602 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "Insert Driver Disk" + +#: loader/driverdisk.c:615 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "Failed to mount driver disk." + +#: loader/driverdisk.c:623 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "Driver disk is invalid for this release of %s." + +#: loader/driverdisk.c:694 +msgid "Manually choose" +msgstr "Manually choose" + +#: loader/driverdisk.c:695 +msgid "Load another disk" +msgstr "Load another disk" + +#: loader/driverdisk.c:696 +msgid "" +"No new drivers were found on this driver disk.This may indicate that this " +"disk has already been loaded,or that the drivers it contains don't match " +"your hardware.Would you like to manually select the driver, continue anyway, " +"or load another driver disk?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:740 +msgid "Driver disk" +msgstr "Driver disk" + +#: loader/driverdisk.c:741 +msgid "Do you have a driver disk?" +msgstr "Do you have a driver disk?" + +#: loader/driverdisk.c:750 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "More Driver Disks?" + +#: loader/driverdisk.c:751 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Do you wish to load any more driver disks?" + +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/hdinstall.c:362 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 +#: loader/kickstart.c:588 loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 +#: loader/nfsinstall.c:384 loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 +#: loader/urlinstall.c:397 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "Kickstart Error" + +#: loader/driverdisk.c:803 +#, c-format +msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" +msgstr "Unknown driver disk kickstart source: %s" + +#: loader/driverdisk.c:841 +#, c-format +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." + +#: loader/driverselect.c:88 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "Enter Module Parameters" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "No drivers found" +msgstr "No drivers found" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "Load driver disk" +msgstr "Load driver disk" + +#: loader/driverselect.c:152 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" + +#: loader/driverselect.c:170 +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." + +#: loader/driverselect.c:179 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "Specify optional module arguments" + +#: loader/driverselect.c:204 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "Select Device Driver to Load" + +#: loader/hdinstall.c:118 +msgid "" +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:215 +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" + +#: loader/hdinstall.c:228 +#, c-format +msgid "" +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:252 +msgid "Directory holding image:" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:280 +msgid "Select Partition" +msgstr "Select Partition" + +#: loader/hdinstall.c:328 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:363 +#, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:506 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Cannot find kickstart file on hard drive." + +#: loader/hdinstall.c:493 +#, c-format +msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" +msgstr "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" + +#: loader/kbd.c:117 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "Keyboard Type" + +#: loader/kbd.c:118 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "What type of keyboard do you have?" + +#: loader/kickstart.c:141 +#, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:151 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:193 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Error in %s on line %d of kickstart file %s." + +#: loader/kickstart.c:198 +#, c-format +msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:305 +msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." + +#: loader/kickstart.c:350 +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "Error downloading kickstart file" + +#: loader/kickstart.c:527 +#, c-format +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:573 +#, c-format +msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:589 +msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "" + +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:233 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "" + +#: loader/lang.c:64 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" +msgstr "" + +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:257 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " +msgstr "" +" / between elements | selects | next screen " + +#: loader/lang.c:370 +msgid "Choose a Language" +msgstr "Choose a Language" + +#: loader/loader.c:136 +msgid "Local CD/DVD" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:137 +msgid "Hard drive" +msgstr "Hard drive" + +#: loader/loader.c:138 +msgid "NFS directory" +msgstr "NFS directory" + +#: loader/loader.c:474 loader/loader.c:515 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "Update Disk Source" + +#: loader/loader.c:475 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" + +#: loader/loader.c:516 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the update " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:534 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:537 +msgid "Updates Disk" +msgstr "Updates Disk" + +#: loader/loader.c:555 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "Failed to mount updates disk" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Updates" +msgstr "Updates" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Reading anaconda updates" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:596 +msgid "" +"Unable to download the updates image. Please modify the updates location " +"below or press Cancel to proceed without updates.." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:605 +msgid "Error downloading updates image" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1242 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "You do not have enough RAM to install %s on this machine." + +#: loader/loader.c:1275 +msgid "Unsupported Hardware Detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1276 +msgid "" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." +"com/hardware." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1342 +msgid "Media Detected" +msgstr "Media Detected" + +#: loader/loader.c:1343 +msgid "Found local installation media" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1482 +msgid "Rescue Method" +msgstr "Rescue Method" + +#: loader/loader.c:1483 +msgid "Installation Method" +msgstr "Installation Method" + +#: loader/loader.c:1485 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "What type of media contains the rescue image?" + +#: loader/loader.c:1487 +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "No driver found" +msgstr "No driver found" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "Select driver" +msgstr "Select driver" + +#: loader/loader.c:1523 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "Use a driver disk" + +#: loader/loader.c:1524 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" + +#: loader/loader.c:1756 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "The following devices have been found on your system." + +#: loader/loader.c:1758 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" + +#: loader/loader.c:1762 +msgid "Devices" +msgstr "Devices" + +#: loader/loader.c:1763 +msgid "Done" +msgstr "Done" + +#: loader/loader.c:1764 +msgid "Add Device" +msgstr "Add Device" + +#: loader/loader.c:2054 +#, c-format +msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" +msgstr "loader has already been run. Starting shell.\n" + +#: loader/loader.c:2201 +#, c-format +msgid "Driver disc was detected in %s. Do you want to use it?." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Driver disc detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Use it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Skip it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2571 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2573 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:46 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "Unable to find install image %s" + +#: loader/mediacheck.c:52 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:54 +#, c-format +msgid "Checking media." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:86 +msgid "" +"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was " +"created without adding the checksum." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:93 +msgid "Unable to open the image." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:97 +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." + +#: loader/mediacheck.c:105 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:106 +msgid "" +"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " +"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " +"detected by the media check." +msgstr "" + +#: loader/method.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" + +#: loader/method.c:324 +msgid "Checksum Test" +msgstr "Checksum Test" + +#: loader/net.c:112 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "Invalid Prefix" + +#: loader/net.c:113 +msgid "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" +msgstr "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" + +#: loader/net.c:496 loader/net.c:558 +#, c-format +msgid "There was an error configuring your network interface." +msgstr "There was an error configuring your network interface." + +#: loader/net.c:498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This cannot be corrected in cmdline mode.\n" +"Halting.\n" +msgstr "" + +#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:403 +msgid "Network Error" +msgstr "Network Error" + +#: loader/net.c:588 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "Enable IPv4 support" + +#: loader/net.c:602 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "Enable IPv6 support" + +#: loader/net.c:642 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "Configure TCP/IP" + +#: loader/net.c:699 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Missing Protocol" + +#: loader/net.c:700 +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." + +#: loader/net.c:707 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "IPv4 Needed for NFS" + +#: loader/net.c:708 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "NFS installation method requires IPv4 support." + +#: loader/net.c:814 +msgid "IPv4 address:" +msgstr "IPv4 address:" + +#: loader/net.c:826 loader/net.c:893 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: loader/net.c:881 +msgid "IPv6 address:" +msgstr "IPv6 address:" + +#: loader/net.c:947 textw/netconfig_text.py:184 textw/netconfig_text.py:224 +msgid "Gateway:" +msgstr "Gateway:" + +#: loader/net.c:955 +msgid "Name Server:" +msgstr "Name Server:" + +#: loader/net.c:1000 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." + +#: loader/net.c:1017 +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "Manual TCP/IP Configuration" + +#: loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +msgid "Missing Information" +msgstr "Missing Information" + +#: loader/net.c:1134 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." + +#: loader/net.c:1142 +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." +msgstr "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." + +#: loader/net.c:1811 +#, c-format +msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1835 +#, c-format +msgid "Bad bootproto %s specified in network command" +msgstr "Bad bootproto %s specified in network command" + +#: loader/net.c:1968 +msgid "Seconds:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2187 +msgid "Networking Device" +msgstr "Networking Device" + +#: loader/net.c:2188 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" + +#: loader/net.c:2192 +msgid "Identify" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2201 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2203 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2210 +msgid "Identify NIC" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2223 +msgid "Invalid Duration" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2224 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2236 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2467 loader/net.c:2471 +#, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:68 +msgid "NFS server name:" +msgstr "NFS server name:" + +#: loader/nfsinstall.c:72 +#, c-format +msgid "%s directory:" +msgstr "%s directory:" + +#: loader/nfsinstall.c:76 +msgid "NFS mount options (optional):" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the server and NFSv3 path to your %s installation image and " +"optionally additional NFS mount options." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:90 +msgid "NFS Setup" +msgstr "NFS Setup" + +#: loader/nfsinstall.c:280 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "That directory could not be mounted from the server." + +#: loader/nfsinstall.c:292 +#, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:385 +#, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: loader/telnetd.c:89 +msgid "Waiting for telnet connection." +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:128 +msgid "Running anaconda via telnet." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:143 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %s." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:227 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "Unable to retrieve the install image." + +#: loader/urlinstall.c:380 +#, c-format +msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:391 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "Must supply a --url argument to Url kickstart method." + +#: loader/urlinstall.c:398 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "Unknown Url method %s" + +#: loader/urls.c:177 loader/urls.c:185 +msgid "Retrieving" +msgstr "Retrieving" + +#: loader/urls.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "" + +#: loader/urls.c:289 +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:303 +msgid "Proxy URL" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:308 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:313 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: loader/urls.c:332 +msgid "URL Setup" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:340 +msgid "You must enter a URL." +msgstr "" + +#: loader/urls.c:346 +msgid "URL must be either an ftp or http URL" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:355 +msgid "Proxy must be either an ftp or http URL" +msgstr "" + +#: loader/windows.c:65 +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "Loading SCSI driver" + +#: loader/windows.c:66 +#, c-format +msgid "Loading %s driver" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:102 +msgid "Unknown Device" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:103 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:112 +msgid "_Try again" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:115 +msgid "No disks found" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:116 +msgid "No usable disks have been found." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:129 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "Installation cannot continue." + +#: storage/__init__.py:130 +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:158 +msgid "Encrypt device?" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:159 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"You are using a GPT bootdisk on a non-EFI system. This may not work, " +"depending on your BIOS's support for booting from GPT disks." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:213 +msgid "Missing /boot Volume" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:214 +msgid "" +"This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. If " +"you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-LVM " +"partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:221 storage/__init__.py:235 +msgid "Go _back" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:228 +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost.%s" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:236 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:255 +msgid "Running..." +msgstr "Running..." + +#: storage/__init__.py:256 +msgid "Storing encryption keys" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:272 +#, python-format +msgid "Error storing an encryption key: %s\n" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:437 +msgid "Examining Devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:438 +msgid "Examining storage devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:748 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "This partition is holding the data for the hard drive install." + +#: storage/__init__.py:753 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." + +#: storage/__init__.py:759 +#, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:762 +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:767 +#, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:770 +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:786 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1094 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." + +#: storage/__init__.py:1099 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." + +#: storage/__init__.py:1105 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1112 +#, python-format +msgid "Placing the root partition on an XFS filesystem is not supported in %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1120 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition does not match the the live image you are installing from. " +"It must be formatted as %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1137 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is too %s for %s formatting (allowable size is %d MB to %d " +"MB)" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1164 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." + +#: storage/__init__.py:1167 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." + +#: storage/__init__.py:1174 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " +"present, a swap partition is required to complete installation." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1179 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." + +#: storage/__init__.py:1185 +msgid "" +"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " +"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " +"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " +"paths can change under a variety of circumstances. " +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1199 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1210 +msgid "No Drives Found" +msgstr "No Drives Found" + +#: storage/__init__.py:1211 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." + +#: storage/__init__.py:1505 storage/__init__.py:1514 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "Dirty File Systems" + +#: storage/__init__.py:1506 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:1515 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:2015 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for " +"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2026 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2034 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2046 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2056 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2065 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2127 storage/__init__.py:2139 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "Invalid mount point" + +#: storage/__init__.py:2128 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2140 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2156 storage/__init__.py:2180 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "Unable to mount filesystem" + +#: storage/__init__.py:2157 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2181 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/dasd.py:159 +msgid "Formatting DASD Device" +msgid_plural "Formatting DASD Devices" +msgstr[0] "" + +#: storage/dasd.py:160 +#, python-format +msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..." +msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..." +msgstr[0] "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:50 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:51 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:390 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:823 storage/devices.py:1553 storage/devices.py:2680 +msgid "large" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:825 storage/devices.py:1559 storage/devices.py:2686 +msgid "small" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1323 storage/devices.py:2091 storage/devices.py:2613 +#: storage/devices.py:3357 storage/devices.py:3844 +msgid "Creating" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1324 storage/devices.py:2092 storage/devices.py:2614 +#: storage/devices.py:3358 +#, python-format +msgid "Creating device %s" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:2888 +#, python-format +msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:3845 +#, python-format +msgid "Creating file %s" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:102 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:103 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:2055 storage/devicetree.py:2103 +msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:71 storage/fcoe.py:72 +msgid "Connecting to FCoE SAN" +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:116 +msgid "FCoE not available" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:102 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:199 +#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:165 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatting" + +#: storage/formats/fs.py:355 +#, python-format +msgid "Creating %s filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:454 +msgid "Resizing" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:455 +#, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:490 +#, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:504 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:505 +#, python-format +msgid "Checking filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:522 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:528 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:536 storage/partitioning.py:337 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "Unrecoverable Error" + +#: storage/formats/fs.py:919 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:920 +msgid "Operational error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:921 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:922 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:923 +msgid "Shared library error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1081 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1083 +msgid "Usage error." +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:48 +msgid "Encrypted" +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:200 +#, python-format +msgid "Encrypting %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:166 +#, python-format +msgid "Creating %s on %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:128 +msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:130 +msgid "Must provide an iSCSI initiator name" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:194 storage/iscsi.py:195 +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:246 storage/iscsi.py:247 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "Initializing iSCSI initiator" + +#: storage/iscsi.py:302 +msgid "iSCSI not available" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:304 +msgid "No initiator name set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:343 +msgid "Logging in to iSCSI node" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:344 +#, python-format +msgid "Logging in to iSCSI node %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:378 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:400 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:403 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:233 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " +"exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:236 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:284 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "Warnings During Automatic Partitioning" + +#: storage/partitioning.py:286 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" + +#: storage/partitioning.py:300 storage/partitioning.py:321 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:302 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:323 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." + +#: storage/partitioning.py:325 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "Automatic Partitioning Errors" + +#: storage/partitioning.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:51 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "You have not specified a device number or the number is invalid" + +#: storage/zfcp.py:53 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." + +#: storage/zfcp.py:55 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." + +#: storage/zfcp.py:133 +#, python-format +msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:143 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:154 +#, python-format +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:161 +#, python-format +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:176 +#, python-format +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" +"s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:182 +#, python-format +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:203 +#, python-format +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:260 +#, python-format +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:269 +#, python-format +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:287 +#, python-format +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:313 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." +msgstr "" + +#: textw/complete_text.py:32 +msgid "Reboot" +msgstr "Reboot" + +#: textw/complete_text.py:34 +msgid " to exit" +msgstr " to exit" + +#: textw/complete_text.py:62 +msgid "Complete" +msgstr "Complete" + +#: textw/keyboard_text.py:48 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "Keyboard Selection" + +#: textw/keyboard_text.py:49 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "Which model keyboard is attached to this computer?" + +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 +msgid "Error With Data" +msgstr "Error With Data" + +#: textw/netconfig_text.py:36 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:43 +#, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:126 textw/netconfig_text.py:152 +msgid "Enable network interface" +msgstr "Enable network interface" + +#: textw/netconfig_text.py:129 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please select network interface to configure." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:155 +#, python-format +msgid "Configure interface %s to be used during installation process." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:160 +msgid "Enable IPv4 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:167 textw/netconfig_text.py:207 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:175 +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:189 textw/netconfig_text.py:229 +msgid "Nameserver:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:197 +msgid "Enable IPv6 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:201 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:204 +msgid "Dynamic IP Configuration (DHCPv6)" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:215 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:270 +msgid "Missing protocol" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:271 +msgid "You must select at least one protocol version" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:279 textw/netconfig_text.py:282 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:286 textw/netconfig_text.py:291 +msgid "IPv4 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:290 +msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:298 +msgid "IPv4 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:307 +msgid "IPv4 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:315 textw/netconfig_text.py:318 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:322 textw/netconfig_text.py:327 +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:326 +msgid "IPv6 CIDR prefix must be between 0 and 128." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:334 +msgid "IPv6 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:342 +msgid "IPv6 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:404 +#, python-format +msgid "There was an error configuring network device %s" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:62 +msgid "Partitioning Type" +msgstr "Partitioning Type" + +#: textw/partition_text.py:64 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target." +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:67 +msgid "Use entire drive" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:68 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:69 +msgid "Use free space" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:84 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "Which drive(s) do you want to use for this installation?" + +#: textw/partition_text.py:99 +msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" +msgstr " next screen" + +#: textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "Package Installation" + +#: textw/timezone_text.py:74 +msgid "In which time zone are you located?" +msgstr "In which time zone are you located?" + +#: textw/timezone_text.py:92 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "System clock uses UTC" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:111 textw/upgrade_bootloader_text.py:122 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "Update boot loader configuration" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "Skip boot loader updating" + +#: textw/upgrade_text.py:41 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " +"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Free Space" +msgstr "Free Space" + +#: textw/upgrade_text.py:146 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "RAM detected (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:149 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "Suggested size (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:152 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "Swap file size (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:160 +msgid "Add Swap" +msgstr "Add Swap" + +#: textw/upgrade_text.py:185 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "The value you entered is not a valid number." + +#: textw/upgrade_text.py:228 +msgid "Reinstall System" +msgstr "Reinstall System" + +#: textw/upgrade_text.py:238 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "System to Upgrade" + +#: textw/upgrade_text.py:239 +msgid "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." + +#: textw/userauth_text.py:30 +msgid "Root Password" +msgstr "Root Password" + +#: textw/userauth_text.py:33 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. " +msgstr "" + +#: textw/userauth_text.py:67 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "The root password must be at least 6 characters long." + +#: textw/welcome_text.py:29 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: textw/welcome_text.py:30 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" + +#: textw/zipl_text.py:35 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." + +#: textw/zipl_text.py:67 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "z/IPL Configuration" + +#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +msgid "Chandev line " +msgstr "Chandev line " + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1 +msgid "Install" +msgstr "Install" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "Install the live CD to your hard disk" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "Install to Hard Drive" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "" + +#: ui/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "Confirm:" + +#: ui/account.glade.h:2 +msgid "Root Password:" +msgstr "" + +#: ui/account.glade.h:3 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." + +#: ui/adddrive.glade.h:1 +msgid "Active network interfaces:" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:2 +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:3 +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "Add _ZFCP LUN" + +#: ui/adddrive.glade.h:4 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "Add _iSCSI target" + +#: ui/adddrive.glade.h:5 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "Advanced Storage Options" + +#: ui/adddrive.glade.h:6 +msgid "C_onfigure Network" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:7 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "How would you like to modify your drive configuration?" + +#: ui/adddrive.glade.h:8 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:9 +msgid "_Add drive" +msgstr "_Add drive" + +#: ui/adddrive.glade.h:10 +msgid "_Bind targets to network interfaces" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:1 +msgid "Repository _name:" +msgstr "Repository _name:" + +#: ui/addrepo.glade.h:2 +msgid "Repository _type:" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:4 +msgid "Configure _proxy" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:5 +msgid "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:9 +msgid "Opt_ions" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:10 +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:11 +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:12 +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:13 +msgid "Proxy u_sername" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:14 +msgid "Repository _URL" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:15 +msgid "Select A Directory" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:16 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:17 +msgid "_Directory" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:18 +msgid "_Partition" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:20 +msgid "_Server" +msgstr "" + +#: ui/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "Reboo_t" + +#: ui/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Next" +msgstr "_Next" + +#: ui/autopart.glade.h:1 +msgid "Shrink partition _to size (in MB):" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:2 +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "Re_view and modify partitioning layout" + +#: ui/autopart.glade.h:3 +msgid "Volume to Shrink" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:4 +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:5 +msgid "Which type of installation would you like?" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:6 +msgid "_Encrypt system" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:7 +msgid "_Shrink" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:1 +msgid "/boot" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:2 +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:3 +msgid "Boot loader device" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:4 +msgid "First BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:6 +msgid "MBR" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:7 +msgid "Second BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:8 +msgid "Third BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:9 +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:1 +msgid "Data Storage Devices (to be mounted only)" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:2 +msgid "Install Target Devices" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:4 +msgid "" +"Below are the storage devices you've selected to be a part of this " +"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd " +"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and " +"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted). " +"Please also indicate which system drive will have the bootloader installed." +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:1 +msgid "" +"Create a RAID formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:2 +msgid "" +"Create a logical volume on selected " +"volume group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:3 +msgid "" +"Create an LVM formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:4 +msgid "" +"General purpose partition creation" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:5 +msgid "" +"Requires at least 1 free LVM formated " +"partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:6 +msgid "" +"Requires at least 2 free RAID formated " +"partitions" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:7 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:8 +msgid "Create LVM" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:9 +msgid "Create Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:10 +msgid "Create Software RAID" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:11 +msgid "Create Storage" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:12 +msgid "LVM Logical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:13 +msgid "LVM Physical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:14 +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:16 +msgid "RAID Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:17 +msgid "Standard Partition" +msgstr "" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:1 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:1 +msgid "Device Options" +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:2 +msgid "" +"If enabled the multipath devices are named following the /dev/mapper/" +"mpath format instead of /dev/mapper/. Note that the user " +"friendly names are assigned by multipath tools and are not guaranteed to be " +"the same between installs." +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:3 +msgid "Use _friendly names for multipath devices" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:1 +msgid "Configure FCoE Parameters" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:2 +msgid "NIC:" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:3 +msgid "" +"Please select the network interface which is connected to\n" +"your FCoE switch." +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:6 +msgid "Use auto vlan" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:7 +msgid "_Add FCoE Disk(s)" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%s devices (%s) selected out of %s devices (%s) total." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it " +"will be wiped by the installation process. Also, note that post-" +"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /" +"etc/fstab file." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:4 +msgid "Add Advanced Target" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:5 +msgid "Basic Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:6 +msgid "Filter By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:7 +msgid "Firmware RAID" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:8 +msgid "Identifier:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:9 +msgid "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:12 +msgid "LUN:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:13 +msgid "Multipath Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:14 +msgid "Other SAN Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:15 +msgid "" +"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " +"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:16 +msgid "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:18 +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:19 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:20 +msgid "Search By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:21 +msgid "Search Results:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:22 +msgid "Show Identifiers that Include:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:23 +msgid "Show Only Devices From:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:24 +msgid "Show Only Devices Using:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:25 +msgid "Target:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:26 +msgid "_Device Options" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:1 +msgid "CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:2 +msgid "CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:3 +msgid "Check the nodes you wish to log into:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:4 +msgid "Reason:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:5 +msgid "Retry _Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:6 +msgid "Reverse CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:7 +msgid "Reverse CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:8 +msgid "Start _Discovery" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:9 +msgid "Successfully logged in and attached the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:10 +msgid "Target IP Address:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:11 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:12 +msgid "" +"What kind of iSCSI discovery authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:13 +msgid "What kind of iSCSI login authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:15 +msgid "_Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:16 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:17 +msgid "iSCSI Discovered Nodes" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:18 +msgid "iSCSI Discovery Details" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:19 +msgid "iSCSI Initiator Name:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:20 +msgid "iSCSI Login Results" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:21 +msgid "iSCSI Nodes Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:22 +msgid "iSCSI login has failed for the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:5 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:3 +msgid "_Configure Network" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:1 +msgid "Customize _later" +msgstr "Customize _later" + +#: ui/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." + +#: ui/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" + +#: ui/tasksel.glade.h:5 +msgid "" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." +msgstr "" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." + +#: ui/tasksel.glade.h:6 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "_Add additional software repositories" + +#: ui/tasksel.glade.h:7 +msgid "_Customize now" +msgstr "_Customize now" + +#: ui/tasksel.glade.h:8 +msgid "_Modify repository" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:1 +msgid "Device number:" +msgstr "Device number:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:2 +msgid "FCP LUN:" +msgstr "FCP LUN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:3 +msgid "WWPN:" +msgstr "WWPN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "Add FCP device" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:5 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"The storage device below may contain " +"data." +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"We could not detect partitions or filesystems on this device.\n" +"\n" +"This could be because the device is blank, unpartitioned, or " +"virtual. If not, there may be data on the device that can not be " +"recovered if you use it in this installation. We can remove the device from " +"this installation to protect the data.\n" +"\n" +"Are you sure this device does not contain valuable data?" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"_Apply my choice to all devices with undetected partitions or filesystems" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:9 +msgid "_No, keep any data" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:10 +msgid "_Yes, discard any data" +msgstr "" + +#: lang-table.h:1 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: lang-table.h:2 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabic" + +#: lang-table.h:3 +msgid "Assamese" +msgstr "Assamese" + +#: lang-table.h:4 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali" + +#: lang-table.h:5 +msgid "Bengali(India)" +msgstr "Bengali(India)" + +#: lang-table.h:6 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgarian" + +#: lang-table.h:7 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalan" + +#: lang-table.h:8 +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "Chinese(Simplified)" + +#: lang-table.h:9 +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "Chinese(Traditional)" + +#: lang-table.h:10 +msgid "Croatian" +msgstr "Croatian" + +#: lang-table.h:11 +msgid "Czech" +msgstr "Czech" + +#: lang-table.h:12 +msgid "Danish" +msgstr "Danish" + +#: lang-table.h:13 +msgid "Dutch" +msgstr "Dutch" + +#: lang-table.h:14 +msgid "English" +msgstr "English" + +#: lang-table.h:15 +msgid "Estonian" +msgstr "Estonian" + +#: lang-table.h:16 +msgid "Finnish" +msgstr "Finnish" + +#: lang-table.h:17 +msgid "French" +msgstr "French" + +#: lang-table.h:18 +msgid "German" +msgstr "German" + +#: lang-table.h:19 +msgid "Greek" +msgstr "Greek" + +#: lang-table.h:20 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: lang-table.h:21 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: lang-table.h:22 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: lang-table.h:23 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hungarian" + +#: lang-table.h:24 +msgid "Icelandic" +msgstr "Icelandic" + +#: lang-table.h:25 +msgid "Iloko" +msgstr "Iloko" + +#: lang-table.h:26 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesian" + +#: lang-table.h:27 +msgid "Italian" +msgstr "Italian" + +#: lang-table.h:28 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanese" + +#: lang-table.h:29 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: lang-table.h:30 +msgid "Korean" +msgstr "Korean" + +#: lang-table.h:31 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedonian" + +#: lang-table.h:32 +msgid "Maithili" +msgstr "" + +#: lang-table.h:33 +msgid "Malay" +msgstr "Malay" + +#: lang-table.h:34 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: lang-table.h:35 +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" + +#: lang-table.h:36 +msgid "Nepali" +msgstr "" + +#: lang-table.h:37 +msgid "Norwegian(Bokmål)" +msgstr "" + +#: lang-table.h:38 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Northern Sotho" + +#: lang-table.h:39 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: lang-table.h:40 +msgid "Persian" +msgstr "Persian" + +#: lang-table.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "Polish" + +#: lang-table.h:42 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portuguese" + +#: lang-table.h:43 +msgid "Portuguese(Brazilian)" +msgstr "Portuguese(Brazilian)" + +#: lang-table.h:44 +msgid "Punjabi" +msgstr "Punjabi" + +#: lang-table.h:45 +msgid "Romanian" +msgstr "Romanian" + +#: lang-table.h:46 +msgid "Russian" +msgstr "Russian" + +#: lang-table.h:47 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbian" + +#: lang-table.h:48 +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "Serbian(Latin)" + +#: lang-table.h:49 +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhala" + +#: lang-table.h:50 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovak" + +#: lang-table.h:51 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenian" + +#: lang-table.h:52 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanish" + +#: lang-table.h:53 +msgid "Swedish" +msgstr "Swedish" + +#: lang-table.h:54 +msgid "Tajik" +msgstr "" + +#: lang-table.h:55 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: lang-table.h:56 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: lang-table.h:57 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkish" + +#: lang-table.h:58 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainian" + +#: lang-table.h:59 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamese" + +#: lang-table.h:60 +msgid "Welsh" +msgstr "Welsh" + +#: lang-table.h:61 +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/en@quot.po anaconda-13.21.239/po/en@quot.po --- anaconda-13.21.239.orig/po/en@quot.po 2015-06-30 16:28:17.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/en@quot.po 2015-07-24 14:39:22.546022084 +0000 @@ -4437,13 +4437,13 @@ msgstr "Unsupported Hardware Detected" #: loader/loader.c:1276 msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." -msgstr "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." +msgstr "" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." #: loader/loader.c:1342 msgid "Media Detected" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/es.po anaconda-13.21.239/po/es.po --- anaconda-13.21.239.orig/po/es.po 2015-06-30 16:28:18.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/es.po 2015-07-24 14:39:22.550022078 +0000 @@ -4506,13 +4506,13 @@ msgstr "Se ha detectado hardware sin sop #: loader/loader.c:1276 msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." msgstr "" "Este hardware (o a combinación del mismo) no está soportado por Red Hat. " "Para mayor información sobre hardware con soporte, por favor consulte http://" -"www.redhat.com/hardware." +"www.centos.org/hardware." #: loader/loader.c:1342 msgid "Media Detected" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/es.po.orig anaconda-13.21.239/po/es.po.orig --- anaconda-13.21.239.orig/po/es.po.orig 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/es.po.orig 2015-06-30 16:28:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7221 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# alex_pe , 2012 +# , 2004 +# christopher , 2013 +# Claudio Rodrigo Pereyra Diaz , 2011 +# Daniel Guerrero , 2003 +# beckerde , 2008 +# beckerde , 2012 +# Eduardo Villagrán M , 2013 +# vareli , 2013 +# Fernando Gonzalez Blanco , 2009 +# Fernando Ruiz-Tapiador Gutiérrez , 2001 +# Gerardo Rosales , 2014 +# Gladys Guerrero , 2012 +# Gladys Guerrero , 2009, 2010 +# Héctor Daniel Cabrera , 2009 +# Hernan Gabriel Alvarez Guerra , 2015 +# Luis Mayoral , 2003 +# Manuel Ospina , 2005, 2006 +# Tullio Dovera , 2000 +# Yelitza Louze , 2003, 2004 +# Gerardo Rosales , 2015. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 13.21.238\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-30 09:28-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-02 11:24-0400\n" +"Last-Translator: Gerardo Rosales \n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/anaconda/" +"language/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" + +#: anaconda:366 +msgid "Press for a shell" +msgstr "Presione para entrar a un shell" + +#: anaconda:392 rescue.py:353 rescue.py:379 rescue.py:392 rescue.py:470 +#: rescue.py:483 rescue.py:494 text.py:663 loader/windows.h:31 +#: loader/cdinstall.c:209 loader/cdinstall.c:213 loader/cdinstall.c:240 +#: loader/cdinstall.c:244 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/cdinstall.c:432 loader/cdinstall.c:439 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/dirbrowser.c:128 loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:478 +#: loader/driverdisk.c:514 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/driverselect.c:78 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:362 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kbd.c:119 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:304 loader/kickstart.c:336 +#: loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 loader/kickstart.c:588 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:443 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:519 loader/loader.c:537 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:591 loader/loader.c:1246 loader/loader.c:1275 +#: loader/loader.c:1490 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/mediacheck.c:105 +#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 +#: loader/net.c:2223 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:384 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 loader/urlinstall.c:226 +#: loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 loader/urlinstall.c:397 +#: loader/urls.c:268 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 loader/urls.c:354 +#: textw/constants_text.py:44 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: anaconda:401 +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "" +"No tiene suficiente RAM para usar la instalación gráfica. Iniciando en modo " +"texto." + +#: anaconda:534 +msgid "Starting graphical installation." +msgstr "Iniciando la instalación gráfica." + +#: anaconda:910 +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "¿Desearía usar VNC?" + +#: anaconda:911 +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" +msgstr "" +"El modo texto provee un conjunto limitado de opciones de instalación. No le " +"permite especificar el diseño de partición o la selección de paquetes. " +"¿Desea usar el modo VNC en su defecto?" + +#: anaconda:939 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "La clase de instalación fuerza a la instalación en modo texto." + +#: anaconda:958 +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +msgstr "La instalación gráfica no está disponible. Iniciando en modo texto." + +#: anaconda:965 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." +msgstr "La variable DISPLAY no se ha establecido. Iniciando en modo texto" + +#: backend.py:144 +#, python-format +msgid "Upgrading %s\n" +msgstr "Actualizando %s\n" + +#: backend.py:146 +#, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "Instalando %s\n" + +#: bootloader.py:55 bootloader.py:245 bootloader.py:251 bootloader.py:258 +#: gui.py:1253 image.py:92 installinterfacebase.py:66 network.py:940 +#: text.py:490 text.py:550 yuminstall.py:1643 yuminstall.py:1852 +#: yuminstall.py:1887 iw/blpasswidget.py:154 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:196 +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: bootloader.py:56 +msgid "" +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"point.\n" +"\n" +"Would you like to continue with the installation?" +msgstr "" +"Los sistemas de archivos han sido activados. Desde este punto ya no se puede " +"volver atrás.\n" +"\n" +"¿Desea continuar con la instalación?" + +#: bootloader.py:60 gui.py:1166 gui.py:1289 gui.py:1521 image.py:101 +#: installinterfacebase.py:109 livecd.py:143 livecd.py:385 packages.py:162 +#: upgrade.py:58 upgrade.py:199 yuminstall.py:272 yuminstall.py:1109 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1197 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1361 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1639 yuminstall.py:1669 +#: yuminstall.py:1692 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:112 +#: storage/__init__.py:114 storage/__init__.py:222 storage/__init__.py:275 +#: storage/__init__.py:2164 +msgid "_Exit installer" +msgstr "Salir d_el instalador" + +#: bootloader.py:60 image.py:102 image.py:265 kickstart.py:1619 +#: kickstart.py:1666 upgrade.py:58 yuminstall.py:1454 yuminstall.py:1639 +#: iw/partition_gui.py:1643 storage/__init__.py:2165 +msgid "_Continue" +msgstr "_Continuar" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Bootloader" +msgstr "Gestor de arranque" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Installing bootloader." +msgstr "Instalación del gestor de arranque." + +#: bootloader.py:246 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "" +"Hubo un error al instalar el gestor de arranque. El sistema podría no " +"iniciarse." + +#: bootloader.py:252 +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." +msgstr "" +"No se ha instalado ningún paquete del kernel en su sistema. La configuración " +"del gestor de arranque no será modificada." + +#: bootloader.py:259 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be bootable" +msgstr "" +"Ha habido un error instalando el arranque. El sistema no puede ser iniciado." + +#: cmdline.py:56 +msgid "Completed" +msgstr "Completado" + +#: cmdline.py:64 +msgid "In progress" +msgstr "En progreso" + +#: cmdline.py:88 gui.py:1284 kickstart.py:1401 kickstart.py:1481 +#: kickstart.py:1489 kickstart.py:1528 kickstart.py:1536 text.py:396 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Durante el análisis de la configuración del archivo kickstart se ha " +"encontrado el siguiente error:\n" +"\n" +"%s" + +#: cmdline.py:100 +msgid "" +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." +msgstr "" +"El modo de línea de comando necesita que todas las opciones sean " +"especificadas en un archivo de configuración kickstart." + +#: cmdline.py:119 cmdline.py:126 cmdline.py:133 cmdline.py:143 cmdline.py:153 +#: cmdline.py:160 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "¡No puede colocar una pregunta en el modo de línea de comandos!" + +#: constants.py:73 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" +msgstr "" +"Se ha producido una situación excepcional. Se trata probablemente de un " +"error. Por favor copie el texto completo de esta excepción y registre un " +"informe detallado del error " + +#: constants.py:79 +msgid " with the provider of this software." +msgstr " con el proveedor de este software." + +#: constants.py:83 +#, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr " contra el paquete Anaconda en %s" + +#: gui.py:107 +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." +msgstr "" +"Se ha producido un error al copiar en el disco las capturas de pantallas." + +#: gui.py:124 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "Tomas de pantalla copiadas" + +#: gui.py:125 +msgid "" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" +"Las tomas de pantalla han sido guardadas en el directorio:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"Puede acceder a ellas cuando reinicie su sistema y se registre como usuario " +"root." + +#: gui.py:164 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "Guardando toma de pantalla" + +#: gui.py:165 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "Se ha guardado una toma de pantalla llamada '%s'." + +#: gui.py:168 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "Error guardando la toma de pantalla" + +#: gui.py:169 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" +"Se produjo un error mientras se guardaba la toma de pantalla. Si esto ocurre " +"durante la instalación de un paquete, puede necesitar intentarlo varias " +"veces para que se complete con éxito." + +#: gui.py:502 +msgid "Installation Key" +msgstr "Clave de instalación" + +#: gui.py:573 text.py:149 +msgid "" +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " +"passphrase during system boot." +msgstr "" +"Elija una frase de acceso para los dispositivos encriptados. Se le pedirá " +"que ingrese esta frase durante el arranque del sistema." + +#: gui.py:592 gui.py:600 text.py:187 text.py:197 +msgid "Error with passphrase" +msgstr "Error con la contraseña" + +#: gui.py:593 text.py:188 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "" +"Las contraseñas que ha ingresado son diferentes. Por favor inténtelo de " +"nuevo." + +#: gui.py:601 +msgid "The passphrase must be at least eight characters long." +msgstr "La contraseña debe tener al menos 8 caracteres de largo." + +#: gui.py:635 text.py:225 +#, python-format +msgid "" +"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " +"installation you must enter the device's passphrase below." +msgstr "" +"Dispositivo %s está encriptado. Para acceder a su contenido durante la " +"instalación debe ingresar su contraseña aquí." + +#: gui.py:726 gui.py:1521 partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 +#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:138 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:479 loader/kickstart.c:336 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:591 textw/constants_text.py:48 textw/userauth_text.py:87 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: gui.py:738 gui.py:739 gui.py:835 gui.py:907 gui.py:908 +#: ui/anaconda.glade.h:3 +msgid "_Debug" +msgstr "_Depurar" + +#: gui.py:1047 textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "Esperando a NetworkManager" + +#: gui.py:1048 +#, python-format +msgid "Waiting for NetworkManager to activate these devices: %s" +msgstr "Esperando a que NetworkManager configure estos dispositivos: %s" + +#: gui.py:1069 +#, python-format +msgid "Failed to activate these network interfaces: %s" +msgstr "Falló al activar estas interfaces de red: %s" + +#: gui.py:1072 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configuración de red" + +#: gui.py:1081 +#, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "Se ha producido un error al levantar la placa de red %s." + +#: gui.py:1083 +msgid "Error Enabling Network" +msgstr "Error al habilitar red." + +#: gui.py:1126 installinterfacebase.py:48 iw/task_gui.py:324 +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "Error al Configurar Repositorio" + +#: gui.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." +msgstr "" +"Se han producido los siguientes errores mientras se configuraba el " +"repositorio de instalación:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Por favor, provea la información correcta para instalar %(productName)s." + +#: gui.py:1205 ui/reinitialize-dialog.glade.h:2 +msgid "Storage Device Warning" +msgstr "Advertencia del dispositivo de almacenamiento" + +#: gui.py:1254 text.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" +"Error al procesar LVM.\n" +"Hay datos de LVM inconsistentes en %(msg)s. Puede reinicializar todos los PV " +"(%(pvs)s) relacionados que borrarán todos los metadatos de LVM, o ignorar " +"los que preservarán el contenido. Esta acción puede también aplicarse a " +"todos los PV con metadatos inconsistentes." + +#: gui.py:1261 installinterfacebase.py:94 text.py:500 text.py:558 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorar" + +#: gui.py:1262 text.py:501 text.py:559 +msgid "Ignore _all" +msgstr "Ignor_ar todo" + +#: gui.py:1263 text.py:502 text.py:560 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "_Reinicializar" + +#: gui.py:1264 text.py:503 text.py:561 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "Reinicializar _todo" + +#: gui.py:1286 text.py:398 +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "Error al analizar la configuración kickstart" + +#: gui.py:1346 +msgid "default:LTR" +msgstr "Por defecto:LTR" + +#: gui.py:1426 text.py:628 +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#: gui.py:1427 text.py:629 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" +msgstr "" +"Se ha producido un error al intentar cargar un componente de la interfaz " +"de \n" +" instalación. \n" +"className = %s" + +#: gui.py:1432 image.py:176 image.py:208 packages.py:370 +#: storage/__init__.py:1967 +msgid "_Exit" +msgstr "Salir" + +#: gui.py:1433 image.py:176 image.py:208 livecd.py:143 yuminstall.py:976 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1669 +msgid "_Retry" +msgstr "_Reintentar" + +#: gui.py:1435 storage/partitioning.py:338 +msgid "The system will now reboot." +msgstr "El sistema será reiniciado." + +#: gui.py:1436 image.py:265 packages.py:374 yuminstall.py:1710 +msgid "_Reboot" +msgstr "_Reiniciar" + +#: gui.py:1438 +msgid "Exiting" +msgstr "Saliendo" + +#: gui.py:1518 installinterfacebase.py:55 livecd.py:64 text.py:267 +#: upgrade.py:190 +msgid "Exit installer" +msgstr "Salir del instalador" + +#: gui.py:1519 +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" +msgstr "¿Está seguro de que desea salir de la instalación?" + +#: gui.py:1528 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "Programa de instalación %s" + +#: gui.py:1534 +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "¡Ha sido imposible cargar la barra de título!" + +#: gui.py:1617 +msgid "Install Window" +msgstr "Instalar ventana" + +#: image.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" +"La imagen ISO %s tiene un tamaño que no es múltiplo de 2048 bytes. Esto " +"puede significar que fue dañada durante la transferencia a esta " +"computadora.\n" +"\n" +"Se recomienda salir y abortar la instalación, pero se puede elegir continuar " +"si se cree que no es un error." + +#: image.py:168 +msgid "Couldn't Mount ISO Source" +msgstr "No se pudo montar la fuente ISO" + +#: image.py:169 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " +"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " +"installation." +msgstr "" +"Un error ocurrió al montar el dispositivo fuente %s. Esto puede pasar si sus " +"imágenes ISO están ubicadas en un dispositivo de almacenamiento avanzado " +"como LVM o RAID, o si hubo un problema al montar una partición. Haga clic en " +"salir para abortar la instalación." + +#: image.py:199 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "No se encuentra la imagen ISO 9660" + +#: image.py:200 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." +msgstr "" +"El instalador ha intentado montar la imagen #%s, pero no puede encontrarla " +"en el disco duro.\n" +"\n" +"Por favor copie esta imagen en el disco y haga clic en Reintentar. Haga clic " +"en Salir para abortar la instalación." + +#: image.py:255 +msgid "Required Install Media" +msgstr "Medio de instalación requerido" + +#: image.py:256 +#, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." +msgstr "" +"El software que ha seleccionado para instalar requerirá los siguientes %" +"(productName)s %(productVersion)s discos:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Por favor téngalos listos antes de proseguir. Si necesita abortar la " +"instalación y salir por favor seleccione \"Reiniciar\"." + +#: image.py:265 livecd.py:384 packages.py:374 upgrade.py:198 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1641 yuminstall.py:1692 +#: yuminstall.py:1710 storage/__init__.py:114 ui/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Back" +msgstr "Atrás" + +#: image.py:304 livecd.py:136 livecd.py:378 partIntfHelpers.py:240 text.py:359 +#: text.py:363 yuminstall.py:447 yuminstall.py:992 yuminstall.py:1107 +#: yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1392 yuminstall.py:1459 yuminstall.py:1663 +#: yuminstall.py:1685 iw/advanced_storage.py:385 iw/advanced_storage.py:398 +#: iw/advanced_storage.py:458 iw/autopart_type.py:95 iw/cleardisks_gui.py:44 +#: iw/cleardisks_gui.py:54 iw/filter_gui.py:437 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:221 iw/raid_dialog_gui.py:220 iw/task_gui.py:54 +#: iw/task_gui.py:152 iw/task_gui.py:305 iw/task_gui.py:472 +#: loader/windows.h:31 loader/cdinstall.c:240 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 loader/driverdisk.c:694 +#: loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kickstart.c:304 +#: loader/lang.c:114 loader/loader.c:443 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:1246 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 +#: loader/urlinstall.c:226 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 +#: loader/urls.c:354 storage/__init__.py:271 storage/__init__.py:1968 +#: storage/__init__.py:1986 storage/__init__.py:2071 storage/zfcp.py:375 +#: textw/upgrade_text.py:184 textw/upgrade_text.py:191 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: image.py:305 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al desmontar el disco. Por favor asegúrese de no estar " +"accediendo %s desde el shell en tty2 y luego haga clic en reintentar." + +#: installclass.py:71 +msgid "Install on System" +msgstr "Instalación en el sistema" + +#: installinterfacebase.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Installation can not continue." +msgstr "" +"El siguiente error ocurrió durante la configuración del repositorio de " +"instalación:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"La instalación no puede continuar." + +#: installinterfacebase.py:67 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "" +"Disco %s contiene metadatos de BIOS RAID, pero no hace parte de ningún " +"conjunto de BIOS RAID reconocido. Ignorando disco %s." +msgstr[1] "" +"Discos %s contienen metadatos de BIOS RAID, pero no hacen parte de ningún " +"conjunto de BIOS RAID reconocido. Ignorando discos %s." + +#: installinterfacebase.py:80 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "Se halló disco DASD sin formato" +msgstr[1] "Se hallaron discos DASD sin formato" + +#: installinterfacebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized or LDL DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized or LDL DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" +"Formatear dispositivo DASD no inicializado?\n" +"\n" +"Hay un %d no inicializado o un dispositivo LDL DASD en este sistema. Para " +"continuar la instalación el dispositivo debe ser formateado. Al darle " +"formato se eliminarán todos los datos en este dispositivo." +msgstr[1] "" +"Formatear dispositivos DASD no inicializados?\n" +"\n" +"Hay varios %d no inicializados o dispositivos LDL DASD en este sistema. Para " +"continuar la instalación los dispositivos debe ser formateados. Al darle " +"formato se eliminarán todos los datos en estos dispositivos." + +#: installinterfacebase.py:94 iw/partition_gui.py:900 +msgid "_Format" +msgstr "_Formato" + +#: installinterfacebase.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " +"hardware. The exact error message is:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" The installer will now terminate." +msgstr "" +"La instalación se detuvo debido a que parece haber un problema con su " +"hardware. El exacto mensaje de error es:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" El instalador no terminará." + +#: installinterfacebase.py:105 +msgid "Hardware Error Encountered" +msgstr "Se ha encontrador error de hardware" + +#: iutil.py:874 +msgid "Error determining boot device's disk name" +msgstr "Error al determinar el nombre del disco del dispositivo de arranque" + +#: iutil.py:897 +msgid "the device containing /boot" +msgstr "el dispositivo que contiene /boot " + +#: iutil.py:899 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from %s to continue installation." +msgstr "" +"Después de apagar, por favor realice IPL de forma manual desde %s para " +"continuar la instalación." + +#: kickstart.py:121 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." +msgstr "" +"Se ha producido un error al ejecutar el script kickstart en la línea %" +"(lineno)s. Puede revisar la salida en %(msgs)s. Este es un error fatal, " +"por lo que la instalación será suspendida. Pulse el botón Aceptar (OK) para " +"salir del instalador." + +#: kickstart.py:129 kickstart.py:131 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "Fallo de Scriptlet " + +#: kickstart.py:155 +#, python-format +msgid "" +"Escrow certificate with url %s requires network to be enabled in loader or " +"configured in kickstart file." +msgstr "" +"El certificado Escrow con la url %s requiere conexión de red habilitada en " +"el cargador o configurada en el archivo de kickstart." + +#: kickstart.py:170 +#, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"El siguiente error se encontró al descargar el certificado legal:\n" +"\n" +"%s" + +#: kickstart.py:1500 +#, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "Error al procesar las líneas %%ksappend: %s" + +#: kickstart.py:1503 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "Error desconocido al procesar líneas %%ksappend: %s" + +#: kickstart.py:1559 livecd.py:166 +msgid "Post-Installation" +msgstr "Post-instalación" + +#: kickstart.py:1560 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "Ejecutando los scripts de post-instalación" + +#: kickstart.py:1576 +msgid "Pre-Installation" +msgstr "Pre-instalación" + +#: kickstart.py:1577 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "Ejecutando los scripts de pre-instalación" + +#: kickstart.py:1610 +msgid "Missing Package" +msgstr "Paquete faltante " + +#: kickstart.py:1611 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" +"Ha especificado la instalación del paquete '%s'. Este paquete no existe. " +"¿Desea continuar o finalizar la instalación?" + +#: kickstart.py:1617 kickstart.py:1664 +msgid "_Abort" +msgstr "_Abortar" + +#: kickstart.py:1618 kickstart.py:1665 +msgid "_Ignore All" +msgstr "_Ignorar Todo" + +#: kickstart.py:1656 +msgid "Missing Group" +msgstr "Grupo faltante " + +#: kickstart.py:1657 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" +"Usted ha indicado la instalación del grupo '%s'. Este grupo no existe. " +"¿Desea continuar o finalizar la instalación?" + +#: kickstart.py:1780 +#, python-format +msgid "" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" +"%s" +msgstr "" +"Hay cierta información que necesita anaconda pero que no encuentra en el " +"archivo de configuración de kickstart. Por favor, agregue las siguientes " +"secciones e inténtelo nuevamente:\n" +"%s" + +#: livecd.py:59 +msgid "Unable to find image" +msgstr "No se pudo encontrar la imagen" + +#: livecd.py:60 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "" +"La ubicación dada %s no es un CD vivo válido para usar como una fuente de " +"instalación." + +#: livecd.py:118 +msgid "Copying live image to hard drive." +msgstr "Transfiriendo la imagen viva al disco duro..." + +#: livecd.py:137 +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" +"Se presentó un error al instalar la imagen viva en su disco duro. Esto se " +"pudo deber a medios dañados.\n" +"\n" +"Si sale, su sistema quedará en un estado inconsistente y necesitará ser " +"reinstalado." + +#: livecd.py:167 +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes." +msgstr "" +"Realizando los cambios de post-instalación al sistema de archivos. Esto " +"puede tardar varios minutos." + +#: livecd.py:379 +#, python-format +msgid "" +"The root filesystem you created is not large enough for this live image " +"(%.2f MB required)." +msgstr "" +"La partición raíz que ha creado no es suficiente para esta imagen live (%.2f " +"MB requeridos)." + +#: network.py:72 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "El nombre de host debe ser de 255 caracteres de largo o menor." + +#: network.py:78 +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" +msgstr "" +"el nombre de host empieza con un carácter válido en el rango 'a-z', 'A-Z' o " +"'0-9'" + +#: network.py:83 +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgstr "" +" Los nombres de host sólo pueden contener los caracteres 'a-z', 'A-Z', '0-" +"9', '-', o '.'" + +#: network.py:127 +msgid "IP address is missing." +msgstr "Falta la dirección IP." + +#: network.py:131 +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "" +"Las direcciones IPv4 deben contener números entre 0 y 255, separados por " +"puntos." + +#: network.py:134 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "'%s' no es una dirección IPv6 válida." + +#: network.py:136 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "'%s' no es una dirección IP válida." + +#: network.py:941 +msgid "" +"You do not have an active network connection. This is required by some " +"exception saving methods. Would you like to configure your network now?" +msgstr "" +"No tiene una conexión de red activa. Es requerida por algunos métodos de " +"guardado de excepción. . Would you like to configure your network now?" + +#: network.py:947 rescue.py:262 yuminstall.py:1356 iw/task_gui.py:311 +msgid "No Network Available" +msgstr "No hay red disponible" + +#: network.py:948 +msgid "Remote exception saving methods will not work." +msgstr "Los métodos de almacenamiento de excepción remotos no funcionarán. " + +#: packages.py:114 +msgid "Device Resize Failed" +msgstr "Falló el Cambio de Tamaño" + +#: packages.py:115 +#, python-format +msgid "An error was encountered while resizing device %s." +msgstr "Ha ocurrido un error al cambiar el tamaño del dispositivo %s. " + +#: packages.py:119 +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "Falló la Creación del Dispositivo" + +#: packages.py:120 +#, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "Ha ocurrido un error al crear el dispositivo %s. " + +#: packages.py:124 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "Falló la Eliminación del Dispositivo" + +#: packages.py:125 +#, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "Ha ocurrido un error al cambiar el eliminar el dispositivo %s. " + +#: packages.py:129 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "Falló la Configuración del Dispositivo" + +#: packages.py:130 +#, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "Ha ocurrido un error al configurar el dispositivo %s. " + +#: packages.py:134 +msgid "Resizing Failed" +msgstr "Restablecimiento de dimensión falló" + +#: packages.py:135 +#, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "Ha ocurrido un error al cambiar el tamaño del dispositivo %s." + +#: packages.py:143 +msgid "Migration Failed" +msgstr "Falló la Migración" + +#: packages.py:144 +#, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al migrar el sistema de archivo en el dispositivo %s. " + +#: packages.py:148 +msgid "Formatting Failed" +msgstr "Falló el Formateo" + +#: packages.py:149 +#, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "Ha ocurrido un error al dar formato al dispositivo %s. " + +#: packages.py:154 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "Falló la Activación del Almacenaje" + +#: packages.py:155 +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "Se encontró un error al activar la configuración de su almacenaje." + +#: packages.py:162 +msgid "_File Bug" +msgstr "In_formar Error" + +#: packages.py:354 packages.py:375 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "¡Atención! ¡Ésta es una versión beta!" + +#: packages.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" +msgstr "" +"Gracias por haber descargado esta versión beta de %(productName)s.\n" +"\n" +"\n" +"Ésta no es la versión final y no se recomienda para sistemas de producción. " +"El objetivo de esta versión es el de recopilar información de aquéllos que " +"la prueben y no es adecuada para el uso diario.\n" +"\n" +"Para reportar comentarios, visite:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"y archive un informe en '%(fileagainst)s'.\n" + +#: packages.py:370 +msgid "_Install anyway" +msgstr "_Instalar de todos modos" + +#: packages.py:373 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "Se reiniciará su sistema..." + +#: partIntfHelpers.py:48 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "Por favor introduzca el nombre del grupo de volumen." + +#: partIntfHelpers.py:52 +#, python-format +msgid "Volume Group Names must be less than %d characters" +msgstr "Nombres de grupos de volúmenes deben tener menos de %d caracterres" + +#: partIntfHelpers.py:55 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "Error - el nombre de grupo de volumen %s no es válido." + +#: partIntfHelpers.py:60 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Error - el nombre de grupo de volumen contiene caracteres ilegales o " +"espacios. Los caracteres aceptados son letras, dígitos, '.' o '_'." + +#: partIntfHelpers.py:70 +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "Por favor introduzca el nombre de volumen lógico" + +#: partIntfHelpers.py:74 +#, python-format +msgid "Logical Volume Names must be less than %d characters" +msgstr "Nombres de volúmenes lógicos deber tener por lo menos %d caracteres" + +#: partIntfHelpers.py:78 +#, python-format +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." +msgstr "Error - El nombre de volumen lógico %s no es válido." + +#: partIntfHelpers.py:84 +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Error - El nombre de volumen lógico contiene espacios o caracteres no " +"válidos. Se aceptan caracteres como letras, dígitos, '.' o '_'." + +#: partIntfHelpers.py:112 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" +"El punto de montaje %s no es válido. Los puntos de montaje deben empezar por " +"'/', no pueden acabar en '/', deben contener caracteres imprimibles sin " +"ningún espacio." + +#: partIntfHelpers.py:124 partIntfHelpers.py:131 +msgid "Unable To Delete" +msgstr "Imposible de borrar" + +#: partIntfHelpers.py:125 +msgid "You must first select a partition to delete." +msgstr "En primer lugar debe seleccionar una partición a eliminar." + +#: partIntfHelpers.py:156 partIntfHelpers.py:344 iw/lvm_dialog_gui.py:890 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Confirmar el Borrado" + +#: partIntfHelpers.py:157 +#, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." +msgstr "Está a punto de borrar todas las particiones del dispositivo '%s'." + +#: partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1514 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1875 +#: iw/partition_gui.py:1892 +msgid "_Delete" +msgstr "Borrar" + +#: partIntfHelpers.py:207 +msgid "Notice" +msgstr "Observación" + +#: partIntfHelpers.py:208 +#, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"No se han borrado las siguientes particiones porque se están usando:\n" +"\n" +"%s" + +#: partIntfHelpers.py:223 +msgid "Format as Swap?" +msgstr "¿Formatear como swap?" + +#: partIntfHelpers.py:224 +#, python-format +msgid "" +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" +"\n" +"Would you like to format this partition as a swap partition?" +msgstr "" +"%s tiene una partición de tipo 0x82 (Linux Swap) pero no parece estar " +"formateada como tal.\n" +"\n" +"¿Le gustaría dar formato a esta partición como una partición swap?" + +#: partIntfHelpers.py:239 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." +msgstr "" +"Necesita seleccionar al menos una unidad de disco duro para instalar %s." + +#: partIntfHelpers.py:244 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" +"Ha elegido una partición pre-existente para esta instalación sin formato. Le " +"recomendamos dar formato a esta partición para asegurarse de que los " +"archivos provenientes de una instalación previa de un sistema operativo no " +"causen problemas con esta instalación de Linux. Sin embargo, si esta " +"partición contiene archivos que necesita mantener, tales como directorios " +"principales de usuarios, entonces continúe sin formatear esta partición." + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Format?" +msgstr "¿Desea dar formato?" + +#: partIntfHelpers.py:252 iw/partition_gui.py:1641 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "_Modificar partición" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Do _Not Format" +msgstr "_No formatear" + +#: partIntfHelpers.py:260 +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "Error de particionamiento" + +#: partIntfHelpers.py:261 +#, python-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" +msgstr "" +"Los siguientes errores críticos existen con el esquema de particionamiento. " +"Estos errores deben ser corregidos antes de continuar con su instalación \n" +"de %(productName)s\n" +"\n" +"%(errorstr)s" + +#: partIntfHelpers.py:277 +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "Aviso de particionamiento" + +#: partIntfHelpers.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" +"Los siguientes avisos existen con su esquema de particionamiento.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"¿Desea continuar con el esquema de particionamiento requerido?" + +#: partIntfHelpers.py:292 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"Las siguientes particiones pre-existentes han sido seleccionadas para ser " +"formateadas, destruyendo todos sus datos." + +#: partIntfHelpers.py:295 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" +"Seleccione 'Sí' para continuar y dar formato a estas particiones, o 'No' " +"para volver atrás y cambiar esta configuración." + +#: partIntfHelpers.py:301 +msgid "Format Warning" +msgstr "Advertencia de formateo" + +#: partIntfHelpers.py:328 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" +"Está a punto de borrar el grupo de volumen \"%s\".\n" +"\n" +"Todos los volúmenes lógicos en este grupo de volumen se perderán." + +#: partIntfHelpers.py:332 +#, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "Está a punto de borrar el volumen lógico \"%s\"." + +#: partIntfHelpers.py:335 +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "Está a punto de borrar un dispositivo RAID." + +#: partIntfHelpers.py:337 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." +msgstr "Está a punto de borrar la partición %s." + +#: partIntfHelpers.py:341 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "Está a punto de borrar el %(type)s %(name)s" + +#: partIntfHelpers.py:352 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "Confirmar restablecer" + +#: partIntfHelpers.py:353 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "" +"¿Está seguro de querer restablecer la tabla de partición a su estado " +"original?" + +#: partIntfHelpers.py:362 +msgid "No authentication" +msgstr "No autenticación" + +#: partIntfHelpers.py:363 +msgid "CHAP pair" +msgstr "par CHAP" + +#: partIntfHelpers.py:364 +msgid "CHAP pair and a reverse pair" +msgstr "Par CHAP y par en reversa" + +#: partIntfHelpers.py:365 +msgid "Use the credentials from the discovery step" +msgstr "Use las credenciales del paso de descubrimiento" + +#: partIntfHelpers.py:472 +msgid "iSCSI Nodes" +msgstr "Nodos de iSCSI" + +#: partIntfHelpers.py:473 +msgid "No iSCSI nodes to log in" +msgstr "No hay nodos iSCSI para ingresar" + +#: partIntfHelpers.py:516 +msgid "iSCSI Error" +msgstr "Error de iSCSI" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Discovery" +msgstr "Descubrimiento" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Login" +msgstr "Ingreso" + +#: partIntfHelpers.py:522 +#, python-format +msgid "iSCSI %s Error" +msgstr "Error iSCSI %s" + +#: platform.py:101 platform.py:447 platform.py:515 platform.py:636 +#: ui/create-storage.glade.h:15 +msgid "RAID Device" +msgstr "Dispositivo RAID" + +#: platform.py:102 platform.py:105 platform.py:448 platform.py:516 +#: platform.py:637 platform.py:640 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "Registro de Arranque Maestro (MBR)" + +#: platform.py:104 platform.py:639 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "Primer sector de partición de arranque" + +#: platform.py:116 platform.py:316 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "No ha creado una partición de arranque." + +#: platform.py:120 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "Las particiones de arranque solo pueden estar en un volumen lógico." + +#: platform.py:125 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "Las particiones de arranque no pueden estar en un dispositivo RAID." + +#: platform.py:127 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "Las particiones de arranque solo pueden estar en dispositivos RAID1." + +#: platform.py:134 +#, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "" +"Las particiones de arranque solo pueden estar en un sistema de archivo %s." + +#: platform.py:138 platform.py:143 +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "" +"Las particiones de arranque no pueden estar en un dispositivo de bloques " +"encriptado" + +#: platform.py:302 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "Partición de Sistema EFI" + +#: platform.py:314 +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "No ha creado una partición /boot/efi." + +#: platform.py:326 +msgid "/boot/efi is not EFI." +msgstr "/boot/efi no es EFI." + +#: platform.py:340 +msgid "" +"/boot must be less than 2TB. Shrink / or create a separate /boot partition." +msgstr "" +"/boot debe ser menor a 2TB. Encoja / o cree una partición separa para /boot." + +#: platform.py:342 +msgid "/boot must be less than 2TB" +msgstr "/boot debe ser menor a 2TB" + +#: platform.py:357 +#, python-format +msgid "%s must have a %s disk label." +msgstr "%s debe tener una etiqueta de disco %s." + +#: platform.py:389 +#, python-format +msgid "%s must have a bsd disk label." +msgstr "%s debe tener una etiqueta de disco bsd." + +#: platform.py:401 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." +msgstr "" +"Es necesario que al principio del disco %s exista, como mínimo, un espacio " +"libre de 1MB. " + +#: platform.py:427 +msgid "The boot partition must be a primary partition." +msgstr "La partición de arranque debe ser una partición primaria." + +#: platform.py:450 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP Boot" + +#: platform.py:466 +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "La partición boot debe estar dentro de los primeros 4MB del disco." + +#: platform.py:518 platform.py:521 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "Secuencia de arranque Apple" + +#: platform.py:535 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "%s debe tener una etiqueta de disco mac." + +#: rescue.py:221 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "Cuando haya acabado salga de la shell y su sistema reiniciará." + +#: rescue.py:235 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "No se pudo encontrar /bin/sh para ejecutarlo. No se iniciará el shell" + +#: rescue.py:254 +msgid "Setup Networking" +msgstr "Configuración de red" + +#: rescue.py:255 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "¿Desea arrancar las tarjetas de red en el sistema?" + +#: rescue.py:256 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: loader/hdinstall.c:214 textw/constants_text.py:56 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: rescue.py:256 rescue.py:258 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: textw/constants_text.py:60 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: rescue.py:263 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "" +"No se pudo activar un dispositivo de red. La red no estará disponible en el " +"modo rescate." + +#: rescue.py:299 rescue.py:374 rescue.py:385 rescue.py:465 rescue.py:494 +msgid "Rescue" +msgstr "Rescatar" + +#: rescue.py:300 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'. If you need to activate SAN devices choose " +"'Advanced'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ahora el entorno de rescate intentará encontrar su instalación de Linux y " +"montarla bajo el directorio %s. Después, usted podrá hacer los cambios que " +"requiera a su sistema. Si desea proceder a este paso, seleccione " +"'Continuar'. También puede optar por montar sus sistemas de archivos en modo " +"de sólo-lectura en lugar de lectura-escritura al seleccionar 'Sólo-" +"lectura'. Si necesita activar dispositivos SAN elija 'Avanzado'\n" +"\n" + +#: rescue.py:311 iw/partition_gui.py:787 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/driverdisk.c:695 storage/__init__.py:166 +#: storage/devicetree.py:93 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: rescue.py:311 rescue.py:320 +msgid "Read-Only" +msgstr "Modo lectura" + +#: rescue.py:311 rescue.py:313 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1967 storage/__init__.py:1985 +#: textw/upgrade_text.py:142 +msgid "Skip" +msgstr "Omitir" + +#: rescue.py:311 rescue.py:316 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: rescue.py:350 +msgid "System to Rescue" +msgstr "Sistema a rescatar" + +#: rescue.py:351 +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" +msgstr "¿Qué dispositivo contiene la partición root de su instalación?" + +#: rescue.py:353 rescue.py:357 text.py:633 text.py:635 +#: storage/__init__.py:1985 +msgid "Exit" +msgstr "Salir" + +#: rescue.py:375 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Su sistema contiene sistemas de ficheros no válidos que ha escogido no " +"montar. Pulse Enter para obtener una shell que pueda hacer fsck y montar sus " +"particiones. El sistema se reiniciará automáticamente cuando salga de la " +"shell." + +#: rescue.py:386 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"El sistema ha sido montado bajo %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Pulse para obtener una shell. Si desea que su sistema sea el " +"entorno de root, ejecute el comando:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"El sistema se reiniciará automáticamente cuando salga de la shell." + +#: rescue.py:466 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" +"Se ha producido un error al intentar montar algunos o todos los sistemas. " +"Algunos podrían ser montados bajo %s.\n" +"\n" +"Pulse para obtener una shell. El sistema se reiniciará\n" +"automáticamente cuando salga de la shell." + +#: rescue.py:476 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "Usted no posee ninguna partición Linux. Reiniciando.\n" + +#: rescue.py:479 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "Modo de Rescate" + +#: rescue.py:480 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"No tiene ninguna partición Linux. Pulse enter para obtener una shell. El " +"sistema se reiniciará cuando salga de la shell." + +#: rescue.py:493 +#, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." +msgstr "El sistema está montado bajo el directorio %s." + +#: text.py:154 +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "Contraseña del dispositivo encriptado" + +#: text.py:167 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "" +"también agregue esta contraseña a todos los dispositivos encriptados " +"existentes" + +#: text.py:198 +#, fuzzy, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "La contraseña debe tener al menos %d caracter." +msgstr[1] "La contraseña debe tener al menos %d caracteres." + +#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "Passphrase" +msgstr "Contraseña" + +#: text.py:240 ui/lukspassphrase.glade.h:7 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "Esta es una frase de acceso global" + +#: text.py:360 text.py:364 +msgid "Repository editing is not available in text mode." +msgstr "La edición de repositorios no está disponible en modo texto." + +#: text.py:427 +#, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "Bienvenido a %(productName)s para %(productArch)s" + +#: text.py:429 +#, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Bienvenido a %s" + +#: text.py:431 +msgid "" +" / between elements | selects | next " +"screen" +msgstr "" +" / entre elementos | seleccionar | siguiente " + +#: text.py:491 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" + +#: text.py:633 loader/net.c:112 loader/net.c:557 loader/net.c:699 +#: loader/net.c:707 loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +#: textw/constants_text.py:68 +msgid "Retry" +msgstr "Volver a intentar" + +#: text.py:659 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelada" + +#: text.py:660 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "No puede retroceder desde aquí. Tendrá que intentarlo de nuevo. " + +#: upgrade.py:51 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "¿Desea continuar con la actualización?" + +#: upgrade.py:52 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"Los sistemas de ficheros de la instalación de Linux que ha escogido para " +"actualizar ya han sido montados. No puede retroceder una vez que haya " +"llegado a este punto.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:56 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "¿Le gustaría continuar con la actualización?" + +#: upgrade.py:177 +msgid "Mount failed" +msgstr "Montaje fallado" + +#: upgrade.py:178 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" +msgstr "" +"El siguiente error ocurrió al montar los sistemas de archivo listados en /" +"etc/fstab. Por favor, resuelva el problema e intente la actualización de " +"nuevo.\n" +"%s" + +#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "Raíz de actualización no encontrada" + +#: upgrade.py:187 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "La raíz del sistema ya instalado no fue encontrado." + +#: upgrade.py:194 +msgid "" +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." +msgstr "" +"La raíz del sistema instalado previamente no fue encontrada. Puede salir del " +"instalador o ir hacia atrás para elegir instalación en vez de actualización." + +#: upgrade.py:217 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Los siguientes archivos son enlaces simbólicos absolutos, no soportados " +"durante la actualización. Por favor, cámbielos a enlaces simbólicos " +"relativos y reinicie la actualización. \n" +"\n" + +#: upgrade.py:223 +msgid "Absolute Symlinks" +msgstr "Symlinks absolutos" + +#: upgrade.py:234 +msgid "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Los siguientes son directorios que deberían ser enlaces simbólicos, lo que " +"causará problemas con la actualización. Por favor, cámbielos a su estado " +"original como enlaces simbólicos y reinicie la actualización. \n" +"\n" + +#: upgrade.py:240 +msgid "Invalid Directories" +msgstr "Directorios inválidos" + +#: vnc.py:136 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "Instalación de %(productName)s %(productVersion)s en el host %(name)s" + +#: vnc.py:142 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "%(productName)s %(productVersion)s instalación" + +#: vnc.py:161 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "Intentando conectarse con el cliente VNC en el servidor %s..." + +#: vnc.py:175 +msgid "Connected!" +msgstr "¡Conectado!" + +#: vnc.py:178 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "Se intentará conectarse después de 15 segundos..." + +#: vnc.py:184 +#, fuzzy, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "Dejando de intentar conectarse después de %d intento!\n" +msgstr[1] "Dejando de intentar conectarse después de %d intentos!\n" + +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "" +"Por favor conecte manualmente su cliente VNC a %s para iniciar la instalación" + +#: vnc.py:197 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "" +"Por favor conecte manualmente su cliente VNC para iniciar la instalación" + +#: vnc.py:200 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "Iniciando VNC..." + +#: vnc.py:237 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "El servidor VNC ahora se está ejecutando" + +#: vnc.py:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ha elegido conectarse a un vncviewer.\n" +"Para esto no necesita establecer una contraseña. Si establece una " +"contraseña,\n" +"ésta será usada en caso de que la conexión con vncviewer\n" +"no tenga éxito.\n" +"\n" + +#: vnc.py:246 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword= boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"¡¡¡ADVERTENCIA!!! ¡El servidor VNC se está ejecutando SIN NINGUNA " +"CONTRASEÑA!\n" +"Se puede usar la opción de arranque vncpassword=\n" +"si desea hacer seguro al servidor.\n" +"\n" + +#: vnc.py:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Puede elegir ejecutar VNC con una contraseña.\n" +"\n" + +#: vnc.py:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Error Desconocido. Abortando\n" +"\n" + +#: vnc.py:274 vnc.py:367 +msgid "VNC Configuration" +msgstr "Configuración de VNC" + +#: vnc.py:277 vnc.py:371 +msgid "No password" +msgstr "Sin contraseña" + +#: vnc.py:279 vnc.py:374 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" +"Una contraseña evitará que oyentes no autorizados se conecten y monitoricen " +"el progreso de su instalación. Por favor introduzca una contraseña a " +"utilizar para la instalación" + +#: vnc.py:287 vnc.py:382 textw/userauth_text.py:47 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: vnc.py:288 vnc.py:383 textw/userauth_text.py:49 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "Contraseña (confirmar):" + +#: vnc.py:306 vnc.py:405 textw/userauth_text.py:70 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Contraseñas distintas" + +#: vnc.py:307 vnc.py:406 textw/userauth_text.py:71 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "" +"Las contraseñas que ha introducido son diferentes. Por favor inténtelo de " +"nuevo." + +#: vnc.py:312 vnc.py:411 textw/userauth_text.py:66 +msgid "Password Length" +msgstr "Longitud de la contraseña" + +#: vnc.py:313 vnc.py:412 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "La contraseña debe tener al menos 6 caracteres." + +#: vnc.py:335 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "No se pudo arrancar X" + +#: vnc.py:337 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" +"X no puede arrancar en su máquina. ¿Le gustaría iniciar VNC para conectarse " +"a este computador desde otra máquina y realizar una instalación gráfica o " +"continuar con una instalación en modo texto?" + +#: vnc.py:356 +msgid "Start VNC" +msgstr "Iniciar VNC" + +#: vnc.py:357 vnc.py:359 +msgid "Use text mode" +msgstr "Utilizar modo texto" + +#: yuminstall.py:87 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#: yuminstall.py:90 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#: yuminstall.py:92 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Byte" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "%s Byte" +msgstr[1] "%s Bytes" + +#: yuminstall.py:136 +msgid "Preparing to install" +msgstr "Preparando la instalación" + +#: yuminstall.py:137 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "Preparando la transacción desde la fuente de instalación" + +#: yuminstall.py:165 +#, python-format +msgid "Installing %(pkgStr)s (%(size)s)\n" +msgstr "Instalando %(pkgStr)s (%(size)s)\n" + +#: yuminstall.py:230 +#, fuzzy, python-format +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "Paquetes completados: %(donepkgs)d de %(numpkgs)d" +msgstr[1] "Paquetes completados: %(donepkgs)d de %(numpkgs)d" + +#: yuminstall.py:248 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "Finalizando la actualización" + +#: yuminstall.py:249 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." +msgstr "Finalizando el proceso de actualización. Esto puede tardar un poco." + +#: yuminstall.py:266 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "Error al Instalar Paquete" + +#: yuminstall.py:267 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "" +"Un error fatal ocurrió cuando se instalaba el paquete %s. Esto podría " +"indicar errores cuando se leía el medio de instalación. La instalación no " +"puede continuar." + +#: yuminstall.py:429 +msgid "Change Disc" +msgstr "Cambie Disco" + +#: yuminstall.py:430 +#, python-format +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "" +"Por favor, introduzca %(productName)s disco %(discnum)d para continuar." + +#: yuminstall.py:440 +msgid "Wrong Disc" +msgstr "Disco Incorrecto" + +#: yuminstall.py:441 +#, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." +msgstr "Éste no es el disco %s correcto." + +#: yuminstall.py:448 +msgid "Unable to access the disc." +msgstr "No se puede acceder al disco." + +#: yuminstall.py:621 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "Falta en nombre en la configuración del repositorio %r, se usará id" + +#: yuminstall.py:974 yuminstall.py:976 +msgid "Re_boot" +msgstr "Reiniciar" + +#: yuminstall.py:974 +msgid "_Eject" +msgstr "_Expulsar" + +#: yuminstall.py:993 +#, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " +"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" +"El archivo %s no se pudo abrir. Esto se puede deber a que falta el archivo o " +"quizás el paquete esté dañado. Por favor, verifique que su fuente de " +"instalación.\n" +"\n" +"Si sale, su sistema quedará en un estado inconsistente que seguramente " +"necesitará reinstalación.\n" +"\n" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying" +msgstr "Reintentando" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying download." +msgstr "Reintentando la descarga." + +#: yuminstall.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "" +"Ocurrió un error durante su transacción, por la(s) siguiente(s) razón(es): %" +"s\n" + +#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1149 +msgid "file conflicts" +msgstr "conflictos de archivo" + +#: yuminstall.py:1150 +msgid "older package(s)" +msgstr "Paquete(s) antiguo(s)" + +#: yuminstall.py:1151 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "espacio de disco insuficiente" + +#: yuminstall.py:1152 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "ínodos de disco insuficientes" + +#: yuminstall.py:1153 +msgid "package conflicts" +msgstr "conflictos de paquete" + +#: yuminstall.py:1154 +msgid "package already installed" +msgstr "paquete ya instalado" + +#: yuminstall.py:1155 +msgid "required package" +msgstr "paquete requerido" + +#: yuminstall.py:1156 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "paquete para arquitectura incorrecta" + +#: yuminstall.py:1157 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "paquete para SO incorrecto" + +#: yuminstall.py:1171 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "Necesita más espacio en los siguientes sistemas de archivos:\n" + +#: yuminstall.py:1184 +#, python-format +msgid "" +"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Hubieron conflictos de archivo cuando se chequeaban los paquetes a " +"instalar:\n" +"%s\n" + +#: yuminstall.py:1187 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): %" +"s.\n" +msgstr "" +"Ocurrió un error durante su transacción, por la(s) siguiente(s) razón(es): %" +"s\n" + +#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1200 +msgid "Error Running Transaction" +msgstr "Error al Ejecutar la Transacción" + +#: yuminstall.py:1357 iw/task_gui.py:312 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" +"Alguno de los repositorios de software necesitan la red, pero hubo un error " +"al habilitarla en su sistema." + +#: yuminstall.py:1393 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" +"No se pudo leer la información de grupo de los repositorios. Este es un " +"problema con la generación de su árbol de instalación." + +#: yuminstall.py:1449 textw/constants_text.py:64 +msgid "Edit" +msgstr "Modificar" + +#: yuminstall.py:1460 yuminstall.py:1664 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"No fue posible leer los metadatos del paquete. Puede ser causa de un " +"directorio de datos del repositorio faltante. Por favor asegúrese de que el " +"árbol de instalación ha sido generado correctamente.\n" +"\n" +"%s" + +#: yuminstall.py:1644 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing dependencies " +"or conflict with another package. You can exit the installation, go back and " +"change your package selections, or continue installing these packages " +"without their dependencies." +msgstr "" +"Algunos de los paquetes que usted ha seleccionado para instalar tienen " +"dependencias desaparecidas o entran en conflicto con otro paquete. Usted " +"puede salir de la instalación, volver y cambiar su selección de paquetes o " +"continuar instalando estos paquetes sin sus dependencias." + +#: yuminstall.py:1686 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." +msgstr "" +"Los paquetes seleccionados requieren %d MB de espacio libre para ser " +"instalados, pero no hay espacio libre suficiente disponible. Puede cambiar " +"su selección o salir del instalador." + +#: yuminstall.py:1707 +msgid "Reboot?" +msgstr "¿Reiniciar?" + +#: yuminstall.py:1708 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "Su sistema será reiniciado ahora." + +#: yuminstall.py:1853 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"Parece que está actualizando desde un sistema demasiado antiguo para ser " +"actualizado a la versión %s. ¿Está seguro de que desea continuar con el " +"proceso de actualización?" + +#: yuminstall.py:1888 +#, python-format +msgid "" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" +msgstr "" +"La arquitectura del lanzamiento de %(productName)s al que está actualizando " +"parece ser %(myarch)s lo que no coincide con la arquitectura %(arch)s que " +"fue instalada al principio. Esto seguramente no funcionará. ¿Está seguro " +"de que desea continuar con el proceso de actualización?" + +#: yuminstall.py:1939 +msgid "Post Upgrade" +msgstr "Post Actualización" + +#: yuminstall.py:1940 +msgid "Performing post-upgrade configuration" +msgstr "Ejecutando configuración post-actualización." + +#: yuminstall.py:1942 +msgid "Post Installation" +msgstr "Post instalación" + +#: yuminstall.py:1943 +msgid "Performing post-installation configuration" +msgstr "Realizando configuración post-instalación" + +#: yuminstall.py:2189 +msgid "Installation Starting" +msgstr "Iniciando la instalación" + +#: yuminstall.py:2190 +msgid "Starting installation process" +msgstr "Iniciando el proceso de instalación" + +#: yuminstall.py:2228 +msgid "Dependency Check" +msgstr "Comprobación de las dependencias" + +#: yuminstall.py:2229 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" +msgstr "" +"Comprobando dependencias de los paquetes seleccionados para la instalación" + +#: yuminstall.py:2285 yuminstall.py:2301 +msgid "Retrieving installation information." +msgstr "Obteniendo la información de la instalación." + +#: yuminstall.py:2287 yuminstall.py:2303 +#, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s." +msgstr "Obteniendo la información de instalación para %s." + +#: yuminstall.py:2288 yuminstall.py:2304 +msgid "Installation Progress" +msgstr "Progreso de la instalación" + +#: installclasses/fedora.py:38 +msgid "_Fedora" +msgstr "_Fedora" + +#: installclasses/fedora.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." +msgstr "" +"La instalación por defecto de %s incluye un grupo de aplicaciones para el " +"uso general de Internet. Opcionalmente puede seleccionar ahora un grupo " +"diferente de aplicaciones ." + +#: installclasses/fedora.py:48 +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "Escritorio Gráfico" + +#: installclasses/fedora.py:53 +msgid "Software Development" +msgstr "Desarrollo de software" + +#: installclasses/fedora.py:59 +msgid "Web Server" +msgstr "Servidor Web" + +#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:44 +msgid "Minimal" +msgstr "Mínima" + +#: installclasses/rhel.py:33 +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "Linux para Empresas de Red Hat" + +#: installclasses/rhel.py:34 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s is a minimum install. You can optionally " +"select a different set of software now." +msgstr "" +"La instalación predeterminada de %s es una instalación mínima. También puede " +"seleccionar un conjunto diferente de software ahora." + +#: iw/GroupSelector.py:147 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "Paquetes en %s" + +#: iw/GroupSelector.py:433 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "Se eligieron paquetes opcionales: %(inst)d de %(cnt)d" + +#: iw/GroupSelector.py:435 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: iw/GroupSelector.py:495 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Sin categorizar" + +#: iw/account_gui.py:52 +msgid "Root _Password:" +msgstr "Contraseña de root:" + +#: iw/account_gui.py:54 +msgid "_Confirm:" +msgstr "_Confirmar: " + +#: iw/account_gui.py:95 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "Bloq Mayús activado." + +#: iw/account_gui.py:109 iw/account_gui.py:117 iw/account_gui.py:124 +#: iw/account_gui.py:145 textw/userauth_text.py:74 +msgid "Error with Password" +msgstr "Error con contraseña" + +#: iw/account_gui.py:110 +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "" +"Debe ingresar su contraseña de root y confirmarla escribiéndola una vez más " +"para continuar." + +#: iw/account_gui.py:118 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "" +"Las contraseñas que ha ingresado son diferentes. Por favor inténtelo de " +"nuevo." + +#: iw/account_gui.py:125 +msgid "The root password must be at least six characters long." +msgstr "La contraseña de root debe ser de al menos 6 caracteres." + +#: iw/account_gui.py:134 textw/userauth_text.py:83 +msgid "Weak Password" +msgstr "Contraseña Débil" + +#: iw/account_gui.py:135 textw/userauth_text.py:84 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "Ha establecido una contraseña débil: %s" + +#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:87 +msgid "_Use Anyway" +msgstr "_Utilizar de todos modos" + +#: iw/account_gui.py:146 textw/userauth_text.py:75 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "" +"La contraseña solicitada contiene caracteres que no son ASCII, los cuales no " +"son permitidos. " + +#: iw/advanced_storage.py:260 +msgid "Node Name" +msgstr "Nombre de nodo" + +#: iw/advanced_storage.py:261 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +#: iw/advanced_storage.py:386 +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "Debe seleccionar un NIC a usar." + +#: iw/autopart_type.py:96 +msgid "" +"No partitions are available to resize. Only physical partitions with " +"specific filesystems can be resized." +msgstr "" +"No hay particiones disponibles para re-dimensionar. Solo las particiones " +"físicas de ciertos sistemas de archivo se pueden re-dimensionar." + +#: iw/autopart_type.py:121 +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "Error de cambio de tamaño del Sistema de Archivo" + +#: iw/autopart_type.py:122 +#, python-format +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "%(device)s: %(msg)s" + +#: iw/autopart_type.py:131 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "Error al Cambiar de Tamaño el Dispositivo" + +#: iw/autopart_type.py:132 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "%(name)s: %(msg)s" + +#: iw/autopart_type.py:265 +msgid "Use All Space" +msgstr "Usar todo el espacio" + +#: iw/autopart_type.py:267 +msgid "" +"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions " +"created by other operating systems.\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" +"Elimina todas las particiones en los dispositivos seleccionados. Esto " +"incluye las particiones creadas por otros sistemas operativos.\n" +"\n" +"Consejo: Esta opción eliminará los datos de los dispositivos " +"seleccionados. Asegúrese de hacer copias de seguridad." + +#: iw/autopart_type.py:273 +msgid "Replace Existing Linux System(s)" +msgstr "Remplazar sistema(s) Linux existente(s)" + +#: iw/autopart_type.py:275 +msgid "" +"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " +"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " +"(such as VFAT or FAT32).\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" +"Elimina sólo las particiones Linux (creadas desde una instalación previa de " +"Linux). Esto no elimina otras particiones que tenga en sus dispositivos de " +"almacenamiento (tales como VFAT o FAT32).\n" +"\n" +"Consejo: Esta opción eliminará los datos de los dispositivos " +"seleccionados. Asegúrese de hacer copias de seguridad." + +#: iw/autopart_type.py:283 +msgid "Shrink Current System" +msgstr "Achicar el sistema Actual" + +#: iw/autopart_type.py:285 +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "" +"Achica las particiones existentes para dar campo al diseño predeterminado." + +#: iw/autopart_type.py:287 +msgid "Use Free Space" +msgstr "Usar el espacio libre" + +#: iw/autopart_type.py:289 +msgid "" +"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " +"space on the selected device(s), assuming you have enough free space " +"available." +msgstr "" +"Mantiene sus datos actuales y particiones, y usa solamente el espacio no " +"particionado en los dispositivos seleccionados, asumiendo que hay espacio " +"libre suficiente." + +#: iw/autopart_type.py:293 +msgid "Create Custom Layout" +msgstr "Crear un diseño personalizado." + +#: iw/autopart_type.py:295 +msgid "" +"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " +"partitioning tool." +msgstr "" +"Crear manualmente su propio diseño en los dispositivos seleccionados usando " +"nuestra herramienta de particionamiento." + +#: iw/blpasswidget.py:44 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "_Usar la contraseña del gestor de arranque" + +#: iw/blpasswidget.py:45 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing kernel options, " +"increasing security." +msgstr "" +"Una contraseña de gestor de arranque evita que los usuarios cambien las " +"opciones del kernel, lo que aumenta la seguridad." + +#: iw/blpasswidget.py:76 +msgid "Change _password" +msgstr "Cambiar contraseña" + +#: iw/blpasswidget.py:99 +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "Introduzca la contraseña del gestor de arranque" + +#: iw/blpasswidget.py:105 +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" +"Teclee una contraseña para el gestor de arranque y luego confírmelo. (Tenga " +"en cuenta que el mapa de teclado (keymap) del BIOS puede ser distinto al que " +"está utilizando.)" + +#: iw/blpasswidget.py:112 +msgid "_Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: iw/blpasswidget.py:118 +msgid "Con_firm:" +msgstr "Con_firmar: " + +#: iw/blpasswidget.py:139 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Las contraseñas no coinciden" + +#: iw/blpasswidget.py:140 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Las contraseñas no coinciden" + +#: iw/blpasswidget.py:147 +msgid "Password empty" +msgstr "Contraseña vacía" + +#: iw/blpasswidget.py:148 +msgid "You did not enter a password" +msgstr "No ingresó una contraseña" + +#: iw/blpasswidget.py:155 +msgid "" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" +"Su contraseña del gestor de arranque tiene menos de seis caracteres. Le " +"recomendamos una contraseña más larga.\n" +"\n" +"¿Desea continuar con esta contraseña?" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:37 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "Configuración del gestor de arranque" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:182 iw/bootloader_main_gui.py:187 +#: iw/bootloader_main_gui.py:225 +#, python-format +msgid "_Install boot loader on /dev/%s." +msgstr "_Instalar el gestor de arranque en /dev/%s" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:235 +msgid "_Change device" +msgstr "_Cambiar dispositivo" + +#: iw/cleardisks_gui.py:34 +msgid "Clear Disks Selector" +msgstr "Limpiar selector de discos" + +#: iw/cleardisks_gui.py:45 iw/filter_gui.py:438 +msgid "You must select at least one drive to be used for installation." +msgstr "Es necesario que seleccione al menos una unidad para la instalación." + +#: iw/cleardisks_gui.py:55 +msgid "You must select one drive to boot from." +msgstr "Debe seleccionar una unidad para arrancar." + +#: iw/cleardisks_gui.py:127 iw/cleardisks_gui.py:147 iw/filter_gui.py:525 +#: iw/filter_gui.py:537 iw/filter_gui.py:567 +msgid "Model" +msgstr "Modelo" + +#: iw/cleardisks_gui.py:128 iw/cleardisks_gui.py:148 +msgid "Capacity" +msgstr "Capacidad" + +#: iw/cleardisks_gui.py:129 iw/filter_gui.py:527 iw/filter_gui.py:547 +#: iw/filter_gui.py:558 iw/filter_gui.py:569 +msgid "Vendor" +msgstr "Pro_veedor" + +#: iw/cleardisks_gui.py:130 iw/cleardisks_gui.py:149 iw/filter_gui.py:530 +#: iw/filter_gui.py:545 iw/filter_gui.py:556 iw/filter_gui.py:572 +msgid "Identifier" +msgstr "Identificador" + +#: iw/cleardisks_gui.py:131 iw/filter_gui.py:528 iw/filter_gui.py:548 +#: iw/filter_gui.py:559 iw/filter_gui.py:570 +msgid "Interconnect" +msgstr "Interconectar" + +#: iw/cleardisks_gui.py:145 +msgid "" +"Boot\n" +"Loader" +msgstr "" +"Gestor de\n" +"Arranque" + +#: iw/cleardisks_gui.py:195 +msgid "" +"Tip: All Linux filesystems on install target devices will be " +"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." +msgstr "" +"Consejo: Todos los sistemas de archivo Linux en los dispositivos de " +"destino de instalación serán reformateados y todos los datos se borrarán. " +"Asegúrese de hacer copias de seguridad." + +#: iw/cleardisks_gui.py:197 ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" +"Consejo:Los dispositivos de destino de instalación serán " +"reformateados y todos los datos se borrarán. Asegúrese de hacer copias de " +"seguridad." + +#: iw/cleardisks_gui.py:199 +msgid "" +"Tip: Your filesystems on install target devices will not be wiped " +"unless you choose to do so during customization." +msgstr "" +"Consejo:Sus sistemas de archivos en dispositivos de destino de " +"instalación se borrarán a menos que elija hacerlo durante la personalización." + +#: iw/congrats_gui.py:33 +msgid "Congratulations" +msgstr "¡Enhorabuena!" + +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +msgstr "" +"Felicitaciones, su instalación de %s ha finalizado.\n" +"\n" + +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "Apagar" + +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" +msgstr "Por favor, apague el sistema para usar el sistema instalado.\n" + +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "Por favor, reinicie el sistema para usar el sistema instalado.\n" + +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +msgid "" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"Note que las actualizaciones deben estar disponibles para asegurar el " +"funcionamiento apropiado de su sistema y la instalación de esas " +"actualizaciones es recomendada luego de reiniciar." + +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"Felicitaciones, la instalación de su %s está completa.\n" +"\n" +"Por favor, reinicie para usar el sistema instalado. Note que las " +"actualizaciones pueden estar disponibles para asegurar el funcionamiento " +"apropiado de su sistema y su instalación es recomendada luego de reiniciar." + +#: iw/examine_gui.py:37 +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "Examinar la actualización" + +#: iw/examine_gui.py:58 +msgid "Fresh Installation" +msgstr "Instalación Fresca" + +#: iw/examine_gui.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " +"software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para instalar una copia fresca de %s en su sistema.El " +"software y los datos existentes podrían ser sobreescritos dependiendo de las " +"opciones de configuración elegidas." + +#: iw/examine_gui.py:65 +msgid "Upgrade an Existing Installation" +msgstr "Actualizar una Instalación Existente " + +#: iw/examine_gui.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option will preserve the existing data on your storage device(s)." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si desea actualizar su sistema %s existente. Esta " +"opción mantendrá los datos existentes en sus unidades de almacenamiento . " + +#: iw/examine_gui.py:112 +msgid "" +"At least one existing installation has been detected on your system. What " +"would you like to do?" +msgstr "" +"Al menos se ha detectado una instalación existente en su sistema.¿Qué desea " +"hacer?" + +#: iw/examine_gui.py:131 +#, python-format +msgid "Which %s installation would you like to upgrade?" +msgstr "¿Qué instalación de %s desearía actualizar?" + +#: iw/examine_gui.py:145 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Sistema Linux desconocido" + +#: iw/filter_gui.py:154 +#, python-format +msgid "%s device(s) (%s MB) selected out of %s device(s) (%s MB) total." +msgstr "" +"%s dispositivo(s) (%s MB) seleccionados de %s dispositivo(s)(%s MB) " +"total." + +#: iw/filter_gui.py:404 +msgid "Device Filter" +msgstr "Filtro de dispositivo" + +#: iw/filter_gui.py:526 iw/filter_gui.py:538 iw/filter_gui.py:546 +#: iw/filter_gui.py:557 iw/filter_gui.py:568 +msgid "Capacity (MB)" +msgstr "Capacidad (MB)" + +#: iw/filter_gui.py:529 iw/filter_gui.py:560 iw/filter_gui.py:571 +msgid "Serial Number" +msgstr "Número de serie" + +#: iw/filter_gui.py:531 iw/filter_gui.py:539 iw/filter_gui.py:550 +#: iw/filter_gui.py:561 iw/filter_gui.py:576 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/partition_gui.py:613 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: iw/filter_gui.py:549 +msgid "Paths" +msgstr "Rutas" + +#: iw/filter_gui.py:573 +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +#: iw/filter_gui.py:574 +msgid "Target" +msgstr "Destino" + +#: iw/filter_gui.py:575 +msgid "LUN" +msgstr "LUN" + +#: iw/filter_type.py:55 +msgid "What type of devices will your installation involve?" +msgstr "¿Qué tipo de dispositivos involucra su instalación?" + +#: iw/filter_type.py:61 +msgid "Basic Storage Devices" +msgstr "Dispositivos de almacenamiento básicos" + +#: iw/filter_type.py:62 +msgid "" +"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " +"sure which option is right for you, this is probably it." +msgstr "" +"Instalaciones o actualizaciones para tipos comunes de dispositivos de " +"almacenamiento. SI usted no está seguro de la opción apropiada para usted, " +"ésta es probablemente la correcta." + +#: iw/filter_type.py:66 +msgid "Specialized Storage Devices" +msgstr "Dispositivos de almacenamiento especializados" + +#: iw/filter_type.py:67 +msgid "" +"Installs or upgrades to enterprise devices such as Storage Area Networks " +"(SANs). This option will allow you to add FCoE / iSCSI / zFCP disks and to " +"filter out devices the installer should ignore." +msgstr "" +"Instala o actualiza dispositivos de empresa tales como Redes de área de " +"almacenamiento (SAN). Esta opción le permitirá añadir discos FCoE / iSCSI / " +"zFCP y filtrar los dispositivos que el instalador debe ignorar." + +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:46 +msgid "Language Selection" +msgstr "Selección del idioma" + +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:47 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "¿Qué idioma le gustaría usar durante el proceso de instalación?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:129 iw/lvm_dialog_gui.py:175 iw/lvm_dialog_gui.py:189 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:228 iw/lvm_dialog_gui.py:305 iw/lvm_dialog_gui.py:704 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:725 +msgid "Not enough space" +msgstr "No hay suficiente espacio" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:130 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" +"El tamaño físico extendido no puede ser cambiado porque de lo contrario el " +"espacio necesario por los volúmenes lógicos definidos en al actualidad " +"incrementará para a más del espacio disponible." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:139 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "Confirme el cambio de extensión física" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:140 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take effect immediately." +msgstr "" +"Este cambio en el valor del tamaño físico le pedirá las medidas de las " +"peticiones del volumen lógico actual para que sean redondeadas en tamaño a " +"un entero múltiplo del tamaño físico.\n" +"\n" +"Este cambio surtirá efecto inmediatamente." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:149 iw/lvm_dialog_gui.py:211 +msgid "C_ontinue" +msgstr "C_ontinuar" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:176 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" +"No se puede cambiar el tamaño de extensión porque el valor seleccionado (%" +"(curpe)10.2f MB) es mayor que el volumen físico más pequeño (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) del grupo de volúmenes." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:190 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" +"No se puede cambiar el tamaño de extensión porque el valor seleccionado (%" +"(curpe)10.2f MB) es mayor que el volumen físico más pequeño (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) del grupo de volúmenes." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:204 +msgid "Too small" +msgstr "Demasiado pequeño" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:205 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" +"Este cambio en el valor de la extensión física le supondrá un espacio " +"substancial en uno o más de los volúmenes físicos en el grupo de volumen." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" +"El tamaño de extensión física no se puede cambiar porque el tamaño de " +"volumen lógico máximo (%10.2f MB) es menor de uno y mayor de los volúmenes " +"lógicos definidos actualmente." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:306 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" +"No puede borrar el volumen físico porque de lo contrario el grupo de volumen " +"será menor a los volúmenes lógicos definidos en la actualidad." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:406 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "Crear volumen lógico" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "Modificar volumen lógico: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:447 iw/raid_dialog_gui.py:449 +msgid "_File System Type:" +msgstr "Tipo de sistema de _ficheros:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "Nombre de volumen _lógico:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/partition_dialog_gui.py:502 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "Tamaño (MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "(El tamaño máximo es de %s MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:474 iw/partition_dialog_gui.py:554 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:421 +msgid "_Encrypt" +msgstr "_Encriptar" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/raid_dialog_gui.py:459 +msgid "Original File System Type:" +msgstr "Tipo de sistema de archivos original:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 iw/partition_dialog_gui.py:492 +#: iw/raid_dialog_gui.py:466 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "Etiqueta del sistema de archivos original:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:493 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "Nombre de volumen lógico:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:497 +msgid "Size (MB):" +msgstr "Tamaño (MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:524 iw/partition_dialog_gui.py:435 +#: iw/raid_dialog_gui.py:440 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "Punto de _montaje:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 iw/partition_dialog_gui.py:118 +#: iw/raid_dialog_gui.py:171 +msgid "Mount Point Error" +msgstr "Error de punto de Montaje" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:616 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "Nombre de volumen lógico ilegal" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:632 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "Nombre de volumen lógico ilegal" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "El nombre de volumen lógico \"%s\" ya está en uso. Escoja otro." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:675 iw/partition_dialog_gui.py:134 +#: iw/raid_dialog_gui.py:187 +msgid "Mount point in use" +msgstr "Punto de montaje en uso" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:676 iw/partition_dialog_gui.py:135 +#: iw/raid_dialog_gui.py:188 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." +msgstr "El punto de montaje \"%s\" se está usando. Por favor seleccione otro." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 +msgid "Illegal size" +msgstr "Tamaño ilegal" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:692 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "" +"El tamaño necesario como se ha introducido no es un número válido mayor de 0." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:705 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." +msgstr "" +"El tamaño actual pedido (%(size)10.2f MB) es mayor que el tamaño de volumen " +"lógico máximo (%(maxlv)10.2f MB). Para incrementar este límite puede crear " +"más Volúmenes Físicos en el espacio de disco sin dividir y agregarlos a este " +"Grupo de Volúmenes." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:726 +#, python-format +msgid "" +"The size entered for this logical volume (%(size)d MB) combined with the " +"size of the other logical volume(s) exceeds the size of the volume group (%" +"(tempvgsize)d MB). Please make the volume group larger or make the logical " +"volume smaller." +msgstr "" +"El tamaño ingresado para el volumen (%(size)d MB) combinado con el tamaño " +"del otro volumen lógico excede el tamaño del grupo de volumen (%(tempvgsize)" +"d MB). Por favor, amplíe el grupo de volumen o reduzca el volumen lógico." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:841 +msgid "No free slots" +msgstr "Ningún espacio libre" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:842 +#, fuzzy, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "No puede crear más de %d volumen lógico por grupo de volúmenes." +msgstr[1] "No puede crear más de %d volúmenes lógicos por grupo de volúmenes." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:852 +msgid "No free space" +msgstr "No existe espacio libre" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:853 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" +"No existe espacio libre en el grupo de volumen para crear volúmenes lógicos. " +"Para añadir un volumen lógico necesitará reducir el tamaño de uno o más de " +"los volúmenes lógicos existentes." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:891 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el volumen lógico \"%s\"?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1006 +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "Nombre de grupo de volumen no válido" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +msgid "Name in use" +msgstr "Nombre en uso " + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" +"El nombre de grupo de volumen \"%s\" se está usando en la actualidad. Escoja " +"otro." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1117 iw/partition_gui.py:1629 +#: storage/partitioning.py:239 storage/partitioning.py:301 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "Error de particionamiento" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested logical volumes:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" +"No se pudieron asignar volúmenes lógicos\n" +"\n" +"%s." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "No existen suficientes volúmenes físicos" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." +msgstr "" +"A menos que sea necesaria la partición de volumen físico no usada para crear " +"un grupo de volumen LVM.\n" +"\n" +"Cree una partición o un arreglo RAID del tipo \"volumen físico (LVM)\" y " +"seleccione la opción \"LVM\" de nuevo." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1337 +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "Cree grupos de volumen LVM" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340 +#, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "Modificar grupos de volumen LVM: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "Modificar grupos de volumen LVM" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1358 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "Nombre de grupo de _volumen:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "Nombre de grupo de volumen:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1374 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "Extensión física:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1389 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "Volúmenes físicos a _usar:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1395 +msgid "Used Space:" +msgstr "Espacio usado:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 +msgid "Reserved Space:" +msgstr "Espacio reservado:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 +msgid "Free Space:" +msgstr "Espacio libre:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1450 +msgid "Total Space:" +msgstr "Espacio total: " + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1488 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "Nombre de volumen lógico" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1491 iw/partition_gui.py:616 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:127 +msgid "Mount Point" +msgstr "Punto de Montaje" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1494 iw/partition_gui.py:615 +msgid "Size (MB)" +msgstr "Tamaño (MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1508 iw/osbootwidget.py:96 +msgid "_Add" +msgstr "_Añadir" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1511 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1874 +#: iw/partition_gui.py:1889 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1526 +msgid "_Logical Volumes" +msgstr "Volúmenes _Lógicos" + +#: iw/network_gui.py:81 iw/network_gui.py:87 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "Error con el nombre de host" + +#: iw/network_gui.py:82 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "Debe ingresar un nombre válido de host para esta computadora." + +#: iw/network_gui.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%(herrors)s" +msgstr "" +"El nombre del host \"%(hostname)s\" no es válido por el siguiente motivo:\n" +"\n" +"%(herrors)s" + +#: iw/network_gui.py:137 +msgid "Select network interface" +msgstr "Seleccionar interfaz de red" + +#: iw/network_gui.py:144 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" +"Se requiere una conexión de red activa durante el proceso de instalación. " +"Por favor, configure una interfaz de red." + +#: iw/osbootwidget.py:50 +msgid "Boot loader operating system list" +msgstr "Lista de sistemas operativos del gestor de arranque" + +#: iw/osbootwidget.py:66 +msgid "Default" +msgstr "Por defecto" + +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:614 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: iw/osbootwidget.py:130 +msgid "Add/Edit boot loader record" +msgstr "Añada /Modifique registro de gestor de carga" + +#: iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" +"Introduzca el texto que se visualizará en el menú del gestor de arranque. El " +"dispositivo (o unidad de disco duro y nombre de partición) es el dispositivo " +"desde el que se arranca. " + +#: iw/osbootwidget.py:145 +msgid "_Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: iw/osbootwidget.py:153 +msgid "_Device" +msgstr "_Dispositivo" + +#: iw/osbootwidget.py:183 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "Punto de arranque prede_terminado" + +#: iw/osbootwidget.py:212 +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "Debe especificar una etiqueta para la entrada" + +#: iw/osbootwidget.py:222 +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "La etiqueta de inicio contiene caracteres no válidos" + +#: iw/osbootwidget.py:247 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "Duplicar etiqueta" + +#: iw/osbootwidget.py:248 +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "Esta etiqueta está ya está siendo usada por otra entrada de arranque." + +#: iw/osbootwidget.py:262 +msgid "Duplicate Device" +msgstr "Dispositivo doble" + +#: iw/osbootwidget.py:263 +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "Este dispositivo está siendo utilizado por otra entrada de arranque." + +#: iw/osbootwidget.py:326 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "No se puede borrar" + +#: iw/osbootwidget.py:327 +#, python-format +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "" +"Este punto de arranque no se puede eliminar porque es para el sistema %s " +"que está a punto de instalar." + +#: iw/partition_dialog_gui.py:58 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "Opciones de tamaño adicionales" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:63 +msgid "_Fixed size" +msgstr "Tamaño _fijo" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:65 +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "Completar todo el espacio hasta (MB):" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:72 +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "Completar hasta el tamaño máximo _aceptable" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:193 +msgid "Error With Request" +msgstr "Error con solicitud" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:405 +msgid "Add Partition" +msgstr "Añadir partición" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:407 +#, python-format +msgid "Edit Partition: %s" +msgstr "Editar Partición: %s" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:444 +msgid "File System _Type:" +msgstr "_Tipo de sistema de archivos:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:460 +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "Uni_dades admisibles:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:541 +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "Forzar a partición _primaria" + +#: iw/partition_gui.py:359 +#, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "Disco %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Modelo: %(model)s)" + +#: iw/partition_gui.py:399 iw/partition_gui.py:448 iw/partition_gui.py:515 +#: iw/partition_gui.py:1000 iw/partition_gui.py:1079 +msgid "Free" +msgstr "Libre" + +#: iw/partition_gui.py:480 +#, python-format +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "Grupo de volumen LVM %s (%-0.f.MB)" + +#: iw/partition_gui.py:546 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "MD.RAID.ARRAY %s (%-0.f.MB)" + +#: iw/partition_gui.py:617 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: iw/partition_gui.py:618 storage/__init__.py:1967 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: iw/partition_gui.py:655 +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "" +"Punto de Montaje/\n" +" RAID/Volumen" + +#: iw/partition_gui.py:657 +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "" +"Tamaño\n" +"(MB)" + +#: iw/partition_gui.py:762 +msgid "Partitioning" +msgstr "Particionamiento" + +#: iw/partition_gui.py:852 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "" +"El esquema de particionamiento que pidió causó los siguientes errores " +"críticos." + +#: iw/partition_gui.py:854 +#, python-format +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "" +"Estos errores deben ser corregidos antes de continuar con la instalación de %" +"s." + +#: iw/partition_gui.py:860 +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "Errores de particionamiento" + +#: iw/partition_gui.py:867 +msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." +msgstr "" +"El esquema de particionamiento que pidió generó las siguientes advertencias." + +#: iw/partition_gui.py:869 +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "¿Le gustaría continuar con su esquema de particionamiento?" + +#: iw/partition_gui.py:874 +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "Avisos de particionamiento" + +#: iw/partition_gui.py:883 +msgid "" +"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"Las siguientes particiones pre-existentes han sido seleccionadas para ser " +"formateadas, destruyendo todos sus datos." + +#: iw/partition_gui.py:895 +msgid "Format Warnings" +msgstr "Avisos de Formateo" + +#: iw/partition_gui.py:988 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "Grupos de volumen LVM" + +#: iw/partition_gui.py:1010 +msgid "RAID Devices" +msgstr "Dispositivo RAID" + +#: iw/partition_gui.py:1026 loader/hdinstall.c:214 +msgid "Hard Drives" +msgstr "Discos duros" + +#: iw/partition_gui.py:1083 +msgid "Extended" +msgstr "Extendida" + +#: iw/partition_gui.py:1389 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "No puede realizar ninguna acción de creación" + +#: iw/partition_gui.py:1390 +msgid "" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" +"\n" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." +msgstr "" +"Note que la creación necesita uno de estos requerimientos:\n" +"\n" +"* Espacio Libre en uno de los Discos Duros.\n" +"* Como mínimo dos particiones RAID libres.\n" +"* Como mínimo una partición LVM libre.\n" +"* como mínimo un Grupo de Volumen con espacio libre." + +#: iw/partition_gui.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +msgstr "" +"El RAID de software le permite combinar diversos discos en un dispositivo " +"RAID mayor. Si se lo compara con un disco individual, un dispositivo RAID " +"puede ser configurado para proporcionar velocidad y fiabilidad adicional. " +"Para obtener mayor información acerca de la utilización de dispositivos RAID " +"consulte la documentación %s.\n" + +#: iw/partition_gui.py:1499 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" +"Para usar RAID debe crear al menos dos particiones del tipo 'software RAID'. " +"Podrá crea un dispositivo RAID que pueda ser formateado y montado.\n" +"\n" + +#: iw/partition_gui.py:1503 +#, fuzzy, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "Actualmente tiene %d partición RAID libre para su uso." +msgstr[1] "Actualmente tiene %d particiónes libres para su uso." + +#: iw/partition_gui.py:1507 +msgid "About RAID" +msgstr "Sobre RAID" + +#: iw/partition_gui.py:1513 +#, python-format +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" +"Logical Volume Manager (LVM) es una construcción de 3 niveles. El primer " +"nivel está hecho de discos o particiones formateadas con metadatos LVM " +"llamados Volúmenes Físicos (PV). Un Grupo de Volumen (VG) se asienta en la " +"parte superior de uno o más PVs. El VG, por otro lado, es la base para crear " +"uno o más Volúmenes Lógicos (LV). Advierta que un VG puede ser la " +"agregación de PVs de diversos discos físicos. Para más información sobre la " +"utilización de LVM consulte por favor la documentación %s.\n" + +#: iw/partition_gui.py:1521 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" +"Para crear un PV necesita una partición con espacio libre. Para crear un VG " +"necesita un PV que no sea parte de un VG existente. Para crear un LV " +"necesita un VG con espacio libre.\n" +"\n" + +#: iw/partition_gui.py:1525 +#, fuzzy, python-format +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "Actualmente tiene disponible %d PV libre para su uso.\n" +msgstr[1] "Actualmente tiene disponibles%d PV libres para su uso.\n" + +#: iw/partition_gui.py:1529 +msgid "About LVM" +msgstr "Acerca de LVM" + +#: iw/partition_gui.py:1630 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "No se han podido asignar la particiones requeridas: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1639 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "Aviso: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1670 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "Ha sido imposible modificarla" + +#: iw/partition_gui.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"No puede editar este dispositivo:\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/partition_gui.py:1873 +msgid "_Create" +msgstr "_Crear" + +#: iw/partition_gui.py:1876 +msgid "Re_set" +msgstr "Re_staurar" + +#: iw/partition_gui.py:1904 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "Por favor seleccione un dispositivo" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:134 +msgid "" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:314 +msgid "_Format as:" +msgstr "_Formatear como:" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 +msgid "Mi_grate filesystem to:" +msgstr "Mi_grar sistema de archivos a:" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:366 +msgid "_Resize" +msgstr "_Re-dimensionar" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:421 +#, python-format +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " +"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" +"Las particiones del tipo '%s' deben encontrarse en una unidad única. Esto se " +"realiza al seleccionar la unidad en la lista de 'Unidades permitidas'." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:388 +msgid "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." +msgstr "" +"Se necesitan al menos dos particiones RAID de software sin usar para crear " +"un dispositivo RAID.\n" +"\n" +"Cree en primer lugar al menos dos particiones del tipo \"software RAID\" y " +"seleccione la opción \"RAID\" de nuevo." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:402 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "Crear un dispositivo RAID" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:405 +#, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "Editar dispositivo RAID: %s" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:407 +msgid "Edit RAID Device" +msgstr "Modificar un dispositivo RAID" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:474 +msgid "RAID _Device:" +msgstr "_Dispositivo RAID:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:492 +msgid "RAID _Level:" +msgstr "Nive_l RAID:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:518 +msgid "_RAID Members:" +msgstr "Miembros de _RAID:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:535 +msgid "Number of _spares:" +msgstr "Número de re_servas:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:545 +msgid "_Format partition?" +msgstr "¿Desea dar _formato a partición?" + +#: iw/task_gui.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"No fue posible leer los metadatos del paquete desde el repositorio. Puede " +"ser debido a que no hay un directorio de datos del repositorio. Por favor " +"asegúrese de su repositorio ha sido correctamente generado.\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:129 +msgid "Edit Repository" +msgstr "Editar Repositorio" + +#: iw/task_gui.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "" +"El repositorio %s ya ha sido agregado. Elija un nombre de repositorio y URL " +"diferente." + +#: iw/task_gui.py:239 +msgid "Invalid Proxy URL" +msgstr "URL del Proxy Inválida" + +#: iw/task_gui.py:240 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." +msgstr "Debe proveer un URL HTTP, HTTPS o FTP de un proxy." + +#: iw/task_gui.py:252 iw/task_gui.py:439 +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "URL del Repositorio Inválido" + +#: iw/task_gui.py:253 iw/task_gui.py:440 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." +msgstr "Debe proveer un URL HTTP, HTTPS o FTP de un repositorio." + +#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:449 +msgid "No Media Found" +msgstr "No se encuentran medios" + +#: iw/task_gui.py:275 iw/task_gui.py:450 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "" +"No se encontró ningún medio de instalación. Por favor, inserte un disco en " +"su unidad e intente nuevamente." + +#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:473 +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "Ingrese el nombre del servidor NFS y ruta." + +#: iw/task_gui.py:325 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the repository:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Se ha encontrado el siguiente error durante la configuración del " +"repositorio:\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:348 +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "Nombre de Repositorio Inválido" + +#: iw/task_gui.py:349 +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "Debe dar un nombre de repositorio." + +#: iw/task_gui.py:505 ui/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "Agregar Repositorio" + +#: iw/task_gui.py:510 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "No hay Repositorios de Software Activados" + +#: iw/task_gui.py:511 +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "" +"Debe tener al menos un repositorio de software activado para continuar con " +"la instalación." + +#: iw/task_gui.py:529 +msgid "Core group missing in selected repos" +msgstr "Grupo central desaparecido en los repositorios seleccionados" + +#: iw/task_gui.py:530 +msgid "" +"You must select at least one software repository containing the core package " +"group." +msgstr "" +"Usted debe seleccionar al menos un repositorio de software que contenga el " +"paquete central del grupo." + +#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95 +msgid "Time Zone Selection" +msgstr "Selección del huso horario" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "Actualizar la configuración del gestor de arranque" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +msgid "_Update boot loader configuration" +msgstr "Act_ualizar la configuración del gestor de arranque" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "Esto actualizará su gestor de arranque actual." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:103 +msgid "" +"Due to system changes, your boot loader configuration can not be " +"automatically updated." +msgstr "" +"Debido a cambios en el sistema, la configuración de su gestor de arranque no " +"puede ser actualizado automáticamente." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:107 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "" +"El instalador es incapaz de detectar el gestor de arranque que está " +"actualmente en uso en su sistema." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:117 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" +"(bootDev)s." +msgstr "" +"El instalador ha detectado que el gestor de arranque %(type)s está instalado " +"en la actualidad en %(bootDev)s." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "Esta es la opción recomendada." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 +msgid "_Create new boot loader configuration" +msgstr "_Crear una nueva configuración para el gestor de arranque " + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 +msgid "" +"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " +"boot loaders, you should choose this." +msgstr "" +"Esto le permitirá crear una nueva configuración del gestor de arranque. Si " +"desea cambiar los gestores de arranque, debería escoger esta opción." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +msgid "_Skip boot loader updating" +msgstr "_Saltar la actualización del gestor de arranque" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 +msgid "" +"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " +"a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" +"Esto no cambiará la configuración del gestor de arranque. Si está usando un " +"gestor de arranque de otro fabricante, debería escoger esta opción." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "¿Qué opción prefiere?" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:39 +msgid "Migrate File Systems" +msgstr "Migrar los sistemas de archivos" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" +"s. This installation program can migrate formatted partitions without data " +"loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" +"Esta versión de %(productName)s soporta un sistema de archivos actualizado, " +"con varios beneficios sobre el sistema de archivos que se incluía " +"tradicionalmente en %(productName)s. Este programa de instalación puede " +"migrar las particiones con formato sin perder datos.\n" +"\n" +"¿Cuál de estas particiones desea migrar?" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 +msgid "Upgrade Swap Partition" +msgstr "Actualización de la partición swap" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:110 +#, python-format +msgid "" +"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " +"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" +"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " +"your file systems now." +msgstr "" +"Los Kernel recientes (2.4 o más nuevos) necesitan más swap que los kernels " +"anteriores, hasta el doble de espacio swap que de la RAM en el sistema. " +"Actualmente tiene %dMB de swap configurado, no obstante debería crear " +"espacio swap adicional en uno de sus sistemas de archivos." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:99 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The installer has detected %s MB of RAM.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"El instalador ha detectado %s MB de RAM.\n" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:111 +msgid "I _want to create a swap file" +msgstr "Deseo crear un archivo s_wap" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:120 +msgid "Select the _partition to put the swap file on:" +msgstr "Seleccionar la _partición para colocar el archivo swap:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Partition" +msgstr "Partición" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 +msgid "Free Space (MB)" +msgstr "Espacio libre (MB)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:156 +#, python-format +msgid "" +"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " +"the swap file:" +msgstr "" +"Es recomendable que su archivo swap sea al menos de %d MB. Ingrese el " +"tamaño para el archivo swap:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:171 +msgid "Swap file _size (MB):" +msgstr "Tamaño del archivo _swap (MB):" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:181 +msgid "I _don't want to create a swap file" +msgstr "No _deseo crear un archivo swap" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:191 +msgid "" +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " +"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Le recomendamos encarecidamente que cree un archivo de intercambio (swap). " +"Si no lo crea, el instalador podría detenerse inesperadamente. ¿Está seguro " +"de que desea continuar?" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:197 +msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." +msgstr "El archivo swap debe estar entre 1 y 2000 MB de tamaño." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:192 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "" +"No existe espacio suficiente en el dispositivo que ha seleccionado para la " +"partición swap." + +#: iw/welcome_gui.py:48 textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "Se Requiere Instalación de Red" + +#: iw/welcome_gui.py:49 textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" +"Su fuente de instalación es una ubicación de red, pero no se detectaron " +"dispositivos de red en su sistema. Para evitar una instalación de red, " +"arranque con el DVD completo o con el conjunto de CD completo, o no pase un " +"parámetro repo= que especifique una fuente de red." + +#: iw/welcome_gui.py:59 +msgid "E_xit Installer" +msgstr "Salir del Instalador" + +#: iw/zipl_gui.py:37 +msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" +msgstr "Configuración del gestor de arranque z/IPL" + +#: iw/zipl_gui.py:60 +msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." +msgstr "El gestor de arranque z/IPL será instalado en su sistema." + +#: iw/zipl_gui.py:62 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" +"\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"\n" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." +msgstr "" +"El gestor de arranque z/IPL se instalará en su sistema.\n" +"\n" +"La partición root será una de las seleccionadas previamente en la " +"configuración de la partición.\n" +"\n" +"El kernel usado para iniciar la máquina será el que se instale por defecto.\n" +"\n" +"Si desea realizar cambios tras la instalación haga los cambios que crea " +"oportunos en el fichero de configuración /etc/zipl.conf.\n" +"\n" +"Puede ingresar todos los parámetros del kernel adicionales que su máquina o " +"su configuración le piden.\n" +"A continuación puede ingresar todos los parámetros del kernel adicionales " +"que necesite su máquina o su configuración. " + +#: iw/zipl_gui.py:89 textw/zipl_text.py:71 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "Parámetros del Kernel" + +#: iw/zipl_gui.py:92 iw/zipl_gui.py:95 +msgid "Chandev Parameters" +msgstr "Parámetros Chandev " + +#: loader/net.h:27 textw/netconfig_text.py:164 +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "Utilizar la configuración de IP dinámica (DHCP)" + +#: loader/net.h:28 +msgid "Manual configuration" +msgstr "Configuración manual" + +#: loader/net.h:30 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "Automáticamente, solo DHCP" + +#: loader/net.h:31 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:218 loader/mediacheck.c:60 +msgid "Media Check" +msgstr "Control de medios" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:191 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/method.c:324 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:192 +msgid "Eject Disc" +msgstr "Expulsar Disco" + +#: loader/cdinstall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " +"the disc and insert another for testing." +msgstr "" +"Escoja \"%s\" para probar el disco que está en la unidad, o \"%s\" para " +"expulsarlo e introducir otro para prueba." + +#: loader/cdinstall.c:209 +msgid "Media ejected" +msgstr "Medio expulsado" + +#: loader/cdinstall.c:210 +#, c-format +msgid "" +"The disc currently inserted to your drive was ejected. Press %s to continue." +msgstr "" +"El disco insertado a su unidad ha sido expulsado. Presione %s para continuar." + +#: loader/cdinstall.c:219 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next disc and press " +"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each disc prior to using it again." +msgstr "" +"Si desea probar discos adicionales, inserte el siguiente y presione \"%s\". " +"No se requiere probar cada disco, pero es por cierto recomendado hacerlo. " +"Mínimamente, debe probar los discos antes de usarlos por primera vez. " +"Después de que la prueba ha sido pasada con éxito, no es necesario probar " +"cada disco antes de usarlos de nuevo." + +#: loader/cdinstall.c:241 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " +"and press %s to retry." +msgstr "" +"El disco %s no ha sido encontrado en ninguna de las unidades. Introduzca el " +"disco %s y pulse %s para reintentar." + +#: loader/cdinstall.c:260 +msgid "Disc Found" +msgstr "Disco Encontrado" + +#: loader/cdinstall.c:261 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" +"Para iniciar la prueba de medios antes de la instalación presione %s\n" +"\n" +"Elija %s para omitir la prueba de medios e iniciar la instalación." + +#: loader/cdinstall.c:347 +msgid "Scanning" +msgstr "Examinando" + +#: loader/cdinstall.c:347 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" +msgstr "Buscando imágenes de instalación en el contenido del CD %s\n" + +#: loader/cdinstall.c:349 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s" +msgstr "Buscando imagen de instalación en dispositivo CD %s" + +#: loader/cdinstall.c:429 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" +"El disco %s no ha sido encontrado en ninguna de las unidades de CDROM. " +"Introduzca el disco %s y presione %s para volver a intentarlo." + +#: loader/cdinstall.c:438 +msgid "Disc Not Found" +msgstr "Disco no Encontrado" + +#: loader/cdinstall.c:439 loader/driverdisk.c:479 loader/driverdisk.c:515 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:214 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:520 loader/loader.c:537 +#: loader/loader.c:1490 loader/loader.c:1523 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:268 storage/__init__.py:166 storage/devicetree.py:93 +#: textw/constants_text.py:52 +msgid "Back" +msgstr "Anterior" + +#: loader/cdinstall.c:513 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "No se puede encontrar el archivo kickstart en el CDROM." + +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" +msgstr "No se pudo leer el directorio %s: %m" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Loading" +msgstr "Cargando" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Reading driver disk" +msgstr "Leyendo el contenido del disco" + +#: loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:510 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "Fuente de disco de controladores" + +#: loader/driverdisk.c:474 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Tiene múltiples dispositivos que pueden servir como fuentes para un disco de " +"controladores. ¿Cuál le gustaría utilizar?" + +#: loader/driverdisk.c:511 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"Hay múltiples particiones en este dispositivo que podrían contener la " +"imagen del controlador de disco. ¿Cuál le gustaría utilizar?" + +#: loader/driverdisk.c:546 +msgid "Failed to mount partition." +msgstr "Falló al montar la partición." + +#: loader/driverdisk.c:557 +msgid "Select driver disk image" +msgstr "Seleccione la imagen del controlador del disco" + +#: loader/driverdisk.c:558 +msgid "Select the file which is your driver disk image." +msgstr "Seleccione el archivo que es su imagen de controlador de disco." + +#: loader/driverdisk.c:587 +msgid "Failed to load driver disk from file." +msgstr "Falló al montar el disco de controladores desde el archivo." + +#: loader/driverdisk.c:599 +#, c-format +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" +"Introduzca su disco de controladores en /dev/%s y pulse \"Aceptar\" para " +"continuar. " + +#: loader/driverdisk.c:602 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "Inserte el disco de controladores" + +#: loader/driverdisk.c:615 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "Falló al montar el disco de controladores." + +#: loader/driverdisk.c:623 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "El disco de controladores es inválido para esta versión de %s." + +#: loader/driverdisk.c:694 +msgid "Manually choose" +msgstr "Escoja manualmente" + +#: loader/driverdisk.c:695 +msgid "Load another disk" +msgstr "Cargue otro disco" + +#: loader/driverdisk.c:696 +msgid "" +"No new drivers were found on this driver disk.This may indicate that this " +"disk has already been loaded,or that the drivers it contains don't match " +"your hardware.Would you like to manually select the driver, continue anyway, " +"or load another driver disk?" +msgstr "" +"No se han encontrado nuevos controladores en su disco duro. Esto puede " +"indicar que este disco ya ha sido cargado o que los controladores que " +"contiene no coinciden con su hardware. ¿Desea seleccionar el controlador, " +"continuar de todos modos o cargar un nuevo disco de controlador?" + +#: loader/driverdisk.c:740 +msgid "Driver disk" +msgstr "Disco de controladores" + +#: loader/driverdisk.c:741 +msgid "Do you have a driver disk?" +msgstr "¿Tiene un disco de drivers?" + +#: loader/driverdisk.c:750 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "¿Más discos de controladores?" + +#: loader/driverdisk.c:751 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "¿Desea cargar más discos de controladores? " + +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/hdinstall.c:362 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 +#: loader/kickstart.c:588 loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 +#: loader/nfsinstall.c:384 loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 +#: loader/urlinstall.c:397 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "Error Kickstart" + +#: loader/driverdisk.c:803 +#, c-format +msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" +msgstr "Fuente del controlador del disco del método kickstart desconocida: %s" + +#: loader/driverdisk.c:841 +#, c-format +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s" +msgstr "" +"Se especificó el siguiente argumento inválido para el comando controlador de " +"disco de kickstart: %s" + +#: loader/driverselect.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" +"Por favor introduzca cualquier parámetro que desee pasar al módulo %s " +"separado con espacios. Si no sabe qué parámetros dar, sáltese esta pantalla " +"pulsando el botón \"Aceptar\"." + +#: loader/driverselect.c:88 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "Introduzca los parámetros del módulo" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "No drivers found" +msgstr "No se encontró el driver " + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "Load driver disk" +msgstr "Cargue un disco de controladores" + +#: loader/driverselect.c:152 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" +"No se encontraron controladores para insertar manualmente. ¿Le gustaría usar " +"un disco de controladores?" + +#: loader/driverselect.c:170 +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" +"Por favor seleccione el controlador que desea cargar. Si el driver que " +"necesita no aparece en esta lista y usted tiene un disco de controladores " +"aparte, por favor pulse F2." + +#: loader/driverselect.c:179 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "Especifique los argumentos opcionales de los módulos" + +#: loader/driverselect.c:204 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "Seleccione el dispositivo controlador a cargar " + +#: loader/hdinstall.c:118 +msgid "" +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." +msgstr "" +"Se ha producido un error al buscar la imagen de instalación en el disco " +"duro. Compruebe sus imágenes ISO e inténtelo de nuevo." + +#: loader/hdinstall.c:215 +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"¡Parece ser que no tiene discos duros en el sistema! ¿Le gustaría configurar " +"dispositivos adicionales?" + +#: loader/hdinstall.c:228 +#, c-format +msgid "" +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" +"¿Qué partición y directorio de esa partición tienen las imágenes de " +"instalación de %s? Si no ve el disco que está usando en la lista, pulse F2 " +"para configurar los dispositivos adicionales." + +#: loader/hdinstall.c:252 +msgid "Directory holding image:" +msgstr "Directorio que contiene las imágenes:" + +#: loader/hdinstall.c:280 +msgid "Select Partition" +msgstr "Selección de la Partición" + +#: loader/hdinstall.c:328 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." +msgstr "El dispositivo %s no contiene una imagen de instalación." + +#: loader/hdinstall.c:363 +#, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" +msgstr "Argumento no válido para el comando HD del método kickstart: %s" + +#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:506 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "No se puede encontrar el archivo kickstart en el disco duro." + +#: loader/hdinstall.c:493 +#, c-format +msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" +msgstr "No se pudo encontrar el disco duro para el disco BIOS %s" + +#: loader/kbd.c:117 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "Tipo de teclado" + +#: loader/kbd.c:118 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "¿Qué tipo de teclado tiene?" + +#: loader/kickstart.c:141 +#, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" +msgstr "Error al abrir el archivo kickstart %s: %m" + +#: loader/kickstart.c:151 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" +msgstr "Error al leer el contenido del archivo kickstart %s: %m" + +#: loader/kickstart.c:193 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Error en %s en la línea %d del fichero kickstart %s." + +#: loader/kickstart.c:198 +#, c-format +msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Opciones perdidas en la linea %d del archivo Kickstart %s." + +#: loader/kickstart.c:305 +msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." +msgstr "No puedo encontrar ks.cfg en el disco extraíble." + +#: loader/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" +"No se pudo descargar el archivo kickstart. Por favor modifique el parámetro " +"kickstart de abajo o presione Cancelar para proceder como instalación " +"interactiva." + +#: loader/kickstart.c:350 +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "Error al descargar el archivo kickstart" + +#: loader/kickstart.c:527 +#, c-format +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" +msgstr "Argumento no válido para el comando apagar del método kickstart: %s" + +#: loader/kickstart.c:573 +#, c-format +msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" +msgstr "" +"Argumento no válido para el comando dispositivo del método kickstart: %s" + +#: loader/kickstart.c:589 +msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "" +"Se debe especificar el nombre de módulo para el comando de dispositivo de " +"kickstart." + +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:233 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "Bienvenido a %s para %s" + +#: loader/lang.c:64 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" +msgstr "Bienvenido a %s para %s - Modo Rescate" + +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:257 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " +msgstr "" +" / entre elementos | seleccionar | siguiente " + +#: loader/lang.c:370 +msgid "Choose a Language" +msgstr "Elija un idioma" + +#: loader/loader.c:136 +msgid "Local CD/DVD" +msgstr "CD/DVD Local" + +#: loader/loader.c:137 +msgid "Hard drive" +msgstr "Disco duro" + +#: loader/loader.c:138 +msgid "NFS directory" +msgstr "Directorio NFS" + +#: loader/loader.c:474 loader/loader.c:515 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "Disco de actualización " + +#: loader/loader.c:475 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Tiene múltiples dispositivos que pueden servir como fuentes para discos de " +"actualización. ¿Cuál le gustaría usar?" + +#: loader/loader.c:516 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the update " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"Hay múltiples particiones en este dispositivo que podrían contener la " +"imagen del disco de actualización. ¿Cuál le gustaría utilizar?" + +#: loader/loader.c:534 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" +"Introduzca su disco de actualización en %s y presione \"Aceptar\" (OK) para " +"continuar." + +#: loader/loader.c:537 +msgid "Updates Disk" +msgstr "Disco de actualización" + +#: loader/loader.c:555 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "Falló al montar el disco de actualización" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Updates" +msgstr "Actualizaciones" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Reading anaconda updates" +msgstr "Leyendo actualizaciones de anaconda" + +#: loader/loader.c:596 +msgid "" +"Unable to download the updates image. Please modify the updates location " +"below or press Cancel to proceed without updates.." +msgstr "" +"No se pudo descargar la imagen de actualización. Por favor modifique la " +"ubicación de la actualización de abajo o presione Cancelar para proceder sin " +"actualizaciones." + +#: loader/loader.c:605 +msgid "Error downloading updates image" +msgstr "Error al descargar la imagen de actualizaciones" + +#: loader/loader.c:1242 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "No posee suficiente RAM para instalar %s en esta máquina." + +#: loader/loader.c:1275 +msgid "Unsupported Hardware Detected" +msgstr "Se ha detectado hardware sin soporte" + +#: loader/loader.c:1276 +msgid "" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." +"com/hardware." +msgstr "" +"Este hardware (o a combinación del mismo) no está soportado por Red Hat. " +"Para mayor información sobre hardware con soporte, por favor consulte http://" +"www.redhat.com/hardware." + +#: loader/loader.c:1342 +msgid "Media Detected" +msgstr "Media detectada" + +#: loader/loader.c:1343 +msgid "Found local installation media" +msgstr "Se ha detectado contenido de instalación local" + +#: loader/loader.c:1482 +msgid "Rescue Method" +msgstr "Método de Rescate" + +#: loader/loader.c:1483 +msgid "Installation Method" +msgstr "Método de instalación" + +#: loader/loader.c:1485 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "¿Qué tipo de dispositivo contiene la imagen de rescate?" + +#: loader/loader.c:1487 +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "¿Qué tipo de dispositivo contiene la imagen de instalación?" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "No driver found" +msgstr "No se encontró el driver" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "Select driver" +msgstr "Seleccione el controlador" + +#: loader/loader.c:1523 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "Use un disco de controladores" + +#: loader/loader.c:1524 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" +"No pudo encontrar ningún dispositivo del tipo requerido para esta " +"instalación. Le gustaría seleccionar manualmente su controlador o usar un " +"disco de controlador? " + +#: loader/loader.c:1756 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "Se han encontrado los siguientes dispositivos en su sistema." + +#: loader/loader.c:1758 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"No se han cargado controladores de dispositivos para su sistema. ¿Desearía " +"cargar alguno en este momento? " + +#: loader/loader.c:1762 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: loader/loader.c:1763 +msgid "Done" +msgstr "Hecho" + +#: loader/loader.c:1764 +msgid "Add Device" +msgstr "Añadir dispositivo" + +#: loader/loader.c:2054 +#, c-format +msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" +msgstr "ya se ejecutó el gestor. Iniciando el shell.\n" + +#: loader/loader.c:2201 +#, c-format +msgid "Driver disc was detected in %s. Do you want to use it?." +msgstr "Disco de controlador ha sido detectado en %s. ¿Desea utilizarlo?" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Driver disc detected" +msgstr "Disco de controlador detectado" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Use it" +msgstr "Utilícelo" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Skip it" +msgstr "Ignórelo" + +#: loader/loader.c:2571 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" +msgstr "Ejecutando anaconda %s, el modo de rescate %s - por favor espere.\n" + +#: loader/loader.c:2573 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" +msgstr "" +"Ejecutando anaconda %s - el instalador del sistema %s - por favor espere.\n" + +#: loader/mediacheck.c:46 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "Incapaz de encontrar la imagen de instalación %s" + +#: loader/mediacheck.c:52 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"." +msgstr "Comprobar \"%s\"." + +#: loader/mediacheck.c:54 +#, c-format +msgid "Checking media." +msgstr "Se están comprobando los medios." + +#: loader/mediacheck.c:86 +msgid "" +"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was " +"created without adding the checksum." +msgstr "" +"No pudo hallar la suma de verificación en la imagen. Esto significa " +"probablemente que el disco ha sido creado sin añadir la suma de " +"verificación. " + +#: loader/mediacheck.c:93 +msgid "Unable to open the image." +msgstr "No se pudo abrir la imagen" + +#: loader/mediacheck.c:97 +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" +"La imagen que acaba de probar tiene errores. Esto puede ser debido a un " +"archivo descargado dañado o a un disco con errores. Si aplica, por favor " +"limpie el disco en inténtelo nuevamente. Si esta prueba continúa fallando, " +"debería suspender la instalación. " + +#: loader/mediacheck.c:105 +msgid "Success" +msgstr "Éxito" + +#: loader/mediacheck.c:106 +msgid "" +"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " +"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " +"detected by the media check." +msgstr "" +"La imagen que se acaba de probar fue verificada con éxito. Debe poderse " +"instalar sin problemas desde este medio. Note que no todos los errores de " +"medio/disco se pueden detectar con el chequeo de medios." + +#: loader/method.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"¿Desea ejecutar un control de integridad de la imagen ISO:\n" +"\n" +"...%s?" + +#: loader/method.c:324 +msgid "Checksum Test" +msgstr "Control de integridad" + +#: loader/net.c:112 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "Prefijo Inválido" + +#: loader/net.c:113 +msgid "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" +msgstr "" +"El prefijo debe estar entre 1 y 32 para redes IPv4 o entre 1 y 128 para " +"redes IPv6" + +#: loader/net.c:496 loader/net.c:558 +#, c-format +msgid "There was an error configuring your network interface." +msgstr "Hubo un error al configurar su interfaz de red." + +#: loader/net.c:498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This cannot be corrected in cmdline mode.\n" +"Halting.\n" +msgstr "" +"\n" +"Esto no se puede corregir en modo línea de comandos.\n" +"Deteniendo.\n" + +#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:403 +msgid "Network Error" +msgstr "Error de Red" + +#: loader/net.c:588 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "Activar soporte IPv4" + +#: loader/net.c:602 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "Activar soporte IPv6" + +#: loader/net.c:642 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "Configurar TCP/IP" + +#: loader/net.c:699 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Falta Protocolo" + +#: loader/net.c:700 +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "Debe seleccionar al menos un protocolo (IPv4 o IPv6)." + +#: loader/net.c:707 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "Se necesita IPv4 para NFS" + +#: loader/net.c:708 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "El método de instalación NFS necesita soporte IPv4." + +#: loader/net.c:814 +msgid "IPv4 address:" +msgstr "Dirección IPv4:" + +#: loader/net.c:826 loader/net.c:893 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: loader/net.c:881 +msgid "IPv6 address:" +msgstr "Dirección IPv6:" + +#: loader/net.c:947 textw/netconfig_text.py:184 textw/netconfig_text.py:224 +msgid "Gateway:" +msgstr "Gateway:" + +#: loader/net.c:955 +msgid "Name Server:" +msgstr "Servidor de nombres:" + +#: loader/net.c:1000 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" +"Ingrese la dirección y prefijo IPv4 y/o IPv6 (dirección / prefijo). Para " +"IPv4, la máscara de red puede ser con el estilo de la cuaterna separada por " +"puntos o el estilo CIDR. En los campos puerta de enlace y nombre del " +"servidor deben haber direcciones IPv4 o IPv6 válidas." + +#: loader/net.c:1017 +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "Configuración manual de TCP/IP" + +#: loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +msgid "Missing Information" +msgstr "Falta de información" + +#: loader/net.c:1134 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "" +"Debe ingresar una dirección IPv4 y una máscara de red o prefijo CIDR válidas." + +#: loader/net.c:1142 +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." +msgstr "Debe ingresar una dirección IPv6 y un prefijo CIDR válidos." + +#: loader/net.c:1811 +#, c-format +msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" +msgstr "Argumento no válido para el comando kickstart por red: %s" + +#: loader/net.c:1835 +#, c-format +msgid "Bad bootproto %s specified in network command" +msgstr "bootproto erróneo %s especificado en el comando de red" + +#: loader/net.c:1968 +msgid "Seconds:" +msgstr "Segundos:" + +#: loader/net.c:2187 +msgid "Networking Device" +msgstr "Dispositivo de Red" + +#: loader/net.c:2188 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "" +"Tiene múltiples dispositivos de red en el sistema. ¿Cuáles le gustaría " +"instalar?" + +#: loader/net.c:2192 +msgid "Identify" +msgstr "Identificar" + +#: loader/net.c:2201 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "Puede identificar el puerto físico " + +#: loader/net.c:2203 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" +"encendiendo y apagando las luces de LED unos segundos. Ingrese un número de " +"1 a 30 para establecer la duración de encendido y apagado de las luces del " +"puerto LED." + +#: loader/net.c:2210 +msgid "Identify NIC" +msgstr "Identificar NIC" + +#: loader/net.c:2223 +msgid "Invalid Duration" +msgstr "Duración Inválida" + +#: loader/net.c:2224 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "Debe ingresar un número de segundos como un entero entre 1 y 30" + +#: loader/net.c:2236 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." +msgstr "Encendiendo y apagando las luces del puerto %s por %d segundos." + +#: loader/net.c:2467 loader/net.c:2471 +#, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" +msgstr "Esperando a que NetworkManager configure %s.\n" + +#: loader/nfsinstall.c:68 +msgid "NFS server name:" +msgstr "Nombre del servidor NFS:" + +#: loader/nfsinstall.c:72 +#, c-format +msgid "%s directory:" +msgstr "Directorio %s:" + +#: loader/nfsinstall.c:76 +msgid "NFS mount options (optional):" +msgstr "Opciones de montaje NFS (opcional):" + +#: loader/nfsinstall.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the server and NFSv3 path to your %s installation image and " +"optionally additional NFS mount options." +msgstr "" +"Por favor, ingrese el servidor y la ruta NFSv3 para imagen de instalación %s " +"y opciones de montaje NFS adicionales." + +#: loader/nfsinstall.c:90 +msgid "NFS Setup" +msgstr "Configuración NFS" + +#: loader/nfsinstall.c:280 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "Este directorio no pudo ser montado desde el servidor" + +#: loader/nfsinstall.c:292 +#, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." +msgstr "Ese directorio no parece contener un árbol de instalación de %s ." + +#: loader/nfsinstall.c:385 +#, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" +msgstr "Argumento no válido para el comando NFS del método kickstart: %s" + +#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: loader/telnetd.c:89 +msgid "Waiting for telnet connection." +msgstr "Esperando una conexión telnet." + +#: loader/telnetd.c:128 +msgid "Running anaconda via telnet." +msgstr "Ejecutando anaconda a través de telnet." + +#: loader/urlinstall.c:143 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %s." +msgstr "Imposible recuperar %s." + +#: loader/urlinstall.c:227 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "No se puede recuperar la imagen de instalación." + +#: loader/urlinstall.c:380 +#, c-format +msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" +msgstr "Argumento no válido para el comando URL del método kickstart: %s" + +#: loader/urlinstall.c:391 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "Debe suministrar un argumento --url para el método Url kickstart." + +#: loader/urlinstall.c:398 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "Método %s Url desconocido " + +#: loader/urls.c:177 loader/urls.c:185 +msgid "Retrieving" +msgstr "Recuperando" + +#: loader/urls.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "" +"Por favor, ingrese la URL que contenga las imágenes de %s en su servidor." + +#: loader/urls.c:289 +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "Activar HTTP proxy" + +#: loader/urls.c:303 +msgid "Proxy URL" +msgstr "URL del Proxy" + +#: loader/urls.c:308 +msgid "Username" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: loader/urls.c:313 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: loader/urls.c:332 +msgid "URL Setup" +msgstr "Configuración de URL" + +#: loader/urls.c:340 +msgid "You must enter a URL." +msgstr "Debe ingresar una URL." + +#: loader/urls.c:346 +msgid "URL must be either an ftp or http URL" +msgstr "La URL debe ser una URL ftp o http" + +#: loader/urls.c:355 +msgid "Proxy must be either an ftp or http URL" +msgstr "Proxy debe ser ftp o una URL http" + +#: loader/windows.c:65 +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "Carga del driver SCSI" + +#: loader/windows.c:66 +#, c-format +msgid "Loading %s driver" +msgstr "Cargando el controlador %s" + +#: storage/__init__.py:102 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Dispositivo Desconocido" + +#: storage/__init__.py:103 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" +"La fuente de instalación dada por el dispositivo %s no se pudo encontrar. " +"Por favor, verifique sus parámetros e intente nuevamente." + +#: storage/__init__.py:112 +msgid "_Try again" +msgstr "In_tente otras" + +#: storage/__init__.py:115 +msgid "No disks found" +msgstr "No se encontraron discos " + +#: storage/__init__.py:116 +msgid "No usable disks have been found." +msgstr "No se encontraron discos utilizables." + +#: storage/__init__.py:129 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "No se puede continuar con la instalación" + +#: storage/__init__.py:130 +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" +"Las opciones de almacenamiento elegidas han sido activadas. No puede volver " +"a la pantalla de modificación del disco. ¿Desea continuar con el proceso de " +"instalación?" + +#: storage/__init__.py:158 +msgid "Encrypt device?" +msgstr "¿Encriptar el dispositivo?" + +#: storage/__init__.py:159 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" +"Especificó que la encriptación del dispositivo de bloque debe estar " +"activado, pero no dio ninguna contraseña. Si no vuelve atrás y provee una " +"contraseña, el encriptado del dispositivo de bloques se inhabilitará." + +#: storage/__init__.py:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"You are using a GPT bootdisk on a non-EFI system. This may not work, " +"depending on your BIOS's support for booting from GPT disks." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ADVERTENCIA:\n" +"Está usando un disco de arranque GPT en un sistema que no es EFI. Esto puede " +"no funcionar, dependiendo del soporte para discos GPT que tenga su BIOS." + +#: storage/__init__.py:213 +msgid "Missing /boot Volume" +msgstr "Falta volumen /boot" + +#: storage/__init__.py:214 +msgid "" +"This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. If " +"you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-LVM " +"partition." +msgstr "" +"Esta plataforma requiere /boot en una partición dedicada o volumen lógico. " +"Si no desea un volumen /boot, debe localizar / en una partición dedicada non-" +"LVM." + +#: storage/__init__.py:221 storage/__init__.py:235 +msgid "Go _back" +msgstr "Volver Atrás" + +#: storage/__init__.py:228 +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "Escribiendo la configuración de almacenamiento en el disco" + +#: storage/__init__.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost.%s" +msgstr "" +"Las opciones de particionamiento que ha seleccionado, se escribirán ahora en " +"el disco. Cualquier dato en particiones borradas o reformateadas se " +"perderán.%s" + +#: storage/__init__.py:236 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "Escribir cambios al disco" + +#: storage/__init__.py:255 +msgid "Running..." +msgstr "Ejecutando" + +#: storage/__init__.py:256 +msgid "Storing encryption keys" +msgstr "Almacenando las claves de encriptación" + +#: storage/__init__.py:272 +#, python-format +msgid "Error storing an encryption key: %s\n" +msgstr "Error al almacenar una clave de encriptación: %s\n" + +#: storage/__init__.py:437 +msgid "Examining Devices" +msgstr "Examinando Dispositivos" + +#: storage/__init__.py:438 +msgid "Examining storage devices" +msgstr "Examinando dispositivos de almacenamiento" + +#: storage/__init__.py:748 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "" +"Esta partición cuenta con los datos para la instalación de la disquetera." + +#: storage/__init__.py:753 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "No puede borrar una partición de un DASD formateado a LDL." + +#: storage/__init__.py:759 +#, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "Esta unidad forma parte del dispositivo RAID %s." + +#: storage/__init__.py:762 +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "Este dispositivo es parte de un dispositivo RAID." + +#: storage/__init__.py:767 +#, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "Este dispositivo es parte del grupo de volumen LVM '%s'." + +#: storage/__init__.py:770 +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "Este dispositivo es parte de un grupo de volumen LVM." + +#: storage/__init__.py:786 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" +"Este dispositivo es una partición extendida que contiene particiones lógicas " +"que no se pueden borrar:\n" +"\n" + +#: storage/__init__.py:1094 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" +"No ha definido una partición root (/), necesaria para que la instalación de %" +"s continúe." + +#: storage/__init__.py:1099 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" +"Su partición root posee menos de 250 megabytes, tamaño que habitualmente no " +"basta para instalar %s." + +#: storage/__init__.py:1105 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." +msgstr "" +"Su partición / es menor que %(min)s megabytes, el mínimo recomendado para " +"una instalación %(productName)s normal." + +#: storage/__init__.py:1112 +#, python-format +msgid "Placing the root partition on an XFS filesystem is not supported in %s." +msgstr "" +"Situar la partición root en un sistema de archivos XFS no es soportado en %s." + +#: storage/__init__.py:1120 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition does not match the the live image you are installing from. " +"It must be formatted as %s." +msgstr "" +"Su partición / no coincide con la imagen viva desde donde está haciendo la " +"instalación. Debe estar formateada como %s." + +#: storage/__init__.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." +msgstr "" +"Su partición %(mount)s es de menos de %(size)s megabytes, que es menos de lo " +"que se recomienda en una instalación %(productName)s normal." + +#: storage/__init__.py:1137 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is too %s for %s formatting (allowable size is %d MB to %d " +"MB)" +msgstr "" +"Su partición %s es demasiado %s para formatear %s (el tamaño permitido es " +"de %d MB a %d MB)" + +#: storage/__init__.py:1164 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" +"Instalando en un dispositivo USB. Esto puedo o no crear un sistema funcional." + +#: storage/__init__.py:1167 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" +"Instalando en un dispositivo FireWire. Esto puedo o no crear un sistema " +"funcional." + +#: storage/__init__.py:1174 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " +"present, a swap partition is required to complete installation." +msgstr "" +"No ha especificado una partición swap. Debido a la cantidad de memoria " +"presente, es necesaria una partición swap para completar la instalación." + +#: storage/__init__.py:1179 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"No ha especificado una partición swap. Aunque no es indispensable, mejorará " +"considerablemente el rendimiento en la mayoría de las instalaciones." + +#: storage/__init__.py:1185 +msgid "" +"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " +"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " +"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " +"paths can change under a variety of circumstances. " +msgstr "" +"Por lo menos uno de los dispositivos swap no tienen UUID, lo cual es común " +"en un espacio swap creado con versiones anteriores de mkswap. Dichos " +"dispositivos se referirán a la ruta de dispositivo en /etc/fstab, lo cual no " +"es lo ideal, puesto que las rutas de dispositivos pueden cambiar bajo una " +"variedad de circunstancias. " + +#: storage/__init__.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" +"Este punto de montaje no es válido. El directorio %s debe estar dentro del " +"sistema de archivos /." + +#: storage/__init__.py:1199 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "" +"El punto de montaje %s debe establecerse dentro de un sistema de archivos " +"linux." + +#: storage/__init__.py:1210 +msgid "No Drives Found" +msgstr "No se encuentran las unidades" + +#: storage/__init__.py:1211 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Se ha producido un error - no se han encontrado dispositivos válidos para " +"crear nuevos sistemas de ficheros. Chequee su hardware para averiguar la " +"causa del problema." + +#: storage/__init__.py:1505 storage/__init__.py:1514 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "Sistemas de ficheros incorrectos" + +#: storage/__init__.py:1506 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" +"Uno o más de los sistemas de ficheros de su sistema Linux no han sido " +"desmontados correctamente. Le aconsejamos iniciar la instalación de Linux, " +"chequear el sistema de ficheros y cerrar el sistema correctamente para " +"actualizarlo\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:1515 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" +"No se han desmontado correctamente uno o más sistemas de ficheros de su\n" +"sistema Linux. ¿Desea montarlos de todas formas?\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:2015 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for " +"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition." +msgstr "" +"El dispositivo de intercambio (swap):\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"es una partición swap de Linux del estilo viejo. Si quiere usar este espacio " +"swap, debe reformatearlo con el nuevo estilo de partición swap de Linux." + +#: storage/__init__.py:2026 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" +"El dispositivo swap:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"en su archivo /etc/fstab está siendo actualmente usado como una partición " +"suspendida por software, lo cual quiere decir que su sistema está " +"invernando. Para realizar una actualización, por favor, apague su sistema en " +"vez de ivernarlo." + +#: storage/__init__.py:2034 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" +"El dispositivo swap:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"en su archivo /etc/fstab está siendo actualmente usado como una partición de " +"suspensión por software, lo cual quiere decir que su sistema está " +"invernando. Si está realizando una nueva instalación, asegúrese de " +"configurar el instalador para dar formato a todas las particiones swap." + +#: storage/__init__.py:2046 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." +msgstr "" +"El dispositivo de intercambio:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"no contiene un volumen swap de soporte. Para continuar con la instalación, " +"necesitará formatear el dispositivo u omitirlo." + +#: storage/__init__.py:2056 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device." +msgstr "" +"Error activando el dispositivo swap %(name)s:%(msg)s\n" +"\n" +"El archivo /etc/fstab en la partición de actualización no apunta a un " +"dispositivo swap válido." + +#: storage/__init__.py:2065 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" +"Error al habilitar el dispositivo swap %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"Es probable que el error se deba a que esta partición swap no ha sido " +"inicializada.\n" +"\n" +"Presione Aceptar para salir del instalador." + +#: storage/__init__.py:2127 storage/__init__.py:2139 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "Punto de montaje no válido" + +#: storage/__init__.py:2128 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"Se ha producido un error al intentar crear %s. Algún elemento de esta ruta " +"no es un directorio. Este es un error fatal y la instalación no puede " +"continuar.\n" +"\n" +"Pulse para salir del instalador." + +#: storage/__init__.py:2140 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"Se ha producido un error al intentar crear %(mountpoint)s: %(msg)s. Este es " +"un error fatal, y la instalación no puede continuar.\n" +"\n" +"Pulse para salir del instalador." + +#: storage/__init__.py:2156 storage/__init__.py:2180 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "No se pudo montar el sistema de archivo" + +#: storage/__init__.py:2157 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." +msgstr "" +"Ocurrió un error cuando se montaba el dispositivo %(path)s como %(mountpoint)" +"s. Puede continuar la instalación, pero pueden haber problemas." + +#: storage/__init__.py:2181 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"Se ha producido un error al montar el dispositivo %(path)s como %(mountpoint)" +"s: %(msg)s. Este es un error fatal, y la instalación no puede continuar.\n" +"\n" +"Presione para salir del instalador." + +#: storage/dasd.py:159 +msgid "Formatting DASD Device" +msgid_plural "Formatting DASD Devices" +msgstr[0] "Formateando dispositivo DASD" +msgstr[1] "Formateando dispositivos DASD" + +#: storage/dasd.py:160 +#, fuzzy, python-format +msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..." +msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..." +msgstr[0] "Preparando dispositivo %d DASD para usar con Linux..." +msgstr[1] "Preparando dispositivos %d DASD para usar con Linux..." + +#: storage/devicelibs/lvm.py:50 +msgid "Generic" +msgstr "Generico" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:51 +msgid "Performance" +msgstr "Desempeño" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:390 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "vginfo falló para %s" + +#: storage/devices.py:823 storage/devices.py:1553 storage/devices.py:2680 +msgid "large" +msgstr "grandes" + +#: storage/devices.py:825 storage/devices.py:1559 storage/devices.py:2686 +msgid "small" +msgstr "pequeños" + +#: storage/devices.py:1323 storage/devices.py:2091 storage/devices.py:2613 +#: storage/devices.py:3357 storage/devices.py:3844 +msgid "Creating" +msgstr "Creando" + +#: storage/devices.py:1324 storage/devices.py:2092 storage/devices.py:2614 +#: storage/devices.py:3358 +#, python-format +msgid "Creating device %s" +msgstr "Creando dispositivo %s" + +#: storage/devices.py:2888 +#, python-format +msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" +msgstr "El conjunto RAID %d requiere por lo menos %d miembros" + +#: storage/devices.py:3845 +#, python-format +msgid "Creating file %s" +msgstr "Creando sistema de archivos %s" + +#: storage/devicetree.py:102 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#: storage/devicetree.py:103 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" +"¿Está seguro de que no desea ingresar una contraseña para este dispositivo? %" +"s\n" +"\n" +"Si omite este paso, los contenidos del dispositivo no estarán disponibles " +"durante la instalación." + +#: storage/devicetree.py:2055 storage/devicetree.py:2103 +msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." +msgstr "Esta partición es parte de un grupo de volúmenes LVM inconsistente." + +#: storage/fcoe.py:71 storage/fcoe.py:72 +msgid "Connecting to FCoE SAN" +msgstr "Conectado a FCoE SAN" + +#: storage/fcoe.py:116 +msgid "FCoE not available" +msgstr "FCoE no está disponible" + +#: storage/formats/fs.py:102 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "Falta un tipo en la configuración del sistema de archivo" + +#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:199 +#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:165 +msgid "Formatting" +msgstr "Formateo" + +#: storage/formats/fs.py:355 +#, python-format +msgid "Creating %s filesystem on %s" +msgstr "Creando sistema de archivos %s en %s" + +#: storage/formats/fs.py:454 +msgid "Resizing" +msgstr "Re-dimensionando" + +#: storage/formats/fs.py:455 +#, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s" +msgstr "Re-dimensionando el sistema de archivo en %s" + +#: storage/formats/fs.py:490 +#, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "Código de retorno desconocido: %d." + +#: storage/formats/fs.py:504 +msgid "Checking" +msgstr "Chequeando" + +#: storage/formats/fs.py:505 +#, python-format +msgid "Checking filesystem on %s" +msgstr "Verificando el sistema de archivo en %s" + +#: storage/formats/fs.py:522 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "Fallo la verificación del sistema de archivos %(type)s en %(device)s:" + +#: storage/formats/fs.py:528 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" +"Errores como éste por lo general significan que hay un problema con el " +"sistema de archivos que requieren la interacción del usuario para ser " +"reparado. Antes de reiniciar la instalación, reinicie en modo de rescate o " +"con otro sistema que te permita reparar el sistema de archivos de forma " +"interactiva. Reinicie la instalación después de haber corregido los " +"problemas en el sistema de archivos." + +#: storage/formats/fs.py:536 storage/partitioning.py:337 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "Error irrecuperable" + +#: storage/formats/fs.py:919 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "Errores sin corregir en el sistema de archivos." + +#: storage/formats/fs.py:920 +msgid "Operational error." +msgstr "Error operacional." + +#: storage/formats/fs.py:921 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "Error de uso o de sintaxis." + +#: storage/formats/fs.py:922 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "e2fsck cancelado por pedido del usuario." + +#: storage/formats/fs.py:923 +msgid "Shared library error." +msgstr "Error en librería compartida." + +#: storage/formats/fs.py:1081 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "" +"Se han detectado errores recuperables o dosfsck ha descubierto una " +"inconsistencia interna." + +#: storage/formats/fs.py:1083 +msgid "Usage error." +msgstr "Error de uso." + +#: storage/formats/luks.py:48 +msgid "Encrypted" +msgstr "Encriptado" + +#: storage/formats/luks.py:200 +#, python-format +msgid "Encrypting %s" +msgstr "Encriptando %s" + +#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:166 +#, python-format +msgid "Creating %s on %s" +msgstr "Creando %s en %s" + +#: storage/iscsi.py:128 +msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set" +msgstr "No se puede cambiar el nombre de iniciador iSCSI una vez establecido" + +#: storage/iscsi.py:130 +msgid "Must provide an iSCSI initiator name" +msgstr "Debe dar un nombre de iniciador iSCSI." + +#: storage/iscsi.py:194 storage/iscsi.py:195 +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "Examinando nodos iSCSI" + +#: storage/iscsi.py:246 storage/iscsi.py:247 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "Inicializando iniciador iSCSI" + +#: storage/iscsi.py:302 +msgid "iSCSI not available" +msgstr "iSCSI no disponible" + +#: storage/iscsi.py:304 +msgid "No initiator name set" +msgstr "No se puso el nombre del iniciador" + +#: storage/iscsi.py:343 +msgid "Logging in to iSCSI node" +msgstr "Ingreso en un nodo iSCSI " + +#: storage/iscsi.py:344 +#, python-format +msgid "Logging in to iSCSI node %s" +msgstr "Ingreso en un nodo iSCSI %s " + +#: storage/iscsi.py:378 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "No se encontraron nodos iSCSI" + +#: storage/iscsi.py:400 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "No se descubrieron nodos iSCSI nuevos" + +#: storage/iscsi.py:403 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "No se pudo ingresar a ninguno de los nodos descubiertos" + +#: storage/partitioning.py:233 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " +"exit the installer." +msgstr "" +"No se pudo encontrar espacio libre suficiente para el particionamiento " +"automático. Presione 'Aceptar' para salir del instalador." + +#: storage/partitioning.py:236 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" +"No se pudo encontrar espacio libre suficiente para el particionamiento " +"automático, por favor, use otro método de particionamiento." + +#: storage/partitioning.py:284 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "Aviso durante la partición automática" + +#: storage/partitioning.py:286 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Durante el particionamiento automático se han producido los siguientes\n" +"avisos:\n" +"\n" +"%s" + +#: storage/partitioning.py:300 storage/partitioning.py:321 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Presione 'Aceptar' para salir del instalador." + +#: storage/partitioning.py:302 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" +msgstr "" +"No se han podido asignar las particiones requeridas: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" + +#: storage/partitioning.py:323 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Presione Aceptar para elegir una opción de particionamiento diferente." + +#: storage/partitioning.py:325 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "Errores de Particionamiento Automático" + +#: storage/partitioning.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %(extra)s" +msgstr "" +"Se produjeron los siguientes errores con su particionamiento:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"Esto puede suceder cuando no hay suficiente espacio en su unidad(es) de " +"disco duro para la instalación. %(extra)s" + +#: storage/zfcp.py:51 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "No ha especificado un número de dispositivo o el número es inválido" + +#: storage/zfcp.py:53 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "" +"No ha especificado un nombre de puerto universal o el nombre es inválido." + +#: storage/zfcp.py:55 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "No ha especificado un FCP LUN o el número es inválido." + +#: storage/zfcp.py:133 +#, python-format +msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." +msgstr "" +"El dispositivo zFCP %s no fue encontrado, ni siquiera en la lista de " +"dispositivos a ignorar." + +#: storage/zfcp.py:143 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." +msgstr "No se pudo establecer al dispositivo zFCP %(devnum)s en línea (%(e)s)" + +#: storage/zfcp.py:154 +#, python-format +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" +"No se pudo agregar el WWPN %(wwpn)s al dispositivo zFCP %(devnum)s (%(e)s)." + +#: storage/zfcp.py:161 +#, python-format +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." +msgstr "El WWPN %(wwpn)s no fue encontrado en el dispositivo zFCP %(devnum)s." + +#: storage/zfcp.py:176 +#, python-format +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" +"s)." +msgstr "" +"No se pudo agregar el LUN %(fcplun)s al WWPN %(wwpn)s en el dispositivo zFCP " +"%(devnum)s (%(e)s)." + +#: storage/zfcp.py:182 +#, python-format +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "" +"El LUN %(fcplun)s en el WWPN %(wwpn)s el dispositivo zFCP %(devnum)s ya fue " +"configurado." + +#: storage/zfcp.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" +"No se pudo leer atributo de fallo del LUN %(fcplun)s en WWPN %(wwpn)s en el " +"dispositivo zFCP %(devnum)s (%(e)s)." + +#: storage/zfcp.py:203 +#, python-format +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." +msgstr "" +"Falló el LUN %(fcplun)s en WWPN %(wwpn)s en el dispositivo zFCP %(devnum)s " +"eliminado otra vez." + +#: storage/zfcp.py:260 +#, python-format +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." +msgstr "" +"No se pudo borrar el dispositivo SCSI del zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." + +#: storage/zfcp.py:269 +#, python-format +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." +msgstr "" +"No se pudo borrar el LUN %(fcplun)s en el WWPN %(wwpn)s en el dispositivo " +"zFCP %(devnum)s (%(e)s)." + +#: storage/zfcp.py:287 +#, python-format +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" +"No se pudo eliminar el WWPN %(wwpn)s en el dispositivo zFCP %(devnum)s (%(e)" +"s)." + +#: storage/zfcp.py:313 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." +msgstr "No se pudo sacar de línea al dispositivo zFCP %(devnum)s (%(e)s)." + +#: textw/complete_text.py:32 +msgid "Reboot" +msgstr "Reiniciar" + +#: textw/complete_text.py:34 +msgid " to exit" +msgstr " para salir" + +#: textw/complete_text.py:62 +msgid "Complete" +msgstr "Completado" + +#: textw/keyboard_text.py:48 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "Selección del teclado" + +#: textw/keyboard_text.py:49 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "¿Qué modelo de teclado está instalado en el ordenador?" + +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 +msgid "Error With Data" +msgstr "Error con los datos" + +#: textw/netconfig_text.py:36 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" +msgstr "" +"Se ha producido un error al convertir el valor introducido para \"%(field)s" +"\":\n" +"%(errmsg)s" + +#: textw/netconfig_text.py:43 +#, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "Es necesario un valor para el campo %s" + +#: textw/netconfig_text.py:126 textw/netconfig_text.py:152 +msgid "Enable network interface" +msgstr "Activar interfaz de red" + +#: textw/netconfig_text.py:129 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please select network interface to configure." +msgstr "" +"Esto requiere que usted tenga una conexión de red activa durante el proceso " +"de instalación. Por favor seleccione la interfaz de red para configuración. " + +#: textw/netconfig_text.py:155 +#, python-format +msgid "Configure interface %s to be used during installation process." +msgstr "" +"Configure la interfaz %s para ser utilizada durante el proceso de " +"instalación." + +#: textw/netconfig_text.py:160 +msgid "Enable IPv4 Support" +msgstr "Habilite el soporte IPv4" + +#: textw/netconfig_text.py:167 textw/netconfig_text.py:207 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "Configuración manual" + +#: textw/netconfig_text.py:175 +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "Dirección IPv4:" + +#: textw/netconfig_text.py:189 textw/netconfig_text.py:229 +msgid "Nameserver:" +msgstr "Servidor de nombres:" + +#: textw/netconfig_text.py:197 +msgid "Enable IPv6 Support" +msgstr "Habilite soporte IPv6" + +#: textw/netconfig_text.py:201 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "Descubrimiento automático de vecino" + +#: textw/netconfig_text.py:204 +msgid "Dynamic IP Configuration (DHCPv6)" +msgstr "Configuración IP dinámica (DHCPv6)" + +#: textw/netconfig_text.py:215 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "Dirección IPv6" + +#: textw/netconfig_text.py:270 +msgid "Missing protocol" +msgstr "Falta protocolo" + +#: textw/netconfig_text.py:271 +msgid "You must select at least one protocol version" +msgstr "Debe seleccionar por lo menos una versión de protocolo" + +#: textw/netconfig_text.py:279 textw/netconfig_text.py:282 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "DIrección IPv4" + +#: textw/netconfig_text.py:286 textw/netconfig_text.py:291 +msgid "IPv4 Prefix" +msgstr "Prefijo IPv4" + +#: textw/netconfig_text.py:290 +msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." +msgstr "El prefijo CIDR IPv4 debe estar entre 0 y 32." + +#: textw/netconfig_text.py:298 +msgid "IPv4 Gateway" +msgstr "Puerto de enlace IPv4" + +#: textw/netconfig_text.py:307 +msgid "IPv4 Nameserver" +msgstr "Nonbre de servidor IPv4" + +#: textw/netconfig_text.py:315 textw/netconfig_text.py:318 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "Dirección IPv6" + +#: textw/netconfig_text.py:322 textw/netconfig_text.py:327 +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "Prefijo IPv6" + +#: textw/netconfig_text.py:326 +msgid "IPv6 CIDR prefix must be between 0 and 128." +msgstr "Prefijo CIDR IPv6 debe estar entre 0 y 128" + +#: textw/netconfig_text.py:334 +msgid "IPv6 Gateway" +msgstr "Puerto de enlace IPv6" + +#: textw/netconfig_text.py:342 +msgid "IPv6 Nameserver" +msgstr "Nombre de servidor IPv6" + +#: textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "Configurando las Interfaces de Red" + +#: textw/netconfig_text.py:404 +#, python-format +msgid "There was an error configuring network device %s" +msgstr "Hubo un error de configuración de dispositivo de red %s" + +#: textw/partition_text.py:62 +msgid "Partitioning Type" +msgstr "Tipo de particionamiento" + +#: textw/partition_text.py:64 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target." +msgstr "" +"La instalación requiere el particionamiento de su disco rígido. El diseño " +"predeterminado es adecuado a la la mayoría de los usuarios. Elija cuánto " +"espacio y qué discos utilizar para la instalación." + +#: textw/partition_text.py:67 +msgid "Use entire drive" +msgstr "Usar el disco entero" + +#: textw/partition_text.py:68 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "Reemplazar el sistema Linux existente" + +#: textw/partition_text.py:69 +msgid "Use free space" +msgstr "Usar el espacio libre" + +#: textw/partition_text.py:84 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "¿Qué unidades desea utilizar para esta instalación?" + +#: textw/partition_text.py:99 +msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" +msgstr "" +",<+>,<-> selección | Agregar disco | siguiente pantalla" + +#: textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "Instalación del paquete" + +#: textw/timezone_text.py:74 +msgid "In which time zone are you located?" +msgstr "¿En qué huso horario se encuentra?" + +#: textw/timezone_text.py:92 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "El reloj del sistema utiliza UTC" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:111 textw/upgrade_bootloader_text.py:122 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "Actualizar la configuración del gestor de arranque" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "Omitir la actualización del gestor de arranque" + +#: textw/upgrade_text.py:41 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " +"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" +"Esta versión de %(productName)s soporta un sistema de archivos actualizado, " +"el cual tiene varios beneficios sobre el sistema de archivos que se incluía " +"tradicionalmente en %(productName)s. Este programa de instalación puede " +"migrar las particiones formateadas sin perder datos.\n" +"\n" +"¿Cuál de estas particiones desea migrar?" + +#: textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Free Space" +msgstr "Espacio libre" + +#: textw/upgrade_text.py:146 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "RAM detectada (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:149 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "Espacio sugerido (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:152 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "Tamaño del archivo swap (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:160 +msgid "Add Swap" +msgstr "Añadir Swap" + +#: textw/upgrade_text.py:185 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "El valor que ha introducido no es un número válido." + +#: textw/upgrade_text.py:228 +msgid "Reinstall System" +msgstr "Reinstalar el sistema" + +#: textw/upgrade_text.py:238 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "Sistema a actualizar" + +#: textw/upgrade_text.py:239 +msgid "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" +"Parece que hay una o más instalaciones de Linux en su sistema.\n" +"\n" +"Por favor seleccione la instalación a actualizar, o seleccione 'Reinstalar " +"Sistema' para hacer una instalación limpia." + +#: textw/userauth_text.py:30 +msgid "Root Password" +msgstr "Contraseña de root" + +#: textw/userauth_text.py:33 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. " +msgstr "" +"Elija una contraseña de root. Debe teclearla dos veces para asegurarse de no " +"cometer un error al teclearla." + +#: textw/userauth_text.py:67 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "La contraseña de root debe ser al menos de 6 caracteres." + +#: textw/welcome_text.py:29 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: textw/welcome_text.py:30 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" +"Bienvenido a %s!\n" +"\n" + +#: textw/zipl_text.py:35 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" +"El Gestor de Arranque z/IPL se instalará en su sistema después que termine " +"la instalación. Ahora puede ingresar cualquier parámetro adicional de kernel " +"y parámetros chandev que su máquina o su configuración pueda necesitar." + +#: textw/zipl_text.py:67 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "Configuración de z/IPL" + +#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +msgid "Chandev line " +msgstr "Línea chandev" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1 +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "Instalar el CD vivo en su disco rígido" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "Instalar en el Disco Duro" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" +"Algunos paquetes asociados con este grupo no se necesitan instalar, aunque " +"pueden proveer funcionalidad adicional. Por favor, elija los paquetes que " +"desea tener instalados." + +#: ui/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "_Desactivar" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "_Desactivar todos los paquetes opcionales" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "Paquetes _Opcionales" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "_Seleccionar" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "_Seleccionar todos los paquetes opcionales" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "dialog1" + +#: ui/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "Confirmar: " + +#: ui/account.glade.h:2 +msgid "Root Password:" +msgstr "Contraseña de root:" + +#: ui/account.glade.h:3 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "" +"La cuenta root se utiliza para la administración del sistema. Introduzca una " +"contraseña para el usuario root." + +#: ui/adddrive.glade.h:1 +msgid "Active network interfaces:" +msgstr "Interfaces de red activas:" + +#: ui/adddrive.glade.h:2 +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "Añadir _FCoE SAN" + +#: ui/adddrive.glade.h:3 +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "Añadir _ZFCP LUN" + +#: ui/adddrive.glade.h:4 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "Agregar destino _iSCSI" + +#: ui/adddrive.glade.h:5 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "Opciones de tamaño avanzadas" + +#: ui/adddrive.glade.h:6 +msgid "C_onfigure Network" +msgstr "C_onfigurar red" + +#: ui/adddrive.glade.h:7 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "¿Cómo desea modificar su configuración de unidad?" + +#: ui/adddrive.glade.h:8 +msgid "None" +msgstr "NInguno" + +#: ui/adddrive.glade.h:9 +msgid "_Add drive" +msgstr "_Agregar disco" + +#: ui/adddrive.glade.h:10 +msgid "_Bind targets to network interfaces" +msgstr "_Una destinos a interfaces de red" + +#: ui/addrepo.glade.h:1 +msgid "Repository _name:" +msgstr "_Nombre de repositorio:" + +#: ui/addrepo.glade.h:2 +msgid "Repository _type:" +msgstr "_tipo de repositorio:" + +#: ui/addrepo.glade.h:4 +msgid "Configure _proxy" +msgstr "Configurar _proxy" + +#: ui/addrepo.glade.h:5 +msgid "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" +msgstr "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Disco Duro" + +#: ui/addrepo.glade.h:9 +msgid "Opt_ions" +msgstr "Op_ciones" + +#: ui/addrepo.glade.h:10 +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "" +"Por favor provea la información de configuración para este repositorio de " +"software." + +#: ui/addrepo.glade.h:11 +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "U_RL del Proxy (host:puerto)" + +#: ui/addrepo.glade.h:12 +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "Contraseña del Proxy" + +#: ui/addrepo.glade.h:13 +msgid "Proxy u_sername" +msgstr "Nombre de u_suario del Proxy" + +#: ui/addrepo.glade.h:14 +msgid "Repository _URL" +msgstr "_URL del Repositorio" + +#: ui/addrepo.glade.h:15 +msgid "Select A Directory" +msgstr "Seleccione un Directorio" + +#: ui/addrepo.glade.h:16 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "La URL es una lista de espejos" + +#: ui/addrepo.glade.h:17 +msgid "_Directory" +msgstr "_Directorio" + +#: ui/addrepo.glade.h:18 +msgid "_Partition" +msgstr "_Partición" + +#: ui/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "Ruta" + +#: ui/addrepo.glade.h:20 +msgid "_Server" +msgstr "_Servidor" + +#: ui/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "Reiniciar" + +#: ui/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Next" +msgstr "Siguie_nte" + +#: ui/autopart.glade.h:1 +msgid "Shrink partition _to size (in MB):" +msgstr "Reducir el _tamaño de la partición (en MB):" + +#: ui/autopart.glade.h:2 +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "Re_visar y modificar el diseño de particiones" + +#: ui/autopart.glade.h:3 +msgid "Volume to Shrink" +msgstr "Volumen a reducir" + +#: ui/autopart.glade.h:4 +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "" +"¿Qué partición desea redimensionar para darle espacio a su instalación?" + +#: ui/autopart.glade.h:5 +msgid "Which type of installation would you like?" +msgstr "¿Qué tipo de instalación desea?" + +#: ui/autopart.glade.h:6 +msgid "_Encrypt system" +msgstr "Sistema de _Encriptado" + +#: ui/autopart.glade.h:7 +msgid "_Shrink" +msgstr "Reducir" + +#: ui/blwhere.glade.h:1 +msgid "/boot" +msgstr "/boot" + +#: ui/blwhere.glade.h:2 +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "Orden de la unidad del BIOS" + +#: ui/blwhere.glade.h:3 +msgid "Boot loader device" +msgstr "Dispositivo del gestor de arranque" + +#: ui/blwhere.glade.h:4 +msgid "First BIOS drive:" +msgstr "Primer disco del BIOS:" + +#: ui/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "Cuarto disco del BIOS:" + +#: ui/blwhere.glade.h:6 +msgid "MBR" +msgstr "MBR" + +#: ui/blwhere.glade.h:7 +msgid "Second BIOS drive:" +msgstr "Segundo disco del BIOS:" + +#: ui/blwhere.glade.h:8 +msgid "Third BIOS drive:" +msgstr "Tercer disco del BIOS:" + +#: ui/blwhere.glade.h:9 +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "¿Dónde quiere instalar el gestor de arranque para su sistema?" + +#: ui/cleardisks.glade.h:1 +msgid "Data Storage Devices (to be mounted only)" +msgstr "" +"Dispositivos de almacenamiento de datos\n" +"(Para ser montados únicamente)" + +#: ui/cleardisks.glade.h:2 +msgid "Install Target Devices" +msgstr "Instalar dispositivos de destino" + +#: ui/cleardisks.glade.h:4 +msgid "" +"Below are the storage devices you've selected to be a part of this " +"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd " +"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and " +"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted). " +"Please also indicate which system drive will have the bootloader installed." +msgstr "" +"Abajo, los dispositivos de almacenaje seleccionados para esta instalación. " +"Por favor, indique mediante las flechas cuáles dispositivos desearía usar " +"como unidades de datos (estos no serán formateados) y cuáles desearía usar " +"como unidades de sistema (estos pueden ser formateados). Indique qué unidad " +"del sistema tendrá el gestor de arranque instalado." + +#: ui/create-storage.glade.h:1 +msgid "" +"Create a RAID formated partition" +msgstr "" +"Crear una partición RAID formateada" + +#: ui/create-storage.glade.h:2 +msgid "" +"Create a logical volume on selected " +"volume group" +msgstr "" +"Crear un volumen lógico en el grupo de " +"volumen seleccionado" + +#: ui/create-storage.glade.h:3 +msgid "" +"Create an LVM formated partition" +msgstr "" +"Crear una partición LVM formateada" + +#: ui/create-storage.glade.h:4 +msgid "" +"General purpose partition creation" +msgstr "" +"Creación de partición de propósito " +"general" + +#: ui/create-storage.glade.h:5 +msgid "" +"Requires at least 1 free LVM formated " +"partition" +msgstr "" +"Requiere al menos 1 partición LVM de " +"formato libre" + +#: ui/create-storage.glade.h:6 +msgid "" +"Requires at least 2 free RAID formated " +"partitions" +msgstr "" +"Requiere al menos 2 particiones RAID de " +"formato libre" + +#: ui/create-storage.glade.h:7 +msgid "C_reate" +msgstr "C_rear" + +#: ui/create-storage.glade.h:8 +msgid "Create LVM" +msgstr "Crear LVM" + +#: ui/create-storage.glade.h:9 +msgid "Create Partition" +msgstr "Crear Partición" + +#: ui/create-storage.glade.h:10 +msgid "Create Software RAID" +msgstr "Crear RAID de software" + +#: ui/create-storage.glade.h:11 +msgid "Create Storage" +msgstr "Crear almacenaje" + +#: ui/create-storage.glade.h:12 +msgid "LVM Logical Volume" +msgstr "Volumen lógico LVM" + +#: ui/create-storage.glade.h:13 +msgid "LVM Physical Volume" +msgstr "Volúmenes Físicos LVM" + +#: ui/create-storage.glade.h:14 +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "Grupo de volumen LVM" + +#: ui/create-storage.glade.h:16 +msgid "RAID Partition" +msgstr "Partición RAID" + +#: ui/create-storage.glade.h:17 +msgid "Standard Partition" +msgstr "Partición estándar" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:1 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "_Detalles" + +#: ui/device-options.glade.h:1 +msgid "Device Options" +msgstr "Opciones de dispositivo" + +#: ui/device-options.glade.h:2 +msgid "" +"If enabled the multipath devices are named following the /dev/mapper/" +"mpath format instead of /dev/mapper/. Note that the user " +"friendly names are assigned by multipath tools and are not guaranteed to be " +"the same between installs." +msgstr "" +"Si los dispositivos multirutas activados se llaman con el siguiente formato /" +"dev/mapper/mpath en lugar de /dev/mapper/. Observe que los " +"nombres fáciles son asignados por herramientas multirutas y no se garantiza " +"que sean los mismos entre instalaciones." + +#: ui/device-options.glade.h:3 +msgid "Use _friendly names for multipath devices" +msgstr "Nombres _fáciles para dispositivos multirutas" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:1 +msgid "Configure FCoE Parameters" +msgstr "Configurar los Parámetros FCoE" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:2 +msgid "NIC:" +msgstr "NIC:" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:3 +msgid "" +"Please select the network interface which is connected to\n" +"your FCoE switch." +msgstr "" +"Por favor, seleccione la placa de red que está conectada a su switch FCoE." + +#: ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "Usar DCB" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:6 +msgid "Use auto vlan" +msgstr "Utilice auto vlan" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:7 +msgid "_Add FCoE Disk(s)" +msgstr "_Agregar Disco(s) FCoE" + +#: ui/filter.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%s devices (%s) selected out of %s devices (%s) total." +msgstr "" +"%s dispositivos (%s) seleccionadosde %s dispositivos (%s) total." + +#: ui/filter.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it " +"will be wiped by the installation process. Also, note that post-" +"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /" +"etc/fstab file." +msgstr "" +"Consejo Seleccionar una unidad en esta pantalla no significa " +"necesariamente que será borrada por el proceso de instalación. También tenga " +"en cuenta que en la post-instalación puede montar unidades que no seleccionó " +"aquí, modificando su archivo etc/fstab." + +#: ui/filter.glade.h:4 +msgid "Add Advanced Target" +msgstr "Añadir destino avanzado" + +#: ui/filter.glade.h:5 +msgid "Basic Devices" +msgstr "Dispositivos básicos" + +#: ui/filter.glade.h:6 +msgid "Filter By:" +msgstr "Filtro por:" + +#: ui/filter.glade.h:7 +msgid "Firmware RAID" +msgstr "RAID de Firmware" + +#: ui/filter.glade.h:8 +msgid "Identifier:" +msgstr "Identificador:" + +#: ui/filter.glade.h:9 +msgid "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" +msgstr "" +"Interconectar\n" +"Proveedor\n" +"Identificador" + +#: ui/filter.glade.h:12 +msgid "LUN:" +msgstr "LUN:" + +#: ui/filter.glade.h:13 +msgid "Multipath Devices" +msgstr "Dispositivos Multipath" + +#: ui/filter.glade.h:14 +msgid "Other SAN Devices" +msgstr "Otros dispositivos SAN" + +#: ui/filter.glade.h:15 +msgid "" +"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " +"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:" +msgstr "" +"Por favor seleccione las unidades que desea instalar en el sistema " +"operativo, como también las unidades que desea montar automáticamente en su " +"sistema:" + +#: ui/filter.glade.h:16 +msgid "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" +msgstr "" +"Puerto/Destino/ LUN\n" +"Identificador de destino" + +#: ui/filter.glade.h:18 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#: ui/filter.glade.h:19 +msgid "Search" +msgstr "Búsqueda" + +#: ui/filter.glade.h:20 +msgid "Search By:" +msgstr "Búsqueda por:" + +#: ui/filter.glade.h:21 +msgid "Search Results:" +msgstr "Resultados de búsqueda:" + +#: ui/filter.glade.h:22 +msgid "Show Identifiers that Include:" +msgstr "Mostrar identificadores a incluir:" + +#: ui/filter.glade.h:23 +msgid "Show Only Devices From:" +msgstr "Mostrar sólo dispositivos de:" + +#: ui/filter.glade.h:24 +msgid "Show Only Devices Using:" +msgstr "Mostrar sólo dispositivos mediante:" + +#: ui/filter.glade.h:25 +msgid "Target:" +msgstr "Destino:" + +#: ui/filter.glade.h:26 +msgid "_Device Options" +msgstr "Opciones de _Dispositivo" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:1 +msgid "CHAP Password:" +msgstr "Contraseña de CHAP" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:2 +msgid "CHAP Username:" +msgstr "Nombre de usuario de CHAP" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:3 +msgid "Check the nodes you wish to log into:" +msgstr "Revise los nodos a donde desea ingresar:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:4 +msgid "Reason:" +msgstr "Razón: " + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:5 +msgid "Retry _Login" +msgstr "Reintente _Ingresar" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:6 +msgid "Reverse CHAP Password:" +msgstr "Contraseña de CHAP en reversa:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:7 +msgid "Reverse CHAP Username:" +msgstr "Nombre de usuario de CHAP en reversa:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:8 +msgid "Start _Discovery" +msgstr "Iniciar_ Descubrir" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:9 +msgid "Successfully logged in and attached the following nodes:" +msgstr "Ingresó correctamente y anexó los siguientes nodos:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:10 +msgid "Target IP Address:" +msgstr "Dirección IP de destino:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:11 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" +"Para usar discos iSCSI, debe proveer la dirección de su destino iSCSI y el " +"nombre iniciador de iSCSI que haya configurado para su equipo." + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:12 +msgid "" +"What kind of iSCSI discovery authentication do you wish to perform:" +msgstr "" +"¿Qué clase de autenticación de descubrimiento iSCSI desea realizar: " + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:13 +msgid "What kind of iSCSI login authentication do you wish to perform:" +msgstr "¿Qué clase de autenticación de ingreso iSCSI desea realizar:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:15 +msgid "_Login" +msgstr "_Ingresar" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:16 +msgid "_OK" +msgstr "_Aceptar" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:17 +msgid "iSCSI Discovered Nodes" +msgstr "Nodos iSCSI descubiertos " + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:18 +msgid "iSCSI Discovery Details" +msgstr "Información de descubrimiento iSCSI" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:19 +msgid "iSCSI Initiator Name:" +msgstr "Nombre de iniciador iSCSI:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:20 +msgid "iSCSI Login Results" +msgstr "Resultados de ingreso iSCSI" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:21 +msgid "iSCSI Nodes Login" +msgstr "Ingreso de nodos iSCSI" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:22 +msgid "iSCSI login has failed for the following nodes:" +msgstr "Ingreo iSCSI ha fallado para los siguientes nodos:" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" +"También use esta contraseña para todos los dispositivos encriptados " +"existentes para racionalizar el proceso de arranque" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "" +"Escoja una contraseña para esta partición encriptada. Se la pedirán durante " +"la carga del sistema." + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "Confirmar contraseña:" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "Contraseña de partición encriptada" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:5 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "Ingrese contraseña:" + +#: ui/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "Nombre del host:" + +#: ui/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "" +"Por favor, de un nombre a esta computadora. El nombre de host identifica al " +"computador en una red." + +#: ui/network.glade.h:3 +msgid "_Configure Network" +msgstr "_Configure la red" + +#: ui/tasksel.glade.h:1 +msgid "Customize _later" +msgstr "Personalizar más ade_lante" + +#: ui/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "" +"Por favor, seleccione cualquier repositorio adicional que quiera usar para " +"la instalación de software." + +#: ui/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" +"La instalación por defecto de %s incluye un set de aplicaciones para el uso " +"general de Internet. ¿Qué tareas adicionales desearía que su sistema soporte?" + +#: ui/tasksel.glade.h:5 +msgid "" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." +msgstr "" +"Puede personalizar la selección de software ahora o después de la " +"instalación a través de la aplicación de administración de software." + +#: ui/tasksel.glade.h:6 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "_Agregar repositorios de software adicional" + +#: ui/tasksel.glade.h:7 +msgid "_Customize now" +msgstr "Personalizar ahora" + +#: ui/tasksel.glade.h:8 +msgid "_Modify repository" +msgstr "_Modificar repositorio" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:1 +msgid "Device number:" +msgstr "Número de dispositivo:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:2 +msgid "FCP LUN:" +msgstr "LUN FCP:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:3 +msgid "WWPN:" +msgstr "WWPN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "Añadir un dispositivo FCP" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:5 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" +"Las máquinas zSeries pueden acceder a dispositivos SCSI estándares a través " +"de Fibra Canal (Fibre Channel, FCP). Necesita suministrar un número de " +"dispositivo de 16 bit, un número de puerto universal de 64 bit (WWPN) y un " +"LUN FCP de 64 bits para cada dispositivo." + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"The storage device below may contain " +"data." +msgstr "" +"El dispositivo de almacenamiento puede " +"contener datos." + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"We could not detect partitions or filesystems on this device.\n" +"\n" +"This could be because the device is blank, unpartitioned, or " +"virtual. If not, there may be data on the device that can not be " +"recovered if you use it in this installation. We can remove the device from " +"this installation to protect the data.\n" +"\n" +"Are you sure this device does not contain valuable data?" +msgstr "" +"No pudimos detectar particiones o sistemas de archivos en este dispositivo.\n" +"\n" +"Esto pudo deberse a que el dispositivo está en blanco, no " +"particionado, o virtual. Si no, puede haber datos en el " +"dispositivo que no pueden recuperarse si lo utiliza en esta instalación. " +"Podemos retirar el dispositivo de esta instalación para proteger los datos.\n" +"\n" +"¿Está seguro de que este dispositivo no contiene datos valiosos?" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"_Apply my choice to all devices with undetected partitions or filesystems" +msgstr "" +"_Aplicar mi elección a todos los dispositivos con particiones no detectadas " +"o sistemas de archivos" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:9 +msgid "_No, keep any data" +msgstr "_No, mantenga todos los datos" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:10 +msgid "_Yes, discard any data" +msgstr "_Si, descarte todos los datos" + +#: lang-table.h:1 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Africano" + +#: lang-table.h:2 +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" + +#: lang-table.h:3 +msgid "Assamese" +msgstr "Asamés" + +#: lang-table.h:4 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalí" + +#: lang-table.h:5 +msgid "Bengali(India)" +msgstr "Bengalí(India)" + +#: lang-table.h:6 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Búlgaro" + +#: lang-table.h:7 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalán" + +#: lang-table.h:8 +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "Chino(Simplificado)" + +#: lang-table.h:9 +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "Chino(Tradicional)" + +#: lang-table.h:10 +msgid "Croatian" +msgstr "Croata" + +#: lang-table.h:11 +msgid "Czech" +msgstr "Checo" + +#: lang-table.h:12 +msgid "Danish" +msgstr "Danés" + +#: lang-table.h:13 +msgid "Dutch" +msgstr "Holandés" + +#: lang-table.h:14 +msgid "English" +msgstr "Inglés" + +#: lang-table.h:15 +msgid "Estonian" +msgstr "Estoniano" + +#: lang-table.h:16 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandés" + +#: lang-table.h:17 +msgid "French" +msgstr "FrancésLibre" + +#: lang-table.h:18 +msgid "German" +msgstr "Alemán" + +#: lang-table.h:19 +msgid "Greek" +msgstr "Griego" + +#: lang-table.h:20 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: lang-table.h:21 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreo" + +#: lang-table.h:22 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: lang-table.h:23 +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngaro" + +#: lang-table.h:24 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islándico" + +#: lang-table.h:25 +msgid "Iloko" +msgstr "Iloko" + +#: lang-table.h:26 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesio" + +#: lang-table.h:27 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: lang-table.h:28 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonés" + +#: lang-table.h:29 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: lang-table.h:30 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: lang-table.h:31 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedonio" + +#: lang-table.h:32 +msgid "Maithili" +msgstr "Maithili" + +#: lang-table.h:33 +msgid "Malay" +msgstr "Malayo" + +#: lang-table.h:34 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: lang-table.h:35 +msgid "Marathi" +msgstr "Maratí" + +#: lang-table.h:36 +msgid "Nepali" +msgstr "Nepalés" + +#: lang-table.h:37 +msgid "Norwegian(Bokmål)" +msgstr "Noruego(Bokmål)" + +#: lang-table.h:38 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Soto Norteño" + +#: lang-table.h:39 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: lang-table.h:40 +msgid "Persian" +msgstr "Persa" + +#: lang-table.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "Polaco" + +#: lang-table.h:42 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugués" + +#: lang-table.h:43 +msgid "Portuguese(Brazilian)" +msgstr "Portugués(Brasilero)" + +#: lang-table.h:44 +msgid "Punjabi" +msgstr "Punjabi" + +#: lang-table.h:45 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumano" + +#: lang-table.h:46 +msgid "Russian" +msgstr "Ruso" + +#: lang-table.h:47 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbio" + +#: lang-table.h:48 +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "Serbio(Latín)" + +#: lang-table.h:49 +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhala" + +#: lang-table.h:50 +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovaco" + +#: lang-table.h:51 +msgid "Slovenian" +msgstr "Eslovenio" + +#: lang-table.h:52 +msgid "Spanish" +msgstr "Español" + +#: lang-table.h:53 +msgid "Swedish" +msgstr "Suizo" + +#: lang-table.h:54 +msgid "Tajik" +msgstr "Tajik" + +#: lang-table.h:55 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: lang-table.h:56 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: lang-table.h:57 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: lang-table.h:58 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraniano" + +#: lang-table.h:59 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" + +#: lang-table.h:60 +msgid "Welsh" +msgstr "Galés" + +#: lang-table.h:61 +msgid "Zulu" +msgstr "Zulú" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/et.po anaconda-13.21.239/po/et.po --- anaconda-13.21.239.orig/po/et.po 2015-06-30 16:28:18.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/et.po 2015-07-24 14:39:22.553022074 +0000 @@ -3947,9 +3947,9 @@ msgstr "" #: loader/loader.c:1276 msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." msgstr "" #: loader/loader.c:1342 diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/et.po.orig anaconda-13.21.239/po/et.po.orig --- anaconda-13.21.239.orig/po/et.po.orig 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/et.po.orig 2015-06-30 16:28:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6372 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Allan Sims , 2004, 2005 +# Antti Markus , 2004 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 13.21.238\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-30 09:28-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 01:37-0500\n" +"Last-Translator: Samantha \n" +"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/anaconda/" +"language/et/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: et\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" + +#: anaconda:366 +msgid "Press for a shell" +msgstr "" + +#: anaconda:392 rescue.py:353 rescue.py:379 rescue.py:392 rescue.py:470 +#: rescue.py:483 rescue.py:494 text.py:663 loader/windows.h:31 +#: loader/cdinstall.c:209 loader/cdinstall.c:213 loader/cdinstall.c:240 +#: loader/cdinstall.c:244 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/cdinstall.c:432 loader/cdinstall.c:439 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/dirbrowser.c:128 loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:478 +#: loader/driverdisk.c:514 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/driverselect.c:78 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:362 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kbd.c:119 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:304 loader/kickstart.c:336 +#: loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 loader/kickstart.c:588 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:443 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:519 loader/loader.c:537 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:591 loader/loader.c:1246 loader/loader.c:1275 +#: loader/loader.c:1490 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/mediacheck.c:105 +#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 +#: loader/net.c:2223 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:384 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 loader/urlinstall.c:226 +#: loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 loader/urlinstall.c:397 +#: loader/urls.c:268 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 loader/urls.c:354 +#: textw/constants_text.py:44 +msgid "OK" +msgstr "Olgu" + +#: anaconda:401 +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "" +"Arvutil pole piisavalt mälu graafiliselt installeerimiseks. Käivitatakse " +"tekstiolekus." + +#: anaconda:534 +msgid "Starting graphical installation." +msgstr "" + +#: anaconda:910 +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "" + +#: anaconda:911 +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" +msgstr "" + +#: anaconda:939 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "Installatsiooni sunniti jätkama tekstiolekus" + +#: anaconda:958 +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +msgstr "" + +#: anaconda:965 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." +msgstr "" + +#: backend.py:144 +#, python-format +msgid "Upgrading %s\n" +msgstr "" + +#: backend.py:146 +#, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "" + +#: bootloader.py:55 bootloader.py:245 bootloader.py:251 bootloader.py:258 +#: gui.py:1253 image.py:92 installinterfacebase.py:66 network.py:940 +#: text.py:490 text.py:550 yuminstall.py:1643 yuminstall.py:1852 +#: yuminstall.py:1887 iw/blpasswidget.py:154 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:196 +msgid "Warning" +msgstr "Hoiatus" + +#: bootloader.py:56 +msgid "" +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"point.\n" +"\n" +"Would you like to continue with the installation?" +msgstr "" + +#: bootloader.py:60 gui.py:1166 gui.py:1289 gui.py:1521 image.py:101 +#: installinterfacebase.py:109 livecd.py:143 livecd.py:385 packages.py:162 +#: upgrade.py:58 upgrade.py:199 yuminstall.py:272 yuminstall.py:1109 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1197 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1361 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1639 yuminstall.py:1669 +#: yuminstall.py:1692 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:112 +#: storage/__init__.py:114 storage/__init__.py:222 storage/__init__.py:275 +#: storage/__init__.py:2164 +msgid "_Exit installer" +msgstr "" + +#: bootloader.py:60 image.py:102 image.py:265 kickstart.py:1619 +#: kickstart.py:1666 upgrade.py:58 yuminstall.py:1454 yuminstall.py:1639 +#: iw/partition_gui.py:1643 storage/__init__.py:2165 +msgid "_Continue" +msgstr "_Jätka" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Bootloader" +msgstr "Alglaadur" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Installing bootloader." +msgstr "" + +#: bootloader.py:246 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "" + +#: bootloader.py:252 +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." +msgstr "" + +#: bootloader.py:259 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be bootable" +msgstr "" + +#: cmdline.py:56 +msgid "Completed" +msgstr "Valmis" + +#: cmdline.py:64 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#: cmdline.py:88 gui.py:1284 kickstart.py:1401 kickstart.py:1481 +#: kickstart.py:1489 kickstart.py:1528 kickstart.py:1536 text.py:396 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: cmdline.py:100 +msgid "" +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." +msgstr "" + +#: cmdline.py:119 cmdline.py:126 cmdline.py:133 cmdline.py:143 cmdline.py:153 +#: cmdline.py:160 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "Käsureaolekus ei ole küsimused lubatud!" + +#: constants.py:73 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" +msgstr "" + +#: constants.py:79 +msgid " with the provider of this software." +msgstr "" + +#: constants.py:83 +#, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr "" + +#: gui.py:107 +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." +msgstr "" + +#: gui.py:124 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "Ekraanipildid kopeeritud" + +#: gui.py:125 +msgid "" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: gui.py:164 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "Ekraanipildi salvestamine" + +#: gui.py:165 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "Ekraanipilt '%s' on salvestatud." + +#: gui.py:168 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "Viga ekraanipildi salvestamisel" + +#: gui.py:169 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" +"Viga ekraanipildi salvestamisel. Kui see tekkis paketi installeerimisel, " +"siis proovi veel." + +#: gui.py:502 +msgid "Installation Key" +msgstr "" + +#: gui.py:573 text.py:149 +msgid "" +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " +"passphrase during system boot." +msgstr "" + +#: gui.py:592 gui.py:600 text.py:187 text.py:197 +msgid "Error with passphrase" +msgstr "" + +#: gui.py:593 text.py:188 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "" + +#: gui.py:601 +msgid "The passphrase must be at least eight characters long." +msgstr "" + +#: gui.py:635 text.py:225 +#, python-format +msgid "" +"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " +"installation you must enter the device's passphrase below." +msgstr "" + +#: gui.py:726 gui.py:1521 partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 +#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:138 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:479 loader/kickstart.c:336 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:591 textw/constants_text.py:48 textw/userauth_text.py:87 +msgid "Cancel" +msgstr "Loobu" + +#: gui.py:738 gui.py:739 gui.py:835 gui.py:907 gui.py:908 +#: ui/anaconda.glade.h:3 +msgid "_Debug" +msgstr "_Silu" + +#: gui.py:1047 textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "" + +#: gui.py:1048 +#, python-format +msgid "Waiting for NetworkManager to activate these devices: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1069 +#, python-format +msgid "Failed to activate these network interfaces: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1072 +msgid "Network Configuration" +msgstr "" + +#: gui.py:1081 +#, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "" + +#: gui.py:1083 +msgid "Error Enabling Network" +msgstr "" + +#: gui.py:1126 installinterfacebase.py:48 iw/task_gui.py:324 +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "" + +#: gui.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." +msgstr "" + +#: gui.py:1205 ui/reinitialize-dialog.glade.h:2 +msgid "Storage Device Warning" +msgstr "" + +#: gui.py:1254 text.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" + +#: gui.py:1261 installinterfacebase.py:94 text.py:500 text.py:558 +msgid "_Ignore" +msgstr "" + +#: gui.py:1262 text.py:501 text.py:559 +msgid "Ignore _all" +msgstr "" + +#: gui.py:1263 text.py:502 text.py:560 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "" + +#: gui.py:1264 text.py:503 text.py:561 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "" + +#: gui.py:1286 text.py:398 +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "Viga kiirstardi seadistuse analüüsil" + +#: gui.py:1346 +msgid "default:LTR" +msgstr "Vaikimisi:LTR" + +#: gui.py:1426 text.py:628 +msgid "Error!" +msgstr "Viga!" + +#: gui.py:1427 text.py:629 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" +msgstr "" +"Viga paigaldusprogrammi liidese komponendi laadimisel.\n" +"\n" +"className = %s" + +#: gui.py:1432 image.py:176 image.py:208 packages.py:370 +#: storage/__init__.py:1967 +msgid "_Exit" +msgstr "_Välju" + +#: gui.py:1433 image.py:176 image.py:208 livecd.py:143 yuminstall.py:976 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1669 +msgid "_Retry" +msgstr "_Proovi uuesti" + +#: gui.py:1435 storage/partitioning.py:338 +msgid "The system will now reboot." +msgstr "" + +#: gui.py:1436 image.py:265 packages.py:374 yuminstall.py:1710 +msgid "_Reboot" +msgstr "_Taaskäivita" + +#: gui.py:1438 +msgid "Exiting" +msgstr "" + +#: gui.py:1518 installinterfacebase.py:55 livecd.py:64 text.py:267 +#: upgrade.py:190 +msgid "Exit installer" +msgstr "" + +#: gui.py:1519 +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" +msgstr "" + +#: gui.py:1528 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "%s installeerija" + +#: gui.py:1534 +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "Tiitelriba laadimine ebaõnnestus" + +#: gui.py:1617 +msgid "Install Window" +msgstr "Installeerimise aken" + +#: image.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" + +#: image.py:168 +msgid "Couldn't Mount ISO Source" +msgstr "" + +#: image.py:169 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " +"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " +"installation." +msgstr "" + +#: image.py:199 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "" + +#: image.py:200 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." +msgstr "" + +#: image.py:255 +msgid "Required Install Media" +msgstr "Vajalik installeerimise andmekandja" + +#: image.py:256 +#, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." +msgstr "" + +#: image.py:265 livecd.py:384 packages.py:374 upgrade.py:198 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1641 yuminstall.py:1692 +#: yuminstall.py:1710 storage/__init__.py:114 ui/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Back" +msgstr "_Tagasi" + +#: image.py:304 livecd.py:136 livecd.py:378 partIntfHelpers.py:240 text.py:359 +#: text.py:363 yuminstall.py:447 yuminstall.py:992 yuminstall.py:1107 +#: yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1392 yuminstall.py:1459 yuminstall.py:1663 +#: yuminstall.py:1685 iw/advanced_storage.py:385 iw/advanced_storage.py:398 +#: iw/advanced_storage.py:458 iw/autopart_type.py:95 iw/cleardisks_gui.py:44 +#: iw/cleardisks_gui.py:54 iw/filter_gui.py:437 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:221 iw/raid_dialog_gui.py:220 iw/task_gui.py:54 +#: iw/task_gui.py:152 iw/task_gui.py:305 iw/task_gui.py:472 +#: loader/windows.h:31 loader/cdinstall.c:240 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 loader/driverdisk.c:694 +#: loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kickstart.c:304 +#: loader/lang.c:114 loader/loader.c:443 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:1246 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 +#: loader/urlinstall.c:226 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 +#: loader/urls.c:354 storage/__init__.py:271 storage/__init__.py:1968 +#: storage/__init__.py:1986 storage/__init__.py:2071 storage/zfcp.py:375 +#: textw/upgrade_text.py:184 textw/upgrade_text.py:191 +msgid "Error" +msgstr "Viga" + +#: image.py:305 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" + +#: installclass.py:71 +msgid "Install on System" +msgstr "Paigalda" + +#: installinterfacebase.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Installation can not continue." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:80 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized or LDL DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized or LDL DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:94 iw/partition_gui.py:900 +msgid "_Format" +msgstr "_Vorminda" + +#: installinterfacebase.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " +"hardware. The exact error message is:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" The installer will now terminate." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:105 +msgid "Hardware Error Encountered" +msgstr "" + +#: iutil.py:874 +msgid "Error determining boot device's disk name" +msgstr "" + +#: iutil.py:897 +msgid "the device containing /boot" +msgstr "" + +#: iutil.py:899 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from %s to continue installation." +msgstr "" + +#: kickstart.py:121 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." +msgstr "" + +#: kickstart.py:129 kickstart.py:131 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "Skripti ebaõnnestumine" + +#: kickstart.py:155 +#, python-format +msgid "" +"Escrow certificate with url %s requires network to be enabled in loader or " +"configured in kickstart file." +msgstr "" + +#: kickstart.py:170 +#, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1500 +#, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1503 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1559 livecd.py:166 +msgid "Post-Installation" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1560 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1576 +msgid "Pre-Installation" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1577 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1610 +msgid "Missing Package" +msgstr "Puuduv pakett" + +#: kickstart.py:1611 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1617 kickstart.py:1664 +msgid "_Abort" +msgstr "_Katkesta" + +#: kickstart.py:1618 kickstart.py:1665 +msgid "_Ignore All" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1656 +msgid "Missing Group" +msgstr "Puuduv grupp" + +#: kickstart.py:1657 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1780 +#, python-format +msgid "" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: livecd.py:59 +msgid "Unable to find image" +msgstr "" + +#: livecd.py:60 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "" + +#: livecd.py:118 +msgid "Copying live image to hard drive." +msgstr "" + +#: livecd.py:137 +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" + +#: livecd.py:167 +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes." +msgstr "" + +#: livecd.py:379 +#, python-format +msgid "" +"The root filesystem you created is not large enough for this live image " +"(%.2f MB required)." +msgstr "" + +#: network.py:72 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "" + +#: network.py:78 +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" +msgstr "" + +#: network.py:83 +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgstr "" + +#: network.py:127 +msgid "IP address is missing." +msgstr "" + +#: network.py:131 +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "" + +#: network.py:134 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "" + +#: network.py:136 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "" + +#: network.py:941 +msgid "" +"You do not have an active network connection. This is required by some " +"exception saving methods. Would you like to configure your network now?" +msgstr "" + +#: network.py:947 rescue.py:262 yuminstall.py:1356 iw/task_gui.py:311 +msgid "No Network Available" +msgstr "" + +#: network.py:948 +msgid "Remote exception saving methods will not work." +msgstr "" + +#: packages.py:114 +msgid "Device Resize Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:115 +#, python-format +msgid "An error was encountered while resizing device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:119 +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:120 +#, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:124 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:125 +#, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:129 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:130 +#, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:134 +msgid "Resizing Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:135 +#, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:143 +msgid "Migration Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:144 +#, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:148 +msgid "Formatting Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:149 +#, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:154 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:155 +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "" + +#: packages.py:162 +msgid "_File Bug" +msgstr "" + +#: packages.py:354 packages.py:375 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "Hoiatus! Tegemist on tarkvaraga arendusversiooniga!" + +#: packages.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" +msgstr "" + +#: packages.py:370 +msgid "_Install anyway" +msgstr "_Installeeri ikkagi" + +#: packages.py:373 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "Süsteem käivitatakse uuesti..." + +#: partIntfHelpers.py:48 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "Sisesta kettagrupi (volume group) nimi" + +#: partIntfHelpers.py:52 +#, python-format +msgid "Volume Group Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:55 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "Kettagrupi nimi %s on vigane." + +#: partIntfHelpers.py:60 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Kettagrupi (volume group) nimi sisaldab lubamatuid märke või tühikuid. " +"Lubatud on tähed, numbrid, '.' või '_'." + +#: partIntfHelpers.py:70 +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "Sisesta palun loogilise ketta nimi." + +#: partIntfHelpers.py:74 +#, python-format +msgid "Logical Volume Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:78 +#, python-format +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." +msgstr "Viga - loogilise ketta nimi %s ei ole sobiv." + +#: partIntfHelpers.py:84 +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Viga - loogilise ketta nimi sisaldab lubamatuid märke või tühikuid. Lubatud " +"on tähed, numbrid, '.' või '_'." + +#: partIntfHelpers.py:112 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:124 partIntfHelpers.py:131 +msgid "Unable To Delete" +msgstr "Võimatu kustutada" + +#: partIntfHelpers.py:125 +msgid "You must first select a partition to delete." +msgstr "Kustutamiseks on vaja partitsioon eelnevalt valida." + +#: partIntfHelpers.py:156 partIntfHelpers.py:344 iw/lvm_dialog_gui.py:890 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Kustutamise kinnitus" + +#: partIntfHelpers.py:157 +#, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1514 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1875 +#: iw/partition_gui.py:1892 +msgid "_Delete" +msgstr "_Kustuta" + +#: partIntfHelpers.py:207 +msgid "Notice" +msgstr "Märkus" + +#: partIntfHelpers.py:208 +#, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Järgmisi partitsioone ei kustutatud, sest need olid kasutusel:\n" +"\n" +"%s" + +#: partIntfHelpers.py:223 +msgid "Format as Swap?" +msgstr "Vormindada saalealana?" + +#: partIntfHelpers.py:224 +#, python-format +msgid "" +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" +"\n" +"Would you like to format this partition as a swap partition?" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:239 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:244 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Format?" +msgstr "Vormindada?" + +#: partIntfHelpers.py:252 iw/partition_gui.py:1641 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "_Muuda partitsiooni" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Do _Not Format" +msgstr "Mitte vormi_ndada" + +#: partIntfHelpers.py:260 +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "Partitsioneerimise viga" + +#: partIntfHelpers.py:261 +#, python-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:277 +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "Partitsioneerimise hoiatus" + +#: partIntfHelpers.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" +"Antud partitsioneerimisskeemi korral anti järgmised hoiatused.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Kas soovid antud partitsioneerimisskeemi kasutusele võtta?" + +#: partIntfHelpers.py:292 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "Järgmised olemasolevad partitsioonid vormindatakse (andmed hävivad)." + +#: partIntfHelpers.py:295 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" +"Partitsioonide vormindamiseks vali 'Jah'. Valikute muutmiseks vali 'Ei'." + +#: partIntfHelpers.py:301 +msgid "Format Warning" +msgstr "Vormindamise hoiatus" + +#: partIntfHelpers.py:328 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" +"Kettagruppi \"%s\" asutakse kustutama.\n" +"\n" +"KÕIK antud grupis olevad loogilised kettad kustutatakse!" + +#: partIntfHelpers.py:332 +#, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "Loogilist ketast \"%s\" asutakse kustutama." + +#: partIntfHelpers.py:335 +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "RAID seadet asutakse kustutama." + +#: partIntfHelpers.py:337 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:341 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:352 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "Muudatuste tühistamise kinnitamine" + +#: partIntfHelpers.py:353 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "" +"Oled kindel, et soovid partitsioonitabelis tehtud muudatused tühistada?" + +#: partIntfHelpers.py:362 +msgid "No authentication" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:363 +msgid "CHAP pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:364 +msgid "CHAP pair and a reverse pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:365 +msgid "Use the credentials from the discovery step" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:472 +msgid "iSCSI Nodes" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:473 +msgid "No iSCSI nodes to log in" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:516 +msgid "iSCSI Error" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Discovery" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:522 +#, python-format +msgid "iSCSI %s Error" +msgstr "" + +#: platform.py:101 platform.py:447 platform.py:515 platform.py:636 +#: ui/create-storage.glade.h:15 +msgid "RAID Device" +msgstr "RAID seade" + +#: platform.py:102 platform.py:105 platform.py:448 platform.py:516 +#: platform.py:637 platform.py:640 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "Peabuutsektor (MBR)" + +#: platform.py:104 platform.py:639 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "Käivituspartitsiooni esimene sektor" + +#: platform.py:116 platform.py:316 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "" + +#: platform.py:120 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "Buutpartitsioonid ei või asuda loogilistel ketastel." + +#: platform.py:125 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "" + +#: platform.py:127 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "Buutpartitsioonid saavad asuda ainult RAID1 seadmetel." + +#: platform.py:134 +#, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "" + +#: platform.py:138 platform.py:143 +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "" + +#: platform.py:302 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "" + +#: platform.py:314 +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "" + +#: platform.py:326 +msgid "/boot/efi is not EFI." +msgstr "" + +#: platform.py:340 +msgid "" +"/boot must be less than 2TB. Shrink / or create a separate /boot partition." +msgstr "" + +#: platform.py:342 +msgid "/boot must be less than 2TB" +msgstr "" + +#: platform.py:357 +#, python-format +msgid "%s must have a %s disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:389 +#, python-format +msgid "%s must have a bsd disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:401 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." +msgstr "" + +#: platform.py:427 +msgid "The boot partition must be a primary partition." +msgstr "" + +#: platform.py:450 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP Boot" + +#: platform.py:466 +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "" + +#: platform.py:518 platform.py:521 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "Apple Käivitus" + +#: platform.py:535 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "" + +#: rescue.py:221 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "Kui oled lõpetanud, siis välju shell-st ning arvuti taaskäivitatakse." + +#: rescue.py:235 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "" + +#: rescue.py:254 +msgid "Setup Networking" +msgstr "Võrgunduse seadistamine" + +#: rescue.py:255 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "Kas soovid võrgukaardid käivitada?" + +#: rescue.py:256 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: loader/hdinstall.c:214 textw/constants_text.py:56 +msgid "Yes" +msgstr "Jah" + +#: rescue.py:256 rescue.py:258 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: textw/constants_text.py:60 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: rescue.py:263 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "" + +#: rescue.py:299 rescue.py:374 rescue.py:385 rescue.py:465 rescue.py:494 +msgid "Rescue" +msgstr "Päästmine" + +#: rescue.py:300 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'. If you need to activate SAN devices choose " +"'Advanced'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:311 iw/partition_gui.py:787 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/driverdisk.c:695 storage/__init__.py:166 +#: storage/devicetree.py:93 +msgid "Continue" +msgstr "Jätka" + +#: rescue.py:311 rescue.py:320 +msgid "Read-Only" +msgstr "Ainult lugemiseks" + +#: rescue.py:311 rescue.py:313 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1967 storage/__init__.py:1985 +#: textw/upgrade_text.py:142 +msgid "Skip" +msgstr "Jäta vahele" + +#: rescue.py:311 rescue.py:316 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rescue.py:350 +msgid "System to Rescue" +msgstr "Parandatav arvuti" + +#: rescue.py:351 +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" +msgstr "" + +#: rescue.py:353 rescue.py:357 text.py:633 text.py:635 +#: storage/__init__.py:1985 +msgid "Exit" +msgstr "Välju" + +#: rescue.py:375 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Arvutis on ühendamata ebamäärases olekus (dirty) failisüsteeme. Vajuta " +", et saaksid partitsioone shell-is fsck abil kontrollida ja seejärel " +"ühendada. Pärast shell-st väljumist tehakse arvutile alglaadimine." + +#: rescue.py:386 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:466 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" +"Süsteemi ühendamisel tekkis viga. Osa sellest võib olla ühendatud %s külge.\n" +"\n" +"Shelli kasutamiseks vajuta . Shell-ist väljumisel taaskäivitub arvuti " +"automaatselt." + +#: rescue.py:476 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:479 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "Päästeolek" + +#: rescue.py:480 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Ei leitud ühtegi Linuxi partitsiooni. Shelli kasutamiseks vajuta . " +"Shell-ist väljumisel taaskäivitub arvuti automaatselt." + +#: rescue.py:493 +#, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." +msgstr "Süsteem on ühendatud kataloogi %s külge." + +#: text.py:154 +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "" + +#: text.py:167 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "" + +#: text.py:198 +#, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "" + +#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "Passphrase" +msgstr "" + +#: text.py:240 ui/lukspassphrase.glade.h:7 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "" + +#: text.py:360 text.py:364 +msgid "Repository editing is not available in text mode." +msgstr "" + +#: text.py:427 +#, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "" + +#: text.py:429 +#, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Tere tulemast %s" + +#: text.py:431 +msgid "" +" / between elements | selects | next " +"screen" +msgstr "" +" / elementide vahel | valimine | järgmine ekraan" + +#: text.py:491 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" + +#: text.py:633 loader/net.c:112 loader/net.c:557 loader/net.c:699 +#: loader/net.c:707 loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +#: textw/constants_text.py:68 +msgid "Retry" +msgstr "Proovi uuesti" + +#: text.py:659 +msgid "Cancelled" +msgstr "Loobutud" + +#: text.py:660 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "Tagasi minna ei saa. Proovi uuesti." + +#: upgrade.py:51 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "Soovid installatsiooni uuendada?" + +#: upgrade.py:52 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"Uuendatava Linux installatsiooni failisüsteemid on juba ühendatud. Tagasi ei " +"saa enam minna. \n" +"\n" + +#: upgrade.py:56 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "Kas jätkata uuendamist?" + +#: upgrade.py:177 +msgid "Mount failed" +msgstr "Ühendamine ebaõnnestus" + +#: upgrade.py:178 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "" + +#: upgrade.py:187 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "" + +#: upgrade.py:194 +msgid "" +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." +msgstr "" + +#: upgrade.py:217 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Järgmisi faile, mis on absoluutsed sümboolsed lingid, uuendamisel ei " +"toetata. Palun tee neist suhtelised sümboolsed lingid ja uuenda uuesti.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:223 +msgid "Absolute Symlinks" +msgstr "Absoluutsed sümboolsed lingid" + +#: upgrade.py:234 +msgid "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Järgnevad kataloogid, mis peaksid olema sümboolsed lingid, tekitavad " +"uuendamisel probleeme. Palun tee neist sümboolsed lingid ja uuenda uuesti.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:240 +msgid "Invalid Directories" +msgstr "Vigased kataloogid" + +#: vnc.py:136 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "" + +#: vnc.py:142 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "" + +#: vnc.py:161 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "Üritatakse ühenduda vnc kliendiga arvutis %s..." + +#: vnc.py:175 +msgid "Connected!" +msgstr "Ühendatud!" + +#: vnc.py:178 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "15 sekundi pärast üritatakse uuesti uuesti ühendust saada..." + +#: vnc.py:184 +#, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "" + +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "" +"Palun ühenda oma vnc klient installeerimise alustamiseks käsitsi arvutisse %" +"s." + +#: vnc.py:197 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "Palun ühenda oma vnc klient installeerimise alustamiseks käsitsi." + +#: vnc.py:200 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "VNC käivitamine..." + +#: vnc.py:237 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "VNC server on käivitatud." + +#: vnc.py:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:246 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword= boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:274 vnc.py:367 +msgid "VNC Configuration" +msgstr "VNC seaded" + +#: vnc.py:277 vnc.py:371 +msgid "No password" +msgstr "Parool puudub" + +#: vnc.py:279 vnc.py:374 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" +"Parool hoiab ära tuvastamata ühendused ning installeerimise protsessi " +"jälgijad. Palun sisesta installeerimiseks parool." + +#: vnc.py:287 vnc.py:382 textw/userauth_text.py:47 +msgid "Password:" +msgstr "Parool:" + +#: vnc.py:288 vnc.py:383 textw/userauth_text.py:49 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "Parool (kinnita):" + +#: vnc.py:306 vnc.py:405 textw/userauth_text.py:70 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Paroolid ei klapi" + +#: vnc.py:307 vnc.py:406 textw/userauth_text.py:71 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Sisestatud paroolid olid erinevad. Proovi uuesti." + +#: vnc.py:312 vnc.py:411 textw/userauth_text.py:66 +msgid "Password Length" +msgstr "Parooli pikkus" + +#: vnc.py:313 vnc.py:412 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "Parool peab olema vähemalt 6 märki pikk." + +#: vnc.py:335 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "X-i käivitamine ebaõnnestus!" + +#: vnc.py:337 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" +"X ei suutnud käivituda. Soovid sa käivitada VNC-d ühendamaks oma arvutit " +"teise arvutiga, et proovida graafilist installeerimist või jätkad " +"tekstiolekus installeerimist?" + +#: vnc.py:356 +msgid "Start VNC" +msgstr "Käivita VNC" + +#: vnc.py:357 vnc.py:359 +msgid "Use text mode" +msgstr "Kasuta tekstiolekut" + +#: yuminstall.py:87 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#: yuminstall.py:90 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#: yuminstall.py:92 +#, python-format +msgid "%s Byte" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:136 +msgid "Preparing to install" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:137 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:165 +#, python-format +msgid "Installing %(pkgStr)s (%(size)s)\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:230 +#, python-format +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:248 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:249 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:266 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:267 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:429 +msgid "Change Disc" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:430 +#, python-format +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:440 +msgid "Wrong Disc" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:441 +#, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:448 +msgid "Unable to access the disc." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:621 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:974 yuminstall.py:976 +msgid "Re_boot" +msgstr "Taas_käivita" + +#: yuminstall.py:974 +msgid "_Eject" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:993 +#, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " +"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying download." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1149 +msgid "file conflicts" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1150 +msgid "older package(s)" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1151 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1152 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1153 +msgid "package conflicts" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1154 +msgid "package already installed" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1155 +msgid "required package" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1156 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1157 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1171 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1184 +#, python-format +msgid "" +"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1187 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): %" +"s.\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1200 +msgid "Error Running Transaction" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1357 iw/task_gui.py:312 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1393 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1449 textw/constants_text.py:64 +msgid "Edit" +msgstr "Muuda" + +#: yuminstall.py:1460 yuminstall.py:1664 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1644 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing dependencies " +"or conflict with another package. You can exit the installation, go back and " +"change your package selections, or continue installing these packages " +"without their dependencies." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1686 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1707 +msgid "Reboot?" +msgstr "Taaskäivitada?" + +#: yuminstall.py:1708 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "Süsteem taaskäivitatakse." + +#: yuminstall.py:1853 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"Süsteem, mida üritad uuendada, on liiga vana praeguse versiooni %s jaoks. " +"Kas soovite uuendamist jätkata?" + +#: yuminstall.py:1888 +#, python-format +msgid "" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1939 +msgid "Post Upgrade" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1940 +msgid "Performing post-upgrade configuration" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1942 +msgid "Post Installation" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1943 +msgid "Performing post-installation configuration" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2189 +msgid "Installation Starting" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2190 +msgid "Starting installation process" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2228 +msgid "Dependency Check" +msgstr "Sõltuvuste kontrollimine" + +#: yuminstall.py:2229 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2285 yuminstall.py:2301 +msgid "Retrieving installation information." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2287 yuminstall.py:2303 +#, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2288 yuminstall.py:2304 +msgid "Installation Progress" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:38 +msgid "_Fedora" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:48 +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:53 +msgid "Software Development" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:59 +msgid "Web Server" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:44 +msgid "Minimal" +msgstr "" + +#: installclasses/rhel.py:33 +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "" + +#: installclasses/rhel.py:34 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s is a minimum install. You can optionally " +"select a different set of software now." +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:147 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:433 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:435 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:495 +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:52 +msgid "Root _Password:" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:54 +msgid "_Confirm:" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:95 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:109 iw/account_gui.py:117 iw/account_gui.py:124 +#: iw/account_gui.py:145 textw/userauth_text.py:74 +msgid "Error with Password" +msgstr "Parooli viga" + +#: iw/account_gui.py:110 +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "" +"Sa pead sisestama juurkasutaja (root) parooli ning kinnitama selle " +"teistkordse sisestamisega." + +#: iw/account_gui.py:118 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Sisestatud paroolid olid erinevad. Palun proovi uuesti." + +#: iw/account_gui.py:125 +msgid "The root password must be at least six characters long." +msgstr "Juurkasutaja parool peab olema vähemalt kuus tähemärki." + +#: iw/account_gui.py:134 textw/userauth_text.py:83 +msgid "Weak Password" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:135 textw/userauth_text.py:84 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:87 +msgid "_Use Anyway" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:146 textw/userauth_text.py:75 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:260 +msgid "Node Name" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:261 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:386 +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:96 +msgid "" +"No partitions are available to resize. Only physical partitions with " +"specific filesystems can be resized." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:121 +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:122 +#, python-format +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:131 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:132 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:265 +msgid "Use All Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:267 +msgid "" +"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions " +"created by other operating systems.\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:273 +msgid "Replace Existing Linux System(s)" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:275 +msgid "" +"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " +"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " +"(such as VFAT or FAT32).\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:283 +msgid "Shrink Current System" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:285 +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:287 +msgid "Use Free Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:289 +msgid "" +"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " +"space on the selected device(s), assuming you have enough free space " +"available." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:293 +msgid "Create Custom Layout" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:295 +msgid "" +"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " +"partitioning tool." +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:44 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "Kas_utatakse alglaaduri parooli" + +#: iw/blpasswidget.py:45 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing kernel options, " +"increasing security." +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:76 +msgid "Change _password" +msgstr "Muuda _parool" + +#: iw/blpasswidget.py:99 +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "Sisesta alglaaduri parool" + +#: iw/blpasswidget.py:105 +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" +"Sisesta alglaaduri parool ja kinnita see. (BIOS klahvitabel võib " +"tavapärasest klahvitabelist erineda)" + +#: iw/blpasswidget.py:112 +msgid "_Password:" +msgstr "_Parool:" + +#: iw/blpasswidget.py:118 +msgid "Con_firm:" +msgstr "Kinnitus:" + +#: iw/blpasswidget.py:139 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Paroolid ei klappinud" + +#: iw/blpasswidget.py:140 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Paroolid ei klappinud" + +#: iw/blpasswidget.py:147 +msgid "Password empty" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:148 +msgid "You did not enter a password" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:155 +msgid "" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:37 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "Alglaaduri seaded" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:182 iw/bootloader_main_gui.py:187 +#: iw/bootloader_main_gui.py:225 +#, python-format +msgid "_Install boot loader on /dev/%s." +msgstr "" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:235 +msgid "_Change device" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:34 +msgid "Clear Disks Selector" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:45 iw/filter_gui.py:438 +msgid "You must select at least one drive to be used for installation." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:55 +msgid "You must select one drive to boot from." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:127 iw/cleardisks_gui.py:147 iw/filter_gui.py:525 +#: iw/filter_gui.py:537 iw/filter_gui.py:567 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:128 iw/cleardisks_gui.py:148 +msgid "Capacity" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:129 iw/filter_gui.py:527 iw/filter_gui.py:547 +#: iw/filter_gui.py:558 iw/filter_gui.py:569 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:130 iw/cleardisks_gui.py:149 iw/filter_gui.py:530 +#: iw/filter_gui.py:545 iw/filter_gui.py:556 iw/filter_gui.py:572 +msgid "Identifier" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:131 iw/filter_gui.py:528 iw/filter_gui.py:548 +#: iw/filter_gui.py:559 iw/filter_gui.py:570 +msgid "Interconnect" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:145 +msgid "" +"Boot\n" +"Loader" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:195 +msgid "" +"Tip: All Linux filesystems on install target devices will be " +"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:197 ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:199 +msgid "" +"Tip: Your filesystems on install target devices will not be wiped " +"unless you choose to do so during customization." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:33 +msgid "Congratulations" +msgstr "Õnnitlused" + +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +msgid "" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:37 +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "Uuenduse hindamine" + +#: iw/examine_gui.py:58 +msgid "Fresh Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " +"software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:65 +msgid "Upgrade an Existing Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option will preserve the existing data on your storage device(s)." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:112 +msgid "" +"At least one existing installation has been detected on your system. What " +"would you like to do?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:131 +#, python-format +msgid "Which %s installation would you like to upgrade?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:145 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Tundmatu Linuxi installatsioon" + +#: iw/filter_gui.py:154 +#, python-format +msgid "%s device(s) (%s MB) selected out of %s device(s) (%s MB) total." +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:404 +msgid "Device Filter" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:526 iw/filter_gui.py:538 iw/filter_gui.py:546 +#: iw/filter_gui.py:557 iw/filter_gui.py:568 +msgid "Capacity (MB)" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:529 iw/filter_gui.py:560 iw/filter_gui.py:571 +msgid "Serial Number" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:531 iw/filter_gui.py:539 iw/filter_gui.py:550 +#: iw/filter_gui.py:561 iw/filter_gui.py:576 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/partition_gui.py:613 +msgid "Device" +msgstr "Seade" + +#: iw/filter_gui.py:549 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:573 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:574 +msgid "Target" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:575 +msgid "LUN" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:55 +msgid "What type of devices will your installation involve?" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:61 +msgid "Basic Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:62 +msgid "" +"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " +"sure which option is right for you, this is probably it." +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:66 +msgid "Specialized Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:67 +msgid "" +"Installs or upgrades to enterprise devices such as Storage Area Networks " +"(SANs). This option will allow you to add FCoE / iSCSI / zFCP disks and to " +"filter out devices the installer should ignore." +msgstr "" + +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:46 +msgid "Language Selection" +msgstr "Keele valik" + +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:47 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "Millist keelt kasutatakse installeerimisel?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:129 iw/lvm_dialog_gui.py:175 iw/lvm_dialog_gui.py:189 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:228 iw/lvm_dialog_gui.py:305 iw/lvm_dialog_gui.py:704 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:725 +msgid "Not enough space" +msgstr "Kettaruum otsas" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:130 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" +"Füüsilist ekstenti ei saa muuta, sest siis oleks loogiliste ketaste kogumaht " +"suurem kui olemasolev tegelik kettaruum." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:139 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "Füüsilise ekstendi muutmise kinnitamine" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:140 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take effect immediately." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:149 iw/lvm_dialog_gui.py:211 +msgid "C_ontinue" +msgstr "Jätka" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:176 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:190 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:204 +msgid "Too small" +msgstr "Liiga väike" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:205 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" +"Selline füüsilise ekstendi suuruse muutmine raiskab olulisel määral " +"kettaruumi ühel või mitmel kettagruppi kuuluval füüsilisel kettal." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" +"Füüsilise ekstendi suurust ei saa muuta, sest sel juhul oleks maksimaalne " +"loogilise ketta maht (%10.2f MB) väiksem olemasoleva loogilise ketta mahust." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:306 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" +"Füüsilist ekstenti ei saa kustutada, sest siis oleks kettagrupp hetkel " +"defineeritud loogiliste ketaste jaoks liiga väike." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:406 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "Tekita loogiline ketas" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "Muuda loogilist ketast: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:447 iw/raid_dialog_gui.py:449 +msgid "_File System Type:" +msgstr "_Failisüsteemi tüüp:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "_Loogilise ketta nimi:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/partition_dialog_gui.py:502 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "_Suurus (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "(maks. suurus %s MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:474 iw/partition_dialog_gui.py:554 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:421 +msgid "_Encrypt" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/raid_dialog_gui.py:459 +msgid "Original File System Type:" +msgstr "Esialgne failisüsteem:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 iw/partition_dialog_gui.py:492 +#: iw/raid_dialog_gui.py:466 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "Esialgne failisüsteemi lipik:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:493 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "Loogilise ketta nimi:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:497 +msgid "Size (MB):" +msgstr "Suurus (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:524 iw/partition_dialog_gui.py:435 +#: iw/raid_dialog_gui.py:440 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "Ü_henduspunkt:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 iw/partition_dialog_gui.py:118 +#: iw/raid_dialog_gui.py:171 +msgid "Mount Point Error" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:616 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "Vale loogilise ketta nimi" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:632 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "Vale loogilise ketta nimi" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "Pane loogilisele kettale mõni teine nimi - \"%s\" on juba kasutusel." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:675 iw/partition_dialog_gui.py:134 +#: iw/raid_dialog_gui.py:187 +msgid "Mount point in use" +msgstr "Ühenduspunkt on kasutusel" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:676 iw/partition_dialog_gui.py:135 +#: iw/raid_dialog_gui.py:188 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 +msgid "Illegal size" +msgstr "Vale suurus" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:692 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "Sisestatud suurus ei ole nullist suurem arv, mis pole lubatud." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:705 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:726 +#, python-format +msgid "" +"The size entered for this logical volume (%(size)d MB) combined with the " +"size of the other logical volume(s) exceeds the size of the volume group (%" +"(tempvgsize)d MB). Please make the volume group larger or make the logical " +"volume smaller." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:841 +msgid "No free slots" +msgstr "Vabu pesi ei ole" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:842 +#, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:852 +msgid "No free space" +msgstr "Kettaruum otsas" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:853 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:891 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1006 +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "Vigane kettagrupi nimi" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +msgid "Name in use" +msgstr "Nimi kasutusel" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "Pane kettagrupile teine nimi - \"%s\" on juba kasutusel." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1117 iw/partition_gui.py:1629 +#: storage/partitioning.py:239 storage/partitioning.py:301 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "Partitsioneerimise viga" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested logical volumes:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "Vähe füüsilisi kettaid" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." +msgstr "" +"LVM kettagrupi tegemiseks on vaja vähemalt ühte kasutamata füüsilise ketta " +"partitsiooni.\n" +"\n" +"Tee \"füüsiline ketas (LVM)\" tüüpi partitsioon või RAID massiiv ja seejärel " +"vali \"LVM\" variant uuesti." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1337 +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "LVM kettagrupi loomine" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340 +#, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "Muuda LVM kettagruppi: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "Muuda LVM kettagruppi" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1358 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "_Kettagrupi nimi:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "Kettagrupi nimi:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1374 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "_Füüsiline ulatus:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1389 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "Kas_utatavad füüsilised kettad:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1395 +msgid "Used Space:" +msgstr "Kasutusel kettaruum:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 +msgid "Reserved Space:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 +msgid "Free Space:" +msgstr "Vaba ruum:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1450 +msgid "Total Space:" +msgstr "Kettaruumi kokku:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1488 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "Loogilise ketta nimi" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1491 iw/partition_gui.py:616 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:127 +msgid "Mount Point" +msgstr "Ühenduspunkt" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1494 iw/partition_gui.py:615 +msgid "Size (MB)" +msgstr "Suurus (MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1508 iw/osbootwidget.py:96 +msgid "_Add" +msgstr "Lis_a" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1511 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1874 +#: iw/partition_gui.py:1889 +msgid "_Edit" +msgstr "_Muuda" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1526 +msgid "_Logical Volumes" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:81 iw/network_gui.py:87 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:82 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%(herrors)s" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:137 +msgid "Select network interface" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:144 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:50 +msgid "Boot loader operating system list" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:66 +msgid "Default" +msgstr "Vaikimisi" + +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:614 +msgid "Label" +msgstr "Lipik" + +#: iw/osbootwidget.py:130 +msgid "Add/Edit boot loader record" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:145 +msgid "_Label" +msgstr "_Lipik" + +#: iw/osbootwidget.py:153 +msgid "_Device" +msgstr "_Seade" + +#: iw/osbootwidget.py:183 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "Vaikimisi laetav sih_tmärk" + +#: iw/osbootwidget.py:212 +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "Kandel peab olema lipik" + +#: iw/osbootwidget.py:222 +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "Lipik sisaldab värdmärke" + +#: iw/osbootwidget.py:247 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "Korduv lipik" + +#: iw/osbootwidget.py:248 +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "See lipik on juba teise kande juures kasutusel." + +#: iw/osbootwidget.py:262 +msgid "Duplicate Device" +msgstr "Korduv seade" + +#: iw/osbootwidget.py:263 +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "Seade on juba teise kande juures kasutusel." + +#: iw/osbootwidget.py:326 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Kustutamine ei õnnestu" + +#: iw/osbootwidget.py:327 +#, python-format +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "Kannet ei saa kustutada, sest see on installeeritava %s jaoks." + +#: iw/partition_dialog_gui.py:58 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "Suuruse lisavalikud" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:63 +msgid "_Fixed size" +msgstr "Kindla suurusega" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:65 +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "Vaba ruum täidetakse kuni (MB):" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:72 +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "Täida suurima lubatud mahuni" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:193 +msgid "Error With Request" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:405 +msgid "Add Partition" +msgstr "Lisa partitsioon" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:407 +#, python-format +msgid "Edit Partition: %s" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:444 +msgid "File System _Type:" +msgstr "Failisüsteemi _tüüp:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:460 +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "Lubatud kettad:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:541 +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "Sunnitakse esmaseks partitsiooniks" + +#: iw/partition_gui.py:359 +#, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:399 iw/partition_gui.py:448 iw/partition_gui.py:515 +#: iw/partition_gui.py:1000 iw/partition_gui.py:1079 +msgid "Free" +msgstr "Vaba" + +#: iw/partition_gui.py:480 +#, python-format +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:546 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:617 +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" + +#: iw/partition_gui.py:618 storage/__init__.py:1967 +msgid "Format" +msgstr "Vorming" + +#: iw/partition_gui.py:655 +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "" +"Ühenduspunkt/\n" +"RAID/ketas" + +#: iw/partition_gui.py:657 +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "" +"Suurus\n" +"(MB)" + +#: iw/partition_gui.py:762 +msgid "Partitioning" +msgstr "Partitsioneerimine" + +#: iw/partition_gui.py:852 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:854 +#, python-format +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:860 +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "Partitsioneerimise vead" + +#: iw/partition_gui.py:867 +msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:869 +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "Kas soovid partitsioneerimist jätkata?" + +#: iw/partition_gui.py:874 +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "Hoiatused partitsioneerimisel" + +#: iw/partition_gui.py:883 +msgid "" +"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:895 +msgid "Format Warnings" +msgstr "Vormindamise hoiatused" + +#: iw/partition_gui.py:988 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "LVM kettagrupid" + +#: iw/partition_gui.py:1010 +msgid "RAID Devices" +msgstr "RAID seadmed" + +#: iw/partition_gui.py:1026 loader/hdinstall.c:214 +msgid "Hard Drives" +msgstr "Kõvakettad" + +#: iw/partition_gui.py:1083 +msgid "Extended" +msgstr "Laiendatud" + +#: iw/partition_gui.py:1389 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1390 +msgid "" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" +"\n" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1499 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1503 +#, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1507 +msgid "About RAID" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1513 +#, python-format +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1521 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1525 +#, python-format +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1529 +msgid "About LVM" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1630 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "Partitsioonide tekitamine ebaõnnestus: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1639 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "Hoiatus: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1670 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "Võimatu redigeerida" + +#: iw/partition_gui.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1873 +msgid "_Create" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1876 +msgid "Re_set" +msgstr "Algolek" + +#: iw/partition_gui.py:1904 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:134 +msgid "" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:314 +msgid "_Format as:" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 +msgid "Mi_grate filesystem to:" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:366 +msgid "_Resize" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:421 +#, python-format +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " +"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:388 +msgid "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." +msgstr "" +"RAID seadme tegemiseks on vaja vähemalt kahte kasutamata tarkvaralise RAID " +"partitsiooni.\n" +"\n" +"Esmalt tee vähemalt kaks partitsiooni tüübist \"takvaraline RAID\" ja " +"seejärel vali \"RAID\" uuesti." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:402 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "Loo RAID seade" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:405 +#, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:407 +msgid "Edit RAID Device" +msgstr "Muuda RAID seadet" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:474 +msgid "RAID _Device:" +msgstr "RAID seade:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:492 +msgid "RAID _Level:" +msgstr "RAID tase:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:518 +msgid "_RAID Members:" +msgstr "RAID liikmed:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:535 +msgid "Number of _spares:" +msgstr "Varuketaste (spare) arv:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:545 +msgid "_Format partition?" +msgstr "Partitsioon vormindatakse?" + +#: iw/task_gui.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:129 +msgid "Edit Repository" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:239 +msgid "Invalid Proxy URL" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:240 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:252 iw/task_gui.py:439 +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:253 iw/task_gui.py:440 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:449 +msgid "No Media Found" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:275 iw/task_gui.py:450 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:473 +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:325 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the repository:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:348 +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:349 +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:505 ui/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:510 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:511 +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:529 +msgid "Core group missing in selected repos" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:530 +msgid "" +"You must select at least one software repository containing the core package " +"group." +msgstr "" + +#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95 +msgid "Time Zone Selection" +msgstr "Ajavööndi valik" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "Uuenda alglaaduri seadeid" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +msgid "_Update boot loader configuration" +msgstr "Uuenda alglaaduri seadeid" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "See uuendab olemasolevat alglaadurit." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:103 +msgid "" +"Due to system changes, your boot loader configuration can not be " +"automatically updated." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:107 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "Installatsiooniprogramm ei suutnud olemasolevat alglaadurit tuvastada." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:117 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" +"(bootDev)s." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "Soovitatav valik." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 +msgid "_Create new boot loader configuration" +msgstr "Määra uued alglaaduri seaded" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 +msgid "" +"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " +"boot loaders, you should choose this." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +msgid "_Skip boot loader updating" +msgstr "Jäta alglaaduri uuendamine vahele" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 +msgid "" +"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " +"a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Kuidas soovid toimida?" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:39 +msgid "Migrate File Systems" +msgstr "Teisenda failisüsteemid" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" +"s. This installation program can migrate formatted partitions without data " +"loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 +msgid "Upgrade Swap Partition" +msgstr "Uuenda saaleala" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:110 +#, python-format +msgid "" +"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " +"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" +"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " +"your file systems now." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:99 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The installer has detected %s MB of RAM.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Installatsiooniprogramm tuvastas %s MB mälu.\n" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:111 +msgid "I _want to create a swap file" +msgstr "Soovin luua saalefaili" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:120 +msgid "Select the _partition to put the swap file on:" +msgstr "Saaleala paigutatakse partitsioonile:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Partition" +msgstr "Partitsioon" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 +msgid "Free Space (MB)" +msgstr "Vaba ruum (MB)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:156 +#, python-format +msgid "" +"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " +"the swap file:" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:171 +msgid "Swap file _size (MB):" +msgstr "Saalefaili suurus (MB):" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:181 +msgid "I _don't want to create a swap file" +msgstr "Saalefaili ei kasutata" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:191 +msgid "" +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " +"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:197 +msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." +msgstr "Saalefaili suurus peab olema 1...2000 MB." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:192 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "Valitud kettal ei ole saaleala jaoks piisavalt vaba ruumi." + +#: iw/welcome_gui.py:48 textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:49 textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:59 +msgid "E_xit Installer" +msgstr "" + +#: iw/zipl_gui.py:37 +msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" +msgstr "z/IPL alglaaduri seadistamine" + +#: iw/zipl_gui.py:60 +msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." +msgstr "Installeeritakse z/IPL alglaadur." + +#: iw/zipl_gui.py:62 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" +"\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"\n" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." +msgstr "" +"z/IPL alglaadur installeeritakse arvutisse.\n" +"\n" +"Juurpartitsiooniks on partitsioneerimisel valitud partitsioon. \n" +"Kasutatakse vaikimisi installeeritud kernelit.\n" +"\n" +"Hilisemaid muudatusi saab teha faili /etc/zipl.conf muutes.\n" +"\n" +"Praegu võid sisestada täendavaid kerneli parameetreid." + +#: iw/zipl_gui.py:89 textw/zipl_text.py:71 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "Kerneli parameetrid" + +#: iw/zipl_gui.py:92 iw/zipl_gui.py:95 +msgid "Chandev Parameters" +msgstr "Chandev parameetrid" + +#: loader/net.h:27 textw/netconfig_text.py:164 +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "" + +#: loader/net.h:28 +msgid "Manual configuration" +msgstr "" + +#: loader/net.h:30 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "" + +#: loader/net.h:31 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:218 loader/mediacheck.c:60 +msgid "Media Check" +msgstr "Andmekandja kontroll" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:191 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/method.c:324 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:192 +msgid "Eject Disc" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " +"the disc and insert another for testing." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:209 +msgid "Media ejected" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:210 +#, c-format +msgid "" +"The disc currently inserted to your drive was ejected. Press %s to continue." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:219 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next disc and press " +"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each disc prior to using it again." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:241 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " +"and press %s to retry." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:260 +msgid "Disc Found" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:261 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:347 +msgid "Scanning" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:347 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:349 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:429 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:438 +msgid "Disc Not Found" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:439 loader/driverdisk.c:479 loader/driverdisk.c:515 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:214 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:520 loader/loader.c:537 +#: loader/loader.c:1490 loader/loader.c:1523 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:268 storage/__init__.py:166 storage/devicetree.py:93 +#: textw/constants_text.py:52 +msgid "Back" +msgstr "Tagasi" + +#: loader/cdinstall.c:513 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "CD-lt ei leitud kiirstardi (kickstart) faili." + +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Loading" +msgstr "Laadimine" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Reading driver disk" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:510 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "Draiveriketta asukoht" + +#: loader/driverdisk.c:474 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Draiveriketta asukohaks sobivaid seadmeid on mitu. Millist soovid kasutada?" + +#: loader/driverdisk.c:511 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"Kettal on mitu partitsiooni, millel võib olla ketta tõmmis. Millist soovid " +"kasutada?" + +#: loader/driverdisk.c:546 +msgid "Failed to mount partition." +msgstr "Partitsiooni ühendamine ebaõnnestus." + +#: loader/driverdisk.c:557 +msgid "Select driver disk image" +msgstr "Vali ketta tõmmis" + +#: loader/driverdisk.c:558 +msgid "Select the file which is your driver disk image." +msgstr "Vali oma ketta tõmmise fail." + +#: loader/driverdisk.c:587 +msgid "Failed to load driver disk from file." +msgstr "Draiveriketta laadimine failist ebaõnnestus." + +#: loader/driverdisk.c:599 +#, c-format +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" +"Sisesta draiveriketas seadmesse /dev/%s ja vajuta jätkamiseks \"Olgu\"." + +#: loader/driverdisk.c:602 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "Sisesta draiveriketas" + +#: loader/driverdisk.c:615 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "Draiveriketta ühendamise viga" + +#: loader/driverdisk.c:623 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:694 +msgid "Manually choose" +msgstr "Vali käsitsi" + +#: loader/driverdisk.c:695 +msgid "Load another disk" +msgstr "Loe järgmine ketas" + +#: loader/driverdisk.c:696 +msgid "" +"No new drivers were found on this driver disk.This may indicate that this " +"disk has already been loaded,or that the drivers it contains don't match " +"your hardware.Would you like to manually select the driver, continue anyway, " +"or load another driver disk?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:740 +msgid "Driver disk" +msgstr "Draiveriketas" + +#: loader/driverdisk.c:741 +msgid "Do you have a driver disk?" +msgstr "Kas sul on draiveriketas?" + +#: loader/driverdisk.c:750 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Veel draiverikettaid?" + +#: loader/driverdisk.c:751 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Kas proovida veel mõnda draiveriketast?" + +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/hdinstall.c:362 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 +#: loader/kickstart.c:588 loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 +#: loader/nfsinstall.c:384 loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 +#: loader/urlinstall.c:397 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "Kiirstardi viga" + +#: loader/driverdisk.c:803 +#, c-format +msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" +msgstr "Tundmatu draiveriketta kiirstardi asukoht: %s" + +#: loader/driverdisk.c:841 +#, c-format +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:88 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "Mooduli parameetrite sisestamine" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "No drivers found" +msgstr "Draivereid ei leitud" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "Load driver disk" +msgstr "Draiveriketta laadimine" + +#: loader/driverselect.c:152 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" +"Käsitsi paigaldamiseks ei leitud ühtegi draiverit. Kas soovid kasutada " +"draiveriketast?" + +#: loader/driverselect.c:170 +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" +"Vali laetav draiver. Kui seda ei ole nimistus ja sul on draiveriketas, siis " +"vajuta F2." + +#: loader/driverselect.c:179 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "Määra mooduli täiendavad parameetrid" + +#: loader/driverselect.c:204 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "Laetava draiveri valik" + +#: loader/hdinstall.c:118 +msgid "" +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:215 +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"Arvutis ei tuvastatud ühtegi kõvaketast! Kas soovid täiendavaid seadmeid " +"seadistada?" + +#: loader/hdinstall.c:228 +#, c-format +msgid "" +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:252 +msgid "Directory holding image:" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:280 +msgid "Select Partition" +msgstr "Partitsiooni valimine" + +#: loader/hdinstall.c:328 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:363 +#, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:506 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Kõvakettalt ei leitud kiirstardi faili." + +#: loader/hdinstall.c:493 +#, c-format +msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" +msgstr "Ei leia kõvaketast BIOS ketta %s jaoks" + +#: loader/kbd.c:117 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "Klaviatuuri tüüp" + +#: loader/kbd.c:118 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "Millist tüüpi klaviatuuri kasutad?" + +#: loader/kickstart.c:141 +#, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:151 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:193 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Viga %s-s (rida %d kiirstardi failis %s)." + +#: loader/kickstart.c:198 +#, c-format +msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:305 +msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:350 +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:527 +#, c-format +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:573 +#, c-format +msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:589 +msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "" + +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:233 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "" + +#: loader/lang.c:64 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" +msgstr "" + +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:257 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " +msgstr "" +" / elementide vahel | valib | järgmine ekraan " + +#: loader/lang.c:370 +msgid "Choose a Language" +msgstr "Vali keel" + +#: loader/loader.c:136 +msgid "Local CD/DVD" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:137 +msgid "Hard drive" +msgstr "Kõvaketas" + +#: loader/loader.c:138 +msgid "NFS directory" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:474 loader/loader.c:515 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "Uuendustega ketta asukoht" + +#: loader/loader.c:475 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Mitu seadet võib sisaldada uuendustega ketast. Millist neist soovid kasutada?" + +#: loader/loader.c:516 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the update " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:534 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:537 +msgid "Updates Disk" +msgstr "Uuendustega ketas" + +#: loader/loader.c:555 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "Uuendustega ketta ühendamine ebaõnnestus" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Updates" +msgstr "Uuendused" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Reading anaconda updates" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:596 +msgid "" +"Unable to download the updates image. Please modify the updates location " +"below or press Cancel to proceed without updates.." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:605 +msgid "Error downloading updates image" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1242 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "%s installeerimiseks pole piisavalt mälu." + +#: loader/loader.c:1275 +msgid "Unsupported Hardware Detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1276 +msgid "" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." +"com/hardware." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1342 +msgid "Media Detected" +msgstr "Andmekandja tuvastatud" + +#: loader/loader.c:1343 +msgid "Found local installation media" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1482 +msgid "Rescue Method" +msgstr "Päästeviis" + +#: loader/loader.c:1483 +msgid "Installation Method" +msgstr "Installatsiooniviis" + +#: loader/loader.c:1485 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "Mis tüüpi andmekandja sisaldab päästetõmmist?" + +#: loader/loader.c:1487 +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "No driver found" +msgstr "Draiverit ei leitud" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "Select driver" +msgstr "Vali draiver" + +#: loader/loader.c:1523 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "Kasuta draiveriketast" + +#: loader/loader.c:1524 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" +"Ei leitud installatsioonitüübile vastavaid seadmeid. Kas soovid draiverit " +"käsitsi valida või kasutada draiveriketast?" + +#: loader/loader.c:1756 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "Arvutis tuvastati järgmised seadmed." + +#: loader/loader.c:1758 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "Hetkel ei ole laetud ühtegi draiverit. Kas soovid mõnda laadida?" + +#: loader/loader.c:1762 +msgid "Devices" +msgstr "Seadmed" + +#: loader/loader.c:1763 +msgid "Done" +msgstr "Valmis" + +#: loader/loader.c:1764 +msgid "Add Device" +msgstr "Lisa seade" + +#: loader/loader.c:2054 +#, c-format +msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" +msgstr "laadija on juba käivitatud. Shell-i laadimine.\n" + +#: loader/loader.c:2201 +#, c-format +msgid "Driver disc was detected in %s. Do you want to use it?." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Driver disc detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Use it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Skip it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2571 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2573 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:46 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "Ei suudetud leida installeerimise tõmmist %s" + +#: loader/mediacheck.c:52 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:54 +#, c-format +msgid "Checking media." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:86 +msgid "" +"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was " +"created without adding the checksum." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:93 +msgid "Unable to open the image." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:97 +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:105 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:106 +msgid "" +"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " +"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " +"detected by the media check." +msgstr "" + +#: loader/method.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"Soovid sa teostada ISO tõmmise kontrollsumma testi:\n" +"\n" +"...%s?" + +#: loader/method.c:324 +msgid "Checksum Test" +msgstr "Kontrollsumma test" + +#: loader/net.c:112 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "" + +#: loader/net.c:113 +msgid "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" +msgstr "" + +#: loader/net.c:496 loader/net.c:558 +#, c-format +msgid "There was an error configuring your network interface." +msgstr "" + +#: loader/net.c:498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This cannot be corrected in cmdline mode.\n" +"Halting.\n" +msgstr "" + +#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:403 +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#: loader/net.c:588 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "" + +#: loader/net.c:602 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "" + +#: loader/net.c:642 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "Seadista TCP/IP" + +#: loader/net.c:699 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "" + +#: loader/net.c:700 +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "" + +#: loader/net.c:707 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "" + +#: loader/net.c:708 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "" + +#: loader/net.c:814 +msgid "IPv4 address:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:826 loader/net.c:893 +msgid "/" +msgstr "" + +#: loader/net.c:881 +msgid "IPv6 address:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:947 textw/netconfig_text.py:184 textw/netconfig_text.py:224 +msgid "Gateway:" +msgstr "Lüüs:" + +#: loader/net.c:955 +msgid "Name Server:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1000 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" + +#: loader/net.c:1017 +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +msgid "Missing Information" +msgstr "Informatsioon puudub" + +#: loader/net.c:1134 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "" + +#: loader/net.c:1142 +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." +msgstr "" + +#: loader/net.c:1811 +#, c-format +msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1835 +#, c-format +msgid "Bad bootproto %s specified in network command" +msgstr "Vigane bootproto %s võrgukäsus" + +#: loader/net.c:1968 +msgid "Seconds:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2187 +msgid "Networking Device" +msgstr "Võrguseade" + +#: loader/net.c:2188 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "" +"Arvutis on mitu võrguseadet. Millist soovid installeerimiseks kasutada?" + +#: loader/net.c:2192 +msgid "Identify" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2201 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2203 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2210 +msgid "Identify NIC" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2223 +msgid "Invalid Duration" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2224 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2236 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2467 loader/net.c:2471 +#, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:68 +msgid "NFS server name:" +msgstr "NFS serveri nimi:" + +#: loader/nfsinstall.c:72 +#, c-format +msgid "%s directory:" +msgstr "%s kataloog:" + +#: loader/nfsinstall.c:76 +msgid "NFS mount options (optional):" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the server and NFSv3 path to your %s installation image and " +"optionally additional NFS mount options." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:90 +msgid "NFS Setup" +msgstr "NFS Seadistus" + +#: loader/nfsinstall.c:280 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "Seda kataloogi ei saa serverist ühendada." + +#: loader/nfsinstall.c:292 +#, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:385 +#, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: loader/telnetd.c:89 +msgid "Waiting for telnet connection." +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:128 +msgid "Running anaconda via telnet." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:143 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %s." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:227 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "Installi tõmmist ei saada kätte." + +#: loader/urlinstall.c:380 +#, c-format +msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:391 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "Url kiirstardi meetodile tuleb anda --url argument." + +#: loader/urlinstall.c:398 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "Tundmatu Url meetod %s" + +#: loader/urls.c:177 loader/urls.c:185 +msgid "Retrieving" +msgstr "Otsimine" + +#: loader/urls.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "" + +#: loader/urls.c:289 +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:303 +msgid "Proxy URL" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:308 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:313 +msgid "Password" +msgstr "Parool" + +#: loader/urls.c:332 +msgid "URL Setup" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:340 +msgid "You must enter a URL." +msgstr "" + +#: loader/urls.c:346 +msgid "URL must be either an ftp or http URL" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:355 +msgid "Proxy must be either an ftp or http URL" +msgstr "" + +#: loader/windows.c:65 +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "SCSI draiveri laadimine" + +#: loader/windows.c:66 +#, c-format +msgid "Loading %s driver" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:102 +msgid "Unknown Device" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:103 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:112 +msgid "_Try again" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:115 +msgid "No disks found" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:116 +msgid "No usable disks have been found." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:129 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "Installeerimist ei saa jätkata." + +#: storage/__init__.py:130 +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:158 +msgid "Encrypt device?" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:159 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"You are using a GPT bootdisk on a non-EFI system. This may not work, " +"depending on your BIOS's support for booting from GPT disks." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:213 +msgid "Missing /boot Volume" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:214 +msgid "" +"This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. If " +"you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-LVM " +"partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:221 storage/__init__.py:235 +msgid "Go _back" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:228 +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost.%s" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:236 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:255 +msgid "Running..." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:256 +msgid "Storing encryption keys" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:272 +#, python-format +msgid "Error storing an encryption key: %s\n" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:437 +msgid "Examining Devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:438 +msgid "Examining storage devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:748 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "" +"Siin partitsioonil hoitakse kõvakettale installeerimiseks vajalikku infot." + +#: storage/__init__.py:753 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "LDL vormingus DASD-lt ei saa partitsiooni kustutada." + +#: storage/__init__.py:759 +#, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:762 +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:767 +#, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:770 +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:786 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1094 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" +"%s installeerimiseks hädavajalik juurpartitsioon (/) on jäetud määramata." + +#: storage/__init__.py:1099 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" +"Juurpartitsioon (/) on väiksem kui 250MB. Tavaliselt ei ole see %s " +"installeerimiseks piisav." + +#: storage/__init__.py:1105 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1112 +#, python-format +msgid "Placing the root partition on an XFS filesystem is not supported in %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1120 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition does not match the the live image you are installing from. " +"It must be formatted as %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1137 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is too %s for %s formatting (allowable size is %d MB to %d " +"MB)" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1164 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1167 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1174 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " +"present, a swap partition is required to complete installation." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1179 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"Saaleala ei ole määratud. See ei ole küll hädavajalik, kuid enamusel " +"juhtudest parandab see arvuti jõudlust." + +#: storage/__init__.py:1185 +msgid "" +"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " +"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " +"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " +"paths can change under a variety of circumstances. " +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1199 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1210 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Ketast ei leitud" + +#: storage/__init__.py:1211 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Viga - ei leitud ühtegi seadet kuhu saaks luua uusi failisüsteeme. Põhjuse " +"leidmiseks kontrolli riistvara." + +#: storage/__init__.py:1505 storage/__init__.py:1514 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "Määramata olekus failisüsteemid" + +#: storage/__init__.py:1506 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" +"Järgmisi Linuxi failisüsteeme ei lahutatud korrektselt. Uuendamiseks " +"taaskäivita arvuti, kontrolli failisüsteemid üle ja seiska arvuti uuesti.\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:1515 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" +"Järgmisi Linuxi failisüsteeme ei lahutatud korrektselt. Kas soovid neid " +"siiski ühendada?\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:2015 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for " +"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2026 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2034 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2046 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2056 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2065 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2127 storage/__init__.py:2139 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "Vale ühenduspunkt" + +#: storage/__init__.py:2128 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2140 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2156 storage/__init__.py:2180 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2157 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2181 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/dasd.py:159 +msgid "Formatting DASD Device" +msgid_plural "Formatting DASD Devices" +msgstr[0] "" + +#: storage/dasd.py:160 +#, python-format +msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..." +msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..." +msgstr[0] "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:50 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:51 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:390 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:823 storage/devices.py:1553 storage/devices.py:2680 +msgid "large" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:825 storage/devices.py:1559 storage/devices.py:2686 +msgid "small" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1323 storage/devices.py:2091 storage/devices.py:2613 +#: storage/devices.py:3357 storage/devices.py:3844 +msgid "Creating" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1324 storage/devices.py:2092 storage/devices.py:2614 +#: storage/devices.py:3358 +#, python-format +msgid "Creating device %s" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:2888 +#, python-format +msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:3845 +#, python-format +msgid "Creating file %s" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:102 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:103 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:2055 storage/devicetree.py:2103 +msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:71 storage/fcoe.py:72 +msgid "Connecting to FCoE SAN" +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:116 +msgid "FCoE not available" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:102 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:199 +#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:165 +msgid "Formatting" +msgstr "Vormindamine" + +#: storage/formats/fs.py:355 +#, python-format +msgid "Creating %s filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:454 +msgid "Resizing" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:455 +#, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:490 +#, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:504 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:505 +#, python-format +msgid "Checking filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:522 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:528 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:536 storage/partitioning.py:337 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "Taastamatu viga" + +#: storage/formats/fs.py:919 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:920 +msgid "Operational error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:921 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:922 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:923 +msgid "Shared library error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1081 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1083 +msgid "Usage error." +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:48 +msgid "Encrypted" +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:200 +#, python-format +msgid "Encrypting %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:166 +#, python-format +msgid "Creating %s on %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:128 +msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:130 +msgid "Must provide an iSCSI initiator name" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:194 storage/iscsi.py:195 +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:246 storage/iscsi.py:247 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:302 +msgid "iSCSI not available" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:304 +msgid "No initiator name set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:343 +msgid "Logging in to iSCSI node" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:344 +#, python-format +msgid "Logging in to iSCSI node %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:378 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:400 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:403 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:233 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " +"exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:236 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:284 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "Hoiatused automaatse partsitsioneerimise ajal" + +#: storage/partitioning.py:286 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Automaatsel partitsioneerimisel anti järgmised hoiatused:\n" +"\n" +"%s" + +#: storage/partitioning.py:300 storage/partitioning.py:321 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:302 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:323 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:325 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "Automaatse partitsioneerimise vead" + +#: storage/partitioning.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:51 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "Sul on seadme number määramata või number on vigane." + +#: storage/zfcp.py:53 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "Sul on määramata ülemaailmse pordi nimi või siis nimi on vigane." + +#: storage/zfcp.py:55 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "" +"Sul on määramata FCP (fiiber kanali protokoll) LUN (loogilise üksuse number) " +"või number on vigane." + +#: storage/zfcp.py:133 +#, python-format +msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:143 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:154 +#, python-format +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:161 +#, python-format +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:176 +#, python-format +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" +"s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:182 +#, python-format +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:203 +#, python-format +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:260 +#, python-format +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:269 +#, python-format +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:287 +#, python-format +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:313 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." +msgstr "" + +#: textw/complete_text.py:32 +msgid "Reboot" +msgstr "Taaskäivita" + +#: textw/complete_text.py:34 +msgid " to exit" +msgstr "Väljumiseks " + +#: textw/complete_text.py:62 +msgid "Complete" +msgstr "Valmis" + +#: textw/keyboard_text.py:48 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "Klaviatuuri valik" + +#: textw/keyboard_text.py:49 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "Milline klaviatuur on arvuti külge ühendatud?" + +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 +msgid "Error With Data" +msgstr "Andmete viga" + +#: textw/netconfig_text.py:36 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:43 +#, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:126 textw/netconfig_text.py:152 +msgid "Enable network interface" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:129 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please select network interface to configure." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:155 +#, python-format +msgid "Configure interface %s to be used during installation process." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:160 +msgid "Enable IPv4 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:167 textw/netconfig_text.py:207 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:175 +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:189 textw/netconfig_text.py:229 +msgid "Nameserver:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:197 +msgid "Enable IPv6 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:201 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:204 +msgid "Dynamic IP Configuration (DHCPv6)" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:215 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:270 +msgid "Missing protocol" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:271 +msgid "You must select at least one protocol version" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:279 textw/netconfig_text.py:282 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:286 textw/netconfig_text.py:291 +msgid "IPv4 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:290 +msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:298 +msgid "IPv4 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:307 +msgid "IPv4 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:315 textw/netconfig_text.py:318 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:322 textw/netconfig_text.py:327 +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:326 +msgid "IPv6 CIDR prefix must be between 0 and 128." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:334 +msgid "IPv6 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:342 +msgid "IPv6 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:404 +#, python-format +msgid "There was an error configuring network device %s" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:62 +msgid "Partitioning Type" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:64 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target." +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:67 +msgid "Use entire drive" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:68 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:69 +msgid "Use free space" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:84 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "Milliseid kettaid soovid installeerimiseks kasutada?" + +#: textw/partition_text.py:99 +msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" +msgstr "" + +#: textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "Paketi installeerimine" + +#: textw/timezone_text.py:74 +msgid "In which time zone are you located?" +msgstr "" + +#: textw/timezone_text.py:92 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "Süsteemi kell kasutab UTC aega" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:111 textw/upgrade_bootloader_text.py:122 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "Värskenda alglaaduri seadeid" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "Ära värskenda alglaaduri seadeid" + +#: textw/upgrade_text.py:41 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " +"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Free Space" +msgstr "Vaba ruumi" + +#: textw/upgrade_text.py:146 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "Mälu maht (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:149 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "Soovitatav suurus (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:152 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "Saalefaili suurus (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:160 +msgid "Add Swap" +msgstr "Lisa saaleala" + +#: textw/upgrade_text.py:185 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "Sisestatud väärtus ei ole numbriline." + +#: textw/upgrade_text.py:228 +msgid "Reinstall System" +msgstr "Installeeri uuesti" + +#: textw/upgrade_text.py:238 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "Uuendatav installatsioon" + +#: textw/upgrade_text.py:239 +msgid "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" + +#: textw/userauth_text.py:30 +msgid "Root Password" +msgstr "Administraatori (root) parool" + +#: textw/userauth_text.py:33 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. " +msgstr "" + +#: textw/userauth_text.py:67 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "Administraatori (root) parool peab olema vähemalt 6 märki." + +#: textw/welcome_text.py:29 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: textw/welcome_text.py:30 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" + +#: textw/zipl_text.py:35 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" + +#: textw/zipl_text.py:67 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "z/IPL seadistamine" + +#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +msgid "Chandev line " +msgstr "Chandev liin " + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1 +msgid "Install" +msgstr "" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "" + +#: ui/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "Kinnita:" + +#: ui/account.glade.h:2 +msgid "Root Password:" +msgstr "" + +#: ui/account.glade.h:3 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "" +"Juurkasutaja konto on süsteemi administreerimiseks. Sisesta juurkasutaja " +"parool." + +#: ui/adddrive.glade.h:1 +msgid "Active network interfaces:" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:2 +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:3 +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:4 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:5 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:6 +msgid "C_onfigure Network" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:7 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:8 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:9 +msgid "_Add drive" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:10 +msgid "_Bind targets to network interfaces" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:1 +msgid "Repository _name:" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:2 +msgid "Repository _type:" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:4 +msgid "Configure _proxy" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:5 +msgid "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:9 +msgid "Opt_ions" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:10 +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:11 +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:12 +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:13 +msgid "Proxy u_sername" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:14 +msgid "Repository _URL" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:15 +msgid "Select A Directory" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:16 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:17 +msgid "_Directory" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:18 +msgid "_Partition" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:20 +msgid "_Server" +msgstr "" + +#: ui/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "_Taaskäivita" + +#: ui/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Next" +msgstr "_Edasi" + +#: ui/autopart.glade.h:1 +msgid "Shrink partition _to size (in MB):" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:2 +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:3 +msgid "Volume to Shrink" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:4 +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:5 +msgid "Which type of installation would you like?" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:6 +msgid "_Encrypt system" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:7 +msgid "_Shrink" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:1 +msgid "/boot" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:2 +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:3 +msgid "Boot loader device" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:4 +msgid "First BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:6 +msgid "MBR" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:7 +msgid "Second BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:8 +msgid "Third BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:9 +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:1 +msgid "Data Storage Devices (to be mounted only)" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:2 +msgid "Install Target Devices" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:4 +msgid "" +"Below are the storage devices you've selected to be a part of this " +"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd " +"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and " +"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted). " +"Please also indicate which system drive will have the bootloader installed." +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:1 +msgid "" +"Create a RAID formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:2 +msgid "" +"Create a logical volume on selected " +"volume group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:3 +msgid "" +"Create an LVM formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:4 +msgid "" +"General purpose partition creation" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:5 +msgid "" +"Requires at least 1 free LVM formated " +"partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:6 +msgid "" +"Requires at least 2 free RAID formated " +"partitions" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:7 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:8 +msgid "Create LVM" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:9 +msgid "Create Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:10 +msgid "Create Software RAID" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:11 +msgid "Create Storage" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:12 +msgid "LVM Logical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:13 +msgid "LVM Physical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:14 +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:16 +msgid "RAID Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:17 +msgid "Standard Partition" +msgstr "" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:1 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:1 +msgid "Device Options" +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:2 +msgid "" +"If enabled the multipath devices are named following the /dev/mapper/" +"mpath format instead of /dev/mapper/. Note that the user " +"friendly names are assigned by multipath tools and are not guaranteed to be " +"the same between installs." +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:3 +msgid "Use _friendly names for multipath devices" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:1 +msgid "Configure FCoE Parameters" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:2 +msgid "NIC:" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:3 +msgid "" +"Please select the network interface which is connected to\n" +"your FCoE switch." +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:6 +msgid "Use auto vlan" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:7 +msgid "_Add FCoE Disk(s)" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%s devices (%s) selected out of %s devices (%s) total." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it " +"will be wiped by the installation process. Also, note that post-" +"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /" +"etc/fstab file." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:4 +msgid "Add Advanced Target" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:5 +msgid "Basic Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:6 +msgid "Filter By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:7 +msgid "Firmware RAID" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:8 +msgid "Identifier:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:9 +msgid "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:12 +msgid "LUN:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:13 +msgid "Multipath Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:14 +msgid "Other SAN Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:15 +msgid "" +"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " +"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:16 +msgid "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:18 +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:19 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:20 +msgid "Search By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:21 +msgid "Search Results:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:22 +msgid "Show Identifiers that Include:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:23 +msgid "Show Only Devices From:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:24 +msgid "Show Only Devices Using:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:25 +msgid "Target:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:26 +msgid "_Device Options" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:1 +msgid "CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:2 +msgid "CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:3 +msgid "Check the nodes you wish to log into:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:4 +msgid "Reason:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:5 +msgid "Retry _Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:6 +msgid "Reverse CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:7 +msgid "Reverse CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:8 +msgid "Start _Discovery" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:9 +msgid "Successfully logged in and attached the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:10 +msgid "Target IP Address:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:11 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:12 +msgid "" +"What kind of iSCSI discovery authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:13 +msgid "What kind of iSCSI login authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:15 +msgid "_Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:16 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:17 +msgid "iSCSI Discovered Nodes" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:18 +msgid "iSCSI Discovery Details" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:19 +msgid "iSCSI Initiator Name:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:20 +msgid "iSCSI Login Results" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:21 +msgid "iSCSI Nodes Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:22 +msgid "iSCSI login has failed for the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:5 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:3 +msgid "_Configure Network" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:1 +msgid "Customize _later" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:5 +msgid "" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:6 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:7 +msgid "_Customize now" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:8 +msgid "_Modify repository" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:1 +msgid "Device number:" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:2 +msgid "FCP LUN:" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:3 +msgid "WWPN:" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "Lisa FCP seade" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:5 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"The storage device below may contain " +"data." +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"We could not detect partitions or filesystems on this device.\n" +"\n" +"This could be because the device is blank, unpartitioned, or " +"virtual. If not, there may be data on the device that can not be " +"recovered if you use it in this installation. We can remove the device from " +"this installation to protect the data.\n" +"\n" +"Are you sure this device does not contain valuable data?" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"_Apply my choice to all devices with undetected partitions or filesystems" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:9 +msgid "_No, keep any data" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:10 +msgid "_Yes, discard any data" +msgstr "" + +#: lang-table.h:1 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Aafrikaani keel" + +#: lang-table.h:2 +msgid "Arabic" +msgstr "araabia keel" + +#: lang-table.h:3 +msgid "Assamese" +msgstr "" + +#: lang-table.h:4 +msgid "Bengali" +msgstr "bengali keel" + +#: lang-table.h:5 +msgid "Bengali(India)" +msgstr "bengali keel (India)" + +#: lang-table.h:6 +msgid "Bulgarian" +msgstr "bulgaaria keel" + +#: lang-table.h:7 +msgid "Catalan" +msgstr "katalaani keel" + +#: lang-table.h:8 +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "hiina keel (lihtsustatud)" + +#: lang-table.h:9 +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "hiina keel (traditsiooniline)" + +#: lang-table.h:10 +msgid "Croatian" +msgstr "horvaatia keel" + +#: lang-table.h:11 +msgid "Czech" +msgstr "tšehhi keel" + +#: lang-table.h:12 +msgid "Danish" +msgstr "taani keel" + +#: lang-table.h:13 +msgid "Dutch" +msgstr "hollandi keel" + +#: lang-table.h:14 +msgid "English" +msgstr "inglise keel" + +#: lang-table.h:15 +msgid "Estonian" +msgstr "eesti keel" + +#: lang-table.h:16 +msgid "Finnish" +msgstr "soome keel" + +#: lang-table.h:17 +msgid "French" +msgstr "prantsuse keel" + +#: lang-table.h:18 +msgid "German" +msgstr "saksa keel" + +#: lang-table.h:19 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: lang-table.h:20 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: lang-table.h:21 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: lang-table.h:22 +msgid "Hindi" +msgstr "hindi keel" + +#: lang-table.h:23 +msgid "Hungarian" +msgstr "ungari keel" + +#: lang-table.h:24 +msgid "Icelandic" +msgstr "islandi keel" + +#: lang-table.h:25 +msgid "Iloko" +msgstr "" + +#: lang-table.h:26 +msgid "Indonesian" +msgstr "indoneesia keel" + +#: lang-table.h:27 +msgid "Italian" +msgstr "itaalia keel" + +#: lang-table.h:28 +msgid "Japanese" +msgstr "jaapani keel" + +#: lang-table.h:29 +msgid "Kannada" +msgstr "" + +#: lang-table.h:30 +msgid "Korean" +msgstr "korea keel" + +#: lang-table.h:31 +msgid "Macedonian" +msgstr "makedoonia keel" + +#: lang-table.h:32 +msgid "Maithili" +msgstr "" + +#: lang-table.h:33 +msgid "Malay" +msgstr "malai keel" + +#: lang-table.h:34 +msgid "Malayalam" +msgstr "" + +#: lang-table.h:35 +msgid "Marathi" +msgstr "" + +#: lang-table.h:36 +msgid "Nepali" +msgstr "" + +#: lang-table.h:37 +msgid "Norwegian(Bokmål)" +msgstr "" + +#: lang-table.h:38 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Põhja-sotho keel" + +#: lang-table.h:39 +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#: lang-table.h:40 +msgid "Persian" +msgstr "pärsia keel" + +#: lang-table.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "poola keel" + +#: lang-table.h:42 +msgid "Portuguese" +msgstr "portugali keel" + +#: lang-table.h:43 +msgid "Portuguese(Brazilian)" +msgstr "portugali keel" + +#: lang-table.h:44 +msgid "Punjabi" +msgstr "pandzabi keel" + +#: lang-table.h:45 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:46 +msgid "Russian" +msgstr "vene keel" + +#: lang-table.h:47 +msgid "Serbian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:48 +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "" + +#: lang-table.h:49 +msgid "Sinhala" +msgstr "" + +#: lang-table.h:50 +msgid "Slovak" +msgstr "slovakia keel" + +#: lang-table.h:51 +msgid "Slovenian" +msgstr "sloveenia keel" + +#: lang-table.h:52 +msgid "Spanish" +msgstr "hispaania keel" + +#: lang-table.h:53 +msgid "Swedish" +msgstr "rootsi keel" + +#: lang-table.h:54 +msgid "Tajik" +msgstr "" + +#: lang-table.h:55 +msgid "Tamil" +msgstr "tamili keel" + +#: lang-table.h:56 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: lang-table.h:57 +msgid "Turkish" +msgstr "türgi keel" + +#: lang-table.h:58 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ukraina" + +#: lang-table.h:59 +msgid "Vietnamese" +msgstr "vietnami keel" + +#: lang-table.h:60 +msgid "Welsh" +msgstr "welsi keel" + +#: lang-table.h:61 +msgid "Zulu" +msgstr "suulu keel" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/eu.po anaconda-13.21.239/po/eu.po --- anaconda-13.21.239.orig/po/eu.po 2015-06-30 16:28:18.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/eu.po 2015-07-24 14:39:22.556022070 +0000 @@ -3850,9 +3850,9 @@ msgstr "" #: loader/loader.c:1276 msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." msgstr "" #: loader/loader.c:1342 diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/eu.po.orig anaconda-13.21.239/po/eu.po.orig --- anaconda-13.21.239.orig/po/eu.po.orig 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/eu.po.orig 2015-06-30 16:28:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6259 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Mikel Pascual Aldabaldetreku , 2008, 2009 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 13.21.238\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-30 09:28-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 01:37-0500\n" +"Last-Translator: Samantha \n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/anaconda/language/" +"eu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" + +#: anaconda:366 +msgid "Press for a shell" +msgstr "" + +#: anaconda:392 rescue.py:353 rescue.py:379 rescue.py:392 rescue.py:470 +#: rescue.py:483 rescue.py:494 text.py:663 loader/windows.h:31 +#: loader/cdinstall.c:209 loader/cdinstall.c:213 loader/cdinstall.c:240 +#: loader/cdinstall.c:244 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/cdinstall.c:432 loader/cdinstall.c:439 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/dirbrowser.c:128 loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:478 +#: loader/driverdisk.c:514 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/driverselect.c:78 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:362 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kbd.c:119 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:304 loader/kickstart.c:336 +#: loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 loader/kickstart.c:588 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:443 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:519 loader/loader.c:537 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:591 loader/loader.c:1246 loader/loader.c:1275 +#: loader/loader.c:1490 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/mediacheck.c:105 +#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 +#: loader/net.c:2223 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:384 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 loader/urlinstall.c:226 +#: loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 loader/urlinstall.c:397 +#: loader/urls.c:268 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 loader/urls.c:354 +#: textw/constants_text.py:44 +msgid "OK" +msgstr "Ados" + +#: anaconda:401 +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "" +"Ez daukazu instalazio grafikoa erabiltzeko aina RAM memoria. Testu-modua " +"abiarazten." + +#: anaconda:534 +msgid "Starting graphical installation." +msgstr "" + +#: anaconda:910 +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "VNC erabili nahi al duzu?" + +#: anaconda:911 +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" +msgstr "" + +#: anaconda:939 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "" + +#: anaconda:958 +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +msgstr "" + +#: anaconda:965 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." +msgstr "" + +#: backend.py:144 +#, python-format +msgid "Upgrading %s\n" +msgstr "%s eguneratzen\n" + +#: backend.py:146 +#, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "%s instalatzen\n" + +#: bootloader.py:55 bootloader.py:245 bootloader.py:251 bootloader.py:258 +#: gui.py:1253 image.py:92 installinterfacebase.py:66 network.py:940 +#: text.py:490 text.py:550 yuminstall.py:1643 yuminstall.py:1852 +#: yuminstall.py:1887 iw/blpasswidget.py:154 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:196 +msgid "Warning" +msgstr "Abisua" + +#: bootloader.py:56 +msgid "" +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"point.\n" +"\n" +"Would you like to continue with the installation?" +msgstr "" + +#: bootloader.py:60 gui.py:1166 gui.py:1289 gui.py:1521 image.py:101 +#: installinterfacebase.py:109 livecd.py:143 livecd.py:385 packages.py:162 +#: upgrade.py:58 upgrade.py:199 yuminstall.py:272 yuminstall.py:1109 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1197 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1361 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1639 yuminstall.py:1669 +#: yuminstall.py:1692 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:112 +#: storage/__init__.py:114 storage/__init__.py:222 storage/__init__.py:275 +#: storage/__init__.py:2164 +msgid "_Exit installer" +msgstr "_Irten" + +#: bootloader.py:60 image.py:102 image.py:265 kickstart.py:1619 +#: kickstart.py:1666 upgrade.py:58 yuminstall.py:1454 yuminstall.py:1639 +#: iw/partition_gui.py:1643 storage/__init__.py:2165 +msgid "_Continue" +msgstr "_Jarraitu" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Bootloader" +msgstr "Abio-kargatzailea" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Installing bootloader." +msgstr "" + +#: bootloader.py:246 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "" + +#: bootloader.py:252 +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." +msgstr "" + +#: bootloader.py:259 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be bootable" +msgstr "" + +#: cmdline.py:56 +msgid "Completed" +msgstr "Amaituta" + +#: cmdline.py:64 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#: cmdline.py:88 gui.py:1284 kickstart.py:1401 kickstart.py:1481 +#: kickstart.py:1489 kickstart.py:1528 kickstart.py:1536 text.py:396 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: cmdline.py:100 +msgid "" +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." +msgstr "" + +#: cmdline.py:119 cmdline.py:126 cmdline.py:133 cmdline.py:143 cmdline.py:153 +#: cmdline.py:160 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "" + +#: constants.py:73 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" +msgstr "" +"Kudeatu gabeko salbuespena gertatu da. Zihurrenik akats baten ondorio da. " +"mesedez, salbuespenaren kopia xehetasundun bat gorde eta akatsaren berri " +"eman ezazu." + +#: constants.py:79 +msgid " with the provider of this software." +msgstr " software honen hornitzailearekin." + +#: constants.py:83 +#, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr " anacondaren aurka '%s'-n" + +#: gui.py:107 +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." +msgstr "" + +#: gui.py:124 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "" + +#: gui.py:125 +msgid "" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: gui.py:164 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: gui.py:165 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "" + +#: gui.py:168 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: gui.py:169 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" + +#: gui.py:502 +msgid "Installation Key" +msgstr "" + +#: gui.py:573 text.py:149 +msgid "" +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " +"passphrase during system boot." +msgstr "" + +#: gui.py:592 gui.py:600 text.py:187 text.py:197 +msgid "Error with passphrase" +msgstr "" + +#: gui.py:593 text.py:188 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "" + +#: gui.py:601 +msgid "The passphrase must be at least eight characters long." +msgstr "" + +#: gui.py:635 text.py:225 +#, python-format +msgid "" +"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " +"installation you must enter the device's passphrase below." +msgstr "" + +#: gui.py:726 gui.py:1521 partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 +#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:138 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:479 loader/kickstart.c:336 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:591 textw/constants_text.py:48 textw/userauth_text.py:87 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: gui.py:738 gui.py:739 gui.py:835 gui.py:907 gui.py:908 +#: ui/anaconda.glade.h:3 +msgid "_Debug" +msgstr "" + +#: gui.py:1047 textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "" + +#: gui.py:1048 +#, python-format +msgid "Waiting for NetworkManager to activate these devices: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1069 +#, python-format +msgid "Failed to activate these network interfaces: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1072 +msgid "Network Configuration" +msgstr "" + +#: gui.py:1081 +#, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "" + +#: gui.py:1083 +msgid "Error Enabling Network" +msgstr "" + +#: gui.py:1126 installinterfacebase.py:48 iw/task_gui.py:324 +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "" + +#: gui.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." +msgstr "" + +#: gui.py:1205 ui/reinitialize-dialog.glade.h:2 +msgid "Storage Device Warning" +msgstr "" + +#: gui.py:1254 text.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" + +#: gui.py:1261 installinterfacebase.py:94 text.py:500 text.py:558 +msgid "_Ignore" +msgstr "" + +#: gui.py:1262 text.py:501 text.py:559 +msgid "Ignore _all" +msgstr "" + +#: gui.py:1263 text.py:502 text.py:560 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "" + +#: gui.py:1264 text.py:503 text.py:561 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "" + +#: gui.py:1286 text.py:398 +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "" + +#: gui.py:1346 +msgid "default:LTR" +msgstr "" + +#: gui.py:1426 text.py:628 +msgid "Error!" +msgstr "" + +#: gui.py:1427 text.py:629 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1432 image.py:176 image.py:208 packages.py:370 +#: storage/__init__.py:1967 +msgid "_Exit" +msgstr "" + +#: gui.py:1433 image.py:176 image.py:208 livecd.py:143 yuminstall.py:976 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1669 +msgid "_Retry" +msgstr "" + +#: gui.py:1435 storage/partitioning.py:338 +msgid "The system will now reboot." +msgstr "" + +#: gui.py:1436 image.py:265 packages.py:374 yuminstall.py:1710 +msgid "_Reboot" +msgstr "" + +#: gui.py:1438 +msgid "Exiting" +msgstr "" + +#: gui.py:1518 installinterfacebase.py:55 livecd.py:64 text.py:267 +#: upgrade.py:190 +msgid "Exit installer" +msgstr "" + +#: gui.py:1519 +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" +msgstr "" + +#: gui.py:1528 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "" + +#: gui.py:1534 +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "" + +#: gui.py:1617 +msgid "Install Window" +msgstr "" + +#: image.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" + +#: image.py:168 +msgid "Couldn't Mount ISO Source" +msgstr "" + +#: image.py:169 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " +"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " +"installation." +msgstr "" + +#: image.py:199 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "" + +#: image.py:200 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." +msgstr "" + +#: image.py:255 +msgid "Required Install Media" +msgstr "" + +#: image.py:256 +#, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." +msgstr "" + +#: image.py:265 livecd.py:384 packages.py:374 upgrade.py:198 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1641 yuminstall.py:1692 +#: yuminstall.py:1710 storage/__init__.py:114 ui/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: image.py:304 livecd.py:136 livecd.py:378 partIntfHelpers.py:240 text.py:359 +#: text.py:363 yuminstall.py:447 yuminstall.py:992 yuminstall.py:1107 +#: yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1392 yuminstall.py:1459 yuminstall.py:1663 +#: yuminstall.py:1685 iw/advanced_storage.py:385 iw/advanced_storage.py:398 +#: iw/advanced_storage.py:458 iw/autopart_type.py:95 iw/cleardisks_gui.py:44 +#: iw/cleardisks_gui.py:54 iw/filter_gui.py:437 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:221 iw/raid_dialog_gui.py:220 iw/task_gui.py:54 +#: iw/task_gui.py:152 iw/task_gui.py:305 iw/task_gui.py:472 +#: loader/windows.h:31 loader/cdinstall.c:240 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 loader/driverdisk.c:694 +#: loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kickstart.c:304 +#: loader/lang.c:114 loader/loader.c:443 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:1246 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 +#: loader/urlinstall.c:226 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 +#: loader/urls.c:354 storage/__init__.py:271 storage/__init__.py:1968 +#: storage/__init__.py:1986 storage/__init__.py:2071 storage/zfcp.py:375 +#: textw/upgrade_text.py:184 textw/upgrade_text.py:191 +msgid "Error" +msgstr "Errorea" + +#: image.py:305 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" + +#: installclass.py:71 +msgid "Install on System" +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Installation can not continue." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:80 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized or LDL DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized or LDL DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:94 iw/partition_gui.py:900 +msgid "_Format" +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " +"hardware. The exact error message is:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" The installer will now terminate." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:105 +msgid "Hardware Error Encountered" +msgstr "" + +#: iutil.py:874 +msgid "Error determining boot device's disk name" +msgstr "" + +#: iutil.py:897 +msgid "the device containing /boot" +msgstr "" + +#: iutil.py:899 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from %s to continue installation." +msgstr "" + +#: kickstart.py:121 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." +msgstr "" + +#: kickstart.py:129 kickstart.py:131 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "" + +#: kickstart.py:155 +#, python-format +msgid "" +"Escrow certificate with url %s requires network to be enabled in loader or " +"configured in kickstart file." +msgstr "" + +#: kickstart.py:170 +#, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1500 +#, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "Errorea %%ksappend lerro prozesatzean: %s" + +#: kickstart.py:1503 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "Errore ezezaguna %%ksappend lerro prozesatzean: %s" + +#: kickstart.py:1559 livecd.py:166 +msgid "Post-Installation" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1560 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1576 +msgid "Pre-Installation" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1577 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1610 +msgid "Missing Package" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1611 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1617 kickstart.py:1664 +msgid "_Abort" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1618 kickstart.py:1665 +msgid "_Ignore All" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1656 +msgid "Missing Group" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1657 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1780 +#, python-format +msgid "" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: livecd.py:59 +msgid "Unable to find image" +msgstr "" + +#: livecd.py:60 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "" + +#: livecd.py:118 +msgid "Copying live image to hard drive." +msgstr "" + +#: livecd.py:137 +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" + +#: livecd.py:167 +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes." +msgstr "" + +#: livecd.py:379 +#, python-format +msgid "" +"The root filesystem you created is not large enough for this live image " +"(%.2f MB required)." +msgstr "" + +#: network.py:72 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "" + +#: network.py:78 +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" +msgstr "" + +#: network.py:83 +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgstr "" + +#: network.py:127 +msgid "IP address is missing." +msgstr "" + +#: network.py:131 +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "" + +#: network.py:134 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "" + +#: network.py:136 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "" + +#: network.py:941 +msgid "" +"You do not have an active network connection. This is required by some " +"exception saving methods. Would you like to configure your network now?" +msgstr "" + +#: network.py:947 rescue.py:262 yuminstall.py:1356 iw/task_gui.py:311 +msgid "No Network Available" +msgstr "Sarerik ez eskuragarri" + +#: network.py:948 +msgid "Remote exception saving methods will not work." +msgstr "" + +#: packages.py:114 +msgid "Device Resize Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:115 +#, python-format +msgid "An error was encountered while resizing device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:119 +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:120 +#, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:124 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:125 +#, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:129 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:130 +#, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:134 +msgid "Resizing Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:135 +#, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:143 +msgid "Migration Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:144 +#, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:148 +msgid "Formatting Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:149 +#, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:154 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:155 +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "" + +#: packages.py:162 +msgid "_File Bug" +msgstr "" + +#: packages.py:354 packages.py:375 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "" + +#: packages.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" +msgstr "" + +#: packages.py:370 +msgid "_Install anyway" +msgstr "" + +#: packages.py:373 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:48 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:52 +#, python-format +msgid "Volume Group Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:55 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:60 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:70 +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:74 +#, python-format +msgid "Logical Volume Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:78 +#, python-format +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:84 +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:112 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:124 partIntfHelpers.py:131 +msgid "Unable To Delete" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:125 +msgid "You must first select a partition to delete." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:156 partIntfHelpers.py:344 iw/lvm_dialog_gui.py:890 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:157 +#, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1514 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1875 +#: iw/partition_gui.py:1892 +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:207 +msgid "Notice" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:208 +#, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:223 +msgid "Format as Swap?" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:224 +#, python-format +msgid "" +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" +"\n" +"Would you like to format this partition as a swap partition?" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:239 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:244 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Format?" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:252 iw/partition_gui.py:1641 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Do _Not Format" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:260 +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:261 +#, python-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:277 +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:292 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:295 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:301 +msgid "Format Warning" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:328 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:332 +#, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:335 +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:337 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:341 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:352 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:353 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:362 +msgid "No authentication" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:363 +msgid "CHAP pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:364 +msgid "CHAP pair and a reverse pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:365 +msgid "Use the credentials from the discovery step" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:472 +msgid "iSCSI Nodes" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:473 +msgid "No iSCSI nodes to log in" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:516 +msgid "iSCSI Error" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Discovery" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:522 +#, python-format +msgid "iSCSI %s Error" +msgstr "" + +#: platform.py:101 platform.py:447 platform.py:515 platform.py:636 +#: ui/create-storage.glade.h:15 +msgid "RAID Device" +msgstr "RAID gailua" + +#: platform.py:102 platform.py:105 platform.py:448 platform.py:516 +#: platform.py:637 platform.py:640 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "Abio-erregistro nagusia (MBR)" + +#: platform.py:104 platform.py:639 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "Abio-partizioaren lehen sektorea" + +#: platform.py:116 platform.py:316 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "" + +#: platform.py:120 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "" + +#: platform.py:125 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "" + +#: platform.py:127 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "" + +#: platform.py:134 +#, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "" + +#: platform.py:138 platform.py:143 +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "" + +#: platform.py:302 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "EFI sistema-partizioa" + +#: platform.py:314 +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "" + +#: platform.py:326 +msgid "/boot/efi is not EFI." +msgstr "" + +#: platform.py:340 +msgid "" +"/boot must be less than 2TB. Shrink / or create a separate /boot partition." +msgstr "" + +#: platform.py:342 +msgid "/boot must be less than 2TB" +msgstr "" + +#: platform.py:357 +#, python-format +msgid "%s must have a %s disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:389 +#, python-format +msgid "%s must have a bsd disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:401 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." +msgstr "" + +#: platform.py:427 +msgid "The boot partition must be a primary partition." +msgstr "" + +#: platform.py:450 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP abioa" + +#: platform.py:466 +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "" + +#: platform.py:518 platform.py:521 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "Apple autoabioa" + +#: platform.py:535 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "" + +#: rescue.py:221 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "" + +#: rescue.py:235 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "" + +#: rescue.py:254 +msgid "Setup Networking" +msgstr "" + +#: rescue.py:255 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "" + +#: rescue.py:256 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: loader/hdinstall.c:214 textw/constants_text.py:56 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: rescue.py:256 rescue.py:258 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: textw/constants_text.py:60 +msgid "No" +msgstr "" + +#: rescue.py:263 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "" + +#: rescue.py:299 rescue.py:374 rescue.py:385 rescue.py:465 rescue.py:494 +msgid "Rescue" +msgstr "" + +#: rescue.py:300 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'. If you need to activate SAN devices choose " +"'Advanced'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:311 iw/partition_gui.py:787 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/driverdisk.c:695 storage/__init__.py:166 +#: storage/devicetree.py:93 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: rescue.py:311 rescue.py:320 +msgid "Read-Only" +msgstr "" + +#: rescue.py:311 rescue.py:313 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1967 storage/__init__.py:1985 +#: textw/upgrade_text.py:142 +msgid "Skip" +msgstr "Saltatu" + +#: rescue.py:311 rescue.py:316 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rescue.py:350 +msgid "System to Rescue" +msgstr "" + +#: rescue.py:351 +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" +msgstr "" + +#: rescue.py:353 rescue.py:357 text.py:633 text.py:635 +#: storage/__init__.py:1985 +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: rescue.py:375 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:386 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:466 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:476 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:479 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "" + +#: rescue.py:480 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:493 +#, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." +msgstr "" + +#: text.py:154 +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "" + +#: text.py:167 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "" + +#: text.py:198 +#, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "" + +#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "Passphrase" +msgstr "" + +#: text.py:240 ui/lukspassphrase.glade.h:7 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "" + +#: text.py:360 text.py:364 +msgid "Repository editing is not available in text mode." +msgstr "" + +#: text.py:427 +#, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "" + +#: text.py:429 +#, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "" + +#: text.py:431 +msgid "" +" / between elements | selects | next " +"screen" +msgstr "" + +#: text.py:491 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" + +#: text.py:633 loader/net.c:112 loader/net.c:557 loader/net.c:699 +#: loader/net.c:707 loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +#: textw/constants_text.py:68 +msgid "Retry" +msgstr "" + +#: text.py:659 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#: text.py:660 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "" + +#: upgrade.py:51 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "" + +#: upgrade.py:52 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" + +#: upgrade.py:56 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "" + +#: upgrade.py:177 +msgid "Mount failed" +msgstr "" + +#: upgrade.py:178 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "" + +#: upgrade.py:187 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "" + +#: upgrade.py:194 +msgid "" +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." +msgstr "" + +#: upgrade.py:217 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: upgrade.py:223 +msgid "Absolute Symlinks" +msgstr "" + +#: upgrade.py:234 +msgid "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: upgrade.py:240 +msgid "Invalid Directories" +msgstr "" + +#: vnc.py:136 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "" + +#: vnc.py:142 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "" + +#: vnc.py:161 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "" + +#: vnc.py:175 +msgid "Connected!" +msgstr "" + +#: vnc.py:178 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "" + +#: vnc.py:184 +#, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "" + +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "" + +#: vnc.py:197 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "" + +#: vnc.py:200 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "" + +#: vnc.py:237 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "" + +#: vnc.py:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:246 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword= boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:274 vnc.py:367 +msgid "VNC Configuration" +msgstr "" + +#: vnc.py:277 vnc.py:371 +msgid "No password" +msgstr "" + +#: vnc.py:279 vnc.py:374 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" + +#: vnc.py:287 vnc.py:382 textw/userauth_text.py:47 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: vnc.py:288 vnc.py:383 textw/userauth_text.py:49 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "" + +#: vnc.py:306 vnc.py:405 textw/userauth_text.py:70 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "" + +#: vnc.py:307 vnc.py:406 textw/userauth_text.py:71 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "" + +#: vnc.py:312 vnc.py:411 textw/userauth_text.py:66 +msgid "Password Length" +msgstr "" + +#: vnc.py:313 vnc.py:412 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "" + +#: vnc.py:335 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "" + +#: vnc.py:337 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" + +#: vnc.py:356 +msgid "Start VNC" +msgstr "" + +#: vnc.py:357 vnc.py:359 +msgid "Use text mode" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:87 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:90 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:92 +#, python-format +msgid "%s Byte" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:136 +msgid "Preparing to install" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:137 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:165 +#, python-format +msgid "Installing %(pkgStr)s (%(size)s)\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:230 +#, python-format +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:248 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:249 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:266 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:267 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:429 +msgid "Change Disc" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:430 +#, python-format +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:440 +msgid "Wrong Disc" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:441 +#, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:448 +msgid "Unable to access the disc." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:621 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:974 yuminstall.py:976 +msgid "Re_boot" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:974 +msgid "_Eject" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:993 +#, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " +"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying download." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1149 +msgid "file conflicts" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1150 +msgid "older package(s)" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1151 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1152 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1153 +msgid "package conflicts" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1154 +msgid "package already installed" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1155 +msgid "required package" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1156 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1157 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1171 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1184 +#, python-format +msgid "" +"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1187 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): %" +"s.\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1200 +msgid "Error Running Transaction" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1357 iw/task_gui.py:312 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1393 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1449 textw/constants_text.py:64 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1460 yuminstall.py:1664 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1644 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing dependencies " +"or conflict with another package. You can exit the installation, go back and " +"change your package selections, or continue installing these packages " +"without their dependencies." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1686 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1707 +msgid "Reboot?" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1708 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1853 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1888 +#, python-format +msgid "" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1939 +msgid "Post Upgrade" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1940 +msgid "Performing post-upgrade configuration" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1942 +msgid "Post Installation" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1943 +msgid "Performing post-installation configuration" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2189 +msgid "Installation Starting" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2190 +msgid "Starting installation process" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2228 +msgid "Dependency Check" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2229 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2285 yuminstall.py:2301 +msgid "Retrieving installation information." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2287 yuminstall.py:2303 +#, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2288 yuminstall.py:2304 +msgid "Installation Progress" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:38 +msgid "_Fedora" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:48 +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:53 +msgid "Software Development" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:59 +msgid "Web Server" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:44 +msgid "Minimal" +msgstr "" + +#: installclasses/rhel.py:33 +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "" + +#: installclasses/rhel.py:34 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s is a minimum install. You can optionally " +"select a different set of software now." +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:147 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:433 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:435 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:495 +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:52 +msgid "Root _Password:" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:54 +msgid "_Confirm:" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:95 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:109 iw/account_gui.py:117 iw/account_gui.py:124 +#: iw/account_gui.py:145 textw/userauth_text.py:74 +msgid "Error with Password" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:110 +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:118 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:125 +msgid "The root password must be at least six characters long." +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:134 textw/userauth_text.py:83 +msgid "Weak Password" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:135 textw/userauth_text.py:84 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:87 +msgid "_Use Anyway" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:146 textw/userauth_text.py:75 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:260 +msgid "Node Name" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:261 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:386 +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:96 +msgid "" +"No partitions are available to resize. Only physical partitions with " +"specific filesystems can be resized." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:121 +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:122 +#, python-format +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:131 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:132 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:265 +msgid "Use All Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:267 +msgid "" +"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions " +"created by other operating systems.\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:273 +msgid "Replace Existing Linux System(s)" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:275 +msgid "" +"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " +"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " +"(such as VFAT or FAT32).\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:283 +msgid "Shrink Current System" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:285 +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:287 +msgid "Use Free Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:289 +msgid "" +"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " +"space on the selected device(s), assuming you have enough free space " +"available." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:293 +msgid "Create Custom Layout" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:295 +msgid "" +"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " +"partitioning tool." +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:44 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:45 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing kernel options, " +"increasing security." +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:76 +msgid "Change _password" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:99 +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:105 +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:112 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:118 +msgid "Con_firm:" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:139 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:140 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:147 +msgid "Password empty" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:148 +msgid "You did not enter a password" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:155 +msgid "" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:37 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:182 iw/bootloader_main_gui.py:187 +#: iw/bootloader_main_gui.py:225 +#, python-format +msgid "_Install boot loader on /dev/%s." +msgstr "" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:235 +msgid "_Change device" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:34 +msgid "Clear Disks Selector" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:45 iw/filter_gui.py:438 +msgid "You must select at least one drive to be used for installation." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:55 +msgid "You must select one drive to boot from." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:127 iw/cleardisks_gui.py:147 iw/filter_gui.py:525 +#: iw/filter_gui.py:537 iw/filter_gui.py:567 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:128 iw/cleardisks_gui.py:148 +msgid "Capacity" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:129 iw/filter_gui.py:527 iw/filter_gui.py:547 +#: iw/filter_gui.py:558 iw/filter_gui.py:569 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:130 iw/cleardisks_gui.py:149 iw/filter_gui.py:530 +#: iw/filter_gui.py:545 iw/filter_gui.py:556 iw/filter_gui.py:572 +msgid "Identifier" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:131 iw/filter_gui.py:528 iw/filter_gui.py:548 +#: iw/filter_gui.py:559 iw/filter_gui.py:570 +msgid "Interconnect" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:145 +msgid "" +"Boot\n" +"Loader" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:195 +msgid "" +"Tip: All Linux filesystems on install target devices will be " +"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:197 ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:199 +msgid "" +"Tip: Your filesystems on install target devices will not be wiped " +"unless you choose to do so during customization." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:33 +msgid "Congratulations" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +msgid "" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:37 +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:58 +msgid "Fresh Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " +"software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:65 +msgid "Upgrade an Existing Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option will preserve the existing data on your storage device(s)." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:112 +msgid "" +"At least one existing installation has been detected on your system. What " +"would you like to do?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:131 +#, python-format +msgid "Which %s installation would you like to upgrade?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:145 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:154 +#, python-format +msgid "%s device(s) (%s MB) selected out of %s device(s) (%s MB) total." +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:404 +msgid "Device Filter" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:526 iw/filter_gui.py:538 iw/filter_gui.py:546 +#: iw/filter_gui.py:557 iw/filter_gui.py:568 +msgid "Capacity (MB)" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:529 iw/filter_gui.py:560 iw/filter_gui.py:571 +msgid "Serial Number" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:531 iw/filter_gui.py:539 iw/filter_gui.py:550 +#: iw/filter_gui.py:561 iw/filter_gui.py:576 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/partition_gui.py:613 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:549 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:573 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:574 +msgid "Target" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:575 +msgid "LUN" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:55 +msgid "What type of devices will your installation involve?" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:61 +msgid "Basic Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:62 +msgid "" +"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " +"sure which option is right for you, this is probably it." +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:66 +msgid "Specialized Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:67 +msgid "" +"Installs or upgrades to enterprise devices such as Storage Area Networks " +"(SANs). This option will allow you to add FCoE / iSCSI / zFCP disks and to " +"filter out devices the installer should ignore." +msgstr "" + +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:46 +msgid "Language Selection" +msgstr "" + +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:47 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:129 iw/lvm_dialog_gui.py:175 iw/lvm_dialog_gui.py:189 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:228 iw/lvm_dialog_gui.py:305 iw/lvm_dialog_gui.py:704 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:725 +msgid "Not enough space" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:130 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:139 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:140 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take effect immediately." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:149 iw/lvm_dialog_gui.py:211 +msgid "C_ontinue" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:176 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:190 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:204 +msgid "Too small" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:205 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:306 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:406 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:447 iw/raid_dialog_gui.py:449 +msgid "_File System Type:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/partition_dialog_gui.py:502 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:474 iw/partition_dialog_gui.py:554 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:421 +msgid "_Encrypt" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/raid_dialog_gui.py:459 +msgid "Original File System Type:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 iw/partition_dialog_gui.py:492 +#: iw/raid_dialog_gui.py:466 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:493 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:497 +msgid "Size (MB):" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:524 iw/partition_dialog_gui.py:435 +#: iw/raid_dialog_gui.py:440 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 iw/partition_dialog_gui.py:118 +#: iw/raid_dialog_gui.py:171 +msgid "Mount Point Error" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:616 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:632 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:675 iw/partition_dialog_gui.py:134 +#: iw/raid_dialog_gui.py:187 +msgid "Mount point in use" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:676 iw/partition_dialog_gui.py:135 +#: iw/raid_dialog_gui.py:188 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 +msgid "Illegal size" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:692 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:705 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:726 +#, python-format +msgid "" +"The size entered for this logical volume (%(size)d MB) combined with the " +"size of the other logical volume(s) exceeds the size of the volume group (%" +"(tempvgsize)d MB). Please make the volume group larger or make the logical " +"volume smaller." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:841 +msgid "No free slots" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:842 +#, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:852 +msgid "No free space" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:853 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:891 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1006 +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +msgid "Name in use" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1117 iw/partition_gui.py:1629 +#: storage/partitioning.py:239 storage/partitioning.py:301 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "Errorea partizionatzean" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested logical volumes:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1337 +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340 +#, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1358 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1374 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1389 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1395 +msgid "Used Space:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 +msgid "Reserved Space:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 +msgid "Free Space:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1450 +msgid "Total Space:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1488 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1491 iw/partition_gui.py:616 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:127 +msgid "Mount Point" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1494 iw/partition_gui.py:615 +msgid "Size (MB)" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1508 iw/osbootwidget.py:96 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1511 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1874 +#: iw/partition_gui.py:1889 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1526 +msgid "_Logical Volumes" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:81 iw/network_gui.py:87 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:82 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%(herrors)s" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:137 +msgid "Select network interface" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:144 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:50 +msgid "Boot loader operating system list" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:66 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:614 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:130 +msgid "Add/Edit boot loader record" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:145 +msgid "_Label" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:153 +msgid "_Device" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:183 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:212 +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:222 +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:247 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:248 +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:262 +msgid "Duplicate Device" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:263 +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:326 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:327 +#, python-format +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:58 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:63 +msgid "_Fixed size" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:65 +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:72 +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:193 +msgid "Error With Request" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:405 +msgid "Add Partition" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:407 +#, python-format +msgid "Edit Partition: %s" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:444 +msgid "File System _Type:" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:460 +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:541 +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:359 +#, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:399 iw/partition_gui.py:448 iw/partition_gui.py:515 +#: iw/partition_gui.py:1000 iw/partition_gui.py:1079 +msgid "Free" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:480 +#, python-format +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:546 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:617 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:618 storage/__init__.py:1967 +msgid "Format" +msgstr "Formateatu" + +#: iw/partition_gui.py:655 +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:657 +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:762 +msgid "Partitioning" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:852 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:854 +#, python-format +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:860 +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:867 +msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:869 +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:874 +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:883 +msgid "" +"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:895 +msgid "Format Warnings" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:988 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1010 +msgid "RAID Devices" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1026 loader/hdinstall.c:214 +msgid "Hard Drives" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1083 +msgid "Extended" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1389 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1390 +msgid "" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" +"\n" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1499 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1503 +#, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1507 +msgid "About RAID" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1513 +#, python-format +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1521 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1525 +#, python-format +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1529 +msgid "About LVM" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1630 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1639 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1670 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1873 +msgid "_Create" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1876 +msgid "Re_set" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1904 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:134 +msgid "" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:314 +msgid "_Format as:" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 +msgid "Mi_grate filesystem to:" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:366 +msgid "_Resize" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:421 +#, python-format +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " +"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:388 +msgid "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:402 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:405 +#, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:407 +msgid "Edit RAID Device" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:474 +msgid "RAID _Device:" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:492 +msgid "RAID _Level:" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:518 +msgid "_RAID Members:" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:535 +msgid "Number of _spares:" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:545 +msgid "_Format partition?" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:129 +msgid "Edit Repository" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:239 +msgid "Invalid Proxy URL" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:240 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:252 iw/task_gui.py:439 +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:253 iw/task_gui.py:440 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:449 +msgid "No Media Found" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:275 iw/task_gui.py:450 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:473 +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:325 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the repository:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:348 +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:349 +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:505 ui/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:510 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:511 +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:529 +msgid "Core group missing in selected repos" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:530 +msgid "" +"You must select at least one software repository containing the core package " +"group." +msgstr "" + +#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95 +msgid "Time Zone Selection" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +msgid "_Update boot loader configuration" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:103 +msgid "" +"Due to system changes, your boot loader configuration can not be " +"automatically updated." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:107 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:117 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" +"(bootDev)s." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 +msgid "_Create new boot loader configuration" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 +msgid "" +"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " +"boot loaders, you should choose this." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +msgid "_Skip boot loader updating" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 +msgid "" +"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " +"a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:39 +msgid "Migrate File Systems" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" +"s. This installation program can migrate formatted partitions without data " +"loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 +msgid "Upgrade Swap Partition" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:110 +#, python-format +msgid "" +"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " +"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" +"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " +"your file systems now." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:99 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The installer has detected %s MB of RAM.\n" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:111 +msgid "I _want to create a swap file" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:120 +msgid "Select the _partition to put the swap file on:" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Partition" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 +msgid "Free Space (MB)" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:156 +#, python-format +msgid "" +"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " +"the swap file:" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:171 +msgid "Swap file _size (MB):" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:181 +msgid "I _don't want to create a swap file" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:191 +msgid "" +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " +"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:197 +msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:192 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:48 textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:49 textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:59 +msgid "E_xit Installer" +msgstr "" + +#: iw/zipl_gui.py:37 +msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" +msgstr "" + +#: iw/zipl_gui.py:60 +msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." +msgstr "" + +#: iw/zipl_gui.py:62 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" +"\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"\n" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." +msgstr "" + +#: iw/zipl_gui.py:89 textw/zipl_text.py:71 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "" + +#: iw/zipl_gui.py:92 iw/zipl_gui.py:95 +msgid "Chandev Parameters" +msgstr "" + +#: loader/net.h:27 textw/netconfig_text.py:164 +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "" + +#: loader/net.h:28 +msgid "Manual configuration" +msgstr "" + +#: loader/net.h:30 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "" + +#: loader/net.h:31 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:218 loader/mediacheck.c:60 +msgid "Media Check" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:191 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/method.c:324 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:192 +msgid "Eject Disc" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " +"the disc and insert another for testing." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:209 +msgid "Media ejected" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:210 +#, c-format +msgid "" +"The disc currently inserted to your drive was ejected. Press %s to continue." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:219 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next disc and press " +"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each disc prior to using it again." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:241 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " +"and press %s to retry." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:260 +msgid "Disc Found" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:261 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:347 +msgid "Scanning" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:347 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:349 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:429 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:438 +msgid "Disc Not Found" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:439 loader/driverdisk.c:479 loader/driverdisk.c:515 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:214 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:520 loader/loader.c:537 +#: loader/loader.c:1490 loader/loader.c:1523 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:268 storage/__init__.py:166 storage/devicetree.py:93 +#: textw/constants_text.py:52 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:513 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "" + +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Loading" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Reading driver disk" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:510 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:474 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:511 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:546 +msgid "Failed to mount partition." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:557 +msgid "Select driver disk image" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:558 +msgid "Select the file which is your driver disk image." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:587 +msgid "Failed to load driver disk from file." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:599 +#, c-format +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:602 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:615 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:623 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:694 +msgid "Manually choose" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:695 +msgid "Load another disk" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:696 +msgid "" +"No new drivers were found on this driver disk.This may indicate that this " +"disk has already been loaded,or that the drivers it contains don't match " +"your hardware.Would you like to manually select the driver, continue anyway, " +"or load another driver disk?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:740 +msgid "Driver disk" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:741 +msgid "Do you have a driver disk?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:750 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:751 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/hdinstall.c:362 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 +#: loader/kickstart.c:588 loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 +#: loader/nfsinstall.c:384 loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 +#: loader/urlinstall.c:397 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:803 +#, c-format +msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:841 +#, c-format +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:88 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "No drivers found" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "Load driver disk" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:152 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:170 +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:179 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:204 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:118 +msgid "" +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:215 +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:228 +#, c-format +msgid "" +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:252 +msgid "Directory holding image:" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:280 +msgid "Select Partition" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:328 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:363 +#, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:506 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:493 +#, c-format +msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" +msgstr "" + +#: loader/kbd.c:117 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "" + +#: loader/kbd.c:118 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:141 +#, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:151 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:193 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:198 +#, c-format +msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:305 +msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:350 +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:527 +#, c-format +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:573 +#, c-format +msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:589 +msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "" + +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:233 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "" + +#: loader/lang.c:64 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" +msgstr "" + +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:257 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " +msgstr "" + +#: loader/lang.c:370 +msgid "Choose a Language" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:136 +msgid "Local CD/DVD" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:137 +msgid "Hard drive" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:138 +msgid "NFS directory" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:474 loader/loader.c:515 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:475 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:516 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the update " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:534 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:537 +msgid "Updates Disk" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:555 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Updates" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Reading anaconda updates" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:596 +msgid "" +"Unable to download the updates image. Please modify the updates location " +"below or press Cancel to proceed without updates.." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:605 +msgid "Error downloading updates image" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1242 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1275 +msgid "Unsupported Hardware Detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1276 +msgid "" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." +"com/hardware." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1342 +msgid "Media Detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1343 +msgid "Found local installation media" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1482 +msgid "Rescue Method" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1483 +msgid "Installation Method" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1485 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1487 +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "No driver found" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "Select driver" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1523 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1524 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1756 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1758 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1762 +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1763 +msgid "Done" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1764 +msgid "Add Device" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2054 +#, c-format +msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2201 +#, c-format +msgid "Driver disc was detected in %s. Do you want to use it?." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Driver disc detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Use it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Skip it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2571 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2573 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:46 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:52 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:54 +#, c-format +msgid "Checking media." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:86 +msgid "" +"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was " +"created without adding the checksum." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:93 +msgid "Unable to open the image." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:97 +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:105 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:106 +msgid "" +"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " +"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " +"detected by the media check." +msgstr "" + +#: loader/method.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" + +#: loader/method.c:324 +msgid "Checksum Test" +msgstr "" + +#: loader/net.c:112 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "" + +#: loader/net.c:113 +msgid "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" +msgstr "" + +#: loader/net.c:496 loader/net.c:558 +#, c-format +msgid "There was an error configuring your network interface." +msgstr "" + +#: loader/net.c:498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This cannot be corrected in cmdline mode.\n" +"Halting.\n" +msgstr "" + +#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:403 +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#: loader/net.c:588 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "" + +#: loader/net.c:602 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "" + +#: loader/net.c:642 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "" + +#: loader/net.c:699 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "" + +#: loader/net.c:700 +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "" + +#: loader/net.c:707 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "" + +#: loader/net.c:708 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "" + +#: loader/net.c:814 +msgid "IPv4 address:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:826 loader/net.c:893 +msgid "/" +msgstr "" + +#: loader/net.c:881 +msgid "IPv6 address:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:947 textw/netconfig_text.py:184 textw/netconfig_text.py:224 +msgid "Gateway:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:955 +msgid "Name Server:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1000 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" + +#: loader/net.c:1017 +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +msgid "Missing Information" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1134 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "" + +#: loader/net.c:1142 +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." +msgstr "" + +#: loader/net.c:1811 +#, c-format +msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1835 +#, c-format +msgid "Bad bootproto %s specified in network command" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1968 +msgid "Seconds:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2187 +msgid "Networking Device" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2188 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2192 +msgid "Identify" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2201 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2203 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2210 +msgid "Identify NIC" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2223 +msgid "Invalid Duration" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2224 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2236 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2467 loader/net.c:2471 +#, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:68 +msgid "NFS server name:" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:72 +#, c-format +msgid "%s directory:" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:76 +msgid "NFS mount options (optional):" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the server and NFSv3 path to your %s installation image and " +"optionally additional NFS mount options." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:90 +msgid "NFS Setup" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:280 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:292 +#, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:385 +#, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +msgid "Telnet" +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:89 +msgid "Waiting for telnet connection." +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:128 +msgid "Running anaconda via telnet." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:143 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %s." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:227 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:380 +#, c-format +msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:391 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:398 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:177 loader/urls.c:185 +msgid "Retrieving" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "" + +#: loader/urls.c:289 +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:303 +msgid "Proxy URL" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:308 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:313 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:332 +msgid "URL Setup" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:340 +msgid "You must enter a URL." +msgstr "" + +#: loader/urls.c:346 +msgid "URL must be either an ftp or http URL" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:355 +msgid "Proxy must be either an ftp or http URL" +msgstr "" + +#: loader/windows.c:65 +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "" + +#: loader/windows.c:66 +#, c-format +msgid "Loading %s driver" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:102 +msgid "Unknown Device" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:103 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:112 +msgid "_Try again" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:115 +msgid "No disks found" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:116 +msgid "No usable disks have been found." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:129 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:130 +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:158 +msgid "Encrypt device?" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:159 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"You are using a GPT bootdisk on a non-EFI system. This may not work, " +"depending on your BIOS's support for booting from GPT disks." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:213 +msgid "Missing /boot Volume" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:214 +msgid "" +"This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. If " +"you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-LVM " +"partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:221 storage/__init__.py:235 +msgid "Go _back" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:228 +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost.%s" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:236 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:255 +msgid "Running..." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:256 +msgid "Storing encryption keys" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:272 +#, python-format +msgid "Error storing an encryption key: %s\n" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:437 +msgid "Examining Devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:438 +msgid "Examining storage devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:748 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:753 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:759 +#, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:762 +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:767 +#, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:770 +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:786 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1094 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1099 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1105 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1112 +#, python-format +msgid "Placing the root partition on an XFS filesystem is not supported in %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1120 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition does not match the the live image you are installing from. " +"It must be formatted as %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1137 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is too %s for %s formatting (allowable size is %d MB to %d " +"MB)" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1164 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1167 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1174 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " +"present, a swap partition is required to complete installation." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1179 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1185 +msgid "" +"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " +"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " +"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " +"paths can change under a variety of circumstances. " +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1199 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1210 +msgid "No Drives Found" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1211 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1505 storage/__init__.py:1514 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1506 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1515 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2015 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for " +"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2026 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2034 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2046 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2056 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2065 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2127 storage/__init__.py:2139 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "Muntatze-puntu baliogabea" + +#: storage/__init__.py:2128 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"Errorea gertatu da %s sortzen saiatzean. Bide honen elementuren bat ez da " +"direktorio bat. Errore hau larria da eta instalazioak ezin du jarraitu.\n" +"\n" +" sakatu ezazu instalatzailetik irteteko." + +#: storage/__init__.py:2140 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2156 storage/__init__.py:2180 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "Ezin fitxategi-sistema muntatu" + +#: storage/__init__.py:2157 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2181 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/dasd.py:159 +msgid "Formatting DASD Device" +msgid_plural "Formatting DASD Devices" +msgstr[0] "" + +#: storage/dasd.py:160 +#, python-format +msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..." +msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..." +msgstr[0] "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:50 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:51 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:390 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:823 storage/devices.py:1553 storage/devices.py:2680 +msgid "large" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:825 storage/devices.py:1559 storage/devices.py:2686 +msgid "small" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1323 storage/devices.py:2091 storage/devices.py:2613 +#: storage/devices.py:3357 storage/devices.py:3844 +msgid "Creating" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1324 storage/devices.py:2092 storage/devices.py:2614 +#: storage/devices.py:3358 +#, python-format +msgid "Creating device %s" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:2888 +#, python-format +msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:3845 +#, python-format +msgid "Creating file %s" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:102 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:103 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:2055 storage/devicetree.py:2103 +msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:71 storage/fcoe.py:72 +msgid "Connecting to FCoE SAN" +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:116 +msgid "FCoE not available" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:102 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:199 +#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:165 +msgid "Formatting" +msgstr "Formateatzen" + +#: storage/formats/fs.py:355 +#, python-format +msgid "Creating %s filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:454 +msgid "Resizing" +msgstr "Tamaina aldatzen" + +#: storage/formats/fs.py:455 +#, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:490 +#, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:504 +msgid "Checking" +msgstr "Egiaztatzen" + +#: storage/formats/fs.py:505 +#, python-format +msgid "Checking filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:522 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:528 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:536 storage/partitioning.py:337 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "Errore berreskuraezina" + +#: storage/formats/fs.py:919 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:920 +msgid "Operational error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:921 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:922 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:923 +msgid "Shared library error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1081 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1083 +msgid "Usage error." +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:48 +msgid "Encrypted" +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:200 +#, python-format +msgid "Encrypting %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:166 +#, python-format +msgid "Creating %s on %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:128 +msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:130 +msgid "Must provide an iSCSI initiator name" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:194 storage/iscsi.py:195 +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:246 storage/iscsi.py:247 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:302 +msgid "iSCSI not available" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:304 +msgid "No initiator name set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:343 +msgid "Logging in to iSCSI node" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:344 +#, python-format +msgid "Logging in to iSCSI node %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:378 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:400 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:403 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:233 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " +"exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:236 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:284 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "Abisuak partizionatze automatikoan" + +#: storage/partitioning.py:286 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Abisu hauek gertatu dira partizionatzean:\n" +"\n" +"%s" + +#: storage/partitioning.py:300 storage/partitioning.py:321 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"'Ados' sakatu ezazu instalatzailetik irteteko." + +#: storage/partitioning.py:302 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:323 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"'Ados' sakatu beste partizionatze-aukera bat hautatzeko." + +#: storage/partitioning.py:325 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "Erroreak partizionatze automatikoan" + +#: storage/partitioning.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:51 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:53 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:55 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:133 +#, python-format +msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:143 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:154 +#, python-format +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:161 +#, python-format +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:176 +#, python-format +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" +"s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:182 +#, python-format +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:203 +#, python-format +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:260 +#, python-format +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:269 +#, python-format +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:287 +#, python-format +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:313 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." +msgstr "" + +#: textw/complete_text.py:32 +msgid "Reboot" +msgstr "" + +#: textw/complete_text.py:34 +msgid " to exit" +msgstr "" + +#: textw/complete_text.py:62 +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: textw/keyboard_text.py:48 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "" + +#: textw/keyboard_text.py:49 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 +msgid "Error With Data" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:36 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:43 +#, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:126 textw/netconfig_text.py:152 +msgid "Enable network interface" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:129 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please select network interface to configure." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:155 +#, python-format +msgid "Configure interface %s to be used during installation process." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:160 +msgid "Enable IPv4 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:167 textw/netconfig_text.py:207 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:175 +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:189 textw/netconfig_text.py:229 +msgid "Nameserver:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:197 +msgid "Enable IPv6 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:201 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:204 +msgid "Dynamic IP Configuration (DHCPv6)" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:215 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:270 +msgid "Missing protocol" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:271 +msgid "You must select at least one protocol version" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:279 textw/netconfig_text.py:282 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:286 textw/netconfig_text.py:291 +msgid "IPv4 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:290 +msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:298 +msgid "IPv4 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:307 +msgid "IPv4 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:315 textw/netconfig_text.py:318 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:322 textw/netconfig_text.py:327 +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:326 +msgid "IPv6 CIDR prefix must be between 0 and 128." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:334 +msgid "IPv6 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:342 +msgid "IPv6 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:404 +#, python-format +msgid "There was an error configuring network device %s" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:62 +msgid "Partitioning Type" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:64 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target." +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:67 +msgid "Use entire drive" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:68 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:69 +msgid "Use free space" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:84 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:99 +msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" +msgstr "" + +#: textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "" + +#: textw/timezone_text.py:74 +msgid "In which time zone are you located?" +msgstr "" + +#: textw/timezone_text.py:92 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:111 textw/upgrade_bootloader_text.py:122 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:41 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " +"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Free Space" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:146 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:149 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:152 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:160 +msgid "Add Swap" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:185 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:228 +msgid "Reinstall System" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:238 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:239 +msgid "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" + +#: textw/userauth_text.py:30 +msgid "Root Password" +msgstr "" + +#: textw/userauth_text.py:33 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. " +msgstr "" + +#: textw/userauth_text.py:67 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "" + +#: textw/welcome_text.py:29 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: textw/welcome_text.py:30 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" + +#: textw/zipl_text.py:35 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" + +#: textw/zipl_text.py:67 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "" + +#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +msgid "Chandev line " +msgstr "" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1 +msgid "Install" +msgstr "" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "" + +#: ui/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "" + +#: ui/account.glade.h:2 +msgid "Root Password:" +msgstr "" + +#: ui/account.glade.h:3 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:1 +msgid "Active network interfaces:" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:2 +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:3 +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:4 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:5 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:6 +msgid "C_onfigure Network" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:7 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:8 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:9 +msgid "_Add drive" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:10 +msgid "_Bind targets to network interfaces" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:1 +msgid "Repository _name:" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:2 +msgid "Repository _type:" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:4 +msgid "Configure _proxy" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:5 +msgid "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:9 +msgid "Opt_ions" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:10 +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:11 +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:12 +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:13 +msgid "Proxy u_sername" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:14 +msgid "Repository _URL" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:15 +msgid "Select A Directory" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:16 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:17 +msgid "_Directory" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:18 +msgid "_Partition" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:20 +msgid "_Server" +msgstr "" + +#: ui/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "" + +#: ui/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Next" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:1 +msgid "Shrink partition _to size (in MB):" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:2 +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:3 +msgid "Volume to Shrink" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:4 +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:5 +msgid "Which type of installation would you like?" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:6 +msgid "_Encrypt system" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:7 +msgid "_Shrink" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:1 +msgid "/boot" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:2 +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:3 +msgid "Boot loader device" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:4 +msgid "First BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:6 +msgid "MBR" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:7 +msgid "Second BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:8 +msgid "Third BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:9 +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:1 +msgid "Data Storage Devices (to be mounted only)" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:2 +msgid "Install Target Devices" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:4 +msgid "" +"Below are the storage devices you've selected to be a part of this " +"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd " +"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and " +"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted). " +"Please also indicate which system drive will have the bootloader installed." +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:1 +msgid "" +"Create a RAID formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:2 +msgid "" +"Create a logical volume on selected " +"volume group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:3 +msgid "" +"Create an LVM formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:4 +msgid "" +"General purpose partition creation" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:5 +msgid "" +"Requires at least 1 free LVM formated " +"partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:6 +msgid "" +"Requires at least 2 free RAID formated " +"partitions" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:7 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:8 +msgid "Create LVM" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:9 +msgid "Create Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:10 +msgid "Create Software RAID" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:11 +msgid "Create Storage" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:12 +msgid "LVM Logical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:13 +msgid "LVM Physical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:14 +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:16 +msgid "RAID Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:17 +msgid "Standard Partition" +msgstr "" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:1 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:1 +msgid "Device Options" +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:2 +msgid "" +"If enabled the multipath devices are named following the /dev/mapper/" +"mpath format instead of /dev/mapper/. Note that the user " +"friendly names are assigned by multipath tools and are not guaranteed to be " +"the same between installs." +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:3 +msgid "Use _friendly names for multipath devices" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:1 +msgid "Configure FCoE Parameters" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:2 +msgid "NIC:" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:3 +msgid "" +"Please select the network interface which is connected to\n" +"your FCoE switch." +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:6 +msgid "Use auto vlan" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:7 +msgid "_Add FCoE Disk(s)" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%s devices (%s) selected out of %s devices (%s) total." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it " +"will be wiped by the installation process. Also, note that post-" +"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /" +"etc/fstab file." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:4 +msgid "Add Advanced Target" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:5 +msgid "Basic Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:6 +msgid "Filter By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:7 +msgid "Firmware RAID" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:8 +msgid "Identifier:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:9 +msgid "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:12 +msgid "LUN:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:13 +msgid "Multipath Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:14 +msgid "Other SAN Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:15 +msgid "" +"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " +"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:16 +msgid "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:18 +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:19 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:20 +msgid "Search By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:21 +msgid "Search Results:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:22 +msgid "Show Identifiers that Include:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:23 +msgid "Show Only Devices From:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:24 +msgid "Show Only Devices Using:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:25 +msgid "Target:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:26 +msgid "_Device Options" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:1 +msgid "CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:2 +msgid "CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:3 +msgid "Check the nodes you wish to log into:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:4 +msgid "Reason:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:5 +msgid "Retry _Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:6 +msgid "Reverse CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:7 +msgid "Reverse CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:8 +msgid "Start _Discovery" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:9 +msgid "Successfully logged in and attached the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:10 +msgid "Target IP Address:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:11 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:12 +msgid "" +"What kind of iSCSI discovery authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:13 +msgid "What kind of iSCSI login authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:15 +msgid "_Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:16 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:17 +msgid "iSCSI Discovered Nodes" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:18 +msgid "iSCSI Discovery Details" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:19 +msgid "iSCSI Initiator Name:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:20 +msgid "iSCSI Login Results" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:21 +msgid "iSCSI Nodes Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:22 +msgid "iSCSI login has failed for the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:5 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:3 +msgid "_Configure Network" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:1 +msgid "Customize _later" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:5 +msgid "" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:6 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:7 +msgid "_Customize now" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:8 +msgid "_Modify repository" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:1 +msgid "Device number:" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:2 +msgid "FCP LUN:" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:3 +msgid "WWPN:" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:5 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"The storage device below may contain " +"data." +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"We could not detect partitions or filesystems on this device.\n" +"\n" +"This could be because the device is blank, unpartitioned, or " +"virtual. If not, there may be data on the device that can not be " +"recovered if you use it in this installation. We can remove the device from " +"this installation to protect the data.\n" +"\n" +"Are you sure this device does not contain valuable data?" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"_Apply my choice to all devices with undetected partitions or filesystems" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:9 +msgid "_No, keep any data" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:10 +msgid "_Yes, discard any data" +msgstr "" + +#: lang-table.h:1 +msgid "Afrikaans" +msgstr "" + +#: lang-table.h:2 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: lang-table.h:3 +msgid "Assamese" +msgstr "" + +#: lang-table.h:4 +msgid "Bengali" +msgstr "" + +#: lang-table.h:5 +msgid "Bengali(India)" +msgstr "" + +#: lang-table.h:6 +msgid "Bulgarian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:7 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: lang-table.h:8 +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "" + +#: lang-table.h:9 +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "" + +#: lang-table.h:10 +msgid "Croatian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:11 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: lang-table.h:12 +msgid "Danish" +msgstr "" + +#: lang-table.h:13 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: lang-table.h:14 +msgid "English" +msgstr "" + +#: lang-table.h:15 +msgid "Estonian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:16 +msgid "Finnish" +msgstr "" + +#: lang-table.h:17 +msgid "French" +msgstr "" + +#: lang-table.h:18 +msgid "German" +msgstr "" + +#: lang-table.h:19 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: lang-table.h:20 +msgid "Gujarati" +msgstr "" + +#: lang-table.h:21 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: lang-table.h:22 +msgid "Hindi" +msgstr "" + +#: lang-table.h:23 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:24 +msgid "Icelandic" +msgstr "" + +#: lang-table.h:25 +msgid "Iloko" +msgstr "" + +#: lang-table.h:26 +msgid "Indonesian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:27 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:28 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: lang-table.h:29 +msgid "Kannada" +msgstr "" + +#: lang-table.h:30 +msgid "Korean" +msgstr "" + +#: lang-table.h:31 +msgid "Macedonian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:32 +msgid "Maithili" +msgstr "" + +#: lang-table.h:33 +msgid "Malay" +msgstr "" + +#: lang-table.h:34 +msgid "Malayalam" +msgstr "" + +#: lang-table.h:35 +msgid "Marathi" +msgstr "" + +#: lang-table.h:36 +msgid "Nepali" +msgstr "" + +#: lang-table.h:37 +msgid "Norwegian(Bokmål)" +msgstr "" + +#: lang-table.h:38 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "" + +#: lang-table.h:39 +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#: lang-table.h:40 +msgid "Persian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: lang-table.h:42 +msgid "Portuguese" +msgstr "" + +#: lang-table.h:43 +msgid "Portuguese(Brazilian)" +msgstr "" + +#: lang-table.h:44 +msgid "Punjabi" +msgstr "" + +#: lang-table.h:45 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:46 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:47 +msgid "Serbian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:48 +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "" + +#: lang-table.h:49 +msgid "Sinhala" +msgstr "" + +#: lang-table.h:50 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: lang-table.h:51 +msgid "Slovenian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:52 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: lang-table.h:53 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: lang-table.h:54 +msgid "Tajik" +msgstr "" + +#: lang-table.h:55 +msgid "Tamil" +msgstr "" + +#: lang-table.h:56 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: lang-table.h:57 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: lang-table.h:58 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:59 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: lang-table.h:60 +msgid "Welsh" +msgstr "" + +#: lang-table.h:61 +msgid "Zulu" +msgstr "" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/fa.po anaconda-13.21.239/po/fa.po --- anaconda-13.21.239.orig/po/fa.po 2015-06-30 16:28:18.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/fa.po 2015-07-24 14:39:22.560022064 +0000 @@ -4299,9 +4299,9 @@ msgstr "" #: loader/loader.c:1276 msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." msgstr "" #: loader/loader.c:1342 diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/fa.po.orig anaconda-13.21.239/po/fa.po.orig --- anaconda-13.21.239.orig/po/fa.po.orig 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/fa.po.orig 2015-06-30 16:28:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6895 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Abbas Izad , 2003, 2004 +# Elnaz Sarbar , 2006 +# Hamed Malek , 2005 +# Hedayat Vatankhah , 2004 +# Meelad Zakaria , 2005, 2006 +# Mostafa Daneshvar , 2010 +# Roozbeh Pournader , 2005, 2006 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 13.21.238\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-30 09:28-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 01:37-0500\n" +"Last-Translator: Samantha \n" +"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/anaconda/" +"language/fa/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fa\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" + +#: anaconda:366 +msgid "Press for a shell" +msgstr "برای دسترسی به شل را بزنید" + +#: anaconda:392 rescue.py:353 rescue.py:379 rescue.py:392 rescue.py:470 +#: rescue.py:483 rescue.py:494 text.py:663 loader/windows.h:31 +#: loader/cdinstall.c:209 loader/cdinstall.c:213 loader/cdinstall.c:240 +#: loader/cdinstall.c:244 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/cdinstall.c:432 loader/cdinstall.c:439 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/dirbrowser.c:128 loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:478 +#: loader/driverdisk.c:514 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/driverselect.c:78 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:362 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kbd.c:119 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:304 loader/kickstart.c:336 +#: loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 loader/kickstart.c:588 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:443 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:519 loader/loader.c:537 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:591 loader/loader.c:1246 loader/loader.c:1275 +#: loader/loader.c:1490 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/mediacheck.c:105 +#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 +#: loader/net.c:2223 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:384 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 loader/urlinstall.c:226 +#: loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 loader/urlinstall.c:397 +#: loader/urls.c:268 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 loader/urls.c:354 +#: textw/constants_text.py:44 +msgid "OK" +msgstr "تأیید" + +#: anaconda:401 +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "" + +#: anaconda:534 +msgid "Starting graphical installation." +msgstr "" + +#: anaconda:910 +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "آیا می خواهید از VNC استفاده کنید؟" + +#: anaconda:911 +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" +msgstr "" +"حالت متنی نصاب گزینه های محدودی برای نصب فراهم می کند. آن به شما اجازه نمی " +"دهد ساختار پارتیشنی یا انتخاب بست ها را تغییر دهید. آیا می خواهید به حالت " +"VNCبه جای آن وارد شوید؟" + +#: anaconda:939 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "ردهٔ نصبی‌ای که نصب در حالت متنی را اجباری می‌کند" + +#: anaconda:958 +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +msgstr "نصب گرافیکی ممکن نیست..حالت متنی آغاز می‌شود." + +#: anaconda:965 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." +msgstr "متغیر نمایشگر تنظیم نشده است. آغاز مدل متنی" + +#: backend.py:144 +#, python-format +msgid "Upgrading %s\n" +msgstr "در حال ارتقاء دادن %s\n" + +#: backend.py:146 +#, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "نصب %s\n" + +#: bootloader.py:55 bootloader.py:245 bootloader.py:251 bootloader.py:258 +#: gui.py:1253 image.py:92 installinterfacebase.py:66 network.py:940 +#: text.py:490 text.py:550 yuminstall.py:1643 yuminstall.py:1852 +#: yuminstall.py:1887 iw/blpasswidget.py:154 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:196 +msgid "Warning" +msgstr "اخطار" + +#: bootloader.py:56 +msgid "" +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"point.\n" +"\n" +"Would you like to continue with the installation?" +msgstr "" +"فایل های سیستمی فعال شده اند. شما نمی توانید در این نکته به عقب برگردید.\n" +"\n" +"آیا می‌خواهید روند نصب را ادامه دهید؟" + +#: bootloader.py:60 gui.py:1166 gui.py:1289 gui.py:1521 image.py:101 +#: installinterfacebase.py:109 livecd.py:143 livecd.py:385 packages.py:162 +#: upgrade.py:58 upgrade.py:199 yuminstall.py:272 yuminstall.py:1109 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1197 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1361 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1639 yuminstall.py:1669 +#: yuminstall.py:1692 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:112 +#: storage/__init__.py:114 storage/__init__.py:222 storage/__init__.py:275 +#: storage/__init__.py:2164 +msgid "_Exit installer" +msgstr "خروج نصاب" + +#: bootloader.py:60 image.py:102 image.py:265 kickstart.py:1619 +#: kickstart.py:1666 upgrade.py:58 yuminstall.py:1454 yuminstall.py:1639 +#: iw/partition_gui.py:1643 storage/__init__.py:2165 +msgid "_Continue" +msgstr "_ادامه" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Bootloader" +msgstr "بارکنندهٔ راه‌انداز" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Installing bootloader." +msgstr "نصب بووت کننده(راه انداز)." + +#: bootloader.py:246 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "خطای در نصب بارکننده بووت وجود داشت. سیستم شاید قابل بووت نباشد." + +#: bootloader.py:252 +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." +msgstr "" +"هیچ‌کدام از بسته‌ها‌ی هسته روی سیستم شما نصب نشده است. پیکربندی بارکنندهٔ " +"راه‌انداز شما تغییر داده نخواهد شد." + +#: bootloader.py:259 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be bootable" +msgstr "" + +#: cmdline.py:56 +msgid "Completed" +msgstr "تمام شد" + +#: cmdline.py:64 +msgid "In progress" +msgstr "در حال پیشرفت" + +#: cmdline.py:88 gui.py:1284 kickstart.py:1401 kickstart.py:1481 +#: kickstart.py:1489 kickstart.py:1528 kickstart.py:1536 text.py:396 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"خطای زیر هنگام تجزیهٔ فایل پیکربندی kickstart پیدا شد:\n" +"\n" +"%s" + +#: cmdline.py:100 +msgid "" +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." +msgstr "" +"حالت دستور نیاز دارد همه گزینه ها در فایل پیکره بندی kickstart مشخص شود." + +#: cmdline.py:119 cmdline.py:126 cmdline.py:133 cmdline.py:143 cmdline.py:153 +#: cmdline.py:160 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "در حالت سطر فرمان نمی‌شود سؤال پرسید!" + +#: constants.py:73 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" +msgstr "" +"یک استثنای غیر قابل پیش بینی اتفاق افتاد. این شاید یک باگ باشد. لطفا نسخه ای " +"از جزییات این ذخیره کرده و باگ را گزارش دهید" + +#: constants.py:79 +msgid " with the provider of this software." +msgstr "با فراهم آورنده ی این نرم افزار." + +#: constants.py:83 +#, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr "در آناکوندا در %s" + +#: gui.py:107 +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." +msgstr "هنگام ذخیره سازی عکس‌های ‌صفحه بر روی دیسک خطایی رخ داد." + +#: gui.py:124 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "عکس‌های ‌صفحه نسخه‌برداری شد" + +#: gui.py:125 +msgid "" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" +"عکس‌های صفحه در شاخهٔ زیر ذخیره شده‌اند:\n" +"\n" +"‏\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"شما می‌توانید با راه‌اندازی مجدد و ورود به سیستم به عنوان root به آنها دست " +"یابید." + +#: gui.py:164 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "در حال ذخیرهٔ عکس‌صفحه" + +#: gui.py:165 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "عکس‌صفحه‌ای به نام «%s» ذخیره شد." + +#: gui.py:168 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "خطا در ذخیرهٔ عکس‌صفحه" + +#: gui.py:169 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" +"هنگام ذخیرهٔ عکس‌صفحه خطایی رخ داد. اگر خطا هنگام نصب بسته رخ داده است، شاید " +"لازم باشد چندین بار تلاش کنید تا موفق شوید." + +#: gui.py:502 +msgid "Installation Key" +msgstr "" + +#: gui.py:573 text.py:149 +msgid "" +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " +"passphrase during system boot." +msgstr "" +"کلمه ی عبوری برای کدگذاری وسایل انتخاب کنید. در هنگام بار اندازی سیستم این " +"کلمه عبور از شما پرسیده می شود." + +#: gui.py:592 gui.py:600 text.py:187 text.py:197 +msgid "Error with passphrase" +msgstr "خطا با گذرواژه" + +#: gui.py:593 text.py:188 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "گذرواژه‌هایی که وارد کردید فرق داشتند. لطفاً دوباره تلاش کنید." + +#: gui.py:601 +msgid "The passphrase must be at least eight characters long." +msgstr "طول گذرواژه باید حداقل هشت نویسه باشد." + +#: gui.py:635 text.py:225 +#, python-format +msgid "" +"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " +"installation you must enter the device's passphrase below." +msgstr "" +"وسیله ی %s کدگذاری شده است. برای دسترسی به محتوای این وسیله در هنگام نصب " +"باید کلمه عبور وسیله را در پایین وارد کنید." + +#: gui.py:726 gui.py:1521 partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 +#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:138 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:479 loader/kickstart.c:336 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:591 textw/constants_text.py:48 textw/userauth_text.py:87 +msgid "Cancel" +msgstr "انصراف" + +#: gui.py:738 gui.py:739 gui.py:835 gui.py:907 gui.py:908 +#: ui/anaconda.glade.h:3 +msgid "_Debug" +msgstr "_اشکال‌زدایی" + +#: gui.py:1047 textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "در انتظار NetworkManager" + +#: gui.py:1048 +#, python-format +msgid "Waiting for NetworkManager to activate these devices: %s" +msgstr "در انتظار برای NetworkManager فعالسازی این وسایل: %s" + +#: gui.py:1069 +#, python-format +msgid "Failed to activate these network interfaces: %s" +msgstr "خطا در فعال سازی این میانگرهای شبکه: %s" + +#: gui.py:1072 +msgid "Network Configuration" +msgstr "پیکربندی شبکه " + +#: gui.py:1081 +#, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "هنگام بالا آوردن میانگر شبکه %s خطایی رخ داد." + +#: gui.py:1083 +msgid "Error Enabling Network" +msgstr "خطا در فعال سازی شبکه" + +#: gui.py:1126 installinterfacebase.py:48 iw/task_gui.py:324 +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "خطا در تنظیم مخزن" + +#: gui.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." +msgstr "" +"خطاهای زیر هنگام پیکره بندی مخزن نصب روی داد:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"برای نصب %(productName)s اطلاعات درست را وارد کنید." + +#: gui.py:1205 ui/reinitialize-dialog.glade.h:2 +msgid "Storage Device Warning" +msgstr "" + +#: gui.py:1254 text.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" +"خطای پردازش LVM.\n" +"داده های ناپیوسته LVM در %(msg)s وجود دارد. شما می توانید همه ی PVs مرتبط (%" +"(pvs)s) باز مقدار دهی کنید که این باعث حذف متادیتا LVM می شود، یا نادیده " +"بگیرد محتوا حفظ خواهند شد. این کار شاید برای همه PVs دیگر با متادیتا " +"ناپیوسته اعمال شود." + +#: gui.py:1261 installinterfacebase.py:94 text.py:500 text.py:558 +msgid "_Ignore" +msgstr "نادیده" + +#: gui.py:1262 text.py:501 text.py:559 +msgid "Ignore _all" +msgstr "نادیده گرفتن همه" + +#: gui.py:1263 text.py:502 text.py:560 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "راه‌اندازی مجدد" + +#: gui.py:1264 text.py:503 text.py:561 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "راه‌اندازی همه" + +#: gui.py:1286 text.py:398 +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "خطا در تجزیهٔ پیکربندی kickstart" + +#: gui.py:1346 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:RTL" + +#: gui.py:1426 text.py:628 +msgid "Error!" +msgstr "خطا!" + +#: gui.py:1427 text.py:629 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" +msgstr "" +"هنگام تلاش برای بار کردن مؤلفهٔ واسط نصب خطایی رخ داد.\n" +"\n" +"className = %s" + +#: gui.py:1432 image.py:176 image.py:208 packages.py:370 +#: storage/__init__.py:1967 +msgid "_Exit" +msgstr "_خروج" + +#: gui.py:1433 image.py:176 image.py:208 livecd.py:143 yuminstall.py:976 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1669 +msgid "_Retry" +msgstr "_دوباره سعی شود" + +#: gui.py:1435 storage/partitioning.py:338 +msgid "The system will now reboot." +msgstr "سیستم اکنون مجدداً راه‌اندازی خواهد شد." + +#: gui.py:1436 image.py:265 packages.py:374 yuminstall.py:1710 +msgid "_Reboot" +msgstr "_راه‌اندازی مجدد" + +#: gui.py:1438 +msgid "Exiting" +msgstr "خروج" + +#: gui.py:1518 installinterfacebase.py:55 livecd.py:64 text.py:267 +#: upgrade.py:190 +msgid "Exit installer" +msgstr "خروج نصاب" + +#: gui.py:1519 +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" +msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید از نصاب خارج شوید" + +#: gui.py:1528 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "نصب کنندهٔ %s" + +#: gui.py:1534 +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "بار کردن نوار عنوان ممکن نیست" + +#: gui.py:1617 +msgid "Install Window" +msgstr "پنجرهٔ نصب" + +#: image.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" +"نصویر %s ایزو اندازه ای دارد که دوبرابر ۲۰۴۸ بایت نیست. این بدین معنی است ان " +"در هنگام انتقال به این رایانه خراب شده است.\n" +"\n" +"توصیه می شود از برنامه نصب خارج شده و نصب را لغو کنید، اما اگر فکر می کنید " +"این اشتباه است ادامه دهید." + +#: image.py:168 +msgid "Couldn't Mount ISO Source" +msgstr "نه توانست منبع ایزو را بارگذاری کند" + +#: image.py:169 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " +"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " +"installation." +msgstr "" +"خطای در سوار کردن وسیله منبع %s روی داد. این شاید به خاطر این اتفاق است که " +"تصاویر ایزوی شما در مکانی پیشرفته ذخیره سازی مانند LVM یا RAID یا مشکلی در " +"سوار کردن پارتیشن وجود دارد. بر روی خروج جهت لغو نصب کلیک کنید." + +#: image.py:199 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "گم کردن تصویر ایزوی ۹۶۰۰" + +#: image.py:200 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." +msgstr "" +"نصاب سعی کرده است تا تصویر #%s را سوار کند،‌اما نمی آن را بر روی هارد دیسک " +"پیدا کند.\n" +"\n" +"لطفا این تصویر را بر روی درایو کپی کرده و بار دیگر سعی کنید. برای خروج از " +"نصب بر روی خروج کلیک کنید." + +#: image.py:255 +msgid "Required Install Media" +msgstr "رسانهٔ نصب مورد نیاز" + +#: image.py:256 +#, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." +msgstr "" +"نرم‌افزارهایی که شما برای نصب انتخاب کرده‌اید به سی‌دی‌های %(productName)s %" +"(productVersion)s نیاز خواهند داشت:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"لطفاً قبل از ادامهٔ نصب آنها را آماده داشته باشید. اگر احتیاج به قطع کردن نصب " +"و راه‌اندازی مجدد دارید لطفاً روی دکمهٔ \"Reboot\" کلیک کنید." + +#: image.py:265 livecd.py:384 packages.py:374 upgrade.py:198 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1641 yuminstall.py:1692 +#: yuminstall.py:1710 storage/__init__.py:114 ui/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Back" +msgstr "_عقب" + +#: image.py:304 livecd.py:136 livecd.py:378 partIntfHelpers.py:240 text.py:359 +#: text.py:363 yuminstall.py:447 yuminstall.py:992 yuminstall.py:1107 +#: yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1392 yuminstall.py:1459 yuminstall.py:1663 +#: yuminstall.py:1685 iw/advanced_storage.py:385 iw/advanced_storage.py:398 +#: iw/advanced_storage.py:458 iw/autopart_type.py:95 iw/cleardisks_gui.py:44 +#: iw/cleardisks_gui.py:54 iw/filter_gui.py:437 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:221 iw/raid_dialog_gui.py:220 iw/task_gui.py:54 +#: iw/task_gui.py:152 iw/task_gui.py:305 iw/task_gui.py:472 +#: loader/windows.h:31 loader/cdinstall.c:240 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 loader/driverdisk.c:694 +#: loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kickstart.c:304 +#: loader/lang.c:114 loader/loader.c:443 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:1246 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 +#: loader/urlinstall.c:226 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 +#: loader/urls.c:354 storage/__init__.py:271 storage/__init__.py:1968 +#: storage/__init__.py:1986 storage/__init__.py:2071 storage/zfcp.py:375 +#: textw/upgrade_text.py:184 textw/upgrade_text.py:191 +msgid "Error" +msgstr "خطا" + +#: image.py:305 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" +"هنگام پیاده کردن دیسک خطایی رخ داد. لطفاً مطمئن شوید که شما از طریق پوسته روی " +"tty2 به %s دست‌یابی ندارید و سپس برای تلاش مجدد روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید." + +#: installclass.py:71 +msgid "Install on System" +msgstr "نصب روی سیستم" + +#: installinterfacebase.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Installation can not continue." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:67 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "" +"دیسک شامل %s متادیتای RAID بایوس است، اما بخشی از مجموعه ی RAID بایوس شناخته " +"شده نیست. نادیده گرفتن %s" + +#: installinterfacebase.py:80 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "وسیله DASD قالب بندی نشده یافت شد" + +#: installinterfacebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized or LDL DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized or LDL DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:94 iw/partition_gui.py:900 +msgid "_Format" +msgstr "_قالب‌بندی" + +#: installinterfacebase.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " +"hardware. The exact error message is:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" The installer will now terminate." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:105 +msgid "Hardware Error Encountered" +msgstr "" + +#: iutil.py:874 +msgid "Error determining boot device's disk name" +msgstr "خطا در پیداکردن نام دیسک راه اندازی" + +#: iutil.py:897 +msgid "the device containing /boot" +msgstr "" + +#: iutil.py:899 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from %s to continue installation." +msgstr "" + +#: kickstart.py:121 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." +msgstr "" +"در اجرای کدنوشتک kickstart در خط %(lineno)s خطایی پیش آمد. می‌توانید خروجی را " +"در %(msgs)s.بررسی کنید. این خطا مهلک است و نصب شما قطع خواهد شد.برای " +"راه‌اندازی مجدد سیستم و خروج از نصاب روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید." + +#: kickstart.py:129 kickstart.py:131 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "خرابی کدنوشتک" + +#: kickstart.py:155 +#, python-format +msgid "" +"Escrow certificate with url %s requires network to be enabled in loader or " +"configured in kickstart file." +msgstr "" + +#: kickstart.py:170 +#, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"خطای زیر هنگام دانلود گواهی نامه رخ داد:\n" +"\n" +"%s" + +#: kickstart.py:1500 +#, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "خطای پردازش %%ksappend خطوط: %s" + +#: kickstart.py:1503 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "خطای ناشناس در پردازش %%ksappend lines: %s" + +#: kickstart.py:1559 livecd.py:166 +msgid "Post-Installation" +msgstr "پس-از-نصب" + +#: kickstart.py:1560 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "اجرای اسکریپت های پس-از-نصب" + +#: kickstart.py:1576 +msgid "Pre-Installation" +msgstr "پیش-نصب" + +#: kickstart.py:1577 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "اجرای اسکریپ های پیش-نصب" + +#: kickstart.py:1610 +msgid "Missing Package" +msgstr "بستهٔ ناموجود" + +#: kickstart.py:1611 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" +"شما مشخص کرده‌اید که بستهٔ '%s' نصب شود. این بسته وجود ندارد. مایلید ادامه " +"دهید یا نصب خود را قطع می‌کنید؟" + +#: kickstart.py:1617 kickstart.py:1664 +msgid "_Abort" +msgstr "_قطع شود" + +#: kickstart.py:1618 kickstart.py:1665 +msgid "_Ignore All" +msgstr "نادیده گرفتن همه" + +#: kickstart.py:1656 +msgid "Missing Group" +msgstr "گروه ناموجود" + +#: kickstart.py:1657 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" +"شما مشخص کرده‌اید که گروه '%s' نصب شود. این گروه وجود ندارد. مایلید ادامه " +"دهید یا نصب خود را قطع می‌کنید؟" + +#: kickstart.py:1780 +#, python-format +msgid "" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" +"%s" +msgstr "" +"فایل پیکره بندی kickstart اطلاعات مورد نیاز برای فراخوانی آناکوندا نیاز است " +"را گم کرده است. لطفا بخش های زیر را وارد کرده و بار دیگر سعی کنید:\n" +"%s" + +#: livecd.py:59 +msgid "Unable to find image" +msgstr "قادر به پیدا کردن تصویر نیست" + +#: livecd.py:60 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "" +"مکان مشخص شده یک سی‌دی %s لایو معتبر برای استفاده به عنوان منبع نصب نیست." + +#: livecd.py:118 +msgid "Copying live image to hard drive." +msgstr "در حال انتقال تصویر زنده به دیسک‌سخت" + +#: livecd.py:137 +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" +"خطایی در نصب تصویر لایو بر روی هارد دیسک وجود داشت. این شاید به خاطر رسانه ی " +"بد باشد. لطفا رسانه ی نصب خود را تایید کنید.\n" +"\n" +"اگر خارج شوید، سیستم شما در حالت ناقص باقی می ماند و نیاز به نصب مجدد خواهد " +"داشت." + +#: livecd.py:167 +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes." +msgstr "اجرای تغییرات فایل سیستم پس-نصب. این ممکن است چندین دقیقه طول بکشد." + +#: livecd.py:379 +#, python-format +msgid "" +"The root filesystem you created is not large enough for this live image " +"(%.2f MB required)." +msgstr "" +"فایلی سیستم ریشه ای کخ شما ساخته اید به اندازه کافی بزرگ برای این تصویر لایو " +"نیست. (%.2f MB مورد نیاز)" + +#: network.py:72 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "نام‌میزبان باید ۲۵۵ نویسه یا کوتاه‌تر باشد." + +#: network.py:78 +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" +msgstr "" +"نام‌میزبان باید با نویسه‌ایی معتبر در محدودهٔ 'a-z' یا 'A-Z' یا '0-9' آغاز شود" + +#: network.py:83 +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgstr "" +"نام‌میزبان فقط می‌تواند شامل نویسه‌های 'a‐z'، 'A‐Z' ،'0-9'، '-' یا '.' باشد" + +#: network.py:127 +msgid "IP address is missing." +msgstr "نشانی IP گم شده است" + +#: network.py:131 +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "" +"نشانی‌های IPv4 باید حاوی چهار عدد از اعداد بین ۰ و ۲۵۵ باشند که با نقطه از هم " +"جدا شده اند." + +#: network.py:134 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "آدرس '%s' IPv6 آدرس معتبری نیست." + +#: network.py:136 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "نام '%s' آدرس آی‌پی معتبری نیست." + +#: network.py:941 +msgid "" +"You do not have an active network connection. This is required by some " +"exception saving methods. Would you like to configure your network now?" +msgstr "" + +#: network.py:947 rescue.py:262 yuminstall.py:1356 iw/task_gui.py:311 +msgid "No Network Available" +msgstr "هیچ شبکه ای موجود نیست" + +#: network.py:948 +msgid "Remote exception saving methods will not work." +msgstr "" + +#: packages.py:114 +msgid "Device Resize Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:115 +#, python-format +msgid "An error was encountered while resizing device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:119 +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:120 +#, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:124 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:125 +#, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:129 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:130 +#, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:134 +msgid "Resizing Failed" +msgstr "تغییر اندازه دچار خطا شد" + +#: packages.py:135 +#, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "هنگام تغییر اندازه ی %s خطایی رخ داد." + +#: packages.py:143 +msgid "Migration Failed" +msgstr "مهاجرت دچار اشکال شد" + +#: packages.py:144 +#, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "خطای هنگام مهاجرت فایل سیستم در وسیله %s رخ داد." + +#: packages.py:148 +msgid "Formatting Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:149 +#, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:154 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:155 +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "" + +#: packages.py:162 +msgid "_File Bug" +msgstr "نوشتن باگ" + +#: packages.py:354 packages.py:375 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "اخطار! این نرم‌افزار نسخهٔ آزمایشی است!" + +#: packages.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" +msgstr "" + +#: packages.py:370 +msgid "_Install anyway" +msgstr "" + +#: packages.py:373 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "حالا سیستم شما مجدداً راه‌اندازی می‌شود..." + +#: partIntfHelpers.py:48 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "لطفاً نام گروه جلد را وارد کنید." + +#: partIntfHelpers.py:52 +#, python-format +msgid "Volume Group Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:55 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "خطا ‐ نام گروه جلد %s معتبر نیست." + +#: partIntfHelpers.py:60 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"خطا ‐ نام گروه جلد دارای نویسه‌های غیرمجاز یا فاصله است. نویسه‌های مورد قبول " +"حروف لاتینی، ارقام، «.» یا «_» هستند." + +#: partIntfHelpers.py:70 +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "لطفاً نام جلد منطقی را وارد کنید." + +#: partIntfHelpers.py:74 +#, python-format +msgid "Logical Volume Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:78 +#, python-format +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." +msgstr "خطا ‐ نام جلد منطقی %s معتبر نیست." + +#: partIntfHelpers.py:84 +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"خطا ‐ نام جلد منطقی دارای نویسه‌های غیرمجاز یا فاصله است. نویسه‌های مورد قبول " +"حروف لاتینی، اعداد، «.» یا «_» هستند." + +#: partIntfHelpers.py:112 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" +"نقطه سوار %s معتبر نیست. نقاط سوار کردن باید با '/' شروع شوند و با '/' خاتمه " +"یابند و باید شامل نویسه های قابل پرینت و بدون فضای خالی باشد." + +#: partIntfHelpers.py:124 partIntfHelpers.py:131 +msgid "Unable To Delete" +msgstr "حذف ممکن نیست" + +#: partIntfHelpers.py:125 +msgid "You must first select a partition to delete." +msgstr "باید اول افرازی را برای حذف انتخاب کنید." + +#: partIntfHelpers.py:156 partIntfHelpers.py:344 iw/lvm_dialog_gui.py:890 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "تصدیق حذف" + +#: partIntfHelpers.py:157 +#, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." +msgstr "شما در حال حذف همه پارتیشن های بر روی '%s' هستید." + +#: partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1514 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1875 +#: iw/partition_gui.py:1892 +msgid "_Delete" +msgstr "_حذف" + +#: partIntfHelpers.py:207 +msgid "Notice" +msgstr "توجه" + +#: partIntfHelpers.py:208 +#, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"افرازهای زیر حذف نشدند چون از آنها استفاده می‌شود:\n" +"\n" +"‏%s" + +#: partIntfHelpers.py:223 +msgid "Format as Swap?" +msgstr "به شکل حافظهٔ مبادله قالب‌بندی شود؟" + +#: partIntfHelpers.py:224 +#, python-format +msgid "" +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" +"\n" +"Would you like to format this partition as a swap partition?" +msgstr "" +"‏‎%s دارای نوع افراز 0x82 (سووپ لینوکس) است ولی به‌نظر نمی‌رسد که به عنوان افراز " +"حافظهٔ سووپ لینوکس قالب‌بندی شده باشد.\n" +"\n" +"آیا می‌خواهید این افراز را به عنوان افراز حافظهٔ سووپ قالب‌بندی کنید؟" + +#: partIntfHelpers.py:239 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." +msgstr "باید حداقل یک دیسک‌سخت انتخاب کنید تا %s بر رویش نصب شود" + +#: partIntfHelpers.py:244 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" +"شما استفاده از یک افراز موجود را بدون قالب‌بندی کردن آن برای نصب انتخاب " +"کرده‌اید. توصیه می‌کنیم برای اطمینان از این که پرونده‌های نصب قبلی سیستم عامل " +"باعث اشکالاتی برای این نصب لینوکس نگردند، این افراز را قالب‌بندی کنید. با این " +"وجود، اگر این افراز شامل پرونده‌هایی است که می‌خواهید نگه دارید، مثل شاخه‌های " +"آغازه، در این صورت می‌توانیدکار را بدون قالب‌بندی این افراز ادامه دهید." + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Format?" +msgstr "قالب‌بندی شود؟" + +#: partIntfHelpers.py:252 iw/partition_gui.py:1641 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "_تغییر افراز" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Do _Not Format" +msgstr "قالب‌بندی _نشود" + +#: partIntfHelpers.py:260 +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "خطا در افرازبندی" + +#: partIntfHelpers.py:261 +#, python-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" +msgstr "" +"خطاهای بحرانی زیر در شِمای افرازبندی درخواست شدهٔ شما وجود دارند.\n" +"پیش از ادامه به نصب %(productName)s این خطاها باید تصحیح شوند.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" + +#: partIntfHelpers.py:277 +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "اخطار افرازبندی" + +#: partIntfHelpers.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" +"اخطارهای زیر در شِمای افرازبندی درخواست شدهٔ شما وجود دارند.\n" +"\n" +"‏%s\n" +"\n" +"آیا می‌خواهید با شِمای افرازبندی درخواستی‌تان ادامه دهید؟" + +#: partIntfHelpers.py:292 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"افرازهای از پیش موجود زیر برای قالب‌بندی انتخاب شده‌اند، همهٔ داده‌ها از بین " +"خواهد رفت." + +#: partIntfHelpers.py:295 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" +"برای ادامه دادن و قالب‌بندی این افرازها روی دکمهٔ «بله»، و برای عقب رفتن و " +"تغییر این تنظیمات روی دکمهٔ «خیر» کلیک کنید." + +#: partIntfHelpers.py:301 +msgid "Format Warning" +msgstr "اخطار قالب‌بندی" + +#: partIntfHelpers.py:328 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" +"شما در آستانهٔ حذف گروه جلدی «%s» هستید.\n" +"\n" +"تمام جلد‌های منطقی در این گروه جلدی از دست خواهند رفت!" + +#: partIntfHelpers.py:332 +#, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "شما در آستانهٔ حذف جلد منطقی «%s» هستید." + +#: partIntfHelpers.py:335 +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "شما در آستانهٔ حذف دستگاه RAID هستید." + +#: partIntfHelpers.py:337 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." +msgstr "شما در آستانهٔ حذف پارتیشن ‎%s هستید." + +#: partIntfHelpers.py:341 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "شما در آستانهٔ حذف افراز%(type)s %(name)s هستید." + +#: partIntfHelpers.py:352 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "تصدیق برگرداندن به حالت پیش‌فرض" + +#: partIntfHelpers.py:353 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید جدول افرازها را به وضعیت اولیهٔ خود بازگردانید؟" + +#: partIntfHelpers.py:362 +msgid "No authentication" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:363 +msgid "CHAP pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:364 +msgid "CHAP pair and a reverse pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:365 +msgid "Use the credentials from the discovery step" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:472 +msgid "iSCSI Nodes" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:473 +msgid "No iSCSI nodes to log in" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:516 +msgid "iSCSI Error" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Discovery" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:522 +#, python-format +msgid "iSCSI %s Error" +msgstr "" + +#: platform.py:101 platform.py:447 platform.py:515 platform.py:636 +#: ui/create-storage.glade.h:15 +msgid "RAID Device" +msgstr "دستگاه RAID" + +#: platform.py:102 platform.py:105 platform.py:448 platform.py:516 +#: platform.py:637 platform.py:640 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "رکورد راه‌اندازی اصلی (MBR)" + +#: platform.py:104 platform.py:639 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "اولین بخش افراز راه‌انداز" + +#: platform.py:116 platform.py:316 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "شما پارتیشن قابل بووت شدن نساخته اید." + +#: platform.py:120 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "افرازهای قابل راه‌اندازی نمی‌توانند روی یک جلد منطقی باشند." + +#: platform.py:125 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "افرازهای قابل راه‌اندازی فقط می‌توانند روی دستگاه‌های RAID باشند." + +#: platform.py:127 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "افرازهای قابل راه‌اندازی فقط می‌توانند روی دستگاه‌های RAID1 باشند." + +#: platform.py:134 +#, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "پارتیشن های قابل بووت شدن نمی توانند یک %s فایل سیستمی باشند." + +#: platform.py:138 platform.py:143 +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "" +"پارتیشن های قابل بووت شدن نمی توانند بر روی یک ابزار کدگذاری شده قرار بگیرد" + +#: platform.py:302 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "پارتیشن سیستم EFI" + +#: platform.py:314 +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "شما پارتیشن /boot/efi ایجاد نکرده اید." + +#: platform.py:326 +msgid "/boot/efi is not EFI." +msgstr "/boot/efi EFI نیست" + +#: platform.py:340 +msgid "" +"/boot must be less than 2TB. Shrink / or create a separate /boot partition." +msgstr "" + +#: platform.py:342 +msgid "/boot must be less than 2TB" +msgstr "" + +#: platform.py:357 +#, python-format +msgid "%s must have a %s disk label." +msgstr "باید %s یک برچسب %s دیسک داشته باشد." + +#: platform.py:389 +#, python-format +msgid "%s must have a bsd disk label." +msgstr "باید %s یک برچسب بی‌اس‌دی داشته باشد." + +#: platform.py:401 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." +msgstr "دیسک %s حداقل نیاز به ۱ مگ فضای خالی در ابتدا دارد." + +#: platform.py:427 +msgid "The boot partition must be a primary partition." +msgstr "" + +#: platform.py:450 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "راه‌اندازی PPC PReP" + +#: platform.py:466 +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "پارتیشن بووت باید در ۴ مگ اول دیسک باشد." + +#: platform.py:518 platform.py:521 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "راه‌اندازی Apple" + +#: platform.py:535 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "باید %s یک برچسب دیسک مک داشته باشد" + +#: rescue.py:221 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "" +"پس از پایان کارتان لطفاً از پوسته خارج شوید تا سیستم‌تان مجدداً راه‌اندازی شود." + +#: rescue.py:235 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "قادر به یافتن /bin/sh برای اجرا نیست. شل (پوسته) اجرا نمی شود" + +#: rescue.py:254 +msgid "Setup Networking" +msgstr "برپاسازی شبکه" + +#: rescue.py:255 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "آیا می‌خواهید واسط‌های شبکه را روی این سیستم آغاز کنید؟" + +#: rescue.py:256 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: loader/hdinstall.c:214 textw/constants_text.py:56 +msgid "Yes" +msgstr "بله" + +#: rescue.py:256 rescue.py:258 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: textw/constants_text.py:60 +msgid "No" +msgstr "خیر" + +#: rescue.py:263 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "" +"قادر به فعال سازی وسیله شبکه نیست. دسترسی به شبکه در حالت نجات مقدور نیست." + +#: rescue.py:299 rescue.py:374 rescue.py:385 rescue.py:465 rescue.py:494 +msgid "Rescue" +msgstr "نجات" + +#: rescue.py:300 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'. If you need to activate SAN devices choose " +"'Advanced'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" +"محیط نجات اکنون تلاش می‌کند نصب لینوکس شما را پیدا کند و ‌آن را در شاخهٔ %s " +"سوار کند. پس از آن می‌توانید تغییرات لازم را در سیستم خود ایجاد کنید. اگر " +"می‌خواهید این کار را انجام دهید روی دکمهٔ «ادامه» کلیک کنید. همچنین می‌توانید " +"با کلیک کردن روی دکمهٔ «فقط‌خواندنی»، سیستم‌های پرونده‌ای‌تان را به جای " +"خواندنی‌نوشتنی، فقط‌خواندنی سوار کنید. اگر می خواهید وسایل SAN رافعال کنید " +"گزینه 'پیشرفته را انتخاب کنید'.\n" +"\n" +"اگر به دلیلی این روند شکست خورد می‌توانید روی دکمهٔ «پرش» کلیک کنید و این مرحله " +"نادیده گرفته خواهد شد و شما مستقیماً به پوستهٔ سطر فرمان خواهید رفت.\n" +"\n" + +#: rescue.py:311 iw/partition_gui.py:787 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/driverdisk.c:695 storage/__init__.py:166 +#: storage/devicetree.py:93 +msgid "Continue" +msgstr "ادامه" + +#: rescue.py:311 rescue.py:320 +msgid "Read-Only" +msgstr "فقط‌خواندنی" + +#: rescue.py:311 rescue.py:313 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1967 storage/__init__.py:1985 +#: textw/upgrade_text.py:142 +msgid "Skip" +msgstr "پرش" + +#: rescue.py:311 rescue.py:316 +msgid "Advanced" +msgstr "پیشرفته" + +#: rescue.py:350 +msgid "System to Rescue" +msgstr "نجات سیستم" + +#: rescue.py:351 +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" +msgstr "کدام وسیله پارتیشن ریشه نصب شما را خواهد داشت؟" + +#: rescue.py:353 rescue.py:357 text.py:633 text.py:635 +#: storage/__init__.py:1985 +msgid "Exit" +msgstr "خروج" + +#: rescue.py:375 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"سیستم شما سیستم‌های پرونده‌ای کثیفی داشت که شما سوار کردن‌شان را انتخاب نکردید. " +"برای دسترسی به پوسته‌ای که بتوانید از آن fsck کنید و افرازهایتان را سوار کنید " +"کلید ورود را فشار دهید. هنگامی که از پوسته خارج شوید سیستم به طور خودکار " +"مجدداً راه اندازی خواهد شد." + +#: rescue.py:386 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"سیستم شما زیر %(rootPath)s سوار شده است.\n" +"\n" +"برای دسترسی به پوسته را فشار دهید. اگر می‌خواهید سیستم تبدیل به محیط " +"rootشود، فرمان زیر را اجرا کنید:\n" +" \n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"هنگامی که از پوسته خارج شوید سیستم به طور خودکار مجدداً راه اندازی خواهد شد." + +#: rescue.py:466 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" +"هنگام تلاش برای سوار کردن بعضی یا همهٔ سیستم شما خطایی رخ داد. ممکن است " +"مقداری از آن زیر %s سوار شده باشد.\n" +"\n" +"برای دسترسی به پوسته <ورود> را فشار دهید. هنگامی که از پوسته خارج شوید سیستم " +"به طور خودکار مجدداً راه اندازی خواهد شد." + +#: rescue.py:476 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "شما هیچ پارتیشن لینوکسی ندارید. در حال بارگذاری مجدد.\n" + +#: rescue.py:479 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "حالت نجات" + +#: rescue.py:480 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"شما هیچ افراز لینوکسی‌ای ندارید. برای دسترسی به پوسته کلید ورود را فشار دهید. " +"هنگامی که از پوسته خارج شوید سیستم به طور خودکار مجدداً راه اندازی خواهد شد." + +#: rescue.py:493 +#, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." +msgstr "سیستم شما در شاخهٔ %s سوار شد." + +#: text.py:154 +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "کلمه عبور برای وسیله گذاری شده" + +#: text.py:167 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "همچنین این کلمه عبور را به همه ابزارهای کدگذاری شده اضافه کن" + +#: text.py:198 +#, fuzzy, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "طول گذرواژه باید حداقل %d نویسه باشد." + +#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "Passphrase" +msgstr "کلمه عبور" + +#: text.py:240 ui/lukspassphrase.glade.h:7 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "این کلمه عبور کلی است" + +#: text.py:360 text.py:364 +msgid "Repository editing is not available in text mode." +msgstr "اصلاح مخازن در حالت متنی موجود نیست" + +#: text.py:427 +#, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "به %(productName)s برای %(productArch)s خوش آمدید" + +#: text.py:429 +#, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "به %s خوش آمدید" + +#: text.py:431 +msgid "" +" / between elements | selects | next " +"screen" +msgstr " / بین اجزا | انتخاب | صفحهٔ بعد" + +#: text.py:491 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" +"خطای پردازش درایو:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"این وسیله شاید نیاز به مقداردهی دوباره دارد.\n" +"\n" +"مقداری دهی مجدد باعث از بین رفتن همه داده ها می شود!\n" +"\n" +"این عمل شاید بر روی همه دیسک های دیگرر که به مقدار دهی مجدد نیاز دارند اعمال " +"شود.%(details)s" + +#: text.py:633 loader/net.c:112 loader/net.c:557 loader/net.c:699 +#: loader/net.c:707 loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +#: textw/constants_text.py:68 +msgid "Retry" +msgstr "دوباره سعی شود" + +#: text.py:659 +msgid "Cancelled" +msgstr "لغو شد" + +#: text.py:660 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "نمی‌توان از اینجا به مرحلهٔ قبلی رفت. مجبورید دوباره امتحان کنید." + +#: upgrade.py:51 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "با ارتقاء ادامه داده شود؟" + +#: upgrade.py:52 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"سیستم‌های پرونده‌ای نصب لینوکسی که برای ارتقاء انتخاب کرده‌اید از قبل سوار " +"شده‌اند. بعد از این مرحله دیگر نمی‌توانید به عقب برگردید.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:56 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "آیا مایلید به ارتقاء دادن ادامه دهید؟" + +#: upgrade.py:177 +msgid "Mount failed" +msgstr "سوار کردن شکست خورد" + +#: upgrade.py:178 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" +msgstr "" +"خطای ذیل هنگام سوار کردن فایل سیستم های لیست شده در /etc/fstab رخ داد. لطفاً " +"این اشکال را رفع کنید و دوباره برای ارتقاء تلاش کنید.\n" +"%s" + +#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "ارتقائ رووت یافت نشد" + +#: upgrade.py:187 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "شاخه رووت برای سیستم نصب شده قبلی یافت نشد." + +#: upgrade.py:194 +msgid "" +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." +msgstr "" +"ریشه برای سیستم نصب شده ی قبلی یافت نشد. شما می تواند از نصاب خارج شوید یا " +"برای ارتقا به جای نصب برگردید." + +#: upgrade.py:217 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"پرونده‌های زیر پیوندهای نمادی مطلق هستند که در حین ارتقاء پشتیبانی نمی‌شوند. " +"لطفاً آنها را به پیوندهای نمادی نسبی تغییر دهید و ارتقاء را از نو آغاز کنید.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:223 +msgid "Absolute Symlinks" +msgstr "پیوندهای نمادی مطلق" + +#: upgrade.py:234 +msgid "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"آنچه در زیر آمده شاخه‌هایی هستند که باید پیوند نمادی می‌بودند، و باعث مشکلاتی " +"در ارتقاء دادن خواهند شد. لطفاً آنها را به وضعیت اصلی خود یعنی پیوند نمادی " +"برگردانید و ارتقاء را از نو آغاز کنید.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:240 +msgid "Invalid Directories" +msgstr "شاخه‌های نامعتبر" + +#: vnc.py:136 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "%(productName)s %(productVersion)s نصب در میزبان %(name)s" + +#: vnc.py:142 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "نصب %(productName)s %(productVersion)s" + +#: vnc.py:161 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "در حال تلاش برای وصل شدن به کارگیر vnc در میزبان %s..." + +#: vnc.py:175 +msgid "Connected!" +msgstr "وصل شد!" + +#: vnc.py:178 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "۱۵ ثانیهٔ دیگر باز برای اتصال تلاش خواهد شد..." + +#: vnc.py:184 +#, fuzzy, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "بعد از %d بار تلاش برای وصل شدن از این کار چشم پوشی شد!\n" + +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "برای شروع نصب، لطفاً کارگیر vnc خود را دستی به %s متصل کنید." + +#: vnc.py:197 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "برای شروع نصب، لطفاً کارگیر vnc خود را دستی متصل کنید." + +#: vnc.py:200 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "در حال آغاز VNC..." + +#: vnc.py:237 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "کارگزار VNC در حال اجرا است." + +#: vnc.py:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"شما انتخاب کرده اید به یک گوشدهنده ی vncviewer متصل شوید.\n" +"این نیاز به تنطیم کلمه عبور ندارد. اگر شما \n" +"کلمه ی عبوری تنظیم کردید، هنگام اتصال استفاده خواهد شد \n" +"برای vncviewer که ناموفق نیست\n" +"\n" + +#: vnc.py:246 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword= boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"اخطار!!! کارگزار VNC دارد بدون گذرواژه اجرا می‌شود!\n" +"اگر مایل به امن کردن کارگزار هستید، می‌توانید از گزینهٔ راه‌اندازی\n" +"‏‪vncpassword=<گذرواژه>‬ استفاده کنید.\n" + +#: vnc.py:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"شما باید اجرای وی‌ان‌سی با کلمه عبور انتخاب کنید\n" + +#: vnc.py:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"خطای نامعلوم\n" +"\n" + +#: vnc.py:274 vnc.py:367 +msgid "VNC Configuration" +msgstr "پیکربندی VNC" + +#: vnc.py:277 vnc.py:371 +msgid "No password" +msgstr "بدون گذرواژه" + +#: vnc.py:279 vnc.py:374 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" +"گذرواژه مانع از آن خواهد شد که شنوندگان تأیید هویت نشده متصل شوند و پیشرفت " +"نصب شما را ببینند. لطفاً گذرواژه‌ای برای استفاده در نصب وارد کنید." + +#: vnc.py:287 vnc.py:382 textw/userauth_text.py:47 +msgid "Password:" +msgstr "گذرواژه:" + +#: vnc.py:288 vnc.py:383 textw/userauth_text.py:49 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "گذرواژه (تکرار):" + +#: vnc.py:306 vnc.py:405 textw/userauth_text.py:70 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "گذرواژه مطابقت نمی‌کند" + +#: vnc.py:307 vnc.py:406 textw/userauth_text.py:71 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "گذرواژه‌های که وارد کردید متفاوت بودند. لطفاً دوباره تلاش کنید." + +#: vnc.py:312 vnc.py:411 textw/userauth_text.py:66 +msgid "Password Length" +msgstr "طول گذرواژه" + +#: vnc.py:313 vnc.py:412 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "طول گذرواژه باید حداقل شش نویسه باشد." + +#: vnc.py:335 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "آغاز X ممکن نیست" + +#: vnc.py:337 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" +"آغاز ‏X روی رایانهٔ شما ممکن نبود. می‌خواهید VNC را آغاز کنید تا این رایانه را " +"به رایانهٔ دیگری متصل کنید و نصب گرافیکی انجام دهید، یا این که نصب را در حالت " +"متنی ادامه می‌دهید؟" + +#: vnc.py:356 +msgid "Start VNC" +msgstr "آغاز VNC" + +#: vnc.py:357 vnc.py:359 +msgid "Use text mode" +msgstr "استفاده از حالت متنی" + +#: yuminstall.py:87 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "‏%s مگابایت" + +#: yuminstall.py:90 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "‏%s کیلوبایت" + +#: yuminstall.py:92 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Byte" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "%s بایت" + +#: yuminstall.py:136 +msgid "Preparing to install" +msgstr "آماده ی نصب" + +#: yuminstall.py:137 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "آماده سازی اجرا از منبع نصب" + +#: yuminstall.py:165 +#, python-format +msgid "Installing %(pkgStr)s (%(size)s)\n" +msgstr "نصب %(pkgStr)s (%(size)s)\n" + +#: yuminstall.py:230 +#, fuzzy, python-format +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "بسته ها کامل شد: %(donepkgs)d از %(numpkgs)d" + +#: yuminstall.py:248 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "پایان ارتقاء" + +#: yuminstall.py:249 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." +msgstr "به پایان رساندن ارتقاء. این شاید مدتی به طول بینجامد." + +#: yuminstall.py:266 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "خطا در نصب بسته‌" + +#: yuminstall.py:267 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "" +"خطای جدی در هنگام نصب بسته %s رخ داده است. این می تواند نشانگر خطاهایی در " +"هنگام خواندن رسانه ی نصب باشد. نصب نمی تواند ادامه یابد." + +#: yuminstall.py:429 +msgid "Change Disc" +msgstr "تعویض دیسک" + +#: yuminstall.py:430 +#, python-format +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "برای ادامه لطفاً دیسک %(productName)s شمارهٔ %(discnum)d را وارد کنید." + +#: yuminstall.py:440 +msgid "Wrong Disc" +msgstr "دیسک اشتباه " + +#: yuminstall.py:441 +#, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." +msgstr "این دیسک درست %s نیست." + +#: yuminstall.py:448 +msgid "Unable to access the disc." +msgstr "دست‌یابی به دیسک ممکن نیست." + +#: yuminstall.py:621 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "مخزن %r نام را در تنظیمات گم کرده است، در حال استفاده از شناسه" + +#: yuminstall.py:974 yuminstall.py:976 +msgid "Re_boot" +msgstr "_راه‌اندازی مجدد" + +#: yuminstall.py:974 +msgid "_Eject" +msgstr "خروج دیسک" + +#: yuminstall.py:993 +#, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " +"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" +"فایل %s نمی تواند باز شود. این شاید بخاطر گم شدن فایل، بسته خراب یا رسانه " +"خراب باشد. لطفا منبع نصب را تایید کنید.\n" +"\n" +"اگر خارج شوید، سیستم شما ناقص خواهد ماند و احتمالا به نصب مجدد نیاز پیدا " +"کند.\n" +"\n" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying" +msgstr "تلاش مجدد" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying download." +msgstr "سعی برای دانلود" + +#: yuminstall.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "خطایی در اجرای نصب به دلیل ذیل رخ داد: %s\n" + +#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1149 +msgid "file conflicts" +msgstr "تضادهای فایل" + +#: yuminstall.py:1150 +msgid "older package(s)" +msgstr "بسته(های) قدیمی تر" + +#: yuminstall.py:1151 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "فضای ناکافی دیسک" + +#: yuminstall.py:1152 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "اینودهای ناکافی دیسک" + +#: yuminstall.py:1153 +msgid "package conflicts" +msgstr "تضادهای بسته" + +#: yuminstall.py:1154 +msgid "package already installed" +msgstr "بسته های که الان نصب هستند" + +#: yuminstall.py:1155 +msgid "required package" +msgstr "بست مورد نیاز" + +#: yuminstall.py:1156 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "بسته برای معماری نامناسب" + +#: yuminstall.py:1157 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "بسته برای سیستم عامل نادرست" + +#: yuminstall.py:1171 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "شما به فضا بیشتر برای فایل سیستم های زیر نیاز دارید:\n" + +#: yuminstall.py:1184 +#, python-format +msgid "" +"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"در هنگام کنترل بسته های که می خواهند نصب شوند تضاد فایلی به وجود آمد:\n" +"%s\n" + +#: yuminstall.py:1187 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): %" +"s.\n" +msgstr "خطایی در اجرا نصب به دلیل ذیل رخ داد: %s.\n" + +#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1200 +msgid "Error Running Transaction" +msgstr "خطای اجرای نصب" + +#: yuminstall.py:1357 iw/task_gui.py:312 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" +"برخی مخازن نرم افزار نیاز به دسترسی شبکه دارند اما خطای در فعال سازی شبکه بر " +"روی سیستم شما وجود دارد." + +#: yuminstall.py:1393 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" +"قادر به خواندن اطلاعات گروه از مخازن نیست. این مشکل در ساختن شاخه ی نصب شما " +"است." + +#: yuminstall.py:1449 textw/constants_text.py:64 +msgid "Edit" +msgstr "ویرایش" + +#: yuminstall.py:1460 yuminstall.py:1664 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"قادر به خواندن متادیتای بسته نمی باشد. این شاید به خاطر از دست دادن مسیر " +"repodata است. لطفا مطمئن شوید که شاخه نصب شما به درستی ساخته شده است.\n" +"\n" +"%s" + +#: yuminstall.py:1644 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing dependencies " +"or conflict with another package. You can exit the installation, go back and " +"change your package selections, or continue installing these packages " +"without their dependencies." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1686 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." +msgstr "" +"شما بسته هایی را انتخاب کرده اید که نیاز به %d MB فضای خالی جهت نصب دارد. " +"اما شما فضای کافی ندارید. شما می توانید انتخاب خود را تغییر دهید یا از نصاب " +"خارج شوید." + +#: yuminstall.py:1707 +msgid "Reboot?" +msgstr "راه‌اندازی مجدد؟" + +#: yuminstall.py:1708 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "سیستم اکنون مجدداً راه‌اندازی خواهد شد." + +#: yuminstall.py:1853 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"به نظر می‌رسد سیستم شما قدیمی‌تر از آن است که بتوان آن را به این نسخهٔ %s " +"ارتقاء داد. مطمئنید که می‌خواهید روند ارتقاء را ادامه دهید؟" + +#: yuminstall.py:1888 +#, python-format +msgid "" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" +msgstr "" +"معماری انتشار %(productName)s که شما در حال ارتقا هستید به نظر می رسد %" +"(myarch)s باشد که با معماری نصب شده %(arch)s قبلی یکسان نیست.این به موفق به " +"نظر نمی رسد . مطمئنید که می‌خواهید روند ارتقاء را ادامه دهید؟" + +#: yuminstall.py:1939 +msgid "Post Upgrade" +msgstr "پس از ارتقاء" + +#: yuminstall.py:1940 +msgid "Performing post-upgrade configuration" +msgstr "در حال انجام پیکربندی پس از نصب" + +#: yuminstall.py:1942 +msgid "Post Installation" +msgstr "پس-نصب" + +#: yuminstall.py:1943 +msgid "Performing post-installation configuration" +msgstr "در حال انجام پیکربندی پس از نصب" + +#: yuminstall.py:2189 +msgid "Installation Starting" +msgstr "آغاز نصب" + +#: yuminstall.py:2190 +msgid "Starting installation process" +msgstr "آغاز روند نصب" + +#: yuminstall.py:2228 +msgid "Dependency Check" +msgstr "بررسی وابستگی" + +#: yuminstall.py:2229 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" +msgstr "در حال بررسی وابستگی‌ها در بسته‌های انتخاب شدهٔ برای نصب" + +#: yuminstall.py:2285 yuminstall.py:2301 +msgid "Retrieving installation information." +msgstr "بازخوانی اطلاعات نصب" + +#: yuminstall.py:2287 yuminstall.py:2303 +#, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s." +msgstr "در حال بازخوانی اطلاعات نصب برای %s." + +#: yuminstall.py:2288 yuminstall.py:2304 +msgid "Installation Progress" +msgstr "روند نصب" + +#: installclasses/fedora.py:38 +msgid "_Fedora" +msgstr "فدورا" + +#: installclasses/fedora.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." +msgstr "" +"نصب پیشفرض %s شامل مجموعه ای از نصب افزار های کاربری برای استفاده عمومی " +"اینترنتی می باشد. شما می توانید به طور دلخواه یک مجموعه ای متفاوت همین الان " +"انتخاب کنید." + +#: installclasses/fedora.py:48 +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "رومیزی گرافیکی" + +#: installclasses/fedora.py:53 +msgid "Software Development" +msgstr "توسعه نرم افزار" + +#: installclasses/fedora.py:59 +msgid "Web Server" +msgstr "کارگذار وب" + +#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:44 +msgid "Minimal" +msgstr "خرد(محدود)" + +#: installclasses/rhel.py:33 +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "لینوکس اینترپرایز ردهت" + +#: installclasses/rhel.py:34 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s is a minimum install. You can optionally " +"select a different set of software now." +msgstr "" +"نصب پیشفرض %s یک نصب مختصر است. شما می توانید به طور دلخواه مجموعه ای متفاوت " +"را همین الان انتخاب کنید." + +#: iw/GroupSelector.py:147 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "بسته ها در %s" + +#: iw/GroupSelector.py:433 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "بسته های اختیاری انتخاب شده: %(inst)d of %(cnt)d" + +#: iw/GroupSelector.py:435 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: iw/GroupSelector.py:495 +msgid "Uncategorized" +msgstr "دسته بندی نشده" + +#: iw/account_gui.py:52 +msgid "Root _Password:" +msgstr "گذرواژهٔ root: " + +#: iw/account_gui.py:54 +msgid "_Confirm:" +msgstr "تکرار گذرواژه: " + +#: iw/account_gui.py:95 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "دکمه کپس روشن است" + +#: iw/account_gui.py:109 iw/account_gui.py:117 iw/account_gui.py:124 +#: iw/account_gui.py:145 textw/userauth_text.py:74 +msgid "Error with Password" +msgstr "خطا در گذرواژه" + +#: iw/account_gui.py:110 +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "" +"برای ادامه باید گذرواژهٔ root خود را وارد کنید و با وارد کردن آن برای بار دوم " +"آن را تصدیق کنید." + +#: iw/account_gui.py:118 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "گذرواژه‌هایی که وارد کردید فرق داشتند. لطفاً دوباره تلاش کنید." + +#: iw/account_gui.py:125 +msgid "The root password must be at least six characters long." +msgstr "طول گذرواژهٔ root باید حداقل شش نویسه باشد." + +#: iw/account_gui.py:134 textw/userauth_text.py:83 +msgid "Weak Password" +msgstr "گذرواژه ضعیف" + +#: iw/account_gui.py:135 textw/userauth_text.py:84 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "شما کلمه عبور ضعیفی انتخاب کرده اید: %s" + +#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:87 +msgid "_Use Anyway" +msgstr "استفاده به هر طریق" + +#: iw/account_gui.py:146 textw/userauth_text.py:75 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "" +"گذرواژهٔ درخواست شده دارای نویسه‌های غیراَسکی است که استفاده از آنها در گذرواژه " +"مجاز نیست." + +#: iw/advanced_storage.py:260 +msgid "Node Name" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:261 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:386 +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "شما باید یک NIC برای استفاده کنید." + +#: iw/autopart_type.py:96 +msgid "" +"No partitions are available to resize. Only physical partitions with " +"specific filesystems can be resized." +msgstr "" +"هیچ پارتیشنی برای تغییر اندازه موجود نیست. فقط پارتیشن های فیزیکی با فایل " +"سیستمی خاص می توانند تغییر اندازه داده شوند" + +#: iw/autopart_type.py:121 +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "خطای تغییر اندازه ی فایل سیستم" + +#: iw/autopart_type.py:122 +#, python-format +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "%(device)s: %(msg)s" + +#: iw/autopart_type.py:131 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "خطای تغییر اندازه ابزار" + +#: iw/autopart_type.py:132 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "%(name)s: %(msg)s" + +#: iw/autopart_type.py:265 +msgid "Use All Space" +msgstr "استفاده ی همه فضا" + +#: iw/autopart_type.py:267 +msgid "" +"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions " +"created by other operating systems.\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" +"حذف همه پارتیشن های بر روی وسیله انتخاب شده. این شامل پارتیشن هایی که توسط " +"سیستم های عامل دیگر ساخته شده اند می شود.\n" +"\n" +"نکته: این گزینه همه داده ها را از وسیله ی انتخابی حذف می کند. مطمئن " +"شوید که فایل های پشتیبانی دارید." + +#: iw/autopart_type.py:273 +msgid "Replace Existing Linux System(s)" +msgstr "جایگزینی با سیستم(های) لینوکس کنونی" + +#: iw/autopart_type.py:275 +msgid "" +"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " +"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " +"(such as VFAT or FAT32).\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:283 +msgid "Shrink Current System" +msgstr "کوچک کردن سیستم کنونی" + +#: iw/autopart_type.py:285 +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "جمع کردن پارتیشن های موجود برای ایجاد فضای آزاد برای طرح پیش فرض" + +#: iw/autopart_type.py:287 +msgid "Use Free Space" +msgstr "استفاده از فضای خالی" + +#: iw/autopart_type.py:289 +msgid "" +"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " +"space on the selected device(s), assuming you have enough free space " +"available." +msgstr "" +"بازخوانی داده های و پارتیشن های کنونی شما و استفاده فقط از فضای پارتیشن بندی " +"نشده بر روی وسایل انتخاب شده، فرض بر این است که شما فضای خالی کافی دارید." + +#: iw/autopart_type.py:293 +msgid "Create Custom Layout" +msgstr "ساخت ساختار دلخواه" + +#: iw/autopart_type.py:295 +msgid "" +"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " +"partitioning tool." +msgstr "" +"به طور دستی ساختار دلخواه خود را بر روی وسیله (ها) انتخابی با استفاده از " +"وسیله پارتیشن بندی ما بسازید" + +#: iw/blpasswidget.py:44 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "_استفاده از گذرواژهٔ بارکنندهٔ راه‌انداز" + +#: iw/blpasswidget.py:45 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing kernel options, " +"increasing security." +msgstr "" +"گذرواژهٔ بارکنندهٔ راه‌انداز مانع از آن می‌شود که کاربران گزینه‌های هسته را " +"تغییر دهند. برای امنیت بیشتر سیستم." + +#: iw/blpasswidget.py:76 +msgid "Change _password" +msgstr "تغییر _گذرواژه" + +#: iw/blpasswidget.py:99 +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "گذرواژهٔ بارکنندهٔ راه‌انداز را وارد کنید" + +#: iw/blpasswidget.py:105 +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" +"گذرواژه‌ای برای بارکنندهٔ راه‌انداز وارد کنید و سپس آن را در فیلد بعدی تکرار " +"کنید. (توجه کنید که نقشه‌کلید BIOS شما ممکن است با نقشه‌کلید واقعی که به آن " +"عادت دارید تفاوت داشته باشد.)" + +#: iw/blpasswidget.py:112 +msgid "_Password:" +msgstr "_گذرواژه:" + +#: iw/blpasswidget.py:118 +msgid "Con_firm:" +msgstr "ت_کرار:" + +#: iw/blpasswidget.py:139 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "گذرواژه‌ها مطابقت نمی‌کنند" + +#: iw/blpasswidget.py:140 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "گذرواژه‌ها مطابقت نمی‌کنند." + +#: iw/blpasswidget.py:147 +msgid "Password empty" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:148 +msgid "You did not enter a password" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:155 +msgid "" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" +"گذرواژهٔ بارکنندهٔ راه‌انداز شما کمتر از شش نویسه است. ما گذرواژهٔ طولانی‌تری " +"برای بارکنندهٔ راه‌انداز توصیه می‌کنیم.\n" +"\n" +"آیا می‌خواهید با همین گذرواژه ادامه دهید؟" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:37 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "پیکربندی بارکنندهٔ راه‌انداز" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:182 iw/bootloader_main_gui.py:187 +#: iw/bootloader_main_gui.py:225 +#, python-format +msgid "_Install boot loader on /dev/%s." +msgstr "در حال نصب بارکنندهٔ راه‌انداز برروی /dev/%s." + +#: iw/bootloader_main_gui.py:235 +msgid "_Change device" +msgstr "تعویض دستگاه" + +#: iw/cleardisks_gui.py:34 +msgid "Clear Disks Selector" +msgstr "پاک کردن انتخابگر دیسک ها" + +#: iw/cleardisks_gui.py:45 iw/filter_gui.py:438 +msgid "You must select at least one drive to be used for installation." +msgstr "باید حداقل یک دیسک‌سخت انتخاب کنید تا روی آن نصب شود." + +#: iw/cleardisks_gui.py:55 +msgid "You must select one drive to boot from." +msgstr "باید یک درایو برای بووت کردن از آن انتخاب کنید." + +#: iw/cleardisks_gui.py:127 iw/cleardisks_gui.py:147 iw/filter_gui.py:525 +#: iw/filter_gui.py:537 iw/filter_gui.py:567 +msgid "Model" +msgstr "مدل" + +#: iw/cleardisks_gui.py:128 iw/cleardisks_gui.py:148 +msgid "Capacity" +msgstr "ظرفیت" + +#: iw/cleardisks_gui.py:129 iw/filter_gui.py:527 iw/filter_gui.py:547 +#: iw/filter_gui.py:558 iw/filter_gui.py:569 +msgid "Vendor" +msgstr "توزیع کننده" + +#: iw/cleardisks_gui.py:130 iw/cleardisks_gui.py:149 iw/filter_gui.py:530 +#: iw/filter_gui.py:545 iw/filter_gui.py:556 iw/filter_gui.py:572 +msgid "Identifier" +msgstr "شناسنده" + +#: iw/cleardisks_gui.py:131 iw/filter_gui.py:528 iw/filter_gui.py:548 +#: iw/filter_gui.py:559 iw/filter_gui.py:570 +msgid "Interconnect" +msgstr "میان‌تماس" + +#: iw/cleardisks_gui.py:145 +msgid "" +"Boot\n" +"Loader" +msgstr "" +"بووت\n" +"کننده" + +#: iw/cleardisks_gui.py:195 +msgid "" +"Tip: All Linux filesystems on install target devices will be " +"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:197 ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" +"نکته: نصب وسایل مقصد باعث قالب بندی مجدد و حذف همه داده ها می شود. " +"مطمئن شوید پشتیبانی های لازم را دارید." + +#: iw/cleardisks_gui.py:199 +msgid "" +"Tip: Your filesystems on install target devices will not be wiped " +"unless you choose to do so during customization." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:33 +msgid "Congratulations" +msgstr "تبریک" + +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +msgstr "" +"تبریک، نصب %s شما تمام شد.\n" +"\n" + +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "خاموش" + +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" +msgstr "برای استفاده از سیستم نصب شده لطفا آن را خاموش کنید.\n" + +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "برای استفاده از سیستم نصب شده سیستم را مجددا راه اندازی کنید.\n" + +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +msgid "" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"توجه داشته باشد که به روزرسانی هایی شاید برای اطمینان ار عملکرد مناسب سیستم " +"شما وجود داشته باشد و نصب این به روزرسانی ها بعد از راه اندازی مجدد توصیه می " +"شود." + +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"تبریک،‌ نصب %s کامل شد.\n" +"\n" +"لطفا برای استفاده از سیستم نصب شده سیستم را مجددا راه اندازی کنید. توجه " +"داشته باشید شاید به روز رسانی هایی برای اطمینان از عملگری مناسب سیستم شما " +"وجود داشته باشد که نصب این به روزرسانی ها بعد از راه اندازی مجددا توصیه می " +"شود." + +#: iw/examine_gui.py:37 +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "آزمایش ارتقاء" + +#: iw/examine_gui.py:58 +msgid "Fresh Installation" +msgstr "نصب تازه" + +#: iw/examine_gui.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " +"software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" +"برای نصب تازه کپی از %s بر روی سیستم‌تان این گزینه را انتخاب کنید. بسته به " +"انتخاب‌های پیکربندی شما، ممکن است نرم‌افزارها و داده‌های موجود رونویسی شوند." + +#: iw/examine_gui.py:65 +msgid "Upgrade an Existing Installation" +msgstr "ارتقاء دادن نصب موجود" + +#: iw/examine_gui.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option will preserve the existing data on your storage device(s)." +msgstr "" +"اگر می‌خواهید سیستم %s موجود خود را ارتقاء دهید این گزینه را انتخاب کنید. این " +"گزینه داده‌های موجود در وسایل ذخیره سازی شما را حفظ خواهد کرد." + +#: iw/examine_gui.py:112 +msgid "" +"At least one existing installation has been detected on your system. What " +"would you like to do?" +msgstr "حداقل یک نصب پیشین در سیستم شما یافت شد. می خواهید چه کار انجام دهید؟" + +#: iw/examine_gui.py:131 +#, python-format +msgid "Which %s installation would you like to upgrade?" +msgstr "کدام %s نصب را می خواهید ارتقا دهید?" + +#: iw/examine_gui.py:145 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "سیستم لینوکس ناشناس" + +#: iw/filter_gui.py:154 +#, python-format +msgid "%s device(s) (%s MB) selected out of %s device(s) (%s MB) total." +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:404 +msgid "Device Filter" +msgstr "فیلتر دستگاه" + +#: iw/filter_gui.py:526 iw/filter_gui.py:538 iw/filter_gui.py:546 +#: iw/filter_gui.py:557 iw/filter_gui.py:568 +msgid "Capacity (MB)" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:529 iw/filter_gui.py:560 iw/filter_gui.py:571 +msgid "Serial Number" +msgstr "شماره سریال" + +#: iw/filter_gui.py:531 iw/filter_gui.py:539 iw/filter_gui.py:550 +#: iw/filter_gui.py:561 iw/filter_gui.py:576 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/partition_gui.py:613 +msgid "Device" +msgstr "دستگاه" + +#: iw/filter_gui.py:549 +msgid "Paths" +msgstr "مسیرها" + +#: iw/filter_gui.py:573 +msgid "Port" +msgstr "درگاه" + +#: iw/filter_gui.py:574 +msgid "Target" +msgstr "مقصد" + +#: iw/filter_gui.py:575 +msgid "LUN" +msgstr "ال‌یو‌ان" + +#: iw/filter_type.py:55 +msgid "What type of devices will your installation involve?" +msgstr "چه نوع وسایل نصب شما شامل خواهد بود؟" + +#: iw/filter_type.py:61 +msgid "Basic Storage Devices" +msgstr "دستگاه های ذخیره سازی اولیه" + +#: iw/filter_type.py:62 +msgid "" +"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " +"sure which option is right for you, this is probably it." +msgstr "" +"نصب یا به روز رسانی به یک نوع معمولی دستگاه های ذخیره سازی. اگر مطمئن نیستید " +"کدام گزینه برای شما مناسب نیست، این شاید مناسب باشد." + +#: iw/filter_type.py:66 +msgid "Specialized Storage Devices" +msgstr "دستگاه های ذخیره سازی تخصصی" + +#: iw/filter_type.py:67 +msgid "" +"Installs or upgrades to enterprise devices such as Storage Area Networks " +"(SANs). This option will allow you to add FCoE / iSCSI / zFCP disks and to " +"filter out devices the installer should ignore." +msgstr "" +"نصب یا ارتقا برای وسایل اینترپرایز مانند Storage Area Networks (SANs). این " +"گزینه به شما اجازه می دهد دیسک های FCoE / iSCSI / zFCP اضافه کرده و وسایل را " +"فیلتر کرده تا نصاب از آنها چشم پوشی کند." + +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:46 +msgid "Language Selection" +msgstr "انتخاب زبان" + +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:47 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "در طی روند نصب می‌خواهید از چه زبانی استفاده کنید؟" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:129 iw/lvm_dialog_gui.py:175 iw/lvm_dialog_gui.py:189 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:228 iw/lvm_dialog_gui.py:305 iw/lvm_dialog_gui.py:704 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:725 +msgid "Not enough space" +msgstr "فضای کافی وجود ندارد" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:130 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" +"نمی‌توان اندازهٔ گسترهٔ فیزیکی را تغییر داد چون در این صورت فضای مورد نیاز " +"جلد‌های منطقی مشخص شدهٔ کنونی به بیشتر از فضای موجود افزایش خواهد یافت." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:139 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "تصدیق تغییر گسترهٔ فیزیکی" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:140 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take effect immediately." +msgstr "" +"برای انجام این تغییر در مقدار گسترهٔ فیزیکی لازم خواهد بود که اندازه‌های " +"درخواست شدهٔ فعلی برای ‌جلد‌های منطقی به مضرب صحیحی از گسترهٔ فیزیکی به بالا گرد " +"شوند.\n" +"\n" +"این تغییر بلافاصله اثر خواهد کرد." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:149 iw/lvm_dialog_gui.py:211 +msgid "C_ontinue" +msgstr "ا_دامه" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:176 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" +"نمی‌توان اندازهٔ گسترهٔ فیزیکی را تغییر داد چون مقدار انتخاب شده (%(curpe)10.2f " +"MB) بزرگتر از کوچکترین جلد فیزیکی در گروه جلدی (%(maxpvsize)10.2f MB) است." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:190 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" +"نمی‌توان اندازهٔ گسترهٔ فیزیکی را تغییر داد چون مقدار انتخاب شده (%(curpe)10.2f " +"MB) در مقایسه با اندازهٔ کوچکترین جلد فیزیکی در گروه جلدی (%(maxpvsize)10.2f " +"MB) خیلی بزرگ است." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:204 +msgid "Too small" +msgstr "خیلی کوچک است" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:205 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" +"این تغییر در مقدار گسترهٔ فیزیکی فضای قابل توجهی را در یک یا چند جلد فیزیکی " +"در گروه جلدی تلف خواهد کرد." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" +"نمی‌توان اندازهٔ گسترهٔ فیزیکی را تغییر داد چون حداکثر جلد منطقی نتیجه شده (%" +"10.2f مگابایت) از یک یا چند جلد فیزیکی تعیین شدهٔ فعلی کوچکتر خواهد شد." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:306 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" +"نمی‌توانید این جلد فیزیکی را حذف کنید چون در این صورت گروه جلدی کوچکتر از آن " +"خواهد شد که بتواند جلد‌های منطقی تعیین شدهٔ فعلی را نگه دارد." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:406 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "ساختن جلد منطقی" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "ویرایش جلد منطقی: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:447 iw/raid_dialog_gui.py:449 +msgid "_File System Type:" +msgstr "نوع سیستم پرونده‌ای:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "نام جلد _منطقی:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/partition_dialog_gui.py:502 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "ا_ندازه (مگابایت):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "(حداکثر اندازه %s مگابایت است)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:474 iw/partition_dialog_gui.py:554 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:421 +msgid "_Encrypt" +msgstr "رمزنگاری" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/raid_dialog_gui.py:459 +msgid "Original File System Type:" +msgstr "نوع سیستم پرونده‌ای اصلی:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 iw/partition_dialog_gui.py:492 +#: iw/raid_dialog_gui.py:466 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "برچسب سیستم پرونده‌ای اصلی:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:493 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "نام جلد منطقی:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:497 +msgid "Size (MB):" +msgstr "اندازه (مگابایت):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:524 iw/partition_dialog_gui.py:435 +#: iw/raid_dialog_gui.py:440 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "_نقطهٔ سوار کردن:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 iw/partition_dialog_gui.py:118 +#: iw/raid_dialog_gui.py:171 +msgid "Mount Point Error" +msgstr "خطا نقطهٔ سوار کردن" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:616 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "نام غیرمجاز جلد منطقی" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:632 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "نام غیرمجاز جلد منطقی" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" +"نام جلد منطقی «%s» از قبل مورد استفاده است، لطفاً یک نام دیگر انتخاب کنید." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:675 iw/partition_dialog_gui.py:134 +#: iw/raid_dialog_gui.py:187 +msgid "Mount point in use" +msgstr "نقطهٔ سوار کردن مورد استفاده است" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:676 iw/partition_dialog_gui.py:135 +#: iw/raid_dialog_gui.py:188 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." +msgstr "نقطهٔ سوار کردن \"%s\" مورد استفاده است، لطفاً یکی دیگر انتخاب کنید." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 +msgid "Illegal size" +msgstr "اندازهٔ غیرمجاز" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:692 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "اندازهٔ درخواست شدهٔ وارد شده یک عدد معتبر بزرگتر از ۰ نیست." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:705 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." +msgstr "" +"اندازه ی کنونی درخواست شده (%(size)10.2f MB) بزرگتر از بیشترین مقدار حجم " +"منطقی (%(maxlv)10.2f MB) است. برای افزایش این محدودیت شما می توانید جلدهای " +"فیزیکی بیشتری از فضا دیسک پارتیشن نشده بسازید و آنها را به این گروه جلدی " +"اضافه کنید." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:726 +#, python-format +msgid "" +"The size entered for this logical volume (%(size)d MB) combined with the " +"size of the other logical volume(s) exceeds the size of the volume group (%" +"(tempvgsize)d MB). Please make the volume group larger or make the logical " +"volume smaller." +msgstr "" +"مقدار اندازه ی وارد شده این جلد منطقی (%(size)d MB) با مقدار اندازه ی جلدهای " +"منطقی دیگر ترکیب شده است و از اندازه ی گروه جلدی (%(tempvgsize)d MB) بیشتر " +"شده است. لطفا مطمئن شوید گروه جلدی بزرگتر است یا جلد منطقی را کوچک تر کنید." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:841 +msgid "No free slots" +msgstr "شکاف آزادی وجود ندارد" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:842 +#, fuzzy, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "نمی‌توانید در هر گروه جلد بیش از %d جلد منطقی ایجاد کنید." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:852 +msgid "No free space" +msgstr "فضای آزادی وجود ندارد" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:853 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" +"جایی برای ایجاد جلد منطقی در گروه جلدی باقی نمانده است. برای اضافه کردن یک " +"جلد منطقی باید اندازهٔ یک یا چند جلد منطقی موجود فعلی را کم کنید" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:891 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "آیا مطمئنید می‌خواهید جلد منطقی \"%s\" را حذف کنید؟" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1006 +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "نام نامعتبر گروه جلد" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +msgid "Name in use" +msgstr "نام مورد استفاده است" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "نام گروه جلد «%s» از قبل مورد استفاده است. لطفاً نام دیگری انتخاب کنید." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1117 iw/partition_gui.py:1629 +#: storage/partitioning.py:239 storage/partitioning.py:301 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "خطا در افرازبندی" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested logical volumes:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "جلد‌های فیزیکی کافی وجود ندارند" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." +msgstr "" +"حداقل یک افراز استفاده نشدهٔ جلد فیزیکی برای ایجاد یک گروه جلدی LVM لازم " +"است.\n" +"\n" +"یک افراز یا آرایهٔ RAID از نوع «جلد فیزیکی (LVM)» ایجاد کنید و سپس دوباره " +"گزینهٔ «LVM» را انتخاب کنید." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1337 +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "ساختن گروه جلد LVM" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340 +#, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "ویرایش گروه جلد LVM: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "ویرایش گروه جلد LVM" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1358 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "نام گروه _جلد:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "نام گروه جلد:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1374 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "گسترهٔ _فیزیکی:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1389 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "جلد‌های فیزیکی مورد ا_ستفاده:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1395 +msgid "Used Space:" +msgstr "فضای استفاده شده:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 +msgid "Reserved Space:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 +msgid "Free Space:" +msgstr "فضای آزاد:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1450 +msgid "Total Space:" +msgstr "فضای کل:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1488 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "نام جلد منطقی" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1491 iw/partition_gui.py:616 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:127 +msgid "Mount Point" +msgstr "نقطهٔ سوار کردن" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1494 iw/partition_gui.py:615 +msgid "Size (MB)" +msgstr "اندازه (مگابایت)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1508 iw/osbootwidget.py:96 +msgid "_Add" +msgstr "ا_ضافه کردن" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1511 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1874 +#: iw/partition_gui.py:1889 +msgid "_Edit" +msgstr "_ویرایش" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1526 +msgid "_Logical Volumes" +msgstr "جلد‌های منطقی" + +#: iw/network_gui.py:81 iw/network_gui.py:87 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "خطای با نام‌میزبان" + +#: iw/network_gui.py:82 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "باید نام میزبانی معتبر برای این رایانه وارد کنید." + +#: iw/network_gui.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%(herrors)s" +msgstr "" +"نام میزبان \"%(hostname)s\" به دلایل زیر معتبر نیست:\n" +"\n" +"‏%(herrors)s" + +#: iw/network_gui.py:137 +msgid "Select network interface" +msgstr "انتخاب رابط شبکه" + +#: iw/network_gui.py:144 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" +"این نیاز به یک اتصال فعال شبکه ای در طول جریان نصب دارد. لطفا یک میانگر شبکه " +"ای را پیکره بندی کنید." + +#: iw/osbootwidget.py:50 +msgid "Boot loader operating system list" +msgstr "لیست سیستم عامل بارکننده ی راه انداز" + +#: iw/osbootwidget.py:66 +msgid "Default" +msgstr "پیش‌فرض" + +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:614 +msgid "Label" +msgstr "برچسب" + +#: iw/osbootwidget.py:130 +msgid "Add/Edit boot loader record" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" +"برچسبی را که در منوی بارکنندهٔ راه‌انداز نمایش داده می‌شود وارد کنید. دستگاه " +"(یا دیسک سخت و شمارهٔ افراز) دستگاهی است که از آن راه‌اندازی می‌شود." + +#: iw/osbootwidget.py:145 +msgid "_Label" +msgstr "بر_چسب" + +#: iw/osbootwidget.py:153 +msgid "_Device" +msgstr "_دستگاه" + +#: iw/osbootwidget.py:183 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "هدف راه‌اندازی _پیش‌فرض" + +#: iw/osbootwidget.py:212 +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "باید برچسبی برای ورودی مشخص کنید" + +#: iw/osbootwidget.py:222 +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "برچسب راه‌اندازی دارای نویسه‌های غیرمجاز است" + +#: iw/osbootwidget.py:247 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "تکثیر برچسب" + +#: iw/osbootwidget.py:248 +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "این برچسب از قبل برای مدخل راه‌اندازی دیگری استفاده می‌شود." + +#: iw/osbootwidget.py:262 +msgid "Duplicate Device" +msgstr "تکثیر دستگاه" + +#: iw/osbootwidget.py:263 +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "این دستگاه از قبل برای مدخل راه‌اندازی دیگری استفاده می‌شود." + +#: iw/osbootwidget.py:326 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "نمی‌توان حذف کرد" + +#: iw/osbootwidget.py:327 +#, python-format +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "" +"نمی‌توان این هدف راه‌اندازی را حذف کرد چون متعلق به سیستم %s است که در حال نصب " +"آن هستید." + +#: iw/partition_dialog_gui.py:58 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "گزینه‌های اضافی اندازه" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:63 +msgid "_Fixed size" +msgstr "اندازهٔ _ثابت" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:65 +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "پر کردن همهٔ فضا _تا (مگابایت):" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:72 +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "پر کردن تا حداکثر اندازهٔ _ممکن" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:193 +msgid "Error With Request" +msgstr "خطا در درخواست" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:405 +msgid "Add Partition" +msgstr "اضافه کردن افراز" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:407 +#, python-format +msgid "Edit Partition: %s" +msgstr "ویرایش افراز: %s" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:444 +msgid "File System _Type:" +msgstr "_نوع سیستم پرونده‌ای:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:460 +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "دیسک‌گردان‌های _مجاز:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:541 +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "حتماً افراز ا_صلی باشد" + +#: iw/partition_gui.py:359 +#, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "درایو %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" + +#: iw/partition_gui.py:399 iw/partition_gui.py:448 iw/partition_gui.py:515 +#: iw/partition_gui.py:1000 iw/partition_gui.py:1079 +msgid "Free" +msgstr "آزاد" + +#: iw/partition_gui.py:480 +#, python-format +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "گروه‌های جلد LVM %s (%-0.f MB)" + +#: iw/partition_gui.py:546 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "آرایه راید ام‌دی %s (%-0.f MB)" + +#: iw/partition_gui.py:617 +msgid "Type" +msgstr "نوع" + +#: iw/partition_gui.py:618 storage/__init__.py:1967 +msgid "Format" +msgstr "قالب‌بندی" + +#: iw/partition_gui.py:655 +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "" +"نقطهٔ سوار کردن/\n" +"‏RAID/جلد" + +#: iw/partition_gui.py:657 +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "" +"اندازه\n" +"(مگابایت)" + +#: iw/partition_gui.py:762 +msgid "Partitioning" +msgstr "افرازبندی" + +#: iw/partition_gui.py:852 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "" +"ساختار پارتیشن بندی که شما درخواست کرده اید باعث خطاهای جدی ذیل خواهد شد." + +#: iw/partition_gui.py:854 +#, python-format +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "پیش از ادامهٔ نصب %s این خطاها باید برطرف شوند." + +#: iw/partition_gui.py:860 +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "خطاهای افرازبندی" + +#: iw/partition_gui.py:867 +msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." +msgstr "شمای پارتیشن بندی که شما درخواست کرده اید اخطارهای ذیل را تولید کرد." + +#: iw/partition_gui.py:869 +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "آیا می‌خواهید با همین شِمای افرازبندی درخواست شده ادامه دهید؟" + +#: iw/partition_gui.py:874 +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "اخطارهای افرازبندی" + +#: iw/partition_gui.py:883 +msgid "" +"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"افرازهای از پیش موجود زیر برای قالب‌بندی انتخاب شده‌اند، همهٔ داده‌ها از بین " +"خواهد رفت." + +#: iw/partition_gui.py:895 +msgid "Format Warnings" +msgstr "اخطارهای قالب‌بندی" + +#: iw/partition_gui.py:988 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "گروه‌های جلد LVM" + +#: iw/partition_gui.py:1010 +msgid "RAID Devices" +msgstr "دستگاه‌های RAID" + +#: iw/partition_gui.py:1026 loader/hdinstall.c:214 +msgid "Hard Drives" +msgstr "‌دیسک‌گردان‌های سخت" + +#: iw/partition_gui.py:1083 +msgid "Extended" +msgstr "گسترش یافته" + +#: iw/partition_gui.py:1389 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "نمی تواند هیچ عمل ساختنی انجام دهد" + +#: iw/partition_gui.py:1390 +msgid "" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" +"\n" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." +msgstr "" +"توجه این ساخت نیاز به یمی از کارهای ذیل دارد::\n" +"\n" +"* فضای آزاد در یکی از درایو های سخت.\n" +"* حداقل دو پارتیشن RAID نرم افزاری آزاد.\n" +"* حداقل یک پارتیشن جلد منطقی (LVM) آزاد.\n" +"* حداقل یک جلد منطقی با فضای آزاد" + +#: iw/partition_gui.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +msgstr "" +"‏RAID نرم‌افزاری شما را قادر می‌سازد چندین دیسک را با هم ترکیب کرده، یک دستگاه " +"RAID بزرگتر تشکیل ‌دهید. می‌توان دستگاه‌های RAID را طوری پیکربندی کرد که در " +"مقایسه با استفاده از یک دیسک‌گردان تکی سرعت و اعتبار بیشتری داشته باشند. برای " +"اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دستگاه‌های RAID لطفاً به مستندات %s " +"documentation مراجعه کنید.\n" + +#: iw/partition_gui.py:1499 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" +"برای استفاده از RAID باید اول حداقل دو افراز از نوع 'RAID نرم‌افزاری' ایجاد " +"کنید. سپس می‌توانید یک دستگاه RAID ایجاد کنید که می‌تواند قالب‌بندی و سوار " +"شود.\n" +"\n" + +#: iw/partition_gui.py:1503 +#, fuzzy, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "شما اکنون %d پارتیشن نرم افزاری RAID آزاد برای استفاده دارید." + +#: iw/partition_gui.py:1507 +msgid "About RAID" +msgstr "درباره ی ‏RAID نرم‌افزاری" + +#: iw/partition_gui.py:1513 +#, python-format +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1521 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1525 +#, fuzzy, python-format +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "شما اکنون %d موجود پی‌وی آزاد برای استفاده دارید.\n" + +#: iw/partition_gui.py:1529 +msgid "About LVM" +msgstr "درباره ال وی‌ام" + +#: iw/partition_gui.py:1630 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "نمی‌توان افرازهای درخواست شده را تخصیص داد: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1639 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "اخطار: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1670 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "ویرایش ممکن نیست" + +#: iw/partition_gui.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"نمی‌توانید این افراز را ویرایش کنید:\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/partition_gui.py:1873 +msgid "_Create" +msgstr "ساختن" + +#: iw/partition_gui.py:1876 +msgid "Re_set" +msgstr "_مقادیر اولیه" + +#: iw/partition_gui.py:1904 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "لطفاً یک وسیله را انتخاب کنید." + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:134 +msgid "" +msgstr "<مربوط نیست>" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:314 +msgid "_Format as:" +msgstr "قالب‌بندی به عنوان:" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 +msgid "Mi_grate filesystem to:" +msgstr "کوچ‌دادن سیستم پرونده‌ای به:" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:366 +msgid "_Resize" +msgstr "تغییراندازه" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:421 +#, python-format +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " +"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" +"افرازهایی از نوع %s باید درون یک درایو جا بگیرند. این کار با انتخاب " +"دیسک‌گردان در فهرست 'دیسک‌گردان‌های مجاز' انجام می‌گیرد." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:388 +msgid "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." +msgstr "" +"حداقل دو افراز RAID نرم‌افزاری استفاده نشده برای ایجاد یک دستگاه RAID لازم " +"است.\n" +"\n" +"اول حداقل دو افراز از نوع «RAID نرم‌افزاری» ایجاد کنید، و سپس دوباره گزینهٔ " +"«RAID» را انتخاب کنید." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:402 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "ساختن دستگاه RAID" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:405 +#, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "ویرایش دستگاه RAID: %s" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:407 +msgid "Edit RAID Device" +msgstr "ویرایش دستگاه RAID" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:474 +msgid "RAID _Device:" +msgstr "_دستگاه RAID:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:492 +msgid "RAID _Level:" +msgstr "_سطح RAID:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:518 +msgid "_RAID Members:" +msgstr "_اعضای RAID:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:535 +msgid "Number of _spares:" +msgstr "تعداد قطعات_یدکی:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:545 +msgid "_Format partition?" +msgstr "افراز _قالب‌بندی شود؟" + +#: iw/task_gui.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"قادر به خواندن متادیتای بسته از مخزن نیست. این شاید به خاطر از گم کردن مسیر " +"اطلاعات repodata باشد. لطفا مطمئن شوید که مخزن شما به درستی تولید شده است.\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:129 +msgid "Edit Repository" +msgstr "اصلاح مخزن" + +#: iw/task_gui.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "مخزن %s قبلا اضافه شده است. لطفا یک آدرس و نام مخزن دیگری انتخاب کنید." + +#: iw/task_gui.py:239 +msgid "Invalid Proxy URL" +msgstr "آدرس پروکسی نامعتبر" + +#: iw/task_gui.py:240 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." +msgstr "شما باید یک آدرس HTTP, HTTPS, یا FTP برای پروکسی وارد کنید." + +#: iw/task_gui.py:252 iw/task_gui.py:439 +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "آدرس مخزن نامعتبر" + +#: iw/task_gui.py:253 iw/task_gui.py:440 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." +msgstr "باید آدرسی HTTP, HTTPS, یا FTP به مخزن وارد کنید." + +#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:449 +msgid "No Media Found" +msgstr "رسانه ای پیدا نشد" + +#: iw/task_gui.py:275 iw/task_gui.py:450 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "" +"هیچ رسانه ی نصبی یافت نشد. لطفا دیسک را در درایو قرار داده بار دیگر سعی کنید." + +#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:473 +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "لطفاً کارگذار NFS و مسیر را مشخص کنید." + +#: iw/task_gui.py:325 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the repository:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"خطای زیر هنگام تجزیهٔ پیکربندی مخزن پیدا شد:\n" +"\n" +"‏%s" + +#: iw/task_gui.py:348 +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "نام مخزن نامعتبر" + +#: iw/task_gui.py:349 +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "باید نام یک مخزن وارد کنید." + +#: iw/task_gui.py:505 ui/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "افزودن مخزن" + +#: iw/task_gui.py:510 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "هیچ مخزن نرم افزاری فعال نیست" + +#: iw/task_gui.py:511 +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "باید حداقل یک مخزن نرم افزار فعال برای ادامه ی نصب داشته باشید." + +#: iw/task_gui.py:529 +msgid "Core group missing in selected repos" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:530 +msgid "" +"You must select at least one software repository containing the core package " +"group." +msgstr "" + +#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95 +msgid "Time Zone Selection" +msgstr "انتخاب منطقهٔ زمانی" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "ارتقاء دادن پیکربندی بارکنندهٔ راه‌انداز" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +msgid "_Update boot loader configuration" +msgstr "_به‌هنگام‌سازی پیکربندی بارکنندهٔ راه‌انداز" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "این کار بارکنندهٔ راه‌انداز فعلی شما را به‌هنگام خواهد کرد." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:103 +msgid "" +"Due to system changes, your boot loader configuration can not be " +"automatically updated." +msgstr "" +"به خاطر تغییرات سیستم، پیکره بندی بارکننده ی راه انداز نمی تواند به طور " +"خودکار به روزرسانی شود." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:107 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "" +"برنامهٔ نصب نمی‌تواند بارکنندهٔ راه‌انداز مورد استفاده در سیستم شما را تشخیص دهد." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:117 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" +"(bootDev)s." +msgstr "" +"برنامهٔ نصب، بارکنندهٔ راه‌انداز %(type)sرا که اکنون بر %(bootDev)s نصب شده " +"تشخیص داد." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "این گزینه توصیه می‌شود." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 +msgid "_Create new boot loader configuration" +msgstr "ای_جاد پیکربندی بارکنندهٔ راه‌انداز جدید" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 +msgid "" +"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " +"boot loaders, you should choose this." +msgstr "" +"این گزینه یک پیکربندی بارکنندهٔ راه‌انداز جدیدی ایجاد کنید. اگر می‌خواهید " +"بتوانید بارکننده‌های راه‌انداز را تعویض کنید، باید این گزینه را انتخاب کنید." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +msgid "_Skip boot loader updating" +msgstr "_پرش از روی به‌هنگام‌سازی بارکنندهٔ راه‌انداز" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 +msgid "" +"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " +"a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" +"این گزینه هیچ تغییری در پیکربندی بارکنندهٔ راه‌انداز نخواهد داد. اگر از " +"بارکنندهٔ راه‌اندازی طرف سومی استفاده می‌کنید، باید این را انتخاب کنید." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "می‌خواهید چه‌کار کنید؟" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:39 +msgid "Migrate File Systems" +msgstr "کوچ‌دادن سیستم پرونده‌ای" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" +"s. This installation program can migrate formatted partitions without data " +"loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" +"این انتشار %(productName)s از سیستم فایل سیستمی به روزشده پشتیبانی می‌کند. " +"این سیستم پرونده‌ای نسبت به سیستم پرونده که به طور سنتی با %(productName)s " +"ارسال می‌شود چند برتری دارد. این برنامه نصب می‌توان بدون از دست دادن داده‌ها به " +"پارتیشن های قالب بندی شده کوچ داد.\n" +"\n" +"کدام یک از این افرازها را می‌خواهید کوچ دهید؟" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 +msgid "Upgrade Swap Partition" +msgstr "ارتقاء دادن افراز حافظهٔ مبادله" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:110 +#, python-format +msgid "" +"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " +"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" +"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " +"your file systems now." +msgstr "" +"هستهٔ ‎2.4 به حافظهٔ مبادلهٔ بسیار بیشتری از هسته‌های قدیمی‌تر نیاز دارد، تقریباً " +"به اندازهٔ دو برابر حافظهٔ RAM سیستم. شما در حال حاضر %d مگابایت حافظهٔ مبادله " +"پیکربندی کرده‌اید، ولی اکنون می‌توانید فضای مبادلهٔ بیشتری روی یکی از سیستم‌های " +"پرونده‌ای خود ایجاد کنید." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:99 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The installer has detected %s MB of RAM.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"برنامهٔ نصب کننده %s مگابایت RAM تشخیص داد.\n" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:111 +msgid "I _want to create a swap file" +msgstr "_پروندهٔ مبادله ایجاد شود" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:120 +msgid "Select the _partition to put the swap file on:" +msgstr "افرازی انتخاب کنید تا پروندهٔ مبادله روی آن قرار گیرد:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Partition" +msgstr "افراز" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 +msgid "Free Space (MB)" +msgstr "فضای آزاد (مگابایت)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:156 +#, python-format +msgid "" +"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " +"the swap file:" +msgstr "" +"توصیه می‌شود که پروندهٔ مبادله حداقل %d مگابایت باشد. لطفاً اندازهٔ پروندهٔ " +"مبادله را وارد کنید:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:171 +msgid "Swap file _size (MB):" +msgstr "ا_ندازهٔ پروندهٔ مبادله (مگابایت):" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:181 +msgid "I _don't want to create a swap file" +msgstr "_نمی خواهم پروندهٔ مبادله ایجاد کنم" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:191 +msgid "" +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " +"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"اکیداً توصیه می‌شود پروندهٔ سووپ ایجاد کنید. شکست در این کار ممکن است باعث شود " +"برنامهٔ نصب به طور غیر عادی قطع شود. آیا مطمئنید که می‌خواهید ادامه دهید؟" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:197 +msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." +msgstr "اندازهٔ پروندهٔ مبادله باید بین ۱ و ۲۰۰۰ مگابایت باشد." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:192 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "" +"روی دستگاهی که برای افراز حافظهٔ مبادله انتخاب کرده‌اید فضای کافی وجود ندارد." + +#: iw/welcome_gui.py:48 textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "نصب شبکه نیاز است" + +#: iw/welcome_gui.py:49 textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:59 +msgid "E_xit Installer" +msgstr "خروج نصاب" + +#: iw/zipl_gui.py:37 +msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" +msgstr "پیکربندی بارکنندهٔ راه‌انداز z/IPL" + +#: iw/zipl_gui.py:60 +msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." +msgstr "بارکنندهٔ راه‌انداز z/IPL بر سیستم شما نصب خواهد شد." + +#: iw/zipl_gui.py:62 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" +"\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"\n" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." +msgstr "" +"بارکنندهٔ راه‌انداز z/IPL اکنون بر سیستم شما نصب خواهد شد.\n" +"\n" +"افراز root همان افرازی خواهد بود که قبلاً در برپاسازی افراز انتخاب کردید.\n" +"\n" +"هستهٔ مورد استفاده برای راه‌اندازی رایانه همان خواهد بود که به طور پیش‌فرض نصب " +"می‌شود.\n" +"\n" +"اگر بعد از نصب خواستید تغییراتی ایجاد کنید پروندهٔ پیکربندی ‎/etc/zipl.conf را " +"تغییر دهید.\n" +"\n" +"حالا می‌توانید پارامترهای هستهٔ اضافی‌ای را که رایانه یا برپاسازی شما لازم " +"داشته باشد وارد کنید." + +#: iw/zipl_gui.py:89 textw/zipl_text.py:71 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "پارامترهای هسته" + +#: iw/zipl_gui.py:92 iw/zipl_gui.py:95 +msgid "Chandev Parameters" +msgstr "پارامترهای Chandev" + +#: loader/net.h:27 textw/netconfig_text.py:164 +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "استفاده از پیکربندی پویای IP‏ (DHCP)" + +#: loader/net.h:28 +msgid "Manual configuration" +msgstr "پیکره بندی دستی" + +#: loader/net.h:30 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "" + +#: loader/net.h:31 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:218 loader/mediacheck.c:60 +msgid "Media Check" +msgstr "بررسی رسانه" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:191 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/method.c:324 +msgid "Test" +msgstr "آزمایش" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:192 +msgid "Eject Disc" +msgstr "بیرون دادن دیسک" + +#: loader/cdinstall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " +"the disc and insert another for testing." +msgstr "" +"برای آزمایش سی‌دی داخل دیسک‌گردان روی دکمهٔ \"%s\"، و برای بیرون دادن سی‌دی و " +"داخل کردن سی‌دی دیگری برای آزمایش روی دکمهٔ \"%s\" کلیک کنید." + +#: loader/cdinstall.c:209 +msgid "Media ejected" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:210 +#, c-format +msgid "" +"The disc currently inserted to your drive was ejected. Press %s to continue." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:219 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next disc and press " +"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each disc prior to using it again." +msgstr "" +"اگر می خواهید رسانه ای دیگر را آزمایش کنید، دیسک بعدی را وارد کرده و \"%s\" " +"بزنید. آزمایش هر دیسک ضرورتی ندارد اما توصیه می شود. حداقل دیسک هایی که برای " +"اولین بار از آنها استفاده می کنید باید آزمایش شوند. بعد از آنها آزمایش شدند " +"دیگر نیازی به آزمایش مجدد در هر استفاده نیست." + +#: loader/cdinstall.c:241 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " +"and press %s to retry." +msgstr "" +"دیسک %s در هیچ یک از سی‌دی‌گردان‌های شما پیدا نشد. لطفاً سی‌دی %s را وارد کنید و " +"برای تلاش مجدد روی دکمهٔ %s کلیک کنید." + +#: loader/cdinstall.c:260 +msgid "Disc Found" +msgstr "دیسک پیدا شد" + +#: loader/cdinstall.c:261 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" +"برای شروع آزمایش رسانه قبل از نصب روی دکمهٔ %s کلیک کنید.\n" +"\n" +"برای پرش از آزمایش رسانه و شروع نصب روی دکمهٔ %s کلیک کنید." + +#: loader/cdinstall.c:347 +msgid "Scanning" +msgstr "درحال اسکن" + +#: loader/cdinstall.c:347 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" +msgstr "جستجوی برای تصاویر نصب بر روی سی‌دی ابزار %s\n" + +#: loader/cdinstall.c:349 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s" +msgstr "گشتن برای تصاویر نصب بر روی ابزار سی‌دی %s" + +#: loader/cdinstall.c:429 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" +"دیسک %s در هیچ یک از سی‌دی‌گردان‌های شما پیدا نشد. لطفاً دیسک%s را وارد کنید و " +"برای تلاش مجدد روی دکمهٔ %s کلیک کنید." + +#: loader/cdinstall.c:438 +msgid "Disc Not Found" +msgstr "دیسک پیدا نشد" + +#: loader/cdinstall.c:439 loader/driverdisk.c:479 loader/driverdisk.c:515 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:214 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:520 loader/loader.c:537 +#: loader/loader.c:1490 loader/loader.c:1523 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:268 storage/__init__.py:166 storage/devicetree.py:93 +#: textw/constants_text.py:52 +msgid "Back" +msgstr "عقب" + +#: loader/cdinstall.c:513 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "نمی‌توان پروندهٔ راه‌اندازی را روی سی‌دی یافت." + +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" +msgstr "خواندن شاخهٔ %s شکست خورد: %m" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Loading" +msgstr "در حال بار کردن" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Reading driver disk" +msgstr "در حال خواندن دیسک گرداننده" + +#: loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:510 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "مبدأ دیسک گرداننده" + +#: loader/driverdisk.c:474 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"شما دارای چندین دستگاه هستید که می‌توانند به عنوان مبدأ دیسک گرداننده عمل " +"کنند. از کدام یک می‌خواهید استفاده کنید؟" + +#: loader/driverdisk.c:511 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"چند افراز روی این دستگاه است که می‌تواند حاوی تصویر دیسک گرداننده باشند. از " +"کدام یک می‌خواهید استفاده کنید؟" + +#: loader/driverdisk.c:546 +msgid "Failed to mount partition." +msgstr "سوار کردن افراز شکست خورد." + +#: loader/driverdisk.c:557 +msgid "Select driver disk image" +msgstr "انتخاب تصویر دیسک گرداننده" + +#: loader/driverdisk.c:558 +msgid "Select the file which is your driver disk image." +msgstr "پرونده‌ای را که تصویر دیسک گردانندهٔ شماست انتخاب کنید." + +#: loader/driverdisk.c:587 +msgid "Failed to load driver disk from file." +msgstr "بار کردن تصویر دیسک گرداننده از پرونده شکست خورد." + +#: loader/driverdisk.c:599 +#, c-format +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" +"دیسک گردانندهٔ خود را در ‎/dev/%s وارد کنید و برای ادامه روی دکمهٔ «تأیید» کلیک " +"کنید." + +#: loader/driverdisk.c:602 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "دیسک گرداننده را وارد کنید" + +#: loader/driverdisk.c:615 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "سوار کردن دیسک گرداننده شکست خورد." + +#: loader/driverdisk.c:623 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "درایور دیسک برای این انتشار %s معتبر نیست." + +#: loader/driverdisk.c:694 +msgid "Manually choose" +msgstr "انتخاب دستی" + +#: loader/driverdisk.c:695 +msgid "Load another disk" +msgstr "بار کردن یک دیسک دیگر" + +#: loader/driverdisk.c:696 +msgid "" +"No new drivers were found on this driver disk.This may indicate that this " +"disk has already been loaded,or that the drivers it contains don't match " +"your hardware.Would you like to manually select the driver, continue anyway, " +"or load another driver disk?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:740 +msgid "Driver disk" +msgstr "دیسک گرداننده" + +#: loader/driverdisk.c:741 +msgid "Do you have a driver disk?" +msgstr "آیا دیسک گرداننده دارید؟" + +#: loader/driverdisk.c:750 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "دیسک گردانندهٔ دیگری هست؟" + +#: loader/driverdisk.c:751 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "آیا می‌خواهید دیسک‌های گردانندهٔ دیگری را بار کنید؟" + +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/hdinstall.c:362 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 +#: loader/kickstart.c:588 loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 +#: loader/nfsinstall.c:384 loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 +#: loader/urlinstall.c:397 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "خطای راه‌اندازی" + +#: loader/driverdisk.c:803 +#, c-format +msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" +msgstr "مبدأ نامعلوم راه‌اندازی دیسک گرداننده: %s" + +#: loader/driverdisk.c:841 +#, c-format +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s" +msgstr "" +"آرگومان‌های نامعتبر زیر برای فرمان kickstart دیسک گرداننده مشخص شده بودند: %s" + +#: loader/driverselect.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" +"لطفا هر پارامتری که می خواهید به %s ماژول جدا شده با فضا داده شود وارد کنید. " +"اگر نمی دانید چه پارامتری استفاده کنید از این مرحله با فشردن دکمه \"OK\" " +"عبور کنید." + +#: loader/driverselect.c:88 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "پارامترهای پیمانه را وارد کنید" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "No drivers found" +msgstr "گرداننده‌ای پیدا نشد" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "Load driver disk" +msgstr "بار کردن دیسک گرداننده" + +#: loader/driverselect.c:152 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" +"هیچ گرداننده‌ای پیدا نشد که دستی وارد شود. آیا می‌خواهید از دیسک گرداننده " +"استفاده کنید؟" + +#: loader/driverselect.c:170 +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" +"لطفاً گرداننده‌ای را که می‌خواهید بار کنید از فهرست زیر انتخاب کنید. اگر چیزی " +"ظاهر نشد و شما دیسک گرداننده‌ای دارید، F2 را فشار دهید." + +#: loader/driverselect.c:179 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "آرگومان‌های اختیاری پیمانه را مشخص کنید" + +#: loader/driverselect.c:204 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "گردانندهٔ دستگاه را انتخاب کنید تا بار شود" + +#: loader/hdinstall.c:118 +msgid "" +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." +msgstr "" +"هنگام پیدا تصویر نصب بر روی هارد درایو خطایی رخ داد. لطفاً تصاویر خود را " +"بررسی کرده و دوباره امتحان کنید." + +#: loader/hdinstall.c:215 +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"به‌نظر نمی‌رسد که هیچ دیسک سختی روی سیستم‌تان داشته باشید! آیا می‌خواهید " +"دستگاه‌های اضافی را پیکربندی کنید؟" + +#: loader/hdinstall.c:228 +#, c-format +msgid "" +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" +"کدام افراز و شاخهٔ روی آن افزار حاوی تصاویر نصب برای %s است؟ اگر دیسک‌گردانی " +"که از آن استفاده می‌کنید اینجا فهرست نشده است، F2 را برای پیکربندی دستگاه‌های " +"بیشتر فشار دهید." + +#: loader/hdinstall.c:252 +msgid "Directory holding image:" +msgstr "شاخهٔ حاوی تصویر:" + +#: loader/hdinstall.c:280 +msgid "Select Partition" +msgstr "انتخاب افراز" + +#: loader/hdinstall.c:328 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." +msgstr "به‌نظر نمی‌رسد دستگاه %s حاوی تصویر نصبی باشد." + +#: loader/hdinstall.c:363 +#, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" +msgstr "آرگومان بد برای فرمان روش راه‌اندازی دیسک سخت: %s" + +#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:506 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "نمی‌توان پروندهٔ راه‌اندازی را روی دیسک سخت پیدا کرد." + +#: loader/hdinstall.c:493 +#, c-format +msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" +msgstr "نمی‌توان دیسک سخت را برای دیسک BIOS ‏%s پیدا کرد" + +#: loader/kbd.c:117 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "نوع صفحه‌کلید" + +#: loader/kbd.c:118 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "چه نوع صفحه‌کلیدی دارید؟" + +#: loader/kickstart.c:141 +#, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" +msgstr "خطا در باز کردن پروندهٔ راه‌اندازی %s: %m" + +#: loader/kickstart.c:151 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" +msgstr "خطا در خواندن محتویات پروندهٔ راه‌اندازی%s: %m" + +#: loader/kickstart.c:193 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "خطا در %s در سطر %Id پروندهٔ راه‌اندازی %s." + +#: loader/kickstart.c:198 +#, c-format +msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." +msgstr "گزینه های گم شده در خط %d از فایل شروع %s." + +#: loader/kickstart.c:305 +msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." +msgstr "نمی‌توان ks.cfg را در رسانه قابل برداشتن پیدا کرد." + +#: loader/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" +"قادر به دانلود فایل kickstart نیست. لطفا پارامتر kickstart را در ذیل تغییر " +"داده و یا بر روی لغو کلیک کرده تا با نصب تعاملی به پیش روید." + +#: loader/kickstart.c:350 +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "خطا در دانلود فایل kickstart" + +#: loader/kickstart.c:527 +#, c-format +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" +msgstr "آرگومان بد برای فرمان روش خاموش کردن دیسک سخت: %s" + +#: loader/kickstart.c:573 +#, c-format +msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" +msgstr "آرگومان بد برای روش فرمان kickstart وسیله: %s" + +#: loader/kickstart.c:589 +msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "یک نام ماژول باید برای دستور وسیله آغاز مشخص شود." + +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:233 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "به %s خوش آمدید %s" + +#: loader/lang.c:64 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" +msgstr "به %s برای %s خوش آمدید ‐ حالت نجات" + +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:257 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " +msgstr " / بین اجزا | انتخاب | صفحهٔ بعد " + +#: loader/lang.c:370 +msgid "Choose a Language" +msgstr "یک زبان انتخاب کنید" + +#: loader/loader.c:136 +msgid "Local CD/DVD" +msgstr "سی‌دی/دی‌وی‌دی محلی" + +#: loader/loader.c:137 +msgid "Hard drive" +msgstr "دیسک سخت" + +#: loader/loader.c:138 +msgid "NFS directory" +msgstr "شاخهٔ NFS" + +#: loader/loader.c:474 loader/loader.c:515 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "به‌هنگام‌سازی مبدأ دیسک" + +#: loader/loader.c:475 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"شما چند دستگاه دارید که می‌توانند به عنوان مبدأ دیسک به‌هنگام‌سازی مورد استفاده " +"قرار بگیرند. از کدام یک می‌خواهید استفاده کنید؟" + +#: loader/loader.c:516 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the update " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"چند افراز روی این دستگاه است که می‌تواند حاوی تصویر دیسک به روزرسانی باشند. " +"از کدام یک می‌خواهید استفاده کنید؟" + +#: loader/loader.c:534 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" +"دیسک به‌هنگام‌سازی خود را در ‎%s وارد کنید و برای ادامه روی دکمهٔ \"OK\" کلیک " +"کنید." + +#: loader/loader.c:537 +msgid "Updates Disk" +msgstr "دیسک به‌هنگام‌سازی" + +#: loader/loader.c:555 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "سوار کردن دیسک به‌هنگام‌سازی شکست خورد" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Updates" +msgstr "به‌هنگام‌سازی" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Reading anaconda updates" +msgstr "در حال خواندن به‌هنگام‌سازی‌های آناکوندا." + +#: loader/loader.c:596 +msgid "" +"Unable to download the updates image. Please modify the updates location " +"below or press Cancel to proceed without updates.." +msgstr "" +"قادر به دانلود تصاویر به روزرسانی ها نیست. لطفا مکان به روزرسانی ها را در " +"ذیل تغییر داده یا بر روی لغو کلیک کرده تا بدون به روزرسانی ها به پیش رود." + +#: loader/loader.c:605 +msgid "Error downloading updates image" +msgstr "خطا در دانلود کردن تصویر به روزرسانی ها" + +#: loader/loader.c:1242 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1275 +msgid "Unsupported Hardware Detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1276 +msgid "" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." +"com/hardware." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1342 +msgid "Media Detected" +msgstr "رسانه تشخیص داده شد" + +#: loader/loader.c:1343 +msgid "Found local installation media" +msgstr "رسانهٔ نصب محلی کشف شد." + +#: loader/loader.c:1482 +msgid "Rescue Method" +msgstr "روش نجات" + +#: loader/loader.c:1483 +msgid "Installation Method" +msgstr "روش نصب" + +#: loader/loader.c:1485 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "چه نوع رسانه‌ای حاوی تصویر نجات است؟" + +#: loader/loader.c:1487 +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "چه نوع رسانه‌ای حاوی تصویر نصب است؟" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "No driver found" +msgstr "گرداننده‌ای پیدا نشد" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "Select driver" +msgstr "انتخاب گرداننده" + +#: loader/loader.c:1523 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "استفاده از دیسکِ گرداننده" + +#: loader/loader.c:1524 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" +"نمی‌توان هیچ دستگاهی از نوعی که برای این نوع نصب لازم است پیدا کرد. آیا " +"می‌خواهید گردانندهٔ خود را دستی انتخاب کنید یا از یک دیسکِ گرداننده استفاده " +"کنید؟" + +#: loader/loader.c:1756 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "دستگاه‌های زیر در سیستم شما پیدا شده‌اند." + +#: loader/loader.c:1758 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"هیچ گردانندهٔ دستگاهی برای سیستم‌تان بار نشده است. آیا می‌خواهید حالا یک " +"گرداننده بار کنید؟" + +#: loader/loader.c:1762 +msgid "Devices" +msgstr "دستگاه‌ها" + +#: loader/loader.c:1763 +msgid "Done" +msgstr "انجام شد" + +#: loader/loader.c:1764 +msgid "Add Device" +msgstr "اضافه کردن دستگاه" + +#: loader/loader.c:2054 +#, c-format +msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" +msgstr "بارکننده قبلاً اجرا شده است. پوسته آغاز می‌شود.\n" + +#: loader/loader.c:2201 +#, c-format +msgid "Driver disc was detected in %s. Do you want to use it?." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Driver disc detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Use it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Skip it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2571 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" +msgstr "در حال اجرای آناکوندا %s، حالت نجات %s ‐ لطفاً صبر کنید.\n" + +#: loader/loader.c:2573 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" +msgstr "در حال اجرای آناکوندا %s، برنامهٔ نصب سیستم %s ‐ لطفاً صبر کنید.\n" + +#: loader/mediacheck.c:46 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "تصویر نصب %s پیدا نشد" + +#: loader/mediacheck.c:52 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"." +msgstr "در حال بررسی\"%s\"." + +#: loader/mediacheck.c:54 +#, c-format +msgid "Checking media." +msgstr "حالا در حال بررسی رسانه." + +#: loader/mediacheck.c:86 +msgid "" +"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was " +"created without adding the checksum." +msgstr "" +"قادر به پیدا کردن checksum در تصویر نیست. این احتمالاً به این معنی است که " +"دیسک بدون اضافه کردن checksum ایجاد شده است." + +#: loader/mediacheck.c:93 +msgid "Unable to open the image." +msgstr "قادر به بازکردن تصویر نیست" + +#: loader/mediacheck.c:97 +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" +"تصویر آزمایش شده دارای خطاهای می باشد. این می تواند به خاطر یک دانلود خراب " +"یا دیسک خراب باشد. اگر مقدور است لطفا دیسک را تمیز کرده و دوباره سعی کنید. " +"اگر این آزمایش باردیگر دچار خطا شد نباید به نصب کردن ادامه دهید." + +#: loader/mediacheck.c:105 +msgid "Success" +msgstr "موفقیت" + +#: loader/mediacheck.c:106 +msgid "" +"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " +"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " +"detected by the media check." +msgstr "" +"تصویری که آزمایش شده با موفقیت تایید شد. نصب از این رسانه باید درست باشد. " +"توجه داشته باشید همه خطاهای رسانه/درایو با کنترل رسانه نمی توانند یافت شوند." + +#: loader/method.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"آیا می‌خواهید تصویر ایزو را از نظر مجموع مقابله‌ای آزمایش کنید:\n" +"\n" +"‏ %s؟" + +#: loader/method.c:324 +msgid "Checksum Test" +msgstr "آزمایش مجموع مقابله‌ای" + +#: loader/net.c:112 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "پیشوند نامعتبر" + +#: loader/net.c:113 +msgid "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" +msgstr "" +"پیشوند باید بین ۱ و ۳۲ برای شبکه های IPv4 یا بین ۱ و ۱۲۸ برای شبکه های IPv6 " +"باشد" + +#: loader/net.c:496 loader/net.c:558 +#, c-format +msgid "There was an error configuring your network interface." +msgstr "خطایی در پیکره بندی میانگر شبکه شما وجود داشت." + +#: loader/net.c:498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This cannot be corrected in cmdline mode.\n" +"Halting.\n" +msgstr "" +"\n" +"این نمی تواند در حالت خط فرمان درست باشد.\n" +"توقف.\n" + +#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:403 +msgid "Network Error" +msgstr "خطای شبکه" + +#: loader/net.c:588 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "فعال سازی پشتیبانی IPv4" + +#: loader/net.c:602 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "فعال سازی پشتیبانی IPv6" + +#: loader/net.c:642 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "پیکربندی TCP/IP" + +#: loader/net.c:699 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "پروتوکل ناموجود" + +#: loader/net.c:700 +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "باید حداقل یک پروتکل (IPv4 یا IPv6) را انتخاب کنید." + +#: loader/net.c:707 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "برای NFS IPv4نیاز است" + +#: loader/net.c:708 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "روش نصب NFS نیاز به پشتیبانی IPv4 دارد." + +#: loader/net.c:814 +msgid "IPv4 address:" +msgstr "نشانی IPv4:" + +#: loader/net.c:826 loader/net.c:893 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: loader/net.c:881 +msgid "IPv6 address:" +msgstr "نشانی IPv6:" + +#: loader/net.c:947 textw/netconfig_text.py:184 textw/netconfig_text.py:224 +msgid "Gateway:" +msgstr "دروازه:" + +#: loader/net.c:955 +msgid "Name Server:" +msgstr "کارگزار نام:" + +#: loader/net.c:1000 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" +"ورود آدرس IPv4 و/یا IPv6 وهمچنین پیشوند. برای IPv4 نقاب شبکه ی با نقطه جدا " +"شده یا سبک CIDR قابل قبول است. دروازه و نام کارگذار باید IPv4 یا IPv6 معتبری " +"باشند." + +#: loader/net.c:1017 +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "پیکربندی دستی TCP/IP " + +#: loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +msgid "Missing Information" +msgstr "اطلاعات کم است" + +#: loader/net.c:1134 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "باید هم نشانی IPv4 معتبر و هم نقاب شبکه یا پیشوند CIDR را وارد کنید." + +#: loader/net.c:1142 +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." +msgstr "باید هم نشانی IPv6 معتبر و هم پیشوند CIDR را وارد کنید." + +#: loader/net.c:1811 +#, c-format +msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" +msgstr "آرگومان بد برای فرمان شبکه‌ای راه‌اندازی %s:" + +#: loader/net.c:1835 +#, c-format +msgid "Bad bootproto %s specified in network command" +msgstr "ساختار بد راه انداز %s در دستور شبکه مشخص شده است" + +#: loader/net.c:1968 +msgid "Seconds:" +msgstr "ثانیه:" + +#: loader/net.c:2187 +msgid "Networking Device" +msgstr "دستگاه شبکه‌ای" + +#: loader/net.c:2188 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "" +"شما چند دستگاه شبکهٔ مختلف روی این سیستم دارید. از طریق کدام یک می‌خواهید نصب " +"کنید؟" + +#: loader/net.c:2192 +msgid "Identify" +msgstr "شناسایی" + +#: loader/net.c:2201 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "شما می توانید درگاه فیزیکی را شناسایی کنید" + +#: loader/net.c:2203 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" +"با روشن و خاموش شدن چراغ های LED برای چند ثانیه. شماره ای بین ۱ تا ۳۰ برای " +"تنظیم زمان روشن-خاموش شدن چراغ های درگاه LED " + +#: loader/net.c:2210 +msgid "Identify NIC" +msgstr "شناسایی NIC" + +#: loader/net.c:2223 +msgid "Invalid Duration" +msgstr "مدت نامعتبر" + +#: loader/net.c:2224 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "باید شمار ثانیه را عددی صحیحی بین ا تا ۳۰ " + +#: loader/net.c:2236 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." +msgstr "چشمک زدن %s چراغهای درگاه به مدت %d ثانیه" + +#: loader/net.c:2467 loader/net.c:2471 +#, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" +msgstr "در انتظار NetworkManager برای پیکره بندی %s.\n" + +#: loader/nfsinstall.c:68 +msgid "NFS server name:" +msgstr "نام کارگزار NFS:" + +#: loader/nfsinstall.c:72 +#, c-format +msgid "%s directory:" +msgstr "شاخهٔ %s:" + +#: loader/nfsinstall.c:76 +msgid "NFS mount options (optional):" +msgstr "گزینه های سوار کردن NFS (اختیاری):" + +#: loader/nfsinstall.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the server and NFSv3 path to your %s installation image and " +"optionally additional NFS mount options." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:90 +msgid "NFS Setup" +msgstr "برپاسازی NFS" + +#: loader/nfsinstall.c:280 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "سوار کردن این شاخه از کارگزار ممکن نشد." + +#: loader/nfsinstall.c:292 +#, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." +msgstr "به نظر نمی‌رسد که این شاخه شامل یک %s تصویر نصب باشد." + +#: loader/nfsinstall.c:385 +#, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" +msgstr "آرگومان بد برای فرمان روش راه‌اندازی NFS:%s" + +#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +msgid "Telnet" +msgstr "تِلنِت" + +#: loader/telnetd.c:89 +msgid "Waiting for telnet connection." +msgstr "در انتظار برای اتصال تِلنِت." + +#: loader/telnetd.c:128 +msgid "Running anaconda via telnet." +msgstr "در حال اجرای آناکوندا از طریق تِلنِت." + +#: loader/urlinstall.c:143 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %s." +msgstr "بازیابی ‎%s‏ ممکن نیست." + +#: loader/urlinstall.c:227 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "بازیابی تصویر نصب ممکن نیست." + +#: loader/urlinstall.c:380 +#, c-format +msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" +msgstr "آرگومان بد برای فرمان روش راه‌اندازی نشانی اینترنتی: %s" + +#: loader/urlinstall.c:391 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "باید یک آرگومان ‎--url به روش راه‌اندازی نشانی اینترنتی بدهید." + +#: loader/urlinstall.c:398 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "روش نشانی اینترنتی نامعلوم %s" + +#: loader/urls.c:177 loader/urls.c:185 +msgid "Retrieving" +msgstr "در حال بازیابی" + +#: loader/urls.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "لطفا آدرس شامل تصویر نصب %s بر روی کارگذار وارد کنید." + +#: loader/urls.c:289 +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "فعال سازی پروکسی HTTP" + +#: loader/urls.c:303 +msgid "Proxy URL" +msgstr "آدرس پروکسی" + +#: loader/urls.c:308 +msgid "Username" +msgstr "نام کاربر" + +#: loader/urls.c:313 +msgid "Password" +msgstr "گذرواژه" + +#: loader/urls.c:332 +msgid "URL Setup" +msgstr "آدرس تنظیم" + +#: loader/urls.c:340 +msgid "You must enter a URL." +msgstr "باید URL وارد کنید." + +#: loader/urls.c:346 +msgid "URL must be either an ftp or http URL" +msgstr "آدرس باید یا اف‌تی‌پی یا اچ‌تی‌تی‌پی باشد" + +#: loader/urls.c:355 +msgid "Proxy must be either an ftp or http URL" +msgstr "آدرس پروکسی باید یا اف‌تی‌پی یا اچ‌تی‌تی‌پی باشد" + +#: loader/windows.c:65 +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "در حال بار کردن گردانندهٔ SCSI" + +#: loader/windows.c:66 +#, c-format +msgid "Loading %s driver" +msgstr "در حال بار کردن گردانندهٔ %s" + +#: storage/__init__.py:102 +msgid "Unknown Device" +msgstr "وسیله ناشناس" + +#: storage/__init__.py:103 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" +"منبع نصب داده شده به وسیله ی ابزار %s یافت نشد. لطفا پارامترهای خود را کنترل " +"کرده و دوباره سعی کنید." + +#: storage/__init__.py:112 +msgid "_Try again" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:115 +msgid "No disks found" +msgstr "هیچ دیسکی پیدا نشد" + +#: storage/__init__.py:116 +msgid "No usable disks have been found." +msgstr "هیچ دیسک قابل استفاده ای یافت نشد." + +#: storage/__init__.py:129 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "نمی‌توان نصب را ادامه داد." + +#: storage/__init__.py:130 +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" +"گزینه‌های ذخیره سازی که انتخاب کرده‌اید از قبل فعال شده‌اند. دیگر نمی‌توانید به " +"صفحهٔ ویرایش دیسک بازگردید. آیا می‌خواهید روند نصب را ادامه دهید؟" + +#: storage/__init__.py:158 +msgid "Encrypt device?" +msgstr "رمزنگاری وسیله؟" + +#: storage/__init__.py:159 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" +"شما مشخص کرده اید که کدگذاری بلوک وسیله باید فعال شود اما کلمه ی عبور تعریف " +"نکرده اید. اگر بر نگردید و کلمه ی عبوری تعریف نکنید کدگذاری بلوک وسیله " +"غیرفعال خواهد شد." + +#: storage/__init__.py:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"You are using a GPT bootdisk on a non-EFI system. This may not work, " +"depending on your BIOS's support for booting from GPT disks." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:213 +msgid "Missing /boot Volume" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:214 +msgid "" +"This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. If " +"you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-LVM " +"partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:221 storage/__init__.py:235 +msgid "Go _back" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:228 +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost.%s" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:236 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:255 +msgid "Running..." +msgstr "درحال اجراء..." + +#: storage/__init__.py:256 +msgid "Storing encryption keys" +msgstr "ذخیره سازی کلیدهای کدگذاری" + +#: storage/__init__.py:272 +#, python-format +msgid "Error storing an encryption key: %s\n" +msgstr "خطا در ذخیره سازی کلید کدگذاری: %s\n" + +#: storage/__init__.py:437 +msgid "Examining Devices" +msgstr "آزمایش وسایل" + +#: storage/__init__.py:438 +msgid "Examining storage devices" +msgstr "آزمایش وسایل ذخیره سازی" + +#: storage/__init__.py:748 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "این افراز داده‌های نصب از دیسک سخت را نگه می‌دارد." + +#: storage/__init__.py:753 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "نمی‌توانید یک افراز DASD با قالب‌بندی LDL را حذف کنید." + +#: storage/__init__.py:759 +#, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "این افراز بخشی از دستگاه RAID ‏‎%s است." + +#: storage/__init__.py:762 +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "این افراز بخشی از یک دستگاه RAID است." + +#: storage/__init__.py:767 +#, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "این افراز بخشی از گروه جلدی LVM‏ %s است." + +#: storage/__init__.py:770 +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "این افراز بخشی از یک گروه جلدی LVM است." + +#: storage/__init__.py:786 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" +"این وسیله یک پارتیشن توسعه یافته است که شامل پارتیشن های منطقی است که نمی " +"توانند حذف شوند::\n" +"\n" + +#: storage/__init__.py:1094 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "شما افراز ریشه (/) را که برای ادامهٔ نصب %s ضروری است تعیین نکرده‌اید." + +#: storage/__init__.py:1099 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" +"افراز ریشهٔ شما کوچکتر از ۲۵۰ مگابایت است که معمولاً کوچکتر از آن است که بتوان " +"%s را روی آن نصب کرد." + +#: storage/__init__.py:1105 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." +msgstr "" +"افراز / شما کوچکتر از %(min)sمگابایت است که کمتر از مقدار توصیه شده برای نصب " +"معمولی %(productName)s است." + +#: storage/__init__.py:1112 +#, python-format +msgid "Placing the root partition on an XFS filesystem is not supported in %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1120 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition does not match the the live image you are installing from. " +"It must be formatted as %s." +msgstr "" +"پارتیشن / شما با تصویری لایوی که از آن نصب می کنید یکسان نیست. آن باید به " +"عنوان %s قالب بندی شده باشد." + +#: storage/__init__.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." +msgstr "" +"افراز%(mount)s شما کوچکتر از %(size)s مگابایت است که کمتر از مقدار توصیه شده " +"برای نصب معمولی %(productName)sاست." + +#: storage/__init__.py:1137 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is too %s for %s formatting (allowable size is %d MB to %d " +"MB)" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1164 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "نصب بر روی وسیله یو‌اس‌بی. این شاید سیستم کاری تولید نکند." + +#: storage/__init__.py:1167 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" +"در حال نصب وسیله دیواره ی آتش. این شاید و شاید نه باعث بوجود آمد سیستم کاری " +"شود." + +#: storage/__init__.py:1174 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " +"present, a swap partition is required to complete installation." +msgstr "" +"شما افراز حافظهٔ سووپ مشخص نکرده‌اید. به خاطر مقدار حافظه ی موجود یک پارتیشن " +"سووپ برای کامل شدن نصب لازم است." + +#: storage/__init__.py:1179 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"شما افراز حافظهٔ مبادله‌ای مشخص نکرده‌اید. هرچند وجود چنین افرازی در همهٔ موارد " +"اجباری نیست ولی وجود آن به نحو محسوسی کارآیی بیشتر نصب‌ها را بهبود خواهد " +"بخشید." + +#: storage/__init__.py:1185 +msgid "" +"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " +"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " +"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " +"paths can change under a variety of circumstances. " +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" +"این نقطه سوار کردن معتبر نیست. این شاخه ی %s باید در / فایل سیستم باشد." + +#: storage/__init__.py:1199 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "نقطهٔ سوار کردن %s باید فایل سیستمی لینوکس باشد." + +#: storage/__init__.py:1210 +msgid "No Drives Found" +msgstr "دیسک‌گردانی پیدا نشد" + +#: storage/__init__.py:1211 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"خطایی رخ داد ‐ دستگاه معتبری برای ایجاد سیستم‌های پرونده‌ای جدید پیدا نشد. " +"لطفاً برای پیدا کردن علت این مشکل سخت‌افزارتان را بررسی کنید." + +#: storage/__init__.py:1505 storage/__init__.py:1514 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "سیستم‌های پرونده‌ای کثیف" + +#: storage/__init__.py:1506 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" +"سیستم‌های پرونده‌ای زیر در سیستم لینوکس شما درست پیاده نشده‌اند. لطفاً نصب " +"لینوکس خود را راه‌اندازی کنید، اجازه دهید سیستم‌های پرونده‌ای کنترل شوند و " +"رایانه درست خاموش شود، سپس سیستم را ارتقاء دهید.\n" +"‏%s" + +#: storage/__init__.py:1515 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" +"سیستم‌های پرونده‌ای زیر در سیستم لینوکس شما درست پیاده نشده‌اند. آیا با این " +"وجود می‌خواهید آنها را سوار کنید؟\n" +"‏%s" + +#: storage/__init__.py:2015 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for " +"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition." +msgstr "" +"وسیله ی سووپ::\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"یک سبک قدیمی قالب بندی لینوکس است. اگر می خواهید از این وسیله برای فضای سووپ " +"استفاده کنید، باید با سبک جدید پارتیشن سووپ آن را قالب بندی کنید." + +#: storage/__init__.py:2026 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" +"وسیله ی سووپ:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"در فایل /etc/fstab اکنون به عنوان وسیله ی معلق نرم افزاری استفاده می شود که " +"به معنی این است که سیستم شما به خواب می رود(hibernating). برای اجرای ارتقا " +"لطفا سیستم خود را به جای آنکه به حالت خواب ببرید خاموش کنید." + +#: storage/__init__.py:2034 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" +"وسیله سووپ :\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"در فایل /etc/fstab اکنون به عنوان وسیله تعلیق نرم افزاری استفاده می شود که " +"به معنی این است سیستم شما در به خواب می رود. اگر نصب جدید را اجرا می کنید، " +"مطمئن شوید نصاب برای قالب بندی همه وسایل سووپ تنظیم شود." + +#: storage/__init__.py:2046 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." +msgstr "" +"وسیله سووپ:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"شامل هیچ نوع حجم سووپ قابل پشتیبانی نیست. به برای ادامه دادن نصب شما نیاز به " +"قابل بندی وسیله یا رد کردن آن دارید." + +#: storage/__init__.py:2056 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2065 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" +"خطا هنگام به کارانداختن دستگاه مبادلهٔ %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"این احتمالاً بدین معنی است که افراز مبادله راه‌اندازی نشده است.\n" +"\n" +"برای خروج از نصاب روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید." + +#: storage/__init__.py:2127 storage/__init__.py:2139 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "نقطهٔ سوار کردن نامعتبر" + +#: storage/__init__.py:2128 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"هنگام تلاش برای ایجاد %s خطایی رخ داد. عنصری از این مسیر، شاخه نیست. این " +"خطایی مهلک است و نمی‌توان نصب را ادامه داد.\n" +"\n" +"برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود <ورود> را فشار دهید." + +#: storage/__init__.py:2140 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"هنگام تلاش برای ایجاد %(mountpoint)s خطایی رخ داد: %(msg)s. این خطایی مهلک " +"است و نمی‌توان نصب را ادامه داد.\n" +"\n" +"برای خروج از نصاب <ورود> را فشار دهید." + +#: storage/__init__.py:2156 storage/__init__.py:2180 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "قادر به سوارکردن فایل سیستم نمی باشد" + +#: storage/__init__.py:2157 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." +msgstr "" +"خطایی در سوار کردن وسیله %(path)s as %(mountpoint)s رخ داد. شما شاید به نصب " +"کردن ادامه دهید اما این باعث مشکلاتی شود." + +#: storage/__init__.py:2181 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"هنگام تلاش برای سوار کردن %(path)s به عنوان %(mountpoint)s خطایی رخ داد: %" +"(msg)s. این خطایی مهلک است و نمی‌توان نصب را ادامه داد.\n" +"\n" +"برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود <ورود> را فشار دهید." + +#: storage/dasd.py:159 +msgid "Formatting DASD Device" +msgid_plural "Formatting DASD Devices" +msgstr[0] "در حال قالب‌بندی" + +#: storage/dasd.py:160 +#, fuzzy, python-format +msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..." +msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..." +msgstr[0] "درحال آماده سازی %d وسیله DASD برای استفاده در لینوکس..." + +#: storage/devicelibs/lvm.py:50 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:51 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:390 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "فیلد vginfo برای %s" + +#: storage/devices.py:823 storage/devices.py:1553 storage/devices.py:2680 +msgid "large" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:825 storage/devices.py:1559 storage/devices.py:2686 +msgid "small" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1323 storage/devices.py:2091 storage/devices.py:2613 +#: storage/devices.py:3357 storage/devices.py:3844 +msgid "Creating" +msgstr "درحال ساختن" + +#: storage/devices.py:1324 storage/devices.py:2092 storage/devices.py:2614 +#: storage/devices.py:3358 +#, python-format +msgid "Creating device %s" +msgstr "درحال ساختن وسیله %s" + +#: storage/devices.py:2888 +#, python-format +msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:3845 +#, python-format +msgid "Creating file %s" +msgstr "درحال ساختن فایل %s" + +#: storage/devicetree.py:102 +msgid "Confirm" +msgstr "تایید" + +#: storage/devicetree.py:103 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" +"آیا مطمئن هستید ورود کلمه عبور برای وسیله %s رد کنید؟?\n" +"\n" +"اگر این مرحله را رد کنید محتوای وسیله در طول نصب قبل دسترسی نخواهند بود." + +#: storage/devicetree.py:2055 storage/devicetree.py:2103 +msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." +msgstr "این افراز بخشی از یک گروه جلدی LVM ناپیوسته است." + +#: storage/fcoe.py:71 storage/fcoe.py:72 +msgid "Connecting to FCoE SAN" +msgstr "درحال اتصال به اسکن FCoE" + +#: storage/fcoe.py:116 +msgid "FCoE not available" +msgstr "FCoE موجود نیست" + +#: storage/formats/fs.py:102 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "گم شدن نوعی از تنظیم فایل‌سیستم" + +#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:199 +#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:165 +msgid "Formatting" +msgstr "در حال قالب‌بندی" + +#: storage/formats/fs.py:355 +#, python-format +msgid "Creating %s filesystem on %s" +msgstr "درحال ساختن %s فایل سیستم بر روی %s " + +#: storage/formats/fs.py:454 +msgid "Resizing" +msgstr "تغییر اندازه" + +#: storage/formats/fs.py:455 +#, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s" +msgstr "درحال تغییر اندازه ی فایل سیستم بر روی %s" + +#: storage/formats/fs.py:490 +#, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "کد نامشخص برگشت داده شد: %d." + +#: storage/formats/fs.py:504 +msgid "Checking" +msgstr "در حال بررسی" + +#: storage/formats/fs.py:505 +#, python-format +msgid "Checking filesystem on %s" +msgstr "بررسی فایل سیستم برروی %s" + +#: storage/formats/fs.py:522 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "کنترل فایل سیستمی %(type)s در %(device)s دچار مشکل شد:" + +#: storage/formats/fs.py:528 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" +"خطاهایی از این دست معمولا به این معنی است که مشکلی در فایل سیستم وجود دارد " +"که می خواهد برای تعمیر به تعامل کاربری نیاز دارد. قبل شروع مجدد نصب، به حالت " +"نجات سیستم را مجدد راه اندازی کنید یا از سیستم دیگر که به شما اجازه می دهد " +"فایل سیستم را به صورت تعاملی تعمیر کنید استفاده کنید. نصب را بعد از آن که " +"مشکلات فایل سیستم را حل کرد دوباره آغاز کنید." + +#: storage/formats/fs.py:536 storage/partitioning.py:337 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "خطای غیرقابل ترمیم" + +#: storage/formats/fs.py:919 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "خطاهای فایل سیستم بدون اصلاح شدن مانده اند." + +#: storage/formats/fs.py:920 +msgid "Operational error." +msgstr "خطا عملگری" + +#: storage/formats/fs.py:921 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "استفاده یا ساختار خطا" + +#: storage/formats/fs.py:922 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "با درخواست کاربر e2fsck معلق شد." + +#: storage/formats/fs.py:923 +msgid "Shared library error." +msgstr "خطای کتابخانه ی مشترک" + +#: storage/formats/fs.py:1081 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "خطاهای قابل بازیافت یافت شد یا dosfsck یک عدم پیوستگی داخلی یافته است." + +#: storage/formats/fs.py:1083 +msgid "Usage error." +msgstr "خطای کاربرد" + +#: storage/formats/luks.py:48 +msgid "Encrypted" +msgstr "رمزنگاری شده" + +#: storage/formats/luks.py:200 +#, python-format +msgid "Encrypting %s" +msgstr "درحال رمزنگاری %s" + +#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:166 +#, python-format +msgid "Creating %s on %s" +msgstr "درحال ساختن %s در %s" + +#: storage/iscsi.py:128 +msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set" +msgstr "قادر به تغییر نام آغازگر iSCSI تنظیم نیست" + +#: storage/iscsi.py:130 +msgid "Must provide an iSCSI initiator name" +msgstr "باید نام یک آغازگر iSCSI را وارد کنید." + +#: storage/iscsi.py:194 storage/iscsi.py:195 +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "در حال اسکن کردن گره هایSCSI" + +#: storage/iscsi.py:246 storage/iscsi.py:247 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "راه‌اندازی آغازگر iSCSI" + +#: storage/iscsi.py:302 +msgid "iSCSI not available" +msgstr "iSCSI موجود نیست" + +#: storage/iscsi.py:304 +msgid "No initiator name set" +msgstr "هیچ نام آغازگری تنطیم نشد" + +#: storage/iscsi.py:343 +msgid "Logging in to iSCSI node" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:344 +#, python-format +msgid "Logging in to iSCSI node %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:378 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "هیج گره iSCSI یافت نشد" + +#: storage/iscsi.py:400 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "هیچ گره iSCSI جدیدی یافت نشد" + +#: storage/iscsi.py:403 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "نمی تواند به هیچ یک از گره های یافت شده وارد شود" + +#: storage/partitioning.py:233 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " +"exit the installer." +msgstr "" +"نمی تواند فضای خالی کافی برای پارتیشن بندی خودکار پیدا کند. بر روی 'OK' جهت " +"خروج از نصاب کلیک کنید." + +#: storage/partitioning.py:236 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" +"نمی تواند برای پارتیشن بندی خودکار فضا خالی کافی پیدا کند، لطفا از روش دیگر " +"پارتیشن بندی استفاده کنید." + +#: storage/partitioning.py:284 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "اخطارهای هنگام افرازبندی خودکار" + +#: storage/partitioning.py:286 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"اخطارهای زیر در حین افرازبندی خودکار رخ داده‌اند:\n" +"\n" +"‏%s" + +#: storage/partitioning.py:300 storage/partitioning.py:321 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"برای خروج از نصاب روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید." + +#: storage/partitioning.py:302 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" +msgstr "" +"تخصیص افرازهای خواسته شده ممکن نبود: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" + +#: storage/partitioning.py:323 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"دکمه 'OK' برای انتخاب یک گزینه دیگر پارتیشن بزنید" + +#: storage/partitioning.py:325 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "خطاهای افرازبندی خودکار" + +#: storage/partitioning.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %(extra)s" +msgstr "" +"خطاهای زیر در افرازبندی دیسک شما رخ داده‌اند:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"ممکن است دلیل این اتفاق این باشد که در دیسک(های) شما فضای کافی برای نصب وجود " +"ندارد.%(extra)s" + +#: storage/zfcp.py:51 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "شمارهٔ دستگاهی مشخص نکرده‌اید یا شماره معتبر نیست." + +#: storage/zfcp.py:53 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "نام درگاه جهانی‌ای مشخص نکرده‌اید یا نام معتبر نیست." + +#: storage/zfcp.py:55 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "شمارهٔ قطعهٔ منطقی FCP را مشخص نکرده‌اید یا شماره معتبر نیست." + +#: storage/zfcp.py:133 +#, python-format +msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." +msgstr "وسیله ی zFCP %s یافت نشد، حتی در لیست ابزار نادیده گرفته شده" + +#: storage/zfcp.py:143 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." +msgstr "نمی توان وسیله ی zFCP %(devnum)s online (%(e)s) تنظیم کند." + +#: storage/zfcp.py:154 +#, python-format +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" +"نمی تواند WWPN %(wwpn)s به وسیله ی zFCP %(devnum)s (%(e)s) اضافه کند." + +#: storage/zfcp.py:161 +#, python-format +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." +msgstr "WWPN %(wwpn)s در وسیله ی zFCP یافت نشد %(devnum)s." + +#: storage/zfcp.py:176 +#, python-format +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" +"s)." +msgstr "" +"نمی تواند LUN %(fcplun)s به WWPN %(wwpn)s در وسیله ی zFCP اضافه کند %" +"(devnum)s (%(e)s)." + +#: storage/zfcp.py:182 +#, python-format +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "" +"LUN %(fcplun)s در WWPN %(wwpn)s بر روی وسیله ی zFCP %(devnum)s از قبل پیکره " +"بندی شده است." + +#: storage/zfcp.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" +"نمی تواند خطای نشان LUN %(fcplun)s را در WWPN %(wwpn)s بر روی وسیله ی zFCP %" +"(devnum)s (%(e)s) بخواند." + +#: storage/zfcp.py:203 +#, python-format +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." +msgstr "" +"شکست در LUN %(fcplun)s در WWPN %(wwpn)s بر وسیله ی zFCP %(devnum)s بار دیگر " +"برداشته شد." + +#: storage/zfcp.py:260 +#, python-format +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." +msgstr "" +"نه توانست به درستی ابزار SCSI را از FCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)s (%(e)" +"s) حذف کند." + +#: storage/zfcp.py:269 +#, python-format +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." +msgstr "" +"نمی تواند LUN %(fcplun)s را از WWPN %(wwpn)s در zFCP وسیله %(devnum)s (%(e)" +"s) حذف کند." + +#: storage/zfcp.py:287 +#, python-format +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "نمی توان WWPN %(wwpn)s را از وسیله zFCP %(devnum)s (%(e)s) برداشت" + +#: storage/zfcp.py:313 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." +msgstr "نمی توان zFCP وسیله را %(devnum)s offline (%(e)s) تنظیم کند." + +#: textw/complete_text.py:32 +msgid "Reboot" +msgstr "راه‌اندازی مجدد" + +#: textw/complete_text.py:34 +msgid " to exit" +msgstr "<ورود> برای خروج" + +#: textw/complete_text.py:62 +msgid "Complete" +msgstr "تمام شد" + +#: textw/keyboard_text.py:48 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "انتخاب صفحه‌کلید" + +#: textw/keyboard_text.py:49 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "چه مدل صفحه‌کلیدی به این رایانه متصل شده است؟" + +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 +msgid "Error With Data" +msgstr "خطای داده‌ها" + +#: textw/netconfig_text.py:36 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" +msgstr "" +"در تبدیل مقدار وارد شده برای \"%(field)s\" خطایی رخ داد:\n" +"%(errmsg)s" + +#: textw/netconfig_text.py:43 +#, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "مقداری برای فیلد %s لازم است." + +#: textw/netconfig_text.py:126 textw/netconfig_text.py:152 +msgid "Enable network interface" +msgstr "فعال سازی میانگر شبکه" + +#: textw/netconfig_text.py:129 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please select network interface to configure." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:155 +#, python-format +msgid "Configure interface %s to be used during installation process." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:160 +msgid "Enable IPv4 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:167 textw/netconfig_text.py:207 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:175 +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "نشانی IPv4 :" + +#: textw/netconfig_text.py:189 textw/netconfig_text.py:229 +msgid "Nameserver:" +msgstr "کارگزار نام:" + +#: textw/netconfig_text.py:197 +msgid "Enable IPv6 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:201 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "پیداکردن اتوماتیک همسایه" + +#: textw/netconfig_text.py:204 +msgid "Dynamic IP Configuration (DHCPv6)" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:215 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:270 +msgid "Missing protocol" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:271 +msgid "You must select at least one protocol version" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:279 textw/netconfig_text.py:282 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:286 textw/netconfig_text.py:291 +msgid "IPv4 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:290 +msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." +msgstr "پیشوند IPv4 CIDR باید بین ۰ و ۳۲ باشد." + +#: textw/netconfig_text.py:298 +msgid "IPv4 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:307 +msgid "IPv4 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:315 textw/netconfig_text.py:318 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:322 textw/netconfig_text.py:327 +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:326 +msgid "IPv6 CIDR prefix must be between 0 and 128." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:334 +msgid "IPv6 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:342 +msgid "IPv6 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "پیکره بندی میانگرهای شبکه" + +#: textw/netconfig_text.py:404 +#, python-format +msgid "There was an error configuring network device %s" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:62 +msgid "Partitioning Type" +msgstr "نوع پارتیشن" + +#: textw/partition_text.py:64 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target." +msgstr "" +"نصب به پارتیشن بندی هارد دیسک شما نیاز دارد. شمای پیش فرض برای بیشتر کاربران " +"مفید است. هر مقدار فضا برای استفاده و اینکه کدام وسایل برای استفاده مقصد نصب " +"انتخاب کنید." + +#: textw/partition_text.py:67 +msgid "Use entire drive" +msgstr "استفاده ی همه درایو" + +#: textw/partition_text.py:68 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "جایگزینی سیستم لینوکس کنونی" + +#: textw/partition_text.py:69 +msgid "Use free space" +msgstr "استفاده ی فضای آزادی" + +#: textw/partition_text.py:84 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "برای این نصب از کدام دیسک‌گردان(ها) می‌خواهید استفاده کنید؟" + +#: textw/partition_text.py:99 +msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" +msgstr ",<+>,<-> انتخاب | افزودن درایو | صفحهٔ بعد" + +#: textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "نصب بسته" + +#: textw/timezone_text.py:74 +msgid "In which time zone are you located?" +msgstr "در چه منطقهٔ زمانی‌ قرار دارید؟" + +#: textw/timezone_text.py:92 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "ساعت سیستم از وقت گرینویچ استفاده می‌کند" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:111 textw/upgrade_bootloader_text.py:122 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "به‌هنگام‌سازی پیکربندی بارکنندهٔ راه‌انداز" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "پرش از روی به‌هنگام‌سازی بارکنندهٔ راه‌انداز" + +#: textw/upgrade_text.py:41 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " +"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Free Space" +msgstr "فضای آزاد" + +#: textw/upgrade_text.py:146 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "حافظهٔ RAM تشخیص داده شده (مگابایت):" + +#: textw/upgrade_text.py:149 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "اندازهٔ پیشنهادی (مگابایت):" + +#: textw/upgrade_text.py:152 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "اندازهٔ پروندهٔ مبادله (مگابایت):" + +#: textw/upgrade_text.py:160 +msgid "Add Swap" +msgstr "اضافه کردن حافظهٔ مبادله" + +#: textw/upgrade_text.py:185 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "مقداری که وارد کرده‌اید عدد معتبری نیست." + +#: textw/upgrade_text.py:228 +msgid "Reinstall System" +msgstr "نصب مجدد سیستم" + +#: textw/upgrade_text.py:238 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "سیستمی که ارتقاء داده شود" + +#: textw/upgrade_text.py:239 +msgid "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" +"یک یا چند نصب موجود لینوکس روی سیستم شما پیدا شده‌اند.\n" +"\n" +"لطفاً یکی از آنها را برای ارتقاء دادن انتخاب کنید یا برای نصب تازه روی سیستم " +"خود، 'نصب مجدد سیستم' را انتخاب کنید." + +#: textw/userauth_text.py:30 +msgid "Root Password" +msgstr "گذرواژهٔ root" + +#: textw/userauth_text.py:33 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. " +msgstr "" +"گذرواژهٔ root را انتخاب کنید. برای اطمینان از دانستن آن و عدم اشتباه در تایپ " +"باید آن را دوبار تایپ کنید." + +#: textw/userauth_text.py:67 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "گذرواژهٔ root باید دارای حداقل ۶ نویسه باشد." + +#: textw/welcome_text.py:29 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "‏%s" + +#: textw/welcome_text.py:30 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" +"به %s خوش آمدید!\n" +"\n" + +#: textw/zipl_text.py:35 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" +"بارکنندهٔ راه‌انداز z/IPL بعد از تمام شدن نصب روی سیستم شما نصب خواهد شد. " +"اکنون می‌توانید هر پارامتر اضافی chandev و هسته را که رایانه یا برپاسازی شما " +"ممکن است به آنها نیاز داشته باشد وارد کنید." + +#: textw/zipl_text.py:67 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "پیکربندی z/IPL" + +#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +msgid "Chandev line " +msgstr "خط Chandev " + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1 +msgid "Install" +msgstr "نصب" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "نصب سی‌دی زنده بر روی هارد دیسک" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "نصب بر روی درایو هارد" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" +"برخی بسته های همراه در این گروه نیاز به نصب شدن ندارند ولی می تواند باعث " +"عملکرد بیشتر شود. لطفا بسته هایی که می خواهید نصب شوند را انتخاب کنید." + +#: ui/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "انتخاب نکردن" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "انتخاب نکردن همه بسته های اختیاری" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "بسته های اختیاری" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "انتخاب" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "انتخاب همه بسته های اختیاری" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "دیالوگ۱" + +#: ui/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "تکرار گذرواژه:" + +#: ui/account.glade.h:2 +msgid "Root Password:" +msgstr "گذرواژهٔ root:" + +#: ui/account.glade.h:3 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "" +"حساب root برای مدیریت سیستم استفاده می‌شود. برای کاربر root گذرواژه‌ای وارد " +"کنید." + +#: ui/adddrive.glade.h:1 +msgid "Active network interfaces:" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:2 +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "افزودن _FCoE SAN" + +#: ui/adddrive.glade.h:3 +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "افزودن _ZFCP LUN" + +#: ui/adddrive.glade.h:4 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "افزودن مقصد iSCSI" + +#: ui/adddrive.glade.h:5 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "گزینه های پیشرفته ی ذخیره سازی" + +#: ui/adddrive.glade.h:6 +msgid "C_onfigure Network" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:7 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "چگونه می خواهید پیکره بندی درایو خود را تغییر دهید؟" + +#: ui/adddrive.glade.h:8 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:9 +msgid "_Add drive" +msgstr "افزودن درایو" + +#: ui/adddrive.glade.h:10 +msgid "_Bind targets to network interfaces" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:1 +msgid "Repository _name:" +msgstr "نام مخزن:" + +#: ui/addrepo.glade.h:2 +msgid "Repository _type:" +msgstr "نوع مخزن:" + +#: ui/addrepo.glade.h:4 +msgid "Configure _proxy" +msgstr "پیکربندی پروکسی" + +#: ui/addrepo.glade.h:5 +msgid "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" +msgstr "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"هارد درایو" + +#: ui/addrepo.glade.h:9 +msgid "Opt_ions" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:10 +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "لطفا اطلاعات پیکره بندی برای این مخزن نرم افزار را وارد کنید" + +#: ui/addrepo.glade.h:11 +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "آدرس پروکسی (میزبان:درگاه)" + +#: ui/addrepo.glade.h:12 +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "کلمه عبور پروکسی" + +#: ui/addrepo.glade.h:13 +msgid "Proxy u_sername" +msgstr "نام کاربری پروکسی" + +#: ui/addrepo.glade.h:14 +msgid "Repository _URL" +msgstr "آدرس مخزن" + +#: ui/addrepo.glade.h:15 +msgid "Select A Directory" +msgstr "انتخاب یک شاخه" + +#: ui/addrepo.glade.h:16 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "آدرس یم لیست آینه است" + +#: ui/addrepo.glade.h:17 +msgid "_Directory" +msgstr "شاخهٔ" + +#: ui/addrepo.glade.h:18 +msgid "_Partition" +msgstr "پارتیشن" + +#: ui/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "مسیر" + +#: ui/addrepo.glade.h:20 +msgid "_Server" +msgstr "کارگزار" + +#: ui/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "_راه‌اندازی مجدد" + +#: ui/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Next" +msgstr "_بعد" + +#: ui/autopart.glade.h:1 +msgid "Shrink partition _to size (in MB):" +msgstr "جمع کردن پارتیشن به اندازه ی (به MB):" + +#: ui/autopart.glade.h:2 +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "بازبینی و تغییر طرح پارتیشن بندی" + +#: ui/autopart.glade.h:3 +msgid "Volume to Shrink" +msgstr "حجم برای جمع کردن" + +#: ui/autopart.glade.h:4 +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "می خواهید کدام پارتیشن برای ایجاد فضا برای نصب جمع شود؟" + +#: ui/autopart.glade.h:5 +msgid "Which type of installation would you like?" +msgstr "چه نوعی از نصب می خواهید؟" + +#: ui/autopart.glade.h:6 +msgid "_Encrypt system" +msgstr "سیستم رمزنگاری" + +#: ui/autopart.glade.h:7 +msgid "_Shrink" +msgstr "جمع کردن" + +#: ui/blwhere.glade.h:1 +msgid "/boot" +msgstr "/boot" + +#: ui/blwhere.glade.h:2 +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr " ترتیب درایو بایوس" + +#: ui/blwhere.glade.h:3 +msgid "Boot loader device" +msgstr "وسیله بارکنندهٔ راه‌انداز" + +#: ui/blwhere.glade.h:4 +msgid "First BIOS drive:" +msgstr "اولین درایو بایوس:" + +#: ui/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "چهارمین درایو بایوس:" + +#: ui/blwhere.glade.h:6 +msgid "MBR" +msgstr "ام‌بی‌ار" + +#: ui/blwhere.glade.h:7 +msgid "Second BIOS drive:" +msgstr "دومین درایو بایوس:" + +#: ui/blwhere.glade.h:8 +msgid "Third BIOS drive:" +msgstr "سومین درایو بایوس:" + +#: ui/blwhere.glade.h:9 +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "کجا می‌خواهید بارکنندهٔ راه‌انداز را بر روی سیستم خود نصب کنید؟" + +#: ui/cleardisks.glade.h:1 +msgid "Data Storage Devices (to be mounted only)" +msgstr "ابزارهای ذخیره داده (فقط جهت سوار شدن)" + +#: ui/cleardisks.glade.h:2 +msgid "Install Target Devices" +msgstr "نصب دستگاه های مقصد" + +#: ui/cleardisks.glade.h:4 +msgid "" +"Below are the storage devices you've selected to be a part of this " +"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd " +"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and " +"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted). " +"Please also indicate which system drive will have the bootloader installed." +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:1 +msgid "" +"Create a RAID formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:2 +msgid "" +"Create a logical volume on selected " +"volume group" +msgstr "" +"ساخت یک جلد منطقی بر روی گروه جلدی " +"انتخاب شده" + +#: ui/create-storage.glade.h:3 +msgid "" +"Create an LVM formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:4 +msgid "" +"General purpose partition creation" +msgstr "ساخت پارتیشن با هدف عمومی" + +#: ui/create-storage.glade.h:5 +msgid "" +"Requires at least 1 free LVM formated " +"partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:6 +msgid "" +"Requires at least 2 free RAID formated " +"partitions" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:7 +msgid "C_reate" +msgstr "ساخت" + +#: ui/create-storage.glade.h:8 +msgid "Create LVM" +msgstr "ساخت ال‌وی‌ام" + +#: ui/create-storage.glade.h:9 +msgid "Create Partition" +msgstr "ساخت پارتیشن" + +#: ui/create-storage.glade.h:10 +msgid "Create Software RAID" +msgstr "ساخت‏RAID نرم‌افزاری" + +#: ui/create-storage.glade.h:11 +msgid "Create Storage" +msgstr "ساختن جایگاه" + +#: ui/create-storage.glade.h:12 +msgid "LVM Logical Volume" +msgstr "جلد منطقی LVM" + +#: ui/create-storage.glade.h:13 +msgid "LVM Physical Volume" +msgstr "جلد‌های منطقی LVM" + +#: ui/create-storage.glade.h:14 +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "گروه‌های جلد LVM" + +#: ui/create-storage.glade.h:16 +msgid "RAID Partition" +msgstr "پارتیشن RAID" + +#: ui/create-storage.glade.h:17 +msgid "Standard Partition" +msgstr "پارتیشن استاندارد" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:1 +msgid "Info" +msgstr "اطلاعات" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "جزییات" + +#: ui/device-options.glade.h:1 +msgid "Device Options" +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:2 +msgid "" +"If enabled the multipath devices are named following the /dev/mapper/" +"mpath format instead of /dev/mapper/. Note that the user " +"friendly names are assigned by multipath tools and are not guaranteed to be " +"the same between installs." +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:3 +msgid "Use _friendly names for multipath devices" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:1 +msgid "Configure FCoE Parameters" +msgstr "پیکره بندی پارامترهای FCoE" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:2 +msgid "NIC:" +msgstr "ان‌ای‌سی:" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:3 +msgid "" +"Please select the network interface which is connected to\n" +"your FCoE switch." +msgstr "" +"لطفا میانگر شبکه ای که به\n" +"متصل سویچ FCoE شما انتخاب کنید." + +#: ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "استفاده از دی‌سی‌بی" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:6 +msgid "Use auto vlan" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:7 +msgid "_Add FCoE Disk(s)" +msgstr "افزودن دیسک FCoE" + +#: ui/filter.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%s devices (%s) selected out of %s devices (%s) total." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it " +"will be wiped by the installation process. Also, note that post-" +"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /" +"etc/fstab file." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:4 +msgid "Add Advanced Target" +msgstr "افزودن مسیر پیشرفته" + +#: ui/filter.glade.h:5 +msgid "Basic Devices" +msgstr "دستگاه‌ها اولیه" + +#: ui/filter.glade.h:6 +msgid "Filter By:" +msgstr "فیلتر با:" + +#: ui/filter.glade.h:7 +msgid "Firmware RAID" +msgstr "‏RAID چهارچوب" + +#: ui/filter.glade.h:8 +msgid "Identifier:" +msgstr "شناسنده:" + +#: ui/filter.glade.h:9 +msgid "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" +msgstr "" +"میان‌اتصال\n" +"توزیع کننده\n" +"شناسنده" + +#: ui/filter.glade.h:12 +msgid "LUN:" +msgstr "ال‌یو‌ان:" + +#: ui/filter.glade.h:13 +msgid "Multipath Devices" +msgstr "دستگاههای چندمسیری" + +#: ui/filter.glade.h:14 +msgid "Other SAN Devices" +msgstr "دستگاه‌های SAN دیگر" + +#: ui/filter.glade.h:15 +msgid "" +"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " +"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:16 +msgid "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" +msgstr "" +"درگاه / مقصد / LUN\n" +"شناسنده ی مقصد" + +#: ui/filter.glade.h:18 +msgid "Port:" +msgstr "پورت:" + +#: ui/filter.glade.h:19 +msgid "Search" +msgstr "جستجو" + +#: ui/filter.glade.h:20 +msgid "Search By:" +msgstr "جستجو با:" + +#: ui/filter.glade.h:21 +msgid "Search Results:" +msgstr "نتایج جستجو:" + +#: ui/filter.glade.h:22 +msgid "Show Identifiers that Include:" +msgstr "نمایش شناسنده هایی که شامل هستند:" + +#: ui/filter.glade.h:23 +msgid "Show Only Devices From:" +msgstr "نمایش وسایل فقط از:" + +#: ui/filter.glade.h:24 +msgid "Show Only Devices Using:" +msgstr "نمایش وسایل استفاده کننده فقط:" + +#: ui/filter.glade.h:25 +msgid "Target:" +msgstr "هدف:" + +#: ui/filter.glade.h:26 +msgid "_Device Options" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:1 +msgid "CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:2 +msgid "CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:3 +msgid "Check the nodes you wish to log into:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:4 +msgid "Reason:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:5 +msgid "Retry _Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:6 +msgid "Reverse CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:7 +msgid "Reverse CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:8 +msgid "Start _Discovery" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:9 +msgid "Successfully logged in and attached the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:10 +msgid "Target IP Address:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:11 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" +"برای استفاده از دیسک های iSCSI شما باید آدرس iSCSI مقصد و نام آغازگر iSCSI " +"را که در میزبان خود تنظیم کرده اید وارد کنید." + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:12 +msgid "" +"What kind of iSCSI discovery authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:13 +msgid "What kind of iSCSI login authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:15 +msgid "_Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:16 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:17 +msgid "iSCSI Discovered Nodes" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:18 +msgid "iSCSI Discovery Details" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:19 +msgid "iSCSI Initiator Name:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:20 +msgid "iSCSI Login Results" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:21 +msgid "iSCSI Nodes Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:22 +msgid "iSCSI login has failed for the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" +"همچنین این کلمه عبور را به همه ی ابزارهای کدگذاری شده برای تسهیل روند " +"بارگذاری اضافه شود" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "" +"یک کلمه عبور برای این پارتیشن کدگذاری شده انتخاب کنید. در هنگام راه اندازی " +"سیستم کلمه عبور از شما خواسته می شود." + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "تایید کلمه عبور" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "ورود کلمه عبور برای پارتیشن های کدگذاری شده" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:5 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "ورود کلمه عبور:" + +#: ui/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "نام میزبان:" + +#: ui/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "" +"لطفا برای این رایانه نامی انتخاب کنید. نام‌میزبان رایانه را در شبکه می " +"شناساند." + +#: ui/network.glade.h:3 +msgid "_Configure Network" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:1 +msgid "Customize _later" +msgstr "تغییر بعدا" + +#: ui/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "" +"لطفا هر مخزن اضافی دیگری که می خواهید برای نصب برنامه استفاده کنید، استفاده " +"کنید." + +#: ui/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" +"نصب پیش فرض %s شامل مجموعه ای از برنامه های کاربردی برای استفاده عمومی در " +"اینترنت است. چه وظایف اضافی می خواهید سیستم شما پشتیبانی کند؟" + +#: ui/tasksel.glade.h:5 +msgid "" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." +msgstr "" +"شما می توانید انتخاب برنامه را اکنون تغییر دهید یا بعد از نصب از طریق مدیریت " +"برنامه کنترل کنید." + +#: ui/tasksel.glade.h:6 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "افزودن مخازن نرم افزار اضافی" + +#: ui/tasksel.glade.h:7 +msgid "_Customize now" +msgstr "تغییر الان" + +#: ui/tasksel.glade.h:8 +msgid "_Modify repository" +msgstr "تغییر مخزن" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:1 +msgid "Device number:" +msgstr "شمارهٔ دستگاه:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:2 +msgid "FCP LUN:" +msgstr "FCP LUN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:3 +msgid "WWPN:" +msgstr "WWPN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "اضافه کردن دستگاه FCP" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:5 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" +"رایانه‌های سری z می‌توانند از طریق کانال فیبری (FCP) به دستگاه‌های SCSI صنعتی‐" +"استاندارد دسترسی داشته باشند. شمارهٔ دستگاه ۱۶ بیتی، شناسهٔ SCSI ‏۱۶ بیتی، نام " +"درگاه جهانی (WWPN) ‏۶۴ بیتی، LUN ‏SCSI ‏۱۶ بیتی و LUN ‏FCP ‏۶۴ بیتی." + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"The storage device below may contain " +"data." +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"We could not detect partitions or filesystems on this device.\n" +"\n" +"This could be because the device is blank, unpartitioned, or " +"virtual. If not, there may be data on the device that can not be " +"recovered if you use it in this installation. We can remove the device from " +"this installation to protect the data.\n" +"\n" +"Are you sure this device does not contain valuable data?" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"_Apply my choice to all devices with undetected partitions or filesystems" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:9 +msgid "_No, keep any data" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:10 +msgid "_Yes, discard any data" +msgstr "" + +#: lang-table.h:1 +msgid "Afrikaans" +msgstr "آفریکانس" + +#: lang-table.h:2 +msgid "Arabic" +msgstr "عربی" + +#: lang-table.h:3 +msgid "Assamese" +msgstr "اسمایی" + +#: lang-table.h:4 +msgid "Bengali" +msgstr "بنگالی" + +#: lang-table.h:5 +msgid "Bengali(India)" +msgstr "بنگالی (هند)‏" + +#: lang-table.h:6 +msgid "Bulgarian" +msgstr "بلغاری" + +#: lang-table.h:7 +msgid "Catalan" +msgstr "کاتالونیایی" + +#: lang-table.h:8 +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "چینی (ساده شده)‏" + +#: lang-table.h:9 +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "چینی (سنتی)‏" + +#: lang-table.h:10 +msgid "Croatian" +msgstr "کرواتی" + +#: lang-table.h:11 +msgid "Czech" +msgstr "چکی" + +#: lang-table.h:12 +msgid "Danish" +msgstr "دانمارکی" + +#: lang-table.h:13 +msgid "Dutch" +msgstr "هلندی" + +#: lang-table.h:14 +msgid "English" +msgstr "انگلیسی" + +#: lang-table.h:15 +msgid "Estonian" +msgstr "استونیایی" + +#: lang-table.h:16 +msgid "Finnish" +msgstr "فنلاندی" + +#: lang-table.h:17 +msgid "French" +msgstr "فرانسوی" + +#: lang-table.h:18 +msgid "German" +msgstr "آلمانی" + +#: lang-table.h:19 +msgid "Greek" +msgstr "یونانی" + +#: lang-table.h:20 +msgid "Gujarati" +msgstr "گجراتی" + +#: lang-table.h:21 +msgid "Hebrew" +msgstr "عبری" + +#: lang-table.h:22 +msgid "Hindi" +msgstr "هندی" + +#: lang-table.h:23 +msgid "Hungarian" +msgstr "مجاری" + +#: lang-table.h:24 +msgid "Icelandic" +msgstr "ایسلندی" + +#: lang-table.h:25 +msgid "Iloko" +msgstr "الکویی" + +#: lang-table.h:26 +msgid "Indonesian" +msgstr "اندونزیایی" + +#: lang-table.h:27 +msgid "Italian" +msgstr "ایتالیایی" + +#: lang-table.h:28 +msgid "Japanese" +msgstr "ژاپنی" + +#: lang-table.h:29 +msgid "Kannada" +msgstr "کنادا" + +#: lang-table.h:30 +msgid "Korean" +msgstr "کره‌ای" + +#: lang-table.h:31 +msgid "Macedonian" +msgstr "مقدونی" + +#: lang-table.h:32 +msgid "Maithili" +msgstr "ماثیلی" + +#: lang-table.h:33 +msgid "Malay" +msgstr "مالزیایی" + +#: lang-table.h:34 +msgid "Malayalam" +msgstr "مالایامایی" + +#: lang-table.h:35 +msgid "Marathi" +msgstr "مراثی" + +#: lang-table.h:36 +msgid "Nepali" +msgstr "نپالی" + +#: lang-table.h:37 +msgid "Norwegian(Bokmål)" +msgstr "نروژی(بوکمال)" + +#: lang-table.h:38 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "سوتویی شمالی" + +#: lang-table.h:39 +msgid "Oriya" +msgstr "اوریا" + +#: lang-table.h:40 +msgid "Persian" +msgstr "فارسی" + +#: lang-table.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "لهستانی" + +#: lang-table.h:42 +msgid "Portuguese" +msgstr "پرتغالی" + +#: lang-table.h:43 +msgid "Portuguese(Brazilian)" +msgstr "پرتغالی (برزیل)‏" + +#: lang-table.h:44 +msgid "Punjabi" +msgstr "پنجابی" + +#: lang-table.h:45 +msgid "Romanian" +msgstr "رومانیایی" + +#: lang-table.h:46 +msgid "Russian" +msgstr "روسی" + +#: lang-table.h:47 +msgid "Serbian" +msgstr "صربی" + +#: lang-table.h:48 +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "صربی(لاتینی)" + +#: lang-table.h:49 +msgid "Sinhala" +msgstr "سینهالا" + +#: lang-table.h:50 +msgid "Slovak" +msgstr "اسلواکی" + +#: lang-table.h:51 +msgid "Slovenian" +msgstr "اسلوینیایی" + +#: lang-table.h:52 +msgid "Spanish" +msgstr "اسپانیایی" + +#: lang-table.h:53 +msgid "Swedish" +msgstr "سوئدی" + +#: lang-table.h:54 +msgid "Tajik" +msgstr "تاجیکی" + +#: lang-table.h:55 +msgid "Tamil" +msgstr "تامیلی" + +#: lang-table.h:56 +msgid "Telugu" +msgstr "تلوگویی" + +#: lang-table.h:57 +msgid "Turkish" +msgstr "ترکی" + +#: lang-table.h:58 +msgid "Ukrainian" +msgstr "اوکراینی" + +#: lang-table.h:59 +msgid "Vietnamese" +msgstr "ویتنامی" + +#: lang-table.h:60 +msgid "Welsh" +msgstr "ویلزی" + +#: lang-table.h:61 +msgid "Zulu" +msgstr "زولویی" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/fi.po anaconda-13.21.239/po/fi.po --- anaconda-13.21.239.orig/po/fi.po 2015-06-30 16:28:18.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/fi.po 2015-07-24 14:39:22.563022060 +0000 @@ -4369,12 +4369,12 @@ msgstr "Havaittiin laite, jota ei tueta" #: loader/loader.c:1276 msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." msgstr "" "Red Hat ei tue tätä laitetta tai laitteistoa. Lisätietoa tuetuista " -"laitteista on osoitteessa http://www.redhat.com/hardware." +"laitteista on osoitteessa http://www.centos.org/hardware." #: loader/loader.c:1342 msgid "Media Detected" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/fi.po.orig anaconda-13.21.239/po/fi.po.orig --- anaconda-13.21.239.orig/po/fi.po.orig 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/fi.po.orig 2015-06-30 16:28:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6996 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Juhani Numminen , 2012 +# Mikko Ikola , 2004 +# Raimo Koski , 1998, 2002, 2003 +# Updated by Tomi Kajala , 2000, 2001 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 13.21.238\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-30 09:28-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 01:37-0500\n" +"Last-Translator: Samantha \n" +"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/anaconda/" +"language/fi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" + +#: anaconda:366 +msgid "Press for a shell" +msgstr "Paina päästäksesi komentoriville" + +#: anaconda:392 rescue.py:353 rescue.py:379 rescue.py:392 rescue.py:470 +#: rescue.py:483 rescue.py:494 text.py:663 loader/windows.h:31 +#: loader/cdinstall.c:209 loader/cdinstall.c:213 loader/cdinstall.c:240 +#: loader/cdinstall.c:244 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/cdinstall.c:432 loader/cdinstall.c:439 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/dirbrowser.c:128 loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:478 +#: loader/driverdisk.c:514 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/driverselect.c:78 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:362 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kbd.c:119 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:304 loader/kickstart.c:336 +#: loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 loader/kickstart.c:588 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:443 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:519 loader/loader.c:537 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:591 loader/loader.c:1246 loader/loader.c:1275 +#: loader/loader.c:1490 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/mediacheck.c:105 +#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 +#: loader/net.c:2223 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:384 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 loader/urlinstall.c:226 +#: loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 loader/urlinstall.c:397 +#: loader/urls.c:268 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 loader/urls.c:354 +#: textw/constants_text.py:44 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: anaconda:401 +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "" +"Koneessa ei ole tarpeeksi keskusmuistia graafista asennusta varten. " +"Käynnistetään tekstiasennus." + +#: anaconda:534 +msgid "Starting graphical installation." +msgstr "Käynnistetään graafinen asennus." + +#: anaconda:910 +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "Haluatko käyttää VNC:tä?" + +#: anaconda:911 +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" +msgstr "" +"Tekstitilassa vain osa asennusvalinnoista on käytettävissä. Siinä ei voi " +"määrittää osiointijärjestelyä tai pakettivalintoja. Käytetäänkö tekstitilan " +"sijasta VNC-tilaa?" + +#: anaconda:939 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "Asennusluokka pakottaa tekstitila-asennuksen" + +#: anaconda:958 +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +msgstr "Graafinen asennus ei ole käytettävissä. Käynnistetään tekstiasennus." + +#: anaconda:965 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." +msgstr "DISPLAY-muuttujaa ei ole asetettu. Käynnistetään tekstitila." + +#: backend.py:144 +#, python-format +msgid "Upgrading %s\n" +msgstr "Päivitetään %s\n" + +#: backend.py:146 +#, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "Asennetaan %s\n" + +#: bootloader.py:55 bootloader.py:245 bootloader.py:251 bootloader.py:258 +#: gui.py:1253 image.py:92 installinterfacebase.py:66 network.py:940 +#: text.py:490 text.py:550 yuminstall.py:1643 yuminstall.py:1852 +#: yuminstall.py:1887 iw/blpasswidget.py:154 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:196 +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" + +#: bootloader.py:56 +msgid "" +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"point.\n" +"\n" +"Would you like to continue with the installation?" +msgstr "" +"Tiedostojärjestelmät on jo aktivoitu. Et voi enää palata takaisin tämän " +"kohdan jälkeen.\n" +"\n" +"Haluatko jatkaa asennusta?" + +#: bootloader.py:60 gui.py:1166 gui.py:1289 gui.py:1521 image.py:101 +#: installinterfacebase.py:109 livecd.py:143 livecd.py:385 packages.py:162 +#: upgrade.py:58 upgrade.py:199 yuminstall.py:272 yuminstall.py:1109 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1197 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1361 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1639 yuminstall.py:1669 +#: yuminstall.py:1692 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:112 +#: storage/__init__.py:114 storage/__init__.py:222 storage/__init__.py:275 +#: storage/__init__.py:2164 +msgid "_Exit installer" +msgstr "_Lopeta asennusohjelma" + +#: bootloader.py:60 image.py:102 image.py:265 kickstart.py:1619 +#: kickstart.py:1666 upgrade.py:58 yuminstall.py:1454 yuminstall.py:1639 +#: iw/partition_gui.py:1643 storage/__init__.py:2165 +msgid "_Continue" +msgstr "_Jatka" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Bootloader" +msgstr "Käynnistyslatain" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Installing bootloader." +msgstr "Asennetaan käynnistyslatainta." + +#: bootloader.py:246 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "" +"Käynnistyslatainta asennettaessa tapahtui virhe. Järjestelmää ei ehkä pysty " +"käynnistämään." + +#: bootloader.py:252 +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." +msgstr "" +"Järjestelmään ei ole asennettu kernel-paketteja. Käynnistyslataimen " +"asetuksiin ei tehdä muutoksia." + +#: bootloader.py:259 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be bootable" +msgstr "" + +#: cmdline.py:56 +msgid "Completed" +msgstr "Valmiina" + +#: cmdline.py:64 +msgid "In progress" +msgstr "Kesken" + +#: cmdline.py:88 gui.py:1284 kickstart.py:1401 kickstart.py:1481 +#: kickstart.py:1489 kickstart.py:1528 kickstart.py:1536 text.py:396 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kickstart-asetustiedostoa jäsennettäessä löytyi seuraava virhe:\n" +"\n" +"%s" + +#: cmdline.py:100 +msgid "" +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." +msgstr "" +"Komentorivitilaa varten kaikki valinnat on määritettävä kickstart-" +"asetustiedostossa." + +#: cmdline.py:119 cmdline.py:126 cmdline.py:133 cmdline.py:143 cmdline.py:153 +#: cmdline.py:160 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "Ei kysymyksiä komentorivitilassa!" + +#: constants.py:73 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" +msgstr "" +"On ilmennyt käsittelemätön poikkeustilanne. Tämä on luultavasti ohjelmavika. " +"Voit tallentaa kopion poikkeustilanteen yksityiskohdista ja tehdä " +"vikaraportin" + +#: constants.py:79 +msgid " with the provider of this software." +msgstr " tämän ohjelmiston tekijälle." + +#: constants.py:83 +#, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr " anacondasta osoitteessa %s" + +#: gui.py:107 +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." +msgstr "Näyttökaappauksia tallennettaessa tapahtui virhe." + +#: gui.py:124 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "Kopioidut näyttökaappaukset" + +#: gui.py:125 +msgid "" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" +"Näyttökaappaukset tallennettiin hakemistoon:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"Voit katsoa niitä käynnistämisen jälkeen pääkäyttäjänä." + +#: gui.py:164 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "Tallennetaan näyttökaappausta" + +#: gui.py:165 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "Kuvakaappaus tallennettiin nimellä \"%s\"." + +#: gui.py:168 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "Virhe tallennettaessa näyttökaappausta" + +#: gui.py:169 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" +"Näyttökaappausta tallennettaessa tapahtui virhe. Jos tämä tapahtui pakettien " +"asennuksen aikana, voit joutua yrittämään useasti ennen kuin tallennus " +"onnistuu." + +#: gui.py:502 +msgid "Installation Key" +msgstr "Asennusavain" + +#: gui.py:573 text.py:149 +msgid "" +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " +"passphrase during system boot." +msgstr "" +"Valitse salalause salatuille laitteille. Salalause kysytään käynnistyksen " +"aikana." + +#: gui.py:592 gui.py:600 text.py:187 text.py:197 +msgid "Error with passphrase" +msgstr "Salalausevirhe" + +#: gui.py:593 text.py:188 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "Syötetyt salalauseet olivat erilaisia. Yritä uudelleen." + +#: gui.py:601 +msgid "The passphrase must be at least eight characters long." +msgstr "Salalauseen on oltava vähintään kahdeksan merkkiä pitkä." + +#: gui.py:635 text.py:225 +#, python-format +msgid "" +"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " +"installation you must enter the device's passphrase below." +msgstr "" +"Laite %s on salattu. Syötä laitteen salalause käyttääksesi laitteella olevia " +"tietoja asennuksen aikana." + +#: gui.py:726 gui.py:1521 partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 +#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:138 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:479 loader/kickstart.c:336 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:591 textw/constants_text.py:48 textw/userauth_text.py:87 +msgid "Cancel" +msgstr "Peru" + +#: gui.py:738 gui.py:739 gui.py:835 gui.py:907 gui.py:908 +#: ui/anaconda.glade.h:3 +msgid "_Debug" +msgstr "_Vianjäljitys" + +#: gui.py:1047 textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "Odotetaan NetworkManageria" + +#: gui.py:1048 +#, python-format +msgid "Waiting for NetworkManager to activate these devices: %s" +msgstr "Odotetaan, että NetworkManager ottaa käyttöön nämä laitteet: %s" + +#: gui.py:1069 +#, python-format +msgid "Failed to activate these network interfaces: %s" +msgstr "Näiden sovittimien aktivointi epäonnistui: %s" + +#: gui.py:1072 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Verkkoasetukset" + +#: gui.py:1081 +#, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "Verkkoliitäntää %s käynnistettäessä tapahtui virhe." + +#: gui.py:1083 +msgid "Error Enabling Network" +msgstr "Virhe otettaessa verkkoa käyttöön" + +#: gui.py:1126 installinterfacebase.py:48 iw/task_gui.py:324 +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "Virhe asennuslähteen asettamisessa" + +#: gui.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." +msgstr "" +"Seuraava virhe tapahtui asetettaessa asennuslähdettä:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Anna oikeat tiedot tuotteen %(productName)s asentamiseksi." + +#: gui.py:1205 ui/reinitialize-dialog.glade.h:2 +msgid "Storage Device Warning" +msgstr "Massamuistilaitevaroitus" + +#: gui.py:1254 text.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" +"Virhe käsiteltäessä LVM:ää.\n" +"Laitteen %(msg)s LVM-tiedot ovat epäyhtenäiset. Voit alustaa kaikki tähän " +"liittyvät fyysiset taltiot (%(pvs)s) uudelleen, jolloin poistetaan kaikki " +"LVM-metadata, tai voit ohittaa tämän, jolloin LVM:n sisältö säilytetään." + +#: gui.py:1261 installinterfacebase.py:94 text.py:500 text.py:558 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ohita" + +#: gui.py:1262 text.py:501 text.py:559 +msgid "Ignore _all" +msgstr "Ohita _kaikki" + +#: gui.py:1263 text.py:502 text.py:560 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "_Alusta" + +#: gui.py:1264 text.py:503 text.py:561 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "A_lusta kaikki" + +#: gui.py:1286 text.py:398 +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "Virhe jäsennettäessä kickstart-asetuksia" + +#: gui.py:1346 +msgid "default:LTR" +msgstr "oletus:LTR" + +#: gui.py:1426 text.py:628 +msgid "Error!" +msgstr "Virhe!" + +#: gui.py:1427 text.py:629 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" +msgstr "" +"Virhe ladattaessa asennuksen rajapintakomponenttia.\n" +"\n" +"className = %s" + +#: gui.py:1432 image.py:176 image.py:208 packages.py:370 +#: storage/__init__.py:1967 +msgid "_Exit" +msgstr "_Poistu" + +#: gui.py:1433 image.py:176 image.py:208 livecd.py:143 yuminstall.py:976 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1669 +msgid "_Retry" +msgstr "_Uudelleen" + +#: gui.py:1435 storage/partitioning.py:338 +msgid "The system will now reboot." +msgstr "Järjestelmä käynnistyy uudelleen." + +#: gui.py:1436 image.py:265 packages.py:374 yuminstall.py:1710 +msgid "_Reboot" +msgstr "_Käynnistä uudelleen" + +#: gui.py:1438 +msgid "Exiting" +msgstr "Poistutaan" + +#: gui.py:1518 installinterfacebase.py:55 livecd.py:64 text.py:267 +#: upgrade.py:190 +msgid "Exit installer" +msgstr "Lopeta asennusohjelma" + +#: gui.py:1519 +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" +msgstr "Haluatko varmasti poistua asennusohjelmasta?" + +#: gui.py:1528 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "%s -asennusohjelma" + +#: gui.py:1534 +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "Otsikkopalkin lataus epäonnistui" + +#: gui.py:1617 +msgid "Install Window" +msgstr "Asennuksen ikkuna" + +#: image.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" +"ISO-levykuvan %s koko ei ole 2048 tavun monikerta. Levykuva on saattanut " +"vaurioitua siirrettäessä sitä tälle koneelle.\n" +"\n" +"On suositeltavaa poistua asennusohjelmasta ja keskeyttää asennus, mutta voit " +"jatkaa, jos pidät tätä ilmoitusta virheellisenä." + +#: image.py:168 +msgid "Couldn't Mount ISO Source" +msgstr "Ei voitu liittää ISO-lähdettä" + +#: image.py:169 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " +"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " +"installation." +msgstr "" +"Lähdelaitetta %s liitettäessä tapahtui virhe. Näin voi käydä, jos ISO-" +"levykuvat ovat edistyneellä tallennuslaitteella, kuten LVM tai RAID, tai " +"osion liittämisessä oli ongelmia. Valitse \"Poistu\" keskeyttääksesi " +"asennuksen." + +#: image.py:199 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "Puuttuva ISO 9660 -levykuva" + +#: image.py:200 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." +msgstr "" +"Asennusohjelma yritti liittää levykuvaa #%s, mutta ei löytänyt sitä " +"kiintolevyltä.\n" +"\n" +"Kopioi tämä levykuva kiintolevylle ja valitse Uudelleen. Valitse Poistu " +"keskeyttääksesi asennuksen." + +#: image.py:255 +msgid "Required Install Media" +msgstr "Tarvittava asennusmedia" + +#: image.py:256 +#, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." +msgstr "" +"Valitsemasi ohjelmistot vaativat seuraavia %(productName)s %(productVersion)" +"s -levyjä:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"\n" +"Ota nämä levyt valmiiksi ennen asennuksen jatkamista. Jos sinun täytyy " +"peruuttaa asennus ja poistua, valitse \"Käynnistä uudelleen\"." + +#: image.py:265 livecd.py:384 packages.py:374 upgrade.py:198 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1641 yuminstall.py:1692 +#: yuminstall.py:1710 storage/__init__.py:114 ui/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Back" +msgstr "_Takaisin" + +#: image.py:304 livecd.py:136 livecd.py:378 partIntfHelpers.py:240 text.py:359 +#: text.py:363 yuminstall.py:447 yuminstall.py:992 yuminstall.py:1107 +#: yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1392 yuminstall.py:1459 yuminstall.py:1663 +#: yuminstall.py:1685 iw/advanced_storage.py:385 iw/advanced_storage.py:398 +#: iw/advanced_storage.py:458 iw/autopart_type.py:95 iw/cleardisks_gui.py:44 +#: iw/cleardisks_gui.py:54 iw/filter_gui.py:437 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:221 iw/raid_dialog_gui.py:220 iw/task_gui.py:54 +#: iw/task_gui.py:152 iw/task_gui.py:305 iw/task_gui.py:472 +#: loader/windows.h:31 loader/cdinstall.c:240 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 loader/driverdisk.c:694 +#: loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kickstart.c:304 +#: loader/lang.c:114 loader/loader.c:443 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:1246 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 +#: loader/urlinstall.c:226 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 +#: loader/urls.c:354 storage/__init__.py:271 storage/__init__.py:1968 +#: storage/__init__.py:1986 storage/__init__.py:2071 storage/zfcp.py:375 +#: textw/upgrade_text.py:184 textw/upgrade_text.py:191 +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#: image.py:305 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" +"Levyä ei voitu irrottaa. Varmista, ettet käytä hakemistoa %s komentorivillä " +"virtuaalikonsolilla 2 ja valitse OK, jolloin irrotusta yritetään uudelleen." + +#: installclass.py:71 +msgid "Install on System" +msgstr "Asenna järjestelmä" + +#: installinterfacebase.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Installation can not continue." +msgstr "" +"Seuraava virhe tapahtui asetettaessa asennuslähdettä:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Asennusta ei voida jatkaa." + +#: installinterfacebase.py:67 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "" +"Levy %s sisältää BIOS-RAID-metadataa, mutta se ei ole mukana missään " +"tunnistetussa BIOS-RAID-joukossa. Ohitetaan levy %s." +msgstr[1] "" +"Levyt %s sisältävät BIOS-RAID-metadataa, mutta ne eivät ole mukana missään " +"tunnistetussa BIOS-RAID-joukossa. Ohitetaan levyt %s." + +#: installinterfacebase.py:80 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "Alustamaton DASD-laite löytyi" +msgstr[1] "Alustamattomia DASD-laitteita löytyi" + +#: installinterfacebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized or LDL DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized or LDL DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:94 iw/partition_gui.py:900 +msgid "_Format" +msgstr "_Alusta" + +#: installinterfacebase.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " +"hardware. The exact error message is:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" The installer will now terminate." +msgstr "" +"Asennus keskeytyi ongelmaan, joka näyttää johtuvan laitteistosta. " +"Virheviesti on:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" Asennusohjelma lopetetaan." + +#: installinterfacebase.py:105 +msgid "Hardware Error Encountered" +msgstr "Tapahtui laitteistovirhe" + +#: iutil.py:874 +msgid "Error determining boot device's disk name" +msgstr "Virhe käynnistyslaitteen levynimen määrittämisessä" + +#: iutil.py:897 +msgid "the device containing /boot" +msgstr "laiet, joka sisältää /boot-osion" + +#: iutil.py:899 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from %s to continue installation." +msgstr "Tee sammutuksen jälkeen manuaalinen IPL %s asennuksen jatkamiseksi." + +#: kickstart.py:121 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." +msgstr "" +"Kickstart-komentosarjan suorittamisessa tapahtui virhe rivillä %(lineno)s. " +"Tulostetta voi tutkia: %(msgs)s. Tämä on vakava virhe ja asennus keskeytyy. " +"Poistu asennusohjelmasta painamalla OK-painiketta." + +#: kickstart.py:129 kickstart.py:131 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "Sovelma epäonnistui" + +#: kickstart.py:155 +#, python-format +msgid "" +"Escrow certificate with url %s requires network to be enabled in loader or " +"configured in kickstart file." +msgstr "" +"Vara-avainjärjestelmän (escrow) sertifikaatti, jonka url on %s, tarvitsee " +"verkkoyhteyden. Yhteyden asetukset on tehtävä lataajavaiheessa tai kickstart-" +"tiedostossa." + +#: kickstart.py:170 +#, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Vara-avainjärjestelmän (escrow) sertifikaattia ladattaessa tapahtui seuraava " +"virhe:\n" +"\n" +"%s" + +#: kickstart.py:1500 +#, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "Virhe käsiteltäessä %%ksappend-rivejä: %s" + +#: kickstart.py:1503 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "Tuntematon virhe käsiteltäessä %%ksappend-rivejä: %s" + +#: kickstart.py:1559 livecd.py:166 +msgid "Post-Installation" +msgstr "Asennusta täydentävät toimet" + +#: kickstart.py:1560 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "Suoritetaan asennuksen jälkeisiä komentoja" + +#: kickstart.py:1576 +msgid "Pre-Installation" +msgstr "Asennusta edeltävät toimet" + +#: kickstart.py:1577 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "Suoritetaan asennusta edeltäviä komentoja" + +#: kickstart.py:1610 +msgid "Missing Package" +msgstr "Puuttuva paketti" + +#: kickstart.py:1611 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" +"Olet valinnut paketin \"%s\" asennettavaksi. Sitä ei kuitenkaan löydy. " +"Haluatko jatkaa vai keskeyttää asennuksen?" + +#: kickstart.py:1617 kickstart.py:1664 +msgid "_Abort" +msgstr "_Keskeytä" + +#: kickstart.py:1618 kickstart.py:1665 +msgid "_Ignore All" +msgstr "_Ohita kaikki" + +#: kickstart.py:1656 +msgid "Missing Group" +msgstr "Puuttuva ryhmä" + +#: kickstart.py:1657 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" +"Valitsit ryhmän \"%s\" asennettavaksi. Sitä ei kuitenkaan löydy. Haluatko " +"jatkaa vai keskeyttää asennuksen?" + +#: kickstart.py:1780 +#, python-format +msgid "" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kickstart-tiedostosta puuttuu pakollista tietoa, jota anaconda ei voi " +"kysellä. Lisää seuraavat osiot ja yritä uudelleen:\n" +"%s" + +#: livecd.py:59 +msgid "Unable to find image" +msgstr "Levykuvaa ei löydy" + +#: livecd.py:60 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "" +"Annettu sijainti ei ole kelvollinen %s-live-CD asennuslähteenä käytettäväksi." + +#: livecd.py:118 +msgid "Copying live image to hard drive." +msgstr "Kopioidaan live-levykuvaa kiintolevylle." + +#: livecd.py:137 +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" +"Live-levykuvan asentamisessa kiintolevylle tapahtui virhe. Tämä saattaa " +"johtua viallisesta asennusmediasta. Tarkista asennusmedia.\n" +"\n" +"Jos poistut asennusohjelmasta, järjestelmä jää epävakaaseen tilaan joka " +"vaatii uudelleenasennuksen." + +#: livecd.py:167 +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes." +msgstr "" +"Tehdään asennuksen jälkeisiä tiedostojärjestelmämuutoksia. Aikaa voi kulua " +"useita minuutteja." + +#: livecd.py:379 +#, python-format +msgid "" +"The root filesystem you created is not large enough for this live image " +"(%.2f MB required)." +msgstr "" +"Luotu juuritiedostojärjestelmä ei ole riittävän suuri tälle live-levykuvalle " +"(tarvitaan %.2f MB)." + +#: network.py:72 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "Konenimi saa olla korkeintaan 255 merkkiä pitkä." + +#: network.py:78 +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" +msgstr "" +"Konenimen ensimmäisen merkin on oltava kirjain väliltä \"a-z\", \"A-Z\" tai " +"\"0-9\"" + +#: network.py:83 +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgstr "" +"Konenimessä saa käyttää vain merkkejä \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", \"-\" tai " +"\".\"" + +#: network.py:127 +msgid "IP address is missing." +msgstr "IP-osoite puuttuu." + +#: network.py:131 +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "" +"IPv4-osoitteen tulee sisältää neljä lukua väliltä 0 ja 255 pisteillä " +"eroteltuina." + +#: network.py:134 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen IPv6-osoite." + +#: network.py:136 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "\"%s\" on epäkelpo IP-osoite." + +#: network.py:941 +msgid "" +"You do not have an active network connection. This is required by some " +"exception saving methods. Would you like to configure your network now?" +msgstr "" +"Aktiivista verkkoyhteyttä ei ole, mutta jotkin poikkeusten tallentamistavat " +"tarvitsevat sitä. Tehdäänkö verkon asetukset nyt?" + +#: network.py:947 rescue.py:262 yuminstall.py:1356 iw/task_gui.py:311 +msgid "No Network Available" +msgstr "Verkko ei ole käytettävissä" + +#: network.py:948 +msgid "Remote exception saving methods will not work." +msgstr "Poikkeusten etätallennus ei toimi." + +#: packages.py:114 +msgid "Device Resize Failed" +msgstr "Laitteen koon muuttaminen epäonnistui" + +#: packages.py:115 +#, python-format +msgid "An error was encountered while resizing device %s." +msgstr "Laitteen %s koon muuttamisessa tapahtui virhe." + +#: packages.py:119 +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "Laitteen luominen epäonnistui" + +#: packages.py:120 +#, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "Laitetta %s luotaessa tapahtui virhe." + +#: packages.py:124 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "Laitteen poistaminen epäonnistui" + +#: packages.py:125 +#, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "Laitteen %s poistamisessa tapahtui virhe." + +#: packages.py:129 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "Laitteen asettaminen epäonnistui" + +#: packages.py:130 +#, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "Laitteen %s asettamisessa tapahtui virhe." + +#: packages.py:134 +msgid "Resizing Failed" +msgstr "Koon muuttaminen epäonnistui" + +#: packages.py:135 +#, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "Laitteen %s koon muuttamisessa tapahtui virhe." + +#: packages.py:143 +msgid "Migration Failed" +msgstr "Siirto epäonnistui" + +#: packages.py:144 +#, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "Laitteen %s tiedostojärjestelmän siirtämisessä tapahtui virhe." + +#: packages.py:148 +msgid "Formatting Failed" +msgstr "Alustus epäonnistui" + +#: packages.py:149 +#, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "Laitetta %s alustettaessa tapahtui virhe." + +#: packages.py:154 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "Tallennustilan aktivointi epäonnistui" + +#: packages.py:155 +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "Tallennustila-kokoonpanoa aktivoitaessa tapahtui virhe." + +#: packages.py:162 +msgid "_File Bug" +msgstr "_Ilmoita ohjelmavirheestä" + +#: packages.py:354 packages.py:375 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "Varoitus! Tämä on ennakkojulkaistu ohjelmisto!" + +#: packages.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" +msgstr "" +"Kiitos %(productName)sn esijulkaisun lataamisesta.\n" +"\n" +"Tämä ei ole lopullinen julkaisu, eikä tarkoitettu käytettäväksi " +"tuotantojärjestelmissä. Tämän julkaisun tarkoituksena on kerätä palautetta " +"testaajilta, eikä se sovellu päivittäiseen käyttöön.\n" +"\n" +"Anna palautetta osoitteessa:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"Ja tallenna raportti tuotteelle \"%(fileagainst)s\".\n" + +#: packages.py:370 +msgid "_Install anyway" +msgstr "_Asenna silti" + +#: packages.py:373 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "Järjestelmä käynnistetään uudelleen..." + +#: partIntfHelpers.py:48 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "Syötä taltioryhmän nimi" + +#: partIntfHelpers.py:52 +#, python-format +msgid "Volume Group Names must be less than %d characters" +msgstr "Taltioryhmän nimen enimmäispituus on %d merkkiä" + +#: partIntfHelpers.py:55 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "Virhe - taltioryhmän %s nimi ei kelpaa." + +#: partIntfHelpers.py:60 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Virhe - taltioryhmän nimessä on epäkelpoja merkkejä tai välilyöntejä. " +"Sallittuja merkkejä ovat kirjaimet, numerot, \".\" ja \"_\"." + +#: partIntfHelpers.py:70 +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "Syötä taltioryhmän nimi." + +#: partIntfHelpers.py:74 +#, python-format +msgid "Logical Volume Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:78 +#, python-format +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." +msgstr "Virhe - taltioryhmän nimi %s ei kelpaa." + +#: partIntfHelpers.py:84 +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Virhe - taltioryhmän nimessä on epäkelpoja merkkejä tai välilyöntejä. " +"Sallittuja merkkejä ovat kirjaimet, numerot, \".\" ja \"_\"." + +#: partIntfHelpers.py:112 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" +"Liitospiste %s ei kelpaa. Liitospisteiden pitää alkaa merkillä \"/\" ja " +"sisältää tulostuvia merkkejä, ei välejä. Ne eivät saa loppua \"/\"-merkkiin." + +#: partIntfHelpers.py:124 partIntfHelpers.py:131 +msgid "Unable To Delete" +msgstr "Poistaminen ei onnistunut" + +#: partIntfHelpers.py:125 +msgid "You must first select a partition to delete." +msgstr "Valitse ensin poistettava osio." + +#: partIntfHelpers.py:156 partIntfHelpers.py:344 iw/lvm_dialog_gui.py:890 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Vahvista poisto" + +#: partIntfHelpers.py:157 +#, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." +msgstr "Olet poistamassa kaikki osiot laitteelta \"%s\"." + +#: partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1514 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1875 +#: iw/partition_gui.py:1892 +msgid "_Delete" +msgstr "_Poista" + +#: partIntfHelpers.py:207 +msgid "Notice" +msgstr "Huomaa" + +#: partIntfHelpers.py:208 +#, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Seuraavia osioita ei poistettu, koska ne ovat käytössä:\n" +"\n" +"%s" + +#: partIntfHelpers.py:223 +msgid "Format as Swap?" +msgstr "Alustetaanko sivutusosioksi?" + +#: partIntfHelpers.py:224 +#, python-format +msgid "" +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" +"\n" +"Would you like to format this partition as a swap partition?" +msgstr "" +"Osion %s tyyppi on 0x82 (Linux-sivutusosio), mutta näyttää siltä, ettei sitä " +"ole alustettu Linux-sivutusosioksi.\n" +"\n" +"Haluatko alustaa tämän osion sivutusosioksi?" + +#: partIntfHelpers.py:239 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." +msgstr "On valittava ainakin yksi kiintolevy, jolle %s asennetaan." + +#: partIntfHelpers.py:244 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" +"Olet valinnut olemassa olevan osion asennuksen kohteeksi ilman alustusta. On " +"suositeltavaa alustaa osio, jotta edellisen asennuksen tiedostot eivät " +"häiritse uutta asennusta. Jos osiolla kuitenkin on tiedostoja, jotka " +"halutaan säilyttää (esimerkiksi kotihakemistot), jatka alustamatta osiota." + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Format?" +msgstr "Alustetaanko?" + +#: partIntfHelpers.py:252 iw/partition_gui.py:1641 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "_Muokkaa osiota" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Do _Not Format" +msgstr "Älä alusta" + +#: partIntfHelpers.py:260 +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "Virhe osioinnissa" + +#: partIntfHelpers.py:261 +#, python-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" +msgstr "" +"Pyytämäsi osiointijärjestely tuotti seuraavia vakavia virheitä. Nämä virheet " +"pitää korjata ennen kuin %(productName)sn asennusta voidaan jatkaa.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" + +#: partIntfHelpers.py:277 +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "Osiointivaroitus" + +#: partIntfHelpers.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" +"Pyytämäsi osiointijärjestely tuotti seuraavat varoitukset:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Haluatko jatkaa valitsemallasi järjestelyllä?" + +#: partIntfHelpers.py:292 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"Seuraavat jo olemassaolevat osiot on valittu alustettavaksi. Tällöin niiden " +"kaikki tiedot häviävät." + +#: partIntfHelpers.py:295 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" +"Valitse \"kyllä\", jos haluat jatkaa ja alustaa nämä osiot. Valitse \"ei\", " +"jos haluat palata muuttamaan näitä asetuksia." + +#: partIntfHelpers.py:301 +msgid "Format Warning" +msgstr "Alustusvaroitus" + +#: partIntfHelpers.py:328 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" +"Olet poistamassa taltioryhmää \"%s\".\n" +"\n" +"KAIKKI taltioryhmän taltiot poistetaan!" + +#: partIntfHelpers.py:332 +#, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "Olet poistamassa taltioryhmän \"%s\"." + +#: partIntfHelpers.py:335 +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "Olet poistamassa RAID-laitteen." + +#: partIntfHelpers.py:337 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." +msgstr "Olet poistamassa osion %s." + +#: partIntfHelpers.py:341 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "Olet poistamassa laitetta %(type)s %(name)s" + +#: partIntfHelpers.py:352 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "Vahvista palautus" + +#: partIntfHelpers.py:353 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "Haluatko varmasti palauttaa osiotaulun alkuperäiseen tilaansa?" + +#: partIntfHelpers.py:362 +msgid "No authentication" +msgstr "Ei todennusta" + +#: partIntfHelpers.py:363 +msgid "CHAP pair" +msgstr "CHAP-pari" + +#: partIntfHelpers.py:364 +msgid "CHAP pair and a reverse pair" +msgstr "CHAP-pari ja käänteinen pari" + +#: partIntfHelpers.py:365 +msgid "Use the credentials from the discovery step" +msgstr "Käytä löytämisvaiheen (discovery step) valtuustietoja" + +#: partIntfHelpers.py:472 +msgid "iSCSI Nodes" +msgstr "iSCSI-solmut" + +#: partIntfHelpers.py:473 +msgid "No iSCSI nodes to log in" +msgstr "Ei iSCSI-solmuja, joille kirjaudutaan" + +#: partIntfHelpers.py:516 +msgid "iSCSI Error" +msgstr "iSCSI-virhe" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Discovery" +msgstr "Etsintä" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Login" +msgstr "Kirjautuminen" + +#: partIntfHelpers.py:522 +#, python-format +msgid "iSCSI %s Error" +msgstr "iSCSI-virhe vaiheessa %s" + +#: platform.py:101 platform.py:447 platform.py:515 platform.py:636 +#: ui/create-storage.glade.h:15 +msgid "RAID Device" +msgstr "RAID-laite" + +#: platform.py:102 platform.py:105 platform.py:448 platform.py:516 +#: platform.py:637 platform.py:640 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "Pääkäynnistyslohkoon (MBR)" + +#: platform.py:104 platform.py:639 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "Käynnistysosion ensimmäiseen sektoriin" + +#: platform.py:116 platform.py:316 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "Käynnistysosiota ei ole luotu." + +#: platform.py:120 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "Käynnistysosio ei voi olla taltioryhmässä." + +#: platform.py:125 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "Käynnistysosiot eivät voi olla RAID-laitteella." + +#: platform.py:127 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "Käynnistysosiot (/boot) sallitaan vain RAID-1:ssä." + +#: platform.py:134 +#, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "Käynnistysosiot eivät voi olla %s-tiedostojärjestelmällä." + +#: platform.py:138 platform.py:143 +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "Käynnistysosiot eivät voi olla salatulla lohkolaitteella" + +#: platform.py:302 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "EFI-järjestelmäosio" + +#: platform.py:314 +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "/boot/efi-osiota ei ole luotu." + +#: platform.py:326 +msgid "/boot/efi is not EFI." +msgstr "/boot/efi ei ole EFI." + +#: platform.py:340 +msgid "" +"/boot must be less than 2TB. Shrink / or create a separate /boot partition." +msgstr "" + +#: platform.py:342 +msgid "/boot must be less than 2TB" +msgstr "" + +#: platform.py:357 +#, python-format +msgid "%s must have a %s disk label." +msgstr "Levyllä %s on oltava %s-levynimiö (disk label)." + +#: platform.py:389 +#, python-format +msgid "%s must have a bsd disk label." +msgstr "Levyllä %s on oltava dsd-levynimiö (disk label)." + +#: platform.py:401 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." +msgstr "Levy %s tarvitsee vähintään 1 Mt vapaata tilaa levyn alussa." + +#: platform.py:427 +msgid "The boot partition must be a primary partition." +msgstr "Boot-osion on oltava ensisijainen osio." + +#: platform.py:450 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP-käynnistys" + +#: platform.py:466 +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "Käynnistysosion on oltava levyn ensimmäisten 4 Mt:n sisällä." + +#: platform.py:518 platform.py:521 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "Apple-alkulataus" + +#: platform.py:535 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "Levyllä %s on oltava mac-levynimiö (disk label)." + +#: rescue.py:221 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "" +"Kun olet valmis, sulje komentotulkki ja järjestelmä käynnistetään uudelleen." + +#: rescue.py:235 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "" +"Ohjelmaa /bin/sh ei löydy suoritettavaksi! Komentotulkkia ei käynnistetä" + +#: rescue.py:254 +msgid "Setup Networking" +msgstr "Määrittele verkko" + +#: rescue.py:255 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "Haluatko käynnistää lähiverkon järjestelmälle?" + +#: rescue.py:256 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: loader/hdinstall.c:214 textw/constants_text.py:56 +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#: rescue.py:256 rescue.py:258 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: textw/constants_text.py:60 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: rescue.py:263 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "" +"Verkkolaitetta ei voitu ottaa käyttöön. Verkko ei ole käytettävissä " +"pelastustilassa." + +#: rescue.py:299 rescue.py:374 rescue.py:385 rescue.py:465 rescue.py:494 +msgid "Rescue" +msgstr "Pelastus" + +#: rescue.py:300 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'. If you need to activate SAN devices choose " +"'Advanced'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pelastusympäristö yrittää nyt löytää Linux-asennuksen ja liittää sen " +"hakemistoon %s. Sen jälkeen voit tehdä järjestelmään tarvittavat muutokset. " +"Jos haluat käynnistää tämän vaiheen, valitse \"Jatka\". Voit valita " +"osioidesi liittämisen kirjoitussuojattuna valitsemalla \"Vain luku\". Jos " +"sinun täytyy aktivoida SAN-laitteita, valitse \"Edistynyt\".\n" +"\n" +"Jos tämä prosessi jostain syystä epäonnistuu, voit valita \"Ohita\", jolloin " +"tämä vaihe ohitetaan ja pääset suoraan komentoriville.\n" +"\n" + +#: rescue.py:311 iw/partition_gui.py:787 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/driverdisk.c:695 storage/__init__.py:166 +#: storage/devicetree.py:93 +msgid "Continue" +msgstr "Jatka" + +#: rescue.py:311 rescue.py:320 +msgid "Read-Only" +msgstr "Vain luku" + +#: rescue.py:311 rescue.py:313 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1967 storage/__init__.py:1985 +#: textw/upgrade_text.py:142 +msgid "Skip" +msgstr "Ohita" + +#: rescue.py:311 rescue.py:316 +msgid "Advanced" +msgstr "Lisäasetukset" + +#: rescue.py:350 +msgid "System to Rescue" +msgstr "Pelastettava järjestelmä" + +#: rescue.py:351 +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" +msgstr "Millä laitteella on asennuksen juuriosio?" + +#: rescue.py:353 rescue.py:357 text.py:633 text.py:635 +#: storage/__init__.py:1985 +msgid "Exit" +msgstr "Poistu" + +#: rescue.py:375 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Koneessa on likaisesti suljettuja tiedostojärjestelmiä, joita et valinnut " +"liitettäväksi. Paina enteriä, niin komentotulkki käynnistyy ja voit " +"tarkistaa sekä liittää tiedostojärjestelmät. Järjestelmä käynnistyy " +"uudelleen automaattisesti, kun suljet komentotulkin." + +#: rescue.py:386 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Järjestelmä on liitetty %(rootPath)s-hakemistoon.\n" +"\n" +"Paina Enter päästäksesi komentotulkkiin. Jos haluat valita juuriympäristöksi " +"oman järjestelmäsi, aja tämä komento:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"Järjestelmä käynnistyy uudelleen automaattisesti, kun poistut " +"komentotulkista." + +#: rescue.py:466 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" +"Tapahtui virhe liitettäessä koko järjestelmää tai sen osaa hakemistopuuhun. " +"Osa siitä saattaa olla liitettynä %s-hakemistoon.\n" +"\n" +"Paina Enter päästäksesi komentotulkin. Järjestelmä käynnistyy uudelleen " +"automaattisesti, kun poistut komentotulkista." + +#: rescue.py:476 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "Järjestelmässä ei ole yhtään Linux-osiota. Käynnistetään uudelleen.\n" + +#: rescue.py:479 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "Pelastustila" + +#: rescue.py:480 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Järjestelmässä ei ole lainkaan Linux-osioita. Paina Enter päästäksesi " +"komentotulkkiin. Järjestelmä käynnistyy uudelleen automaattisesti, kun " +"suljet komentotulkin." + +#: rescue.py:493 +#, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." +msgstr "Järjestelmäsi on liitetty %s-hakemistoon." + +#: text.py:154 +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "Salalause salattua laitetta varten" + +#: text.py:167 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "" +"Lisää tämä salalause myös kaikkiin olemassa oleviin salattuihin laitteisiin" + +#: text.py:198 +#, fuzzy, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "Salalauseen on oltava vähintään %d merkin pituinen." +msgstr[1] "Salalauseen on oltava vähintään %d merkkiä pitkä." + +#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "Passphrase" +msgstr "Salalause" + +#: text.py:240 ui/lukspassphrase.glade.h:7 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "Tämä on globaali salalause" + +#: text.py:360 text.py:364 +msgid "Repository editing is not available in text mode." +msgstr "Asennuslähteiden muokkaus ei ole käytettävissä tekstitilassa." + +#: text.py:427 +#, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "%(productName)s %(productArch)s - tervetuloa" + +#: text.py:429 +#, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "%s - tervetuloa" + +#: text.py:431 +msgid "" +" / between elements | selects | next " +"screen" +msgstr "" +" / vaihtaa elementtiä | valitsee | seuraava " + +#: text.py:491 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" +"Virhe käsiteltäessä laitetta:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMt\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"Laite on ehkä alustettava uudelleen.\n" +"\n" +"KAIKKI LAITTEELLA OLEVA DATA MENETETÄÄN!\n" +"\n" +"Tämän toiminnon voi suorittaa myös kaikille muille alustusta tarvitseville " +"laitteille.\n" +"%(details)s" + +#: text.py:633 loader/net.c:112 loader/net.c:557 loader/net.c:699 +#: loader/net.c:707 loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +#: textw/constants_text.py:68 +msgid "Retry" +msgstr "Uudelleen" + +#: text.py:659 +msgid "Cancelled" +msgstr "Peruutettu" + +#: text.py:660 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "Ei voida siirtyä tästä aikaisempaan vaiheeseen. Yritä uudelleen." + +#: upgrade.py:51 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "Jatketaanko päivitystä?" + +#: upgrade.py:52 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"Päivitettäväksi valitsemasi Linux-asennuksen tiedostojärjestelmät on jo " +"liitetty. Tämän vaiheen jälkeen ei voi palata takaisin. \n" +"\n" + +#: upgrade.py:56 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "Haluatko jatkaa päivitystä?" + +#: upgrade.py:177 +msgid "Mount failed" +msgstr "Liittäminen epäonnistui" + +#: upgrade.py:178 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" +msgstr "" +"Seuraava virhe tapahtui liitettäessä /etc/fstab-tiedostossa lueteltuja " +"tiedostojärjestelmiä. Korjaa tämä ongelma ja yritä päivitystä uudelleen.\n" +"%s" + +#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "Päivityksen juuriosiota ei löytynyt" + +#: upgrade.py:187 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "Aiemmin asennetun järjestelmän juuriosiota ei löytynyt." + +#: upgrade.py:194 +msgid "" +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." +msgstr "" +"Aiemmin asennetun järjestelmän juuriosiota ei löytynyt. Voit poistua " +"asennusohjelmasta tai mennä alkuun ja valita asennuksen päivityksen sijasta." + +#: upgrade.py:217 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Seuraavat tiedostot ovat absoluuttisia symbolisia linkkejä, joita " +"päivityksessä ei tueta. Muuta ne suhteellisiksi symbolisiksi linkeiksi ja " +"käynnistä päivitys uudelleen.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:223 +msgid "Absolute Symlinks" +msgstr "Absoluuttiset symboliset linkit" + +#: upgrade.py:234 +msgid "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Seuraavat ovat hakemistoja, vaikka niiden pitäisi olla symbolisia linkkejä. " +"Tämä aiheuttaa ongelmia päivityksessä. Muuta ne symbolisiksi linkeiksi ja " +"käynnistä päivitys uudelleen.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:240 +msgid "Invalid Directories" +msgstr "Virheelliset hakemistot" + +#: vnc.py:136 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "%(productName)s %(productVersion)s -asennusohjelma koneessa %(name)s" + +#: vnc.py:142 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "%(productName)s %(productVersion)s:n asennus" + +#: vnc.py:161 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "Otetaan yhteyttä VNC-asiakkaaseen koneella %s..." + +#: vnc.py:175 +msgid "Connected!" +msgstr "Yhdistetty!" + +#: vnc.py:178 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "Yritetään uudelleen 15 sekunnin kuluttua..." + +#: vnc.py:184 +#, fuzzy, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "Lopetetaan yrittäminen %d yrityskerran jälkeen!\n" +msgstr[1] "Lopetetaan yrittäminen %d yrityskerran jälkeen!\n" + +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "Ota manuaalisesti yhteys VNC-palvelimeen %s aloittaaksesi asennuksen." + +#: vnc.py:197 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "Ota manuaalisesti yhteys VNC-palvelimeen aloittaaksesi asennuksen." + +#: vnc.py:200 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "Käynnistetään VNC:tä..." + +#: vnc.py:237 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "VNC-palvelin on nyt käynnissä." + +#: vnc.py:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Valitsit kuuntelevaan vncvieweriin yhdistämisen. \n" +"Tämä ei vaadi salasanan asettamista. Jos asetat \n" +"salasanan, sitä käytetään mikäli vncvieweriin \n" +"yhdistäminen ei onnistu\n" +"\n" + +#: vnc.py:246 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword= boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"VAROITUS!!! VNC-palvelin on käynnissä ILMAN SALASANAA!\n" +"Voit käyttää vncpassword=-käynnistysvalitsinta\n" +"tehdäksesi palvelimen turvalliseksi.\n" +"\n" + +#: vnc.py:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Valitsit vnc:n suorittamisen ilman salasanaa. \n" +"\n" + +#: vnc.py:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Tuntematon virhe. Keskeytetään. \n" +"\n" + +#: vnc.py:274 vnc.py:367 +msgid "VNC Configuration" +msgstr "VNC-asetukset" + +#: vnc.py:277 vnc.py:371 +msgid "No password" +msgstr "Ei salasanaa" + +#: vnc.py:279 vnc.py:374 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" +"Salasana estää luvattomia käyttäjiä yhdistämästä ja seuraamasta asennusta. " +"Syötä asennuksessa käytettävä salasana" + +#: vnc.py:287 vnc.py:382 textw/userauth_text.py:47 +msgid "Password:" +msgstr "Salasana:" + +#: vnc.py:288 vnc.py:383 textw/userauth_text.py:49 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "Salasana (vahvistus):" + +#: vnc.py:306 vnc.py:405 textw/userauth_text.py:70 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Salasanat eivät täsmää" + +#: vnc.py:307 vnc.py:406 textw/userauth_text.py:71 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Syötetyt salasanat olivat erilaisia. Yritä uudelleen." + +#: vnc.py:312 vnc.py:411 textw/userauth_text.py:66 +msgid "Password Length" +msgstr "Salasanan pituus" + +#: vnc.py:313 vnc.py:412 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "Salasanan on oltava vähintään kuusi merkkiä pitkä." + +#: vnc.py:335 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "X:n käynnistäminen epäonnistui!" + +#: vnc.py:337 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" +"X:ää ei voitu käynnistää tällä koneella. Haluatko käynnistää VNC:n, jota " +"käyttäen tälle koneelle voidaan ottaa yhteys toiselta koneelta graafista " +"asennusta varten, vai jatketaanko asennusta tekstitilassa?" + +#: vnc.py:356 +msgid "Start VNC" +msgstr "Käynnistä VNC" + +#: vnc.py:357 vnc.py:359 +msgid "Use text mode" +msgstr "Käytä tekstitilaa" + +#: yuminstall.py:87 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s Mt" + +#: yuminstall.py:90 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s kt" + +#: yuminstall.py:92 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Byte" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "%s tavu" +msgstr[1] "%s tavua" + +#: yuminstall.py:136 +msgid "Preparing to install" +msgstr "Valmistellaan asennusta" + +#: yuminstall.py:137 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "Valmistellaan transaktiota asennuslähteestä" + +#: yuminstall.py:165 +#, python-format +msgid "Installing %(pkgStr)s (%(size)s)\n" +msgstr "Asennetaan %(pkgStr)s (%(size)s)\n" + +#: yuminstall.py:230 +#, fuzzy, python-format +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "Paketteja valmiina: %(donepkgs)d/%(numpkgs)d" +msgstr[1] "Paketteja valmiina: %(donepkgs)d/%(numpkgs)d" + +#: yuminstall.py:248 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "Viimeistellään päivitystä" + +#: yuminstall.py:249 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." +msgstr "Viimeistellään asennusta. Tähän voi kulua hetki aikaa." + +#: yuminstall.py:266 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "Virhe pakettia asennettaessa" + +#: yuminstall.py:267 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "" +"Pakettia %s asennettaessa tapahtui vakava virhe. Tämä saattaa johtua " +"asennusmediaa luettaessa tapahtuneesta virheestä. Asennusta ei voida jatkaa." + +#: yuminstall.py:429 +msgid "Change Disc" +msgstr "Vaihda levy" + +#: yuminstall.py:430 +#, python-format +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "Syötä %(productName)s -levy %(discnum)d jatkaaksesi." + +#: yuminstall.py:440 +msgid "Wrong Disc" +msgstr "Väärä levy" + +#: yuminstall.py:441 +#, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." +msgstr "Asemassa ei ole oikeata %s -levyä." + +#: yuminstall.py:448 +msgid "Unable to access the disc." +msgstr "Levyn käyttäminen ei onnistu." + +#: yuminstall.py:621 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "Asennuslähteen %r asetuksista puuttuu nimi, käytetään tunnistetta" + +#: yuminstall.py:974 yuminstall.py:976 +msgid "Re_boot" +msgstr "Käynnistä _uudelleen" + +#: yuminstall.py:974 +msgid "_Eject" +msgstr "_Poista levy" + +#: yuminstall.py:993 +#, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " +"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tiedostoa %s ei voi avata. Tämä johtuu joko puuttuvasta tiedostosta, " +"viallisesta paketista tai viallisesta asennusmediasta. Tarkista " +"asennuslähde.\n" +"\n" +"Jos poistut asennusohjelmasta, järjestelmä jää epävakaaseen tilaan joka " +"todennäköisesti vaatii uudelleenasennuksen.\n" +"\n" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying" +msgstr "Yritetään uudelleen" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying download." +msgstr "Yritetään latausta uudelleen." + +#: yuminstall.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "Transaktion suorittamisessa tapahtui virhe seuraavasta syystä: %s\n" + +#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1149 +msgid "file conflicts" +msgstr "Tiedostoristiriita" + +#: yuminstall.py:1150 +msgid "older package(s)" +msgstr "Vanhemmat paketit" + +#: yuminstall.py:1151 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "Ei tarpeeksi tilaa levyllä" + +#: yuminstall.py:1152 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "Ei tarpeeksi inodeja levyllä" + +#: yuminstall.py:1153 +msgid "package conflicts" +msgstr "pakettiristiriita" + +#: yuminstall.py:1154 +msgid "package already installed" +msgstr "Paketti on jo asennettu" + +#: yuminstall.py:1155 +msgid "required package" +msgstr "Vaadittu paketti" + +#: yuminstall.py:1156 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "Paketti on väärälle arkkitehtuurille" + +#: yuminstall.py:1157 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "Paketti on väärälle käyttöjärjestelmälle" + +#: yuminstall.py:1171 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "Tarvitaan lisää tilaa seuraavilla tiedostojärjestelmillä:\n" + +#: yuminstall.py:1184 +#, python-format +msgid "" +"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Asennettavia paketteja tarkistettaessa löytyi tiedostokonflikteja:\n" +"%s\n" + +#: yuminstall.py:1187 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): %" +"s.\n" +msgstr "Transaktion suorittamisessa tapahtui virhe seuraavista syistä: %s\n" + +#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1200 +msgid "Error Running Transaction" +msgstr "Virhe transaktion suorittamisessa" + +#: yuminstall.py:1357 iw/task_gui.py:312 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" +"Jotkut ohjelmistojen asennuslähteistä vaativat verkkoyhteyttä, mutta verkon " +"käyttöönotossa oli ongelmia." + +#: yuminstall.py:1393 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" +"Ryhmätietoa ei voida lukea asennuslähteistä. Asennuspuun tuottamisessa on " +"ongelma." + +#: yuminstall.py:1449 textw/constants_text.py:64 +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +#: yuminstall.py:1460 yuminstall.py:1664 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Pakettien metadataa ei voi lukea. Repodata-hakemisto saattaa puuttua. " +"Varmista, että asennuspuu on luotu oikein.\n" +"\n" +"%s" + +#: yuminstall.py:1644 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing dependencies " +"or conflict with another package. You can exit the installation, go back and " +"change your package selections, or continue installing these packages " +"without their dependencies." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1686 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." +msgstr "" +"Valitut paketit vaativat %d Mt vapaata tilaa, mutta tarpeeksi tilaa ei ole " +"vapaana. Voit muuttaa valintoja tai poistua asennusohjelmasta." + +#: yuminstall.py:1707 +msgid "Reboot?" +msgstr "Käynnistä uudelleen?" + +#: yuminstall.py:1708 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "Järjestelmä käynnistetään uudelleen." + +#: yuminstall.py:1853 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"Järjestelmä on liian vanha, jotta sitä voitaisiin päivittää %sn tähän " +"versioon. Haluatko varmasti jatkaa päivitystä?" + +#: yuminstall.py:1888 +#, python-format +msgid "" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" +msgstr "" +"Olet päivittämässä julkaisun %(productName)s arkkitehtuuriin %(myarch)s, " +"joka ei vastaa aiemmin asennettua %(arch)s-arkkitehtuuria. Tämä ei " +"luultavasti onnistu. Haluatko varmasti jatkaa päivitystä?" + +#: yuminstall.py:1939 +msgid "Post Upgrade" +msgstr "Päivitystä täydentävä" + +#: yuminstall.py:1940 +msgid "Performing post-upgrade configuration" +msgstr "Tehdään päivitystä täydentäviä asetuksia" + +#: yuminstall.py:1942 +msgid "Post Installation" +msgstr "Asennusta täydentävät toimet" + +#: yuminstall.py:1943 +msgid "Performing post-installation configuration" +msgstr "Tehdään asennusta täydentäviä asetuksia" + +#: yuminstall.py:2189 +msgid "Installation Starting" +msgstr "Asennus alkaa" + +#: yuminstall.py:2190 +msgid "Starting installation process" +msgstr "Asennuksen aloituksen edistyminen" + +#: yuminstall.py:2228 +msgid "Dependency Check" +msgstr "Riippuvuuksien tarkistus" + +#: yuminstall.py:2229 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" +msgstr "Tarkistetaan asennettaviksi valittujen pakettien riippuvuuksia" + +#: yuminstall.py:2285 yuminstall.py:2301 +msgid "Retrieving installation information." +msgstr "Luetaan asennustietoja." + +#: yuminstall.py:2287 yuminstall.py:2303 +#, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s." +msgstr "Luetaan asennustietoja lähteelle %s." + +#: yuminstall.py:2288 yuminstall.py:2304 +msgid "Installation Progress" +msgstr "Asennuksen edistyminen" + +#: installclasses/fedora.py:38 +msgid "_Fedora" +msgstr "_Fedora" + +#: installclasses/fedora.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." +msgstr "" +"%sn oletusasennus sisältää ohjelmistoja yleiseen Internet-käyttöön. " +"Ohjelmistovalintoja on mahdollista muuttaa nyt." + +#: installclasses/fedora.py:48 +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "Graafinen työpöytä" + +#: installclasses/fedora.py:53 +msgid "Software Development" +msgstr "Ohjelmistokehitys" + +#: installclasses/fedora.py:59 +msgid "Web Server" +msgstr "WWW-palvelin" + +#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:44 +msgid "Minimal" +msgstr "Vähimmäisasennus" + +#: installclasses/rhel.py:33 +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux" + +#: installclasses/rhel.py:34 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s is a minimum install. You can optionally " +"select a different set of software now." +msgstr "" +"%sn oletusasennus on minimaalinen. Ohjelmistovalintoja on mahdollista " +"muuttaa nyt." + +#: iw/GroupSelector.py:147 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "Paketit ryhmässä %s" + +#: iw/GroupSelector.py:433 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "Valinnaisia paketteja valittu: %(inst)d/%(cnt)d" + +#: iw/GroupSelector.py:435 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: iw/GroupSelector.py:495 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Sekalaiset" + +#: iw/account_gui.py:52 +msgid "Root _Password:" +msgstr "_Pääkäyttäjän salasana: " + +#: iw/account_gui.py:54 +msgid "_Confirm:" +msgstr "_Vahvista: " + +#: iw/account_gui.py:95 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "Caps Lock on käytössä." + +#: iw/account_gui.py:109 iw/account_gui.py:117 iw/account_gui.py:124 +#: iw/account_gui.py:145 textw/userauth_text.py:74 +msgid "Error with Password" +msgstr "Virhe salasanan määrityksessä" + +#: iw/account_gui.py:110 +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "Pääkäyttäjän salana pitää syöttää ja vahvistaa, jotta voidaan jatkaa." + +#: iw/account_gui.py:118 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Syötetyt salasanat olivat erilaisia. Yritä uudelleen." + +#: iw/account_gui.py:125 +msgid "The root password must be at least six characters long." +msgstr "Pääkäyttäjän salasanan pitää olla vähintään kuusi merkkiä pitkä." + +#: iw/account_gui.py:134 textw/userauth_text.py:83 +msgid "Weak Password" +msgstr "Heikko salasana" + +#: iw/account_gui.py:135 textw/userauth_text.py:84 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "Annettu salasana on heikko: %s" + +#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:87 +msgid "_Use Anyway" +msgstr "_Käytä silti" + +#: iw/account_gui.py:146 textw/userauth_text.py:75 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "" +"Haluttu salasana sisältää merkkejä, jotka eivät ole ASCII:ta. Niitä ei " +"sallita." + +#: iw/advanced_storage.py:260 +msgid "Node Name" +msgstr "Solmun nimi" + +#: iw/advanced_storage.py:261 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:386 +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "Valitse verkkolaite." + +#: iw/autopart_type.py:96 +msgid "" +"No partitions are available to resize. Only physical partitions with " +"specific filesystems can be resized." +msgstr "" +"Osioita joiden kokoa voisi muuttaa ei ole saatavilla. Vain fyysisten " +"osioiden, joilla on sopivia tiedostojärjestelmiä, kokoa voidaan muuttaa." + +#: iw/autopart_type.py:121 +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "Virhe tiedostojärjestelmän koon muuttamisessa" + +#: iw/autopart_type.py:122 +#, python-format +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "%(device)s: %(msg)s" + +#: iw/autopart_type.py:131 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "Virhe laitteen koon muuttamisessa" + +#: iw/autopart_type.py:132 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "%(name)s: %(msg)s" + +#: iw/autopart_type.py:265 +msgid "Use All Space" +msgstr "Käytä kaikki tila" + +#: iw/autopart_type.py:267 +msgid "" +"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions " +"created by other operating systems.\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" +"Poistaa valitun laitteen kaikki osiot, mukaan lukien muiden " +"käyttöjärjestelmien luomat osiot.\n" +"\n" +"Vinkki: Tämä valinta poistaa tietoja valituilta laitteilta. Varmista " +"että tiedoista on otettu varmuuskopiot." + +#: iw/autopart_type.py:273 +msgid "Replace Existing Linux System(s)" +msgstr "Korvaa olemassa oleva(t) Linux-järjestelmä(t)" + +#: iw/autopart_type.py:275 +msgid "" +"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " +"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " +"(such as VFAT or FAT32).\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" +"Poistaa vain Linux-osiot (edellisestä Linux-asennuksesta). Ei poista muita " +"laitteilla olevia osioita, kuten VFAT- tai FAT32-osioita.\n" +"\n" +"Vinkki: Tämä valinta poistaa tietoja valituilta laitteilta. Varmista, " +"että tiedoista on otettu varmuuskopiot." + +#: iw/autopart_type.py:283 +msgid "Shrink Current System" +msgstr "Pienennä nykyistä järjestelmää" + +#: iw/autopart_type.py:285 +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "" +"Pienentää olemassa olevia osioita tilan vapauttamiseksi oletusosiointia " +"varten." + +#: iw/autopart_type.py:287 +msgid "Use Free Space" +msgstr "Käytä vapaata tilaa" + +#: iw/autopart_type.py:289 +msgid "" +"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " +"space on the selected device(s), assuming you have enough free space " +"available." +msgstr "" +"Säilyttää nykyiset tiedot ja osiot ja käyttää vain valituilla laitteilla " +"olevaa osioimatonta tilaa, jos sitä on riittävästi." + +#: iw/autopart_type.py:293 +msgid "Create Custom Layout" +msgstr "Luo omat osiot" + +#: iw/autopart_type.py:295 +msgid "" +"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " +"partitioning tool." +msgstr "Luo osiointi manuaalisesti käyttämällä osiointityökalua." + +#: iw/blpasswidget.py:44 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "_Käynnistyslataimen salasana:" + +#: iw/blpasswidget.py:45 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing kernel options, " +"increasing security." +msgstr "" +"Käynnistyslataimen salasana estää käyttäjiä antamasta ytimelle optioita, " +"mikä parantaa turvallisuutta." + +#: iw/blpasswidget.py:76 +msgid "Change _password" +msgstr "_Muuta salasana" + +#: iw/blpasswidget.py:99 +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "Syötä käynnistyslataimen salasana" + +#: iw/blpasswidget.py:105 +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" +"Syötä käynnistyslataimen salasana ja vahvista se. (Huomaa, että BIOSin " +"näppäimistöasettelu voi erota nyt käytetystä näppäimistöasettelusta)" + +#: iw/blpasswidget.py:112 +msgid "_Password:" +msgstr "_Salasana:" + +#: iw/blpasswidget.py:118 +msgid "Con_firm:" +msgstr "_Vahvista:" + +#: iw/blpasswidget.py:139 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Salasanat eivät täsmää" + +#: iw/blpasswidget.py:140 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Salasanat eivät täsmää" + +#: iw/blpasswidget.py:147 +msgid "Password empty" +msgstr "Salasana on tyhjä" + +#: iw/blpasswidget.py:148 +msgid "You did not enter a password" +msgstr "Et syöttänyt salasanaa" + +#: iw/blpasswidget.py:155 +msgid "" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" +"Käynnistyslataimen salasana on alle kuuden merkin pituinen. Suosittelemme " +"pidempää salasanaa.\n" +"\n" +"Haluatko jatkaa tällä salasanalla?" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:37 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "Käynnistyslataimen asetukset" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:182 iw/bootloader_main_gui.py:187 +#: iw/bootloader_main_gui.py:225 +#, python-format +msgid "_Install boot loader on /dev/%s." +msgstr "_Asenna käynnistyslatain laitteelle /dev/%s." + +#: iw/bootloader_main_gui.py:235 +msgid "_Change device" +msgstr "_Vaihda laite" + +#: iw/cleardisks_gui.py:34 +msgid "Clear Disks Selector" +msgstr "Tyhjennettävien levyjen valitsin" + +#: iw/cleardisks_gui.py:45 iw/filter_gui.py:438 +msgid "You must select at least one drive to be used for installation." +msgstr "Asennusta varten on valittava ainakin yksi levy." + +#: iw/cleardisks_gui.py:55 +msgid "You must select one drive to boot from." +msgstr "On valittava levy, jolta käynnistetään." + +#: iw/cleardisks_gui.py:127 iw/cleardisks_gui.py:147 iw/filter_gui.py:525 +#: iw/filter_gui.py:537 iw/filter_gui.py:567 +msgid "Model" +msgstr "Malli" + +#: iw/cleardisks_gui.py:128 iw/cleardisks_gui.py:148 +msgid "Capacity" +msgstr "Kapasiteetti" + +#: iw/cleardisks_gui.py:129 iw/filter_gui.py:527 iw/filter_gui.py:547 +#: iw/filter_gui.py:558 iw/filter_gui.py:569 +msgid "Vendor" +msgstr "Valmistaja" + +#: iw/cleardisks_gui.py:130 iw/cleardisks_gui.py:149 iw/filter_gui.py:530 +#: iw/filter_gui.py:545 iw/filter_gui.py:556 iw/filter_gui.py:572 +msgid "Identifier" +msgstr "Tunniste" + +#: iw/cleardisks_gui.py:131 iw/filter_gui.py:528 iw/filter_gui.py:548 +#: iw/filter_gui.py:559 iw/filter_gui.py:570 +msgid "Interconnect" +msgstr "Liitäntä" + +#: iw/cleardisks_gui.py:145 +msgid "" +"Boot\n" +"Loader" +msgstr "" +"Käynnistys\n" +"Latain" + +#: iw/cleardisks_gui.py:195 +msgid "" +"Tip: All Linux filesystems on install target devices will be " +"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." +msgstr "" +"Vinkki: Kaikki Linux-tiedostojärjestelmät poistetaan " +"kohdelaitteilta. Varmista, että tiedoista on otettu varmuuskopiot." + +#: iw/cleardisks_gui.py:197 ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" +"Vinkki: Asennuksen kohdelaitteet alustetaan, jolloin kaikki tiedot " +"katoavat. Varmista, että tiedoista on olemassa varmuuskopiot." + +#: iw/cleardisks_gui.py:199 +msgid "" +"Tip: Your filesystems on install target devices will not be wiped " +"unless you choose to do so during customization." +msgstr "" +"Vinkki: Asennuksen kohdelaitteiden tiedostojärjestelmiä ei " +"tyhjennetä, ellet valitse tyhjennystä mukautusvaiheessa." + +#: iw/congrats_gui.py:33 +msgid "Congratulations" +msgstr "Onnittelut" + +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +msgstr "" +"Onnittelut, %s -asennus on valmis.\n" +"\n" + +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "Sammuta" + +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" +msgstr "Sammuta käyttääksesi asennettua järjestelmää.\n" + +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "Käynnistä uudelleen käyttääksesi asennettua järjestelmää.\n" + +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +msgid "" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"Huomaa että järjestelmän toimintaa parantavia päivityksiä saattaa olla " +"saatavilla ja niiden asentaminen uudelleenkäynnistyksen jälkeen on " +"suositeltavaa." + +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"Onnittelut, %s -asennus on valmis.\n" +"\n" +"Käynnistä uudelleen käyttääksesi asennettua järjestelmää. Huomaa että " +"järjestelmän toimintaa parantavia päivityksiä saattaa olla saatavilla ja " +"niiden asentaminen uudelleenkäynnistyksen jälkeen on suositeltavaa." + +#: iw/examine_gui.py:37 +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "Päivityksen tarkastelu" + +#: iw/examine_gui.py:58 +msgid "Fresh Installation" +msgstr "Tuore asennus" + +#: iw/examine_gui.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " +"software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" +"Valitse tämä puhtaan %s -asennuksen tekemiseksi. Olemassa olevat ohjelmat " +"ja tiedot saatetaan ylikirjoittaa riippuen asetusvalinnoista." + +#: iw/examine_gui.py:65 +msgid "Upgrade an Existing Installation" +msgstr "Päivitä olemassa oleva asennus" + +#: iw/examine_gui.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option will preserve the existing data on your storage device(s)." +msgstr "" +"Valitse tämä, jos haluat päivittää vanhan %s -asennuksen. Tämä valinta " +"säilyttää vanhat tiedot." + +#: iw/examine_gui.py:112 +msgid "" +"At least one existing installation has been detected on your system. What " +"would you like to do?" +msgstr "" +"Järjestelmästä on löydetty ainakin yksi olemassa oleva asennus. Mitä haluat " +"tehdä?" + +#: iw/examine_gui.py:131 +#, python-format +msgid "Which %s installation would you like to upgrade?" +msgstr "Minkä %s -asennuksen haluat päivittää?" + +#: iw/examine_gui.py:145 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Tuntematon Linux-järjestelmä" + +#: iw/filter_gui.py:154 +#, python-format +msgid "%s device(s) (%s MB) selected out of %s device(s) (%s MB) total." +msgstr "%s laite(tta) (%s Mt) valittu yhteensä %s laitteesta (%s Mt)." + +#: iw/filter_gui.py:404 +msgid "Device Filter" +msgstr "Laitesuodin" + +#: iw/filter_gui.py:526 iw/filter_gui.py:538 iw/filter_gui.py:546 +#: iw/filter_gui.py:557 iw/filter_gui.py:568 +msgid "Capacity (MB)" +msgstr "Kapasiteetti (Mt)" + +#: iw/filter_gui.py:529 iw/filter_gui.py:560 iw/filter_gui.py:571 +msgid "Serial Number" +msgstr "Sarjanumero" + +#: iw/filter_gui.py:531 iw/filter_gui.py:539 iw/filter_gui.py:550 +#: iw/filter_gui.py:561 iw/filter_gui.py:576 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/partition_gui.py:613 +msgid "Device" +msgstr "Laite" + +#: iw/filter_gui.py:549 +msgid "Paths" +msgstr "Polut" + +#: iw/filter_gui.py:573 +msgid "Port" +msgstr "Portti" + +#: iw/filter_gui.py:574 +msgid "Target" +msgstr "Kohde" + +#: iw/filter_gui.py:575 +msgid "LUN" +msgstr "LUN" + +#: iw/filter_type.py:55 +msgid "What type of devices will your installation involve?" +msgstr "Minkä tyyppisiä laitteita asennuksessa käytetään?" + +#: iw/filter_type.py:61 +msgid "Basic Storage Devices" +msgstr "Perustallennuslaitteet" + +#: iw/filter_type.py:62 +msgid "" +"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " +"sure which option is right for you, this is probably it." +msgstr "" +"Asentaa tai päivittää tyypillisille tallennuslaitteille. Jos et ole varma, " +"mikä valinta sinun tulisi valita, se on todennäköisesti tämä." + +#: iw/filter_type.py:66 +msgid "Specialized Storage Devices" +msgstr "Erikoistallennuslaitteet" + +#: iw/filter_type.py:67 +msgid "" +"Installs or upgrades to enterprise devices such as Storage Area Networks " +"(SANs). This option will allow you to add FCoE / iSCSI / zFCP disks and to " +"filter out devices the installer should ignore." +msgstr "" +"Asentaa tai päivittää yritystason laitteille, kuten Storage Area " +"Networkeille (SAN). Tämä valinta sallii FCoE-/iSCSI-/zFCP-levyjen lisäämisen " +"ja sellaisten laitteiden ohittamisen, joita asennusohjelman ei tulisi " +"käsitellä." + +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:46 +msgid "Language Selection" +msgstr "Kielen valinta" + +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:47 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "Mitä kieltä asennuksen aikana käytetään?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:129 iw/lvm_dialog_gui.py:175 iw/lvm_dialog_gui.py:189 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:228 iw/lvm_dialog_gui.py:305 iw/lvm_dialog_gui.py:704 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:725 +msgid "Not enough space" +msgstr "Ei riittävästi tilaa" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:130 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" +"Fyysisen varausyksikön kokoa ei voida muuttaa, koska muuten määriteltyjen " +"loogisten taltioiden koko kasvaa suuremmaksi kuin käytettävissä oleva tila." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:139 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "Vahvista fyysisen varausyksikön muutos" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:140 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take effect immediately." +msgstr "" +"Tämä muutos fyysisen varausyksikön kokoon vaatii nykyisten loogisten " +"taltioiden kokovarausten pyöristämistä ylöspäin fyysisten varausyksikköjen " +"koon monikertaan.\n" +" \n" +" Tämä muutos tulee voimaan välittömästi." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:149 iw/lvm_dialog_gui.py:211 +msgid "C_ontinue" +msgstr "_Jatka" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:176 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" +"Fyysisen varausyksikön kokoa ei voi muuttaa, koska valittu arvo (%(curpe)" +"10.2f Mt) on suurempi kuin pienin fyysinen taltio (%(maxpvsize)10.2f Mt) " +"taltioryhmässä." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:190 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" +"Fyysisen varausyksikön kokoa ei voi muuttaa, koska valittu arvo (%(curpe)" +"10.2f Mt) on liian suuri suhteessa pienimpään fyysiseen taltioon (%" +"(maxpvsize)10.2f Mt) taltioryhmässä." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:204 +msgid "Too small" +msgstr "Liian pieni" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:205 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" +"Tämä muutos fyysisen varausyksikön kokoon tuhlaa merkittävästi tilaa yhdellä " +"tai useammalla fyysisellä taltiolla taltioryhmässä." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" +"Fyysisen varausyksikön kokoa ei voi muuttaa, koska tuloksena syntyvä suurin " +"mahdollinen loogisen taltion koko (%10.2f MB) on pienempi kuin yksi tai " +"useampi määritelty looginen taltio." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:306 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" +"Et voi poistaa tätä fyysistä taltiota, koska muuten taltioryhmästä tulisi " +"liian pieni määritellyille loogisille taltioille." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:406 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "Luo looginen taltio" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "Muokkaa loogista taltiota: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:447 iw/raid_dialog_gui.py:449 +msgid "_File System Type:" +msgstr "_Tiedostojärjestelmän tyyppi:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "_Loogisen taltion nimi:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/partition_dialog_gui.py:502 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "_Koko (Mt):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "(Suurin koko on %s Mt)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:474 iw/partition_dialog_gui.py:554 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:421 +msgid "_Encrypt" +msgstr "_Salaa" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/raid_dialog_gui.py:459 +msgid "Original File System Type:" +msgstr "Tiedostojärjestelmän alkuperäinen tyyppi:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 iw/partition_dialog_gui.py:492 +#: iw/raid_dialog_gui.py:466 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "Tiedostojärjestelmän alkuperäinen nimiö:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:493 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "Loogisen taltion nimi:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:497 +msgid "Size (MB):" +msgstr "Koko (Mt):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:524 iw/partition_dialog_gui.py:435 +#: iw/raid_dialog_gui.py:440 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "_Liitospiste:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 iw/partition_dialog_gui.py:118 +#: iw/raid_dialog_gui.py:171 +msgid "Mount Point Error" +msgstr "Liitospistevirhe" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:616 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "Virheellinen loogisen taltion nimi" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:632 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "Virheellinen loogisen taltion nimi" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "Looginen taltio \"%s\" on jo käytössä. Valitse toinen laite." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:675 iw/partition_dialog_gui.py:134 +#: iw/raid_dialog_gui.py:187 +msgid "Mount point in use" +msgstr "Liitospiste on käytössä" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:676 iw/partition_dialog_gui.py:135 +#: iw/raid_dialog_gui.py:188 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." +msgstr "Liitospiste \"%s\" on jo käytössä. Valitse jokin muu liitospiste." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 +msgid "Illegal size" +msgstr "Virheellinen koko" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:692 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "Pyydetty koko ei kelpaa." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:705 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." +msgstr "" +"Pyydetty koko (%(size)10.2f Mt) on suurempi kuin loogisen taltion " +"enimmäiskoko (%(maxlv)10.2f Mt). Voit muuttaa rajaa luomalla lisää fyysisiä " +"taltioita osioimattomasta levytilasta ja lisäämällä ne tähän taltioryhmään." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:726 +#, python-format +msgid "" +"The size entered for this logical volume (%(size)d MB) combined with the " +"size of the other logical volume(s) exceeds the size of the volume group (%" +"(tempvgsize)d MB). Please make the volume group larger or make the logical " +"volume smaller." +msgstr "" +"Tälle loogiselle taltiolle annettu koko (%(size)d Mt) yhdessä muiden " +"loogisten taltioiden kanssa ylittää taltioryhmän koon (%(tempvgsize)d) Mt. " +"Tee joko taltioryhmästä suurempi tai pienennä loogisia taltioita." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:841 +msgid "No free slots" +msgstr "Ei vapaita paikkoja" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:842 +#, fuzzy, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "Taltioryhmään ei voida luoda enempää kuin %d looginen taltio." +msgstr[1] "Taltioryhmään ei voida luoda enempää kuin %d loogista taltiota." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:852 +msgid "No free space" +msgstr "Ei vapaata tilaa" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:853 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" +"Taltioryhmässä ei ole tilaa uusille loogisille taltioille. Jotta voisit " +"lisätä loogisia taltioita, pienennä yhtä tai useampaa määriteltyä loogista " +"taltiota." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:891 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa loogisen taltion \"%s\"?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1006 +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "Virheellinen taltioryhmän nimi" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +msgid "Name in use" +msgstr "Käytössä oleva nimi" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "Taltioryhmän nimi \"%s\" on jo käytössä. Valitse jokin muu." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1117 iw/partition_gui.py:1629 +#: storage/partitioning.py:239 storage/partitioning.py:301 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "Virhe suoritettaessa osiointia" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested logical volumes:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" +"Pyydettyjen loogisten taltioiden varaaminen ei onnistunut:\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "Ei riittävästi fyysisiä taltioita" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." +msgstr "" +"Vähintään yksi käyttämätön osio tarvitaan taltioryhmän luontiin.\n" +"\n" +"Luo osio tai RAID-laite ja aseta sen tyypiksi \"fyysinen taltio (LVM)\" ja " +"valitse \"LVM\" uudelleen." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1337 +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "Luo taltioryhmä (LVM)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340 +#, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "Muokkaa taltioryhmää %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "Muokkaa taltioryhmää" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1358 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "_Taltioryhmän nimi:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "Taltioryhmän nimi:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1374 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "_Fyysinen varausyksikkö:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1389 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "_Käytettävät fyysiset taltiot:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1395 +msgid "Used Space:" +msgstr "Käytetty tila:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 +msgid "Reserved Space:" +msgstr "Varattu tila:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 +msgid "Free Space:" +msgstr "Vapaa tila:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1450 +msgid "Total Space:" +msgstr "Yhteensä:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1488 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "Loogisen taltion nimi" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1491 iw/partition_gui.py:616 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:127 +msgid "Mount Point" +msgstr "Liitospiste" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1494 iw/partition_gui.py:615 +msgid "Size (MB)" +msgstr "Koko (Mt)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1508 iw/osbootwidget.py:96 +msgid "_Add" +msgstr "_Lisää" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1511 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1874 +#: iw/partition_gui.py:1889 +msgid "_Edit" +msgstr "_Muokkaa" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1526 +msgid "_Logical Volumes" +msgstr "_Loogiset taltiot" + +#: iw/network_gui.py:81 iw/network_gui.py:87 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "Virheellinen konenimi" + +#: iw/network_gui.py:82 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "Kelvollinen konenimi on annettava." + +#: iw/network_gui.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%(herrors)s" +msgstr "" +"Konenimi \"%(hostname)s\" ei kelpaa seuraavasta syystä:\n" +"\n" +"%(herrors)s" + +#: iw/network_gui.py:137 +msgid "Select network interface" +msgstr "Valitse verkkoliitäntä" + +#: iw/network_gui.py:144 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" +"Asennuksen aikana tarvitaan aktiivinen verkkoyhteys. Tee verkkoliitännän " +"asetukset." + +#: iw/osbootwidget.py:50 +msgid "Boot loader operating system list" +msgstr "Käynnistyslataimen käyttöjärjestelmäluettelo" + +#: iw/osbootwidget.py:66 +msgid "Default" +msgstr "Oletus" + +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:614 +msgid "Label" +msgstr "Nimiö" + +#: iw/osbootwidget.py:130 +msgid "Add/Edit boot loader record" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" +"Syötä nimiö, joka näkyy käynnistyslataimen valikossa. Laite (tai kiintolevy " +"ja osion numero) on se laite, jolta nimiön määrittelemä käyttöjärjestelmä " +"käynnistyy." + +#: iw/osbootwidget.py:145 +msgid "_Label" +msgstr "_Nimiö" + +#: iw/osbootwidget.py:153 +msgid "_Device" +msgstr "_Laite" + +#: iw/osbootwidget.py:183 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "Oletuskäynnis_tysvaihtoehto" + +#: iw/osbootwidget.py:212 +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "Nimiö on määriteltävä" + +#: iw/osbootwidget.py:222 +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "Käynnistysnimiössä on kiellettyjä merkkejä." + +#: iw/osbootwidget.py:247 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "Toistuva nimiö" + +#: iw/osbootwidget.py:248 +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "Tämä nimiö on jo olemassa. Valitse toinen." + +#: iw/osbootwidget.py:262 +msgid "Duplicate Device" +msgstr "Toistuva laite" + +#: iw/osbootwidget.py:263 +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "Tämä laite on jo käytössä toisella nimiöllä." + +#: iw/osbootwidget.py:326 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Ei voida poistaa" + +#: iw/osbootwidget.py:327 +#, python-format +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "" +"Tätä käynnistysvaihtoehtoa ei voida poistaa, koska sitä käyttää nyt " +"asennettava %s." + +#: iw/partition_dialog_gui.py:58 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "Muut kokovalinnat" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:63 +msgid "_Fixed size" +msgstr "_Kiinteä koko" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:65 +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "Ka_svata korkeintaan kokoon (Mt):" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:72 +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "K_asvata suurimpaan mahdolliseen kokoon" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:193 +msgid "Error With Request" +msgstr "Virheellinen pyyntö" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:405 +msgid "Add Partition" +msgstr "Lisää osio" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:407 +#, python-format +msgid "Edit Partition: %s" +msgstr "Muokkaa osiota: %s" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:444 +msgid "File System _Type:" +msgstr "_Tiedostojärjestelmän tyyppi:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:460 +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "_Sallitut levyt:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:541 +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "_Pakota ensisijaiseksi osioksi" + +#: iw/partition_gui.py:359 +#, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "Asema %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Malli: %(model)s)" + +#: iw/partition_gui.py:399 iw/partition_gui.py:448 iw/partition_gui.py:515 +#: iw/partition_gui.py:1000 iw/partition_gui.py:1079 +msgid "Free" +msgstr "Vapaana" + +#: iw/partition_gui.py:480 +#, python-format +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "LVM-taltioryhmä %s (%-0.f MB)" + +#: iw/partition_gui.py:546 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "MD RAID-pakka %s (%-0.f MB)" + +#: iw/partition_gui.py:617 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: iw/partition_gui.py:618 storage/__init__.py:1967 +msgid "Format" +msgstr "Alusta" + +#: iw/partition_gui.py:655 +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "" +"Liitospiste/\n" +"RAID/taltio" + +#: iw/partition_gui.py:657 +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "" +"Koko\n" +"(Mt)" + +#: iw/partition_gui.py:762 +msgid "Partitioning" +msgstr "Osiointi" + +#: iw/partition_gui.py:852 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "Pyydetty osiointijärjestely tuotti seuraavia vakavia virheitä." + +#: iw/partition_gui.py:854 +#, python-format +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "Nämä virheet pitää korjata ennen %sn asennuksen jatkamista." + +#: iw/partition_gui.py:860 +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "Osiointivirheitä" + +#: iw/partition_gui.py:867 +msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." +msgstr "Pyydetty osiointijärjestely tuotti seuraavia varoituksia." + +#: iw/partition_gui.py:869 +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "Haluatko jatkaa asennusta valitsemasi osiointijärjestelyn kanssa?" + +#: iw/partition_gui.py:874 +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "Osiointivaroituksia" + +#: iw/partition_gui.py:883 +msgid "" +"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"Seuraavat jo olemassa olevat osiot on valittu alustettavaksi. Tällöin niiden " +"kaikki tiedot häviävät." + +#: iw/partition_gui.py:895 +msgid "Format Warnings" +msgstr "Alustusvaroituksia" + +#: iw/partition_gui.py:988 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "LVM-taltioryhmät" + +#: iw/partition_gui.py:1010 +msgid "RAID Devices" +msgstr "RAID-laitteet" + +#: iw/partition_gui.py:1026 loader/hdinstall.c:214 +msgid "Hard Drives" +msgstr "Kiintolevyt" + +#: iw/partition_gui.py:1083 +msgid "Extended" +msgstr "Laajennettu" + +#: iw/partition_gui.py:1389 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "Ei voida suorittaa mitään luomistoimintoja" + +#: iw/partition_gui.py:1390 +msgid "" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" +"\n" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." +msgstr "" +"Luomistoiminnot tarvitsevat jotain seuraavista:\n" +"\n" +"* Vapaata tilaa yhdellä levyllä.\n" +"* Ainakin kaksi vapaata ohjelmistopohjaista RAID-osiota.\n" +"* Ainakin yhden vapaan fyysinen taltio -osion (LVM).\n" +"* Ainakin yhden taltioryhmän, jolla on vapaata tilaa." + +#: iw/partition_gui.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +msgstr "" +"Ohjelmistopohjaisen RAID:n avulla voidaan yhdistää useita kiintolevyjä RAID-" +"laitteeksi. RAID-laite voidaan määritellä siten, että sen suorituskyky ja " +"tai vikasietoisuus on suurempi kuin yksittäisen levyn. RAID-laitteiden " +"käytöstä löydät lisätietoa %sn dokumentaatiosta.\n" + +#: iw/partition_gui.py:1499 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ennen kuin voit määritellä RAID-laitteita, pitää ensin määritellä vähintään " +"kaksi osiota, joiden tyypiksi tulee \"Ohjelmistopohjainen RAID\". Sen " +"jälkeen voit luoda RAID-laitteen, joka voidaan alustaa ja liittää.\n" +"\n" + +#: iw/partition_gui.py:1503 +#, fuzzy, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "" +"Tällä hetkellä käytettävissä on %d vapaa ohjelmistopohjainen RAID-osio." +msgstr[1] "" +"Tällä hetkellä käytettävissä on %d vapaata ohjelmistopohjaista RAID-osiota." + +#: iw/partition_gui.py:1507 +msgid "About RAID" +msgstr "Tietoja RAIDista" + +#: iw/partition_gui.py:1513 +#, python-format +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1521 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" +"Fyysisen taltion luomiseksi tarvitaan osio, jolla on vapaata tilaa. " +"Taltioryhmän luomiseksi tarvitaan fyysinen taltio, joka ei kuulu vielä " +"mihinkään taltioryhmään. Loogisen taltion luomiseksi tarvitaan taltioryhmä, " +"jolla on vapaata tilaa.\n" +"\n" + +#: iw/partition_gui.py:1525 +#, python-format +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1529 +msgid "About LVM" +msgstr "Tietoja LVM:stä" + +#: iw/partition_gui.py:1630 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "Ei onnistuttu varaamaan pyydettyjä osioita: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1639 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "Varoitus: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1670 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "Muokkaus ei onnistunut" + +#: iw/partition_gui.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Tätä osiota ei voi muokata:\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/partition_gui.py:1873 +msgid "_Create" +msgstr "_Luo" + +#: iw/partition_gui.py:1876 +msgid "Re_set" +msgstr "_Palauta" + +#: iw/partition_gui.py:1904 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "Ole hyvä ja valitse laite" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:134 +msgid "" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:314 +msgid "_Format as:" +msgstr "_Alusta muotoon:" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 +msgid "Mi_grate filesystem to:" +msgstr "_Muunna tiedostojärjestelmät muotoon:" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:366 +msgid "_Resize" +msgstr "_Muuta kokoa" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:421 +#, python-format +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " +"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" +"%s-tyypin osiot on rajoitettava yhdelle levylle. Valitse levy \"Sallitut " +"levyt\" -listasta." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:388 +msgid "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." +msgstr "" +"RAID-laitteen luomiseksi tarvitaan vähintään kaksi käyttämätöntä\n" +"ohjelmisto-RAID-osiota.\n" +"\n" +"Luo ensin vähintään kaksi osiota, joiden tyypiksi on valittava \"ohjelmisto-" +"RAID\", ja valitse sitten \"RAID\" uudelleen." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:402 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "Luo RAID-laite" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:405 +#, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "Muokkaa RAID-laitetta: %s" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:407 +msgid "Edit RAID Device" +msgstr "Muokkaa RAID-laitetta" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:474 +msgid "RAID _Device:" +msgstr "RAI_D-laite:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:492 +msgid "RAID _Level:" +msgstr "RAID-_taso:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:518 +msgid "_RAID Members:" +msgstr "_RAID-jäsenet:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:535 +msgid "Number of _spares:" +msgstr "Varalev_yjen lukumäärä:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:545 +msgid "_Format partition?" +msgstr "_Alustetaanko osio?" + +#: iw/task_gui.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Pakettien metadataa ei voi lukea asennuslähteestä. Repodata-hakemisto " +"saattaa puuttua. Varmista, että asennuslähteesi on luotu oikein.\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:129 +msgid "Edit Repository" +msgstr "Muokkaa asennuslähdettä" + +#: iw/task_gui.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "" +"Asennuslähde %s on jo lisätty. Valitse jokin muu asennuslähteen nimi ja " +"osoite." + +#: iw/task_gui.py:239 +msgid "Invalid Proxy URL" +msgstr "Virheellinen välityspalvelimen URL-osoite" + +#: iw/task_gui.py:240 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." +msgstr "Välityspalvelimen HTTP-, HTTPS- tai FTP-osoite on annettava." + +#: iw/task_gui.py:252 iw/task_gui.py:439 +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "Virheellinen asennuslähteen URL-osoite" + +#: iw/task_gui.py:253 iw/task_gui.py:440 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." +msgstr "Asennuslähteen HTTP-, HTTPS- tai FTP-osoite on annettava." + +#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:449 +msgid "No Media Found" +msgstr "Asennusmediaa ei löytynyt" + +#: iw/task_gui.py:275 iw/task_gui.py:450 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "Asennusmediaa ei löytynyt. Syötä levy asemaan ja yritä uudelleen." + +#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:473 +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "Syötä NFS-palvelin ja polku." + +#: iw/task_gui.py:325 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the repository:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Asennuslähdettä asetettaessa tapahtui seuraava virhe:\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:348 +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "Virheellinen asennuslähteen nimi" + +#: iw/task_gui.py:349 +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "Asennuslähteen nimi on annettava." + +#: iw/task_gui.py:505 ui/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "Lisää asennuslähde" + +#: iw/task_gui.py:510 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "Yhtään asennuslähdettä ei ole käytössä" + +#: iw/task_gui.py:511 +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "" +"Ainakin yksi asennuslähde on otettava käyttöön, jotta asennusta voidaan " +"jatkaa." + +#: iw/task_gui.py:529 +msgid "Core group missing in selected repos" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:530 +msgid "" +"You must select at least one software repository containing the core package " +"group." +msgstr "" + +#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95 +msgid "Time Zone Selection" +msgstr "Aikavyöhykkeen valinta" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "Käynnistyslataimen asetusten päivitys" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +msgid "_Update boot loader configuration" +msgstr "_Käynnistyslataimen asetusten päivitys" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "Tämä päivittää nykyisen käynnistyslataimen." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:103 +msgid "" +"Due to system changes, your boot loader configuration can not be " +"automatically updated." +msgstr "" +"Järjestelmämuutosten vuoksi käynnistyslataimen asetuksia ei voida päivittää " +"automaattisesti." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:107 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "Asennusohjelma ei tunnista koneen nykyistä käynnistyslatainta." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:117 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" +"(bootDev)s." +msgstr "" +"Asennusohjelma havaitsi käynnistyslataimen %(type)s asennettuna osiolla %" +"(bootDev)s." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "Tämä on suositeltava vaihtoehto." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 +msgid "_Create new boot loader configuration" +msgstr "_Luo uudet käynnistyslataimen asetukset" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 +msgid "" +"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " +"boot loaders, you should choose this." +msgstr "" +"Tämä valinta luo uudet käynnistyslataimen asetukset. Jos haluat vaihtaa " +"käynnistyslatainta, valitse tämä." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +msgid "_Skip boot loader updating" +msgstr "Ohita käynnisty_slataimen päivitys" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 +msgid "" +"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " +"a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" +"Tämä valinta ei muuta käynnistyslataimen asetuksia. Jos käytät erillistä " +"käynnistyslatainta, valitse tämä." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Mitä haluat tehdä?" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:39 +msgid "Migrate File Systems" +msgstr "Muunna tiedostojärjestelmät" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" +"s. This installation program can migrate formatted partitions without data " +"loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" +"Tämä %(productName)s -julkaisu tukee päivitettyä tiedostojärjestelmää, jossa " +"on useita etuja verrattuna %(productName)s -jakelun perinteisesti käyttämään " +"tiedostojärjestelmään. Asennusohjelma voi muuntaa osiot ilman tietojen " +"häviämistä.\n" +"\n" +"Mitkä näistä osioista haluat muuntaa?" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 +msgid "Upgrade Swap Partition" +msgstr "Päivitä sivutusosio" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:110 +#, python-format +msgid "" +"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " +"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" +"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " +"your file systems now." +msgstr "" +"Uudehko ydin (2.4 tai uudempi) tarvitsee huomattavasti enemmän sivutustilaa " +"kuin vanhemmat ytimet - usein kaksi kertaa niin paljon kuin järjestelmässä " +"on keskusmuistia. Sivutustilaa on tällä hetkellä määritelty %d Mt, mutta " +"voit nyt halutessasi luoda johonkin tiedostojärjestelmään lisäsivutusalueen." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:99 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The installer has detected %s MB of RAM.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Asennusohjelma on havainnut %s Mt keskusmuistia.\n" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:111 +msgid "I _want to create a swap file" +msgstr "_Haluan luoda sivutustiedoston" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:120 +msgid "Select the _partition to put the swap file on:" +msgstr "Valitse _osio, jolle sivutustiedosto luodaan:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Partition" +msgstr "Osio" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 +msgid "Free Space (MB)" +msgstr "Vapaa tila (Mt)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:156 +#, python-format +msgid "" +"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " +"the swap file:" +msgstr "" +"Sivutustiedoston suositeltu vähimmäiskoko on %d Mt. Syötä sivutustiedoston " +"koko:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:171 +msgid "Swap file _size (MB):" +msgstr "_Sivutustiedoston koko (Mt):" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:181 +msgid "I _don't want to create a swap file" +msgstr "_En halua luoda sivutustiedostoa" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:191 +msgid "" +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " +"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Sivutustiedoston luominen on erittäin suositeltavaa. Muussa tapauksessa " +"asennusohjelma saattaa keskeytyä virheeseen. Haluatko varmasti jatkaa?" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:197 +msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." +msgstr "Sivutustiedoston sallittu koko on 1 - 2000 Mt." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:192 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "Sivutusosioksi valitulla laitteella ei ole tarpeeksi tilaa." + +#: iw/welcome_gui.py:48 textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "Verkkoasennus on pakollinen" + +#: iw/welcome_gui.py:49 textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" +"Asennuslähde on asetettu verkkosijainniksi, mutta järjestelmästä ei löytynyt " +"verkkolaitteita. Verkkoasennuksen välttämiseksi käynnistä täydeltä DVD:ltä, " +"täydeltä CD-joukolta tai älä anna asennusohjelmalle repo=-parametria, joka " +"määrittää verkkolähteen." + +#: iw/welcome_gui.py:59 +msgid "E_xit Installer" +msgstr "_Lopeta asennusohjelma" + +#: iw/zipl_gui.py:37 +msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" +msgstr "z/IPL-käynnistyslataimen asetukset" + +#: iw/zipl_gui.py:60 +msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." +msgstr "z/IPL-käynnistyslatain asennetaan järjestelmään." + +#: iw/zipl_gui.py:62 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" +"\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"\n" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." +msgstr "" +"z/IPL-käynnistyslatain asennetaan nyt järjestelmään.\n" +"\n" +"Juuriosio on se, jonka valitsit osiointiasetuksissa aiemmin.\n" +"\n" +"Järjestelmän käynnistykseen käytetään oletusydintä.\n" +"\n" +"Jos haluat tehdä muutoksia asennuksen jälkeen, voit muokata /etc/zipl.conf-" +"asetustiedostoa.\n" +"\n" +"Nyt voit syöttää ytimen lisäparametrejä, joita kone tai asennus saattaa " +"tarvita." + +#: iw/zipl_gui.py:89 textw/zipl_text.py:71 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "Ytimen parametrit" + +#: iw/zipl_gui.py:92 iw/zipl_gui.py:95 +msgid "Chandev Parameters" +msgstr "Chandev-parametrit" + +#: loader/net.h:27 textw/netconfig_text.py:164 +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "Dynaaminen IP-määritys (DHCP)" + +#: loader/net.h:28 +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manuaalinen määritys" + +#: loader/net.h:30 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "" + +#: loader/net.h:31 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:218 loader/mediacheck.c:60 +msgid "Media Check" +msgstr "Asennusmedian tarkastus" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:191 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/method.c:324 +msgid "Test" +msgstr "Tarkasta" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:192 +msgid "Eject Disc" +msgstr "Poista levy" + +#: loader/cdinstall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " +"the disc and insert another for testing." +msgstr "" +"Valitse \"%s\" tarkastaaksesi asemassa olevan levyn, tai \"%s\" " +"poistaaksesi sen ja syöttääksesi toisen levyn testausta varten." + +#: loader/cdinstall.c:209 +msgid "Media ejected" +msgstr "Asennusmedia poistettu" + +#: loader/cdinstall.c:210 +#, c-format +msgid "" +"The disc currently inserted to your drive was ejected. Press %s to continue." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:219 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next disc and press " +"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each disc prior to using it again." +msgstr "" +"Jos haluat tarkastaa lisää levyjä, syötä seuraava levy ja valitse \"%s\". " +"Jokaisen levyn tarkastaminen ei ole välttämätöntä, mutta erittäin " +"suositeltavaa. Levyt tulisi tarkastaa ennen ensimmäistä käyttökertaa. Kun ne " +"ovat kerran läpäisseet tarkastuksen, ei ole välttämätöntä tarkastaa jokaista " +"levyä ennen seuraavaa käyttökertaa." + +#: loader/cdinstall.c:241 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " +"and press %s to retry." +msgstr "" +"%sn levyä ei löydy mistään asemasta. Laita %sn levy asemaan ja paina %s " +"yrittääksesi uudelleen." + +#: loader/cdinstall.c:260 +msgid "Disc Found" +msgstr "Levy löytyi" + +#: loader/cdinstall.c:261 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" +"Levyjen tarkastus ennen asennusta: %s.\n" +"\n" +"Tarkastuksen ohitus ja asennuksen aloitus: %s." + +#: loader/cdinstall.c:347 +msgid "Scanning" +msgstr "Etsitään" + +#: loader/cdinstall.c:347 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" +msgstr "Etsitään asennuskuvia CD-laitteelta %s\n" + +#: loader/cdinstall.c:349 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s" +msgstr "Etsitään asennuskuvia CD-laitteelta %s" + +#: loader/cdinstall.c:429 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" +"%sn levyä ei löydy mistään CD-ROM-asemasta. Laita %sn levy asemaan ja paina %" +"s yrittääksesi uudelleen." + +#: loader/cdinstall.c:438 +msgid "Disc Not Found" +msgstr "Levyä ei löytynyt" + +#: loader/cdinstall.c:439 loader/driverdisk.c:479 loader/driverdisk.c:515 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:214 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:520 loader/loader.c:537 +#: loader/loader.c:1490 loader/loader.c:1523 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:268 storage/__init__.py:166 storage/devicetree.py:93 +#: textw/constants_text.py:52 +msgid "Back" +msgstr "Takaisin" + +#: loader/cdinstall.c:513 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "CD:ltä ei löydy kickstart-tiedostoa." + +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" +msgstr "Virhe luettaessa hakemistoa %s: %m" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Loading" +msgstr "Ladataan" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Reading driver disk" +msgstr "Luetaan ajurilevykettä" + +#: loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:510 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "Ajurilevykkeen lähde" + +#: loader/driverdisk.c:474 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Koneessa on useita laitteita, jotka soveltuvat lähteiksi ajurilevykkeelle. " +"Mitä niistä käytetään?" + +#: loader/driverdisk.c:511 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"Laitteella on useita osioita, jotka soveltuvat lähteiksi ajurilevykkeen " +"levykuvalle. Mitä niistä käytetään?" + +#: loader/driverdisk.c:546 +msgid "Failed to mount partition." +msgstr "Osion liittäminen epäonnistui." + +#: loader/driverdisk.c:557 +msgid "Select driver disk image" +msgstr "Valitse ajurilevykkeen levykuva" + +#: loader/driverdisk.c:558 +msgid "Select the file which is your driver disk image." +msgstr "Valitse ajurilevykuvan sisältävä tiedosto." + +#: loader/driverdisk.c:587 +msgid "Failed to load driver disk from file." +msgstr "Ajurilevykkeen lataaminen tiedostosta epäonnistui." + +#: loader/driverdisk.c:599 +#, c-format +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "Syötä ajurilevyke /dev/%s:iin ja jatka painamalla \"OK\"." + +#: loader/driverdisk.c:602 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "Syötä ajurilevyke" + +#: loader/driverdisk.c:615 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "Ajurilevykkeen liittäminen epäonnistui." + +#: loader/driverdisk.c:623 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "Ajurilevyke ei kelpaa tälle %s:n julkaisulle." + +#: loader/driverdisk.c:694 +msgid "Manually choose" +msgstr "Manuaalinen valinta" + +#: loader/driverdisk.c:695 +msgid "Load another disk" +msgstr "Lataa toinen levyke" + +#: loader/driverdisk.c:696 +msgid "" +"No new drivers were found on this driver disk.This may indicate that this " +"disk has already been loaded,or that the drivers it contains don't match " +"your hardware.Would you like to manually select the driver, continue anyway, " +"or load another driver disk?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:740 +msgid "Driver disk" +msgstr "Ajurilevyke" + +#: loader/driverdisk.c:741 +msgid "Do you have a driver disk?" +msgstr "Onko sinulla ajurilevyke?" + +#: loader/driverdisk.c:750 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Lisää ajurilevykkeitä?" + +#: loader/driverdisk.c:751 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Haluatko ladata lisää ajurilevykkeitä?" + +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/hdinstall.c:362 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 +#: loader/kickstart.c:588 loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 +#: loader/nfsinstall.c:384 loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 +#: loader/urlinstall.c:397 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "Kickstart-virhe" + +#: loader/driverdisk.c:803 +#, c-format +msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" +msgstr "Tuntematon ajurilevykkeen kickstart-lähde: %s" + +#: loader/driverdisk.c:841 +#, c-format +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" +"Tälle moduulille (%s) voidaan antaa sen toimintaan vaikuttavia parametreja " +"välilyönneillä erotettuna. Jos et tiedä syötettäviä parametreja, voit " +"ohittaa tämän ruudun painamalla \"OK\"-painiketta." + +#: loader/driverselect.c:88 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "Syötä moduulin parametrit" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "No drivers found" +msgstr "Ajureita ei löytynyt" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "Load driver disk" +msgstr "Lataa ajurilevyke" + +#: loader/driverselect.c:152 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" +"Manuaalisesti ladattavia ajureita ei löytynyt. Haluatko käyttää " +"ajurilevykettä?" + +#: loader/driverselect.c:170 +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" +"Valitse ladattava ajuri. Jos sitä ei esiinny tässä luettelossa, ja on " +"olemassa erillinen ajurilevyke, paina F2." + +#: loader/driverselect.c:179 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "Valitse moduulin parametrit" + +#: loader/driverselect.c:204 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "Valitse ladattava ajuri" + +#: loader/hdinstall.c:118 +msgid "" +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." +msgstr "" +"Virhe etsittäessä asennuskuvaa kiintolevyltä. Tarkista levykuvat ja yritä " +"uudelleen." + +#: loader/hdinstall.c:215 +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"Järjestelmässä ei näytä olevan ainuttakaan kiintolevyä! Haluatko määritellä " +"ylimääräisiä laitteita?" + +#: loader/hdinstall.c:228 +#, c-format +msgid "" +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" +"Mikä osio ja sillä oleva hakemisto sisältää %s-asennuskuvan? Jos käyttämäsi " +"levyasema ei näy tässä luettelossa, määrittele lisää laitteita painamalla F2." + +#: loader/hdinstall.c:252 +msgid "Directory holding image:" +msgstr "Levykuvan sisältävä hakemisto:" + +#: loader/hdinstall.c:280 +msgid "Select Partition" +msgstr "Valitse osio" + +#: loader/hdinstall.c:328 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." +msgstr "Laite %s ei näytä sisältävän asennuskuvatiedostoa." + +#: loader/hdinstall.c:363 +#, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" +msgstr "Virheellinen parametri kiintolevy-kickstartin metodikomennolle: %s" + +#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:506 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Kickstart-tiedostoa ei löydy kiintolevyltä." + +#: loader/hdinstall.c:493 +#, c-format +msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" +msgstr "BIOS-levylle %s ei löydy kiintolevyä" + +#: loader/kbd.c:117 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "Näppäimistön tyyppi" + +#: loader/kbd.c:118 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "Millainen näppäimistö koneessa on?" + +#: loader/kickstart.c:141 +#, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" +msgstr "Virhe avattaessa kickstart-tiedostoa %s: %m" + +#: loader/kickstart.c:151 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" +msgstr "Virhe luettaessa kickstart-tiedoston %s sisältöä: %m" + +#: loader/kickstart.c:193 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Virhe kohdassa %s rivillä %d kickstart-tiedostossa %s." + +#: loader/kickstart.c:198 +#, c-format +msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Puuttuvia valitsimia rivillä %d kickstart-tiedostossa %s." + +#: loader/kickstart.c:305 +msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." +msgstr "Irrotettavalta medialta ei löydy tiedostoa ks.cfg." + +#: loader/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" +"Kickstart-tiedostoa ei voida ladata. Muokkaa alla olevaa kickstart-" +"parametria tai paina Peru jatkaaksesi vuorovaikutteisena asennuksena." + +#: loader/kickstart.c:350 +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "Virhe ladattaessa kickstart-tiedostoa" + +#: loader/kickstart.c:527 +#, c-format +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:573 +#, c-format +msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:589 +msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "Kickstart-laitekomennolle on määritettävä sekä moduulin nimi." + +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:233 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "%s (%s) - tervetuloa" + +#: loader/lang.c:64 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" +msgstr "%s (%s) - tervetuloa pelastustilaan" + +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:257 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " +msgstr " / vaihtaa kohtaa | valitsee | seuraava " + +#: loader/lang.c:370 +msgid "Choose a Language" +msgstr "Valitse kieli" + +#: loader/loader.c:136 +msgid "Local CD/DVD" +msgstr "Paikallinen CD/DVD" + +#: loader/loader.c:137 +msgid "Hard drive" +msgstr "Kiintolevy" + +#: loader/loader.c:138 +msgid "NFS directory" +msgstr "NFS-hakemisto" + +#: loader/loader.c:474 loader/loader.c:515 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "Päivityslevykkeen lähde" + +#: loader/loader.c:475 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Koneessa on useita laitteita, jotka voivat toimia lähteinä " +"päivityslevykkeelle. Mitä niistä käytetään?" + +#: loader/loader.c:516 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the update " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"Laitteella on useita osioita, jotka soveltuvat lähteiksi " +"päivityslevykuvalle. Mitä niistä käytetään?" + +#: loader/loader.c:534 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." +msgstr "Syötä päivityslevyke laitteeseen %s ja jatka painamalla \"OK\"." + +#: loader/loader.c:537 +msgid "Updates Disk" +msgstr "Päivityslevyke" + +#: loader/loader.c:555 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "Päivityslevykkeen liittäminen epäonnistui." + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Updates" +msgstr "Päivitykset" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Reading anaconda updates" +msgstr "Luetaan asennusohjelman päivityksiä" + +#: loader/loader.c:596 +msgid "" +"Unable to download the updates image. Please modify the updates location " +"below or press Cancel to proceed without updates.." +msgstr "" +"Päivityslevykuvaa ei voida ladata. Muokkaa päivitysten sijaintia alla tai " +"paina Peru jatkaaksesi ilman päivityksiä." + +#: loader/loader.c:605 +msgid "Error downloading updates image" +msgstr "Virhe ladattaessa päivityslevykuvaa" + +#: loader/loader.c:1242 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "" +"Tässä koneessa ei ole tarpeeksi keskusmuistia, jotta %s voitaisiin asentaa." + +#: loader/loader.c:1275 +msgid "Unsupported Hardware Detected" +msgstr "Havaittiin laite, jota ei tueta" + +#: loader/loader.c:1276 +msgid "" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." +"com/hardware." +msgstr "" +"Red Hat ei tue tätä laitetta tai laitteistoa. Lisätietoa tuetuista " +"laitteista on osoitteessa http://www.redhat.com/hardware." + +#: loader/loader.c:1342 +msgid "Media Detected" +msgstr "Tallenne havaittu" + +#: loader/loader.c:1343 +msgid "Found local installation media" +msgstr "Paikallinen asennustallenne havaittu" + +#: loader/loader.c:1482 +msgid "Rescue Method" +msgstr "Pelastusmenetelmä" + +#: loader/loader.c:1483 +msgid "Installation Method" +msgstr "Asennusmenetelmä" + +#: loader/loader.c:1485 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "Minkälainen tallenne sisältää pelastusdatan?" + +#: loader/loader.c:1487 +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "Minkälainen media sisältää asennuskuvan?" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "No driver found" +msgstr "Ajuria ei löytynyt" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "Select driver" +msgstr "Valitse ajuri" + +#: loader/loader.c:1523 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "Käytä ajurilevykettä" + +#: loader/loader.c:1524 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" +"Tälle asennustyypille tarvittavia laitteita ei löytynyt. Haluatko " +"manuaalisesti valita ajurin tai käyttää ajurilevykettä?" + +#: loader/loader.c:1756 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "Järjestelmästä löydettiin seuraavat laitteet." + +#: loader/loader.c:1758 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Järjestelmää varten ei ole ladattu laiteajureita. Haluatko ladata sellaisia " +"nyt?" + +#: loader/loader.c:1762 +msgid "Devices" +msgstr "Laitteet" + +#: loader/loader.c:1763 +msgid "Done" +msgstr "Valmis" + +#: loader/loader.c:1764 +msgid "Add Device" +msgstr "Lisää laite" + +#: loader/loader.c:2054 +#, c-format +msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" +msgstr "latain on jo ajettu. Käynnistetään kuori.\n" + +#: loader/loader.c:2201 +#, c-format +msgid "Driver disc was detected in %s. Do you want to use it?." +msgstr "Ajurilevy havaittiin kohteessa %s. Haluatko käyttää sitä?" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Driver disc detected" +msgstr "Ajurilevy havaittu" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Use it" +msgstr "Käytä" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Skip it" +msgstr "Ohita" + +#: loader/loader.c:2571 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" +msgstr "Käynnistetään anaconda %s, %s -pelastustila - odota hetki.\n" + +#: loader/loader.c:2573 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" +msgstr "Käynnistetään anaconda %s, %s -asennusohjelma - odota hetki.\n" + +#: loader/mediacheck.c:46 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "Asennuksen levykuvaa %s ei löydy" + +#: loader/mediacheck.c:52 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"." +msgstr "Tarkastetaan \"%s\"." + +#: loader/mediacheck.c:54 +#, c-format +msgid "Checking media." +msgstr "Tarkastetaan tallennetta." + +#: loader/mediacheck.c:86 +msgid "" +"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was " +"created without adding the checksum." +msgstr "" +"Levyn tarkistussummaa ei löydy. Tämä todennäköisesti merkitsee, että levy " +"luotiin lisäämättä tarkistussummaa." + +#: loader/mediacheck.c:93 +msgid "Unable to open the image." +msgstr "Kuvan avaaminen ei onnistu." + +#: loader/mediacheck.c:97 +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" +"Tarkastetulla levyllä on virheitä. Syynä voi olla virhe tiedonsiirrossa tai " +"rikkinäinen levy. Voit puhdista levyn ja kokeilla uudelleen. Jos virhe ei " +"poistu, älä jatka asennusta." + +#: loader/mediacheck.c:105 +msgid "Success" +msgstr "Onnistui" + +#: loader/mediacheck.c:106 +msgid "" +"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " +"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " +"detected by the media check." +msgstr "" +"Tarkastettu levy on kunnossa. Tältä levyltä pitäisi pystyä tekemään asennus. " +"Tarkastus ei kuitenkaan löydä kaikkia levyjen ja asemien virheitä." + +#: loader/method.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"Haluatko tarkastaa ISO-levykuvan tarkistussumman:\n" +"\n" +" %s?" + +#: loader/method.c:324 +msgid "Checksum Test" +msgstr "Tarkistussumman laskenta" + +#: loader/net.c:112 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "Virheellinen etuliite" + +#: loader/net.c:113 +msgid "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" +msgstr "" +"Etuliitteen on oltava väliltä 1-32 IPv4-verkoille tai väliltä 1-128 IPv6-" +"verkoille" + +#: loader/net.c:496 loader/net.c:558 +#, c-format +msgid "There was an error configuring your network interface." +msgstr "Verkkoliitännän asetuksia tehtäessä tapahtui virhe." + +#: loader/net.c:498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This cannot be corrected in cmdline mode.\n" +"Halting.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tätä ei voi korjata komentorivitilassa.\n" +"Lopetetaan.\n" + +#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:403 +msgid "Network Error" +msgstr "Verkkovirhe" + +#: loader/net.c:588 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "Ota käyttöön IPv4-tuki" + +#: loader/net.c:602 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "Ota käyttöön IPv6-tuki" + +#: loader/net.c:642 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "Konfiguroi TCP/IP" + +#: loader/net.c:699 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Puuttuva protokolla" + +#: loader/net.c:700 +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "Valitse ainakin yksi protokolla (IPv4 tai IPv6)." + +#: loader/net.c:707 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "NFS vaatii IPv4:n" + +#: loader/net.c:708 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "NFS-asennustapa vaatii IPv4-tuen." + +#: loader/net.c:814 +msgid "IPv4 address:" +msgstr "IPv4-osoite:" + +#: loader/net.c:826 loader/net.c:893 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: loader/net.c:881 +msgid "IPv6 address:" +msgstr "IPv6-osoite:" + +#: loader/net.c:947 textw/netconfig_text.py:184 textw/netconfig_text.py:224 +msgid "Gateway:" +msgstr "Yhdyskäytävä:" + +#: loader/net.c:955 +msgid "Name Server:" +msgstr "Nimipalvelin:" + +#: loader/net.c:1000 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" +"Syötä IPv4- ja/tai IPv6-osoite ja etuliite (osoite / etuliite). IPv4:lle " +"hyväksytään neliosainen aliverkon peite tai CIDR-tyylinen merkintätapa. " +"Yhdyskäytävä- ja nimipalvelinkenttien täytyy olla kelvollisia IPv4- tai IPv6-" +"osoitteita." + +#: loader/net.c:1017 +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "Manuaalinen TCP/IP:n asetus" + +#: loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +msgid "Missing Information" +msgstr "Puuttuvat tiedot" + +#: loader/net.c:1134 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "" +"On syötettävä sekä kelvollinen IPv4-osoite että verkkopeite tai CIDR-" +"etuliite." + +#: loader/net.c:1142 +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." +msgstr "On syötettävä sekä kelvollinen IPv6-osoite että CIDR-etuliite." + +#: loader/net.c:1811 +#, c-format +msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1835 +#, c-format +msgid "Bad bootproto %s specified in network command" +msgstr "Virheellinen käynnistysprotokolla %s network-käskyssä" + +#: loader/net.c:1968 +msgid "Seconds:" +msgstr "Sekuntia:" + +#: loader/net.c:2187 +msgid "Networking Device" +msgstr "Verkkolaite" + +#: loader/net.c:2188 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "Koneessa on useita verkkolaitteita. Minkä kautta haluat asentaa?" + +#: loader/net.c:2192 +msgid "Identify" +msgstr "Tunnistaminen" + +#: loader/net.c:2201 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "Fyysisen portin laitteelle " + +#: loader/net.c:2203 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" +"voi tunnistaa vilkuttamalla LED-valoja muutaman sekunnin ajan. Syötä numero " +"väliltä 1-30 portin LED-valojen vilkuttamisajan asettamiseksi." + +#: loader/net.c:2210 +msgid "Identify NIC" +msgstr "Verkkoliitännän tunnistaminen" + +#: loader/net.c:2223 +msgid "Invalid Duration" +msgstr "Virheellinen kesto" + +#: loader/net.c:2224 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "Sekuntien määrä on annettava kokonaislukuna väliltä 1-30." + +#: loader/net.c:2236 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." +msgstr "Vilkutetaan portin %s valoja %d sekunnin ajan." + +#: loader/net.c:2467 loader/net.c:2471 +#, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" +msgstr "Odotetaan, että NetworkManager tekee asetukset laitteelle %s.\n" + +#: loader/nfsinstall.c:68 +msgid "NFS server name:" +msgstr "NFS-palvelimen nimi:" + +#: loader/nfsinstall.c:72 +#, c-format +msgid "%s directory:" +msgstr "%s -hakemisto:" + +#: loader/nfsinstall.c:76 +msgid "NFS mount options (optional):" +msgstr "NFS-liitosvalitsimet (valinnainen):" + +#: loader/nfsinstall.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the server and NFSv3 path to your %s installation image and " +"optionally additional NFS mount options." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:90 +msgid "NFS Setup" +msgstr "NFS:n määrittely" + +#: loader/nfsinstall.c:280 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "Kyseisen hakemiston liittäminen palvelimelta ei onnistunut" + +#: loader/nfsinstall.c:292 +#, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." +msgstr "Hakemistosta ei löydy %s -asennuskuvaa." + +#: loader/nfsinstall.c:385 +#, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: loader/telnetd.c:89 +msgid "Waiting for telnet connection." +msgstr "Odotetaan telnet-yhteyttä." + +#: loader/telnetd.c:128 +msgid "Running anaconda via telnet." +msgstr "Suoritetaan Anacondaa telnetin kautta." + +#: loader/urlinstall.c:143 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %s." +msgstr "Haku epäonnistui: %s." + +#: loader/urlinstall.c:227 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "Asennusohjelman ensimmäisen osan noutaminen ei onnistu" + +#: loader/urlinstall.c:380 +#, c-format +msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:391 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "URL-kickstart vaatii --url-argumentin." + +#: loader/urlinstall.c:398 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "Tuntematon URL-tyyppi %s" + +#: loader/urls.c:177 loader/urls.c:185 +msgid "Retrieving" +msgstr "Haen" + +#: loader/urls.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "Syötä URL, joka sisältää %s -asennuskuvan palvelimellasi." + +#: loader/urls.c:289 +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "Ota käyttöön HTTP-välityspalvelin" + +#: loader/urls.c:303 +msgid "Proxy URL" +msgstr "Välityspalvelimen URL" + +#: loader/urls.c:308 +msgid "Username" +msgstr "Käyttäjänimi" + +#: loader/urls.c:313 +msgid "Password" +msgstr "Salasana" + +#: loader/urls.c:332 +msgid "URL Setup" +msgstr "URL-asetus" + +#: loader/urls.c:340 +msgid "You must enter a URL." +msgstr "On annettava URL." + +#: loader/urls.c:346 +msgid "URL must be either an ftp or http URL" +msgstr "URL:n on oltava ftp- tai http-URL" + +#: loader/urls.c:355 +msgid "Proxy must be either an ftp or http URL" +msgstr "Välityspalvelimen täytyy olla ftp- tai http-URL." + +#: loader/windows.c:65 +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "Ladataan SCSI-ajuria" + +#: loader/windows.c:66 +#, c-format +msgid "Loading %s driver" +msgstr "Ladataan %s-ajuria" + +#: storage/__init__.py:102 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Tuntematon laite" + +#: storage/__init__.py:103 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" +"Asennuslähdettä ei löytynyt laitteelta %s. Tarkista parametrit ja yritä " +"uudelleen." + +#: storage/__init__.py:112 +msgid "_Try again" +msgstr "_Yritä uudelleen" + +#: storage/__init__.py:115 +msgid "No disks found" +msgstr "Levyjä ei löytynyt." + +#: storage/__init__.py:116 +msgid "No usable disks have been found." +msgstr "Käyttökelpoisia levyjä ei löytynyt." + +#: storage/__init__.py:129 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "Asennusta ei voida jatkaa." + +#: storage/__init__.py:130 +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" +"Valitsemasi levytila-asetukset on jo toteutettu. Et voi enää palata " +"levynmuokkausruutuun. Haluatko jatkaa asennusprosessia?" + +#: storage/__init__.py:158 +msgid "Encrypt device?" +msgstr "Salataanko laite?" + +#: storage/__init__.py:159 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" +"Lohkolaitesalaus on asetettu otettavaksi käyttöön, mutta salalausetta ei ole " +"annettu. Jos et palaa takaisin ja anna salalausetta, lohkolaitesalaus " +"poistetaan käytöstä." + +#: storage/__init__.py:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"You are using a GPT bootdisk on a non-EFI system. This may not work, " +"depending on your BIOS's support for booting from GPT disks." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:213 +msgid "Missing /boot Volume" +msgstr "Puuttuva /boot-taltio" + +#: storage/__init__.py:214 +msgid "" +"This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. If " +"you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-LVM " +"partition." +msgstr "" +"Tämä ympäristö tarvitsee erillisellä osiolla tai loogisella taltiolla " +"olevan /boot-hakemiston. Jos et halua /boot-taltiota, laita /-liitospiste " +"erilliselle osiolle (ei LVM:lle)." + +#: storage/__init__.py:221 storage/__init__.py:235 +msgid "Go _back" +msgstr "_Takaisin" + +#: storage/__init__.py:228 +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "Kirjoitetaan levytila-asetukset levylle..." + +#: storage/__init__.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost.%s" +msgstr "" +"Valittu osiointi kirjoitetaan nyt levylle. Kaikki poistetuilla tai uudelleen " +"alustetuilla osioilla oleva data menetetään.%s" + +#: storage/__init__.py:236 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "_Kirjoita muutokset levylle" + +#: storage/__init__.py:255 +msgid "Running..." +msgstr "Suoritetaan..." + +#: storage/__init__.py:256 +msgid "Storing encryption keys" +msgstr "Salausavaimien tallentaminen" + +#: storage/__init__.py:272 +#, python-format +msgid "Error storing an encryption key: %s\n" +msgstr "Virhe tallennettaessa salausavainta: %s\n" + +#: storage/__init__.py:437 +msgid "Examining Devices" +msgstr "Tutkitaan laitteita" + +#: storage/__init__.py:438 +msgid "Examining storage devices" +msgstr "Tutkitaan tiedontallennuslaitteita" + +#: storage/__init__.py:748 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "" +"Tätä osiota ei voi poistaa, koska se sisältää kiintolevyasennuksessa " +"tarvittavan datan." + +#: storage/__init__.py:753 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "Et voi poistaa LDL-alustettua DASD-osiota." + +#: storage/__init__.py:759 +#, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "Tämä laite on osa RAID-laitetta %s." + +#: storage/__init__.py:762 +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "Tämä laite on osa RAID-laitetta." + +#: storage/__init__.py:767 +#, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "Tämä laite on osa LVM-taltioryhmää \"%s\"." + +#: storage/__init__.py:770 +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "Tämä laite on osa LVM-taltioryhmää." + +#: storage/__init__.py:786 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" +"Tämä laite on laajennettu osio, joka sisältää loogisia osioita, joita ei " +"voida poistaa:\n" +"\n" + +#: storage/__init__.py:1094 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" +"Et ole valinnut juuriosiota (/), joka tarvitaan, jotta %sn asennusta voidaan " +"jatkaa." + +#: storage/__init__.py:1099 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" +"Juuriosiosi koko on alle 250 megatavua, mikä on yleensä liian vähän %sn " +"asennusta varten." + +#: storage/__init__.py:1105 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1112 +#, python-format +msgid "Placing the root partition on an XFS filesystem is not supported in %s." +msgstr "%s ei tue juuriosion sijoittamista XFS-tiedostojärjestelmälle." + +#: storage/__init__.py:1120 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition does not match the the live image you are installing from. " +"It must be formatted as %s." +msgstr "" +"/-osio ei vastaa livelevykuvaa, jolta asennetaan. /-osion on oltava muotoa %" +"s." + +#: storage/__init__.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." +msgstr "" +"%(mount)s-osion koko on alle %(size)s megatavua, joka on vähemmän kuin " +"normaalille %(productName)s -asennukselle suositellaan." + +#: storage/__init__.py:1137 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is too %s for %s formatting (allowable size is %d MB to %d " +"MB)" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1164 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "USB-laitteelle asennettu järjestelmä ei välttämättä tule toimimaan." + +#: storage/__init__.py:1167 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" +"FireWire-laitteelle·asennettu·järjestelmä·ei·välttämättä·tule·toimimaan." + +#: storage/__init__.py:1174 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " +"present, a swap partition is required to complete installation." +msgstr "" +"Et ole valinnut sivutusosiota. Käytössä olevan muistin määrän vuoksi " +"sivutusosio on välttämätön, jotta asennus voidaan tehdä." + +#: storage/__init__.py:1179 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"Et ole valinnut sivutusosiota. Vaikka se ei kaikissa tapauksissa ole " +"ehdottoman välttämätön, se parantaa useimmissa asennuksissa suorituskykyä " +"huomattavasti." + +#: storage/__init__.py:1185 +msgid "" +"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " +"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " +"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " +"paths can change under a variety of circumstances. " +msgstr "" +"Ainakin yhdellä swap-laitteella ei ole UUID:tä, mikä on tyypillistä " +"vanhemmilla mkswapin versioilla tehdyille swap-laitteille. Näihin " +"laitteisiin viitataan /etc/fstab-tiedostossa laitepolulla, joka ei ole paras " +"tapa, koska laitepolut voivat muuttua eri syistä." + +#: storage/__init__.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" +"Liitospiste on virheellinen. Hakemiston %s pitää sijaita /-" +"tiedostojärjestelmässä." + +#: storage/__init__.py:1199 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "Liitospisteen %s pitää sijaita Linux-tiedostojärjestelmässä." + +#: storage/__init__.py:1210 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Asemia ei löytynyt" + +#: storage/__init__.py:1211 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Virhe. Ei löytynyt laitteita, joille voitaisiin luoda uusia " +"tiedostojärjestelmiä. Tarkista laitteistosi." + +#: storage/__init__.py:1505 storage/__init__.py:1514 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "Likaiset tiedostojärjestelmät" + +#: storage/__init__.py:1506 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" +"Yksi tai useampi Linuxin tiedostojärjestelmä on irrotettu likaisena. " +"Käynnistä vanha Linux-järjestelmäsi, anna sen tarkistaa tiedostojärjestelmät " +"ja aja se alas puhtaasti, jotta voit jatkaa päivitystä.\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:1515 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" +"Yksi tai useampi Linuxin tiedostojärjestelmä on irrotettu likaisena. " +"Haluaisitko silti liittää ne?\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:2015 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for " +"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition." +msgstr "" +"Sivutuslaite\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"on vanhantyyppinen Linux-sivutusosio. Jos tätä laitetta halutaan käyttää " +"sivutustilana, se on alustettava uudentyyppiseksi Linux-sivutusosioksi." + +#: storage/__init__.py:2026 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" +"Sivutuslaite:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"/etc/fstab-tiedostossa on käytössä software suspend -laitteena, eli " +"järjestelmä on lepotilassa. Tehdäksesi päivityksen, sammuta järjestelmä, älä " +"jätä sitä lepotilaan." + +#: storage/__init__.py:2034 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" +"Sivutuslaite:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"/etc/fstab-tiedostossa on käytössä software suspend -laitteena, eli " +"järjestelmä on lepotilassa. Jos olet tekemässä uutta asennusta, varmista " +"että asennusohjelma on asetettu alustamaan kaikki sivutusosiot." + +#: storage/__init__.py:2046 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." +msgstr "" +"Sivutuslaite\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"ei sisällä tuettua sivutustaltiota. Asennuksen jatkamiseksi laite on " +"alustettava tai laitteen käsittely on ohitettava." + +#: storage/__init__.py:2056 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2065 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" +"Virhe otettaessa käyttöön sivutuslaitetta %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"Tämä johtuu luultavasti siitä, ettei sivutuslaitetta ole alustettu.\n" +"\n" +"Poistu asennusohjelmasta painamalla OK." + +#: storage/__init__.py:2127 storage/__init__.py:2139 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "Virheellinen liitospiste" + +#: storage/__init__.py:2128 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"Kohdetta %s luotaessa tapahtui virhe. Tämän polun jokin osa ei ole " +"hakemisto. Ongelma on vakava, eikä asennusta voida jatkaa.\n" +"\n" +"Poistu asennusohjelmasta painamalla Enteriä." + +#: storage/__init__.py:2140 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"Virhe yritettäessä luoda %(mountpoint)s: %(msg)s. Virhe on vakava eikä " +"asennusta voida jatkaa.\n" +"\n" +"Poistu asennusohjelmasta painamalla Enteriä." + +#: storage/__init__.py:2156 storage/__init__.py:2180 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "Tiedostojärjestelmän liittäminen epäonnistui" + +#: storage/__init__.py:2157 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." +msgstr "" +"Virhe liitettäessä laitetta %(path)s liitospisteeseen %(mountpoint)s. Voit " +"jatkaa asennusta, mutta siinä saattaa olla ongelmia." + +#: storage/__init__.py:2181 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"Virhe liitettäessä laitetta %(path)s liitospisteeseen %(mountpoint)s: %(msg)" +"s. Virhe on vakava eikä asennusta voida jatkaa.\n" +"\n" +"Poistu asennusohjelmasta painamalla Enteriä." + +#: storage/dasd.py:159 +msgid "Formatting DASD Device" +msgid_plural "Formatting DASD Devices" +msgstr[0] "Alustetaan DASD-laitetta" +msgstr[1] "Alustetaan DASD-laitteita" + +#: storage/dasd.py:160 +#, fuzzy, python-format +msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..." +msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..." +msgstr[0] "Valmistellaan %d DASD-laitetta Linux-käyttöä varten..." +msgstr[1] "Valmistellaan %d DASD-laitetta Linux-käyttöä varten..." + +#: storage/devicelibs/lvm.py:50 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:51 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:390 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "vginfo-komento epäonnistui taltioryhmälle %s" + +#: storage/devices.py:823 storage/devices.py:1553 storage/devices.py:2680 +msgid "large" +msgstr "suuri" + +#: storage/devices.py:825 storage/devices.py:1559 storage/devices.py:2686 +msgid "small" +msgstr "pieni" + +#: storage/devices.py:1323 storage/devices.py:2091 storage/devices.py:2613 +#: storage/devices.py:3357 storage/devices.py:3844 +msgid "Creating" +msgstr "Luodaan" + +#: storage/devices.py:1324 storage/devices.py:2092 storage/devices.py:2614 +#: storage/devices.py:3358 +#, python-format +msgid "Creating device %s" +msgstr "Luodaan laitetta %s" + +#: storage/devices.py:2888 +#, python-format +msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" +msgstr "RAID%d-pakka vaatii vähintään %d jäsentä" + +#: storage/devices.py:3845 +#, python-format +msgid "Creating file %s" +msgstr "Luodaan tiedostoa %s" + +#: storage/devicetree.py:102 +msgid "Confirm" +msgstr "Vahvista" + +#: storage/devicetree.py:103 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" +"Haluatko varmasti ohittaa salalauseen syöttämisen laitetta %s varten?\n" +"\n" +"Jos ohitat tämän kohdan, laitteella olevia tietoja ei voi käyttää asennuksen " +"aikana." + +#: storage/devicetree.py:2055 storage/devicetree.py:2103 +msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." +msgstr "Tämä laite on osa epäyhtenäistä LVM-taltioryhmää." + +#: storage/fcoe.py:71 storage/fcoe.py:72 +msgid "Connecting to FCoE SAN" +msgstr "Yhdistetään FCoE-SANiin" + +#: storage/fcoe.py:116 +msgid "FCoE not available" +msgstr "FCoE ei ole käytettävissä" + +#: storage/formats/fs.py:102 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "tiedostojärjestelmäasetuksista puuttuu tyyppi" + +#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:199 +#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:165 +msgid "Formatting" +msgstr "Alustetaan" + +#: storage/formats/fs.py:355 +#, python-format +msgid "Creating %s filesystem on %s" +msgstr "Luodaan %s-tiedostojärjestelmä laitteelle %s" + +#: storage/formats/fs.py:454 +msgid "Resizing" +msgstr "Muutetaan kokoa" + +#: storage/formats/fs.py:455 +#, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s" +msgstr "Muutetaan osion %s tiedostojärjestelmän kokoa" + +#: storage/formats/fs.py:490 +#, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "Tuntematon paluukoodi: %d." + +#: storage/formats/fs.py:504 +msgid "Checking" +msgstr "Tarkistetaan" + +#: storage/formats/fs.py:505 +#, python-format +msgid "Checking filesystem on %s" +msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää osiolla %s" + +#: storage/formats/fs.py:522 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "" +"%(type)s-tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui laitteella %(device)s: " + +#: storage/formats/fs.py:528 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" +"Tällaiset virheet tarkoittavat yleensä sitä, että tiedostojärjestelmässä on " +"ongelma, jonka korjaus vaatii käyttäjän toimenpiteitä. Käynnistä " +"pelastustilaan tai toiseen järjestelmään, joka mahdollistaa " +"tiedostojärjestelmän korjaamisen. Yritä asennusta uudelleen, kun " +"tiedostojärjestelmän ongelmat on korjattu." + +#: storage/formats/fs.py:536 storage/partitioning.py:337 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "Palautumaton häiriö" + +#: storage/formats/fs.py:919 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:920 +msgid "Operational error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:921 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "Käyttö- tai syntaksivirhe." + +#: storage/formats/fs.py:922 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "e2fsck peruutettiin käyttäjän pyynnöstä." + +#: storage/formats/fs.py:923 +msgid "Shared library error." +msgstr "Jaettu kirjasto -virhe." + +#: storage/formats/fs.py:1081 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "" +"On löydetty virheitä, joista voidaan toipua tai dosfsck löysi sisäistä " +"epäyhtenäisyyttä." + +#: storage/formats/fs.py:1083 +msgid "Usage error." +msgstr "Käyttövirhe." + +#: storage/formats/luks.py:48 +msgid "Encrypted" +msgstr "Salattu" + +#: storage/formats/luks.py:200 +#, python-format +msgid "Encrypting %s" +msgstr "Salataan %s" + +#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:166 +#, python-format +msgid "Creating %s on %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:128 +msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:130 +msgid "Must provide an iSCSI initiator name" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:194 storage/iscsi.py:195 +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "Etsitään iSCSI-solmuja" + +#: storage/iscsi.py:246 storage/iscsi.py:247 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "Alustetaan iSCSI-asiakaslaite" + +#: storage/iscsi.py:302 +msgid "iSCSI not available" +msgstr "iSCSI ei ole käytettävissä" + +#: storage/iscsi.py:304 +msgid "No initiator name set" +msgstr "Asiakaslaitteen nimeä ei ole asetettu" + +#: storage/iscsi.py:343 +msgid "Logging in to iSCSI node" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:344 +#, python-format +msgid "Logging in to iSCSI node %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:378 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "Yhtään iSCSI-solmua ei löytynyt" + +#: storage/iscsi.py:400 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "Uusi iSCSI-solmuja ei löytynyt" + +#: storage/iscsi.py:403 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "Mihinkään löydetyistä solmuista ei voitu kirjautua" + +#: storage/partitioning.py:233 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " +"exit the installer." +msgstr "" +"Automaattista osiointia varten ei ole riittävästi vapaata tilaa. Poistu " +"asennusohjelmasta painamalla \"OK\"-painiketta." + +#: storage/partitioning.py:236 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" +"Automaattista osiointia varten ei ole riittävästi vapaata tilaa. Käytä " +"toista osiointimenetelmää." + +#: storage/partitioning.py:284 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "Automaattisen osioinnin aikana saatuja varoituksia" + +#: storage/partitioning.py:286 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Automaattisen osioinnin aikana saatiin seuraavat varoitukset:\n" +"\n" +"%s" + +#: storage/partitioning.py:300 storage/partitioning.py:321 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Poistu asennusohjelmasta painamalla OK." + +#: storage/partitioning.py:302 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:323 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Paina OK valitaksesi erilaisen osiointivaihtoehdon." + +#: storage/partitioning.py:325 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "Automaattisen osioinnin virheet" + +#: storage/partitioning.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:51 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "Et ole määritellyt laitenumeroa tai numero on virheellinen" + +#: storage/zfcp.py:53 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "" +"Et ole määritellyt maailmanlaajuista porttinimeä, tai nimi on virheellinen." + +#: storage/zfcp.py:55 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "Et ole määritellyt FCP LUN -arvoa, tai arvo on virheellinen." + +#: storage/zfcp.py:133 +#, python-format +msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." +msgstr "zFCP-laitetta %s ei löydy edes laitteiden ohitusluettelosta." + +#: storage/zfcp.py:143 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:154 +#, python-format +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:161 +#, python-format +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:176 +#, python-format +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" +"s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:182 +#, python-format +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" +"LUN:n %(fcplun)s (WWPN %(wwpn)s, zFCP-laite %(devnum)s) epäonnistunut-" +"attribuuttia ei voitu lukea (%(e)s)." + +#: storage/zfcp.py:203 +#, python-format +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." +msgstr "" +"Epäonnistunut LUN %(fcplun)s WWPN:llä %(wwpn)s zFCP-laitteella %(devnum)s " +"poistettiin uudelleen." + +#: storage/zfcp.py:260 +#, python-format +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." +msgstr "" +"zFCP:n %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)s SCSI-laitetta ei voitu tuhota oikein (%" +"(e)s)." + +#: storage/zfcp.py:269 +#, python-format +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." +msgstr "" +"Ei voitu poistaa LUN:ää %(fcplun)s WWPN:ssä %(wwpn)s zFCP-laitteella %" +"(devnum)s (%(e)s)." + +#: storage/zfcp.py:287 +#, python-format +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "WWPN:ää %(wwpn)s ei voitu poistaa zFCP-laitteelta %(devnum)s (%(e)s)." + +#: storage/zfcp.py:313 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." +msgstr "zFCP-laitetta %(devnum)s ei voitu asettaa offline-tilaan (%(e)s)." + +#: textw/complete_text.py:32 +msgid "Reboot" +msgstr "Käynnistä uudelleen" + +#: textw/complete_text.py:34 +msgid " to exit" +msgstr "Poistu painamalla " + +#: textw/complete_text.py:62 +msgid "Complete" +msgstr "Valmis" + +#: textw/keyboard_text.py:48 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "Näppäimistön valinta" + +#: textw/keyboard_text.py:49 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "Millainen näppäimistö tähän tietokoneeseen on liitetty?" + +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 +msgid "Error With Data" +msgstr "Virheellinen data" + +#: textw/netconfig_text.py:36 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" +msgstr "" +"Kentän \"%(field)s\" arvoa muunnettaessa tapahtui virhe:\n" +"%(errmsg)s" + +#: textw/netconfig_text.py:43 +#, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "Kenttään %s pitää syöttää arvo." + +#: textw/netconfig_text.py:126 textw/netconfig_text.py:152 +msgid "Enable network interface" +msgstr "Ota käyttöön verkkoliitäntä" + +#: textw/netconfig_text.py:129 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please select network interface to configure." +msgstr "" +"Asennuksen aikana tarvitaan aktiivinen verkkoyhteys. Valitse verkkoliitäntä, " +"jonka asetukset tehdään." + +#: textw/netconfig_text.py:155 +#, python-format +msgid "Configure interface %s to be used during installation process." +msgstr "Aseta verkkoliitäntä %s käytettäväksi asennuksen aikana." + +#: textw/netconfig_text.py:160 +msgid "Enable IPv4 Support" +msgstr "Ota käyttöön IPv4-tuki" + +#: textw/netconfig_text.py:167 textw/netconfig_text.py:207 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "Manuaalinen asetus" + +#: textw/netconfig_text.py:175 +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "IPv4-osoite:" + +#: textw/netconfig_text.py:189 textw/netconfig_text.py:229 +msgid "Nameserver:" +msgstr "Nimipalvelin:" + +#: textw/netconfig_text.py:197 +msgid "Enable IPv6 Support" +msgstr "Ota käyttöön IPv6-tuki" + +#: textw/netconfig_text.py:201 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "Automaattinen naapurien etsintä" + +#: textw/netconfig_text.py:204 +msgid "Dynamic IP Configuration (DHCPv6)" +msgstr "Säädä IP-asetukset dynaamisesti (DHCPv6)" + +#: textw/netconfig_text.py:215 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "IPv6-osoite:" + +#: textw/netconfig_text.py:270 +msgid "Missing protocol" +msgstr "Puuttuva protokolla" + +#: textw/netconfig_text.py:271 +msgid "You must select at least one protocol version" +msgstr "Valitse ainakin yksi protokollaversio" + +#: textw/netconfig_text.py:279 textw/netconfig_text.py:282 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "IPv4-osoite" + +#: textw/netconfig_text.py:286 textw/netconfig_text.py:291 +msgid "IPv4 Prefix" +msgstr "IPv4-etuliite" + +#: textw/netconfig_text.py:290 +msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." +msgstr "IPv4-CIDR-etuliitteen on oltava väliltä 0-32." + +#: textw/netconfig_text.py:298 +msgid "IPv4 Gateway" +msgstr "IPv4-yhdyskäytävä" + +#: textw/netconfig_text.py:307 +msgid "IPv4 Nameserver" +msgstr "IPv4-nimipalvelin" + +#: textw/netconfig_text.py:315 textw/netconfig_text.py:318 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "IPv6-osoite" + +#: textw/netconfig_text.py:322 textw/netconfig_text.py:327 +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "IPv6-etuliite" + +#: textw/netconfig_text.py:326 +msgid "IPv6 CIDR prefix must be between 0 and 128." +msgstr "IPv6-CIDR-etuliitteen on oltava väliltä 0-128." + +#: textw/netconfig_text.py:334 +msgid "IPv6 Gateway" +msgstr "IPv6-yhdyskäytävä" + +#: textw/netconfig_text.py:342 +msgid "IPv6 Nameserver" +msgstr "IPv6-nimipalvelin" + +#: textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "Asetetaan verkkoliitäntöjä" + +#: textw/netconfig_text.py:404 +#, python-format +msgid "There was an error configuring network device %s" +msgstr "Verkkoliitännän %s asetuksia tehtäessä tapahtui virhe." + +#: textw/partition_text.py:62 +msgid "Partitioning Type" +msgstr "Osioinnin tyyppi" + +#: textw/partition_text.py:64 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target." +msgstr "" +"Asennus vaatii kiintolevyn osioinnin. Oletuksena valitaan osiointi joka on " +"järkevä useimmille käyttäjille. Valitse mitä tilaa ja asemia käytetään " +"asennuksen kohteena." + +#: textw/partition_text.py:67 +msgid "Use entire drive" +msgstr "Käytä koko levyä" + +#: textw/partition_text.py:68 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "Korvaa olemassa oleva Linux-järjestelmä" + +#: textw/partition_text.py:69 +msgid "Use free space" +msgstr "Käytä vapaata tilaa" + +#: textw/partition_text.py:84 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "Mitä levy(j)ä käytetään tähän asennukseen?" + +#: textw/partition_text.py:99 +msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" +msgstr "" +" ,<+>,<-> valinta | Lisää asema | seuraava ruutu" + +#: textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "Pakettien asennus" + +#: textw/timezone_text.py:74 +msgid "In which time zone are you located?" +msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet?" + +#: textw/timezone_text.py:92 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "Järjestelmän kello on UTC-ajassa" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:111 textw/upgrade_bootloader_text.py:122 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "Käynnistyslataimen asetusten päivitys" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "Ohita käynnistyslataimen päivitys" + +#: textw/upgrade_text.py:41 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " +"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" +"Tämä %(productName)s -julkaisu tukee päivitettyä tiedostojärjestelmää, jossa " +"on useita etuja verrattuna %(productName)s -jakelun perinteisesti käyttämään " +"tiedostojärjestelmään. Asennusohjelma voi muuntaa osiot ilman tietojen " +"häviämistä.\n" +"\n" +"Mitkä näistä osioista haluat muuntaa?" + +#: textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Free Space" +msgstr "Vapaa tila" + +#: textw/upgrade_text.py:146 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "Havaittu keskusmuisti (Mt):" + +#: textw/upgrade_text.py:149 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "Ehdotettu koko (Mt):" + +#: textw/upgrade_text.py:152 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "Sivutustiedoston koko (Mt):" + +#: textw/upgrade_text.py:160 +msgid "Add Swap" +msgstr "Lisää sivutustilaa" + +#: textw/upgrade_text.py:185 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "Syötetyn koon pitää olla luku." + +#: textw/upgrade_text.py:228 +msgid "Reinstall System" +msgstr "Asenna järjestelmä uudelleen" + +#: textw/upgrade_text.py:238 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "Päivitettävä järjestelmä" + +#: textw/upgrade_text.py:239 +msgid "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" +"Järjestelmästä löytyi yksi tai useampi Linux-asennus.\n" +"\n" +"Valitse jokin päivitettäväksi, tai valitse \"Asenna järjestelmä uudelleen\", " +"jolloin asennetaan puhdas järjestelmä." + +#: textw/userauth_text.py:30 +msgid "Root Password" +msgstr "Pääkäyttäjän salasana" + +#: textw/userauth_text.py:33 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. " +msgstr "" +"Valitse pääkäyttäjän salasana. Se pitää syöttää kahdesti, jotta se on " +"varmasti oikein etkä tehnyt kirjoitusvirhettä. " + +#: textw/userauth_text.py:67 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "Pääkäyttäjän salasanan on oltava vähintään kuusi merkkiä pitkä." + +#: textw/welcome_text.py:29 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: textw/welcome_text.py:30 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - tervetuloa!\n" +"\n" + +#: textw/zipl_text.py:35 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" +"z/IPL-käynnistyslatain asennetaan järjestelmään asennuksen valmistuttua. " +"Voit syöttää nyt ytimen ja chandev:n lisäparametrejä, joita koneesi tai " +"asennuksesi tarvitsee." + +#: textw/zipl_text.py:67 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "z/IPL-asetukset" + +#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +msgid "Chandev line " +msgstr "Chandev-rivi " + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1 +msgid "Install" +msgstr "Asenna" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "Asenna live-CD kiintolevylle" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "Asenna kiintolevylle" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" +"Joitakin tähän ryhmään liittyviä paketteja ei ole välttämätöntä asentaa " +"mutta ne voivat tuoda lisää toiminnallisuutta. Valitse paketit jotka haluat " +"asentaa." + +#: ui/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "_Poista valinnat" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "_Poista kaikki valinnaisten pakettien valinnat" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "_Valinnaiset paketit" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "_Valitse" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "_Valitse kaikki valinnaiset paketit" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "ikkuna1" + +#: ui/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "Vahvista:" + +#: ui/account.glade.h:2 +msgid "Root Password:" +msgstr "Pääkäyttäjän salasana:" + +#: ui/account.glade.h:3 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "" +"Pääkäyttäjän root-tunnusta käytetään järjestelmän ylläpitoon. Anna salasana " +"root-käyttäjälle." + +#: ui/adddrive.glade.h:1 +msgid "Active network interfaces:" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:2 +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "Lisää _FCoE SAN" + +#: ui/adddrive.glade.h:3 +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "Lisää _ZFCP LUN" + +#: ui/adddrive.glade.h:4 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "Lisää _iSCSI-kohde" + +#: ui/adddrive.glade.h:5 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "Tallennustilan lisäasetukset" + +#: ui/adddrive.glade.h:6 +msgid "C_onfigure Network" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:7 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "Miten haluat muokata asemakonfiguraatiota?" + +#: ui/adddrive.glade.h:8 +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: ui/adddrive.glade.h:9 +msgid "_Add drive" +msgstr "_Lisää asema" + +#: ui/adddrive.glade.h:10 +msgid "_Bind targets to network interfaces" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:1 +msgid "Repository _name:" +msgstr "Asennuslähteen _nimi:" + +#: ui/addrepo.glade.h:2 +msgid "Repository _type:" +msgstr "Asennuslähteen _tyyppi:" + +#: ui/addrepo.glade.h:4 +msgid "Configure _proxy" +msgstr "Aseta _välityspalvelin" + +#: ui/addrepo.glade.h:5 +msgid "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" +msgstr "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Kiintolevy" + +#: ui/addrepo.glade.h:9 +msgid "Opt_ions" +msgstr "_Valinnat" + +#: ui/addrepo.glade.h:10 +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "Anna tämän asennuslähteen asetustiedot." + +#: ui/addrepo.glade.h:11 +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "Välityspalvelimen osoite (kone:portti)" + +#: ui/addrepo.glade.h:12 +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "Välityspalvelimen _salasana" + +#: ui/addrepo.glade.h:13 +msgid "Proxy u_sername" +msgstr "Välityspalvelimen _käyttäjätunnus" + +#: ui/addrepo.glade.h:14 +msgid "Repository _URL" +msgstr "Asennuslähteen _URL" + +#: ui/addrepo.glade.h:15 +msgid "Select A Directory" +msgstr "Valitse hakemisto" + +#: ui/addrepo.glade.h:16 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "URL on peilipalvelinluettelo" + +#: ui/addrepo.glade.h:17 +msgid "_Directory" +msgstr "_Hakemisto" + +#: ui/addrepo.glade.h:18 +msgid "_Partition" +msgstr "_Osio" + +#: ui/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "_Polku" + +#: ui/addrepo.glade.h:20 +msgid "_Server" +msgstr "_Palvelin" + +#: ui/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "_Käynnistä uudelleen" + +#: ui/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Next" +msgstr "_Seuraava" + +#: ui/autopart.glade.h:1 +msgid "Shrink partition _to size (in MB):" +msgstr "Koon muutoksen _tavoite (megatavuissa):" + +#: ui/autopart.glade.h:2 +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "Ta_rkastele ja muuta osiointia" + +#: ui/autopart.glade.h:3 +msgid "Volume to Shrink" +msgstr "Taltio jonka kokoa muutetaan" + +#: ui/autopart.glade.h:4 +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "Mitä osiota haluat pienentää saadaksesi tilaa asennukselle?" + +#: ui/autopart.glade.h:5 +msgid "Which type of installation would you like?" +msgstr "Minkä tyyppisen asennuksen haluat?" + +#: ui/autopart.glade.h:6 +msgid "_Encrypt system" +msgstr "_Salaa järjestelmä" + +#: ui/autopart.glade.h:7 +msgid "_Shrink" +msgstr "_Pienennä" + +#: ui/blwhere.glade.h:1 +msgid "/boot" +msgstr "/boot" + +#: ui/blwhere.glade.h:2 +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "Asemien järjestys BIOSissa" + +#: ui/blwhere.glade.h:3 +msgid "Boot loader device" +msgstr "Käynnistyslatainlaite" + +#: ui/blwhere.glade.h:4 +msgid "First BIOS drive:" +msgstr "Ensimmäinen BIOS-asema:" + +#: ui/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "Neljäs BIOS-asema:" + +#: ui/blwhere.glade.h:6 +msgid "MBR" +msgstr "MBR" + +#: ui/blwhere.glade.h:7 +msgid "Second BIOS drive:" +msgstr "Toinen BIOS-asema:" + +#: ui/blwhere.glade.h:8 +msgid "Third BIOS drive:" +msgstr "Kolmas BIOS-asema:" + +#: ui/blwhere.glade.h:9 +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "Mihin haluat asentaa järjestelmän käynnistyslataimen?" + +#: ui/cleardisks.glade.h:1 +msgid "Data Storage Devices (to be mounted only)" +msgstr "Tietojen tallennuslaitteet (pelkästään liitetään)" + +#: ui/cleardisks.glade.h:2 +msgid "Install Target Devices" +msgstr "Asennuksen kohdelaitteet" + +#: ui/cleardisks.glade.h:4 +msgid "" +"Below are the storage devices you've selected to be a part of this " +"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd " +"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and " +"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted). " +"Please also indicate which system drive will have the bootloader installed." +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:1 +msgid "" +"Create a RAID formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:2 +msgid "" +"Create a logical volume on selected " +"volume group" +msgstr "" +"Luo looginen taltio valittuun " +"taltioryhmään" + +#: ui/create-storage.glade.h:3 +msgid "" +"Create an LVM formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:4 +msgid "" +"General purpose partition creation" +msgstr "" +"Yleiskäyttöisen osion luominen" + +#: ui/create-storage.glade.h:5 +msgid "" +"Requires at least 1 free LVM formated " +"partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:6 +msgid "" +"Requires at least 2 free RAID formated " +"partitions" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:7 +msgid "C_reate" +msgstr "_Luo" + +#: ui/create-storage.glade.h:8 +msgid "Create LVM" +msgstr "Luo LVM" + +#: ui/create-storage.glade.h:9 +msgid "Create Partition" +msgstr "Luo osio" + +#: ui/create-storage.glade.h:10 +msgid "Create Software RAID" +msgstr "Luo ohjelmistopohjainen RAID" + +#: ui/create-storage.glade.h:11 +msgid "Create Storage" +msgstr "Luo tallennustilaa" + +#: ui/create-storage.glade.h:12 +msgid "LVM Logical Volume" +msgstr "Looginen LVM-taltio" + +#: ui/create-storage.glade.h:13 +msgid "LVM Physical Volume" +msgstr "Fyysinen LVM-taltio" + +#: ui/create-storage.glade.h:14 +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "LVM-taltioryhmä" + +#: ui/create-storage.glade.h:16 +msgid "RAID Partition" +msgstr "RAID-osio" + +#: ui/create-storage.glade.h:17 +msgid "Standard Partition" +msgstr "Tavallinen osio" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:1 +msgid "Info" +msgstr "Tiedot" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "_Yksityiskohdat" + +#: ui/device-options.glade.h:1 +msgid "Device Options" +msgstr "Laitevalinnat" + +#: ui/device-options.glade.h:2 +msgid "" +"If enabled the multipath devices are named following the /dev/mapper/" +"mpath format instead of /dev/mapper/. Note that the user " +"friendly names are assigned by multipath tools and are not guaranteed to be " +"the same between installs." +msgstr "" +"Jos tämä otetaan käyttöön, monipolkuiset (multipath) laitteet nimetään " +"tyyliin /dev/mapper/mpath eikä /dev/mapper/. Huomaa että " +"multipath-työkalut asettavat käyttäjäystävälliset nimet, jotka eivät " +"välttämättä ole samoja eri asennuksissa." + +#: ui/device-options.glade.h:3 +msgid "Use _friendly names for multipath devices" +msgstr "" +"Käytä _käyttäjäystävällisiä nimiä monipolkuisille (multipath) laitteille" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:1 +msgid "Configure FCoE Parameters" +msgstr "Aseta FCoE-parametrit" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:2 +msgid "NIC:" +msgstr "Verkkolaite:" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:3 +msgid "" +"Please select the network interface which is connected to\n" +"your FCoE switch." +msgstr "Valitse verkkoliitäntä, joka on yhdistetty FCoE-kytkimeen." + +#: ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "Käytä DCB:tä" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:6 +msgid "Use auto vlan" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:7 +msgid "_Add FCoE Disk(s)" +msgstr "Lisää FCoE-levyjä" + +#: ui/filter.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%s devices (%s) selected out of %s devices (%s) total." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it " +"will be wiped by the installation process. Also, note that post-" +"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /" +"etc/fstab file." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:4 +msgid "Add Advanced Target" +msgstr "Lisää edistynyt kohde" + +#: ui/filter.glade.h:5 +msgid "Basic Devices" +msgstr "Peruslaitteet" + +#: ui/filter.glade.h:6 +msgid "Filter By:" +msgstr "Suodata:" + +#: ui/filter.glade.h:7 +msgid "Firmware RAID" +msgstr "Laitteisto-RAID" + +#: ui/filter.glade.h:8 +msgid "Identifier:" +msgstr "Tunniste:" + +#: ui/filter.glade.h:9 +msgid "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" +msgstr "" +"Liitäntä\n" +"Valmistaja\n" +"Tunniste" + +#: ui/filter.glade.h:12 +msgid "LUN:" +msgstr "LUN:" + +#: ui/filter.glade.h:13 +msgid "Multipath Devices" +msgstr "Monipolkuiset (multipath) laitteet" + +#: ui/filter.glade.h:14 +msgid "Other SAN Devices" +msgstr "Muut SAN-laitteet" + +#: ui/filter.glade.h:15 +msgid "" +"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " +"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:16 +msgid "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" +msgstr "" +"Portti/Kohde/LUN\n" +"Kohteen tunniste" + +#: ui/filter.glade.h:18 +msgid "Port:" +msgstr "Portti:" + +#: ui/filter.glade.h:19 +msgid "Search" +msgstr "Etsi" + +#: ui/filter.glade.h:20 +msgid "Search By:" +msgstr "Etsi:" + +#: ui/filter.glade.h:21 +msgid "Search Results:" +msgstr "Hakutulokset:" + +#: ui/filter.glade.h:22 +msgid "Show Identifiers that Include:" +msgstr "Näytä tunnisteet jotka sisältävät:" + +#: ui/filter.glade.h:23 +msgid "Show Only Devices From:" +msgstr "Näytä vain laitteet kohteesta:" + +#: ui/filter.glade.h:24 +msgid "Show Only Devices Using:" +msgstr "Näytä vain laitteet jotka käyttävät:" + +#: ui/filter.glade.h:25 +msgid "Target:" +msgstr "Kohde:" + +#: ui/filter.glade.h:26 +msgid "_Device Options" +msgstr "_Laitevalinnat" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:1 +msgid "CHAP Password:" +msgstr "CHAP-salasana:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:2 +msgid "CHAP Username:" +msgstr "CHAP-käyttäjänimi:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:3 +msgid "Check the nodes you wish to log into:" +msgstr "Valitse solmut, joihin haluat kirjautua:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:4 +msgid "Reason:" +msgstr "Syy:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:5 +msgid "Retry _Login" +msgstr "_Yritä uudelleen" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:6 +msgid "Reverse CHAP Password:" +msgstr "Käänteisen CHAPin salasana:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:7 +msgid "Reverse CHAP Username:" +msgstr "Käänteisen CHAPin käyttäjätunnus:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:8 +msgid "Start _Discovery" +msgstr "Käynnistä _etsintä" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:9 +msgid "Successfully logged in and attached the following nodes:" +msgstr "Kirjautuminen onnistui, seuraavat solmut liitettiin:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:10 +msgid "Target IP Address:" +msgstr "Kohteen IP-osoite:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:11 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" +"iSCSI-levyjen käyttämiseksi on annettava iSCSI-kohteen osoite sekä konetta " +"varten asennetun iSCSI-asiakaslaitteen nimi." + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:12 +msgid "" +"What kind of iSCSI discovery authentication do you wish to perform:" +msgstr "Millaisen iSCSI-etsintätunnistautumisen haluat tehdä?" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:13 +msgid "What kind of iSCSI login authentication do you wish to perform:" +msgstr "Millaisen iSCSI-kirjautumistunnistautumisen haluat tehdä:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Peruuta" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:15 +msgid "_Login" +msgstr "_Kirjaudu sisään" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:16 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:17 +msgid "iSCSI Discovered Nodes" +msgstr "Löydetyt iSCSI-solmut" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:18 +msgid "iSCSI Discovery Details" +msgstr "iSCSI-etsinnän tiedot" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:19 +msgid "iSCSI Initiator Name:" +msgstr "iSCSI-asiakaslaitteen nimi:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:20 +msgid "iSCSI Login Results" +msgstr "iSCSI-kirjautumisen tulokset" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:21 +msgid "iSCSI Nodes Login" +msgstr "iSCSI-solmuihin kirjautuminen" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:22 +msgid "iSCSI login has failed for the following nodes:" +msgstr "iSCSI-kirjautuminen seuraaviin solmuihin on epäonnistunut:" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" +"Lisää tämä salalause myös kaikkiin olemassa oleviin salattuihin laitteisiin " +"käynnistyksen nopeuttamiseksi" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "" +"Valitse salalause tälle salatulle osiolle. Salalause kysytään käynnistyksen " +"aikana." + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "Vahvista salalause:" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "Syötä salalause salattua osiota varten" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:5 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "Syötä salalause:" + +#: ui/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "Konenimi:" + +#: ui/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "" +"Anna tälle tietokoneelle nimi. Se helpottaa koneen tunnistamista verkossa." + +#: ui/network.glade.h:3 +msgid "_Configure Network" +msgstr "_Verkkoasetukset" + +#: ui/tasksel.glade.h:1 +msgid "Customize _later" +msgstr "Mukauta m_yöhemmin" + +#: ui/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "" +"Valitse täydentävät asennuslähteet joita haluat käyttää ohjelmien " +"asennukseen." + +#: ui/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" +"%sn oletusasennus sisältää ohjelmistoja yleiseen Internet-käyttöön. Mitä " +"muita tehtäviä haluat järjestelmän tukevan?" + +#: ui/tasksel.glade.h:5 +msgid "" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." +msgstr "" +"Ohjelmistovalikoimaa voi muokata nyt tai asennuksen jälkeen " +"ohjelmistonhallintasovelluksella." + +#: ui/tasksel.glade.h:6 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "_Lisää täydentäviä ohjelmistojen asennuslähteitä" + +#: ui/tasksel.glade.h:7 +msgid "_Customize now" +msgstr "_Mukauta nyt" + +#: ui/tasksel.glade.h:8 +msgid "_Modify repository" +msgstr "_Muokkaa asennuslähdettä" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:1 +msgid "Device number:" +msgstr "Laitenumero:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:2 +msgid "FCP LUN:" +msgstr "FCP LUN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:3 +msgid "WWPN:" +msgstr "WWPN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "Lisää FCP-laite" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:5 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" +"zSeries-sarjan koneet voivat käyttää teollisuusstandardin mukaisia SCSI-" +"laitteita kuitukanavan (FCP) kautta. Jokainen laite tarvitsee 16-bittisen " +"laitenumeron, 64-bittisen \"maailmanlaajuisen porttinimen\" (WWPN) sekä 64-" +"bittisen FCP LUN:in." + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"The storage device below may contain " +"data." +msgstr "" +"Alla oleva massamuistilaite saattaa " +"sisältää tietoja." + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"We could not detect partitions or filesystems on this device.\n" +"\n" +"This could be because the device is blank, unpartitioned, or " +"virtual. If not, there may be data on the device that can not be " +"recovered if you use it in this installation. We can remove the device from " +"this installation to protect the data.\n" +"\n" +"Are you sure this device does not contain valuable data?" +msgstr "" +"Tällä laitteella olevia taltioita tai tiedostojärjestelmiä ei tunnistettu.\n" +"\n" +"Tämä saattaa johtua siitä, että laite on tyhjä, osioimaton tai " +"virtuaalinen. Jos laite ei ole mitään näistä, sillä saattaa olla " +"tietoja, joita ei pystytä palauttamaan, jos laitetta käytetään tässä " +"asennuksessa. Laite voidaan ohittaa tässä asennuksessa tietojen " +"suojaamiseksi.\n" +"\n" +"Oletko varma, että tällä laitteella ei ole arvokkaita tietoja?" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"_Apply my choice to all devices with undetected partitions or filesystems" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:9 +msgid "_No, keep any data" +msgstr "_Ei, säilytä kaikki tiedot" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:10 +msgid "_Yes, discard any data" +msgstr "_Kyllä, poista kaikki tiedot" + +#: lang-table.h:1 +msgid "Afrikaans" +msgstr "afrikaans" + +#: lang-table.h:2 +msgid "Arabic" +msgstr "arabia" + +#: lang-table.h:3 +msgid "Assamese" +msgstr "asami" + +#: lang-table.h:4 +msgid "Bengali" +msgstr "bengali" + +#: lang-table.h:5 +msgid "Bengali(India)" +msgstr "bengali (Intia)" + +#: lang-table.h:6 +msgid "Bulgarian" +msgstr "bulgaria" + +#: lang-table.h:7 +msgid "Catalan" +msgstr "katalaani" + +#: lang-table.h:8 +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "kiina (yksinkertaistettu)" + +#: lang-table.h:9 +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "kiina (perinteinen)" + +#: lang-table.h:10 +msgid "Croatian" +msgstr "kroatia" + +#: lang-table.h:11 +msgid "Czech" +msgstr "tšekki" + +#: lang-table.h:12 +msgid "Danish" +msgstr "tanska" + +#: lang-table.h:13 +msgid "Dutch" +msgstr "hollanti" + +#: lang-table.h:14 +msgid "English" +msgstr "englanti" + +#: lang-table.h:15 +msgid "Estonian" +msgstr "viro" + +#: lang-table.h:16 +msgid "Finnish" +msgstr "suomi" + +#: lang-table.h:17 +msgid "French" +msgstr "ranska" + +#: lang-table.h:18 +msgid "German" +msgstr "saksa" + +#: lang-table.h:19 +msgid "Greek" +msgstr "kreikka" + +#: lang-table.h:20 +msgid "Gujarati" +msgstr "gudžarati" + +#: lang-table.h:21 +msgid "Hebrew" +msgstr "heprea" + +#: lang-table.h:22 +msgid "Hindi" +msgstr "hindi" + +#: lang-table.h:23 +msgid "Hungarian" +msgstr "unkari" + +#: lang-table.h:24 +msgid "Icelandic" +msgstr "islanti" + +#: lang-table.h:25 +msgid "Iloko" +msgstr "iloko" + +#: lang-table.h:26 +msgid "Indonesian" +msgstr "indonesia" + +#: lang-table.h:27 +msgid "Italian" +msgstr "italia" + +#: lang-table.h:28 +msgid "Japanese" +msgstr "japani" + +#: lang-table.h:29 +msgid "Kannada" +msgstr "kannada" + +#: lang-table.h:30 +msgid "Korean" +msgstr "korea" + +#: lang-table.h:31 +msgid "Macedonian" +msgstr "makedonia" + +#: lang-table.h:32 +msgid "Maithili" +msgstr "maithili" + +#: lang-table.h:33 +msgid "Malay" +msgstr "malaiji" + +#: lang-table.h:34 +msgid "Malayalam" +msgstr "malajalam" + +#: lang-table.h:35 +msgid "Marathi" +msgstr "marathi" + +#: lang-table.h:36 +msgid "Nepali" +msgstr "nepali" + +#: lang-table.h:37 +msgid "Norwegian(Bokmål)" +msgstr "norja (bokmål)" + +#: lang-table.h:38 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "pohjoissotho" + +#: lang-table.h:39 +msgid "Oriya" +msgstr "orija" + +#: lang-table.h:40 +msgid "Persian" +msgstr "persia" + +#: lang-table.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "puola" + +#: lang-table.h:42 +msgid "Portuguese" +msgstr "portugali" + +#: lang-table.h:43 +msgid "Portuguese(Brazilian)" +msgstr "portugali (brasilian-)" + +#: lang-table.h:44 +msgid "Punjabi" +msgstr "pandžabi" + +#: lang-table.h:45 +msgid "Romanian" +msgstr "romania" + +#: lang-table.h:46 +msgid "Russian" +msgstr "venäjä" + +#: lang-table.h:47 +msgid "Serbian" +msgstr "serbia" + +#: lang-table.h:48 +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "serbia(latinalaiset aakkoset)" + +#: lang-table.h:49 +msgid "Sinhala" +msgstr "singaleesi" + +#: lang-table.h:50 +msgid "Slovak" +msgstr "slovakki" + +#: lang-table.h:51 +msgid "Slovenian" +msgstr "slovenia" + +#: lang-table.h:52 +msgid "Spanish" +msgstr "espanja" + +#: lang-table.h:53 +msgid "Swedish" +msgstr "ruotsi" + +#: lang-table.h:54 +msgid "Tajik" +msgstr "tadžikki" + +#: lang-table.h:55 +msgid "Tamil" +msgstr "tamili" + +#: lang-table.h:56 +msgid "Telugu" +msgstr "telugu" + +#: lang-table.h:57 +msgid "Turkish" +msgstr "turkki" + +#: lang-table.h:58 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ukraina" + +#: lang-table.h:59 +msgid "Vietnamese" +msgstr "vietnam" + +#: lang-table.h:60 +msgid "Welsh" +msgstr "kymri" + +#: lang-table.h:61 +msgid "Zulu" +msgstr "zulu" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/fr.po anaconda-13.21.239/po/fr.po --- anaconda-13.21.239.orig/po/fr.po 2015-06-30 16:28:18.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/fr.po 2015-07-24 14:39:22.567022054 +0000 @@ -4558,13 +4558,13 @@ msgstr "Matériel non pris en charge dé #: loader/loader.c:1276 msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." msgstr "" "Ce matériel (ou cette combinaison de matériel) n'est pas pris en charge par " "Red Hat. Pour obtenir davantage d'informations sur le matériel pris en " -"charge, veuillez vous reporter à http://www.redhat.com/hardware." +"charge, veuillez vous reporter à http://www.centos.org/hardware." #: loader/loader.c:1342 msgid "Media Detected" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/fr.po.orig anaconda-13.21.239/po/fr.po.orig --- anaconda-13.21.239.orig/po/fr.po.orig 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/fr.po.orig 2015-06-30 16:28:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7312 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Alain PORTAL , 2006, 2007 +# Audrey Simons , 2003, 2004 +# Bettina De Monti , 2001 +# Corina Roe , 2008 +# Damien Durand , 2006 +# Decroux Fabien , 2006 +# Edouard , 2013 +# Jean-Paul Aubry , 2003, 2004, 2005 +# Jérôme Fenal , 2012-2014 +# Martin-Gomez Pablo , 2008 +# Robert-André Mauchin , 2008 +# Sam Friedmann , 2010, 2012 +# Stephane Raimbault , 2004, 2006 +# Thomas Canniot , 2006, 2007, 2008, 2009 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 13.21.238\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-30 09:28-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 01:37-0500\n" +"Last-Translator: Samantha \n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/anaconda/language/" +"fr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" + +#: anaconda:366 +msgid "Press for a shell" +msgstr "Appuyez sur pour ouvrir un interpréteur de commandes" + +#: anaconda:392 rescue.py:353 rescue.py:379 rescue.py:392 rescue.py:470 +#: rescue.py:483 rescue.py:494 text.py:663 loader/windows.h:31 +#: loader/cdinstall.c:209 loader/cdinstall.c:213 loader/cdinstall.c:240 +#: loader/cdinstall.c:244 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/cdinstall.c:432 loader/cdinstall.c:439 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/dirbrowser.c:128 loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:478 +#: loader/driverdisk.c:514 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/driverselect.c:78 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:362 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kbd.c:119 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:304 loader/kickstart.c:336 +#: loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 loader/kickstart.c:588 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:443 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:519 loader/loader.c:537 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:591 loader/loader.c:1246 loader/loader.c:1275 +#: loader/loader.c:1490 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/mediacheck.c:105 +#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 +#: loader/net.c:2223 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:384 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 loader/urlinstall.c:226 +#: loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 loader/urlinstall.c:397 +#: loader/urls.c:268 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 loader/urls.c:354 +#: textw/constants_text.py:44 +msgid "OK" +msgstr "Valider" + +#: anaconda:401 +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "" +"Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour utiliser le programme " +"d'installation graphique. Démarrage en mode texte." + +#: anaconda:534 +msgid "Starting graphical installation." +msgstr "Démarrage de l'installation graphique." + +#: anaconda:910 +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "Souhaitez-vous utiliser VNC?" + +#: anaconda:911 +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" +msgstr "" +"Le mode texte met à votre disposition un ensemble limité d'options " +"d'installation. Il ne vous permet pas de réaliser votre propre schéma de " +"partitionnement ni de sélectionner vos paquets. Souhaitez-vous utiliser le " +"mode VNC à la place ?" + +#: anaconda:939 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "Méthode d'installation forçant une installation en mode texte" + +#: anaconda:958 +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +msgstr "Installation graphique non disponible. Démarrage en mode texte." + +#: anaconda:965 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." +msgstr "La variable DISPLAY n'est pas définie. Lancement du mode texte." + +#: backend.py:144 +#, python-format +msgid "Upgrading %s\n" +msgstr "Mise à niveau de %s\n" + +#: backend.py:146 +#, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "Installation de %s\n" + +#: bootloader.py:55 bootloader.py:245 bootloader.py:251 bootloader.py:258 +#: gui.py:1253 image.py:92 installinterfacebase.py:66 network.py:940 +#: text.py:490 text.py:550 yuminstall.py:1643 yuminstall.py:1852 +#: yuminstall.py:1887 iw/blpasswidget.py:154 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:196 +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" + +#: bootloader.py:56 +msgid "" +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"point.\n" +"\n" +"Would you like to continue with the installation?" +msgstr "" +"Vos systèmes de fichiers ont déjà été activés. Vous ne pourrez pas revenir " +"en arrière passé cette étape.\n" +"\n" +"Voulez-vous poursuivre l'installation ?" + +#: bootloader.py:60 gui.py:1166 gui.py:1289 gui.py:1521 image.py:101 +#: installinterfacebase.py:109 livecd.py:143 livecd.py:385 packages.py:162 +#: upgrade.py:58 upgrade.py:199 yuminstall.py:272 yuminstall.py:1109 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1197 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1361 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1639 yuminstall.py:1669 +#: yuminstall.py:1692 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:112 +#: storage/__init__.py:114 storage/__init__.py:222 storage/__init__.py:275 +#: storage/__init__.py:2164 +msgid "_Exit installer" +msgstr "_Quitter le programme d'installation" + +#: bootloader.py:60 image.py:102 image.py:265 kickstart.py:1619 +#: kickstart.py:1666 upgrade.py:58 yuminstall.py:1454 yuminstall.py:1639 +#: iw/partition_gui.py:1643 storage/__init__.py:2165 +msgid "_Continue" +msgstr "_Poursuivre" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Bootloader" +msgstr "Chargeur de démarrage" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Installing bootloader." +msgstr "Installation du chargeur de démarrage." + +#: bootloader.py:246 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "" +"Une erreur est survenue lors de l'installation du chargeur de démarrage. Le " +"système ne sera peut-être pas démarrable." + +#: bootloader.py:252 +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." +msgstr "" +"Aucun paquet du noyau n'a été installé sur votre système. La configuration " +"de votre chargeur de démarrage ne sera pas modifiée." + +#: bootloader.py:259 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be bootable" +msgstr "" +"Une erreur est survenue dans le chargeur d'amorçage. Le système peut ne pas " +"être amorçable" + +#: cmdline.py:56 +msgid "Completed" +msgstr "Terminé" + +#: cmdline.py:64 +msgid "In progress" +msgstr "En cours" + +#: cmdline.py:88 gui.py:1284 kickstart.py:1401 kickstart.py:1481 +#: kickstart.py:1489 kickstart.py:1528 kickstart.py:1536 text.py:396 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"L'erreur suivante est apparue lors de l'analyse de votre configuration " +"kickstart :\n" +"\n" +"%s" + +#: cmdline.py:100 +msgid "" +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." +msgstr "" +"Le mode en ligne de commande impose que tous les choix soient précisés dans " +"un fichier de configuration kickstart." + +#: cmdline.py:119 cmdline.py:126 cmdline.py:133 cmdline.py:143 cmdline.py:153 +#: cmdline.py:160 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "Impossible d'avoir une question en ligne de commande !" + +#: constants.py:73 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" +msgstr "" +"Une exception non gérée s'est produite. Il s'agit très probablement d'un " +"bogue. Merci d'enregistrer le texte complet de cette exception et de remplir " +"un rapport de bogue" + +#: constants.py:79 +msgid " with the provider of this software." +msgstr " avec le distributeur de ce logiciel." + +#: constants.py:83 +#, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr " pour anaconda depuis %s" + +#: gui.py:107 +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des captures d'écran." + +#: gui.py:124 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "Captures d'écran copiées" + +#: gui.py:125 +msgid "" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" +"Les captures d'écran ont été enregistrées dans le répertoire :\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"Vous pouvez y accéder en redémarrant votre système et en vous connectant en " +"tant que superutilisateur." + +#: gui.py:164 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "Enregistrement des captures d'écran" + +#: gui.py:165 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "Une capture d'écran intitulée « %s » a été enregistrée." + +#: gui.py:168 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la capture d'écran" + +#: gui.py:169 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement de la capture d'écran. Si " +"cette erreur s'est produite lors de l'installation des paquets, vous devrez " +"peut-être essayer plusieurs fois avant de réussir." + +#: gui.py:502 +msgid "Installation Key" +msgstr "Clé d'installation" + +#: gui.py:573 text.py:149 +msgid "" +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " +"passphrase during system boot." +msgstr "" +"Choisissez une phrase de passe pour vos périphériques chiffrés. Votre phrase " +"de passe vous sera demandée lors du démarrage du système." + +#: gui.py:592 gui.py:600 text.py:187 text.py:197 +msgid "Error with passphrase" +msgstr "Erreur avec la phrase de passe" + +#: gui.py:593 text.py:188 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "" +"Les phrases de passe que vous avez saisies sont différentes. Veuillez " +"recommencer." + +#: gui.py:601 +msgid "The passphrase must be at least eight characters long." +msgstr "La phrase de passe doit compter au moins huit caractères." + +#: gui.py:635 text.py:225 +#, python-format +msgid "" +"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " +"installation you must enter the device's passphrase below." +msgstr "" +"Le périphérique %s est chiffré. Dans le but d'accéder au contenu du disque " +"durant l'installation, vous devez saisir ci-dessous la phrase de passe du " +"périphérique." + +#: gui.py:726 gui.py:1521 partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 +#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:138 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:479 loader/kickstart.c:336 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:591 textw/constants_text.py:48 textw/userauth_text.py:87 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: gui.py:738 gui.py:739 gui.py:835 gui.py:907 gui.py:908 +#: ui/anaconda.glade.h:3 +msgid "_Debug" +msgstr "_Déboguer" + +#: gui.py:1047 textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "En attente de NetworkManager" + +#: gui.py:1048 +#, python-format +msgid "Waiting for NetworkManager to activate these devices: %s" +msgstr "" +"Veuillez patienter pendant que NetworkManager active ces périphériques : %s" + +#: gui.py:1069 +#, python-format +msgid "Failed to activate these network interfaces: %s" +msgstr "Échec de l'activation de ces interfaces réseaux : %s" + +#: gui.py:1072 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configuration réseau" + +#: gui.py:1081 +#, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "Une erreur s'est produite de l'activation de l'interface réseau %s." + +#: gui.py:1083 +msgid "Error Enabling Network" +msgstr "Erreur lors de l'activation du réseau" + +#: gui.py:1126 installinterfacebase.py:48 iw/task_gui.py:324 +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "Erreur d'installation du dépôt" + +#: gui.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." +msgstr "" +"Les erreurs suivantes se sont produites lors de l'installation du dépôt :\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Veuillez saisir les informations qui conviennent pour l'installation de %" +"(productName)s." + +#: gui.py:1205 ui/reinitialize-dialog.glade.h:2 +msgid "Storage Device Warning" +msgstr "Avertissement du périphérique de stockage" + +#: gui.py:1254 text.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" +"Erreur lors de l'utilisation de LVM.\n" +"Il semble que des données LVM soient erronnées sur %(msg)s. Vous pouvez " +"réinitialiser les VP liés (%(pvs)s), ce qui effacera toutes les méta-données " +"LVM, ou ignorer pour préserver le contenu existant. Cette action peut aussi " +"être appliquée à tous les autres VP contenant des méta-données erronées." + +#: gui.py:1261 installinterfacebase.py:94 text.py:500 text.py:558 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorer" + +#: gui.py:1262 text.py:501 text.py:559 +msgid "Ignore _all" +msgstr "Ignorer _tout" + +#: gui.py:1263 text.py:502 text.py:560 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "_Réinitialiser" + +#: gui.py:1264 text.py:503 text.py:561 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "Réinitialiser _tout" + +#: gui.py:1286 text.py:398 +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "Erreur lors de l'analyse du fichier kickstart" + +#: gui.py:1346 +msgid "default:LTR" +msgstr "Par défaut : LTR" + +#: gui.py:1426 text.py:628 +msgid "Error!" +msgstr "Erreur !" + +#: gui.py:1427 text.py:629 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors du chargement d'un composant de l'interface " +"d'installation.\n" +"\n" +"className = %s" + +#: gui.py:1432 image.py:176 image.py:208 packages.py:370 +#: storage/__init__.py:1967 +msgid "_Exit" +msgstr "_Quitter" + +#: gui.py:1433 image.py:176 image.py:208 livecd.py:143 yuminstall.py:976 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1669 +msgid "_Retry" +msgstr "_Réessayer" + +#: gui.py:1435 storage/partitioning.py:338 +msgid "The system will now reboot." +msgstr "Le système va maintenant être redémarré." + +#: gui.py:1436 image.py:265 packages.py:374 yuminstall.py:1710 +msgid "_Reboot" +msgstr "_Redémarrer" + +#: gui.py:1438 +msgid "Exiting" +msgstr "Quitter" + +#: gui.py:1518 installinterfacebase.py:55 livecd.py:64 text.py:267 +#: upgrade.py:190 +msgid "Exit installer" +msgstr "Quitter le programme d'installation" + +#: gui.py:1519 +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" +msgstr "Souhaitez-vous vraiment quitter le programme d'installation ?" + +#: gui.py:1528 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "Programme d'installation %s" + +#: gui.py:1534 +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "Impossible de charger la barre de titre" + +#: gui.py:1617 +msgid "Install Window" +msgstr "Fenêtre d'installation" + +#: image.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" +"La taille de l'image ISO %s n'est pas un multiple de 2048 octets. Cela peut " +"être la conséquence d'une image ayant été corrompue lors du transfert sur " +"cet ordinateur.\n" +"\n" +"Il est recommandé de quitter et d'annuler l'installation, mais vous pouvez " +"choisir de poursuivre si vous estimez qu'il s'agit d'une erreur." + +#: image.py:168 +msgid "Couldn't Mount ISO Source" +msgstr "Impossible de monter la source ISO" + +#: image.py:169 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " +"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " +"installation." +msgstr "" +"Une erreur est survenue lors du montage du périphérique source %s. Cela peut " +"arriver si vos images ISO sont situées sur des périphériques de stockage " +"avancés comme LVM ou RAID, ou bien s'il y a eu une erreur lors du montage " +"d'une partition. Veuillez cliquer sur « Quitter » pour abandonner " +"l'installation." + +#: image.py:199 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "Image ISO 9660 manquante" + +#: image.py:200 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." +msgstr "" +"Le programme d'installation a tenté de monter l'image #%s, mais ne peut pas " +"la trouver sur le disque dur.\n" +"\n" +"Copiez cette image sur le disque et appuyez sur « Réessayer ». Appuyez sur " +"« Quitter » pour annuler l'installation." + +#: image.py:255 +msgid "Required Install Media" +msgstr "Média d'installation nécessaire" + +#: image.py:256 +#, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." +msgstr "" +"Le logiciel que vous souhaitez installer nécessitera les disques de %" +"(productName)s %(productVersion)s :\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Assurez-vous de bien les avoir à disposition avant de passer à " +"l'installation. Si vous devez interrompre l'installation et quitter, " +"veuillez sélectionner « Redémarrer »." + +#: image.py:265 livecd.py:384 packages.py:374 upgrade.py:198 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1641 yuminstall.py:1692 +#: yuminstall.py:1710 storage/__init__.py:114 ui/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Back" +msgstr "Précé_dent" + +#: image.py:304 livecd.py:136 livecd.py:378 partIntfHelpers.py:240 text.py:359 +#: text.py:363 yuminstall.py:447 yuminstall.py:992 yuminstall.py:1107 +#: yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1392 yuminstall.py:1459 yuminstall.py:1663 +#: yuminstall.py:1685 iw/advanced_storage.py:385 iw/advanced_storage.py:398 +#: iw/advanced_storage.py:458 iw/autopart_type.py:95 iw/cleardisks_gui.py:44 +#: iw/cleardisks_gui.py:54 iw/filter_gui.py:437 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:221 iw/raid_dialog_gui.py:220 iw/task_gui.py:54 +#: iw/task_gui.py:152 iw/task_gui.py:305 iw/task_gui.py:472 +#: loader/windows.h:31 loader/cdinstall.c:240 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 loader/driverdisk.c:694 +#: loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kickstart.c:304 +#: loader/lang.c:114 loader/loader.c:443 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:1246 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 +#: loader/urlinstall.c:226 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 +#: loader/urls.c:354 storage/__init__.py:271 storage/__init__.py:1968 +#: storage/__init__.py:1986 storage/__init__.py:2071 storage/zfcp.py:375 +#: textw/upgrade_text.py:184 textw/upgrade_text.py:191 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: image.py:305 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors du démontage du CD. Veuillez-vous assurer que " +"vous n'accédez pas à %s depuis l'interpréteur de commandes sur tty2, puis " +"cliquez sur « Valider » pour réessayer." + +#: installclass.py:71 +msgid "Install on System" +msgstr "Installer sur le système" + +#: installinterfacebase.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Installation can not continue." +msgstr "" +"L'erreur suivante s'est produite pendant le paramétrage du référentiel " +"d'installation :\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"L'installation ne peut pas continuer." + +#: installinterfacebase.py:67 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "" +"Le disque %s contient des méta-données RAID BIOS, mais ne fait partie " +"d'aucun ensemble RAID BIOS reconnu, Ignorer le disque %s." +msgstr[1] "" +"Les disques %s contiennent des méta-données RAID BIOS, mais ne font partie " +"d'aucun ensemble RAID BIOS reconnu, Ignorer le disque %s." + +#: installinterfacebase.py:80 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "Périphérique DASD non formaté trouvé" +msgstr[1] "Périphériques DASD non formatés trouvés" + +#: installinterfacebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized or LDL DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized or LDL DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:94 iw/partition_gui.py:900 +msgid "_Format" +msgstr "_Formater" + +#: installinterfacebase.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " +"hardware. The exact error message is:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" The installer will now terminate." +msgstr "" +"L'installation a été arrêtée car il semble y avoir un problème avec le " +"matériel. Le message d'erreur exact est :\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" L'installateur va maintenant se terminer." + +#: installinterfacebase.py:105 +msgid "Hardware Error Encountered" +msgstr "Erreur de matériel rencontrée" + +#: iutil.py:874 +msgid "Error determining boot device's disk name" +msgstr "Impossible de déterminer le nom de disque du périphérique de démarrage" + +#: iutil.py:897 +msgid "the device containing /boot" +msgstr "périphérique contenant /boot" + +#: iutil.py:899 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from %s to continue installation." +msgstr "" +"Veuillez effectuer un IPL manuel à partir de %s pour continuer " +"l'installation après la fermeture." + +#: kickstart.py:121 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors du lancement du script kickstart à la ligne %" +"(lineno)s. Vous pouvez examiner la sortie dans %(msgs)s. Il s'agit d'une " +"erreur fatale et l'installation sera interrompue. Appuyez sur « Valider » " +"pour quitter le programme d'installation." + +#: kickstart.py:129 kickstart.py:131 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "Échec de scriptlet" + +#: kickstart.py:155 +#, python-format +msgid "" +"Escrow certificate with url %s requires network to be enabled in loader or " +"configured in kickstart file." +msgstr "" +"Le certificat Escrow avec l'URL %s requiert que le réseau soit activé dans " +"le chargeur ou configuré dans le fichier Kickstart." + +#: kickstart.py:170 +#, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"L'erreur suivante est apparue lors du téléchargement du certificat escrow :\n" +"\n" +"%s" + +#: kickstart.py:1500 +#, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "Erreur lors du traitement des lignes %%ksappend : %s" + +#: kickstart.py:1503 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "Erreur inconnue lors du traitement des lignes %%ksappend : %s" + +#: kickstart.py:1559 livecd.py:166 +msgid "Post-Installation" +msgstr "Post-installation" + +#: kickstart.py:1560 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "Exécution des scripts de post-installation" + +#: kickstart.py:1576 +msgid "Pre-Installation" +msgstr "Installation des paquets" + +#: kickstart.py:1577 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "Exécution des scripts de pré-installation" + +#: kickstart.py:1610 +msgid "Missing Package" +msgstr "Paquet manquant" + +#: kickstart.py:1611 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" +"Vous avez sélectionné le paquet « %s » pour l'installation. Ce paquet " +"n'existe pas. Souhaitez-vous poursuivre ou annuler votre installation ?" + +#: kickstart.py:1617 kickstart.py:1664 +msgid "_Abort" +msgstr "_Annuler" + +#: kickstart.py:1618 kickstart.py:1665 +msgid "_Ignore All" +msgstr "_Ignorer tout" + +#: kickstart.py:1656 +msgid "Missing Group" +msgstr "Groupe manquant" + +#: kickstart.py:1657 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" +"Vous avez sélectionné le groupe « %s » pour l'installation. Ce groupe " +"n'existe pas. Souhaitez-vous poursuivre ou annuler votre installation ?" + +#: kickstart.py:1780 +#, python-format +msgid "" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" +"%s" +msgstr "" +"Votre fichier kickstart requiert des informations auxquelles anaconda n'a " +"pas accès. Veuillez ajouter la section suivante et essayer à nouveau :\n" +"%s" + +#: livecd.py:59 +msgid "Unable to find image" +msgstr "Impossible de trouver l'image" + +#: livecd.py:60 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "" +"L'emplacement indiqué n'est pas un CD live %s valide en tant que source " +"d'installation du système." + +#: livecd.py:118 +msgid "Copying live image to hard drive." +msgstr "Copie de l'image du CD live sur le disque dur." + +#: livecd.py:137 +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" +"Une erreur est apparue au moment de l'installation de l'image du CD live sur " +"votre disque dur. Cela est peut-être dû à un paquet ou un média corrompu. " +"Veuillez vérifier votre média d'installation.\n" +"\n" +"Si vous quittez, votre système sera peut-être corrompu et devra probablement " +"être réinstallé." + +#: livecd.py:167 +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes." +msgstr "" +"Modifications post-installation en cours sur le système de fichiers. Cela " +"peut prendre plusieurs minutes." + +#: livecd.py:379 +#, python-format +msgid "" +"The root filesystem you created is not large enough for this live image " +"(%.2f MB required)." +msgstr "" +"La taille du système de fichiers racine que vous avez créé n'est pas " +"suffisamment importante pour cette image live (%.2f Mio nécessaires)." + +#: network.py:72 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "Le nom d'hôte doit comporter au maximum 255 caractères." + +#: network.py:78 +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" +msgstr "" +"Le nom d'hôte doit commencer par un caractère compris entre « a-z » , « A-Z », " +"ou '0-9'" + +#: network.py:83 +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgstr "" +"Les noms d'hôte ne peuvent contenir que des caractères compris entre « a-z », " +"« A-Z », «0-9», « - » ou « . »" + +#: network.py:127 +msgid "IP address is missing." +msgstr "Une adresse IP est manquante." + +#: network.py:131 +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "" +"Les adresses IPv4 doivent contenir quatre nombres entre 0 et 255, séparés " +"par des points." + +#: network.py:134 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "« %s » n'est pas une adresse IPv6 valide." + +#: network.py:136 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "« %s » n'est pas une adresse IP valide." + +#: network.py:941 +msgid "" +"You do not have an active network connection. This is required by some " +"exception saving methods. Would you like to configure your network now?" +msgstr "" +"Vous ne possédez aucune connexion réseau active. Ceci est requis par " +"certaines méthodes d'enregistrement d'exception. Souhaitez-vous configurer " +"votre réseau maintenant ?" + +#: network.py:947 rescue.py:262 yuminstall.py:1356 iw/task_gui.py:311 +msgid "No Network Available" +msgstr "Pas de réseau de disponible" + +#: network.py:948 +msgid "Remote exception saving methods will not work." +msgstr "" +"Les méthodes d'enregistrement d'exceptions distantes ne fonctionneront pas." + +#: packages.py:114 +msgid "Device Resize Failed" +msgstr "Échec du redimensionnement du périphérique" + +#: packages.py:115 +#, python-format +msgid "An error was encountered while resizing device %s." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors du redimensionnement du périphérique %s." + +#: packages.py:119 +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "Échec lors de la création du périphérique" + +#: packages.py:120 +#, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création du périphérique %s." + +#: packages.py:124 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "Échec lors du retrait du périphérique" + +#: packages.py:125 +#, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "Une erreur s'est produite lors du retrait du périphérique %s." + +#: packages.py:129 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "Échec lors de l'installation du périphérique" + +#: packages.py:130 +#, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'installation du périphérique %s." + +#: packages.py:134 +msgid "Resizing Failed" +msgstr "Échec du redimensionnement" + +#: packages.py:135 +#, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors du redimensionnement du périphérique %s." + +#: packages.py:143 +msgid "Migration Failed" +msgstr "Échec lors de la migration" + +#: packages.py:144 +#, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de la migration du système de fichiers sur le " +"périphérique %s." + +#: packages.py:148 +msgid "Formatting Failed" +msgstr "Échec lors du formatage" + +#: packages.py:149 +#, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "Une erreur s'est produite lors du formatage du périphérique %s." + +#: packages.py:154 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "Échec lors de l'activation du périphérique" + +#: packages.py:155 +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "" +"Une erreur est apparue lors de l'activation de la configuration de votre " +"espace de stockage." + +#: packages.py:162 +msgid "_File Bug" +msgstr "_Rapporter un bug" + +#: packages.py:354 packages.py:375 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "Avertissement ! Ceci est une version de test !" + +#: packages.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" +msgstr "" +"Merci d'avoir téléchargé cette pré-version de %(productName)s.\n" +"\n" +"Il ne s'agit pas d'une version finale et elle n'est pas destinée à être " +"utilisée dans des systèmes de production. L'objectif de cette version est de " +"recueillir des commentaires de la part des testeurs, et elle n'est pas " +"adaptée à une utilisation quotidienne.\n" +"\n" +"Pour nous faire part de vos commentaires, rendez-vous à l'adresse " +"suivante :\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"et rédigez un rapport pour « %(fileagainst)s ».\n" + +#: packages.py:370 +msgid "_Install anyway" +msgstr "_Installer malgré tout" + +#: packages.py:373 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "Votre système va être maintenant redémarré..." + +#: partIntfHelpers.py:48 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "Saisissez un nom de groupe de volumes." + +#: partIntfHelpers.py:52 +#, python-format +msgid "Volume Group Names must be less than %d characters" +msgstr "Les noms de groupes de volumes doivent faire moins de %d caractères" + +#: partIntfHelpers.py:55 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "Erreur - le nom de groupe de volumes %s n'est pas valide." + +#: partIntfHelpers.py:60 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Erreur - le nom de groupe de volumes contient des caractères ou espaces non " +"valides. Le système accepte uniquement les lettres, chiffres, « . » ou « _ »." + +#: partIntfHelpers.py:70 +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "Saisissez un nom de volume logique." + +#: partIntfHelpers.py:74 +#, python-format +msgid "Logical Volume Names must be less than %d characters" +msgstr "Les noms des volumes logiques doivent faire moins de %d caractères" + +#: partIntfHelpers.py:78 +#, python-format +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." +msgstr "Erreur - le nom du volume logique %s n'est pas valide." + +#: partIntfHelpers.py:84 +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Erreur - le nom de volume logique contient des caractères non valides ou des " +"espaces. Le système accepte uniquement les lettres, chiffres, « . » ou « _ »." + +#: partIntfHelpers.py:112 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" +"Le point de montage %s n'est pas valide. Les points de montage doivent " +"commencer par « / », ne peuvent se terminer par « / » et ne peuvent contenir " +"que des caractères imprimables et aucune espace." + +#: partIntfHelpers.py:124 partIntfHelpers.py:131 +msgid "Unable To Delete" +msgstr "Impossible d'effacer" + +#: partIntfHelpers.py:125 +msgid "You must first select a partition to delete." +msgstr "Commencez par sélectionner une partition à supprimer." + +#: partIntfHelpers.py:156 partIntfHelpers.py:344 iw/lvm_dialog_gui.py:890 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Confirmer la suppression" + +#: partIntfHelpers.py:157 +#, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." +msgstr "" +"Vous êtes sur le point de supprimer toutes les partition sur le périphérique " +"« %s »." + +#: partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1514 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1875 +#: iw/partition_gui.py:1892 +msgid "_Delete" +msgstr "_Supprimer" + +#: partIntfHelpers.py:207 +msgid "Notice" +msgstr "Avertissement" + +#: partIntfHelpers.py:208 +#, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Les partitions suivantes n'ont pas été supprimées car elles sont " +"utilisées :\n" +"\n" +"%s" + +#: partIntfHelpers.py:223 +msgid "Format as Swap?" +msgstr "Formater comme swap ?" + +#: partIntfHelpers.py:224 +#, python-format +msgid "" +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" +"\n" +"Would you like to format this partition as a swap partition?" +msgstr "" +"%s est une partition de type 0x82 (swap Linux) mais ne semble pas être " +"formatée comme une partition swap Linux.\n" +"\n" +"Souhaitez-vous formater cette partition comme swap ?" + +#: partIntfHelpers.py:239 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." +msgstr "Sélectionnez au moins un disque sur lequel installer %s." + +#: partIntfHelpers.py:244 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" +"Vous avez choisi d'utiliser une partition préexistante pour cette " +"installation sans la formater. Nous vous recommandons de formater cette " +"partition pour vous assurer que d'anciens fichiers provenant d'une " +"précédente installation ne créent pas de conflits avec cette installation de " +"Linux. Toutefois, si cette partition contient des fichiers que vous " +"souhaitez conserver, comme par exemple des dossiers utilisateurs, vous " +"pouvez continuer sans formater la partition." + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Format?" +msgstr "Formater ?" + +#: partIntfHelpers.py:252 iw/partition_gui.py:1641 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "_Modifier la partition" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Do _Not Format" +msgstr "Ne _pas formater" + +#: partIntfHelpers.py:260 +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "Erreur de partitionnement" + +#: partIntfHelpers.py:261 +#, python-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" +msgstr "" +"Les erreurs critiques ci-dessous se réfèrent au schéma de partitionnement " +"que vous avez demandé. Ces erreurs doivent être corrigées avant de " +"poursuivre l'installation de %(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" + +#: partIntfHelpers.py:277 +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "Avertissement de partitionnement" + +#: partIntfHelpers.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" +"Les avertissements suivants se réfèrent au schéma de partitionnement " +"requis.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Souhaitez-vous continuer avec le schéma de partitionnement requis ?" + +#: partIntfHelpers.py:292 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"Les partitions préexistantes ci-dessous ont été sélectionnées pour être " +"formatées. Ceci provoquera la destruction de toutes les données qu'elles " +"contiennent." + +#: partIntfHelpers.py:295 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" +"Sélectionner « Oui » pour poursuivre et formater ces partitions ou « Non » " +"pour revenir en arrière et modifier cette configuration." + +#: partIntfHelpers.py:301 +msgid "Format Warning" +msgstr "Avertissement de formatage" + +#: partIntfHelpers.py:328 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" +"Vous allez effacer le groupe de volumes « %s ».\n" +"\n" +"TOUS les volumes logiques de ce groupe de volumes seront perdus !" + +#: partIntfHelpers.py:332 +#, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le volume logique « %s »." + +#: partIntfHelpers.py:335 +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer un périphérique RAID." + +#: partIntfHelpers.py:337 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." +msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la partition %s." + +#: partIntfHelpers.py:341 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %(type)s %(name)s" + +#: partIntfHelpers.py:352 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "Confirmer la réinitialisation" + +#: partIntfHelpers.py:353 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "Souhaitez-vous rétablir la table de partitions à son état initial ?" + +#: partIntfHelpers.py:362 +msgid "No authentication" +msgstr "Pas d'authentification" + +#: partIntfHelpers.py:363 +msgid "CHAP pair" +msgstr "Paire CHAP" + +#: partIntfHelpers.py:364 +msgid "CHAP pair and a reverse pair" +msgstr "Paire CHAP et paire inversée" + +#: partIntfHelpers.py:365 +msgid "Use the credentials from the discovery step" +msgstr "Utiliser les informations d'identification de l'étape de découverte" + +#: partIntfHelpers.py:472 +msgid "iSCSI Nodes" +msgstr "Nœuds iSCSI" + +#: partIntfHelpers.py:473 +msgid "No iSCSI nodes to log in" +msgstr "Aucun nœud iSCSI auquel se connecter" + +#: partIntfHelpers.py:516 +msgid "iSCSI Error" +msgstr "Erreur iSCSI" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Discovery" +msgstr "Découverte" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Login" +msgstr "Connexion" + +#: partIntfHelpers.py:522 +#, python-format +msgid "iSCSI %s Error" +msgstr "Erreur iSCSI %s" + +#: platform.py:101 platform.py:447 platform.py:515 platform.py:636 +#: ui/create-storage.glade.h:15 +msgid "RAID Device" +msgstr "Périphérique RAID" + +#: platform.py:102 platform.py:105 platform.py:448 platform.py:516 +#: platform.py:637 platform.py:640 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "Bloc de démarrage principal (MBR)" + +#: platform.py:104 platform.py:639 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "Premier secteur de la partition de démarrage" + +#: platform.py:116 platform.py:316 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "Vous n'avez pas créé de partition amorçable." + +#: platform.py:120 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "" +"Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique." + +#: platform.py:125 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "" +"Les partitions de démarrage ne peuvent se trouver que sur un périphérique " +"RAID." + +#: platform.py:127 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "" +"Les partitions de démarrage ne peuvent se trouver que sur des périphériques " +"RAID1." + +#: platform.py:134 +#, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "" +"Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un système de " +"fichiers %s." + +#: platform.py:138 platform.py:143 +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "" +"Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un périphérique " +"dont les blocs sont chiffrés." + +#: platform.py:302 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "Partition système EFI" + +#: platform.py:314 +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "Vous n'avez pas créé de partition /boot/efi." + +#: platform.py:326 +msgid "/boot/efi is not EFI." +msgstr "/boot/efi n'est pas EFI." + +#: platform.py:340 +msgid "" +"/boot must be less than 2TB. Shrink / or create a separate /boot partition." +msgstr "" +"/boot doit faire moins de 2To. Reduissez / ou créez une partition /boot " +"séparée." + +#: platform.py:342 +msgid "/boot must be less than 2TB" +msgstr "/boot doit faire moins de 2To" + +#: platform.py:357 +#, python-format +msgid "%s must have a %s disk label." +msgstr "%s doit avoir une étiquette de disque %s." + +#: platform.py:389 +#, python-format +msgid "%s must have a bsd disk label." +msgstr "%s doit avoir une étiquette de disque bsd." + +#: platform.py:401 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." +msgstr "Le disque %s requiert au moins 1Mio d'espace libre à son début." + +#: platform.py:427 +msgid "The boot partition must be a primary partition." +msgstr "La partition de démarrage doit être une partition principale." + +#: platform.py:450 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP Boot" + +#: platform.py:466 +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "" +"La partition /boot doit être comprise dans les 4 premiers méga-octets du " +"disque." + +#: platform.py:518 platform.py:521 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "Amorce Apple" + +#: platform.py:535 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "%s doit avoir une étiquette de disque de mac." + +#: rescue.py:221 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "" +"Une fois terminé, fermez l'interpréteur de commandes et votre système " +"redémarrera." + +#: rescue.py:235 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "" +"Impossible de trouver /bin/sh à exécuter! Sans démarrer le système essentiel" + +#: rescue.py:254 +msgid "Setup Networking" +msgstr "Configuration du réseau" + +#: rescue.py:255 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "Souhaitez-vous démarrer les interfaces réseaux sur ce système ?" + +#: rescue.py:256 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: loader/hdinstall.c:214 textw/constants_text.py:56 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: rescue.py:256 rescue.py:258 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: textw/constants_text.py:60 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: rescue.py:263 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "" +"Impossible d'activer un périphérique réseau. Le réseau ne sera pas " +"disponible en mode de dépannage." + +#: rescue.py:299 rescue.py:374 rescue.py:385 rescue.py:465 rescue.py:494 +msgid "Rescue" +msgstr "Dépannage" + +#: rescue.py:300 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'. If you need to activate SAN devices choose " +"'Advanced'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" +"L'environnement de dépannage va maintenant chercher votre installation Linux " +"et la monter sous le répertoire %s. Vous pourrez ensuite apporter toutes " +"les modifications souhaitées à votre système. Si vous désirez poursuivre " +"cette étape, choisissez « Continuer ». Vous pouvez également choisir de " +"monter vos systèmes de fichiers en mode lecture-seule au lieu du mode " +"lecture-écriture en sélectionnant l'option « Lecture-seule ». Si vous avez " +"besoin d'activer des périphériques SAN, choisissez 'Avancé'.\n" +"\n" +"Si pour une quelconque raison ce processus échoue, vous pouvez choisir " +"« Ignorer » pour sauter cette étape et ouvrir automatiquement un interpréteur " +"de commandes.\n" +"\n" + +#: rescue.py:311 iw/partition_gui.py:787 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/driverdisk.c:695 storage/__init__.py:166 +#: storage/devicetree.py:93 +msgid "Continue" +msgstr "Poursuivre" + +#: rescue.py:311 rescue.py:320 +msgid "Read-Only" +msgstr "Lecture seule" + +#: rescue.py:311 rescue.py:313 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1967 storage/__init__.py:1985 +#: textw/upgrade_text.py:142 +msgid "Skip" +msgstr "Ignorer" + +#: rescue.py:311 rescue.py:316 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" + +#: rescue.py:350 +msgid "System to Rescue" +msgstr "Système à secourir" + +#: rescue.py:351 +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" +msgstr "Quel périphérique contient la partition racine de votre installation ?" + +#: rescue.py:353 rescue.py:357 text.py:633 text.py:635 +#: storage/__init__.py:1985 +msgid "Exit" +msgstr "Quitter" + +#: rescue.py:375 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Votre système contient des systèmes de fichiers corrompus que vous avez " +"choisis de ne pas monter. Appuyez sur « Entrée » pour obtenir un interpréteur " +"de commandes à partir duquel vous pourrez, au moyen des commandes « fsck » et " +"« mount », vérifier et monter vos partitions. Le système redémarrera " +"automatiquement lorsque vous quitterez l'interpréteur de commandes." + +#: rescue.py:386 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Votre système a été monté sous %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Appuyez sur pour obtenir un interpréteur de commandes. Si vous " +"voulez que votre système soit l'environnement root, lancez la commande :\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"Le système redémarrera automatiquement lorsque vous quitterez l'interpréteur " +"de commandes." + +#: rescue.py:466 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors du montage d'une partie ou de la totalité du " +"système. Une partie de celui-ci pourrait avoir été montée sous %s.\n" +"\n" +"Appuyez sur pour obtenir un interpréteur de commandes. Le système " +"redémarrera automatiquement lorsque vous quitterez l'interpréteur de " +"commandes." + +#: rescue.py:476 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "Aucune partition Linux n'est présente. Redémarrage.\n" + +#: rescue.py:479 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "Mode de dépannage" + +#: rescue.py:480 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Vous n'avez pas de partition Linux. Appuyez sur « Entrée » pour obtenir un " +"interpréteur de commandes. Le système redémarrera automatiquement lorsque " +"vous quitterez l'interpréteur de commandes." + +#: rescue.py:493 +#, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." +msgstr "Votre système a été monté sous le répertoire %s." + +#: text.py:154 +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "Phrase de passe pour la partition chiffrée " + +#: text.py:167 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "" +"Ajouter également cette phrase de passe à tous les périphériques chiffrés " +"existants" + +#: text.py:198 +#, fuzzy, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "La phrase de passe doit compter au moins %d caractères de long." +msgstr[1] "La phrase de passe doit compter au moins %d caractères de long." + +#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "Passphrase" +msgstr "Phrase de passe" + +#: text.py:240 ui/lukspassphrase.glade.h:7 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "Il s'agit d'une phrase de passe globale" + +#: text.py:360 text.py:364 +msgid "Repository editing is not available in text mode." +msgstr "La modification des dépôts n'est pas disponible en mode texte." + +#: text.py:427 +#, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "Bienvenue dans %(productName)s pour %(productArch)s" + +#: text.py:429 +#, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Bienvenue dans %s" + +#: text.py:431 +msgid "" +" / between elements | selects | next " +"screen" +msgstr "" +" / Changer d'élément | Sélectionner | " +"Écran suivant" + +#: text.py:491 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" +"Erreur lors de l'utilisation du disque :\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMio\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"Ce périphérique peut avoir besoin d'être réinitialisé.\n" +"\n" +"ATTENTION, LA RÉINITIALISATION EFFACERA TOUTES LES DONNÉES SUR CE DISQUE !\n" +"\n" +"Cette action peut aussi être appliquée à tous les autres disques nécessitant " +"une réinitialisation.%(details)s" + +#: text.py:633 loader/net.c:112 loader/net.c:557 loader/net.c:699 +#: loader/net.c:707 loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +#: textw/constants_text.py:68 +msgid "Retry" +msgstr "Réessayer" + +#: text.py:659 +msgid "Cancelled" +msgstr "Annulé" + +#: text.py:660 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "" +"Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Essayez à nouveau." + +#: upgrade.py:51 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "Poursuivre la mise à niveau ?" + +#: upgrade.py:52 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"Les systèmes de fichiers de l'installation Linux que vous voulez mettre à " +"niveau ont déjà été montés. Vous ne pourrez plus revenir en arrière si vous " +"passez ce stade.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:56 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "Voulez-vous poursuivre la mise à niveau ?" + +#: upgrade.py:177 +msgid "Mount failed" +msgstr "Le montage a échoué" + +#: upgrade.py:178 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" +msgstr "" +"L'erreur suivante est survenue lors du montage des systèmes de fichiers " +"présents dans /etc/fstab. Veuillez corriger ce problème, puis essayez à " +"nouveau d'effectuer la mise à niveau.\n" +"%s" + +#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "Impossible de trouver la racine de mise à niveau" + +#: upgrade.py:187 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "La racine du système précédemment installé n'a pas été trouvée." + +#: upgrade.py:194 +msgid "" +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." +msgstr "" +"La racine du système précédemment installé n'a pas été trouvée. Vous pouvez " +"quitter le programme d'installation ou revenir en arrière pour choisir " +"d'effectuer une installation au lieu d'une mise à niveau." + +#: upgrade.py:217 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Les fichiers suivants sont des liens symboliques absolus, qui ne sont pas " +"gérés lors d'une mise à niveau. Transformez-les en liens symboliques " +"relatifs et recommencez la mise à niveau.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:223 +msgid "Absolute Symlinks" +msgstr "Liens symboliques absolus" + +#: upgrade.py:234 +msgid "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Les fichiers suivants sont des répertoires qui devraient être des liens " +"symboliques, ce qui posera des problèmes avec la mise à niveau. Transformez-" +"les en leur état original en tant que liens symboliques et recommencez la " +"mise à niveau.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:240 +msgid "Invalid Directories" +msgstr "Répertoires non valides" + +#: vnc.py:136 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "Installation de %(productName)s %(productVersion)s sur l'hôte %(name)s" + +#: vnc.py:142 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "Installation de %(productName)s %(productVersion)s" + +#: vnc.py:161 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "Tentative de connexion au client VNC sur l'hôte %s..." + +#: vnc.py:175 +msgid "Connected!" +msgstr "Connecté !" + +#: vnc.py:178 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "Nouvel essai de connexion dans 15 secondes..." + +#: vnc.py:184 +#, fuzzy, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "Abandon de la connexion après %d tentative !\n" +msgstr[1] "Abandon de la connexion après %d tentatives !\n" + +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "" +"Veuillez connecter manuellement votre client VNC à %s pour commencer " +"l'installation." + +#: vnc.py:197 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "" +"Veuillez connecter manuellement votre client VNC pour commencer " +"l'installation." + +#: vnc.py:200 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "Démarrage de VNC..." + +#: vnc.py:237 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "Le serveur VNC est maintenant en cours d'exécution." + +#: vnc.py:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Vous avez choisi de vous connecter à un vncviewer en écoute. \n" +"Ceci ne nécessite pas de définir un mot de passe. Si vous \n" +"définissez un mot de passe il ne sera utilisé qu'en cas \n" +"d' échec de la connexion à vncviewer\n" + +#: vnc.py:246 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword= boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ATTENTION !!! Le serveur VNC est en cours d'exécution SANS MOT DE PASSE !\n" +"Vous pouvez utiliser l'option de démarrage vncpassword=\n" +"si vous souhaitez sécuriser le serveur.\n" +"\n" + +#: vnc.py:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Vous avez choisi d'exécuter vnc avec un mot de passe. \n" +"\n" + +#: vnc.py:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Erreur inconnue. Abandon. \n" +"\n" + +#: vnc.py:274 vnc.py:367 +msgid "VNC Configuration" +msgstr "Configuration de VNC" + +#: vnc.py:277 vnc.py:371 +msgid "No password" +msgstr "Aucun mot de passe" + +#: vnc.py:279 vnc.py:374 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" +"Un mot de passe empêchera les personnes non autorisées de se connecter et de " +"regarder votre processus d'installation. Veuillez saisir le mot de passe à " +"utiliser pour cette installation." + +#: vnc.py:287 vnc.py:382 textw/userauth_text.py:47 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" + +#: vnc.py:288 vnc.py:383 textw/userauth_text.py:49 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "Mot de passe (confirmation) :" + +#: vnc.py:306 vnc.py:405 textw/userauth_text.py:70 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" + +#: vnc.py:307 vnc.py:406 textw/userauth_text.py:71 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "" +"Les mots de passe que vous avez saisis sont différents. Veuillez recommencer." + +#: vnc.py:312 vnc.py:411 textw/userauth_text.py:66 +msgid "Password Length" +msgstr "Nombre de caractères du mot de passe" + +#: vnc.py:313 vnc.py:412 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "Le mot de passe doit compter au moins six caractères." + +#: vnc.py:335 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "Impossible de démarrer X" + +#: vnc.py:337 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" +"X n'a pas pu démarrer sur votre machine. Voulez-vous démarrer VNC afin de " +"vous connecter à cet ordinateur depuis un autre et ainsi effectuer une " +"installation en mode graphique ou bien continuer avec une installation en " +"mode texte ?" + +#: vnc.py:356 +msgid "Start VNC" +msgstr "Démarrer VNC" + +#: vnc.py:357 vnc.py:359 +msgid "Use text mode" +msgstr "Utiliser le mode texte" + +#: yuminstall.py:87 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s Mio" + +#: yuminstall.py:90 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s Kio" + +#: yuminstall.py:92 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Byte" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "%s Octet" +msgstr[1] "%s Octets" + +#: yuminstall.py:136 +msgid "Preparing to install" +msgstr "Préparation de l'installation" + +#: yuminstall.py:137 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "Préparation de la transaction depuis la source d'installation" + +#: yuminstall.py:165 +#, python-format +msgid "Installing %(pkgStr)s (%(size)s)\n" +msgstr "Installation de %(pkgStr)s (%(size)s)\n" + +#: yuminstall.py:230 +#, fuzzy, python-format +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "Paquets terminés : %(donepkgs)d sur %(numpkgs)d" +msgstr[1] "Paquets terminés : %(donepkgs)d sur %(numpkgs)d" + +#: yuminstall.py:248 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "Achèvement de la mise à niveau..." + +#: yuminstall.py:249 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." +msgstr "" +"Achèvement du processus de mise à niveau. Cela peut prendre un certain temps." + +#: yuminstall.py:266 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "Erreur lors de l'installation du paquet" + +#: yuminstall.py:267 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "" +"Une erreur fatale est survenue lors de l'installation du paquet %s. Cela " +"peut être dû à une erreur de lecture du média. L'installation ne peut pas " +"continuer." + +#: yuminstall.py:429 +msgid "Change Disc" +msgstr "Changer de disque" + +#: yuminstall.py:430 +#, python-format +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "" +"Veuillez insérer le disque %(discnum)d de %(productName)s pour poursuivre." + +#: yuminstall.py:440 +msgid "Wrong Disc" +msgstr "Disque inapproprié" + +#: yuminstall.py:441 +#, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." +msgstr "Il ne s'agit pas du disque %s approprié." + +#: yuminstall.py:448 +msgid "Unable to access the disc." +msgstr "Impossible d'accéder au disque." + +#: yuminstall.py:621 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "Le dépôt %r n'a pas été nommé en cours de configuration, utilisant id" + +#: yuminstall.py:974 yuminstall.py:976 +msgid "Re_boot" +msgstr "Re_démarrer" + +#: yuminstall.py:974 +msgid "_Eject" +msgstr "É_jecter" + +#: yuminstall.py:993 +#, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " +"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" +"Le fichier %s ne peut pas être ouvert. Cela est dû à un fichier manquant ou " +"peut-être à un paquet ou un média corrompu. Veuillez vérifier votre média " +"d'installation.\n" +"\n" +"Si vous quittez, votre système sera peut-être corrompu et devra probablement " +"être réinstallé.\n" +"\n" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying" +msgstr "Nouvelle tentative" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying download." +msgstr "Nouvelle tentative de téléchargement." + +#: yuminstall.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "" +"Il y a eu une erreur durant la transaction pour l'une des raisons " +"suivantes : %s\n" + +#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1149 +msgid "file conflicts" +msgstr "conflits de fichiers" + +#: yuminstall.py:1150 +msgid "older package(s)" +msgstr "paquet(s) plus ancien(s)" + +#: yuminstall.py:1151 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "espace disque insuffisant" + +#: yuminstall.py:1152 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "nombre d'i-nœuds insuffisants" + +#: yuminstall.py:1153 +msgid "package conflicts" +msgstr "conflits entre paquets" + +#: yuminstall.py:1154 +msgid "package already installed" +msgstr "paquet déjà installé" + +#: yuminstall.py:1155 +msgid "required package" +msgstr "paquet requis" + +#: yuminstall.py:1156 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "paquet non prévu pour cette architecture" + +#: yuminstall.py:1157 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "paquet non prévu pour ce système" + +#: yuminstall.py:1171 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "" +"Vous devez libérer plus d'espace sur les systèmes de fichiers suivants :\n" + +#: yuminstall.py:1184 +#, python-format +msgid "" +"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Il y a eu des conflits de fichiers lors de la vérification des paquets à " +"installer :\n" +"%s\n" + +#: yuminstall.py:1187 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): %" +"s.\n" +msgstr "" +"Il y a eu une erreur durant la transaction pour l'une des raisons " +"suivantes : %s.\n" + +#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1200 +msgid "Error Running Transaction" +msgstr "Erreur d'exécution de la transaction" + +#: yuminstall.py:1357 iw/task_gui.py:312 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" +"Certains de vos dépôts logiciels nécessitent une connexion réseau, mais une " +"erreur s'est produite lors de l'activation du réseau sur votre système." + +#: yuminstall.py:1393 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" +"Impossible de lire les informations relatives au groupe sur le dépôt. Il " +"s'agit d'un problème survenu lors de la création de l'arborescence " +"d'installation." + +#: yuminstall.py:1449 textw/constants_text.py:64 +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" + +#: yuminstall.py:1460 yuminstall.py:1664 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossible de lire les métadonnées du paquet. Il se peut qu'un répertoire " +"repodata soit manquant. Veuillez vous assurer que votre arborescence " +"d'installation a été correctement créée.\n" +"\n" +"%s" + +#: yuminstall.py:1644 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing dependencies " +"or conflict with another package. You can exit the installation, go back and " +"change your package selections, or continue installing these packages " +"without their dependencies." +msgstr "" +"Certains des paquetages que vous avez sélectionnés pour l'installation ont " +"des dépendances manquantes ou sont en conflits avec d'autres paquetages. " +"Vous pouvez quitter l'installation, revenir en arrière et changer la " +"sélection des paquetages, ou continuer l'installation de ces paquetages sans " +"leurs dépendances." + +#: yuminstall.py:1686 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." +msgstr "" +"Les paquets sélectionnés nécessitent %d Mio d'espace pour leur installation, " +"mais vous n'avez pas suffisamment d'espace disponible. Vous pouvez modifier " +"votre sélection ou quitter le programme d'installation." + +#: yuminstall.py:1707 +msgid "Reboot?" +msgstr "Redémarrer ?" + +#: yuminstall.py:1708 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "Le système va maintenant être redémarré." + +#: yuminstall.py:1853 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"Le système que vous êtes en train de mettre à niveau semble être trop ancien " +"pour être mis à niveau vers %s. Souhaitez-vous poursuivre le processus de " +"mise à niveau ?" + +#: yuminstall.py:1888 +#, python-format +msgid "" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" +msgstr "" +"L'architecture de la version de %(productName)s vers laquelle vous souhaitez " +"mettre à niveau semble être %(myarch)s et donc différente de l'architecture " +"de la version de %(arch)s précédemment installée. L'installation a de fortes " +"chances d'échouer. Souhaitez-vous poursuivre le processus de mise à niveau ?" + +#: yuminstall.py:1939 +msgid "Post Upgrade" +msgstr "Post mise à niveau" + +#: yuminstall.py:1940 +msgid "Performing post-upgrade configuration" +msgstr "Exécution de la configuration de post mise à niveau" + +#: yuminstall.py:1942 +msgid "Post Installation" +msgstr "Post-installation" + +#: yuminstall.py:1943 +msgid "Performing post-installation configuration" +msgstr "Exécution de la configuration de post-installation" + +#: yuminstall.py:2189 +msgid "Installation Starting" +msgstr "Démarrage de l'installation" + +#: yuminstall.py:2190 +msgid "Starting installation process" +msgstr "Démarrage du processus d'installation" + +#: yuminstall.py:2228 +msgid "Dependency Check" +msgstr "Vérification des dépendances" + +#: yuminstall.py:2229 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" +msgstr "" +"Vérification des dépendances pour les paquets sélectionnés pour " +"l'installation" + +#: yuminstall.py:2285 yuminstall.py:2301 +msgid "Retrieving installation information." +msgstr "Obtention des informations d'installation." + +#: yuminstall.py:2287 yuminstall.py:2303 +#, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s." +msgstr "Obtention des informations d'installation pour %s." + +#: yuminstall.py:2288 yuminstall.py:2304 +msgid "Installation Progress" +msgstr "Avancement de l'installation" + +#: installclasses/fedora.py:38 +msgid "_Fedora" +msgstr "_Fedora" + +#: installclasses/fedora.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." +msgstr "" +"L'installation par défaut de %s inclut un ensemble de logiciels dédiés à une " +"utilisation générale d'Internet. Vous pouvez éventuellement choisir un autre " +"jeu de logiciels." + +#: installclasses/fedora.py:48 +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "Bureau graphique" + +#: installclasses/fedora.py:53 +msgid "Software Development" +msgstr "Développement logiciel" + +#: installclasses/fedora.py:59 +msgid "Web Server" +msgstr "Serveur Web" + +#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:44 +msgid "Minimal" +msgstr "Minimale" + +#: installclasses/rhel.py:33 +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux" + +#: installclasses/rhel.py:34 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s is a minimum install. You can optionally " +"select a different set of software now." +msgstr "" +"L'installation par défaut de %s est une installation minimale. Vous pouvez " +"optionnellement sélectionner un jeu de logiciels différents." + +#: iw/GroupSelector.py:147 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "Paquets dans %s" + +#: iw/GroupSelector.py:433 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "Paquets optionnels sélectionnés : %(inst)d sur %(cnt)d" + +#: iw/GroupSelector.py:435 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: iw/GroupSelector.py:495 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Sans catégorie" + +#: iw/account_gui.py:52 +msgid "Root _Password:" +msgstr "Mot de _passe « root » :" + +#: iw/account_gui.py:54 +msgid "_Confirm:" +msgstr "_Confirmation :" + +#: iw/account_gui.py:95 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "La touche « Verr. Maj. » est activée." + +#: iw/account_gui.py:109 iw/account_gui.py:117 iw/account_gui.py:124 +#: iw/account_gui.py:145 textw/userauth_text.py:74 +msgid "Error with Password" +msgstr "Erreur avec le mot de passe" + +#: iw/account_gui.py:110 +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "" +"Vous devez saisir votre mot de passe superutilisateur et le confirmer en le " +"saisissant une nouvelle fois avant de continuer." + +#: iw/account_gui.py:118 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "" +"Les mots de passe que vous avez saisis sont différents. Veuillez recommencer." + +#: iw/account_gui.py:125 +msgid "The root password must be at least six characters long." +msgstr "Le mot de passe superutilisateur doit comporter au moins 6 caractères." + +#: iw/account_gui.py:134 textw/userauth_text.py:83 +msgid "Weak Password" +msgstr "Mot de passe peu fiable" + +#: iw/account_gui.py:135 textw/userauth_text.py:84 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "Le mot de passe saisi est trop faible : %s" + +#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:87 +msgid "_Use Anyway" +msgstr "_Utiliser malgré tout" + +#: iw/account_gui.py:146 textw/userauth_text.py:75 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "" +"Le mot de passe demandé contient des caractères non-ASCII qui ne sont pas " +"autorisés." + +#: iw/advanced_storage.py:260 +msgid "Node Name" +msgstr "Nom du nœud" + +#: iw/advanced_storage.py:261 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: iw/advanced_storage.py:386 +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "Vous devez sélectionner une carte réseau." + +#: iw/autopart_type.py:96 +msgid "" +"No partitions are available to resize. Only physical partitions with " +"specific filesystems can be resized." +msgstr "" +"Aucune partition ne peut être redimensionnée. Seules les partitions " +"physiques avec des systèmes de fichiers spécifiques peuvent être " +"redimensionnée." + +#: iw/autopart_type.py:121 +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "Erreur lors du redimensionnement du système de fichiers" + +#: iw/autopart_type.py:122 +#, python-format +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "%(device)s : %(msg)s" + +#: iw/autopart_type.py:131 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "Erreur lors du redimensionnement du périphérique" + +#: iw/autopart_type.py:132 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "%(name)s : %(msg)s" + +#: iw/autopart_type.py:265 +msgid "Use All Space" +msgstr "Utiliser tout l'espace" + +#: iw/autopart_type.py:267 +msgid "" +"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions " +"created by other operating systems.\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" +"Supprime toutes les partitions sur le(s) périphérique(s) sélectionné(s). " +"Cela inclut les partitions créées par d'autres systèmes d'exploitation.\n" +"\n" +"Astuce : Cette option supprimera les données du (ou des) périphérique" +"(s) sélectionné(s). Assurez-vous de bien faire des copies de sauvegardes." + +#: iw/autopart_type.py:273 +msgid "Replace Existing Linux System(s)" +msgstr "Remplacement du (ou des) système(s) Linux existant(s)" + +#: iw/autopart_type.py:275 +msgid "" +"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " +"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " +"(such as VFAT or FAT32).\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" +"Supprime uniquement les partitions Linux (créées depuis une installation " +"Linux précédente). Ceci ne supprimera pas les autres partitions que vous " +"pourriez avoir sur votre (ou vos) périphérique(s) de stockage (tel que VFAT " +"ou FAT32). \n" +"\n" +"Astuce : Cette option supprimera les données du (ou des) périphérique" +"(s) sélectionné(s). Assurez-vous de bien faire des copies de sauvegarde." + +#: iw/autopart_type.py:283 +msgid "Shrink Current System" +msgstr "Réduire la taille du système actuel" + +#: iw/autopart_type.py:285 +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "" +"Réduire les partitions existantes afin de créer de l'espace pour le " +"partitionnement par défaut." + +#: iw/autopart_type.py:287 +msgid "Use Free Space" +msgstr "Utiliser l'espace libre" + +#: iw/autopart_type.py:289 +msgid "" +"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " +"space on the selected device(s), assuming you have enough free space " +"available." +msgstr "" +"Conserve vos données et partitions actuelles et n'utilise que l'espace non-" +"partitionné sur le(s) périphérique(s) sélectionné(s), en supposant que vous " +"possédez suffisamment d'espace disponible." + +#: iw/autopart_type.py:293 +msgid "Create Custom Layout" +msgstr "Créer un partitionnement personnalisé" + +#: iw/autopart_type.py:295 +msgid "" +"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " +"partitioning tool." +msgstr "" +"Créer manuellement votre propre partitionnement personnalisé sur le(s) " +"périphérique(s) sélectionné(s) à l'aide de l'outil de partitionnement." + +#: iw/blpasswidget.py:44 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "_Utiliser un mot de passe pour le chargeur de démarrage " + +#: iw/blpasswidget.py:45 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing kernel options, " +"increasing security." +msgstr "" +"Le mot de passe du chargeur de démarrage empêche les utilisateurs de " +"modifier les options du noyau, ce qui améliore la sécurité." + +#: iw/blpasswidget.py:76 +msgid "Change _password" +msgstr "Modifier le mot de _passe" + +#: iw/blpasswidget.py:99 +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "Saisissez le mot de passe du chargeur de démarrage" + +#: iw/blpasswidget.py:105 +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" +"Saisissez un mot de passe pour le chargeur de démarrage, puis confirmez-le " +"(notez que l'agencement de clavier de votre BIOS peut être différent de " +"celui dont vous avez l'habitude)." + +#: iw/blpasswidget.py:112 +msgid "_Password:" +msgstr "Mot de _passe :" + +#: iw/blpasswidget.py:118 +msgid "Con_firm:" +msgstr "Conf_irmer :" + +#: iw/blpasswidget.py:139 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." + +#: iw/blpasswidget.py:140 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." + +#: iw/blpasswidget.py:147 +msgid "Password empty" +msgstr "Mot de passe vide" + +#: iw/blpasswidget.py:148 +msgid "You did not enter a password" +msgstr "Vous n'avez pas saisi de mot de passe" + +#: iw/blpasswidget.py:155 +msgid "" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" +"Le mot de passe de votre chargeur de démarrage contient moins de six " +"caractères. Nous vous conseillons vivement de choisir un mot de passe plus " +"long.\n" +"\n" +"Souhaitez-vous continuer malgré tout avec ce mot de passe ?" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:37 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "Configuration du chargeur de démarrage" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:182 iw/bootloader_main_gui.py:187 +#: iw/bootloader_main_gui.py:225 +#, python-format +msgid "_Install boot loader on /dev/%s." +msgstr "_Installer le chargeur de démarrage sur /dev/%s." + +#: iw/bootloader_main_gui.py:235 +msgid "_Change device" +msgstr "_Changer de disque" + +#: iw/cleardisks_gui.py:34 +msgid "Clear Disks Selector" +msgstr "Effacer le sélecteur de disques" + +#: iw/cleardisks_gui.py:45 iw/filter_gui.py:438 +msgid "You must select at least one drive to be used for installation." +msgstr "" +"Vous devez sélectionner au moins un disque a utiliser pour l'installation." + +#: iw/cleardisks_gui.py:55 +msgid "You must select one drive to boot from." +msgstr "Vous devez sélectionner un disque à partir duquel démarrer." + +#: iw/cleardisks_gui.py:127 iw/cleardisks_gui.py:147 iw/filter_gui.py:525 +#: iw/filter_gui.py:537 iw/filter_gui.py:567 +msgid "Model" +msgstr "Modèle" + +#: iw/cleardisks_gui.py:128 iw/cleardisks_gui.py:148 +msgid "Capacity" +msgstr "Capacité" + +#: iw/cleardisks_gui.py:129 iw/filter_gui.py:527 iw/filter_gui.py:547 +#: iw/filter_gui.py:558 iw/filter_gui.py:569 +msgid "Vendor" +msgstr "Fournisseur" + +#: iw/cleardisks_gui.py:130 iw/cleardisks_gui.py:149 iw/filter_gui.py:530 +#: iw/filter_gui.py:545 iw/filter_gui.py:556 iw/filter_gui.py:572 +msgid "Identifier" +msgstr "Identificateur" + +#: iw/cleardisks_gui.py:131 iw/filter_gui.py:528 iw/filter_gui.py:548 +#: iw/filter_gui.py:559 iw/filter_gui.py:570 +msgid "Interconnect" +msgstr "Interconnect" + +#: iw/cleardisks_gui.py:145 +msgid "" +"Boot\n" +"Loader" +msgstr "" +"Chargeur\n" +"De démarrage" + +#: iw/cleardisks_gui.py:195 +msgid "" +"Tip: All Linux filesystems on install target devices will be " +"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." +msgstr "" +"Astuce : Tous les systèmes de fichiers Linux sur des périphériques " +"cibles de l'installation seront reformatés et toutes leurs données seront " +"effacées. Assurez-vous d'avoir des copies de sauvegarde." + +#: iw/cleardisks_gui.py:197 ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" +"Astuce : Les périphériques cibles de l'installation seront reformatés " +"et leurs données effacées. Assurez-vous d'avoir des copies de sauvegarde." + +#: iw/cleardisks_gui.py:199 +msgid "" +"Tip: Your filesystems on install target devices will not be wiped " +"unless you choose to do so during customization." +msgstr "" +"Astuce : Les systèmes de fichiers de vos périphériques cibles de " +"l'installation ne seront pas effacés à moins que vous ne le choisissiez lors " +"de la personnalisation." + +#: iw/congrats_gui.py:33 +msgid "Congratulations" +msgstr "Félicitations" + +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +msgstr "" +"Félicitations, votre installation de %s est désormais terminée.\n" +"\n" + +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "Éteindre" + +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" +msgstr "" +"Veuillez éteindre votre ordinateur pour utiliser le système installé.\n" + +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "" +"Veuillez redémarrer votre ordinateur pour utiliser le système installé.\n" + +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +msgid "" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"Notez que des mises à jour peuvent être disponibles pour assurer le bon " +"fonctionnement de votre système. L'installation de ces mises à jour est " +"recommandée après le redémarrage." + +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"Félicitations ! L'installation de %s est terminée.\n" +"\n" +"Veuillez redémarrer pour utiliser le système installé. Notez que des mises à " +"jour peuvent être disponibles pour assurer le bon fonctionnement de votre " +"système. L'installation de ces mises à jour est recommandée après le " +"redémarrage." + +#: iw/examine_gui.py:37 +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "Examen de la mise à niveau" + +#: iw/examine_gui.py:58 +msgid "Fresh Installation" +msgstr "Nouvelle installation" + +#: iw/examine_gui.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " +"software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" +"Choisissez cette option pour faire une nouvelle installation de %s sur " +"votre système. Les logiciels et les données existantes peuvent être écrasés " +"selon vos choix de configuration." + +#: iw/examine_gui.py:65 +msgid "Upgrade an Existing Installation" +msgstr "Mettre à niveau une installation existante" + +#: iw/examine_gui.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option will preserve the existing data on your storage device(s)." +msgstr "" +"Choisissez cette option si vous désirez mettre à niveau votre système %s " +"actuel. Cette option conservera les données existantes sur votre ou vos " +"disque(s) dur(s)." + +#: iw/examine_gui.py:112 +msgid "" +"At least one existing installation has been detected on your system. What " +"would you like to do?" +msgstr "" +"Au moins une installation a été détectée sur votre système. Que souhaitez-" +"vous faire ?" + +#: iw/examine_gui.py:131 +#, python-format +msgid "Which %s installation would you like to upgrade?" +msgstr "Quelle installation %s souhaitez-vous mettre à niveau ?" + +#: iw/examine_gui.py:145 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Système Linux inconnu" + +#: iw/filter_gui.py:154 +#, python-format +msgid "%s device(s) (%s MB) selected out of %s device(s) (%s MB) total." +msgstr "" +"%s périphérique(s) (%s Mo) sélectionné(s) sur un total de %s " +"périphérique(s) (%s Mo)." + +#: iw/filter_gui.py:404 +msgid "Device Filter" +msgstr "Filtre de périphérique" + +#: iw/filter_gui.py:526 iw/filter_gui.py:538 iw/filter_gui.py:546 +#: iw/filter_gui.py:557 iw/filter_gui.py:568 +msgid "Capacity (MB)" +msgstr "Capacité (Mo)" + +#: iw/filter_gui.py:529 iw/filter_gui.py:560 iw/filter_gui.py:571 +msgid "Serial Number" +msgstr "Numéro de série" + +#: iw/filter_gui.py:531 iw/filter_gui.py:539 iw/filter_gui.py:550 +#: iw/filter_gui.py:561 iw/filter_gui.py:576 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/partition_gui.py:613 +msgid "Device" +msgstr "Périphérique" + +#: iw/filter_gui.py:549 +msgid "Paths" +msgstr "Chemins" + +#: iw/filter_gui.py:573 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: iw/filter_gui.py:574 +msgid "Target" +msgstr "Cible" + +#: iw/filter_gui.py:575 +msgid "LUN" +msgstr "LUN" + +#: iw/filter_type.py:55 +msgid "What type of devices will your installation involve?" +msgstr "Quel type de périphériques contient votre installation ?" + +#: iw/filter_type.py:61 +msgid "Basic Storage Devices" +msgstr "Périphériques de stockage basiques" + +#: iw/filter_type.py:62 +msgid "" +"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " +"sure which option is right for you, this is probably it." +msgstr "" +"Installe ou met à niveau vers des types de périphériques de stockage " +"typiques. Si vous n'êtes pas certain de quelle option vous conviendra le " +"mieux, celle-ci est probablement la bonne." + +#: iw/filter_type.py:66 +msgid "Specialized Storage Devices" +msgstr "Périphériques de stockage spécialisés" + +#: iw/filter_type.py:67 +msgid "" +"Installs or upgrades to enterprise devices such as Storage Area Networks " +"(SANs). This option will allow you to add FCoE / iSCSI / zFCP disks and to " +"filter out devices the installer should ignore." +msgstr "" +"Installe ou met au niveau entreprise des périphériques tels que les réseaux " +"de stockage SAN. Cette option vous permettra d'ajouter des disques FCoE / " +"iSCSI / zFCP et de filtrer les périphériques que l'installateur devrait " +"ignorer." + +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:46 +msgid "Language Selection" +msgstr "Sélection de la langue" + +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:47 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "" +"Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:129 iw/lvm_dialog_gui.py:175 iw/lvm_dialog_gui.py:189 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:228 iw/lvm_dialog_gui.py:305 iw/lvm_dialog_gui.py:704 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:725 +msgid "Not enough space" +msgstr "Espace insuffisant" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:130 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" +"La taille physique ne peut être modifiée, car l'espace nécessaire par les " +"volumes logiques actuellement définis dépasserait l'espace disponible." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:139 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "Confirmer la modification de la taille physique" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:140 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take effect immediately." +msgstr "" +"Pour effectuer cette modification de la valeur des dimensions physiques, il " +"sera nécessaire d'arrondir les tailles des besoins de volumes logiques " +"actuels au multiple supérieur des dimensions physiques.\n" +"\n" +"Cette modification sera appliquée immédiatement." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:149 iw/lvm_dialog_gui.py:211 +msgid "C_ontinue" +msgstr "P_oursuivre" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:176 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" +"La taille physique ne peut pas être modifiée car la valeur sélectionnée (%" +"(curpe)10.2f Mio) est plus grande que le plus petit volume physique du " +"groupe de volumes (%(maxpvsize)10.2f Mio)." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:190 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" +"La taille physique ne peut pas être modifiée car la valeur sélectionnée (%" +"(curpe)10.2f Mio) est trop grande par rapport à la taille du plus petit " +"volume physique (%(maxpvsize)10.2f Mio) du groupe de volumes." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:204 +msgid "Too small" +msgstr "Trop petit" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:205 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" +"Cette modification de la valeur de la dimension physique gaspillera un " +"espace substantiel d'un ou de plusieurs volumes physiques dans le groupe de " +"volumes." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" +"Les dimensions physiques ne peuvent être modifiées car la taille du volume " +"logique (%10.2f Mio) est plus petite qu'un ou plusieurs volumes logiques " +"actuellement définis." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:306 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas supprimer ce volume physique car le groupe de volumes " +"sera trop petit pour contenir les volumes logiques définis." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:406 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "Créer un volume logique" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "Modifier le volume logique : %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:447 iw/raid_dialog_gui.py:449 +msgid "_File System Type:" +msgstr "Type de système de _fichiers :" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "_Nom du volume logique :" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/partition_dialog_gui.py:502 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "_Taille (Mio) :" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "(La taille maximum est %s Mio)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:474 iw/partition_dialog_gui.py:554 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:421 +msgid "_Encrypt" +msgstr "_Chiffrer" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/raid_dialog_gui.py:459 +msgid "Original File System Type:" +msgstr "Type de système de fichiers originel :" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 iw/partition_dialog_gui.py:492 +#: iw/raid_dialog_gui.py:466 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "Étiquette du système de fichiers originel :" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:493 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "Nom du volume logique :" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:497 +msgid "Size (MB):" +msgstr "Taille (Mio) :" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:524 iw/partition_dialog_gui.py:435 +#: iw/raid_dialog_gui.py:440 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "Point de _montage :" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 iw/partition_dialog_gui.py:118 +#: iw/raid_dialog_gui.py:171 +msgid "Mount Point Error" +msgstr "Erreur du point de montage" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:616 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "Nom de volume logique invalide" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:632 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "Nom de volume logique invalide" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" +"Le nom de volume logique « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:675 iw/partition_dialog_gui.py:134 +#: iw/raid_dialog_gui.py:187 +msgid "Mount point in use" +msgstr "Point de montage en cours d'utilisation" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:676 iw/partition_dialog_gui.py:135 +#: iw/raid_dialog_gui.py:188 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." +msgstr "Le point de montage « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 +msgid "Illegal size" +msgstr "Taille invalide" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:692 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "La taille demandée saisie n'est pas un nombre valide supérieur à 0." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:705 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." +msgstr "" +"La taille demandée actuellement (%(size)10.2f Mio) est supérieure à la " +"taille du volume logique maximum (%(maxlv)10.2f Mio). Pour augmenter cette " +"limite, vous pouvez créer des volumes physiques supplémentaires à partir de " +"l'espace disque non partitionné et les ajouter à ce groupe de volumes." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:726 +#, python-format +msgid "" +"The size entered for this logical volume (%(size)d MB) combined with the " +"size of the other logical volume(s) exceeds the size of the volume group (%" +"(tempvgsize)d MB). Please make the volume group larger or make the logical " +"volume smaller." +msgstr "" +"La taille saisie pour ce volume logique (%(size)d Mio) combinée avec la " +"taille de l'autre ou des autres volume(s) logique(s) dépasse la taille du " +"groupe de volumes (%(tempvgsize)d Mio). Agrandissez le groupe de volume ou " +"réduisez la taille du ou des volume(s) logique(s)." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:841 +msgid "No free slots" +msgstr "Aucun emplacement disponible" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:842 +#, fuzzy, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "" +"Impossible de créer plus de %d volume logique par groupe de volumes." +msgstr[1] "" +"Impossible de créer plus de %d volumes logiques par groupe de volumes." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:852 +msgid "No free space" +msgstr "Aucun espace libre" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:853 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" +"Il n'y a plus de place dans le groupe de volumes pour créer de nouveaux " +"volumes logiques. Pour ajouter un volume logique, il vous faudra réduire la " +"taille d'un ou de plusieurs volumes logiques existants." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:891 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer le volume logique « %s » ?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1006 +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "Nom de groupe de volumes invalide" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +msgid "Name in use" +msgstr "Nom utilisé" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" +"Le nom du groupe de volumes « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1117 iw/partition_gui.py:1629 +#: storage/partitioning.py:239 storage/partitioning.py:301 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "Erreur de partitionnement" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested logical volumes:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" +"Impossible d'allouer les volumes logiques demandés :\n" +"\n" +"%s." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "Volumes physiques insuffisants" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." +msgstr "" +"Au moins une partition de volume physique est nécessaire à la création d'un " +"groupe de volumes LVM.\n" +"\n" +"Créez une partition ou une matrice RAID de type « volume physique (LVM) », " +"puis sélectionnez à nouveau l'option « LVM »." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1337 +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "Créer le groupe de volumes LVM" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340 +#, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "Modifier le groupe de volumes LVM : %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "Modifier le groupe de volumes LVM" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1358 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "_Nom de groupe de volumes :" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "Nom de groupe de volumes :" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1374 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "_Dimension physique :" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1389 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "Volumes physiques à _utiliser :" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1395 +msgid "Used Space:" +msgstr "Espace utilisé :" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 +msgid "Reserved Space:" +msgstr "Espace réservé :" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 +msgid "Free Space:" +msgstr "Espace libre :" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1450 +msgid "Total Space:" +msgstr "Espace total :" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1488 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "Nom de volume logique" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1491 iw/partition_gui.py:616 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:127 +msgid "Mount Point" +msgstr "Point de montage" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1494 iw/partition_gui.py:615 +msgid "Size (MB)" +msgstr "Taille (Mio)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1508 iw/osbootwidget.py:96 +msgid "_Add" +msgstr "_Ajouter" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1511 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1874 +#: iw/partition_gui.py:1889 +msgid "_Edit" +msgstr "Mo_difier" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1526 +msgid "_Logical Volumes" +msgstr "Volumes _logiques" + +#: iw/network_gui.py:81 iw/network_gui.py:87 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "Erreur de nom d'hôte" + +#: iw/network_gui.py:82 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "Vous devez entrer un nom d'hôte valide pour cet ordinateur." + +#: iw/network_gui.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%(herrors)s" +msgstr "" +"Le nom d'hôte « %(hostname)s » est invalide pour la raison suivante :\n" +"\n" +"%(herrors)s" + +#: iw/network_gui.py:137 +msgid "Select network interface" +msgstr "Sélectionner l'interface réseau" + +#: iw/network_gui.py:144 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" +"Ceci requiert une connexion réseau active durant le processus " +"d'installation. Veuillez configurer une interface réseau." + +#: iw/osbootwidget.py:50 +msgid "Boot loader operating system list" +msgstr "Liste des systèmes d'exploitation du chargeur de démarrage" + +#: iw/osbootwidget.py:66 +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" + +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:614 +msgid "Label" +msgstr "Étiquette" + +#: iw/osbootwidget.py:130 +msgid "Add/Edit boot loader record" +msgstr "Ajouter/Modifier l'enregistrement du chargeur de démarrage" + +#: iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" +"Saisissez l'étiquette à afficher dans le menu du chargeur de démarrage. Le " +"périphérique (ou disque dur et nombre de partitions) est celui à partir " +"duquel il démarre." + +#: iw/osbootwidget.py:145 +msgid "_Label" +msgstr "Étiqu_ette" + +#: iw/osbootwidget.py:153 +msgid "_Device" +msgstr "_Périphérique" + +#: iw/osbootwidget.py:183 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "_Image de démarrage par défaut" + +#: iw/osbootwidget.py:212 +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "Sélectionner une étiquette pour l'entrée" + +#: iw/osbootwidget.py:222 +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "L'étiquette de démarrage contient des caractères non valides" + +#: iw/osbootwidget.py:247 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "Dupliquer l'étiquette" + +#: iw/osbootwidget.py:248 +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "Cette étiquette est déjà utilisée par une autre entrée de démarrage." + +#: iw/osbootwidget.py:262 +msgid "Duplicate Device" +msgstr "Duplication des périphériques" + +#: iw/osbootwidget.py:263 +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "Ce périphérique est déjà utilisé pour une autre entrée de démarrage." + +#: iw/osbootwidget.py:326 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Suppression impossible" + +#: iw/osbootwidget.py:327 +#, python-format +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "" +"Cette étiquette de démarrage ne peut être supprimée car elle est nécessaire " +"au système %s que vous vous apprêtez à installer." + +#: iw/partition_dialog_gui.py:58 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "Autres dimensions optionnelles" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:63 +msgid "_Fixed size" +msgstr "_Taille fixée" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:65 +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "Remplir tout l'espace _jusqu'à (Mio) :" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:72 +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "Remplir jusqu'à la taille m_aximale permise" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:193 +msgid "Error With Request" +msgstr "Erreur avec la requête" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:405 +msgid "Add Partition" +msgstr "Ajouter une partition" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:407 +#, python-format +msgid "Edit Partition: %s" +msgstr "Modifier la partition : %s" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:444 +msgid "File System _Type:" +msgstr "Type de système de _fichiers :" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:460 +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "_Disques disponibles :" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:541 +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "Transformer la partition en _partition primaire" + +#: iw/partition_gui.py:359 +#, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "Disque %(drive)s (%(size)-0.f Mio) (Modèle : %(model)s)" + +#: iw/partition_gui.py:399 iw/partition_gui.py:448 iw/partition_gui.py:515 +#: iw/partition_gui.py:1000 iw/partition_gui.py:1079 +msgid "Free" +msgstr "Libre" + +#: iw/partition_gui.py:480 +#, python-format +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "Groupe de volumes LVM %s (%-0.f Mo)" + +#: iw/partition_gui.py:546 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" + +#: iw/partition_gui.py:617 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: iw/partition_gui.py:618 storage/__init__.py:1967 +msgid "Format" +msgstr "Formater" + +#: iw/partition_gui.py:655 +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "" +"Point de montage/\n" +"RAID/Volume" + +#: iw/partition_gui.py:657 +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "" +"Taille\n" +"(Mio)" + +#: iw/partition_gui.py:762 +msgid "Partitioning" +msgstr "Partitionnement" + +#: iw/partition_gui.py:852 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "" +"Le schéma de partitionnement que vous avez choisi a provoqué les erreurs " +"critiques suivantes." + +#: iw/partition_gui.py:854 +#, python-format +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "" +"Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre l'installation de %s." + +#: iw/partition_gui.py:860 +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "Erreurs de partitionnement" + +#: iw/partition_gui.py:867 +msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." +msgstr "" +"Le schéma de partitionnement que vous avez choisi a provoqué les " +"avertissements suivants." + +#: iw/partition_gui.py:869 +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "Voulez-vous continuer avec le schéma de partitionnement demandé ?" + +#: iw/partition_gui.py:874 +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "Avertissements de partitionnement" + +#: iw/partition_gui.py:883 +msgid "" +"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"Les périphériques préexistants ci-dessous ont été sélectionnées afin d'être " +"formatés, provoquant ainsi la destruction de toutes les données." + +#: iw/partition_gui.py:895 +msgid "Format Warnings" +msgstr "Avertissements de formatage" + +#: iw/partition_gui.py:988 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "Groupes de volumes LVM" + +#: iw/partition_gui.py:1010 +msgid "RAID Devices" +msgstr "Périphériques RAID" + +#: iw/partition_gui.py:1026 loader/hdinstall.c:214 +msgid "Hard Drives" +msgstr "Disques durs" + +#: iw/partition_gui.py:1083 +msgid "Extended" +msgstr "Étendu" + +#: iw/partition_gui.py:1389 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "Création impossible" + +#: iw/partition_gui.py:1390 +msgid "" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" +"\n" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." +msgstr "" +"Notez que la création requiert l'une des conditions suivantes :\n" +"\n" +"* De l'espace disque libre sur l'un des disques durs.\n" +"* Au moins deux partitions RAID logiciel.\n" +"* Au moins une partition libre d'un volume physique (LVM).\n" +"* Au moins un groupe de volumes disposant d'espace libre." + +#: iw/partition_gui.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +msgstr "" +"Le RAID logiciel vous permet de combiner de nombreux disques dans un " +"périphérique RAID. Un périphérique RAID peut être configuré pour fournir une " +"plus grande vitesse et une meilleure fiabilité par rapport à l'utilisation " +"du disque individuel. Pour obtenir de plus amples informations sur " +"l'utilisation des périphériques, veuillez consulter la documentation de %s.\n" + +#: iw/partition_gui.py:1499 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pour utiliser le RAID, il vous faut créer au moins deux partitions de type " +"« RAID logiciel ». Vous pourrez ensuite créer un périphérique RAID qui pourra " +"être formaté et monté.\n" +"\n" + +#: iw/partition_gui.py:1503 +#, fuzzy, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "" +"Vous disposez actuellement de %d partition RAID logiciel utilisable." +msgstr[1] "" +"Vous disposez actuellement de %d partitions RAID logiciel utilisables." + +#: iw/partition_gui.py:1507 +msgid "About RAID" +msgstr "À propos du RAID" + +#: iw/partition_gui.py:1513 +#, python-format +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" +"Le gestionnaire de volumes logiques (LVM) est bâti en 3 niveaux. Le premier " +"niveau est un ensemble de disques ou de partitions formatés avec les méta-" +"données LVM et appelés volumes physiques (PV, physical volumes). Un groupe " +"de volumes (VG, volume group) est fait d'un ou plusieurs volumes physiques. " +"De même, le groupe de volumes sert de base à la création d'un ou plusieurs " +"volumes logiques (LV, logical volumes). Notez qu'un groupe de volumes peut " +"être un ensemble de volumes physiques provenant de plusieurs disques " +"physiques. Pour de plus amples informations sur l'utilisation de LVM, " +"consultez la documentation %s\n" + +#: iw/partition_gui.py:1521 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" +"Il vous faut une partition contenant de l'espace libre afin de créer un VP. " +"Pour créer un GV, vous aurez besoin d'un VP qui ne fait partie d'aucun GV " +"existant. Pour créer un VL, vous aurez besoin d'un GV contenant de l'espace " +"libre.\n" +"\n" + +#: iw/partition_gui.py:1525 +#, fuzzy, python-format +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "Vous disposez actuellement de %d VP utilisable.\n" +msgstr[1] "Vous disposez actuellement de %d VP utilisables.\n" + +#: iw/partition_gui.py:1529 +msgid "About LVM" +msgstr "À propos de LVM" + +#: iw/partition_gui.py:1630 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "Impossible d'allouer les partitions requises : %s." + +#: iw/partition_gui.py:1639 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "Avertissement : %s." + +#: iw/partition_gui.py:1670 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "Impossible d'effectuer la modification" + +#: iw/partition_gui.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas modifier ce périphérique :\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/partition_gui.py:1873 +msgid "_Create" +msgstr "_Créer" + +#: iw/partition_gui.py:1876 +msgid "Re_set" +msgstr "Réinitiali_ser" + +#: iw/partition_gui.py:1904 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "Sélectionnez un disque" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:134 +msgid "" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:314 +msgid "_Format as:" +msgstr "_Formater comme :" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 +msgid "Mi_grate filesystem to:" +msgstr "Co_nvertir les systèmes de fichiers :" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:366 +msgid "_Resize" +msgstr "_Redimensionner" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:421 +#, python-format +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " +"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" +"Les partitions de type « %s » doivent être limitées à un seul disque. Pour ce " +"faire, sélectionnez le disque dans la liste « Disques autorisés »." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:388 +msgid "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." +msgstr "" +"Un minimum de deux partitions RAID logicielles sont nécessaires pour créer " +"un périphérique RAID.\n" +"\n" +"Créez avant tout deux partitions de type « RAID logiciel », puis sélectionnez " +"à nouveau l'option « RAID »." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:402 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "Créer un périphérique RAID" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:405 +#, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "Modifier le périphérique RAID : %s" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:407 +msgid "Edit RAID Device" +msgstr "Modifier le périphérique RAID" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:474 +msgid "RAID _Device:" +msgstr "Périphérique _RAID :" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:492 +msgid "RAID _Level:" +msgstr "Niveau _RAID :" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:518 +msgid "_RAID Members:" +msgstr "Élém_ents RAID :" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:535 +msgid "Number of _spares:" +msgstr "Nombre de _rechanges :" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:545 +msgid "_Format partition?" +msgstr "_Formater la partition ?" + +#: iw/task_gui.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossible de lire les métadonnées du paquet. Il se peut qu'un répertoire " +"repodata soit manquant. Veuillez vous assurer que votre dépôt ait été " +"correctement créé.\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:129 +msgid "Edit Repository" +msgstr "Modifier le dépôt" + +#: iw/task_gui.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "" +"Le dépôt %s a déjà été ajouté. Merci de saisir un autre nom de dépôt et une " +"URL différente." + +#: iw/task_gui.py:239 +msgid "Invalid Proxy URL" +msgstr "L'URL du proxy est invalide" + +#: iw/task_gui.py:240 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." +msgstr "Vous devez fournir une URL HTTP, HTTPS ou FTP au proxy." + +#: iw/task_gui.py:252 iw/task_gui.py:439 +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "L'URL du dépôt est invalide" + +#: iw/task_gui.py:253 iw/task_gui.py:440 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." +msgstr "Vous devez fournir une URL HTTP, HTTPS ou FTP au dépôt." + +#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:449 +msgid "No Media Found" +msgstr "Aucun disque n'a été trouvé " + +#: iw/task_gui.py:275 iw/task_gui.py:450 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "" +"Aucun disque d'installation n'a été trouvé. Veuillez insérer un disque dans " +"votre lecteur et essayez à nouveau." + +#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:473 +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "Saisissez le nom du serveur NFS et le chemin d'accès." + +#: iw/task_gui.py:325 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the repository:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"L'erreur suivante est survenue lors de la configuration du dépôt :\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:348 +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "Nom de dépôt invalide" + +#: iw/task_gui.py:349 +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "Vous devez saisir un nom de dépôt." + +#: iw/task_gui.py:505 ui/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "Ajouter un dépôt" + +#: iw/task_gui.py:510 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "Aucun Dépôt Activé" + +#: iw/task_gui.py:511 +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "" +"Vous devez avoir au moins un dêpot pour pouvoir poursuivre l'installation." + +#: iw/task_gui.py:529 +msgid "Core group missing in selected repos" +msgstr "Groupe Core manquant dans les dépôts sélectionnés" + +#: iw/task_gui.py:530 +msgid "" +"You must select at least one software repository containing the core package " +"group." +msgstr "" +"Vous devez choisir au moins un dépôt contenant le groupe de paquet Core" + +#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95 +msgid "Time Zone Selection" +msgstr "Sélection du fuseau horaire" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "Mettre à jour la configuration du chargeur de démarrage" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +msgid "_Update boot loader configuration" +msgstr "_Mettre à jour la configuration du chargeur de démarrage" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "Ceci mettra à jour votre chargeur de démarrage actuel." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:103 +msgid "" +"Due to system changes, your boot loader configuration can not be " +"automatically updated." +msgstr "" +"À cause des modifications système, la configuration de votre chargeur de " +"démarrage n'a pas pu être mis à jour automatiquement." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:107 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "" +"Le programme d'installation est incapable de détecter le chargeur de " +"démarrage utilisé par votre système." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:117 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" +"(bootDev)s." +msgstr "" +"Le programme d'installation a détecté le chargeur de démarrage %(type)s " +"installé sur %(bootDev)s." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "Ceci est l'option recommandée." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 +msgid "_Create new boot loader configuration" +msgstr "_Créer une nouvelle configuration du chargeur de démarrage" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 +msgid "" +"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " +"boot loaders, you should choose this." +msgstr "" +"Cette option vous permet de créer une nouvelle configuration du chargeur de " +"démarrage. Si vous souhaitez passer d'un chargeur de démarrage à un autre, " +"choisissez-la." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +msgid "_Skip boot loader updating" +msgstr "_Ignorer la mise à jour du chargeur de démarrage" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 +msgid "" +"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " +"a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" +"Cette option n'apportera aucune modification à la configuration du chargeur " +"de démarrage. Si vous utilisez un chargeur de démarrage tierce, choisissez-" +"la." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Que souhaitez-vous faire ?" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:39 +msgid "Migrate File Systems" +msgstr "Convertir les systèmes de fichiers" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" +"s. This installation program can migrate formatted partitions without data " +"loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" +"Cette version de %(productName)s prend en charge un système de fichiers mis " +"à jour, qui présente différents avantages par rapport au système de fichiers " +"habituellement fourni avec %(productName)s. Ce programme d'installation peut " +"migrer les partitions formatées sans perdre de données.\n" +"\n" +"Lesquelles de ces partitions souhaitez-vous migrer ?" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 +msgid "Upgrade Swap Partition" +msgstr "Mise à niveau de la partition swap" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:110 +#, python-format +msgid "" +"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " +"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" +"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " +"your file systems now." +msgstr "" +"Les noyaux récents (2.4 et suivants) requièrent beaucoup plus d'espace swap " +"que les noyaux précédents ; deux fois la mémoire vive du système. Vous avez " +"actuellement %d Mio d'espace swap configuré, mais vous pouvez créer un autre " +"espace swap sur l'un de vos systèmes de fichiers." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:99 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The installer has detected %s MB of RAM.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Le programme d'installation a détecté %s Mio de mémoire vive.\n" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:111 +msgid "I _want to create a swap file" +msgstr "Je _veux créer un fichier swap" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:120 +msgid "Select the _partition to put the swap file on:" +msgstr "" +"Sélectionnez la _partition sur laquelle vous voulez insérer le fichier de " +"swap :" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Partition" +msgstr "Partition" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 +msgid "Free Space (MB)" +msgstr "Espace libre (Mio)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:156 +#, python-format +msgid "" +"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " +"the swap file:" +msgstr "" +"Il est recommandé que votre fichier swap fasse au moins %d Mio. Veuillez " +"saisir une taille pour le fichier swap :" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:171 +msgid "Swap file _size (MB):" +msgstr "Taille du fichier _swap (Mio) :" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:181 +msgid "I _don't want to create a swap file" +msgstr "Je _ne veux pas créer de fichier swap" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:191 +msgid "" +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " +"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Nous vous recommandons vivement de créer un fichier swap, sans quoi vous " +"risquez d'interrompre brusquement le programme d'installation. Souhaitez-" +"vous continuer malgré tout ?" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:197 +msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." +msgstr "La taille du fichier swap doit être comprise entre 1 et 2000 Mio." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:192 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "" +"Le périphérique que vous avez sélectionné ne contient pas assez d'espace " +"libre pour la partition swap." + +#: iw/welcome_gui.py:48 textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "Installation du réseau requise" + +#: iw/welcome_gui.py:49 textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" +"Votre source d'installation est configurée à un emplacement réseau, mais " +"aucun périphérique réseau n'a été trouvé sur votre système. Pour éviter une " +"installation réseau, démarrez avec le DVD complet, le jeu de CD, ou ne " +"passez pas de paramètre repo= spécifiant une source réseau." + +#: iw/welcome_gui.py:59 +msgid "E_xit Installer" +msgstr "Q_uitter le programme d'installation" + +#: iw/zipl_gui.py:37 +msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" +msgstr "Configuration du chargeur de démarrage z/IPL" + +#: iw/zipl_gui.py:60 +msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." +msgstr "Le chargeur de démarrage z/IPL sera installé sur votre système." + +#: iw/zipl_gui.py:62 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" +"\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"\n" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." +msgstr "" +"Le chargeur de démarrage z/IPL va maintenant être installé sur votre " +"système.\n" +"\n" +"La partition racine est celle que vous avez sélectionnée auparavant lors du " +"paramétrage de la partition.\n" +"\n" +"Le noyau utilisé pour démarrer le système sera celui qui sera installé par " +"défaut.\n" +"\n" +"Si vous désirez effectuer des changements après l'installation, vous pouvez " +"modifier le fichier de configuration /etc/zipl.conf.\n" +"\n" +"Vous pouvez maintenant saisir les paramètres supplémentaires du noyau que " +"votre système ou votre paramétrage peuvent nécessiter." + +#: iw/zipl_gui.py:89 textw/zipl_text.py:71 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "Paramètres du noyau" + +#: iw/zipl_gui.py:92 iw/zipl_gui.py:95 +msgid "Chandev Parameters" +msgstr "Paramètres de chandev" + +#: loader/net.h:27 textw/netconfig_text.py:164 +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "Configuration IP dynamique (DHCP)" + +#: loader/net.h:28 +msgid "Manual configuration" +msgstr "Configuration manuelle" + +#: loader/net.h:30 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "Automatique, DHCP uniquement" + +#: loader/net.h:31 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:218 loader/mediacheck.c:60 +msgid "Media Check" +msgstr "Contrôle du support" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:191 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/method.c:324 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:192 +msgid "Eject Disc" +msgstr "Éjecter le disque" + +#: loader/cdinstall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " +"the disc and insert another for testing." +msgstr "" +"Sélectionnez « %s » pour vérifier le disque présent dans le lecteur ou « %s » " +"pour éjecter le disque et en introduire un autre afin de le contrôler." + +#: loader/cdinstall.c:209 +msgid "Media ejected" +msgstr "Média éjecté" + +#: loader/cdinstall.c:210 +#, c-format +msgid "" +"The disc currently inserted to your drive was ejected. Press %s to continue." +msgstr "" +"Le disque inséré dans votre lecteur a été éjecté. Veuillez presser sur %s " +"pour continuer." + +#: loader/cdinstall.c:219 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next disc and press " +"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each disc prior to using it again." +msgstr "" +"Si vous souhaitez tester d'autres supports, insérez le disque suivant et " +"cliquez sur « %s ». Tester chaque disque n'est pas vraiment nécessaire, mais " +"vivement recommandé. Au minimum, les disques devraient être testés avant " +"leur première utilisation. Une fois testés, il n'est pas nécessaire de les " +"tester à nouveau avant de les réutiliser." + +#: loader/cdinstall.c:241 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " +"and press %s to retry." +msgstr "" +"Le disque %s n'a été trouvé dans aucun de vos lecteurs. Veuillez insérer le " +"disque %s et cliquer sur %s pour essayer à nouveau." + +#: loader/cdinstall.c:260 +msgid "Disc Found" +msgstr "Disque détecté" + +#: loader/cdinstall.c:261 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" +"Sélectionnez %s pour vérifier le média avant l'installation.\n" +"\n" +"Sélectionnez %s pour sauter la vérification du média et démarrer " +"l'installation." + +#: loader/cdinstall.c:347 +msgid "Scanning" +msgstr "Balayage" + +#: loader/cdinstall.c:347 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" +msgstr "Recherche d'images d'installation sur le CD %s\n" + +#: loader/cdinstall.c:349 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s" +msgstr "Recherche d'images d'installation sur le CD %s" + +#: loader/cdinstall.c:429 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" +"Le disque %s n'a été trouvé dans aucun de vos lecteurs de CD-ROM. Veuillez " +"insérer le disque %s et cliquer sur %s pour essayer à nouveau." + +#: loader/cdinstall.c:438 +msgid "Disc Not Found" +msgstr "Disque non trouvé" + +#: loader/cdinstall.c:439 loader/driverdisk.c:479 loader/driverdisk.c:515 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:214 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:520 loader/loader.c:537 +#: loader/loader.c:1490 loader/loader.c:1523 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:268 storage/__init__.py:166 storage/devicetree.py:93 +#: textw/constants_text.py:52 +msgid "Back" +msgstr "Précédent" + +#: loader/cdinstall.c:513 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "Impossible de trouver le fichier kickstart sur le CD-ROM." + +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" +msgstr "La lecture du répertoire %s a échoué : %m" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Loading" +msgstr "Chargement" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Reading driver disk" +msgstr "Lecture de la disquette de pilotes en cours" + +#: loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:510 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "Source de la disquette de pilotes" + +#: loader/driverdisk.c:474 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"De multiples périphériques pourraient servir de sources pour une disquette " +"de pilotes. Lequel voulez-vous utiliser ?" + +#: loader/driverdisk.c:511 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"Il existe plusieurs partitions sur ce périphérique qui pourraient contenir " +"l'image de disque du pilote. Laquelle voulez-vous utiliser ?" + +#: loader/driverdisk.c:546 +msgid "Failed to mount partition." +msgstr "Le montage de la partition a échoué." + +#: loader/driverdisk.c:557 +msgid "Select driver disk image" +msgstr "Sélectionner l'image de disquette de pilotes" + +#: loader/driverdisk.c:558 +msgid "Select the file which is your driver disk image." +msgstr "" +"Choisissez le fichier qui correspond à l'image de votre disquette de pilotes." + +#: loader/driverdisk.c:587 +msgid "Failed to load driver disk from file." +msgstr "La lecture de la disquette de pilotes depuis le fichier a échoué." + +#: loader/driverdisk.c:599 +#, c-format +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" +"Insérez votre disquette de pilotes dans /dev/%s et cliquez sur « Valider » " +"pour continuer." + +#: loader/driverdisk.c:602 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "Insérer la disquette de pilotes" + +#: loader/driverdisk.c:615 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "Le montage de la disquette de pilotes a échoué." + +#: loader/driverdisk.c:623 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "Le disque de pilotes n'est pas compatible avec cette version de %s." + +#: loader/driverdisk.c:694 +msgid "Manually choose" +msgstr "Choisir manuellement" + +#: loader/driverdisk.c:695 +msgid "Load another disk" +msgstr "Charger une autre disquette" + +#: loader/driverdisk.c:696 +msgid "" +"No new drivers were found on this driver disk.This may indicate that this " +"disk has already been loaded,or that the drivers it contains don't match " +"your hardware.Would you like to manually select the driver, continue anyway, " +"or load another driver disk?" +msgstr "" +"Aucun nouveau pilote n'a été trouvé sur ce disque de pilote. Ceci pourrait " +"indiquer que ce disque a déjà été chargé, ou que les pilotes qu'il contient " +"ne correspondent pas à votre matériel. Souhaitez-vous sélectionner le pilote " +"manuellement, continuer quand même, ou charger un autre disque de pilote ?" + +#: loader/driverdisk.c:740 +msgid "Driver disk" +msgstr "Disquette de pilotes" + +#: loader/driverdisk.c:741 +msgid "Do you have a driver disk?" +msgstr "Disposez-vous d'une disquette de pilotes ?" + +#: loader/driverdisk.c:750 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Disquettes de pilotes supplémentaires ?" + +#: loader/driverdisk.c:751 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Souhaitez-vous charger d'autres disquettes de pilotes ?" + +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/hdinstall.c:362 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 +#: loader/kickstart.c:588 loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 +#: loader/nfsinstall.c:384 loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 +#: loader/urlinstall.c:397 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "Erreur Kickstart" + +#: loader/driverdisk.c:803 +#, c-format +msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" +msgstr "Source de la disquette de pilotes kickstart inconnue : %s" + +#: loader/driverdisk.c:841 +#, c-format +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s" +msgstr "" +"Le paramètre invalide suivant a été utilisé dans la commande relative au " +"disque de pilotes kickstart : %s" + +#: loader/driverselect.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" +"Saisissez les paramètres que vous souhaitez passer au module %s séparés par " +"des espaces. Si vous ne savez pas quels paramètres fournir, passez " +"simplement à l'écran suivant en cliquant sur le bouton « Valider »." + +#: loader/driverselect.c:88 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "Saisissez les paramètres du module" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "No drivers found" +msgstr "Aucun pilote n'a été trouvé" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "Load driver disk" +msgstr "Charger une disquette de pilotes" + +#: loader/driverselect.c:152 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" +"Aucun pilote à insérer manuellement n'a été détecté. Souhaitez-vous utiliser " +"une disquette de pilotes ?" + +#: loader/driverselect.c:170 +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" +"Dans la liste ci-dessous, veuillez choisir le pilote que vous souhaitez " +"charger. Si le pilote dont vous avez besoin ne figure pas dans cette liste " +"et que vous avez une disquette de pilotes, appuyez sur F2." + +#: loader/driverselect.c:179 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "Indiquez les arguments du module optionnels" + +#: loader/driverselect.c:204 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "Sélectionnez le pilote de périphérique à charger" + +#: loader/hdinstall.c:118 +msgid "" +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de la recherche de l'image d'installation sur " +"votre disque dur. Vérifiez vos images et essayez à nouveau." + +#: loader/hdinstall.c:215 +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"Aucun disque dur n'a été détecté sur votre système ! Voulez-vous configurer " +"des périphériques supplémentaires ?" + +#: loader/hdinstall.c:228 +#, c-format +msgid "" +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" +"Quelle partition et quel répertoire de cette partition contiennent l'image " +"d'installation pour %s ? Si le disque que vous utilisez ne figure pas dans " +"la liste, appuyez sur F2 afin de configurer des périphériques " +"supplémentaires." + +#: loader/hdinstall.c:252 +msgid "Directory holding image:" +msgstr "Répertoire contenant l'image:" + +#: loader/hdinstall.c:280 +msgid "Select Partition" +msgstr "Sélection de la partition" + +#: loader/hdinstall.c:328 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." +msgstr "Le périphérique %s ne semble pas contenir une image d'installation." + +#: loader/hdinstall.c:363 +#, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" +msgstr "Paramètre incorrect dans la commande méthode HD de kickstart : %s" + +#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:506 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Impossible de trouver le fichier kickstart sur le disque dur." + +#: loader/hdinstall.c:493 +#, c-format +msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" +msgstr "Impossible de trouver le disque dur pour le disque BIOS %s" + +#: loader/kbd.c:117 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "Type de clavier" + +#: loader/kbd.c:118 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "Quel type de clavier utilisez-vous ?" + +#: loader/kickstart.c:141 +#, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" +msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier kickstart %s : %m" + +#: loader/kickstart.c:151 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" +msgstr "Erreur lors de la lecture du contenu du fichier kickstart %s : %m" + +#: loader/kickstart.c:193 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Erreur dans %s à la ligne %d du fichier kickstart %s." + +#: loader/kickstart.c:198 +#, c-format +msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Options manquantes à la ligne %d du fichier kickstart %s." + +#: loader/kickstart.c:305 +msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." +msgstr "Impossible de trouver ks.cfg sur le média amovible." + +#: loader/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" +"Impossible de télécharger le fichier kickstart. Merci de modifier les " +"paramètres de kickstart ci-dessous ou de cliquer sur « Annuler » pour " +"procéder à une installation interactive." + +#: loader/kickstart.c:350 +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "Erreur lors du téléchargement du fichier kickstart" + +#: loader/kickstart.c:527 +#, c-format +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" +msgstr "Paramètre incorrect pour arrêter la commande méthode de kickstart : %s" + +#: loader/kickstart.c:573 +#, c-format +msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" +msgstr "" +"Paramètre invalide utilisé pour la commande méthode du périphérique " +"kickstart : %s" + +#: loader/kickstart.c:589 +msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "" +"Le nom du module doit être indiqué pour la commande de périphérique " +"kickstart." + +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:233 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "Bienvenue dans %s pour %s" + +#: loader/lang.c:64 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" +msgstr "Bienvenue à %s pour %s - Mode de dépannage" + +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:257 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " +msgstr "" +" / Changer d'élément | Sélectionner | Écran " +"suivant " + +#: loader/lang.c:370 +msgid "Choose a Language" +msgstr "Choisir une langue" + +#: loader/loader.c:136 +msgid "Local CD/DVD" +msgstr "CD/DVD local" + +#: loader/loader.c:137 +msgid "Hard drive" +msgstr "Disque dur" + +#: loader/loader.c:138 +msgid "NFS directory" +msgstr "Répertoire NFS" + +#: loader/loader.c:474 loader/loader.c:515 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "Source de la disquette de mise à jour" + +#: loader/loader.c:475 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"De multiples périphériques pourraient servir de source pour une disquette de " +"mise à jour. Lequel voulez-vous utiliser pour l'installation ?" + +#: loader/loader.c:516 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the update " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"Il existe plusieurs partitions sur ce périphérique qui pourraient contenir " +"l'image du disque de mise à jour. Laquelle voulez-vous utiliser ?" + +#: loader/loader.c:534 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" +"Introduisez la disquette de mise à jour dans %s, puis cliquez sur « Valider » " +"pour continuer." + +#: loader/loader.c:537 +msgid "Updates Disk" +msgstr "Disquette de mises à jour" + +#: loader/loader.c:555 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "Le montage de la disquette de mise à jour a échoué." + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Updates" +msgstr "Mises à jour" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Reading anaconda updates" +msgstr "Lecture des mises à jour anaconda" + +#: loader/loader.c:596 +msgid "" +"Unable to download the updates image. Please modify the updates location " +"below or press Cancel to proceed without updates.." +msgstr "" +"Impossible de télécharger l'image de mises à jour. Veuillez modifier les " +"paramètres des mises à jour ci-dessous ou cliquer sur « Annuler » pour " +"procéder à une installation sans mises à jour." + +#: loader/loader.c:605 +msgid "Error downloading updates image" +msgstr "Erreur lors du téléchargement de l'image de mises à jour." + +#: loader/loader.c:1242 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "" +"Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine." + +#: loader/loader.c:1275 +msgid "Unsupported Hardware Detected" +msgstr "Matériel non pris en charge détecté" + +#: loader/loader.c:1276 +msgid "" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." +"com/hardware." +msgstr "" +"Ce matériel (ou cette combinaison de matériel) n'est pas pris en charge par " +"Red Hat. Pour obtenir davantage d'informations sur le matériel pris en " +"charge, veuillez vous reporter à http://www.redhat.com/hardware." + +#: loader/loader.c:1342 +msgid "Media Detected" +msgstr "Média détecté" + +#: loader/loader.c:1343 +msgid "Found local installation media" +msgstr "Média d'installation local détecté" + +#: loader/loader.c:1482 +msgid "Rescue Method" +msgstr "Méthode de dépannage" + +#: loader/loader.c:1483 +msgid "Installation Method" +msgstr "Méthode d'installation" + +#: loader/loader.c:1485 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "Quel type de support contient l'image de dépannage ?" + +#: loader/loader.c:1487 +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "Quel type de support contient l'image d'installation?" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "No driver found" +msgstr "Aucun pilote n'a été trouvé" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "Select driver" +msgstr "Sélectionner le pilote" + +#: loader/loader.c:1523 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "Utiliser une disquette de pilotes" + +#: loader/loader.c:1524 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" +"Aucun périphérique du type nécessaire n'a été trouvé pour ce type " +"d'installation. Voulez-vous manuellement sélectionner votre pilote ou voulez-" +"vous utiliser une disquette de pilotes ?" + +#: loader/loader.c:1756 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "Les périphériques suivants ont été détectés sur votre système." + +#: loader/loader.c:1758 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Aucun pilote de périphérique n'a été chargé pour votre système. Voulez-vous " +"en charger un maintenant ?" + +#: loader/loader.c:1762 +msgid "Devices" +msgstr "Périphériques" + +#: loader/loader.c:1763 +msgid "Done" +msgstr "Terminé" + +#: loader/loader.c:1764 +msgid "Add Device" +msgstr "Ajouter un périphérique" + +#: loader/loader.c:2054 +#, c-format +msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" +msgstr "" +"le chargeur a déjà été exécuté. Démarrage de l'interpréteur de commandes.\n" + +#: loader/loader.c:2201 +#, c-format +msgid "Driver disc was detected in %s. Do you want to use it?." +msgstr "Un disque de pilote a été détecté dans %s. Souhaitez-vous l'utiliser ?" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Driver disc detected" +msgstr "Disque de pilote détecté" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Use it" +msgstr "Utiliser" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Skip it" +msgstr "Ignorer" + +#: loader/loader.c:2571 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" +msgstr "Démarrage d'anaconda %s, en mode dépannage %s - veuillez patienter.\n" + +#: loader/loader.c:2573 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" +msgstr "" +"Exécution d'anaconda %s, le programme d'installation du système %s - " +"veuillez patienter.\n" + +#: loader/mediacheck.c:46 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "Impossible de trouver l'image d'installation %s" + +#: loader/mediacheck.c:52 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"." +msgstr "Vérification de « %s »." + +#: loader/mediacheck.c:54 +#, c-format +msgid "Checking media." +msgstr "Vérification du média." + +#: loader/mediacheck.c:86 +msgid "" +"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was " +"created without adding the checksum." +msgstr "" +"Impossible de trouver la somme de contrôle dans l'image. Le disque a " +"probablement été créé sans l'ajout de la somme de contrôle." + +#: loader/mediacheck.c:93 +msgid "Unable to open the image." +msgstr "Impossible d'ouvrir l'image." + +#: loader/mediacheck.c:97 +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" +"L'image qui vient d'être testée contient des erreurs. Ceci pourrait être dû " +"à un téléchargement corrompu ou à un disque endommagé. Le cas échéant, " +"réparez le disque et essayez de nouveau. Si ce test est toujours négatif, " +"vous ne devriez pas poursuivre l'installation." + +#: loader/mediacheck.c:105 +msgid "Success" +msgstr "Réussi" + +#: loader/mediacheck.c:106 +msgid "" +"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " +"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " +"detected by the media check." +msgstr "" +"L'image a été vérifiée avec succès. Il ne devrait y avoir aucun problème " +"lors de l'installation à partir de ce média. Notez que toutes les erreurs de " +"médias ou de lecteurs ne peuvent être détectées par la vérification du " +"support." + +#: loader/method.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"Voulez-vous effectuer un contrôle d'intégrité de l'image ISO :\n" +"\n" +" %s ?" + +#: loader/method.c:324 +msgid "Checksum Test" +msgstr "Contrôle d'intégrité" + +#: loader/net.c:112 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "Préfixe invalide" + +#: loader/net.c:113 +msgid "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" +msgstr "" +"La valeur du préfixe doit être comprise entre 0 et 32 pour les réseaux IPv4 " +"et entre 1 et 128 pour les réseaux IPv6." + +#: loader/net.c:496 loader/net.c:558 +#, c-format +msgid "There was an error configuring your network interface." +msgstr "" +"Une erreur est survenue lors de la configuration de votre interface réseau." + +#: loader/net.c:498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This cannot be corrected in cmdline mode.\n" +"Halting.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ce problème ne peut être corrigé en ligne de commande.\n" +"Arrêt.\n" + +#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:403 +msgid "Network Error" +msgstr "Erreur réseau" + +#: loader/net.c:588 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "Activer le support IPv4" + +#: loader/net.c:602 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "Activer le support IPv6" + +#: loader/net.c:642 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "Configuration TCP/IP" + +#: loader/net.c:699 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Protocole manquant" + +#: loader/net.c:700 +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "Vous devez choisir au moins un protocole (IPv4 ou IPv6)." + +#: loader/net.c:707 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "IPv4 nécessaire à NFS" + +#: loader/net.c:708 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "L'installation par NFS nécessite la gestion de l'IPv4." + +#: loader/net.c:814 +msgid "IPv4 address:" +msgstr "Adresse IPv4 :" + +#: loader/net.c:826 loader/net.c:893 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: loader/net.c:881 +msgid "IPv6 address:" +msgstr "Adresse IPv6 :" + +#: loader/net.c:947 textw/netconfig_text.py:184 textw/netconfig_text.py:224 +msgid "Gateway:" +msgstr "Passerelle :" + +#: loader/net.c:955 +msgid "Name Server:" +msgstr "Serveur de noms :" + +#: loader/net.c:1000 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" +"Saisissez l'adresse et le préfixe IPv4 et/ou IPv6. Pour l'IPv4, sont " +"autorisés le masque réseau en quatre groupes séparés par un point ou le " +"style CIDR. Les champs pour le passerelle et le nom du serveur doivent être " +"des adresses IPv4 ou IPv6 valides." + +#: loader/net.c:1017 +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "Configuration TCP/IP manuelle" + +#: loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +msgid "Missing Information" +msgstr "Informations manquantes" + +#: loader/net.c:1134 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "" +"Vous devez saisir une adresse IPv4 et un masque réseau ou préfixe CIDR " +"valide." + +#: loader/net.c:1142 +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." +msgstr "Vous devez saisir une adresse Iv6P et un préfixe CIDR valides." + +#: loader/net.c:1811 +#, c-format +msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" +msgstr "Paramètre incorrect dans la commande network de kickstart : %s" + +#: loader/net.c:1835 +#, c-format +msgid "Bad bootproto %s specified in network command" +msgstr "Protocole de démarrage %s incorrect indiqué dans la commande network" + +#: loader/net.c:1968 +msgid "Seconds:" +msgstr "Secondes:" + +#: loader/net.c:2187 +msgid "Networking Device" +msgstr "Périphérique de connexion réseau" + +#: loader/net.c:2188 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "" +"Ce système comprend plusieurs périphériques réseau. Lequel souhaitez-vous " +"utiliser pour l'installation ?" + +#: loader/net.c:2192 +msgid "Identify" +msgstr "Identité" + +#: loader/net.c:2201 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "Vous pouvez identifier le port physique de" + +#: loader/net.c:2203 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" +"en faisant clignoter l'affichage lumineux LED pendant quelques secondes. " +"Saisir un nombre entre 1 et 30 pour fixer la durée du clignotement." + +#: loader/net.c:2210 +msgid "Identify NIC" +msgstr "Identifier NIC" + +#: loader/net.c:2223 +msgid "Invalid Duration" +msgstr "Durée invalide" + +#: loader/net.c:2224 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "" +"Vous devez saisir le nombre de secondes sous forme d'un entier relatif " +"compris entre 1 et 30." + +#: loader/net.c:2236 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." +msgstr "Activation de l'affichage lumineux des ports %s pendant %d secondes." + +#: loader/net.c:2467 loader/net.c:2471 +#, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" +msgstr "Veuillez patienter pendant que NetworkManager configure %s.\n" + +#: loader/nfsinstall.c:68 +msgid "NFS server name:" +msgstr "Nom du serveur NFS :" + +#: loader/nfsinstall.c:72 +#, c-format +msgid "%s directory:" +msgstr "Répertoire %s :" + +#: loader/nfsinstall.c:76 +msgid "NFS mount options (optional):" +msgstr "Options de montage NFS (facultatives) :" + +#: loader/nfsinstall.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the server and NFSv3 path to your %s installation image and " +"optionally additional NFS mount options." +msgstr "" +"Veuillez saisir le serveur et le chemin NFSv3 pour l'image d'installation de " +"%s et éventuellement des options de montage NFS additionnelles." + +#: loader/nfsinstall.c:90 +msgid "NFS Setup" +msgstr "Configuration NFS" + +#: loader/nfsinstall.c:280 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "Ce répertoire n'a pas pu être monté depuis le serveur." + +#: loader/nfsinstall.c:292 +#, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." +msgstr "Ce répertoire ne semble pas contenir une imag d'installation %s." + +#: loader/nfsinstall.c:385 +#, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" +msgstr "Paramètre incorrect dans la commande méthode NFS de kickstart : %s" + +#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: loader/telnetd.c:89 +msgid "Waiting for telnet connection." +msgstr "En attente de la connexion telnet." + +#: loader/telnetd.c:128 +msgid "Running anaconda via telnet." +msgstr "Exécution d'anaconda via telnet." + +#: loader/urlinstall.c:143 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %s." +msgstr "Impossible de récupérer %s." + +#: loader/urlinstall.c:227 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "Impossible de récupérer l'image d'installation." + +#: loader/urlinstall.c:380 +#, c-format +msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" +msgstr "Paramètre incorrect dans la commande méthode URL de kickstart : %s" + +#: loader/urlinstall.c:391 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "Fournir un argument --url pour la méthode Url kickstart" + +#: loader/urlinstall.c:398 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "Méthode Url inconnue %s" + +#: loader/urls.c:177 loader/urls.c:185 +msgid "Retrieving" +msgstr "Récupération" + +#: loader/urls.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "" +"Veuillez saisir l'URL contenant l'image d'installation de %s sur votre " +"serveur." + +#: loader/urls.c:289 +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "Activer le proxy HTTP" + +#: loader/urls.c:303 +msgid "Proxy URL" +msgstr "URL du proxy" + +#: loader/urls.c:308 +msgid "Username" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +#: loader/urls.c:313 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: loader/urls.c:332 +msgid "URL Setup" +msgstr "Configuration de l'URL" + +#: loader/urls.c:340 +msgid "You must enter a URL." +msgstr "Vous devez saisir une URL." + +#: loader/urls.c:346 +msgid "URL must be either an ftp or http URL" +msgstr "L'URL doit être soit un serveur FTP soit un serveur HTTP." + +#: loader/urls.c:355 +msgid "Proxy must be either an ftp or http URL" +msgstr "Le proxy doit être soit un URL FTP soit un URL HTTP" + +#: loader/windows.c:65 +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "Chargement du pilote SCSI" + +#: loader/windows.c:66 +#, c-format +msgid "Loading %s driver" +msgstr "Chargement du pilote %s" + +#: storage/__init__.py:102 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Périphérique inconnu" + +#: storage/__init__.py:103 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" +"La source d'installation donnée par le périphérique %s n'a pas été trouvée. " +"Veuillez vérifier vos paramètres et essayer à nouveau." + +#: storage/__init__.py:112 +msgid "_Try again" +msgstr "_Essayer à nouveau" + +#: storage/__init__.py:115 +msgid "No disks found" +msgstr "Aucun disque n'a été trouvé" + +#: storage/__init__.py:116 +msgid "No usable disks have been found." +msgstr "Aucun disque utilisable n'a été trouvé." + +#: storage/__init__.py:129 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "L'installation ne peut pas se poursuivre." + +#: storage/__init__.py:130 +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" +"La configuration du partitionnement que vous avez choisie a déjà été " +"activée. Vous ne pouvez plus retourner à l'écran de modification du disque. " +"Voulez-vous poursuivre l'installation ?" + +#: storage/__init__.py:158 +msgid "Encrypt device?" +msgstr "Clé de chiffrage?" + +#: storage/__init__.py:159 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" +"Vous indiquez que le chiffrage du périphérique en mode bloc doit être " +"activé, mais vous n'avez pas donné de phrase de passe. Si vous ne revenez " +"pas en arrière pour donner une phrase de passe, le chiffrage du périphérique " +"en mode bloc sera désactivé." + +#: storage/__init__.py:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"You are using a GPT bootdisk on a non-EFI system. This may not work, " +"depending on your BIOS's support for booting from GPT disks." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"AVERTISSEMENT:\n" +"Vous utilisez un disque de démarrage GPT sur un système non-EFI. Ceci " +"pourrait ne pas fonctionner, selon que votre BIOS prend en charge le " +"démarrage à partir de disques GPT ou non." + +#: storage/__init__.py:213 +msgid "Missing /boot Volume" +msgstr "Volume /boot manquant" + +#: storage/__init__.py:214 +msgid "" +"This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. If " +"you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-LVM " +"partition." +msgstr "" +"Cette plateforme requiert que /boot soit placé sur une partition qui lui " +"soit dédiée ou sur un volume logique. Si vous ne souhaitez pas avoir un " +"volume /boot, vous devriez placer / sur une partition non-LVM qui lui soit " +"dédiée." + +#: storage/__init__.py:221 storage/__init__.py:235 +msgid "Go _back" +msgstr "Revenir en a_rrière" + +#: storage/__init__.py:228 +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "Écriture de la configuration de l'espace de stockage sur le disque" + +#: storage/__init__.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost.%s" +msgstr "" +"Les options de partitionnement que vous avez sélectionné vont maintenant " +"être écrites sur le disque. Toutes les données sur les partitions supprimées " +"ou reformatées seront perdues.%s" + +#: storage/__init__.py:236 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "_Écrire les modifications sur le disque" + +#: storage/__init__.py:255 +msgid "Running..." +msgstr "En cours..." + +#: storage/__init__.py:256 +msgid "Storing encryption keys" +msgstr "Enregistrement des clés de chiffrage" + +#: storage/__init__.py:272 +#, python-format +msgid "Error storing an encryption key: %s\n" +msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la clé de chiffrage : %s\n" + +#: storage/__init__.py:437 +msgid "Examining Devices" +msgstr "Analyse des périphériques" + +#: storage/__init__.py:438 +msgid "Examining storage devices" +msgstr "Analyse des périphériques de stockage" + +#: storage/__init__.py:748 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "" +"Cette partition contient les données pour l'installation sur le disque dur." + +#: storage/__init__.py:753 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer la partition d'un DASD formaté en LDL." + +#: storage/__init__.py:759 +#, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "Ce périphérique fait partie du périphérique RAID %s." + +#: storage/__init__.py:762 +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "Ce périphérique fait partie d'un périphérique RAID." + +#: storage/__init__.py:767 +#, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "Ce périphérique fait partie du groupe de volumes LVM « %s »." + +#: storage/__init__.py:770 +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "Ce périphérique fait partie d'un groupe de volumes LVM." + +#: storage/__init__.py:786 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ce périphérique est une partition étendue qui contient des partitions " +"logiques qui ne peuvent être effacées:\n" +"\n" + +#: storage/__init__.py:1094 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" +"Aucune partition racine n'a été définie (/). Cette partition est nécessaire " +"pour que l'installation de %s puisse se poursuivre." + +#: storage/__init__.py:1099 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" +"Votre partition racine est inférieure à 250 Mio, ce qui est normalement trop " +"petit pour installer %s." + +#: storage/__init__.py:1105 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." +msgstr "" +"La taille de votre partition / est inférieure à %(min)s Mio, ce qui est en-" +"deçà de la taille recommandée pour une installation normale de %(productName)" +"s." + +#: storage/__init__.py:1112 +#, python-format +msgid "Placing the root partition on an XFS filesystem is not supported in %s." +msgstr "" +"Le placement de la partition root sur un système de fichiers XFS n'est par " +"pris en charge dans %s." + +#: storage/__init__.py:1120 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition does not match the the live image you are installing from. " +"It must be formatted as %s." +msgstr "" +"Votre partition / ne correspond pas à l'image live utilisée pour " +"l'installation. Elle doit être formatée en %s." + +#: storage/__init__.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." +msgstr "" +"La taille de votre partition %(mount)s est inférieure à %(size)s Mio, ce qui " +"est en-deçà de la taille recommandée pour une installation normale de %" +"(productName)s." + +#: storage/__init__.py:1137 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is too %s for %s formatting (allowable size is %d MB to %d " +"MB)" +msgstr "" +"Votre partition %s est trop %s pour le formatage %s (la taille autorisée va " +"de %d Mo à %d Mo)." + +#: storage/__init__.py:1164 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" +"Installation sur un périphérique USB. Il peut en résulter un système " +"inopérant." + +#: storage/__init__.py:1167 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" +"Installation sur un périphérique FireWire. Il peut en résulter un système " +"inopérant." + +#: storage/__init__.py:1174 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " +"present, a swap partition is required to complete installation." +msgstr "" +"Aucune partition swap n'a été indiquée. La quantité de mémoire actuellement " +"présente sur le système requiert la création d'une partition swap pour que " +"l'installation se poursuive." + +#: storage/__init__.py:1179 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"Aucune partition swap n'a été indiquée. Bien qu'elle ne soit pas " +"indispensable, elle améliore nettement les performances de la plupart des " +"installations." + +#: storage/__init__.py:1185 +msgid "" +"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " +"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " +"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " +"paths can change under a variety of circumstances. " +msgstr "" +"Au moins un de vos périphériques swap ne possède pas d'UUID, ce qui est " +"commun avec l'espace swap créé à l'aide d'anciennes versions de mkswap. Il " +"sera fait référence à ces périphériques par le chemin du périphérique dans /" +"etc/fstab, ce qui n'est pas idéal puisque les chemins peuvent changer en " +"fonction des circonstances." + +#: storage/__init__.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" +"Ce point de montage n'est pas valide. Le répertoire %s doit être dans le " +"système de fichiers racine /." + +#: storage/__init__.py:1199 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "" +"Le point de montage « %s » doit être associé à un système de fichiers linux." + +#: storage/__init__.py:1210 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Aucun disque n'a été trouvé" + +#: storage/__init__.py:1211 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite : aucun périphérique valide sur lequel créer de " +"nouveaux systèmes de fichiers n'a pu être trouvé. Vérifiez votre matériel " +"pour déterminer la cause de ce problème." + +#: storage/__init__.py:1505 storage/__init__.py:1514 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "Systèmes de fichiers démontés incorrectement" + +#: storage/__init__.py:1506 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" +"Les systèmes de fichiers de votre système Linux n'ont pas été démontés " +"correctement. Démarrez votre installation Linux, laissez le système procéder " +"à la vérification des systèmes de fichiers, puis arrêtez correctement le " +"système pour effectuer la mise à niveau.\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:1515 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" +"Les systèmes de fichiers suivants de votre système Linux n'ont pas été " +"démontés correctement. Voulez-vous tout de même les monter ?\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:2015 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for " +"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition." +msgstr "" +"Le périphérique swap :\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"est une ancienne partition swap. Si vous souhaitez utiliser ce périphérique " +"en tant qu'espace swap, vous devez le formater en tant que nouvelle " +"partition swap." + +#: storage/__init__.py:2026 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" +"Le périphérique swap :\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"défini dans le fichier /etc/fstab est actuellement utilisé comme partition " +"d'hibernation, ce qui signifie que votre système est en veille prolongée. " +"Pour une mise à niveau, veuillez éteindre votre système plutôt que de le " +"mettre en hibernation." + +#: storage/__init__.py:2034 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" +"Le périphérique swap :\n" +" %s\n" +"\n" +"défini dans le fichier /etc/fstab est actuellement utilisé comme partition " +"d'hibernation, ce qui signifie que votre système est en veille prolongée. Si " +"vous réalisez une nouvelle installation, assurez-vous que le programme " +"d'installation est configuré pour formater toutes les partitions swap." + +#: storage/__init__.py:2046 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." +msgstr "" +"Le périphérique swap :\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"ne contient pas de volume swap pris en charge. Afin de poursuivre " +"l'installation, vous devrez formater le périphérique ou ignorer cette étape." + +#: storage/__init__.py:2056 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device." +msgstr "" +"Erreur d'activation du périphérique swap %(name)s : %(msg)s\n" +"\n" +"Le fichier /etc/fstab sur votre partition mise à niveau ne renvoie pas à une " +"partition swap valide." + +#: storage/__init__.py:2065 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" +"Erreur d'activation du périphérique swap %(name)s : %(msg)s\n" +"\n" +"Cela signifie très probablement que cette partition n'a pas été " +"initialisée.\n" +"\n" +"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation." + +#: storage/__init__.py:2127 storage/__init__.py:2139 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "Point de montage non valide" + +#: storage/__init__.py:2128 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de la création de %s. Certains éléments de ce " +"chemin ne sont pas des répertoires. Ceci est une erreur fatale, " +"l'installation ne peut se poursuivre.\n" +"\n" +"Appuyez sur pour quitter le programme d'installation." + +#: storage/__init__.py:2140 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de la création de %(mountpoint)s : %(msg)s. " +"Ceci est une erreur fatale, l'installation ne peut se poursuivre.\n" +"\n" +"Appuyez sur pour quitter le programme d'installation." + +#: storage/__init__.py:2156 storage/__init__.py:2180 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "Impossible de monter le système de fichiers" + +#: storage/__init__.py:2157 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors du montage du périphérique %(path)s sur %" +"(mountpoint)s. Vous pouvez poursuivre l'installation, cependant des " +"problèmes pourraient en résulter." + +#: storage/__init__.py:2181 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors du montage de %(path)s comme %(mountpoint)s : " +"%(msg)s. Ceci est une erreur fatale, l'installation ne peut se poursuivre.\n" +"\n" +"Appuyez sur pour quitter le programme d'installation." + +#: storage/dasd.py:159 +msgid "Formatting DASD Device" +msgid_plural "Formatting DASD Devices" +msgstr[0] "Formatage d'un périphérique DASD" +msgstr[1] "Formatage de périphériques DASD" + +#: storage/dasd.py:160 +#, fuzzy, python-format +msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..." +msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..." +msgstr[0] "Préparation de %d périphérique DASD pour utilisation avec Linux..." +msgstr[1] "Préparation de %d périphériques DASD pour utilisation avec Linux..." + +#: storage/devicelibs/lvm.py:50 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:51 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:390 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "Échec de vginfo pour %s" + +#: storage/devices.py:823 storage/devices.py:1553 storage/devices.py:2680 +msgid "large" +msgstr "grande" + +#: storage/devices.py:825 storage/devices.py:1559 storage/devices.py:2686 +msgid "small" +msgstr "petite" + +#: storage/devices.py:1323 storage/devices.py:2091 storage/devices.py:2613 +#: storage/devices.py:3357 storage/devices.py:3844 +msgid "Creating" +msgstr "Création" + +#: storage/devices.py:1324 storage/devices.py:2092 storage/devices.py:2614 +#: storage/devices.py:3358 +#, python-format +msgid "Creating device %s" +msgstr "Création du périphérique %s" + +#: storage/devices.py:2888 +#, python-format +msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" +msgstr "Un jeu de RAID%d requiert au moins %d membres" + +#: storage/devices.py:3845 +#, python-format +msgid "Creating file %s" +msgstr "Création du fichier %s" + +#: storage/devicetree.py:102 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmer" + +#: storage/devicetree.py:103 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment ne pas saisir de phrase de passe pour le périphérique %" +"s ?\n" +"\n" +"Si vous sautez cette étape, le contenu de ce périphérique ne sera pas " +"disponible durant l'installation." + +#: storage/devicetree.py:2055 storage/devicetree.py:2103 +msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." +msgstr "Ce périphérique fait partie d'un groupe de volumes LVM inconsistent." + +#: storage/fcoe.py:71 storage/fcoe.py:72 +msgid "Connecting to FCoE SAN" +msgstr "Connecter à un réseau SAN FCoE" + +#: storage/fcoe.py:116 +msgid "FCoE not available" +msgstr "FCoE non disponible" + +#: storage/formats/fs.py:102 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "Type manquant à la configuration du système de fichiers" + +#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:199 +#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:165 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatage" + +#: storage/formats/fs.py:355 +#, python-format +msgid "Creating %s filesystem on %s" +msgstr "Création du système de fichiers %s sur %s" + +#: storage/formats/fs.py:454 +msgid "Resizing" +msgstr "Redimensionnement" + +#: storage/formats/fs.py:455 +#, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s" +msgstr "Redimensionnement du système de fichiers sur %s" + +#: storage/formats/fs.py:490 +#, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "Retour de code inconnu : %d." + +#: storage/formats/fs.py:504 +msgid "Checking" +msgstr "Vérification" + +#: storage/formats/fs.py:505 +#, python-format +msgid "Checking filesystem on %s" +msgstr "Vérification du système de fichiers sur %s" + +#: storage/formats/fs.py:522 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "" +"Échec de la vérification du système de fichiers %(type)s sur %(device)s : " + +#: storage/formats/fs.py:528 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" +"De telles erreurs signifient qu'un problème existe sur le système de " +"fichiers et requièrent une intervention de l'utilisateur pour la réparation. " +"Avant de recommencer l'installation, redémarrez en mode de dépannage ou sur " +"un autre système vous permettant de réparer le système de fichiers. " +"Redémarrez l'installation après avoir corrigé les erreurs sur le système de " +"fichiers." + +#: storage/formats/fs.py:536 storage/partitioning.py:337 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "Erreur irréparable" + +#: storage/formats/fs.py:919 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "Erreurs non corrigées sur le système de fichiers." + +#: storage/formats/fs.py:920 +msgid "Operational error." +msgstr "Erreur opérationnelle." + +#: storage/formats/fs.py:921 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "Erreur de syntaxe ou d'utilisation." + +#: storage/formats/fs.py:922 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "e2fsck annulé sur demande de l'utilisateur." + +#: storage/formats/fs.py:923 +msgid "Shared library error." +msgstr "Erreur de bibliothèque partagée." + +#: storage/formats/fs.py:1081 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "" +"Des erreurs récupérables ont été détectées ou dosfsck a découvert une " +"inconsistence interne." + +#: storage/formats/fs.py:1083 +msgid "Usage error." +msgstr "Erreur d'utilisation." + +#: storage/formats/luks.py:48 +msgid "Encrypted" +msgstr "Chiffré" + +#: storage/formats/luks.py:200 +#, python-format +msgid "Encrypting %s" +msgstr "Chiffrage de %s" + +#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:166 +#, python-format +msgid "Creating %s on %s" +msgstr "Création de %s sur %s" + +#: storage/iscsi.py:128 +msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set" +msgstr "" +"Impossible de modifier le nom de l'initiateur iSCSI une fois qu'il a été " +"défini" + +#: storage/iscsi.py:130 +msgid "Must provide an iSCSI initiator name" +msgstr "Vous devez fournir un nom d'initiateur iSCSI" + +#: storage/iscsi.py:194 storage/iscsi.py:195 +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "Recherche des nœuds iSCSI" + +#: storage/iscsi.py:246 storage/iscsi.py:247 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "Initialisation de l'initiateur iSCSI" + +#: storage/iscsi.py:302 +msgid "iSCSI not available" +msgstr "iSCSI non disponible" + +#: storage/iscsi.py:304 +msgid "No initiator name set" +msgstr "Aucun nom d'initiateur configuré" + +#: storage/iscsi.py:343 +msgid "Logging in to iSCSI node" +msgstr "Connexion au nœud ISCSI" + +#: storage/iscsi.py:344 +#, python-format +msgid "Logging in to iSCSI node %s" +msgstr "Connexion au nœud ISCSI %s" + +#: storage/iscsi.py:378 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "Aucun nœud iSCSI n'a été découvert" + +#: storage/iscsi.py:400 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "Aucun nouveau nœud iSCSI n'a été découvert" + +#: storage/iscsi.py:403 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "Impossible de se connecter aux nœuds découverts" + +#: storage/partitioning.py:233 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " +"exit the installer." +msgstr "" +"Espace disque insuffisant pour le partionnement automatique. Cliquez sur " +"« OK » pour quitter le programme d'installation." + +#: storage/partitioning.py:236 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" +"Espace disque insuffisant pour le partionnement automatique. Veuillez " +"utiliser une autre méthode d'installation." + +#: storage/partitioning.py:284 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "Avertissements durant le partitionnement automatique" + +#: storage/partitioning.py:286 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Les avertissements suivants ont eu lieu durant le partitionnement " +"automatique :\n" +"\n" +"%s" + +#: storage/partitioning.py:300 storage/partitioning.py:321 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation." + +#: storage/partitioning.py:302 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" +msgstr "" +"Impossible d'allouer les partitions demandées :\n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" + +#: storage/partitioning.py:323 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Appuyez sur OK pour choisir une option de partitionnement différente." + +#: storage/partitioning.py:325 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "Erreurs lors du partitionnement automatique" + +#: storage/partitioning.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %(extra)s" +msgstr "" +"Les erreurs suivantes ont eu lieu lors du partitionnement :\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"Il se peut qu'il n'y ait pas suffisamment d'espace sur votre (vos) disque(s) " +"dur(s) pour l'installation. %(extra)s" + +#: storage/zfcp.py:51 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "" +"Vous n'avez pas indiqué de numéro de périphérique ou le numéro n'est pas " +"valide." + +#: storage/zfcp.py:53 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "Vous n'avez pas indiqué de WWPN ou le nom n'est pas valide." + +#: storage/zfcp.py:55 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "Vous n'avez pas indiqué de LUN FCP ou le numéro n'est pas valide." + +#: storage/zfcp.py:133 +#, python-format +msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." +msgstr "" +"Le périphérique zFCP %s n'a pas été trouvé et ce même dans la liste noire." + +#: storage/zfcp.py:143 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." +msgstr "" +"Impossible de configurer le périphérique zFCP %(devnum)s en ligne (%(e)s)." + +#: storage/zfcp.py:154 +#, python-format +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" +"Impossible d'ajouter %(wwpn)s WWPN au périphérique zFCP %(devnum)s (%(e)s)." + +#: storage/zfcp.py:161 +#, python-format +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." +msgstr "" +"%(wwpn)s WWPN n'a pas été trouvé parmi les périphériques zFCP %(devnum)s." + +#: storage/zfcp.py:176 +#, python-format +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" +"s)." +msgstr "" +"Impossible d'ajouter %(fcplun)s LUN à %(wwpn)s WWPN sur le périphérique zFCP " +"%(devnum)s (%(e)s)." + +#: storage/zfcp.py:182 +#, python-format +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "" +"Le %(fcplun)s LUN sur le %(wwpn)s WNPP du périphérique zFCP %(devnum)s est " +"déjà configuré." + +#: storage/zfcp.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" +"Impossible de lire l'attribut défectueux du LUN %(fcplun)s sur le %(wwpn)s " +"WWPN du périphérique zFCP %(devnum)s (%(e)s)." + +#: storage/zfcp.py:203 +#, python-format +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." +msgstr "" +"Le LUN %(fcplun)s défectueux sur le %(wwpn)s WWPN du périphérique zFCP %" +"(devnum)s a été supprimé à nouveau." + +#: storage/zfcp.py:260 +#, python-format +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." +msgstr "" +"Impossible de supprimer le périphérique SCSI du zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %" +"(fcplun)s (%(e)s)." + +#: storage/zfcp.py:269 +#, python-format +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." +msgstr "" +"Impossible de supprimer %(fcplun)s LUN de %(wwpn)s WWPN sur le périphérique " +"zFCP %(devnum)s (%(e)s)." + +#: storage/zfcp.py:287 +#, python-format +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" +"Impossible de supprimer %(wwpn)s WWPN sur le périphérique zFCP %(devnum)s (%" +"(e)s)." + +#: storage/zfcp.py:313 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." +msgstr "" +"Impossible de configurer le périphérique zFCP %(devnum)s en mode hors ligne " +"(%(e)s)." + +#: textw/complete_text.py:32 +msgid "Reboot" +msgstr "Redémarrer" + +#: textw/complete_text.py:34 +msgid " to exit" +msgstr " pour quitter" + +#: textw/complete_text.py:62 +msgid "Complete" +msgstr "Terminé" + +#: textw/keyboard_text.py:48 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "Sélection du clavier" + +#: textw/keyboard_text.py:49 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "Modèle de clavier connecté à cet ordinateur :" + +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 +msgid "Error With Data" +msgstr "Erreur de données" + +#: textw/netconfig_text.py:36 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de la conversion de la valeur saisie de « %" +"(field)s » :\n" +"%(errmsg)s" + +#: textw/netconfig_text.py:43 +#, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "Une valeur est nécessaire pour le champ « %s »" + +#: textw/netconfig_text.py:126 textw/netconfig_text.py:152 +msgid "Enable network interface" +msgstr "Activer l'interface réseau" + +#: textw/netconfig_text.py:129 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please select network interface to configure." +msgstr "" +"Ceci requiert que vous possédiez une connexion réseau active pendant le " +"processus d'installation. Veuillez sélectionner l'interface réseau à " +"configurer." + +#: textw/netconfig_text.py:155 +#, python-format +msgid "Configure interface %s to be used during installation process." +msgstr "" +"Configurer l'interface %s à utiliser pendant le processus d'installation." + +#: textw/netconfig_text.py:160 +msgid "Enable IPv4 Support" +msgstr "Activer la prise en charge IPv4" + +#: textw/netconfig_text.py:167 textw/netconfig_text.py:207 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "Configuration manuelle" + +#: textw/netconfig_text.py:175 +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "Adresse IPv4:" + +#: textw/netconfig_text.py:189 textw/netconfig_text.py:229 +msgid "Nameserver:" +msgstr "Serveur de noms:" + +#: textw/netconfig_text.py:197 +msgid "Enable IPv6 Support" +msgstr "Activer la prise en charge IPv6" + +#: textw/netconfig_text.py:201 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "Découverte de voisin automatique" + +#: textw/netconfig_text.py:204 +msgid "Dynamic IP Configuration (DHCPv6)" +msgstr "Configuration d'adresse IP dynamique (DHCPv6)" + +#: textw/netconfig_text.py:215 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "Adresse IPv6 :" + +#: textw/netconfig_text.py:270 +msgid "Missing protocol" +msgstr "Le protocole est manquant" + +#: textw/netconfig_text.py:271 +msgid "You must select at least one protocol version" +msgstr "Vous devez sélectionner au moins une version du protocole" + +#: textw/netconfig_text.py:279 textw/netconfig_text.py:282 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "Adresse IPv4" + +#: textw/netconfig_text.py:286 textw/netconfig_text.py:291 +msgid "IPv4 Prefix" +msgstr "Préfixe IPv4" + +#: textw/netconfig_text.py:290 +msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." +msgstr "La valeur du préfixe CIDR de l'IPv4 doit être comprise entre 0 et 32." + +#: textw/netconfig_text.py:298 +msgid "IPv4 Gateway" +msgstr "Passerelle IPv4" + +#: textw/netconfig_text.py:307 +msgid "IPv4 Nameserver" +msgstr "Serveur de noms IPv4" + +#: textw/netconfig_text.py:315 textw/netconfig_text.py:318 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "Adresse IPv6" + +#: textw/netconfig_text.py:322 textw/netconfig_text.py:327 +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "Préfixe IPv6" + +#: textw/netconfig_text.py:326 +msgid "IPv6 CIDR prefix must be between 0 and 128." +msgstr "Le préfixe CIDR IPv6 doit être entre 0 et 128." + +#: textw/netconfig_text.py:334 +msgid "IPv6 Gateway" +msgstr "Passerelle IPv6" + +#: textw/netconfig_text.py:342 +msgid "IPv6 Nameserver" +msgstr "Serveur de noms IPv6" + +#: textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "Configuration des interfaces réseau" + +#: textw/netconfig_text.py:404 +#, python-format +msgid "There was an error configuring network device %s" +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de la configuration du périphérique réseau %s" + +#: textw/partition_text.py:62 +msgid "Partitioning Type" +msgstr "Type de partitionnement" + +#: textw/partition_text.py:64 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target." +msgstr "" +"L'installation requiert le partitionnement de votre disque dur. Le schéma de " +"partitionnement par défaut convient à la plupart des utilisateurs. " +"Choisissez l'espace et les disques cibles à utiliser." + +#: textw/partition_text.py:67 +msgid "Use entire drive" +msgstr "Utiliser la totalité du disque" + +#: textw/partition_text.py:68 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "Remplacement du système Linux existant" + +#: textw/partition_text.py:69 +msgid "Use free space" +msgstr "Utiliser l'espace libre" + +#: textw/partition_text.py:84 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "Quel(s) disque(s) voulez-vous utiliser pour cette installation ?" + +#: textw/partition_text.py:99 +msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" +msgstr "" +",<+>,<-> Sélectionner | Ajouter un disque | Écran suivant" + +#: textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "Installation des paquets" + +#: textw/timezone_text.py:74 +msgid "In which time zone are you located?" +msgstr "Dans quel fuseau horaire vous trouvez-vous ?" + +#: textw/timezone_text.py:92 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "L'horloge système utilise UTC" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:111 textw/upgrade_bootloader_text.py:122 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "Mettre à jour la configuration du chargeur de démarrage" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "Ignorer la mise à jour du chargeur de démarrage" + +#: textw/upgrade_text.py:41 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " +"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" +"Cette version de %(productName)s prend en charge un système de fichiers mis " +"à jour, qui présente différents avantages par rapport au système de fichiers " +"habituellement fourni avec %(productName)s. Il est possible de convertir les " +"partitions formatées sans perdre de données.\n" +"\n" +"Lesquelles de ces partitions souhaitez-vous migrer ?" + +#: textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Free Space" +msgstr "Espace libre" + +#: textw/upgrade_text.py:146 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "Mémoire vive détectée (Mio) :" + +#: textw/upgrade_text.py:149 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "Taille recommandée (Mio) :" + +#: textw/upgrade_text.py:152 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "Taille du fichier swap (Mio) :" + +#: textw/upgrade_text.py:160 +msgid "Add Swap" +msgstr "Ajouter swap" + +#: textw/upgrade_text.py:185 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "La valeur indiquée n'est pas valide." + +#: textw/upgrade_text.py:228 +msgid "Reinstall System" +msgstr "Réinstaller le système" + +#: textw/upgrade_text.py:238 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "Système à mettre à niveau" + +#: textw/upgrade_text.py:239 +msgid "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" +"Une ou plusieurs installations Linux ont été détectées sur votre système.\n" +"\n" +"Veuillez choisir celle à mettre à niveau ou choisissez « Réinstaller le " +"système » pour une nouvelle installation de votre système." + +#: textw/userauth_text.py:30 +msgid "Root Password" +msgstr "Mot de passe superutilisateur" + +#: textw/userauth_text.py:33 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. " +msgstr "" +"Choisissez un mot de passe superutilisateur. Vous devez le saisir deux fois " +"pour vous assurer que vous le connaissez et que vous n'avez pas fait " +"d'erreur en le saisissant." + +#: textw/userauth_text.py:67 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "Le mot de passe superutilisateur doit comporter au moins 6 caractères." + +#: textw/welcome_text.py:29 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: textw/welcome_text.py:30 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" +"Bienvenue à %s !\n" +"\n" + +#: textw/zipl_text.py:35 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" +"Le chargeur de démarrage z/IPL sera installé sur votre système une fois " +"l'installation terminée. Vous pouvez maintenant saisir tout paramètre de " +"noyau et de « chandev » supplémentaire dont votre ordinateur ou votre " +"configuration a besoin." + +#: textw/zipl_text.py:67 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "Configuration de z/IPL" + +#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +msgid "Chandev line " +msgstr "Ligne chandev " + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1 +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "Installer le CD live sur votre disque dur" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "Installer sur le disque dur" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" +"Certains paquets associés avec ce groupe ne sont pas nécessaires pour " +"l'installation mais peuvent fournir des fonctionnalités supplémentaires. " +"Veuillez choisir les paquets que vous souhaitez voir installer." + +#: ui/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "_Déselectionner" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "_Déselectionner tous les paquets optionnels" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "Paquets _optionnels" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "_Sélectionner" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "_Sélectionner tous les paquets optionnels" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "dialog1" + +#: ui/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "Confirmer :" + +#: ui/account.glade.h:2 +msgid "Root Password:" +msgstr "Mot de passe superutilisateur :" + +#: ui/account.glade.h:3 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "" +"Le compte « root » est utilisé pour administrer le système. Saisissez un mot " +"de passe pour l'utilisateur « root »." + +#: ui/adddrive.glade.h:1 +msgid "Active network interfaces:" +msgstr "Interfaces réseau actives :" + +#: ui/adddrive.glade.h:2 +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "Ajouter SAN _FCoE" + +#: ui/adddrive.glade.h:3 +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "Ajouter LUN _ZFCP" + +#: ui/adddrive.glade.h:4 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "Ajouter une cible _iSCSI" + +#: ui/adddrive.glade.h:5 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "Options de stockage avancées" + +#: ui/adddrive.glade.h:6 +msgid "C_onfigure Network" +msgstr "C_onfigurer le réseau" + +#: ui/adddrive.glade.h:7 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "Comment souhaitez-vous modifier la configuration de votre disque ?" + +#: ui/adddrive.glade.h:8 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: ui/adddrive.glade.h:9 +msgid "_Add drive" +msgstr "_Ajouter un disque" + +#: ui/adddrive.glade.h:10 +msgid "_Bind targets to network interfaces" +msgstr "_Lier les cibles aux interfaces réseau" + +#: ui/addrepo.glade.h:1 +msgid "Repository _name:" +msgstr "_Nom du dépôt :" + +#: ui/addrepo.glade.h:2 +msgid "Repository _type:" +msgstr "Type_dépôt:" + +#: ui/addrepo.glade.h:4 +msgid "Configure _proxy" +msgstr "Configure _proxy" + +#: ui/addrepo.glade.h:5 +msgid "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" +msgstr "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" + +#: ui/addrepo.glade.h:9 +msgid "Opt_ions" +msgstr "Opt_ions" + +#: ui/addrepo.glade.h:10 +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "Veuillez indiquer les informations sur la configuration de ce dépôt." + +#: ui/addrepo.glade.h:11 +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "U_RL Proxy (hôte:port)" + +#: ui/addrepo.glade.h:12 +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "_Mot de passe du proxy:" + +#: ui/addrepo.glade.h:13 +msgid "Proxy u_sername" +msgstr "Nom d'utili_sateur du proxy:" + +#: ui/addrepo.glade.h:14 +msgid "Repository _URL" +msgstr "_URL du dépôt :" + +#: ui/addrepo.glade.h:15 +msgid "Select A Directory" +msgstr "Sélectionner un répertoire" + +#: ui/addrepo.glade.h:16 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "URL est une _liste mirroir" + +#: ui/addrepo.glade.h:17 +msgid "_Directory" +msgstr "_Répertoire" + +#: ui/addrepo.glade.h:18 +msgid "_Partition" +msgstr "_Partition" + +#: ui/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "_Chemin" + +#: ui/addrepo.glade.h:20 +msgid "_Server" +msgstr "_Serveur" + +#: ui/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "_Redémarrer" + +#: ui/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Next" +msgstr "S_uivant" + +#: ui/autopart.glade.h:1 +msgid "Shrink partition _to size (in MB):" +msgstr "Redimensionner la partition à la _taille (en Mio) :" + +#: ui/autopart.glade.h:2 +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "Re_voir et modifier le schéma de partitionnement" + +#: ui/autopart.glade.h:3 +msgid "Volume to Shrink" +msgstr "Volume à redimensionner" + +#: ui/autopart.glade.h:4 +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "" +"Quelle partition souhaitez-vous redimensionner pour y installer votre " +"système ?" + +#: ui/autopart.glade.h:5 +msgid "Which type of installation would you like?" +msgstr "Quel type d'installation souhaitez-vous ?" + +#: ui/autopart.glade.h:6 +msgid "_Encrypt system" +msgstr "_Chiffrer le système" + +#: ui/autopart.glade.h:7 +msgid "_Shrink" +msgstr "_Redimensionner" + +#: ui/blwhere.glade.h:1 +msgid "/boot" +msgstr "/boot" + +#: ui/blwhere.glade.h:2 +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "Ordre des disques d'après le BIOS" + +#: ui/blwhere.glade.h:3 +msgid "Boot loader device" +msgstr "Périphérique du chargeur de démarrage" + +#: ui/blwhere.glade.h:4 +msgid "First BIOS drive:" +msgstr "Premier disque d'après le BIOS :" + +#: ui/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "Quatrième disque d'après le BIOS :" + +#: ui/blwhere.glade.h:6 +msgid "MBR" +msgstr "MBR" + +#: ui/blwhere.glade.h:7 +msgid "Second BIOS drive:" +msgstr "Deuxième disque d'après le BIOS :" + +#: ui/blwhere.glade.h:8 +msgid "Third BIOS drive:" +msgstr "Troisième disque d'après le BIOS :" + +#: ui/blwhere.glade.h:9 +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "Où voulez-vous installer le chargeur de démarrage pour votre système ?" + +#: ui/cleardisks.glade.h:1 +msgid "Data Storage Devices (to be mounted only)" +msgstr "" +"Périphériques de stockage de données\n" +"(pour montage uniquement)" + +#: ui/cleardisks.glade.h:2 +msgid "Install Target Devices" +msgstr "Installer les périphériques ciblés" + +#: ui/cleardisks.glade.h:4 +msgid "" +"Below are the storage devices you've selected to be a part of this " +"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd " +"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and " +"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted). " +"Please also indicate which system drive will have the bootloader installed." +msgstr "" +"Ci-dessous figurent les périphériques de stockage que vous avez sélectionné " +"comme faisant partie de cette installation. Veuillez indiquer à l'aide des " +"flèches ci-dessous quels périphériques vous souhaiteriez utiliser en tant " +"que disques de données (ceux-ci ne seront pas formatés, mais uniquement " +"montés), et quels périphériques vous souhaiteriez utiliser comme lecteurs " +"systèmes (ceux-ci pourront être formatés). Veuillez aussi indiquer sur quel " +"lecteur système le chargeur de démarrage devra être installé." + +#: ui/create-storage.glade.h:1 +msgid "" +"Create a RAID formated partition" +msgstr "" +"Créer une partition formatée RAID" + +#: ui/create-storage.glade.h:2 +msgid "" +"Create a logical volume on selected " +"volume group" +msgstr "" +"Créer un volume logique sur le groupe de " +"volume sélectionné" + +#: ui/create-storage.glade.h:3 +msgid "" +"Create an LVM formated partition" +msgstr "" +"Créer une partition formatée LVM" + +#: ui/create-storage.glade.h:4 +msgid "" +"General purpose partition creation" +msgstr "" +"Création de partition à usage général" + +#: ui/create-storage.glade.h:5 +msgid "" +"Requires at least 1 free LVM formated " +"partition" +msgstr "" +"Requiert au moins une partition formatée " +"LVM libre" + +#: ui/create-storage.glade.h:6 +msgid "" +"Requires at least 2 free RAID formated " +"partitions" +msgstr "" +"Requiert au moins deux partitions " +"formatées RAID libres" + +#: ui/create-storage.glade.h:7 +msgid "C_reate" +msgstr "C_réer" + +#: ui/create-storage.glade.h:8 +msgid "Create LVM" +msgstr "Créer un LVM" + +#: ui/create-storage.glade.h:9 +msgid "Create Partition" +msgstr "Créer la partition" + +#: ui/create-storage.glade.h:10 +msgid "Create Software RAID" +msgstr "Créer un RAID logiciel" + +#: ui/create-storage.glade.h:11 +msgid "Create Storage" +msgstr "Créer l'espace de stockage" + +#: ui/create-storage.glade.h:12 +msgid "LVM Logical Volume" +msgstr "Volume logique LVM" + +#: ui/create-storage.glade.h:13 +msgid "LVM Physical Volume" +msgstr "Volume physique LVM" + +#: ui/create-storage.glade.h:14 +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "Groupe de volume LVM" + +#: ui/create-storage.glade.h:16 +msgid "RAID Partition" +msgstr "Partition RAID" + +#: ui/create-storage.glade.h:17 +msgid "Standard Partition" +msgstr "Partition standard" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:1 +msgid "Info" +msgstr "Information" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "_Détails" + +#: ui/device-options.glade.h:1 +msgid "Device Options" +msgstr "Options du périphérique" + +#: ui/device-options.glade.h:2 +msgid "" +"If enabled the multipath devices are named following the /dev/mapper/" +"mpath format instead of /dev/mapper/. Note that the user " +"friendly names are assigned by multipath tools and are not guaranteed to be " +"the same between installs." +msgstr "" +"Si activés, les périphériques à multiples chemins d'accès sont nommés selon " +"le format /dev/mapper/mpath au lieu de /dev/mapper/. Remarquez " +"que les noms conviviaux sont assignés par les outils à multiples chemins " +"d'accès et il n'est pas garanti qu'ils restent identiques sur chaque " +"installation." + +#: ui/device-options.glade.h:3 +msgid "Use _friendly names for multipath devices" +msgstr "" +"Utiliser des nom co_nviviaux pour les périphériques à multiples chemins " +"d'accès" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:1 +msgid "Configure FCoE Parameters" +msgstr "Configurer les paramètres FCoE" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:2 +msgid "NIC:" +msgstr "NIC :" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:3 +msgid "" +"Please select the network interface which is connected to\n" +"your FCoE switch." +msgstr "" +"Veuillez sélectionner l'interface réseau connectée\n" +"à votre switch FCoE." + +#: ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "Utiliser DCB" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:6 +msgid "Use auto vlan" +msgstr "Utiliser auto vlan" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:7 +msgid "_Add FCoE Disk(s)" +msgstr "_Ajouter un ou des disques FCoE" + +#: ui/filter.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%s devices (%s) selected out of %s devices (%s) total." +msgstr "" +"%s périphériques (%s) sélectionnés sur un total de %s périphériques (%" +"s)." + +#: ui/filter.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it " +"will be wiped by the installation process. Also, note that post-" +"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /" +"etc/fstab file." +msgstr "" +"Astuce : La sélection d'un disque sur cet écran ne signifie pas que " +"celui-ci sera obligatoirement effacé par le processus d'installation. " +"Remarquez aussi que vous pourrez monter des disques que vous n'avez pas " +"installé ici, ceci peut être réalisé en modifiant votre fichier /etc/fstab " +"post-installation." + +#: ui/filter.glade.h:4 +msgid "Add Advanced Target" +msgstr "Ajouter une cible avancée" + +#: ui/filter.glade.h:5 +msgid "Basic Devices" +msgstr "Périphériques basiques" + +#: ui/filter.glade.h:6 +msgid "Filter By:" +msgstr "Filtrer par :" + +#: ui/filter.glade.h:7 +msgid "Firmware RAID" +msgstr "RAID micrologiciel" + +#: ui/filter.glade.h:8 +msgid "Identifier:" +msgstr "Identificateur :" + +#: ui/filter.glade.h:9 +msgid "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" +msgstr "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" + +#: ui/filter.glade.h:12 +msgid "LUN:" +msgstr "LUN :" + +#: ui/filter.glade.h:13 +msgid "Multipath Devices" +msgstr "" +"Périphériques à chemins\n" +"d'accès multiples" + +#: ui/filter.glade.h:14 +msgid "Other SAN Devices" +msgstr "Autres périphériques SAN" + +#: ui/filter.glade.h:15 +msgid "" +"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " +"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:" +msgstr "" +"Veuillez sélectionner ci-dessous les disques sur lesquels vous souhaitez " +"installer le système d'exploitation, ainsi que tout autre disque que vous " +"souhaiteriez monter automatiquement sur votre système :" + +#: ui/filter.glade.h:16 +msgid "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" +msgstr "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" + +#: ui/filter.glade.h:18 +msgid "Port:" +msgstr "Port :" + +#: ui/filter.glade.h:19 +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#: ui/filter.glade.h:20 +msgid "Search By:" +msgstr "Rechercher par :" + +#: ui/filter.glade.h:21 +msgid "Search Results:" +msgstr "Résultats de la recherche :" + +#: ui/filter.glade.h:22 +msgid "Show Identifiers that Include:" +msgstr "Afficher les identificateurs qui incluent :" + +#: ui/filter.glade.h:23 +msgid "Show Only Devices From:" +msgstr "Afficher les périphériques de :" + +#: ui/filter.glade.h:24 +msgid "Show Only Devices Using:" +msgstr "Afficher les périphériques utilisant :" + +#: ui/filter.glade.h:25 +msgid "Target:" +msgstr "Cible :" + +#: ui/filter.glade.h:26 +msgid "_Device Options" +msgstr "Options du _périphérique" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:1 +msgid "CHAP Password:" +msgstr "Mot de passe CHAP :" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:2 +msgid "CHAP Username:" +msgstr "Nom d'utilisateur CHAP :" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:3 +msgid "Check the nodes you wish to log into:" +msgstr "Veuillez vérifier les nœuds auxquels vous souhaitez vous connecter :" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:4 +msgid "Reason:" +msgstr "Raison :" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:5 +msgid "Retry _Login" +msgstr "Tenter de se _connecter à nouveau" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:6 +msgid "Reverse CHAP Password:" +msgstr "Mot de passe CHAP inversé :" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:7 +msgid "Reverse CHAP Username:" +msgstr "Nom d'utilisateur CHAP inversé :" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:8 +msgid "Start _Discovery" +msgstr "Lancer la _découverte" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:9 +msgid "Successfully logged in and attached the following nodes:" +msgstr "La connexion a réussi et les nœuds suivants ont été attachés :" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:10 +msgid "Target IP Address:" +msgstr "Adresse IP cible :" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:11 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" +"Pour utiliser les disques iSCSI, vous devez fournir une adresse cible iSCSI " +"et un nom de l'initiateur iSCSI que vous avez configuré pour votre client." + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:12 +msgid "" +"What kind of iSCSI discovery authentication do you wish to perform:" +msgstr "" +"Quel type d'authentification de découverte iSCSI souhaitez-vous " +"effectuer :" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:13 +msgid "What kind of iSCSI login authentication do you wish to perform:" +msgstr "" +"Quel type d'authentification de connexion iSCSI souhaitez-vous " +"effectuer :" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_nnuler" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:15 +msgid "_Login" +msgstr "_Connexion" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:16 +msgid "_OK" +msgstr "_Valider" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:17 +msgid "iSCSI Discovered Nodes" +msgstr "Nœuds iSCSI découverts" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:18 +msgid "iSCSI Discovery Details" +msgstr "Détails de la découverte iSCSI" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:19 +msgid "iSCSI Initiator Name:" +msgstr "Nom d'initiateur iSCSI :" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:20 +msgid "iSCSI Login Results" +msgstr "Résultats de la connexion iSCSI" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:21 +msgid "iSCSI Nodes Login" +msgstr "Connexion aux noeuds iSCSI" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:22 +msgid "iSCSI login has failed for the following nodes:" +msgstr "La connexion iSCSI a échoué pour les nœuds suivants :" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" +"Ajouter également cette phrase de passe à tous les périphériques existants " +"afin de rationaliser le processus de démarrage" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "" +"Choisissez une phrase de passe pour le chiffrement de cette partition. La " +"phrase de passe vous sera demandée durant le démarrage du système." + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "Confirmer la phrase de passe :" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "Saisir une phrase de passe pour la partition chiffrée" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:5 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "Saisissez une phrase de passe :" + +#: ui/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "Nom d'hôte :" + +#: ui/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "" +"Veuillez nommer cet ordinateur. Le nom d'hôte identifie l'ordinateur sur le " +"réseau." + +#: ui/network.glade.h:3 +msgid "_Configure Network" +msgstr "_Configurer le réseau" + +#: ui/tasksel.glade.h:1 +msgid "Customize _later" +msgstr "Personnaliser u_ltérieurement" + +#: ui/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "" +"Merci de sélectionner les dépôts que vous souhaitez utiliser pour " +"l'installation des logiciels." + +#: ui/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" +"L'installation par défaut de %s inclut un ensemble de logiciels dédiés à une " +"utilisation générale d'Internet. Quelles tâches supplémentaires souhaiteriez-" +"vous que votre système prenne en charge ?" + +#: ui/tasksel.glade.h:5 +msgid "" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." +msgstr "" +"Vous pouvez personnaliser la sélection des logiciels maintenant, ou après " +"l'installation via l'application de gestion des logiciels." + +#: ui/tasksel.glade.h:6 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "_Ajouter des dépôts de logiciel" + +#: ui/tasksel.glade.h:7 +msgid "_Customize now" +msgstr "_Personnaliser maintenant" + +#: ui/tasksel.glade.h:8 +msgid "_Modify repository" +msgstr "_Modifier un dépôt" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:1 +msgid "Device number:" +msgstr "Numéro de périphérique :" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:2 +msgid "FCP LUN:" +msgstr "LUN FCP :" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:3 +msgid "WWPN:" +msgstr "WWPN :" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "Ajouter un périphérique FCP" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:5 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" +"Les machines zSeries peuvent accéder aux périphériques SCSI respectant les " +"normes de l'industrie via FCP (Fibre Channel). Vous devez fournir pour " +"chaque périphérique : un numéro de périphérique à 16 bits, un WWPN (World " +"Wide Port Number) à 64 bits et un LUN FCP à 64 bits." + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"The storage device below may contain " +"data." +msgstr "" +"Le périphérique de stockage ci-dessous " +"pourrait contenir des données." + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"We could not detect partitions or filesystems on this device.\n" +"\n" +"This could be because the device is blank, unpartitioned, or " +"virtual. If not, there may be data on the device that can not be " +"recovered if you use it in this installation. We can remove the device from " +"this installation to protect the data.\n" +"\n" +"Are you sure this device does not contain valuable data?" +msgstr "" +"Aucune partition ou système de fichiers n'a été détecté sur ce " +"périphérique.\n" +"\n" +"Ceci pourrait être dû au fait que le périphérique est vide, non-" +"partitionné, ou virtuel. Si ce n'est pas le cas, il peut rester " +"des données sur le périphérique qui seront irrécupérables si vous l'utilisez " +"dans cette installation. Le périphérique peut être supprimé de cette " +"installation afin de protéger les données.\n" +"\n" +"Êtes-vous certain que ce périphérique ne contient pas de données de valeur ?" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"_Apply my choice to all devices with undetected partitions or filesystems" +msgstr "" +"_Appliquer mon choix à tous les périphériques possédant des partitions ou " +"systèmes de fichiers non-détectés" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:9 +msgid "_No, keep any data" +msgstr "_Non, conserver toutes les données" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:10 +msgid "_Yes, discard any data" +msgstr "_Oui. abandonner toutes les données" + +#: lang-table.h:1 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: lang-table.h:2 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabe" + +#: lang-table.h:3 +msgid "Assamese" +msgstr "Assamais" + +#: lang-table.h:4 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali" + +#: lang-table.h:5 +msgid "Bengali(India)" +msgstr "Bengali (Inde)" + +#: lang-table.h:6 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgare" + +#: lang-table.h:7 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalan" + +#: lang-table.h:8 +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "Chinois (simplifié)" + +#: lang-table.h:9 +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "Chinois (traditionnel)" + +#: lang-table.h:10 +msgid "Croatian" +msgstr "Croate" + +#: lang-table.h:11 +msgid "Czech" +msgstr "Tchèque" + +#: lang-table.h:12 +msgid "Danish" +msgstr "Danois" + +#: lang-table.h:13 +msgid "Dutch" +msgstr "Néerlandais" + +#: lang-table.h:14 +msgid "English" +msgstr "Anglais" + +#: lang-table.h:15 +msgid "Estonian" +msgstr "Estonien" + +#: lang-table.h:16 +msgid "Finnish" +msgstr "Finnois" + +#: lang-table.h:17 +msgid "French" +msgstr "Français" + +#: lang-table.h:18 +msgid "German" +msgstr "Allemand" + +#: lang-table.h:19 +msgid "Greek" +msgstr "Grec" + +#: lang-table.h:20 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: lang-table.h:21 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hébreu" + +#: lang-table.h:22 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: lang-table.h:23 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongrois" + +#: lang-table.h:24 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandais" + +#: lang-table.h:25 +msgid "Iloko" +msgstr "Ilocano" + +#: lang-table.h:26 +msgid "Indonesian" +msgstr "indonésien" + +#: lang-table.h:27 +msgid "Italian" +msgstr "Italien" + +#: lang-table.h:28 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonais" + +#: lang-table.h:29 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: lang-table.h:30 +msgid "Korean" +msgstr "Coréen" + +#: lang-table.h:31 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macédonien" + +#: lang-table.h:32 +msgid "Maithili" +msgstr "Maïthili" + +#: lang-table.h:33 +msgid "Malay" +msgstr "Malaisien" + +#: lang-table.h:34 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: lang-table.h:35 +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" + +#: lang-table.h:36 +msgid "Nepali" +msgstr "Népalais" + +#: lang-table.h:37 +msgid "Norwegian(Bokmål)" +msgstr "Norvégien (Bokmal)" + +#: lang-table.h:38 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Sotho du nord" + +#: lang-table.h:39 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: lang-table.h:40 +msgid "Persian" +msgstr "Perse" + +#: lang-table.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "Polonais" + +#: lang-table.h:42 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugais" + +#: lang-table.h:43 +msgid "Portuguese(Brazilian)" +msgstr "Portugais (Brésilien)" + +#: lang-table.h:44 +msgid "Punjabi" +msgstr "Punjabi" + +#: lang-table.h:45 +msgid "Romanian" +msgstr "Roumain" + +#: lang-table.h:46 +msgid "Russian" +msgstr "Russe" + +#: lang-table.h:47 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbe" + +#: lang-table.h:48 +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "Serbe (Latin)" + +#: lang-table.h:49 +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhala" + +#: lang-table.h:50 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovaque" + +#: lang-table.h:51 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovène" + +#: lang-table.h:52 +msgid "Spanish" +msgstr "Espagnol" + +#: lang-table.h:53 +msgid "Swedish" +msgstr "Suédois" + +#: lang-table.h:54 +msgid "Tajik" +msgstr "Tadjik" + +#: lang-table.h:55 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: lang-table.h:56 +msgid "Telugu" +msgstr "Télougou" + +#: lang-table.h:57 +msgid "Turkish" +msgstr "Turc" + +#: lang-table.h:58 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainien" + +#: lang-table.h:59 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamien" + +#: lang-table.h:60 +msgid "Welsh" +msgstr "Gallois" + +#: lang-table.h:61 +msgid "Zulu" +msgstr "Zoulou" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/gl.po anaconda-13.21.239/po/gl.po --- anaconda-13.21.239.orig/po/gl.po 2015-06-30 16:28:18.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/gl.po 2015-07-24 14:39:22.570022050 +0000 @@ -3853,9 +3853,9 @@ msgstr "" #: loader/loader.c:1276 msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." msgstr "" #: loader/loader.c:1342 diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/gl.po.orig anaconda-13.21.239/po/gl.po.orig --- anaconda-13.21.239.orig/po/gl.po.orig 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/gl.po.orig 2015-06-30 16:28:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6254 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2006 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 13.21.238\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-30 09:28-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 01:37-0500\n" +"Last-Translator: Samantha \n" +"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/anaconda/" +"language/gl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" + +#: anaconda:366 +msgid "Press for a shell" +msgstr "Prema para obter unha shell" + +#: anaconda:392 rescue.py:353 rescue.py:379 rescue.py:392 rescue.py:470 +#: rescue.py:483 rescue.py:494 text.py:663 loader/windows.h:31 +#: loader/cdinstall.c:209 loader/cdinstall.c:213 loader/cdinstall.c:240 +#: loader/cdinstall.c:244 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/cdinstall.c:432 loader/cdinstall.c:439 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/dirbrowser.c:128 loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:478 +#: loader/driverdisk.c:514 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/driverselect.c:78 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:362 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kbd.c:119 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:304 loader/kickstart.c:336 +#: loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 loader/kickstart.c:588 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:443 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:519 loader/loader.c:537 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:591 loader/loader.c:1246 loader/loader.c:1275 +#: loader/loader.c:1490 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/mediacheck.c:105 +#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 +#: loader/net.c:2223 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:384 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 loader/urlinstall.c:226 +#: loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 loader/urlinstall.c:397 +#: loader/urls.c:268 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 loader/urls.c:354 +#: textw/constants_text.py:44 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: anaconda:401 +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "" +"Non ten memoria dabondo para usar o instalador gráfico. Iniciando o modo " +"texto." + +#: anaconda:534 +msgid "Starting graphical installation." +msgstr "" + +#: anaconda:910 +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "" + +#: anaconda:911 +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" +msgstr "" + +#: anaconda:939 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "" + +#: anaconda:958 +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +msgstr "" + +#: anaconda:965 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." +msgstr "" + +#: backend.py:144 +#, python-format +msgid "Upgrading %s\n" +msgstr "" + +#: backend.py:146 +#, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "" + +#: bootloader.py:55 bootloader.py:245 bootloader.py:251 bootloader.py:258 +#: gui.py:1253 image.py:92 installinterfacebase.py:66 network.py:940 +#: text.py:490 text.py:550 yuminstall.py:1643 yuminstall.py:1852 +#: yuminstall.py:1887 iw/blpasswidget.py:154 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:196 +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: bootloader.py:56 +msgid "" +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"point.\n" +"\n" +"Would you like to continue with the installation?" +msgstr "" + +#: bootloader.py:60 gui.py:1166 gui.py:1289 gui.py:1521 image.py:101 +#: installinterfacebase.py:109 livecd.py:143 livecd.py:385 packages.py:162 +#: upgrade.py:58 upgrade.py:199 yuminstall.py:272 yuminstall.py:1109 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1197 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1361 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1639 yuminstall.py:1669 +#: yuminstall.py:1692 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:112 +#: storage/__init__.py:114 storage/__init__.py:222 storage/__init__.py:275 +#: storage/__init__.py:2164 +msgid "_Exit installer" +msgstr "" + +#: bootloader.py:60 image.py:102 image.py:265 kickstart.py:1619 +#: kickstart.py:1666 upgrade.py:58 yuminstall.py:1454 yuminstall.py:1639 +#: iw/partition_gui.py:1643 storage/__init__.py:2165 +msgid "_Continue" +msgstr "_Continuar" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Bootloader" +msgstr "Cargador de arrinque" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Installing bootloader." +msgstr "" + +#: bootloader.py:246 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "" + +#: bootloader.py:252 +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." +msgstr "" + +#: bootloader.py:259 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be bootable" +msgstr "" + +#: cmdline.py:56 +msgid "Completed" +msgstr "Completado" + +#: cmdline.py:64 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#: cmdline.py:88 gui.py:1284 kickstart.py:1401 kickstart.py:1481 +#: kickstart.py:1489 kickstart.py:1528 kickstart.py:1536 text.py:396 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: cmdline.py:100 +msgid "" +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." +msgstr "" + +#: cmdline.py:119 cmdline.py:126 cmdline.py:133 cmdline.py:143 cmdline.py:153 +#: cmdline.py:160 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "" + +#: constants.py:73 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" +msgstr "" + +#: constants.py:79 +msgid " with the provider of this software." +msgstr "" + +#: constants.py:83 +#, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr "" + +#: gui.py:107 +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." +msgstr "" + +#: gui.py:124 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "" + +#: gui.py:125 +msgid "" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: gui.py:164 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "Gardando Captura de Pantalla" + +#: gui.py:165 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "" + +#: gui.py:168 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "Erro ó gardar Captura de Pantalla" + +#: gui.py:169 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" + +#: gui.py:502 +msgid "Installation Key" +msgstr "" + +#: gui.py:573 text.py:149 +msgid "" +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " +"passphrase during system boot." +msgstr "" + +#: gui.py:592 gui.py:600 text.py:187 text.py:197 +msgid "Error with passphrase" +msgstr "" + +#: gui.py:593 text.py:188 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "" + +#: gui.py:601 +msgid "The passphrase must be at least eight characters long." +msgstr "" + +#: gui.py:635 text.py:225 +#, python-format +msgid "" +"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " +"installation you must enter the device's passphrase below." +msgstr "" + +#: gui.py:726 gui.py:1521 partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 +#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:138 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:479 loader/kickstart.c:336 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:591 textw/constants_text.py:48 textw/userauth_text.py:87 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: gui.py:738 gui.py:739 gui.py:835 gui.py:907 gui.py:908 +#: ui/anaconda.glade.h:3 +msgid "_Debug" +msgstr "" + +#: gui.py:1047 textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "" + +#: gui.py:1048 +#, python-format +msgid "Waiting for NetworkManager to activate these devices: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1069 +#, python-format +msgid "Failed to activate these network interfaces: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1072 +msgid "Network Configuration" +msgstr "" + +#: gui.py:1081 +#, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "" + +#: gui.py:1083 +msgid "Error Enabling Network" +msgstr "" + +#: gui.py:1126 installinterfacebase.py:48 iw/task_gui.py:324 +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "" + +#: gui.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." +msgstr "" + +#: gui.py:1205 ui/reinitialize-dialog.glade.h:2 +msgid "Storage Device Warning" +msgstr "" + +#: gui.py:1254 text.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" + +#: gui.py:1261 installinterfacebase.py:94 text.py:500 text.py:558 +msgid "_Ignore" +msgstr "" + +#: gui.py:1262 text.py:501 text.py:559 +msgid "Ignore _all" +msgstr "" + +#: gui.py:1263 text.py:502 text.py:560 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "" + +#: gui.py:1264 text.py:503 text.py:561 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "" + +#: gui.py:1286 text.py:398 +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "" + +#: gui.py:1346 +msgid "default:LTR" +msgstr "" + +#: gui.py:1426 text.py:628 +msgid "Error!" +msgstr "Erro!" + +#: gui.py:1427 text.py:629 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1432 image.py:176 image.py:208 packages.py:370 +#: storage/__init__.py:1967 +msgid "_Exit" +msgstr "_Saír" + +#: gui.py:1433 image.py:176 image.py:208 livecd.py:143 yuminstall.py:976 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1669 +msgid "_Retry" +msgstr "" + +#: gui.py:1435 storage/partitioning.py:338 +msgid "The system will now reboot." +msgstr "" + +#: gui.py:1436 image.py:265 packages.py:374 yuminstall.py:1710 +msgid "_Reboot" +msgstr "_Reiniciar" + +#: gui.py:1438 +msgid "Exiting" +msgstr "" + +#: gui.py:1518 installinterfacebase.py:55 livecd.py:64 text.py:267 +#: upgrade.py:190 +msgid "Exit installer" +msgstr "" + +#: gui.py:1519 +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" +msgstr "" + +#: gui.py:1528 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "Instalador de %s" + +#: gui.py:1534 +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "Non foi posible cargar a barra de título" + +#: gui.py:1617 +msgid "Install Window" +msgstr "" + +#: image.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" + +#: image.py:168 +msgid "Couldn't Mount ISO Source" +msgstr "" + +#: image.py:169 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " +"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " +"installation." +msgstr "" + +#: image.py:199 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "" + +#: image.py:200 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." +msgstr "" + +#: image.py:255 +msgid "Required Install Media" +msgstr "" + +#: image.py:256 +#, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." +msgstr "" + +#: image.py:265 livecd.py:384 packages.py:374 upgrade.py:198 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1641 yuminstall.py:1692 +#: yuminstall.py:1710 storage/__init__.py:114 ui/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Back" +msgstr "_Atrás" + +#: image.py:304 livecd.py:136 livecd.py:378 partIntfHelpers.py:240 text.py:359 +#: text.py:363 yuminstall.py:447 yuminstall.py:992 yuminstall.py:1107 +#: yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1392 yuminstall.py:1459 yuminstall.py:1663 +#: yuminstall.py:1685 iw/advanced_storage.py:385 iw/advanced_storage.py:398 +#: iw/advanced_storage.py:458 iw/autopart_type.py:95 iw/cleardisks_gui.py:44 +#: iw/cleardisks_gui.py:54 iw/filter_gui.py:437 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:221 iw/raid_dialog_gui.py:220 iw/task_gui.py:54 +#: iw/task_gui.py:152 iw/task_gui.py:305 iw/task_gui.py:472 +#: loader/windows.h:31 loader/cdinstall.c:240 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 loader/driverdisk.c:694 +#: loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kickstart.c:304 +#: loader/lang.c:114 loader/loader.c:443 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:1246 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 +#: loader/urlinstall.c:226 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 +#: loader/urls.c:354 storage/__init__.py:271 storage/__init__.py:1968 +#: storage/__init__.py:1986 storage/__init__.py:2071 storage/zfcp.py:375 +#: textw/upgrade_text.py:184 textw/upgrade_text.py:191 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: image.py:305 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" + +#: installclass.py:71 +msgid "Install on System" +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Installation can not continue." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:80 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized or LDL DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized or LDL DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:94 iw/partition_gui.py:900 +msgid "_Format" +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " +"hardware. The exact error message is:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" The installer will now terminate." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:105 +msgid "Hardware Error Encountered" +msgstr "" + +#: iutil.py:874 +msgid "Error determining boot device's disk name" +msgstr "" + +#: iutil.py:897 +msgid "the device containing /boot" +msgstr "" + +#: iutil.py:899 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from %s to continue installation." +msgstr "" + +#: kickstart.py:121 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." +msgstr "" + +#: kickstart.py:129 kickstart.py:131 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "" + +#: kickstart.py:155 +#, python-format +msgid "" +"Escrow certificate with url %s requires network to be enabled in loader or " +"configured in kickstart file." +msgstr "" + +#: kickstart.py:170 +#, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1500 +#, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1503 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1559 livecd.py:166 +msgid "Post-Installation" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1560 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1576 +msgid "Pre-Installation" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1577 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1610 +msgid "Missing Package" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1611 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1617 kickstart.py:1664 +msgid "_Abort" +msgstr "_Abortar" + +#: kickstart.py:1618 kickstart.py:1665 +msgid "_Ignore All" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1656 +msgid "Missing Group" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1657 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1780 +#, python-format +msgid "" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: livecd.py:59 +msgid "Unable to find image" +msgstr "" + +#: livecd.py:60 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "" + +#: livecd.py:118 +msgid "Copying live image to hard drive." +msgstr "" + +#: livecd.py:137 +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" + +#: livecd.py:167 +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes." +msgstr "" + +#: livecd.py:379 +#, python-format +msgid "" +"The root filesystem you created is not large enough for this live image " +"(%.2f MB required)." +msgstr "" + +#: network.py:72 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "" + +#: network.py:78 +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" +msgstr "" + +#: network.py:83 +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgstr "" + +#: network.py:127 +msgid "IP address is missing." +msgstr "" + +#: network.py:131 +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "" + +#: network.py:134 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "" + +#: network.py:136 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "" + +#: network.py:941 +msgid "" +"You do not have an active network connection. This is required by some " +"exception saving methods. Would you like to configure your network now?" +msgstr "" + +#: network.py:947 rescue.py:262 yuminstall.py:1356 iw/task_gui.py:311 +msgid "No Network Available" +msgstr "" + +#: network.py:948 +msgid "Remote exception saving methods will not work." +msgstr "" + +#: packages.py:114 +msgid "Device Resize Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:115 +#, python-format +msgid "An error was encountered while resizing device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:119 +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:120 +#, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:124 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:125 +#, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:129 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:130 +#, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:134 +msgid "Resizing Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:135 +#, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:143 +msgid "Migration Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:144 +#, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:148 +msgid "Formatting Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:149 +#, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:154 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:155 +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "" + +#: packages.py:162 +msgid "_File Bug" +msgstr "" + +#: packages.py:354 packages.py:375 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "" + +#: packages.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" +msgstr "" + +#: packages.py:370 +msgid "_Install anyway" +msgstr "_Instalar de tódolos xeitos" + +#: packages.py:373 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:48 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:52 +#, python-format +msgid "Volume Group Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:55 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:60 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:70 +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:74 +#, python-format +msgid "Logical Volume Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:78 +#, python-format +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:84 +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:112 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:124 partIntfHelpers.py:131 +msgid "Unable To Delete" +msgstr "Non Foi Posible Eliminar" + +#: partIntfHelpers.py:125 +msgid "You must first select a partition to delete." +msgstr "Debe seleccionar primeiro unha partición para poder eliminar." + +#: partIntfHelpers.py:156 partIntfHelpers.py:344 iw/lvm_dialog_gui.py:890 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Confirmar A Eliminación" + +#: partIntfHelpers.py:157 +#, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1514 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1875 +#: iw/partition_gui.py:1892 +msgid "_Delete" +msgstr "_Eliminar" + +#: partIntfHelpers.py:207 +msgid "Notice" +msgstr "Aviso" + +#: partIntfHelpers.py:208 +#, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Non se van eliminar as seguintes particións porque se están usando:\n" +"\n" +"%s" + +#: partIntfHelpers.py:223 +msgid "Format as Swap?" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:224 +#, python-format +msgid "" +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" +"\n" +"Would you like to format this partition as a swap partition?" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:239 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:244 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Format?" +msgstr "Formatar?" + +#: partIntfHelpers.py:252 iw/partition_gui.py:1641 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "_Modificar Partición" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Do _Not Format" +msgstr "_Non Formatar" + +#: partIntfHelpers.py:260 +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:261 +#, python-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:277 +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "Advertencia de Particionamento" + +#: partIntfHelpers.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:292 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:295 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:301 +msgid "Format Warning" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:328 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:332 +#, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:335 +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "Está a piques de eliminar un dispositivo RAID." + +#: partIntfHelpers.py:337 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:341 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:352 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:353 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:362 +msgid "No authentication" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:363 +msgid "CHAP pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:364 +msgid "CHAP pair and a reverse pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:365 +msgid "Use the credentials from the discovery step" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:472 +msgid "iSCSI Nodes" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:473 +msgid "No iSCSI nodes to log in" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:516 +msgid "iSCSI Error" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Discovery" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:522 +#, python-format +msgid "iSCSI %s Error" +msgstr "" + +#: platform.py:101 platform.py:447 platform.py:515 platform.py:636 +#: ui/create-storage.glade.h:15 +msgid "RAID Device" +msgstr "Dispositivo RAID" + +#: platform.py:102 platform.py:105 platform.py:448 platform.py:516 +#: platform.py:637 platform.py:640 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "" + +#: platform.py:104 platform.py:639 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "Primeiro sector da partición de arrinque" + +#: platform.py:116 platform.py:316 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "" + +#: platform.py:120 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "" + +#: platform.py:125 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "" + +#: platform.py:127 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "" + +#: platform.py:134 +#, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "" + +#: platform.py:138 platform.py:143 +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "" + +#: platform.py:302 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "" + +#: platform.py:314 +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "" + +#: platform.py:326 +msgid "/boot/efi is not EFI." +msgstr "" + +#: platform.py:340 +msgid "" +"/boot must be less than 2TB. Shrink / or create a separate /boot partition." +msgstr "" + +#: platform.py:342 +msgid "/boot must be less than 2TB" +msgstr "" + +#: platform.py:357 +#, python-format +msgid "%s must have a %s disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:389 +#, python-format +msgid "%s must have a bsd disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:401 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." +msgstr "" + +#: platform.py:427 +msgid "The boot partition must be a primary partition." +msgstr "" + +#: platform.py:450 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "" + +#: platform.py:466 +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "" + +#: platform.py:518 platform.py:521 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "" + +#: platform.py:535 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "" + +#: rescue.py:221 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "" + +#: rescue.py:235 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "" + +#: rescue.py:254 +msgid "Setup Networking" +msgstr "Configuración de Rede" + +#: rescue.py:255 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "" + +#: rescue.py:256 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: loader/hdinstall.c:214 textw/constants_text.py:56 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: rescue.py:256 rescue.py:258 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: textw/constants_text.py:60 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: rescue.py:263 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "" + +#: rescue.py:299 rescue.py:374 rescue.py:385 rescue.py:465 rescue.py:494 +msgid "Rescue" +msgstr "Rescate" + +#: rescue.py:300 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'. If you need to activate SAN devices choose " +"'Advanced'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:311 iw/partition_gui.py:787 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/driverdisk.c:695 storage/__init__.py:166 +#: storage/devicetree.py:93 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: rescue.py:311 rescue.py:320 +msgid "Read-Only" +msgstr "Só Lectura" + +#: rescue.py:311 rescue.py:313 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1967 storage/__init__.py:1985 +#: textw/upgrade_text.py:142 +msgid "Skip" +msgstr "" + +#: rescue.py:311 rescue.py:316 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rescue.py:350 +msgid "System to Rescue" +msgstr "" + +#: rescue.py:351 +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" +msgstr "" + +#: rescue.py:353 rescue.py:357 text.py:633 text.py:635 +#: storage/__init__.py:1985 +msgid "Exit" +msgstr "Saír" + +#: rescue.py:375 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:386 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:466 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:476 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:479 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "" + +#: rescue.py:480 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:493 +#, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." +msgstr "" + +#: text.py:154 +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "" + +#: text.py:167 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "" + +#: text.py:198 +#, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "" + +#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "Passphrase" +msgstr "" + +#: text.py:240 ui/lukspassphrase.glade.h:7 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "" + +#: text.py:360 text.py:364 +msgid "Repository editing is not available in text mode." +msgstr "" + +#: text.py:427 +#, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "" + +#: text.py:429 +#, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Benvido a %s" + +#: text.py:431 +msgid "" +" / between elements | selects | next " +"screen" +msgstr "" + +#: text.py:491 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" + +#: text.py:633 loader/net.c:112 loader/net.c:557 loader/net.c:699 +#: loader/net.c:707 loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +#: textw/constants_text.py:68 +msgid "Retry" +msgstr "" + +#: text.py:659 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#: text.py:660 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "" + +#: upgrade.py:51 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "" + +#: upgrade.py:52 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" + +#: upgrade.py:56 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "" + +#: upgrade.py:177 +msgid "Mount failed" +msgstr "" + +#: upgrade.py:178 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "" + +#: upgrade.py:187 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "" + +#: upgrade.py:194 +msgid "" +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." +msgstr "" + +#: upgrade.py:217 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: upgrade.py:223 +msgid "Absolute Symlinks" +msgstr "" + +#: upgrade.py:234 +msgid "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: upgrade.py:240 +msgid "Invalid Directories" +msgstr "" + +#: vnc.py:136 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "" + +#: vnc.py:142 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "" + +#: vnc.py:161 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "" + +#: vnc.py:175 +msgid "Connected!" +msgstr "Conectado!" + +#: vnc.py:178 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "" + +#: vnc.py:184 +#, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "" + +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "" + +#: vnc.py:197 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "" + +#: vnc.py:200 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "Iniciando VNC..." + +#: vnc.py:237 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "" + +#: vnc.py:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:246 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword= boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:274 vnc.py:367 +msgid "VNC Configuration" +msgstr "Configuración de VNC" + +#: vnc.py:277 vnc.py:371 +msgid "No password" +msgstr "Sen contrasinal" + +#: vnc.py:279 vnc.py:374 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" + +#: vnc.py:287 vnc.py:382 textw/userauth_text.py:47 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasinal:" + +#: vnc.py:288 vnc.py:383 textw/userauth_text.py:49 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "Contrasinal (confirmar):" + +#: vnc.py:306 vnc.py:405 textw/userauth_text.py:70 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "" + +#: vnc.py:307 vnc.py:406 textw/userauth_text.py:71 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "" + +#: vnc.py:312 vnc.py:411 textw/userauth_text.py:66 +msgid "Password Length" +msgstr "Lonxitude do Contrasinal" + +#: vnc.py:313 vnc.py:412 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "O contrasinal debe ter como mínimo seis caracteres de lonxitude." + +#: vnc.py:335 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "Non foi posible iniciar as X" + +#: vnc.py:337 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" + +#: vnc.py:356 +msgid "Start VNC" +msgstr "Iniciar VNC" + +#: vnc.py:357 vnc.py:359 +msgid "Use text mode" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:87 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:90 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:92 +#, python-format +msgid "%s Byte" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:136 +msgid "Preparing to install" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:137 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:165 +#, python-format +msgid "Installing %(pkgStr)s (%(size)s)\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:230 +#, python-format +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:248 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:249 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:266 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:267 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:429 +msgid "Change Disc" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:430 +#, python-format +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:440 +msgid "Wrong Disc" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:441 +#, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:448 +msgid "Unable to access the disc." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:621 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:974 yuminstall.py:976 +msgid "Re_boot" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:974 +msgid "_Eject" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:993 +#, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " +"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying download." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1149 +msgid "file conflicts" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1150 +msgid "older package(s)" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1151 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1152 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1153 +msgid "package conflicts" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1154 +msgid "package already installed" +msgstr "paquete xa instalado" + +#: yuminstall.py:1155 +msgid "required package" +msgstr "paquete requirido" + +#: yuminstall.py:1156 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1157 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1171 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "Precisa máis espacio nos seguintes sistemas de ficheiros:\n" + +#: yuminstall.py:1184 +#, python-format +msgid "" +"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1187 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): %" +"s.\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1200 +msgid "Error Running Transaction" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1357 iw/task_gui.py:312 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1393 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1449 textw/constants_text.py:64 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1460 yuminstall.py:1664 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1644 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing dependencies " +"or conflict with another package. You can exit the installation, go back and " +"change your package selections, or continue installing these packages " +"without their dependencies." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1686 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1707 +msgid "Reboot?" +msgstr "Reiniciar?" + +#: yuminstall.py:1708 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1853 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1888 +#, python-format +msgid "" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1939 +msgid "Post Upgrade" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1940 +msgid "Performing post-upgrade configuration" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1942 +msgid "Post Installation" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1943 +msgid "Performing post-installation configuration" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2189 +msgid "Installation Starting" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2190 +msgid "Starting installation process" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2228 +msgid "Dependency Check" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2229 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2285 yuminstall.py:2301 +msgid "Retrieving installation information." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2287 yuminstall.py:2303 +#, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2288 yuminstall.py:2304 +msgid "Installation Progress" +msgstr "Progreso da Instalación" + +#: installclasses/fedora.py:38 +msgid "_Fedora" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:48 +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:53 +msgid "Software Development" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:59 +msgid "Web Server" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:44 +msgid "Minimal" +msgstr "" + +#: installclasses/rhel.py:33 +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "" + +#: installclasses/rhel.py:34 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s is a minimum install. You can optionally " +"select a different set of software now." +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:147 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:433 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:435 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:495 +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:52 +msgid "Root _Password:" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:54 +msgid "_Confirm:" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:95 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:109 iw/account_gui.py:117 iw/account_gui.py:124 +#: iw/account_gui.py:145 textw/userauth_text.py:74 +msgid "Error with Password" +msgstr "Erro co Contrasinal" + +#: iw/account_gui.py:110 +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "" +"Debe introducir o contrasinal de root e confirmalo escribíndoo unha segunda " +"vez para continuar." + +#: iw/account_gui.py:118 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Os contrasinais que introduciu son diferentes. Ténteo de novo." + +#: iw/account_gui.py:125 +msgid "The root password must be at least six characters long." +msgstr "" +"O contrasinal de root debe ter polo menos seis caracteres de lonxitude." + +#: iw/account_gui.py:134 textw/userauth_text.py:83 +msgid "Weak Password" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:135 textw/userauth_text.py:84 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:87 +msgid "_Use Anyway" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:146 textw/userauth_text.py:75 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:260 +msgid "Node Name" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:261 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:386 +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:96 +msgid "" +"No partitions are available to resize. Only physical partitions with " +"specific filesystems can be resized." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:121 +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:122 +#, python-format +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:131 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:132 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:265 +msgid "Use All Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:267 +msgid "" +"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions " +"created by other operating systems.\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:273 +msgid "Replace Existing Linux System(s)" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:275 +msgid "" +"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " +"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " +"(such as VFAT or FAT32).\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:283 +msgid "Shrink Current System" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:285 +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:287 +msgid "Use Free Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:289 +msgid "" +"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " +"space on the selected device(s), assuming you have enough free space " +"available." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:293 +msgid "Create Custom Layout" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:295 +msgid "" +"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " +"partitioning tool." +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:44 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:45 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing kernel options, " +"increasing security." +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:76 +msgid "Change _password" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:99 +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:105 +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:112 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:118 +msgid "Con_firm:" +msgstr "Con_firmar:" + +#: iw/blpasswidget.py:139 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:140 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:147 +msgid "Password empty" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:148 +msgid "You did not enter a password" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:155 +msgid "" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:37 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "Configuración do Cargador de Arrinque" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:182 iw/bootloader_main_gui.py:187 +#: iw/bootloader_main_gui.py:225 +#, python-format +msgid "_Install boot loader on /dev/%s." +msgstr "" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:235 +msgid "_Change device" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:34 +msgid "Clear Disks Selector" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:45 iw/filter_gui.py:438 +msgid "You must select at least one drive to be used for installation." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:55 +msgid "You must select one drive to boot from." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:127 iw/cleardisks_gui.py:147 iw/filter_gui.py:525 +#: iw/filter_gui.py:537 iw/filter_gui.py:567 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:128 iw/cleardisks_gui.py:148 +msgid "Capacity" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:129 iw/filter_gui.py:527 iw/filter_gui.py:547 +#: iw/filter_gui.py:558 iw/filter_gui.py:569 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:130 iw/cleardisks_gui.py:149 iw/filter_gui.py:530 +#: iw/filter_gui.py:545 iw/filter_gui.py:556 iw/filter_gui.py:572 +msgid "Identifier" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:131 iw/filter_gui.py:528 iw/filter_gui.py:548 +#: iw/filter_gui.py:559 iw/filter_gui.py:570 +msgid "Interconnect" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:145 +msgid "" +"Boot\n" +"Loader" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:195 +msgid "" +"Tip: All Linux filesystems on install target devices will be " +"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:197 ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:199 +msgid "" +"Tip: Your filesystems on install target devices will not be wiped " +"unless you choose to do so during customization." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:33 +msgid "Congratulations" +msgstr "Noraboa" + +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +msgid "" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:37 +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:58 +msgid "Fresh Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " +"software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:65 +msgid "Upgrade an Existing Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option will preserve the existing data on your storage device(s)." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:112 +msgid "" +"At least one existing installation has been detected on your system. What " +"would you like to do?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:131 +#, python-format +msgid "Which %s installation would you like to upgrade?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:145 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Sistema Linux descoñecido" + +#: iw/filter_gui.py:154 +#, python-format +msgid "%s device(s) (%s MB) selected out of %s device(s) (%s MB) total." +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:404 +msgid "Device Filter" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:526 iw/filter_gui.py:538 iw/filter_gui.py:546 +#: iw/filter_gui.py:557 iw/filter_gui.py:568 +msgid "Capacity (MB)" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:529 iw/filter_gui.py:560 iw/filter_gui.py:571 +msgid "Serial Number" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:531 iw/filter_gui.py:539 iw/filter_gui.py:550 +#: iw/filter_gui.py:561 iw/filter_gui.py:576 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/partition_gui.py:613 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: iw/filter_gui.py:549 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:573 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:574 +msgid "Target" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:575 +msgid "LUN" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:55 +msgid "What type of devices will your installation involve?" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:61 +msgid "Basic Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:62 +msgid "" +"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " +"sure which option is right for you, this is probably it." +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:66 +msgid "Specialized Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:67 +msgid "" +"Installs or upgrades to enterprise devices such as Storage Area Networks " +"(SANs). This option will allow you to add FCoE / iSCSI / zFCP disks and to " +"filter out devices the installer should ignore." +msgstr "" + +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:46 +msgid "Language Selection" +msgstr "Selección de Lingua" + +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:47 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:129 iw/lvm_dialog_gui.py:175 iw/lvm_dialog_gui.py:189 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:228 iw/lvm_dialog_gui.py:305 iw/lvm_dialog_gui.py:704 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:725 +msgid "Not enough space" +msgstr "Non hai espacio suficiente" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:130 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:139 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:140 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take effect immediately." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:149 iw/lvm_dialog_gui.py:211 +msgid "C_ontinue" +msgstr "C_ontinuar" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:176 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:190 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:204 +msgid "Too small" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:205 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:306 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:406 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:447 iw/raid_dialog_gui.py:449 +msgid "_File System Type:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/partition_dialog_gui.py:502 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:474 iw/partition_dialog_gui.py:554 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:421 +msgid "_Encrypt" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/raid_dialog_gui.py:459 +msgid "Original File System Type:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 iw/partition_dialog_gui.py:492 +#: iw/raid_dialog_gui.py:466 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:493 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:497 +msgid "Size (MB):" +msgstr "Tamaño (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:524 iw/partition_dialog_gui.py:435 +#: iw/raid_dialog_gui.py:440 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 iw/partition_dialog_gui.py:118 +#: iw/raid_dialog_gui.py:171 +msgid "Mount Point Error" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:616 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:632 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:675 iw/partition_dialog_gui.py:134 +#: iw/raid_dialog_gui.py:187 +msgid "Mount point in use" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:676 iw/partition_dialog_gui.py:135 +#: iw/raid_dialog_gui.py:188 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 +msgid "Illegal size" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:692 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:705 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:726 +#, python-format +msgid "" +"The size entered for this logical volume (%(size)d MB) combined with the " +"size of the other logical volume(s) exceeds the size of the volume group (%" +"(tempvgsize)d MB). Please make the volume group larger or make the logical " +"volume smaller." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:841 +msgid "No free slots" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:842 +#, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:852 +msgid "No free space" +msgstr "Non hai espacio baleiro" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:853 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:891 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1006 +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +msgid "Name in use" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1117 iw/partition_gui.py:1629 +#: storage/partitioning.py:239 storage/partitioning.py:301 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested logical volumes:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1337 +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340 +#, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1358 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1374 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1389 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1395 +msgid "Used Space:" +msgstr "Espacio Usado:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 +msgid "Reserved Space:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 +msgid "Free Space:" +msgstr "Espacio Baleiro:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1450 +msgid "Total Space:" +msgstr "Espacio Total:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1488 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1491 iw/partition_gui.py:616 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:127 +msgid "Mount Point" +msgstr "Punto de Montaxe" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1494 iw/partition_gui.py:615 +msgid "Size (MB)" +msgstr "Tamaño (MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1508 iw/osbootwidget.py:96 +msgid "_Add" +msgstr "_Engadir" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1511 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1874 +#: iw/partition_gui.py:1889 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1526 +msgid "_Logical Volumes" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:81 iw/network_gui.py:87 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:82 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%(herrors)s" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:137 +msgid "Select network interface" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:144 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:50 +msgid "Boot loader operating system list" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:66 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:614 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: iw/osbootwidget.py:130 +msgid "Add/Edit boot loader record" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:145 +msgid "_Label" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:153 +msgid "_Device" +msgstr "_Dispositivo" + +#: iw/osbootwidget.py:183 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:212 +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "Debe especificar unha etiqueta para a entrada" + +#: iw/osbootwidget.py:222 +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:247 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:248 +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:262 +msgid "Duplicate Device" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:263 +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:326 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Non se puido Eliminar" + +#: iw/osbootwidget.py:327 +#, python-format +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:58 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:63 +msgid "_Fixed size" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:65 +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:72 +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:193 +msgid "Error With Request" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:405 +msgid "Add Partition" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:407 +#, python-format +msgid "Edit Partition: %s" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:444 +msgid "File System _Type:" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:460 +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:541 +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:359 +#, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:399 iw/partition_gui.py:448 iw/partition_gui.py:515 +#: iw/partition_gui.py:1000 iw/partition_gui.py:1079 +msgid "Free" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:480 +#, python-format +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:546 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:617 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:618 storage/__init__.py:1967 +msgid "Format" +msgstr "Formatar" + +#: iw/partition_gui.py:655 +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:657 +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:762 +msgid "Partitioning" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:852 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:854 +#, python-format +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:860 +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:867 +msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:869 +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:874 +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:883 +msgid "" +"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:895 +msgid "Format Warnings" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:988 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1010 +msgid "RAID Devices" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1026 loader/hdinstall.c:214 +msgid "Hard Drives" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1083 +msgid "Extended" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1389 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1390 +msgid "" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" +"\n" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1499 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1503 +#, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1507 +msgid "About RAID" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1513 +#, python-format +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1521 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1525 +#, python-format +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1529 +msgid "About LVM" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1630 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1639 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1670 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1873 +msgid "_Create" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1876 +msgid "Re_set" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1904 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:134 +msgid "" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:314 +msgid "_Format as:" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 +msgid "Mi_grate filesystem to:" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:366 +msgid "_Resize" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:421 +#, python-format +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " +"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:388 +msgid "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:402 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:405 +#, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:407 +msgid "Edit RAID Device" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:474 +msgid "RAID _Device:" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:492 +msgid "RAID _Level:" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:518 +msgid "_RAID Members:" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:535 +msgid "Number of _spares:" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:545 +msgid "_Format partition?" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:129 +msgid "Edit Repository" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:239 +msgid "Invalid Proxy URL" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:240 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:252 iw/task_gui.py:439 +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:253 iw/task_gui.py:440 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:449 +msgid "No Media Found" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:275 iw/task_gui.py:450 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:473 +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:325 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the repository:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:348 +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:349 +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:505 ui/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:510 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:511 +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:529 +msgid "Core group missing in selected repos" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:530 +msgid "" +"You must select at least one software repository containing the core package " +"group." +msgstr "" + +#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95 +msgid "Time Zone Selection" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +msgid "_Update boot loader configuration" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:103 +msgid "" +"Due to system changes, your boot loader configuration can not be " +"automatically updated." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:107 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:117 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" +"(bootDev)s." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 +msgid "_Create new boot loader configuration" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 +msgid "" +"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " +"boot loaders, you should choose this." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +msgid "_Skip boot loader updating" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 +msgid "" +"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " +"a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:39 +msgid "Migrate File Systems" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" +"s. This installation program can migrate formatted partitions without data " +"loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 +msgid "Upgrade Swap Partition" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:110 +#, python-format +msgid "" +"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " +"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" +"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " +"your file systems now." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:99 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The installer has detected %s MB of RAM.\n" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:111 +msgid "I _want to create a swap file" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:120 +msgid "Select the _partition to put the swap file on:" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Partition" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 +msgid "Free Space (MB)" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:156 +#, python-format +msgid "" +"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " +"the swap file:" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:171 +msgid "Swap file _size (MB):" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:181 +msgid "I _don't want to create a swap file" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:191 +msgid "" +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " +"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:197 +msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:192 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:48 textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:49 textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:59 +msgid "E_xit Installer" +msgstr "" + +#: iw/zipl_gui.py:37 +msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" +msgstr "" + +#: iw/zipl_gui.py:60 +msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." +msgstr "" + +#: iw/zipl_gui.py:62 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" +"\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"\n" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." +msgstr "" + +#: iw/zipl_gui.py:89 textw/zipl_text.py:71 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "" + +#: iw/zipl_gui.py:92 iw/zipl_gui.py:95 +msgid "Chandev Parameters" +msgstr "" + +#: loader/net.h:27 textw/netconfig_text.py:164 +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "" + +#: loader/net.h:28 +msgid "Manual configuration" +msgstr "" + +#: loader/net.h:30 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "" + +#: loader/net.h:31 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:218 loader/mediacheck.c:60 +msgid "Media Check" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:191 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/method.c:324 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:192 +msgid "Eject Disc" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " +"the disc and insert another for testing." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:209 +msgid "Media ejected" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:210 +#, c-format +msgid "" +"The disc currently inserted to your drive was ejected. Press %s to continue." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:219 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next disc and press " +"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each disc prior to using it again." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:241 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " +"and press %s to retry." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:260 +msgid "Disc Found" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:261 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:347 +msgid "Scanning" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:347 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:349 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:429 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:438 +msgid "Disc Not Found" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:439 loader/driverdisk.c:479 loader/driverdisk.c:515 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:214 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:520 loader/loader.c:537 +#: loader/loader.c:1490 loader/loader.c:1523 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:268 storage/__init__.py:166 storage/devicetree.py:93 +#: textw/constants_text.py:52 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:513 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "" + +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Loading" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Reading driver disk" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:510 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:474 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:511 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:546 +msgid "Failed to mount partition." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:557 +msgid "Select driver disk image" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:558 +msgid "Select the file which is your driver disk image." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:587 +msgid "Failed to load driver disk from file." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:599 +#, c-format +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:602 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:615 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:623 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:694 +msgid "Manually choose" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:695 +msgid "Load another disk" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:696 +msgid "" +"No new drivers were found on this driver disk.This may indicate that this " +"disk has already been loaded,or that the drivers it contains don't match " +"your hardware.Would you like to manually select the driver, continue anyway, " +"or load another driver disk?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:740 +msgid "Driver disk" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:741 +msgid "Do you have a driver disk?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:750 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:751 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/hdinstall.c:362 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 +#: loader/kickstart.c:588 loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 +#: loader/nfsinstall.c:384 loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 +#: loader/urlinstall.c:397 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:803 +#, c-format +msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:841 +#, c-format +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:88 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "No drivers found" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "Load driver disk" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:152 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:170 +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:179 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:204 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:118 +msgid "" +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:215 +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:228 +#, c-format +msgid "" +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:252 +msgid "Directory holding image:" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:280 +msgid "Select Partition" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:328 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:363 +#, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:506 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:493 +#, c-format +msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" +msgstr "" + +#: loader/kbd.c:117 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "" + +#: loader/kbd.c:118 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:141 +#, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:151 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:193 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:198 +#, c-format +msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:305 +msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:350 +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:527 +#, c-format +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:573 +#, c-format +msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:589 +msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "" + +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:233 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "" + +#: loader/lang.c:64 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" +msgstr "" + +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:257 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " +msgstr "" + +#: loader/lang.c:370 +msgid "Choose a Language" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:136 +msgid "Local CD/DVD" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:137 +msgid "Hard drive" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:138 +msgid "NFS directory" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:474 loader/loader.c:515 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:475 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:516 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the update " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:534 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:537 +msgid "Updates Disk" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:555 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Updates" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Reading anaconda updates" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:596 +msgid "" +"Unable to download the updates image. Please modify the updates location " +"below or press Cancel to proceed without updates.." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:605 +msgid "Error downloading updates image" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1242 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1275 +msgid "Unsupported Hardware Detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1276 +msgid "" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." +"com/hardware." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1342 +msgid "Media Detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1343 +msgid "Found local installation media" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1482 +msgid "Rescue Method" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1483 +msgid "Installation Method" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1485 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1487 +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "No driver found" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "Select driver" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1523 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1524 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1756 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1758 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1762 +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1763 +msgid "Done" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1764 +msgid "Add Device" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2054 +#, c-format +msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2201 +#, c-format +msgid "Driver disc was detected in %s. Do you want to use it?." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Driver disc detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Use it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Skip it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2571 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2573 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:46 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:52 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:54 +#, c-format +msgid "Checking media." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:86 +msgid "" +"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was " +"created without adding the checksum." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:93 +msgid "Unable to open the image." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:97 +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:105 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:106 +msgid "" +"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " +"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " +"detected by the media check." +msgstr "" + +#: loader/method.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" + +#: loader/method.c:324 +msgid "Checksum Test" +msgstr "" + +#: loader/net.c:112 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "" + +#: loader/net.c:113 +msgid "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" +msgstr "" + +#: loader/net.c:496 loader/net.c:558 +#, c-format +msgid "There was an error configuring your network interface." +msgstr "" + +#: loader/net.c:498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This cannot be corrected in cmdline mode.\n" +"Halting.\n" +msgstr "" + +#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:403 +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#: loader/net.c:588 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "" + +#: loader/net.c:602 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "" + +#: loader/net.c:642 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "" + +#: loader/net.c:699 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "" + +#: loader/net.c:700 +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "" + +#: loader/net.c:707 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "" + +#: loader/net.c:708 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "" + +#: loader/net.c:814 +msgid "IPv4 address:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:826 loader/net.c:893 +msgid "/" +msgstr "" + +#: loader/net.c:881 +msgid "IPv6 address:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:947 textw/netconfig_text.py:184 textw/netconfig_text.py:224 +msgid "Gateway:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:955 +msgid "Name Server:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1000 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" + +#: loader/net.c:1017 +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +msgid "Missing Information" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1134 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "" + +#: loader/net.c:1142 +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." +msgstr "" + +#: loader/net.c:1811 +#, c-format +msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1835 +#, c-format +msgid "Bad bootproto %s specified in network command" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1968 +msgid "Seconds:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2187 +msgid "Networking Device" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2188 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2192 +msgid "Identify" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2201 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2203 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2210 +msgid "Identify NIC" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2223 +msgid "Invalid Duration" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2224 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2236 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2467 loader/net.c:2471 +#, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:68 +msgid "NFS server name:" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:72 +#, c-format +msgid "%s directory:" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:76 +msgid "NFS mount options (optional):" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the server and NFSv3 path to your %s installation image and " +"optionally additional NFS mount options." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:90 +msgid "NFS Setup" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:280 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:292 +#, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:385 +#, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +msgid "Telnet" +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:89 +msgid "Waiting for telnet connection." +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:128 +msgid "Running anaconda via telnet." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:143 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %s." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:227 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:380 +#, c-format +msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:391 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:398 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:177 loader/urls.c:185 +msgid "Retrieving" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "" + +#: loader/urls.c:289 +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:303 +msgid "Proxy URL" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:308 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:313 +msgid "Password" +msgstr "Contrasinal" + +#: loader/urls.c:332 +msgid "URL Setup" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:340 +msgid "You must enter a URL." +msgstr "" + +#: loader/urls.c:346 +msgid "URL must be either an ftp or http URL" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:355 +msgid "Proxy must be either an ftp or http URL" +msgstr "" + +#: loader/windows.c:65 +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "" + +#: loader/windows.c:66 +#, c-format +msgid "Loading %s driver" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:102 +msgid "Unknown Device" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:103 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:112 +msgid "_Try again" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:115 +msgid "No disks found" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:116 +msgid "No usable disks have been found." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:129 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "A instalación non pode continuar." + +#: storage/__init__.py:130 +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:158 +msgid "Encrypt device?" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:159 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"You are using a GPT bootdisk on a non-EFI system. This may not work, " +"depending on your BIOS's support for booting from GPT disks." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:213 +msgid "Missing /boot Volume" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:214 +msgid "" +"This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. If " +"you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-LVM " +"partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:221 storage/__init__.py:235 +msgid "Go _back" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:228 +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost.%s" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:236 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:255 +msgid "Running..." +msgstr "Executando..." + +#: storage/__init__.py:256 +msgid "Storing encryption keys" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:272 +#, python-format +msgid "Error storing an encryption key: %s\n" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:437 +msgid "Examining Devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:438 +msgid "Examining storage devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:748 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:753 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:759 +#, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:762 +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:767 +#, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:770 +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:786 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1094 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1099 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" +"A partición raíz ten menos de 250 megabytes o cal é normalmente moi pouco " +"para instalar %s." + +#: storage/__init__.py:1105 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1112 +#, python-format +msgid "Placing the root partition on an XFS filesystem is not supported in %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1120 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition does not match the the live image you are installing from. " +"It must be formatted as %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1137 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is too %s for %s formatting (allowable size is %d MB to %d " +"MB)" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1164 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1167 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1174 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " +"present, a swap partition is required to complete installation." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1179 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1185 +msgid "" +"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " +"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " +"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " +"paths can change under a variety of circumstances. " +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1199 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1210 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Non Se Atoparon Unidades" + +#: storage/__init__.py:1211 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1505 storage/__init__.py:1514 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1506 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1515 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2015 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for " +"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2026 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2034 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2046 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2056 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2065 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2127 storage/__init__.py:2139 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "Punto de montaxe incorrecto" + +#: storage/__init__.py:2128 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2140 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2156 storage/__init__.py:2180 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2157 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2181 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/dasd.py:159 +msgid "Formatting DASD Device" +msgid_plural "Formatting DASD Devices" +msgstr[0] "" + +#: storage/dasd.py:160 +#, python-format +msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..." +msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..." +msgstr[0] "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:50 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:51 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:390 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:823 storage/devices.py:1553 storage/devices.py:2680 +msgid "large" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:825 storage/devices.py:1559 storage/devices.py:2686 +msgid "small" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1323 storage/devices.py:2091 storage/devices.py:2613 +#: storage/devices.py:3357 storage/devices.py:3844 +msgid "Creating" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1324 storage/devices.py:2092 storage/devices.py:2614 +#: storage/devices.py:3358 +#, python-format +msgid "Creating device %s" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:2888 +#, python-format +msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:3845 +#, python-format +msgid "Creating file %s" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:102 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:103 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:2055 storage/devicetree.py:2103 +msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:71 storage/fcoe.py:72 +msgid "Connecting to FCoE SAN" +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:116 +msgid "FCoE not available" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:102 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:199 +#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:165 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatando" + +#: storage/formats/fs.py:355 +#, python-format +msgid "Creating %s filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:454 +msgid "Resizing" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:455 +#, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:490 +#, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:504 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:505 +#, python-format +msgid "Checking filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:522 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:528 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:536 storage/partitioning.py:337 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:919 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:920 +msgid "Operational error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:921 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:922 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:923 +msgid "Shared library error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1081 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1083 +msgid "Usage error." +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:48 +msgid "Encrypted" +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:200 +#, python-format +msgid "Encrypting %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:166 +#, python-format +msgid "Creating %s on %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:128 +msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:130 +msgid "Must provide an iSCSI initiator name" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:194 storage/iscsi.py:195 +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:246 storage/iscsi.py:247 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:302 +msgid "iSCSI not available" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:304 +msgid "No initiator name set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:343 +msgid "Logging in to iSCSI node" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:344 +#, python-format +msgid "Logging in to iSCSI node %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:378 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:400 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:403 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:233 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " +"exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:236 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:284 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "Advertencias durante o Particionamento Automático" + +#: storage/partitioning.py:286 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ocorreron as seguintes advertencias durante o particionamento automático:\n" +"\n" +"%s" + +#: storage/partitioning.py:300 storage/partitioning.py:321 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:302 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:323 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:325 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "Erros do Particionamento Automático" + +#: storage/partitioning.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:51 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:53 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:55 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:133 +#, python-format +msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:143 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:154 +#, python-format +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:161 +#, python-format +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:176 +#, python-format +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" +"s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:182 +#, python-format +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:203 +#, python-format +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:260 +#, python-format +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:269 +#, python-format +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:287 +#, python-format +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:313 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." +msgstr "" + +#: textw/complete_text.py:32 +msgid "Reboot" +msgstr "Reiniciar" + +#: textw/complete_text.py:34 +msgid " to exit" +msgstr "" + +#: textw/complete_text.py:62 +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: textw/keyboard_text.py:48 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "" + +#: textw/keyboard_text.py:49 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 +msgid "Error With Data" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:36 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:43 +#, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:126 textw/netconfig_text.py:152 +msgid "Enable network interface" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:129 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please select network interface to configure." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:155 +#, python-format +msgid "Configure interface %s to be used during installation process." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:160 +msgid "Enable IPv4 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:167 textw/netconfig_text.py:207 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:175 +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:189 textw/netconfig_text.py:229 +msgid "Nameserver:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:197 +msgid "Enable IPv6 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:201 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:204 +msgid "Dynamic IP Configuration (DHCPv6)" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:215 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:270 +msgid "Missing protocol" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:271 +msgid "You must select at least one protocol version" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:279 textw/netconfig_text.py:282 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:286 textw/netconfig_text.py:291 +msgid "IPv4 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:290 +msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:298 +msgid "IPv4 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:307 +msgid "IPv4 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:315 textw/netconfig_text.py:318 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:322 textw/netconfig_text.py:327 +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:326 +msgid "IPv6 CIDR prefix must be between 0 and 128." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:334 +msgid "IPv6 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:342 +msgid "IPv6 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:404 +#, python-format +msgid "There was an error configuring network device %s" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:62 +msgid "Partitioning Type" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:64 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target." +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:67 +msgid "Use entire drive" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:68 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:69 +msgid "Use free space" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:84 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:99 +msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" +msgstr "" + +#: textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "" + +#: textw/timezone_text.py:74 +msgid "In which time zone are you located?" +msgstr "" + +#: textw/timezone_text.py:92 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:111 textw/upgrade_bootloader_text.py:122 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:41 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " +"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Free Space" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:146 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:149 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:152 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:160 +msgid "Add Swap" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:185 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:228 +msgid "Reinstall System" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:238 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:239 +msgid "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" + +#: textw/userauth_text.py:30 +msgid "Root Password" +msgstr "" + +#: textw/userauth_text.py:33 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. " +msgstr "" + +#: textw/userauth_text.py:67 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "" + +#: textw/welcome_text.py:29 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: textw/welcome_text.py:30 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" + +#: textw/zipl_text.py:35 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" + +#: textw/zipl_text.py:67 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "" + +#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +msgid "Chandev line " +msgstr "" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1 +msgid "Install" +msgstr "" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "" + +#: ui/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "" + +#: ui/account.glade.h:2 +msgid "Root Password:" +msgstr "" + +#: ui/account.glade.h:3 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:1 +msgid "Active network interfaces:" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:2 +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:3 +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:4 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:5 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:6 +msgid "C_onfigure Network" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:7 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:8 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:9 +msgid "_Add drive" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:10 +msgid "_Bind targets to network interfaces" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:1 +msgid "Repository _name:" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:2 +msgid "Repository _type:" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:4 +msgid "Configure _proxy" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:5 +msgid "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:9 +msgid "Opt_ions" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:10 +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:11 +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:12 +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:13 +msgid "Proxy u_sername" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:14 +msgid "Repository _URL" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:15 +msgid "Select A Directory" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:16 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:17 +msgid "_Directory" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:18 +msgid "_Partition" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:20 +msgid "_Server" +msgstr "" + +#: ui/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "" + +#: ui/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Next" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:1 +msgid "Shrink partition _to size (in MB):" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:2 +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:3 +msgid "Volume to Shrink" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:4 +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:5 +msgid "Which type of installation would you like?" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:6 +msgid "_Encrypt system" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:7 +msgid "_Shrink" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:1 +msgid "/boot" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:2 +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:3 +msgid "Boot loader device" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:4 +msgid "First BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:6 +msgid "MBR" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:7 +msgid "Second BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:8 +msgid "Third BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:9 +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:1 +msgid "Data Storage Devices (to be mounted only)" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:2 +msgid "Install Target Devices" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:4 +msgid "" +"Below are the storage devices you've selected to be a part of this " +"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd " +"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and " +"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted). " +"Please also indicate which system drive will have the bootloader installed." +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:1 +msgid "" +"Create a RAID formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:2 +msgid "" +"Create a logical volume on selected " +"volume group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:3 +msgid "" +"Create an LVM formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:4 +msgid "" +"General purpose partition creation" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:5 +msgid "" +"Requires at least 1 free LVM formated " +"partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:6 +msgid "" +"Requires at least 2 free RAID formated " +"partitions" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:7 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:8 +msgid "Create LVM" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:9 +msgid "Create Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:10 +msgid "Create Software RAID" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:11 +msgid "Create Storage" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:12 +msgid "LVM Logical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:13 +msgid "LVM Physical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:14 +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:16 +msgid "RAID Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:17 +msgid "Standard Partition" +msgstr "" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:1 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:1 +msgid "Device Options" +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:2 +msgid "" +"If enabled the multipath devices are named following the /dev/mapper/" +"mpath format instead of /dev/mapper/. Note that the user " +"friendly names are assigned by multipath tools and are not guaranteed to be " +"the same between installs." +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:3 +msgid "Use _friendly names for multipath devices" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:1 +msgid "Configure FCoE Parameters" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:2 +msgid "NIC:" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:3 +msgid "" +"Please select the network interface which is connected to\n" +"your FCoE switch." +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:6 +msgid "Use auto vlan" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:7 +msgid "_Add FCoE Disk(s)" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%s devices (%s) selected out of %s devices (%s) total." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it " +"will be wiped by the installation process. Also, note that post-" +"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /" +"etc/fstab file." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:4 +msgid "Add Advanced Target" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:5 +msgid "Basic Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:6 +msgid "Filter By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:7 +msgid "Firmware RAID" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:8 +msgid "Identifier:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:9 +msgid "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:12 +msgid "LUN:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:13 +msgid "Multipath Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:14 +msgid "Other SAN Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:15 +msgid "" +"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " +"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:16 +msgid "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:18 +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:19 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:20 +msgid "Search By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:21 +msgid "Search Results:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:22 +msgid "Show Identifiers that Include:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:23 +msgid "Show Only Devices From:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:24 +msgid "Show Only Devices Using:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:25 +msgid "Target:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:26 +msgid "_Device Options" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:1 +msgid "CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:2 +msgid "CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:3 +msgid "Check the nodes you wish to log into:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:4 +msgid "Reason:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:5 +msgid "Retry _Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:6 +msgid "Reverse CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:7 +msgid "Reverse CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:8 +msgid "Start _Discovery" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:9 +msgid "Successfully logged in and attached the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:10 +msgid "Target IP Address:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:11 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:12 +msgid "" +"What kind of iSCSI discovery authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:13 +msgid "What kind of iSCSI login authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:15 +msgid "_Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:16 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:17 +msgid "iSCSI Discovered Nodes" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:18 +msgid "iSCSI Discovery Details" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:19 +msgid "iSCSI Initiator Name:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:20 +msgid "iSCSI Login Results" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:21 +msgid "iSCSI Nodes Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:22 +msgid "iSCSI login has failed for the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:5 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:3 +msgid "_Configure Network" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:1 +msgid "Customize _later" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:5 +msgid "" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:6 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:7 +msgid "_Customize now" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:8 +msgid "_Modify repository" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:1 +msgid "Device number:" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:2 +msgid "FCP LUN:" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:3 +msgid "WWPN:" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:5 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"The storage device below may contain " +"data." +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"We could not detect partitions or filesystems on this device.\n" +"\n" +"This could be because the device is blank, unpartitioned, or " +"virtual. If not, there may be data on the device that can not be " +"recovered if you use it in this installation. We can remove the device from " +"this installation to protect the data.\n" +"\n" +"Are you sure this device does not contain valuable data?" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"_Apply my choice to all devices with undetected partitions or filesystems" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:9 +msgid "_No, keep any data" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:10 +msgid "_Yes, discard any data" +msgstr "" + +#: lang-table.h:1 +msgid "Afrikaans" +msgstr "" + +#: lang-table.h:2 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: lang-table.h:3 +msgid "Assamese" +msgstr "" + +#: lang-table.h:4 +msgid "Bengali" +msgstr "" + +#: lang-table.h:5 +msgid "Bengali(India)" +msgstr "" + +#: lang-table.h:6 +msgid "Bulgarian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:7 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: lang-table.h:8 +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "" + +#: lang-table.h:9 +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "" + +#: lang-table.h:10 +msgid "Croatian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:11 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: lang-table.h:12 +msgid "Danish" +msgstr "" + +#: lang-table.h:13 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: lang-table.h:14 +msgid "English" +msgstr "" + +#: lang-table.h:15 +msgid "Estonian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:16 +msgid "Finnish" +msgstr "" + +#: lang-table.h:17 +msgid "French" +msgstr "" + +#: lang-table.h:18 +msgid "German" +msgstr "" + +#: lang-table.h:19 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: lang-table.h:20 +msgid "Gujarati" +msgstr "" + +#: lang-table.h:21 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: lang-table.h:22 +msgid "Hindi" +msgstr "" + +#: lang-table.h:23 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:24 +msgid "Icelandic" +msgstr "" + +#: lang-table.h:25 +msgid "Iloko" +msgstr "" + +#: lang-table.h:26 +msgid "Indonesian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:27 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:28 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: lang-table.h:29 +msgid "Kannada" +msgstr "" + +#: lang-table.h:30 +msgid "Korean" +msgstr "" + +#: lang-table.h:31 +msgid "Macedonian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:32 +msgid "Maithili" +msgstr "" + +#: lang-table.h:33 +msgid "Malay" +msgstr "" + +#: lang-table.h:34 +msgid "Malayalam" +msgstr "" + +#: lang-table.h:35 +msgid "Marathi" +msgstr "" + +#: lang-table.h:36 +msgid "Nepali" +msgstr "" + +#: lang-table.h:37 +msgid "Norwegian(Bokmål)" +msgstr "" + +#: lang-table.h:38 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "" + +#: lang-table.h:39 +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#: lang-table.h:40 +msgid "Persian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: lang-table.h:42 +msgid "Portuguese" +msgstr "" + +#: lang-table.h:43 +msgid "Portuguese(Brazilian)" +msgstr "" + +#: lang-table.h:44 +msgid "Punjabi" +msgstr "" + +#: lang-table.h:45 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:46 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:47 +msgid "Serbian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:48 +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "" + +#: lang-table.h:49 +msgid "Sinhala" +msgstr "" + +#: lang-table.h:50 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: lang-table.h:51 +msgid "Slovenian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:52 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: lang-table.h:53 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: lang-table.h:54 +msgid "Tajik" +msgstr "" + +#: lang-table.h:55 +msgid "Tamil" +msgstr "" + +#: lang-table.h:56 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: lang-table.h:57 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: lang-table.h:58 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:59 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: lang-table.h:60 +msgid "Welsh" +msgstr "" + +#: lang-table.h:61 +msgid "Zulu" +msgstr "" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/gu.po anaconda-13.21.239/po/gu.po --- anaconda-13.21.239.orig/po/gu.po 2015-06-30 16:28:18.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/gu.po 2015-07-24 14:39:22.575022043 +0000 @@ -4315,12 +4315,12 @@ msgstr "શોધાયેલ બિન #: loader/loader.c:1276 msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." msgstr "" "આ હાર્ડવેર (અથવા તેનુ સંયોજન) Red Hat દ્દારા આધારભૂત નથી. આધારભૂત હાર્ડવેર પર વધારે " -"જાણકારી માટે, મહેરબાની કરીને http://www.redhat.com/hardware નો સંદર્ભ લો." +"જાણકારી માટે, મહેરબાની કરીને http://www.centos.org/hardware નો સંદર્ભ લો." #: loader/loader.c:1342 msgid "Media Detected" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/gu.po.orig anaconda-13.21.239/po/gu.po.orig --- anaconda-13.21.239.orig/po/gu.po.orig 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/gu.po.orig 2015-06-30 16:28:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6953 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Ankit Patel , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 +# Automatically generated, 2004 +# sweta , 2008, 2009, 2010, 2012 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 13.21.238\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-30 09:28-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 01:37-0500\n" +"Last-Translator: Samantha \n" +"Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/projects/p/anaconda/" +"language/gu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" + +#: anaconda:366 +msgid "Press for a shell" +msgstr "શેલ માટે દબાવો" + +#: anaconda:392 rescue.py:353 rescue.py:379 rescue.py:392 rescue.py:470 +#: rescue.py:483 rescue.py:494 text.py:663 loader/windows.h:31 +#: loader/cdinstall.c:209 loader/cdinstall.c:213 loader/cdinstall.c:240 +#: loader/cdinstall.c:244 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/cdinstall.c:432 loader/cdinstall.c:439 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/dirbrowser.c:128 loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:478 +#: loader/driverdisk.c:514 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/driverselect.c:78 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:362 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kbd.c:119 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:304 loader/kickstart.c:336 +#: loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 loader/kickstart.c:588 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:443 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:519 loader/loader.c:537 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:591 loader/loader.c:1246 loader/loader.c:1275 +#: loader/loader.c:1490 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/mediacheck.c:105 +#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 +#: loader/net.c:2223 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:384 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 loader/urlinstall.c:226 +#: loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 loader/urlinstall.c:397 +#: loader/urls.c:268 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 loader/urls.c:354 +#: textw/constants_text.py:44 +msgid "OK" +msgstr "બરાબર" + +#: anaconda:401 +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "" +"તમારી પાસે ગ્રાફિકવાળુ સ્થાપક શરુ કરવા માટે પૂરતી RAM નથી. લખાણવાળી સ્થિતિ શરુ કરી " +"રહ્યા છીએ." + +#: anaconda:534 +msgid "Starting graphical installation." +msgstr "ગ્રાફિકવાળું સ્થાપન શરૂ કરી રહ્યા છીએ." + +#: anaconda:910 +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "તમે શું VNC ને વાપરવા માંગો છો?" + +#: anaconda:911 +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" +msgstr "" +"લખાણ સ્થિતિ એ સ્થાપન વિકલ્પોનું મર્યાદિત સુયોજન પૂરુ પાડે છે. તે તમને તમારી પાર્ટીશનીંગ " +"લેઆઉટ અથવા પેકેજ પસંદગીઓને સ્પષ્ટ કરવા માટે તમને પરવાનગી આપતુ નથી. શું તેને બદલે તમે VNC " +"સ્થિતિને વાપરવા માંગો છો?" + +#: anaconda:939 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "સ્થાપન વર્ગ લખાણ સ્થિતિ માટે દબાણ કરી રહ્યો છે" + +#: anaconda:958 +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +msgstr "ગ્રાફિકવાળુ સ્થાપન ઉપ્લબ્ધ નથી. લખાણ સ્થિતિ શરૂ કરી રહ્યા છીએ." + +#: anaconda:965 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." +msgstr "DISPLAY ચલ સુયોજિત નથી. લખાણ સ્થિતિ શરૂ કરી રહ્યા છીએ." + +#: backend.py:144 +#, python-format +msgid "Upgrading %s\n" +msgstr "%s સુધારી રહ્યા છીએ\n" + +#: backend.py:146 +#, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "%s સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ\n" + +#: bootloader.py:55 bootloader.py:245 bootloader.py:251 bootloader.py:258 +#: gui.py:1253 image.py:92 installinterfacebase.py:66 network.py:940 +#: text.py:490 text.py:550 yuminstall.py:1643 yuminstall.py:1852 +#: yuminstall.py:1887 iw/blpasswidget.py:154 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:196 +msgid "Warning" +msgstr "ચેતવણી" + +#: bootloader.py:56 +msgid "" +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"point.\n" +"\n" +"Would you like to continue with the installation?" +msgstr "" +"ફાઈલસિસ્ટમો પહેલાથી જ સક્રિય થઈ ગયેલ છે. તમે આ બિંદુએથી પાછા જઈ શકશો નહિં.\n" +"\n" +"શું તમે સ્થાપન સાથે ચાલુ રાખવા ઈચ્છો છો?" + +#: bootloader.py:60 gui.py:1166 gui.py:1289 gui.py:1521 image.py:101 +#: installinterfacebase.py:109 livecd.py:143 livecd.py:385 packages.py:162 +#: upgrade.py:58 upgrade.py:199 yuminstall.py:272 yuminstall.py:1109 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1197 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1361 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1639 yuminstall.py:1669 +#: yuminstall.py:1692 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:112 +#: storage/__init__.py:114 storage/__init__.py:222 storage/__init__.py:275 +#: storage/__init__.py:2164 +msgid "_Exit installer" +msgstr "સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળો (_E)" + +#: bootloader.py:60 image.py:102 image.py:265 kickstart.py:1619 +#: kickstart.py:1666 upgrade.py:58 yuminstall.py:1454 yuminstall.py:1639 +#: iw/partition_gui.py:1643 storage/__init__.py:2165 +msgid "_Continue" +msgstr "ચાલુ રાખો (_C)" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Bootloader" +msgstr "બુટલોડર" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Installing bootloader." +msgstr "બુટલોડર સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ." + +#: bootloader.py:246 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "બુટલોડરને સ્થાપિત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ હતી. સિસ્ટમ ને બુટ કરી શકાતી નથી." + +#: bootloader.py:252 +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." +msgstr "સિસ્ટમ પર કોઈ કર્નલ પેકેજો સ્થાપિત થયેલ નથી. બુટલોડર રૂપરેખાંકન બદલાશે નહિં." + +#: bootloader.py:259 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be bootable" +msgstr "" + +#: cmdline.py:56 +msgid "Completed" +msgstr "સમાપ્ત" + +#: cmdline.py:64 +msgid "In progress" +msgstr "પ્રગતિમાં છે" + +#: cmdline.py:88 gui.py:1284 kickstart.py:1401 kickstart.py:1481 +#: kickstart.py:1489 kickstart.py:1528 kickstart.py:1536 text.py:396 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"જ્યારે કિકસ્ટાર્ટ રૂપરેખાંકન ફાઇલનું પદચ્છેદન કરી રહ્યા હોય ત્યારે નીચેની ભૂલ મળી હતી:\n" +"\n" +"%s" + +#: cmdline.py:100 +msgid "" +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." +msgstr "" +"આદેશ વાક્ય સ્થિતિ કિકસ્ટાર્ટ રૂપરેખાંકન ફાઇલમાં સ્પષ્ટ કરવા માટે બધી પસંદગીઓની જરૂર છે." + +#: cmdline.py:119 cmdline.py:126 cmdline.py:133 cmdline.py:143 cmdline.py:153 +#: cmdline.py:160 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "આદેશ વાક્ય સ્થિતિમાં કોઈ પ્રશ્ન નથી!" + +#: constants.py:73 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" +msgstr "" +"એક અનિચ્છનિય અપવાદ ઉદ્ભવ્યો. આ મોટે ભાગે ભૂલ હોય એમ લાગે છે. મહેરબાની કરીને વિગતવાર " +"અપવાદની નકલ સંગ્રહો અને ભૂલનો અહેવાલ જમા કરો" + +#: constants.py:79 +msgid " with the provider of this software." +msgstr " આ સોફ્ટવેરના પ્રોવાઈડરના નામ સાથે." + +#: constants.py:83 +#, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr " %s આગળ એનાકોન્ડા વિરુદ્ધ" + +#: gui.py:107 +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." +msgstr "ડિસ્કમાં સ્ક્રીનશોટોને સંગ્રહ કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી." + +#: gui.py:124 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "સ્ક્રીનશોટની નકલ થઈ ગઈ" + +#: gui.py:125 +msgid "" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" +"સ્ક્રીનશોટ આ ડિરેક્ટરીમાં સંગ્રહાઈ ગયા:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"તમે જ્યારે રીબુટ કરો અને રુટ તરીકે પ્રવેશો ત્યારે તેને વાપરી શકો છો." + +#: gui.py:164 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહી રહ્યા છીએ" + +#: gui.py:165 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "'%s' નામવાળો સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહાઈ ગયો." + +#: gui.py:168 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહવામાં ભૂલ" + +#: gui.py:169 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" +"સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહવામાં ભૂલ ઉદ્ભવી. જો આ પેકેજના સ્થાપન દરમ્યાન ઉદ્ભવે, તમારે એની સફળતા માટે " +"ઘણી વખત વાપરવાનો પ્રયત્ન કરવો જોઈએ." + +#: gui.py:502 +msgid "Installation Key" +msgstr "સ્થાપન કી" + +#: gui.py:573 text.py:149 +msgid "" +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " +"passphrase during system boot." +msgstr "" +"તમારા એનક્રિપ્ટ થયેલ ઉપકરણો માટે પાસફ્રેઝ પસંદ કરો. તમને સિસ્ટમ બુટ દરમ્યાન આ પાસફ્રેઝ " +"માટે પ્રોમ્પ્ટ કરેલ હશે." + +#: gui.py:592 gui.py:600 text.py:187 text.py:197 +msgid "Error with passphrase" +msgstr "પાસફ્રેઝ સાથે ભૂલ છે" + +#: gui.py:593 text.py:188 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "તમે દાખલ કરેલ પાસફ્રેઝો અલગ હતા. મહેરબાની કરીને ફરીથી પ્રયાસ કરો." + +#: gui.py:601 +msgid "The passphrase must be at least eight characters long." +msgstr "પાસફ્રેઝ ઓછામાં ઓછા આઠ અક્ષરો લાંબો હોવો જોઈએ." + +#: gui.py:635 text.py:225 +#, python-format +msgid "" +"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " +"installation you must enter the device's passphrase below." +msgstr "" +"ઉપકરણ %s એનક્રિપ્ટ થઈ ગયેલ છે. ઉપકરણના સમાવિષ્ટો સ્થાપન દરમ્યાન વાપરવા માટે તમારે " +"ઉપકરણનો પાસફ્રેઝ નીચે દાખલ કરવો જ પડશે." + +#: gui.py:726 gui.py:1521 partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 +#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:138 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:479 loader/kickstart.c:336 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:591 textw/constants_text.py:48 textw/userauth_text.py:87 +msgid "Cancel" +msgstr "નકારો" + +#: gui.py:738 gui.py:739 gui.py:835 gui.py:907 gui.py:908 +#: ui/anaconda.glade.h:3 +msgid "_Debug" +msgstr "ડિબગ (_D)" + +#: gui.py:1047 textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "NetworkManager માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે" + +#: gui.py:1048 +#, python-format +msgid "Waiting for NetworkManager to activate these devices: %s" +msgstr "આ ઉપકરણોને સક્રિય કરવા NetworkManager માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે: %s" + +#: gui.py:1069 +#, python-format +msgid "Failed to activate these network interfaces: %s" +msgstr "આ નેટવર્ક ઇન્ટરફેસોને સક્રિય કરવા દરમ્યાન નિષ્ફળ: %s" + +#: gui.py:1072 +msgid "Network Configuration" +msgstr "નેટવર્ક રૂપરેખાંકન" + +#: gui.py:1081 +#, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "%s નેટવર્ક ઇન્ટરફેસને લાવવા માટે પ્રયત્ન કરતા ભૂલ ઉદ્ભવી હતી." + +#: gui.py:1083 +msgid "Error Enabling Network" +msgstr "નેટવર્કને સક્રિય કરતી વખતે ભૂલ" + +#: gui.py:1126 installinterfacebase.py:48 iw/task_gui.py:324 +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "રીપોઝીટરી ઉપર સુયોજિત કરવા દરમિયાન ભૂલ" + +#: gui.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." +msgstr "" +"જ્યારે સ્થાપન રીપોઝીટરી સુયોજિત કરી રહ્યા હોય ત્યોરે સાથે નીચેની ભૂલો ઉદ્ભવી છે:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"મહેરબાની કરીને %(productName)s સ્થાપિત કરવા દરમિયાન સાચી જાણકારી પૂરી પાડો." + +#: gui.py:1205 ui/reinitialize-dialog.glade.h:2 +msgid "Storage Device Warning" +msgstr "સંગ્રહ ઉપકરણ ચેતવણી" + +#: gui.py:1254 text.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" +"LVM પ્રક્રિયા કરવામાં ભૂલ.\n" +"ત્યાં %(msg)s પર સુસંગત LVM માહિતી નથી. તમે PVs (%(pvs)s) ને સંબંધિત બધાને પુન:આરંભ કરી " +"શકો છો, કે જે બધા LVM મેટાડેટાને દૂર કરશે. અથવા અવગણશે, કે જે સમાવિષ્ટોને સાચવશે. આ ક્રિયા " +"અસુસંગત મેટાડેટા સાથે બધા બીજા PVs માટે પણ લાગુ થઇ શકે છે." + +#: gui.py:1261 installinterfacebase.py:94 text.py:500 text.py:558 +msgid "_Ignore" +msgstr "અવગણો (_I)" + +#: gui.py:1262 text.py:501 text.py:559 +msgid "Ignore _all" +msgstr "બધુ અવગણો (_a)" + +#: gui.py:1263 text.py:502 text.py:560 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "પુનઃઆરંભ કરો (_R)" + +#: gui.py:1264 text.py:503 text.py:561 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "બધાનો પુનઃઆરંભ કરો (_t)" + +#: gui.py:1286 text.py:398 +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "કિકસ્ટાર્ટ રૂપરેખા ચકાસતી વખતે ભૂલ" + +#: gui.py:1346 +msgid "default:LTR" +msgstr "મૂળભૂત:LTR" + +#: gui.py:1426 text.py:628 +msgid "Error!" +msgstr "ભૂલ!" + +#: gui.py:1427 text.py:629 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" +msgstr "" +"સ્થાપક ઈન્ટરફેસ ભાગ લાવતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી હતી.\n" +"\n" +"className = %s" + +#: gui.py:1432 image.py:176 image.py:208 packages.py:370 +#: storage/__init__.py:1967 +msgid "_Exit" +msgstr "બહાર નીકળો (_E)" + +#: gui.py:1433 image.py:176 image.py:208 livecd.py:143 yuminstall.py:976 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1669 +msgid "_Retry" +msgstr "પુનઃપ્રયાસ (_R)" + +#: gui.py:1435 storage/partitioning.py:338 +msgid "The system will now reboot." +msgstr "સિસ્ટમ હવે રીબુટ થશે." + +#: gui.py:1436 image.py:265 packages.py:374 yuminstall.py:1710 +msgid "_Reboot" +msgstr "રીબુટ (_R)" + +#: gui.py:1438 +msgid "Exiting" +msgstr "બહાર નીકળી રહ્યા છીએ" + +#: gui.py:1518 installinterfacebase.py:55 livecd.py:64 text.py:267 +#: upgrade.py:190 +msgid "Exit installer" +msgstr "સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળો" + +#: gui.py:1519 +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" +msgstr "શું તમે ખરેખર સ્થાપક માંથી બહાર નીકળવા કરવા માંગો છો?" + +#: gui.py:1528 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "%s સ્થાપક" + +#: gui.py:1534 +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "શીર્ષક પટ્ટી લાવવામાં અસમર્થ" + +#: gui.py:1617 +msgid "Install Window" +msgstr "સ્થાપક વિન્ડો" + +#: image.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" +"ISO ઈમેજ %s નું માપ 2048 બાઈટોના ગુણકમાં નથી. આનો અર્થ એ થશે કે તે આ કમ્પ્યૂટર પર " +"પરિવહન પર બગડી ગયેલ હતું.\n" +"\n" +"એ આગ્રહણીય છે કે તમે બહાર નીકળો અને તમારું સ્થાપન અડધેથી બંધ કરો, પરંતુ તમે ચાલુ રાખવાનું " +"પસંદ કરી શકો છો જો તમને લાગે કે આ ભૂલ છે." + +#: image.py:168 +msgid "Couldn't Mount ISO Source" +msgstr "ISO સ્રોત માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં" + +#: image.py:169 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " +"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " +"installation." +msgstr "" +"સ્રોત ઉપકરણ %s માઉન્ટ કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી. આ ત્યારે થઈ શકશે જો તમારી ISO ઈમેજો " +"અદ્યતન સંગ્રહ ઉપકરણો જેવા કે LVM અથવા RAID પર સ્થિત થયેલ હોય, અથવા જો ત્યાં પાર્ટીશન " +"માઉન્ટ કરતી વખતે કોઈ સમસ્યા હોય. સ્થાપન અડધેથી બંધ કરવા માટે બહાર નીકળો ક્લિક કરો." + +#: image.py:199 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "ગુમ ISO 9660 ઈમેજ" + +#: image.py:200 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." +msgstr "" +"સ્થાપકે ઈમેજ #%s ને માઉન્ટ કરવાનો પ્રયાસ કર્યો, પરંતુ તેને હાર્ડ ડ્રાઈવ પર શોધી શકતું નથી.\n" +"\n" +"મહેરબાની કરીને આ ઈમેજને ડ્રાઈવ પર નકલ કરો અને પુનઃપ્રયાસ ક્લિક કરો. સ્થાપન અડધેથી બંધ " +"કરવા માટે બહાર નીકળો ક્લિક કરો." + +#: image.py:255 +msgid "Required Install Media" +msgstr "જરુરી સ્થાપન માધ્યમ" + +#: image.py:256 +#, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." +msgstr "" +"તમે સ્થાપન માટે પસંદ કરેલ સોફ્ટવેરને નીચેની %(productName)s %(productVersion)s ડિસ્ક " +"જરુરી છે:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"મહેરબાની કરીને સ્થાપન પહેલા આ તૈયાર રાખો. જો તમારે સ્થાપન અડધેથી અટકાવવું હોય અને બહાર " +"નીકળવું હોય તો મહેરબાની કરીને \"રીબુટ\" પસંદ કરો." + +#: image.py:265 livecd.py:384 packages.py:374 upgrade.py:198 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1641 yuminstall.py:1692 +#: yuminstall.py:1710 storage/__init__.py:114 ui/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Back" +msgstr "પાછળ (_B)" + +#: image.py:304 livecd.py:136 livecd.py:378 partIntfHelpers.py:240 text.py:359 +#: text.py:363 yuminstall.py:447 yuminstall.py:992 yuminstall.py:1107 +#: yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1392 yuminstall.py:1459 yuminstall.py:1663 +#: yuminstall.py:1685 iw/advanced_storage.py:385 iw/advanced_storage.py:398 +#: iw/advanced_storage.py:458 iw/autopart_type.py:95 iw/cleardisks_gui.py:44 +#: iw/cleardisks_gui.py:54 iw/filter_gui.py:437 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:221 iw/raid_dialog_gui.py:220 iw/task_gui.py:54 +#: iw/task_gui.py:152 iw/task_gui.py:305 iw/task_gui.py:472 +#: loader/windows.h:31 loader/cdinstall.c:240 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 loader/driverdisk.c:694 +#: loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kickstart.c:304 +#: loader/lang.c:114 loader/loader.c:443 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:1246 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 +#: loader/urlinstall.c:226 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 +#: loader/urls.c:354 storage/__init__.py:271 storage/__init__.py:1968 +#: storage/__init__.py:1986 storage/__init__.py:2071 storage/zfcp.py:375 +#: textw/upgrade_text.py:184 textw/upgrade_text.py:191 +msgid "Error" +msgstr "ભૂલ" + +#: image.py:305 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" +"ડિસ્ક માઉન્ટ દૂર કરતા ભૂલ ઉદ્ભવી. મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે તમે %s ને શેલમાંથી tty2 " +"પર વાપરી તો રહ્યા નથી ને અને પુનઃપ્રયાસ કરવા માટે બરાબર બટન પર ક્લિક કરો." + +#: installclass.py:71 +msgid "Install on System" +msgstr "સિસ્ટમ પર સ્થાપિત કરો" + +#: installinterfacebase.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Installation can not continue." +msgstr "" +"નીચેની ભૂલ ઉદ્ભવી જ્યારે સ્થાપન રિપોઝીટરીને સુયોજિત કરી રહ્યા હોય:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"સ્થાપનને ચાલુ રાખી શકાતુ નથી." + +#: installinterfacebase.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "" +"ડિસ્ક %s BIOS RAID મેટાડેટાને સમાવે છે, પરંતુ કોઇપણ ઓળખાતા BIOS RAID સુયોજનોનો ભાગ " +"નથી. ડિસ્ક %s ને અવગણી રહ્યા છે." +msgstr[1] "" +"Disk %s BIOS RAID મેટાડેટાને સમાવે છે, પરંતુ કોઇપણ ઓળખાતા BIOS RAID સુયોજનોનો ભાગ " +"નથી. ડિસ્ક %s ને અવગણી રહ્યા છે." + +#: installinterfacebase.py:80 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "બંધારણ ન થયેલ DASD ઉપકરણ મળ્યુ" +msgstr[1] "બંધારણ ન થયેલ DASD ઉપકરણો મળ્યા" + +#: installinterfacebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized or LDL DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized or LDL DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:94 iw/partition_gui.py:900 +msgid "_Format" +msgstr "બંધારણ (_F)" + +#: installinterfacebase.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " +"hardware. The exact error message is:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" The installer will now terminate." +msgstr "" +"તમારાં હાર્ડવેર સાથે કંઇક સમસ્યાને કારણે સ્થાપન બંધ થઇ ગયુ હતુ. ચોક્કસ ભૂલ સંદેશો આ છે:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" સ્થાપકનો હવે અંત આવી જશે." + +#: installinterfacebase.py:105 +msgid "Hardware Error Encountered" +msgstr "હાર્ડવેર ભૂલ શોધાઇ" + +#: iutil.py:874 +msgid "Error determining boot device's disk name" +msgstr "બુટ ઉપકરણનું ડિસ્ક નામને નક્કી કરવામાં ભૂલ" + +#: iutil.py:897 +msgid "the device containing /boot" +msgstr "ઉપકરણ /boot ને સમાવી રહી છે" + +#: iutil.py:899 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from %s to continue installation." +msgstr "" +"બંધ કર્યા પછી, મહેરબાની કરીને સ્થાપનને ચાલુ રાખવા માટે %s માંથી પુસ્તિકા IPL ને ચલાવો." + +#: kickstart.py:121 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." +msgstr "" +"લીટી %(lineno)s આગળ કિકસ્ટાર્ટ સ્ક્રિપ્ટ ચલાવવામાં ભૂલ હતી. તમે %(msgs)s માં આઉટપુટનું " +"પરિક્ષણ કરી શકશો. આ ઘાતક ભૂલ છે અને તમારું સ્થાપન અડધેથી બંધ થઈ જશે. સ્થાપકમાંથી બહાર " +"નીકળવા માટે બરાબર બટન દબાવો." + +#: kickstart.py:129 kickstart.py:131 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "સ્ક્રિપ્ટલેટ નિષ્ફળતા" + +#: kickstart.py:155 +#, python-format +msgid "" +"Escrow certificate with url %s requires network to be enabled in loader or " +"configured in kickstart file." +msgstr "" +"url %s સાથે Escrow પ્રમાણપત્ર કિકસ્ટાર્ટ ફાઇલમાં રૂપરેખાંકિત કરવા અથવા લોડરમાં સક્રિય " +"કરવા માટે નેટવર્કની જરૂર છે." + +#: kickstart.py:170 +#, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"જ્યારે escrow પ્રમાણપત્રને ડાઉનલોડ કરી રહ્યા હોય ત્યારે નીચેની ભૂલ મળી હતી:\n" +"\n" +"%s" + +#: kickstart.py:1500 +#, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "%%ksappend લીટીઓ પર પ્રક્રિયા કરવામાં ભૂલ: %s" + +#: kickstart.py:1503 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "%%ksappend લીટીઓ પર પ્રક્રિયા કરવામાં અજ્ઞાત ભૂલ: %s" + +#: kickstart.py:1559 livecd.py:166 +msgid "Post-Installation" +msgstr "સ્થાપન પછી" + +#: kickstart.py:1560 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "સ્થાપન-પછીની સ્ક્રિપ્ટો ચાલી રહી છે" + +#: kickstart.py:1576 +msgid "Pre-Installation" +msgstr "સ્થાપન પહેલા" + +#: kickstart.py:1577 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "પૂર્વ-સ્થાપન સ્ક્રિપ્ટો ચાલી રહી છે" + +#: kickstart.py:1610 +msgid "Missing Package" +msgstr "ગુમ થયેલ પેકેજ" + +#: kickstart.py:1611 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" +"તમે સ્પષ્ટ કરેલ છે કે પેકેજ '%s' એ સ્થાપિત થયેલ હોવું જોઈએ. આ પેકેજ અસ્તિત્વમાં નથી. શું તમે " +"ચાલુ રાખવા માંગો છો અથવા તમારું સ્થાપન અડધેથી બંધ કરવા માંગો છો?" + +#: kickstart.py:1617 kickstart.py:1664 +msgid "_Abort" +msgstr "અડધેથી બંધ કરો (_A)" + +#: kickstart.py:1618 kickstart.py:1665 +msgid "_Ignore All" +msgstr "બધુ અવગણો (_I)" + +#: kickstart.py:1656 +msgid "Missing Group" +msgstr "ગુમ થયેલ જૂથ" + +#: kickstart.py:1657 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" +"તમે સ્પષ્ટ કરેલ છે કે જૂથ '%s' સ્થાપિત થયેલ હોવું જોઈએ. આ જૂથ અસ્તિત્વમાં નથી. શું તમે ચાલુ " +"રાખવા માંગો છો અથવા તમારું સ્થાપન અડધેથી બંધ કરવા માંગો છો?" + +#: kickstart.py:1780 +#, python-format +msgid "" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" +"%s" +msgstr "" +"કિકસ્ટાર્ટ રૂપરેખાંકન ફાઇલની જરૂરી જાણકારી ગુમ થયેલ છે કે જે anaconda એ તે માટે પ્રોમ્પ્ટ " +"કરી શકતુ નથી. મહેરબાની કરીને નીચેનાં વિભાગોને ઉમેરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો:\n" +"%s" + +#: livecd.py:59 +msgid "Unable to find image" +msgstr "ઈમેજ શોધવામાં અસમર્થ" + +#: livecd.py:60 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "આપેલ સ્થાન એ સ્થાપન સ્રોત વાપરવા માટે માન્ય %s જીવંત CD નથી." + +#: livecd.py:118 +msgid "Copying live image to hard drive." +msgstr "જીવંત ચિત્રને હાર્ડ ડ્રાઈવમાં નકલ કરી રહ્યા છીએ." + +#: livecd.py:137 +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" +"તમારી હાર્ડ ડ્રાઇવને જીવંત ઇમેજને સ્થાપિત કરવા દરમિયાન ભૂલ હતી. બગડેલ મીડિયાને કારણે પણ " +"હોઈ શકે. મહેરબાની કરીને તમારો સ્થાપન મીડિયા ખાતરી કરો.\n" +"\n" +"જો તમે બહાર નીકળો, તો તમારી સિસ્ટમ અયોગ્ય સ્થિતિમાં રહી જશે કે જેને પુનઃસ્થાપનની જરૂર " +"પડી શકે છે." + +#: livecd.py:167 +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes." +msgstr "સ્થાપન-પછીના ફાઈલ સિસ્ટમ ફેરફારો કરી રહ્યા છીએ. આ થોડી મિનિટો લેશે." + +#: livecd.py:379 +#, python-format +msgid "" +"The root filesystem you created is not large enough for this live image " +"(%.2f MB required)." +msgstr "તમે બનાવેલ રુટ ફાઈલસિસ્ટમ આ જીવંત ઈમેજ માટે પૂરતી મોટી નથી (%.2f MB જરૂરી છે)." + +#: network.py:72 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "યજમાનનું નામ ૨૫૫ અથવા તેનાથી ઓછા અક્ષરો જેટલું હોવું જોઈએ." + +#: network.py:78 +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" +msgstr "" +"યજમાનનું નામ યોગ્ય અક્ષરો કે જે a-z', 'A-Z' અથવા '૦-૯' ના વિસ્તારમાં હોય તેનાથી શરુ થવું " +"જોઈએ" + +#: network.py:83 +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgstr "યજમાનનું નામ માત્ર 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', અથવા '.' અક્ષરો ધરાવી શકે છે" + +#: network.py:127 +msgid "IP address is missing." +msgstr "IP સરનામું ગુમ થયેલ છે." + +#: network.py:131 +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "" +"IPv4 સરનામાઓ 0 અને 255 ની વચ્ચે, ટપકાંઓથી અલગ પડેલ સંખ્યાઓ સમાવતા હોવા જ જોઈએ." + +#: network.py:134 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "'%s' એ માન્ય IPv6 સરનામું નથી." + +#: network.py:136 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "'%s' એ અયોગ્ય IP સરનામું છે." + +#: network.py:941 +msgid "" +"You do not have an active network connection. This is required by some " +"exception saving methods. Would you like to configure your network now?" +msgstr "" +"તમારી પાસે સક્રિય નેટવર્ક જોડાણ નથી. આ અમુક અપવાદ પદ્દતિઓને સંગ્રહ કરવા દ્દારા જરૂરી છે. " +"શું તમે તમારા નેટવર્કને હવે રૂપરેખાંકિત કરવા માંગો છો?" + +#: network.py:947 rescue.py:262 yuminstall.py:1356 iw/task_gui.py:311 +msgid "No Network Available" +msgstr "નેટવર્ક ઉપલબ્ધ નથી" + +#: network.py:948 +msgid "Remote exception saving methods will not work." +msgstr "દૂરસ્થ અપવાદ એ જે પદ્દતિઓને સંગ્રહી રહી છે તે કામ કરશે નહિં." + +#: packages.py:114 +msgid "Device Resize Failed" +msgstr "ઉપકરણનું માપ બદલવાનું નિષ્ફળ" + +#: packages.py:115 +#, python-format +msgid "An error was encountered while resizing device %s." +msgstr "જ્યારે ઉપકરણ %s નું માપ બદલતી વખતે ભૂલ મળી આવી." + +#: packages.py:119 +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "ઉપકરણ બનાવવાનું નિષ્ફળ" + +#: packages.py:120 +#, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "જ્યારે ઉપકરણ %s ને માપ બનાવતી વખતે ભૂલ મળી આવી." + +#: packages.py:124 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "ઉપકરણ દૂર કરવાનું નિષ્ફળ" + +#: packages.py:125 +#, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "જ્યારે ઉપકરણ %s ને દૂર કરતી વખતે ભૂલ મળી આવી." + +#: packages.py:129 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "ઉપકરણ સુયોજન નિષ્ફળ" + +#: packages.py:130 +#, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "જ્યારે ઉપકરણ %s ને સુયોજિત કરતી વખતે ભૂલ મળી આવી." + +#: packages.py:134 +msgid "Resizing Failed" +msgstr "માપ બદલવાનું નિષ્ફળ" + +#: packages.py:135 +#, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "જ્યારે ઉપકરણ %s નું માપ બદલતી વખતે ભૂલ મળી આવી." + +#: packages.py:143 +msgid "Migration Failed" +msgstr "ખસેડવાનું નિષ્ફળ" + +#: packages.py:144 +#, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "જ્યારે ઉપકરણ %s ની ફાઇલસિસ્ટમને ખસેડતી વખતે ભૂલ મળી આવી." + +#: packages.py:148 +msgid "Formatting Failed" +msgstr "બંધારણ ઘડી રહ્યા તે નિષ્ફળ" + +#: packages.py:149 +#, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "ઉપકરણ %s નું માપ બદલતી વખતે ભૂલ મળી આવી." + +#: packages.py:154 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "સંગ્રહ સક્રિયકરણ નિષ્ફળ" + +#: packages.py:155 +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "જ્યારે તમારા સંગ્રહ રૂપરેખાંકનને સક્રિય કરતી વખતે ભૂલ મળી આવી." + +#: packages.py:162 +msgid "_File Bug" +msgstr "ફાઇલ ભૂલ (_F)" + +#: packages.py:354 packages.py:375 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "ચેતવણી! આ પહેલા-પ્રકાશન થયેલ સોફ્ટવેર છે!" + +#: packages.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" +msgstr "" +"%(productName)s ની પહેલી પ્રકાશન ડાઉનલોડ કરવા માટે તમારો આભાર.\n" +"\n" +"આ અંતિમ પ્રકાશન નથી અને ઉત્પાદન સિસ્ટમો પર વાપરવા માટે બનાવાયેલ નથી. આ પ્રકાશન " +"બનાવવાનો મુખ્ય હેતુ ચકાસનારા પાસે યોગ્ય વળતર મેળવવાનો છે, અને તે રોજિંદા વપરાશ માટે યોગ્ય " +"નથી.\n" +"\n" +"વળતર આપવા માટે, મહેરબાની કરીને નીચે મુલાકાત લો:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"'%(fileagainst)s' વિરુદ્ધ અહેવાલ મોકલો.\n" + +#: packages.py:370 +msgid "_Install anyway" +msgstr "કોઈપણ રીતે સ્થાપન કરો (_I)" + +#: packages.py:373 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "તમારી સિસ્ટમ હવે રીબુટ થશે..." + +#: partIntfHelpers.py:48 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "મહેરબાની કરીને વોલ્યુમ જૂથ નામ દાખલ કરો." + +#: partIntfHelpers.py:52 +#, python-format +msgid "Volume Group Names must be less than %d characters" +msgstr "વોલ્યુમ જૂથ નામો %d અક્ષરો કરતા ઓછી જ હોવી જોઇએ" + +#: partIntfHelpers.py:55 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "ભૂલ - વોલ્યુમ જૂથ નામ %s એ માન્ય નથી." + +#: partIntfHelpers.py:60 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"ભૂલ - વોલ્યુમ જૂથ નામ અયોગ્ય અક્ષરો અથવા ખાલી જગ્યાઓ સમાવે છે. સ્વીકાર્ય અક્ષરો " +"બારાક્ષરો, આંકડાઓ, '.' અથવા '_' છે." + +#: partIntfHelpers.py:70 +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "મહેરબાની કરીને લોજિકલ વોલ્યુમ નામ દાખલ કરો." + +#: partIntfHelpers.py:74 +#, python-format +msgid "Logical Volume Names must be less than %d characters" +msgstr "લૉજીકલ વોલ્યુમ નામો %d અક્ષરો કરતા ઓછી જ હોવી જોઇએ" + +#: partIntfHelpers.py:78 +#, python-format +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." +msgstr "ભૂલ - લોજિકલ વોલ્યુમ નામ %s એ માન્ય નથી." + +#: partIntfHelpers.py:84 +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"ભૂલ - લોજિકલ વોલ્યુમ નામ અયોગ્ય અક્ષરો અથવા ખાલી જગ્યાઓ સમાવે છે. માન્ય અક્ષરો " +"બારાક્ષરો, આંકડાઓ, '.' અથવા '_' છે." + +#: partIntfHelpers.py:112 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" +"માઉન્ટ બિંદુ %s અયોગ્ય છે. માઉન્ટ બિંદુઓ '/' અને થી શરુ થવા જ જોઈએ અને '/' થી અંત થવા " +"જોઈએ નહિં, અને છાપી શકાય તેવા અક્ષરો અને જગ્યાઓ નહિં સમાવતા હોવા જ જોઈએ." + +#: partIntfHelpers.py:124 partIntfHelpers.py:131 +msgid "Unable To Delete" +msgstr "કાઢી નાંખવામાં અસમર્થ" + +#: partIntfHelpers.py:125 +msgid "You must first select a partition to delete." +msgstr "તમારે કાઢી નાખવા માટે પ્રથમ પાર્ટીશન પસંદ કરવો પડશે." + +#: partIntfHelpers.py:156 partIntfHelpers.py:344 iw/lvm_dialog_gui.py:890 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "કાઢી નાખવાની ખાતરી" + +#: partIntfHelpers.py:157 +#, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." +msgstr "તમે ઉપકરણ '%s' પરના બધા પાર્ટીશનો કાઢી નાંખવા માંગો છો." + +#: partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1514 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1875 +#: iw/partition_gui.py:1892 +msgid "_Delete" +msgstr "કાઢો(_D)" + +#: partIntfHelpers.py:207 +msgid "Notice" +msgstr "સૂચના" + +#: partIntfHelpers.py:208 +#, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"નીચેના પાર્ટીશનો કાઢી નાંખવામાં આવ્યા કારણકે તેઓ વપરાશમાં હતા:\n" +"\n" +"%s" + +#: partIntfHelpers.py:223 +msgid "Format as Swap?" +msgstr "શું સ્વેપ તરીકે ફોર્મેટ કરવું છે?" + +#: partIntfHelpers.py:224 +#, python-format +msgid "" +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" +"\n" +"Would you like to format this partition as a swap partition?" +msgstr "" +"%s પાસે પાર્ટીશન પ્રકાર 0x82 (Linux સ્વેપ) છે પરંતુ તે Linux સ્વેપ પાર્ટીશન તરીકે ફોર્મેટ " +"થયેલ હોય એમ લાગતું નથી.\n" +"\n" +"શું તમે આ પાર્ટીશનને સ્વેપ પાર્ટીશન તરીકે ફોર્મેટ કરવા માંગો છો?" + +#: partIntfHelpers.py:239 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." +msgstr "%s સ્થાપિત કરવા માટે તમારે ઓછામાં ઓછી એક હાર્ડ ડ્રાઈવ પસંદ કરવાની જરૂર છે." + +#: partIntfHelpers.py:244 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" +"તમે આ સ્થાપન માટે પૂર્વ-હયાત પાર્ટીશન વાપરવાનું પસંદ કરેલ છે તેનું બંધારણ ઘડ્યા વિના. અમે " +"આગ્રહ રાખીએ છીએ કે તમે આ પાર્ટીશનને ફોર્મેટ કરી નાંખો પહેલાંની ઓપરેટિંગ સિસ્ટમના સ્થાપનની " +"ફાઈલો Linux ના આ સ્થાપન સાથે સમસ્યા કરે નહિં તેની ખાતરી કરવા માટે. છતાંય, જો આ " +"પાર્ટીશન ફાઈલો સમાવે કે જેને તમારે રાખવી પડે, જેમ કે ઘર ડિરેક્ટરી, તો પછી આ પાર્ટીશનને " +"ફોર્મેટ કર્યા વિના ચાલુ રાખો." + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Format?" +msgstr "શું ફોર્મેટ કરવું છે?" + +#: partIntfHelpers.py:252 iw/partition_gui.py:1641 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "પાર્ટીશન સુધારો (_M)" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Do _Not Format" +msgstr "ફોર્મેટ કરો નહિં (_N)" + +#: partIntfHelpers.py:260 +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "પાર્ટીશન કરતી વખતે ભૂલ" + +#: partIntfHelpers.py:261 +#, python-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" +msgstr "" +"નીચેની ભૂલો તમારી મંજૂરી કરાયેલ પાર્ટીશન સાથે ઉદ્ભવી. આ ભૂલો તમારા %(productName)s ના " +"સ્થાપન પહેલા સુધારાઈ જવી જ જોઈએ.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" + +#: partIntfHelpers.py:277 +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "પાર્ટીશનની ચેતવણી" + +#: partIntfHelpers.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" +"નીચેની ચેતવણીઓ તમારી મંજૂરી કરાયેલ પાર્ટીશન પદ્ધતિ સાથે ઉદ્ભવી.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"શું તમે તમારી મંજૂરી કરાયેલ પાર્ટીશન પદ્ધતિ સાથે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" + +#: partIntfHelpers.py:292 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"નીચેના પહેલાથી હયાત પાર્ટીશનો ફોર્મેટ કરવા માટે પસંદ થયેલ છે, જે બધી માહિતી કાઢી નાંખશે." + +#: partIntfHelpers.py:295 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" +"ચાલુ રાખવા માટે 'હા' પસંદ કરો અને આ પાર્ટીશનો ફોર્મેટ કરો અથવા પાછા જવા માટે 'ના' " +"પસંદ કરો અને આ સુયોજનો બદલો." + +#: partIntfHelpers.py:301 +msgid "Format Warning" +msgstr "ફોર્મેટ ચેતવણી" + +#: partIntfHelpers.py:328 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" +"તમે વોલ્યુમ જૂથ \"%s\" કાઢી નાંખવા માંગો છો.\n" +"\n" +"આ વોલ્યુમ જૂથમાંના બધા લોજિકલ વોલ્યુમ ખોવાઈ જશે!" + +#: partIntfHelpers.py:332 +#, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "તમે વોલ્યુમ જૂથ \"%s\" કાઢી નાંખવા માંગો છો." + +#: partIntfHelpers.py:335 +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "તમે RAID ઉપકરણ કાઢી નાંખવા માંગો છો." + +#: partIntfHelpers.py:337 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." +msgstr "તમે પાર્ટીશન %s કાઢી નાંખવા માંગો છો." + +#: partIntfHelpers.py:341 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "તમે %(type)s %(name)s કાઢી નાંખવા માંગો છો" + +#: partIntfHelpers.py:352 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "પુનઃસુયોજન ખાતરી" + +#: partIntfHelpers.py:353 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "" +"શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે પાર્ટીશન કોષ્ટક તેની મૂળ સ્થિતિમાં પુનઃસુયોજિત કરવા માંગો છો?" + +#: partIntfHelpers.py:362 +msgid "No authentication" +msgstr "સત્તાધિકરણ નથી" + +#: partIntfHelpers.py:363 +msgid "CHAP pair" +msgstr "CHAP જોડી" + +#: partIntfHelpers.py:364 +msgid "CHAP pair and a reverse pair" +msgstr "CHAP જોડી અને વિપરીત જોડી" + +#: partIntfHelpers.py:365 +msgid "Use the credentials from the discovery step" +msgstr "શોધ તબક્કામાંથી શ્રેયને વાપરો" + +#: partIntfHelpers.py:472 +msgid "iSCSI Nodes" +msgstr "iSCSI નોડ" + +#: partIntfHelpers.py:473 +msgid "No iSCSI nodes to log in" +msgstr "પ્રવેશવા માટે iSCSI નોડ નથી" + +#: partIntfHelpers.py:516 +msgid "iSCSI Error" +msgstr "iSCSI ભૂલ" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Discovery" +msgstr "શોધ" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Login" +msgstr "પ્રવેશ" + +#: partIntfHelpers.py:522 +#, python-format +msgid "iSCSI %s Error" +msgstr "iSCSI %s ભૂલ" + +#: platform.py:101 platform.py:447 platform.py:515 platform.py:636 +#: ui/create-storage.glade.h:15 +msgid "RAID Device" +msgstr "RAID ઉપકરણ" + +#: platform.py:102 platform.py:105 platform.py:448 platform.py:516 +#: platform.py:637 platform.py:640 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "માસ્ટર બુટ રેકોર્ડ (MBR)" + +#: platform.py:104 platform.py:639 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "બુટ પાર્ટીશનનો પ્રથમ સેક્ટર" + +#: platform.py:116 platform.py:316 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "તમે બુટ કરી શકાય તેવા પાર્ટીશન બનાવતા નથી." + +#: platform.py:120 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "બુટ કરી શકાય તેવા પાર્ટીશનો લોજિકલ જગ્યા પર હોઈ શકે નહિં." + +#: platform.py:125 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "બુટ કરી શકાય તેવા પાર્ટીશનો RAID ઉપકરણ પર હોઈ શકે નહિં." + +#: platform.py:127 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "બુટ કરી શકાય તેવું પાર્ટીશન માત્ર RAID1 ઉપકરણો પર છે." + +#: platform.py:134 +#, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "બુટ કરી શકાય તેવા પાર્ટીશનો %s ફાઈલસિસ્ટમ પર હોઈ શકે નહિં." + +#: platform.py:138 platform.py:143 +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "બુટ કરી શકાય તેવા પાર્ટીશનો એનક્રિપ્ટ થયેલ બ્લોક ઉપકરણ પર હોઈ શકે નહિં" + +#: platform.py:302 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "EFI સિસ્ટમ પાર્ટીશન" + +#: platform.py:314 +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "તમે /boot/efi પાર્ટીશન બનાવતા નથી." + +#: platform.py:326 +msgid "/boot/efi is not EFI." +msgstr "/boot/efi એ EFI નથી." + +#: platform.py:340 +msgid "" +"/boot must be less than 2TB. Shrink / or create a separate /boot partition." +msgstr "" + +#: platform.py:342 +msgid "/boot must be less than 2TB" +msgstr "" + +#: platform.py:357 +#, python-format +msgid "%s must have a %s disk label." +msgstr "%s પાસે %s ડિસ્ક લેબલ હોવુ જ જોઇએ." + +#: platform.py:389 +#, python-format +msgid "%s must have a bsd disk label." +msgstr "%s પાસે bsd ડિસ્ક લેબલ હોવુ જ જોઇએ." + +#: platform.py:401 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." +msgstr "ડિસ્ક %s ને શરૂઆતમાં ઓછામાં ઓછી 1MB મુક્ત જગ્યાની જરૂર છે." + +#: platform.py:427 +msgid "The boot partition must be a primary partition." +msgstr "બુટ પાર્ટીશન એ પ્રાથમિક પાર્ટીશન હોવુ જ જોઇએ." + +#: platform.py:450 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP બુટ" + +#: platform.py:466 +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "બુટ પાર્ટીશન ડિસ્કની પહેલી 4MB માં હોવુ જ જોઇએ." + +#: platform.py:518 platform.py:521 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "Apple બુટસ્ટ્રેપ" + +#: platform.py:535 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "%s પાસે mac ડિસ્ક લેબલ હોવુ જ જોઇએ." + +#: rescue.py:221 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "" +"જ્યારે પૂર્ણ થાય ત્યારે મહેરબાની કરીને શેલમાંથી બહાર નીકળો અને તમારી સિસ્ટમ રીબુટ થશે." + +#: rescue.py:235 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "/bin/sh ચલાવવાનુ શોધવામાં અસમર્થ! શેલ ની શરૂઆત નથી કરી રહ્યા" + +#: rescue.py:254 +msgid "Setup Networking" +msgstr "સેટઅપ નેટવર્કીંગ" + +#: rescue.py:255 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "શું તમે આ સિસ્ટમ પર નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ શરુ કરવા માંગો છો?" + +#: rescue.py:256 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: loader/hdinstall.c:214 textw/constants_text.py:56 +msgid "Yes" +msgstr "હા" + +#: rescue.py:256 rescue.py:258 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: textw/constants_text.py:60 +msgid "No" +msgstr "ના" + +#: rescue.py:263 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "નેટવર્કીંગ ઉપકરણને સક્રિય કરવામાં નિષ્ફળ. નેટવર્કીંગ બચાવ સ્થિતિમાં ઉપલબ્ધ હશે નહિં." + +#: rescue.py:299 rescue.py:374 rescue.py:385 rescue.py:465 rescue.py:494 +msgid "Rescue" +msgstr "જોખમ" + +#: rescue.py:300 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'. If you need to activate SAN devices choose " +"'Advanced'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" +"જોખમવાળું પર્યાવરણ હવે તમારું Linux સ્થાપન શોધશે અને તેને %s ડિરેક્ટરી હેઠળ માઉન્ટ કરશે. પછી " +"તમે તમારી સિસ્ટમ માટે જરુરી પરિવર્તનો કરી શકો છો. જો તમે આ પગલા સાથે આગળ વધવા માંગો " +"તો 'ચાલુ રાખો'. તમે તમારી ફાઇલ સિસ્ટમને 'માત્ર વાંચી શકાય' ને પસંદ કરવાથી વાંચવાનું-" +"લખવાને બદલે ફક્ત વાંચી શકાય તેવી સ્થિતિમાં પણ માઉન્ટ કરી શકો છો. જો તમને 'ઉન્નત' પસંદ " +"કરીને SAN ઉપકરણોને સક્રિય કરવા માટેની જરૂર છે.\n" +"\n" +"જો કોઈ કારણોસર તમારી પ્રક્રિયા નિષ્ફળ જાય તો તમે 'છોડી' શકો છો અને આ પગલુ છૂટી જશે " +"અને તમે સીધા જ આદેશ શેલ પર જશો.\n" +"\n" + +#: rescue.py:311 iw/partition_gui.py:787 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/driverdisk.c:695 storage/__init__.py:166 +#: storage/devicetree.py:93 +msgid "Continue" +msgstr "ચાલુ રાખો" + +#: rescue.py:311 rescue.py:320 +msgid "Read-Only" +msgstr "માત્ર વાંચી શકાય તેવું" + +#: rescue.py:311 rescue.py:313 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1967 storage/__init__.py:1985 +#: textw/upgrade_text.py:142 +msgid "Skip" +msgstr "છોડી દો" + +#: rescue.py:311 rescue.py:316 +msgid "Advanced" +msgstr "ઉન્નત" + +#: rescue.py:350 +msgid "System to Rescue" +msgstr "જોખમી સિસ્ટમ" + +#: rescue.py:351 +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" +msgstr "કયો ઉપકરણ તમારા રુટ પાર્ટીશનના સ્થાપનને પકડી રાખશે?" + +#: rescue.py:353 rescue.py:357 text.py:633 text.py:635 +#: storage/__init__.py:1985 +msgid "Exit" +msgstr "બહાર નીકળો" + +#: rescue.py:375 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"તમારી સિસ્ટમમાં ગંદી ફાઈલ સિસ્ટમ છે કે જે માઉન્ટ કરવા માટે તમે નહિં પસંદ કરી શકો છો. શેલ " +"મેળવવા માટે એન્ટર દબાવો કે જેમાંથી તમે તમારા પાર્ટીશનો માઉન્ટ અને fsck કરી શકો છો. તમે " +"જ્યારે શેલમાંથી બહાર નીકળો ત્યારે તમારી સિસ્ટમ આપોઆપ રીબુટ થશે." + +#: rescue.py:386 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"તમારી સિસ્ટમ %(rootPath)s હેઠળ માઉન્ટ થઈ.\n" +"\n" +"શેલ મેળવવા માટે દબાવો. જો તમે તમારી સિસ્ટમને રુટ પર્યાવરણ આપવા માંગો, તો આદેશ " +"ચલાવો:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"તમે જ્યારે શેલમાંથી બહાર નીકળો ત્યારે તમારી સિસ્ટમ આપોઆપ રીબુટ થશે." + +#: rescue.py:466 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" +"તમારી સિસ્ટમનું અમુક અથવા બધુ માઉન્ટ કરવાનો પ્રયત્ન કરતાં ભૂલ ઉદ્ભવી. તેમાના અમુક %s હેઠળ " +"માઉન્ટ થશે.\n" +"\n" +"શેલ મેળવવા માટે દબાવો. તમે જ્યારે શેલમાંથી બહાર નીકળો ત્યારે તમારી સિસ્ટમ " +"આપોઆપ રીબુટ થશે." + +#: rescue.py:476 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "તમારી પાસે કોઇપણ Linux પાર્ટીશનો નથી. રીબુટ કરી રહ્યા છે.\n" + +#: rescue.py:479 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "જોખમી સ્થિતિ" + +#: rescue.py:480 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"તમારી પાસે કોઈ Linux પાર્ટીશન નથી. શેલ મેળવવા માટે એન્ટર દબાવો. તમે જ્યારે શેલમાંથી " +"બહાર નીકળો ત્યારે તમારી સિસ્ટમ આપોઆપ રીબુટ થશે." + +#: rescue.py:493 +#, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." +msgstr "તમારી સિસ્ટમ %s ડિરેક્ટરી હેઠળ માઉન્ટ થયેલ છે." + +#: text.py:154 +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ ઉપકરણ માટે પાસફ્રેઝ" + +#: text.py:167 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "બધી હાલની એનક્રિપ્ટ થયેલ ઉપકરણો માટે આ પાસફ્રેઝ ને પણ ઉમેરો" + +#: text.py:198 +#, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "પાસફ્રેઝ ઓછામાં ઓછા %d અક્ષર લાંબો હોવો જોઈએ." +msgstr[1] "પાસફ્રેઝ ઓછામાં ઓછા %d અક્ષરો લાંબો હોવો જોઈએ." + +#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "Passphrase" +msgstr "પાસફ્રેઝ" + +#: text.py:240 ui/lukspassphrase.glade.h:7 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "આ વૈશ્વિક પાસફ્રેઝ છે" + +#: text.py:360 text.py:364 +msgid "Repository editing is not available in text mode." +msgstr "રીપોઝીટરી સંપાદન લખાણ સ્થિતિમાં ઉપલબ્ધ નથી." + +#: text.py:427 +#, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "%(productArch)s માટે %(productName)s માં સ્વાગત છે" + +#: text.py:429 +#, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "%s માં તમારુ સ્વાગત છે" + +#: text.py:431 +msgid "" +" / between elements | selects | next " +"screen" +msgstr "" +" / ભાગો વચ્ચે | પસંદ કરે છે | આગળની સ્ક્રીન" + +#: text.py:491 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" +"ડ્રાઇવની પ્રક્રિયા કરતી વખતે ભૂલ:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"આ ઉપકરણને પુન:પ્રારંભ કરવાની જરૂર પડી શકે છે.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"આ ક્રિયા પુન:પ્રારંભની જરૂર પડતી બધી બીજી ડિસ્કો માટે પણ લાગુ પડી શકે છે.%(details)s" + +#: text.py:633 loader/net.c:112 loader/net.c:557 loader/net.c:699 +#: loader/net.c:707 loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +#: textw/constants_text.py:68 +msgid "Retry" +msgstr "પુનઃપ્રયાસ" + +#: text.py:659 +msgid "Cancelled" +msgstr "નકારાઈ ગયું" + +#: text.py:660 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "હું અંહિથી પહેલાના પગલે જઈ શકતો નથી. તમારે ફરીથી પ્રયત્ન કરવો પડશે." + +#: upgrade.py:51 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "સુધારા સાથે પ્રક્રિયા કરવી છે?" + +#: upgrade.py:52 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"Linuxના સ્થાપન માટે તમે પસંદ કરેલ ફાઈલ સિસ્ટમ પહેલાથી જ માઉન્ટ થયેલ છે. તમે આ બિંદુની " +"પાછળના પાને જઈ શકશો નહિં.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:56 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "શું તમે સુધારાની ક્રિયા સાથે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" + +#: upgrade.py:177 +msgid "Mount failed" +msgstr "માઉન્ટ નિષ્ફળ" + +#: upgrade.py:178 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" +msgstr "" +"જ્યારે /etc/fstab માં યાદિત કરેલ ફાઈલ સિસ્ટમોને માઉન્ટ કરી રહ્યા હોય ત્યારે નીચેની ભૂલ " +"ઉદ્ભવી હતી. મહેરબાની કરીને આ સમસ્યા ને સ્થિર કરો અને સુધારો કરવાનો ફરીથી પ્રયત્ન " +"કરો.\n" +"%s" + +#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "સુધારો રુટ શોધાયુ નહિં" + +#: upgrade.py:187 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "પહેલાંની સ્થાપિત થયેલ સિસ્ટમ માટે રુટ મળ્યુ ન હતુ." + +#: upgrade.py:194 +msgid "" +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." +msgstr "" +"પહેલાંની સ્થાપિત થયેલ સિસ્ટમ માટે રુટ શોધાયુ ન હતુ. સુધારાને બદલે સ્થાપનને પસંદ કરવા માટે " +"બેકટ્રેક અથવા સ્થાપક માંથી બહાર નીકળી શકો છો." + +#: upgrade.py:217 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"નીચેની ફાઈલો એ ચોક્કસ સંજ્ઞાવાળી કડીઓ છે, કે જે અમે સુધારા દરમ્યાન આધાર આપતા નથી. " +"મહેરબાની કરીને સંબંધિત સંજ્ઞાવાળી કડીઓમાં ફેરવો અને સુધારો ફરીથી શરુ કરો.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:223 +msgid "Absolute Symlinks" +msgstr "ચોક્કસ સંજ્ઞાવાળી કડીઓ" + +#: upgrade.py:234 +msgid "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"નીચેની ડિરેક્ટરીઓ કે જે સંજ્ઞાવાળી કડીઓ છે, કે જે સુધારા સાથે સમસ્યાઓ ઊભી કરે છે. મહેરબાની " +"કરીને તેમને સંજ્ઞાવાળી કડીઓની મૂળ સ્થિતિમાં ફેરવો અને સુધારો ફરીથી શરુ કરો.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:240 +msgid "Invalid Directories" +msgstr "અયોગ્ય ડિરેક્ટરીઓ" + +#: vnc.py:136 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "યજમાન %(name)s પર %(productName)s %(productVersion)s સ્થાપન" + +#: vnc.py:142 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "%(productName)s %(productVersion)s સ્થાપન" + +#: vnc.py:161 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "vnc ક્લાઈન્ટને %s યજમાન સાથે જોડવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છીએ..." + +#: vnc.py:175 +msgid "Connected!" +msgstr "જોડાઈ ગયું!" + +#: vnc.py:178 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "અમે ૧૫ સેકન્ડ પછી ફરીથી જોડાવાનો પ્રયત્ન કરીશું..." + +#: vnc.py:184 +#, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "%d પ્રયત્ન કર્યા પછી જોડાવા માટે પ્રયત્ન કરવાનું છોડી રહ્યા છે!\n" +msgstr[1] "%d પ્રયત્નો કર્યા પછી જોડાવા માટે પ્રયત્ન કરવાનું છોડી રહ્યા છે!\n" + +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા vnc ક્લાઈન્ટને %s સાથે સ્થાપન શરુ કરવા માટે જોડો." + +#: vnc.py:197 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા vnc ક્લાઈન્ટને સ્થાપન શરુ કરવા માટે જોડો." + +#: vnc.py:200 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "VNC શરુ કરી રહ્યા છીએ..." + +#: vnc.py:237 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "VNC હમણાં ચાલી રહ્યું છે." + +#: vnc.py:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"તમે સાંભળી રહેલ vncviewer માં જોડાવાનું પસંદ કર્યું છે. \n" +"આના માટે પાસવર્ડ સુયોજીત કરવાનું જરૂરી નથી. જો તમે \n" +"પાસવર્ડ સુયોજીત કરો, તો તે વાપરવામાં આવશે જો કદાચ \n" +"vncviewer સાથે જોડાવાનું નિષ્ફળ થાય\n" +"\n" + +#: vnc.py:246 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword= boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ચેતવણી!!! VNC સર્વર NO PASSWORD સાથે ચાલી રહ્યું છે!\n" +"તમે vncpassword= બુટ વિકલ્પ વાપરી શકો છો\n" +"જો તમે સર્વર સુરક્ષિત કરવા ઈચ્છો.\n" +"\n" + +#: vnc.py:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"તમે vnc ને પાસવર્ડ સાથે ચલાવવાનું પસંદ કર્યું છે. \n" +"\n" + +#: vnc.py:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"અજ્ઞાત ભૂલ. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ. \n" +"\n" + +#: vnc.py:274 vnc.py:367 +msgid "VNC Configuration" +msgstr "VNC રૂપરેખાંકન" + +#: vnc.py:277 vnc.py:371 +msgid "No password" +msgstr "પાસવર્ડ નથી" + +#: vnc.py:279 vnc.py:374 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" +"પાસવર્ડ એ સત્તાધિકરણ વગરના માણસોને તમારી સ્થાપનની પ્રક્રિયાની સાથે જોડાવા અને ધ્યાન " +"રાખવાથી બચાવે છે. મહેરબાની કરીને સ્થાપન માટે વાપરવાનો પાસવર્ડ દાખલ કરો" + +#: vnc.py:287 vnc.py:382 textw/userauth_text.py:47 +msgid "Password:" +msgstr "પાસવર્ડ:" + +#: vnc.py:288 vnc.py:383 textw/userauth_text.py:49 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "પાસવર્ડ (ખાતરી):" + +#: vnc.py:306 vnc.py:405 textw/userauth_text.py:70 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "પાસવર્ડ બંધબેસતો નથી" + +#: vnc.py:307 vnc.py:406 textw/userauth_text.py:71 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "તમે દાખલ કરેલા પાસવર્ડો અલગ અલગ છે. મહેરબાની કરીને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." + +#: vnc.py:312 vnc.py:411 textw/userauth_text.py:66 +msgid "Password Length" +msgstr "પાસવર્ડ લંબાઈ" + +#: vnc.py:313 vnc.py:412 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "પાસવર્ડ ઓછામાં ઓછો ૬ અક્ષરોની લંબાઈનો હોવો જ જોઈએ." + +#: vnc.py:335 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "X શરુ કરવામાં અસમર્થ" + +#: vnc.py:337 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" +"તમારા મશીન પર X શરુ કરવા માટે અસમર્થ છે. શું તમે આ કમ્પ્યૂટરને બીજા કમ્પ્યૂટર સાથે જોડવા " +"માટે VNC શરુ કરવા માંગો છો અને ગ્રાફિકવાળું સ્થાપન શરુ કરવા માંગો છો અથવા લખાણવાળી " +"સ્થિતિ સાથે સ્થાપન ચાલુ રાખવા માંગો છો?" + +#: vnc.py:356 +msgid "Start VNC" +msgstr "VNC શરુ કરો" + +#: vnc.py:357 vnc.py:359 +msgid "Use text mode" +msgstr "લખાણ સ્થિતિ વાપરો" + +#: yuminstall.py:87 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#: yuminstall.py:90 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#: yuminstall.py:92 +#, python-format +msgid "%s Byte" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "%s બાઇટ" +msgstr[1] "%s બાઇટો" + +#: yuminstall.py:136 +msgid "Preparing to install" +msgstr "સ્થાપિત કરવા માટે તૈયાર કરી રહ્યા છે" + +#: yuminstall.py:137 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "સ્થાપન સ્રોતમાંથી પરિવહન તૈયાર કરી રહ્યા છીએ" + +#: yuminstall.py:165 +#, python-format +msgid "Installing %(pkgStr)s (%(size)s)\n" +msgstr "%(pkgStr)s ને સ્થાપિત કરી રહ્યા છે (%(size)s)\n" + +#: yuminstall.py:230 +#, python-format +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "પેકેજો સમાપ્ત થયેલ છે: %(numpkgs)d નું %(donepkgs)d" +msgstr[1] "પેકેજો સમાપ્ત થયેલ છે: %(numpkgs)d નું %(donepkgs)d" + +#: yuminstall.py:248 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "સુધારો સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ" + +#: yuminstall.py:249 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." +msgstr "સુધારો પ્રક્રિયા સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ. આ કદાચ થોડી મિનિટો લેશે." + +#: yuminstall.py:266 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "પેકેજ સ્થાપિત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" + +#: yuminstall.py:267 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "" +"ફેટલ ભૂલ ઉદ્ભવી જ્યારે %s પેકેજ સ્થાપિત કરી રહ્યા હોય. આ ભૂલોને સૂચવી શકે ચે જયારે સ્થાપન " +"મીડિયા વાંચી રહ્યા હોય. સ્થાપનને ચાલુ કરી શકાતુ નથી." + +#: yuminstall.py:429 +msgid "Change Disc" +msgstr "ડિસ્ક બદલો" + +#: yuminstall.py:430 +#, python-format +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને ચાલુ રાખવા માટે %(productName)s disc %(discnum)d ને દાખલ કરો." + +#: yuminstall.py:440 +msgid "Wrong Disc" +msgstr "ખોટી ડિસ્ક" + +#: yuminstall.py:441 +#, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." +msgstr "આ યોગ્ય %s ડિસ્ક નથી." + +#: yuminstall.py:448 +msgid "Unable to access the disc." +msgstr "ડિસ્ક ચલાવવા માટે અસમર્થ." + +#: yuminstall.py:621 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "રીપોઝીટરી %r રૂપરેખાંકનમાં નામ ગેરહાજર છે, id મદદથી" + +#: yuminstall.py:974 yuminstall.py:976 +msgid "Re_boot" +msgstr "રીબુટ (_b)" + +#: yuminstall.py:974 +msgid "_Eject" +msgstr "બહાર કાઢો (_E)" + +#: yuminstall.py:993 +#, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " +"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" +"ફાઈલ %s ખોલી શકાશે નહિં. આ ગુમ થયેલ ફાઈલને કારણે હોઈ શકે, બગડેલ પેકેજ અથવા બગડેલ " +"મીડિયાને કારણે પણ હોઈ શકે. મહેરબાની કરીને તમારો સ્થાપન સ્રોતની ખાતરી કરો.\n" +"\n" +"જો તમે બહાર નીકળો, તો તમારી સિસ્ટમ અયોગ્ય સ્થિતિમાં રહી જશે કે જેને પુનઃસ્થાપનની જરૂર " +"પડી શકે છે.\n" +"\n" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying" +msgstr "પુનઃપ્રયાસ કરી રહ્યા છીએ" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying download." +msgstr "ડાઉનલોડનો પુનઃપ્રયાસ કરી રહ્યા છીએ." + +#: yuminstall.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "તમારી લેવડદેવડ ચલાવવામાં નીચેના કારણોસર ભૂલ હતી: %s\n" + +#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1149 +msgid "file conflicts" +msgstr "ફાઈલ તકરારો" + +#: yuminstall.py:1150 +msgid "older package(s)" +msgstr "જૂના પેકેજ(ો)" + +#: yuminstall.py:1151 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "અપૂરતી ડિસ્ક જગ્યા" + +#: yuminstall.py:1152 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "અપૂરતા ડિસ્ક આઈનોડ" + +#: yuminstall.py:1153 +msgid "package conflicts" +msgstr "પેકેજ તકરારો" + +#: yuminstall.py:1154 +msgid "package already installed" +msgstr "પેકેજ પહેલાથી જ સ્થાપિત થયેલ છે" + +#: yuminstall.py:1155 +msgid "required package" +msgstr "જરૂરી પેકેજ" + +#: yuminstall.py:1156 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "અયોગ્ય આર્કીટેક્ચર માટેનું પેકેજ" + +#: yuminstall.py:1157 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "અયોગ્ય os માટેનું પેકેજ" + +#: yuminstall.py:1171 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "નીચેની ફાઈલ સિસ્ટમો પર તમારે વધુ જગ્યાની જરૂર છે:\n" + +#: yuminstall.py:1184 +#, python-format +msgid "" +"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"ત્યાં ફાઈલ તકરારો હતી જ્યારે સ્થાપન કરવા માટેના પેકેજોની ચકાસણી કરી રહ્યા હતા:\n" +"%s\n" + +#: yuminstall.py:1187 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): %" +"s.\n" +msgstr "તમારી લેવડદેવડને નીચેના કારણોસર ચલાવવામાં ભૂલ હતી: %s.\n" + +#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1200 +msgid "Error Running Transaction" +msgstr "પરિવહન ચલાવવામાં ભૂલ" + +#: yuminstall.py:1357 iw/task_gui.py:312 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" +"તમારી સિસ્ટમની અમુક રિપોઝીટરીઓને નેટવર્કીંગની જરૂર છે, પરંતુ તમારી સિસ્ટમ પર નેટવર્કને " +"સક્રિય કરતી વખતે ભૂલ હતી." + +#: yuminstall.py:1393 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" +"રીપોઝીટરીઓમાંથી જૂથ જાણકારી વાંચવામાં અસમર્થ. તમારા સ્થાપન વૃક્ષની જાતિ સાથે સમસ્યા છે." + +#: yuminstall.py:1449 textw/constants_text.py:64 +msgid "Edit" +msgstr "ફેરફાર" + +#: yuminstall.py:1460 yuminstall.py:1664 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"પેકેજ મેટાડેટા વાંચવામાં અસમર્થ. આ ગુમ થયેલ repodata ડિરેક્ટરીને કારણે હોઈ શકે. મહેરબાની " +"કરીને ખાતરી કરો કે તમારું સ્થાપન વૃક્ષ યોગ્ય રીતે બનેલ છે.\n" +"\n" +"%s" + +#: yuminstall.py:1644 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing dependencies " +"or conflict with another package. You can exit the installation, go back and " +"change your package selections, or continue installing these packages " +"without their dependencies." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1686 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." +msgstr "" +"તમારા પસંદ કરેલ પેકેજોને સ્થાપન માટે %d MB ની મુક્ત જગ્યા જરૂરી છે, પરંતુ તમારી પાસે પૂરતી " +"જગ્યા ઉપલબ્ધ નથી. તમે તમારી પસંદગીઓ બદલી શકો અથવા સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળી શકો છો." + +#: yuminstall.py:1707 +msgid "Reboot?" +msgstr "રીબુટ?" + +#: yuminstall.py:1708 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "સિસ્ટમ હવે રીબુટ થશે." + +#: yuminstall.py:1853 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"તમે સિસ્ટમનો સુધારો કરી રહ્યા છો કે જે %s ની પ્રકાશન માટે સુધારો કરવા માટે ખૂબ જૂની હોય " +"એમ દેખાય છે. શું તમે ખરેખર સુધારાની પ્રક્રિયા સાથે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" + +#: yuminstall.py:1888 +#, python-format +msgid "" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" +msgstr "" +"%(productName)s ના પ્રકાશનના જે આર્કીટેક્ચરને તમે સુધારી રહ્યા છો તે %(myarch)s હોય એમ " +"લાગે છે કે જે તમારા પૂર્વસ્થાપિત %(arch)s ના આર્કીટેક્ચર સાથે બંધબેસતું હોય એમ લાગતું નથી. આ " +"સફળ થશે નહિં એવું લાગે છે. શું તમે ખરેખર સુધારા પ્રક્રિયા ચાલુ રાખવા ઈચ્છો છો?" + +#: yuminstall.py:1939 +msgid "Post Upgrade" +msgstr "પોસ્ટ અપગ્રેડ" + +#: yuminstall.py:1940 +msgid "Performing post-upgrade configuration" +msgstr "સુધારા પછીનાં રૂપરેખાંકનને ચાલુ કરી રહ્યા છે" + +#: yuminstall.py:1942 +msgid "Post Installation" +msgstr "પોસ્ટ સ્થાપન" + +#: yuminstall.py:1943 +msgid "Performing post-installation configuration" +msgstr "સ્થાપન પછીનાં રૂપરેખાંકનને ચાલુ કરી રહ્યા છે" + +#: yuminstall.py:2189 +msgid "Installation Starting" +msgstr "સ્થાપન શરૂ કરી રહ્યા છે" + +#: yuminstall.py:2190 +msgid "Starting installation process" +msgstr "સ્થાપન પ્રક્રિયા શરૂ કરી રહ્યા છે" + +#: yuminstall.py:2228 +msgid "Dependency Check" +msgstr "આધારભૂતપણા ચકાસણી" + +#: yuminstall.py:2229 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" +msgstr "સ્થાપન માટે પસંદ થયેલ પેકેજો માટે આધારિતપણું ચકાસી રહ્યા છીએ" + +#: yuminstall.py:2285 yuminstall.py:2301 +msgid "Retrieving installation information." +msgstr "સ્થાપન જાણકારી પુનઃપ્રાપ્ત કરી રહ્યા છીએ." + +#: yuminstall.py:2287 yuminstall.py:2303 +#, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s." +msgstr "%s માટે સ્થાપન જાણકારી પુન:પ્રાપ્ત કરી રહ્યા છીએ." + +#: yuminstall.py:2288 yuminstall.py:2304 +msgid "Installation Progress" +msgstr "સ્થાપન પ્રગતિ" + +#: installclasses/fedora.py:38 +msgid "_Fedora" +msgstr "ફેડોરા (_F)" + +#: installclasses/fedora.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." +msgstr "" +"%s નું મૂળભૂત સ્થાપન સામાન્ય ઈન્ટરનેટ વપરાશ માટે લાગુ પડતા સોફ્ટવેરના સમૂહનો સમાવેશ કરે છે. " +"તમે હવે સોફ્ટવેરનાં વિવિધ સમૂહને વૈકલ્પિક રીતે પસંદ કરી શકો છો." + +#: installclasses/fedora.py:48 +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "ગ્રાફિકલ ડેસ્કટોપ" + +#: installclasses/fedora.py:53 +msgid "Software Development" +msgstr "સોફ્ટવેર વિકાસ" + +#: installclasses/fedora.py:59 +msgid "Web Server" +msgstr "વેબ સર્વર" + +#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:44 +msgid "Minimal" +msgstr "ન્યૂનત્તમ" + +#: installclasses/rhel.py:33 +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux" + +#: installclasses/rhel.py:34 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s is a minimum install. You can optionally " +"select a different set of software now." +msgstr "" +"%s નું મૂળભૂત સ્થાપન એ ન્યૂનતમ સ્થાપન જ છે. તમે વૈકલ્પિક રીતે અલગ સોફ્ટવેરનો ગણ પણ પસંદ કરી " +"શકો છો." + +#: iw/GroupSelector.py:147 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "%s માં પેકેજો" + +#: iw/GroupSelector.py:433 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "વૈકલ્પિક પેકેજો પસંદ કરાયેલ છે: %(cnt)d નું %(inst)d" + +#: iw/GroupSelector.py:435 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: iw/GroupSelector.py:495 +msgid "Uncategorized" +msgstr "બિનવર્ગીકૃત" + +#: iw/account_gui.py:52 +msgid "Root _Password:" +msgstr "રુટ પાસવર્ડ (_P):" + +#: iw/account_gui.py:54 +msgid "_Confirm:" +msgstr "ખાતરી (_C):" + +#: iw/account_gui.py:95 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "Caps Lock ચાલુ છે." + +#: iw/account_gui.py:109 iw/account_gui.py:117 iw/account_gui.py:124 +#: iw/account_gui.py:145 textw/userauth_text.py:74 +msgid "Error with Password" +msgstr "પાસવર્ડ સાથે ભૂલ છે" + +#: iw/account_gui.py:110 +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "" +"તમારે તમારો રુટ પાસવર્ડ દાખલ કરવો જ પડશે અને તેને બીજી વાર લખીને ખાતરી કરવી જ જોઈએ." + +#: iw/account_gui.py:118 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "તમે દાખલ કરેલ બંને પાસવર્ડો અલગ છે. મહેરબાની કરીને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." + +#: iw/account_gui.py:125 +msgid "The root password must be at least six characters long." +msgstr "રુટ પાસવર્ડ ઓછામાં ઓછો ૬ અક્ષરોની લંબાઈનો તો હોવો જ જોઈએ." + +#: iw/account_gui.py:134 textw/userauth_text.py:83 +msgid "Weak Password" +msgstr "નબળો પાસવર્ડ" + +#: iw/account_gui.py:135 textw/userauth_text.py:84 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "તમને નબળો પાસવર્ડ પૂરો પાડેલ છે: %s" + +#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:87 +msgid "_Use Anyway" +msgstr "કોઇપણ રીતે વાપરો (_U)" + +#: iw/account_gui.py:146 textw/userauth_text.py:75 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "અરજી થયેલ પાસવર્ડ બિન-ASCII અક્ષરો સમાવે છે, કે જેઓ માન્ય નથી." + +#: iw/advanced_storage.py:260 +msgid "Node Name" +msgstr "નોડ નામ" + +#: iw/advanced_storage.py:261 +msgid "Interface" +msgstr "ઇન્ટરફેસ" + +#: iw/advanced_storage.py:386 +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "વાપરવા માટે તમારે NIC ને પસંદ કરવુ જ પડશે." + +#: iw/autopart_type.py:96 +msgid "" +"No partitions are available to resize. Only physical partitions with " +"specific filesystems can be resized." +msgstr "" +"માપ બદલવા માટે કોઈ પાર્ટીશનો ઉપલબ્ધ નથી. ચોક્કસ ફાઈલસિસ્ટમો સાથેના માત્ર ભૌતિક " +"પાર્ટીશનોનું માપ જ બદલી શકાશે." + +#: iw/autopart_type.py:121 +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ ભૂલનું માપ બદલો" + +#: iw/autopart_type.py:122 +#, python-format +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "%(device)s: %(msg)s" + +#: iw/autopart_type.py:131 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "ઉપકરણ ભૂલનું માપ બદલો" + +#: iw/autopart_type.py:132 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "%(name)s: %(msg)s" + +#: iw/autopart_type.py:265 +msgid "Use All Space" +msgstr "બધી જગ્યાને વાપરો" + +#: iw/autopart_type.py:267 +msgid "" +"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions " +"created by other operating systems.\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" +"પસંદ થયેલ ઉપકરણ (ઓ) પર બધા પાર્ટીશનોને દૂર કરે છે. આ બીજી ઓપરેટીંગ સિસ્ટમો દ્દારા " +"બનાવેલ પાર્ટીશનોને સમાવે છે.\n" +"\n" +"મદદ: આ વિકલ્પ એ પસંદ થયેલ ઉપકરણ (ઓ) માંથી માહિતીને દૂર કરશે. ખાતરી કરો કે " +"તમારી પાસે બેકઅપ છે." + +#: iw/autopart_type.py:273 +msgid "Replace Existing Linux System(s)" +msgstr "હાલની Linux સિસ્ટમ (ઓ) ને બદલો" + +#: iw/autopart_type.py:275 +msgid "" +"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " +"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " +"(such as VFAT or FAT32).\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" +"ફક્ત Linux પાર્ટીશનોને દૂર કરે છે (પહેલાનાં Linux સ્થાપનમાંથી બનાવેલ છે). આ બીજા " +"પાર્ટીશનોને દૂર કરતુ નથી તમારી પાસે તમારું સંગ્રહ ઉપકરણ (ઓ) હોઇ શકે છે (જેવુ કે VFAT અથવા " +"FAT32).\n" +"\n" +"મદદ: આ વિકલ્પ એ પસંદ થયેલ ઉપકરણ (ઓ) માંથી માહિતીને દૂર કરશે. ખાતરી કરો કે " +"તમારી પાસે બેકઅપ છે." + +#: iw/autopart_type.py:283 +msgid "Shrink Current System" +msgstr "હાલની સિસ્ટમને સંકોચો" + +#: iw/autopart_type.py:285 +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "મૂળભૂત લેઆઉટ માટે મુક્ત જગ્યાને બનાવવા માટે હાલનાં પાર્ટીશનોને સંકોચે છે." + +#: iw/autopart_type.py:287 +msgid "Use Free Space" +msgstr "મુક્ત જગ્યાને વાપરો" + +#: iw/autopart_type.py:289 +msgid "" +"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " +"space on the selected device(s), assuming you have enough free space " +"available." +msgstr "" +"તમારી હાલની માહિતી અને પાર્ટીશનોને જાળવી રાખો અને પસંદ થયેલ ઉપકરણ (ઓ) પર ફક્ત " +"પાર્ટીશન ન થયેલ જગ્યાને વાપરે છે, તમારી પાસે પૂરતી ઉપલબ્ધ જગ્યા છે એવુ ધારી રહ્યા છે." + +#: iw/autopart_type.py:293 +msgid "Create Custom Layout" +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ લેઆઉટ બનાવો" + +#: iw/autopart_type.py:295 +msgid "" +"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " +"partitioning tool." +msgstr "" +"અમારા પાર્ટીશનીંગ સાધનની મદદથી પસંદ થયેલ ઉપકરણ (ઓ) પર તમારુ પોતાનું વૈવિધ્ય લેઆઉટને જાતે " +"બનાવો." + +#: iw/blpasswidget.py:44 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "બુટ લોડર પાસવર્ડ વાપરો (_U)" + +#: iw/blpasswidget.py:45 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing kernel options, " +"increasing security." +msgstr "બુટ લોડર પાસવર્ડ વપરાશકર્તાઓને કર્નલ વિકલ્પો બદલવાથી અટકાવે છે, સુરક્ષા વધારીને." + +#: iw/blpasswidget.py:76 +msgid "Change _password" +msgstr "પાસવર્ડ બદલો (_p)" + +#: iw/blpasswidget.py:99 +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "બુટલોડર પાસવર્ડ દાખલ કરો" + +#: iw/blpasswidget.py:105 +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" +"બુટલોડર પાસવર્ડ દાખલ કરો અને પછી તેની ખાતરી કરો. (નોંધ કરો કે કદાચ તમારું BIOS કીમેપ " +"મૂળ કીમેપ કરતાં અલગ હોય.)" + +#: iw/blpasswidget.py:112 +msgid "_Password:" +msgstr "પાસવર્ડ (_P):" + +#: iw/blpasswidget.py:118 +msgid "Con_firm:" +msgstr "ખાતરી (_f):" + +#: iw/blpasswidget.py:139 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી" + +#: iw/blpasswidget.py:140 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી" + +#: iw/blpasswidget.py:147 +msgid "Password empty" +msgstr "પાસવર્ડ ખાલી" + +#: iw/blpasswidget.py:148 +msgid "You did not enter a password" +msgstr "તમે પાસવર્ડને દાખલ કર્યો નથી" + +#: iw/blpasswidget.py:155 +msgid "" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" +"તમારો બુટ લોડર પાસવર્ડ છ અક્ષરો કરતાં ટૂંકો છે. અમે લાંબા બુટ લોડર પાસવર્ડનો આગ્રહ " +"રાખીએ છીએ.\n" +"\n" +"શું તમે આ પાસવર્ડ સાથે ચાલુ રાખવા ઈચ્છો છો?" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:37 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "બુટલોડર રૂપરેખાંકન" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:182 iw/bootloader_main_gui.py:187 +#: iw/bootloader_main_gui.py:225 +#, python-format +msgid "_Install boot loader on /dev/%s." +msgstr "/dev/%s પર બુટ લોડર સ્થાપિત કરો (_I)." + +#: iw/bootloader_main_gui.py:235 +msgid "_Change device" +msgstr "ઉપકરણ બદલો (_C)" + +#: iw/cleardisks_gui.py:34 +msgid "Clear Disks Selector" +msgstr "ડિસ્ક પસંદકર્તાને સાફ કરો" + +#: iw/cleardisks_gui.py:45 iw/filter_gui.py:438 +msgid "You must select at least one drive to be used for installation." +msgstr "સ્થાપન માટે વાપરવા માટે તમારે ઓછામાં ઓછી એક ડ્રાઇવને પસંદ કરવુ જ પડશે." + +#: iw/cleardisks_gui.py:55 +msgid "You must select one drive to boot from." +msgstr "તેમાંથી બુટ કરવા માટે તમારે એક ડ્રાઇવને પસંદ કરવુ જ પડશે." + +#: iw/cleardisks_gui.py:127 iw/cleardisks_gui.py:147 iw/filter_gui.py:525 +#: iw/filter_gui.py:537 iw/filter_gui.py:567 +msgid "Model" +msgstr "મોડેલ" + +#: iw/cleardisks_gui.py:128 iw/cleardisks_gui.py:148 +msgid "Capacity" +msgstr "ક્ષમતા" + +#: iw/cleardisks_gui.py:129 iw/filter_gui.py:527 iw/filter_gui.py:547 +#: iw/filter_gui.py:558 iw/filter_gui.py:569 +msgid "Vendor" +msgstr "વેન્ડર" + +#: iw/cleardisks_gui.py:130 iw/cleardisks_gui.py:149 iw/filter_gui.py:530 +#: iw/filter_gui.py:545 iw/filter_gui.py:556 iw/filter_gui.py:572 +msgid "Identifier" +msgstr "ઓળખનાર" + +#: iw/cleardisks_gui.py:131 iw/filter_gui.py:528 iw/filter_gui.py:548 +#: iw/filter_gui.py:559 iw/filter_gui.py:570 +msgid "Interconnect" +msgstr "જોડાવું" + +#: iw/cleardisks_gui.py:145 +msgid "" +"Boot\n" +"Loader" +msgstr "" +"બુટ\n" +"લોડર" + +#: iw/cleardisks_gui.py:195 +msgid "" +"Tip: All Linux filesystems on install target devices will be " +"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." +msgstr "" +"મદદ: લક્ષ્ય ઉપકરણોને સ્થાપિત કરવા પર બધી ફાઇલસિસ્ટમો પુન:બંધારિત થયેલ હશે અને " +"કોઇપણ માહિતી કાઢેલ હશે. ખાતરી કરો કે તમારી પાસે બેકઅપ છે." + +#: iw/cleardisks_gui.py:197 ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" +"મદદ: લક્ષ્ય ઉપકરણોને સ્થાપિત કરવાનું પુન:બંધારિત થયેલ હશે અને કોઇપણ માહિતી કાઢેલ " +"હશે. ખાતરી કરો કે તમારી પાસે બેકઅપ છે." + +#: iw/cleardisks_gui.py:199 +msgid "" +"Tip: Your filesystems on install target devices will not be wiped " +"unless you choose to do so during customization." +msgstr "" +"મદદ:લક્ષ્ય ઉપકરણોનાં સ્થાપન પર તમારી ફાઇલસિસ્ટમોને કઢાશે નહિં તમારે કસ્ટમાઇઝેશન " +"દરમ્યાન તમે પસંદ કરો." + +#: iw/congrats_gui.py:33 +msgid "Congratulations" +msgstr "અભિનંદન" + +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +msgstr "" +"અભિનંદન, તમારુ %s સ્થાપન પૂર્ણ થયું.\n" +"\n" + +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "બંધ કરો" + +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" +msgstr "મહેરબાની કરીને સ્થાપિત થયેલ સિસ્ટમને વાપરવા માટે સિસ્ટમને બંધ કરો.\n" + +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "મહેરબાની કરીને સ્થાપિત થયેલ સિસ્ટમને વાપરવા માટે સિસ્ટમને ફરીથી બુટ કરો.\n" + +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +msgid "" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"નોંધો કે જે સુધારાઓ તમારી સિસ્ટમને બરાબર રીતે કાર્ય કરવાનું ખાતરી કરવા માટે ઉપલબ્ધ હોઇ " +"શકે છે અને આ સુધારાઓનું સ્થાપન એ રીબુટ કરવા પછી અગ્રહણીય છે." + +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"અભિનંદન, તમારુ %s સ્થાપન પૂર્ણ થઇ ગયુ છે.\n" +"\n" +"મહેરબાની કરીને સ્થાપિત થયેલ સિસ્ટમને વાપરવા માટે રીબુટ કરો. નોંધો કે જે સુધારાઓ તમારી " +"સિસ્ટમનો બરાબર રીતે કાર્ય કરવાનું ખાતરી કરવા માટે ઉપલબ્ધ હોઇ શકે છે અને આ સુધારાઓનું " +"સ્થાપન રીબુટ પછી અગ્રહણીય છે." + +#: iw/examine_gui.py:37 +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "પરીક્ષણ સુધારો" + +#: iw/examine_gui.py:58 +msgid "Fresh Installation" +msgstr "તાજુ સ્થાપન" + +#: iw/examine_gui.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " +"software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" +"તમારી સિસ્ટમ પર %s ની તાજી નકલને સ્થાપિત કરવા માટે આ વિકલ્પને પસંદ કરો. હાલનાં " +"સોફ્ટવેર અને માહિતી એ તમારી રૂપરેખાંકન પસંદગીઓ પર ઉપર આધાર રાખીને ઉપર લખાઇ શકે છે." + +#: iw/examine_gui.py:65 +msgid "Upgrade an Existing Installation" +msgstr "વર્તમાન સ્થાપનને સુધારો" + +#: iw/examine_gui.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option will preserve the existing data on your storage device(s)." +msgstr "" +"આ વિકલ્પ પસંદ કરો જો તમે તમારી હાલની %s સિસ્ટમ સુધારવા ઈચ્છો. આ વિકલ્પ તમારા સંગ્રહ " +"ઉપકરણ (ઓ) પર હાલની માહિતી સાચવી રાખશે." + +#: iw/examine_gui.py:112 +msgid "" +"At least one existing installation has been detected on your system. What " +"would you like to do?" +msgstr "તમારી સિસ્ટમ પર ઓછામાં ઓછુ એક સ્થાપનને શોધી દેવામાં આવ્યુ છે. તમે શું કરવા માંગો છો?" + +#: iw/examine_gui.py:131 +#, python-format +msgid "Which %s installation would you like to upgrade?" +msgstr "ક્યા %s સ્થાપનને સુધારવાનું તમને ગમે છે?" + +#: iw/examine_gui.py:145 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "અજ્ઞાત Linux સિસ્ટમ" + +#: iw/filter_gui.py:154 +#, python-format +msgid "%s device(s) (%s MB) selected out of %s device(s) (%s MB) total." +msgstr "%s ઉપકરણો (%s MB) પસંદ થયેલ છે - કુલ %s ઉપકરણો (%s MB) માંથી." + +#: iw/filter_gui.py:404 +msgid "Device Filter" +msgstr "ઉપકરણ ગાળક" + +#: iw/filter_gui.py:526 iw/filter_gui.py:538 iw/filter_gui.py:546 +#: iw/filter_gui.py:557 iw/filter_gui.py:568 +msgid "Capacity (MB)" +msgstr "ક્ષમતા (MB)" + +#: iw/filter_gui.py:529 iw/filter_gui.py:560 iw/filter_gui.py:571 +msgid "Serial Number" +msgstr "શ્રેણી નંબર" + +#: iw/filter_gui.py:531 iw/filter_gui.py:539 iw/filter_gui.py:550 +#: iw/filter_gui.py:561 iw/filter_gui.py:576 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/partition_gui.py:613 +msgid "Device" +msgstr "ઉપકરણ" + +#: iw/filter_gui.py:549 +msgid "Paths" +msgstr "પાથો" + +#: iw/filter_gui.py:573 +msgid "Port" +msgstr "પોર્ટ" + +#: iw/filter_gui.py:574 +msgid "Target" +msgstr "લક્ષ્ય" + +#: iw/filter_gui.py:575 +msgid "LUN" +msgstr "LUN" + +#: iw/filter_type.py:55 +msgid "What type of devices will your installation involve?" +msgstr "કયા પ્રકારનું ઉપકરણ સ્થાપન ઈમેજને સમાવે છે?" + +#: iw/filter_type.py:61 +msgid "Basic Storage Devices" +msgstr "મૂળભૂત સંગ્રહ ઉપકરણો" + +#: iw/filter_type.py:62 +msgid "" +"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " +"sure which option is right for you, this is probably it." +msgstr "" +"સંગ્રહ ઉપકરણોનાં વિશિષ્ટ પ્રકારોને સ્થાપિત કરો અથવા સુધારો. જો તમે ચોક્કસ ન હોય તો કે " +"ક્યુ વિકલ્પ તમારા માટે સાચુ છે, આ કદાચ તે છે." + +#: iw/filter_type.py:66 +msgid "Specialized Storage Devices" +msgstr "વિશિષ્ટ થયેલ સંગ્રહ ઉપકરણો" + +#: iw/filter_type.py:67 +msgid "" +"Installs or upgrades to enterprise devices such as Storage Area Networks " +"(SANs). This option will allow you to add FCoE / iSCSI / zFCP disks and to " +"filter out devices the installer should ignore." +msgstr "" +"એન્ટરપ્રાઇઝ ઉપકરણોને સુધારે છે અથવા સ્થાપિત કરે છે જેવાં કે Storage Area Networks " +"(SANs). આ વિકલ્પ FCoE / iSCSI / zFCP ડિસ્કોને ઉમેરવા માટે તમને પરવાનગી આપશે અને " +"ઉપકરણોને ગાળવા માટે સ્થાપકને અવગણવુ જોઇએ." + +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:46 +msgid "Language Selection" +msgstr "ભાષા પસંદગી" + +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:47 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "સ્થાપનની પ્રક્રિયા દરમ્યાન તમે કઈ ભાષા પસંદ કરવા માંગો છો?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:129 iw/lvm_dialog_gui.py:175 iw/lvm_dialog_gui.py:189 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:228 iw/lvm_dialog_gui.py:305 iw/lvm_dialog_gui.py:704 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:725 +msgid "Not enough space" +msgstr "પૂરતી જગ્યા નથી" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:130 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" +"ભૌમિતિક વિસ્તૃત માપ બદલી શકાતું નથી કારણકે નહિંતર વર્તમાનમાં વ્યાખ્યાયિત થયેલ વોલ્યુમ માટે " +"જગ્યા જરુરી છે જે પ્રાપ્ય છે તેનાં કરતાં વધુ જગ્યામાં વધશે." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:139 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "ભૌતિક વિસ્તૃત બદલાવોની ખાતરી કરો" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:140 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take effect immediately." +msgstr "" +"ભૌતિક એક્સટેન્ટની કિંમતમાં આ ફેરફાર વર્તમાન લોજીકલ વોલ્યુમ અરજીઓના માપને ભૌતિક " +"એક્સટેન્ટના પૂર્ણાંક ગુણકના માપમાં હોય એમ ઈચ્છે છે.\n" +"\n" +"આ ફેરફાર તુરંત જ અસર કરશે." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:149 iw/lvm_dialog_gui.py:211 +msgid "C_ontinue" +msgstr "ચાલુ રાખો (_o)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:176 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" +"ભૌતિક મર્યાદાનું માપ બદલી શકાતું નથી કારણકે પસંદ કરેલ કિંમત (%(curpe)10.2f MB) એ " +"વોલ્યુમ જૂથમાં નાનામાં નાના ભૌતિક વોલ્યુમ (%(maxpvsize)10.2f MB) કરતાં મોટી છે." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:190 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" +"ભૌતિક મર્યાદાનું માપ બદલી શકાતું નથી કારણકે પસંદ કરેલ કિંમત (%(curpe)10.2f MB) એ " +"વોલ્યુમ જૂથમાં નાનામાં નાના ભૌતિક વોલ્યુમ (%(maxpvsize)10.2f MB) ની સરખામણીમાં ખૂબ " +"મોટી છે." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:204 +msgid "Too small" +msgstr "ખૂબ નાનું" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:205 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" +"ભૌતિક મર્યાદાની કિંમતામાં આ બદલાવ વોલ્યુમ જૂથમાં એક અથવા વધુ ભૌતિક વોલ્યુમોની જરુરી " +"જગ્યાને બગાડશે." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" +"ભૌતિક મર્યાદાનું માપ બદલી શકાતું નથી કારણકે પરિણામી મહત્તમ લોજિકલ વોલ્યુમનું માપ (%" +"10.2f MB) એ વર્તમાનમાં વ્યાખ્યાયિત એક અથવા વધુ લોજિકલ વોલ્યુમો કરતાં નાનું છે." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:306 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" +"તમે આ ભૌતિક વોલ્યુમ દૂર કરી શકતા નથી કારણકે નહિંતર વર્તમાનમાં વ્યાખ્યાયિત વોલ્યુમોને " +"રાખવા માટે વોલ્યુમ જૂથ ખૂબ નાનું પડશે." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:406 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ બનાવો" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમમાં ફેરફાર કરો: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:447 iw/raid_dialog_gui.py:449 +msgid "_File System Type:" +msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ પ્રકાર (_F):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ નામ (_L):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/partition_dialog_gui.py:502 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "માપ (MB) (_S):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "(મહત્તમ માપ %s MB છે)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:474 iw/partition_dialog_gui.py:554 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:421 +msgid "_Encrypt" +msgstr "એનક્રિપ્ટ (_E)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/raid_dialog_gui.py:459 +msgid "Original File System Type:" +msgstr "મૂળ ફાઈલ સિસ્ટમ પ્રકાર:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 iw/partition_dialog_gui.py:492 +#: iw/raid_dialog_gui.py:466 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "મૂળ ફાઈલ સિસ્ટમ લેબલ:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:493 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ નામ:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:497 +msgid "Size (MB):" +msgstr "માપ (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:524 iw/partition_dialog_gui.py:435 +#: iw/raid_dialog_gui.py:440 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "માઉન્ટ બિંદુ (_M):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 iw/partition_dialog_gui.py:118 +#: iw/raid_dialog_gui.py:171 +msgid "Mount Point Error" +msgstr "માઉન્ટ બિંદુ ભૂલ" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:616 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "અયોગ્ય લોજિકલ વોલ્યુમ નામ" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:632 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "અયોગ્ય લોજિકલ વોલ્યુમ નામ" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ નામ \"%s\" પહેલાથી જ વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને બીજું પસંદ કરો." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:675 iw/partition_dialog_gui.py:134 +#: iw/raid_dialog_gui.py:187 +msgid "Mount point in use" +msgstr "માઉન્ટ બિંદુ વપરાશમાં છે" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:676 iw/partition_dialog_gui.py:135 +#: iw/raid_dialog_gui.py:188 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." +msgstr "માઉન્ટ બિંદુ \"%s\" વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને બીજું લો." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 +msgid "Illegal size" +msgstr "અયોગ્ય માપ" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:692 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "દાખલ કરીને માંગણી કરેલ માપ એ ૦ કરતાં મોટો માન્ય નંબર નથી." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:705 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." +msgstr "" +"હાલમાં માંગણી થયેલ માપ (%(size)10.2f MB) એ મહત્તમ લોજિકલ વોલ્યુમ માપ (%(maxlv)" +"10.2f MB) કરતાં મોટું છે. આ મર્યાદા વધારવા માટે તમે પાર્ટીશન નહિં થયેલ ડિસ્ક જગ્યામાંથી " +"વધુ ભૌતિક વોલ્યુમો બનાવી શકો છો અને તેમને આ વોલ્યુમ જૂથમાં ઉમેરી શકો છો." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:726 +#, python-format +msgid "" +"The size entered for this logical volume (%(size)d MB) combined with the " +"size of the other logical volume(s) exceeds the size of the volume group (%" +"(tempvgsize)d MB). Please make the volume group larger or make the logical " +"volume smaller." +msgstr "" +"બીજા લોજીકલ વોલ્યુમ (ઓ) નાં માપ સાથે એકત્રિત થયેલ આ લોજીકલ વોલ્યુમ (%(size)d MB) માટે " +"દાખલ થયેલ માપ એ વોલ્યુમ જૂથ (%(tempvgsize)d MB) નાં માપને વધારે છે. મહેરબાની કરીને " +"ક્યાંતો વોલ્યુમ જૂથ મોટુ બનાવો અથવા લોજીકલ વોલ્યુમ ને નાનું બનાવો." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:841 +msgid "No free slots" +msgstr "કોઈ ખાલી સ્લોટ નથી" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:842 +#, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "તમારે દરેક વોલ્યુમ જૂથ માટે %d લોજીકલ વોલ્યુમ કરતા વધારે બનાવી શકાતુ નથી." +msgstr[1] "તમારે દરેક વોલ્યુમ જૂથ માટે %d લોજીકલ વોલ્યુમો કરતા વધારે બનાવી શકાતુ નથી." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:852 +msgid "No free space" +msgstr "ખાલી જગ્યા નથી" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:853 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" +"નવા લોજિકલ વોલ્યુમો બનાવવા માટે ત્યાં કોઈ ખાલી ખંડ છોડેલો નથી. લોજિકલ વોલ્યુમ ઉમેરવા " +"માટે તમારે એક અથવા વધારે વર્તમાનમાં હાજર એવા લોજિકલ વોલ્યુમનું માપ ઘટાડવું પડશે" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:891 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "શું તમે ખરેખર લોજિકલ વોલ્યુમ \"%s\" દૂર કરવા માંગો છો?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1006 +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "અયોગ્ય લોજિકલ જૂથ નામ" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +msgid "Name in use" +msgstr "નામ વપરાશમાં છે" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "વોલ્યુમ જૂથ નામ \"%s\" પહેલાથી જ વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને બીજુ પસંદ કરો." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1117 iw/partition_gui.py:1629 +#: storage/partitioning.py:239 storage/partitioning.py:301 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "પાર્ટીશન કરતી વખતે ભૂલ" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested logical volumes:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" +"સૂચિત લૉજીકલ વોલ્યુમોને ફાળવી શક્યા નહિં:\n" +"\n" +"%s." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "ભૌતિક વોલ્યુમો પૂરતા નથી" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." +msgstr "" +"LVM વોલ્યુમ જૂથ બનાવવા માટે ઓછામાં ઓછો એક ભૌતિક પાર્ટીશન જે વપરાયો નહિં હોય તે જરુરી " +"છે.\n" +"\n" +"પાર્ટીશન અથવા \"ભૌતિક વોલ્યુ (LVM)\" પ્રકારનો RAID બનાવો અને પછી \"LVM\" વિકલ્પ " +"ફરીથી પસંદ કરો." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1337 +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથ બનાવો" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340 +#, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથમાં ફેરફાર કરો: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથમાં ફેરફાર કરો" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1358 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "વોલ્યુમ જૂથ નામ (_V):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "વોલ્યુમ જૂથ નામ:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1374 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "ભૌતિક મર્યાદા (_P):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1389 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "વાપરવાના ભૌતિક વોલ્યુમો (_U):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1395 +msgid "Used Space:" +msgstr "વપરાયેલ જગ્યા:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 +msgid "Reserved Space:" +msgstr "આરક્ષિત જગ્યા:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 +msgid "Free Space:" +msgstr "ખાલી જગ્યા:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1450 +msgid "Total Space:" +msgstr "કુલ જગ્યા:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1488 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ નામ" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1491 iw/partition_gui.py:616 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:127 +msgid "Mount Point" +msgstr "માઉન્ટ બિંદુ" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1494 iw/partition_gui.py:615 +msgid "Size (MB)" +msgstr "માપ (MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1508 iw/osbootwidget.py:96 +msgid "_Add" +msgstr "ઉમેરો (_A)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1511 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1874 +#: iw/partition_gui.py:1889 +msgid "_Edit" +msgstr "ફેરફાર(_E)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1526 +msgid "_Logical Volumes" +msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમો (_L)" + +#: iw/network_gui.py:81 iw/network_gui.py:87 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "યજમાન નામ સાથે ભૂલ" + +#: iw/network_gui.py:82 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "તમે આ કમ્પ્યૂટર માટે યોગ્ય યજમાન નામ ને દાખલ કરવુ જ પડશે." + +#: iw/network_gui.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%(herrors)s" +msgstr "" +"યજમાનનામ \"%(hostname)s\" નીચેના કારણોસર માન્ય નથી:\n" +"\n" +"%(herrors)s" + +#: iw/network_gui.py:137 +msgid "Select network interface" +msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ ને પસંદ કરો" + +#: iw/network_gui.py:144 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" +"આના માટે જરૂરી છે કે તમારી પાસે સ્થાપન પ્રક્રિયા દરમ્યાન સક્રિય નેટવર્ક જોડાણ હોય. " +"મહેરબાની કરીને નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ રૂપરેખાંકિત કરો." + +#: iw/osbootwidget.py:50 +msgid "Boot loader operating system list" +msgstr "બુટ લોડર ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ યાદી" + +#: iw/osbootwidget.py:66 +msgid "Default" +msgstr "મૂળભૂત" + +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:614 +msgid "Label" +msgstr "લેબલ" + +#: iw/osbootwidget.py:130 +msgid "Add/Edit boot loader record" +msgstr "બુટ લોડર રેકોર્ડને ઉમેરો/ફેરફાર કરો" + +#: iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" +"બુટ લોડર મેનુમાં પ્રદર્શિત થતુ લેબલ દાખલ કરો. ઉપકરણ કે જેમાંથી (અથવા હાર્ડ ડ્રાઈવ અને " +"પાર્ટીશન નંબર) તે બુટ થાય છે." + +#: iw/osbootwidget.py:145 +msgid "_Label" +msgstr "લેબલ (_L)" + +#: iw/osbootwidget.py:153 +msgid "_Device" +msgstr "ઉપકરણ (_D)" + +#: iw/osbootwidget.py:183 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "મૂળભૂત બુટ લક્ષ્ય (_T)" + +#: iw/osbootwidget.py:212 +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "તમારે પ્રવેશ માટે લેબલ સ્પષ્ટ કરવું જ પડે છે" + +#: iw/osbootwidget.py:222 +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "બુટ લેબલ અયોગ્ય અક્ષરો સમાવે છે" + +#: iw/osbootwidget.py:247 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "નકલી લેબલ" + +#: iw/osbootwidget.py:248 +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "આ લેબલ પહેલાથી જ બીજા પ્રવેશ માટે વપરાયેલ છે." + +#: iw/osbootwidget.py:262 +msgid "Duplicate Device" +msgstr "નકલી ઉપકરણ" + +#: iw/osbootwidget.py:263 +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "બીજા બુટ પ્રવેશ માટે આ ઉપકરણ પહેલાથી જ વપરાયેલ છે." + +#: iw/osbootwidget.py:326 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "કાઢી શકતા નથી" + +#: iw/osbootwidget.py:327 +#, python-format +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "" +"બુટ લક્ષ્ય કાઢી શકાતું નથી કારણકે તે %s સિસ્ટમ માટે છે જે તમે સ્થાપિત કરવા જઈ રહ્યા છો." + +#: iw/partition_dialog_gui.py:58 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "વધારાના માપ વિકલ્પો" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:63 +msgid "_Fixed size" +msgstr "ચોક્કસ માપ (_F)" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:65 +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "બધી જગ્યા આટલા માપ સુધી ભરી દો (MB):" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:72 +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "મહત્તમ માન્ય માપ સુધી ભરી દો (_a)" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:193 +msgid "Error With Request" +msgstr "માહિતી સાથે ભૂલ છે" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:405 +msgid "Add Partition" +msgstr "પાર્ટીશન ઉમેરો" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:407 +#, python-format +msgid "Edit Partition: %s" +msgstr "પાર્ટીશનમાં ફેરફાર કરો: %s" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:444 +msgid "File System _Type:" +msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ પ્રકાર (_T):" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:460 +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "ઉપ્લબ્ધ ડ્રાઈવો (_D):" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:541 +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "પ્રાથમિક પાર્ટીશન હોય તે માટે દબાણ કરો (_p)" + +#: iw/partition_gui.py:359 +#, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "ડ્રાઈવ %(drive)s (%(size)-0.f MB) (મોડલ: %(model)s)" + +#: iw/partition_gui.py:399 iw/partition_gui.py:448 iw/partition_gui.py:515 +#: iw/partition_gui.py:1000 iw/partition_gui.py:1079 +msgid "Free" +msgstr "મુક્ત" + +#: iw/partition_gui.py:480 +#, python-format +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથ %s (%-0.f MB)" + +#: iw/partition_gui.py:546 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" + +#: iw/partition_gui.py:617 +msgid "Type" +msgstr "પ્રકાર" + +#: iw/partition_gui.py:618 storage/__init__.py:1967 +msgid "Format" +msgstr "બંધારણ" + +#: iw/partition_gui.py:655 +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "" +"માઉન્ટ બિંદુ/\n" +"RAID/વોલ્યુમ" + +#: iw/partition_gui.py:657 +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "" +"માપ\n" +"(MB)" + +#: iw/partition_gui.py:762 +msgid "Partitioning" +msgstr "પાર્ટીશન કરી રહ્યા છીએ" + +#: iw/partition_gui.py:852 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "તમે અરજી કરેલ પાર્ટીશનીંગ પદ્ધતિએ નીચેની જટિલ ભૂલો પેદા કરી છે." + +#: iw/partition_gui.py:854 +#, python-format +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "તમે તમારા %s ના સ્થાપન સાથે ચાલુ રાખો તે પહેલાં તમારે નીચેની ભૂલો સુધારવી જ પડશે." + +#: iw/partition_gui.py:860 +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "પાર્ટીશન કરવામાં ભૂલો" + +#: iw/partition_gui.py:867 +msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." +msgstr "તમે અરજી કરેલ પાર્ટીશનીંગ પદ્ધતિએ નીચેની ચેતવણીઓ પેદા કરી." + +#: iw/partition_gui.py:869 +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "તમારી મંગાયેલી પાર્ટીશન કરવાની પદ્ધતિ સાથે તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" + +#: iw/partition_gui.py:874 +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "પાર્ટીશનનીંગ ચેતવણીઓ" + +#: iw/partition_gui.py:883 +msgid "" +"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"નીચેના પહેલાથી હયાત ઉપકરણો બંધારણ કરવા માટે પસંદ થયેલ છે, જે બધી માહિતી કાઢી નાંખશે." + +#: iw/partition_gui.py:895 +msgid "Format Warnings" +msgstr "બંધારણ ચેતવણીઓ" + +#: iw/partition_gui.py:988 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથો" + +#: iw/partition_gui.py:1010 +msgid "RAID Devices" +msgstr "RAID ઉપકરણો" + +#: iw/partition_gui.py:1026 loader/hdinstall.c:214 +msgid "Hard Drives" +msgstr "હાર્ડ ડ્રાઈવો" + +#: iw/partition_gui.py:1083 +msgid "Extended" +msgstr "વિસ્તૃત" + +#: iw/partition_gui.py:1389 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "કોઇપણ બનાવવાની ક્રિયા કરી શકાતી નથી" + +#: iw/partition_gui.py:1390 +msgid "" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" +"\n" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." +msgstr "" +"નોંધો કે તે બનાવવાની ક્રિયાને નીચેનાંમાંથી એકની જરૂર છે:\n" +"\n" +"* હાર્ડ ડ્રાઇવોની એકમાં મુક્ત જગ્યા.\n" +"* ઓછામાં ઓછી બે મુક્ત સોફ્ટવેર RAID પાર્ટીશનો.\n" +"* ઓછામાં ઓછી મુક્ત ભૌતિક વોલ્યુમ (LVM) પાર્ટીશન.\n" +"* ઓછામાં ઓછુ એક મુક્ત જગ્યા સાથે વોલ્યુમ જૂથ." + +#: iw/partition_gui.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +msgstr "" +"સોફ્ટવેર RAID તમને ઘણી બધી ડિસ્ક મોટા RAID ઉપકરણમાં ભેગી કરવાની પરવાનગી આપે છે. " +"RAID ઉપકરણ વધુ ઝડપ અને અંગત ડ્રાઈવ વાપરવા માટે રાહત પૂરી પાડવા માટે રૂપરેખાંકિત કરી " +"શકાય છે. RAID ઉપકરણો વિશે વધુ જાણકારી મેળવવા માટે મહેરબાની કરીને %s દસ્તાવેજો જુઓ.\n" + +#: iw/partition_gui.py:1499 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" +"RAID વાપરવા માટે તમારે પહેલાં ઓછામાં ઓછા બે પાર્ટીશનો 'સોફ્ટવેર RAID' પ્રકારના રાખવા " +"જોઈએ. પછી તમે RAID ઉપકરણ બનાવી શકો છો કે જેનું બંધારણ ઘડી શકાય અને માઉન્ટ થઈ શકે.\n" +"\n" + +#: iw/partition_gui.py:1503 +#, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "વાપરવા માટે હાલમાં તમારી પાસે %d સોફટવેર RAID પાર્ટીશન મુક્ત છે." +msgstr[1] "વાપરવા માટે હાલમાં તમારી પાસે %d સોફટવેર RAID પાર્ટીશનો મુક્ત છે." + +#: iw/partition_gui.py:1507 +msgid "About RAID" +msgstr "RAID વિશે" + +#: iw/partition_gui.py:1513 +#, python-format +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1521 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" +"PV બનાવવા માટે તમારે મુક્ત જગ્યા સાથે પાર્ટીશનની જરૂર છે. VG ને બનાવવા માટે તમારે PV ની " +"જરૂર છે કે કોઇપણ હાલનાં VG નો ભાગ નથી. LV ને બનાવવા માટે તમારે મુક્ત જગ્યા સાથે VG ની " +"જરૂર છે.\n" +"\n" + +#: iw/partition_gui.py:1525 +#, python-format +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "વાપરવા માટે હાલમાં તમારી પાસે %d ઉપલબ્ધ PV મુક્ત જગ્યા છે.\n" +msgstr[1] "વાપરવા માટે હાલમાં તમારી પાસે %d ઉપલબ્ધ PVs મુક્ત જગ્યા છે.\n" + +#: iw/partition_gui.py:1529 +msgid "About LVM" +msgstr "LVM વિશે" + +#: iw/partition_gui.py:1630 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "મંગાયેલ પાર્ટીશનો સ્થિત કરી શક્યા નહિં: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1639 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "ચેતવણી: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1670 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "ફેરફાર કરવામાં અસમર્થ" + +#: iw/partition_gui.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"તમે આ ઉપકરણ ફેરફાર કરી શકો નહિં:\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/partition_gui.py:1873 +msgid "_Create" +msgstr "બનાવો (_C)" + +#: iw/partition_gui.py:1876 +msgid "Re_set" +msgstr "પુનઃસુયોજન(_s)" + +#: iw/partition_gui.py:1904 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "મહેરબાની કરીને ઉપકરણને પસંદ કરો" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:134 +msgid "" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:314 +msgid "_Format as:" +msgstr "આ રીતે ફોર્મેટ કરો (_F):" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 +msgid "Mi_grate filesystem to:" +msgstr "ફાઈલસિસ્ટમોને આમાં ફેરવો (_g):" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:366 +msgid "_Resize" +msgstr "માપ બદલો (_R)" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:421 +#, python-format +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " +"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" +"'%s' પ્રકારના પાર્ટીસનો એક ડ્રાઈવમાં સમાયેલા હોવા જોઈએ. આ 'ઉપ્લબ્ધ ડ્રાઈવો' ની " +"યાદીમાં પસંદગી કરીને થાય છે." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:388 +msgid "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." +msgstr "" +"ઓછામાં ઓછા બે નહિં વપરાયેલ સોફ્ટવેર RAID પાર્ટીશનો RAID ઉપકરણ બનાવવા માટે જરુરી છે.\n" +"\n" +"પહેલા ઓછામાં ઓછા બે પાર્ટીશનો \"સોફ્ટવેર RAID\" પ્રકારના બનાવો, અને પછી \"RAID\" " +"વિકલ્પ ફરીથી પસંદ કરો." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:402 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "RAID ઉપકરણ બનાવો" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:405 +#, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "RAID ઉપકરણમાં ફેરફાર કરો: %s" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:407 +msgid "Edit RAID Device" +msgstr "RAID ઉપકરણમાં ફેરફાર કરો" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:474 +msgid "RAID _Device:" +msgstr "RAID ઉપકરણ (_D):" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:492 +msgid "RAID _Level:" +msgstr "RAID સ્તર (_L):" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:518 +msgid "_RAID Members:" +msgstr "_RAID સભ્યો:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:535 +msgid "Number of _spares:" +msgstr "સ્પેરોની સંખ્યા (_s):" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:545 +msgid "_Format partition?" +msgstr "પાર્ટીશનને ફોર્મેટ કરવું છે (_F)?" + +#: iw/task_gui.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"રીપોઝીટરીમાંથી પેકેજ મેટાડેટા વાંચવામાં અસમર્થ. આ બગડેલ રીપોડેટા ડિરેક્ટરીને કારણે પણ હોઈ " +"શકે. મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે તમારી રીપોઝીટરી યોગ્ય રીતે બની ગયેલ છે.\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:129 +msgid "Edit Repository" +msgstr "રીપોઝીટરીમાં ફેરફાર કરો" + +#: iw/task_gui.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "" +"રીપોઝીટરી %s પહેલાથી જ ઉમેરાઈ ગયેલ છે. મહેરબાની કરીને અલગ રીપોઝીટરી નામ અને URL " +"પસંદ કરો." + +#: iw/task_gui.py:239 +msgid "Invalid Proxy URL" +msgstr "અયોગ્ય પ્રોક્સી URL" + +#: iw/task_gui.py:240 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." +msgstr "તમારે પ્રોક્સીને HTTP, HTTPS, અથવા FTP URL પૂરું પાડવું જ પડશે." + +#: iw/task_gui.py:252 iw/task_gui.py:439 +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "અયોગ્ય રીપોઝીટરી URL" + +#: iw/task_gui.py:253 iw/task_gui.py:440 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." +msgstr "તમારે રીપોઝીટરીને HTTP, HTTPS, અથવા FTP URL પૂરું પાડવું જ પડશે." + +#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:449 +msgid "No Media Found" +msgstr "કોઈ મીડિયા મળી નહિં" + +#: iw/task_gui.py:275 iw/task_gui.py:450 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "" +"સ્થાપન મીડિયા શોધાયુ નહિં. મહેરબાની કરીને તમારા ડ્રાઇવમાં ડિસ્કને દાખલ કરો અને ફરીથી " +"પ્રયત્ન કરો." + +#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:473 +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "મહેરબાની કરીને NFS અને પાથ દાખલ કરો." + +#: iw/task_gui.py:325 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the repository:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"જ્યારે રિપોઝટરીને સુયોજિત કરી રહ્યા હોય ત્યારે નીચેની ભૂલ ઉદ્ભવી:\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:348 +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "અયોગ્ય રીપોઝીટરી નામ" + +#: iw/task_gui.py:349 +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "તમારે રીપોઝીટરી નામ પૂરું પાડવું જ પડશે." + +#: iw/task_gui.py:505 ui/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "રીપોઝીટરી ઉમેરો" + +#: iw/task_gui.py:510 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "સોફ્ટવેર રીપોઝીટરી સક્રિય થયેલ નથી" + +#: iw/task_gui.py:511 +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "તમે સ્થાપન સાથે ચાલુ રાખવા ઓછામાં ઓછી એક સોફ્ટવેર રીપોઝીટરી હોવી જ જોઇએ." + +#: iw/task_gui.py:529 +msgid "Core group missing in selected repos" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:530 +msgid "" +"You must select at least one software repository containing the core package " +"group." +msgstr "" + +#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95 +msgid "Time Zone Selection" +msgstr "ટાઈમ ઝોન પસંદગી" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "બુટ લોડર રૂપરેખાંકન સુધારો" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +msgid "_Update boot loader configuration" +msgstr "બુટ લોડર રૂપરેખાંકન સુધારો (_U)" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "આ તમારુ વર્તમાન બુટ લોડર સુધારશે." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:103 +msgid "" +"Due to system changes, your boot loader configuration can not be " +"automatically updated." +msgstr "સિસ્ટમ ફેરફારોને કારણે, તમારું બુટ લોડર રૂપરેખાંકન આપોઆપ સુધારી શકાશે નહિં." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:107 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "તમારી સિસ્ટમમાં હાલમાં વપરાતું બુટ લોડર શોધવા માટે આ સ્થાપક સમર્થ નથી." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:117 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" +"(bootDev)s." +msgstr "સ્થાપકે વર્તમાનમાં %(bootDev)s પર સ્થાપિત %(type)s બુટ લોડર શોધી કાઢ્યું." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "આ આગ્રહવાળો વિકલ્પ છે." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 +msgid "_Create new boot loader configuration" +msgstr "નવું બુટ લોડર રુપરેકાંકન બનાવો (_C)" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 +msgid "" +"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " +"boot loaders, you should choose this." +msgstr "" +"આ વિકલ્પ નવું બુટ લોડર રૂપરેખાંકન બનાવે છે. જો તમે બુટ લોડરો બદલવા માંગો, તો તમારે આ પસંદ " +"કરવું જોઈએ." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +msgid "_Skip boot loader updating" +msgstr "બુટ લોડર સુધારવાનું અવગણી દો (_S)" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 +msgid "" +"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " +"a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" +"આ વિકલ્પ બુટ લોડરના રૂપરેખાંકનમાં કોઈ ફેરફાર કરતું નથી. જો તમે ત્રીજી વ્યક્તિનું બુટ લોડર " +"વાપરી રહ્યા હો, તો તમારે આ પસંદ કરવું જોઈએ." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "તમે શું કરવા માંગો છો?" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:39 +msgid "Migrate File Systems" +msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમો ફેરવો" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" +"s. This installation program can migrate formatted partitions without data " +"loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" +"%(productName)s નું આ પ્રકાશન સુધારાયેલ ફાઈલ સિસ્ટમને આધાર આપે છે, કે જેને %(productName)" +"s માં પારંપરિક રીતે અપાયેલ ફાઈલ સિસ્ટમ કરતાં વધુ લાભો છે. આ સ્થાપન કાર્યક્રમ ફોર્મેટ થયેલ " +"પાર્ટીશનોને માહિતી નષ્ટ કર્યા વગર રૂપાંતરિત કરી શકે છે.\n" +"\n" +"આ પાર્ટીશનોમાંના કયાને તમે રૂપાંતરિત કરવા માંગો છો?" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 +msgid "Upgrade Swap Partition" +msgstr "સ્વેપ પાર્ટીશન સુધારો" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:110 +#, python-format +msgid "" +"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " +"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" +"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " +"your file systems now." +msgstr "" +"છેલ્લી કર્નલો (2.4 અથવા નવી) ને જૂની કર્નલો કરતાં વધારે સ્વેપની જરુર પડે છે, ઓછામાં ઓછી " +"તમારી સિસ્ટમની RAM કરતાં બેવડી. તમારી પાસે હાલમાં %dMB ની સ્વેપ રૂપરેખાંકિત કરેલ છે, " +"પરંતુ તમે વધારાની સ્વેપ જગ્યા તમારી ફાઈલ સિસ્ટમમાં હમણાં બનાવી શકો છો." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:99 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The installer has detected %s MB of RAM.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"સ્થાપકે %s MB ની RAM શોધી કાઢી.\n" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:111 +msgid "I _want to create a swap file" +msgstr "હું સ્વેપ ફાઈલ બનાવવા માંગુ છું (_w)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:120 +msgid "Select the _partition to put the swap file on:" +msgstr "સ્વેપ ફાઈલ પસંદ કરવા માટે પાર્ટીશન પસંદ કરો:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Partition" +msgstr "પાર્ટીશન" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 +msgid "Free Space (MB)" +msgstr "ખાલી જગ્યા (MB)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:156 +#, python-format +msgid "" +"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " +"the swap file:" +msgstr "" +"%d MB નું ન્યૂનતમ સ્વેપ ફાઈલ માપ આગ્રહણીય છે. મહેરબાની કરીને સ્વેપ ફાઈલ માટે માપ દાખલ કરો:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:171 +msgid "Swap file _size (MB):" +msgstr "સ્વેપ ફાઈલ માપ (MB) (_s):" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:181 +msgid "I _don't want to create a swap file" +msgstr "હું સ્વેપ ફાઈલ બનાવવા માંગતો નથી (_d)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:191 +msgid "" +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " +"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"સ્વેપ ફાઈલ ખૂબ આગ્રહણીય છે. એક બનાવવામાં નિષ્ફળતા સ્થાપકને અડધેથી બંધ થવાનું કારણ બની " +"શકે. શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:197 +msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." +msgstr "સ્વેપ ફાઈલ ૧ અને ૨૦૦૦ MB માપની વચ્ચે જ હોવી જોઈએ." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:192 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "તમે સ્વેપ પાર્ટીશન માટે પસંદ કરેલ ઉપકરણ માટે પૂરતી જગ્યા નથી." + +#: iw/welcome_gui.py:48 textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "નેટવર્ક સ્થાપન જરૂરી છે" + +#: iw/welcome_gui.py:49 textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" +"તમારુ સ્થાપન સ્ત્રોત એ નેટવર્ક સ્થાનમાં સુયોજિત છે, પરંતુ તમારી સિસ્ટમ પર નેટવર્ક ઉપકરણો " +"શોધાયેલ નથી. નેટવર્ક સ્થાપનને અવગણવા માટે, સંપૂર્ણ DVD, સંપૂર્ણ CD સમૂહ સાથે બુટ કરો, અથવા " +"repo= parameter પસાર કરો નહિં કે જે નેટવર્ક સ્ત્રોત ને સ્પષ્ટ કરે છે." + +#: iw/welcome_gui.py:59 +msgid "E_xit Installer" +msgstr "સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળો (_x)" + +#: iw/zipl_gui.py:37 +msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" +msgstr "z/IPL બુટ લોડર રૂપરેખાંકન" + +#: iw/zipl_gui.py:60 +msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." +msgstr "z/IPL બુટ લોડર તમારી સિસ્ટમ પર સ્થાપિત થશે." + +#: iw/zipl_gui.py:62 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" +"\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"\n" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." +msgstr "" +"z/IPL બુટ લોડર હવે તમારી સિસ્ટમ પર સ્થાપિત થશે.\n" +"\n" +"તમે પહેલા પસંદ કરેલ રુટ પાર્ટીશન સુયોજન માટે છે.\n" +"\n" +"મશીનને શરુ કરવા માટે વપરાતી કર્નલ કે જે મૂળભૂત રીતે સ્થાપિત થયેલ છે.\n" +"\n" +"જો તમને સુધારો કરવાની જરુર જણાય તો સ્થાપન પછી /etc/zipl.conf રૂપરેખાંકન ફાઈલ " +"બદલવામાં રાહત અનુભવો.\n" +"\n" +"તમે હવે કોઈપણ વધારાના પરિમાણો દાખલ કરી શકો છો કે જે તમારા મશીન અથવા સેટઅપ માટે " +"જરુરી છે." + +#: iw/zipl_gui.py:89 textw/zipl_text.py:71 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "કર્નલ પરિમાણો" + +#: iw/zipl_gui.py:92 iw/zipl_gui.py:95 +msgid "Chandev Parameters" +msgstr "Chandev પરિમાણો" + +#: loader/net.h:27 textw/netconfig_text.py:164 +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "Dynamic IP configuration (DHCP)" + +#: loader/net.h:28 +msgid "Manual configuration" +msgstr "મેન્યુઅલ રૂપરેખાંકન" + +#: loader/net.h:30 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "" + +#: loader/net.h:31 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:218 loader/mediacheck.c:60 +msgid "Media Check" +msgstr "મીડિયા ચકાસણી" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:191 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/method.c:324 +msgid "Test" +msgstr "ચકાસણી" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:192 +msgid "Eject Disc" +msgstr "ડિસ્ક બહાર કાઢો" + +#: loader/cdinstall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " +"the disc and insert another for testing." +msgstr "" +"વર્તમાનમાં જે ડિસ્ક ડ્રાઈવમાં છે તેને ચકાસવા માટે \"%s\" પસંદ કરો, અથવા ડિસ્કને બહાર " +"કાઢવા માટે \"%s\" પસંદ કરો અન ચકાસણી માટે બીજી દાખલ કરો." + +#: loader/cdinstall.c:209 +msgid "Media ejected" +msgstr "મીડિયા બહાર કાઢેલ છે" + +#: loader/cdinstall.c:210 +#, c-format +msgid "" +"The disc currently inserted to your drive was ejected. Press %s to continue." +msgstr "" +"ડિસ્ક હાલમાં તમારી ડ્રાઇવમાં દાખલ થયેલ છે તે બહાર નીકળી ગયુ. ચાલુ રાખવા માટે %s ને " +"દબાવો." + +#: loader/cdinstall.c:219 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next disc and press " +"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each disc prior to using it again." +msgstr "" +"જો તમે વધારાનું માધ્યમ ચકાસવા માંગો, તો આગળની ડિસ્ક દાખલ કરો અને \"%s\" દબાવો. દરેક " +"ડિસ્ક ચકાસવાનું એ સખપણે જરૂરી નથી, છતાં એ ખૂબ આગ્રહણીય છે. ન્યૂનતમપણે, બધી ડિસ્ક પ્રથમ " +"વખત વાપરવા પહેલાં ચકાસાયેલ હોવી જોઈએ. તેઓ સફળતાપૂર્વક ચકાસાઈ જાય પછી, દરેક ડિસ્કને " +"ફરીથી વાપરવા પહેલાં ચકાસવાની જરૂર નથી." + +#: loader/cdinstall.c:241 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " +"and press %s to retry." +msgstr "" +"%s ડિસ્ક તમારી કોઈપણ ડ્રાઈવો પર મળી નહિં. મહેરબાની કરીને %s ડિસ્ક દાખલ કરો અને " +"પુનઃપ્રયાસ કરવા માટે %s દબાવો." + +#: loader/cdinstall.c:260 +msgid "Disc Found" +msgstr "ડિસ્ક મળી" + +#: loader/cdinstall.c:261 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" +"સ્થાપનની પ્રક્રિયા પહેલા મીડિયા ચકાસણી શરુ કરવા માટે %s દબાવો.\n" +"\n" +"મીડિયા ચકાસણી રદ કરવા માટે %s પસંદ કરો અને સ્થાપન શરુ કરો." + +#: loader/cdinstall.c:347 +msgid "Scanning" +msgstr "સ્કેન કરી રહ્યા છે" + +#: loader/cdinstall.c:347 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" +msgstr "CD ઉપકરણ %s પર સ્થાપન ચિત્રો માટે જોઇ રહ્યા છે\n" + +#: loader/cdinstall.c:349 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s" +msgstr "CD ઉપકરણ %s પર સ્થાપન ચિત્રો માટે જોઇ રહ્યા છે" + +#: loader/cdinstall.c:429 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" +"%s ડિસ્ક તમારી કોઈપણ CDROM ડ્રાઈવ પર મળી નથી. મહેરબાની કરીને %s ડિસ્ક દાખલ કરો અને " +"પુનઃપ્રયાસ કરવા માટે %s દબાવો." + +#: loader/cdinstall.c:438 +msgid "Disc Not Found" +msgstr "ડિસ્ક મળી નથી" + +#: loader/cdinstall.c:439 loader/driverdisk.c:479 loader/driverdisk.c:515 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:214 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:520 loader/loader.c:537 +#: loader/loader.c:1490 loader/loader.c:1523 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:268 storage/__init__.py:166 storage/devicetree.py:93 +#: textw/constants_text.py:52 +msgid "Back" +msgstr "પાછળ" + +#: loader/cdinstall.c:513 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "CDROM પર કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ શોધી શકતા નથી." + +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" +msgstr "ડિરેક્ટરી %s વાંચવામાં નિષ્ફળ: %m" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Loading" +msgstr "લાવી રહ્યા છીએ" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Reading driver disk" +msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક વાંચી રહ્યા છીએ" + +#: loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:510 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક સ્રોત" + +#: loader/driverdisk.c:474 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"તમારી પાસે ઘણા બધા ઉપકરણો છે કે જે સ્રોત તરીકે ડ્રાઈવર ડિસ્ક માટે સેવા આપે છે. તમે કયા " +"પ્રકારનું વાપરવા માંગો છો?" + +#: loader/driverdisk.c:511 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"ત્યાં આ ઉપકરણ પર ઘણા બધા પાર્ટીશનો છે કે જે ડ્રાઈવર ડિસ્ક ઈમેજ સમાવે છે. તમે કયું વાપરવા " +"માંગો છો?" + +#: loader/driverdisk.c:546 +msgid "Failed to mount partition." +msgstr "પાર્ટીશન માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળ." + +#: loader/driverdisk.c:557 +msgid "Select driver disk image" +msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક ઈમેજ પસંદ કરો" + +#: loader/driverdisk.c:558 +msgid "Select the file which is your driver disk image." +msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો કે જે તમારી ડ્રાઈવર ડિસ્ક ઈમેજ છે." + +#: loader/driverdisk.c:587 +msgid "Failed to load driver disk from file." +msgstr "ફાઈલમાંથી ડ્રાઈવર ડિસ્ક લાવવામાં નિષ્ફળ." + +#: loader/driverdisk.c:599 +#, c-format +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" +"તમારી ડ્રાઈવર ડિસ્ક /dev/%s માં દાખલ કરો અને ચાલુ રાખવા માટે \"બરાબર\" બટન દબાવો." + +#: loader/driverdisk.c:602 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક દાખલ કરો" + +#: loader/driverdisk.c:615 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળ." + +#: loader/driverdisk.c:623 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "%s ના આ પ્રકાશન માટે ડ્રાઈવર ડિસ્ક અયોગ્ય છે." + +#: loader/driverdisk.c:694 +msgid "Manually choose" +msgstr "જાતે પસંદ કરો" + +#: loader/driverdisk.c:695 +msgid "Load another disk" +msgstr "બીજી ડિસ્ક લાવો" + +#: loader/driverdisk.c:696 +msgid "" +"No new drivers were found on this driver disk.This may indicate that this " +"disk has already been loaded,or that the drivers it contains don't match " +"your hardware.Would you like to manually select the driver, continue anyway, " +"or load another driver disk?" +msgstr "" +"આ ડ્રાઇવર ડિસ્ક પર નવાં ડ્રાઇવરો મળ્યા નથી. આ એ સૂચવી શકે છે કે આ ડિસ્ક પહેલેથી જ લાવી " +"દેવામાં આવી છે કે જે ડ્રાઇવરો તે તમારાં હાર્ડવેર સાથે બંધબેસતા નથી. શું તમે જાતે જ ડ્રાઇવરને " +"પસંદ કરવા માંગો છો, ગમે તે રીતે ચાલુ રાખો, અથવા બીજી ડ્રાઇવર ડિસ્ક લાવો?" + +#: loader/driverdisk.c:740 +msgid "Driver disk" +msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક" + +#: loader/driverdisk.c:741 +msgid "Do you have a driver disk?" +msgstr "શું તમારી પાસે ડ્રાઈવર ડિસ્ક છે?" + +#: loader/driverdisk.c:750 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "વધુ ડ્રાઈવર ડિસ્ક?" + +#: loader/driverdisk.c:751 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "શું તમે કોઈપણ વધુ ડ્રાઈવર ડિસ્ક લાવવા માંગો છો?" + +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/hdinstall.c:362 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 +#: loader/kickstart.c:588 loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 +#: loader/nfsinstall.c:384 loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 +#: loader/urlinstall.c:397 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "કિકસ્ટાર્ટ ભૂલ" + +#: loader/driverdisk.c:803 +#, c-format +msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" +msgstr "અજ્ઞાત ડ્રાઈવર ડિસ્ક કિકસ્ટાર્ટ સ્રોત: %s" + +#: loader/driverdisk.c:841 +#, c-format +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s" +msgstr "નીચેની અયોગ્ય દલીલો કિકસ્ટાર્ટ ડ્રાઈવર ડિસ્ક આદેશ દ્વારા સ્પષ્ટ કરાયેલ છે: %s" + +#: loader/driverselect.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને કોઈપણ પરિમાણો જગ્યાથી અલગ કરીને દાખલ કરો કે જે તમે %s મોડ્યુલને પસાર " +"કરવા માંગો. જો તમે જાણતા નહિં હોય કે કયા પરિમાણો પૂરા પાડવા જોઈએ, તો \"બરાબર\" " +"બટન દબાવીને આ સ્ક્રીન રદ કરો." + +#: loader/driverselect.c:88 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "મોડ્યુલ પરિમાણો દાખલ કરો" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "No drivers found" +msgstr "કોઈ ડ્રાઈવરો મળ્યા નથી" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "Load driver disk" +msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક લાવો" + +#: loader/driverselect.c:152 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" +"કોઈ ડ્રાઈવરો જાતે દાખલ કરવા માટે મળ્યા નથી. શું તમે ડ્રાઈવર ડિસ્ક વાપરવા માંગો છો?" + +#: loader/driverselect.c:170 +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" +"નીચેનામાંથી ડ્રાઈવર પસંદ કરો કે જે તમે લાવવા માંગતા હોય. જો તે નહિં દેખાય અને તમારી પાસે " +"ડ્રાઈવર ડિસ્ક હોય, તો F2 દબાવો." + +#: loader/driverselect.c:179 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "વૈકલ્પિક મોડ્યુલ દલીલો સ્પષ્ટ કરો" + +#: loader/driverselect.c:204 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "લાવવા માટે ઉપકરણ ડ્રાઈવર પસંદ કરો" + +#: loader/hdinstall.c:118 +msgid "" +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." +msgstr "" +"સ્થાપન ઈમેજને શોધવા દરમિયાન ભૂલ ઉદ્ભવી. મહેરબાની કરીને તમારી ઈમેજને ચકાસો અને ફરીથી " +"પ્રયત્ન કરો." + +#: loader/hdinstall.c:215 +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"તમારી સિસ્ટમ પર તમારી પાસે હાર્ડ ડ્રાઈવ હોય એમ લાગતું નથી! શું તમે વધારાના ઉપકરણો " +"રૂપરેખાંકિત કરવા માંગો છો?" + +#: loader/hdinstall.c:228 +#, c-format +msgid "" +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" +"તે પાર્ટીશન પરનો કયો પાર્ટીશન અને ડિરેક્ટરી સ્થાપન ઈમેજ %s માટે રાખે છે? જો તમે અંહિ તમે " +"વાપરી રહેલ ડિસ્ક ડ્રાઈવ નીચેની યાદીમાં નહિં જોતા હોય, તો વધારાના ઉપકરણો રૂપરેખાંકિત " +"કરવા માટે F2 દબાવો." + +#: loader/hdinstall.c:252 +msgid "Directory holding image:" +msgstr "ડિરેક્ટરીને સમાવતી ઈમેજો:" + +#: loader/hdinstall.c:280 +msgid "Select Partition" +msgstr "પાર્ટીશન પસંદ કરો" + +#: loader/hdinstall.c:328 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." +msgstr "ઉપકરણ %s એ સ્થાપન ઈમેજ સમાવે એમ લાગતું નથી." + +#: loader/hdinstall.c:363 +#, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" +msgstr "HD કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિ આદેશની ખરાબ દલીલ: %s" + +#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:506 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "હાર્ડ ડ્રાઈવ પર કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ શોધી શકતા નથી." + +#: loader/hdinstall.c:493 +#, c-format +msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" +msgstr "BIOS ડિસ્ક %s માટે હાર્ડ ડ્રાઈવ શોધી શકતા નથી" + +#: loader/kbd.c:117 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "કીબોર્ડનો પ્રકાર" + +#: loader/kbd.c:118 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "તમારી પાસે કયા પ્રકારનું કીબોર્ડ છે?" + +#: loader/kickstart.c:141 +#, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" +msgstr "કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ %s ખોલવામાં ભૂલ: %m" + +#: loader/kickstart.c:151 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" +msgstr "કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ %s ના સમાવિષ્ટો વાંચવામાં ભૂલ: %m" + +#: loader/kickstart.c:193 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "%s માં લીટી %d પર કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ %s માં ભૂલ છે." + +#: loader/kickstart.c:198 +#, c-format +msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." +msgstr "કિકસ્ટાર્ટ ફાઇલ %2$s નાં વાક્ય %1$d પર ગુમ થયેલ વિકલ્પો." + +#: loader/kickstart.c:305 +msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." +msgstr "ks.cfg ને દૂર કરી શકાય તેવા માધ્યમ પર શોધી શકતા નથી." + +#: loader/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" +"કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ ડાઉનલોડ કરવામાં અસમર્થ. મહેરબાની કરીને નીચે કિકસ્ટાર્ટ પરિમાણ સુધારો " +"અથવા પૂછપરછવાળા સ્થાપન તરીકે પ્રક્રિયા કરવા માટે રદ કરો દબાવો." + +#: loader/kickstart.c:350 +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ ડાઉનલોડ કરવામાં ભૂલ" + +#: loader/kickstart.c:527 +#, c-format +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" +msgstr "કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિ આદેશ માટે બંધ કરવાની ખરાબ દલીલ: %s" + +#: loader/kickstart.c:573 +#, c-format +msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" +msgstr "ઉપકરણ કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિ આદેશ માટે ખરાબ દલીલ: %s" + +#: loader/kickstart.c:589 +msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "મોડ્યુલ નામ કિકસ્ટાર્ટ ઉપકરણ આદેશ માટે સ્પષ્ટ થવું જ જોઈએ." + +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:233 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "%s માં %s માટે સ્વાગત છે" + +#: loader/lang.c:64 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" +msgstr "%s માં સ્વાગત છે %s માટે - Rescue Mode" + +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:257 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " +msgstr " / વસ્તુઓ વચ્ચે | પસંદ કરે | આગળની સ્ક્રીન " + +#: loader/lang.c:370 +msgid "Choose a Language" +msgstr "ભાષા પસંદ કરો" + +#: loader/loader.c:136 +msgid "Local CD/DVD" +msgstr "સ્થાનિક CD/DVD" + +#: loader/loader.c:137 +msgid "Hard drive" +msgstr "હાર્ડ ડ્રાઈવ" + +#: loader/loader.c:138 +msgid "NFS directory" +msgstr "NFS ડિરેક્ટરી" + +#: loader/loader.c:474 loader/loader.c:515 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "સુધારા ડિસ્ક સ્રોત" + +#: loader/loader.c:475 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"તમારી પાસે ઘણા બધા ઉપકરણો છે કે જે સુધારા ડિસ્ક માટે સ્રોત તરીકે વર્તે છે. તમે કઈ વાપરવા " +"માંગો છો?" + +#: loader/loader.c:516 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the update " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"આ ઉપકરણ પર ઘણાબધા પાર્ટીશનો છે કે જે સુધારા ડિસ્ક ઈમેજ સમાવી શક્યા હશે. તમે કયું વાપરવા " +"ઈચ્છો છો?" + +#: loader/loader.c:534 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." +msgstr "%s અને \"બરાબર\" ને ચલાવવા માં તમારા ડિસ્ક સુધારાઓ દાખલ કરો." + +#: loader/loader.c:537 +msgid "Updates Disk" +msgstr "ડિસ્ક સુધારે છે" + +#: loader/loader.c:555 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "સુધારા ડિસ્ક માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળ" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Updates" +msgstr "સુધારાઓ" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Reading anaconda updates" +msgstr "એનાકોન્ડા સુધારા વાંચી રહ્યા છીએ" + +#: loader/loader.c:596 +msgid "" +"Unable to download the updates image. Please modify the updates location " +"below or press Cancel to proceed without updates.." +msgstr "" +"સુધારાઓ ઈમેજ ડાઉનલોડ કરવામાં અસમર્થ. મહેરબાની કરીને સુધારાઓ સ્થાન નીચે સુધારો અથવા " +"સુધારાઓ વિના પ્રક્રિયા કરવા માટે રદ કરો દબાવો.." + +#: loader/loader.c:605 +msgid "Error downloading updates image" +msgstr "સુધારાઓ ઈમેજ ડાઉનલોડ કરવામાં ભૂલ" + +#: loader/loader.c:1242 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "તમારી પાસે આ મશીન પર %s સ્થાપિત કરવા માટે પૂરતી RAM નથી." + +#: loader/loader.c:1275 +msgid "Unsupported Hardware Detected" +msgstr "શોધાયેલ બિનઆધારભૂત હાર્ડવેર" + +#: loader/loader.c:1276 +msgid "" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." +"com/hardware." +msgstr "" +"આ હાર્ડવેર (અથવા તેનુ સંયોજન) Red Hat દ્દારા આધારભૂત નથી. આધારભૂત હાર્ડવેર પર વધારે " +"જાણકારી માટે, મહેરબાની કરીને http://www.redhat.com/hardware નો સંદર્ભ લો." + +#: loader/loader.c:1342 +msgid "Media Detected" +msgstr "મીડિયા મળી આવી" + +#: loader/loader.c:1343 +msgid "Found local installation media" +msgstr "સ્થાનિક સ્થાપન માધ્યમ મળી આવ્યું" + +#: loader/loader.c:1482 +msgid "Rescue Method" +msgstr "જોખમી પદ્ધતિ" + +#: loader/loader.c:1483 +msgid "Installation Method" +msgstr "સ્થાપન પદ્ધતિ" + +#: loader/loader.c:1485 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "કયા પ્રકારની મીડિયા જોખમી ઈમેજને સમાવે છે?" + +#: loader/loader.c:1487 +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "કયા પ્રકારની મીડિયા સ્થાપન ઈમેજને સમાવે છે?" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "No driver found" +msgstr "કોઈ ડ્રાઈવર મળ્યા નથી" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "Select driver" +msgstr "ડ્રાઈવર પસંદ કરો" + +#: loader/loader.c:1523 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક વાપરો" + +#: loader/loader.c:1524 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" +"આ સ્થાપન પ્રકાર માટે જરુરી પ્રકારનાં કોઈ ઉપકરણો શોધવામાં અસમર્થ. શું તમે જાતે તમારા " +"ડ્રાઈવરો પસંદ કરવા માંગો છો અથવા ડ્રાઈવર ડિસ્ક?" + +#: loader/loader.c:1756 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "તમારી સિસ્ટમ પર નીચેના ઉપકરણો મળી આવ્યા છે." + +#: loader/loader.c:1758 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"તમારી સિસ્ટમ માટે કોઈ ઉપકરણ ડ્રાઈવરો લવાયા હતા. શું તમે કોઈપણ હમણાં લાવવા માંગો છો?" + +#: loader/loader.c:1762 +msgid "Devices" +msgstr "ઉપકરણો" + +#: loader/loader.c:1763 +msgid "Done" +msgstr "પૂર્ણ થયું" + +#: loader/loader.c:1764 +msgid "Add Device" +msgstr "ઉપકરણ ઉમેરો" + +#: loader/loader.c:2054 +#, c-format +msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" +msgstr "લોડર પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે. શેલ શરુ કરી રહ્યા છીએ.\n" + +#: loader/loader.c:2201 +#, c-format +msgid "Driver disc was detected in %s. Do you want to use it?." +msgstr "ડ્રાઇવર ડિસ્ક %s માં મળી હતી. શું તમે તેને વાપરવા માંગો છો?" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Driver disc detected" +msgstr "ડ્રાઇવર ડિસ્ક શોધાઇ" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Use it" +msgstr "તેને વાપરો" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Skip it" +msgstr "તેને છોડો" + +#: loader/loader.c:2571 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" +msgstr "એનાકોન્ડા %s, ને %s rescue mode ચાલી રહ્યુ છે - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ.\n" + +#: loader/loader.c:2573 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" +msgstr "એનાકોન્ડા %s, %s સિસ્ટમ સ્થાપક ચાલી રહ્યુ છે - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ.\n" + +#: loader/mediacheck.c:46 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "સ્થાપન ઈમેજ %s શોધવામાં અસમર્થ" + +#: loader/mediacheck.c:52 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"." +msgstr "\"%s\" ચકાસી રહ્યા છીએ." + +#: loader/mediacheck.c:54 +#, c-format +msgid "Checking media." +msgstr "મીડિયા ચકાસી રહ્યા છીએ." + +#: loader/mediacheck.c:86 +msgid "" +"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was " +"created without adding the checksum." +msgstr "" +"ઇમેજમાં checksum ને શોધવામાં નિષ્ફળ. આનો અર્થ કદાચ એ થાય કે ડિસ્ક checksum ઉમેર્યા " +"વગર બનાવાઈ હતી." + +#: loader/mediacheck.c:93 +msgid "Unable to open the image." +msgstr "ચિત્ર ખોલવામાં અસમર્થ." + +#: loader/mediacheck.c:97 +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" +"ઈમેજ કે જે હમણાં જ ચકાસાઈ હતી તેને ભૂલો છે. આ બગડેલ ડાઉનલોડ કે ખરાબ ડિસ્કને કારણે હોઈ " +"શકે. જો લાગુ પડી શકે, તો મહેરબાની કરીને ડિસ્ક સાફ કરો અને ફરીથી પ્રયાસ કરો. જો આ " +"ચકાસણી નિષ્ફળ જવાનું ચાલુ રાખે તો તમારે સ્થાપન ચાલુ રાખવું જોઈએ નહિં." + +#: loader/mediacheck.c:105 +msgid "Success" +msgstr "સફળ" + +#: loader/mediacheck.c:106 +msgid "" +"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " +"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " +"detected by the media check." +msgstr "" +"ઈમેજ કે જે હમણાં જ ચકાસાઈ હતી તેની સફળતાપૂર્વક ખાતરી થઈ. આ મીડિયામાંથી સ્થાપન કરવાનું " +"બરાબર હોવું જોઈએ. નોંધ કરો કે બધી મીડિયા/ડ્રાઈવ ભૂલો મીડિયા ચકાસણી દ્વારા શોધી " +"શકાશે નહિં." + +#: loader/method.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"શું તમે ISO ઈમેજનું ચેકસમ કરવા માંગો છો:\n" +"\n" +" %s?" + +#: loader/method.c:324 +msgid "Checksum Test" +msgstr "ચેકસમ ચકાસણી" + +#: loader/net.c:112 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "અયોગ્ય પૂર્વગ" + +#: loader/net.c:113 +msgid "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" +msgstr "" +"IPv4 નેટવર્કો માટે પૂર્વગ ૧ અને ૩૨ ની વચ્ચે જ હોવો જોઈએ અને IPv6 નેટવર્કો માટે ૧ અને ૧૨૮ " +"ની વચ્ચે જ હોવો જોઈએ" + +#: loader/net.c:496 loader/net.c:558 +#, c-format +msgid "There was an error configuring your network interface." +msgstr "તમારું નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ રૂપરેખાંકિત કરવા માટે ત્યાં ભૂલ હતી." + +#: loader/net.c:498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This cannot be corrected in cmdline mode.\n" +"Halting.\n" +msgstr "" +"\n" +"આ આદેશવાક્ય સ્થિતિમાં સુધારી શકાતુ નથી.\n" +"વિરામ કરી રહ્યા છે.\n" + +#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:403 +msgid "Network Error" +msgstr "નેટવર્ક ભૂલ" + +#: loader/net.c:588 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "IPv4 આધાર સક્રિય કરો" + +#: loader/net.c:602 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "IPv6 આધાર સક્રિય કરો" + +#: loader/net.c:642 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "TCP/IP રૂપરેખાંકિત કરો" + +#: loader/net.c:699 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "ગુમ થયેલ પ્રોટોકોલ" + +#: loader/net.c:700 +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "તમારે ઓછામાં ઓછો એક પ્રોટોકોલ પસંદ કરવો જ જોઈએ (IPv4 અથવા IPv6)." + +#: loader/net.c:707 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "NFS માટે IPv4 જરૂરી છે" + +#: loader/net.c:708 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "NFS સ્થાપન પદ્ધતિ માટે IPv4 આધાર જરૂરી છે." + +#: loader/net.c:814 +msgid "IPv4 address:" +msgstr "IPv4 સરનામું:" + +#: loader/net.c:826 loader/net.c:893 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: loader/net.c:881 +msgid "IPv6 address:" +msgstr "IPv6 સરનામું:" + +#: loader/net.c:947 textw/netconfig_text.py:184 textw/netconfig_text.py:224 +msgid "Gateway:" +msgstr "ગેટવે:" + +#: loader/net.c:955 +msgid "Name Server:" +msgstr "નામ સર્વર:" + +#: loader/net.c:1000 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" +"IPv4 અને/અથવા IPv6 સરનામું અને પૂર્વગ (સરનામું / પૂર્વગ) દાખલ કરો. IPv4 માટે, dotted-" +"quad નેટમાસ્ક અથવા CIDR-શૈલી પૂર્વગ સ્વીકાર્ય છે. ગેટવે અને નામ સર્વર ક્ષેત્રો માન્ય IPv4 " +"અથવા IPv6 સરનામાઓ હોવા જ જોઈએ." + +#: loader/net.c:1017 +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "સ્વયં TCP/IP રૂપરેખાંકન" + +#: loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +msgid "Missing Information" +msgstr "ખોવાયેલ જાણકારી" + +#: loader/net.c:1134 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "તમારે માન્ય IPv4 સરનામું અને નેટવર્ક માસ્ક અથવા CIDR પૂર્વગ બંને દાખલ કરવું જ પડશે." + +#: loader/net.c:1142 +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." +msgstr "તમારે માન્ય IPv6 સરનામું અને CIDR પૂર્વગ બંને દાખલ કરવા જ જોઈએ." + +#: loader/net.c:1811 +#, c-format +msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" +msgstr "કિકસ્ટાર્ટ નેટવર્ક આદેશ માટે ખરાબ દલીલ: %s" + +#: loader/net.c:1835 +#, c-format +msgid "Bad bootproto %s specified in network command" +msgstr "નેટવર્ક આદેશમાં ખરાબ બુટપ્રોટો %s સ્પષ્ટ કરેલ છે" + +#: loader/net.c:1968 +msgid "Seconds:" +msgstr "સેકન્ડો:" + +#: loader/net.c:2187 +msgid "Networking Device" +msgstr "નેટવર્કીંગ ઉપકરણ" + +#: loader/net.c:2188 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "" +"તમારી પાસે આ સિસ્ટમ પર ઘણી બધા નેટવર્ક ઉપકરણો છે. તમે તેના દ્વારા કયા સ્થાપિત કરવા " +"માંગો છો?" + +#: loader/net.c:2192 +msgid "Identify" +msgstr "ઓળખવુ" + +#: loader/net.c:2201 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "તમે ભૌતિક પોર્ટને ઓળખી શકો છો" + +#: loader/net.c:2203 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" +"સેકન્ડોનાં નંબર માટે LED લાઇટો ઝબક્યા કરે છે. LED પોર્ટ લાઇટો ઝબકવા માટે સમયગાળો " +"સુયોજિત કરવા માટે ૧ અને ૩૦ વચ્ચેનાં નંબરને દાખલ કરો." + +#: loader/net.c:2210 +msgid "Identify NIC" +msgstr "NIC ને ઓળખો" + +#: loader/net.c:2223 +msgid "Invalid Duration" +msgstr "અમાન્ય સમયગાળો" + +#: loader/net.c:2224 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "૧ અને ૩૦ વચ્ચે ઇંટિજર તરીકે સેકન્ડોનાં નંબરને તમારે દાખલ કરવુ જ પડશે." + +#: loader/net.c:2236 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." +msgstr "%2$d સેકન્ડો માટે %1$s પોર્ટ લાઇટો ઝબકારા કરી રહી છે." + +#: loader/net.c:2467 loader/net.c:2471 +#, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" +msgstr "%s રૂપરેખાંકિત કરવા માટે NetworkManager માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે.\n" + +#: loader/nfsinstall.c:68 +msgid "NFS server name:" +msgstr "NFS સર્વર નામ:" + +#: loader/nfsinstall.c:72 +#, c-format +msgid "%s directory:" +msgstr "%s ડિરેક્ટરી:" + +#: loader/nfsinstall.c:76 +msgid "NFS mount options (optional):" +msgstr "NFS માઉન્ટ વિકલ્પો (વૈકલ્પિક):" + +#: loader/nfsinstall.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the server and NFSv3 path to your %s installation image and " +"optionally additional NFS mount options." +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને તમારી %s સ્થાપન ઇમેજ માટે સર્વર અને NFSv3 પાથને દાખલ કરો અને વૈકલ્પિક " +"રીતે વધારાનાં NFS માઉન્ટ વિકલ્પો." + +#: loader/nfsinstall.c:90 +msgid "NFS Setup" +msgstr "NFS સુયોજન" + +#: loader/nfsinstall.c:280 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "સર્વરમાંથી તે ડિરેક્ટરી માઉન્ટ કરી શકાઈ નથી." + +#: loader/nfsinstall.c:292 +#, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." +msgstr "તે ડિરેક્ટરી %s સ્થાપન ઇમેજ સમાવે એમ લાગતું નથી." + +#: loader/nfsinstall.c:385 +#, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" +msgstr "NFS કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિને આદેશ ની ખોટી દલીલ: %s" + +#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +msgid "Telnet" +msgstr "ટેલનેટ" + +#: loader/telnetd.c:89 +msgid "Waiting for telnet connection." +msgstr "ટેલનેટ જોડાણ માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે." + +#: loader/telnetd.c:128 +msgid "Running anaconda via telnet." +msgstr "ટેલનેટ મારફતે anaconda ચાલી રહ્યુ છે." + +#: loader/urlinstall.c:143 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %s." +msgstr "%s પ્રાપ્ત કરવામાં અસમર્થ." + +#: loader/urlinstall.c:227 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "સ્થાપન ઈમેજ મેળવવા માટે સમર્થ નથી." + +#: loader/urlinstall.c:380 +#, c-format +msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" +msgstr "URL કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિના આદેશ ને ખોટી દલીલ: %s" + +#: loader/urlinstall.c:391 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "Url કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિને --url દલીલ પૂરી પાડો જ." + +#: loader/urlinstall.c:398 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "અજ્ઞાત Url પદ્ધતિ %s" + +#: loader/urls.c:177 loader/urls.c:185 +msgid "Retrieving" +msgstr "મેળવી રહ્યા છીએ" + +#: loader/urls.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા સર્વર પર %s સ્થાપન ઈમેજ સમાવતી URL દાખલ કરો." + +#: loader/urls.c:289 +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "HTTP પ્રોક્સીને સક્રિય કરો" + +#: loader/urls.c:303 +msgid "Proxy URL" +msgstr "પ્રોક્સી URL" + +#: loader/urls.c:308 +msgid "Username" +msgstr "વપરાશકર્તાનામ" + +#: loader/urls.c:313 +msgid "Password" +msgstr "પાસવર્ડ" + +#: loader/urls.c:332 +msgid "URL Setup" +msgstr "URL સુયોજન" + +#: loader/urls.c:340 +msgid "You must enter a URL." +msgstr "તમારે URL દાખલ કરવી જ પડશે." + +#: loader/urls.c:346 +msgid "URL must be either an ftp or http URL" +msgstr "URL ક્યાં તો ftp અથવા http URL હોવી જ જોઈએ" + +#: loader/urls.c:355 +msgid "Proxy must be either an ftp or http URL" +msgstr "પ્રોક્સી ક્યાં તો ftp અથવા http URL હોવી જ જોઈએ" + +#: loader/windows.c:65 +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "SCSI ડ્રાઈવર લાવી રહ્યા છીએ" + +#: loader/windows.c:66 +#, c-format +msgid "Loading %s driver" +msgstr "%s ડ્રાઈવર લાવી રહ્યા છીએ" + +#: storage/__init__.py:102 +msgid "Unknown Device" +msgstr "અજ્ઞાત ઉપકરણ" + +#: storage/__init__.py:103 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" +"ઉપકરણ %s દ્દારા આપેલ સ્થાપન સ્ત્રોત ને શોધી શક્યા નહિં. મહેરબાની કરીને તમારા પરિમાણોને " +"ચકાસો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." + +#: storage/__init__.py:112 +msgid "_Try again" +msgstr "ફરી પ્રયત્ન કરો (_T)" + +#: storage/__init__.py:115 +msgid "No disks found" +msgstr "કોઇ ડિસ્ક મળી નહિં" + +#: storage/__init__.py:116 +msgid "No usable disks have been found." +msgstr "કોઇ ઉપયોગી ડિસ્ક મળી નહિં." + +#: storage/__init__.py:129 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "સ્થાપન ચાલુ રાખી શકાતું નથી." + +#: storage/__init__.py:130 +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" +"તમે પસંદ કરેલ સંગ્રહ રૂપરેખાંકન પહેલાથી જ સક્રિય કરેલ છે. તમે ડિસ્કમાં ફેરફાર કરવાની સ્ક્રીન " +"પર પાછા આવી શકો નહિં. શું તમે સ્થાપનની પ્રક્રિયા સાથે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" + +#: storage/__init__.py:158 +msgid "Encrypt device?" +msgstr "એનક્રિપ્ટ કી?" + +#: storage/__init__.py:159 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" +"તમારે સ્પષ્ટ થયેલ બ્લોક ઉપકરણ એન્ક્રિપ્સન સક્રિય થયેલ હોવુ જોઇએ, પરંતુ તમે પાસફ્રેઝ ને પૂરા " +"પાડતા નથી. જો તમે પાછા જતા નથી અને પાસફ્રેઝ ને પૂરો પાડો, બ્લોક ઉપકરણ એન્ક્રિપ્સન " +"નિષ્ક્રિય થઇ જશે." + +#: storage/__init__.py:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"You are using a GPT bootdisk on a non-EFI system. This may not work, " +"depending on your BIOS's support for booting from GPT disks." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:213 +msgid "Missing /boot Volume" +msgstr "ગેરહાજર /boot વોલ્યુમ" + +#: storage/__init__.py:214 +msgid "" +"This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. If " +"you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-LVM " +"partition." +msgstr "" +"આ પ્લેટફોર્મને સમર્પિત પાર્ટીશન અથવા લોજિકલ વોલ્યુમ પર /boot ની જરૂર છે. જો તમે /boot " +"વોલ્યુમને ઇચ્છતા ન હોય તો, તમારે સમર્પિત બિન-LVM પાર્ટીશન પર / ને સ્થિત કરવુ જ જોઇએ." + +#: storage/__init__.py:221 storage/__init__.py:235 +msgid "Go _back" +msgstr "પાછળ જાવ (_b)" + +#: storage/__init__.py:228 +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "ડિસ્કમાં સંગ્રહ રૂપરેખાંકન લખી રહ્યા છીએ" + +#: storage/__init__.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost.%s" +msgstr "" +"પાર્ટીશનીંગ વિકલ્પો જે તમે પસંદ કરેલ છે તે ડિસ્કમાં હવે લખાયેલ હશે. કોઇપણ માહિતી કાઢી નાંખેલ " +"અથવા પુન:બંધારિત કરેલ પાર્ટીશનો પર ગુમ થઇ જશે.%s" + +#: storage/__init__.py:236 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "ફેરફારો ડિસ્કમાં લખો (_W)" + +#: storage/__init__.py:255 +msgid "Running..." +msgstr "ચાલી રહ્યુ છે..." + +#: storage/__init__.py:256 +msgid "Storing encryption keys" +msgstr "અનક્રિપ્શન કીઓનો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે" + +#: storage/__init__.py:272 +#, python-format +msgid "Error storing an encryption key: %s\n" +msgstr "એનક્રિપ્શન કી ને સંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s\n" + +#: storage/__init__.py:437 +msgid "Examining Devices" +msgstr "ઉપકરણોનું પરિક્ષણ કરી રહ્યા છે" + +#: storage/__init__.py:438 +msgid "Examining storage devices" +msgstr "સંગ્રહ ઉપકરણોનું પરિક્ષણ કરી રહ્યા છે" + +#: storage/__init__.py:748 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "આ પાર્ટીશન હાર્ડ ડ્રાઈવ પર સ્થાપન કરવા માટે માહિતી ધરાવે છે." + +#: storage/__init__.py:753 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "તમે LDL ના પાર્ટીશન કે જે DASD થી ફોર્મેટ થયેલ છે તેને કાઢી શકસો નહિં." + +#: storage/__init__.py:759 +#, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "આ ઉપકરણ એ RAID ઉપકરણ %s નો ભાગ છે." + +#: storage/__init__.py:762 +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "આ ઉપકરણ એ RAID ઉપકરણનો ભાગ છે." + +#: storage/__init__.py:767 +#, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "આ ઉપકરણ એ LVM વોલ્યુમ જૂથ '%s' નો ભાગ છે." + +#: storage/__init__.py:770 +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "આ ઉપકરણ એ LVM વોલ્યુમ જૂથનો ભાગ છે." + +#: storage/__init__.py:786 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" +"આ ઉપકરણ એ વિસ્તરેલ પાર્ટીશન છે કે જે લોજિકલ પાર્ટીશનો ને સમાવે છે કે જે કાઢી શકાતુ નથી:\n" +"\n" + +#: storage/__init__.py:1094 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" +"તમે રુટ પાર્ટીશન (/) વ્યાખ્યાયિત નથી કર્યું, કે જે %s નું સ્થાપન ચાલુ રાખવા માટે જરુરી છે." + +#: storage/__init__.py:1099 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" +"તમારુ રુટ પાર્ટીશન એ ૨૫૦ મેગાબાઈટ કરતાં ઓછું છે કે જે %s સ્થાપિત કરવા માટે ખૂબ નાનું છે." + +#: storage/__init__.py:1105 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." +msgstr "" +"તમારુ / પાર્ટીશન એ %(min)s MB કરતા ઓછુ છે કે જે સામાન્ય %(productName)s ના સ્થાપન " +"માટે સ્વીકારેલ છે તેના કરતાં નાનું છે." + +#: storage/__init__.py:1112 +#, python-format +msgid "Placing the root partition on an XFS filesystem is not supported in %s." +msgstr "XFS ફાઇલસિસ્ટમ પર રુટ પાર્ટીશનને સ્થિત કરવું %s માં આધારભૂત નથી." + +#: storage/__init__.py:1120 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition does not match the the live image you are installing from. " +"It must be formatted as %s." +msgstr "" +"તમારુ / પાર્ટીશન જીવંત ચિત્ર જે તેમાંથી સ્થાપિત કરી છે તે બંધબેસતુ નથી. તેને %s તરીકે " +"બંધારિત કરવુ જ જોઇએ." + +#: storage/__init__.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." +msgstr "" +"તમારુ %(mount)s પાર્ટીશન એ %(size)s મેગાબાઈટ કે જે સામાન્ય %(productName)s ના " +"સ્થાપન માટે જરુરી છે તેના કરતાં નાનું છે." + +#: storage/__init__.py:1137 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is too %s for %s formatting (allowable size is %d MB to %d " +"MB)" +msgstr "" +"તમારું %s પાર્ટીશન %s બંધારણ માટે %s પણ છે (પરવાનગી મળેલ માપ %d MB થી %d MB છે)" + +#: storage/__init__.py:1164 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" +"USB ઉપકરણ પર સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ. આ કામ આપતી સિસ્ટમ પેદા કરી શકશે અથવા નાપણ " +"કરી શકશે." + +#: storage/__init__.py:1167 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" +"FireWire ઉપકરણ પર સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ. આ કામ આપતી સિસ્ટમ પેદા કરી શકશે અથવા " +"નહિં પણ કરી શકશે." + +#: storage/__init__.py:1174 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " +"present, a swap partition is required to complete installation." +msgstr "" +"તમે સ્વેપ પાર્ટીશન સ્પષ્ટ કરેલ નથી. હાલની મેમરીની સંખ્યા દરમ્યાન, સ્વેપ પાર્ટીશનને સ્થાપન " +"સમાપ્ત કરવા માટે જરૂરી છે." + +#: storage/__init__.py:1179 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"તમે સ્વેપ પાર્ટીશન સ્પષ્ટ કરેલ નથી. પરંતુ બધા કિસ્સાઓમાં તે જરુરી નથી, તે સાંકેતિક રીતે મોટા " +"ભાગના સ્થાપનોનું પરિણામ સુધારે છે." + +#: storage/__init__.py:1185 +msgid "" +"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " +"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " +"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " +"paths can change under a variety of circumstances. " +msgstr "" +"તમારા સ્વેપ ઉપકરણોની ઓછામાં ઓછા એક પાસે UUID નથી, કે જે mkswap ની જૂની આવૃત્તિઓની " +"મદદથી બનાવેલ સ્વેપ જગ્યામાં સામાન્ય છે. આ ઉપકરણોનો /etc/fstab માં ઉપકરણ પાથ દ્દારા " +"સંદર્ભ લીધેલ છે, કે જે નિષ્ક્રિય નથી જ્યાં સુધી ઉપકરણ પાથ વિવિધ પરિસ્થિતિઓ હેઠળ બદલી શકાય." + +#: storage/__init__.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "આ માઉન્ટ બિંદુ અયોગ્ય છે. %s ડિરેક્ટરી / file સિસ્ટમ પર હોવી જ જોઇએ." + +#: storage/__init__.py:1199 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "માઉન્ટ બિંદુ %s એ linux ફાઇલ સિસ્ટમ પર હોવુ જ જોઇએ." + +#: storage/__init__.py:1210 +msgid "No Drives Found" +msgstr "કોઈ ડ્રાઈવો મળી નહિં" + +#: storage/__init__.py:1211 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"ભૂલ ઉદ્ભવી - કોઈ માન્ય ઉપકરણો મળ્યા નથી કે જેના ઉપર નવી ફાઈલ સિસ્ટમ બનાવી શકાય. આ " +"સમસ્યાને ટાળવા માટે મહેરબાની કરીને તમારા હાર્ડવેરને ચકાસો." + +#: storage/__init__.py:1505 storage/__init__.py:1514 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "ગંદી ફાઈલ સિસ્ટમો" + +#: storage/__init__.py:1506 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" +"તમારી Linux સિસ્ટમ માટે નીચેની ફાઈલ સિસ્ટમો સંપૂર્ણ રીતે માઉન્ટ દૂર કરી શકાઈ નથી. " +"મહેરબાની કરીને તમારું Linux સ્થાપન ચાલુ કરો, ફાઈલ સિસ્ટમને ચકાસવાની તક આપો અને બંધ " +"કર્યા પછી સુધારો કરો.\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:1515 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" +"તમારી Linux સિસ્ટમ માટે નીચેની ફાઈલ સિસ્ટમો સંપૂર્ણ રીતે માઉન્ટ દૂર કરી શકાઈ નથી. શું તમે " +"કોઈ પણ રીતે માઉન્ટ કરવા માંગો છો?\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:2015 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for " +"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition." +msgstr "" +"સ્વેપ ઉપકરણ:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"જૂની શૈલીનું સ્વેપ પાર્ટીશન છે. જો સ્વેપ જગ્યા માટે તમે આ ઉપકરણને વાપરવા માંગો તો, તમારે " +"નવી શૈલી Linux સ્વેપ પાર્ટીશન તરીકે પુન:બંધારણ કરવુ જ જોઇએ." + +#: storage/__init__.py:2026 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" +"swap ઉપકરણ:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"એ તમારી /etc/fstab ફાઈલમાં વર્તમાનમાં સોફ્ટવેર suspend પાર્ટીશન તરીકે વપરાશમાં છે, કે " +"જેનો અર્થ એ થાય કે તમારી સિસ્ટમ hibernating છે. સુધારો લાગુ કરવા માટે, મહેરબાની કરીને " +"તમારી સિસ્ટમને hibernating કરવા કરતાં બંધ કરો." + +#: storage/__init__.py:2034 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" +"swap ઉપકરણ:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"એ તમારી /etc/fstab ફાઈલમાં વર્તમાનમાં સોફ્ટવેર સસ્પેન્ડ પાર્ટીશન તરીકે વપરાશમાં છે, કે " +"જેનો અર્થ એ થાય કે તમારી સિસ્ટમ હાયબરનેટ કરી રહી છે. જો તમે નવું સ્થાપન કરી રહ્યા હોય, " +"તો ખાતરી કરો કે સ્થાપક બધા સ્વેપ પાર્ટીશનોનું બંધારણ ઘડવા માટે સુયોજિત થયેલ છે." + +#: storage/__init__.py:2046 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." +msgstr "" +"સ્વેપ ઉપકરણ:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"આધાર સ્વેપ વોલ્યુમને સમાવતુ નથી. સ્થાપનને ચાલુ રાખવા માટે ક્રમમાં, તમારે ઉપકરણને બંધારણ " +"કરવાની જરૂર હશે અથવા તેને છોડો." + +#: storage/__init__.py:2056 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2065 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" +"ઉપકરણ %(name)s માટે સ્વેપ સક્રિય કરતાં ભૂલ ઉદ્ભવી: %(msg)s\n" +"\n" +"આ મોટે ભાગે એટલે આ સ્વેપ ઉપકરણનો હજુ સુધી પ્રારંભ થયો નથી.\n" +"\n" +"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે બરાબર બટન દબાવો." + +#: storage/__init__.py:2127 storage/__init__.py:2139 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "અયોગ્ય માઉન્ટ બિંદુ" + +#: storage/__init__.py:2128 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"%s બનાવતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી. આ પથના અમુક ભાગો એ ડિરેક્ટરી નથી. આ મોટી ભૂલ છે અને સ્થાપન " +"ચાલુ રાખી શકાતું નથી.\n" +"\n" +"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે દબાવો." + +#: storage/__init__.py:2140 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"%(mountpoint)s બનાવતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી: %(msg)s. આ મોટી ભૂલ છે અને સ્થાપન ચાલુ રાખી " +"શકાતું નથી.\n" +"\n" +"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે દબાવો." + +#: storage/__init__.py:2156 storage/__init__.py:2180 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ માઉન્ટ કરવા માટે અસમર્થ" + +#: storage/__init__.py:2157 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." +msgstr "" +"ઉપકરણ %(path)s ને %(mountpoint)s તરીકે માઉન્ટ કરતી વખતે ભૂલ. તમે સ્થાપન ચાલુ રાખી " +"શકશો, પરંતુ ત્યાં સમસ્યાઓ હોઈ શકે." + +#: storage/__init__.py:2181 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"%(mountpoint)s તરીકે %(path)s ને માઉન્ટ કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી: %(msg)s. આ મોટી ભૂલ છે " +"અને સ્થાપન ચાલુ રાખી શકાતું નથી.\n" +"\n" +"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે દબાવો." + +#: storage/dasd.py:159 +msgid "Formatting DASD Device" +msgid_plural "Formatting DASD Devices" +msgstr[0] "DASD ઉપકરણનું બંધારણ કરી રહ્યા છે" +msgstr[1] "DASD ઉપકરણોનું બંધારણ કરી રહ્યા છે" + +#: storage/dasd.py:160 +#, python-format +msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..." +msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..." +msgstr[0] "Linux સાથે વાપરવા માટે %d DASD ઉપકરણને તૈયાર કરી રહ્યા છે..." +msgstr[1] "Linux સાથે વાપરવા માટે %d DASD ઉપકરણોને તૈયાર કરી રહ્યા છે..." + +#: storage/devicelibs/lvm.py:50 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:51 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:390 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "%s માટે vginfo નિષ્ફળ" + +#: storage/devices.py:823 storage/devices.py:1553 storage/devices.py:2680 +msgid "large" +msgstr "વિશાળ" + +#: storage/devices.py:825 storage/devices.py:1559 storage/devices.py:2686 +msgid "small" +msgstr "નાનુ" + +#: storage/devices.py:1323 storage/devices.py:2091 storage/devices.py:2613 +#: storage/devices.py:3357 storage/devices.py:3844 +msgid "Creating" +msgstr "બનાવી રહ્યા છે" + +#: storage/devices.py:1324 storage/devices.py:2092 storage/devices.py:2614 +#: storage/devices.py:3358 +#, python-format +msgid "Creating device %s" +msgstr "ઉપકરણ %s ને બનાવી રહ્યા છે" + +#: storage/devices.py:2888 +#, python-format +msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" +msgstr "RAID%d સમૂહ ને ઓછામાં ઓછા %d સભ્યોની જરૂર છે" + +#: storage/devices.py:3845 +#, python-format +msgid "Creating file %s" +msgstr "ફાઇલ %s ને બનાવી રહ્યા છે" + +#: storage/devicetree.py:102 +msgid "Confirm" +msgstr "ખાતરી" + +#: storage/devicetree.py:103 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" +"શું તમે ખરેખર ઉપકરણ %s માટે પાસફ્રેઝ દાખલ કરવાનું રદ કરવા માંગો છો?\n" +"\n" +"જો તમે આ પગલું છોડી દો તો ઉપકરણના સમાવિષ્ટો સ્થાપન દરમ્યાન ઉપલબ્ધ રહેશે નહિં." + +#: storage/devicetree.py:2055 storage/devicetree.py:2103 +msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." +msgstr "અસુસંગત LVM વોલ્યુમ જૂથનો આ પાર્ટીશન ભાગ છે." + +#: storage/fcoe.py:71 storage/fcoe.py:72 +msgid "Connecting to FCoE SAN" +msgstr "FCoE SAN ને જોડી રહ્યા છે" + +#: storage/fcoe.py:116 +msgid "FCoE not available" +msgstr "FCoE ઉપલબ્ધ નથી" + +#: storage/formats/fs.py:102 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ રૂપરેખાંકન ગુમ થયેલ પ્રકાર" + +#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:199 +#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:165 +msgid "Formatting" +msgstr "બંધારણ ઘડી રહ્યા છીએ" + +#: storage/formats/fs.py:355 +#, python-format +msgid "Creating %s filesystem on %s" +msgstr "%s પર %s ફાઈલસિસ્ટમને બનાવી રહ્યા છીએ" + +#: storage/formats/fs.py:454 +msgid "Resizing" +msgstr "માપ બદલી રહ્યા છીએ" + +#: storage/formats/fs.py:455 +#, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s" +msgstr "%s પર ફાઈલસિસ્ટમનું માપ બદલી રહ્યા છીએ" + +#: storage/formats/fs.py:490 +#, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "અજ્ઞાત પાછો આવેલ કોડ: %d." + +#: storage/formats/fs.py:504 +msgid "Checking" +msgstr "ચકાસી રહ્યા છીએ" + +#: storage/formats/fs.py:505 +#, python-format +msgid "Checking filesystem on %s" +msgstr "%s પર ફાઈલસિસ્ટમ ચકાસી રહ્યા છીએ" + +#: storage/formats/fs.py:522 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "%(device)s પર %(type)s ફાઇલસિસ્ટમની નિષ્ફળતા ચકાસો: " + +#: storage/formats/fs.py:528 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" +"ભૂલો કે સામાન્ય રીતે એનો મતલબ એ કે ફાઇલસિસ્ટમ સાથે સમસ્યા છે કે જેને સુધારવા માટે " +"વપરાશકર્તા સંપર્કની જરૂર પડશે. સ્થાપનને પુન:શરૂ કરતા પહેલાં, રિસ્ક્યૂ સ્થિતિ અથવા બીજી " +"સિસ્ટમને રીબુટ કરો કે જે અરસપરસ ફાઇલસિસ્ટમને સુધારવા તમને પરવાનગી આપે છે. તમે ફાઇલસિસ્ટમ " +"પર સમસ્યાઓ સુધારો તે પછી સ્થાપનને પુન:શરૂ કરો." + +#: storage/formats/fs.py:536 storage/partitioning.py:337 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "સુધારી નહિં શકાય તેવી ભૂલ" + +#: storage/formats/fs.py:919 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમોને સુધારવાનું બાકી રહી ગયુ." + +#: storage/formats/fs.py:920 +msgid "Operational error." +msgstr "ઑપરેશનલ ભૂલ." + +#: storage/formats/fs.py:921 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "વપરાશ અથવા સિન્ટેક્ષ ભૂલ." + +#: storage/formats/fs.py:922 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "વપરાશકર્તા સૂચન દ્દારા રદ થયેલ e2fsck." + +#: storage/formats/fs.py:923 +msgid "Shared library error." +msgstr "ભાગ થયેલ લાઇબ્રેરી ભૂલ." + +#: storage/formats/fs.py:1081 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "" +"સુધારી શકાય તેવી ભૂલોને શોધી દેવામાં આવી છે અથવા dosfsck એ આંતરિક અસુસંગતા તરીકે શોધાયુ." + +#: storage/formats/fs.py:1083 +msgid "Usage error." +msgstr "વપરાશ ભૂલ." + +#: storage/formats/luks.py:48 +msgid "Encrypted" +msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ" + +#: storage/formats/luks.py:200 +#, python-format +msgid "Encrypting %s" +msgstr "%s ને એનક્રિપ્ટ કરી રહ્યા છે" + +#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:166 +#, python-format +msgid "Creating %s on %s" +msgstr "%s પર %s ને બનાવી રહ્યા છે" + +#: storage/iscsi.py:128 +msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set" +msgstr "એકવાર સુયોજિત થઇ ગયા પછી iSCSI પ્રારંભિક નામ ને બદલવાનું અસમર્થ" + +#: storage/iscsi.py:130 +msgid "Must provide an iSCSI initiator name" +msgstr "iSCSI પ્રારંભક નામને પૂરુ પાડવુ જ જોઇએ" + +#: storage/iscsi.py:194 storage/iscsi.py:195 +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "iSCSI નોડો ને સ્કેન કરી રહ્યા છે" + +#: storage/iscsi.py:246 storage/iscsi.py:247 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "iSCSI આરંભ કરનારનો આરંભ કરી રહ્યા છીએ" + +#: storage/iscsi.py:302 +msgid "iSCSI not available" +msgstr "iSCSI ઉપલબ્ધ નથી" + +#: storage/iscsi.py:304 +msgid "No initiator name set" +msgstr "આરંભક નામ સુયોજિત નથી" + +#: storage/iscsi.py:343 +msgid "Logging in to iSCSI node" +msgstr "iSCSI નોડમાં પ્રવેશી રહ્યા છે" + +#: storage/iscsi.py:344 +#, python-format +msgid "Logging in to iSCSI node %s" +msgstr "iSCSI નોડ %s માં પ્રવેશી રહ્યા છે" + +#: storage/iscsi.py:378 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "iSCSI નોડો શોધી કાઢેલ નથી" + +#: storage/iscsi.py:400 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "નવા iSCSI નોડો કાઢી નાંખેલ નથી" + +#: storage/iscsi.py:403 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "કોઇપણ શોધી કાઢેલ નોડોમાં લોગ કરી શકાયુ નહિં" + +#: storage/partitioning.py:233 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " +"exit the installer." +msgstr "" +"આપમેળે પાર્ટીશનીંગ કરવામાં પૂરતી ખાલી જગ્યા શોધી શક્યા નહિં, મહેરબાની કરીને સ્થાપકમાંથી " +"બહાર નીકાળવા માટે 'બરાબર' ને દબાવો." + +#: storage/partitioning.py:236 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" +"આપમેળે પાર્ટીશનીંગ કરવામાં પૂરતી ખાલી જગ્યા શોધી શક્યા નહિં, મહેરબાની કરીને બીજી " +"પાર્ટીશનીંગ પદ્દતિને વાપરો." + +#: storage/partitioning.py:284 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "આપોઆપ પાર્ટીશન કરતી વખતે આવતી ચેતવણીઓ" + +#: storage/partitioning.py:286 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"આપોઆપ પાર્ટીશન કરતી વખતે નીચેની ભૂલો ઉદ્ભવી છે:\n" +"\n" +"%s" + +#: storage/partitioning.py:300 storage/partitioning.py:321 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે 'બરાબર' દબાવો." + +#: storage/partitioning.py:302 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" +msgstr "" +"અરજી કરાયેલ પાર્ટીશનો ફાળવી શકાયા નથી: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" + +#: storage/partitioning.py:323 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"અલગ પાર્ટીશનીંગ વિકલ્પ પસંદ કરવા માટે 'બરાબર' દબાવો." + +#: storage/partitioning.py:325 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "આપોઆપ પાર્ટીશન કરતાં ભૂલો" + +#: storage/partitioning.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %(extra)s" +msgstr "" +"તમારા પાર્ટીશન સાથે નીચેની ભૂલો ઉદ્ભવી છે:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"આ ત્યારે જ થઈ શકે જો ત્યાં તમારી હાર્ડ ડ્રાઈવ પર સ્થાપન માટે પૂરતી જગ્યા બાકી નહિં હોય.%" +"(extra)s" + +#: storage/zfcp.py:51 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "તમે ઉપકરણ નંબર સ્પષ્ટ કરેલ નથી અથવા નંબર અયોગ્ય છે" + +#: storage/zfcp.py:53 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "તમે વિશ્વવ્યાપી પોર્ટ નામ સ્પષ્ટ કરેલ નથી અથવા નામ અયોગ્ય છે." + +#: storage/zfcp.py:55 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "તમે FCP LUN સ્પષ્ટ કરેલ નથી અથવા નંબર અયોગ્ય છે." + +#: storage/zfcp.py:133 +#, python-format +msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." +msgstr "zFCP ઉપકરણ %s મળ્યુ નથી, ઉપકરણ અવગણવાની યાદીમાં પણ નથી." + +#: storage/zfcp.py:143 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." +msgstr "zFCP ઉપકરણ %(devnum)s ઓનલાઇન (%(e)s) ને સુયોજિત કરી શક્યા નહિં." + +#: storage/zfcp.py:154 +#, python-format +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "zFCP ઉપકરણ %(devnum)s (%(e)s) માં WWPN %(wwpn)s ને ઉમેરી શક્યા નહિં." + +#: storage/zfcp.py:161 +#, python-format +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." +msgstr "zFCP ઉપકરણ %(devnum)s પર WWPN %(wwpn)s મળ્યુ નથી." + +#: storage/zfcp.py:176 +#, python-format +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" +"s)." +msgstr "" +"zFCP ઉપકરણ %(devnum)s (%(e)s) પર WWPN %(wwpn)s માં LUN %(fcplun)s ને ઉમેરી શક્યા " +"નહિં." + +#: storage/zfcp.py:182 +#, python-format +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "" +"zFCP ઉપકરણ %(devnum)s પર WWPN %(wwpn)s પર LUN %(fcplun)s પહેલેથી જ રૂપરેખાંકિત " +"થયેલ છે." + +#: storage/zfcp.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" +"zFCP ઉપકરણ %(devnum)s (%(e)s) પર WWPN %(wwpn)s પર LUN %(fcplun)s નાં નિષ્ફળ " +"ગુણધર્મને વાંચી શકાયુ નહિં." + +#: storage/zfcp.py:203 +#, python-format +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." +msgstr "" +"ફરીથી દૂર કરેલ zFCP ઉપકરણ %(devnum)s પર WWPN %(wwpn)s પર LUN %(fcplun)s નિષ્ફળ." + +#: storage/zfcp.py:260 +#, python-format +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." +msgstr "" +"zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)s (%(e)s) નાં SCSI ઉપકરણને યોગ્ય રીતે કાઢી " +"શક્યા નહિં." + +#: storage/zfcp.py:269 +#, python-format +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." +msgstr "" +"zFCP ઉપકરણ %(devnum)s (%(e)s) પર WWPN %(wwpn)s પર LUN %(fcplun)s ને દૂર કરી " +"શક્યા નહિં." + +#: storage/zfcp.py:287 +#, python-format +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "zFCP ઉપકરણ %(devnum)s (%(e)s) પર WWPN %(wwpn)s ને દૂર કરી શકાયુ નહિં." + +#: storage/zfcp.py:313 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." +msgstr "zFCP ઉપકરણ %(devnum)s ઓફલાઇન (%(e)s) સુયોજિત કરી શકાયુ નહિં." + +#: textw/complete_text.py:32 +msgid "Reboot" +msgstr "રીબુટ" + +#: textw/complete_text.py:34 +msgid " to exit" +msgstr "બહાર નીકળવા માટે દબાવો" + +#: textw/complete_text.py:62 +msgid "Complete" +msgstr "પૂર્ણ" + +#: textw/keyboard_text.py:48 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "કીબોર્ડ પસંદગી" + +#: textw/keyboard_text.py:49 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "આ કમ્પ્યૂટર સાથે ક્યા પ્રકારનું કીબોર્ડ જોડેલું છે?" + +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 +msgid "Error With Data" +msgstr "માહિતી સાથે ભૂલ છે" + +#: textw/netconfig_text.py:36 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" +msgstr "" +"\"%(field)s\" માટે દાખલ કરેલી કિંમત ફેરવતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી:\n" +"%(errmsg)s" + +#: textw/netconfig_text.py:43 +#, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "ક્ષેત્ર %s માટે જરૂરી કિંમત" + +#: textw/netconfig_text.py:126 textw/netconfig_text.py:152 +msgid "Enable network interface" +msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ સક્રિય કરો" + +#: textw/netconfig_text.py:129 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please select network interface to configure." +msgstr "" +"આની જરૂરિયાત છે કે જે તમારી પાસે સ્થાપન પ્રક્રિયા દરમ્યાન સક્રિય નેટવર્ક જોડાણ છે. " +"મહેરબાની કરીને રૂપરેખાંકિત કરવા માટે નેટવર્ક ઇન્ટરફેસને પસંદ કરો." + +#: textw/netconfig_text.py:155 +#, python-format +msgid "Configure interface %s to be used during installation process." +msgstr "સ્થાપન પ્રક્રિયા દરમ્યાન વાપરવા માટે ઇન્ટરફેસ %s ને રૂપરેખાંકિત કરો." + +#: textw/netconfig_text.py:160 +msgid "Enable IPv4 Support" +msgstr "IPv4 આધારને સક્રિય કરો" + +#: textw/netconfig_text.py:167 textw/netconfig_text.py:207 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "જાતે રૂપરેખાંકન" + +#: textw/netconfig_text.py:175 +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "IPv4 સરનામું:" + +#: textw/netconfig_text.py:189 textw/netconfig_text.py:229 +msgid "Nameserver:" +msgstr "નામસર્વર:" + +#: textw/netconfig_text.py:197 +msgid "Enable IPv6 Support" +msgstr "IPv6 આધારને સક્રિય કરો" + +#: textw/netconfig_text.py:201 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "સ્વયં પાડોશી શોધ" + +#: textw/netconfig_text.py:204 +msgid "Dynamic IP Configuration (DHCPv6)" +msgstr "ડાયનેમિક IP રૂપરેખાંકન (DHCPv6)" + +#: textw/netconfig_text.py:215 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "IPv6 સરનામું:" + +#: textw/netconfig_text.py:270 +msgid "Missing protocol" +msgstr "ગેરહાજર પ્રોટોકોલ" + +#: textw/netconfig_text.py:271 +msgid "You must select at least one protocol version" +msgstr "તમારે ઓછામાં ઓછુ એક પ્રોટોકોલ આવૃત્તિને પસંદ કરવી જ જોઇએ" + +#: textw/netconfig_text.py:279 textw/netconfig_text.py:282 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "IPv4 સરનામું" + +#: textw/netconfig_text.py:286 textw/netconfig_text.py:291 +msgid "IPv4 Prefix" +msgstr "IPv4 ઉપસર્ગ" + +#: textw/netconfig_text.py:290 +msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." +msgstr "IPv4 CIDR પૂર્વગ ૦ અને ૩૨ વચ્ચે જ હોવો જોઈએ." + +#: textw/netconfig_text.py:298 +msgid "IPv4 Gateway" +msgstr "IPv4 ગેટવે" + +#: textw/netconfig_text.py:307 +msgid "IPv4 Nameserver" +msgstr "IPv4 નામસર્વર" + +#: textw/netconfig_text.py:315 textw/netconfig_text.py:318 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "IPv6 સરનામું" + +#: textw/netconfig_text.py:322 textw/netconfig_text.py:327 +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "IPv6 ઉપસર્ગ" + +#: textw/netconfig_text.py:326 +msgid "IPv6 CIDR prefix must be between 0 and 128." +msgstr "IPv6 CIDR ઉપસર્ગ 0 અને 128 ની વચ્ચે જ હોવુ જોઇએ." + +#: textw/netconfig_text.py:334 +msgid "IPv6 Gateway" +msgstr "IPv6 ગેટવે" + +#: textw/netconfig_text.py:342 +msgid "IPv6 Nameserver" +msgstr "IPv6 નામસર્વર" + +#: textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસો રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે" + +#: textw/netconfig_text.py:404 +#, python-format +msgid "There was an error configuring network device %s" +msgstr "ત્યાં નેટવર્ક ઉપકરણ %s ને રૂપરેખાંકિત કરતી વખતે ભૂલ હતી" + +#: textw/partition_text.py:62 +msgid "Partitioning Type" +msgstr "પાર્ટીશનીંગ પ્રકાર" + +#: textw/partition_text.py:64 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target." +msgstr "" +"સ્થાપન માટે તમારી હાર્ડ ડ્રાઈવનું પાર્ટીશનીંગ જરૂરી છે. મોટા ભાગના વપરાશકર્તાઓ માટે " +"મૂળભૂત લેઆઉટ વ્યાજબી છે. તમે કઇ જગ્યા વાપરવા માટે અથવા સ્થાપન લક્ષ્ય તરીકે ક્યાં ડ્રાઇવો " +"વાપરવા માટે છે તે પસંદ કરો." + +#: textw/partition_text.py:67 +msgid "Use entire drive" +msgstr "આખા ડ્રાઇવને વાપરો" + +#: textw/partition_text.py:68 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "હાલની Linux સિસ્ટમને બદલો" + +#: textw/partition_text.py:69 +msgid "Use free space" +msgstr "ખાલી જગ્યાને વાપરો" + +#: textw/partition_text.py:84 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "આ સ્થાપન માટે તમે કઈ ડ્રાઈવ પસંદ કરવા માંગો છો?" + +#: textw/partition_text.py:99 +msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" +msgstr ",<+>,<-> પસંદગી | ડ્રાઉવ ઉમેરો | આગળની સ્ક્રીન" + +#: textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "પેકેજનું સ્થાપન" + +#: textw/timezone_text.py:74 +msgid "In which time zone are you located?" +msgstr "તમે કયા ટાઈમ ઝોનમાં સ્થિત થયેલા છો?" + +#: textw/timezone_text.py:92 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "સિસ્ટમ ઘડિયાળ UTC વાપરે છે" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:111 textw/upgrade_bootloader_text.py:122 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "બુટ લોડર રૂપરેખાંકન સુધારો" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "બુટ લોડર સુધારવાનું અવગણો" + +#: textw/upgrade_text.py:41 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " +"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" +"%(productName)s નું આ પ્રકાશન સુધારાયેલ ફાઈલ સિસ્ટમને આધાર આપે છે, કે જેને %(productName)" +"s માં પારંપરિક રીતે અપાયેલ ફાઈલ સિસ્ટમ કરતાં વધુ લાભો છે. આ સ્થાપન કાર્યક્રમ ફોર્મેટ થયેલ " +"પાર્ટીશનોને માહિતી નષ્ટ કર્યા વગર રૂપાંતરિત કરી શકે છે.\n" +"\n" +"આ પાર્ટીશનોમાંના કયાને તમે રૂપાંતરિત કરવા માંગો છો?" + +#: textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Free Space" +msgstr "ખાલી જગ્યા" + +#: textw/upgrade_text.py:146 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "RAM મળી આવી (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:149 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "સૂચન થયેલ માપ (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:152 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "સ્વેપ ફાઈલ માપ (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:160 +msgid "Add Swap" +msgstr "સ્વેપ ઉમેરો" + +#: textw/upgrade_text.py:185 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "તમે દાખલ કરેલ કિંમત એ માન્ય સંખ્યા નથી." + +#: textw/upgrade_text.py:228 +msgid "Reinstall System" +msgstr "સિસ્ટમ ફરીથી સ્થાપિત કરો" + +#: textw/upgrade_text.py:238 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "સુધારા માટેની સિસ્ટમ" + +#: textw/upgrade_text.py:239 +msgid "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" +"તમારી સિસ્ટમ પર પહેલાથી હાજર એક અથવા વધુ Linux સ્થાપન મળી આવ્યાં.\n" +"\n" +"મહેરબાની કરીને એક સુધારા માટે પસંદ કરો, અથવા 'સિસ્ટમ પુનઃસ્થાપિત કરો' વિકલ્પ તમારી " +"સિસ્ટમમાં નવું સ્થાપન કરવા માટે પસંદ કરો." + +#: textw/userauth_text.py:30 +msgid "Root Password" +msgstr "રુટ પાસવર્ડ" + +#: textw/userauth_text.py:33 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. " +msgstr "" +"રુટ પાસવર્ડ લો. તમારે તેને બે વાર લખવો જ પડશે તમે એને જાણો છો અને કોઈ લખતી વખતની ભૂલ " +"કરી નથી તેની ખાતરી કરવા માટે. " + +#: textw/userauth_text.py:67 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "રુટ પાસવર્ડ ઓછામાં ઓછો ૬ અક્ષરો જેટલો લાંબો હોવો જ જોઈએ." + +#: textw/welcome_text.py:29 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: textw/welcome_text.py:30 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" +"%s માં તમારું સ્વાગત છે!\n" +"\n" + +#: textw/zipl_text.py:35 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" +"સ્થાપન પૂર્ણ થાય પછી z/IPL બુટ લોડર તમારી સિસ્ટમ પર સ્થાપિત થશે. તમે કોઈ વધારાના " +"કર્નલ અને ચાન્ડેવ પરિમાણો દાખલ કરી શકો છો કે જે તમારુ મશીન અથવા તમારુ સુયોજન માટે જરુરી " +"છે." + +#: textw/zipl_text.py:67 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "z/IPL રૂપરેખાંકન" + +#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +msgid "Chandev line " +msgstr "ચાન્ડેવ લાઈન " + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1 +msgid "Install" +msgstr "સ્થાપન" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "live CD નું તમારી હાર્ડ ડિસ્કમાં સ્થાપન કરો" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "હાર્ડ ડ્રાઈવમાં સ્થાપન કરો" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" +"આ જૂથ સાથે સંકળાયેલ અમુક પેકેજોને સ્થાપિત કરવાની જરૂર નથી પરંતુ તે વધારાના વિધેયો પૂરા પાડી " +"શકશે. મહેરબાની કરીને પેકેજો પસંદ કરો કે જેને તમે સ્થાપિત કરવા ઈચ્છો છો." + +#: ui/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "નાપસંદ કરો (_D)" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "બધા વૈકલ્પિક પેકેજો નાપંસદ કરો (_D)" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "વૈકલ્પિક પેકેજો (_O)" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "પસંદ કરો (_S)" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "બધા વૈકલ્પિક પેકેજો પસંદ કરો (_S)" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "dialog1" + +#: ui/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "ખાતરી:" + +#: ui/account.glade.h:2 +msgid "Root Password:" +msgstr "રુટ પાસવર્ડ:" + +#: ui/account.glade.h:3 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "રુટ ખાતુ એ સિસ્ટમના સંચાલન માટે વપરાય છે. રુટ વપરાશકર્તા માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો." + +#: ui/adddrive.glade.h:1 +msgid "Active network interfaces:" +msgstr "સક્રિય નેટવર્ક ઇન્ટરફેસ:" + +#: ui/adddrive.glade.h:2 +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "FCoE SAN ને ઉમેરો (_F)" + +#: ui/adddrive.glade.h:3 +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "ZFCP LUN ને ઉમેરો (_Z)" + +#: ui/adddrive.glade.h:4 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "iSCSI લક્ષ્યને ઉમેરો (_i)" + +#: ui/adddrive.glade.h:5 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "ઉન્નત સંગ્રહ વિકલ્પો" + +#: ui/adddrive.glade.h:6 +msgid "C_onfigure Network" +msgstr "નેટવર્કને રૂપરેખાંકિત કરો (_o)" + +#: ui/adddrive.glade.h:7 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "તમારાં ડ્રાઇવ રૂપરેખાંકનને બદલવાનું તમને કેવુ લાગે છે?" + +#: ui/adddrive.glade.h:8 +msgid "None" +msgstr "કંઇ નહિ" + +#: ui/adddrive.glade.h:9 +msgid "_Add drive" +msgstr "ડ્રાઈવ ઉમેરો (_A)" + +#: ui/adddrive.glade.h:10 +msgid "_Bind targets to network interfaces" +msgstr "નેટવર્ક ઇન્ટરફેસમાં લક્ષ્યો બાંધો (_B)" + +#: ui/addrepo.glade.h:1 +msgid "Repository _name:" +msgstr "રીપોઝીટરી નામ (_n):" + +#: ui/addrepo.glade.h:2 +msgid "Repository _type:" +msgstr "રીપોઝીટરી પ્રકાર (_t):" + +#: ui/addrepo.glade.h:4 +msgid "Configure _proxy" +msgstr "પ્રોક્સી રૂપરેખાંકિત કરો (_p)" + +#: ui/addrepo.glade.h:5 +msgid "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" +msgstr "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"હાર્ડ ડ્રાઇવ" + +#: ui/addrepo.glade.h:9 +msgid "Opt_ions" +msgstr "વિકલ્પો (_i)" + +#: ui/addrepo.glade.h:10 +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "મહેરબાની કરીને આ રીપોઝીટરી માટે રૂપરેખાંકન જાણકારી પૂરુ પાડે છે." + +#: ui/addrepo.glade.h:11 +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "પ્રોક્સી URL (_R) (host:port)" + +#: ui/addrepo.glade.h:12 +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "પ્રોક્સી પાસવર્ડ (_w)" + +#: ui/addrepo.glade.h:13 +msgid "Proxy u_sername" +msgstr "પ્રોક્સી વપરાશકર્તાનામ (_s)" + +#: ui/addrepo.glade.h:14 +msgid "Repository _URL" +msgstr "રીપોઝીટરી _URL" + +#: ui/addrepo.glade.h:15 +msgid "Select A Directory" +msgstr "ડિરેક્ટરીને પસંદ કરો" + +#: ui/addrepo.glade.h:16 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "URL એ મીરર યાદી છે" + +#: ui/addrepo.glade.h:17 +msgid "_Directory" +msgstr "ડિરેક્ટરી (_D)" + +#: ui/addrepo.glade.h:18 +msgid "_Partition" +msgstr "પાર્ટીશન (_P)" + +#: ui/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "પાથ (_P)" + +#: ui/addrepo.glade.h:20 +msgid "_Server" +msgstr "સર્વર (_S)" + +#: ui/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "રીબુટ (_t)" + +#: ui/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Next" +msgstr "આગળ (_N)" + +#: ui/autopart.glade.h:1 +msgid "Shrink partition _to size (in MB):" +msgstr "માપ પ્રમાણે પાર્ટીશનને સંકોચો (MB માં):" + +#: ui/autopart.glade.h:2 +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "પાર્ટીશનીંગ લેઆઉટ ને સુધારો અને ચકાસો (_v)" + +#: ui/autopart.glade.h:3 +msgid "Volume to Shrink" +msgstr "સંકોચવા માટે વોલ્યુમ" + +#: ui/autopart.glade.h:4 +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "તમારા સ્થાપન માટે જગ્યા બનાવવા માટે તમે કયા પાર્ટીશનને સંકોચવા ઈચ્છો છો?" + +#: ui/autopart.glade.h:5 +msgid "Which type of installation would you like?" +msgstr "ક્યા પ્રકારનાં સ્થાપન તમને ગમે છે?" + +#: ui/autopart.glade.h:6 +msgid "_Encrypt system" +msgstr "સિસ્ટમ એનક્રિપ્ટ કરો (_E)" + +#: ui/autopart.glade.h:7 +msgid "_Shrink" +msgstr "સંકોચો (_S)" + +#: ui/blwhere.glade.h:1 +msgid "/boot" +msgstr "/boot" + +#: ui/blwhere.glade.h:2 +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "BIOS ડ્રાઈવ ક્રમ" + +#: ui/blwhere.glade.h:3 +msgid "Boot loader device" +msgstr "બુટ લોડર ઉપકરણ" + +#: ui/blwhere.glade.h:4 +msgid "First BIOS drive:" +msgstr "પ્રથમ BIOS ડ્રાઈવ:" + +#: ui/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "ચોથી BIOS ડ્રાઈવ:" + +#: ui/blwhere.glade.h:6 +msgid "MBR" +msgstr "MBR" + +#: ui/blwhere.glade.h:7 +msgid "Second BIOS drive:" +msgstr "બીજી BIOS ડ્રાઈવ:" + +#: ui/blwhere.glade.h:8 +msgid "Third BIOS drive:" +msgstr "ત્રીજી BIOS ડ્રાઈવ:" + +#: ui/blwhere.glade.h:9 +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "તમારી સિસ્ટમ માટે તમે ક્યાંતી બુટ લોડર સ્થાપિત કરવા ઈચ્છો છો?" + +#: ui/cleardisks.glade.h:1 +msgid "Data Storage Devices (to be mounted only)" +msgstr "માહિતી સંગ્રહ ઉપકરણો (ફક્ત માઉન્ટ કરવા માટે)" + +#: ui/cleardisks.glade.h:2 +msgid "Install Target Devices" +msgstr "લક્ષ્ય ઉપકરણોને સ્થાપિત કરો" + +#: ui/cleardisks.glade.h:4 +msgid "" +"Below are the storage devices you've selected to be a part of this " +"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd " +"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and " +"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted). " +"Please also indicate which system drive will have the bootloader installed." +msgstr "" +"નીચે તમે આ સ્થાપનના ભાગરૂપે પસંદ થાય તેવા સંગ્રહ ઉપકરણો છે. મહેરબાની કરીને તીરની મદદથી " +"નીચે દર્શાવો કે કયા ઉપકરણો તમે માહિતી ડ્રાઈવ તરીકે વાપરવા માંગો છો (જે ફોર્મેટ થશે નહિં, " +"પરંતુ માત્ર માઉન્ટ જ થશે) અને કયા ઉપકરણો તમે સિસ્ટમ ડ્રાઈવ તરીકે વાપરવા માંગો છો (જે " +"કદાચ ફોર્મેટ થશે). મહેરબાની કરીને એ પણ સૂચિત કરો કે કઈ સિસ્ટમ ડ્રાઈવમાં બુટલોડર સ્થાપિત " +"થશે." + +#: ui/create-storage.glade.h:1 +msgid "" +"Create a RAID formated partition" +msgstr "" +"RAID બંધારિત થયેલ પાર્ટીશનને બનાવો" + +#: ui/create-storage.glade.h:2 +msgid "" +"Create a logical volume on selected " +"volume group" +msgstr "" +"પસંદ થયેલ વોલ્યુમ જૂથ પર લોજીકલ વોલ્યુમને બનાવો" + +#: ui/create-storage.glade.h:3 +msgid "" +"Create an LVM formated partition" +msgstr "" +"LVM બંધારિત થયેલ પાર્ટીશનને બનાવો" + +#: ui/create-storage.glade.h:4 +msgid "" +"General purpose partition creation" +msgstr "સામાન્ય હેતુથી પાર્ટીશન બનાવવાનું" + +#: ui/create-storage.glade.h:5 +msgid "" +"Requires at least 1 free LVM formated " +"partition" +msgstr "" +"ઓછામાં ઓછી 1 મુક્ત LVM બંધારિત થયેલ " +"પાર્ટીશનોની જરૂર છે" + +#: ui/create-storage.glade.h:6 +msgid "" +"Requires at least 2 free RAID formated " +"partitions" +msgstr "" +"ઓછામાં ઓછી 2 મુક્ત RAID બંધારિત થયેલ " +"પાર્ટીશનોની જરૂર છે" + +#: ui/create-storage.glade.h:7 +msgid "C_reate" +msgstr "બનાવો (_r)" + +#: ui/create-storage.glade.h:8 +msgid "Create LVM" +msgstr "LVM ને બનાવો" + +#: ui/create-storage.glade.h:9 +msgid "Create Partition" +msgstr "પાર્ટીશનને બનાવો" + +#: ui/create-storage.glade.h:10 +msgid "Create Software RAID" +msgstr "સોફ્ટવેર RAID ને બનાવો" + +#: ui/create-storage.glade.h:11 +msgid "Create Storage" +msgstr "સંગ્રહને બનાવો" + +#: ui/create-storage.glade.h:12 +msgid "LVM Logical Volume" +msgstr "LVM લોજીકલ વોલ્યુમ" + +#: ui/create-storage.glade.h:13 +msgid "LVM Physical Volume" +msgstr "LVM ભૌતિક વોલ્યુમ" + +#: ui/create-storage.glade.h:14 +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથ" + +#: ui/create-storage.glade.h:16 +msgid "RAID Partition" +msgstr "RAID પાર્ટીશન" + +#: ui/create-storage.glade.h:17 +msgid "Standard Partition" +msgstr "મૂળભૂત પાર્ટીશન" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:1 +msgid "Info" +msgstr "જાણ" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "વિગતો (_D)" + +#: ui/device-options.glade.h:1 +msgid "Device Options" +msgstr "ઉપકરણ વિકલ્પો" + +#: ui/device-options.glade.h:2 +msgid "" +"If enabled the multipath devices are named following the /dev/mapper/" +"mpath format instead of /dev/mapper/. Note that the user " +"friendly names are assigned by multipath tools and are not guaranteed to be " +"the same between installs." +msgstr "" +"જો સક્રિય થયેલ મલ્ટીપાશ ઉપકરણોનું નામ /dev/mapper/ ને બદલે નીચેનાં /dev/mapper/" +"mpath બંધારણમાં થયેલ છે. નોંધો કે વપરાશકર્તા મૈત્રિપૂર્ણ નોમો મલ્ટીપાથ સાધનો " +"દ્દારા સોંપેલ છે અને સ્થાપન વચ્ચે સરખા જ રહેશે તેની ખાતરી નથી." + +#: ui/device-options.glade.h:3 +msgid "Use _friendly names for multipath devices" +msgstr "મલ્ટીપાથ ઉપકરણો માટે મૈત્રીપૂર્ણ નામો વાપરો (_f)" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:1 +msgid "Configure FCoE Parameters" +msgstr "FCoE પરિમાણોને રૂપરેખાંકિત કરો" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:2 +msgid "NIC:" +msgstr "NIC:" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:3 +msgid "" +"Please select the network interface which is connected to\n" +"your FCoE switch." +msgstr "મહેરબાની કરીને નેટવર્ક ઇન્ટરફેસને પસંદ કરો કે જે તમારા FCoE સ્વિચને જોડાયેલ છે." + +#: ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "DCB ને વાપરો" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:6 +msgid "Use auto vlan" +msgstr "સ્વયં vlan વાપરો" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:7 +msgid "_Add FCoE Disk(s)" +msgstr "FCoE ડિસ્ક ઉમેરો (_A)" + +#: ui/filter.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%s devices (%s) selected out of %s devices (%s) total." +msgstr "%s ઉપકરણો (%s) પસંદ થયેલ છે - કુલ %s ઉપકરણો (%s) માંથી." + +#: ui/filter.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it " +"will be wiped by the installation process. Also, note that post-" +"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /" +"etc/fstab file." +msgstr "" +"મદદ: આ સ્ક્રીન પર ડ્રાઇવને પસંદ કરવાનું જરૂરી નથી તે સ્થાપન પ્રક્રિયા દ્દારા કાઢી " +"નાંખશે. પણ, નોંધો કે સ્થાપન પછી ડ્રાઇવોને માઉન્ટ કરી શકો છો તે તમારી /etc/fstab ને " +"બદલવા દ્દારા અહિંયા પસંદ કર્યુ ન હતુ." + +#: ui/filter.glade.h:4 +msgid "Add Advanced Target" +msgstr "અદ્યતન લક્ષ્ય ને ઉમેરો" + +#: ui/filter.glade.h:5 +msgid "Basic Devices" +msgstr "મૂળભૂત ઉપકરણો" + +#: ui/filter.glade.h:6 +msgid "Filter By:" +msgstr "આ પ્રમાણે ફિલ્ટર કરો:" + +#: ui/filter.glade.h:7 +msgid "Firmware RAID" +msgstr "ફર્મવેર RAID" + +#: ui/filter.glade.h:8 +msgid "Identifier:" +msgstr "ઓળખનાર:" + +#: ui/filter.glade.h:9 +msgid "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" +msgstr "" +"Interconnect\n" +"વિક્રેતા\n" +"ઓળખનાર" + +#: ui/filter.glade.h:12 +msgid "LUN:" +msgstr "LUN:" + +#: ui/filter.glade.h:13 +msgid "Multipath Devices" +msgstr "મલ્ટીપાથ ઉપકરણો" + +#: ui/filter.glade.h:14 +msgid "Other SAN Devices" +msgstr "બીજા SAN ઉપકરણો" + +#: ui/filter.glade.h:15 +msgid "" +"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " +"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:" +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને ડ્રાઇવોને પસંદ કરો કે તમે તેની પર ઓપરેટીંગ સિસ્ટમને સ્થાપિત કરવા માંગો છો, " +"ની સાથે સાથે કોઇપણ ડ્રાઇવો કે તમે તમારી સિસ્ટમને આપમેળે માઉન્ટ કરવાનું ગમે છે, નીચે:" + +#: ui/filter.glade.h:16 +msgid "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" +msgstr "" +"પોર્ટ / લક્ષ્ય / LUN\n" +"લક્ષ્ય ઓળખનાર" + +#: ui/filter.glade.h:18 +msgid "Port:" +msgstr "પોર્ટ:" + +#: ui/filter.glade.h:19 +msgid "Search" +msgstr "શોધો" + +#: ui/filter.glade.h:20 +msgid "Search By:" +msgstr "આ પ્રમાણે શોધો:" + +#: ui/filter.glade.h:21 +msgid "Search Results:" +msgstr "શોધ પરિણામો:" + +#: ui/filter.glade.h:22 +msgid "Show Identifiers that Include:" +msgstr "ઓળખનારોને બતાવો કે જે સમાવે છે:" + +#: ui/filter.glade.h:23 +msgid "Show Only Devices From:" +msgstr "તેમાંથી ફક્ત ઉપકરણોને બતાવો:" + +#: ui/filter.glade.h:24 +msgid "Show Only Devices Using:" +msgstr "ફક્ત એવા ઉપકરણો બતાવો જે વાપરી રહ્યા હોય:" + +#: ui/filter.glade.h:25 +msgid "Target:" +msgstr "લક્ષ્ય:" + +#: ui/filter.glade.h:26 +msgid "_Device Options" +msgstr "ઉપકરણ વિકલ્પો (_D)" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:1 +msgid "CHAP Password:" +msgstr "CHAP પાસવર્ડ:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:2 +msgid "CHAP Username:" +msgstr "CHAP વપરાશકર્તાનામ:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:3 +msgid "Check the nodes you wish to log into:" +msgstr "નોડ ચકાસો કે જેમાં તમે પ્રવેશવા માંગો છો:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:4 +msgid "Reason:" +msgstr "કારણ:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:5 +msgid "Retry _Login" +msgstr "પ્રવેશ કરવા પુન:પ્રયત્ન કરો (_L)" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:6 +msgid "Reverse CHAP Password:" +msgstr "વિપરીત CHAP પાસવર્ડ:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:7 +msgid "Reverse CHAP Username:" +msgstr "વિપરીત CHAP વપરાશકર્તાનામ:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:8 +msgid "Start _Discovery" +msgstr "શોધને શરૂ કરો (_D)" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:9 +msgid "Successfully logged in and attached the following nodes:" +msgstr "જોડાયેલ નીચેના નોડમાં સફળતાપૂર્વક પ્રવેશ્યા:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:10 +msgid "Target IP Address:" +msgstr "લક્ષ્ય IP સરનામું:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:11 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" +"iSCSI ડિસ્ક વાપરવા માટે, તમારે તમારા iSCSI લક્ષ્યનું સરનામું પૂરું પાડવું જ જોઈએ અને iSCSI " +"આરંભક નામ કે જે તમે તમારા યજમાન માટે રૂપરેખાંકિત કરેલ છે." + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:12 +msgid "" +"What kind of iSCSI discovery authentication do you wish to perform:" +msgstr "iSCSI શોધ સત્તાધિકરણ નાં ક્યાં પ્રકારને તમે ચલાવવા માંગો છો:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:13 +msgid "What kind of iSCSI login authentication do you wish to perform:" +msgstr "iSCSI પ્રવેશ સત્તાધિકરણ નાં ક્યાં પ્રકારને તમે ચલાવવા માંગો છો:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "રદ કરો (_C)" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:15 +msgid "_Login" +msgstr "પ્રવેશ (_L)" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:16 +msgid "_OK" +msgstr "બરાબર (_O)" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:17 +msgid "iSCSI Discovered Nodes" +msgstr "iSCSI શોધ થયેલ વિગતો" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:18 +msgid "iSCSI Discovery Details" +msgstr "iSCSI શોધ વિગતો" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:19 +msgid "iSCSI Initiator Name:" +msgstr "iSCSI પ્રારંભક નામ:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:20 +msgid "iSCSI Login Results" +msgstr "iSCSI પ્રવેશ પરિણામો" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:21 +msgid "iSCSI Nodes Login" +msgstr "iSCSI નોડ પ્રવેશ" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:22 +msgid "iSCSI login has failed for the following nodes:" +msgstr "iSCSI પ્રવેશ નીચેનાં નોડ માટે નિષ્ફળ થયુ:" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" +"બુટ પ્રક્રિયાને સ્ટ્રીમલાઇન કરવા માટે બધી હાલની એનક્રિપ્ટ થયેલ ઉપકરણો માટે આ પાસફ્રેઝ ને " +"પણ ઉમેરો" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "" +"આ એનક્રિપ્ટ થયેલ પાર્ટીશન માટે પાસફ્રેઝ પસંદ કરો. તમને સિસ્ટમ બુટ દરમ્યાન પાસફ્રેઝ માટે " +"પૂછવામાં આવશે." + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "ખાતરી પાસફ્રેઝ:" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ પાર્ટીશન માટે પાસફ્રેઝ દાખલ કરો" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:5 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "પાસફ્રેઝ દાખલ કરો:" + +#: ui/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "યજમાનનામ:" + +#: ui/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "મહેરબાની કરીને આ કમ્પ્યૂટર ને નામ આપો. યજમાન નામ નેટવર્ક પર કમ્પ્યૂટરને ઓળખે છે." + +#: ui/network.glade.h:3 +msgid "_Configure Network" +msgstr "નેટવર્ક રૂપરેખાંકિત કરો (_C)" + +#: ui/tasksel.glade.h:1 +msgid "Customize _later" +msgstr "પછીથી વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો (_l)" + +#: ui/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને કોઈપણ વધારાની રીપોઝીટરીઓ પસંદ કરો કે જે તમે સોફ્ટવેર સ્થાપન માટે વાપરવા " +"માંગો છો." + +#: ui/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" +"%s નું મૂળભૂત સ્થાપન સામાન્ય ઈન્ટરનેટ વપરાશ માટે લાગુ પડતા સોફ્ટવેરના સમૂહનો સમાવેશ કરે છે. " +"ક્યાં વધારાનાં કાર્યો આધાર આપવા માટે તમારી સિસ્ટમને ગમે છે?" + +#: ui/tasksel.glade.h:5 +msgid "" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." +msgstr "" +"હવે તમે આગળ સોફ્ટવેર પસંદગીને વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવી શકો છો, અથવા પથી સોફ્ટવેર સંચાલન કાર્યક્રમ " +"મારફતે સ્થાપિત કરી શકો છો." + +#: ui/tasksel.glade.h:6 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "વધારાની સોફ્ટવેર રીપોઝીટરીઓ ઉમેરો (_A)" + +#: ui/tasksel.glade.h:7 +msgid "_Customize now" +msgstr "હવે વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો (_C)" + +#: ui/tasksel.glade.h:8 +msgid "_Modify repository" +msgstr "રીપોઝીટરી સુધારો (_M)" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:1 +msgid "Device number:" +msgstr "ઉપકરણ નંબર:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:2 +msgid "FCP LUN:" +msgstr "FCP LUN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:3 +msgid "WWPN:" +msgstr "WWPN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "FCP ઉપકરણ ઉમેરો" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:5 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" +"zSeries મશીનો ઉદ્યોગ-પ્રમાણિત SCSI ઉપકરણોને ફાઈબર ચેનલ (FCP) મારફતે વાપરી શકે છે. " +"તમારે 16 બીટ ઉપકરણ નંબર, 64 bit World Wide Port Name (WWPN), અને દરેક ઉપકરણ માટે " +"64 bit FCP LUN પૂરો પાડવાની જરૂર છે." + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"The storage device below may contain " +"data." +msgstr "" +"નીચે સંગ્રહ ઉપકરણ માહિતીને સમાવી શકે છે." + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"We could not detect partitions or filesystems on this device.\n" +"\n" +"This could be because the device is blank, unpartitioned, or " +"virtual. If not, there may be data on the device that can not be " +"recovered if you use it in this installation. We can remove the device from " +"this installation to protect the data.\n" +"\n" +"Are you sure this device does not contain valuable data?" +msgstr "" +"અમે આ ઉપકરણ પર પાર્ટીશનો અથવા ફાઇલસિસ્ટમોને શોધી શક્યા નહિં.\n" +"\n" +"આનું કારણ એ હોઇ શકે તે ઉપકરણ એ ખાલી, પાર્ટીશન ન થયેલ, અથવા " +"વર્ચ્યુઅલ છે. જો ન હોય તો, ત્યાં ઉપકરણ પર માહિતી હોઇ શકે છે કે જેને પ્રાપ્ત કરી " +"શકાતી નથી જો તમે આ સ્થાપનમાં તેના વાપરો તો. અમે માહિતીને સુરક્ષિત રાખવા માટે આ " +"સ્થાપનમાંથી ઉપકરણને દૂર કરી શકીએ છે.\n" +"\n" +"શું ખરેખર આ ઉપકરણ કિંમતી માહિતીને સમાવતુ નથી?" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"_Apply my choice to all devices with undetected partitions or filesystems" +msgstr "" +"શોધાયેલ ન હોય તેવાં પાર્ટીશનો અથવા ફાઇલસિસ્ટમો સાથે બધા ઉપકરણો માટે મારી પસંદગી " +"અમલમાં મૂકો (_A)" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:9 +msgid "_No, keep any data" +msgstr "નાં, કોઇપણ માહિતી રાખો (_N)" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:10 +msgid "_Yes, discard any data" +msgstr "હાં, કોઇપણ માહિતીને કાઢી નાંખો (_Y)" + +#: lang-table.h:1 +msgid "Afrikaans" +msgstr "આફ્રિકન" + +#: lang-table.h:2 +msgid "Arabic" +msgstr "અરેબિક" + +#: lang-table.h:3 +msgid "Assamese" +msgstr "આસામી" + +#: lang-table.h:4 +msgid "Bengali" +msgstr "બંગાળી" + +#: lang-table.h:5 +msgid "Bengali(India)" +msgstr "બંગાળી (ભારત)" + +#: lang-table.h:6 +msgid "Bulgarian" +msgstr "બલ્ગેરિયન" + +#: lang-table.h:7 +msgid "Catalan" +msgstr "કાટાલાન" + +#: lang-table.h:8 +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "ચીની (સરલીકરણ)" + +#: lang-table.h:9 +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "ચીની (પ્રાચીન)" + +#: lang-table.h:10 +msgid "Croatian" +msgstr "ક્રોએટિઅન" + +#: lang-table.h:11 +msgid "Czech" +msgstr "ચેક" + +#: lang-table.h:12 +msgid "Danish" +msgstr "ડેનિશ" + +#: lang-table.h:13 +msgid "Dutch" +msgstr "ડચ" + +#: lang-table.h:14 +msgid "English" +msgstr "અંગ્રેજી" + +#: lang-table.h:15 +msgid "Estonian" +msgstr "ઍસ્ટોનિયન" + +#: lang-table.h:16 +msgid "Finnish" +msgstr "ફિનીશ" + +#: lang-table.h:17 +msgid "French" +msgstr "ફ્રેન્ચ" + +#: lang-table.h:18 +msgid "German" +msgstr "જર્મન" + +#: lang-table.h:19 +msgid "Greek" +msgstr "ગ્રીક" + +#: lang-table.h:20 +msgid "Gujarati" +msgstr "ગુજરાતી" + +#: lang-table.h:21 +msgid "Hebrew" +msgstr "હેબ્રુ" + +#: lang-table.h:22 +msgid "Hindi" +msgstr "હિંન્દી" + +#: lang-table.h:23 +msgid "Hungarian" +msgstr "હન્ગેરિયન" + +#: lang-table.h:24 +msgid "Icelandic" +msgstr "આઇસલેન્ડિક" + +#: lang-table.h:25 +msgid "Iloko" +msgstr "ઇલોકો" + +#: lang-table.h:26 +msgid "Indonesian" +msgstr "ઇન્ડોનેશિયન" + +#: lang-table.h:27 +msgid "Italian" +msgstr "ઇટાલિયન" + +#: lang-table.h:28 +msgid "Japanese" +msgstr "જાપાની" + +#: lang-table.h:29 +msgid "Kannada" +msgstr "કન્નડ" + +#: lang-table.h:30 +msgid "Korean" +msgstr "કોરિઅન" + +#: lang-table.h:31 +msgid "Macedonian" +msgstr "માકેડોનિયન" + +#: lang-table.h:32 +msgid "Maithili" +msgstr "મૈથિલી" + +#: lang-table.h:33 +msgid "Malay" +msgstr "મલય" + +#: lang-table.h:34 +msgid "Malayalam" +msgstr "મલયાલમ" + +#: lang-table.h:35 +msgid "Marathi" +msgstr "મરાઠી" + +#: lang-table.h:36 +msgid "Nepali" +msgstr "નેપાલી" + +#: lang-table.h:37 +msgid "Norwegian(Bokmål)" +msgstr "નોર્વેગિયન (બોકમાલ)" + +#: lang-table.h:38 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "નોર્ધન સોથો" + +#: lang-table.h:39 +msgid "Oriya" +msgstr "ઓરિયા" + +#: lang-table.h:40 +msgid "Persian" +msgstr "પર્સિયન" + +#: lang-table.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "પોલિશ" + +#: lang-table.h:42 +msgid "Portuguese" +msgstr "પોર્ટુગીઝ" + +#: lang-table.h:43 +msgid "Portuguese(Brazilian)" +msgstr "પોર્ટુગિઝ (બ્રાઝિલીયન)" + +#: lang-table.h:44 +msgid "Punjabi" +msgstr "પંજાબી" + +#: lang-table.h:45 +msgid "Romanian" +msgstr "રોમેનિયન" + +#: lang-table.h:46 +msgid "Russian" +msgstr "રશિયન" + +#: lang-table.h:47 +msgid "Serbian" +msgstr "સર્બિયન" + +#: lang-table.h:48 +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "સર્બિયન (લેટિન)" + +#: lang-table.h:49 +msgid "Sinhala" +msgstr "સિન્હાલા" + +#: lang-table.h:50 +msgid "Slovak" +msgstr "સ્લોવાક" + +#: lang-table.h:51 +msgid "Slovenian" +msgstr "સ્લોવેનિયન" + +#: lang-table.h:52 +msgid "Spanish" +msgstr "સ્પેનિશ" + +#: lang-table.h:53 +msgid "Swedish" +msgstr "સ્વેડિશ" + +#: lang-table.h:54 +msgid "Tajik" +msgstr "તાજીક" + +#: lang-table.h:55 +msgid "Tamil" +msgstr "તમિલ" + +#: lang-table.h:56 +msgid "Telugu" +msgstr "તેલુગુ" + +#: lang-table.h:57 +msgid "Turkish" +msgstr "તુર્કિશ" + +#: lang-table.h:58 +msgid "Ukrainian" +msgstr "યુક્રેનિયન" + +#: lang-table.h:59 +msgid "Vietnamese" +msgstr "વિયેતનામીઝ" + +#: lang-table.h:60 +msgid "Welsh" +msgstr "વેલ્શ" + +#: lang-table.h:61 +msgid "Zulu" +msgstr "ઝુલુ" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/he.po anaconda-13.21.239/po/he.po --- anaconda-13.21.239.orig/po/he.po 2015-06-30 16:28:18.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/he.po 2015-07-24 14:39:22.578022039 +0000 @@ -4045,9 +4045,9 @@ msgstr "" #: loader/loader.c:1276 msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." msgstr "" #: loader/loader.c:1342 diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/he.po.orig anaconda-13.21.239/po/he.po.orig --- anaconda-13.21.239.orig/po/he.po.orig 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/he.po.orig 2015-06-30 16:28:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6515 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Automatically generated, 2004 +# oron , 2009 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 13.21.238\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-30 09:28-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 01:37-0500\n" +"Last-Translator: Samantha \n" +"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/anaconda/language/" +"he/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: he\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" + +#: anaconda:366 +msgid "Press for a shell" +msgstr "יש להקיש לקבלת שורת פקודה" + +#: anaconda:392 rescue.py:353 rescue.py:379 rescue.py:392 rescue.py:470 +#: rescue.py:483 rescue.py:494 text.py:663 loader/windows.h:31 +#: loader/cdinstall.c:209 loader/cdinstall.c:213 loader/cdinstall.c:240 +#: loader/cdinstall.c:244 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/cdinstall.c:432 loader/cdinstall.c:439 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/dirbrowser.c:128 loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:478 +#: loader/driverdisk.c:514 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/driverselect.c:78 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:362 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kbd.c:119 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:304 loader/kickstart.c:336 +#: loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 loader/kickstart.c:588 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:443 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:519 loader/loader.c:537 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:591 loader/loader.c:1246 loader/loader.c:1275 +#: loader/loader.c:1490 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/mediacheck.c:105 +#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 +#: loader/net.c:2223 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:384 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 loader/urlinstall.c:226 +#: loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 loader/urlinstall.c:397 +#: loader/urls.c:268 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 loader/urls.c:354 +#: textw/constants_text.py:44 +msgid "OK" +msgstr "אישור" + +#: anaconda:401 +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "אין מספיק זיכרון בכדי להשתמש בהתקנה גרפית. מתחיל הפעלה בתצורת טקסט." + +#: anaconda:534 +msgid "Starting graphical installation." +msgstr "מפעיל התקנה גרפית." + +#: anaconda:910 +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "האם ברצונך להשתמש ב־VNC?" + +#: anaconda:911 +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" +msgstr "" + +#: anaconda:939 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "סוג התקנה זה, מאלץ התקנה שאינה גרפית" + +#: anaconda:958 +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +msgstr "ההתקנה גרפית אינה זמינה. מפעיל התקנה טקסטואלית." + +#: anaconda:965 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." +msgstr "המשתנה DISPLAY אינו מוגדר. מפעיל התקנה טקסטואלית." + +#: backend.py:144 +#, python-format +msgid "Upgrading %s\n" +msgstr "שדרוג %s\n" + +#: backend.py:146 +#, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "התקנה %s\n" + +#: bootloader.py:55 bootloader.py:245 bootloader.py:251 bootloader.py:258 +#: gui.py:1253 image.py:92 installinterfacebase.py:66 network.py:940 +#: text.py:490 text.py:550 yuminstall.py:1643 yuminstall.py:1852 +#: yuminstall.py:1887 iw/blpasswidget.py:154 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:196 +msgid "Warning" +msgstr "אזהרה" + +#: bootloader.py:56 +msgid "" +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"point.\n" +"\n" +"Would you like to continue with the installation?" +msgstr "" + +#: bootloader.py:60 gui.py:1166 gui.py:1289 gui.py:1521 image.py:101 +#: installinterfacebase.py:109 livecd.py:143 livecd.py:385 packages.py:162 +#: upgrade.py:58 upgrade.py:199 yuminstall.py:272 yuminstall.py:1109 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1197 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1361 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1639 yuminstall.py:1669 +#: yuminstall.py:1692 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:112 +#: storage/__init__.py:114 storage/__init__.py:222 storage/__init__.py:275 +#: storage/__init__.py:2164 +msgid "_Exit installer" +msgstr "י_ציאה מתכנית ההתקנה" + +#: bootloader.py:60 image.py:102 image.py:265 kickstart.py:1619 +#: kickstart.py:1666 upgrade.py:58 yuminstall.py:1454 yuminstall.py:1639 +#: iw/partition_gui.py:1643 storage/__init__.py:2165 +msgid "_Continue" +msgstr "המשך_" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Bootloader" +msgstr "מנהל אתחול" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Installing bootloader." +msgstr "" + +#: bootloader.py:246 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "" + +#: bootloader.py:252 +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." +msgstr "" + +#: bootloader.py:259 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be bootable" +msgstr "" + +#: cmdline.py:56 +msgid "Completed" +msgstr "הושלם" + +#: cmdline.py:64 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#: cmdline.py:88 gui.py:1284 kickstart.py:1401 kickstart.py:1481 +#: kickstart.py:1489 kickstart.py:1528 kickstart.py:1536 text.py:396 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: cmdline.py:100 +msgid "" +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." +msgstr "" + +#: cmdline.py:119 cmdline.py:126 cmdline.py:133 cmdline.py:143 cmdline.py:153 +#: cmdline.py:160 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "" + +#: constants.py:73 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" +msgstr "" +"קרתה שגיאה לא צפויה. כנראה שהדבר נגרם עקב טעות בתכנת ההתקנה. נא לשמור עותק " +"מפורט של הודעת השגיאה ולדווח עליה" + +#: constants.py:79 +msgid " with the provider of this software." +msgstr "לספק תכנה זו." + +#: constants.py:83 +#, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr " כנגד anaconda ב־%s" + +#: gui.py:107 +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." +msgstr "" + +#: gui.py:124 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "תצלומי המסך הועתקו" + +#: gui.py:125 +msgid "" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: gui.py:164 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "שמור תצלום מסך" + +#: gui.py:165 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "תצלום המסך בשם '%s' נשמר." + +#: gui.py:168 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "ארעה שגיאה בשמירת תצלום המסך" + +#: gui.py:169 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" +"התרחשה שגיאה בזמן שמירת תצלום המסך. במידה ושגיאה זו מתרחשת בזמן התקנת חבילה, " +"יתכן ויהיה צורך לנסות שוב מספר פעמים לפני שתצליח." + +#: gui.py:502 +msgid "Installation Key" +msgstr "מפתח התקנה" + +#: gui.py:573 text.py:149 +msgid "" +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " +"passphrase during system boot." +msgstr "" + +#: gui.py:592 gui.py:600 text.py:187 text.py:197 +msgid "Error with passphrase" +msgstr "ססמה שגויה" + +#: gui.py:593 text.py:188 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "שתי הססמאות שהוזנו אינן זהות, נסה שנית." + +#: gui.py:601 +msgid "The passphrase must be at least eight characters long." +msgstr "הססמה חייבת להכיל לפחות שמונה תווים." + +#: gui.py:635 text.py:225 +#, python-format +msgid "" +"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " +"installation you must enter the device's passphrase below." +msgstr "" +"ההתקן %s מוצפן. בכדי לגשת לתכולתו במהלך ההתקנה, חובה להקליד את ססמת ההתקן " +"בתיבה להלן." + +#: gui.py:726 gui.py:1521 partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 +#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:138 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:479 loader/kickstart.c:336 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:591 textw/constants_text.py:48 textw/userauth_text.py:87 +msgid "Cancel" +msgstr "בטל" + +#: gui.py:738 gui.py:739 gui.py:835 gui.py:907 gui.py:908 +#: ui/anaconda.glade.h:3 +msgid "_Debug" +msgstr "_ניפוי שגיאות" + +#: gui.py:1047 textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "ממתין ל-NetworkManager" + +#: gui.py:1048 +#, python-format +msgid "Waiting for NetworkManager to activate these devices: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1069 +#, python-format +msgid "Failed to activate these network interfaces: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1072 +msgid "Network Configuration" +msgstr "" + +#: gui.py:1081 +#, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "אירעה שגיאה בזמן ניסיון להפעיל את התקן הרשת ‎%s." + +#: gui.py:1083 +msgid "Error Enabling Network" +msgstr "" + +#: gui.py:1126 installinterfacebase.py:48 iw/task_gui.py:324 +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "שגיאה בהגדרת המאגר" + +#: gui.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." +msgstr "" + +#: gui.py:1205 ui/reinitialize-dialog.glade.h:2 +msgid "Storage Device Warning" +msgstr "" + +#: gui.py:1254 text.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" + +#: gui.py:1261 installinterfacebase.py:94 text.py:500 text.py:558 +msgid "_Ignore" +msgstr "_התעלם" + +#: gui.py:1262 text.py:501 text.py:559 +msgid "Ignore _all" +msgstr "" + +#: gui.py:1263 text.py:502 text.py:560 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "_פרמט הכונן מחדש" + +#: gui.py:1264 text.py:503 text.py:561 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "" + +#: gui.py:1286 text.py:398 +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "שגיאה בפענוח הגדרות kickstart" + +#: gui.py:1346 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:RTL" + +#: gui.py:1426 text.py:628 +msgid "Error!" +msgstr "שגיאה!" + +#: gui.py:1427 text.py:629 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" +msgstr "" +"אירעה שגיאה במהלך ניסיון לטעינת מרכיב של תכנת ההתקנה.\n" +"\n" +"className = %s" + +#: gui.py:1432 image.py:176 image.py:208 packages.py:370 +#: storage/__init__.py:1967 +msgid "_Exit" +msgstr "י_ציאה" + +#: gui.py:1433 image.py:176 image.py:208 livecd.py:143 yuminstall.py:976 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1669 +msgid "_Retry" +msgstr "נסה _שנית" + +#: gui.py:1435 storage/partitioning.py:338 +msgid "The system will now reboot." +msgstr "המערכת עכשיו תופעל מחדש." + +#: gui.py:1436 image.py:265 packages.py:374 yuminstall.py:1710 +msgid "_Reboot" +msgstr "_הפעל מחדש" + +#: gui.py:1438 +msgid "Exiting" +msgstr "יציאה" + +#: gui.py:1518 installinterfacebase.py:55 livecd.py:64 text.py:267 +#: upgrade.py:190 +msgid "Exit installer" +msgstr "יציאה מתכנית ההתקנה" + +#: gui.py:1519 +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" +msgstr "" + +#: gui.py:1528 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "מתקין %s" + +#: gui.py:1534 +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "לא ניתן לעדכן את הכותרת" + +#: gui.py:1617 +msgid "Install Window" +msgstr "חלון התקנה" + +#: image.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" +"גודלו של קובץ ה־ISO ‏%s אינו מכפלה של 2048 בתים. יתכן והדבר מרמז על כך שהוא " +"נפגם במהלך העברתו למחשב זה.\n" +"\n" +"מומלץ להפסיק את ההתקנה ולצאת, אך ניתן להמשיך, אם לדעתך הקובץ תקין בכל זאת." + +#: image.py:168 +msgid "Couldn't Mount ISO Source" +msgstr "לא ניתן לעגן מקור ISO" + +#: image.py:169 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " +"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " +"installation." +msgstr "" +"אירעה שגיאה במהלך עיגון כונן המקור %s. זה עלול לקרות במידה וקבצי ה־ISO שלך " +"ממוקמים על גבי התקן אחסון מתקדם כגון LVM או RAID או מסיבה אחרת של כישלון " +"בעיגון המחיצה. יש ללחוץ על יציאה לצורך נטישת ההתקנה." + +#: image.py:199 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "חסר קובץ ISO 9660" + +#: image.py:200 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." +msgstr "" +"תכנת ההתקנה ניסתה לעגן את קובץ ההתקנה #%s, אך הוא לא נמצא על הכונן הקשיח.\n" +"\n" +"נא להעתיק קובץ זה לכונן וללחוץ \"נסה שנית\". לחיצה על \"יציאה\" תגרום לביטול " +"ההתקנה." + +#: image.py:255 +msgid "Required Install Media" +msgstr "דרושה מדיית התקנה" + +#: image.py:256 +#, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." +msgstr "" + +#: image.py:265 livecd.py:384 packages.py:374 upgrade.py:198 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1641 yuminstall.py:1692 +#: yuminstall.py:1710 storage/__init__.py:114 ui/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Back" +msgstr "_אחורה" + +#: image.py:304 livecd.py:136 livecd.py:378 partIntfHelpers.py:240 text.py:359 +#: text.py:363 yuminstall.py:447 yuminstall.py:992 yuminstall.py:1107 +#: yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1392 yuminstall.py:1459 yuminstall.py:1663 +#: yuminstall.py:1685 iw/advanced_storage.py:385 iw/advanced_storage.py:398 +#: iw/advanced_storage.py:458 iw/autopart_type.py:95 iw/cleardisks_gui.py:44 +#: iw/cleardisks_gui.py:54 iw/filter_gui.py:437 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:221 iw/raid_dialog_gui.py:220 iw/task_gui.py:54 +#: iw/task_gui.py:152 iw/task_gui.py:305 iw/task_gui.py:472 +#: loader/windows.h:31 loader/cdinstall.c:240 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 loader/driverdisk.c:694 +#: loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kickstart.c:304 +#: loader/lang.c:114 loader/loader.c:443 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:1246 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 +#: loader/urlinstall.c:226 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 +#: loader/urls.c:354 storage/__init__.py:271 storage/__init__.py:1968 +#: storage/__init__.py:1986 storage/__init__.py:2071 storage/zfcp.py:375 +#: textw/upgrade_text.py:184 textw/upgrade_text.py:191 +msgid "Error" +msgstr "שגיאה" + +#: image.py:305 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" +"אירעה שגיאה בניסיון לבטל את עיגון הכונן. כדאי לבדוק שאין שימוש ב־%s מתוך " +"שורת הפקודה הפתוחה ב־tty2 ואחר כך ללחוץ \"אישור\" בכדי לנסות שנית." + +#: installclass.py:71 +msgid "Install on System" +msgstr "התקן על המחשב" + +#: installinterfacebase.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Installation can not continue." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:80 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized or LDL DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized or LDL DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:94 iw/partition_gui.py:900 +msgid "_Format" +msgstr "ביצוע _פורמט" + +#: installinterfacebase.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " +"hardware. The exact error message is:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" The installer will now terminate." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:105 +msgid "Hardware Error Encountered" +msgstr "" + +#: iutil.py:874 +msgid "Error determining boot device's disk name" +msgstr "" + +#: iutil.py:897 +msgid "the device containing /boot" +msgstr "" + +#: iutil.py:899 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from %s to continue installation." +msgstr "" + +#: kickstart.py:121 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." +msgstr "" + +#: kickstart.py:129 kickstart.py:131 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "תסריטון נכשל" + +#: kickstart.py:155 +#, python-format +msgid "" +"Escrow certificate with url %s requires network to be enabled in loader or " +"configured in kickstart file." +msgstr "" + +#: kickstart.py:170 +#, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1500 +#, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "שגיאה בעיבוד שורות ‎:%%ksappend ‏%s" + +#: kickstart.py:1503 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "שגיאה לא מוכרת בעיבוד שורות ‎%%ksappend: ‏%s" + +#: kickstart.py:1559 livecd.py:166 +msgid "Post-Installation" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1560 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1576 +msgid "Pre-Installation" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1577 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1610 +msgid "Missing Package" +msgstr "חבילה חסרה" + +#: kickstart.py:1611 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1617 kickstart.py:1664 +msgid "_Abort" +msgstr "_בטל" + +#: kickstart.py:1618 kickstart.py:1665 +msgid "_Ignore All" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1656 +msgid "Missing Group" +msgstr "קבוצה חסרה" + +#: kickstart.py:1657 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1780 +#, python-format +msgid "" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: livecd.py:59 +msgid "Unable to find image" +msgstr "קובץ התקנה לא נמצא" + +#: livecd.py:60 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "המיקום שסופק אינו מכיל עותק תקליטור חי של %s לצורך שימוש כמקור התקנה." + +#: livecd.py:118 +msgid "Copying live image to hard drive." +msgstr "מעתיק עותק חי לכונן הקשיח." + +#: livecd.py:137 +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" +"הייתה שגיאה בהתקנת העותק החי לכונן הקשיח. יתכן וזה נגרם עקב מדיה פגומה. נא " +"לבדוק את המדיה המשמשת להתקנה.\n" +"\n" +"יציאה בשלב זה תשאיר את המערכת במצב לא עקבי, כך שתידרש התקנה מחודשת." + +#: livecd.py:167 +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes." +msgstr "" + +#: livecd.py:379 +#, python-format +msgid "" +"The root filesystem you created is not large enough for this live image " +"(%.2f MB required)." +msgstr "אין מספיק מקום בשורש מערכת הקבצים עבור עותק חי זה (דרוש %.2f מ\"ב)." + +#: network.py:72 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "אורכו של שם המחשב חייב להיות בן 255 תווים ומטה." + +#: network.py:78 +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" +msgstr "שם המחשב חייב להתחיל בתו חוקי בתחום 'a-z', 'A-Z' או '0-9'" + +#: network.py:83 +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgstr "שם המחשב יכול להכיל רק את התווים 'a-z', 'A-Z', '-' או '.'" + +#: network.py:127 +msgid "IP address is missing." +msgstr "חסרה כתובת IP." + +#: network.py:131 +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "כתובות IPv4 חייבות להכיל ארבעה מספרים בתחום 0 עד 255 המופרדים בנקודות." + +#: network.py:134 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "הכתובת '%s' אינה כתובת IPv6 חוקית." + +#: network.py:136 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "הכתובת '%s' אינה כתובת חוקית." + +#: network.py:941 +msgid "" +"You do not have an active network connection. This is required by some " +"exception saving methods. Would you like to configure your network now?" +msgstr "" + +#: network.py:947 rescue.py:262 yuminstall.py:1356 iw/task_gui.py:311 +msgid "No Network Available" +msgstr "אין רשת זמינה" + +#: network.py:948 +msgid "Remote exception saving methods will not work." +msgstr "" + +#: packages.py:114 +msgid "Device Resize Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:115 +#, python-format +msgid "An error was encountered while resizing device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:119 +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:120 +#, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:124 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:125 +#, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:129 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:130 +#, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:134 +msgid "Resizing Failed" +msgstr "פעולות שינוי גודל נכשלה" + +#: packages.py:135 +#, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:143 +msgid "Migration Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:144 +#, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:148 +msgid "Formatting Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:149 +#, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:154 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:155 +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "" + +#: packages.py:162 +msgid "_File Bug" +msgstr "" + +#: packages.py:354 packages.py:375 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "אזהרה! זו תכנה שטרם שוחררה!" + +#: packages.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" +msgstr "" + +#: packages.py:370 +msgid "_Install anyway" +msgstr "_התקן בכל זאת" + +#: packages.py:373 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "המערכת שלך תופעל מחדש כעת..." + +#: partIntfHelpers.py:48 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "יש להזין שם עבור קבוצת הכרכים." + +#: partIntfHelpers.py:52 +#, python-format +msgid "Volume Group Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:55 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "שגיאה - שם קבוצת הכרכים %s אינו חוקי." + +#: partIntfHelpers.py:60 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"שגיאה - שם קבוצת הכרכים מכיל רווחים או תווים אחרים שאינם חוקיים. התווים " +"המותרים בשם הם אותיות לועזיות, ספרות, '.' או '_'." + +#: partIntfHelpers.py:70 +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "יש להזין שם כרך לוגי." + +#: partIntfHelpers.py:74 +#, python-format +msgid "Logical Volume Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:78 +#, python-format +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." +msgstr "שגיאה - שם הכרך הלוגי %s אינו חוקי." + +#: partIntfHelpers.py:84 +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"שגיאה - שם הכרך הלוגי מכיל רווחים או תווים אחרים שאינם חוקיים. התווים " +"המותרים בשם הם אותיות לועזיות, ספרות, '.' או '_'." + +#: partIntfHelpers.py:112 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" +"נקודת העיגון %s אינה חוקית. נקודות עיגון חייבות להתחיל ב־'/' ואינן יכולות " +"להסתיים ב־'/' ואסור להן להכיל רווחים או תווים בלתי נראים אחרים." + +#: partIntfHelpers.py:124 partIntfHelpers.py:131 +msgid "Unable To Delete" +msgstr "אין אפשרות למחוק" + +#: partIntfHelpers.py:125 +msgid "You must first select a partition to delete." +msgstr "ראשית, עליך לבחור מחיצה למחיקה." + +#: partIntfHelpers.py:156 partIntfHelpers.py:344 iw/lvm_dialog_gui.py:890 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "אישור מחיקה" + +#: partIntfHelpers.py:157 +#, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1514 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1875 +#: iw/partition_gui.py:1892 +msgid "_Delete" +msgstr "_מחק" + +#: partIntfHelpers.py:207 +msgid "Notice" +msgstr "התראה" + +#: partIntfHelpers.py:208 +#, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"המחיצות הבאות לא נמחקו מכיוון שהן בשימוש:\n" +"\n" +"%s" + +#: partIntfHelpers.py:223 +msgid "Format as Swap?" +msgstr "לאתחל כשטח דפדוף (swap)?" + +#: partIntfHelpers.py:224 +#, python-format +msgid "" +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" +"\n" +"Would you like to format this partition as a swap partition?" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:239 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." +msgstr "עליך לבחור לפחות כונן קשיח אחד להתקנת %s." + +#: partIntfHelpers.py:244 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" +"בחרת להשתמש במחיצה קיימת עבור התקנה זו מבלי לבצע פורמט שלה. אנו ממליצים לבצע " +"פורמט בכדי להבטיח שקבצים מההתקנה הישנה לא יצרו בעיות עבור המערכת שתותקן. " +"למרות זאת, אם מחיצה זו מכילה קבצים חשובים, כגון תיקיות בית של משתמשים, ניתן " +"להמשיך בהתקנה מבלי לבצע פורמט." + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Format?" +msgstr "לבצע פורמט?" + +#: partIntfHelpers.py:252 iw/partition_gui.py:1641 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "_עדכון מחיצה" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Do _Not Format" +msgstr "_לא לבצע פורמט" + +#: partIntfHelpers.py:260 +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "שגיאה בחלוקה למחיצות" + +#: partIntfHelpers.py:261 +#, python-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:277 +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "אזהרת מחיצה" + +#: partIntfHelpers.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" +"להלן רשימת אזהרות הנוגעות לסכמת המחיצות שדרשת.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"האם ברצונך להמשיך בהתקנה עם סכמה זו?" + +#: partIntfHelpers.py:292 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "להלן המחיצות הקיימות שנבחרו לביצוע פורמט, כך שכל המידע עליהן ימחק." + +#: partIntfHelpers.py:295 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" +"להמשך ולביצוע פורמט של המחיצות יש ללחוץ על 'כן', לחזרה לאחור לצורך תיקונים " +"יש ללחוץ 'לא'." + +#: partIntfHelpers.py:301 +msgid "Format Warning" +msgstr "אזהרה לפני ביצוע פורמט" + +#: partIntfHelpers.py:328 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" +"קבוצת הכרכים \"%s\" עומדת להימחק.\n" +"\n" +"*כל* הכרכים הלוגיים בקבוצה זו ימחקו!" + +#: partIntfHelpers.py:332 +#, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "הכרך הלוגי \"%s\" עומד להימחק." + +#: partIntfHelpers.py:335 +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "התקן RAID עומד להימחק." + +#: partIntfHelpers.py:337 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:341 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:352 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "אישור איפוס" + +#: partIntfHelpers.py:353 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "האם לאפס את השינויים ולהחזיר את טבלת המחיצות למצבה המקורי?" + +#: partIntfHelpers.py:362 +msgid "No authentication" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:363 +msgid "CHAP pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:364 +msgid "CHAP pair and a reverse pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:365 +msgid "Use the credentials from the discovery step" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:472 +msgid "iSCSI Nodes" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:473 +msgid "No iSCSI nodes to log in" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:516 +msgid "iSCSI Error" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Discovery" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:522 +#, python-format +msgid "iSCSI %s Error" +msgstr "" + +#: platform.py:101 platform.py:447 platform.py:515 platform.py:636 +#: ui/create-storage.glade.h:15 +msgid "RAID Device" +msgstr "התקן RAID" + +#: platform.py:102 platform.py:105 platform.py:448 platform.py:516 +#: platform.py:637 platform.py:640 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "רשומת אתחול ראשית (MBR)" + +#: platform.py:104 platform.py:639 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "בתחילת המחיצה המשמשת לטעינת מערכת" + +#: platform.py:116 platform.py:316 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "" + +#: platform.py:120 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "מחיצות הפעלה אינן יכולות להיות על גבי כרך לוגי." + +#: platform.py:125 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "מחיצות הפעלה אינן יכולות להיות על גבי התקן RAID." + +#: platform.py:127 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "מחיצות הפעלה (boot) יכולות להיות רק על התקני RAID1." + +#: platform.py:134 +#, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "מחיצות הפעלה אינן יכולות להיות על גבי מערכת קבצים מסוג %s." + +#: platform.py:138 platform.py:143 +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "מחיצות הפעלה אינן יכולות להיות על גבי כונן מוצפן" + +#: platform.py:302 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "מחיצת מערכת EFI" + +#: platform.py:314 +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "" + +#: platform.py:326 +msgid "/boot/efi is not EFI." +msgstr "" + +#: platform.py:340 +msgid "" +"/boot must be less than 2TB. Shrink / or create a separate /boot partition." +msgstr "" + +#: platform.py:342 +msgid "/boot must be less than 2TB" +msgstr "" + +#: platform.py:357 +#, python-format +msgid "%s must have a %s disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:389 +#, python-format +msgid "%s must have a bsd disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:401 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." +msgstr "" + +#: platform.py:427 +msgid "The boot partition must be a primary partition." +msgstr "" + +#: platform.py:450 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "תהליך טענת מערכת PReP עבור מעבדי PPC" + +#: platform.py:466 +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "" + +#: platform.py:518 platform.py:521 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "תהליך טעינת מערכת של Apple" + +#: platform.py:535 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "" + +#: rescue.py:221 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "בסיום, יש לצאת מה־shell והמערכת תבצע הפעלה מחדש." + +#: rescue.py:235 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "לא נמצאה התכנית ‎/bin/sh לצורך הרצה! לא מריץ shell" + +#: rescue.py:254 +msgid "Setup Networking" +msgstr "הגדרות תקשורת" + +#: rescue.py:255 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "" + +#: rescue.py:256 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: loader/hdinstall.c:214 textw/constants_text.py:56 +msgid "Yes" +msgstr "כן" + +#: rescue.py:256 rescue.py:258 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: textw/constants_text.py:60 +msgid "No" +msgstr "לא" + +#: rescue.py:263 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "" + +#: rescue.py:299 rescue.py:374 rescue.py:385 rescue.py:465 rescue.py:494 +msgid "Rescue" +msgstr "הצלה" + +#: rescue.py:300 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'. If you need to activate SAN devices choose " +"'Advanced'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:311 iw/partition_gui.py:787 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/driverdisk.c:695 storage/__init__.py:166 +#: storage/devicetree.py:93 +msgid "Continue" +msgstr "המשך" + +#: rescue.py:311 rescue.py:320 +msgid "Read-Only" +msgstr "קריאה בלבד" + +#: rescue.py:311 rescue.py:313 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1967 storage/__init__.py:1985 +#: textw/upgrade_text.py:142 +msgid "Skip" +msgstr "דלג" + +#: rescue.py:311 rescue.py:316 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rescue.py:350 +msgid "System to Rescue" +msgstr "המערכת אותה מצילים" + +#: rescue.py:351 +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" +msgstr "איזו מחיצה מכילה את מחיצת השורש של ההתקנה שלך?" + +#: rescue.py:353 rescue.py:357 text.py:633 text.py:635 +#: storage/__init__.py:1985 +msgid "Exit" +msgstr "יציאה" + +#: rescue.py:375 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"במערכת שלך יש מערכות קבצים פגועות שבחרת לא לעגן. נא ללחוץ Enter לכניסה לשורת " +"הפקודה, משם ניתן לבדוק (בעזרת fsck) ולעגן את המחיצות. ביציאה משורת הפקודה " +"תבוצע אוטומטית הפעלת המחשב מחדש." + +#: rescue.py:386 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:466 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" +"אירעה שגיאה בניסיון לעגן חלק או את כל המחיצות במערכת שלך. יתכן שחלקן מעוגנות " +"תחת %s.‏\n" +"\n" +"נא ללחוץ לכניסה לשורת הפקודה. ביציאה משורת הפקודה תבוצע אוטומטית " +"הפעלת המחשב מחדש." + +#: rescue.py:476 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:479 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "מצב הצלה" + +#: rescue.py:480 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"לא נמצאו מחיצות לינוקס. יש להקליד להפעלת המעטפת (shell). המערכת " +"תופעל מחדש באופן אוטומטי ביציאה מהמעטפת." + +#: rescue.py:493 +#, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." +msgstr "דיסק מערכת ההפעלה מעוגן תחת התיקייה %s." + +#: text.py:154 +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "ססמה עבור התקן מוצפן" + +#: text.py:167 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "כמו כן הוסף ססמה זו לכל ההתקנים המוצפנים הקיימים" + +#: text.py:198 +#, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "" + +#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "Passphrase" +msgstr "ססמה" + +#: text.py:240 ui/lukspassphrase.glade.h:7 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "זוהי הססמה הכללית" + +#: text.py:360 text.py:364 +msgid "Repository editing is not available in text mode." +msgstr "עריכת מאגרים לא זמינה במצב טקסטואלי." + +#: text.py:427 +#, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "" + +#: text.py:429 +#, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "ברוכים הבאים אל %s" + +#: text.py:431 +msgid "" +" / between elements | selects | next " +"screen" +msgstr "" +" / ניווט בין מרכיבים | בחירה | מסך הבא" + +#: text.py:491 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" + +#: text.py:633 loader/net.c:112 loader/net.c:557 loader/net.c:699 +#: loader/net.c:707 loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +#: textw/constants_text.py:68 +msgid "Retry" +msgstr "נסה שנית" + +#: text.py:659 +msgid "Cancelled" +msgstr "מבוטל" + +#: text.py:660 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "מנקודה זו לא ניתן לחזור לשלב הקודם. הדרך היחידה היא לנסות מחדש." + +#: upgrade.py:51 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "להמשיך עם השדרוג?" + +#: upgrade.py:52 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"מערכות הקבצים של התקנת הלינוקס אותה בחרת לשדרג, כבר עוגנו. לא ניתן לחזור " +"אחורה מעבר לשלב זה. \n" +"\n" + +#: upgrade.py:56 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "האם ברצונך להמשיך בשדרוג?" + +#: upgrade.py:177 +msgid "Mount failed" +msgstr "עגינה נכשלה" + +#: upgrade.py:178 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" +msgstr "" +"לא ניתן לעגן חלק ממערכות הקבצים הרשומות בקובץ ‎/etc/fstab במערכת הלינוקס שלך. " +"יש לתקן בעיה זו ולאחר מכן לנסות לשדרג שנית.\n" +"%s" + +#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "" + +#: upgrade.py:187 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "" + +#: upgrade.py:194 +msgid "" +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." +msgstr "" + +#: upgrade.py:217 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"הקבצים הרשומים להלן הינם קישורים סימבוליים מוחלטים שאינם נתמכים במהלך שדרוג. " +"יש לשנותם לקישורים סימבוליים יחסיים ולהתחיל את תהליך השדרוג מחדש.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:223 +msgid "Absolute Symlinks" +msgstr "קישורים סימבוליים מוחלטים" + +#: upgrade.py:234 +msgid "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"התיקיות הרשומות להלן אמורות להיות קישורים סימבוליים, דבר אשר יגרום לבעיות " +"בשדרוג. נא להחזירן למצבן המקורי כקישורים סימבוליים ולאחר מכן להתחיל את " +"השדרוג מחדש.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:240 +msgid "Invalid Directories" +msgstr "תיקיות לא תקינות" + +#: vnc.py:136 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "" + +#: vnc.py:142 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "" + +#: vnc.py:161 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "מנסה להתחבר ללקוח ה־VNC במחשב %s..." + +#: vnc.py:175 +msgid "Connected!" +msgstr "מחובר!" + +#: vnc.py:178 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "ניסיון התחברות נוסף תוך 15 שניות..." + +#: vnc.py:184 +#, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "" + +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "יש להתחבר בעזרת vnc אל %s כדי להתחיל בהתקנה." + +#: vnc.py:197 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "יש להתחבר בעזרת vnc כדי להתחיל בהתקנה." + +#: vnc.py:200 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "מפעיל VNC..." + +#: vnc.py:237 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "שרת ה־VNC פועל כעת." + +#: vnc.py:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"בחרת להתחבר ל־vncviewer מאזין.\n" +"במקרה זה, אין צורך בססמה. אם תוקלד ססמה \n" +"נשתמש בה במקרה שההתחברות \n" +"ל-vncviewer תיכשל\n" +"\n" + +#: vnc.py:246 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword= boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"אזהרה!!! שרת ה־VNC מופעל ללא ססמה!\n" +"ניתן להשתמש באפשרות האתחול vncpassword=‎‏‏\n" +"בכדי לאבטח את השרת.\n" +"\n" + +#: vnc.py:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"בחרת להפעיל vnc עם ססמה. \n" +"\n" + +#: vnc.py:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"שגיאה לא מוכרת. מבטל. \n" +"\n" + +#: vnc.py:274 vnc.py:367 +msgid "VNC Configuration" +msgstr "הגדרות VNC" + +#: vnc.py:277 vnc.py:371 +msgid "No password" +msgstr "אין ססמה" + +#: vnc.py:279 vnc.py:374 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" +"ססמה תמנע ממאזינים לא מורשים להתחבר ולעקוב אחרי מהלך ההתקנה שלך. נא להקליד " +"ססמה לצורך ההתקנה" + +#: vnc.py:287 vnc.py:382 textw/userauth_text.py:47 +msgid "Password:" +msgstr "ססמה:" + +#: vnc.py:288 vnc.py:383 textw/userauth_text.py:49 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "ססמה (אימות):" + +#: vnc.py:306 vnc.py:405 textw/userauth_text.py:70 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "ססמה לא זהה" + +#: vnc.py:307 vnc.py:406 textw/userauth_text.py:71 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "שתי הססמאות שהכנסת אינן זהות. אנא נסה שוב." + +#: vnc.py:312 vnc.py:411 textw/userauth_text.py:66 +msgid "Password Length" +msgstr "אורך ססמה" + +#: vnc.py:313 vnc.py:412 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "הססמה חייבת להיות בעלת לפחות שישה תווים." + +#: vnc.py:335 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "לא ניתן להפעיל את X" + +#: vnc.py:337 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" +"הפעלת שרת התצוגה X נכשלה. האם ברצונך להפעיל VNC לצורך התחברות למחשב זה ממחשב " +"אחר ולבצע התקנה גרפית, או לחלופין, להמשיך בהתקנה במצב טקסטואלי?" + +#: vnc.py:356 +msgid "Start VNC" +msgstr "הפעלת VNC" + +#: vnc.py:357 vnc.py:359 +msgid "Use text mode" +msgstr "הפעלת מצב טקסטואלי" + +#: yuminstall.py:87 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#: yuminstall.py:90 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#: yuminstall.py:92 +#, python-format +msgid "%s Byte" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:136 +msgid "Preparing to install" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:137 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "מתכונן להתקנה" + +#: yuminstall.py:165 +#, python-format +msgid "Installing %(pkgStr)s (%(size)s)\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:230 +#, python-format +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:248 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "מסיים את השדרוג" + +#: yuminstall.py:249 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." +msgstr "מסיים את תהליך השדרוג. יש להמתין זמן מה." + +#: yuminstall.py:266 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "שגיאה בהתקנת חבילה" + +#: yuminstall.py:267 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:429 +msgid "Change Disc" +msgstr "יש להחליף דיסק" + +#: yuminstall.py:430 +#, python-format +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:440 +msgid "Wrong Disc" +msgstr "דיסק שגוי" + +#: yuminstall.py:441 +#, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." +msgstr "זה איננו דיסק %s הנכון." + +#: yuminstall.py:448 +msgid "Unable to access the disc." +msgstr "לא התאפשרה גישה לדיסק." + +#: yuminstall.py:621 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "אין בהגדרות שם למאגר %r, משתמש בזיהוי" + +#: yuminstall.py:974 yuminstall.py:976 +msgid "Re_boot" +msgstr "א_תחול" + +#: yuminstall.py:974 +msgid "_Eject" +msgstr "_הוצא" + +#: yuminstall.py:993 +#, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " +"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" +"לא ניתן לפתוח את הקובץ %s. סיבות אפשריות הן קובץ חסר, חבילה פגומה או מדיית " +"התקנה פגומה. יש לבדוק את מקור ההתקנה.\n" +"\n" +"יציאה בשלב זה, תשאיר את המערכת במצב לא עקבי וכפי הנראה תדרוש התקנה מחדש.\n" +"\n" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying" +msgstr "מנסה שנית" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying download." +msgstr "מנסה להוריד שוב." + +#: yuminstall.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "במהלך ביצוע הפעולה אירעה שגיאה מהסיבה הבאה: ‎%s\n" + +#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1149 +msgid "file conflicts" +msgstr "התנגשויות קבצים" + +#: yuminstall.py:1150 +msgid "older package(s)" +msgstr "חבילות ישנות יותר" + +#: yuminstall.py:1151 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "אין מספיק מקום פנוי על הכונן" + +#: yuminstall.py:1152 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "אין מספיק inodes פנויים בכונן" + +#: yuminstall.py:1153 +msgid "package conflicts" +msgstr "התנגשות חבילות" + +#: yuminstall.py:1154 +msgid "package already installed" +msgstr "חבילה מותקנת כבר" + +#: yuminstall.py:1155 +msgid "required package" +msgstr "חבילה הכרחית" + +#: yuminstall.py:1156 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "חבילה לארכיטקטורה שגויה" + +#: yuminstall.py:1157 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "חבילה למערכת הפעלה שגויה" + +#: yuminstall.py:1171 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "נדרש עוד מקום על מערכות הקבצים הבאות:\n" + +#: yuminstall.py:1184 +#, python-format +msgid "" +"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"במהלך בדיקת החבילות להתקנה התגלו התנגשויות קבצים:\n" +"%s\n" + +#: yuminstall.py:1187 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): %" +"s.\n" +msgstr "בביצוע הפעולה אירעה שגיאה מהסיבות להלן: ‎%s.‏\n" + +#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1200 +msgid "Error Running Transaction" +msgstr "שגיאה בביצוע הפעולה" + +#: yuminstall.py:1357 iw/task_gui.py:312 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1393 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" +"לא ניתן לקרוא מהמאגר מידע אודות קבוצות חבילות. בעיה זו נובעת מיצירה שגויה של " +"עץ תיקיות התקנה." + +#: yuminstall.py:1449 textw/constants_text.py:64 +msgid "Edit" +msgstr "עריכה" + +#: yuminstall.py:1460 yuminstall.py:1664 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"לא ניתן לקרוא מידע אודות החבילה. יתכן והדבר קרה עקב תיקיית repodata חסרה. נא " +"לוודא שעץ תיקיות ההתקנה נוצר כראוי.\n" +"\n" +"%s" + +#: yuminstall.py:1644 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing dependencies " +"or conflict with another package. You can exit the installation, go back and " +"change your package selections, or continue installing these packages " +"without their dependencies." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1686 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." +msgstr "" +"עבור התקנת החבילות שנבחרו נדרש מקום פנוי של %d MB, אבל אין מספיק מקום פנוי. " +"ניתן לשנות את הבחירה או לצאת מתכנת ההתקנה." + +#: yuminstall.py:1707 +msgid "Reboot?" +msgstr "להפעיל מערכת מחדש?" + +#: yuminstall.py:1708 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "המערכת תופעל מחדש עכשיו." + +#: yuminstall.py:1853 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"נראה שזוהי מערכת ישנה מידי כדי לשדרג לגרסה זו של %s. האם להמשיך בתהליך " +"השדרוג?" + +#: yuminstall.py:1888 +#, python-format +msgid "" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1939 +msgid "Post Upgrade" +msgstr "סיום שדרוג" + +#: yuminstall.py:1940 +msgid "Performing post-upgrade configuration" +msgstr "מבצע הגדרות אחר שדרוג" + +#: yuminstall.py:1942 +msgid "Post Installation" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1943 +msgid "Performing post-installation configuration" +msgstr "מבצע הגדרות אחרי התקנה" + +#: yuminstall.py:2189 +msgid "Installation Starting" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2190 +msgid "Starting installation process" +msgstr "מתחיל תהליך התקנה" + +#: yuminstall.py:2228 +msgid "Dependency Check" +msgstr "בדיקת תלויות" + +#: yuminstall.py:2229 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" +msgstr "מתבצעת בדיקת תלויות בחבילות שנבחרו להתקנה..." + +#: yuminstall.py:2285 yuminstall.py:2301 +msgid "Retrieving installation information." +msgstr "קריאת מידע להתקנה." + +#: yuminstall.py:2287 yuminstall.py:2303 +#, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s." +msgstr "קריאת מידע להתקנת %s." + +#: yuminstall.py:2288 yuminstall.py:2304 +msgid "Installation Progress" +msgstr "התקדמות התקנה" + +#: installclasses/fedora.py:38 +msgid "_Fedora" +msgstr "_פדורה" + +#: installclasses/fedora.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:48 +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:53 +msgid "Software Development" +msgstr "פיתוח תכנה" + +#: installclasses/fedora.py:59 +msgid "Web Server" +msgstr "שרת Web" + +#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:44 +msgid "Minimal" +msgstr "" + +#: installclasses/rhel.py:33 +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux" + +#: installclasses/rhel.py:34 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s is a minimum install. You can optionally " +"select a different set of software now." +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:147 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "חבילות ב־%s" + +#: iw/GroupSelector.py:433 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:435 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "‏%s" + +#: iw/GroupSelector.py:495 +msgid "Uncategorized" +msgstr "ללא קטגוריה" + +#: iw/account_gui.py:52 +msgid "Root _Password:" +msgstr "הגדרת _ססמת מנהל המערכת (root):" + +#: iw/account_gui.py:54 +msgid "_Confirm:" +msgstr "אישו_ר:" + +#: iw/account_gui.py:95 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "מקש ה־Caps Lock לחוץ." + +#: iw/account_gui.py:109 iw/account_gui.py:117 iw/account_gui.py:124 +#: iw/account_gui.py:145 textw/userauth_text.py:74 +msgid "Error with Password" +msgstr "ססמה לא נכונה" + +#: iw/account_gui.py:110 +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "בכדי להמשיך יש להקיש את ססמת root ולאשרה על ידי הקלדתה פעם נוספת." + +#: iw/account_gui.py:118 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "הססמאות שהוקלדו שונות אחת מהשנייה. יש לנסות שנית." + +#: iw/account_gui.py:125 +msgid "The root password must be at least six characters long." +msgstr "ססמת מנהל המערכת חייבת להיות באורך שישה תווים לפחות." + +#: iw/account_gui.py:134 textw/userauth_text.py:83 +msgid "Weak Password" +msgstr "ססמה חלשה" + +#: iw/account_gui.py:135 textw/userauth_text.py:84 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:87 +msgid "_Use Anyway" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:146 textw/userauth_text.py:75 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "הססמה שנבחרה מכילה תווים שאינם תווי ASCII, אשר אסורים בססמאות." + +#: iw/advanced_storage.py:260 +msgid "Node Name" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:261 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:386 +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:96 +msgid "" +"No partitions are available to resize. Only physical partitions with " +"specific filesystems can be resized." +msgstr "" +"אין מחיצות שניתן לשנות את גדלן. רק מחיצות פיזיות המכילות מערכות קבצים " +"מסוימות ניתנות לשינוי גודל." + +#: iw/autopart_type.py:121 +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "שגיאה בשינוי גודל מערכת קבצים" + +#: iw/autopart_type.py:122 +#, python-format +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:131 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:132 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:265 +msgid "Use All Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:267 +msgid "" +"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions " +"created by other operating systems.\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:273 +msgid "Replace Existing Linux System(s)" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:275 +msgid "" +"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " +"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " +"(such as VFAT or FAT32).\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:283 +msgid "Shrink Current System" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:285 +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:287 +msgid "Use Free Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:289 +msgid "" +"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " +"space on the selected device(s), assuming you have enough free space " +"available." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:293 +msgid "Create Custom Layout" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:295 +msgid "" +"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " +"partitioning tool." +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:44 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "הגדרת _ססמה לטעינת מערכת הפעלה" + +#: iw/blpasswidget.py:45 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing kernel options, " +"increasing security." +msgstr "" +"ססמה לטעינת מערכת הפעלה מונעת ממשתמשים לשנות אפשרויות המועברות לגרעין המערכת " +"במהלך האתחול ובכך משפרת את האבטחה." + +#: iw/blpasswidget.py:76 +msgid "Change _password" +msgstr "שנוי _ססמה" + +#: iw/blpasswidget.py:99 +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "ססמת מנהל אתחול" + +#: iw/blpasswidget.py:105 +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" +"יש להקליד את ססמת טעינת מערכת ההפעלה ולאשר אותה. (יש לשים לב שיתכן ומפת " +"המקלדת של ה־BIOS שונה ממפת המקלדת הרגילה.)" + +#: iw/blpasswidget.py:112 +msgid "_Password:" +msgstr "_ססמה:" + +#: iw/blpasswidget.py:118 +msgid "Con_firm:" +msgstr "אי_שור:" + +#: iw/blpasswidget.py:139 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "ססמאות לא מתאימות" + +#: iw/blpasswidget.py:140 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "ססמאות לא מתאימות" + +#: iw/blpasswidget.py:147 +msgid "Password empty" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:148 +msgid "You did not enter a password" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:155 +msgid "" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" +"ססמת טעינת מערכת הפעלה קצרה מששה תווים. אנו ממליצים על ססמה ארוכה יותר.\n" +"\n" +"האם ברצונך להמשיך עם ססמה זו?" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:37 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "תצורת מנהל האתחול" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:182 iw/bootloader_main_gui.py:187 +#: iw/bootloader_main_gui.py:225 +#, python-format +msgid "_Install boot loader on /dev/%s." +msgstr "התקנת מנהל האתחול על ‎/dev/%s." + +#: iw/bootloader_main_gui.py:235 +msgid "_Change device" +msgstr "ה_חלף התקן" + +#: iw/cleardisks_gui.py:34 +msgid "Clear Disks Selector" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:45 iw/filter_gui.py:438 +msgid "You must select at least one drive to be used for installation." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:55 +msgid "You must select one drive to boot from." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:127 iw/cleardisks_gui.py:147 iw/filter_gui.py:525 +#: iw/filter_gui.py:537 iw/filter_gui.py:567 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:128 iw/cleardisks_gui.py:148 +msgid "Capacity" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:129 iw/filter_gui.py:527 iw/filter_gui.py:547 +#: iw/filter_gui.py:558 iw/filter_gui.py:569 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:130 iw/cleardisks_gui.py:149 iw/filter_gui.py:530 +#: iw/filter_gui.py:545 iw/filter_gui.py:556 iw/filter_gui.py:572 +msgid "Identifier" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:131 iw/filter_gui.py:528 iw/filter_gui.py:548 +#: iw/filter_gui.py:559 iw/filter_gui.py:570 +msgid "Interconnect" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:145 +msgid "" +"Boot\n" +"Loader" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:195 +msgid "" +"Tip: All Linux filesystems on install target devices will be " +"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:197 ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:199 +msgid "" +"Tip: Your filesystems on install target devices will not be wiped " +"unless you choose to do so during customization." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:33 +msgid "Congratulations" +msgstr "מזל טוב" + +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +msgstr "" +"מזל טוב, התקנת ‎%s שלך הושלמה.\n" +"\n" + +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" +msgstr "נא להפעיל מחדש את המחשב כדי להשתמש במערכת שהותקנה.\n" + +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +msgid "" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:37 +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:58 +msgid "Fresh Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " +"software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:65 +msgid "Upgrade an Existing Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option will preserve the existing data on your storage device(s)." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:112 +msgid "" +"At least one existing installation has been detected on your system. What " +"would you like to do?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:131 +#, python-format +msgid "Which %s installation would you like to upgrade?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:145 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "מערכת לינוקס לא מוכרת" + +#: iw/filter_gui.py:154 +#, python-format +msgid "%s device(s) (%s MB) selected out of %s device(s) (%s MB) total." +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:404 +msgid "Device Filter" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:526 iw/filter_gui.py:538 iw/filter_gui.py:546 +#: iw/filter_gui.py:557 iw/filter_gui.py:568 +msgid "Capacity (MB)" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:529 iw/filter_gui.py:560 iw/filter_gui.py:571 +msgid "Serial Number" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:531 iw/filter_gui.py:539 iw/filter_gui.py:550 +#: iw/filter_gui.py:561 iw/filter_gui.py:576 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/partition_gui.py:613 +msgid "Device" +msgstr "התקן" + +#: iw/filter_gui.py:549 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:573 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:574 +msgid "Target" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:575 +msgid "LUN" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:55 +msgid "What type of devices will your installation involve?" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:61 +msgid "Basic Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:62 +msgid "" +"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " +"sure which option is right for you, this is probably it." +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:66 +msgid "Specialized Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:67 +msgid "" +"Installs or upgrades to enterprise devices such as Storage Area Networks " +"(SANs). This option will allow you to add FCoE / iSCSI / zFCP disks and to " +"filter out devices the installer should ignore." +msgstr "" + +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:46 +msgid "Language Selection" +msgstr "בחירת שפה" + +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:47 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "באיזו שפה יש להשתמש בתהליך ההתקנה?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:129 iw/lvm_dialog_gui.py:175 iw/lvm_dialog_gui.py:189 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:228 iw/lvm_dialog_gui.py:305 iw/lvm_dialog_gui.py:704 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:725 +msgid "Not enough space" +msgstr "אין מספיק מקום" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:130 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:139 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:140 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take effect immediately." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:149 iw/lvm_dialog_gui.py:211 +msgid "C_ontinue" +msgstr "ה_משך" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:176 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:190 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:204 +msgid "Too small" +msgstr "קטן מדי" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:205 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:306 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:406 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "יצירת כרך לוגי" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "עריכת כרך לוגי: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:447 iw/raid_dialog_gui.py:449 +msgid "_File System Type:" +msgstr "סוג מערכת _קבצים:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "שם כרך _לוגי:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/partition_dialog_gui.py:502 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "_גודל (MB):‏" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "(הגודל המרבי הוא ‎%s MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:474 iw/partition_dialog_gui.py:554 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:421 +msgid "_Encrypt" +msgstr "ה_צפנה" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/raid_dialog_gui.py:459 +msgid "Original File System Type:" +msgstr "סוג מערכת קבצים מקורית:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 iw/partition_dialog_gui.py:492 +#: iw/raid_dialog_gui.py:466 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "תווית מערכת קבצים מקורית:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:493 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "שם כרך לוגי:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:497 +msgid "Size (MB):" +msgstr "גודל (MB):‏" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:524 iw/partition_dialog_gui.py:435 +#: iw/raid_dialog_gui.py:440 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "נקודת _עיגון:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 iw/partition_dialog_gui.py:118 +#: iw/raid_dialog_gui.py:171 +msgid "Mount Point Error" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:616 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "שם כרך לוגי לא חוקי" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:632 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "שם כרך לוגי לא חוקי" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "שם הכרך הלוגי \"%s\" כבר בשימוש. יש לבחור שם אחר." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:675 iw/partition_dialog_gui.py:134 +#: iw/raid_dialog_gui.py:187 +msgid "Mount point in use" +msgstr "נקודת עיגון תפוסה" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:676 iw/partition_dialog_gui.py:135 +#: iw/raid_dialog_gui.py:188 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." +msgstr "נקודת העיגון \"%s\" כרגע בשימוש. נא לבחור אחרת." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 +msgid "Illegal size" +msgstr "גודל לא חוקי" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:692 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "הגודל שהוזן אינו מספר חוקי הגדול מ־‏0." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:705 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:726 +#, python-format +msgid "" +"The size entered for this logical volume (%(size)d MB) combined with the " +"size of the other logical volume(s) exceeds the size of the volume group (%" +"(tempvgsize)d MB). Please make the volume group larger or make the logical " +"volume smaller." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:841 +msgid "No free slots" +msgstr "אין חריצים פנויים" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:842 +#, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:852 +msgid "No free space" +msgstr "אין מקום פנוי" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:853 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" +"אין מקום פנוי בקבוצת הכרכים בכדי ליצור כרכים לוגיים חדשים. ליצירת כרך לוגי " +"חדש, עליך להקטין את הגודל של אחד או יותר מהכרכים הלוגיים הקיימים" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:891 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "האם ברצונך למחוק את הכרך הלוגי \"%s\"?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1006 +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "שם קבוצת הכרכים לא חוקי" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +msgid "Name in use" +msgstr "שם בשימוש" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "שם קבוצת הכרכים \"%s\" כבר בשימוש. יש לבחור שם אחר." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1117 iw/partition_gui.py:1629 +#: storage/partitioning.py:239 storage/partitioning.py:301 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "שגיאה בחלוקה למחיצות" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested logical volumes:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "אין מספיק כרכים פיזיים" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." +msgstr "" +"ליצירת קבוצת כרכים של LVM נדרשת לפחות מחיצה אחת שתשמש ככרך פיזי.\n" +"\n" +"ראשית יש ליצור מחיצה או מערך כוננים (RAID) מסוג \"כרך פיזי (LVM)\" ואז יהיה " +"ניתן לבחור את האפשרות \"LVM\" מחדש." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1337 +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "יצירת קבוצת כרכים מסוג LVM" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340 +#, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "עריכת קבוצת כרכים מסוג LVM‏: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "עריכת קבוצת כרכים מסוג LVM" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1358 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "שם קבוצת _כרכים:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "שם קבוצת כרכים:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1374 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "מקטע _פיזי:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1389 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "כרכים פיזיים _לשימוש:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1395 +msgid "Used Space:" +msgstr "שטח בשימוש:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 +msgid "Reserved Space:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 +msgid "Free Space:" +msgstr "מקום פנוי:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1450 +msgid "Total Space:" +msgstr "שטח כולל:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1488 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "שם כרך לוגי" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1491 iw/partition_gui.py:616 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:127 +msgid "Mount Point" +msgstr "נקודת עיגון" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1494 iw/partition_gui.py:615 +msgid "Size (MB)" +msgstr "גודל (MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1508 iw/osbootwidget.py:96 +msgid "_Add" +msgstr "_הוספה" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1511 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1874 +#: iw/partition_gui.py:1889 +msgid "_Edit" +msgstr "_עריכה" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1526 +msgid "_Logical Volumes" +msgstr "כרכים _לוגיים" + +#: iw/network_gui.py:81 iw/network_gui.py:87 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "שגיאה בשם המחשב" + +#: iw/network_gui.py:82 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "חובה להזין שם חוקי עבור מחשב זה." + +#: iw/network_gui.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%(herrors)s" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:137 +msgid "Select network interface" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:144 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" +"פעולה זו צריכה חיבור פעיל לרשת במהלך תהליך ההתקנה. נא להגדיר את מנשק הרשת " +"שלך." + +#: iw/osbootwidget.py:50 +msgid "Boot loader operating system list" +msgstr "רשימת מערכות ההפעלה של מנהל האתחול" + +#: iw/osbootwidget.py:66 +msgid "Default" +msgstr "ברירת מחדל" + +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:614 +msgid "Label" +msgstr "תווית" + +#: iw/osbootwidget.py:130 +msgid "Add/Edit boot loader record" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" +"יש להזין תווית שתוצג בתפריט מנהל האתחול. ההתקן (או הכונן ומספר המחיצה) הוא " +"ההתקן ממנו תופעל המערכת." + +#: iw/osbootwidget.py:145 +msgid "_Label" +msgstr "_תווית" + +#: iw/osbootwidget.py:153 +msgid "_Device" +msgstr "_התקן" + +#: iw/osbootwidget.py:183 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "י_עד אתחול ברירת מחדל" + +#: iw/osbootwidget.py:212 +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "יש לספק תווית עבור שורת ההפעלה" + +#: iw/osbootwidget.py:222 +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "תווית ההפעלה מכילה תווים לא חוקיים" + +#: iw/osbootwidget.py:247 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "תווית כפולה" + +#: iw/osbootwidget.py:248 +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "תווית זו כבר נבחרה עבור שורת הפעלה אחרת." + +#: iw/osbootwidget.py:262 +msgid "Duplicate Device" +msgstr "התקן כפול" + +#: iw/osbootwidget.py:263 +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "התקן זה כבר נבחר עבור שורת הפעלה אחרת." + +#: iw/osbootwidget.py:326 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "לא ניתן למחוק" + +#: iw/osbootwidget.py:327 +#, python-format +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "אפשרות זו אינה ניתנת למחיקה כי היא מיועדת למערכת %s המיועדת להתקנה." + +#: iw/partition_dialog_gui.py:58 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "אפשרויות גודל נוספות" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:63 +msgid "_Fixed size" +msgstr "גודל _קבוע" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:65 +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "תפוס את כל המקום ה_פנוי עד ל(MB):‏" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:72 +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "תפוס את המקום הפנוי עד למקסימום ה_מותר" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:193 +msgid "Error With Request" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:405 +msgid "Add Partition" +msgstr "הוספת מחיצה" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:407 +#, python-format +msgid "Edit Partition: %s" +msgstr "עריכת מחיצה: ‎%s" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:444 +msgid "File System _Type:" +msgstr "_סוג מערכת הקבצים:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:460 +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "_כוננים מותרים:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:541 +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "הכרח להיות מחיצה _ראשית" + +#: iw/partition_gui.py:359 +#, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:399 iw/partition_gui.py:448 iw/partition_gui.py:515 +#: iw/partition_gui.py:1000 iw/partition_gui.py:1079 +msgid "Free" +msgstr "פנוי" + +#: iw/partition_gui.py:480 +#, python-format +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:546 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:617 +msgid "Type" +msgstr "סוג" + +#: iw/partition_gui.py:618 storage/__init__.py:1967 +msgid "Format" +msgstr "פרמט" + +#: iw/partition_gui.py:655 +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "" +"נקודת עיגון/\n" +"כרך/RAID" + +#: iw/partition_gui.py:657 +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "" +"גודל\n" +"‏(MB)" + +#: iw/partition_gui.py:762 +msgid "Partitioning" +msgstr "חלוקה למחיצות" + +#: iw/partition_gui.py:852 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "חלוקת המחיצות שדרשת גרמה לשגיאות הקריטיות הבאות." + +#: iw/partition_gui.py:854 +#, python-format +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "עליך לתקן את השגיאות האלו לפני המשך תהליך התקנת %s." + +#: iw/partition_gui.py:860 +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "שגיאות בחלוקה למחיצות" + +#: iw/partition_gui.py:867 +msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." +msgstr "חלוקת המחיצות שדרשת, גרמה לאזהרות הבאות." + +#: iw/partition_gui.py:869 +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "האם ברצונך להמשיך עם מבנה המחיצות שדרשת?" + +#: iw/partition_gui.py:874 +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "אזהרות בחלוקה למחיצות" + +#: iw/partition_gui.py:883 +msgid "" +"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:895 +msgid "Format Warnings" +msgstr "אזהרות ביצוע פורמט" + +#: iw/partition_gui.py:988 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "קבוצות כרכים LVM" + +#: iw/partition_gui.py:1010 +msgid "RAID Devices" +msgstr "התקני RAID" + +#: iw/partition_gui.py:1026 loader/hdinstall.c:214 +msgid "Hard Drives" +msgstr "כוננים קשיחים" + +#: iw/partition_gui.py:1083 +msgid "Extended" +msgstr "מורחב" + +#: iw/partition_gui.py:1389 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1390 +msgid "" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" +"\n" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1499 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" +"לצורך שימוש בתכנת RAID, יש ליצור קודם לפחות שתי מחיצות מסוג 'תכנת RAID'. " +"לאחר מכן, ניתן ליצור את התקן ה־RAID, אותו ניתן לפרמט ולעגן.\n" +"\n" + +#: iw/partition_gui.py:1503 +#, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1507 +msgid "About RAID" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1513 +#, python-format +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1521 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1525 +#, python-format +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1529 +msgid "About LVM" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1630 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "לא ניתן היה להקצות את המחיצות שנדרשו: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1639 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "אזהרה: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1670 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "אין אפשרות לערוך" + +#: iw/partition_gui.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"לא ניתן לערוך התקן זה:\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/partition_gui.py:1873 +msgid "_Create" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1876 +msgid "Re_set" +msgstr "אי_פוס" + +#: iw/partition_gui.py:1904 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:134 +msgid "" +msgstr "<לא ישים>" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:314 +msgid "_Format as:" +msgstr "בצע _פורמט כ:" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 +msgid "Mi_grate filesystem to:" +msgstr "הגי_רת מערכת הקבצים ל:" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:366 +msgid "_Resize" +msgstr "_שנה גודל" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:421 +#, python-format +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " +"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" +"מחיצות מסוג '%s' חייבות להיות מוכלות בכונן בודד. לצורך כך יש לבחור את הכונן " +"מהרשימה 'כוננים מותרים'." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:388 +msgid "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." +msgstr "" +"ליצירת התקן RAID נדרשות לפחות שתי מחיצות RAID תכנה.\n" +"\n" +"ראשית, יש ליצור לפחות שתי מחיצות מסוג \"RAID בתכנה\" ואז לבחור מחדש את " +"האפשרות \"RAID\"." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:402 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "יצירת התקן RAID" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:405 +#, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "עריכת התקן RAID‏: ‎%s" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:407 +msgid "Edit RAID Device" +msgstr "עריכת התקן RAID" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:474 +msgid "RAID _Device:" +msgstr "התקן RAID:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:492 +msgid "RAID _Level:" +msgstr "_רמת RAID:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:518 +msgid "_RAID Members:" +msgstr "_מרכיבי ה־RAID:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:535 +msgid "Number of _spares:" +msgstr "מספר כוננים _חלופיים:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:545 +msgid "_Format partition?" +msgstr "_לבצע פורמט למחיצה?" + +#: iw/task_gui.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"קריאת מידע אודות החבילות מהמאגר נכשלה. הדבר יכול להיגרם עקב חסרונה של תיקיית " +"repodata. יש לוודא שהמאגר נוצר כראוי.\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:129 +msgid "Edit Repository" +msgstr "עריכת מאגר" + +#: iw/task_gui.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "המאגר %s כבר התווסף. נא לבחור שם חדש וכתובת שונה למאגר." + +#: iw/task_gui.py:239 +msgid "Invalid Proxy URL" +msgstr "כתובת מתווך לא חוקית" + +#: iw/task_gui.py:240 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." +msgstr "עבור שרת מתווך יש לספק כתובות מסוג HTTP‏, HTTPS או FTP." + +#: iw/task_gui.py:252 iw/task_gui.py:439 +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "כתובת מאגר לא תקינה" + +#: iw/task_gui.py:253 iw/task_gui.py:440 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." +msgstr "עליך לספק כתובת HTTP‏, HTTPS, או FTP למאגר." + +#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:449 +msgid "No Media Found" +msgstr "לא נמצאה מדיה" + +#: iw/task_gui.py:275 iw/task_gui.py:450 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "לא נמצאה מדייה להתקנה. נא להכניס דיסק לתוך הכונן ולנסות שוב." + +#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:473 +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "יש להזין את שם שרת NFS ואת שם התיקייה." + +#: iw/task_gui.py:325 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the repository:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"השגיאה הבאה התגלתה במהלך הגדרת מאגר התכנה:\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:348 +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "שם המאגר לא תקין" + +#: iw/task_gui.py:349 +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "עליך לספק שם למאגר." + +#: iw/task_gui.py:505 ui/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "הוספת מאגר" + +#: iw/task_gui.py:510 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "לא נבחרו מאגרי תכנה" + +#: iw/task_gui.py:511 +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "צריך לפחות מאגר תכנה אחד פעיל כדי להמשיך בהתקנה." + +#: iw/task_gui.py:529 +msgid "Core group missing in selected repos" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:530 +msgid "" +"You must select at least one software repository containing the core package " +"group." +msgstr "" + +#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95 +msgid "Time Zone Selection" +msgstr "בחירת אזור זמן" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "שדרוג תצורת מנהל האתחול" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +msgid "_Update boot loader configuration" +msgstr "_עדכון תצורת מנהל האתחול" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "זה יעדכן את מנהל האתחול הנוכחי שלך." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:103 +msgid "" +"Due to system changes, your boot loader configuration can not be " +"automatically updated." +msgstr "עקב שינויים במערכת, לא ניתן לעדכן אוטומטית את הגדרות מנהל האתחול שלך." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:107 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "תכנית ההתקנה לא זיהתה את מנהל האתחול שנמצע בשימוש המערכת שלך." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:117 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" +"(bootDev)s." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "זו האפשרות המומלצת." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 +msgid "_Create new boot loader configuration" +msgstr "י_צרת הגדרות חדשות למנהל האתחול" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 +msgid "" +"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " +"boot loaders, you should choose this." +msgstr "" +"אפשרות זו יוצרת תצורה חדשה למנהל האתחול. במידה וברצונך להחליף מנהלי " +"אתחולים, יש לבחור באפשרות זו." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +msgid "_Skip boot loader updating" +msgstr "_דילוג על עדכון מנהל האתחול" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 +msgid "" +"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " +"a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" +"אפשרות זו לא תגרום לשינויים בתצורת מנהל האתחול. אם מותקן מנהל אתחול צד " +"שלישי, יש לבחור באפשרות זו." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "מה ברצונך לעשות?" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:39 +msgid "Migrate File Systems" +msgstr "הגירת מערכות קבצים" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" +"s. This installation program can migrate formatted partitions without data " +"loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 +msgid "Upgrade Swap Partition" +msgstr "שדרוג מחיצת דפדוף (Swap)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:110 +#, python-format +msgid "" +"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " +"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" +"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " +"your file systems now." +msgstr "" +"גרסאות מודרניות של גרעין מערכת ההפעלה (2.4 ומעלה) דורשות שטחי דפדוף גדולים " +"משמעותית מאשר גרסאות ישנות, עד כפליים מכמות הזיכרון (RAM) של המערכת. במערכת " +"שלך מוגדרים כעת %d MB כשטח דפדוף, אך ביכולתך להוסיף שטח נוסף באחת ממערכות " +"הקבצים." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:99 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The installer has detected %s MB of RAM.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"תכנית ההתקנה זיהתה %s MB זיכרון RAM.‏\n" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:111 +msgid "I _want to create a swap file" +msgstr "אני _רוצה ליצור קובץ דפדוף" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:120 +msgid "Select the _partition to put the swap file on:" +msgstr "נא לבחור את המ_חיצה בה יווצר קובץ הדפדוף:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Partition" +msgstr "מחיצה" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 +msgid "Free Space (MB)" +msgstr "מקום פנוי (MB)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:156 +#, python-format +msgid "" +"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " +"the swap file:" +msgstr "" +"מומלץ להגדיר קובץ דפדוף בגודל מזערי של לפחות %d MB. נא להזין את גודל קובץ " +"הדפדוף הרצוי:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:171 +msgid "Swap file _size (MB):" +msgstr "_גודל קובץ דפדוף (MB):‏" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:181 +msgid "I _don't want to create a swap file" +msgstr "_איני רוצה ליצור קובץ דפדוף" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:191 +msgid "" +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " +"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"מומלץ בתוקף ליצור קובץ דפדוף. וויתור על יצירתו עלול לגרום ליציאה לא תקינה של " +"תכנת ההתקנה. האם להמשיך בכל אופן?" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:197 +msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." +msgstr "גודל קובץ הדפדוף חייב להיות בין 1 MB ל־2000 MB." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:192 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "אין מספיק מקום על ההתקן שבחרת למחיצת הדפדוף." + +#: iw/welcome_gui.py:48 textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:49 textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:59 +msgid "E_xit Installer" +msgstr "_יציאה מתכנית ההתקנה" + +#: iw/zipl_gui.py:37 +msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" +msgstr "הגדרות תכנת האתחול z/IPL" + +#: iw/zipl_gui.py:60 +msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." +msgstr "תכנת האתחול z/IPL תותקן על גבי המערכת שלך." + +#: iw/zipl_gui.py:62 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" +"\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"\n" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." +msgstr "" + +#: iw/zipl_gui.py:89 textw/zipl_text.py:71 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "פרמטרים ל־kernel" + +#: iw/zipl_gui.py:92 iw/zipl_gui.py:95 +msgid "Chandev Parameters" +msgstr "" + +#: loader/net.h:27 textw/netconfig_text.py:164 +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "" + +#: loader/net.h:28 +msgid "Manual configuration" +msgstr "" + +#: loader/net.h:30 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "" + +#: loader/net.h:31 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:218 loader/mediacheck.c:60 +msgid "Media Check" +msgstr "בדיקת מדיה" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:191 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/method.c:324 +msgid "Test" +msgstr "בדיקה" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:192 +msgid "Eject Disc" +msgstr "הוצא דיסק" + +#: loader/cdinstall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " +"the disc and insert another for testing." +msgstr "" +"יש לבחור \"%s\" כדי לבדוק את הדיסק שנמצא בכונן, או \"%s\" כדי להוציא את " +"הדיסק ולהכניס דיסק אחר לבדיקה." + +#: loader/cdinstall.c:209 +msgid "Media ejected" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:210 +#, c-format +msgid "" +"The disc currently inserted to your drive was ejected. Press %s to continue." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:219 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next disc and press " +"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each disc prior to using it again." +msgstr "" +"לבדיקת מדיה נוספת, יש להכניס את הדיסק הבא וללחוץ \"%s\". לא נדרשת בדיקה " +"קפדנית של כל דיסק, אבל פעולה זו מאוד מומלצת. לכל הפחות, כדאי לבדוק את " +"הדיסקים לפני השימוש הראשון בהם. אחרי שהם נבדקו בהצלחה, אין צורך לבצע בדיקה " +"חוזרת לשימוש נוסף." + +#: loader/cdinstall.c:241 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " +"and press %s to retry." +msgstr "" +"הדיסק %s לא נמצא על אף אחד מהכוננים שלך. נא להכניס את הדיסק %s וללחוץ על %s " +"כדי לנסות שנית." + +#: loader/cdinstall.c:260 +msgid "Disc Found" +msgstr "הדיסק נמצא" + +#: loader/cdinstall.c:261 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" +"לתחילת בדיקת המדיה לפני ההתקנה יש ללחוץ %s.‏\n" +"\n" +"ניתן ללחוץ %s כדי לדלג על בדיקת המדיה ולהתחיל ישר בהתקנה." + +#: loader/cdinstall.c:347 +msgid "Scanning" +msgstr "מתבצעת סריקה" + +#: loader/cdinstall.c:347 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" +msgstr "מחפש קבצי התקנה בכונן תקליטורים %s‏\n" + +#: loader/cdinstall.c:349 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s" +msgstr "מחפש קבצי התקנה בכונן תקליטורים %s" + +#: loader/cdinstall.c:429 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" +"דיסק התקנה %s לא נמצא באף כונן תקליטורים. יש להכניס את הדיסק %s וללחוץ %s " +"כדי לנסות שנית." + +#: loader/cdinstall.c:438 +msgid "Disc Not Found" +msgstr "הדיסק לא נמצא" + +#: loader/cdinstall.c:439 loader/driverdisk.c:479 loader/driverdisk.c:515 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:214 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:520 loader/loader.c:537 +#: loader/loader.c:1490 loader/loader.c:1523 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:268 storage/__init__.py:166 storage/devicetree.py:93 +#: textw/constants_text.py:52 +msgid "Back" +msgstr "אחורה" + +#: loader/cdinstall.c:513 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "" + +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" +msgstr "קריאת התיקייה %s נכשלה: %m" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Loading" +msgstr "טוען" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Reading driver disk" +msgstr "קורא דיסק מנהלי התקנים" + +#: loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:510 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "מקור דיסק מנהלי התקנים" + +#: loader/driverdisk.c:474 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"ברשותך מספר כוננים שיכולים לשמש כמקור לקריאת דיסק מנהלי התקנים. באיזה ברצונך " +"להשתמש?" + +#: loader/driverdisk.c:511 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"על הכונן יש מספר מחיצות שיכולות להכיל את קבצי מנהלי ההתקנים. באיזה מהן " +"ברצונך להשתמש?" + +#: loader/driverdisk.c:546 +msgid "Failed to mount partition." +msgstr "כישלון בעגינת מחיצה." + +#: loader/driverdisk.c:557 +msgid "Select driver disk image" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:558 +msgid "Select the file which is your driver disk image." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:587 +msgid "Failed to load driver disk from file." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:599 +#, c-format +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "יש להכניס דיסק מנהלי התקנים אל ‎/dev/%s וללחוץ \"אישור\" להמשך." + +#: loader/driverdisk.c:602 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "נא להכניס דיסק מנהלי התקנים" + +#: loader/driverdisk.c:615 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "עגינת דיסק מנהלי התקנים נכשלה." + +#: loader/driverdisk.c:623 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:694 +msgid "Manually choose" +msgstr "בחירה ידנית" + +#: loader/driverdisk.c:695 +msgid "Load another disk" +msgstr "טען דיסק אחר" + +#: loader/driverdisk.c:696 +msgid "" +"No new drivers were found on this driver disk.This may indicate that this " +"disk has already been loaded,or that the drivers it contains don't match " +"your hardware.Would you like to manually select the driver, continue anyway, " +"or load another driver disk?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:740 +msgid "Driver disk" +msgstr "דיסק מנהלי התקנים" + +#: loader/driverdisk.c:741 +msgid "Do you have a driver disk?" +msgstr "האם ברשותך דיסק מנהלי התקנים?" + +#: loader/driverdisk.c:750 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "עוד דיסקים המכילים מנהלי התקנים?" + +#: loader/driverdisk.c:751 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "האם ברצונך לטעון עוד דיסקים עם מנהלי התקנים?" + +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/hdinstall.c:362 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 +#: loader/kickstart.c:588 loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 +#: loader/nfsinstall.c:384 loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 +#: loader/urlinstall.c:397 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "שגיאת Kickstart" + +#: loader/driverdisk.c:803 +#, c-format +msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:841 +#, c-format +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" +"נא להזין פרמטרים מופרדים ברווחים עבור המודול %s. אם לא ידוע איזה פרמטרים " +"לספק, ניתן לדלג על מסך זה בלחיצת כפתור \"אישור\"." + +#: loader/driverselect.c:88 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "פרמטרים למודול" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "No drivers found" +msgstr "לא נמצאו מנהלי התקן" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "Load driver disk" +msgstr "טען דיסק מנהלי התקנים" + +#: loader/driverselect.c:152 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "לא נמצאו מנהלי התקן לטעינה ידנית. האם ברצונך להשתמש בדיסק מנהלי התקן?" + +#: loader/driverselect.c:170 +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" +"נא לבחור את מנהל ההתקן שברצונך לטעון מהרשימה להלן. אם מנהל ההתקן אינו ברשימה " +"וברשותך דיסק מנהלי התקנים, נא ללחוץ F2." + +#: loader/driverselect.c:179 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "נא לציין ארגומנטים אפשריים עבור המודול" + +#: loader/driverselect.c:204 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "נא לבחור דיסק לטעינת מנהלי התקנים" + +#: loader/hdinstall.c:118 +msgid "" +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:215 +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "לא נראה שיש כוננים קשיחים במערכת! האם ברצונך להגדיר התקנים נוספים?" + +#: loader/hdinstall.c:228 +#, c-format +msgid "" +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:252 +msgid "Directory holding image:" +msgstr "תיקייה המכילה את קובץ ההתקנה:" + +#: loader/hdinstall.c:280 +msgid "Select Partition" +msgstr "בחירת מחיצה" + +#: loader/hdinstall.c:328 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." +msgstr "לא נראה שההתקן %s מכיל קבצי התקנה." + +#: loader/hdinstall.c:363 +#, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:506 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:493 +#, c-format +msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" +msgstr "" + +#: loader/kbd.c:117 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "סוג המקלדת" + +#: loader/kbd.c:118 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "מה סוג המקלדת שלך?" + +#: loader/kickstart.c:141 +#, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" +msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ kickstart בשם %s:‏ %m" + +#: loader/kickstart.c:151 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" +msgstr "התרחשה שגיאה במהלך קריאת תוכנו של קובץ kickstart ‏%s: ‏%m" + +#: loader/kickstart.c:193 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "שגיאה ב־%s בשורה %d של קובץ ה־kickstart‏ %s." + +#: loader/kickstart.c:198 +#, c-format +msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:305 +msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." +msgstr "קובץ ks.cfg לא נמצא על מדיה שליפה." + +#: loader/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:350 +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "שגיאה בהורדת קובץ kickstart" + +#: loader/kickstart.c:527 +#, c-format +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:573 +#, c-format +msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:589 +msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "" + +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:233 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "ברוכים הבאים ל־%s עבור %s" + +#: loader/lang.c:64 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" +msgstr "" + +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:257 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " +msgstr "" + +#: loader/lang.c:370 +msgid "Choose a Language" +msgstr "בחירת שפה" + +#: loader/loader.c:136 +msgid "Local CD/DVD" +msgstr "‏CD/DVD מקומי" + +#: loader/loader.c:137 +msgid "Hard drive" +msgstr "כונן קשיח" + +#: loader/loader.c:138 +msgid "NFS directory" +msgstr "תיקיית NFS" + +#: loader/loader.c:474 loader/loader.c:515 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "מקור דיסק העדכון" + +#: loader/loader.c:475 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"קיימים מספר התקנים שיכולים לשמש מקורות לדיסק עדכונים. באיזה מהם ברצונך " +"להשתמש?" + +#: loader/loader.c:516 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the update " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "יש כמה מחיצות היכולות להכיל את קבצי העדכונים. באיזו מהן ברצונך להשתמש?" + +#: loader/loader.c:534 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." +msgstr "יש להכניס את דיסק העדכונים אל %s וללחוץ \"אישור\" להמשך." + +#: loader/loader.c:537 +msgid "Updates Disk" +msgstr "דיסק עדכונים" + +#: loader/loader.c:555 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "עיגון דיסק העדכונים נכשל" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Updates" +msgstr "עדכונים" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Reading anaconda updates" +msgstr "קורא את עדכוני anaconda" + +#: loader/loader.c:596 +msgid "" +"Unable to download the updates image. Please modify the updates location " +"below or press Cancel to proceed without updates.." +msgstr "" +"הורדת קובץ העדכונים נכשלה. יש לעדכן את מיקום העדכונים למטה, או לחלופין לבחור " +"'בטל' כדי להמשיך ללא העדכונים.." + +#: loader/loader.c:605 +msgid "Error downloading updates image" +msgstr "שגיאה בהורדת קובץ עדכונים" + +#: loader/loader.c:1242 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "אין ברשותך מספיק זיכרון להתקנת %s על מחשב זה." + +#: loader/loader.c:1275 +msgid "Unsupported Hardware Detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1276 +msgid "" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." +"com/hardware." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1342 +msgid "Media Detected" +msgstr "זוהתה מדיה" + +#: loader/loader.c:1343 +msgid "Found local installation media" +msgstr "זוהתה מדיית התקנה מקומית" + +#: loader/loader.c:1482 +msgid "Rescue Method" +msgstr "שיטת הצלה" + +#: loader/loader.c:1483 +msgid "Installation Method" +msgstr "שיטת התקנה" + +#: loader/loader.c:1485 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "באיזה סוג מדיה נמצא קובץ ההצלה?" + +#: loader/loader.c:1487 +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "באיזה סוג מדיה נמצא קובץ ההתקנה?" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "No driver found" +msgstr "מנהל התקן לא נמצא" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "Select driver" +msgstr "בחירת מנהל התקן" + +#: loader/loader.c:1523 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "השתמש בדיסק המכיל מנהלי התקנים" + +#: loader/loader.c:1524 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" +"לא נמצאו התקנים המתאימים לסוג ההתקנה שנבחר. האם ברצונך לבחור ידנית מנהל התקן " +"או לספק דיסק המכיל מנהלי התקן?" + +#: loader/loader.c:1756 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "ההתקנים הבאים נמצאו במערכת שלך." + +#: loader/loader.c:1758 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "לא נטענו מנהלי התקנים עבור המערכת שלך. האם ברצונך לטעון כעת?" + +#: loader/loader.c:1762 +msgid "Devices" +msgstr "התקנים" + +#: loader/loader.c:1763 +msgid "Done" +msgstr "בוצע" + +#: loader/loader.c:1764 +msgid "Add Device" +msgstr "הוספת התקן" + +#: loader/loader.c:2054 +#, c-format +msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2201 +#, c-format +msgid "Driver disc was detected in %s. Do you want to use it?." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Driver disc detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Use it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Skip it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2571 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2573 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:46 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:52 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"." +msgstr "בודק את \"%s\"." + +#: loader/mediacheck.c:54 +#, c-format +msgid "Checking media." +msgstr "בודק את המדיה." + +#: loader/mediacheck.c:86 +msgid "" +"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was " +"created without adding the checksum." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:93 +msgid "Unable to open the image." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:97 +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:105 +msgid "Success" +msgstr "הצלחה" + +#: loader/mediacheck.c:106 +msgid "" +"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " +"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " +"detected by the media check." +msgstr "" + +#: loader/method.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"האם ברצונך לבצע בדיקת סכום ביקורת של קובץ ה־ISO:‏\n" +"\n" +" %s?" + +#: loader/method.c:324 +msgid "Checksum Test" +msgstr "בדיקת סכום ביקורת" + +#: loader/net.c:112 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "קידומת לא חוקית" + +#: loader/net.c:113 +msgid "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" +msgstr "" +"הקידומת חייבת להיות בין 1 ל־‏32 עבור רשתות IPv4 או בין 1 ל־‏128 עבור רשתות IPv6" + +#: loader/net.c:496 loader/net.c:558 +#, c-format +msgid "There was an error configuring your network interface." +msgstr "אירעה שגיאה בהגדרת התקן הרשת שלך." + +#: loader/net.c:498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This cannot be corrected in cmdline mode.\n" +"Halting.\n" +msgstr "" + +#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:403 +msgid "Network Error" +msgstr "שגיאת רשת" + +#: loader/net.c:588 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "הפעלת תמיכה ב־IPv4" + +#: loader/net.c:602 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "הפעלת תמיכה ב־IPv6" + +#: loader/net.c:642 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "הגדרות TCP/IP" + +#: loader/net.c:699 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "פרוטוקול חסר" + +#: loader/net.c:700 +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "עליך לבחור לפחות פרוטוקול אחד (IPv4 או IPv6)." + +#: loader/net.c:707 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "‏IPv4 נדרש עבור NFS" + +#: loader/net.c:708 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "" + +#: loader/net.c:814 +msgid "IPv4 address:" +msgstr "כתובת IPv4:" + +#: loader/net.c:826 loader/net.c:893 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: loader/net.c:881 +msgid "IPv6 address:" +msgstr "כתובת IPv6:" + +#: loader/net.c:947 textw/netconfig_text.py:184 textw/netconfig_text.py:224 +msgid "Gateway:" +msgstr "נתב:" + +#: loader/net.c:955 +msgid "Name Server:" +msgstr "שם שרת DNS:" + +#: loader/net.c:1000 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" +"יש להקליד כתובת וקידומת IPv4 ו/או IPv6 (כתובת/קידומת). עבור IPv4 ניתן להשתמש " +"במסכת רשת המורכבת מ־‏4 מספרים עשרוניים או מקידומת בסגנון CIDR. שדות הנתב ושרת " +"השמות חייבים להכיל כתובות IPv4 או IPv6 חוקיות." + +#: loader/net.c:1017 +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "תצורת TCP/IP ידנית" + +#: loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +msgid "Missing Information" +msgstr "חסר מידע" + +#: loader/net.c:1134 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "חובה לכתוב כתובת IPv4 חוקית ומסכת רשת או קידומת CIDR." + +#: loader/net.c:1142 +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." +msgstr "חובה לכתוב כתובת IPv6 חוקית ומסכת רשת או קידומת CIDR." + +#: loader/net.c:1811 +#, c-format +msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1835 +#, c-format +msgid "Bad bootproto %s specified in network command" +msgstr "בפקודת הרשת מצוין פרוטוקול הפעלה שגוי %s" + +#: loader/net.c:1968 +msgid "Seconds:" +msgstr "שניות:" + +#: loader/net.c:2187 +msgid "Networking Device" +msgstr "התקן רשת" + +#: loader/net.c:2188 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "במערכת זו קיימים כמה התקני רשת. באיזה מהם ברצונך להשתמש להתקנה?" + +#: loader/net.c:2192 +msgid "Identify" +msgstr "זיהוי" + +#: loader/net.c:2201 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "ניתן לזהות את היציאה הפיזית עבור" + +#: loader/net.c:2203 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" +"בעזרת הבהוב נורית LED למספר שניות. יש להזין מספר בין 1 ל־‏30 לקביעת משך " +"ההבהוב נורית ה־LED הצמודה ליציאה הרצויה." + +#: loader/net.c:2210 +msgid "Identify NIC" +msgstr "זיהוי יציאת רשת" + +#: loader/net.c:2223 +msgid "Invalid Duration" +msgstr "משך זמן לא חוקי" + +#: loader/net.c:2224 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "עליך להזין את מספר השניות כמספר שלם בין 1 ל־‏30." + +#: loader/net.c:2236 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." +msgstr "הבהוב נוריות יציאת הרשת %s למשך %d שניות." + +#: loader/net.c:2467 loader/net.c:2471 +#, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" +msgstr "ממתין ש-NetworkManager יבצע הגדרות ל־%s‏.\n" + +#: loader/nfsinstall.c:68 +msgid "NFS server name:" +msgstr "שם שרת NFS:" + +#: loader/nfsinstall.c:72 +#, c-format +msgid "%s directory:" +msgstr "תיקיית %s:" + +#: loader/nfsinstall.c:76 +msgid "NFS mount options (optional):" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the server and NFSv3 path to your %s installation image and " +"optionally additional NFS mount options." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:90 +msgid "NFS Setup" +msgstr "התקנת NFS" + +#: loader/nfsinstall.c:280 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "עיגון התיקייה מהשרת נכשל." + +#: loader/nfsinstall.c:292 +#, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." +msgstr "לא נראה שתיקייה זו מכילה קבצי התקנה עבור %s." + +#: loader/nfsinstall.c:385 +#, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: loader/telnetd.c:89 +msgid "Waiting for telnet connection." +msgstr "ממתין לחיבור telnet." + +#: loader/telnetd.c:128 +msgid "Running anaconda via telnet." +msgstr "מפעיל את תכנת ההתקנה דרך חיבור telnet." + +#: loader/urlinstall.c:143 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %s." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:227 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "הורדת קובץ ההתקנה נכשלה." + +#: loader/urlinstall.c:380 +#, c-format +msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:391 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:398 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:177 loader/urls.c:185 +msgid "Retrieving" +msgstr "מוריד" + +#: loader/urls.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "" + +#: loader/urls.c:289 +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:303 +msgid "Proxy URL" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:308 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:313 +msgid "Password" +msgstr "ססמה" + +#: loader/urls.c:332 +msgid "URL Setup" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:340 +msgid "You must enter a URL." +msgstr "עליך להזין כתובת." + +#: loader/urls.c:346 +msgid "URL must be either an ftp or http URL" +msgstr "הכתובת חייבת להיות כתובת ftp או http" + +#: loader/urls.c:355 +msgid "Proxy must be either an ftp or http URL" +msgstr "" + +#: loader/windows.c:65 +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "טעינת מנהל התקן SCSI" + +#: loader/windows.c:66 +#, c-format +msgid "Loading %s driver" +msgstr "טעינת מנהל ההתקן %s" + +#: storage/__init__.py:102 +msgid "Unknown Device" +msgstr "התקן לא ידוע" + +#: storage/__init__.py:103 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" +"מקור ההתקנה שסופק על ידי ההתקן %s לא נמצא. נא לבדוק את הנתונים ולנסות שנית." + +#: storage/__init__.py:112 +msgid "_Try again" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:115 +msgid "No disks found" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:116 +msgid "No usable disks have been found." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:129 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "לא ניתן להמשיך בהתקנה." + +#: storage/__init__.py:130 +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" +"תצורת האחסון שבחרת כבר הופעלה. לא ניתן יותר לחזור למסך עריכת הכונן. האם " +"ברצונך להמשיך בהתקנה?" + +#: storage/__init__.py:158 +msgid "Encrypt device?" +msgstr "להצפין את ההתקן?" + +#: storage/__init__.py:159 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" +"ציינת דרישה להפעלת הצפנה של כוננים, אבל לא סיפקת ססמה. יש לחזור אחורה ולספק " +"ססמה, אחרת תבוטל הצפנת כוננים." + +#: storage/__init__.py:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"You are using a GPT bootdisk on a non-EFI system. This may not work, " +"depending on your BIOS's support for booting from GPT disks." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:213 +msgid "Missing /boot Volume" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:214 +msgid "" +"This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. If " +"you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-LVM " +"partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:221 storage/__init__.py:235 +msgid "Go _back" +msgstr "_אחורה" + +#: storage/__init__.py:228 +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "כותב את תצורת התקני האחסון לדיסק" + +#: storage/__init__.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost.%s" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:236 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "_כתיבת השינויים לכונן" + +#: storage/__init__.py:255 +msgid "Running..." +msgstr "מריץ..." + +#: storage/__init__.py:256 +msgid "Storing encryption keys" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:272 +#, python-format +msgid "Error storing an encryption key: %s\n" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:437 +msgid "Examining Devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:438 +msgid "Examining storage devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:748 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "זוהי המחיצה המכילה את קבצי ההתקנה לצורך התקנה מכונן קשיח." + +#: storage/__init__.py:753 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "לא ניתן למחוק מחיצה של DASD בפורמט LDL." + +#: storage/__init__.py:759 +#, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "המחיצה היא חלק ממערך כוננים ‎%s." + +#: storage/__init__.py:762 +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "מחיצה זו היא חלק ממערך כוננים (התקן RAID)." + +#: storage/__init__.py:767 +#, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "מחיצה זו שייכת ל-LVM ומהווה חלק מקבוצת הכרכים '%s'." + +#: storage/__init__.py:770 +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "מחיצה זו שייכת ל-LVM ומהווה חלק מקבוצת כרכים." + +#: storage/__init__.py:786 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1094 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "לא הגדרת מחיצת שורש (/), אשר חיונית לצורך המשך התקנת %s." + +#: storage/__init__.py:1099 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "גודל מחיצת השורש שלך קטן מ־‏250 MB וזה אינו מספיק בדרך כלל להתקנת %s." + +#: storage/__init__.py:1105 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1112 +#, python-format +msgid "Placing the root partition on an XFS filesystem is not supported in %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1120 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition does not match the the live image you are installing from. " +"It must be formatted as %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1137 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is too %s for %s formatting (allowable size is %d MB to %d " +"MB)" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1164 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "מתקין על התקן USB. אין וודאות שתתקבל מערכת עובדת." + +#: storage/__init__.py:1167 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "מתקין על התקן FireWire. אין וודאות שתתקבל מערכת עובדת." + +#: storage/__init__.py:1174 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " +"present, a swap partition is required to complete installation." +msgstr "" +"לא נבחרה מחיצת דפדוף. עקב כמות הזיכרון הזמינה, מחיצת דפדוף חיונית להשלמת " +"ההתקנה." + +#: storage/__init__.py:1179 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"לא נבחרה מחיצת דפדוף. למרות שזה לא תמיד נדרש, זה משפר בצורה משמעותית את " +"הביצועים של רוב ההתקנות." + +#: storage/__init__.py:1185 +msgid "" +"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " +"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " +"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " +"paths can change under a variety of circumstances. " +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1199 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1210 +msgid "No Drives Found" +msgstr "לא נמצאו כוננים" + +#: storage/__init__.py:1211 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"אירעה שגיאה - לא נמצאו התקנים חוקיים שניתן ליצור עליהם מערכות קבצים. לאיתור " +"הגורם יש לבדוק את החומרה של המחשב." + +#: storage/__init__.py:1505 storage/__init__.py:1514 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "מערכות קבצים פגועות" + +#: storage/__init__.py:1506 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" +"להלן רשימת מערכות קבצים שהעיגון שלהן לא נותק באופן מסודר. יש להפעיל מחדש את " +"התקנת הלינוקס הקיימת לצורך בדיקת מערכות קבצים אלו, לאחר מכן להוריד את המערכת " +"באופן מסודר לצורך ביצוע השדרוג.\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:1515 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" +"להלן רשימת מערכות קבצים שהעיגון שלהן לא נותק באופן מסודר. האם ברצונך לעגן " +"אותן בכל אופן?\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:2015 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for " +"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2026 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" +"מחיצת הדפדוף:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"המופיעה בקובץ ‎/etc/fstab משמשת כעת לאחסון המערכת במצב שינה לכונן, כלומר בפעם " +"האחרונה שהמחשב הודלק, הוא התעורר ממצב זה.כדי לבצע שדרוג, יש לכבות את המערכת " +"באופן מלא ולא רק להעביר אותה למצב שינה לכונן." + +#: storage/__init__.py:2034 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2046 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2056 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2065 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2127 storage/__init__.py:2139 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "נקודת עיגון לא חוקית" + +#: storage/__init__.py:2128 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"שגיאה אירעה בזמן ניסיון ליצור את %s. אחד ממרכיבי הנתיב אינו תיקייה. זוהי " +"שגיאה חמורה וההתקנה אינה יכולה להמשך.\n" +"\n" +"יש ללחוץ ליציאה מתכנית ההתקנה." + +#: storage/__init__.py:2140 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2156 storage/__init__.py:2180 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "לא ניתן לעגן מערכת קבצים" + +#: storage/__init__.py:2157 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2181 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/dasd.py:159 +msgid "Formatting DASD Device" +msgid_plural "Formatting DASD Devices" +msgstr[0] "" + +#: storage/dasd.py:160 +#, python-format +msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..." +msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..." +msgstr[0] "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:50 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:51 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:390 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:823 storage/devices.py:1553 storage/devices.py:2680 +msgid "large" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:825 storage/devices.py:1559 storage/devices.py:2686 +msgid "small" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1323 storage/devices.py:2091 storage/devices.py:2613 +#: storage/devices.py:3357 storage/devices.py:3844 +msgid "Creating" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1324 storage/devices.py:2092 storage/devices.py:2614 +#: storage/devices.py:3358 +#, python-format +msgid "Creating device %s" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:2888 +#, python-format +msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:3845 +#, python-format +msgid "Creating file %s" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:102 +msgid "Confirm" +msgstr "אשר" + +#: storage/devicetree.py:103 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" +"האם ברצונך לדלג על הזנת ססמה עבור התקן %s?‏\n" +"\n" +"דילוג על שלב זה יגרום לכך שתכולת הכונן לא תהיה זמינה במהלך ההתקנה." + +#: storage/devicetree.py:2055 storage/devicetree.py:2103 +msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." +msgstr "מחיצה זו מהווה חלק מקבוצת כרכים לא תקינה של LVM." + +#: storage/fcoe.py:71 storage/fcoe.py:72 +msgid "Connecting to FCoE SAN" +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:116 +msgid "FCoE not available" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:102 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:199 +#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:165 +msgid "Formatting" +msgstr "מפרמט" + +#: storage/formats/fs.py:355 +#, python-format +msgid "Creating %s filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:454 +msgid "Resizing" +msgstr "שינוי גודל" + +#: storage/formats/fs.py:455 +#, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s" +msgstr "שינוי גודל מערכת קבצים על %s" + +#: storage/formats/fs.py:490 +#, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:504 +msgid "Checking" +msgstr "בודק" + +#: storage/formats/fs.py:505 +#, python-format +msgid "Checking filesystem on %s" +msgstr "בדיקת מערכת קבצים על %s" + +#: storage/formats/fs.py:522 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:528 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:536 storage/partitioning.py:337 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "לא ניתן להתגבר על השגיאה" + +#: storage/formats/fs.py:919 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:920 +msgid "Operational error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:921 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:922 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:923 +msgid "Shared library error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1081 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1083 +msgid "Usage error." +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:48 +msgid "Encrypted" +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:200 +#, python-format +msgid "Encrypting %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:166 +#, python-format +msgid "Creating %s on %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:128 +msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:130 +msgid "Must provide an iSCSI initiator name" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:194 storage/iscsi.py:195 +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "סריקת התקני iSCSI" + +#: storage/iscsi.py:246 storage/iscsi.py:247 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "מאתחל יוזם iSCSI" + +#: storage/iscsi.py:302 +msgid "iSCSI not available" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:304 +msgid "No initiator name set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:343 +msgid "Logging in to iSCSI node" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:344 +#, python-format +msgid "Logging in to iSCSI node %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:378 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:400 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:403 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:233 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " +"exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:236 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:284 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "אזהרות במהלך חלוקה אוטומטית למחיצות" + +#: storage/partitioning.py:286 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"במהלך החלוקה האוטומטית למחיצות הופיעו האזהרות להלן:\n" +"\n" +"%s" + +#: storage/partitioning.py:300 storage/partitioning.py:321 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"יש להקיש 'אישור' ליציאה מתכנית ההתקנה." + +#: storage/partitioning.py:302 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:323 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"יש ללחוץ על 'אישור' לאפשרויות שונות לבחירת מחיצות." + +#: storage/partitioning.py:325 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "שגיאות בחלוקה אוטומטית למחיצות" + +#: storage/partitioning.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:51 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "לא ציינת מספר התקן או שהמספר שציינת אינו חוקי" + +#: storage/zfcp.py:53 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:55 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:133 +#, python-format +msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:143 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:154 +#, python-format +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:161 +#, python-format +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:176 +#, python-format +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" +"s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:182 +#, python-format +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:203 +#, python-format +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:260 +#, python-format +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:269 +#, python-format +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:287 +#, python-format +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:313 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." +msgstr "" + +#: textw/complete_text.py:32 +msgid "Reboot" +msgstr "הפעלה מחדש" + +#: textw/complete_text.py:34 +msgid " to exit" +msgstr "ליציאה יש להקיש " + +#: textw/complete_text.py:62 +msgid "Complete" +msgstr "הסתיים" + +#: textw/keyboard_text.py:48 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "בחירת מקלדת" + +#: textw/keyboard_text.py:49 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "מהו דגם המקלדת המחוברת למחשב?" + +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 +msgid "Error With Data" +msgstr "שגיאה בנתונים" + +#: textw/netconfig_text.py:36 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:43 +#, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "נדרש ערך עבור השדה %s" + +#: textw/netconfig_text.py:126 textw/netconfig_text.py:152 +msgid "Enable network interface" +msgstr "הפעל מנשק רשת" + +#: textw/netconfig_text.py:129 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please select network interface to configure." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:155 +#, python-format +msgid "Configure interface %s to be used during installation process." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:160 +msgid "Enable IPv4 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:167 textw/netconfig_text.py:207 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:175 +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "כתובת IPv4:" + +#: textw/netconfig_text.py:189 textw/netconfig_text.py:229 +msgid "Nameserver:" +msgstr "שרת שמות מתחם:" + +#: textw/netconfig_text.py:197 +msgid "Enable IPv6 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:201 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:204 +msgid "Dynamic IP Configuration (DHCPv6)" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:215 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:270 +msgid "Missing protocol" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:271 +msgid "You must select at least one protocol version" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:279 textw/netconfig_text.py:282 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:286 textw/netconfig_text.py:291 +msgid "IPv4 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:290 +msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." +msgstr "קידומת CIDR של IPv4 חייבת להיות בין 0 ו־‏32." + +#: textw/netconfig_text.py:298 +msgid "IPv4 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:307 +msgid "IPv4 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:315 textw/netconfig_text.py:318 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:322 textw/netconfig_text.py:327 +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:326 +msgid "IPv6 CIDR prefix must be between 0 and 128." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:334 +msgid "IPv6 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:342 +msgid "IPv6 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "מבצע הגדרת מנשקי רשת" + +#: textw/netconfig_text.py:404 +#, python-format +msgid "There was an error configuring network device %s" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:62 +msgid "Partitioning Type" +msgstr "אופן חלוקה למחיצות" + +#: textw/partition_text.py:64 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target." +msgstr "" +"ההתקנה דורשת חלוקה למחיצות של הכונן הקשיח שלך. פריסת מחיצות ברירת המחדל " +"טובה מספיק עבור רוב המשתמשים. נא לבחור את השטח והכוננים שישמשו כיעד התקנה." + +#: textw/partition_text.py:67 +msgid "Use entire drive" +msgstr "השתמש בכל הכונן" + +#: textw/partition_text.py:68 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:69 +msgid "Use free space" +msgstr "השתמש בשטח פנוי" + +#: textw/partition_text.py:84 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "באיזה כונן(ים) ברצונך להשתמש לתהליך ההתקנה?" + +#: textw/partition_text.py:99 +msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" +msgstr "" + +#: textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "התקנת חבילות" + +#: textw/timezone_text.py:74 +msgid "In which time zone are you located?" +msgstr "מהו אזור הזמן בו ממוקמת המערכת?" + +#: textw/timezone_text.py:92 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "שעון המערכת משתמש הזמן האוניברסלי המתואם (UTC)" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:111 textw/upgrade_bootloader_text.py:122 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "עדכון תצורת מנהל האתחול" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "דלג על עדכון מנהל האתחול" + +#: textw/upgrade_text.py:41 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " +"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Free Space" +msgstr "מקום פנוי" + +#: textw/upgrade_text.py:146 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "זיכרון RAM זוהה (MB):‏" + +#: textw/upgrade_text.py:149 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "גודל מומלץ (MB):‏" + +#: textw/upgrade_text.py:152 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "גודל קובץ דפדוף (MB):‏" + +#: textw/upgrade_text.py:160 +msgid "Add Swap" +msgstr "הוסף מחיצת דפדוף" + +#: textw/upgrade_text.py:185 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "הוזן ערך שאינו מספר חוקי." + +#: textw/upgrade_text.py:228 +msgid "Reinstall System" +msgstr "התקנת המערכת מחדש" + +#: textw/upgrade_text.py:238 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "מערכת לשדרוג" + +#: textw/upgrade_text.py:239 +msgid "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" +"נראה שקיימת יותר מהפצת לינוקס אחת על המערכת שלך.\n" +"\n" +"יש לבחור אחת כדי לשדרג, או לבחור 'התקנת המערכת מחדש' כדי לבצע התקנה טרייה על " +"המערכת שלך." + +#: textw/userauth_text.py:30 +msgid "Root Password" +msgstr "ססמת מנהל מערכת" + +#: textw/userauth_text.py:33 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. " +msgstr "" +"נא לבחור ססמה למשתמש root. יש להקלידה פעמיים על מנת להבטיח שהנך זוכר אותה " +"ולא טעית בהקלדה. " + +#: textw/userauth_text.py:67 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "ססמת המשתמש root חייבת להיות באורך של 6 תווים לפחות." + +#: textw/welcome_text.py:29 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: textw/welcome_text.py:30 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" +"ברוכים הבאים אל %s!\n" +"\n" + +#: textw/zipl_text.py:35 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" + +#: textw/zipl_text.py:67 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "" + +#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +msgid "Chandev line " +msgstr "" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1 +msgid "Install" +msgstr "התקנה" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "התקנת live CD לכונן הקשיח" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "התקנה לכונן הקשיח" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" +"מספר חבילות השייכות לקבוצה זו אינן נדרשות להתקנה אך יכולות לספק תפקודיות " +"נוספת. נא לבחור את החבילות שברצונך להתקין." + +#: ui/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "_ביטול בחירה" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "_בטל את בחירת כל החבילות האפשרויות" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "_חבילות רשות" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "_בחר" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "_בחר את כל החבילות האפשריות" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "dialog1" + +#: ui/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "אימות:" + +#: ui/account.glade.h:2 +msgid "Root Password:" +msgstr "הגדרת הססמה של root:" + +#: ui/account.glade.h:3 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "החשבון root מיועד לניהול המערכת. יש להזין ססמה עבור המשתמש root." + +#: ui/adddrive.glade.h:1 +msgid "Active network interfaces:" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:2 +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:3 +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:4 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "הוספת מטרת _iSCSI" + +#: ui/adddrive.glade.h:5 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "אפשרויות אחסון מתקדמות" + +#: ui/adddrive.glade.h:6 +msgid "C_onfigure Network" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:7 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "באיזה אופן ברצונך לשנות את תצורת הכונן?" + +#: ui/adddrive.glade.h:8 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:9 +msgid "_Add drive" +msgstr "_הוספת כונן" + +#: ui/adddrive.glade.h:10 +msgid "_Bind targets to network interfaces" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:1 +msgid "Repository _name:" +msgstr "‏_שם המאגר:" + +#: ui/addrepo.glade.h:2 +msgid "Repository _type:" +msgstr "‏_סוג המאגר:" + +#: ui/addrepo.glade.h:4 +msgid "Configure _proxy" +msgstr "הגדרת _מתווך רשת" + +#: ui/addrepo.glade.h:5 +msgid "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" +msgstr "" +"HTTP/FTP\n" +"תקליטור/DVD\n" +"NFS\n" +"כונן קשיח" + +#: ui/addrepo.glade.h:9 +msgid "Opt_ions" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:10 +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "יש לספק הגדרות עבור מאגר תכנה זה." + +#: ui/addrepo.glade.h:11 +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "כתובת מתווך (מארח:פורט)" + +#: ui/addrepo.glade.h:12 +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "סס_מת מתווך רשת" + +#: ui/addrepo.glade.h:13 +msgid "Proxy u_sername" +msgstr "_משתמש מתווך הרשת" + +#: ui/addrepo.glade.h:14 +msgid "Repository _URL" +msgstr "_כתובת המאגר" + +#: ui/addrepo.glade.h:15 +msgid "Select A Directory" +msgstr "בחר תיקייה" + +#: ui/addrepo.glade.h:16 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "הכתובת היא רשימת אתרי _מראה" + +#: ui/addrepo.glade.h:17 +msgid "_Directory" +msgstr "_תיקייה" + +#: ui/addrepo.glade.h:18 +msgid "_Partition" +msgstr "_מחיצה" + +#: ui/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "_נתיב" + +#: ui/addrepo.glade.h:20 +msgid "_Server" +msgstr "_שרת" + +#: ui/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "הפעל_ה מחדש" + +#: ui/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Next" +msgstr "_הבא" + +#: ui/autopart.glade.h:1 +msgid "Shrink partition _to size (in MB):" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:2 +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:3 +msgid "Volume to Shrink" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:4 +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "איזו מחיצה ברצונך להקטין בכדי לפנות מקום להתקנה זו?" + +#: ui/autopart.glade.h:5 +msgid "Which type of installation would you like?" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:6 +msgid "_Encrypt system" +msgstr "_הצפנת מערכת" + +#: ui/autopart.glade.h:7 +msgid "_Shrink" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:1 +msgid "/boot" +msgstr "/boot" + +#: ui/blwhere.glade.h:2 +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "סדר כונני BIOS" + +#: ui/blwhere.glade.h:3 +msgid "Boot loader device" +msgstr "התקן מנהל האתחול" + +#: ui/blwhere.glade.h:4 +msgid "First BIOS drive:" +msgstr "כונן BIOS ראשון:" + +#: ui/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "כונן BIOS רביעי:" + +#: ui/blwhere.glade.h:6 +msgid "MBR" +msgstr "MBR" + +#: ui/blwhere.glade.h:7 +msgid "Second BIOS drive:" +msgstr "כונן BIOS שני:" + +#: ui/blwhere.glade.h:8 +msgid "Third BIOS drive:" +msgstr "כונן BIOS שלישי:" + +#: ui/blwhere.glade.h:9 +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "היכן ברצונך להתקין את מנהל האתחול של המערכת?" + +#: ui/cleardisks.glade.h:1 +msgid "Data Storage Devices (to be mounted only)" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:2 +msgid "Install Target Devices" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:4 +msgid "" +"Below are the storage devices you've selected to be a part of this " +"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd " +"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and " +"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted). " +"Please also indicate which system drive will have the bootloader installed." +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:1 +msgid "" +"Create a RAID formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:2 +msgid "" +"Create a logical volume on selected " +"volume group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:3 +msgid "" +"Create an LVM formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:4 +msgid "" +"General purpose partition creation" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:5 +msgid "" +"Requires at least 1 free LVM formated " +"partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:6 +msgid "" +"Requires at least 2 free RAID formated " +"partitions" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:7 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:8 +msgid "Create LVM" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:9 +msgid "Create Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:10 +msgid "Create Software RAID" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:11 +msgid "Create Storage" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:12 +msgid "LVM Logical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:13 +msgid "LVM Physical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:14 +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:16 +msgid "RAID Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:17 +msgid "Standard Partition" +msgstr "" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:1 +msgid "Info" +msgstr "מידע" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "_פרטים" + +#: ui/device-options.glade.h:1 +msgid "Device Options" +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:2 +msgid "" +"If enabled the multipath devices are named following the /dev/mapper/" +"mpath format instead of /dev/mapper/. Note that the user " +"friendly names are assigned by multipath tools and are not guaranteed to be " +"the same between installs." +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:3 +msgid "Use _friendly names for multipath devices" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:1 +msgid "Configure FCoE Parameters" +msgstr "פרמטרים ל־FCoE" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:2 +msgid "NIC:" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:3 +msgid "" +"Please select the network interface which is connected to\n" +"your FCoE switch." +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:6 +msgid "Use auto vlan" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:7 +msgid "_Add FCoE Disk(s)" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%s devices (%s) selected out of %s devices (%s) total." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it " +"will be wiped by the installation process. Also, note that post-" +"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /" +"etc/fstab file." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:4 +msgid "Add Advanced Target" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:5 +msgid "Basic Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:6 +msgid "Filter By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:7 +msgid "Firmware RAID" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:8 +msgid "Identifier:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:9 +msgid "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:12 +msgid "LUN:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:13 +msgid "Multipath Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:14 +msgid "Other SAN Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:15 +msgid "" +"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " +"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:16 +msgid "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:18 +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:19 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:20 +msgid "Search By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:21 +msgid "Search Results:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:22 +msgid "Show Identifiers that Include:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:23 +msgid "Show Only Devices From:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:24 +msgid "Show Only Devices Using:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:25 +msgid "Target:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:26 +msgid "_Device Options" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:1 +msgid "CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:2 +msgid "CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:3 +msgid "Check the nodes you wish to log into:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:4 +msgid "Reason:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:5 +msgid "Retry _Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:6 +msgid "Reverse CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:7 +msgid "Reverse CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:8 +msgid "Start _Discovery" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:9 +msgid "Successfully logged in and attached the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:10 +msgid "Target IP Address:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:11 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:12 +msgid "" +"What kind of iSCSI discovery authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:13 +msgid "What kind of iSCSI login authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:15 +msgid "_Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:16 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:17 +msgid "iSCSI Discovered Nodes" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:18 +msgid "iSCSI Discovery Details" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:19 +msgid "iSCSI Initiator Name:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:20 +msgid "iSCSI Login Results" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:21 +msgid "iSCSI Nodes Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:22 +msgid "iSCSI login has failed for the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" +"כמו כן הוסף את אותה ססמה לכל הכוננים המוצפנים בכדי לפשט את תהליך הפעלת המחשב " +"מחדש" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "יש לבחור ססמה עבור מחיצה מוצפנת זו. הססמה תידרש בזמן הפעלת המערכת." + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "אישור ססמה:" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "יש להזין את הססמה עבור המחיצה המוצפנת" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:5 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "יש להזין את הססמה:" + +#: ui/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "שם מחשב:" + +#: ui/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:3 +msgid "_Configure Network" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:1 +msgid "Customize _later" +msgstr "ביצוע התאמות _מאוחר יותר" + +#: ui/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "ניתן לבחור מאגרים נוספים עבור התקנת תכנה." + +#: ui/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" +"התקנת ברירת המחדל של %s כוללת תכנה המתאימה לשימוש כללי באינטרנט. תמיכה באיזה " +"משימות נוספות נדרשת מהמערכת?" + +#: ui/tasksel.glade.h:5 +msgid "" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." +msgstr "" +"ניתן לבצע בחירת תכנות רחבה יותר עכשיו, או לאחר ההתקנה בעזרת יישום ניהול " +"התכנה." + +#: ui/tasksel.glade.h:6 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "_הוספת מאגרי תכנה נוספים" + +#: ui/tasksel.glade.h:7 +msgid "_Customize now" +msgstr "_התאם עכשיו" + +#: ui/tasksel.glade.h:8 +msgid "_Modify repository" +msgstr "_ערוך מאגר" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:1 +msgid "Device number:" +msgstr "מספר ההתקן:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:2 +msgid "FCP LUN:" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:3 +msgid "WWPN:" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:5 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"The storage device below may contain " +"data." +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"We could not detect partitions or filesystems on this device.\n" +"\n" +"This could be because the device is blank, unpartitioned, or " +"virtual. If not, there may be data on the device that can not be " +"recovered if you use it in this installation. We can remove the device from " +"this installation to protect the data.\n" +"\n" +"Are you sure this device does not contain valuable data?" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"_Apply my choice to all devices with undetected partitions or filesystems" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:9 +msgid "_No, keep any data" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:10 +msgid "_Yes, discard any data" +msgstr "" + +#: lang-table.h:1 +msgid "Afrikaans" +msgstr "אפריקנית" + +#: lang-table.h:2 +msgid "Arabic" +msgstr "ערבית" + +#: lang-table.h:3 +msgid "Assamese" +msgstr "אסאמית" + +#: lang-table.h:4 +msgid "Bengali" +msgstr "בנגלית" + +#: lang-table.h:5 +msgid "Bengali(India)" +msgstr "בנגלית(הודו)" + +#: lang-table.h:6 +msgid "Bulgarian" +msgstr "בולגרית" + +#: lang-table.h:7 +msgid "Catalan" +msgstr "קטלנית" + +#: lang-table.h:8 +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "סינית(מפושטת)" + +#: lang-table.h:9 +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "סינית(מסורתית)" + +#: lang-table.h:10 +msgid "Croatian" +msgstr "קרואטית" + +#: lang-table.h:11 +msgid "Czech" +msgstr "צ'כית" + +#: lang-table.h:12 +msgid "Danish" +msgstr "דנית" + +#: lang-table.h:13 +msgid "Dutch" +msgstr "הולנדית" + +#: lang-table.h:14 +msgid "English" +msgstr "אנגלית" + +#: lang-table.h:15 +msgid "Estonian" +msgstr "אסטונית" + +#: lang-table.h:16 +msgid "Finnish" +msgstr "פינית" + +#: lang-table.h:17 +msgid "French" +msgstr "צרפתית" + +#: lang-table.h:18 +msgid "German" +msgstr "גרמנית" + +#: lang-table.h:19 +msgid "Greek" +msgstr "יוונית" + +#: lang-table.h:20 +msgid "Gujarati" +msgstr "גוג'ראטית" + +#: lang-table.h:21 +msgid "Hebrew" +msgstr "עברית" + +#: lang-table.h:22 +msgid "Hindi" +msgstr "הינדית" + +#: lang-table.h:23 +msgid "Hungarian" +msgstr "הונגרית" + +#: lang-table.h:24 +msgid "Icelandic" +msgstr "איסלנדית" + +#: lang-table.h:25 +msgid "Iloko" +msgstr "איוקו" + +#: lang-table.h:26 +msgid "Indonesian" +msgstr "אינדונזית" + +#: lang-table.h:27 +msgid "Italian" +msgstr "איטלקית" + +#: lang-table.h:28 +msgid "Japanese" +msgstr "יפנית" + +#: lang-table.h:29 +msgid "Kannada" +msgstr "קאנאדה" + +#: lang-table.h:30 +msgid "Korean" +msgstr "קוריאנית" + +#: lang-table.h:31 +msgid "Macedonian" +msgstr "מקדונית" + +#: lang-table.h:32 +msgid "Maithili" +msgstr "מאיתילית" + +#: lang-table.h:33 +msgid "Malay" +msgstr "מלאית" + +#: lang-table.h:34 +msgid "Malayalam" +msgstr "מלאית" + +#: lang-table.h:35 +msgid "Marathi" +msgstr "מרטהי" + +#: lang-table.h:36 +msgid "Nepali" +msgstr "נפאלית" + +#: lang-table.h:37 +msgid "Norwegian(Bokmål)" +msgstr "נורווגית" + +#: lang-table.h:38 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "סות'ו הצפונית" + +#: lang-table.h:39 +msgid "Oriya" +msgstr "אורייה" + +#: lang-table.h:40 +msgid "Persian" +msgstr "פרסית" + +#: lang-table.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "פולנית" + +#: lang-table.h:42 +msgid "Portuguese" +msgstr "פורטוגזית" + +#: lang-table.h:43 +msgid "Portuguese(Brazilian)" +msgstr "פורטוגזית(ברזיל)" + +#: lang-table.h:44 +msgid "Punjabi" +msgstr "פאנג'בי(הודי -ארי)" + +#: lang-table.h:45 +msgid "Romanian" +msgstr "רומנית" + +#: lang-table.h:46 +msgid "Russian" +msgstr "רוסית" + +#: lang-table.h:47 +msgid "Serbian" +msgstr "סרבית" + +#: lang-table.h:48 +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "סרבית(לטינית)" + +#: lang-table.h:49 +msgid "Sinhala" +msgstr "סינהלה" + +#: lang-table.h:50 +msgid "Slovak" +msgstr "סלובקית" + +#: lang-table.h:51 +msgid "Slovenian" +msgstr "סלובנית" + +#: lang-table.h:52 +msgid "Spanish" +msgstr "ספרדית" + +#: lang-table.h:53 +msgid "Swedish" +msgstr "שוודית" + +#: lang-table.h:54 +msgid "Tajik" +msgstr "תג'יקית" + +#: lang-table.h:55 +msgid "Tamil" +msgstr "טמילית" + +#: lang-table.h:56 +msgid "Telugu" +msgstr "טלוגו" + +#: lang-table.h:57 +msgid "Turkish" +msgstr "טורקית" + +#: lang-table.h:58 +msgid "Ukrainian" +msgstr "אוקראינית" + +#: lang-table.h:59 +msgid "Vietnamese" +msgstr "וויטנאמית" + +#: lang-table.h:60 +msgid "Welsh" +msgstr "וולשית" + +#: lang-table.h:61 +msgid "Zulu" +msgstr "זולו" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/hi.po anaconda-13.21.239/po/hi.po --- anaconda-13.21.239.orig/po/hi.po 2015-06-30 16:28:18.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/hi.po 2015-07-24 14:39:22.583022031 +0000 @@ -4324,12 +4324,12 @@ msgstr "असमर्थित हा #: loader/loader.c:1276 msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." msgstr "" "यह हार्डवेयर (या इसका संयोग) Red Hat के द्वारा समर्थित नहीं है. असमर्थित हार्डवेयर के " -"बारे में अधिक सूचना के लिए, कृपया इसका संदर्भ लें http://www.redhat.com/hardware." +"बारे में अधिक सूचना के लिए, कृपया इसका संदर्भ लें http://www.centos.org/hardware." #: loader/loader.c:1342 msgid "Media Detected" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/hi.po.orig anaconda-13.21.239/po/hi.po.orig --- anaconda-13.21.239.orig/po/hi.po.orig 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/hi.po.orig 2015-06-30 16:28:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6961 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Rajesh Ranjan , 2007 +# hi , 2007 +# Jayesh Vani , 2013 +# rajesh , 2012 +# Rajesh Ranjan , 2009 +# Rajesh Ranjan , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012 +# Umesh Agarwal , 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 13.21.238\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-30 09:28-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 01:37-0500\n" +"Last-Translator: Samantha \n" +"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/anaconda/language/" +"hi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" + +#: anaconda:366 +msgid "Press for a shell" +msgstr "शैल के लिये दबाएँ" + +#: anaconda:392 rescue.py:353 rescue.py:379 rescue.py:392 rescue.py:470 +#: rescue.py:483 rescue.py:494 text.py:663 loader/windows.h:31 +#: loader/cdinstall.c:209 loader/cdinstall.c:213 loader/cdinstall.c:240 +#: loader/cdinstall.c:244 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/cdinstall.c:432 loader/cdinstall.c:439 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/dirbrowser.c:128 loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:478 +#: loader/driverdisk.c:514 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/driverselect.c:78 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:362 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kbd.c:119 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:304 loader/kickstart.c:336 +#: loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 loader/kickstart.c:588 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:443 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:519 loader/loader.c:537 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:591 loader/loader.c:1246 loader/loader.c:1275 +#: loader/loader.c:1490 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/mediacheck.c:105 +#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 +#: loader/net.c:2223 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:384 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 loader/urlinstall.c:226 +#: loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 loader/urlinstall.c:397 +#: loader/urls.c:268 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 loader/urls.c:354 +#: textw/constants_text.py:44 +msgid "OK" +msgstr "ठीक" + +#: anaconda:401 +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "" +"आपके पास आलेखी संस्थापक का उपयोग करने के लिए पर्याप्त RAM नहीं है. पाठ प्रकार आरंभ कर " +"रहा है." + +#: anaconda:534 +msgid "Starting graphical installation." +msgstr "आलेखी संस्थापन आरंभ कर रहा है." + +#: anaconda:910 +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "आप क्या VNC का प्रयोग करना चाहते हैं?" + +#: anaconda:911 +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" +msgstr "" +"पाठ विधि संस्थापन विकल्प का सीमित सेट देता है. यह आपको अपना स्वयं का विभाजनकारी " +"ख़ाका या संकुल चयन निर्दिष्ट करने नहीं देता है. क्या आप VNC विधि को बदले में प्रयोग करना " +"चाहेंगे?" + +#: anaconda:939 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "पाठ प्रकार संस्थापन के लिये संस्थापन वर्ग दबाव डाल रहा है." + +#: anaconda:958 +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +msgstr "आलेखी संस्थापन उपलब्ध नहीं है. पाठ प्रकार प्रारंभ कर रहा है." + +#: anaconda:965 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." +msgstr "प्रदर्शक मोड चर सेट नहीं है. पाठ मोड शुरू कर रहा है." + +#: backend.py:144 +#, python-format +msgid "Upgrading %s\n" +msgstr "%s का उन्नयन कर रहा है\n" + +#: backend.py:146 +#, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "%s संस्थापित कर रहा है\n" + +#: bootloader.py:55 bootloader.py:245 bootloader.py:251 bootloader.py:258 +#: gui.py:1253 image.py:92 installinterfacebase.py:66 network.py:940 +#: text.py:490 text.py:550 yuminstall.py:1643 yuminstall.py:1852 +#: yuminstall.py:1887 iw/blpasswidget.py:154 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:196 +msgid "Warning" +msgstr "चेतावनी" + +#: bootloader.py:56 +msgid "" +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"point.\n" +"\n" +"Would you like to continue with the installation?" +msgstr "" +"आपका फ़ाइल तंत्र पहले से सक्रिय किया हुआ है. आप इस बिंदु के बाद वापस नहीं जा सकते हैं.\n" +"\n" +"क्या आप संस्थापन प्रक्रिया के साथ जारी रखना चाहेंगे?" + +#: bootloader.py:60 gui.py:1166 gui.py:1289 gui.py:1521 image.py:101 +#: installinterfacebase.py:109 livecd.py:143 livecd.py:385 packages.py:162 +#: upgrade.py:58 upgrade.py:199 yuminstall.py:272 yuminstall.py:1109 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1197 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1361 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1639 yuminstall.py:1669 +#: yuminstall.py:1692 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:112 +#: storage/__init__.py:114 storage/__init__.py:222 storage/__init__.py:275 +#: storage/__init__.py:2164 +msgid "_Exit installer" +msgstr "संस्थापक छोड़ें (_E)" + +#: bootloader.py:60 image.py:102 image.py:265 kickstart.py:1619 +#: kickstart.py:1666 upgrade.py:58 yuminstall.py:1454 yuminstall.py:1639 +#: iw/partition_gui.py:1643 storage/__init__.py:2165 +msgid "_Continue" +msgstr "जारी रखें (_C)" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Bootloader" +msgstr "बूटलोडर" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Installing bootloader." +msgstr "बूट लोडर संस्थापित कर रहा है." + +#: bootloader.py:246 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "बूटलोडर संस्थापित करने में त्रुटि थी. यह तंत्र बूट योग्य नहीं है." + +#: bootloader.py:252 +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." +msgstr "आपके तंत्र पर कोई कर्नल संकुल संस्थापित नहीं था. बूटलोडर विन्यास बदला नहीं जाएगा." + +#: bootloader.py:259 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be bootable" +msgstr "वहाँ एक बूटलोडर संस्थापित करने में त्रुटि थी. सिस्टम बूट नहीं किया जा सकता है" + +#: cmdline.py:56 +msgid "Completed" +msgstr "समाप्त" + +#: cmdline.py:64 +msgid "In progress" +msgstr "प्रगति में" + +#: cmdline.py:88 gui.py:1284 kickstart.py:1401 kickstart.py:1481 +#: kickstart.py:1489 kickstart.py:1528 kickstart.py:1536 text.py:396 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"किकस्टार्ट विन्यास का विश्लेषण करने के दौरान निम्नलिखित त्रुटियां पाई गई:\n" +"\n" +"%s" + +#: cmdline.py:100 +msgid "" +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." +msgstr "" +"कमांड लाइन मोड के लिए सभी पसंद को किसी किकस्टार्ट विन्यास फ़ाइल में निर्दिष्ट करना " +"चाहिए." + +#: cmdline.py:119 cmdline.py:126 cmdline.py:133 cmdline.py:143 cmdline.py:153 +#: cmdline.py:160 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "कमांड लाइन विधि में कोई प्रश्न नहीं रख सकता है!" + +#: constants.py:73 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" +msgstr "" +"एक अनियंत्रित अपवाद घटित हुआ. ज्यादा संभावना यह एक बग है. कृपया विस्तृत अपवाद की एक " +"नक़ल सहेजें और एक बग रिपोर्ट फ़ाइल करें." + +#: constants.py:79 +msgid " with the provider of this software." +msgstr " इस सॉफ़्टवेयर के प्रदाता के साथ." + +#: constants.py:83 +#, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr " %s पर एनाकोंडा के बरक्स" + +#: gui.py:107 +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." +msgstr "स्क्रीनशॉट को डिस्क में नक़ल करने में एक त्रुटि घटित हुई." + +#: gui.py:124 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "स्क्रीनशीट नक़ल की गई" + +#: gui.py:125 +msgid "" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" +"इस निर्देशिका में स्क्रीनशॉट सहेजा गया है:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"रिबूट करके और रूट से लॉगिन करने से आप इसका अभिगम कर सकते हैं." + +#: gui.py:164 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "स्क्रीनशॉट सहेज रहा है" + +#: gui.py:165 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "'%s' नामक स्क्रीनशॉट को सुरक्षित किया गया." + +#: gui.py:168 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "स्क्रीनशॉट को सुरक्षित करने में त्रुटि" + +#: gui.py:169 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" +"स्क्रीनशॉट को सुरक्षित करते समय एक त्रुटि घटित हुआ. यदि संकुल संस्थापन के समय यह घटित हुआ " +"है तो इसकी सफलता के लिए आपको कई बार प्रयास करना जरुरी हैं." + +#: gui.py:502 +msgid "Installation Key" +msgstr "संस्थापन कुंजी" + +#: gui.py:573 text.py:149 +msgid "" +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " +"passphrase during system boot." +msgstr "" +"अपनी गोपित युक्ति के लिए कूटशब्द चुनें. आपको तंत्र बूट के दौरान कूटशब्द के लिए प्रांप्ट किया " +"जायेगा." + +#: gui.py:592 gui.py:600 text.py:187 text.py:197 +msgid "Error with passphrase" +msgstr "कूटशब्द के साथ त्रुटि" + +#: gui.py:593 text.py:188 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "आपने भिन्न कूटशब्द दाखिल किया है. कृपया पुनःप्रयास करें." + +#: gui.py:601 +msgid "The passphrase must be at least eight characters long." +msgstr "कूटशब्द कम से कम आठ वर्ण का जरूर होना चाहिए." + +#: gui.py:635 text.py:225 +#, python-format +msgid "" +"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " +"installation you must enter the device's passphrase below." +msgstr "" +"युक्ति %s गोपित है. संस्थापन के दौरान युक्ति सामग्री के अभिगम के क्रम में आपको जरूर युक्ति का " +"कूटशब्द नीचे दाखिल करना चाहिए." + +#: gui.py:726 gui.py:1521 partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 +#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:138 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:479 loader/kickstart.c:336 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:591 textw/constants_text.py:48 textw/userauth_text.py:87 +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द करें" + +#: gui.py:738 gui.py:739 gui.py:835 gui.py:907 gui.py:908 +#: ui/anaconda.glade.h:3 +msgid "_Debug" +msgstr "डिबग करें (_D)" + +#: gui.py:1047 textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "NetworkManager के लिए प्रतीक्षारत" + +#: gui.py:1048 +#, python-format +msgid "Waiting for NetworkManager to activate these devices: %s" +msgstr "इन युक्तियों को सक्रिय करने के लिए NetworkManager के लिए प्रतीक्षारत: %s" + +#: gui.py:1069 +#, python-format +msgid "Failed to activate these network interfaces: %s" +msgstr "इन संजाल अंतरफलकों को प्रारंभ करने में विफल: %s" + +#: gui.py:1072 +msgid "Network Configuration" +msgstr "संजाल विन्यास" + +#: gui.py:1081 +#, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "%s संजाल अंतरफलक सामने लाने में त्रुटि आई." + +#: gui.py:1083 +msgid "Error Enabling Network" +msgstr "संजाल सक्रिय करने में त्रुटि" + +#: gui.py:1126 installinterfacebase.py:48 iw/task_gui.py:324 +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "रिपॉजिटरी सेट करने में त्रुटि" + +#: gui.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." +msgstr "" +"संस्थापन रिपॉजिटरी के सेटअप करने में नीचे दी गयी त्रुटि घटित हुई:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"%(productName)s के संस्थापन के लिए सही सूचना दें." + +#: gui.py:1205 ui/reinitialize-dialog.glade.h:2 +msgid "Storage Device Warning" +msgstr "भंडार युक्ति चेतावनी" + +#: gui.py:1254 text.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" +"LVM की प्रक्रिया में त्रुटि.\n" +"%(msg)s पर असंगत LVM आँकड़ा है. आप सभी संबंधित पीवी (%(pvs)s) फिर आरंभीकृत कर सकते हैं, " +"जो कि सभी LVM मेटाडेटा को मिटा देगा, या अनदेखा करेगा जो सामग्री को संरक्षित रखेगा. यह " +"क्रिया सभी दूसरे पीवी पर लागू होगा जो कि असंगत मेटाडेटा के साथ हैं." + +#: gui.py:1261 installinterfacebase.py:94 text.py:500 text.py:558 +msgid "_Ignore" +msgstr "अनदेखा करें (_I)" + +#: gui.py:1262 text.py:501 text.py:559 +msgid "Ignore _all" +msgstr "सभी अनदेखा करें (_a)" + +#: gui.py:1263 text.py:502 text.py:560 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "पुनर्प्रारंभीकृत करें (_R)" + +#: gui.py:1264 text.py:503 text.py:561 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "पुनर्प्रारंभीकृत करें (_t)" + +#: gui.py:1286 text.py:398 +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "किकस्टार्ट विन्यास विश्लेषण करने में त्रुटि" + +#: gui.py:1346 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: gui.py:1426 text.py:628 +msgid "Error!" +msgstr "त्रुटि!" + +#: gui.py:1427 text.py:629 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" +msgstr "" +"संस्थापक अंतरफलक घटक को लोड करने का प्रयास करते समय एक त्रुटि घटित हुआ.\n" +"\n" +"वर्गनाम = %s" + +#: gui.py:1432 image.py:176 image.py:208 packages.py:370 +#: storage/__init__.py:1967 +msgid "_Exit" +msgstr "बाहर (_E)" + +#: gui.py:1433 image.py:176 image.py:208 livecd.py:143 yuminstall.py:976 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1669 +msgid "_Retry" +msgstr "पुनः प्रयास करें (_R)" + +#: gui.py:1435 storage/partitioning.py:338 +msgid "The system will now reboot." +msgstr "तंत्र को अब रिबूट किया जाएगा." + +#: gui.py:1436 image.py:265 packages.py:374 yuminstall.py:1710 +msgid "_Reboot" +msgstr "रिबूट करें (_R)" + +#: gui.py:1438 +msgid "Exiting" +msgstr "निकास" + +#: gui.py:1518 installinterfacebase.py:55 livecd.py:64 text.py:267 +#: upgrade.py:190 +msgid "Exit installer" +msgstr "संस्थापक छोड़ें" + +#: gui.py:1519 +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" +msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप संस्थापन से निकलना चाहते हैं?" + +#: gui.py:1528 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "%s संस्थापक" + +#: gui.py:1534 +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "शीर्षक पट्टी भारित करने में असमर्थ" + +#: gui.py:1617 +msgid "Install Window" +msgstr "विंडो संस्थापित करें" + +#: image.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" +"ISO छवि %s के पास एक आकार है जो 2048 बाइट का गुणक नहीं है. इसका मतलब है कि यह इस " +"कंप्यूटर पर हस्तांतरण के दौरान खराब हो गया.\n" +"\n" +"इसकी अनुशंसा की जाती है कि आप बाहर निकलें और अपना संस्थापन रोकें, लेकिन जारी रखने के लिये " +"चुन सकते हैं अगर आप सोचते हैं कि यह एक त्रुटि है." + +#: image.py:168 +msgid "Couldn't Mount ISO Source" +msgstr "ISO स्रोत आरोहित नहीं कर सका" + +#: image.py:169 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " +"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " +"installation." +msgstr "" +"स्रोत युक्ति %s के आरोहन के दौरान त्रुटि घटित हुआ. यह हो सकता है अगर आपका ISO छवि " +"उन्नत भंडारण युक्ति पर अवस्थित है LVM या RAID की तरह, या अगर विभाजन आरोहित करने में " +"समस्या थी. संस्थापन छोड़ने के लिए बाहर निकलें क्लिक करें." + +#: image.py:199 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "गुम ISO 9660 छवि" + +#: image.py:200 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." +msgstr "" +"संस्थापक ने #%s चित्र को आरोहित करने का प्रयास किया है, लेकिन इसे हार्ड ड्राइव पर नहीं " +"पा सकता है.\n" +"\n" +"ड्राइव पर इस चित्र की नक़ल करें और फिर कोशिश करें को क्लिक करें. संस्थापन रोकने के लिये " +"बाहर निकलें क्लिक करें." + +#: image.py:255 +msgid "Required Install Media" +msgstr "जरूरी संस्थापन मीडिया" + +#: image.py:256 +#, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." +msgstr "" +"आपने जिस सॉफ़्टवेयर को संस्थापित करने के लिए चुना है, उसके लिए निम्नलिखित %(productName)" +"s %(productVersion)s डिस्क की जरूरत होगी:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"संस्थापन आरंभ करने के पहले कृपया इन्हें तैयार रखें. अगर आपको संस्थापन स्थगित करके बाहर निकलने " +"की जरूरत है तो कृपया \"रिबूट करें\" चुनें." + +#: image.py:265 livecd.py:384 packages.py:374 upgrade.py:198 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1641 yuminstall.py:1692 +#: yuminstall.py:1710 storage/__init__.py:114 ui/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Back" +msgstr "पीछे (_B)" + +#: image.py:304 livecd.py:136 livecd.py:378 partIntfHelpers.py:240 text.py:359 +#: text.py:363 yuminstall.py:447 yuminstall.py:992 yuminstall.py:1107 +#: yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1392 yuminstall.py:1459 yuminstall.py:1663 +#: yuminstall.py:1685 iw/advanced_storage.py:385 iw/advanced_storage.py:398 +#: iw/advanced_storage.py:458 iw/autopart_type.py:95 iw/cleardisks_gui.py:44 +#: iw/cleardisks_gui.py:54 iw/filter_gui.py:437 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:221 iw/raid_dialog_gui.py:220 iw/task_gui.py:54 +#: iw/task_gui.py:152 iw/task_gui.py:305 iw/task_gui.py:472 +#: loader/windows.h:31 loader/cdinstall.c:240 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 loader/driverdisk.c:694 +#: loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kickstart.c:304 +#: loader/lang.c:114 loader/loader.c:443 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:1246 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 +#: loader/urlinstall.c:226 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 +#: loader/urls.c:354 storage/__init__.py:271 storage/__init__.py:1968 +#: storage/__init__.py:1986 storage/__init__.py:2071 storage/zfcp.py:375 +#: textw/upgrade_text.py:184 textw/upgrade_text.py:191 +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" + +#: image.py:305 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" +"डिस्क के विरोहण समय एक त्रुटि घटित हुई. कृपया निश्चित करें कि आप tty2 के शैल से %s का " +"अभिगम नहीं कर रहे हैं और पुनःप्रयास के लिए 'ठीक' दबाएँ." + +#: installclass.py:71 +msgid "Install on System" +msgstr "तंत्र पर संस्थापित करें" + +#: installinterfacebase.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Installation can not continue." +msgstr "" +"निम्नलिखित त्रुटि आई जब संस्थापन रिपॉजिटरी सेटअप कर रहा था:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"संस्थापन जारी नहीं रह सकता है." + +#: installinterfacebase.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "" +"डिस्क %s में BIOS RAID मेटाडेटा समाहित है, लेकिन किसी परिचित BIOS RAID सेट का हिस्सा " +"नहीं है. डिस्क %s को अनदेखा कर रहा है." +msgstr[1] "" +"डिस्क %s में BIOS RAID मेटाडेटा समाहित हैं, लेकिन किसी परिचित BIOS RAID सेट का हिस्सा " +"नहीं है. डिस्क %s को अनदेखा कर रहा है." + +#: installinterfacebase.py:80 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "अप्रारूपित DASD युक्ति मिली" +msgstr[1] "अप्रारूपित DASD युक्तियाँ मिली" + +#: installinterfacebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized or LDL DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized or LDL DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:94 iw/partition_gui.py:900 +msgid "_Format" +msgstr "प्रारूपित करें (_F)" + +#: installinterfacebase.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " +"hardware. The exact error message is:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" The installer will now terminate." +msgstr "" +"संस्थापन रुक गया था क्योंकि आपके हार्डवेयर में समस्या दिख रही थी. वह पूरा त्रुटि संदेश है:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +"संस्थापन समाप्त हो जाएगा." + +#: installinterfacebase.py:105 +msgid "Hardware Error Encountered" +msgstr "हार्डवेयर त्रुटि आयी" + +#: iutil.py:874 +msgid "Error determining boot device's disk name" +msgstr "बूट युक्ति के डिस्क नाम के निर्धारण में त्रुटि" + +#: iutil.py:897 +msgid "the device containing /boot" +msgstr "/boot को समाहित करने वाली युक्ति" + +#: iutil.py:899 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from %s to continue installation." +msgstr "बंद करने के बाद, कृपया एक दस्ती IPL %s से संस्थापन जारी रखने के लिए करें" + +#: kickstart.py:121 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." +msgstr "" +"किकस्टार्ट स्क्रिप्ट को %(lineno)s पंक्ति पर चलाने में त्रुटि थी. आप आउटपुट को %(msgs)s " +"में जाँच सकते हैं. यह गंभीर त्रुटि है और आपका संस्थापन खत्म कर दिया जायेगा. संस्थापक से बाहर " +"निकलने के लिए ठीक बटन दबाएँ." + +#: kickstart.py:129 kickstart.py:131 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "स्क्रिप्टलेट विफलता" + +#: kickstart.py:155 +#, python-format +msgid "" +"Escrow certificate with url %s requires network to be enabled in loader or " +"configured in kickstart file." +msgstr "" +"url %s के साथ Escrow प्रमाणपत्र के लिए संजाल को सक्रिय होना चाहिए या किकस्टार्ट फाइल " +"में विन्यस्त होना चाहिए." + +#: kickstart.py:170 +#, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"escrow प्रमाणपत्र डाउनलोड करने के दौरान निम्नलिखित त्रुटियों का सामना किया गया:\n" +"\n" +"%s" + +#: kickstart.py:1500 +#, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "%%ksappend पंक्ति की प्रक्रिया में त्रुटि: %s" + +#: kickstart.py:1503 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "%%ksappend पंक्ति की प्रक्रिया में अज्ञात त्रुटि: %s" + +#: kickstart.py:1559 livecd.py:166 +msgid "Post-Installation" +msgstr "उत्तर संस्थापन" + +#: kickstart.py:1560 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "उत्तर संस्थापन स्क्रिप्ट चला रहा है" + +#: kickstart.py:1576 +msgid "Pre-Installation" +msgstr "संस्थापन पूर्व" + +#: kickstart.py:1577 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "संस्थापन पूर्व स्क्रिप्ट चला रहा है" + +#: kickstart.py:1610 +msgid "Missing Package" +msgstr "गुम संकुल" + +#: kickstart.py:1611 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" +"आपने निर्दिष्ट किया है कि संकुल '%s' संस्थापित किया जाना चाहिए. यह समूह मौजूद नहीं है. " +"क्या आप अपने संस्थापन के साथ जारी रखना चाहेंगे या फिर रोक देना चाहेंगे?" + +#: kickstart.py:1617 kickstart.py:1664 +msgid "_Abort" +msgstr "रोकें (_A)" + +#: kickstart.py:1618 kickstart.py:1665 +msgid "_Ignore All" +msgstr "सभी अनदेखा करें (_I)" + +#: kickstart.py:1656 +msgid "Missing Group" +msgstr "गुम समूह" + +#: kickstart.py:1657 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" +"आपने निर्दिष्ट किया है कि समूह '%s' संस्थापित किया जाना चाहिए. यह समूह मौजूद नहीं है. " +"क्या आप अपने संस्थापन के साथ जारी रखना चाहेंगे या फिर रोक देना चाहेंगे?" + +#: kickstart.py:1780 +#, python-format +msgid "" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" +"%s" +msgstr "" +"किकस्टार्ट विन्यास फ़ाइल में जरूरी सूचना अनुपस्थित है जिसके लिए एनाकोंडा प्रांप्ट नहीं कर " +"सकता है. कृपया निम्नलिखित खंड जोड़ें और फिर कोशिश करें:\n" +"%s" + +#: livecd.py:59 +msgid "Unable to find image" +msgstr "छवि ढ़ूढ़नें में असमर्थ" + +#: livecd.py:60 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "" +"दिया गया स्थान एक वैध %s संजीवित CD नहीं है एक संस्थापन स्रोत का प्रयोग करने के लिये." + +#: livecd.py:118 +msgid "Copying live image to hard drive." +msgstr "संजीवित छवि को हार्ड ड्राइव पर नक़ल कर रहा है." + +#: livecd.py:137 +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" +"आपके हार्ड ड्राइव में लाइव छवि के संस्थापन में त्रुटि थी. यह खराब मीडिया के कारण हो सकता " +"है. कृपया अपना संस्थापन मीडिया जाँचें.\n" +"\n" +"अगर आप बाहर निकलते हैं, आपका तंत्र असंगत स्थिति में छोड़ा जायेगा जिसके लिए फिर संस्थापन " +"जरूरी होगा." + +#: livecd.py:167 +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes." +msgstr "उत्तर संस्थापन फ़ाइल तंत्र बदलाव ला रहा है. यह कई मिनट ले सकता है." + +#: livecd.py:379 +#, python-format +msgid "" +"The root filesystem you created is not large enough for this live image " +"(%.2f MB required)." +msgstr "" +"रूट फाइलतंत्र जिसे आपने निर्मित किया है इस लाइव चित्र के लिए पर्याप्त बड़ा नहीं है (%.2f " +"MB जरूरी)." + +#: network.py:72 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "मेजबाननाम 255 या इससे कम वर्ण लंबाई का होना चाहिए." + +#: network.py:78 +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" +msgstr "" +"मेजबाननाम को 'a-z' या 'A-Z' या '0-9' सीमा में एक उचित वर्ण से अवश्य प्रारंभ होना " +"चाहिए" + +#: network.py:83 +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgstr "मेजबाननाम में केवल 'a-z', 'A-Z',or '0-9', '-', या '.' वर्ण हो सकता है" + +#: network.py:127 +msgid "IP address is missing." +msgstr "IP पता गुम हो रहा है" + +#: network.py:131 +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "IPv4 पता में 0 और 255 के बीच के 4 अंक ही होने चाहिए, अवधि के द्वारा अलग." + +#: network.py:134 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "'%s' एक उचित IPv6 पता नहीं है." + +#: network.py:136 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "'%s' एक अवैध IP पता नहीं है." + +#: network.py:941 +msgid "" +"You do not have an active network connection. This is required by some " +"exception saving methods. Would you like to configure your network now?" +msgstr "" +"आपके पास कोई सक्रिय संजाल कनेक्शन नहीं है. यह कुछ अपवाद सहेजने के द्वारा जरूरी है. क्या " +"आप अपने संजाल को विन्यस्त करना चाहते हैं?" + +#: network.py:947 rescue.py:262 yuminstall.py:1356 iw/task_gui.py:311 +msgid "No Network Available" +msgstr "कोई संजाल उपलब्ध नहीं" + +#: network.py:948 +msgid "Remote exception saving methods will not work." +msgstr "दूरस्थ अपवाद सहेज विधि काम नहीं करेगा." + +#: packages.py:114 +msgid "Device Resize Failed" +msgstr "युक्ति का आकार बदलना विफल" + +#: packages.py:115 +#, python-format +msgid "An error was encountered while resizing device %s." +msgstr "%s युक्ति का आकार बदलने में एक त्रुटि घटित हुई." + +#: packages.py:119 +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "युक्ति निर्माण विफल" + +#: packages.py:120 +#, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "%s युक्ति निर्माण के दौरान कोई त्रुटि घटित हुई." + +#: packages.py:124 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "युक्ति हटाना विफल" + +#: packages.py:125 +#, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "%s युक्ति हटाने के दौरान एक त्रुटि घटित हुई." + +#: packages.py:129 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "युक्ति सेटअप विफल" + +#: packages.py:130 +#, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "%s युक्ति सेटअप के दौरान एक त्रुटि घटित हुई." + +#: packages.py:134 +msgid "Resizing Failed" +msgstr "आकार बदलना विफल" + +#: packages.py:135 +#, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "%s युक्ति के आकार बदलने में एक त्रुटि घटित हुई." + +#: packages.py:143 +msgid "Migration Failed" +msgstr "उत्प्रवासन विफल" + +#: packages.py:144 +#, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "युक्ति %s पर फाइलतंत्र उत्प्रवासित करने के दौरान कोई त्रुटि आई थी." + +#: packages.py:148 +msgid "Formatting Failed" +msgstr "प्रारूपण विफल" + +#: packages.py:149 +#, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "युक्ति %s प्रारूपण के दौरान कोई त्रुटि आई थी." + +#: packages.py:154 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "भंडार सक्रियण विफल" + +#: packages.py:155 +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "अपने भंडार विन्यास के सक्रियण के दौरान कोई त्रुटि आई." + +#: packages.py:162 +msgid "_File Bug" +msgstr "बग फ़ाइल करें (_F)" + +#: packages.py:354 packages.py:375 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "चेतावनी! यह विमोचन पूर्व सॉफ़्टवेयर है!" + +#: packages.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" +msgstr "" +"इस %(productName)s बीटा के डाउनलोडिंग के लिए धन्यवाद.\n" +"\n" +"यह अंतिम विमोचन नहीं है और ना ही उत्पादन तंत्रों के प्रयोग करने के इरादे से लाया गया है. " +"इसका उद्देश्य जाँचकर्ताओं से प्रतिक्रिया इकट्ठा करना है और यह दैनन्दिन प्रयोग के लिए ठीक " +"नहीं है.\n" +"प्रतिक्रिया देने के लिए, कृपया जायें:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"और '%(fileagainst)s' मार्फत रिपोर्ट दर्ज करें.\n" + +#: packages.py:370 +msgid "_Install anyway" +msgstr "किसी तरह संस्थापित करें (_I)" + +#: packages.py:373 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "आपका तंत्र अब रिबूट हो जाएगा..." + +#: partIntfHelpers.py:48 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "कृपया एक आयतन समूह नाम दाखिल करें." + +#: partIntfHelpers.py:52 +#, python-format +msgid "Volume Group Names must be less than %d characters" +msgstr "आयतन समूह नामों को %d वर्णों से कम होना जरुरी है." + +#: partIntfHelpers.py:55 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "त्रुटि - %s आयतन समूह नाम उचित नहीं है." + +#: partIntfHelpers.py:60 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"त्रुटि - आयतन समूह नाम में अवैध वर्ण या स्थान समाहित हैं. स्वीकार्य वर्णों में अक्षर, अंक, '.' " +"या '_' है." + +#: partIntfHelpers.py:70 +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "कृपया एक लॉजिकल आयतन नाम दाखिल करें." + +#: partIntfHelpers.py:74 +#, python-format +msgid "Logical Volume Names must be less than %d characters" +msgstr "लॉजिकल आयतन नामों को %d वर्णों से कम होना जरुरी है." + +#: partIntfHelpers.py:78 +#, python-format +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." +msgstr "त्रुटि - %s लॉजिकल आयतन नाम उचित नहीं है." + +#: partIntfHelpers.py:84 +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"त्रुटि - आयतन समूह नाम में अवैध वर्ण या स्थान समाहित हैं. स्वीकार्य वर्णों में अक्षर, अंक, '.' " +"या '_' है." + +#: partIntfHelpers.py:112 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" +"आरोह बिंदु %s अवैध है. आरोह बिंदु को '/' से शुरु होना ज़रूरी है और '/' से अंत नहीं हो सकता " +"और मुद्रण योग्य वर्ण समाहित होना ज़रूरी है और खाली स्थान नहीं होना चाहिए." + +#: partIntfHelpers.py:124 partIntfHelpers.py:131 +msgid "Unable To Delete" +msgstr "मिटाने में असमर्थ" + +#: partIntfHelpers.py:125 +msgid "You must first select a partition to delete." +msgstr "मिटाने से पहले आपको एक विभाजन जरूर चुनना है." + +#: partIntfHelpers.py:156 partIntfHelpers.py:344 iw/lvm_dialog_gui.py:890 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "मिटाना निश्चित करें" + +#: partIntfHelpers.py:157 +#, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." +msgstr "आप युक्ति '%s' पर आप सभी विभाजनों को मिटाने के करीब हैं." + +#: partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1514 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1875 +#: iw/partition_gui.py:1892 +msgid "_Delete" +msgstr "मिटाएँ (_D)" + +#: partIntfHelpers.py:207 +msgid "Notice" +msgstr "सूचना" + +#: partIntfHelpers.py:208 +#, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"निम्नांकित विभाजनों को मिटाया नहीं गया था, क्योंकि वे प्रयोग में थे:\n" +"\n" +"%s" + +#: partIntfHelpers.py:223 +msgid "Format as Swap?" +msgstr "स्वैप जैसा प्रारूपित करें?" + +#: partIntfHelpers.py:224 +#, python-format +msgid "" +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" +"\n" +"Would you like to format this partition as a swap partition?" +msgstr "" +"%s के पास 0x82 (Linux स्वैप) विभाजन प्रकार है किन्तु Linux स्वैप विभाजन की तरह " +"प्रारूपित किया हुआ नहीं लगता है.\n" +"\n" +"क्या आप इस विभाजन को एक स्वैप विभाजन की तरह प्रारूपित करना चाहेंगे?" + +#: partIntfHelpers.py:239 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." +msgstr "आपको %s संस्थापन करने के लिए कम से कम एक हार्ड ड्राइव अवश्य चुनना है." + +#: partIntfHelpers.py:244 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" +"आपने इस संस्थापन के लिए बिना प्रारूपित किए एक पूर्व-उपस्थित विभाजन को उपयोग के लिए चुना " +"है. हमारी अनुशंसा है कि आप इस विभाजन को प्रारूपित करें ताकि पूर्व ऑपरेटिंग तंत्र संस्थापन से " +"फ़ाइलें Linux के इस संस्थापन के साथ समस्या नहीं करे. फिर भी, यदि इस विभाजन में आपकी " +"आवश्यक फ़ाइलें समाहित है जिसे आपको रखने की जरूरत है, जैसे घर निर्देशिका, तो आपको इस " +"विभाजन को बिना प्रारूपित किए जारी करना चाहिए." + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Format?" +msgstr "प्रारूपित करें?" + +#: partIntfHelpers.py:252 iw/partition_gui.py:1641 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "विभाजन रूपांतरित करें (_M)" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Do _Not Format" +msgstr "प्रारूपित न करें (_N)" + +#: partIntfHelpers.py:260 +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "विभाजन में त्रुटि" + +#: partIntfHelpers.py:261 +#, python-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" +msgstr "" +"निम्नांकित गंभीर त्रुटि आपकी निवेदित विभाजन योजना के साथ उपस्थित है. इन त्रुटियों को आपके " +"%(productName)s के संस्थापन को जारी करने से पूर्व ठीक करना है.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" + +#: partIntfHelpers.py:277 +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "विभाजन चेतावनी" + +#: partIntfHelpers.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" +"निम्नांकित चेतावनी आपके निवेदित विभाजन योजना के साथ उपस्थित है.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"क्या आप इसे अपने निवेदित विभाजन के साथ जारी रखना चाहेंगे?" + +#: partIntfHelpers.py:292 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"निम्नांकित पूर्व-उपस्थित विभाजन को सभी आंकड़े नष्ट करके प्रारूपित करने के लिए चुना गया है." + +#: partIntfHelpers.py:295 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" +"जारी के लिए 'हाँ' चुनें और विभाजनों को प्रारूपित करें, या पीछे जाने के लिए 'नहीं' और इन " +"सेटिंग को बदलें." + +#: partIntfHelpers.py:301 +msgid "Format Warning" +msgstr "संरूप चेतावनी" + +#: partIntfHelpers.py:328 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" +"आप \"%s\" आयतन समूह मिटाने जा रहे हैं.\n" +"\n" +"इस आयतन समूह में सभी लॉजिकल आयतन खो जायेगा!" + +#: partIntfHelpers.py:332 +#, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "आप \"%s\" आयतन समूह को मिटाने जा रहे हैं." + +#: partIntfHelpers.py:335 +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "आप एक RAID युक्ति को मिटाने जा रहे हैं." + +#: partIntfHelpers.py:337 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." +msgstr "%s विभाजन को आप मिटाने जा रहे हैं." + +#: partIntfHelpers.py:341 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "%(type)s %(name)s को आप मिटाने जा रहे हैं." + +#: partIntfHelpers.py:352 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "फिर सेट करना निश्चित करें" + +#: partIntfHelpers.py:353 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप विभाजन सारणी को असली स्थिति में पुनःजमाना चाहते हैं ?" + +#: partIntfHelpers.py:362 +msgid "No authentication" +msgstr "कोई प्रमाणित नहीं" + +#: partIntfHelpers.py:363 +msgid "CHAP pair" +msgstr "CHAP युग्म" + +#: partIntfHelpers.py:364 +msgid "CHAP pair and a reverse pair" +msgstr "CHAP युग्म और विलोम युग्म" + +#: partIntfHelpers.py:365 +msgid "Use the credentials from the discovery step" +msgstr "खोज चरण से श्रेय का उपयोग करें" + +#: partIntfHelpers.py:472 +msgid "iSCSI Nodes" +msgstr "iSCSI नोड" + +#: partIntfHelpers.py:473 +msgid "No iSCSI nodes to log in" +msgstr "कोई iSCSI नोड्स लॉगिन के लिए नहीं" + +#: partIntfHelpers.py:516 +msgid "iSCSI Error" +msgstr "iSCSI त्रुटि" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Discovery" +msgstr "खोज" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Login" +msgstr "लॉगिन" + +#: partIntfHelpers.py:522 +#, python-format +msgid "iSCSI %s Error" +msgstr "iSCSI %s त्रुटि" + +#: platform.py:101 platform.py:447 platform.py:515 platform.py:636 +#: ui/create-storage.glade.h:15 +msgid "RAID Device" +msgstr "RAID युक्ति" + +#: platform.py:102 platform.py:105 platform.py:448 platform.py:516 +#: platform.py:637 platform.py:640 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "मास्टर बूट रिकार्ड (MBR)" + +#: platform.py:104 platform.py:639 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "बूट विभाजन का प्रथम खण्ड" + +#: platform.py:116 platform.py:316 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "आपने एक बूट योग्य विभाजन नहीं बनाया है." + +#: platform.py:120 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "बूट करने योग्य विभाजन एक लॉजिकल आयतन पर नहीं हो सकता है." + +#: platform.py:125 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "बूट करने योग्य विभाजन RAID युक्ति पर हो नहीं सकता है." + +#: platform.py:127 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "बूट करने योग्य विभाजन केवल RAID1 युक्तियों पर हो सकता है." + +#: platform.py:134 +#, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "बूट करने योग्य विभाजन %s फ़ाइल तंत्र पर नहीं हो सकता है." + +#: platform.py:138 platform.py:143 +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "बूट करने योग्य विभाजन गोपित ब्लॉक युक्ति पर नहीं हो सकता है." + +#: platform.py:302 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "EFI तंत्र विभाजन" + +#: platform.py:314 +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "आपने /boot/efi विभाजन नहीं बनाया है." + +#: platform.py:326 +msgid "/boot/efi is not EFI." +msgstr "/boot/efi नहीं है EFI." + +#: platform.py:340 +msgid "" +"/boot must be less than 2TB. Shrink / or create a separate /boot partition." +msgstr "" + +#: platform.py:342 +msgid "/boot must be less than 2TB" +msgstr "" + +#: platform.py:357 +#, python-format +msgid "%s must have a %s disk label." +msgstr "%s के पास एक %s डिस्क लेबल रहना चाहिए." + +#: platform.py:389 +#, python-format +msgid "%s must have a bsd disk label." +msgstr "%s के पास एक bsd डिस्क लेबल रहना चाहिए." + +#: platform.py:401 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." +msgstr "इस डिस्क को %s चाहिए कम से कम 1MB मुक्त स्थान आरंभ में." + +#: platform.py:427 +msgid "The boot partition must be a primary partition." +msgstr "बूट विभाजन को प्राथमिक विभाजन जरूर होना चाहिए." + +#: platform.py:450 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP बूट" + +#: platform.py:466 +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "डिस्क में पहले 4एमबी के अंदर बूट विभाजन होना चाहिए." + +#: platform.py:518 platform.py:521 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "एप्पल बूटस्ट्रेप" + +#: platform.py:535 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "%s के पास जरूर मैक डिस्क लेबल होना चाहिए." + +#: rescue.py:221 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "जब समाप्त हो, कृपया शैल से बाहर निकलें और आपका तंत्र रिबूट होगा." + +#: rescue.py:235 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "/bin/sh को चलाने के लिए पाने में असमर्थ! शेल आरंभ करने में असमर्थ" + +#: rescue.py:254 +msgid "Setup Networking" +msgstr "संजाल व्यवस्थित करें" + +#: rescue.py:255 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "क्या आप इस तंत्र पर संजाल अंतरफलकों को प्रारंभ करना चाहते हैं?" + +#: rescue.py:256 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: loader/hdinstall.c:214 textw/constants_text.py:56 +msgid "Yes" +msgstr "हाँ" + +#: rescue.py:256 rescue.py:258 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: textw/constants_text.py:60 +msgid "No" +msgstr "नहीं" + +#: rescue.py:263 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "संजालन युक्ति सक्रिय करने में असमर्थ. संजालन बचाव मोड में उपलब्ध नहीं होगा." + +#: rescue.py:299 rescue.py:374 rescue.py:385 rescue.py:465 rescue.py:494 +msgid "Rescue" +msgstr "बचाव" + +#: rescue.py:300 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'. If you need to activate SAN devices choose " +"'Advanced'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" +"बचाव वातावरण अब आपके Linux संस्थापन को खोजने का प्रयत्न करेगा और %s निर्देशका के अंतर्गत " +"आरोह करेगा. तब अपने तंत्र के लिए आवश्यक कोई बदलाव आप कर सकते हैं. यदि आप इस चरण के " +"साथ आगे बढ़ना चाहते हैं तो 'जारी रखें' चुनें. साथ ही आप 'केवल पठनीय' के रूप में चुनकर अपने " +"फ़ाइल तंत्र को पढ़ें-लिखें के बदले में केवल पढ़ने के लिए रूप में आरोह करने के लिए चुन सकते हैं.\n" +"\n" +"यदि कुछ कारण से यह प्रक्रम असफल हो जाता हैं, आप \"छोड़ें\" चुन सकते हैं और यह चरण छोड़ा " +"जाएगा और आप सीधे कमांड शैल जाएँगे.\n" +"\n" + +#: rescue.py:311 iw/partition_gui.py:787 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/driverdisk.c:695 storage/__init__.py:166 +#: storage/devicetree.py:93 +msgid "Continue" +msgstr "जारी रखें" + +#: rescue.py:311 rescue.py:320 +msgid "Read-Only" +msgstr "केवल-पढ़ने योग्य" + +#: rescue.py:311 rescue.py:313 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1967 storage/__init__.py:1985 +#: textw/upgrade_text.py:142 +msgid "Skip" +msgstr "छोड़ें" + +#: rescue.py:311 rescue.py:316 +msgid "Advanced" +msgstr "उन्नत" + +#: rescue.py:350 +msgid "System to Rescue" +msgstr "बचाव के लिये तंत्र" + +#: rescue.py:351 +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" +msgstr "कौन सा विभाजन आपके संस्थापन के रूट विभाजन को पकड़े हुए है?" + +#: rescue.py:353 rescue.py:357 text.py:633 text.py:635 +#: storage/__init__.py:1985 +msgid "Exit" +msgstr "बाहर" + +#: rescue.py:375 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"आपके तंत्र में गंदी फ़ाइल तंत्र हैं, जिन्हें आप आरोहित करना नहीं चाहते हैं. शैल प्राप्त करने के लिए " +"रिटर्न दबाएँ जिससे आप fsck और अपने विभाजनों को आरोहित कर सकते हैं. शैल से बाहर जाते ही " +"तंत्र स्वतः रिबूट हो जाएगा." + +#: rescue.py:386 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"आपका तंत्र %(rootPath)s के अन्तर्गत आरोहित हो चुका है.\n" +"\n" +"शैल प्राप्त करने के लिए दबाएँ. यदि आप अपने तंत्र को रूट वातावरण बनाना चाहते हैं, " +"तो कमांड चलाएँ:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"शेल से बाहर जाते ही तंत्र स्वतः रिबूट हो जाएगा." + +#: rescue.py:466 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" +"आपके तंत्र के सभी या कुछ के आरोहण के प्रयास करते समय एक त्रुटि घटित हुआ. %s के अंतर्गत कुछ " +"आरोहित हो सकता है.\n" +"\n" +"शैल प्राप्त करने के लिए दबाएँ. शैल से बाहर निकलते ही तंत्र स्वतः ही रिबूट हो " +"जाएगा." + +#: rescue.py:476 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "आपके पास कोई लिनक्स विभाजन नहीं है. फिर बूट कर रहा है\n" + +#: rescue.py:479 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "बचाव विधि" + +#: rescue.py:480 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"आपके पास कोई Linux विभाजन नहीं हैं. एक शैल प्राप्त करने के लिए रिटर्न दबाएँ. शैल से बाहर " +"निकलते ही तंत्र स्वतः रिबूट हो जाएगा." + +#: rescue.py:493 +#, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." +msgstr "%s निर्देशिका के अंतर्गत आपका तंत्र आरोहित है." + +#: text.py:154 +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "गोपित युक्ति के लिए कूटशब्द" + +#: text.py:167 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "सभी मौजूदा गोपित युक्ति में इस कूटशब्द को जोड़ें" + +#: text.py:198 +#, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "कूटशब्द कम से कम %d वर्ण का जरूर होना चाहिए." +msgstr[1] "कूटशब्द कम से कम %d वर्णों का जरूर होना चाहिए." + +#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "Passphrase" +msgstr "कूटशब्द" + +#: text.py:240 ui/lukspassphrase.glade.h:7 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "यह वैश्विक कूटशब्द है" + +#: text.py:360 text.py:364 +msgid "Repository editing is not available in text mode." +msgstr "पाठ प्रकार में रिपोजिटरी संपादन उपलब्ध नहीं है." + +#: text.py:427 +#, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "%(productName)s में %(productArch)s के लिए आपका स्वागत है" + +#: text.py:429 +#, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "%s में स्वागत है" + +#: text.py:431 +msgid "" +" / between elements | selects | next " +"screen" +msgstr " / तत्वों के बीच | चुनते हैं | अगला स्क्रीन" + +#: text.py:491 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" +"ड्राइव की प्रक्रिया में त्रुटि:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"यह युक्ति को फिर आरंभीकृत करने की जरूरत हो सकती है.\n" +"\n" +"फिर आरंभ करना सभी आँकड़ों के नष्ट होने का कारण बन सकता है!\n" +"\n" +"यह क्रिया सभी दूसरे डिस्क के लिए लागू हो सकता है जिसे फिर आरंभीकरण की जरूरत है.%" +"(details)s" + +#: text.py:633 loader/net.c:112 loader/net.c:557 loader/net.c:699 +#: loader/net.c:707 loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +#: textw/constants_text.py:68 +msgid "Retry" +msgstr "पुनः प्रयास करें" + +#: text.py:659 +msgid "Cancelled" +msgstr "रद्द किया" + +#: text.py:660 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "यहाँ से मैं पिछले चरण पर नहीं जा पा रहा हूँ. आपको पुनःप्रयास करना पड़ेगा." + +#: upgrade.py:51 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "उन्नयन के साथ बढ़ें?" + +#: upgrade.py:52 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"आपके द्वारा उन्नयन के लिए चयनित Linux संस्थापन के फ़ाइल तंत्रों का पहले से आरोहण है. आप इस " +"स्थान के पीछे नहीं जा सकते. \n" +"\n" + +#: upgrade.py:56 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "क्या आप उन्नयन के साथ जारी रखना चाहते हैं?" + +#: upgrade.py:177 +msgid "Mount failed" +msgstr "आरोहण असफल" + +#: upgrade.py:178 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" +msgstr "" +"/etc/fstab में सूचीबद्ध फ़ाइल तंत्र को आरोहित करने के दौरान निम्नलिखित त्रुटि आई. कृपया " +"यह समस्या ठीक करें और फिर से उन्नयन का प्रयास करें.\n" +"%s" + +#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "उन्नत रूट नहीं मिला" + +#: upgrade.py:187 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "पहले संस्थापित तंत्र के लिए रूट नहीं मिला था." + +#: upgrade.py:194 +msgid "" +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." +msgstr "" +"पहले से संस्थापित तंत्र के लिए रूट नहीं मिला था. आप उन्नयन के बजाय संस्थापन को चुनने के लिए " +"संस्थापक या बैकट्रैस से बाहर निकल सकते हैं." + +#: upgrade.py:217 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"निम्नांकित फ़ाइल निरपेक्ष सांकेतिक लिंक है, जिसका हम उन्नयन के समय समर्थन नहीं करते. कृपया " +"उसे सापेक्षिक चिह्नित कड़ी में बदलें और उन्नयन पुनःप्रारंभ करें.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:223 +msgid "Absolute Symlinks" +msgstr "निरपेक्ष सांकेतिक चिह्न" + +#: upgrade.py:234 +msgid "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"निम्नांकित निर्देशिकाएँ है जिसे निरपेक्ष सांकेतिक लिंक होना चाहिए था, जो उन्नयन के साथ " +"समस्या कर सकती है. कृपया सांकेतिक लिंक को उनकी मूल अवस्था में उन्हें वापस करें और उन्नयन " +"पुनःप्रारंभ करें.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:240 +msgid "Invalid Directories" +msgstr "अवैध निर्देशिका" + +#: vnc.py:136 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "%(productName)s %(productVersion)s का %(name)s मेजबान पर संस्थापन" + +#: vnc.py:142 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "%(productName)s %(productVersion)s संस्थापन" + +#: vnc.py:161 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "%s मेजबान पर vnc क्लाइंट से जुड़ने का प्रयास कर रहा है...." + +#: vnc.py:175 +msgid "Connected!" +msgstr "जुड़ गया!" + +#: vnc.py:178 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "15 सेकण्डों में दोबारा जुड़ने का प्रयास करेगा..." + +#: vnc.py:184 +#, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "%d कोशिश के बाद कनेक्ट करने का प्रयास छोड़ रहा है!\n" +msgstr[1] "%d कोशिशों के बाद कनेक्ट करने की प्रयास छोड़ रहा है!\n" + +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "संस्थापन प्रारंभ करने के लिए कृपया अपना vnc क्लाइंट %s से दस्ती रूप से जोड़ें." + +#: vnc.py:197 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "संस्थापन प्रारंभ करने के लिए कृपया अपना vnc क्लाइंट दस्ती रूप से जोड़ें ." + +#: vnc.py:200 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "VNC प्रारंभ कर रहा है..." + +#: vnc.py:237 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "VNC सर्वर अब चल रहा है." + +#: vnc.py:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"आपने एक सुननेवाला vncviewer से कनेक्ट करने के लिए चुना है. \n" +"यह सेट करने के लिए कूटशब्द सेट करने जरूरी नहीं है. यदि आपने \n" +"कूटशब्द सेट किया है, यह प्रयुक्त होगा तब जब कनेक्शन \n" +"vncviewer में असफल है\n" +"\n" + +#: vnc.py:246 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword= boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"चेतावनी!!! VNC सर्वर बिना किसी कूटशब्द से चल रहा है!\n" +"आप vncpassword= बूट विकल्प का प्रयोग कर सकते हैं\n" +"यदि आप सर्वर की सुरक्षा चाहते हैं.\n" +"\n" + +#: vnc.py:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"आपने vnc को एक कूटशब्द के साथ चलाने के लिए चुना है. \n" +"\n" + +#: vnc.py:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"अज्ञात त्रुटि. छोड़ रहा है. \n" +"\n" + +#: vnc.py:274 vnc.py:367 +msgid "VNC Configuration" +msgstr "VNC विन्यास" + +#: vnc.py:277 vnc.py:371 +msgid "No password" +msgstr "कोई कूटशब्द नहीं" + +#: vnc.py:279 vnc.py:374 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" +"कूटशब्द अनधिकृत स्रोताओं को आपके संस्थापन प्रगति से जुड़ने और नियंत्रण स्थापित करने से रोकेगा. " +"कृपया संस्थापन के लिए प्रयुक्त एक कूटशब्द दाखिल करें" + +#: vnc.py:287 vnc.py:382 textw/userauth_text.py:47 +msgid "Password:" +msgstr "कूटशब्द:" + +#: vnc.py:288 vnc.py:383 textw/userauth_text.py:49 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "कूटशब्द (पुष्टि करें):" + +#: vnc.py:306 vnc.py:405 textw/userauth_text.py:70 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "कूटशब्द मेल नहीं खाता" + +#: vnc.py:307 vnc.py:406 textw/userauth_text.py:71 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "आपने जो कूटशब्द दिए, वे भिन्न थे. कृपया पुनः प्रयास करें." + +#: vnc.py:312 vnc.py:411 textw/userauth_text.py:66 +msgid "Password Length" +msgstr "कूटशब्द लंबाई" + +#: vnc.py:313 vnc.py:412 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "कूटशब्द कम से कम छह वर्ण का जरूर होना चाहिए." + +#: vnc.py:335 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "X चालू करने में असमर्थ" + +#: vnc.py:337 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" +"X आपके मशीन पर चलने में असमर्थ था. दूसरे कंप्यूटर से इस कंप्यूटर को जोड़ने के लिए क्या आप VNC " +"आरंभ करना चाहेंगे और आरेखीय संस्थापन से कार्य निष्पादन करेंगे या पाठ मोड संस्थापन को जारी " +"रखेंगे?" + +#: vnc.py:356 +msgid "Start VNC" +msgstr "VNC प्रारंभ कीजिए" + +#: vnc.py:357 vnc.py:359 +msgid "Use text mode" +msgstr "पाठ मोड का प्रयोग करें" + +#: yuminstall.py:87 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#: yuminstall.py:90 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#: yuminstall.py:92 +#, python-format +msgid "%s Byte" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "%s बाइट" +msgstr[1] "%s बाइट्स" + +#: yuminstall.py:136 +msgid "Preparing to install" +msgstr "संस्थापित करने के लिए तैयार कर रहा है" + +#: yuminstall.py:137 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "संस्थापन स्रोत से लेनदेन के तैयारी कर रहा है" + +#: yuminstall.py:165 +#, python-format +msgid "Installing %(pkgStr)s (%(size)s)\n" +msgstr "%(pkgStr)s संस्थापित कर रहा है (%(size)s)\n" + +#: yuminstall.py:230 +#, python-format +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "संकुल पूर्ण: %(donepkgs)d, %(numpkgs)d का" +msgstr[1] "संकुल पूर्ण: %(donepkgs)d, %(numpkgs)d का" + +#: yuminstall.py:248 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "उन्नयन समाप्त कर रहा है" + +#: yuminstall.py:249 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." +msgstr "उन्नयन प्रक्रिया समाप्त कर रहा है. यह कुछ समय ले सकता है." + +#: yuminstall.py:266 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "संकुल संस्थापित करने में त्रुटि" + +#: yuminstall.py:267 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "" +"एक गंभीर त्रुटि आई जब %s संकुल को संस्थापित कर रहा था. यह त्रुटि को संकेत दे सकता है जब " +"संस्थापन मीडिया को पढ़ा जा रहा हो. संस्थापन जारी नहीं रह सकता है." + +#: yuminstall.py:429 +msgid "Change Disc" +msgstr "डिस्क बदलें" + +#: yuminstall.py:430 +#, python-format +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "कृपया जारी रखने के लिए %(productName)s डिस्क %(discnum)d डालें." + +#: yuminstall.py:440 +msgid "Wrong Disc" +msgstr "गलत डिस्क" + +#: yuminstall.py:441 +#, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." +msgstr "यह सही %s डिस्क नहीं है." + +#: yuminstall.py:448 +msgid "Unable to access the disc." +msgstr "डिस्क अभिगम में असमर्थ." + +#: yuminstall.py:621 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "रिपॉजिटरी %r विन्यास में गुम नाम है, id का प्रयोग कर रहा है" + +#: yuminstall.py:974 yuminstall.py:976 +msgid "Re_boot" +msgstr "रिबूट करें (_b)" + +#: yuminstall.py:974 +msgid "_Eject" +msgstr "बाहर निकालें (_E)" + +#: yuminstall.py:993 +#, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " +"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s फ़ाइल खोला नहीं जा सकता है. यह फ़ाइल नहीं होने, भ्रष्ट संकुल या खराब मीडिया के कारण " +"हो सकता है. कृपया अपने संस्थापन स्रोत को जाँचे.\n" +"\n" +"अगर आप बाहर निकलते हैं, आपका तंत्र असंगत स्थिति में छोड़ा जायेगा जिसके लिए फिर संस्थापन " +"जरूरी होगा.\n" +"\n" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying" +msgstr "फिर कोशिश कर रहा है" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying download." +msgstr "डाउनलोड के लिए फिर कोशिश कर रहा है." + +#: yuminstall.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "निम्न कारणों से आपका विनिमय चलाने में एक त्रुटि थी : %s\n" + +#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1149 +msgid "file conflicts" +msgstr "फ़ाइल विरोध" + +#: yuminstall.py:1150 +msgid "older package(s)" +msgstr "पुराना संकुल" + +#: yuminstall.py:1151 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "अपर्याप्त डिस्क स्थान" + +#: yuminstall.py:1152 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "अपर्याप्त डिस्क आइनोड" + +#: yuminstall.py:1153 +msgid "package conflicts" +msgstr "संकुल विरोध" + +#: yuminstall.py:1154 +msgid "package already installed" +msgstr "संकुल पहले से संस्थापित है" + +#: yuminstall.py:1155 +msgid "required package" +msgstr "जरूरी संकुल" + +#: yuminstall.py:1156 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "गलत आर्किटेक्चर के लिये संकुल" + +#: yuminstall.py:1157 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "गलत os के लिये संकुल" + +#: yuminstall.py:1171 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "निम्न फ़ाइल तंत्र पर आपको ज्यादा स्थान की जरूरत है:\n" + +#: yuminstall.py:1184 +#, python-format +msgid "" +"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"फ़ाइल विरोध था जब संस्थापित किए जाने के लिए संकुल को जांचा जाता है:\n" +"%s\n" + +#: yuminstall.py:1187 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): %" +"s.\n" +msgstr "निम्न कारणों से आपके विनिमय को चलाने में एक त्रुटि थी: %s\n" + +#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1200 +msgid "Error Running Transaction" +msgstr "विनिमय चलाने के दौरान त्रुटि" + +#: yuminstall.py:1357 iw/task_gui.py:312 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" +"आपके कुछ सॉफ़्टवेयर रिपॉजिटरी के लिए संजालन की जरूरत है लेकिन आपके तंत्र पर संजाल सक्रिय " +"करने में त्रुटि थी." + +#: yuminstall.py:1393 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "भंडारण से समूह सूचना पढ़ने में असमर्थ. यह एक समस्या थी आपके संस्थापन तरू के साथ." + +#: yuminstall.py:1449 textw/constants_text.py:64 +msgid "Edit" +msgstr "संपादन करें" + +#: yuminstall.py:1460 yuminstall.py:1664 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"संकुल मेडाडाटा पढ़ने में असमर्थ. यह गुम रिपोडाटा निर्देशिका के कारण हो सकता है. कृपया " +"निश्चित करें कि आपने संस्थापन तरू सही बनाया है.\n" +"\n" +"%s" + +#: yuminstall.py:1644 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing dependencies " +"or conflict with another package. You can exit the installation, go back and " +"change your package selections, or continue installing these packages " +"without their dependencies." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1686 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." +msgstr "" +"आपके चयनित संकुल के संस्थापन के लिये %d MB मुक्त स्थान की जरूरत है, लेकिन आपके पास पर्याप्त " +"उपलब्ध नहीं है. आप अपना चयन बदल सकते हैं या संस्थापक से बाहर निकलें." + +#: yuminstall.py:1707 +msgid "Reboot?" +msgstr "रिबूट करें?" + +#: yuminstall.py:1708 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "तंत्र को अब रिबूट किया जाएगा." + +#: yuminstall.py:1853 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"ऐसा लग रहा है कि जो आप तंत्र उन्नयन जिस %s संस्करण में कर रहे हैं, वह इतना पुराना है कि " +"उसपर ऐसा नहीं किया जा सकता . क्या आप निश्चित हैं कि आप उन्नयन प्रक्रिया करना चाहते हैं." + +#: yuminstall.py:1888 +#, python-format +msgid "" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" +msgstr "" +"%(productName)s के रिलीज का आर्किटेक्चर जिसमें आप उन्नत करने जा रहे हैं %(myarch)s " +"प्रतीत होता है जो आपके %(arch)s के पिछले संस्थापित आर्किटेक्चर से मेल नहीं खाता है. यह आगे " +"नहीं होता दिखता है. क्या आप उन्नयन प्रक्रिया के साथ जारी रखने की इच्छा रखते हैं?" + +#: yuminstall.py:1939 +msgid "Post Upgrade" +msgstr "उत्तर उन्नयन" + +#: yuminstall.py:1940 +msgid "Performing post-upgrade configuration" +msgstr "उत्तर उन्नयन विन्यास चला रहा है." + +#: yuminstall.py:1942 +msgid "Post Installation" +msgstr "उत्तर संस्थापन" + +#: yuminstall.py:1943 +msgid "Performing post-installation configuration" +msgstr "उत्तर संस्थापन विन्यास चला रहा है." + +#: yuminstall.py:2189 +msgid "Installation Starting" +msgstr "संस्थापन प्रारंभ हो रहा है" + +#: yuminstall.py:2190 +msgid "Starting installation process" +msgstr "संस्थापन प्रगति आरंभ कर रहा है" + +#: yuminstall.py:2228 +msgid "Dependency Check" +msgstr "निर्भरता जाँच" + +#: yuminstall.py:2229 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" +msgstr "संस्थापन के लिए चयनित संकुलों में अधीनताओं को जांच रहा है." + +#: yuminstall.py:2285 yuminstall.py:2301 +msgid "Retrieving installation information." +msgstr "संस्थापन सूचना पा रहा है." + +#: yuminstall.py:2287 yuminstall.py:2303 +#, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s." +msgstr "%s के लिये संस्थापन सूचना पा रहा है." + +#: yuminstall.py:2288 yuminstall.py:2304 +msgid "Installation Progress" +msgstr "संस्थापन प्रगति" + +#: installclasses/fedora.py:38 +msgid "_Fedora" +msgstr "_Fedora" + +#: installclasses/fedora.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." +msgstr "" +"%s के तयशुदा संस्थापन में सामान्य इंटरनेट प्रयोग के लिये अनुप्रयुक्त सॉफ़्टवेयर सेट समाहित करता " +"है. आप सॉफ्टवेयर के लिए अब भिन्न सेट को विकल्प के रूप में चुन सकते हैं." + +#: installclasses/fedora.py:48 +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "आलेखी डेस्कटॉप" + +#: installclasses/fedora.py:53 +msgid "Software Development" +msgstr "सॉफ़्टवेयर विकास" + +#: installclasses/fedora.py:59 +msgid "Web Server" +msgstr "वेब सर्वर" + +#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:44 +msgid "Minimal" +msgstr "न्यूनतम" + +#: installclasses/rhel.py:33 +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux" + +#: installclasses/rhel.py:34 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s is a minimum install. You can optionally " +"select a different set of software now." +msgstr "" +"%s का तयशुदा संस्थापन न्यूनतम संस्थापन है. आप वैकल्पिक रूप से अब सॉफ्टवेयर के भिन्न सेट को चुन " +"सकते हैं?" + +#: iw/GroupSelector.py:147 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "%s में संकुल" + +#: iw/GroupSelector.py:433 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "वैकल्पिक संकुल चयनित: %(inst)d of %(cnt)d" + +#: iw/GroupSelector.py:435 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: iw/GroupSelector.py:495 +msgid "Uncategorized" +msgstr "अवर्गीकृत" + +#: iw/account_gui.py:52 +msgid "Root _Password:" +msgstr "रूट कूटशब्द (_P):" + +#: iw/account_gui.py:54 +msgid "_Confirm:" +msgstr "निश्चित करें (_C): " + +#: iw/account_gui.py:95 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "कैप्स लॉक चालू है." + +#: iw/account_gui.py:109 iw/account_gui.py:117 iw/account_gui.py:124 +#: iw/account_gui.py:145 textw/userauth_text.py:74 +msgid "Error with Password" +msgstr "कूटशब्द के साथ त्रुटि" + +#: iw/account_gui.py:110 +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "" +"आपको, अपने रूट कूटशब्द अवश्य दाखिल करना है और जारी करने के लिए दूसरी बार टंकित करके " +"निश्चित करें." + +#: iw/account_gui.py:118 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "आपने भिन्न कूटशब्द दाखिल किया है. कृपया पुनःप्रयास करें." + +#: iw/account_gui.py:125 +msgid "The root password must be at least six characters long." +msgstr "रूट कूटशब्द कम से कम छः वर्णों का अवश्य होना चाहिए." + +#: iw/account_gui.py:134 textw/userauth_text.py:83 +msgid "Weak Password" +msgstr "कमजोर कूटशब्द" + +#: iw/account_gui.py:135 textw/userauth_text.py:84 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "आपने एक कमजोर कूटशब्द दिया है: %s" + +#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:87 +msgid "_Use Anyway" +msgstr "किसी तरह प्रयोग करें (_U)" + +#: iw/account_gui.py:146 textw/userauth_text.py:75 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "निवेदित कूटशब्द में गैर-ASCII वर्ण समाहित है जिसकी अनुमति नहीं है." + +#: iw/advanced_storage.py:260 +msgid "Node Name" +msgstr "नोड नाम" + +#: iw/advanced_storage.py:261 +msgid "Interface" +msgstr "अंतरफलक" + +#: iw/advanced_storage.py:386 +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "आप उपयोग के लिए जरूर कोई NIC चुनें" + +#: iw/autopart_type.py:96 +msgid "" +"No partitions are available to resize. Only physical partitions with " +"specific filesystems can be resized." +msgstr "" +"कोई विभाजन फिर आकार देने के लिए उपलब्ध नहीं है. विशेष फाइलतंत्र के साथ सिर्फ भौतिक " +"विभाजन को फिर आकार दिया जा सकता है." + +#: iw/autopart_type.py:121 +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "फ़ाइल तंत्र आकार बदलने में त्रुटि" + +#: iw/autopart_type.py:122 +#, python-format +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "%(device)s: %(msg)s" + +#: iw/autopart_type.py:131 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "युक्ति आकार परिवर्तन त्रुटि" + +#: iw/autopart_type.py:132 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "%(name)s: %(msg)s" + +#: iw/autopart_type.py:265 +msgid "Use All Space" +msgstr "सभी स्थान का उपयोग करें" + +#: iw/autopart_type.py:267 +msgid "" +"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions " +"created by other operating systems.\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" +"चुनी गई युक्ति पर सभी विभाजनों को हटाता है. इसमें दूसरे ऑपरेटिंग सिस्टम के द्वारा बनाए गए " +"विभाजन भी शामिल हैं.\n" +"\n" +"संकेत: यह विकल्प चुने गए युक्ति से आँकड़ा हटा देगा. सुनिश्चित करें कि आपके पास बैकअप " +"है." + +#: iw/autopart_type.py:273 +msgid "Replace Existing Linux System(s)" +msgstr "मौजूदा लिनक्स तंत्र बदलें" + +#: iw/autopart_type.py:275 +msgid "" +"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " +"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " +"(such as VFAT or FAT32).\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" +"केवल Linux विभाजन (पिछले Linux संस्थापन से निर्मित). यह अन्य विभाजनों को नहीं हटाता " +"है जिसे आप भंडारण युक्ति पर रख सकते हैं (जैसे कि VFAT या FAT32).\n" +"\n" +"संकेत: यह विकल्प चुने गए युक्ति से आँकड़ा हटा देगा. सुनिश्चित करें कि आपके पास बैकअप " +"है." + +#: iw/autopart_type.py:283 +msgid "Shrink Current System" +msgstr "मौजूदा तंत्र सिकोड़ें" + +#: iw/autopart_type.py:285 +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "तयशुदा ख़ाका से खाली स्थान बनाने के लिए मौजूदा विभाजन सिकोड़ें." + +#: iw/autopart_type.py:287 +msgid "Use Free Space" +msgstr "मुक्त स्थान का प्रयोग करें" + +#: iw/autopart_type.py:289 +msgid "" +"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " +"space on the selected device(s), assuming you have enough free space " +"available." +msgstr "" +"आपके मौजूदा आँकड़े को बनाए रखता है और चुने गए युक्ति पर केवल अविभाजित स्थान का उपयोग " +"करता है यह मानते हुए कि आपके पास पर्याप्त खाली स्थान उपलब्ध है." + +#: iw/autopart_type.py:293 +msgid "Create Custom Layout" +msgstr "पसंदीदा लेआउट बनायें" + +#: iw/autopart_type.py:295 +msgid "" +"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " +"partitioning tool." +msgstr "" +"हमारे विभाजनकारी औज़ार के उपयोग से चुने युक्ति पर अपना स्वयं का पसंदीदा ख़ाका दस्ती रूप से " +"बनाएँ." + +#: iw/blpasswidget.py:44 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "एक बूटलोडर कूटशब्द का प्रयोग करें (_U)" + +#: iw/blpasswidget.py:45 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing kernel options, " +"increasing security." +msgstr "एक बूट लोडर कूटशब्द कर्नल विकल्प को बदलने से रोकता है, सुरक्षा को बढ़ाता है." + +#: iw/blpasswidget.py:76 +msgid "Change _password" +msgstr "कूटशब्द बदलें (_p)" + +#: iw/blpasswidget.py:99 +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "बूट लोडर कूटशब्द दाखिल करें" + +#: iw/blpasswidget.py:105 +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" +"एक बूट लोडर कूटशब्द दाखिल करें और उसे निश्चित करें. (ध्यान रखें कि BIOS कुंजीमेप असली कुंजीमेप " +"से अलग हो सकता है जो आप उपयोग करते हैं.)" + +#: iw/blpasswidget.py:112 +msgid "_Password:" +msgstr "कूटशब्द (_P):" + +#: iw/blpasswidget.py:118 +msgid "Con_firm:" +msgstr "पुष्टि करें (_f):" + +#: iw/blpasswidget.py:139 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "कूटशब्द मेल नहीं खाता है" + +#: iw/blpasswidget.py:140 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "कूटशब्द मेल नहीं खाता है" + +#: iw/blpasswidget.py:147 +msgid "Password empty" +msgstr "पासवर्ड रिक्त" + +#: iw/blpasswidget.py:148 +msgid "You did not enter a password" +msgstr "आपने कोई कूटशब्द नहीं दाखिल किया है" + +#: iw/blpasswidget.py:155 +msgid "" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" +"आपका बूट लोडर कूटशब्द छः वर्ण से कम है. हम एक बड़े बूट लोडर कूटशब्द की अनुशंसा करते हैं.\n" +"\n" +"क्या आप यह कूटशब्द जारी रखना चाहते हैं?" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:37 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "बूट लोडर विन्यास" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:182 iw/bootloader_main_gui.py:187 +#: iw/bootloader_main_gui.py:225 +#, python-format +msgid "_Install boot loader on /dev/%s." +msgstr "/dev/%s पर बूट लोड संस्थापित करें (_I)." + +#: iw/bootloader_main_gui.py:235 +msgid "_Change device" +msgstr "युक्ति बदलें (_C)" + +#: iw/cleardisks_gui.py:34 +msgid "Clear Disks Selector" +msgstr "डिस्क चयनक साफ करें" + +#: iw/cleardisks_gui.py:45 iw/filter_gui.py:438 +msgid "You must select at least one drive to be used for installation." +msgstr "आपको संस्थापन करने के लिए कम से कम एक ड्राइव अवश्य चुनना है." + +#: iw/cleardisks_gui.py:55 +msgid "You must select one drive to boot from." +msgstr "आप एक ड्राइव चुनना है जिससे बूट किया जा सके." + +#: iw/cleardisks_gui.py:127 iw/cleardisks_gui.py:147 iw/filter_gui.py:525 +#: iw/filter_gui.py:537 iw/filter_gui.py:567 +msgid "Model" +msgstr "मॉडल" + +#: iw/cleardisks_gui.py:128 iw/cleardisks_gui.py:148 +msgid "Capacity" +msgstr "क्षमता" + +#: iw/cleardisks_gui.py:129 iw/filter_gui.py:527 iw/filter_gui.py:547 +#: iw/filter_gui.py:558 iw/filter_gui.py:569 +msgid "Vendor" +msgstr "विक्रेता" + +#: iw/cleardisks_gui.py:130 iw/cleardisks_gui.py:149 iw/filter_gui.py:530 +#: iw/filter_gui.py:545 iw/filter_gui.py:556 iw/filter_gui.py:572 +msgid "Identifier" +msgstr "पहचानकर्ता" + +#: iw/cleardisks_gui.py:131 iw/filter_gui.py:528 iw/filter_gui.py:548 +#: iw/filter_gui.py:559 iw/filter_gui.py:570 +msgid "Interconnect" +msgstr "इंटरकनेक्ट करें" + +#: iw/cleardisks_gui.py:145 +msgid "" +"Boot\n" +"Loader" +msgstr "" +"बूट\n" +"लोडर" + +#: iw/cleardisks_gui.py:195 +msgid "" +"Tip: All Linux filesystems on install target devices will be " +"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." +msgstr "" +"संकेत: संस्थापन लक्ष्य युक्ति पर सभी Linux फाइलसिस्टमों को फिर प्रारूपित किया " +"जाएगा और किसी आँकड़ा को मिटाया जाएगा. सुनिश्चित करें कि आपके पास बैकअप हैं." + +#: iw/cleardisks_gui.py:197 ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" +"संकेत: संस्थापन लक्ष्य युक्ति फिर प्रारूपित किया जाएगा और किसी आँकड़ा को मिटाया " +"जाएगा. सुनिश्चित करें कि आपके पास बैकअप हैं." + +#: iw/cleardisks_gui.py:199 +msgid "" +"Tip: Your filesystems on install target devices will not be wiped " +"unless you choose to do so during customization." +msgstr "" +"संकेत: संस्थापन लक्ष्य युक्ति पर आपता फाइलसिस्टमों समाप्त नहीं किया जाएगा जबतक कि " +"आप ऐसा करने के लिए पसंदीदाकरण के दौरान न चुनें." + +#: iw/congrats_gui.py:33 +msgid "Congratulations" +msgstr "बधाई" + +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +msgstr "" +"बधाई, आपका %s संस्थापन पूर्ण हुआ.\n" +"\n" + +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "बंद करें" + +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" +msgstr "कृपया संस्थापित तंत्र के प्रयोग के लिए बंद करें.\n" + +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "कृपया संस्थापित तंत्र के प्रयोग के लिए तंत्र रिबूट करें.\n" + +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +msgid "" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"नोट करें कि अद्यतन आपके तंत्र की उचित प्रकार्यात्मकता सुनिश्चित करने के लिए उपलब्ध हो सकता " +"है और इन अद्यतनों का संस्थापन रिबूट के बाद अनुशंसित है." + +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"बधाई, आपका %s संस्थापन पूर्ण हुआ.\n" +"\n" +"संस्थापित तंत्र के प्रयोग के लिए कृपया रिबूट करें. नोट करें कि अद्यतन आपके तंत्र की उचित " +"प्रकार्यात्मकता सुनिश्चित करने के लिए उपलब्ध हो सकता है और इन अद्यतनों का संस्थापन रिबूट के " +"बाद अनुशंसित है." + +#: iw/examine_gui.py:37 +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "परीक्षण का उन्नयन करें" + +#: iw/examine_gui.py:58 +msgid "Fresh Installation" +msgstr "ताज़ा संस्थापन" + +#: iw/examine_gui.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " +"software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" +"अपने तंत्र पर %s की एक नई कॉपी के संस्थापन के लिए विकल्प चुन सकते हैं. उपस्थित सॉफ़्टवेयर और " +"आंकड़े का अधिलेखन आपकी विन्यास पसंद पर आधारित हो सकता है." + +#: iw/examine_gui.py:65 +msgid "Upgrade an Existing Installation" +msgstr "किसी मौजूदा संस्थापन का उन्नयन करें" + +#: iw/examine_gui.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option will preserve the existing data on your storage device(s)." +msgstr "" +"यदि आप अपने उपस्थित %s तंत्र का उन्नयन करना चाहते हैं तो यह विकल्प चुनें. यह विकल्प आपके " +"ड्राइव पर मौजूदा आंकड़ें सुरक्षित करेगा." + +#: iw/examine_gui.py:112 +msgid "" +"At least one existing installation has been detected on your system. What " +"would you like to do?" +msgstr "कम से कम एक मौजूदा संस्थापन आपके सिस्टम पर पता चला है. आप क्या करना चाहेंगे?" + +#: iw/examine_gui.py:131 +#, python-format +msgid "Which %s installation would you like to upgrade?" +msgstr "कौन सा %s संस्थापन आप उन्नत करना चाहेंगे?" + +#: iw/examine_gui.py:145 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "अज्ञात Linux तंत्र" + +#: iw/filter_gui.py:154 +#, python-format +msgid "%s device(s) (%s MB) selected out of %s device(s) (%s MB) total." +msgstr "%s युक्ति (%s MB) चयनित %s युक्ति के बाहर (%s MB) कुल." + +#: iw/filter_gui.py:404 +msgid "Device Filter" +msgstr "युक्ति फिल्टर" + +#: iw/filter_gui.py:526 iw/filter_gui.py:538 iw/filter_gui.py:546 +#: iw/filter_gui.py:557 iw/filter_gui.py:568 +msgid "Capacity (MB)" +msgstr "क्षमता (MB)" + +#: iw/filter_gui.py:529 iw/filter_gui.py:560 iw/filter_gui.py:571 +msgid "Serial Number" +msgstr "क्रम संख्या" + +#: iw/filter_gui.py:531 iw/filter_gui.py:539 iw/filter_gui.py:550 +#: iw/filter_gui.py:561 iw/filter_gui.py:576 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/partition_gui.py:613 +msgid "Device" +msgstr "युक्ति" + +#: iw/filter_gui.py:549 +msgid "Paths" +msgstr "पथ" + +#: iw/filter_gui.py:573 +msgid "Port" +msgstr "पोर्ट" + +#: iw/filter_gui.py:574 +msgid "Target" +msgstr "लक्ष्य" + +#: iw/filter_gui.py:575 +msgid "LUN" +msgstr "LUN" + +#: iw/filter_type.py:55 +msgid "What type of devices will your installation involve?" +msgstr "किस प्रकार की युक्ति आपका संस्थापन शामिल करता है?" + +#: iw/filter_type.py:61 +msgid "Basic Storage Devices" +msgstr "मौलिक भंडार युक्ति" + +#: iw/filter_type.py:62 +msgid "" +"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " +"sure which option is right for you, this is probably it." +msgstr "" +"भंडार युक्ति के खास प्रकार में संस्थापित या उन्नत करता है. यदि आप निश्चित नहीं है कि आपके " +"लिए कौन सा विकल्प सही, तो यह संभवतः आपके लिए है." + +#: iw/filter_type.py:66 +msgid "Specialized Storage Devices" +msgstr "विशेषीकृत भंडार युक्ति" + +#: iw/filter_type.py:67 +msgid "" +"Installs or upgrades to enterprise devices such as Storage Area Networks " +"(SANs). This option will allow you to add FCoE / iSCSI / zFCP disks and to " +"filter out devices the installer should ignore." +msgstr "" +"स्टोरेज एरिया नेटवर्क्स (SAN) में एंटरप्राइज युक्तियों को संस्थापित और उन्नत बनाता है. यह " +"विकल्प आपको FCoE / iSCSI / zFCP डिस्क और जोड़ने की अनुमति देता है और उन युक्तियों को " +"फिल्टर करने की जिसे संस्थापक को अनदेखा करना चाहिए." + +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:46 +msgid "Language Selection" +msgstr "भाषा चुनाव" + +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:47 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "संस्थापन प्रक्रिया के समय आप कौन सी भाषा का प्रयोग करना चाहते हैं?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:129 iw/lvm_dialog_gui.py:175 iw/lvm_dialog_gui.py:189 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:228 iw/lvm_dialog_gui.py:305 iw/lvm_dialog_gui.py:704 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:725 +msgid "Not enough space" +msgstr "पर्याप्त स्थान नहीं है" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:130 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" +"भौतिक विस्तार आकार बदल नहीं सकता अन्यथा वर्तमान में समझाए गये लॉजिकल वॉल्यूमों के द्वारा " +"आवश्यक स्थान उपलब्ध स्थान की अपेक्षा बहुत अधिक बढ़ जाएगा." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:139 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "भौतिक विस्तार बदलाव निश्चित करें" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:140 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take effect immediately." +msgstr "" +"भौतिक विस्तार के मान में इस परिवर्तन के लिए यह आवश्यक होगा कि वर्तमान लॉजिकल आयतन " +"निवेदनों के आकारों को भौतिक विस्तार के एक पूर्णांक गुणक के आकार जैसा बनाएँ.\n" +"\n" +"यह बदलाव तुरंत प्रभावी होगा." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:149 iw/lvm_dialog_gui.py:211 +msgid "C_ontinue" +msgstr "जारी रखें (_o)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:176 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" +"भौतिक विस्तार आकार बदला नहीं जा सकता क्योंकि आयतन समूह में चयनित (%(curpe)10.2f MB) " +"मान, आयतन समूह के सबसे छोटे भौतिक आयतन (%(maxpvsize) 10.2f MB) से बड़ा है." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:190 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" +"भौतिक विस्तार आकार बदला जा नहीं सकता क्योंकि आयतन समूह में चयनित (%(curpe)10.2f MB) " +"मान सबसे छोटे भौतिक आयतन (%(maxpvsize)10.2f MB) के आकार से बड़ा है." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:204 +msgid "Too small" +msgstr "बहुत छोटा" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:205 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" +"भौतिक विस्तार मान में यह बदलाव, आयतन समूह में भौतिक आयतनों का एक या एक से अधिक " +"महत्वपूर्ण स्थान को बरबाद कर देगा." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" +"भौतिक विस्तार आकार बदला नहीं जा सकता क्योंकि परिणामी अधिकतम लॉजिकल आयतन आकार (%" +"10.2f MB), वर्तमान में उल्लिखित एक या एक से अधिक लॉजिकल वॉल्यूमों से छोटा हैं." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:306 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" +"आप इस भौतिक आयतन को हटा नहीं सकते क्योंकि अन्यथा आयतन समूह वर्तमान में उल्लिखित तार्किक " +"आयतनों को रखने के लिए बहुत छोटा हो जाएगा." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:406 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "लॉजिकल आयतन बनाएँ" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "%s लॉजिकल आयतन का संपादन करें" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:447 iw/raid_dialog_gui.py:449 +msgid "_File System Type:" +msgstr "फ़ाइल तंत्र प्रकार (_F):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "लॉजिकल आयतन नाम (_L):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/partition_dialog_gui.py:502 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "आकार (MB) (_S):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "(अधिकतम आकार %s MB है)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:474 iw/partition_dialog_gui.py:554 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:421 +msgid "_Encrypt" +msgstr "गोपित करें (_E)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/raid_dialog_gui.py:459 +msgid "Original File System Type:" +msgstr "मूल फ़ाइल तंत्र प्रकारः" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 iw/partition_dialog_gui.py:492 +#: iw/raid_dialog_gui.py:466 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "मूल फ़ाइल तंत्र लेबलः" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:493 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "लॉजिकल आयतन नामः" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:497 +msgid "Size (MB):" +msgstr "आकार (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:524 iw/partition_dialog_gui.py:435 +#: iw/raid_dialog_gui.py:440 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "आरोह बिंदु (_M)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 iw/partition_dialog_gui.py:118 +#: iw/raid_dialog_gui.py:171 +msgid "Mount Point Error" +msgstr "आरोह बिंदु त्रुटि" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:616 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "अवैध लॉजिकल आयतन नाम " + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:632 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "अवैध लॉजिकल आयतन नाम " + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "\"%s\" लॉजिकल आयतन नाम पहले से प्रयोग में है. कृपया दूसरा लें." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:675 iw/partition_dialog_gui.py:134 +#: iw/raid_dialog_gui.py:187 +msgid "Mount point in use" +msgstr "आरोह बिंदु प्रयोग में है" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:676 iw/partition_dialog_gui.py:135 +#: iw/raid_dialog_gui.py:188 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." +msgstr "\"%s\" आरोह बिंदु प्रयोग में है, कृपया दूसरा लें." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 +msgid "Illegal size" +msgstr "अवैध आकार" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:692 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "निवेदित आकार जिस रूप में दाखिल है 0 से बड़ी एक वैध संख्या नहीं है." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:705 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." +msgstr "" +"वर्तमान में निवेदित आकार (%(size)10.2f MB) अधिकतम लॉजिकल आयतन (%(maxlv)10.2f MB) " +"से बड़ा हैं. इस सीमा को बढ़ाने के लिए आप इस आयतन समूह के लिए भौतिक विस्तार आकार बढ़ा " +"सकते हैं और उन्हें आयतन समूह से जोड़ सकते हैं." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:726 +#, python-format +msgid "" +"The size entered for this logical volume (%(size)d MB) combined with the " +"size of the other logical volume(s) exceeds the size of the volume group (%" +"(tempvgsize)d MB). Please make the volume group larger or make the logical " +"volume smaller." +msgstr "" +"इस तार्किक आयतन (%(size)d MB) के लिए दाखिल किया आकार को दूसरे तार्किक आयतन के साथ " +"जोड़े जाने पर आयतन समूह (%(tempvgsize)d MB) के आकार से अधिक हो जाता है. कृपया या तो " +"आयतन समूह को बड़ा बनाएँ या तार्किक आयतन को थोड़ा छोटा बनाएँ." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:841 +msgid "No free slots" +msgstr "कोई खाली खंड नहीं" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:842 +#, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "आप %d लॉजिकल आयतन प्रति आयतन समूह से अधिक नहीं बना सकते हैं." +msgstr[1] "आप %d लॉजिकल आयतन प्रति आयतन समूह से अधिक नहीं बना सकते हैं." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:852 +msgid "No free space" +msgstr "कोई मुक्त स्थान नहीं " + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:853 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" +"आयतन समूह में, नए लॉजिकल वॉल्यूमों को बनाने के लिए जगह नहीं छोड़ी गई है. एक लॉजिकल आयतन " +"जोड़ने के लिए आपको वर्तमान में उपस्थित एक या एक से अधिक लॉजिकल वॉल्यूमों का आकार अवश्य " +"घटा देना चाहिए." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:891 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि \"%s\" लॉजिकल आयतन को विलोपित करना चाहते हैं?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1006 +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "अवैध आयतन समूह नाम" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +msgid "Name in use" +msgstr "नाम जो कि प्रयोग में है" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "\"%s\" आयतन समूह नाम पहले से प्रयोग में है. कृपया दूसरा लें." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1117 iw/partition_gui.py:1629 +#: storage/partitioning.py:239 storage/partitioning.py:301 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "विभाजन त्रुटि" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested logical volumes:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" +"निवेदित लॉजिकल वॉल्यूम आबंटित नहीं कर सकता:\n" +"\n" +"%s." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "भौतिक समूह पर्याप्त नहीं" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." +msgstr "" +"एक LVM आयतन समूह बनाने के लिए कम से कम एक अनुपयोगी भौतिक आयतन विभाजन की आवश्यकता " +"हैं.\n" +"\n" +"एक विभाजन या \"भौतिक आयतन (LVM)\" प्रकार की RAID सरणी बनाएँ और तब \"LVM\" " +"विकल्प पुनःचुनें." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1337 +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "LVM आयतन समूह बनाएँ" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340 +#, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "LVM आयतन समूह संपादित करें: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "LVM आयतन समूह संपादित करें" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1358 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "आयतन समूह नाम (_V):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "आयतन समूह नामः" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1374 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "भौतिक विस्तार (_P):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1389 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "प्रयोग करने के लिए भौतिक आयतन (_U):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1395 +msgid "Used Space:" +msgstr "प्रयुक्त स्थानः" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 +msgid "Reserved Space:" +msgstr "आरक्षित स्थान:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 +msgid "Free Space:" +msgstr "मुक्त स्थानः" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1450 +msgid "Total Space:" +msgstr "कुल स्थानः" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1488 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "लॉजिकल आयतन नाम" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1491 iw/partition_gui.py:616 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:127 +msgid "Mount Point" +msgstr "आरोह बिंदु" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1494 iw/partition_gui.py:615 +msgid "Size (MB)" +msgstr "आकार (MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1508 iw/osbootwidget.py:96 +msgid "_Add" +msgstr "जोड़ें (_A)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1511 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1874 +#: iw/partition_gui.py:1889 +msgid "_Edit" +msgstr "संपादन करें (_E)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1526 +msgid "_Logical Volumes" +msgstr "लॉजिकल आयतन (_L)" + +#: iw/network_gui.py:81 iw/network_gui.py:87 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "मेजनामनाम के साथ त्रुटि" + +#: iw/network_gui.py:82 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "आपको इस कंप्यूटर के लिए वैध मेजबाननाम जरूर दाखिल करना चाहिए." + +#: iw/network_gui.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%(herrors)s" +msgstr "" +"निम्नांकित कारणों से \"%(hostname)s\" मेजबाननाम उचित नहीं है:\n" +"\n" +"%(herrors)s" + +#: iw/network_gui.py:137 +msgid "Select network interface" +msgstr "संजाल अंतरफलक चुनें" + +#: iw/network_gui.py:144 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" +"इसकी जरूरत है कि आपके पास संस्थापन प्रक्रिया के दौरान एक सक्रिय संजाल कनेक्शन है. कृपया " +"एक संजाल अंतरफलक विन्यस्त करें." + +#: iw/osbootwidget.py:50 +msgid "Boot loader operating system list" +msgstr "बूट लोडर ऑपरेटिंग तंत्र सूची" + +#: iw/osbootwidget.py:66 +msgid "Default" +msgstr "तयशुदा" + +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:614 +msgid "Label" +msgstr "लेबल" + +#: iw/osbootwidget.py:130 +msgid "Add/Edit boot loader record" +msgstr "बूट लोडर रिकॉर्ड जोड़ें/संपादित करें" + +#: iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" +"बूट लोडर मेनू में प्रदर्शन के लिए एक लेबल दाखिल करें. युक्ति (या हार्ड ड्राइव और विभाजन " +"संख्या) वह युक्ति है जिससे यह बूट होता है." + +#: iw/osbootwidget.py:145 +msgid "_Label" +msgstr "लेबल (_L)" + +#: iw/osbootwidget.py:153 +msgid "_Device" +msgstr "युक्ति (_D)" + +#: iw/osbootwidget.py:183 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "तयशुदा बूट लक्ष्य (_T)" + +#: iw/osbootwidget.py:212 +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "आपको प्रविष्टि के लिए एक लेबल अवश्य निर्दिष्ट करना है" + +#: iw/osbootwidget.py:222 +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "बूट लेबल में अवैध वर्ण समाहित हैं" + +#: iw/osbootwidget.py:247 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "लेबल की नक़ल" + +#: iw/osbootwidget.py:248 +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "दूसरी बूट प्रविष्टि के लिए यह लेबल पहले से प्रयोग में है." + +#: iw/osbootwidget.py:262 +msgid "Duplicate Device" +msgstr "बनावटी युक्ति" + +#: iw/osbootwidget.py:263 +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "दूसरी बूट प्रविष्टि के लिए यह युक्ति पहले से प्रयोग में है." + +#: iw/osbootwidget.py:326 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "मिटा नहीं सकता है" + +#: iw/osbootwidget.py:327 +#, python-format +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "" +"इस बूट लक्ष्य को मिटाया नहीं जा सकता क्योंकि यह %s तंत्र के लिए है जिसका आप संस्थापन करने " +"जा रहे हैं." + +#: iw/partition_dialog_gui.py:58 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "अतिरिक्त आकार विकल्प" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:63 +msgid "_Fixed size" +msgstr "स्थिर आकार (_F)" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:65 +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "(MB) तक सभी स्थान भरें (_u):" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:72 +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "अधिकतम अनुमति देने योग्य आकार तक भरें (_a)" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:193 +msgid "Error With Request" +msgstr "आग्रह में त्रुटि" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:405 +msgid "Add Partition" +msgstr "विभाजन जोड़ें" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:407 +#, python-format +msgid "Edit Partition: %s" +msgstr "विभाजन संपादित करें: %s" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:444 +msgid "File System _Type:" +msgstr "फ़ाइल तंत्र प्रकार (_T)" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:460 +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "अनुमति योग्य ड्राइव (_D):" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:541 +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "प्राथमिक विभाजन होने के लिए दबाव डालें (_p)" + +#: iw/partition_gui.py:359 +#, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "ड्राइव %(drive)s (%(size)-0.f MB) (मॉडल: %(model)s)" + +#: iw/partition_gui.py:399 iw/partition_gui.py:448 iw/partition_gui.py:515 +#: iw/partition_gui.py:1000 iw/partition_gui.py:1079 +msgid "Free" +msgstr "मुक्त" + +#: iw/partition_gui.py:480 +#, python-format +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "LVM आयतन समूह %s (%-0.f MB)" + +#: iw/partition_gui.py:546 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" + +#: iw/partition_gui.py:617 +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" + +#: iw/partition_gui.py:618 storage/__init__.py:1967 +msgid "Format" +msgstr "प्रारूपित करें" + +#: iw/partition_gui.py:655 +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "" +"आरोह बिंदु/\n" +"RAID/आयतन" + +#: iw/partition_gui.py:657 +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "" +"आकार\n" +"(MB)" + +#: iw/partition_gui.py:762 +msgid "Partitioning" +msgstr "विभाजन कर रहा है" + +#: iw/partition_gui.py:852 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "विभाजन योजना जिसके लिये आपने आग्रह किया है के कारण निम्न गंभीर त्रुटि आयी." + +#: iw/partition_gui.py:854 +#, python-format +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "आपके %s संस्थापन के जारी रहने के पहले आपको जरूर इन त्रुटियों को सही करना चाहिए." + +#: iw/partition_gui.py:860 +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "विभाजन करने में त्रुटि" + +#: iw/partition_gui.py:867 +msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." +msgstr "" +"विभाजनकारी योजना जिसके लिये आपने निवेदन किया है के कारण निम्न चेतावनी उत्पन्न हुई." + +#: iw/partition_gui.py:869 +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "क्या आप निवेदित विभाजन योजना जारी रखना चाहते हैं?" + +#: iw/partition_gui.py:874 +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "विभाजन चेतावनी" + +#: iw/partition_gui.py:883 +msgid "" +"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"निम्नांकित पूर्व-उपस्थित युक्तियों को सभी आंकड़े नष्ट करके प्रारूपित करने के लिए चुना गया है." + +#: iw/partition_gui.py:895 +msgid "Format Warnings" +msgstr "प्रारूपित चेतावनी" + +#: iw/partition_gui.py:988 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "LVM आयतन समूह" + +#: iw/partition_gui.py:1010 +msgid "RAID Devices" +msgstr "RAID युक्ति" + +#: iw/partition_gui.py:1026 loader/hdinstall.c:214 +msgid "Hard Drives" +msgstr "हार्ड ड्राइव" + +#: iw/partition_gui.py:1083 +msgid "Extended" +msgstr "विस्तारित" + +#: iw/partition_gui.py:1389 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "किसी निर्माण क्रिया नहीं कर सकता है" + +#: iw/partition_gui.py:1390 +msgid "" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" +"\n" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." +msgstr "" +"नोट करें कि निर्माण क्रिया के लिए इनमें से एक की जरूरत है:\n" +"\n" +"* हार्ड ड्राइव नें से एक में मुक्त स्थान.\n" +"* कम से कम दो फ्री सॉफ्टवेयर RAID विभाजन.\n" +"* कम से कम एक फ्री भौतिक आयतन (LVM) विभाजन.\n" +"* कम से कम एक आयतन समूह फ्री स्थान के साथ." + +#: iw/partition_gui.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +msgstr "" +"सॉफ़्टवेयर RAID आपको, कई डिस्कों को एक बड़ी RAID युक्ति में जोडने की अनुमति देता है. एक " +"RAID युक्ति को अतिरिक्त गति और भरोसा देने के लिए विन्यस्त किया जा सकता है किसी निजी " +"ड्राइव के उपयोग से. RAID युक्तियों के उपयोग पर अधिक सूचना के लिए कृपया %s दस्तावेज़ीकऱण " +"देखें.\n" + +#: iw/partition_gui.py:1499 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" +"RAID के उपयोग के लिए, आप सर्वप्रथम 'सॉफ़्टवेयर RAID' प्रकार के कम से कम दो विभाजन अवश्य " +"बनाएँ. तब आप एक RAID युक्ति बना सकते हैं जो प्रारूपित और आरोहित हो सकती हैं.\n" +"\n" + +#: iw/partition_gui.py:1503 +#, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "आपके पास अभी %d सॉफ्टवेयर RAID विभाजन है जो उपयोग के लिए खाली है." +msgstr[1] "आपके पास अभी %d सॉफ्टवेयर RAID विभाजन हैं जो उपयोग के लिए खाली है." + +#: iw/partition_gui.py:1507 +msgid "About RAID" +msgstr "RAID के बारे में" + +#: iw/partition_gui.py:1513 +#, python-format +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" +"लॉजिकल वॉल्यूम मैनेजर (LVM) एक 3 स्तरीय संचरना है. पहला स्तर LVM मेटाडेटा के साथ " +"प्रारूपित प्रारूपित डिस्क या विभाजन से बना होता है जो फिजिकल वॉल्यूम (PV) कहलाता है. " +"एक वॉल्यूम ग्रुप (VG) एक या अधिक PV के ऊपर रहता है. VG, बदले में एक या अधिक लॉजिकल " +"वॉल्यूम (LV) का बेस है. नोट करें कि एक VG PV का इकट्ठा किया रूप हो सकता है बहुल भौतिक " +"डिस्क से. LVM के उपयोग पर अधिक सूचना के लिए कृपया %s दस्तावेज़ीकरण की सलाह लें\n" + +#: iw/partition_gui.py:1521 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" +"PV बनाने के लिए आपको एक विभाजन खाली स्थान के साथ चाहिए. कोई VG बनाने के लिए आपको " +"एक PV चाहिए जो कि किसी मौजूदा VG का एक हिस्सा नहीं है. LV बनाने के लिए आपको VG " +"चाहिए खाली स्थान के साथ.\n" +"\n" + +#: iw/partition_gui.py:1525 +#, python-format +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "आपके पास उपयोग के लिए %d उपलब्ध PV खाली है.\n" +msgstr[1] "आपके पास उपयोग के लिए %d उपलब्ध PV खाली है.\n" + +#: iw/partition_gui.py:1529 +msgid "About LVM" +msgstr "LVM का परिचय" + +#: iw/partition_gui.py:1630 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "निवेदित विभाजन बाँट नहीं सकता था: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1639 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "चेतावनी: %s" + +#: iw/partition_gui.py:1670 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "संपादन में असमर्थ" + +#: iw/partition_gui.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"आप इस युक्ति का संपादन नहीं कर सकते हैं:\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/partition_gui.py:1873 +msgid "_Create" +msgstr "बनाएँ (_C)" + +#: iw/partition_gui.py:1876 +msgid "Re_set" +msgstr "पुनः सेट करें (_s)" + +#: iw/partition_gui.py:1904 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "कृपया एक युक्ति चुनें." + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:134 +msgid "" +msgstr "<लागू नहीं>" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:314 +msgid "_Format as:" +msgstr "ऐसे प्रारूपित करें (_F):" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 +msgid "Mi_grate filesystem to:" +msgstr "यहाँ फ़ाइल तंत्र उत्प्रवासित करें (_g):" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:366 +msgid "_Resize" +msgstr "आकार बदलें (_R)" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:421 +#, python-format +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " +"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" +"'%s' प्रकार के विभाजनों को आवश्य एक एकल ड्राइव के लिए निर्धारित होना चाहिए . यह " +"'अनुमतिप्राप्त ड्राइव' जाँच-सूची में ड्राइव चुनने से होता है." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:388 +msgid "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." +msgstr "" +"कम से कम दो उपयोग में न लाई गई सॉफ़्टवेयर RAID विभाजनों की आवश्यकता, एक RAID युक्ति " +"बनाने के लिए हैं.\n" +"\n" +"सर्वप्रथम \"सॉफ़्टवेयर RAID\" प्रकार के कम से कम दो विभाजनों को बनाएँ और तब पुनः \"RAID" +"\" विकल्प चुनें." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:402 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "RAID युक्ति बनाएँ" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:405 +#, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "RAID युक्ति संपादन करें: %s" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:407 +msgid "Edit RAID Device" +msgstr "RAID युक्ति संपादन करें" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:474 +msgid "RAID _Device:" +msgstr "RAID युक्ति (_D):" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:492 +msgid "RAID _Level:" +msgstr "RAID स्तर (_L):" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:518 +msgid "_RAID Members:" +msgstr "_RAID सदस्यः" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:535 +msgid "Number of _spares:" +msgstr "स्पेयर्स की संख्या (_s):" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:545 +msgid "_Format partition?" +msgstr "विभाजन प्रारूपित करें? (_F)" + +#: iw/task_gui.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"संकुल मेडाडाटा पढ़ने में असमर्थ. यह गुम रिपोडाटा निर्देशिका के कारण हो सकता है. कृपया " +"निश्चित करें कि आप संस्थापन तरू सही उत्पन्न किया गया है.\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:129 +msgid "Edit Repository" +msgstr "रिपॉजिटरी संपादित करें" + +#: iw/task_gui.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "" +"%s रिपॉजिटरी को पहले जोड़ा जा रहा है. कृपया एक अलग रिपॉजिटरी नाम व URL चुनें." + +#: iw/task_gui.py:239 +msgid "Invalid Proxy URL" +msgstr "अवैध प्रॉक्सी URL" + +#: iw/task_gui.py:240 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." +msgstr "आपको जरूर एक HTTP, HTTPS, या FTP URL को प्रॉक्सी में देना चाहिए." + +#: iw/task_gui.py:252 iw/task_gui.py:439 +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "अवैध रिपॉजिटरी URL" + +#: iw/task_gui.py:253 iw/task_gui.py:440 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." +msgstr "आपको जरूर HTTP, HTTPS, या FTP URL को रिपॉजिटरी में देना चाहिए." + +#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:449 +msgid "No Media Found" +msgstr "कोई मीडिया नहीं मिला" + +#: iw/task_gui.py:275 iw/task_gui.py:450 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "" +"कोई संस्थापन मीडिया नहीं मिला. कृपया अपने ड्राइव में डिस्क दाखिल करें और फिर कोशिश करें." + +#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:473 +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "NFS सर्वर और पथ कृपया दाखिल करें." + +#: iw/task_gui.py:325 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the repository:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"रिपॉडिटरी सेटअप के दौरान निम्नलिखित त्रुटियां पाई गई:\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:348 +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "अवैध रिपॉजिटरी नाम" + +#: iw/task_gui.py:349 +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "आपको कुछ न कुछ रिपॉजिटरी नाम अवश्य देना है." + +#: iw/task_gui.py:505 ui/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "रिपॉजिटरी जोड़ें" + +#: iw/task_gui.py:510 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "कोई सॉफ़्टवेयर रेपो सक्रिय नहीं था" + +#: iw/task_gui.py:511 +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "" +"आपको संस्थापन जारी रहने के पहले कम से कम एक सॉफ़्टवेयर रिपॉजिटरी जरूर रखना चाहिए." + +#: iw/task_gui.py:529 +msgid "Core group missing in selected repos" +msgstr "सेलेक्टेड repos में कोर ग्रूप लापता है" + +#: iw/task_gui.py:530 +msgid "" +"You must select at least one software repository containing the core package " +"group." +msgstr "आपको कम से कम एक सॉफ़्टवेयर रिपॉजिटरी सेलेक्ट जिसमे कोर पॅकेज ग्रूप हो." + +#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95 +msgid "Time Zone Selection" +msgstr "समय क्षेत्र चुनाव" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "बूट लोडर विन्यास का उन्नयन करें" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +msgid "_Update boot loader configuration" +msgstr "बूट लोडर विन्यास का उन्नयन करें (_U)" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "यह आपका वर्तमान बूट लोडर अद्यतन करेगा." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:103 +msgid "" +"Due to system changes, your boot loader configuration can not be " +"automatically updated." +msgstr "तंत्र बदलाव के कारण, आपका बूट लोडर विन्यास स्वतः अद्यतन नहीं हो सकता है." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:107 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "आपके तंत्र पर वर्तमान में प्रयुक्त बूट लोडर को जाँचने में संस्थापक असमर्थ हैं." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:117 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" +"(bootDev)s." +msgstr "" +"संस्थापक ने %(type)s बूट लोडर को वर्तमान में %(bootDev)s पर संस्थापित रूप में खोजा है." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "यह अनुशंसित विकल्प है." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 +msgid "_Create new boot loader configuration" +msgstr "नया बूट लोडर विन्यास बनाएँ (_C)" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 +msgid "" +"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " +"boot loaders, you should choose this." +msgstr "" +"यह विकल्प एक नया बूट लोडर विन्यास बनाता है. यदि आप बूट लोडर स्विच करना चाहते हैं आपको " +"इसे चुनना हैं." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +msgid "_Skip boot loader updating" +msgstr "बूट लोडर अद्यतन छोड़ें (_S)" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 +msgid "" +"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " +"a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" +"यह विकल्प बूट लोडर विन्यास में कोई परिवर्तन नहीं लाएगा. यदि आप एक तृतीय बूट लोडर समूह " +"का उपयोग कर रहे हैं, आप इसे चुनें." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "आप क्या करना चाहते हैं?" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:39 +msgid "Migrate File Systems" +msgstr "फ़ाइल तंत्र उत्प्रवासित करें" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" +"s. This installation program can migrate formatted partitions without data " +"loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" +"%(productName)s समर्थन का यह रिलीज अद्यतन फ़ाइल तंत्र का समर्थन करता है जो यह " +"पारंपरिक रूप से %(productName)s में लाये गये फ़ाइल तंत्र के बनिस्पत कई लाभ देता है. यह " +"संस्थापन प्रोग्राम प्रारूपित विभाजनों को बिना आंकड़ा हानि के उत्प्रवासित कर सकता है.\n" +"\n" +"इन विभाजनों में से किसमें आप उत्प्रवासित होना चाहते हैं?" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 +msgid "Upgrade Swap Partition" +msgstr "स्वैप विभाजन का उन्नयन करें" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:110 +#, python-format +msgid "" +"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " +"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" +"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " +"your file systems now." +msgstr "" +"हाल के कर्नल (2.4 या नये) को पुराने कर्नलों से अधिक स्वैप स्थान की आवश्यकता होती है, जो " +"तंत्र के RAM से दुगुना हैं. आपके पास वर्तमान में %dMB का स्वैप विन्यस्त है, परंतु अब आप आपके " +"फ़ाइल तंत्रों में से एक पर अतिरिक्त स्वैप स्थान बना सकते हैं." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:99 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The installer has detected %s MB of RAM.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"संस्थापक ने %s MB का RAM खोजा है.\n" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:111 +msgid "I _want to create a swap file" +msgstr "मैं एक स्वैप फ़ाइल बनाना चाहता हूँ (_w)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:120 +msgid "Select the _partition to put the swap file on:" +msgstr "स्वैप फ़ाइल को डालने के लिए विभाजन चुनें (_p):" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Partition" +msgstr "विभाजन" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 +msgid "Free Space (MB)" +msgstr "मुक्त स्थान (MB)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:156 +#, python-format +msgid "" +"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " +"the swap file:" +msgstr "" +"यह अनुशंसित है कि आपकी स्वैप फ़ाइल कम से कम %d MB का होना चाहिए. कृपया स्वैप फ़ाइल के " +"लिए एक आकार दाखिल करें:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:171 +msgid "Swap file _size (MB):" +msgstr "स्वैप फ़ाइल आकार (MB) (_s):" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:181 +msgid "I _don't want to create a swap file" +msgstr "मैं एक स्वैप फ़ाइल नहीं बनाना चाहता हूँ (_d)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:191 +msgid "" +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " +"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"एक स्वैप फ़ाइल का निर्माण बहुत अनुशंसित है. इसमें असफल रहने से संस्थापक असामान्य रूप से विफल " +"होगा. क्या आप निश्चित हैं कि आप जारी रखना चाहते हैं?" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:197 +msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." +msgstr "स्वैप फ़ाइल का आकार 1 और 2000 MB के बीच जरूर होना चाहिए." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:192 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "आपके द्वारा चयनित युक्ति पर स्वैप विभाजन के लिए स्थान पर्याप्त नहीं हैं." + +#: iw/welcome_gui.py:48 textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "संजाल संस्थापन जरूरी" + +#: iw/welcome_gui.py:49 textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" +"आपका संस्थापन स्रोत संजाल स्थान में सेट किया गया है, लेकिन आपके तंत्र पर कोई संजाल युक्ति " +"नहीं पाई गई थी. किसी संजाल संस्थापन से बचने के लिए, पूरे DVD से बूट करें, पूर्ण CD सेट, या " +"कोई repo= parameter नहीं भेजें जो कि संजाल स्रोत निर्दिष्ट करता है." + +#: iw/welcome_gui.py:59 +msgid "E_xit Installer" +msgstr "संस्थापक छोड़ें (_x)" + +#: iw/zipl_gui.py:37 +msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" +msgstr "z/IPL बूट लोडर विन्यास " + +#: iw/zipl_gui.py:60 +msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." +msgstr "z/IPL बूट लोडर आपके तंत्र पर संस्थापित होगा." + +#: iw/zipl_gui.py:62 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" +"\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"\n" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." +msgstr "" +"z/IPL बूट लोडर अब आपके तंत्र पर संस्थापित होगा.\n" +"\n" +"रूट विभाजन वो होगा जो विभाजन व्यवस्था में से आपने पहले चयनित किया था.\n" +"\n" +"मशीन प्रारंभ करने के लिए उपयोगी कर्नल तयशुदा रूप से संस्थापित होगा.\n" +"\n" +"यदि आप संस्थापन के बाद बदलाव बनाना चाहते हैं तो /etc/zipl.conf को विन्यास करने में मुक्त " +"अनुभव करें\n" +"\n" +"आप अब कोई अतिरिक्त कर्नल पैरामीटरों को दाखिल कर सकते हैं जो आपकी मशीन या आपकी " +"व्यवस्था को आवश्यकता हो सकती है." + +#: iw/zipl_gui.py:89 textw/zipl_text.py:71 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "कर्नल पैरामीटर" + +#: iw/zipl_gui.py:92 iw/zipl_gui.py:95 +msgid "Chandev Parameters" +msgstr "चानडेव पैरामीटर" + +#: loader/net.h:27 textw/netconfig_text.py:164 +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "गतिशील IP विन्यास (DHCP)" + +#: loader/net.h:28 +msgid "Manual configuration" +msgstr "दस्ती विन्यास" + +#: loader/net.h:30 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "स्वचालित, DHCP केवल" + +#: loader/net.h:31 +msgid "Automatic" +msgstr "स्वचालित" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:218 loader/mediacheck.c:60 +msgid "Media Check" +msgstr "माध्यम जाँच" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:191 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/method.c:324 +msgid "Test" +msgstr "जाँचें" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:192 +msgid "Eject Disc" +msgstr "डिस्क बाहर निकालें" + +#: loader/cdinstall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " +"the disc and insert another for testing." +msgstr "" +"ड्राइव में वर्तमान में डिस्क जाँच के लिए \"%s\" चुनें या \"%s\" डिस्क निकालने के लिए और जाँच " +"करने के लिए अन्य डालें." + +#: loader/cdinstall.c:209 +msgid "Media ejected" +msgstr "मीडिया बाहर" + +#: loader/cdinstall.c:210 +#, c-format +msgid "" +"The disc currently inserted to your drive was ejected. Press %s to continue." +msgstr "आपके ड्राइव में डाला गया डिस्क निकाला गया था. %s को जारी रखने के लिए दबाएँ." + +#: loader/cdinstall.c:219 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next disc and press " +"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each disc prior to using it again." +msgstr "" +"अगर आप अतिरिक्त मीडिया जांच करना चाहते हैं, अगला डिस्क डालें और \"%s\" दबाएँ. हर डिस्क " +"को जाँचना कड़ाई से जरूरी है, हालांकि यह काफी अनुशंसित है. न्यूनतम रूप से, डिस्क को उन्हें " +"प्रयोग करने से पहले पहली बार जांचा जाना चाहिए. उन्हें सफलतापूर्वक जांचे जाना के बाद, हर " +"डिस्क को इसे पहले प्रयोग करने के लिये फिर जांचना जरूरी है." + +#: loader/cdinstall.c:241 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " +"and press %s to retry." +msgstr "" +"आपके किसी भी ड्राइव में %s डिस्क नहीं मिला था. कृपया %s डिस्क डालें और पुनःप्रयास के लिए %" +"s दबाएँ." + +#: loader/cdinstall.c:260 +msgid "Disc Found" +msgstr "डिस्क मिला" + +#: loader/cdinstall.c:261 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" +"संस्थापन से पहले मीडिया की जाँच प्रारंभ करने के लिए %s दबाएँ.\n" +"\n" +"मीडिया जाँच को छोड़ने के लिए %s चुनें और संस्थापन प्रारंभ करें." + +#: loader/cdinstall.c:347 +msgid "Scanning" +msgstr "स्कैन कर रहा है" + +#: loader/cdinstall.c:347 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" +msgstr "CD युक्ति %s पर संस्थापन छवि के लिए देख रहा है\n" + +#: loader/cdinstall.c:349 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s" +msgstr "CD युक्ति %s पर संस्थापन छवि के लिए देख रहा है" + +#: loader/cdinstall.c:429 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" +"आपके किसी भी CDROM ड्राइव में %s डिस्क नहीं मिला था. कृपया %s डिस्क डालें और पुनःप्रयास " +"के लिए %s दबाएँ." + +#: loader/cdinstall.c:438 +msgid "Disc Not Found" +msgstr "डिस्क नहीं मिला" + +#: loader/cdinstall.c:439 loader/driverdisk.c:479 loader/driverdisk.c:515 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:214 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:520 loader/loader.c:537 +#: loader/loader.c:1490 loader/loader.c:1523 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:268 storage/__init__.py:166 storage/devicetree.py:93 +#: textw/constants_text.py:52 +msgid "Back" +msgstr "पीछे" + +#: loader/cdinstall.c:513 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "CDROM पर किकस्टार्ट नहीं मिल रहा है." + +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" +msgstr "%s निर्देशिका पढ़ने में असफल: %m" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Loading" +msgstr "लोड हो रहा है" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Reading driver disk" +msgstr "ड्राइवर डिस्क पढ़ रहा है" + +#: loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:510 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "ड्राइवर डिस्क स्रोत " + +#: loader/driverdisk.c:474 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"आपके पास बहु युक्तियाँ हैं जो एक ड्राइवर डिस्क के लिए स्रोतों जैसी सेवा कर सकती हैं. आप कौन-" +"सा उपयोग करना चाहेंगे?" + +#: loader/driverdisk.c:511 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"इस औज़ार पर कई विभाजन हैं, जो ड्राइवर डिस्क छवि रख सकती हैं. आप कौन-सा उपयोग करना " +"चाहते हैं?" + +#: loader/driverdisk.c:546 +msgid "Failed to mount partition." +msgstr "विभाजन डिस्क आरोहण में असफल" + +#: loader/driverdisk.c:557 +msgid "Select driver disk image" +msgstr "ड्राइवर डिस्क छवि चुनें" + +#: loader/driverdisk.c:558 +msgid "Select the file which is your driver disk image." +msgstr "उस फ़ाइल को चुनें जो आपका ड्राइवर डिस्क इमेज है." + +#: loader/driverdisk.c:587 +msgid "Failed to load driver disk from file." +msgstr "फ़ाइल से ड्राइवर डिस्क आरोहण में असफल" + +#: loader/driverdisk.c:599 +#, c-format +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "आपकी ड्राइवर डिस्क /dev/%s में डालें और जारी रखने के लिए \"ठीक\" दबाएँ." + +#: loader/driverdisk.c:602 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "ड्राइवर डिस्क डालें " + +#: loader/driverdisk.c:615 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "ड्राइवर डिस्क आरोहण में असफल" + +#: loader/driverdisk.c:623 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "%s के इस रिलीज के लिये ड्राइवर डिस्क अवैध है." + +#: loader/driverdisk.c:694 +msgid "Manually choose" +msgstr "दस्ती रूप से चुनें" + +#: loader/driverdisk.c:695 +msgid "Load another disk" +msgstr "दूसरी डिस्क भारित करें" + +#: loader/driverdisk.c:696 +msgid "" +"No new drivers were found on this driver disk.This may indicate that this " +"disk has already been loaded,or that the drivers it contains don't match " +"your hardware.Would you like to manually select the driver, continue anyway, " +"or load another driver disk?" +msgstr "" +"इस ड्राइवर डिस्क पर कोई नया ड्राइव नहीं मिला था. यह बता सकता है कि यह डिस्क पहले ही " +"लोड किया जा चुका है या इसमें समाहित ड्राइवर आपके हार्डवेयर से मेल नहीं खाता है. क्या आप " +"ड्राइवर को दस्ती रूप से चुनना चाहते हैं, किसी तरह जारी रखें, या कोई दूसरा ड्राइवर डिस्क " +"लोड करें?" + +#: loader/driverdisk.c:740 +msgid "Driver disk" +msgstr "ड्राइवर डिस्क" + +#: loader/driverdisk.c:741 +msgid "Do you have a driver disk?" +msgstr "क्या आपके पास एक ड्राइवर डिस्क है?" + +#: loader/driverdisk.c:750 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "अधिक ड्राइवर डिस्क?" + +#: loader/driverdisk.c:751 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "क्या आप और अधिक ड्राइवर डिस्क भारित करना चाहते हैं?" + +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/hdinstall.c:362 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 +#: loader/kickstart.c:588 loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 +#: loader/nfsinstall.c:384 loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 +#: loader/urlinstall.c:397 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "किकस्टार्ट त्रुटि " + +#: loader/driverdisk.c:803 +#, c-format +msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" +msgstr "अज्ञात ड्राइवर डिस्क किकस्टार्ट स्रोत: %s " + +#: loader/driverdisk.c:841 +#, c-format +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s" +msgstr "निम्नांकित अवैध तर्क किकस्टार्ट डिस्क कमांड के लिए निर्दिष्ट था: %s" + +#: loader/driverselect.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" +"कृपया कोई पैरामीटर दाखिल करें जो स्थानों के द्वारा पृथक %s मॉडयूल को भेजना चाहते हैं. यदि " +"आप नहीं जानते हैं कि कौन-सा पैरामीटर भेजें \"ठीक\" बटन दबाकर इस स्क्रीन को छोडें ." + +#: loader/driverselect.c:88 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "मॉडयूल पैरामीटरों को दाखिल करें" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "No drivers found" +msgstr "कोई ड्राइवर नहीं मिला" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "Load driver disk" +msgstr "ड्राइवर डिस्क भारित करें" + +#: loader/driverselect.c:152 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" +"दस्ती रूप से रूप से डालने के लिए कोई ड्राइवर नहीं मिला था. क्या आप ड्राइवर डिस्क प्रयोग " +"करना पसंद करेंगे?" + +#: loader/driverselect.c:170 +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" +"कृपया नीचे से ड्राइव चुनें जो आप भारित करना चाहते हैं. यदि यह नहीं आता और आपके पास ड्राइव " +"डिस्क है, F2 दबाएँ." + +#: loader/driverselect.c:179 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "वैकल्पिक मॉडयूल तर्क निर्दिष्ट करें" + +#: loader/driverselect.c:204 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "भारण के लिए युक्ति ड्राइवर चुनें" + +#: loader/hdinstall.c:118 +msgid "" +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." +msgstr "" +"संस्थापन बिंबों को पाने में आपके हार्ड ड्राइव पर एक त्रुटि घटित हुआ है. कृपया अपनी छवि जाँचें " +"और पुनःप्रयास करें." + +#: loader/hdinstall.c:215 +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"ऐसा नहीं लगता है कि आपके तंत्र पर कोई हार्डड्राइव हैं! क्या आप अतिरिक्त युक्तियों का " +"विन्यास करना चाहते हैं?" + +#: loader/hdinstall.c:228 +#, c-format +msgid "" +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" +"%s के लिए संस्थापन छवि पर उस विभाजन पर कौन सा विभाजन और निर्देशिका रखता है? यदि " +"आप यहां सूचीबद्ध डिस्क ड्राइव नहीं देख रहे हैं, अतिरिक्त युक्तियों के विन्यास के लिए F2 दबाएँ." + +#: loader/hdinstall.c:252 +msgid "Directory holding image:" +msgstr "छवि रखने वाली निर्देशिका:" + +#: loader/hdinstall.c:280 +msgid "Select Partition" +msgstr "विभाजन चुनें" + +#: loader/hdinstall.c:328 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." +msgstr "लगता है कि %s युक्ति संस्थापन छवि समाहित नहीं रखता है." + +#: loader/hdinstall.c:363 +#, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" +msgstr "HD किकस्टार्ट विधि कमांड में बुरा तर्क: %s" + +#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:506 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "हार्ड ड्राइव पर किकस्टार्ट फ़ाइल मिल नहीं सका." + +#: loader/hdinstall.c:493 +#, c-format +msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" +msgstr "BIOS डिस्क %s के लिए हार्ड ड्राइव नहीं पा सकता है" + +#: loader/kbd.c:117 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "कुंजीपट प्रकार" + +#: loader/kbd.c:118 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "आपके पास किस प्रकार का कुंजीपट है?" + +#: loader/kickstart.c:141 +#, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" +msgstr "%s किकस्टार्ट फ़ाइल खोलने में त्रुटि: %m" + +#: loader/kickstart.c:151 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" +msgstr "%s किकस्टार्ट फ़ाइल की सामग्री पढ़ने में त्रुटि: %m" + +#: loader/kickstart.c:193 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "%s किकस्टार्ट फ़ाइल की %d पंक्ति पर %s त्रुटि." + +#: loader/kickstart.c:198 +#, c-format +msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." +msgstr "%d पंक्ति पर अनुपस्थित विक्लप %s के किकस्टार्ट फाइल पर." + +#: loader/kickstart.c:305 +msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." +msgstr "विस्थापनीय मीडिया पर ks.cfg खोज नहीं सकता है." + +#: loader/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" +"किकस्टार्ट फ़ाइल डाउनलोड करने में असमर्थ. नीचे किकस्टार्ट पैरामीटर निर्दिष्ट करें या एक " +"अंतःक्रियात्मक संस्थापन के लिये आगे बढ़ें." + +#: loader/kickstart.c:350 +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "किकस्टार्ट फ़ाइल डाउनलोड करने में त्रुटि" + +#: loader/kickstart.c:527 +#, c-format +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" +msgstr "किकस्टार्ट विधि कमांड को बंद करने के लिए गलत तर्क: %s" + +#: loader/kickstart.c:573 +#, c-format +msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" +msgstr "युक्ति किकस्टार्ट विधि कमांड को बुरा तर्क: %s" + +#: loader/kickstart.c:589 +msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "किकस्टार्ट युक्ति कमांड के लिये मॉड्यूल नाम को जरूर निर्दिष्ट किया जाना चाहिए." + +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:233 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "%s में %s के लिए आपका स्वागत है" + +#: loader/lang.c:64 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" +msgstr "%s में %s के लिए स्वागत है - बचाव मोड" + +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:257 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " +msgstr "" +" / तत्वों के बीच | <स्थान> चुनें | आगे स्क्रीन" + +#: loader/lang.c:370 +msgid "Choose a Language" +msgstr "कोई भाषा चुनें" + +#: loader/loader.c:136 +msgid "Local CD/DVD" +msgstr "स्थानीय CD/DVD" + +#: loader/loader.c:137 +msgid "Hard drive" +msgstr "हार्ड ड्राइव" + +#: loader/loader.c:138 +msgid "NFS directory" +msgstr "NFS निर्देशिका" + +#: loader/loader.c:474 loader/loader.c:515 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "डिस्क स्रोत का अद्यतन करें" + +#: loader/loader.c:475 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"आपके पास बहु युक्तियाँ हैं जो एक अद्यतन डिस्क के लिए स्रोतों जैसी सेवा करेगी. आप कौन-सा " +"उपयोग करना पसंद करेंगे?" + +#: loader/loader.c:516 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the update " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"इस युक्ति पर कई विभाजन हैं, जो अद्यतन डिस्क छवि को रख सकती हैं. आप कौन-सा उपयोग " +"करना चाहते हैं?" + +#: loader/loader.c:534 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." +msgstr "आपकी अद्यतन डिस्क को %s में डालें और जारी रखने के लिए \"ठीक\" दबाएँ." + +#: loader/loader.c:537 +msgid "Updates Disk" +msgstr "डिस्क अद्यतन करता है" + +#: loader/loader.c:555 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "अद्यतन डिस्क आरोहण में असफल" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Updates" +msgstr "अद्यतन" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Reading anaconda updates" +msgstr "एनाकोंडा अद्यतन पढ़ रहा है" + +#: loader/loader.c:596 +msgid "" +"Unable to download the updates image. Please modify the updates location " +"below or press Cancel to proceed without updates.." +msgstr "" +"अद्यतन छवि डाउनलोड करने में असमर्थ. नीचे अद्यतन स्थान रूपांतरित करें या अद्यतन के साथ आगे " +"बढ़ने के लिए रद्द करें को दबाएँ.." + +#: loader/loader.c:605 +msgid "Error downloading updates image" +msgstr "अद्यतन छवि डाउनलोड करने में त्रुटि" + +#: loader/loader.c:1242 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "इस मशीन पर %s संस्थापित करने के लिए पर्याप्त RAM नहीं है." + +#: loader/loader.c:1275 +msgid "Unsupported Hardware Detected" +msgstr "असमर्थित हार्डवेयर जाँचा गया" + +#: loader/loader.c:1276 +msgid "" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." +"com/hardware." +msgstr "" +"यह हार्डवेयर (या इसका संयोग) Red Hat के द्वारा समर्थित नहीं है. असमर्थित हार्डवेयर के " +"बारे में अधिक सूचना के लिए, कृपया इसका संदर्भ लें http://www.redhat.com/hardware." + +#: loader/loader.c:1342 +msgid "Media Detected" +msgstr "माध्यम खोजा गया" + +#: loader/loader.c:1343 +msgid "Found local installation media" +msgstr "स्थानीय संस्थापन माध्यम खोजा गया" + +#: loader/loader.c:1482 +msgid "Rescue Method" +msgstr "बचाव विधि" + +#: loader/loader.c:1483 +msgid "Installation Method" +msgstr "संस्थापन विधि" + +#: loader/loader.c:1485 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "किस प्रकार के माध्यम में सुरक्षा छवि समाहित है?" + +#: loader/loader.c:1487 +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "किस प्रकार के मीडिया में संस्थापन छवि समाहित है?" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "No driver found" +msgstr "कोई ड्राइवर नहीं मिला" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "Select driver" +msgstr "ड्राइवर चुनें" + +#: loader/loader.c:1523 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "किसी ड्राइवर डिस्क का प्रयोग करें" + +#: loader/loader.c:1524 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" +"इस संस्थापन प्रकार के लिए आवश्यक कोई युक्तियाँ प्रकार पाने में असमर्थ. क्या आप ड्राइवर को " +"दस्ती रूप से चुनना चाहते हैं या एक ड्राइवर डिस्क का उपयोग करना चाहते हैं?" + +#: loader/loader.c:1756 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "निम्नांकित युक्तियाँ आपके तंत्र पर मिली हैं." + +#: loader/loader.c:1758 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"कोई भी युक्ति ड्राइवर आपके तंत्र पर भारित नहीं हुआ है. क्या अब आप किसी को लोड करना पसंद " +"करेंगे?" + +#: loader/loader.c:1762 +msgid "Devices" +msgstr "युक्ति" + +#: loader/loader.c:1763 +msgid "Done" +msgstr "संपन्न" + +#: loader/loader.c:1764 +msgid "Add Device" +msgstr "युक्ति जोड़ें" + +#: loader/loader.c:2054 +#, c-format +msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" +msgstr "लोडर पहले चलाया जा चुका है. शैल प्रारंभ कर रहा है.\n" + +#: loader/loader.c:2201 +#, c-format +msgid "Driver disc was detected in %s. Do you want to use it?." +msgstr "ड्राइवर डिस्क %s में पता चला. क्या आप इसे उपयोग करना चाहते हैं?." + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Driver disc detected" +msgstr "ड्राइवर डिस्क खोजा गया" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Use it" +msgstr "इसे प्रयोग करें" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Skip it" +msgstr "इसे छोड़ें" + +#: loader/loader.c:2571 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" +msgstr "एनाकोंडा %s चला रहा है, %s बचाव मोड - कृपया प्रतीक्षा करें.\n" + +#: loader/loader.c:2573 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" +msgstr "%s एनाकोंडा चला रहा है, %s तंत्र संस्थापक - कृपया प्रतीक्षा करें.\n" + +#: loader/mediacheck.c:46 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "%s संस्थापन छवि ढ़ूढ़नें में असमर्थ" + +#: loader/mediacheck.c:52 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"." +msgstr "\"%s\" को जांच कर रहा है." + +#: loader/mediacheck.c:54 +#, c-format +msgid "Checking media." +msgstr "माध्यम की जांच की जा रही है." + +#: loader/mediacheck.c:86 +msgid "" +"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was " +"created without adding the checksum." +msgstr "" +"छवि में checksum ढूँढ़ने में असमर्थ. प्रायः इसका अर्थ हो सकता है कि डिस्क को बनाया गया था " +"बिना checksum को जोड़े." + +#: loader/mediacheck.c:93 +msgid "Unable to open the image." +msgstr "छवि खोलने में असमर्थ." + +#: loader/mediacheck.c:97 +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" +"अभी जाँची गए छवि में त्रुटि हैं. यह भ्रष्ट डाउनलोड या किसी खराब डिस्क के कारण हो सकता " +"है. यदि लागू हो, कृपया डिस्क साफ करें और पुनः प्रयास करें. यदि यह जाँच लगातार असफल है, " +"आप संस्थापन जारी न रखें." + +#: loader/mediacheck.c:105 +msgid "Success" +msgstr "सफल" + +#: loader/mediacheck.c:106 +msgid "" +"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " +"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " +"detected by the media check." +msgstr "" +"छवि जिसे आपने तुरत जाँचा है वह सफलतापूर्वक जाँचा गया है. इसे इस मीडिया से संस्थापित करने " +"के लिए ठीक होना चाहिए. नोट करें कि सभी मीडिया/ड्राइव को मीडिया जाँच के द्वारा खोजा " +"नहीं जा सकता है." + +#: loader/method.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"क्या आप इस ISO छवि की चेकसम जाँच करना पसंद करेंगेः :\n" +"\n" +" %s?" + +#: loader/method.c:324 +msgid "Checksum Test" +msgstr "चेकसम जाँच" + +#: loader/net.c:112 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "अवैध उपसर्ग" + +#: loader/net.c:113 +msgid "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" +msgstr "" +"उपसर्ग को जरूर IPv4 संजाल के लिये 1 और 32 के बीच या IPv6 संजाल के लिये 1 और 128 के बीच " +"होना चाहिए" + +#: loader/net.c:496 loader/net.c:558 +#, c-format +msgid "There was an error configuring your network interface." +msgstr "आपके संजाल अंतरफलक विन्यासन में एक त्रुटि थी." + +#: loader/net.c:498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This cannot be corrected in cmdline mode.\n" +"Halting.\n" +msgstr "" +"\n" +"इसे cmdline विधि में सही नहीं किया जा सकता है.\n" +"रोक रहा है.\n" + +#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:403 +msgid "Network Error" +msgstr "संजाल त्रुटि" + +#: loader/net.c:588 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "IPv4 समर्थन सक्रिय करें" + +#: loader/net.c:602 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "IPv6 समर्थन सक्रिय करें" + +#: loader/net.c:642 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "TCP/IP का विन्यास करें" + +#: loader/net.c:699 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "गुम प्रोटोकॉल" + +#: loader/net.c:700 +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "आपको कम से कम एक प्रोटोकॉल (IPv4 या IPv6) जरूर चुनना चाहिए." + +#: loader/net.c:707 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "IPv4 NFS के लिये जरूरी" + +#: loader/net.c:708 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "NFS संस्थापन विधि के लिये IPv4 समर्थन जरूरी." + +#: loader/net.c:814 +msgid "IPv4 address:" +msgstr "IPv4 पता:" + +#: loader/net.c:826 loader/net.c:893 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: loader/net.c:881 +msgid "IPv6 address:" +msgstr "IPv6 पता:" + +#: loader/net.c:947 textw/netconfig_text.py:184 textw/netconfig_text.py:224 +msgid "Gateway:" +msgstr "गेटवे:" + +#: loader/net.c:955 +msgid "Name Server:" +msgstr "नामसर्वर:" + +#: loader/net.c:1000 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" +"IPv4 और/या IPv6 पता और उपसर्ग (पता / उपसर्ग) दाखिल करें. IPv4 के लिये, बिंदु दिया-" +"quad नेटमास्क या CIDR-शैली उपसर्ग स्वीकार्य है. गेटवे और नेमसर्वर क्षेत्र को जरूर वैध IPv4 " +"या IPv6 पता रहना चाहिए." + +#: loader/net.c:1017 +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "दस्ती TCP/IP विन्यास" + +#: loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +msgid "Missing Information" +msgstr "अनुपस्थित सूचना" + +#: loader/net.c:1134 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "आप जरूर एक वैध IPv4 पता और संजाल मास्क या CIDR प्रत्यय डालें." + +#: loader/net.c:1142 +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." +msgstr "आपको जरूर वैध IPv6 पता और CIDR उपसर्ग दोनों के लिये डालना चाहिए." + +#: loader/net.c:1811 +#, c-format +msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" +msgstr "किकस्टार्ट संजाल कमांड को बुरा तर्क: %s" + +#: loader/net.c:1835 +#, c-format +msgid "Bad bootproto %s specified in network command" +msgstr "संजाल कमांड में बेकार %s बूटप्रोटो निर्दिष्ट है" + +#: loader/net.c:1968 +msgid "Seconds:" +msgstr "सेकेंड:" + +#: loader/net.c:2187 +msgid "Networking Device" +msgstr "संजाल युक्ति" + +#: loader/net.c:2188 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "इस तंत्र पर आपके पास बहु संजाल युक्तियाँ हैं. आप किससे होकर संस्थापन करना पसंद करेंगे?" + +#: loader/net.c:2192 +msgid "Identify" +msgstr "पहचानें" + +#: loader/net.c:2201 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "आप भौतिक पोर्ट को इसके लिए पहचान सकते हैं" + +#: loader/net.c:2203 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" +"LED प्रकाश को कई सेकेंड तक फ्लैश करके. 1 और 30 के बीच में संख्या डालें अवधि को LED पोर्ट " +"प्रकाश को फ्लैश करके." + +#: loader/net.c:2210 +msgid "Identify NIC" +msgstr "NIC पहचानें" + +#: loader/net.c:2223 +msgid "Invalid Duration" +msgstr "अवैध अवधि" + +#: loader/net.c:2224 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "आपको जरूर सेकेंड की संख्या को 1 और 30 के बीच के पूर्णांक के रूप में दाखिल करना चाहिए." + +#: loader/net.c:2236 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." +msgstr "%s पोर्ट प्रकाश को %d सेकेंड के लिए फ्लैश कर रहा है." + +#: loader/net.c:2467 loader/net.c:2471 +#, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" +msgstr "NetworkManager को %s को विन्यस्त करने के लिए प्रतीक्षारत.\n" + +#: loader/nfsinstall.c:68 +msgid "NFS server name:" +msgstr "NFS सर्वर नामः" + +#: loader/nfsinstall.c:72 +#, c-format +msgid "%s directory:" +msgstr "%s निर्देशिका:" + +#: loader/nfsinstall.c:76 +msgid "NFS mount options (optional):" +msgstr "NFS आरोह विकल्प (वैकल्पिक):" + +#: loader/nfsinstall.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the server and NFSv3 path to your %s installation image and " +"optionally additional NFS mount options." +msgstr "" +"कृपया सर्वर और NFSv3 पथ को अपने %s संस्थापन छवि में दाखिल करें और वैकल्पिक रूप से अतिरिक्त " +"NFS आरोह बिंदु." + +#: loader/nfsinstall.c:90 +msgid "NFS Setup" +msgstr "NFS व्यवस्था" + +#: loader/nfsinstall.c:280 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "उस निर्देशिका का आरोहण सर्वर से नहीं हो सका." + +#: loader/nfsinstall.c:292 +#, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." +msgstr "उस निर्देशिका में %s संस्थापन छवि समाहित दिखाई नहीं देता है." + +#: loader/nfsinstall.c:385 +#, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" +msgstr "NFS किकस्टार्ट विधि कमांड को बुरा तर्क: %s" + +#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +msgid "Telnet" +msgstr "टेलनेट" + +#: loader/telnetd.c:89 +msgid "Waiting for telnet connection." +msgstr "टेलनेट कनेक्शन के लिए प्रतीक्षा कर रहा है." + +#: loader/telnetd.c:128 +msgid "Running anaconda via telnet." +msgstr "एनाकोंडा द्वारा टेलनेट चला रहा है." + +#: loader/urlinstall.c:143 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %s." +msgstr "%s की पुनःप्राप्ति में असमर्थ." + +#: loader/urlinstall.c:227 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "संस्थापन छवि पुनःप्राप्ति में असमर्थ." + +#: loader/urlinstall.c:380 +#, c-format +msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" +msgstr "URL किकस्टार्ट विधि कमांड को बुरा तर्क: %s" + +#: loader/urlinstall.c:391 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "Url किकस्टार्ट विधि को एक --url तर्क अवश्य दें." + +#: loader/urlinstall.c:398 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "अज्ञात Url विधि %s" + +#: loader/urls.c:177 loader/urls.c:185 +msgid "Retrieving" +msgstr "पुनःप्राप्त कर रहा है" + +#: loader/urls.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "आपके सर्वर पर समाहित %s छवि का URL दाखिल करें." + +#: loader/urls.c:289 +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "HTTP प्रॉक्सी को सक्रिय करें" + +#: loader/urls.c:303 +msgid "Proxy URL" +msgstr "प्रॉक्सी URL" + +#: loader/urls.c:308 +msgid "Username" +msgstr "उपयोक्तानाम" + +#: loader/urls.c:313 +msgid "Password" +msgstr "कूटशब्द" + +#: loader/urls.c:332 +msgid "URL Setup" +msgstr "URL सेटअप" + +#: loader/urls.c:340 +msgid "You must enter a URL." +msgstr "आप जरूर URL दाखिल करें." + +#: loader/urls.c:346 +msgid "URL must be either an ftp or http URL" +msgstr "URL या तो ftp या http URL जरूर होना चाहिए" + +#: loader/urls.c:355 +msgid "Proxy must be either an ftp or http URL" +msgstr "प्रॉक्सी को या तो ftp या http URL जरूर होना चाहिए" + +#: loader/windows.c:65 +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "SCSI ड्राइवर लोड कर रहा है" + +#: loader/windows.c:66 +#, c-format +msgid "Loading %s driver" +msgstr "%s ड्राइवर लोड कर रहा है." + +#: storage/__init__.py:102 +msgid "Unknown Device" +msgstr "अज्ञात युक्ति" + +#: storage/__init__.py:103 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" +"%s युक्ति के लिए दिया गया कोई संस्थापन मीडिया नहीं मिला. कृपया अपने पैरामीरट को जाँचें " +"और फिर कोशिश करें." + +#: storage/__init__.py:112 +msgid "_Try again" +msgstr "पुन: प्रयास करें (_T)" + +#: storage/__init__.py:115 +msgid "No disks found" +msgstr "कोई डिस्क नहीं मिला" + +#: storage/__init__.py:116 +msgid "No usable disks have been found." +msgstr "कोई अप्रयुक्त डिस्क नहीं मिला." + +#: storage/__init__.py:129 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "संस्थापन जारी नहीं रह सकता है." + +#: storage/__init__.py:130 +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" +"आपके द्वारा चयनित भंडार विन्यास पहले से सक्रिय किया गया है. आप अब डिस्क संपादन स्क्रीन " +"पर नहीं जा सकते हैं. क्या आप संस्थापन प्रक्रिया के साथ जारी रखना चाहेंगे?" + +#: storage/__init__.py:158 +msgid "Encrypt device?" +msgstr "युक्ति गोपित करें?" + +#: storage/__init__.py:159 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" +"आपका निर्दिष्ट ब्लॉक युक्ति गोपन को सक्रिय किया जाना चाहिए, लेकिन आपने कूटशब्द नहीं " +"दिया है. यदि आप पीछे नहीं जाते हैं और एक कूटशब्द देते हैं, ब्लॉक युक्ति गोपन निष्क्रिय किया " +"जाएगा." + +#: storage/__init__.py:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"You are using a GPT bootdisk on a non-EFI system. This may not work, " +"depending on your BIOS's support for booting from GPT disks." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"चेतावनी:\n" +"आप एक गैर EFI प्रणाली पर एक GPT bootdisk का उपयोग कर रहे हैं. यह GPT डिस्क से बूट " +"करने के लिए अपने BIOS के समर्थन के आधार पर काम नहीं हो सकता है." + +#: storage/__init__.py:213 +msgid "Missing /boot Volume" +msgstr "/boot वॉल्यूम लापता" + +#: storage/__init__.py:214 +msgid "" +"This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. If " +"you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-LVM " +"partition." +msgstr "" +"यह मंच एक समर्पित विभाजन या लॉजिकल वॉल्यूम पर /boot की आवश्यकता है.यदि आप एक /boot " +"वॉल्यूम नहीं चाहते, तो आप एक समर्पित गैर - LVM के विभाजन पर / रखना होगा." + +#: storage/__init__.py:221 storage/__init__.py:235 +msgid "Go _back" +msgstr "पीछे जाएँ (_b)" + +#: storage/__init__.py:228 +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "डिस्क में भंडार विन्यास लेखन" + +#: storage/__init__.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost.%s" +msgstr "" +"आपके द्वारा चुना गया विभाजन विकल्प अब डिस्क में लिखा जाएग. मिटाए या संरूपित किए गए " +"विभाजन पर कोई आँकड़ा नष्ट हो जाएगा.%s" + +#: storage/__init__.py:236 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "डिस्क में परिवर्तन लिखें (_W)" + +#: storage/__init__.py:255 +msgid "Running..." +msgstr "चल रहा है..." + +#: storage/__init__.py:256 +msgid "Storing encryption keys" +msgstr "गोपन कुंजी जमा कर रहा है" + +#: storage/__init__.py:272 +#, python-format +msgid "Error storing an encryption key: %s\n" +msgstr "किसी गोपन कुंजी के जमा करने में त्रुटि: %s\n" + +#: storage/__init__.py:437 +msgid "Examining Devices" +msgstr "युक्तियाँ परीक्षित कर रहा है" + +#: storage/__init__.py:438 +msgid "Examining storage devices" +msgstr "भंडार युक्ति जाँच रहा है" + +#: storage/__init__.py:748 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "हार्ड ड्राइव संस्थापन के लिए यह विभाजन आंकड़ा रखे हुये है." + +#: storage/__init__.py:753 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "एक LDL प्रारूपित DASD के एक विभाजन को आप मिटा नहीं सकते." + +#: storage/__init__.py:759 +#, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "यह युक्ति %s RAID युक्ति का भाग है." + +#: storage/__init__.py:762 +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "यह युक्ति RAID युक्ति का भाग है." + +#: storage/__init__.py:767 +#, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "यह युक्ति '%s' LVM आयतन समूह का भाग है." + +#: storage/__init__.py:770 +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "यह युक्ति एक LVM आयतन समूह का भाग है." + +#: storage/__init__.py:786 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" +"यह युक्ति एक विस्तारित विभाजन है जो कि तार्किक विभाजन रखता है जो कि मिटाई नहीं जा " +"सकती है:\n" +"\n" + +#: storage/__init__.py:1094 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" +"आपने एक रूट विभाजन (/) को परिभाषित नहीं किया है, जो कि %s के अधिषठान के जारी करने के " +"लिए आवश्यक है." + +#: storage/__init__.py:1099 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" +"आपका रूट विभाजन 250 मेगाबाइट से भी कम हैं जो कि %s के संस्थापन के लिए इतना छोटा है कि " +"संस्थापन नहीं हो सकता." + +#: storage/__init__.py:1105 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." +msgstr "" +"आपका / विभाजन %(min)s मेगाबाइट से कम है जो कि साधारण %(productName)s संस्थापन के " +"लिए अनुशंसित से कम है." + +#: storage/__init__.py:1112 +#, python-format +msgid "Placing the root partition on an XFS filesystem is not supported in %s." +msgstr "किसी XFS फ़ाइलतंत्र पर रूट विभाजन को रखना %s में समर्थित नहीं है." + +#: storage/__init__.py:1120 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition does not match the the live image you are installing from. " +"It must be formatted as %s." +msgstr "" +"आपका विभाजन / लाइव छवि से मेल नहीं खा रहा है जिससे आप संस्थापित कर रहे हैं. इसे जरूर %s " +"संरूपित करने की जरूरी है." + +#: storage/__init__.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." +msgstr "" +"आपका %(mount)s विभाजन %(size)s मेगाबाइट से कम है जो कि साधारण %(productName)s " +"संस्थापन के लिए अनुशंसित से कम है." + +#: storage/__init__.py:1137 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is too %s for %s formatting (allowable size is %d MB to %d " +"MB)" +msgstr "" +"आपका %s विभाजन काफी %s है %s संरूपण के लिए (अनुमति प्राप्त आकार %d MB से %d MB है)" + +#: storage/__init__.py:1164 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" +"USB युक्ति पर संस्थापित कर रहा है. यह कार्यशील तंत्र उत्पन्न कर सकता है या नहीं भी." + +#: storage/__init__.py:1167 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" +"FireWire युक्ति पर संस्थापित कर रहा है. यह कार्यशील तंत्र उत्पन्न कर सकता है या नहीं भी." + +#: storage/__init__.py:1174 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " +"present, a swap partition is required to complete installation." +msgstr "" +"आपने एक स्वैप विभाजन निर्दिष्ट नहीं किया है. उपस्थित स्मृति की मात्रा के कारण, किसी स्वैप " +"विभाजन संस्थापन पूर्ण करने के लिए जरूरी है." + +#: storage/__init__.py:1179 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"आपने एक स्वैप विभाजन निर्दिष्ट नहीं किया है. यद्यपि सभी स्थितियों में जरूरी नहीं हैं, अधिक " +"संस्थापन के लिए यह उत्पादकता बढ़ा देता है." + +#: storage/__init__.py:1185 +msgid "" +"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " +"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " +"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " +"paths can change under a variety of circumstances. " +msgstr "" +"कम से कम आपके स्वैप युक्ति में से एक में UUID नहीं है, जो कि mkswap के पुराने संस्करण के उपयोग " +"से बनाए स्वैप स्थान में सामान्य है. इन युक्तियों को /etc/fstab पथ से संदर्भित किया जाएगा, " +"जो कि आदर्श नहीं है क्योंकि युक्ति पथ कई स्थितियों में बदल सकता है. " + +#: storage/__init__.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "यह आरोह बिंदु अवैध है. %s निर्देशिका को जरूर / फ़ाइल तंत्र पर होना चाहिए." + +#: storage/__init__.py:1199 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "%s आरोह बिंदु को जरूर लिनक्स फ़ाइल तंत्र पर होना चाहिए." + +#: storage/__init__.py:1210 +msgid "No Drives Found" +msgstr "कोई भी ड्राइव नहीं मिला" + +#: storage/__init__.py:1211 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"एक त्रुटि घटित हुआ है - नए फ़ाइल तंत्रों को निर्मित करने के लिए उचित युक्तियां नहीं मिली. " +"कृपया इस समस्या के कारण के लिए अपने हार्डवेयर को जांचें." + +#: storage/__init__.py:1505 storage/__init__.py:1514 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "खराब फ़ाइल तंत्र" + +#: storage/__init__.py:1506 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" +"आपके Linux तंत्र के लिए निम्नांकित फ़ाइल तंत्रों को सफाई से अनारोहित नहीं किया गया था. " +"कृपया आपके Linux संस्थापन को बूट करें, फ़ाइल तंत्र का परीक्षण होने दें और उन्नयन के लिए बंद " +"करें.\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:1515 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" +"आपके Linux तंत्र के लिए निम्नांकित फ़ाइल तंत्रों को स्पष्ट रूप से अनारोहित नहीं किया था. " +"क्या फिर भी आप आरोहण करना चाहेंगे?\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:2015 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for " +"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition." +msgstr "" +"स्वैप युक्ति:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"एक पुरानी शैली का लिनक्स स्वैप विभाजन है. यदि आप इस युक्ति को स्वैप स्थान के लिए प्रयोग " +"करना चाहते हैं, आपको जरूर बतौर नई शैली लिनक्स विभाजन के रूप में फिर प्रारूपित करना चाहिए." + +#: storage/__init__.py:2026 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" +"स्वैप युक्ति:\n" +"\n" +" /dev/%s\n" +"\n" +"आपके /etc/fstab फ़ाइल में अभी सॉफ़्टवेयर स्थगन युक्ति के रूप में प्रयोग में है, जिसका मतलब है " +"कि आपका तंत्र शीत सुप्तावस्था में है. उन्नयन करने के लिये, बजाय शीत सुप्तावस्था में ले जाने के " +"अपने तंत्र को बंद कीजिये." + +#: storage/__init__.py:2034 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" +"स्वैप युक्ति:\n" +"\n" +" /dev/%s\n" +"\n" +"आपके /etc/fstab फ़ाइल में अभी सॉफ़्टवेयर स्थगन युक्ति के रूप में प्रयोग में है, जिसका मतलब है " +"कि आपका तंत्र शीत सुप्तावस्था में है. अगर आप नया संस्थापन कर रहे हैं, सुनिश्चित कीजिये कि " +"संस्थापक सारे स्वैप युक्ति के प्रारूपण के लिये सेट किया हुआ है." + +#: storage/__init__.py:2046 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." +msgstr "" +"स्वैप युक्ति:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"एक समर्थित स्वैप आयतन समाहित नहीं करता है. संस्थापन जारी रखने के लिए, आपको युक्ति को " +"प्रारूपित करना होगा या इसे छोड़ना होगा." + +#: storage/__init__.py:2056 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2065 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" +"%(name)s स्वैप युक्ति को सक्रिय करने में त्रुटि: %(msg)s\n" +"\n" +"इसका सर्वाधिक संभाव्य अर्थ यह हो सकता है कि इस स्वैप युक्ति का प्रारंभिकीकरण नहीं किया " +"गया है.\n" +"\n" +"संस्थापक से बाहर निकलने के लिए ठीक दबाएँ." + +#: storage/__init__.py:2127 storage/__init__.py:2139 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "अवैध आरोह बिंदु" + +#: storage/__init__.py:2128 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"%s को बनाने का प्रयास करते समय एक त्रुटि घटित हुआ इस पथ का कुछ तत्व निर्देशिका नहीं है.. " +"यह एक घातक त्रुटि है संस्थापन जारी नहीं हो सकता है. \n" +"\n" +"संस्थापक से बाहर निकलने के लिए दबाएँ." + +#: storage/__init__.py:2140 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"%(mountpoint)s को बनाने का प्रयास करते समय एक त्रुटि घटित हुआ: %(msg)s. यह एक घातक " +"त्रुटि है संस्थापन जारी नहीं हो सकता है. \n" +"\n" +"संस्थापक से बाहर निकलने के लिए दबाएँ." + +#: storage/__init__.py:2156 storage/__init__.py:2180 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "फाइलतंत्र आरोहित करने में असमर्थ!" + +#: storage/__init__.py:2157 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." +msgstr "" +"युक्ति %(path)s के %(mountpoint)s के रूप में आरोहन में त्रुटि पैदा हुई. आप संस्थापन जारी " +"रख सकते हैं, लेकिन समस्या आ सकती है." + +#: storage/__init__.py:2181 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"%(path)s युक्ति को बतौर %(mountpoint)s आरोहित करने में एक त्रुटि घटित हुआ: %(msg)s. " +"यह एक घातक त्रुटि है और संस्थापन जारी नहीं रह सकता है. \n" +"\n" +"संस्थापक से बाहर निकलने के लिए दबाएँ." + +#: storage/dasd.py:159 +msgid "Formatting DASD Device" +msgid_plural "Formatting DASD Devices" +msgstr[0] "DASD युक्ति प्रारूपित कर रहा है" +msgstr[1] "DASD युक्तियाँ प्रारूपित कर रहा है" + +#: storage/dasd.py:160 +#, python-format +msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..." +msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..." +msgstr[0] "%d DASD युक्ति को Linux के साथ उपयोग के लिए तैयार कर रहा है..." +msgstr[1] "%d DASD युक्तियों को Linux के साथ उपयोग के लिए तैयार कर रहा है..." + +#: storage/devicelibs/lvm.py:50 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:51 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:390 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "vginfo विफल रहा %s के लिए" + +#: storage/devices.py:823 storage/devices.py:1553 storage/devices.py:2680 +msgid "large" +msgstr "बड़ा" + +#: storage/devices.py:825 storage/devices.py:1559 storage/devices.py:2686 +msgid "small" +msgstr "छोटा" + +#: storage/devices.py:1323 storage/devices.py:2091 storage/devices.py:2613 +#: storage/devices.py:3357 storage/devices.py:3844 +msgid "Creating" +msgstr "बना रहा है" + +#: storage/devices.py:1324 storage/devices.py:2092 storage/devices.py:2614 +#: storage/devices.py:3358 +#, python-format +msgid "Creating device %s" +msgstr "%s युक्ति बना रहा है" + +#: storage/devices.py:2888 +#, python-format +msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" +msgstr "RAID%d सेट के लिए कम से कम %d सदस्य चाहिए" + +#: storage/devices.py:3845 +#, python-format +msgid "Creating file %s" +msgstr "%s पर बना रहा है" + +#: storage/devicetree.py:102 +msgid "Confirm" +msgstr "संपुष्ट करें" + +#: storage/devicetree.py:103 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" +"क्या आप %s युक्ति के लिए कूटशब्द के दाखिल किए जाने को छोड़ना चाहते हैं?\n" +"\n" +"यदि आप इस चरण को छोड़ते हैं युक्ति संस्थापन के दौरान उपलब्ध नहीं होगा." + +#: storage/devicetree.py:2055 storage/devicetree.py:2103 +msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." +msgstr "यह विभाजन एक LVM आयतन समूह का भाग है." + +#: storage/fcoe.py:71 storage/fcoe.py:72 +msgid "Connecting to FCoE SAN" +msgstr "FCoE SAN में कनेक्ट कर रहा है" + +#: storage/fcoe.py:116 +msgid "FCoE not available" +msgstr "FCoE उपलब्ध नहीं" + +#: storage/formats/fs.py:102 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "फ़ाइल तंत्र विन्यास का एक प्रकार अनुपस्थित है" + +#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:199 +#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:165 +msgid "Formatting" +msgstr "प्रारूपित कर रहा है" + +#: storage/formats/fs.py:355 +#, python-format +msgid "Creating %s filesystem on %s" +msgstr "%s पर %s फ़ाइल तंत्र बना रहा है" + +#: storage/formats/fs.py:454 +msgid "Resizing" +msgstr "फिर आकार दे रहा है" + +#: storage/formats/fs.py:455 +#, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s" +msgstr "%s पर फ़ाइल तंत्र आकार बदल रहा है" + +#: storage/formats/fs.py:490 +#, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "अज्ञात रिटर्न कोड: %d." + +#: storage/formats/fs.py:504 +msgid "Checking" +msgstr "जाँच कर रहा है" + +#: storage/formats/fs.py:505 +#, python-format +msgid "Checking filesystem on %s" +msgstr "%s पर फ़ाइल तंत्र के लिए जाँच रहा है" + +#: storage/formats/fs.py:522 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "%(type)s फाइलसिस्टम जाँच विफलता %(device)s पर: " + +#: storage/formats/fs.py:528 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" +"इस तरह के त्रुटि का सामान्यतः मतलब होता है कि फाइलसिस्टम के साथ कुछ समस्या है जिसे " +"मरम्मत के लिए उपयोक्ता अंतःक्रिया चाहिए. संस्थापन फिर आरंभ करने के पहले, बचाव मोड या " +"दूसरे तंत्र में रिबूट करें जो कि आपको फाइलसिस्टम को अंतःक्रिया के लिए मरम्मत करने की छूट देता " +"है. संस्थापन फिर आरंभ करें जब आप फाइलसिस्टम पर समस्या का निदान कर लिया है." + +#: storage/formats/fs.py:536 storage/partitioning.py:337 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "अप्राप्य त्रुटि" + +#: storage/formats/fs.py:919 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "फाइल तंत्र त्रुटि गलत ही रह गया." + +#: storage/formats/fs.py:920 +msgid "Operational error." +msgstr "संचालन त्रुटि." + +#: storage/formats/fs.py:921 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "प्रयोग या वाक्य रचना त्रुटि." + +#: storage/formats/fs.py:922 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "e2fsck को उपयोक्ता आग्रह के द्वारा रद्द किया गया." + +#: storage/formats/fs.py:923 +msgid "Shared library error." +msgstr "साझा लाइब्रेरी त्रुटि." + +#: storage/formats/fs.py:1081 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "हल करने लायक त्रुटि को जाँचा गया है या dosfsckhas ने एक आंतरिक असंगति पाई है." + +#: storage/formats/fs.py:1083 +msgid "Usage error." +msgstr "प्रयोग त्रुटि." + +#: storage/formats/luks.py:48 +msgid "Encrypted" +msgstr "गोपित" + +#: storage/formats/luks.py:200 +#, python-format +msgid "Encrypting %s" +msgstr "%s गोपित कर रहा है" + +#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:166 +#, python-format +msgid "Creating %s on %s" +msgstr "%s पर %s बना रहा है" + +#: storage/iscsi.py:128 +msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set" +msgstr "iSCSI आरंभकर्ता नाम को एक बार सेट करने के बाद बदलने में असमर्थ" + +#: storage/iscsi.py:130 +msgid "Must provide an iSCSI initiator name" +msgstr "आपको जरूर iSCSI आरंभकर्ता नाम देना चाहिए." + +#: storage/iscsi.py:194 storage/iscsi.py:195 +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "iSCSI नोड स्कैन कर रहा है" + +#: storage/iscsi.py:246 storage/iscsi.py:247 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "iSCSI आरंभकर्ता आरंभ कर रहा है" + +#: storage/iscsi.py:302 +msgid "iSCSI not available" +msgstr "iSCSI उपलब्ध नहीं" + +#: storage/iscsi.py:304 +msgid "No initiator name set" +msgstr "किसी आरंभकर्ता का नाम सेट नहीं" + +#: storage/iscsi.py:343 +msgid "Logging in to iSCSI node" +msgstr "iSCSI नोड में लॉगिंग कर रहा है" + +#: storage/iscsi.py:344 +#, python-format +msgid "Logging in to iSCSI node %s" +msgstr "iSCSI नोड %s में लॉगिंग कर रहा है" + +#: storage/iscsi.py:378 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "कोई iSCSI नोड नहीं खोजा गया" + +#: storage/iscsi.py:400 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "कोई नया iSCSI नोड खोजा नहीं गया" + +#: storage/iscsi.py:403 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "किसी भी खोजे गए नोड में लॉग नहीं कर सका" + +#: storage/partitioning.py:233 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " +"exit the installer." +msgstr "" +"स्वचालित विभाजन के लिए पर्याप्त खाली स्थान नहीं ढूँढ़ सका. कृपया संस्थापक से बाहर निकलने के " +"लिए 'ठीक' दबाएँ." + +#: storage/partitioning.py:236 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" +"स्वचालित विभाजन के लिए पर्याप्त खाली स्थान नहीं ढूँढ़ सका, कृपया दूसरी विभाजन विधि का " +"प्रयोग करें." + +#: storage/partitioning.py:284 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "स्वतः विभाजन के समय चेतावनी" + +#: storage/partitioning.py:286 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"स्वतः विभाजन के समय निम्नलिखित चेतावनियाँ आयी:\n" +"\n" +"%s" + +#: storage/partitioning.py:300 storage/partitioning.py:321 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"संस्थापक से बाहर निकलने के लिए 'ठीक' दबाएँ." + +#: storage/partitioning.py:302 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" +msgstr "" +"निवेदित विभाजन आबंटित नहीं कर सका: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" + +#: storage/partitioning.py:323 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"'ठीक' को अलग विभाजनकारी विकल्प के लिये चुनें." + +#: storage/partitioning.py:325 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "स्वतः विभाजन त्रुटि" + +#: storage/partitioning.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %(extra)s" +msgstr "" +"आपके विभाजन में निम्नलिखित त्रुटि आयी:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"यह तब हो सकता है जब संस्थापन के लिए आपके हार्ड ड्राइव पर संस्थापन के लिये पर्याप्त स्थान न " +"हो.%(extra)s" + +#: storage/zfcp.py:51 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "आपने एक युक्ति संख्या निर्दिष्ट नहीं की है या संख्या अवैध है" + +#: storage/zfcp.py:53 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "आपने एक वर्ल्ड वाइड पोर्ट संख्या निर्दिष्ट नहीं की है या नाम अवैध है" + +#: storage/zfcp.py:55 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "आपने एक FCP LUN निर्दिष्ट नहीं की है या संख्या अवैध है." + +#: storage/zfcp.py:133 +#, python-format +msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." +msgstr "zFCP युक्ति %s नहीं मिला था, यहाँ तक कि युक्ति अनदेखी सूची में." + +#: storage/zfcp.py:143 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." +msgstr "zFCP युक्ति %(devnum)s को ऑनलाइन (%(e)s) सेट नहीं कर सका." + +#: storage/zfcp.py:154 +#, python-format +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "WWPN %(wwpn)s को zFCP युक्ति %(devnum)s (%(e)s) में जोड़ नहीं सका." + +#: storage/zfcp.py:161 +#, python-format +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." +msgstr "WWPN %(wwpn)s नहीं मिला zFCP युक्ति %(devnum)s पर." + +#: storage/zfcp.py:176 +#, python-format +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" +"s)." +msgstr "" +"LUN %(fcplun)s को WWPN %(wwpn)s में zFCP युक्ति %(devnum)s (%(e)s) पर जोड़ नहीं " +"सका." + +#: storage/zfcp.py:182 +#, python-format +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "" +"LUN %(fcplun)s WWPN %(wwpn)s पर zFCP युक्ति %(devnum)s पर पहले से विन्यस्त किया " +"गया है." + +#: storage/zfcp.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" +"LUN %(fcplun)s के विफल गुण को WWPN %(wwpn)s में zFCP युक्ति %(devnum)s (%(e)s) पर " +"पढ़ नहीं सका." + +#: storage/zfcp.py:203 +#, python-format +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." +msgstr "" +"विफल LUN %(fcplun)s WWPN %(wwpn)s में zFCP युक्ति %(devnum)s पर फिर से हटाया गया." + +#: storage/zfcp.py:260 +#, python-format +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." +msgstr "" +"सही तरीके से SCSI युक्ति को zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)s (%(e)s) पर मिटा " +"नहीं सका." + +#: storage/zfcp.py:269 +#, python-format +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." +msgstr "" +"LUN %(fcplun)s को WWPN %(wwpn)s पर zFCP युक्ति %(devnum)s (%(e)s) पर हटा नहीं " +"सकी." + +#: storage/zfcp.py:287 +#, python-format +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "WWPN %(wwpn)s को zFCP युक्ति %(devnum)s (%(e)s) पर हटा नहीं सका." + +#: storage/zfcp.py:313 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." +msgstr "zFCP युक्ति %(devnum)s ऑफलाइन (%(e)s) नहीं सेट कर सका." + +#: textw/complete_text.py:32 +msgid "Reboot" +msgstr "रिबूट" + +#: textw/complete_text.py:34 +msgid " to exit" +msgstr "बाहर निकलने के लिए " + +#: textw/complete_text.py:62 +msgid "Complete" +msgstr "समाप्त" + +#: textw/keyboard_text.py:48 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "कुंजीपट चुनाव" + +#: textw/keyboard_text.py:49 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "इस कंप्यूटर से किस माडल का कुंजीपट संलग्न है?" + +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 +msgid "Error With Data" +msgstr "आकड़े के साथ त्रुटि" + +#: textw/netconfig_text.py:36 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" +msgstr "" +"\"%(field)s\" के लिए दाखिल मान को बदलने में एक त्रुटि घटित हुआ है:\n" +"%(errmsg)s" + +#: textw/netconfig_text.py:43 +#, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "%s क्षेत्र के लिए एक मान आवश्यक है." + +#: textw/netconfig_text.py:126 textw/netconfig_text.py:152 +msgid "Enable network interface" +msgstr "संजाल अंतरफलक सक्रिय करें" + +#: textw/netconfig_text.py:129 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please select network interface to configure." +msgstr "" +"इसकी जरूरत है कि आपके पास संस्थापन प्रक्रिया के दौरान एक सक्रिय संजाल कनेक्शन है. कृपया " +"एक संजाल अंतरफलक को विन्यस्त करने के लिए चुनें." + +#: textw/netconfig_text.py:155 +#, python-format +msgid "Configure interface %s to be used during installation process." +msgstr "संस्थापन प्रक्रिया के दौरान %s अंतरफलक को विन्यस्त करें." + +#: textw/netconfig_text.py:160 +msgid "Enable IPv4 Support" +msgstr "IPv4 समर्थन सक्रिय करें" + +#: textw/netconfig_text.py:167 textw/netconfig_text.py:207 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "दस्ती विन्यास" + +#: textw/netconfig_text.py:175 +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "IPv4 पता:" + +#: textw/netconfig_text.py:189 textw/netconfig_text.py:229 +msgid "Nameserver:" +msgstr "नामसर्वर:" + +#: textw/netconfig_text.py:197 +msgid "Enable IPv6 Support" +msgstr "IPv6 समर्थन सक्रिय करें" + +#: textw/netconfig_text.py:201 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "स्वचालित पड़ोसी खोज" + +#: textw/netconfig_text.py:204 +msgid "Dynamic IP Configuration (DHCPv6)" +msgstr "गतिशील IP विन्यास (DHCPv6)" + +#: textw/netconfig_text.py:215 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "IPv6 पता:" + +#: textw/netconfig_text.py:270 +msgid "Missing protocol" +msgstr "गुम प्रोटोकॉल" + +#: textw/netconfig_text.py:271 +msgid "You must select at least one protocol version" +msgstr "आपको कम से कम एक प्रोटोकॉल संस्करण जरूर चुनना चाहिए." + +#: textw/netconfig_text.py:279 textw/netconfig_text.py:282 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "IPv4 पता" + +#: textw/netconfig_text.py:286 textw/netconfig_text.py:291 +msgid "IPv4 Prefix" +msgstr "IPv4 उपसर्ग" + +#: textw/netconfig_text.py:290 +msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." +msgstr "IPv4 CIDR उपसर्ग को 0 और 32 के बीच जरूर होना चाहिए." + +#: textw/netconfig_text.py:298 +msgid "IPv4 Gateway" +msgstr "IPv4 गेटवे" + +#: textw/netconfig_text.py:307 +msgid "IPv4 Nameserver" +msgstr "IPv4 नामसर्वर" + +#: textw/netconfig_text.py:315 textw/netconfig_text.py:318 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "IPv6 पता" + +#: textw/netconfig_text.py:322 textw/netconfig_text.py:327 +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "IPv6 उपसर्ग" + +#: textw/netconfig_text.py:326 +msgid "IPv6 CIDR prefix must be between 0 and 128." +msgstr "IPv4 CIDR उपसर्ग को 0 और 128 के बीच जरूर होना चाहिए." + +#: textw/netconfig_text.py:334 +msgid "IPv6 Gateway" +msgstr "IPv6 गेटवे" + +#: textw/netconfig_text.py:342 +msgid "IPv6 Nameserver" +msgstr "IPv6 नामसर्वर" + +#: textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "संजाल अंतरफलक विन्यस्त कर रहा है" + +#: textw/netconfig_text.py:404 +#, python-format +msgid "There was an error configuring network device %s" +msgstr "संजाल अंतरफलक %s विन्यासन में एक त्रुटि थी" + +#: textw/partition_text.py:62 +msgid "Partitioning Type" +msgstr "विभाजन प्रकार" + +#: textw/partition_text.py:64 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target." +msgstr "" +"संस्थापन के लिये आपके हार्ड ड्राइव के पोजिसनिंग की जरूरत है. तयशुदा लेआउट ज्यादातर " +"उपयोक्ताओं के लिये उचित है. चुनें कि कौन सा स्थान का प्रयोग करना है और संस्थापन लक्ष्य के " +"तौर पर कौन सा ड्राइव का प्रयोग करना है." + +#: textw/partition_text.py:67 +msgid "Use entire drive" +msgstr "पूरे ड्राइव का प्रयोग करें" + +#: textw/partition_text.py:68 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "मौजूदा लिनक्स तंत्र बदलें" + +#: textw/partition_text.py:69 +msgid "Use free space" +msgstr "मुक्त स्थान का प्रयोग करें" + +#: textw/partition_text.py:84 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "इस संस्थापन के लिए किन ड्राइव का आप प्रयोग करना चाहते हैं?" + +#: textw/partition_text.py:99 +msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" +msgstr ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" + +#: textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "संकुल संस्थापन" + +#: textw/timezone_text.py:74 +msgid "In which time zone are you located?" +msgstr "किस समय क्षेत्र में आप अवस्थित हैं?" + +#: textw/timezone_text.py:92 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "तंत्र घड़ी UTC का प्रयोग करता है" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:111 textw/upgrade_bootloader_text.py:122 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "बूट लोडर विन्यास का अद्यतन करें" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "बूट लोडर अद्यतन छोड़ें" + +#: textw/upgrade_text.py:41 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " +"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" +"%(productName)s समर्थन का यह विमोचन अद्यतन फ़ाइल तंत्र का समर्थन करता है जो यह " +"पारंपरिक रूप से %(productName)s में लाये गये फ़ाइल तंत्र के बनिस्पत कई लाभ देता है. यह " +"संस्थापन प्रोग्राम प्रारूपित विभाजनों को बिना आँकड़ा हानि के उत्प्रवासित हो सकता है.\n" +"\n" +"इन विभाजनों में से किसमें आप उत्प्रवासित होना चाहते हैं?" + +#: textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Free Space" +msgstr "मुक्त स्थान" + +#: textw/upgrade_text.py:146 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "RAM खोजी गई (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:149 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "सुझाया गया आकार (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:152 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "स्वैप फ़ाइल आकार (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:160 +msgid "Add Swap" +msgstr "स्वैप जोड़ें" + +#: textw/upgrade_text.py:185 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "आपने जो मूल्य दिया वह वैध संख्या नहीं है." + +#: textw/upgrade_text.py:228 +msgid "Reinstall System" +msgstr "तंत्र पुनःसंस्थापित करें" + +#: textw/upgrade_text.py:238 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "तंत्र उन्नयन किया जाना है" + +#: textw/upgrade_text.py:239 +msgid "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" +"आपके तंत्र पर एक या अधिक उपस्थित Linux संस्थापन पाए गए हैं.\n" +"\n" +"कृपया उन्नयन के लिए एक चुनें या 'तंत्र पुनःसंस्थापित करें' चुनकर अपने तंत्र का नवीन संस्थापन करें." + +#: textw/userauth_text.py:30 +msgid "Root Password" +msgstr "रूट कूटशब्द" + +#: textw/userauth_text.py:33 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. " +msgstr "" +"रूट कूटशब्द चुनें. आप इसे अवश्य दो बार टाइप करें यह निश्चित करने के लिए कि उसके बारे में आप " +"जानते हैं और मुद्रण करने में कोई गलती नहीं थी." + +#: textw/userauth_text.py:67 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "रुट कूटशब्द कम से कम 6 वर्ण का अवश्य होना चाहिए." + +#: textw/welcome_text.py:29 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: textw/welcome_text.py:30 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" +"%s में स्वागत है!\n" +"\n" + +#: textw/zipl_text.py:35 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" +"संस्थापन पूरा होने के बाद z/IPL बूट लोडर आपके तंत्र पर संस्थापित हो जाएगा. अब आप कोई " +"अतिरिक्त कर्नल और chandev पैरामीटरों को दाखिल करें जिसको आपकी मशीन या आपकी व्यवस्था " +"की आवश्यकता हो सकती हैं." + +#: textw/zipl_text.py:67 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "z/IPL विन्यास" + +#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +msgid "Chandev line " +msgstr "Chandev लाइन" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1 +msgid "Install" +msgstr "संस्थापित करें" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "अपने हार्ड डिस्क में लाइव सीडी संस्थापित करें" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "हार्ड ड्राइव में संस्थापित करें" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" +"इस समूह के साथ जुड़ा कुछ संकुल को संस्थापित करने की जरूरत नहीं है लेकिन अतिरिक्त कार्यशीलता " +"दे सकता है. कृपया संकुलों को चुनें जिसे आप संस्थापित करना चाहेंगे." + +#: ui/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "विचयनित करें (_D)" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "सभी वैकल्पिक संकुल को विचयनित करें (_D)" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "वैकल्पिक संकुल (_O)" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "चुनें (_S)" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "सभी वैकल्पिक संकुल चुनें (_S)" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "dialog1" + +#: ui/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "निश्चित करें:" + +#: ui/account.glade.h:2 +msgid "Root Password:" +msgstr "रूट कूटशब्द:" + +#: ui/account.glade.h:3 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "" +"रूट खाता का उपयोग तंत्र के प्रशासन के लिए होता है. रूट उपयोक्ता के लिए कूटशब्द दाखिल करें." + +#: ui/adddrive.glade.h:1 +msgid "Active network interfaces:" +msgstr "सक्रिय संजाल अंतरफलक:" + +#: ui/adddrive.glade.h:2 +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "_FCoE SAN जोड़ें" + +#: ui/adddrive.glade.h:3 +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "_ZFCP LUN जोड़ें" + +#: ui/adddrive.glade.h:4 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "_iSCSI लक्ष्य जोड़ें" + +#: ui/adddrive.glade.h:5 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "अतिरिक्त भंडार विकल्प" + +#: ui/adddrive.glade.h:6 +msgid "C_onfigure Network" +msgstr "संजाल विन्यस्त करें (_o)" + +#: ui/adddrive.glade.h:7 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "अपने ड्राइव विन्यास को आप कैसे रूपांतरित करना चाहते हैं?" + +#: ui/adddrive.glade.h:8 +msgid "None" +msgstr "कुछ नहीं" + +#: ui/adddrive.glade.h:9 +msgid "_Add drive" +msgstr "ड्राइव जोड़ें (_A)" + +#: ui/adddrive.glade.h:10 +msgid "_Bind targets to network interfaces" +msgstr "संजाल अंतरफलक में लक्ष्य बाइंड करता है (_B)" + +#: ui/addrepo.glade.h:1 +msgid "Repository _name:" +msgstr "रिपॉजिटरी नाम (_n):" + +#: ui/addrepo.glade.h:2 +msgid "Repository _type:" +msgstr "रिपॉजिटरी प्रकार (_t):" + +#: ui/addrepo.glade.h:4 +msgid "Configure _proxy" +msgstr "प्रॉक्सी विन्यस्त करें (_p)" + +#: ui/addrepo.glade.h:5 +msgid "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" +msgstr "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" + +#: ui/addrepo.glade.h:9 +msgid "Opt_ions" +msgstr "विकल्प (_i)" + +#: ui/addrepo.glade.h:10 +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "कृपया इस सॉफ़्टवेयर के लिए विन्यास सूचना दें." + +#: ui/addrepo.glade.h:11 +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "प्रॉक्सी URL (_R) (host:port)" + +#: ui/addrepo.glade.h:12 +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "प्रॉक्सी कूटशब्द (_w)" + +#: ui/addrepo.glade.h:13 +msgid "Proxy u_sername" +msgstr "प्रॉक्सी उपयोक्तानाम (_s)" + +#: ui/addrepo.glade.h:14 +msgid "Repository _URL" +msgstr "रिपॉजिटरी _URL" + +#: ui/addrepo.glade.h:15 +msgid "Select A Directory" +msgstr "कोई निर्देशिका चुनें" + +#: ui/addrepo.glade.h:16 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "URL मिरर सूची है (_m)" + +#: ui/addrepo.glade.h:17 +msgid "_Directory" +msgstr "निर्देशिका (_D)" + +#: ui/addrepo.glade.h:18 +msgid "_Partition" +msgstr "विभाजन (_P)" + +#: ui/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "पथ (_P)" + +#: ui/addrepo.glade.h:20 +msgid "_Server" +msgstr "सर्वर (_S)" + +#: ui/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "रिबूट करें (_t)" + +#: ui/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Next" +msgstr "आगे (_N)" + +#: ui/autopart.glade.h:1 +msgid "Shrink partition _to size (in MB):" +msgstr "विभाजन को आकार (MB में) सिकोड़ें (_t):" + +#: ui/autopart.glade.h:2 +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "विभाजनकारी लेआउट की समीक्षा व रूपांतरण करें (_v)" + +#: ui/autopart.glade.h:3 +msgid "Volume to Shrink" +msgstr "सिकोड़ने के लिए आयतन" + +#: ui/autopart.glade.h:4 +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "अपने संस्थापन के लिए किस विभाजन को जगह बनाने के लिए सिकोड़ना चाहेंगे?" + +#: ui/autopart.glade.h:5 +msgid "Which type of installation would you like?" +msgstr "किस प्रकार का संस्थापन आप करना चाहेंगे?" + +#: ui/autopart.glade.h:6 +msgid "_Encrypt system" +msgstr "तंत्र गोपित करें (_E)" + +#: ui/autopart.glade.h:7 +msgid "_Shrink" +msgstr "सिकोड़ें (_S)" + +#: ui/blwhere.glade.h:1 +msgid "/boot" +msgstr "/boot" + +#: ui/blwhere.glade.h:2 +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "BIOS ड्राइव क्रम" + +#: ui/blwhere.glade.h:3 +msgid "Boot loader device" +msgstr "बूट लोडर युक्ति" + +#: ui/blwhere.glade.h:4 +msgid "First BIOS drive:" +msgstr "पहला BIOS ड्राइव:" + +#: ui/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "चौथा BIOS ड्राइव:" + +#: ui/blwhere.glade.h:6 +msgid "MBR" +msgstr "MBR" + +#: ui/blwhere.glade.h:7 +msgid "Second BIOS drive:" +msgstr "दूसरा BIOS ड्राइव:" + +#: ui/blwhere.glade.h:8 +msgid "Third BIOS drive:" +msgstr "तीसरा BIOS ड्राइव:" + +#: ui/blwhere.glade.h:9 +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "क्या आप बूट लोडर अपने तंत्र के लिए संस्थापित करना चाहेंगे?" + +#: ui/cleardisks.glade.h:1 +msgid "Data Storage Devices (to be mounted only)" +msgstr "डेटा भंडार युक्ति (केवल आरोहित किए जाने के लिए)" + +#: ui/cleardisks.glade.h:2 +msgid "Install Target Devices" +msgstr "लक्ष्य युक्ति संस्थापित करें" + +#: ui/cleardisks.glade.h:4 +msgid "" +"Below are the storage devices you've selected to be a part of this " +"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd " +"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and " +"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted). " +"Please also indicate which system drive will have the bootloader installed." +msgstr "" +"नीचे वो भंडार युक्ति है जिसे आपने इस संस्थापन के एक हिस्से के रूप में चुना है. कृपया नीचे तीर के " +"उपयोग से बताएँ कि किस युक्ति को आप बतौर डेटा ड्राइव उपयोग करना चाहेंगे (इन्हें प्रारूपित " +"नहीं किया जाएगा, केवल आरोहित किया जाएगा) और किस युक्ति को आप बतौर तंत्र ड्राइव " +"उपयोग करना चाहेंगे (इन्हें प्रारूपित किया जा सकती है). साथ ही यह भी बताएँ कि किस सिस्टम " +"ड्राइव में बूटलोडर संस्थापित किया हुआ होगा." + +#: ui/create-storage.glade.h:1 +msgid "" +"Create a RAID formated partition" +msgstr "RAID प्रारूपित विभाजन बनाएँ" + +#: ui/create-storage.glade.h:2 +msgid "" +"Create a logical volume on selected " +"volume group" +msgstr "" +"चुने आयतन समूह पर कोई लॉजिकल वॉल्यूम बनाएँ" + +#: ui/create-storage.glade.h:3 +msgid "" +"Create an LVM formated partition" +msgstr "LVM प्रारूपित विभाजन बनाएँ" + +#: ui/create-storage.glade.h:4 +msgid "" +"General purpose partition creation" +msgstr "सामान्य उद्देश्य विभाजन निर्माण" + +#: ui/create-storage.glade.h:5 +msgid "" +"Requires at least 1 free LVM formated " +"partition" +msgstr "" +"कम से कम 1 खाली LVM प्रारूपित विभाजन की " +"जरूरत है" + +#: ui/create-storage.glade.h:6 +msgid "" +"Requires at least 2 free RAID formated " +"partitions" +msgstr "" +"कम से कम 2 खाली RAID प्रारूपित विभाजन की " +"जरूरत है" + +#: ui/create-storage.glade.h:7 +msgid "C_reate" +msgstr "बनाएँ (_r)" + +#: ui/create-storage.glade.h:8 +msgid "Create LVM" +msgstr "LVM बनाएँ" + +#: ui/create-storage.glade.h:9 +msgid "Create Partition" +msgstr "विभाजन बनाएँ" + +#: ui/create-storage.glade.h:10 +msgid "Create Software RAID" +msgstr "सॉफ़्टवेयर RAID बनाएँ" + +#: ui/create-storage.glade.h:11 +msgid "Create Storage" +msgstr "भंडार बनाएँ" + +#: ui/create-storage.glade.h:12 +msgid "LVM Logical Volume" +msgstr "LVM लॉजिकल आयतन" + +#: ui/create-storage.glade.h:13 +msgid "LVM Physical Volume" +msgstr "LVM लॉजिकल आयतन" + +#: ui/create-storage.glade.h:14 +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "LVM आयतन समूह" + +#: ui/create-storage.glade.h:16 +msgid "RAID Partition" +msgstr "RAID विभाजन" + +#: ui/create-storage.glade.h:17 +msgid "Standard Partition" +msgstr "मानक विभाजन" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:1 +msgid "Info" +msgstr "सूचना" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "विवरण (_D)" + +#: ui/device-options.glade.h:1 +msgid "Device Options" +msgstr "युक्ति विकल्प" + +#: ui/device-options.glade.h:2 +msgid "" +"If enabled the multipath devices are named following the /dev/mapper/" +"mpath format instead of /dev/mapper/. Note that the user " +"friendly names are assigned by multipath tools and are not guaranteed to be " +"the same between installs." +msgstr "" +"यदि सक्रिय है, बहुपथ युक्ति को/dev/mapper/mpath प्रारूप में /dev/mapper/" +" के बजाय दिया जाता है. नोट करें कि उपयोक्ता अनुकूल नाम बहुपथ टूल के द्वारा नियत " +"किया जाता है और वे संस्थापन के बीच में समान रूप से गारंटी नहीं हैं." + +#: ui/device-options.glade.h:3 +msgid "Use _friendly names for multipath devices" +msgstr "मल्टीपाथ युक्ति के लिए मैत्रीपूर्ण नाम का उपयोग करें (_f)" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:1 +msgid "Configure FCoE Parameters" +msgstr "FCoE पैरामीटर विन्यस्त करें" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:2 +msgid "NIC:" +msgstr "NIC:" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:3 +msgid "" +"Please select the network interface which is connected to\n" +"your FCoE switch." +msgstr "" +"कृपया संजाल अंतरफलक चुनें जो कि \n" +"आपके FCoE स्विच से कनेक्टेड है." + +#: ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "DCB का उपयोग करें" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:6 +msgid "Use auto vlan" +msgstr "स्वचालित vlan प्रयोग करें" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:7 +msgid "_Add FCoE Disk(s)" +msgstr "FCoE डिस्क जोड़ें (_A)" + +#: ui/filter.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%s devices (%s) selected out of %s devices (%s) total." +msgstr "%s युक्ति (%s) चुना गया %s सेवा के अलावे (%s) कुल." + +#: ui/filter.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it " +"will be wiped by the installation process. Also, note that post-" +"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /" +"etc/fstab file." +msgstr "" +"संकेत: इस स्क्रीन पर एक ड्राइव चुनने का यह अर्थ नहीं है कि यह संस्थापन प्रक्रिया से " +"मिटा दिया जाएगा. साथ ही नोट करें कि उत्तर संस्थापन आपने ड्राइव को आरोहित कर सकते हैं " +"जिसे आपने अपने /etc/fstab फाइल में बदलकर यहाँ चुना नहीं है." + +#: ui/filter.glade.h:4 +msgid "Add Advanced Target" +msgstr "उन्नत लक्ष्य जोड़ें" + +#: ui/filter.glade.h:5 +msgid "Basic Devices" +msgstr "मौलिक युक्ति" + +#: ui/filter.glade.h:6 +msgid "Filter By:" +msgstr "इससे फिल्टर करें:" + +#: ui/filter.glade.h:7 +msgid "Firmware RAID" +msgstr "फर्मवेयर RAID" + +#: ui/filter.glade.h:8 +msgid "Identifier:" +msgstr "पहचानकर्ता:" + +#: ui/filter.glade.h:9 +msgid "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" +msgstr "" +"इंटरकनेक्ट\n" +"विक्रेता\n" +"पहचानकर्ता" + +#: ui/filter.glade.h:12 +msgid "LUN:" +msgstr "LUN:" + +#: ui/filter.glade.h:13 +msgid "Multipath Devices" +msgstr "बहुपथ युक्ति" + +#: ui/filter.glade.h:14 +msgid "Other SAN Devices" +msgstr "अन्य SAN युक्ति" + +#: ui/filter.glade.h:15 +msgid "" +"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " +"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:" +msgstr "" +"कृपया उन ड्राइव को चुनें जिसमें आप ऑपरेटिंग सिस्टम को संस्थापित करना चाहते हैं, साथ ही साथ " +"बतौर कोई ड्राइव आप अपने तंत्र में स्वतः आरोहित करना चाहेंगे:" + +#: ui/filter.glade.h:16 +msgid "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" +msgstr "" +"पोर्ट / लक्ष्य / LUN\n" +"लक्ष्य पहतानकर्ता" + +#: ui/filter.glade.h:18 +msgid "Port:" +msgstr "पोर्ट:" + +#: ui/filter.glade.h:19 +msgid "Search" +msgstr "खोजें" + +#: ui/filter.glade.h:20 +msgid "Search By:" +msgstr "इससे खोजें:" + +#: ui/filter.glade.h:21 +msgid "Search Results:" +msgstr "खोज परिणाम:" + +#: ui/filter.glade.h:22 +msgid "Show Identifiers that Include:" +msgstr "पहचानकर्ता दिखाएँ जो शामिल करता है:" + +#: ui/filter.glade.h:23 +msgid "Show Only Devices From:" +msgstr "केवल इसी से युक्ति दिखाएँ:" + +#: ui/filter.glade.h:24 +msgid "Show Only Devices Using:" +msgstr "इसे प्रयोग करती युक्ति केवल दिखाएँ:" + +#: ui/filter.glade.h:25 +msgid "Target:" +msgstr "लक्ष्य:" + +#: ui/filter.glade.h:26 +msgid "_Device Options" +msgstr "युक्ति विकल्प (_D)" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:1 +msgid "CHAP Password:" +msgstr "CHAP कूटशब्द:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:2 +msgid "CHAP Username:" +msgstr "CHAP उपयोक्तानाम:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:3 +msgid "Check the nodes you wish to log into:" +msgstr "उन नोड को जाँचें जिसमें आप लॉग इन करना चाहते हैं:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:4 +msgid "Reason:" +msgstr "कारण:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:5 +msgid "Retry _Login" +msgstr "लॉगिन की फिर कोशिश करें (_L)" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:6 +msgid "Reverse CHAP Password:" +msgstr "विलोम CHAP कूटशब्द:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:7 +msgid "Reverse CHAP Username:" +msgstr "विलोम CHAP उपयोक्तानाम:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:8 +msgid "Start _Discovery" +msgstr "खोज आरंभ करें (_D)" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:9 +msgid "Successfully logged in and attached the following nodes:" +msgstr "सफलतापूर्वक लॉगिन और निम्नलिखित नोड को संलग्न किया है:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:10 +msgid "Target IP Address:" +msgstr "लक्ष्य IP पता:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:11 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" +"iSCSI डिस्क का प्रयोग करने के लिये, आपको जरूर अपना iSCSI लक्ष्य और iSCSI आरंभकर्ता देना " +"चाहिए जिसे आपने आपके मेजबान के लिये विन्यस्त किया है." + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:12 +msgid "" +"What kind of iSCSI discovery authentication do you wish to perform:" +msgstr "किस प्रकार के iSCSI खोज सत्यापन को आप करना चाहते हैं:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:13 +msgid "What kind of iSCSI login authentication do you wish to perform:" +msgstr "किस प्रकार के iSCSI लॉगिन सत्यापन आप करना चाहते हैं:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "रद्द करें (_C)" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:15 +msgid "_Login" +msgstr "लागिन (_L)" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:16 +msgid "_OK" +msgstr "ठीक (_O)" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:17 +msgid "iSCSI Discovered Nodes" +msgstr "iSCSI खोज नोड" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:18 +msgid "iSCSI Discovery Details" +msgstr "iSCSI खोज विवरण" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:19 +msgid "iSCSI Initiator Name:" +msgstr "iSCSI आरंभकर्ता नाम:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:20 +msgid "iSCSI Login Results" +msgstr "iSCSI लॉगिन परिणाम" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:21 +msgid "iSCSI Nodes Login" +msgstr "iSCSI नोड लॉगिन" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:22 +msgid "iSCSI login has failed for the following nodes:" +msgstr "iSCSI लॉगिन निम्नलिखित नोड के लिए विफल हो गए हैं:" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "इस कूटशब्द को सभी गोपित युक्ति में बूट प्रक्रिया को स्ट्रीमलाइन में रखने के लिए जोड़ें." + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "" +"इस गोपित विभाजन के लिए कूटशब्द चुनें. आपको तंत्र बूट के दौरान कूटशब्द के लिए प्रांप्ट किया " +"जायेगा." + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "कूटशब्द संपुष्ट करें:" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "गोपित विभाजन के लिए कूटशब्द दाखिल करें" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:5 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "कूटशब्द दाखिल करें:" + +#: ui/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "मेजबाननाम:" + +#: ui/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "कृपया इस कंप्यूटर को नाम दें. मेजबाननाम संजाल पर कंप्यूटर को पहचानता है." + +#: ui/network.glade.h:3 +msgid "_Configure Network" +msgstr "संजाल विन्यस्त करें (_C)" + +#: ui/tasksel.glade.h:1 +msgid "Customize _later" +msgstr "बाद में मनपसंद बनाएँ (_l)" + +#: ui/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "" +"कृपया किसी अतिरिक्त रिपॉजटरी चुनें जो कि आप सॉफ़्टवेयर संस्थापन के लिये चुनना चाहते हैं." + +#: ui/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" +"%s के तयशुदा संस्थापन में सामान्य इंटरनेट प्रयोग के लिये अनुप्रयुक्त सॉफ़्टवेयर सेट समाहित करता " +"है. किस अतिरिक्त कार्य के लिये आप तंत्र में समर्थन शामिल करना चाहेंगे?" + +#: ui/tasksel.glade.h:5 +msgid "" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." +msgstr "" +"आगे सॉफ़्टवेयर चयन के पसंदीदा करण को या तो अब या सॉफ़्टवेयर प्रबंधन अनुप्रयोग के द्वारा " +"संस्थापन के बाद पूरा किया जा सकता है." + +#: ui/tasksel.glade.h:6 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "अतिरिक्त सॉफ़्टवेयर रिपॉजिटरी जोड़ें (_A)" + +#: ui/tasksel.glade.h:7 +msgid "_Customize now" +msgstr "अब मनपसंद बनाएँ (_C)" + +#: ui/tasksel.glade.h:8 +msgid "_Modify repository" +msgstr "रिपॉजिटरी बदलें (_M)" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:1 +msgid "Device number:" +msgstr "युक्ति संख्या:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:2 +msgid "FCP LUN:" +msgstr "FCP LUN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:3 +msgid "WWPN:" +msgstr "WWPN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "FCP युक्ति जोड़ें" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:5 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" +"zSeries मशीन फाइबर चैनल (FCP) के मार्फत उद्योग मानक SCSI युक्तियों का अभिगम कर सकता " +"है. एक 16 बिट युक्ति संख्या, एक 64 बिट वर्ल्ड वाइड पोर्ट संख्या (WWPN), एक 64 बिट SCSI " +"LUN और हर युक्ति के लिए एक 64 बिट FCP LUN देने की आपको जरूरत है." + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"The storage device below may contain " +"data." +msgstr "" +"नीचे के भंडार युक्ति आंकड़ा को समाहित करता है." + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"We could not detect partitions or filesystems on this device.\n" +"\n" +"This could be because the device is blank, unpartitioned, or " +"virtual. If not, there may be data on the device that can not be " +"recovered if you use it in this installation. We can remove the device from " +"this installation to protect the data.\n" +"\n" +"Are you sure this device does not contain valuable data?" +msgstr "" +"हम इस डिवाइस पर विभाजन या फाइल सिस्टम का पता नहीं लगा सकता है.\n" +"\n" +"यह हो सकता है क्योंकि डिवाइस खाली, अविभाजित, or वास्तविक है . यदि नहीं, तो डिवाइस पर डेटा हो सकता है जो रिकवर नहीं किया सकते हैं, अगर आप इस " +"संस्थापन का उपयोग करें. हम डेटा की सुरक्षा के लिए संस्थापन से डिवाइस को हटा सकते हैं\n" +"\n" +"क्या आपको यकीन है कि इस डिवाइस मे बहुमूल्य डाटा है?" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"_Apply my choice to all devices with undetected partitions or filesystems" +msgstr "न पता चले विभाजन या फ़ाइलतंत्र के साथ मेरे पसंद को सभी युक्ति में लागू करें (_A)" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:9 +msgid "_No, keep any data" +msgstr "नहीं, किसी आँकड़ा को बनाए रखें (_N)" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:10 +msgid "_Yes, discard any data" +msgstr "हाँ, किसी आँकड़ा को छोड़ें (_Y)" + +#: lang-table.h:1 +msgid "Afrikaans" +msgstr "अफ्रीकांस" + +#: lang-table.h:2 +msgid "Arabic" +msgstr "अरबी" + +#: lang-table.h:3 +msgid "Assamese" +msgstr "असामी" + +#: lang-table.h:4 +msgid "Bengali" +msgstr "बंगाली" + +#: lang-table.h:5 +msgid "Bengali(India)" +msgstr "बंगाली (भारत)" + +#: lang-table.h:6 +msgid "Bulgarian" +msgstr "बुल्गारियाई" + +#: lang-table.h:7 +msgid "Catalan" +msgstr "केटालॉन" + +#: lang-table.h:8 +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "चीनी (सरलीकृत)" + +#: lang-table.h:9 +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "चीनी (पारंपरिक)" + +#: lang-table.h:10 +msgid "Croatian" +msgstr "क्रोशियाई" + +#: lang-table.h:11 +msgid "Czech" +msgstr "चेक" + +#: lang-table.h:12 +msgid "Danish" +msgstr "डैनिश" + +#: lang-table.h:13 +msgid "Dutch" +msgstr "डच" + +#: lang-table.h:14 +msgid "English" +msgstr "अंग्रेज़ी" + +#: lang-table.h:15 +msgid "Estonian" +msgstr "एस्तोनियाई" + +#: lang-table.h:16 +msgid "Finnish" +msgstr "फिनिश" + +#: lang-table.h:17 +msgid "French" +msgstr "फ्रेंच" + +#: lang-table.h:18 +msgid "German" +msgstr "जर्मन" + +#: lang-table.h:19 +msgid "Greek" +msgstr "ग्रीक" + +#: lang-table.h:20 +msgid "Gujarati" +msgstr "गुजराती" + +#: lang-table.h:21 +msgid "Hebrew" +msgstr "हिब्रू" + +#: lang-table.h:22 +msgid "Hindi" +msgstr "हिन्दी" + +#: lang-table.h:23 +msgid "Hungarian" +msgstr "हंगेरियाई" + +#: lang-table.h:24 +msgid "Icelandic" +msgstr "आइसलैंडिक" + +#: lang-table.h:25 +msgid "Iloko" +msgstr "Iloko" + +#: lang-table.h:26 +msgid "Indonesian" +msgstr "इंडोनेशियन" + +#: lang-table.h:27 +msgid "Italian" +msgstr "इतालवी" + +#: lang-table.h:28 +msgid "Japanese" +msgstr "जापानी" + +#: lang-table.h:29 +msgid "Kannada" +msgstr "कन्नड" + +#: lang-table.h:30 +msgid "Korean" +msgstr "कोरियाई" + +#: lang-table.h:31 +msgid "Macedonian" +msgstr "मकदूनियाई" + +#: lang-table.h:32 +msgid "Maithili" +msgstr "मैथिली" + +#: lang-table.h:33 +msgid "Malay" +msgstr "मलय" + +#: lang-table.h:34 +msgid "Malayalam" +msgstr "मलयालम" + +#: lang-table.h:35 +msgid "Marathi" +msgstr "मराठी" + +#: lang-table.h:36 +msgid "Nepali" +msgstr "नेपाली" + +#: lang-table.h:37 +msgid "Norwegian(Bokmål)" +msgstr "नार्वेजियन (Bokmål)" + +#: lang-table.h:38 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "उत्तरी सोथो" + +#: lang-table.h:39 +msgid "Oriya" +msgstr "उड़िया" + +#: lang-table.h:40 +msgid "Persian" +msgstr "फारसी" + +#: lang-table.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "पोलिश" + +#: lang-table.h:42 +msgid "Portuguese" +msgstr "पुर्तगाली" + +#: lang-table.h:43 +msgid "Portuguese(Brazilian)" +msgstr "पुर्तगाली (ब्राजीलियन)" + +#: lang-table.h:44 +msgid "Punjabi" +msgstr "पंजाबी" + +#: lang-table.h:45 +msgid "Romanian" +msgstr "रोमानियाई" + +#: lang-table.h:46 +msgid "Russian" +msgstr "रूसी" + +#: lang-table.h:47 +msgid "Serbian" +msgstr "सर्बियाई" + +#: lang-table.h:48 +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "सर्वियन (लैटिन)" + +#: lang-table.h:49 +msgid "Sinhala" +msgstr "सिंहला" + +#: lang-table.h:50 +msgid "Slovak" +msgstr "स्लोवाक" + +#: lang-table.h:51 +msgid "Slovenian" +msgstr "स्लोवेनियाई" + +#: lang-table.h:52 +msgid "Spanish" +msgstr "स्पेनी" + +#: lang-table.h:53 +msgid "Swedish" +msgstr "स्वीडिश" + +#: lang-table.h:54 +msgid "Tajik" +msgstr "ताजिक" + +#: lang-table.h:55 +msgid "Tamil" +msgstr "तमिल" + +#: lang-table.h:56 +msgid "Telugu" +msgstr "तेलुगु" + +#: lang-table.h:57 +msgid "Turkish" +msgstr "तुर्की" + +#: lang-table.h:58 +msgid "Ukrainian" +msgstr "उक्रेनियाई" + +#: lang-table.h:59 +msgid "Vietnamese" +msgstr "विएतनामी" + +#: lang-table.h:60 +msgid "Welsh" +msgstr "वेल्श" + +#: lang-table.h:61 +msgid "Zulu" +msgstr "जुलु" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/hr.po anaconda-13.21.239/po/hr.po --- anaconda-13.21.239.orig/po/hr.po 2015-06-30 16:28:18.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/hr.po 2015-07-24 14:39:22.586022027 +0000 @@ -4071,9 +4071,9 @@ msgstr "" #: loader/loader.c:1276 msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." msgstr "" #: loader/loader.c:1342 diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/hr.po.orig anaconda-13.21.239/po/hr.po.orig --- anaconda-13.21.239.orig/po/hr.po.orig 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/hr.po.orig 2015-06-30 16:28:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6545 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 13.21.238\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-30 09:28-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 01:37-0500\n" +"Last-Translator: Samantha \n" +"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/anaconda/" +"language/hr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" + +#: anaconda:366 +msgid "Press for a shell" +msgstr "Za ljusku pritisnite " + +#: anaconda:392 rescue.py:353 rescue.py:379 rescue.py:392 rescue.py:470 +#: rescue.py:483 rescue.py:494 text.py:663 loader/windows.h:31 +#: loader/cdinstall.c:209 loader/cdinstall.c:213 loader/cdinstall.c:240 +#: loader/cdinstall.c:244 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/cdinstall.c:432 loader/cdinstall.c:439 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/dirbrowser.c:128 loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:478 +#: loader/driverdisk.c:514 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/driverselect.c:78 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:362 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kbd.c:119 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:304 loader/kickstart.c:336 +#: loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 loader/kickstart.c:588 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:443 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:519 loader/loader.c:537 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:591 loader/loader.c:1246 loader/loader.c:1275 +#: loader/loader.c:1490 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/mediacheck.c:105 +#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 +#: loader/net.c:2223 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:384 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 loader/urlinstall.c:226 +#: loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 loader/urlinstall.c:397 +#: loader/urls.c:268 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 loader/urls.c:354 +#: textw/constants_text.py:44 +msgid "OK" +msgstr "U redu" + +#: anaconda:401 +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "" +"Za upotrebu grafičkog instalacijskog programa nema dovoljno radne memorije. " +"Pokreće se tekstualan način." + +#: anaconda:534 +msgid "Starting graphical installation." +msgstr "" + +#: anaconda:910 +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "" + +#: anaconda:911 +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" +msgstr "" + +#: anaconda:939 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "Instalacijska klasa prisiljava tekstualan način instalacije" + +#: anaconda:958 +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +msgstr "" + +#: anaconda:965 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." +msgstr "" + +#: backend.py:144 +#, python-format +msgid "Upgrading %s\n" +msgstr "Nadograđivanje %s\n" + +#: backend.py:146 +#, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "Instaliranje paketa: %s\n" + +#: bootloader.py:55 bootloader.py:245 bootloader.py:251 bootloader.py:258 +#: gui.py:1253 image.py:92 installinterfacebase.py:66 network.py:940 +#: text.py:490 text.py:550 yuminstall.py:1643 yuminstall.py:1852 +#: yuminstall.py:1887 iw/blpasswidget.py:154 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:196 +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#: bootloader.py:56 +msgid "" +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"point.\n" +"\n" +"Would you like to continue with the installation?" +msgstr "" + +#: bootloader.py:60 gui.py:1166 gui.py:1289 gui.py:1521 image.py:101 +#: installinterfacebase.py:109 livecd.py:143 livecd.py:385 packages.py:162 +#: upgrade.py:58 upgrade.py:199 yuminstall.py:272 yuminstall.py:1109 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1197 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1361 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1639 yuminstall.py:1669 +#: yuminstall.py:1692 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:112 +#: storage/__init__.py:114 storage/__init__.py:222 storage/__init__.py:275 +#: storage/__init__.py:2164 +msgid "_Exit installer" +msgstr "_Izlazak iz instalacijskog programa" + +#: bootloader.py:60 image.py:102 image.py:265 kickstart.py:1619 +#: kickstart.py:1666 upgrade.py:58 yuminstall.py:1454 yuminstall.py:1639 +#: iw/partition_gui.py:1643 storage/__init__.py:2165 +msgid "_Continue" +msgstr "_Nastavi" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Bootloader" +msgstr "Program za pokretanje sustava" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Installing bootloader." +msgstr "" + +#: bootloader.py:246 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "" + +#: bootloader.py:252 +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." +msgstr "" + +#: bootloader.py:259 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be bootable" +msgstr "" + +#: cmdline.py:56 +msgid "Completed" +msgstr "Dovršeno" + +#: cmdline.py:64 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#: cmdline.py:88 gui.py:1284 kickstart.py:1401 kickstart.py:1481 +#: kickstart.py:1489 kickstart.py:1528 kickstart.py:1536 text.py:396 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: cmdline.py:100 +msgid "" +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." +msgstr "" + +#: cmdline.py:119 cmdline.py:126 cmdline.py:133 cmdline.py:143 cmdline.py:153 +#: cmdline.py:160 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "U naredbenom retku ne može biti pitanje!" + +#: constants.py:73 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" +msgstr "" + +#: constants.py:79 +msgid " with the provider of this software." +msgstr "" + +#: constants.py:83 +#, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr "" + +#: gui.py:107 +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." +msgstr "" + +#: gui.py:124 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "Snimke zaslona su kopirane" + +#: gui.py:125 +msgid "" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: gui.py:164 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "Spremanje snimki zaslona" + +#: gui.py:165 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "Spremljena je snimka zaslona s nazivom '%s'." + +#: gui.py:168 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "Pogreška tijekom spremanja snimke zaslona" + +#: gui.py:169 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" +"Tijekom spremanja snimke zaslona došlo je do pogreške. Ako se ovo dogodilo " +"tijekom instalacije paketa, bit će potrebno pokušati nekoliko puta." + +#: gui.py:502 +msgid "Installation Key" +msgstr "Instalacijski ključ" + +#: gui.py:573 text.py:149 +msgid "" +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " +"passphrase during system boot." +msgstr "" + +#: gui.py:592 gui.py:600 text.py:187 text.py:197 +msgid "Error with passphrase" +msgstr "" + +#: gui.py:593 text.py:188 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "" + +#: gui.py:601 +msgid "The passphrase must be at least eight characters long." +msgstr "" + +#: gui.py:635 text.py:225 +#, python-format +msgid "" +"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " +"installation you must enter the device's passphrase below." +msgstr "" + +#: gui.py:726 gui.py:1521 partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 +#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:138 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:479 loader/kickstart.c:336 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:591 textw/constants_text.py:48 textw/userauth_text.py:87 +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" + +#: gui.py:738 gui.py:739 gui.py:835 gui.py:907 gui.py:908 +#: ui/anaconda.glade.h:3 +msgid "_Debug" +msgstr "_Popravak" + +#: gui.py:1047 textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "" + +#: gui.py:1048 +#, python-format +msgid "Waiting for NetworkManager to activate these devices: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1069 +#, python-format +msgid "Failed to activate these network interfaces: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1072 +msgid "Network Configuration" +msgstr "" + +#: gui.py:1081 +#, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "" + +#: gui.py:1083 +msgid "Error Enabling Network" +msgstr "" + +#: gui.py:1126 installinterfacebase.py:48 iw/task_gui.py:324 +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "" + +#: gui.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." +msgstr "" + +#: gui.py:1205 ui/reinitialize-dialog.glade.h:2 +msgid "Storage Device Warning" +msgstr "" + +#: gui.py:1254 text.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" + +#: gui.py:1261 installinterfacebase.py:94 text.py:500 text.py:558 +msgid "_Ignore" +msgstr "" + +#: gui.py:1262 text.py:501 text.py:559 +msgid "Ignore _all" +msgstr "" + +#: gui.py:1263 text.py:502 text.py:560 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "" + +#: gui.py:1264 text.py:503 text.py:561 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "" + +#: gui.py:1286 text.py:398 +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "Pogreška tijekom raščlanjivanja kickstart konfiguracije" + +#: gui.py:1346 +msgid "default:LTR" +msgstr "zadano:L-D" + +#: gui.py:1426 text.py:628 +msgid "Error!" +msgstr "Pogreška!" + +#: gui.py:1427 text.py:629 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" +msgstr "" +"Tijekom pokušaja učitavanja instalacijske komponente sučelja došlo je do " +"pogreške.\n" +"\n" +"Naziv klase = %s" + +#: gui.py:1432 image.py:176 image.py:208 packages.py:370 +#: storage/__init__.py:1967 +msgid "_Exit" +msgstr "_Izlaz" + +#: gui.py:1433 image.py:176 image.py:208 livecd.py:143 yuminstall.py:976 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1669 +msgid "_Retry" +msgstr "_Ponovi" + +#: gui.py:1435 storage/partitioning.py:338 +msgid "The system will now reboot." +msgstr "" + +#: gui.py:1436 image.py:265 packages.py:374 yuminstall.py:1710 +msgid "_Reboot" +msgstr "_Ponovno pokreni" + +#: gui.py:1438 +msgid "Exiting" +msgstr "Izlaženje" + +#: gui.py:1518 installinterfacebase.py:55 livecd.py:64 text.py:267 +#: upgrade.py:190 +msgid "Exit installer" +msgstr "Izlazak iz programa za instalaciju" + +#: gui.py:1519 +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" +msgstr "" + +#: gui.py:1528 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "%s program za instalaciju" + +#: gui.py:1534 +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "Nije moguće učitati naslovnu traku" + +#: gui.py:1617 +msgid "Install Window" +msgstr "Instalacijski prozor" + +#: image.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" +"ISO preslika %s je veličine koja nije djeljiva s 2048 bajtova. To znači da " +"je vjerojatno oštećena tijekom prijenosa na ovo računalo.\n" +"\n" +"Preporučuje se napuštanje i prekidanje vaše instalacije, ali možete " +"nastaviti ako mislite da je ova obavijest netočna." + +#: image.py:168 +msgid "Couldn't Mount ISO Source" +msgstr "Pristupanje ISO izvoru nije moguće" + +#: image.py:169 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " +"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " +"installation." +msgstr "" +"Tijekom pristupanja uređaja s izvorom %s došlo je do pogreške. Ovo se može " +"dogoditi ako su vaše ISO preslike locirane na naprednom uređaju za pohranu, " +"kao što su LVM ili RAID, ili je došlo do problema tijekom pristupanja " +"particiji. Za napuštanje instalacijskog programa kliknite \"Izlazak\"." + +#: image.py:199 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "Nedostaje ISO 9660 preslika" + +#: image.py:200 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." +msgstr "" + +#: image.py:255 +msgid "Required Install Media" +msgstr "Potreban instalacijski medij" + +#: image.py:256 +#, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." +msgstr "" + +#: image.py:265 livecd.py:384 packages.py:374 upgrade.py:198 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1641 yuminstall.py:1692 +#: yuminstall.py:1710 storage/__init__.py:114 ui/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Back" +msgstr "_Povratak" + +#: image.py:304 livecd.py:136 livecd.py:378 partIntfHelpers.py:240 text.py:359 +#: text.py:363 yuminstall.py:447 yuminstall.py:992 yuminstall.py:1107 +#: yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1392 yuminstall.py:1459 yuminstall.py:1663 +#: yuminstall.py:1685 iw/advanced_storage.py:385 iw/advanced_storage.py:398 +#: iw/advanced_storage.py:458 iw/autopart_type.py:95 iw/cleardisks_gui.py:44 +#: iw/cleardisks_gui.py:54 iw/filter_gui.py:437 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:221 iw/raid_dialog_gui.py:220 iw/task_gui.py:54 +#: iw/task_gui.py:152 iw/task_gui.py:305 iw/task_gui.py:472 +#: loader/windows.h:31 loader/cdinstall.c:240 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 loader/driverdisk.c:694 +#: loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kickstart.c:304 +#: loader/lang.c:114 loader/loader.c:443 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:1246 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 +#: loader/urlinstall.c:226 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 +#: loader/urls.c:354 storage/__init__.py:271 storage/__init__.py:1968 +#: storage/__init__.py:1986 storage/__init__.py:2071 storage/zfcp.py:375 +#: textw/upgrade_text.py:184 textw/upgrade_text.py:191 +msgid "Error" +msgstr "Pogreška" + +#: image.py:305 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" +"Tijekom napuštanja diska došlo je do pogreške. Provjerite da niste " +"pristupili u %s iz korisničke ljuske pri tty2, a potom kliknite \"U redu\" " +"za ponovni pokušaj." + +#: installclass.py:71 +msgid "Install on System" +msgstr "Instaliraj na sustav" + +#: installinterfacebase.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Installation can not continue." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:80 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized or LDL DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized or LDL DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:94 iw/partition_gui.py:900 +msgid "_Format" +msgstr "_Oblikovanje" + +#: installinterfacebase.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " +"hardware. The exact error message is:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" The installer will now terminate." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:105 +msgid "Hardware Error Encountered" +msgstr "" + +#: iutil.py:874 +msgid "Error determining boot device's disk name" +msgstr "" + +#: iutil.py:897 +msgid "the device containing /boot" +msgstr "" + +#: iutil.py:899 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from %s to continue installation." +msgstr "" + +#: kickstart.py:121 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." +msgstr "" + +#: kickstart.py:129 kickstart.py:131 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "Skriptlet neuspjeh" + +#: kickstart.py:155 +#, python-format +msgid "" +"Escrow certificate with url %s requires network to be enabled in loader or " +"configured in kickstart file." +msgstr "" + +#: kickstart.py:170 +#, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1500 +#, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1503 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1559 livecd.py:166 +msgid "Post-Installation" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1560 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1576 +msgid "Pre-Installation" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1577 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1610 +msgid "Missing Package" +msgstr "Nedostaje paket" + +#: kickstart.py:1611 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1617 kickstart.py:1664 +msgid "_Abort" +msgstr "_Odustani" + +#: kickstart.py:1618 kickstart.py:1665 +msgid "_Ignore All" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1656 +msgid "Missing Group" +msgstr "Nedostaje grupa" + +#: kickstart.py:1657 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1780 +#, python-format +msgid "" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: livecd.py:59 +msgid "Unable to find image" +msgstr "Nije moguće pronaći presliku" + +#: livecd.py:60 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "" +"Dana lokacija nije valjani %s živi CD, a koji se može koristiti kao izvor " +"instalacije." + +#: livecd.py:118 +msgid "Copying live image to hard drive." +msgstr "Prenošenje žive instalacijske preslike na tvrdi disk..." + +#: livecd.py:137 +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" + +#: livecd.py:167 +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes." +msgstr "" + +#: livecd.py:379 +#, python-format +msgid "" +"The root filesystem you created is not large enough for this live image " +"(%.2f MB required)." +msgstr "" + +#: network.py:72 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "" + +#: network.py:78 +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" +msgstr "" + +#: network.py:83 +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgstr "" + +#: network.py:127 +msgid "IP address is missing." +msgstr "Nedostaje IP adresa." + +#: network.py:131 +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "" +"IPv4 adrese moraju sadržavati brojke između 0 i 255, razdvojene točkama." + +#: network.py:134 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "'%s' nije ispravna IPv6 adresa." + +#: network.py:136 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "'%s' nije ispravna IP adresa." + +#: network.py:941 +msgid "" +"You do not have an active network connection. This is required by some " +"exception saving methods. Would you like to configure your network now?" +msgstr "" + +#: network.py:947 rescue.py:262 yuminstall.py:1356 iw/task_gui.py:311 +msgid "No Network Available" +msgstr "" + +#: network.py:948 +msgid "Remote exception saving methods will not work." +msgstr "" + +#: packages.py:114 +msgid "Device Resize Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:115 +#, python-format +msgid "An error was encountered while resizing device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:119 +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:120 +#, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:124 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:125 +#, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:129 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:130 +#, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:134 +msgid "Resizing Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:135 +#, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:143 +msgid "Migration Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:144 +#, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:148 +msgid "Formatting Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:149 +#, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:154 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:155 +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "" + +#: packages.py:162 +msgid "_File Bug" +msgstr "" + +#: packages.py:354 packages.py:375 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "Upozorenje! Ovo je probna verzija softvera!" + +#: packages.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" +msgstr "" + +#: packages.py:370 +msgid "_Install anyway" +msgstr "_Ipak instaliraj" + +#: packages.py:373 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "Sustav će biti ponovo pokrenut..." + +#: partIntfHelpers.py:48 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "Unesite naziv grupe volumena." + +#: partIntfHelpers.py:52 +#, python-format +msgid "Volume Group Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:55 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "Pogreška - neispravan naziv grupe volumena %s." + +#: partIntfHelpers.py:60 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Pogreška - naziv grupe volumena sadrži nedozvoljene znakove ili prazna " +"mjesta (razmake). Prihvatljivi znakovi su slova, brojke '.' i '_'." + +#: partIntfHelpers.py:70 +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "Unesite naziv logičkog volumena." + +#: partIntfHelpers.py:74 +#, python-format +msgid "Logical Volume Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:78 +#, python-format +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." +msgstr "Pogreška - neispravan naziv logičkog volumena %s." + +#: partIntfHelpers.py:84 +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Pogreška - naziv logičkog volumena sadrži nedozvoljene znakove ili prazna " +"mjesta (razmake). Prihvatljivi znakovi su slova, brojke '.' i '_'." + +#: partIntfHelpers.py:112 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" +"Točka pristupa %s nije ispravna. Pristupne točke moraju započinjati s '/', a " +"ne smiju završavati s '/'. Dodatno, moraju sadržavati ispisive znakove i ne " +"smiju sadržavati razmake." + +#: partIntfHelpers.py:124 partIntfHelpers.py:131 +msgid "Unable To Delete" +msgstr "Nije moguće izbrisati" + +#: partIntfHelpers.py:125 +msgid "You must first select a partition to delete." +msgstr "Kako biste izbrisali particiju potrebno ju je odabrati." + +#: partIntfHelpers.py:156 partIntfHelpers.py:344 iw/lvm_dialog_gui.py:890 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Potvrdite brisanje" + +#: partIntfHelpers.py:157 +#, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1514 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1875 +#: iw/partition_gui.py:1892 +msgid "_Delete" +msgstr "_Izbriši" + +#: partIntfHelpers.py:207 +msgid "Notice" +msgstr "Napomena" + +#: partIntfHelpers.py:208 +#, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Sljedeće particije nisu izbrisane jer su u upotrebi:\n" +"\n" +"%s" + +#: partIntfHelpers.py:223 +msgid "Format as Swap?" +msgstr "Oblikovati kao razmjensko?" + +#: partIntfHelpers.py:224 +#, python-format +msgid "" +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" +"\n" +"Would you like to format this partition as a swap partition?" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:239 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." +msgstr "Za instaliranje %s potrebno je odabrati najmanje jedan tvrdi disk." + +#: partIntfHelpers.py:244 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Format?" +msgstr "Oblikovati?" + +#: partIntfHelpers.py:252 iw/partition_gui.py:1641 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "_Izmijeni particiju" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Do _Not Format" +msgstr "_Ne oblikuj" + +#: partIntfHelpers.py:260 +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "Pogreška tijekom particioniranja" + +#: partIntfHelpers.py:261 +#, python-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:277 +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "Upozorenja particioniranja" + +#: partIntfHelpers.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" +"Povezano s vašom shemom particioniranja postoje sljedeća upozorenja:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Želite li nastaviti s izradom zahtijevane sheme particioniranja?" + +#: partIntfHelpers.py:292 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"Sljedeće, već postojeće, particije odabrane su za oblikovanje, pri tome " +"uništavajući sve podatke." + +#: partIntfHelpers.py:295 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" +"Za nastavak i oblikovanje ovih particija odaberite \"Da\", a za povratak i " +"izmjenu postavki odaberite \"Ne\"." + +#: partIntfHelpers.py:301 +msgid "Format Warning" +msgstr "Upozorenje oblikovanja" + +#: partIntfHelpers.py:328 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" +"Namjeravate izbrisati grupu volumena \"%s\".\n" +"\n" +"Bit će izgubljeni SVI logički volumeni u ovoj grupi volumena!" + +#: partIntfHelpers.py:332 +#, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "Namjeravate izbrisati logički volumen \"%s\"." + +#: partIntfHelpers.py:335 +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "Namjeravate izbrisati RAID uređaj." + +#: partIntfHelpers.py:337 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:341 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:352 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "Potvrda povratka na izvorno" + +#: partIntfHelpers.py:353 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "" +"Jeste li sigurni da želite tablicu particija vratiti u njezino izvorno " +"stanje?" + +#: partIntfHelpers.py:362 +msgid "No authentication" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:363 +msgid "CHAP pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:364 +msgid "CHAP pair and a reverse pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:365 +msgid "Use the credentials from the discovery step" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:472 +msgid "iSCSI Nodes" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:473 +msgid "No iSCSI nodes to log in" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:516 +msgid "iSCSI Error" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Discovery" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:522 +#, python-format +msgid "iSCSI %s Error" +msgstr "" + +#: platform.py:101 platform.py:447 platform.py:515 platform.py:636 +#: ui/create-storage.glade.h:15 +msgid "RAID Device" +msgstr "RAID uređaj" + +#: platform.py:102 platform.py:105 platform.py:448 platform.py:516 +#: platform.py:637 platform.py:640 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "Glavni zapis za pokretanje (MBR)" + +#: platform.py:104 platform.py:639 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "Prvi sektor na pokretačkoj particiji" + +#: platform.py:116 platform.py:316 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "" + +#: platform.py:120 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "Particije za pokretanje sustava ne mogu biti na logičkom volumenu." + +#: platform.py:125 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "" + +#: platform.py:127 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "Particije za pokretanje sustava mogu biti samo na RAID1 uređajima." + +#: platform.py:134 +#, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "" + +#: platform.py:138 platform.py:143 +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "" + +#: platform.py:302 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "" + +#: platform.py:314 +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "" + +#: platform.py:326 +msgid "/boot/efi is not EFI." +msgstr "" + +#: platform.py:340 +msgid "" +"/boot must be less than 2TB. Shrink / or create a separate /boot partition." +msgstr "" + +#: platform.py:342 +msgid "/boot must be less than 2TB" +msgstr "" + +#: platform.py:357 +#, python-format +msgid "%s must have a %s disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:389 +#, python-format +msgid "%s must have a bsd disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:401 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." +msgstr "" + +#: platform.py:427 +msgid "The boot partition must be a primary partition." +msgstr "" + +#: platform.py:450 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP pokretanje sustava" + +#: platform.py:466 +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "" + +#: platform.py:518 platform.py:521 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "Apple pokretanje sustava" + +#: platform.py:535 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "" + +#: rescue.py:221 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "" +"Po završetku napustite korisničku ljusku i sustav će biti ponovno pokrenut." + +#: rescue.py:235 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "" + +#: rescue.py:254 +msgid "Setup Networking" +msgstr "Postavke mreže" + +#: rescue.py:255 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "Želite li pokrenuti mrežna sučelja na ovom sustavu?" + +#: rescue.py:256 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: loader/hdinstall.c:214 textw/constants_text.py:56 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: rescue.py:256 rescue.py:258 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: textw/constants_text.py:60 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: rescue.py:263 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "" + +#: rescue.py:299 rescue.py:374 rescue.py:385 rescue.py:465 rescue.py:494 +msgid "Rescue" +msgstr "Spašavanje" + +#: rescue.py:300 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'. If you need to activate SAN devices choose " +"'Advanced'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:311 iw/partition_gui.py:787 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/driverdisk.c:695 storage/__init__.py:166 +#: storage/devicetree.py:93 +msgid "Continue" +msgstr "Nastavi" + +#: rescue.py:311 rescue.py:320 +msgid "Read-Only" +msgstr "Samo za čitanje" + +#: rescue.py:311 rescue.py:313 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1967 storage/__init__.py:1985 +#: textw/upgrade_text.py:142 +msgid "Skip" +msgstr "Preskoči" + +#: rescue.py:311 rescue.py:316 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rescue.py:350 +msgid "System to Rescue" +msgstr "Sustav za spašavanje" + +#: rescue.py:351 +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" +msgstr "" + +#: rescue.py:353 rescue.py:357 text.py:633 text.py:635 +#: storage/__init__.py:1985 +msgid "Exit" +msgstr "Izlaz" + +#: rescue.py:375 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Sustav ima oštećene datotečne sustave koje niste odabrali za pristup. " +"Pritisnite za ulazak u korisničku ljusku iz koje možete pokrenuti " +"program fsck i pristupiti vašim particijama. Po izlasku iz korisničke ljuske " +"sustav će se automatski ponovo pokrenuti." + +#: rescue.py:386 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:466 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" +"Prilikom pokušaja pristupanja nekog ili svim vašim sustavima došlo je do " +"pogreške. Nekima od njih moglo bi se pristupati pod %s.\n" +"\n" +"Za korisničku ljusku pritisnite . Po izlasku iz korisničke ljuske " +"sustav će se automatski ponovo pokrenuti." + +#: rescue.py:476 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:479 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "Spašavanje" + +#: rescue.py:480 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Ne postoji nijedna Linux particija. Za korisničku ljusku pritisnite . " +"Po izlasku iz ljuske sustav će se automatski ponovo pokrenuti." + +#: rescue.py:493 +#, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." +msgstr "Vašem se sustavu pristupa iz mape %s." + +#: text.py:154 +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "" + +#: text.py:167 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "" + +#: text.py:198 +#, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "" + +#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "Passphrase" +msgstr "" + +#: text.py:240 ui/lukspassphrase.glade.h:7 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "" + +#: text.py:360 text.py:364 +msgid "Repository editing is not available in text mode." +msgstr "" + +#: text.py:427 +#, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "" + +#: text.py:429 +#, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Dobro došli u %s" + +#: text.py:431 +msgid "" +" / between elements | selects | next " +"screen" +msgstr "" +" / kretanje između elemenata | odabir | " +"sljedeći zaslon " + +#: text.py:491 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" + +#: text.py:633 loader/net.c:112 loader/net.c:557 loader/net.c:699 +#: loader/net.c:707 loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +#: textw/constants_text.py:68 +msgid "Retry" +msgstr "Ponovi" + +#: text.py:659 +msgid "Cancelled" +msgstr "Otkazano" + +#: text.py:660 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "" +"S ove se točke nije moguće vratiti na prethodni korak. Potrebno je ponovo " +"pokušati." + +#: upgrade.py:51 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "Nastaviti s nadogradnjom?" + +#: upgrade.py:52 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"Datotečnom sustavu Linux instalacije koji ste odabrali za nadogradnju već je " +"pristupljeno. S ove točke nije moguć povratak.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:56 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "Želite li nastaviti s nadogradnjom?" + +#: upgrade.py:177 +msgid "Mount failed" +msgstr "Pristupanje nije uspjelo" + +#: upgrade.py:178 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "" + +#: upgrade.py:187 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "" + +#: upgrade.py:194 +msgid "" +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." +msgstr "" + +#: upgrade.py:217 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sljedeće su datoteke apsolutne simboličke veze, koje nisu podržane tijekom " +"nadogradnje sustava. Izmijenite ih u relativne simboličke veze i ponovo " +"pokrenite nadogradnju.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:223 +msgid "Absolute Symlinks" +msgstr "Apsolutne simboličke veze" + +#: upgrade.py:234 +msgid "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sljedeće su stavke datoteke iako bi morale biti simboličke veze, što će " +"tijekom nadogradnje prouzrokovati probleme. Vratite ih u izvorno stanje kao " +"simboličke veze i ponovo pokrenite nadogradnju.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:240 +msgid "Invalid Directories" +msgstr "Neispravne mape" + +#: vnc.py:136 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "" + +#: vnc.py:142 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "" + +#: vnc.py:161 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "Pokušavanje povezivanja s VNC klijentom na računalu %s..." + +#: vnc.py:175 +msgid "Connected!" +msgstr "Povezano!" + +#: vnc.py:178 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "Pokušaj ponovnog povezivanja za 15 sekundi..." + +#: vnc.py:184 +#, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "" + +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "Za pokretanje instalacije ručno povežite vaš VNC klijent s %s." + +#: vnc.py:197 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "Za pokretanje instalacije ručno povežite vaš VNC klijent." + +#: vnc.py:200 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "Pokretanje VNC..." + +#: vnc.py:237 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "VNC poslužitelj je pokrenut." + +#: vnc.py:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:246 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword= boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:274 vnc.py:367 +msgid "VNC Configuration" +msgstr "VNC konfiguracija" + +#: vnc.py:277 vnc.py:371 +msgid "No password" +msgstr "Bez lozinke" + +#: vnc.py:279 vnc.py:374 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" +"Lozinka će spriječiti neautorizirana prisluškivanja, kao i povezivanja i " +"nadziranja vašeg instalacijskog postupka. Unesite lozinku za potrebe " +"instalacije." + +#: vnc.py:287 vnc.py:382 textw/userauth_text.py:47 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#: vnc.py:288 vnc.py:383 textw/userauth_text.py:49 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "Potvrdite lozinku:" + +#: vnc.py:306 vnc.py:405 textw/userauth_text.py:70 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Lozinke se ne poklapaju" + +#: vnc.py:307 vnc.py:406 textw/userauth_text.py:71 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Lozinke koje ste unijeli različite su. Pokušajte ponovo." + +#: vnc.py:312 vnc.py:411 textw/userauth_text.py:66 +msgid "Password Length" +msgstr "Duljina lozinke" + +#: vnc.py:313 vnc.py:412 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "Lozinka mora sadržavati najmanje 6 znakova." + +#: vnc.py:335 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "Pokretanje X-a nije moguće" + +#: vnc.py:337 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" +"Na računalu nije moguće pokrenuti X. Želite li pokrenuti VNC kako biste se " +"na ovo računalo povezali s drugog računala i izveli instalaciju pomoću " +"grafičkog sučelja ili želite nastaviti u tekstualnom načinu?" + +#: vnc.py:356 +msgid "Start VNC" +msgstr "Pokreni VNC" + +#: vnc.py:357 vnc.py:359 +msgid "Use text mode" +msgstr "Upotrijebi tekstualan način" + +#: yuminstall.py:87 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#: yuminstall.py:90 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s kB" + +#: yuminstall.py:92 +#, python-format +msgid "%s Byte" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:136 +msgid "Preparing to install" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:137 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:165 +#, python-format +msgid "Installing %(pkgStr)s (%(size)s)\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:230 +#, python-format +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:248 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:249 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:266 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:267 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:429 +msgid "Change Disc" +msgstr "Promijenite disk" + +#: yuminstall.py:430 +#, python-format +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:440 +msgid "Wrong Disc" +msgstr "Pogrešan disk" + +#: yuminstall.py:441 +#, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." +msgstr "Ovo nije ispravan %s disk." + +#: yuminstall.py:448 +msgid "Unable to access the disc." +msgstr "Nije moguće pristupiti disku." + +#: yuminstall.py:621 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:974 yuminstall.py:976 +msgid "Re_boot" +msgstr "_Ponovo pokreni" + +#: yuminstall.py:974 +msgid "_Eject" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:993 +#, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " +"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying download." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1149 +msgid "file conflicts" +msgstr "konflikt datoteka" + +#: yuminstall.py:1150 +msgid "older package(s)" +msgstr "stariji paketi" + +#: yuminstall.py:1151 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "nedovoljan prostor na disku" + +#: yuminstall.py:1152 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "nedovoljan 'inodes' na disku" + +#: yuminstall.py:1153 +msgid "package conflicts" +msgstr "konflikt paketa" + +#: yuminstall.py:1154 +msgid "package already installed" +msgstr "paket je već instaliran" + +#: yuminstall.py:1155 +msgid "required package" +msgstr "potreban paket" + +#: yuminstall.py:1156 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "paket za nepravilnu arhitekturu" + +#: yuminstall.py:1157 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "paket za nepravilan OS" + +#: yuminstall.py:1171 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "Na sljedećim datotečnim sustavima potreban je dodatan prostor:\n" + +#: yuminstall.py:1184 +#, python-format +msgid "" +"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1187 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): %" +"s.\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1200 +msgid "Error Running Transaction" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1357 iw/task_gui.py:312 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1393 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" +"Čitanje podataka o grupi iz repozitorija nije moguće. U pitanju je problem s " +"generiranjem vašeg instalacijskog stabla." + +#: yuminstall.py:1449 textw/constants_text.py:64 +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#: yuminstall.py:1460 yuminstall.py:1664 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1644 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing dependencies " +"or conflict with another package. You can exit the installation, go back and " +"change your package selections, or continue installing these packages " +"without their dependencies." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1686 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." +msgstr "" +"Vaš odabir paketa za instalaciju zahtijeva %d MB slobodnog prostora, ali " +"nema dovoljno raspoloživog prostora. Možete izmijeniti svoje postavke ili " +"napustiti instalacijski program." + +#: yuminstall.py:1707 +msgid "Reboot?" +msgstr "Ponovo pokrenuti?" + +#: yuminstall.py:1708 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "Sustav će biti ponovo pokrenut." + +#: yuminstall.py:1853 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"Izgleda da želite nadograditi sustav koji je previše star kako bi se mogao " +"nadograditi na ovu verziju %s. Jeste li sigurni da želite nastaviti s " +"postupkom nadogradnje?" + +#: yuminstall.py:1888 +#, python-format +msgid "" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1939 +msgid "Post Upgrade" +msgstr "Nakon nadogradnje" + +#: yuminstall.py:1940 +msgid "Performing post-upgrade configuration" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1942 +msgid "Post Installation" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1943 +msgid "Performing post-installation configuration" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2189 +msgid "Installation Starting" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2190 +msgid "Starting installation process" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2228 +msgid "Dependency Check" +msgstr "Provjera zavisnosti" + +#: yuminstall.py:2229 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2285 yuminstall.py:2301 +msgid "Retrieving installation information." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2287 yuminstall.py:2303 +#, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2288 yuminstall.py:2304 +msgid "Installation Progress" +msgstr "Napredovanje instalacije" + +#: installclasses/fedora.py:38 +msgid "_Fedora" +msgstr "_Fedora" + +#: installclasses/fedora.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:48 +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:53 +msgid "Software Development" +msgstr "Razvoj softvera" + +#: installclasses/fedora.py:59 +msgid "Web Server" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:44 +msgid "Minimal" +msgstr "" + +#: installclasses/rhel.py:33 +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux" + +#: installclasses/rhel.py:34 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s is a minimum install. You can optionally " +"select a different set of software now." +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:147 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:433 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:435 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:495 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Bez kategorije" + +#: iw/account_gui.py:52 +msgid "Root _Password:" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:54 +msgid "_Confirm:" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:95 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:109 iw/account_gui.py:117 iw/account_gui.py:124 +#: iw/account_gui.py:145 textw/userauth_text.py:74 +msgid "Error with Password" +msgstr "Pogreška lozinke" + +#: iw/account_gui.py:110 +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "" +"Za nastavljanje je potrebno unijeti korijensku lozinku i potvrditi je " +"ponovnim unošenjem." + +#: iw/account_gui.py:118 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Lozinke koje ste unijeli različite su. Pokušajte ponovo." + +#: iw/account_gui.py:125 +msgid "The root password must be at least six characters long." +msgstr "Korijenska lozinka mora sadržavati najmanje 6 znakova." + +#: iw/account_gui.py:134 textw/userauth_text.py:83 +msgid "Weak Password" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:135 textw/userauth_text.py:84 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:87 +msgid "_Use Anyway" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:146 textw/userauth_text.py:75 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "" +"Zahtijevana lozinka sadrži znakove izvan ASCII opsega, čija upotreba nije " +"dopuštena u lozinkama." + +#: iw/advanced_storage.py:260 +msgid "Node Name" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:261 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:386 +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:96 +msgid "" +"No partitions are available to resize. Only physical partitions with " +"specific filesystems can be resized." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:121 +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:122 +#, python-format +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:131 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:132 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:265 +msgid "Use All Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:267 +msgid "" +"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions " +"created by other operating systems.\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:273 +msgid "Replace Existing Linux System(s)" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:275 +msgid "" +"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " +"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " +"(such as VFAT or FAT32).\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:283 +msgid "Shrink Current System" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:285 +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:287 +msgid "Use Free Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:289 +msgid "" +"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " +"space on the selected device(s), assuming you have enough free space " +"available." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:293 +msgid "Create Custom Layout" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:295 +msgid "" +"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " +"partitioning tool." +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:44 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "_Za pokretački program upotrijebi lozinku" + +#: iw/blpasswidget.py:45 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing kernel options, " +"increasing security." +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:76 +msgid "Change _password" +msgstr "_Promijeni lozinku" + +#: iw/blpasswidget.py:99 +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "Unesite lozinku pokretačkog programa" + +#: iw/blpasswidget.py:105 +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" +"Unesite lozinku pokretačkog programa i potvrdite ju. (Uzmite u obzir da se " +"mapa tipkovnice unutar BIOS-a možda razlikuje od one koju inače " +"upotrebljavate.)" + +#: iw/blpasswidget.py:112 +msgid "_Password:" +msgstr "_Lozinka:" + +#: iw/blpasswidget.py:118 +msgid "Con_firm:" +msgstr "_Potvrdite:" + +#: iw/blpasswidget.py:139 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Lozine nisu identične" + +#: iw/blpasswidget.py:140 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Unesene se lozine razlikuju" + +#: iw/blpasswidget.py:147 +msgid "Password empty" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:148 +msgid "You did not enter a password" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:155 +msgid "" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" +"Lozinka pokretačkog programa kraća je od šest znakova. Preporučuje se " +"lozinka s više znakova.\n" +"\n" +"Želite li nastaviti s ovom lozinkom?" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:37 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "Konfiguracija pokretačkog programa" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:182 iw/bootloader_main_gui.py:187 +#: iw/bootloader_main_gui.py:225 +#, python-format +msgid "_Install boot loader on /dev/%s." +msgstr "" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:235 +msgid "_Change device" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:34 +msgid "Clear Disks Selector" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:45 iw/filter_gui.py:438 +msgid "You must select at least one drive to be used for installation." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:55 +msgid "You must select one drive to boot from." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:127 iw/cleardisks_gui.py:147 iw/filter_gui.py:525 +#: iw/filter_gui.py:537 iw/filter_gui.py:567 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:128 iw/cleardisks_gui.py:148 +msgid "Capacity" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:129 iw/filter_gui.py:527 iw/filter_gui.py:547 +#: iw/filter_gui.py:558 iw/filter_gui.py:569 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:130 iw/cleardisks_gui.py:149 iw/filter_gui.py:530 +#: iw/filter_gui.py:545 iw/filter_gui.py:556 iw/filter_gui.py:572 +msgid "Identifier" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:131 iw/filter_gui.py:528 iw/filter_gui.py:548 +#: iw/filter_gui.py:559 iw/filter_gui.py:570 +msgid "Interconnect" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:145 +msgid "" +"Boot\n" +"Loader" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:195 +msgid "" +"Tip: All Linux filesystems on install target devices will be " +"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:197 ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:199 +msgid "" +"Tip: Your filesystems on install target devices will not be wiped " +"unless you choose to do so during customization." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:33 +msgid "Congratulations" +msgstr "Čestitamo" + +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +msgid "" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:37 +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "Ispitivanje nadogradnje" + +#: iw/examine_gui.py:58 +msgid "Fresh Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " +"software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:65 +msgid "Upgrade an Existing Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option will preserve the existing data on your storage device(s)." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:112 +msgid "" +"At least one existing installation has been detected on your system. What " +"would you like to do?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:131 +#, python-format +msgid "Which %s installation would you like to upgrade?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:145 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Nepoznati Linux sustav" + +#: iw/filter_gui.py:154 +#, python-format +msgid "%s device(s) (%s MB) selected out of %s device(s) (%s MB) total." +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:404 +msgid "Device Filter" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:526 iw/filter_gui.py:538 iw/filter_gui.py:546 +#: iw/filter_gui.py:557 iw/filter_gui.py:568 +msgid "Capacity (MB)" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:529 iw/filter_gui.py:560 iw/filter_gui.py:571 +msgid "Serial Number" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:531 iw/filter_gui.py:539 iw/filter_gui.py:550 +#: iw/filter_gui.py:561 iw/filter_gui.py:576 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/partition_gui.py:613 +msgid "Device" +msgstr "Uređaj" + +#: iw/filter_gui.py:549 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:573 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:574 +msgid "Target" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:575 +msgid "LUN" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:55 +msgid "What type of devices will your installation involve?" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:61 +msgid "Basic Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:62 +msgid "" +"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " +"sure which option is right for you, this is probably it." +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:66 +msgid "Specialized Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:67 +msgid "" +"Installs or upgrades to enterprise devices such as Storage Area Networks " +"(SANs). This option will allow you to add FCoE / iSCSI / zFCP disks and to " +"filter out devices the installer should ignore." +msgstr "" + +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:46 +msgid "Language Selection" +msgstr "Odabir jezika" + +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:47 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "Koji jezik želite upotrebljavati tijekom instalacijskog postupka?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:129 iw/lvm_dialog_gui.py:175 iw/lvm_dialog_gui.py:189 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:228 iw/lvm_dialog_gui.py:305 iw/lvm_dialog_gui.py:704 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:725 +msgid "Not enough space" +msgstr "Nema dovoljno prostora" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:130 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" +"Veličina opsega fizičkog opsega ne može biti izmijenjena, jer bi u " +"protivnome prostor potreban za trenutno definirane logičke volumene bio veći " +"od postojećeg slobodnog prostora." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:139 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "Potvrdite izmjenu fizičkog opsega" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:140 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take effect immediately." +msgstr "" +"Ova izmjena vrijednosti fizičkog opsega zahtijevat će zaokruživanje trenutno " +"potraživanih veličina logičkih volumena. Zaokruživanje se mora izvesti na " +"gore, na umnožak veličine fizičkog opsega s cijelim brojem.\n" +"\n" +"Ova će izmjena biti odmah primijenjena." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:149 iw/lvm_dialog_gui.py:211 +msgid "C_ontinue" +msgstr "_Nastavi" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:176 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:190 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:204 +msgid "Too small" +msgstr "Premalo" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:205 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" +"Ova izmjena vrijednosti fizičkog opsega potrošit će značajan prostor na " +"jednom ili više fizičkih volumena u grupi volumena." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" +"Veličina fizičkog opsega ne može biti izmijenjena jer je posljedična najveća " +"veličina logičkog volumena (%10.2f MB) manja od jedne ili više trenutno " +"određenih veličina logičkih volumena." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:306 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" +"Nije moguće ukloniti ovaj fizički volumen. U suprotnom bi grupa volumena " +"bila premalena za sadržavanje trenutno definiranih logičkih volumena." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:406 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "Izradi logički volumen" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "Uredi logički volumen: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:447 iw/raid_dialog_gui.py:449 +msgid "_File System Type:" +msgstr "Vrsta _datotečnog sustava:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "Naziv _logičkog volumena:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/partition_dialog_gui.py:502 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "_Veličina (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "(najveća veličina je %s MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:474 iw/partition_dialog_gui.py:554 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:421 +msgid "_Encrypt" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/raid_dialog_gui.py:459 +msgid "Original File System Type:" +msgstr "Izvorna vrsta datotečnog sustava:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 iw/partition_dialog_gui.py:492 +#: iw/raid_dialog_gui.py:466 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "Izvorna oznaka datotečnog sustava:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:493 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "Naziv logičkog volumena:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:497 +msgid "Size (MB):" +msgstr "Veličina (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:524 iw/partition_dialog_gui.py:435 +#: iw/raid_dialog_gui.py:440 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "_Točka pristupa:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 iw/partition_dialog_gui.py:118 +#: iw/raid_dialog_gui.py:171 +msgid "Mount Point Error" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:616 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "Nepravilan naziv logičkog volumena" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:632 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "Nepravilan naziv logičkog volumena" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" +"Naziv logičkog volumena \"%s\" već je u upotrebi. Odaberite drugi naziv." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:675 iw/partition_dialog_gui.py:134 +#: iw/raid_dialog_gui.py:187 +msgid "Mount point in use" +msgstr "Točka pristupa je u upotrebi" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:676 iw/partition_dialog_gui.py:135 +#: iw/raid_dialog_gui.py:188 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." +msgstr "Točka pristupa \"%s\" je u upotrebi. Odaberite drugu točku." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 +msgid "Illegal size" +msgstr "Nepravilna veličina" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:692 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "Unesena zahtijevana veličina nije ispravan broj veći od 0." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:705 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:726 +#, python-format +msgid "" +"The size entered for this logical volume (%(size)d MB) combined with the " +"size of the other logical volume(s) exceeds the size of the volume group (%" +"(tempvgsize)d MB). Please make the volume group larger or make the logical " +"volume smaller." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:841 +msgid "No free slots" +msgstr "Nema slobodnih utora" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:842 +#, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:852 +msgid "No free space" +msgstr "Nema slobodnog prostora" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:853 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" +"U grupi volumena nema prostora za izradu novih logičkih volumena. Kako biste " +"dodali novi logički volumen potrebno je smanjiti veličinu jednog ili više od " +"trenutno postojećih logičkih volumena." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:891 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati logički volumen \"%s\"?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1006 +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "Neispravan naziv grupe volumena" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +msgid "Name in use" +msgstr "Naziv je u upotrebi" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "Naziv grupe volumena \"%s\" već je u upotrebi. Odaberite drugi naziv." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1117 iw/partition_gui.py:1629 +#: storage/partitioning.py:239 storage/partitioning.py:301 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "Pogreška particioniranja" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested logical volumes:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "Nema dovoljno fizičkih volumena" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." +msgstr "" +"Za izradu LVM grupe volumena potreban je najmanje jedan slobodan fizički " +"volumen.\n" +"\n" +"Izradite particiju ili RAID polje vrste \"fizički volumen (LVM)\" i potom " +"ponovo odaberite opciju \"LVM\"." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1337 +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "Izradi LVM grupu volumena" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340 +#, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "Uredi LVM grupu volumena: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "Uredi LVM grupu volumena" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1358 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "Naziv _grupe volumena:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "Naziv grupe volumena:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1374 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "_Fizički opseg:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1389 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "Fizički volumeni za _upotrebu:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1395 +msgid "Used Space:" +msgstr "Iskorišteni prostor:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 +msgid "Reserved Space:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 +msgid "Free Space:" +msgstr "Slobodan prostor:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1450 +msgid "Total Space:" +msgstr "Ukupan prostor:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1488 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "Naziv logičkog volumena" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1491 iw/partition_gui.py:616 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:127 +msgid "Mount Point" +msgstr "Točka pristupa" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1494 iw/partition_gui.py:615 +msgid "Size (MB)" +msgstr "Veličina (MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1508 iw/osbootwidget.py:96 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1511 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1874 +#: iw/partition_gui.py:1889 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1526 +msgid "_Logical Volumes" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:81 iw/network_gui.py:87 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:82 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%(herrors)s" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:137 +msgid "Select network interface" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:144 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" +"Zahtjeva aktivnu mrežnu povezanost tijekom instalacijskog postupka. " +"Konfigurirajte mrežno sučelje." + +#: iw/osbootwidget.py:50 +msgid "Boot loader operating system list" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:66 +msgid "Default" +msgstr "Zadano" + +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:614 +msgid "Label" +msgstr "Oznaka" + +#: iw/osbootwidget.py:130 +msgid "Add/Edit boot loader record" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" +"Unesite oznaku koja će biti prikazana na izborniku za pokretanje sustava. " +"\"Uređaj\" (ili tvrdi disk i broj particije) je uređaj s kojeg se sustav " +"pokreće." + +#: iw/osbootwidget.py:145 +msgid "_Label" +msgstr "_Oznaka" + +#: iw/osbootwidget.py:153 +msgid "_Device" +msgstr "_Uređaj" + +#: iw/osbootwidget.py:183 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "Zadano odredište pokretanja" + +#: iw/osbootwidget.py:212 +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "Za stavku je potrebno odrediti naziv" + +#: iw/osbootwidget.py:222 +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "Oznaka pokretanja sadrži neispravne znakove" + +#: iw/osbootwidget.py:247 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "Udvostruči oznaku" + +#: iw/osbootwidget.py:248 +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "Ova se oznaka već upotrebljava za drugu stavku pokretanja." + +#: iw/osbootwidget.py:262 +msgid "Duplicate Device" +msgstr "Udvostručeni uređaj" + +#: iw/osbootwidget.py:263 +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "Ovaj je uređaj već u upotrebi za drugu stavku pokretanja sustava." + +#: iw/osbootwidget.py:326 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Brisanje nije moguće" + +#: iw/osbootwidget.py:327 +#, python-format +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "" +"Odredište pokretanja nije moguće izbrisati jer je namijenjeno sustavu %s " +"kojeg upravo instalirate." + +#: iw/partition_dialog_gui.py:58 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "Dodatne opcije veličina" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:63 +msgid "_Fixed size" +msgstr "_Utvrđena veličina" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:65 +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "_Ispuni prostor do (MB):" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:72 +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "Ispuni _sav slobodan prostor" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:193 +msgid "Error With Request" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:405 +msgid "Add Partition" +msgstr "Dodaj particiju" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:407 +#, python-format +msgid "Edit Partition: %s" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:444 +msgid "File System _Type:" +msgstr "_Vrsta datotečnog sustava:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:460 +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "_Dostupni diskovi:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:541 +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "Prisili kao _primarnu particiju" + +#: iw/partition_gui.py:359 +#, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:399 iw/partition_gui.py:448 iw/partition_gui.py:515 +#: iw/partition_gui.py:1000 iw/partition_gui.py:1079 +msgid "Free" +msgstr "Slobodno" + +#: iw/partition_gui.py:480 +#, python-format +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:546 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:617 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: iw/partition_gui.py:618 storage/__init__.py:1967 +msgid "Format" +msgstr "Oblikovanje" + +#: iw/partition_gui.py:655 +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "" +"Točka pristupa/\n" +" RAID/Volumen" + +#: iw/partition_gui.py:657 +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "" +"Veličina\n" +" (MB)" + +#: iw/partition_gui.py:762 +msgid "Partitioning" +msgstr "Particioniranje" + +#: iw/partition_gui.py:852 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "" +"U shemi particioniranja koju zahtijevate postoje sljedeće kritične pogreške." + +#: iw/partition_gui.py:854 +#, python-format +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "" +"Ove je pogreške potrebno ispraviti prije nastavljanja s instalacijom %s." + +#: iw/partition_gui.py:860 +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "Pogreške particioniranja" + +#: iw/partition_gui.py:867 +msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." +msgstr "Shema particioniranja koju zahtijevate proizvela je sljedeće pogreške." + +#: iw/partition_gui.py:869 +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "Želite li nastaviti sa zahtijevanom shemom particioniranja?" + +#: iw/partition_gui.py:874 +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "Upozorenja particioniranja" + +#: iw/partition_gui.py:883 +msgid "" +"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:895 +msgid "Format Warnings" +msgstr "Upozorenja oblikovanja" + +#: iw/partition_gui.py:988 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "Grupe LVM volumena" + +#: iw/partition_gui.py:1010 +msgid "RAID Devices" +msgstr "RAID uređaji" + +#: iw/partition_gui.py:1026 loader/hdinstall.c:214 +msgid "Hard Drives" +msgstr "Tvrdi diskovi" + +#: iw/partition_gui.py:1083 +msgid "Extended" +msgstr "prošireno" + +#: iw/partition_gui.py:1389 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1390 +msgid "" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" +"\n" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1499 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" +"Za upotrebljavanje RAID-a prvo je potrebno izraditi najmanje dvije particije " +"vrste \"Softverski RAID\". Nakon toga moguće je izraditi RAID uređaj koji se " +"može oblikovati i potom mu pristupiti.\n" +"\n" + +#: iw/partition_gui.py:1503 +#, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1507 +msgid "About RAID" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1513 +#, python-format +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1521 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1525 +#, python-format +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1529 +msgid "About LVM" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1630 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "Nije moguće dodijeliti zahtijevanu particiju: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1639 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "Upozorenje: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1670 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "Uređivanje nije moguće" + +#: iw/partition_gui.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1873 +msgid "_Create" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1876 +msgid "Re_set" +msgstr "Po_ništi" + +#: iw/partition_gui.py:1904 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:134 +msgid "" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:314 +msgid "_Format as:" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 +msgid "Mi_grate filesystem to:" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:366 +msgid "_Resize" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:421 +#, python-format +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " +"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" +"Particija vrste '%s' mora biti ograničena na jedan disk. Kako biste to " +"postigli, disk označite na popisu \"Dopušteni diskovi\"." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:388 +msgid "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." +msgstr "" +"Za izradu RAID uređaja potrebne su najmanje dvije neupotrijebljene " +"softverske RAID particije.\n" +"\n" +"Prvo je potrebno izraditi najmanje dvije particije vrste \"softverski RAID" +"\", a potom ponovo odabrati \"RAID\" opciju." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:402 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "Učini RAID uređajem" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:405 +#, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:407 +msgid "Edit RAID Device" +msgstr "Uredi RAID uređaj" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:474 +msgid "RAID _Device:" +msgstr "RAID _uređaj:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:492 +msgid "RAID _Level:" +msgstr "RAID _razina:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:518 +msgid "_RAID Members:" +msgstr "RAID _članovi:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:535 +msgid "Number of _spares:" +msgstr "Broj sigurnosnih diskova:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:545 +msgid "_Format partition?" +msgstr "_Oblikovati particiju?" + +#: iw/task_gui.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Meta podatke paketa iz repozitorija nije moguće pročitati. Vjerojatno " +"nedostaje mapa podataka repozitorija. Provjerite je li repozitorij ispravno " +"generiran.\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:129 +msgid "Edit Repository" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "" +"Repozitorij %s\" već je u dodan. Odaberite drugi naziv repozitorija i URL." + +#: iw/task_gui.py:239 +msgid "Invalid Proxy URL" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:240 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:252 iw/task_gui.py:439 +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "Neispravan URL repozitorija" + +#: iw/task_gui.py:253 iw/task_gui.py:440 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:449 +msgid "No Media Found" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:275 iw/task_gui.py:450 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:473 +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:325 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the repository:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:348 +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "Neispravan naziv repozitorija" + +#: iw/task_gui.py:349 +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "Potrebno je unijeti naziv repozitorija." + +#: iw/task_gui.py:505 ui/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "Dodaj repozitorij" + +#: iw/task_gui.py:510 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:511 +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:529 +msgid "Core group missing in selected repos" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:530 +msgid "" +"You must select at least one software repository containing the core package " +"group." +msgstr "" + +#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95 +msgid "Time Zone Selection" +msgstr "Odabir vremenske zone" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "Nadogradi konfiguraciju pokretačkog programa" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +msgid "_Update boot loader configuration" +msgstr "_Ažuriraj konfiguraciju pokretača" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "Ovo će ažurirati vaš trenutni pokretački program." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:103 +msgid "" +"Due to system changes, your boot loader configuration can not be " +"automatically updated." +msgstr "" +"Uslijed promjena na sustavu, automatsko ažuriranje vaše konfiguracije " +"pokretača sustava nije moguće." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:107 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "" +"Instalacijski program nije mogao otkriti pokretački program koji je trenutno " +"u upotrebi na vašem sustavu." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:117 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" +"(bootDev)s." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "Ovo je preporučena opcija." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 +msgid "_Create new boot loader configuration" +msgstr "_Izradi novu konfiguraciju pokretača" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 +msgid "" +"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " +"boot loaders, you should choose this." +msgstr "" +"Ova opcija izrađuje novu konfiguraciju pokretačkog programa sustava. " +"Odaberite ju i ako želite promijeniti program za pokretanje sustava." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +msgid "_Skip boot loader updating" +msgstr "_Bez ažuriranja konfiguracije pokretača" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 +msgid "" +"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " +"a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" +"Ova opcija neće učiniti izmjene u konfiguraciju pokretačkog programa " +"sustava. Odaberite ovu opciju ako upotrebljavate pokretački program trećeg " +"dobavljača." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Što biste željeli uraditi?" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:39 +msgid "Migrate File Systems" +msgstr "Preseljenje datotečnog sustava" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" +"s. This installation program can migrate formatted partitions without data " +"loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 +msgid "Upgrade Swap Partition" +msgstr "Nadograditi razmjensku particiju" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:110 +#, python-format +msgid "" +"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " +"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" +"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " +"your file systems now." +msgstr "" +"Posljednji kerneli (2.4 ili noviji) potražuje daleko više razmjenskog " +"prostora u odnosu na starije kernele - dvostruko više razmjenskog prostora " +"od veličine radne memorije računala. Trenutno je konfigurirano %dMB " +"razmjenskog prostora, ali možete izraditi dodatne razmjenske prostore na još " +"nekom od datotečnih sustava." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:99 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The installer has detected %s MB of RAM.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Program za instalaciju pronašao je %s MB memorije.\n" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:111 +msgid "I _want to create a swap file" +msgstr "Želim _izraditi razmjensku datoteku" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:120 +msgid "Select the _partition to put the swap file on:" +msgstr "Odaberite _particiju na koju će biti smještena razmjenska datoteka:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Partition" +msgstr "Particija" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 +msgid "Free Space (MB)" +msgstr "Slobodan prostor (MB)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:156 +#, python-format +msgid "" +"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " +"the swap file:" +msgstr "" +"Najmanja preporučena veličina razmjenske datoteka je %d MB. Unesite veličinu " +"razmjenske datoteke:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:171 +msgid "Swap file _size (MB):" +msgstr "_Veličina razmjenske datoteke (MB):" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:181 +msgid "I _don't want to create a swap file" +msgstr "_Ne želim izraditi razmjensku datoteku" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:191 +msgid "" +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " +"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Snažno se preporučuje izrada razmjenske datoteke. Nepostojanje razmjenske " +"datoteke može prouzrokovati nepravilan prekid rada instalacijskog programa. " +"Jeste li sigurni da želite nastaviti?" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:197 +msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." +msgstr "Veličine razmjenske datoteka mora biti između 1 i 2000 MB." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:192 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "" +"Na uređaju koji ste odabrali za smještaj razmjenske particije nema dovoljno " +"prostora." + +#: iw/welcome_gui.py:48 textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:49 textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:59 +msgid "E_xit Installer" +msgstr "" + +#: iw/zipl_gui.py:37 +msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" +msgstr "Konfiguracija z/IPL pokretačkog programa" + +#: iw/zipl_gui.py:60 +msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." +msgstr "z/IPL pokretački program bit će instaliran na vaš sustav." + +#: iw/zipl_gui.py:62 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" +"\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"\n" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." +msgstr "" +"z/IPL pokretački program bit će instaliran na vaš sustav.\n" +"\n" +"Korijenska particija bit će ona koju ste prethodno odabrali u postavkama " +"particija.\n" +"\n" +"Kao zadan bit će instaliran onaj kernel koji se upotrebljava za pokretanje " +"računala.\n" +"\n" +"Ako želite unijeti izmjene, nakon instalacije slobodno uredite " +"konfiguracijsku datoteku /etc/zipl.conf.\n" +"\n" +"Ako vaše računalo ili postavke zahtijevaju dodatne parametre kernela, možete " +"ih sad unijeti." + +#: iw/zipl_gui.py:89 textw/zipl_text.py:71 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "Parametri kernela" + +#: iw/zipl_gui.py:92 iw/zipl_gui.py:95 +msgid "Chandev Parameters" +msgstr "Parametri Chandev" + +#: loader/net.h:27 textw/netconfig_text.py:164 +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "" + +#: loader/net.h:28 +msgid "Manual configuration" +msgstr "" + +#: loader/net.h:30 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "" + +#: loader/net.h:31 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:218 loader/mediacheck.c:60 +msgid "Media Check" +msgstr "Provjera medija" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:191 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/method.c:324 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:192 +msgid "Eject Disc" +msgstr "Izbaci disk" + +#: loader/cdinstall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " +"the disc and insert another for testing." +msgstr "" +"Za ispitivanje medija koji se trenutno nalazi u uređaju odaberite \"%s\", " +"ili \"%s\" za izbacivanje i umetanje drugog medija koji će biti ispitan." + +#: loader/cdinstall.c:209 +msgid "Media ejected" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:210 +#, c-format +msgid "" +"The disc currently inserted to your drive was ejected. Press %s to continue." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:219 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next disc and press " +"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each disc prior to using it again." +msgstr "" +"Ako želite provjeriti dodatne medije, umetnite sljedeći disk i kliknite \"%s" +"\". Provjera svakog pojedinog CD-a nije obavezna, ali se snažno preporučuje " +"barem prije njihove prve upotrebe. Nakon uspješne provjere neće biti " +"potrebno ponovo provjeravati svaki CD prije njegove upotrebe." + +#: loader/cdinstall.c:241 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " +"and press %s to retry." +msgstr "" +"Disk %s nije pronađen niti u jednom uređaju. Umetnite disk %s i kliknite %s " +"za ponovni pokušaj." + +#: loader/cdinstall.c:260 +msgid "Disc Found" +msgstr "Disk je pronađen" + +#: loader/cdinstall.c:261 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" +"Za početak ispitivanja medija prije instalacije kliknite %s.\n" +"\n" +"Kako biste preskočili ispitivanja medija i pokrenuli instalaciju odaberite %" +"s." + +#: loader/cdinstall.c:347 +msgid "Scanning" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:347 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:349 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:429 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" +"Disk %s nije pronađen niti u jednom uređaju. Umetnite disk %s i kliknite %s " +"za ponovni pokušaj." + +#: loader/cdinstall.c:438 +msgid "Disc Not Found" +msgstr "Disk nije pronađen" + +#: loader/cdinstall.c:439 loader/driverdisk.c:479 loader/driverdisk.c:515 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:214 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:520 loader/loader.c:537 +#: loader/loader.c:1490 loader/loader.c:1523 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:268 storage/__init__.py:166 storage/devicetree.py:93 +#: textw/constants_text.py:52 +msgid "Back" +msgstr "Povratak" + +#: loader/cdinstall.c:513 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "Na CD mediju nije moguće pronaći kickstart datoteku." + +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Loading" +msgstr "Učitavanje" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Reading driver disk" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:510 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "Izvor upravljačkog diska" + +#: loader/driverdisk.c:474 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Imate višestruke uređaje koji bi mogli poslužiti kao izvor za disk s " +"upravljačkim programima. Koji od njih želite upotrijebiti?" + +#: loader/driverdisk.c:511 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"Na ovom uređaju postoji nekoliko particija koje bi mogli sadržavati presliku " +"upravljačkih programa. Koju od njih želite upotrijebiti?" + +#: loader/driverdisk.c:546 +msgid "Failed to mount partition." +msgstr "Pristupanje particiji nije uspjelo." + +#: loader/driverdisk.c:557 +msgid "Select driver disk image" +msgstr "Odaberite presliku upravljačkog diska" + +#: loader/driverdisk.c:558 +msgid "Select the file which is your driver disk image." +msgstr "Odaberite datoteku koja je preslika diska s upravljačkim programima." + +#: loader/driverdisk.c:587 +msgid "Failed to load driver disk from file." +msgstr "Učitavanje diska s upravljačkim programima iz datoteke nije uspjelo." + +#: loader/driverdisk.c:599 +#, c-format +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" +"Umetnite disk s upravljačkim programima u uređaj /dev/%s i kliknite \"U redu" +"\" za nastavak." + +#: loader/driverdisk.c:602 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "Umetnite upravljački disk" + +#: loader/driverdisk.c:615 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "Pristupanje upravljačkom disku nije uspjelo." + +#: loader/driverdisk.c:623 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "Disk s upravljačkim programima nije ispravan za ovo izdanje %s." + +#: loader/driverdisk.c:694 +msgid "Manually choose" +msgstr "Ručni odabir" + +#: loader/driverdisk.c:695 +msgid "Load another disk" +msgstr "Učitajte drugi disk" + +#: loader/driverdisk.c:696 +msgid "" +"No new drivers were found on this driver disk.This may indicate that this " +"disk has already been loaded,or that the drivers it contains don't match " +"your hardware.Would you like to manually select the driver, continue anyway, " +"or load another driver disk?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:740 +msgid "Driver disk" +msgstr "Upravljački disk" + +#: loader/driverdisk.c:741 +msgid "Do you have a driver disk?" +msgstr "Imate li disk s upravljačkim programima?" + +#: loader/driverdisk.c:750 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Imate li još diskova?" + +#: loader/driverdisk.c:751 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Želite li učitati još koji disk s upravljačkim programima?" + +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/hdinstall.c:362 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 +#: loader/kickstart.c:588 loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 +#: loader/nfsinstall.c:384 loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 +#: loader/urlinstall.c:397 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "Kickstart pogreška" + +#: loader/driverdisk.c:803 +#, c-format +msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" +msgstr "Nepoznati kickstart izvor diska s upravljačkim programima: %s" + +#: loader/driverdisk.c:841 +#, c-format +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" +"Unesite parametre koji želite proslijediti modulu %s, razdvojene razmakom. " +"Ukoliko ne znate koje je parametre potrebno proslijediti, ovaj zaslon " +"preskočite klikanjem gumba \"U redu\"." + +#: loader/driverselect.c:88 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "Unesite parametre modula" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "No drivers found" +msgstr "Upravljački programi nisu pronađeni" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "Load driver disk" +msgstr "Učitaj upravljački disk" + +#: loader/driverselect.c:152 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" +"Nisu pronađeni upravljački programi za ručno postavljanje. Želite li " +"upotrijebiti disk s upravljačkim programima?" + +#: loader/driverselect.c:170 +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" +"S donjeg popisa odaberite upravljački program koji želite učitati. Ako nije " +"na popisu, a imate disk s upravljačkim programom, pritisnite F2." + +#: loader/driverselect.c:179 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "Određivanje dodatnih argumenata modula" + +#: loader/driverselect.c:204 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "Odabir upravljačkog programa uređaja" + +#: loader/hdinstall.c:118 +msgid "" +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:215 +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"Izgleda da nemate niti jedan tvrdi disk na vašem sustavu! Želite li " +"konfigurirati dodatne uređaje?" + +#: loader/hdinstall.c:228 +#, c-format +msgid "" +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:252 +msgid "Directory holding image:" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:280 +msgid "Select Partition" +msgstr "Odaberite particiju" + +#: loader/hdinstall.c:328 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:363 +#, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:506 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Kickstart datoteku nije moguće pronaći na tvrdom disku." + +#: loader/hdinstall.c:493 +#, c-format +msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" +msgstr "Nije moguće pronaći tvrdi disk u skladu s diskom iz BIOS-a: %s" + +#: loader/kbd.c:117 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "Vrsta tipkovnice" + +#: loader/kbd.c:118 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "Koju vrstu tipkovnice imate?" + +#: loader/kickstart.c:141 +#, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:151 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:193 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Pogreška pri %s u retku %d kickstart datoteke %s." + +#: loader/kickstart.c:198 +#, c-format +msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:305 +msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" +"Preuzimanje kickstart datoteke nije moguće. Preuredite kickstart parametre u " +"donjem polju ili kliknite \"Odustani\" kako biste nastavili u obliku " +"interaktivne instalacije." + +#: loader/kickstart.c:350 +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "Pogreška tijekom preuzimanja kickstart datoteke" + +#: loader/kickstart.c:527 +#, c-format +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:573 +#, c-format +msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:589 +msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "" + +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:233 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "" + +#: loader/lang.c:64 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" +msgstr "" + +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:257 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " +msgstr "" +" / između elemenata | odabir | sljedeći " +"zaslon" + +#: loader/lang.c:370 +msgid "Choose a Language" +msgstr "Odaberite jezik" + +#: loader/loader.c:136 +msgid "Local CD/DVD" +msgstr "Lokalni CD/DVD" + +#: loader/loader.c:137 +msgid "Hard drive" +msgstr "Tvrdi disk" + +#: loader/loader.c:138 +msgid "NFS directory" +msgstr "NFS mapa" + +#: loader/loader.c:474 loader/loader.c:515 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "Izvor diska s ažuriranjima" + +#: loader/loader.c:475 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Imate višestruke uređaje koji bi mogli poslužiti kao izvor diska s " +"ažuriranjima. Koji od njih želite upotrijebiti?" + +#: loader/loader.c:516 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the update " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:534 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:537 +msgid "Updates Disk" +msgstr "Disk s ažuriranjima" + +#: loader/loader.c:555 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "Pristupanje disku s ažuriranjima nije uspjelo." + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Updates" +msgstr "Ažuriranja" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Reading anaconda updates" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:596 +msgid "" +"Unable to download the updates image. Please modify the updates location " +"below or press Cancel to proceed without updates.." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:605 +msgid "Error downloading updates image" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1242 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "Na ovom računalo nema dovoljno radne memorije za instalaciju %s." + +#: loader/loader.c:1275 +msgid "Unsupported Hardware Detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1276 +msgid "" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." +"com/hardware." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1342 +msgid "Media Detected" +msgstr "Pronađen je medij" + +#: loader/loader.c:1343 +msgid "Found local installation media" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1482 +msgid "Rescue Method" +msgstr "Spašavanje" + +#: loader/loader.c:1483 +msgid "Installation Method" +msgstr "Instalacija" + +#: loader/loader.c:1485 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "Koja vrsta medija sadrži presliku diska za spašavanje?" + +#: loader/loader.c:1487 +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "No driver found" +msgstr "Upravljački program nije pronađen" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "Select driver" +msgstr "Odaberite upravljački program" + +#: loader/loader.c:1523 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "Upotrijebi upravljački disk" + +#: loader/loader.c:1524 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" +"Za ovu vrstu instalacije nije moguće pronaći nijedan uređaj potrebne vrste. " +"Želite li ručno odabrati upravljački program ili upotrijebiti disk s " +"upravljačkim programima?" + +#: loader/loader.c:1756 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "Sljedeći su uređaji pronađeni na sustavu." + +#: loader/loader.c:1758 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Upravljački programi za vaš sustav nisu učitani. Želite li sad učitati neki " +"program?" + +#: loader/loader.c:1762 +msgid "Devices" +msgstr "Uređaji" + +#: loader/loader.c:1763 +msgid "Done" +msgstr "Gotovo" + +#: loader/loader.c:1764 +msgid "Add Device" +msgstr "Dodaj uređaj" + +#: loader/loader.c:2054 +#, c-format +msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" +msgstr "Pokretač je već bio pokrenut. Pokretanje korisničke ljuske.\n" + +#: loader/loader.c:2201 +#, c-format +msgid "Driver disc was detected in %s. Do you want to use it?." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Driver disc detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Use it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Skip it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2571 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2573 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:46 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "Nije moguće pronaći instalacijsku presliku %s" + +#: loader/mediacheck.c:52 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:54 +#, c-format +msgid "Checking media." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:86 +msgid "" +"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was " +"created without adding the checksum." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:93 +msgid "Unable to open the image." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:97 +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" +"Preslika koja je upravo ispitana sadrži pogreške. Ovo može biti zbog " +"pogreške tijekom preuzimanja ili uslijed oštećenog diska. Ako je moguće " +"oslobodite prostor na disku i pokušajte ponovo. Ako se tijekom ispitivanja " +"nastave pojavljivati pogreške ne biste trebali nastaviti s instalacijom." + +#: loader/mediacheck.c:105 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:106 +msgid "" +"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " +"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " +"detected by the media check." +msgstr "" + +#: loader/method.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"Želite li izvesti provjeru kontrolnog iznosa ISO preslike:\n" +"\n" +" %s?" + +#: loader/method.c:324 +msgid "Checksum Test" +msgstr "Provjera kontrolnog iznosa" + +#: loader/net.c:112 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "Neispravan prefiks" + +#: loader/net.c:113 +msgid "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" +msgstr "" +"Prefiks mora biti između 1 i 32 za IPv4 mreže, odnosno između 1 i 128 za " +"IPv6 mreže" + +#: loader/net.c:496 loader/net.c:558 +#, c-format +msgid "There was an error configuring your network interface." +msgstr "Tijekom konfiguriranja mrežnog sučelja došlo je do pogreške." + +#: loader/net.c:498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This cannot be corrected in cmdline mode.\n" +"Halting.\n" +msgstr "" + +#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:403 +msgid "Network Error" +msgstr "Mrežna pogreška" + +#: loader/net.c:588 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "Omogući IPv4 podršku" + +#: loader/net.c:602 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "Omogući IPv6 podršku" + +#: loader/net.c:642 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "Konfiguriranje TCP/IP" + +#: loader/net.c:699 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Nedostaje protokol" + +#: loader/net.c:700 +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "Potrebno je odabrati najmanje jedan protokol (IPv4 ili IPv6)." + +#: loader/net.c:707 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "IPv4 je potreban za NFS" + +#: loader/net.c:708 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "Način instaliranje putem NFS zahtjeva IPv4 podršku." + +#: loader/net.c:814 +msgid "IPv4 address:" +msgstr "IPv4 adresa:" + +#: loader/net.c:826 loader/net.c:893 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: loader/net.c:881 +msgid "IPv6 address:" +msgstr "IPv6 adresa:" + +#: loader/net.c:947 textw/netconfig_text.py:184 textw/netconfig_text.py:224 +msgid "Gateway:" +msgstr "Pristupnik:" + +#: loader/net.c:955 +msgid "Name Server:" +msgstr "Poslužitelj naziva:" + +#: loader/net.c:1000 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" +"Unesite IPv4 i/ili IPv6 adresu i prefiks (adresa / prefiks). Za IPv4 " +"prihvatljiva je mrežna maska četverodijelnog oblika razdvojena točkama ili " +"prefiks u CIDR stilu. Polja pristupnika i poslužitelja naziva moraju biti " +"valjane IPv4 ili IPv6 adrese." + +#: loader/net.c:1017 +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "Ručna TCP/IP konfiguracija" + +#: loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +msgid "Missing Information" +msgstr "Nedostaje podatak" + +#: loader/net.c:1134 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "Potrebno unijeti valjanu IPv4 adresu i mrežnu masku ili CIDR prefiks." + +#: loader/net.c:1142 +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." +msgstr "Potrebno unijeti i valjanu IPv6 adresu i CIDR prefiks." + +#: loader/net.c:1811 +#, c-format +msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1835 +#, c-format +msgid "Bad bootproto %s specified in network command" +msgstr "U mrežnoj je naredbi određen loš protokol pokretanja sustava %s" + +#: loader/net.c:1968 +msgid "Seconds:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2187 +msgid "Networking Device" +msgstr "Mrežni uređaj" + +#: loader/net.c:2188 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "" +"Na ovom sustavu postoji nekoliko mrežnih uređaja. Putem kojeg od njih želite " +"izvršiti instalaciju? " + +#: loader/net.c:2192 +msgid "Identify" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2201 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2203 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2210 +msgid "Identify NIC" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2223 +msgid "Invalid Duration" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2224 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2236 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2467 loader/net.c:2471 +#, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:68 +msgid "NFS server name:" +msgstr "Naziv NFS poslužitelja:" + +#: loader/nfsinstall.c:72 +#, c-format +msgid "%s directory:" +msgstr "%s mapa:" + +#: loader/nfsinstall.c:76 +msgid "NFS mount options (optional):" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the server and NFSv3 path to your %s installation image and " +"optionally additional NFS mount options." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:90 +msgid "NFS Setup" +msgstr "NSF postavke" + +#: loader/nfsinstall.c:280 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "Ovoj mapi nije moguće pristupiti s poslužitelja." + +#: loader/nfsinstall.c:292 +#, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:385 +#, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: loader/telnetd.c:89 +msgid "Waiting for telnet connection." +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:128 +msgid "Running anaconda via telnet." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:143 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %s." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:227 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "Nije moguće dohvatiti instalacijsku presliku." + +#: loader/urlinstall.c:380 +#, c-format +msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:391 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "Potrebno je unijeti ---url argument za URL kickstart način." + +#: loader/urlinstall.c:398 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "Nepoznat URL način %s" + +#: loader/urls.c:177 loader/urls.c:185 +msgid "Retrieving" +msgstr "Dohvaćanje" + +#: loader/urls.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "" + +#: loader/urls.c:289 +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:303 +msgid "Proxy URL" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:308 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:313 +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" + +#: loader/urls.c:332 +msgid "URL Setup" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:340 +msgid "You must enter a URL." +msgstr "" + +#: loader/urls.c:346 +msgid "URL must be either an ftp or http URL" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:355 +msgid "Proxy must be either an ftp or http URL" +msgstr "" + +#: loader/windows.c:65 +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "Učitavanje SCSI upravljačkih programa" + +#: loader/windows.c:66 +#, c-format +msgid "Loading %s driver" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:102 +msgid "Unknown Device" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:103 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:112 +msgid "_Try again" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:115 +msgid "No disks found" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:116 +msgid "No usable disks have been found." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:129 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "Instalaciju nije moguće nastaviti." + +#: storage/__init__.py:130 +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:158 +msgid "Encrypt device?" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:159 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"You are using a GPT bootdisk on a non-EFI system. This may not work, " +"depending on your BIOS's support for booting from GPT disks." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:213 +msgid "Missing /boot Volume" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:214 +msgid "" +"This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. If " +"you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-LVM " +"partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:221 storage/__init__.py:235 +msgid "Go _back" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:228 +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost.%s" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:236 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:255 +msgid "Running..." +msgstr "Izvršavanje..." + +#: storage/__init__.py:256 +msgid "Storing encryption keys" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:272 +#, python-format +msgid "Error storing an encryption key: %s\n" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:437 +msgid "Examining Devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:438 +msgid "Examining storage devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:748 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "Na ovoj su particiji pohranjeni podaci za instalaciju s tvrdog diska." + +#: storage/__init__.py:753 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "Particiju LDL oblikovanog DADS-a nije moguće izbrisati." + +#: storage/__init__.py:759 +#, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:762 +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:767 +#, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:770 +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:786 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1094 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" +"Niste odredili korijensku particiju 'root ' (/), potrebnu za nastavak " +"instalacije %s-a." + +#: storage/__init__.py:1099 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" +"Particija 'root' manja je od 250 MB, što je najčešće premalo za instalaciju %" +"s-a." + +#: storage/__init__.py:1105 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1112 +#, python-format +msgid "Placing the root partition on an XFS filesystem is not supported in %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1120 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition does not match the the live image you are installing from. " +"It must be formatted as %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1137 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is too %s for %s formatting (allowable size is %d MB to %d " +"MB)" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1164 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" +"Instaliranje na USB uređaj. Ovaj postupak ne mora proizvesti funkcionalan " +"sustav." + +#: storage/__init__.py:1167 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" +"Instaliranje na FireWire uređaj. Ovaj postupak ne mora proizvesti " +"funkcionalan sustav." + +#: storage/__init__.py:1174 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " +"present, a swap partition is required to complete installation." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1179 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"Niste odredili razmjensku particiju. Iako nije strogo zahtijevana u svim " +"slučajevima, može značajno unaprijediti izvršavanje većine instaliranih " +"sustava." + +#: storage/__init__.py:1185 +msgid "" +"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " +"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " +"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " +"paths can change under a variety of circumstances. " +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1199 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1210 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Nije pronađen nijedan disk" + +#: storage/__init__.py:1211 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Došlo je do pogreške - nije pronađen valjani uređaj na kojemu bi bilo moguće " +"izraditi novi datotečni sustav. Radi ustanovljavanja problema provjerite " +"hardver ." + +#: storage/__init__.py:1505 storage/__init__.py:1514 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "Datotečni sustavi s pogreškama" + +#: storage/__init__.py:1506 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" +"Sljedeći datotečni sustavi Linux sustava nisu ispravno napušteni. Ponovo " +"pokrenite Linux instalaciju, te radi nadogradnje dopustite provjeru i " +"ispravno gašenje datotečnih sustava.\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:1515 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" +"Sljedeći datotečni sustavi Linux sustava nisu ispravno napušteni. Želite li " +"im ipak pristupiti?\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:2015 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for " +"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2026 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2034 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2046 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2056 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2065 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2127 storage/__init__.py:2139 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "Neispravna točka pristupa" + +#: storage/__init__.py:2128 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"Tijekom pokušaja izrade %s došlo je do pogreške. Neki elementi ove putanje " +"nisu mape. To je opasna pogreška i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n" +"\n" +"Za izlazak iz instalacijskog programa pritisnite ." + +#: storage/__init__.py:2140 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2156 storage/__init__.py:2180 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "Nije moguće pristupiti datotečnom sustavu" + +#: storage/__init__.py:2157 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2181 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/dasd.py:159 +msgid "Formatting DASD Device" +msgid_plural "Formatting DASD Devices" +msgstr[0] "" + +#: storage/dasd.py:160 +#, python-format +msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..." +msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..." +msgstr[0] "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:50 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:51 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:390 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:823 storage/devices.py:1553 storage/devices.py:2680 +msgid "large" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:825 storage/devices.py:1559 storage/devices.py:2686 +msgid "small" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1323 storage/devices.py:2091 storage/devices.py:2613 +#: storage/devices.py:3357 storage/devices.py:3844 +msgid "Creating" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1324 storage/devices.py:2092 storage/devices.py:2614 +#: storage/devices.py:3358 +#, python-format +msgid "Creating device %s" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:2888 +#, python-format +msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:3845 +#, python-format +msgid "Creating file %s" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:102 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:103 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:2055 storage/devicetree.py:2103 +msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:71 storage/fcoe.py:72 +msgid "Connecting to FCoE SAN" +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:116 +msgid "FCoE not available" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:102 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:199 +#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:165 +msgid "Formatting" +msgstr "Oblikovanje" + +#: storage/formats/fs.py:355 +#, python-format +msgid "Creating %s filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:454 +msgid "Resizing" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:455 +#, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:490 +#, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:504 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:505 +#, python-format +msgid "Checking filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:522 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:528 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:536 storage/partitioning.py:337 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "Nepovratna pogreška" + +#: storage/formats/fs.py:919 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:920 +msgid "Operational error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:921 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:922 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:923 +msgid "Shared library error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1081 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1083 +msgid "Usage error." +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:48 +msgid "Encrypted" +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:200 +#, python-format +msgid "Encrypting %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:166 +#, python-format +msgid "Creating %s on %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:128 +msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:130 +msgid "Must provide an iSCSI initiator name" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:194 storage/iscsi.py:195 +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:246 storage/iscsi.py:247 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "Inicijalizacija iSCSI inicijalizatora" + +#: storage/iscsi.py:302 +msgid "iSCSI not available" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:304 +msgid "No initiator name set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:343 +msgid "Logging in to iSCSI node" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:344 +#, python-format +msgid "Logging in to iSCSI node %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:378 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:400 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:403 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:233 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " +"exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:236 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:284 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "Upozorenja tijekom automatskog particioniranja" + +#: storage/partitioning.py:286 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Tijekom automatskog particioniranja došlo je do sljedećih pogrešaka:\n" +"\n" +"%s" + +#: storage/partitioning.py:300 storage/partitioning.py:321 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Za izalazak iz instalacijskog programa kliknite \"U redu\"." + +#: storage/partitioning.py:302 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:323 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Kliknite \"U redu\" ili odaberite drugu opciju particioniranja." + +#: storage/partitioning.py:325 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "Pogreške automatskog particioniranja" + +#: storage/partitioning.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:51 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "Broj uređaja nije određen ili je nepravilan." + +#: storage/zfcp.py:53 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "Naziv otvorenog porta nije određen ili je nepravilan." + +#: storage/zfcp.py:55 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "FCP LUN nije određen ili je nepravilan." + +#: storage/zfcp.py:133 +#, python-format +msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:143 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:154 +#, python-format +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:161 +#, python-format +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:176 +#, python-format +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" +"s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:182 +#, python-format +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:203 +#, python-format +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:260 +#, python-format +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:269 +#, python-format +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:287 +#, python-format +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:313 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." +msgstr "" + +#: textw/complete_text.py:32 +msgid "Reboot" +msgstr "Ponovno pokreni" + +#: textw/complete_text.py:34 +msgid " to exit" +msgstr " za izlazak" + +#: textw/complete_text.py:62 +msgid "Complete" +msgstr "Dovrši" + +#: textw/keyboard_text.py:48 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "Odabir tipkovnice" + +#: textw/keyboard_text.py:49 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "Koji je model tipkovnice priključen na ovo računalo?" + +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 +msgid "Error With Data" +msgstr "Pogreška u podacima" + +#: textw/netconfig_text.py:36 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:43 +#, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:126 textw/netconfig_text.py:152 +msgid "Enable network interface" +msgstr "Omogući mrežno sučelje" + +#: textw/netconfig_text.py:129 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please select network interface to configure." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:155 +#, python-format +msgid "Configure interface %s to be used during installation process." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:160 +msgid "Enable IPv4 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:167 textw/netconfig_text.py:207 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:175 +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:189 textw/netconfig_text.py:229 +msgid "Nameserver:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:197 +msgid "Enable IPv6 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:201 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:204 +msgid "Dynamic IP Configuration (DHCPv6)" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:215 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:270 +msgid "Missing protocol" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:271 +msgid "You must select at least one protocol version" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:279 textw/netconfig_text.py:282 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:286 textw/netconfig_text.py:291 +msgid "IPv4 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:290 +msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." +msgstr "IPv4 CIDR prefiks mora biti između 0 i 32." + +#: textw/netconfig_text.py:298 +msgid "IPv4 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:307 +msgid "IPv4 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:315 textw/netconfig_text.py:318 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:322 textw/netconfig_text.py:327 +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:326 +msgid "IPv6 CIDR prefix must be between 0 and 128." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:334 +msgid "IPv6 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:342 +msgid "IPv6 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:404 +#, python-format +msgid "There was an error configuring network device %s" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:62 +msgid "Partitioning Type" +msgstr "Vrsta particioniranja" + +#: textw/partition_text.py:64 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target." +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:67 +msgid "Use entire drive" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:68 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:69 +msgid "Use free space" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:84 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "Koje diskove želite upotrijebiti za ovu instalaciju?" + +#: textw/partition_text.py:99 +msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" +msgstr "" +",<+>,<-> odabir | Dodaj disk | Sljedeći zaslon" + +#: textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "Instalacija paketa" + +#: textw/timezone_text.py:74 +msgid "In which time zone are you located?" +msgstr "U kojoj se vremenskoj zoni nalazite?" + +#: textw/timezone_text.py:92 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "Sat sustava upotrebljava UTC" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:111 textw/upgrade_bootloader_text.py:122 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "Ažuriraj konfiguraciju pokretača" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "Bez ažuriranja konfiguracije pokretača" + +#: textw/upgrade_text.py:41 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " +"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Free Space" +msgstr "Slobodan prostor" + +#: textw/upgrade_text.py:146 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "Pronađeno RAM (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:149 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "Predložena veličina (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:152 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "Veličina razmjene (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:160 +msgid "Add Swap" +msgstr "Dodaj razmjenu" + +#: textw/upgrade_text.py:185 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "Vrijednost koju ste unijeli nije ispravni broj." + +#: textw/upgrade_text.py:228 +msgid "Reinstall System" +msgstr "Ponovna instalacija" + +#: textw/upgrade_text.py:238 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "Sustav za nadogradnju" + +#: textw/upgrade_text.py:239 +msgid "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" +"Na vašem je sustavu pronađena jedna ili više postojećih Linux instalacija.\n" +"\n" +"Odaberite jednu za nadogradnju ili, za svježu instalaciju, odaberite " +"\"Ponovna instalacija\"." + +#: textw/userauth_text.py:30 +msgid "Root Password" +msgstr "Korijenska lozinka" + +#: textw/userauth_text.py:33 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. " +msgstr "" + +#: textw/userauth_text.py:67 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "Lozinka korijenskog korisnika mora sadržavati najmanje 6 znakova." + +#: textw/welcome_text.py:29 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: textw/welcome_text.py:30 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" +"Dobrodošli u %s\n" +"\n" + +#: textw/zipl_text.py:35 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" +"Pokretač sustava z/IPL bit će instaliran na sustav po dovršetku same " +"instalacije. U ovom trenutku možete unijeti ikakve dodatne parametre za " +"kernel ili chandev, koje zahtijevaju vaše računalo ili vaše postavke." + +#: textw/zipl_text.py:67 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "z/IPL konfiguracija" + +#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +msgid "Chandev line " +msgstr "Chandev redak" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1 +msgid "Install" +msgstr "Instaliraj" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "Živi CD instaliraj na tvrdi disk" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "Instaliraj na tvrdi disk..." + +#: ui/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "" + +#: ui/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "Potvrdite:" + +#: ui/account.glade.h:2 +msgid "Root Password:" +msgstr "" + +#: ui/account.glade.h:3 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "" +"Korijenski nalog 'root' upotrebljava se za administriranje sustava. Unesite " +"lozinku za 'root' korisnika." + +#: ui/adddrive.glade.h:1 +msgid "Active network interfaces:" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:2 +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:3 +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "Dodaj _ZFCP LUN" + +#: ui/adddrive.glade.h:4 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "Dodaj _iSCSI cilj" + +#: ui/adddrive.glade.h:5 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "Dodatne opcije pohranjivanja" + +#: ui/adddrive.glade.h:6 +msgid "C_onfigure Network" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:7 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "Na koji način želite urediti konfiguraciju diska?" + +#: ui/adddrive.glade.h:8 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:9 +msgid "_Add drive" +msgstr "_Dodaj disk" + +#: ui/adddrive.glade.h:10 +msgid "_Bind targets to network interfaces" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:1 +msgid "Repository _name:" +msgstr "_Naziv repozitorija" + +#: ui/addrepo.glade.h:2 +msgid "Repository _type:" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:4 +msgid "Configure _proxy" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:5 +msgid "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:9 +msgid "Opt_ions" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:10 +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:11 +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:12 +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:13 +msgid "Proxy u_sername" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:14 +msgid "Repository _URL" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:15 +msgid "Select A Directory" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:16 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:17 +msgid "_Directory" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:18 +msgid "_Partition" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:20 +msgid "_Server" +msgstr "" + +#: ui/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "_Ponovo pokreni" + +#: ui/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Next" +msgstr "_Sljedeće" + +#: ui/autopart.glade.h:1 +msgid "Shrink partition _to size (in MB):" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:2 +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "Pregled i _uređivanje rasporeda particija" + +#: ui/autopart.glade.h:3 +msgid "Volume to Shrink" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:4 +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:5 +msgid "Which type of installation would you like?" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:6 +msgid "_Encrypt system" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:7 +msgid "_Shrink" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:1 +msgid "/boot" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:2 +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:3 +msgid "Boot loader device" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:4 +msgid "First BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:6 +msgid "MBR" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:7 +msgid "Second BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:8 +msgid "Third BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:9 +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:1 +msgid "Data Storage Devices (to be mounted only)" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:2 +msgid "Install Target Devices" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:4 +msgid "" +"Below are the storage devices you've selected to be a part of this " +"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd " +"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and " +"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted). " +"Please also indicate which system drive will have the bootloader installed." +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:1 +msgid "" +"Create a RAID formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:2 +msgid "" +"Create a logical volume on selected " +"volume group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:3 +msgid "" +"Create an LVM formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:4 +msgid "" +"General purpose partition creation" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:5 +msgid "" +"Requires at least 1 free LVM formated " +"partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:6 +msgid "" +"Requires at least 2 free RAID formated " +"partitions" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:7 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:8 +msgid "Create LVM" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:9 +msgid "Create Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:10 +msgid "Create Software RAID" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:11 +msgid "Create Storage" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:12 +msgid "LVM Logical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:13 +msgid "LVM Physical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:14 +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:16 +msgid "RAID Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:17 +msgid "Standard Partition" +msgstr "" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:1 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:1 +msgid "Device Options" +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:2 +msgid "" +"If enabled the multipath devices are named following the /dev/mapper/" +"mpath format instead of /dev/mapper/. Note that the user " +"friendly names are assigned by multipath tools and are not guaranteed to be " +"the same between installs." +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:3 +msgid "Use _friendly names for multipath devices" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:1 +msgid "Configure FCoE Parameters" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:2 +msgid "NIC:" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:3 +msgid "" +"Please select the network interface which is connected to\n" +"your FCoE switch." +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:6 +msgid "Use auto vlan" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:7 +msgid "_Add FCoE Disk(s)" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%s devices (%s) selected out of %s devices (%s) total." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it " +"will be wiped by the installation process. Also, note that post-" +"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /" +"etc/fstab file." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:4 +msgid "Add Advanced Target" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:5 +msgid "Basic Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:6 +msgid "Filter By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:7 +msgid "Firmware RAID" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:8 +msgid "Identifier:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:9 +msgid "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:12 +msgid "LUN:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:13 +msgid "Multipath Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:14 +msgid "Other SAN Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:15 +msgid "" +"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " +"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:16 +msgid "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:18 +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:19 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:20 +msgid "Search By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:21 +msgid "Search Results:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:22 +msgid "Show Identifiers that Include:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:23 +msgid "Show Only Devices From:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:24 +msgid "Show Only Devices Using:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:25 +msgid "Target:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:26 +msgid "_Device Options" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:1 +msgid "CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:2 +msgid "CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:3 +msgid "Check the nodes you wish to log into:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:4 +msgid "Reason:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:5 +msgid "Retry _Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:6 +msgid "Reverse CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:7 +msgid "Reverse CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:8 +msgid "Start _Discovery" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:9 +msgid "Successfully logged in and attached the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:10 +msgid "Target IP Address:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:11 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" +"Kako biste upotrijebili iSCSI diskove potrebno je pružiti adresu vašeg iSCSI " +"cilja i naziv iSCSI inicijatora kojeg ste konfigurirali za vaše računalo." + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:12 +msgid "" +"What kind of iSCSI discovery authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:13 +msgid "What kind of iSCSI login authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:15 +msgid "_Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:16 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:17 +msgid "iSCSI Discovered Nodes" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:18 +msgid "iSCSI Discovery Details" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:19 +msgid "iSCSI Initiator Name:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:20 +msgid "iSCSI Login Results" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:21 +msgid "iSCSI Nodes Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:22 +msgid "iSCSI login has failed for the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:5 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:3 +msgid "_Configure Network" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:1 +msgid "Customize _later" +msgstr "Prilagodi _kasnije" + +#: ui/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "" +"Odaberite dodatne repozitorije koje biste željeli upotrijebiti za " +"instalaciju softvera." + +#: ui/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" +"Zadana instalacija %s obuhvaća komplet softvera primjenjivog za opću " +"upotrebu na Internetu. Za koje dodatne zadatke želite da vaš sustav ima " +"podršku?" + +#: ui/tasksel.glade.h:5 +msgid "" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." +msgstr "" +"Dodatno prilagođavanje odabira softvera može se dovršiti u ovom trenutku ili " +"po završetku instalacije pomoću aplikacije za upravljanje softverom." + +#: ui/tasksel.glade.h:6 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "Dod_aj dodatne repozitorije softvera" + +#: ui/tasksel.glade.h:7 +msgid "_Customize now" +msgstr "_Prilagodi odmah" + +#: ui/tasksel.glade.h:8 +msgid "_Modify repository" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:1 +msgid "Device number:" +msgstr "Broj uređaja:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:2 +msgid "FCP LUN:" +msgstr "FCP LUN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:3 +msgid "WWPN:" +msgstr "WWPN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "Dodaj FCP uređaj" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:5 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" +"Računala vrste zSeries mogu pristupiti standardiziranim SCSI uređajima putem " +"optičkog kanala (FCP). Za svaki je uređaj potrebno osigurati: 16-bitni broj " +"uređaja, 64-bitni World Wide Port Name (WWPN) i 64-bitni FCP LUN." + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"The storage device below may contain " +"data." +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"We could not detect partitions or filesystems on this device.\n" +"\n" +"This could be because the device is blank, unpartitioned, or " +"virtual. If not, there may be data on the device that can not be " +"recovered if you use it in this installation. We can remove the device from " +"this installation to protect the data.\n" +"\n" +"Are you sure this device does not contain valuable data?" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"_Apply my choice to all devices with undetected partitions or filesystems" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:9 +msgid "_No, keep any data" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:10 +msgid "_Yes, discard any data" +msgstr "" + +#: lang-table.h:1 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: lang-table.h:2 +msgid "Arabic" +msgstr "Arapski" + +#: lang-table.h:3 +msgid "Assamese" +msgstr "Asamski" + +#: lang-table.h:4 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalski" + +#: lang-table.h:5 +msgid "Bengali(India)" +msgstr "Bengalski (Indija)" + +#: lang-table.h:6 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bugarski" + +#: lang-table.h:7 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalonski" + +#: lang-table.h:8 +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "Kineski (pojednostavljen)" + +#: lang-table.h:9 +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "Kineski (Tradicionalan)" + +#: lang-table.h:10 +msgid "Croatian" +msgstr "Hrvatski" + +#: lang-table.h:11 +msgid "Czech" +msgstr "Češki" + +#: lang-table.h:12 +msgid "Danish" +msgstr "Danski" + +#: lang-table.h:13 +msgid "Dutch" +msgstr "Nizozemski" + +#: lang-table.h:14 +msgid "English" +msgstr "Engleski" + +#: lang-table.h:15 +msgid "Estonian" +msgstr "Estonski" + +#: lang-table.h:16 +msgid "Finnish" +msgstr "Finski" + +#: lang-table.h:17 +msgid "French" +msgstr "Francuski" + +#: lang-table.h:18 +msgid "German" +msgstr "Njemački" + +#: lang-table.h:19 +msgid "Greek" +msgstr "Grčki" + +#: lang-table.h:20 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: lang-table.h:21 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: lang-table.h:22 +msgid "Hindi" +msgstr "Hinduski" + +#: lang-table.h:23 +msgid "Hungarian" +msgstr "Madžarski" + +#: lang-table.h:24 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandski" + +#: lang-table.h:25 +msgid "Iloko" +msgstr "Iloko" + +#: lang-table.h:26 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonezijski" + +#: lang-table.h:27 +msgid "Italian" +msgstr "Talijanski" + +#: lang-table.h:28 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanski" + +#: lang-table.h:29 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: lang-table.h:30 +msgid "Korean" +msgstr "Korejski" + +#: lang-table.h:31 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonski" + +#: lang-table.h:32 +msgid "Maithili" +msgstr "" + +#: lang-table.h:33 +msgid "Malay" +msgstr "Malajski" + +#: lang-table.h:34 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: lang-table.h:35 +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" + +#: lang-table.h:36 +msgid "Nepali" +msgstr "" + +#: lang-table.h:37 +msgid "Norwegian(Bokmål)" +msgstr "" + +#: lang-table.h:38 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Sjeverni Sotho" + +#: lang-table.h:39 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: lang-table.h:40 +msgid "Persian" +msgstr "Perzijski" + +#: lang-table.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "Poljski" + +#: lang-table.h:42 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugalski" + +#: lang-table.h:43 +msgid "Portuguese(Brazilian)" +msgstr "Portugalski (Brazilski)" + +#: lang-table.h:44 +msgid "Punjabi" +msgstr "Pandžabski" + +#: lang-table.h:45 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumunjski" + +#: lang-table.h:46 +msgid "Russian" +msgstr "Ruski" + +#: lang-table.h:47 +msgid "Serbian" +msgstr "Srpski" + +#: lang-table.h:48 +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "Srpski (latinica)" + +#: lang-table.h:49 +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhala" + +#: lang-table.h:50 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovački" + +#: lang-table.h:51 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenski" + +#: lang-table.h:52 +msgid "Spanish" +msgstr "Španjolski" + +#: lang-table.h:53 +msgid "Swedish" +msgstr "Švedski" + +#: lang-table.h:54 +msgid "Tajik" +msgstr "" + +#: lang-table.h:55 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilski" + +#: lang-table.h:56 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: lang-table.h:57 +msgid "Turkish" +msgstr "Turski" + +#: lang-table.h:58 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinski" + +#: lang-table.h:59 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vijetnamski" + +#: lang-table.h:60 +msgid "Welsh" +msgstr "Velški" + +#: lang-table.h:61 +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/hu.po anaconda-13.21.239/po/hu.po --- anaconda-13.21.239.orig/po/hu.po 2015-06-30 16:28:19.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/hu.po 2015-07-24 14:39:22.590022022 +0000 @@ -4205,9 +4205,9 @@ msgstr "" #: loader/loader.c:1276 msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." msgstr "" #: loader/loader.c:1342 diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/hu.po.orig anaconda-13.21.239/po/hu.po.orig --- anaconda-13.21.239.orig/po/hu.po.orig 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/hu.po.orig 2015-06-30 16:28:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6742 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Arpad Biro , 2004, 2005, 2006, 2007 +# Gabor SUVEG , 2004 +# Gábor Szentiványi , 2006 +# Zoltan Hoppár , 2009 +# Sulyok Péter , 2008, 2009 +# Széll Tamás , 2004 +# Szentiványi Gábor , 2006 +# teknos.ferenc , 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 13.21.238\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-30 09:28-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 01:37-0500\n" +"Last-Translator: Samantha \n" +"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/anaconda/" +"language/hu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" + +#: anaconda:366 +msgid "Press for a shell" +msgstr "Parancsértelmezőért nyomjon -t" + +#: anaconda:392 rescue.py:353 rescue.py:379 rescue.py:392 rescue.py:470 +#: rescue.py:483 rescue.py:494 text.py:663 loader/windows.h:31 +#: loader/cdinstall.c:209 loader/cdinstall.c:213 loader/cdinstall.c:240 +#: loader/cdinstall.c:244 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/cdinstall.c:432 loader/cdinstall.c:439 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/dirbrowser.c:128 loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:478 +#: loader/driverdisk.c:514 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/driverselect.c:78 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:362 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kbd.c:119 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:304 loader/kickstart.c:336 +#: loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 loader/kickstart.c:588 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:443 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:519 loader/loader.c:537 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:591 loader/loader.c:1246 loader/loader.c:1275 +#: loader/loader.c:1490 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/mediacheck.c:105 +#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 +#: loader/net.c:2223 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:384 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 loader/urlinstall.c:226 +#: loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 loader/urlinstall.c:397 +#: loader/urls.c:268 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 loader/urls.c:354 +#: textw/constants_text.py:44 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: anaconda:401 +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "" +"Nincs elég memória a grafikus telepítő használatához. Telepítés szöveges " +"módban." + +#: anaconda:534 +msgid "Starting graphical installation." +msgstr "Grafikus telepítő indul…" + +#: anaconda:910 +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "Szeretne VNC-t használni?" + +#: anaconda:911 +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" +msgstr "" +"A szöveges mód lekorlátozott telepítés opciókat kínál. Nem engedi meg a " +"saját merevlemez felosztást vagy a csomagok kiválogatását. Kívánja inkább a " +"VNC módot használni?" + +#: anaconda:939 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "A telepítő osztály szöveges módú telepítést erőltet" + +#: anaconda:958 +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +msgstr "Grafikus telepítés nem érhető el. Szöveges mód indítása." + +#: anaconda:965 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." +msgstr "DISPLAY változó nincs beállítva. Szöveges mód indítása." + +#: backend.py:144 +#, python-format +msgid "Upgrading %s\n" +msgstr "%s frissítése\n" + +#: backend.py:146 +#, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "%s telepítése\n" + +#: bootloader.py:55 bootloader.py:245 bootloader.py:251 bootloader.py:258 +#: gui.py:1253 image.py:92 installinterfacebase.py:66 network.py:940 +#: text.py:490 text.py:550 yuminstall.py:1643 yuminstall.py:1852 +#: yuminstall.py:1887 iw/blpasswidget.py:154 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:196 +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: bootloader.py:56 +msgid "" +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"point.\n" +"\n" +"Would you like to continue with the installation?" +msgstr "" +"A fájlrendszerek már működnek. Ettől a ponttól folytatva, már nincs " +"visszalépés.\n" +"\n" +"Szeretné folytatni a telepítéssel?" + +#: bootloader.py:60 gui.py:1166 gui.py:1289 gui.py:1521 image.py:101 +#: installinterfacebase.py:109 livecd.py:143 livecd.py:385 packages.py:162 +#: upgrade.py:58 upgrade.py:199 yuminstall.py:272 yuminstall.py:1109 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1197 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1361 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1639 yuminstall.py:1669 +#: yuminstall.py:1692 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:112 +#: storage/__init__.py:114 storage/__init__.py:222 storage/__init__.py:275 +#: storage/__init__.py:2164 +msgid "_Exit installer" +msgstr "_Kilépés a telepítőből" + +#: bootloader.py:60 image.py:102 image.py:265 kickstart.py:1619 +#: kickstart.py:1666 upgrade.py:58 yuminstall.py:1454 yuminstall.py:1639 +#: iw/partition_gui.py:1643 storage/__init__.py:2165 +msgid "_Continue" +msgstr "_Tovább" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Bootloader" +msgstr "Rendszerindító" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Installing bootloader." +msgstr "Rendszerindító telepítése." + +#: bootloader.py:246 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "" +"Hiba történt a rendszerindító telepítése közben. A rendszer valószínűleg " +"nem lesz indítható." + +#: bootloader.py:252 +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." +msgstr "" +"Nem települtek rendszermag csomagok. A rendszerindító beállításai nem " +"változnak meg." + +#: bootloader.py:259 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be bootable" +msgstr "" + +#: cmdline.py:56 +msgid "Completed" +msgstr "Kész" + +#: cmdline.py:64 +msgid "In progress" +msgstr "Folyamatban" + +#: cmdline.py:88 gui.py:1284 kickstart.py:1401 kickstart.py:1481 +#: kickstart.py:1489 kickstart.py:1528 kickstart.py:1536 text.py:396 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"A következő hiba merült fel a kickstart konfigurációs fájl értelmezése " +"közben:\n" +"\n" +"%s" + +#: cmdline.py:100 +msgid "" +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." +msgstr "" +"A parancssoros módhoz minden választást meg kell adni a kickstart " +"konfigurációs fájlban." + +#: cmdline.py:119 cmdline.py:126 cmdline.py:133 cmdline.py:143 cmdline.py:153 +#: cmdline.py:160 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "Nem lehet kérdezni parancssoros módban!" + +#: constants.py:73 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" +msgstr "" +"Kezeletlen kivétel történt. A legvalószínűbb, hogy ez programhiba. Kérem, " +"másolja ki a kivétel teljes szövegét, és adjon fel egy hibabejelentést" + +#: constants.py:79 +msgid " with the provider of this software." +msgstr " e szoftver szállítójának." + +#: constants.py:83 +#, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr " anaconda tárggyal %s helyen" + +#: gui.py:107 +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." +msgstr "A képernyőképek lemezre mentése közben hiba történt." + +#: gui.py:124 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "Képernyőképek átmásolva" + +#: gui.py:125 +msgid "" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" +"A képernyőképek a következő mappába kerültek:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"Újraindítás után rendszergazdaként belépve érheti el." + +#: gui.py:164 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "Képernyőkép mentése" + +#: gui.py:165 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "„%s” nevű képernyőkép elmentve." + +#: gui.py:168 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "A képernyőkép mentése közben hiba történt" + +#: gui.py:169 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" +"Képernyőkép mentése közben hiba történt. Ha ez a csomag telepítése alatt " +"történt, akkor lehet, hogy többször is meg kell próbálni, hogy sikeres " +"legyen." + +#: gui.py:502 +msgid "Installation Key" +msgstr "Telepítő kulcs" + +#: gui.py:573 text.py:149 +msgid "" +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " +"passphrase during system boot." +msgstr "" +"Válasszon jelszót a titkosított eszközöknek. A rendszerindító induláskor " +"kérni fogja ezt a jelszót." + +#: gui.py:592 gui.py:600 text.py:187 text.py:197 +msgid "Error with passphrase" +msgstr "Jelszóhiba" + +#: gui.py:593 text.py:188 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "A megadott jelszók különböznek. Kérem próbálja újra." + +#: gui.py:601 +msgid "The passphrase must be at least eight characters long." +msgstr "A jelszó legalább 8 jel hosszú kell legyen." + +#: gui.py:635 text.py:225 +#, python-format +msgid "" +"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " +"installation you must enter the device's passphrase below." +msgstr "" +"%s eszköz titkosítva. Ahhoz, hogy hozzáférjek az eszköz tartalmához " +"telepítés közben, önnek alább meg kell adnia az eszköz jelszavát." + +#: gui.py:726 gui.py:1521 partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 +#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:138 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:479 loader/kickstart.c:336 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:591 textw/constants_text.py:48 textw/userauth_text.py:87 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: gui.py:738 gui.py:739 gui.py:835 gui.py:907 gui.py:908 +#: ui/anaconda.glade.h:3 +msgid "_Debug" +msgstr "Ny_omkövetés" + +#: gui.py:1047 textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "Várakozás a NetworkManager-re" + +#: gui.py:1048 +#, python-format +msgid "Waiting for NetworkManager to activate these devices: %s" +msgstr "" +"Várakozás a NetworkManager-re hogy aktiválja a következő eszközöket: %s" + +#: gui.py:1069 +#, python-format +msgid "Failed to activate these network interfaces: %s" +msgstr "A következő hálózati eszközök aktiválása nem sikerült: %s" + +#: gui.py:1072 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Hálózati beállítások" + +#: gui.py:1081 +#, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "%s hálózati csatolót bekapcsolván hiba történt." + +#: gui.py:1083 +msgid "Error Enabling Network" +msgstr "Hiba a hálózat engedélyezésekor" + +#: gui.py:1126 installinterfacebase.py:48 iw/task_gui.py:324 +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "Hiba a tároló beállítása közben" + +#: gui.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." +msgstr "" + +#: gui.py:1205 ui/reinitialize-dialog.glade.h:2 +msgid "Storage Device Warning" +msgstr "Tárolóeszköz figyelmeztetés" + +#: gui.py:1254 text.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" + +#: gui.py:1261 installinterfacebase.py:94 text.py:500 text.py:558 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Mellőz" + +#: gui.py:1262 text.py:501 text.py:559 +msgid "Ignore _all" +msgstr "Az összes mellőzése" + +#: gui.py:1263 text.py:502 text.py:560 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "Újra _alakít" + +#: gui.py:1264 text.py:503 text.py:561 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "" + +#: gui.py:1286 text.py:398 +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "Hiba történt a Kickstart beállítás feldolgozásakor" + +#: gui.py:1346 +msgid "default:LTR" +msgstr "alapértelmezés:LTR" + +#: gui.py:1426 text.py:628 +msgid "Error!" +msgstr "Hiba!" + +#: gui.py:1427 text.py:629 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" +msgstr "" +"Telepítő felülelet komponensét betöltvén hiba történt.\n" +"\n" +"osztály = %s" + +#: gui.py:1432 image.py:176 image.py:208 packages.py:370 +#: storage/__init__.py:1967 +msgid "_Exit" +msgstr "_Kilépés" + +#: gui.py:1433 image.py:176 image.py:208 livecd.py:143 yuminstall.py:976 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1669 +msgid "_Retry" +msgstr "Újr_a" + +#: gui.py:1435 storage/partitioning.py:338 +msgid "The system will now reboot." +msgstr "A rendszer most újraindul." + +#: gui.py:1436 image.py:265 packages.py:374 yuminstall.py:1710 +msgid "_Reboot" +msgstr "Újrai_ndítás" + +#: gui.py:1438 +msgid "Exiting" +msgstr "Kilépés" + +#: gui.py:1518 installinterfacebase.py:55 livecd.py:64 text.py:267 +#: upgrade.py:190 +msgid "Exit installer" +msgstr "Kilépés a telepítőből" + +#: gui.py:1519 +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" +msgstr "Biztos, hogy ki kíván lépni a telepítőből?" + +#: gui.py:1528 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "%s telepítő" + +#: gui.py:1534 +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "Nem sikerült betölteni a címsort" + +#: gui.py:1617 +msgid "Install Window" +msgstr "Telepítőablak" + +#: image.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" +"%s ISO képmás mérete nem 2048 bájt többszöröse. Ez azt is jelentheti, hogy " +"erre a számítógépre áthozva megsérült a képmás.\n" +"\n" +"Ajánlom, hogy lépjen ki, és szakítsa meg a telepítést. Azonban választhatja " +"a folytatást is, ha úgy gondolja, hogy ez egy hiba." + +#: image.py:168 +msgid "Couldn't Mount ISO Source" +msgstr "Nem sikerült ISO forrást becsatolni" + +#: image.py:169 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " +"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " +"installation." +msgstr "" +"%s forráseszköz becsatolása közben hiba történt. Ez megtörténhet, ha az ISO " +"képmások egy fejlett tároló eszközön vannak (mint LVM vagy RAID), vagy ha " +"baj volt a lemezrész becsatolásával. Kattintson a kilépésre, hogy kilépjen " +"a telepítőből." + +#: image.py:199 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "Hiányzó ISO 9660 képmás" + +#: image.py:200 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." +msgstr "" +"A telepítő megpróbálta becsatolni #%s képet, de nem találja a merevlemezen.\n" +"\n" +"Kérem másolja ezt a képet a merevlemezre, és kattintson az Újra gombra. " +"Kattintson a Kilépésre, hogy megszakítsa a telepítést." + +#: image.py:255 +msgid "Required Install Media" +msgstr "Szükséges telepítő adathordozók" + +#: image.py:256 +#, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." +msgstr "" + +#: image.py:265 livecd.py:384 packages.py:374 upgrade.py:198 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1641 yuminstall.py:1692 +#: yuminstall.py:1710 storage/__init__.py:114 ui/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Back" +msgstr "_Vissza" + +#: image.py:304 livecd.py:136 livecd.py:378 partIntfHelpers.py:240 text.py:359 +#: text.py:363 yuminstall.py:447 yuminstall.py:992 yuminstall.py:1107 +#: yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1392 yuminstall.py:1459 yuminstall.py:1663 +#: yuminstall.py:1685 iw/advanced_storage.py:385 iw/advanced_storage.py:398 +#: iw/advanced_storage.py:458 iw/autopart_type.py:95 iw/cleardisks_gui.py:44 +#: iw/cleardisks_gui.py:54 iw/filter_gui.py:437 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:221 iw/raid_dialog_gui.py:220 iw/task_gui.py:54 +#: iw/task_gui.py:152 iw/task_gui.py:305 iw/task_gui.py:472 +#: loader/windows.h:31 loader/cdinstall.c:240 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 loader/driverdisk.c:694 +#: loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kickstart.c:304 +#: loader/lang.c:114 loader/loader.c:443 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:1246 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 +#: loader/urlinstall.c:226 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 +#: loader/urls.c:354 storage/__init__.py:271 storage/__init__.py:1968 +#: storage/__init__.py:1986 storage/__init__.py:2071 storage/zfcp.py:375 +#: textw/upgrade_text.py:184 textw/upgrade_text.py:191 +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: image.py:305 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" +"Lemez lecsatolása közben hiba történt. Kérem győződjön meg arról, hogy nem " +"használja %s eszközt egy parancsértelmezőből a tty2-n, majd kattintson az OK " +"gombra, hogy újra megpróbálja." + +#: installclass.py:71 +msgid "Install on System" +msgstr "Telepítés a rendszerre" + +#: installinterfacebase.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Installation can not continue." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:80 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized or LDL DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized or LDL DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:94 iw/partition_gui.py:900 +msgid "_Format" +msgstr "_Formázás" + +#: installinterfacebase.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " +"hardware. The exact error message is:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" The installer will now terminate." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:105 +msgid "Hardware Error Encountered" +msgstr "" + +#: iutil.py:874 +msgid "Error determining boot device's disk name" +msgstr "" + +#: iutil.py:897 +msgid "the device containing /boot" +msgstr "" + +#: iutil.py:899 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from %s to continue installation." +msgstr "" + +#: kickstart.py:121 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." +msgstr "" + +#: kickstart.py:129 kickstart.py:131 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "Kickstart szkript hiba" + +#: kickstart.py:155 +#, python-format +msgid "" +"Escrow certificate with url %s requires network to be enabled in loader or " +"configured in kickstart file." +msgstr "" + +#: kickstart.py:170 +#, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1500 +#, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "Hiba %%ksappend sorok feldolgozása alatt: %s" + +#: kickstart.py:1503 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "Ismeretlen hiba %%ksappend sorok feldolgozása alatt: %s" + +#: kickstart.py:1559 livecd.py:166 +msgid "Post-Installation" +msgstr "Zárótelepítés" + +#: kickstart.py:1560 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "Telepítést záró szkriptek futtatása" + +#: kickstart.py:1576 +msgid "Pre-Installation" +msgstr "Telepítés előkészítés" + +#: kickstart.py:1577 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "Telepítés előkészítési szkriptek futtatása" + +#: kickstart.py:1610 +msgid "Missing Package" +msgstr "Hiányzó csomag" + +#: kickstart.py:1611 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" +"„%s” csomagot megjelölte telepítésre. Nincs ilyen csomag. Folytatni akarja, " +"vagy megszakítja a telepítést?" + +#: kickstart.py:1617 kickstart.py:1664 +msgid "_Abort" +msgstr "_Megszakítás" + +#: kickstart.py:1618 kickstart.py:1665 +msgid "_Ignore All" +msgstr "_Mindegyik mellőzése" + +#: kickstart.py:1656 +msgid "Missing Group" +msgstr "Hiányzó csoport" + +#: kickstart.py:1657 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" +"„%s” csoportot megjelölte telepítésre. Nincs ilyen csoport. Folytatni " +"akarja, vagy megszakítja a telepítést?" + +#: kickstart.py:1780 +#, python-format +msgid "" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" +"%s" +msgstr "" +"A kickstart beállítás fájlból olyan adat hiányzik, amit a telepítő nem tud " +"bekérni. Kérem adja hozzá a következő szakaszokat, majd próbálja újra:\n" +"%s" + +#: livecd.py:59 +msgid "Unable to find image" +msgstr "Képmás nem található" + +#: livecd.py:60 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "" +"A megadott hely nem érvényes telepítési forrásként használható %s élő CD." + +#: livecd.py:118 +msgid "Copying live image to hard drive." +msgstr "Élő képmás másolása a merevlemezre." + +#: livecd.py:137 +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" +"Hiba történt az élő kép merevlemezre másolása közben. Talán sérült hordozó " +"okozta. Kérem ellenőrizze a telepítő hordozót.\n" +"\n" +"Ha kilép, a rendszer töredékkel teli marad, s emiatt újbóli telepítést " +"igényel." + +#: livecd.py:167 +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes." +msgstr "" +"Fájlrendszer változásainak zárótelepítése. Ez néhány percig eltarthat." + +#: livecd.py:379 +#, python-format +msgid "" +"The root filesystem you created is not large enough for this live image " +"(%.2f MB required)." +msgstr "" +"A gyökér fájlrendszer, amit ön készített nem elég nagy ehhez az élő képhez " +"(%.2f·MB·szükséges)." + +#: network.py:72 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "A gazdanév legfeljebb 255 jelből állhat." + +#: network.py:78 +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" +msgstr "" +"A gazda név első betűje az „a-z”, „A-Z” vagy „0-9” intervallumban kell " +"legyen." + +#: network.py:83 +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgstr "" +"A gazda nevében kizárólag engedélyezett jelek: 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', " +"vagy '.'" + +#: network.py:127 +msgid "IP address is missing." +msgstr "IP cím hiányzik." + +#: network.py:131 +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "" +"IPv4 cím 4 darab, 0 és 255 közé eső, egymástól ponttal elválasztott számot " +"kell tartalmazzon." + +#: network.py:134 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "„%s” nem érvényes IPv6 cím." + +#: network.py:136 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "„%s” érvénytelen IP cím." + +#: network.py:941 +msgid "" +"You do not have an active network connection. This is required by some " +"exception saving methods. Would you like to configure your network now?" +msgstr "" + +#: network.py:947 rescue.py:262 yuminstall.py:1356 iw/task_gui.py:311 +msgid "No Network Available" +msgstr "Nincs elérhető hálózat" + +#: network.py:948 +msgid "Remote exception saving methods will not work." +msgstr "" + +#: packages.py:114 +msgid "Device Resize Failed" +msgstr "Az eszköz átméretezése sikertelen" + +#: packages.py:115 +#, python-format +msgid "An error was encountered while resizing device %s." +msgstr "%s eszköz átméretezése alatt hiba történt." + +#: packages.py:119 +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "Eszköz elkészítése sikertelen" + +#: packages.py:120 +#, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "%s eszköz elkészítése közben hiba történt." + +#: packages.py:124 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "Eszköz eltávolítása sikertelen" + +#: packages.py:125 +#, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "%s eszköz eltávolítása közben hiba történt." + +#: packages.py:129 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "Eszköz beállítása sikertelen" + +#: packages.py:130 +#, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "%s eszköz beállítása közben hiba történt." + +#: packages.py:134 +msgid "Resizing Failed" +msgstr "Átméretezés sikertelen" + +#: packages.py:135 +#, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "%s eszköz átméretezése közben hiba történt." + +#: packages.py:143 +msgid "Migration Failed" +msgstr "A migráció sikertelen" + +#: packages.py:144 +#, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "A fájlrendszert átmozgatása közben hiba történt a %s eszközön." + +#: packages.py:148 +msgid "Formatting Failed" +msgstr "A formázás sikertelen" + +#: packages.py:149 +#, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "%s eszköz formázása közben hiba lépett fel." + +#: packages.py:154 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "Tárolóeszköz aktiválása sikertelen" + +#: packages.py:155 +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "A tároló beállításainak érvényesítése közben hiba lépett fel." + +#: packages.py:162 +msgid "_File Bug" +msgstr "_Hiba iktatása" + +#: packages.py:354 packages.py:375 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "Figyelmeztetés! Ez kiadás előtti szoftver!" + +#: packages.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" +msgstr "" + +#: packages.py:370 +msgid "_Install anyway" +msgstr "_Telepítés mindenképpen" + +#: packages.py:373 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "A rendszer újraindítása következik..." + +#: partIntfHelpers.py:48 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "Kérem adjon meg egy kötetcsoportnevet." + +#: partIntfHelpers.py:52 +#, python-format +msgid "Volume Group Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:55 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "Hiba történt – %s kötet csoport név érvénytelen." + +#: partIntfHelpers.py:60 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Hiba – a kötet csoport név érvénytelen jeleket vagy szóközöket tartalmaz. " +"Csak ékezetlen betű, számjegy, „.” és „_” használható." + +#: partIntfHelpers.py:70 +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "Kérem adjon meg logikai kötet nevet." + +#: partIntfHelpers.py:74 +#, python-format +msgid "Logical Volume Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:78 +#, python-format +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." +msgstr "Hiba – %s logikai kötet név érvénytelen." + +#: partIntfHelpers.py:84 +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Hiba – a logikai kötet név érvénytelen jelet vagy szóközt tartalmaz. Csak " +"ékezetlen betű, számjegy, „.” vagy „_” használható." + +#: partIntfHelpers.py:112 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" +"%s csatoló pont érvénytelen. Csatoló pontnak „/” jellel kell kezdődnie, nem " +"végződhet „/” jelre, és csak nyomtatható jeleket tartalmazhat, szóközöket " +"nem." + +#: partIntfHelpers.py:124 partIntfHelpers.py:131 +msgid "Unable To Delete" +msgstr "Nem sikerült törölni" + +#: partIntfHelpers.py:125 +msgid "You must first select a partition to delete." +msgstr "Először ki kell választani a törölni kívánt partíciót." + +#: partIntfHelpers.py:156 partIntfHelpers.py:344 iw/lvm_dialog_gui.py:890 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Törlés megerősítése" + +#: partIntfHelpers.py:157 +#, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." +msgstr "„%s” eszközön minden részt törölni fog." + +#: partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1514 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1875 +#: iw/partition_gui.py:1892 +msgid "_Delete" +msgstr "Tö_rlés" + +#: partIntfHelpers.py:207 +msgid "Notice" +msgstr "Megjegyzés" + +#: partIntfHelpers.py:208 +#, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"A következő részeket nem töröltem, mert használják:\n" +"\n" +"%s" + +#: partIntfHelpers.py:223 +msgid "Format as Swap?" +msgstr "Kialakítás lapozóként?" + +#: partIntfHelpers.py:224 +#, python-format +msgid "" +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" +"\n" +"Would you like to format this partition as a swap partition?" +msgstr "" +"%s partíció típusa 0x82 (Linux lapozó), de úgy tűnik, nem aszerint " +"alakították ki.\n" +"\n" +"Szeretné ezt a partíciót lapozó részként kialakítani?" + +#: partIntfHelpers.py:239 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." +msgstr "Legalább egy merevlemezt ki kell választani %s telepítéséhez." + +#: partIntfHelpers.py:244 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" +"Egy már meglévő részt választott ki telepítésre megújítás nélkül. Ajánljuk, " +"hogy új fájlrendszert alakítson ki e részen, hogy az új rendszer működésében " +"biztosan ne okozzanak bajt a korábbi rendszerhez tartozó fájlok. Azonban, ha " +"ezen a részen olyan fájlok vannak, amelyeket meg szeretne őrizni, például a " +"használók saját könyvtárai, akkor folytassa megújítás nélkül." + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Format?" +msgstr "Formázás?" + +#: partIntfHelpers.py:252 iw/partition_gui.py:1641 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "Partíció _módosítása" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Do _Not Format" +msgstr "Átalakítás _nélkül" + +#: partIntfHelpers.py:260 +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "Hiba a particionálásnál" + +#: partIntfHelpers.py:261 +#, python-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:277 +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "Particionálási figyelmeztetés" + +#: partIntfHelpers.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" +"A következő figyelmeztetések keletkeztek a kért felosztási sémához.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Szeretné folytatni a kért felosztó sémával?" + +#: partIntfHelpers.py:292 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"A következő korábban már kialakított partíciókat jelölte ki formázásra az " +"összes adat törlésével." + +#: partIntfHelpers.py:295 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" +"Válassza az „Igen”-t a folytatáshoz és a partíciók formázásához, vagy a " +"„Nem”-et a visszalépéshez és a beállítások megváltoztatásához." + +#: partIntfHelpers.py:301 +msgid "Format Warning" +msgstr "Formázási figyelmeztetés" + +#: partIntfHelpers.py:328 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" +"„%s” kötet csoport törlésére készül.\n" +"\n" +"A kötet csoporthoz tartozó összes logikai kötet EL FOG VESZNI!" + +#: partIntfHelpers.py:332 +#, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "„%s” logikai kötet törlésére készül." + +#: partIntfHelpers.py:335 +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "RAID eszköz törlésére készül." + +#: partIntfHelpers.py:337 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." +msgstr "%s rész törlésére készül." + +#: partIntfHelpers.py:341 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:352 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "Visszaállítás megerősítése" + +#: partIntfHelpers.py:353 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "Biztosan vissza akarja állítani a partíciós tábla eredeti állapotát?" + +#: partIntfHelpers.py:362 +msgid "No authentication" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:363 +msgid "CHAP pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:364 +msgid "CHAP pair and a reverse pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:365 +msgid "Use the credentials from the discovery step" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:472 +msgid "iSCSI Nodes" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:473 +msgid "No iSCSI nodes to log in" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:516 +msgid "iSCSI Error" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Discovery" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:522 +#, python-format +msgid "iSCSI %s Error" +msgstr "" + +#: platform.py:101 platform.py:447 platform.py:515 platform.py:636 +#: ui/create-storage.glade.h:15 +msgid "RAID Device" +msgstr "RAID eszköz" + +#: platform.py:102 platform.py:105 platform.py:448 platform.py:516 +#: platform.py:637 platform.py:640 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "Master Boot Record (MBR)" + +#: platform.py:104 platform.py:639 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "A rendszerindító rész első szektora" + +#: platform.py:116 platform.py:316 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "Nem csinált rendszerindító részt." + +#: platform.py:120 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "Rendszerindító partíció nem lehet logikai köteten." + +#: platform.py:125 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "Rendszerindító partíció nem lehet RAID eszközön." + +#: platform.py:127 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "Rendszerindító partíció csak RAID1 eszközön lehet." + +#: platform.py:134 +#, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "Rendszerindító partíció nem lehet %s fájlrendszeren." + +#: platform.py:138 platform.py:143 +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "Rendszerindító partíció nem lehet titkosított eszközön." + +#: platform.py:302 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "EFI rendszer partíció" + +#: platform.py:314 +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "Nem csinált /boot/efi részt." + +#: platform.py:326 +msgid "/boot/efi is not EFI." +msgstr "/boot/efi nem EFI." + +#: platform.py:340 +msgid "" +"/boot must be less than 2TB. Shrink / or create a separate /boot partition." +msgstr "" + +#: platform.py:342 +msgid "/boot must be less than 2TB" +msgstr "" + +#: platform.py:357 +#, python-format +msgid "%s must have a %s disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:389 +#, python-format +msgid "%s must have a bsd disk label." +msgstr "%s résznek rendelkeznie kell BSD lemez címkével." + +#: platform.py:401 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." +msgstr "%s lemez elején legalább 1MB szabad helynek kell lennie." + +#: platform.py:427 +msgid "The boot partition must be a primary partition." +msgstr "" + +#: platform.py:450 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP rendszerindító" + +#: platform.py:466 +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "A boot résznek a lemez első 4MB-jában kell lennie." + +#: platform.py:518 platform.py:521 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "Apple rendszerindító" + +#: platform.py:535 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "%s résznek kell egy mac lemez címke." + +#: rescue.py:221 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "" +"Amint elkészült, kérem lépjen ki a rendszerhéjból, és a rendszer újra fog " +"indulni." + +#: rescue.py:235 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "Nem találom a futtatandó /bin/sh-t! Nem indítok parancssort" + +#: rescue.py:254 +msgid "Setup Networking" +msgstr "Hálózat beállítása" + +#: rescue.py:255 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "El szeretné indítani a rendszer hálózati csatolóit?" + +#: rescue.py:256 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: loader/hdinstall.c:214 textw/constants_text.py:56 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: rescue.py:256 rescue.py:258 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: textw/constants_text.py:60 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: rescue.py:263 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "" +"Nem lehet a hálózati eszközt bekapcsolni. Hálózat nem lesz elérhető mentő " +"módban." + +#: rescue.py:299 rescue.py:374 rescue.py:385 rescue.py:465 rescue.py:494 +msgid "Rescue" +msgstr "Mentés" + +#: rescue.py:300 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'. If you need to activate SAN devices choose " +"'Advanced'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:311 iw/partition_gui.py:787 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/driverdisk.c:695 storage/__init__.py:166 +#: storage/devicetree.py:93 +msgid "Continue" +msgstr "Folytatás" + +#: rescue.py:311 rescue.py:320 +msgid "Read-Only" +msgstr "Csak olvasható" + +#: rescue.py:311 rescue.py:313 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1967 storage/__init__.py:1985 +#: textw/upgrade_text.py:142 +msgid "Skip" +msgstr "Kihagyás" + +#: rescue.py:311 rescue.py:316 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rescue.py:350 +msgid "System to Rescue" +msgstr "Mentendő rendszer" + +#: rescue.py:351 +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" +msgstr "Melyik rész tartalmazza a meglévő rendszer gyökerét?" + +#: rescue.py:353 rescue.py:357 text.py:633 text.py:635 +#: storage/__init__.py:1985 +msgid "Exit" +msgstr "Kilépés" + +#: rescue.py:375 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"A rendszerben rendezetlen fájlrendszerek vannak, amiket úgy döntött, nem " +"csatlakoztat. Nyomjon Enter-t, hogy a parancssorban a részeket fsck-val " +"kijavíthatja, és becsatolhatja. A rendszer magától újraindul, amikor kilép a " +"rendszerhéjból." + +#: rescue.py:386 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:466 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" +"A rendszer néhány része vagy egésze becsatolása alatt hiba történt. Néhány " +"még becsatolva maradhat %s alatt.\n" +"\n" +"Rendszerhéj megnyitásához nyomjon -t. A rendszerhéjból kilépve a gép " +"magától újra fog indulni." + +#: rescue.py:476 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "Nincs semmilyen Linux partíciója. Újraindulás.\n" + +#: rescue.py:479 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "Mentő mód" + +#: rescue.py:480 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Nincs Linux partíció. Nyomjon Entert a parancssorhoz. A rendszer magától " +"újraindul, amikor kilép a parancssorból." + +#: rescue.py:493 +#, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." +msgstr "A rendszer becsatolva %s ponton." + +#: text.py:154 +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "Jelszó a titkosított részhez" + +#: text.py:167 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "E jelszó használata minden meglévő titkosított eszközhöz" + +#: text.py:198 +#, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "" + +#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "Passphrase" +msgstr "Jelszó" + +#: text.py:240 ui/lukspassphrase.glade.h:7 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "Ez globális jelszó" + +#: text.py:360 text.py:364 +msgid "Repository editing is not available in text mode." +msgstr "Tároló szerkesztés nem érhető el szöveges módban." + +#: text.py:427 +#, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "" + +#: text.py:429 +#, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Üdvözli %s" + +#: text.py:431 +msgid "" +" / between elements | selects | next " +"screen" +msgstr "" +"/ elemek közti váltás | kiválasztás | köv. " +"képernyő" + +#: text.py:491 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" + +#: text.py:633 loader/net.c:112 loader/net.c:557 loader/net.c:699 +#: loader/net.c:707 loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +#: textw/constants_text.py:68 +msgid "Retry" +msgstr "Újra" + +#: text.py:659 +msgid "Cancelled" +msgstr "Törölve" + +#: text.py:660 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "Innen nem lehet visszalépni. Újra meg kell próbálnia." + +#: upgrade.py:51 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "Frissítéssel folytatja?" + +#: upgrade.py:52 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"A frissíteni kívánt Linux telepítés fájlrendszereit már csatlakoztattam. " +"Ettől a ponttól már nem léphet vissza. \n" +"\n" + +#: upgrade.py:56 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "Folytatni szeretné a rendszer frissítését?" + +#: upgrade.py:177 +msgid "Mount failed" +msgstr "Becsatolás sikertelen" + +#: upgrade.py:178 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" +msgstr "" +"Az /etc/fstab fájlban felsorolt részeket becsatolva a következő hiba " +"történt. Kérem javítsa ki ezt a hibát, majd próbálkozzon a frissítéssel " +"újra.\n" +"%s" + +#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "Frissíthető gyökér nem található" + +#: upgrade.py:187 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "A korábban telepített rendszer root-ja nem található." + +#: upgrade.py:194 +msgid "" +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." +msgstr "" +"Az előző rendszer gyökerét nem találtam. Kiléphet a telepítőből, vagy " +"visszaléphet, hogy a telepítést válassza a frissítés helyett." + +#: upgrade.py:217 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"A következő fájlok abszolút szimbolikus linkek, melyeket a frissítési " +"folyamat nem támogat. Kérem változtassa meg ezeket relatív szimbolikus " +"linkekre, és indítsa újra a frissítési folyamatot.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:223 +msgid "Absolute Symlinks" +msgstr "Abszolút szimbolikus linkek" + +#: upgrade.py:234 +msgid "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"A következő mappák a várttal ellentétben nem szimbolikus linkek, ami gondot " +"okoz frissítés közben. Kérem állítsa vissza az eredeti állapotukat " +"szimbolikus linkekként, majd indítsa újra a frissítést.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:240 +msgid "Invalid Directories" +msgstr "Érvénytelen mappák" + +#: vnc.py:136 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "" + +#: vnc.py:142 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "" + +#: vnc.py:161 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "Csatlakozás %s gazdán levő vnc ügyfélhez..." + +#: vnc.py:175 +msgid "Connected!" +msgstr "Kapcsolódva!" + +#: vnc.py:178 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "Újabb próbálkozás 15 másodperc múlva..." + +#: vnc.py:184 +#, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "" + +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "" +"Kérem csatlakozzon a vnc ügyféllel %s gazdához, hogy megkezdje a telepítést." + +#: vnc.py:197 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "Kérem csatlakozzon vnc ügyféllel, hogy megkezdje a telepítést." + +#: vnc.py:200 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "VNC indítása..." + +#: vnc.py:237 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "A VNC kiszolgáló elindult." + +#: vnc.py:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ön egy figyelő vncviewerhez csatlakozást választja. \n" +"Ez nem igényel beállított jelszót. Ha beállít egy jelszót, \n" +"akkor azt használni fogom, amennyiben a csatlakozás \n" +"a vncviewerhez sikertelen\n" +"\n" + +#: vnc.py:246 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword= boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"FIGYELEM!!! A VNC kiszolgáló JELSZÓ NÉLKÜL működik!\n" +"Használhatja a vncpassword= rendszerindító \n" +"beállítást, ha biztonságossá szeretné tenni a kiszolgálót.\n" +"\n" + +#: vnc.py:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ön vnc futtatását választja jelszóval. \n" +"\n" + +#: vnc.py:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ismeretlen hiba. Kilépés. \n" +"\n" + +#: vnc.py:274 vnc.py:367 +msgid "VNC Configuration" +msgstr "VNC beállítása" + +#: vnc.py:277 vnc.py:371 +msgid "No password" +msgstr "Nincs jelszó" + +#: vnc.py:279 vnc.py:374 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" +"Jelszó használatával lehet megakadályozni, hogy illetéktelenek férjenek " +"hozzá a telepítési folyamathoz. Kérem adjon meg a telepítéshez használandó " +"jelszót" + +#: vnc.py:287 vnc.py:382 textw/userauth_text.py:47 +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" + +#: vnc.py:288 vnc.py:383 textw/userauth_text.py:49 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "Jelszó (megerősítés):" + +#: vnc.py:306 vnc.py:405 textw/userauth_text.py:70 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Eltérő jelszavak" + +#: vnc.py:307 vnc.py:406 textw/userauth_text.py:71 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Az ön által beírt jelszók különböznek. Kérem próbálja újra." + +#: vnc.py:312 vnc.py:411 textw/userauth_text.py:66 +msgid "Password Length" +msgstr "Jelszó hossz" + +#: vnc.py:313 vnc.py:412 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "A jelszó legalább 6 karakter hosszú kell legyen." + +#: vnc.py:335 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "Nem lehet az X-et elindítani" + +#: vnc.py:337 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" +"Az X nem tudott elindulni az Ön gépén. El szeretné indítani a VNC-t, hogy " +"egy másik gépről csatlakozni lehessen ehhez a géphez - a grafikus módú " +"telepítés indításához, vagy inkább szöveges módban szeretné folytatni a " +"telepítést?" + +#: vnc.py:356 +msgid "Start VNC" +msgstr "VNC indítása" + +#: vnc.py:357 vnc.py:359 +msgid "Use text mode" +msgstr "Szöveges mód használata" + +#: yuminstall.py:87 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#: yuminstall.py:90 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s kB" + +#: yuminstall.py:92 +#, python-format +msgid "%s Byte" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:136 +msgid "Preparing to install" +msgstr "Telepítés előkészítése" + +#: yuminstall.py:137 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "Tranzakció előkészítése telepítő forrásból" + +#: yuminstall.py:165 +#, python-format +msgid "Installing %(pkgStr)s (%(size)s)\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:230 +#, python-format +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:248 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "Felfejlesztés befejezése" + +#: yuminstall.py:249 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." +msgstr "Felfejlesztés befejezése. Ez egy ideig eltarthat." + +#: yuminstall.py:266 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "Csomag telepítése meghiúsult" + +#: yuminstall.py:267 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "" +"Végzetes hiba történt a %s csomag telepítése közben. Ez jelentheti a " +"telepítő média hibáit is ami olvasás közben derült ki. Telepítés nem tud " +"folytatódni." + +#: yuminstall.py:429 +msgid "Change Disc" +msgstr "Cseréljen lemezt" + +#: yuminstall.py:430 +#, python-format +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:440 +msgid "Wrong Disc" +msgstr "Rossz lemez" + +#: yuminstall.py:441 +#, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." +msgstr "Ez nem a megfelelő %s lemez." + +#: yuminstall.py:448 +msgid "Unable to access the disc." +msgstr "Elérhetetlen a lemez." + +#: yuminstall.py:621 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "%r tároló neve hiányzik a beállításban, id-t használók" + +#: yuminstall.py:974 yuminstall.py:976 +msgid "Re_boot" +msgstr "Újrain_dítás" + +#: yuminstall.py:974 +msgid "_Eject" +msgstr "L_emez kiadása" + +#: yuminstall.py:993 +#, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " +"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s fájlt nem sikerült megnyitni. Valószínűleg hiányzó fájl, sérült csomag, " +"vagy sérült hordozó okozta. Kérem ellenőrizze a telepítő forrást.\n" +"\n" +"Ha kilép, a rendszer töredékkel teli marad, s emiatt újbóli telepítést " +"igényel.\n" +"\n" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying" +msgstr "Újrapróbálás" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying download." +msgstr "Letöltés újrapróbálása." + +#: yuminstall.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "Az átvitel végrehajtása alatt hiba történt a következő okból: %s\n" + +#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1149 +msgid "file conflicts" +msgstr "fájl ütközés" + +#: yuminstall.py:1150 +msgid "older package(s)" +msgstr "régebbi csomag(ok)" + +#: yuminstall.py:1151 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "nem elegendő szabad lemezterület" + +#: yuminstall.py:1152 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "nincs elég inode" + +#: yuminstall.py:1153 +msgid "package conflicts" +msgstr "csomag ütközés" + +#: yuminstall.py:1154 +msgid "package already installed" +msgstr "már telepített csomag" + +#: yuminstall.py:1155 +msgid "required package" +msgstr "szükséges csomag" + +#: yuminstall.py:1156 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "nem megfelelő architektúrához készült csomag" + +#: yuminstall.py:1157 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "nem megfelelő operációs rendszerhez készült csomag" + +#: yuminstall.py:1171 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "Több szabad helyre van szüksége az alábbi fájlrendszereken:\n" + +#: yuminstall.py:1184 +#, python-format +msgid "" +"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Fájlütközés történt a telepítendő csomagokat ellenőrzése alatt:\n" +"%s\n" + +#: yuminstall.py:1187 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): %" +"s.\n" +msgstr "Az átvitel végrehajtása alatt hiba történt a következő miatt: %s\n" + +#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1200 +msgid "Error Running Transaction" +msgstr "Hiba az átvitel végrehajtása alatt" + +#: yuminstall.py:1357 iw/task_gui.py:312 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" +"Néhány szoftver tárolóhoz hálózat kell, de a hálózat engedélyezése közben " +"hiba történt ." + +#: yuminstall.py:1393 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" +"Nem sikerült beolvasni a csoportinformációt a tárolókból. A probléma a " +"telepítési fa felépítésében lépett fel." + +#: yuminstall.py:1449 textw/constants_text.py:64 +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: yuminstall.py:1460 yuminstall.py:1664 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nem lehet beolvasni a csomagleírásokat. Ezt okozhatja a repodata mappa " +"hiánya. Kérem ellenőrizze, hogy jól készítették-e el a telepítő fát.\n" +"\n" +"%s" + +#: yuminstall.py:1644 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing dependencies " +"or conflict with another package. You can exit the installation, go back and " +"change your package selections, or continue installing these packages " +"without their dependencies." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1686 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." +msgstr "" +"A kiválasztott csomagoknak %d MB szabad hely kell, de nincs elég elérhető. " +"Megváltoztathatja az összeállítást, vagy kiléphet a telepítőből." + +#: yuminstall.py:1707 +msgid "Reboot?" +msgstr "Újraindítás?" + +#: yuminstall.py:1708 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "A rendszer most újraindul." + +#: yuminstall.py:1853 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"Úgy tűnik, a rendszer túl régi, ezért nem frissíthető fel %s változatra. " +"Biztosan folytatni szeretné a folyamatot?" + +#: yuminstall.py:1888 +#, python-format +msgid "" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1939 +msgid "Post Upgrade" +msgstr "Zárófrissítés" + +#: yuminstall.py:1940 +msgid "Performing post-upgrade configuration" +msgstr "Zárófrissítés beállításainak végrehajtása" + +#: yuminstall.py:1942 +msgid "Post Installation" +msgstr "Zárótelepítés" + +#: yuminstall.py:1943 +msgid "Performing post-installation configuration" +msgstr "Zárótelepítés beállításainak végrehajtása" + +#: yuminstall.py:2189 +msgid "Installation Starting" +msgstr "Kezdődik a telepítés" + +#: yuminstall.py:2190 +msgid "Starting installation process" +msgstr "Telepítési folyamat indul" + +#: yuminstall.py:2228 +msgid "Dependency Check" +msgstr "Függőség ellenőrzés" + +#: yuminstall.py:2229 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" +msgstr "A telepítésre kiválasztott csomagok közötti függőségek ellenőrzése" + +#: yuminstall.py:2285 yuminstall.py:2301 +msgid "Retrieving installation information." +msgstr "Telepítő információk beszerzése." + +#: yuminstall.py:2287 yuminstall.py:2303 +#, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s." +msgstr "Telepítő információk beszerzése %s számára." + +#: yuminstall.py:2288 yuminstall.py:2304 +msgid "Installation Progress" +msgstr "Telepítés állapota" + +#: installclasses/fedora.py:38 +msgid "_Fedora" +msgstr "_Fedora" + +#: installclasses/fedora.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:48 +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:53 +msgid "Software Development" +msgstr "Szoftver fejlesztés" + +#: installclasses/fedora.py:59 +msgid "Web Server" +msgstr "Web kiszolgáló" + +#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:44 +msgid "Minimal" +msgstr "" + +#: installclasses/rhel.py:33 +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux" + +#: installclasses/rhel.py:34 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s is a minimum install. You can optionally " +"select a different set of software now." +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:147 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "%s csomagok" + +#: iw/GroupSelector.py:433 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:435 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: iw/GroupSelector.py:495 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Nem besorolt" + +#: iw/account_gui.py:52 +msgid "Root _Password:" +msgstr "_Rendszergazda jelszó:" + +#: iw/account_gui.py:54 +msgid "_Confirm:" +msgstr "_Megerősítés:" + +#: iw/account_gui.py:95 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "Caps Lock bekapcsolva." + +#: iw/account_gui.py:109 iw/account_gui.py:117 iw/account_gui.py:124 +#: iw/account_gui.py:145 textw/userauth_text.py:74 +msgid "Error with Password" +msgstr "Jelszóhiba" + +#: iw/account_gui.py:110 +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "" +"Meg kell adni a rendszergazda jelszót, majd megerősíteni ellenőrzésképpen, " +"mielőtt folytatja." + +#: iw/account_gui.py:118 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "A megadott jelszók különböznek. Kérem próbálja újra." + +#: iw/account_gui.py:125 +msgid "The root password must be at least six characters long." +msgstr "Rendszergazda jelszó legalább 6 karakter hosszú kell legyen." + +#: iw/account_gui.py:134 textw/userauth_text.py:83 +msgid "Weak Password" +msgstr "Gyenge jelszó" + +#: iw/account_gui.py:135 textw/userauth_text.py:84 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "Gyenge jelszót adott meg: %s" + +#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:87 +msgid "_Use Anyway" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:146 textw/userauth_text.py:75 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "A kért jelszó tartalmaz nem ASCII jeleket, ami nem engedélyezett." + +#: iw/advanced_storage.py:260 +msgid "Node Name" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:261 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:386 +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:96 +msgid "" +"No partitions are available to resize. Only physical partitions with " +"specific filesystems can be resized." +msgstr "" +"Nincs átméretezésre elérhető lemezrész. Csak bizonyos fájlrendszerű " +"részeket lehet átméretezni." + +#: iw/autopart_type.py:121 +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "Fájlrendszer átméretezés hiba" + +#: iw/autopart_type.py:122 +#, python-format +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:131 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "Eszköz átméretezés hiba" + +#: iw/autopart_type.py:132 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:265 +msgid "Use All Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:267 +msgid "" +"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions " +"created by other operating systems.\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:273 +msgid "Replace Existing Linux System(s)" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:275 +msgid "" +"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " +"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " +"(such as VFAT or FAT32).\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:283 +msgid "Shrink Current System" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:285 +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:287 +msgid "Use Free Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:289 +msgid "" +"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " +"space on the selected device(s), assuming you have enough free space " +"available." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:293 +msgid "Create Custom Layout" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:295 +msgid "" +"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " +"partitioning tool." +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:44 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "Jelszó h_asználata a rendszerindítóban" + +#: iw/blpasswidget.py:45 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing kernel options, " +"increasing security." +msgstr "" +"A rendszerindító jelszavas védelme a biztonságot növelő lehetőség - " +"megakadályozza a felhasználókat, hogy a rendszermag paramétereit elállítsák." + +#: iw/blpasswidget.py:76 +msgid "Change _password" +msgstr "_Jelszó megváltoztatása" + +#: iw/blpasswidget.py:99 +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "Adja meg a rendszerindító jelszót" + +#: iw/blpasswidget.py:105 +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" +"Adja meg a rendszerindító jelszót, és erősítse meg. (Ne felejtse el, hogy a " +"BIOS esetleg más billentyűzetkiosztást használ, mint amit ön megszokott.)" + +#: iw/blpasswidget.py:112 +msgid "_Password:" +msgstr "J_elszó:" + +#: iw/blpasswidget.py:118 +msgid "Con_firm:" +msgstr "_Megerősítés:" + +#: iw/blpasswidget.py:139 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "A jelszavak különböznek" + +#: iw/blpasswidget.py:140 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "A jelszavak nem egyeznek meg" + +#: iw/blpasswidget.py:147 +msgid "Password empty" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:148 +msgid "You did not enter a password" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:155 +msgid "" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" +"A rendszerindító jelszó rövidebb 6 karakternél. Ennél hosszabb jelszót " +"célszerű választani.\n" +"\n" +"Folytatni szeretné ezzel a jelszóval?" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:37 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "Rendszerindító beállítás" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:182 iw/bootloader_main_gui.py:187 +#: iw/bootloader_main_gui.py:225 +#, python-format +msgid "_Install boot loader on /dev/%s." +msgstr "_Rendszerindító telepítése a /dev/%s eszközre." + +#: iw/bootloader_main_gui.py:235 +msgid "_Change device" +msgstr "Eszköz_csere" + +#: iw/cleardisks_gui.py:34 +msgid "Clear Disks Selector" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:45 iw/filter_gui.py:438 +msgid "You must select at least one drive to be used for installation." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:55 +msgid "You must select one drive to boot from." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:127 iw/cleardisks_gui.py:147 iw/filter_gui.py:525 +#: iw/filter_gui.py:537 iw/filter_gui.py:567 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:128 iw/cleardisks_gui.py:148 +msgid "Capacity" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:129 iw/filter_gui.py:527 iw/filter_gui.py:547 +#: iw/filter_gui.py:558 iw/filter_gui.py:569 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:130 iw/cleardisks_gui.py:149 iw/filter_gui.py:530 +#: iw/filter_gui.py:545 iw/filter_gui.py:556 iw/filter_gui.py:572 +msgid "Identifier" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:131 iw/filter_gui.py:528 iw/filter_gui.py:548 +#: iw/filter_gui.py:559 iw/filter_gui.py:570 +msgid "Interconnect" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:145 +msgid "" +"Boot\n" +"Loader" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:195 +msgid "" +"Tip: All Linux filesystems on install target devices will be " +"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:197 ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:199 +msgid "" +"Tip: Your filesystems on install target devices will not be wiped " +"unless you choose to do so during customization." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:33 +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulálok" + +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +msgstr "" +"Gratulálok! %s telepítése kész.\n" +"\n" + +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "Leállítás" + +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" +msgstr "" +"Kérem állítsa le a rendszert, hogy a telepített rendszert használhassa.\n" + +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "" +"Kérem indítsa újra a rendszert, hogy a telepített rendszert használhassa.\n" + +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +msgid "" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"Vegye észre, hogy a rendszer hibátlan működésének biztosításához frissítések " +"lehetnek elérhetők, amiket ajánlunk az újraindulás után." + +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"Végeztünk %s telepítésével. Gratulálok!\n" +"\n" +"Kérem indítson újra, hogy a telepített rendszert használja. Vegye észre, " +"hogy frissítések lehetnek elérhetők a rendszer megfelelő működéséhez, és " +"ezek telepítése ajánlott az újraindulás után." + +#: iw/examine_gui.py:37 +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "Frissítési vizsgálat" + +#: iw/examine_gui.py:58 +msgid "Fresh Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " +"software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:65 +msgid "Upgrade an Existing Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option will preserve the existing data on your storage device(s)." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:112 +msgid "" +"At least one existing installation has been detected on your system. What " +"would you like to do?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:131 +#, python-format +msgid "Which %s installation would you like to upgrade?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:145 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Ismeretlen Linux rendszer" + +#: iw/filter_gui.py:154 +#, python-format +msgid "%s device(s) (%s MB) selected out of %s device(s) (%s MB) total." +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:404 +msgid "Device Filter" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:526 iw/filter_gui.py:538 iw/filter_gui.py:546 +#: iw/filter_gui.py:557 iw/filter_gui.py:568 +msgid "Capacity (MB)" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:529 iw/filter_gui.py:560 iw/filter_gui.py:571 +msgid "Serial Number" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:531 iw/filter_gui.py:539 iw/filter_gui.py:550 +#: iw/filter_gui.py:561 iw/filter_gui.py:576 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/partition_gui.py:613 +msgid "Device" +msgstr "Eszköz" + +#: iw/filter_gui.py:549 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:573 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:574 +msgid "Target" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:575 +msgid "LUN" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:55 +msgid "What type of devices will your installation involve?" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:61 +msgid "Basic Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:62 +msgid "" +"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " +"sure which option is right for you, this is probably it." +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:66 +msgid "Specialized Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:67 +msgid "" +"Installs or upgrades to enterprise devices such as Storage Area Networks " +"(SANs). This option will allow you to add FCoE / iSCSI / zFCP disks and to " +"filter out devices the installer should ignore." +msgstr "" + +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:46 +msgid "Language Selection" +msgstr "Nyelv kiválasztása" + +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:47 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "Melyik nyelvet szeretné használni a telepítés alatt?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:129 iw/lvm_dialog_gui.py:175 iw/lvm_dialog_gui.py:189 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:228 iw/lvm_dialog_gui.py:305 iw/lvm_dialog_gui.py:704 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:725 +msgid "Not enough space" +msgstr "Nincs elég szabad hely" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:130 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" +"A fizikai terjedelem mérete nem változtatható meg, mert akkor a már meglévő " +"logikai kötetek mérete meghaladná a rendelkezésre álló helyet." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:139 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "Fizikai terjedelem méretének változtatás megerősítése" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:140 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take effect immediately." +msgstr "" +"Fizikai terjedelem értékének megváltozása megköveteli, hogy a már meglevő " +"logikai kötet kérelmek mérete a fizikai kiterjedés méretének egész számú " +"többszörösére legyen felkerekítve.\n" +"\n" +"A változás azonnal érvénybe lép." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:149 iw/lvm_dialog_gui.py:211 +msgid "C_ontinue" +msgstr "F_olytatás" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:176 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:190 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:204 +msgid "Too small" +msgstr "Túl kicsi" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:205 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" +"Ha erre az értékre változtatja a fizikai kiterjedés méretét, akkor a kötet " +"csoporton belül legalább egy fizikai köteten jelentős helyet pocsékol el." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" +"Fizikai kiterjedés mérete nem változtatható meg, mert ezzel a maximális " +"logikai kötet méret (%10.2f MB) kisebb lenne, mint az egyik létező logikai " +"kötet mérete." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:306 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" +"E fizikai kötet nem távolítható el, mert akkor a logikai kötetcsoport túl " +"kicsi lenne ahhoz, hogy elférjenek rajta a most megadott logikai kötetek." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:406 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "Logikai kötet készítése" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "Logikai kötet szerkesztése: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:447 iw/raid_dialog_gui.py:449 +msgid "_File System Type:" +msgstr "_Fájl rendszer típusa:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "_Logikai kötet név:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/partition_dialog_gui.py:502 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "Mé_ret (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "(Max. méret %s MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:474 iw/partition_dialog_gui.py:554 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:421 +msgid "_Encrypt" +msgstr "_Titkosítás" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/raid_dialog_gui.py:459 +msgid "Original File System Type:" +msgstr "Eredeti fájl rendszer típus:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 iw/partition_dialog_gui.py:492 +#: iw/raid_dialog_gui.py:466 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "Eredeti fájl rendszer címke:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:493 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "Logikai kötet név:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:497 +msgid "Size (MB):" +msgstr "Méret (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:524 iw/partition_dialog_gui.py:435 +#: iw/raid_dialog_gui.py:440 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "_Csatolási pont:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 iw/partition_dialog_gui.py:118 +#: iw/raid_dialog_gui.py:171 +msgid "Mount Point Error" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:616 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "Tiltott logikai kötet név" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:632 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "Tiltott logikai kötet név" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" +"Ezt a „%s” logikai kötet nevet már használják. Kérem válasszon másikat." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:675 iw/partition_dialog_gui.py:134 +#: iw/raid_dialog_gui.py:187 +msgid "Mount point in use" +msgstr "Használt csatoló pont" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:676 iw/partition_dialog_gui.py:135 +#: iw/raid_dialog_gui.py:188 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." +msgstr "Ezt a „%s” csatoló pontot már használják. Kérem válasszon másikat." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 +msgid "Illegal size" +msgstr "Tiltott méret" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:692 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "A megadott méret érvényes pozitív szám kell lengyen." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:705 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:726 +#, python-format +msgid "" +"The size entered for this logical volume (%(size)d MB) combined with the " +"size of the other logical volume(s) exceeds the size of the volume group (%" +"(tempvgsize)d MB). Please make the volume group larger or make the logical " +"volume smaller." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:841 +msgid "No free slots" +msgstr "Nincs üres aljzat" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:842 +#, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:852 +msgid "No free space" +msgstr "Nincs szabad hely" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:853 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" +"Nem maradt hely a kötetcsoportban új logikai kötet létrehozásához. Logikai " +"kötet hozzáadásához legalább az egyik meglévő logikai kötet méretét le kell " +"csökkenteni." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:891 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "Biztosan törölni szeretné „%s” logikai kötetet?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1006 +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "Érvénytelen kötet csoport név" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +msgid "Name in use" +msgstr "Név használatban" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "„%s” kötet csoport nevet már használják. Kérem válasszon másikat." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1117 iw/partition_gui.py:1629 +#: storage/partitioning.py:239 storage/partitioning.py:301 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "Hiba a particionáláskor" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested logical volumes:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "Nincs elég fizikai kötet" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." +msgstr "" +"Legalább egy nem használt fizikai kötet rész szükséges LVM kötetcsoport " +"teremtéséhez.\n" +"\n" +"Teremtsen egy „fizikai kötet (LVM)” típusú részt vagy egy RAID csoportot " +"majd válassza újból az „LVM” opciót." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1337 +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "LVM kötet csoport készítése" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340 +#, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "LVM kötet csoport szerkesztése: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "LVM kötet csoport szerkesztése" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1358 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "Kötet cso_port név:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "Kötet csoport név:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1374 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "_Fizikai darab:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1389 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "_Használandó fizikai kötetek:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1395 +msgid "Used Space:" +msgstr "Felhasznált hely:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 +msgid "Reserved Space:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 +msgid "Free Space:" +msgstr "Szabad hely:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1450 +msgid "Total Space:" +msgstr "Összes hely:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1488 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "Logikai kötet név" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1491 iw/partition_gui.py:616 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:127 +msgid "Mount Point" +msgstr "Csatoló pont" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1494 iw/partition_gui.py:615 +msgid "Size (MB)" +msgstr "Méret (MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1508 iw/osbootwidget.py:96 +msgid "_Add" +msgstr "_Hozzáadás" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1511 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1874 +#: iw/partition_gui.py:1889 +msgid "_Edit" +msgstr "Sz_erkesztés" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1526 +msgid "_Logical Volumes" +msgstr "_Logikai kötetek" + +#: iw/network_gui.py:81 iw/network_gui.py:87 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "Hibás gazda név" + +#: iw/network_gui.py:82 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "Érvényes gazda nevet kell adni ennek a számítógépnek." + +#: iw/network_gui.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%(herrors)s" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:137 +msgid "Select network interface" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:144 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" +"Ehhez szükséges, hogy a telepítés alatt legyen aktív hálózat kapcsolat. " +"Kérem állítson be egy hálózat csatolót." + +#: iw/osbootwidget.py:50 +msgid "Boot loader operating system list" +msgstr "Rendszerindító operációs rendszer lista" + +#: iw/osbootwidget.py:66 +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezés" + +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:614 +msgid "Label" +msgstr "Címke" + +#: iw/osbootwidget.py:130 +msgid "Add/Edit boot loader record" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" +"Adja meg a rendszerindító menüben megjelenítendő címkét. A megadott " +"eszközről (vagy merevlemez és partíció számról) indul majd a rendszer." + +#: iw/osbootwidget.py:145 +msgid "_Label" +msgstr "_Címke" + +#: iw/osbootwidget.py:153 +msgid "_Device" +msgstr "Esz_köz" + +#: iw/osbootwidget.py:183 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "Alapértelme_zett rendszerindító cél" + +#: iw/osbootwidget.py:212 +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "Meg kell adni egy címkét a bejegyzéshez" + +#: iw/osbootwidget.py:222 +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "A rendszerindító címke tiltott karaktereket tartalmaz" + +#: iw/osbootwidget.py:247 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "Ismételt címke" + +#: iw/osbootwidget.py:248 +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "Ezt a címkét egy másik rendszerindító bejegyzés már használja." + +#: iw/osbootwidget.py:262 +msgid "Duplicate Device" +msgstr "Ismételt eszköz" + +#: iw/osbootwidget.py:263 +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "Ezt az eszközt egy másik rendszerindító bejegyzés már használja." + +#: iw/osbootwidget.py:326 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Nem lehet törölni" + +#: iw/osbootwidget.py:327 +#, python-format +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "" +"Ez a rendszerindító bejegyzés nem törölhető, mert a most telepítendő %s " +"rendszerhez tartozik." + +#: iw/partition_dialog_gui.py:58 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "További méret lehetőségek" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:63 +msgid "_Fixed size" +msgstr "_Rögzített méret" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:65 +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "Összes hely kitöltése _eddig (MB):" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:72 +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "Kitöltés a max. _megengedett méretig" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:193 +msgid "Error With Request" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:405 +msgid "Add Partition" +msgstr "Partició hozzáadása" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:407 +#, python-format +msgid "Edit Partition: %s" +msgstr "%s partíció szerkesztése" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:444 +msgid "File System _Type:" +msgstr "Fájl rendszer _típusa:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:460 +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "Engedélyezett e_szközök:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:541 +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "Kényszerített első_dleges rész legyen" + +#: iw/partition_gui.py:359 +#, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:399 iw/partition_gui.py:448 iw/partition_gui.py:515 +#: iw/partition_gui.py:1000 iw/partition_gui.py:1079 +msgid "Free" +msgstr "Szabad" + +#: iw/partition_gui.py:480 +#, python-format +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:546 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:617 +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: iw/partition_gui.py:618 storage/__init__.py:1967 +msgid "Format" +msgstr "Formázás" + +#: iw/partition_gui.py:655 +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "" +"Csatolási pont/\n" +"RAID/Kötet" + +#: iw/partition_gui.py:657 +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "" +"Méret\n" +"(MB)" + +#: iw/partition_gui.py:762 +msgid "Partitioning" +msgstr "Partícionálás" + +#: iw/partition_gui.py:852 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "A kért felosztási séma a következő kritikus hibákat okozta:" + +#: iw/partition_gui.py:854 +#, python-format +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "E hibákat ki kell javítani, mielőtt folytatná %s telepítését." + +#: iw/partition_gui.py:860 +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "Partícionálási hibák" + +#: iw/partition_gui.py:867 +msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." +msgstr "A kért felosztási séma a következő figyelmeztetéseket idézte elő:" + +#: iw/partition_gui.py:869 +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "Tovább szeretne lépni a kért felosztási sémával?" + +#: iw/partition_gui.py:874 +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "Partícionálási figyelmeztetések" + +#: iw/partition_gui.py:883 +msgid "" +"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:895 +msgid "Format Warnings" +msgstr "Formázási figyelmeztetések" + +#: iw/partition_gui.py:988 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "LVM kötet csoportok" + +#: iw/partition_gui.py:1010 +msgid "RAID Devices" +msgstr "RAID eszközök" + +#: iw/partition_gui.py:1026 loader/hdinstall.c:214 +msgid "Hard Drives" +msgstr "Merevlemezek" + +#: iw/partition_gui.py:1083 +msgid "Extended" +msgstr "Kibővített" + +#: iw/partition_gui.py:1389 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1390 +msgid "" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" +"\n" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1499 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" +"RAID használatához először készíteni kell legalább két 'szoftveres RAID' " +"típusú részt. Majd egy RAID eszközt, ami kialakítható és becsatolható.\n" +"\n" + +#: iw/partition_gui.py:1503 +#, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1507 +msgid "About RAID" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1513 +#, python-format +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1521 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1525 +#, python-format +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1529 +msgid "About LVM" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1630 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "Nem sikerült lefoglalni a kért partíciókat: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1639 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "Figyelmeztetés: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1670 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "Nem lehet szerkeszteni" + +#: iw/partition_gui.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ezen rész nem szerkeszthető:\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/partition_gui.py:1873 +msgid "_Create" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1876 +msgid "Re_set" +msgstr "_Visszaállítás" + +#: iw/partition_gui.py:1904 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:134 +msgid "" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:314 +msgid "_Format as:" +msgstr "_Formázás mint:" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 +msgid "Mi_grate filesystem to:" +msgstr "Fájlrendszer mi_grálása:" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:366 +msgid "_Resize" +msgstr "Át_méretezés" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:421 +#, python-format +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " +"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" +"„%s” típusú részeket csak egyetlen eszközhöz lehet rendelni. Az eszközt a " +"„Használható eszközök” listából lehet kiválasztani." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:388 +msgid "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." +msgstr "" +"Legalább két szoftveres RAID rész szükséges RAID eszköz készítéséhez.\n" +"\n" +"Először csináljon legalább két „szoftver RAID” részt, majd válassza újból a " +"„RAID” opciót." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:402 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "RAID eszköz készítése" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:405 +#, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "%s RAID eszköz szerkesztése" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:407 +msgid "Edit RAID Device" +msgstr "RAID eszköz szerkesztése" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:474 +msgid "RAID _Device:" +msgstr "RAID _eszköz:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:492 +msgid "RAID _Level:" +msgstr "RAID _szint:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:518 +msgid "_RAID Members:" +msgstr "_RAID tagok:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:535 +msgid "Number of _spares:" +msgstr "Tartalékok _száma:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:545 +msgid "_Format partition?" +msgstr "Partíció _formázása?" + +#: iw/task_gui.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nem lehet beolvasni a csomagleíró adatokat a tárolóból. Talán hiányzik egy " +"repodata mappa. Kérem ellenőrizze, hogy jól készítették-e el a tárolót.\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:129 +msgid "Edit Repository" +msgstr "Tároló szerkesztése" + +#: iw/task_gui.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "" +"„%s” tárolót már hozzáadta. Kérem válasszon másik tároló nevet és URL-t." + +#: iw/task_gui.py:239 +msgid "Invalid Proxy URL" +msgstr "Érvénytelen proxy URL" + +#: iw/task_gui.py:240 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." +msgstr "Meg kell adnia egy HTTP, HTTPS vagy FTP URL-t egy proxyhoz." + +#: iw/task_gui.py:252 iw/task_gui.py:439 +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "Érvénytelen tároló URL" + +#: iw/task_gui.py:253 iw/task_gui.py:440 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." +msgstr "Meg kell adnia egy HTTP, HTTPS vagy FTP URL-t egy tárolóhoz." + +#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:449 +msgid "No Media Found" +msgstr "Nem találtam hordozót" + +#: iw/task_gui.py:275 iw/task_gui.py:450 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "" +"Nem találtam telepítő hordozót. Kérem tegyen be egy lemezt, és próbálja újra." + +#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:473 +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "Kérem adjon meg NFS kiszolgáló nevet és utat." + +#: iw/task_gui.py:325 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the repository:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"A következő hiba merült fel a tároló beállítása közben:\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:348 +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "Érvénytelen tároló név" + +#: iw/task_gui.py:349 +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "Meg kell adnia egy tároló nevet." + +#: iw/task_gui.py:505 ui/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "Tároló hozzáadása" + +#: iw/task_gui.py:510 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "Nincs engedélyezett szoftver tároló" + +#: iw/task_gui.py:511 +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "" +"Legalább egy szoftver tárolót engedélyezni kell, hogy folytassuk a " +"telepítést." + +#: iw/task_gui.py:529 +msgid "Core group missing in selected repos" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:530 +msgid "" +"You must select at least one software repository containing the core package " +"group." +msgstr "" + +#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95 +msgid "Time Zone Selection" +msgstr "Időzóna választás" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "Rendszerbetöltő beállítások frissítése" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +msgid "_Update boot loader configuration" +msgstr "Rendszerbetöltő beállításainak _frissítése" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "Ez frissíti az aktuális rendszerbetöltőt." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:103 +msgid "" +"Due to system changes, your boot loader configuration can not be " +"automatically updated." +msgstr "" +"A rendszerben történt módosítások miatt a rendszerindító beállításai nem " +"frissíthetők automatikusan." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:107 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "A telepítő nem képes érzékelni a most használt rendszerindítót." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:117 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" +"(bootDev)s." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "Ez a javasolt beállítás." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 +msgid "_Create new boot loader configuration" +msgstr "Ú_j rendszerindító beállítás készítése" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 +msgid "" +"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " +"boot loaders, you should choose this." +msgstr "" +"Ezzel új rendszerindító beállítást lehet készíteni. Ha le szeretné cserélni " +"az eddigi rendszerindítót, válassza ezt." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +msgid "_Skip boot loader updating" +msgstr "Rendszerbetöltő frissítés ki_hagyása" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 +msgid "" +"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " +"a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" +"Ebben az esetben nem változik meg a rendszerindító beállítás. Ha külső " +"forrásból származó rendszerindítót használ, akkor válassza ezt a lehetőséget." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Mit szeretne tenni?" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:39 +msgid "Migrate File Systems" +msgstr "Fájlrendszerek migrálása" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" +"s. This installation program can migrate formatted partitions without data " +"loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 +msgid "Upgrade Swap Partition" +msgstr "Lapozó rész frissítése" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:110 +#, python-format +msgid "" +"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " +"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" +"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " +"your file systems now." +msgstr "" +"A 2.4-es és újabb Linux rendszermagok nagyobb lapozó területet igényelnek, " +"mint a régebbi változatok - ez elérheti a RAM méretének kétszeresét. " +"Jelenleg %d MB méretű lapozó van beállítva, de most hozzáadhat további " +"lapozó helyet is valamelyik fájl rendszeren." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:99 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The installer has detected %s MB of RAM.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"A telepítő %s MB RAM-ot talált a gépben.\n" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:111 +msgid "I _want to create a swap file" +msgstr "Lapo_zó fájlt szeretnék csinálni" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:120 +msgid "Select the _partition to put the swap file on:" +msgstr "Erre a _partícióra kerüljön a lapozó fájl:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Partition" +msgstr "Partíció" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 +msgid "Free Space (MB)" +msgstr "Szabad hely (MB)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:156 +#, python-format +msgid "" +"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " +"the swap file:" +msgstr "" +"A lapozó fájlt érdemes legalább %d MB-ra venni. Kérem adja meg a lapozó " +"fájl méretét:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:171 +msgid "Swap file _size (MB):" +msgstr "Lap_ozó fájl mérete (MB):" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:181 +msgid "I _don't want to create a swap file" +msgstr "Nem a_karok lapozó fájlt készíteni" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:191 +msgid "" +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " +"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Mindenképpen azt ajánljuk, hogy készítsen egy lapozó fájlt. Ha ezt nem teszi " +"meg, előfordulhat, hogy a telepítő váratlanul leáll. Biztosan folytatni " +"kívánja?" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:197 +msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." +msgstr "A lapozó fájl méretének 1 és 2000 MB közé kell esnie." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:192 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "Nincs elég hely a kiválasztott eszközön a lapozó rész elkészítéséhez." + +#: iw/welcome_gui.py:48 textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "Hálózati telepítés szükséges" + +#: iw/welcome_gui.py:49 textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" +"A telepítés forrását hálózati helyre állította, de nem találtam hálózati " +"eszközt a rendszerben. A hálózati telepítést elkerülendő indítson újra egy " +"teljes DVD vagy CD készlettel, vagy ne adjon meg hálózati forrást jelölő " +"'repo=' paramétert." + +#: iw/welcome_gui.py:59 +msgid "E_xit Installer" +msgstr "_Kilépés a telepítőből" + +#: iw/zipl_gui.py:37 +msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" +msgstr "z/IPL rendszerindító beállításai" + +#: iw/zipl_gui.py:60 +msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." +msgstr "z/IPL rendszerindítót telepít a gépre." + +#: iw/zipl_gui.py:62 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" +"\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"\n" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." +msgstr "" +"A z/IPL rendszerindító telepítése következik.\n" +"\n" +"A gyökér rész a telepítés korábbi fázisában kijelölt rész lesz.\n" +"\n" +"A rendszer indítása a kiválasztott alapértelmezett rendszermaggal történik.\n" +"\n" +"Ha később, a telepítés után szeretne módosításokat végrehajtani, akkor " +"módosítsa az /etc/zipl.conf beállítás fájlt.\n" +"\n" +"Adja meg azokat a rendszermag-paramétereket, melyek a gép vagy a " +"konfiguráció használatához szükségesek." + +#: iw/zipl_gui.py:89 textw/zipl_text.py:71 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "Rendszermag paraméterek" + +#: iw/zipl_gui.py:92 iw/zipl_gui.py:95 +msgid "Chandev Parameters" +msgstr "Chandev paraméterek" + +#: loader/net.h:27 textw/netconfig_text.py:164 +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "" + +#: loader/net.h:28 +msgid "Manual configuration" +msgstr "" + +#: loader/net.h:30 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "" + +#: loader/net.h:31 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:218 loader/mediacheck.c:60 +msgid "Media Check" +msgstr "Adathordozó ellenőrzése" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:191 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/method.c:324 +msgid "Test" +msgstr "Próba" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:192 +msgid "Eject Disc" +msgstr "Lemez kiadása" + +#: loader/cdinstall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " +"the disc and insert another for testing." +msgstr "" +"Válassza „%s” opciót az olvasóban levő lemez ellenőrzéséhez, vagy „%s” " +"opciót a lemez kivételéhez, és újabb tesztelendő lemez behelyezéséhez." + +#: loader/cdinstall.c:209 +msgid "Media ejected" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:210 +#, c-format +msgid "" +"The disc currently inserted to your drive was ejected. Press %s to continue." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:219 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next disc and press " +"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each disc prior to using it again." +msgstr "" +"Amennyiben további adathordozót is akar még ellenőrizni, helyezze be a " +"következő lemezt, és nyomjon \"%s\" gombot. Minden egyes lemez ellenőrzése " +"nem feltétlenül szükséges, azonban ajánlatos. Legalább az első használat " +"előtt érdemes a lemezeket ellenőrizni. Amennyiben már sikeresen ellenőrizték " +"őket, nem szükséges az újra ellenőrizni." + +#: loader/cdinstall.c:241 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " +"and press %s to retry." +msgstr "" +"%s lemez nincs egyik olvasóban sem. Kérem tegye be %s lemezt, és nyomjon %s " +"gombot, hogy újra próbálja." + +#: loader/cdinstall.c:260 +msgid "Disc Found" +msgstr "Lemez felismerve" + +#: loader/cdinstall.c:261 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" +"Nyomjon %s gombot, hogy leellenőrizzem az adathordozót.\n" +"\n" +"Válassza %s gombot, hogy kihagyjam az adathordozó ellenőrzését, és " +"megkezdjem a telepítést." + +#: loader/cdinstall.c:347 +msgid "Scanning" +msgstr "Beolvasás" + +#: loader/cdinstall.c:347 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" +msgstr "Telepítő képeket keresek %s CD eszközön\n" + +#: loader/cdinstall.c:349 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s" +msgstr "Telepítő képeket keresek %s CD eszközön" + +#: loader/cdinstall.c:429 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" +"Egyik CD-ROM olvasóban sincs %s lemez. Kérem tegyen %s lemezt, és nyomjon %s " +"gombot, hogy újra próbálja." + +#: loader/cdinstall.c:438 +msgid "Disc Not Found" +msgstr "Lemez nem található" + +#: loader/cdinstall.c:439 loader/driverdisk.c:479 loader/driverdisk.c:515 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:214 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:520 loader/loader.c:537 +#: loader/loader.c:1490 loader/loader.c:1523 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:268 storage/__init__.py:166 storage/devicetree.py:93 +#: textw/constants_text.py:52 +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: loader/cdinstall.c:513 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "Nem találtam kickstart fájlt a CD-n." + +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" +msgstr "%s mappa beolvasása sikertelen: %m" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Loading" +msgstr "Betöltés" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Reading driver disk" +msgstr "Eszközkezelő szoftver lemezének olvasása" + +#: loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:510 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "Eszközkezelő szoftver lemezének forrása" + +#: loader/driverdisk.c:474 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Több olyan meghajtó található a gépben, amely forrásául szolgálhat az " +"eszközkezelő szoftver lemezének. Melyiket szeretné használni?" + +#: loader/driverdisk.c:511 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"Több olyan partíció található ezen az eszközön, amely tartalmazhatja a " +"eszközkezelő szoftver lemezének képmását. Melyiket szeretné használni?" + +#: loader/driverdisk.c:546 +msgid "Failed to mount partition." +msgstr "Nem sikerült becsatolni a partíciót." + +#: loader/driverdisk.c:557 +msgid "Select driver disk image" +msgstr "Válasszon eszközkezelő szoftver lemez képmását" + +#: loader/driverdisk.c:558 +msgid "Select the file which is your driver disk image." +msgstr "" +"Válassza ki a fájlt, amelyik a eszközkezelő szoftver lemezének képmása." + +#: loader/driverdisk.c:587 +msgid "Failed to load driver disk from file." +msgstr "Nem sikerült betölteni a vezérlő képmást a fájlból." + +#: loader/driverdisk.c:599 +#, c-format +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" +"Tegye be a vezérlőprogram lemezt /dev/%s olvasóba, majd nyomjon „OK”-t, hogy " +"folytassam." + +#: loader/driverdisk.c:602 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "Tegyen be eszközkezelő szoftver lemezét" + +#: loader/driverdisk.c:615 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "Nem sikerült becsatolni a eszközkezelő szoftver lemezét." + +#: loader/driverdisk.c:623 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "%s jelen kiadásában érvénytelen eszközkezelő szoftver lemeze." + +#: loader/driverdisk.c:694 +msgid "Manually choose" +msgstr "Kézi kiválasztás" + +#: loader/driverdisk.c:695 +msgid "Load another disk" +msgstr "Másik lemez betöltése" + +#: loader/driverdisk.c:696 +msgid "" +"No new drivers were found on this driver disk.This may indicate that this " +"disk has already been loaded,or that the drivers it contains don't match " +"your hardware.Would you like to manually select the driver, continue anyway, " +"or load another driver disk?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:740 +msgid "Driver disk" +msgstr "Vezérlőprogram lemez" + +#: loader/driverdisk.c:741 +msgid "Do you have a driver disk?" +msgstr "Van vezérlőprogram lemeze?" + +#: loader/driverdisk.c:750 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Van még vezérlőprogram lemez?" + +#: loader/driverdisk.c:751 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Szeretne további vezérlő lemezeket betölteni?" + +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/hdinstall.c:362 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 +#: loader/kickstart.c:588 loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 +#: loader/nfsinstall.c:384 loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 +#: loader/urlinstall.c:397 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "Kickstart hiba" + +#: loader/driverdisk.c:803 +#, c-format +msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" +msgstr "Ismeretlen vezérlő lemez kickstart forrás: %s" + +#: loader/driverdisk.c:841 +#, c-format +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" +"Kérem adja meg %s modulnak átadni kívánt paramétereket, szóközzel " +"elválasztva. Ha nem tudja, milyen paraméterekre van szükség, lépjen tovább " +"a következő képernyőre „OK” gombot nyomva." + +#: loader/driverselect.c:88 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "Modul paraméterek megadása" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "No drivers found" +msgstr "Nincs vezérlőprogram" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "Load driver disk" +msgstr "Vezérlő lemez betöltése" + +#: loader/driverselect.c:152 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" +"Nincs kézzel beszúrható vezérlő. Szeretne vezérlőprogram lemezt használni?" + +#: loader/driverselect.c:170 +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" +"Kérem válassza ki alább a betöltendő vezérlőprogramot. Ha nem jelenik meg, " +"és rendelkezik vezérlő lemez, nyomjon F2-t." + +#: loader/driverselect.c:179 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "Választható modul argumentumok megadása" + +#: loader/driverselect.c:204 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "Válassza ki a betöltendő vezérlőprogramot" + +#: loader/hdinstall.c:118 +msgid "" +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." +msgstr "" +"Hiba történt a telepítő képet keresése közben a merevlemezen. Kérem " +"ellenőrizze a képeket, és próbálkozzon újra." + +#: loader/hdinstall.c:215 +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"Úgy tűnik, nincs egyetlen merevlemez vezérlő sem a rendszerben. Kíván " +"további eszközöket beállítani?" + +#: loader/hdinstall.c:228 +#, c-format +msgid "" +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" +"Melyik részen, és azon belül melyik mappában van a telepítő képmás a %s " +"rendszerhez? Ha nem látja a listában a használt lemezt, nyomjon F2-t " +"további eszközök beállításához." + +#: loader/hdinstall.c:252 +msgid "Directory holding image:" +msgstr "Képeket tartalmazó mappa:" + +#: loader/hdinstall.c:280 +msgid "Select Partition" +msgstr "Válasszon partíciót" + +#: loader/hdinstall.c:328 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." +msgstr "Úgy tűnik %s eszköz nem tartalmaz telepítő képet." + +#: loader/hdinstall.c:363 +#, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:506 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Nincs kickstart fájl a merevlemezen." + +#: loader/hdinstall.c:493 +#, c-format +msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" +msgstr "Nincs merevlemez %s BIOS lemezhez" + +#: loader/kbd.c:117 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "Billentyűzet típus" + +#: loader/kbd.c:118 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "Milyen típusú billentyűzete van?" + +#: loader/kickstart.c:141 +#, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" +msgstr "%s kickstart fájlt megnyitása közben hiba történt: %m" + +#: loader/kickstart.c:151 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" +msgstr "%s kickstart fájlt beolvasása közben hiba történt: %m" + +#: loader/kickstart.c:193 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "%s hibás: %d. sor %s kickstart fájl." + +#: loader/kickstart.c:198 +#, c-format +msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:305 +msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." +msgstr "Nincs ks.cfg fájl a cserélhető adathordozón." + +#: loader/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" +"Nem sikerült letölteni a Kickstart-fájlt. Kérem változtassa meg az alábbi " +"kickstart paramétert, vagy nyomjon Mégsem-et, hogy interaktívan folytassuk a " +"telepítést." + +#: loader/kickstart.c:350 +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "Kickstart fájlt letöltése hibás" + +#: loader/kickstart.c:527 +#, c-format +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:573 +#, c-format +msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:589 +msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "Modul nevet is meg kell adni a kickstart device parancsában." + +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:233 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "Üdvözli %s %s" + +#: loader/lang.c:64 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" +msgstr "Üdvözöli %s %s – Mentő mód" + +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:257 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " +msgstr "" +" / elemek között | megjelölés | köv. " +"képernyő " + +#: loader/lang.c:370 +msgid "Choose a Language" +msgstr "Válasszon nyelvet" + +#: loader/loader.c:136 +msgid "Local CD/DVD" +msgstr "Helyi CD/DVD" + +#: loader/loader.c:137 +msgid "Hard drive" +msgstr "Merevlemez" + +#: loader/loader.c:138 +msgid "NFS directory" +msgstr "NFS mappa" + +#: loader/loader.c:474 loader/loader.c:515 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "Frissítő lemez forrása" + +#: loader/loader.c:475 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Több eszköz van a rendszerben, ami tartalmazhat frissítő lemezt. Melyiket " +"szeretné használni?" + +#: loader/loader.c:516 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the update " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"Több rész van ezen az eszközön, ami tartalmazhat frissítő lemez képmást. " +"Melyiket szeretné használni?" + +#: loader/loader.c:534 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" +"Tegye be a frissítés lemezt %s eszközbe, majd nyomjon „OK”-t, hogy " +"folytassam." + +#: loader/loader.c:537 +msgid "Updates Disk" +msgstr "Frissítő lemez" + +#: loader/loader.c:555 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "Nem sikerült becsatolni a frissítő lemezt." + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Updates" +msgstr "Frissítések" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Reading anaconda updates" +msgstr "Anaconda frissítések olvasása" + +#: loader/loader.c:596 +msgid "" +"Unable to download the updates image. Please modify the updates location " +"below or press Cancel to proceed without updates.." +msgstr "" +"Nem sikerült letölteni a frissítő képmást. Kérem módosítsa alább a " +"frissítések helyét, vagy nyomjon Mégsem-et, hogy frissítések nélkül " +"folytatódjon a telepítés..." + +#: loader/loader.c:605 +msgid "Error downloading updates image" +msgstr "Hiba a frissítő képmás letöltése közben" + +#: loader/loader.c:1242 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "Nincs elég memória ebben a gépben %s telepítéséhez." + +#: loader/loader.c:1275 +msgid "Unsupported Hardware Detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1276 +msgid "" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." +"com/hardware." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1342 +msgid "Media Detected" +msgstr "Adathordozó érzékelve" + +#: loader/loader.c:1343 +msgid "Found local installation media" +msgstr "Helyi telepítő adathordozó érzékelve" + +#: loader/loader.c:1482 +msgid "Rescue Method" +msgstr "Mentő eljárás" + +#: loader/loader.c:1483 +msgid "Installation Method" +msgstr "Telepítő eljárás" + +#: loader/loader.c:1485 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "Milyen típusú hordozón van a mentő képmás?" + +#: loader/loader.c:1487 +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "Milyen típusú hordozón van a telepítő képmás?" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "No driver found" +msgstr "Nincs vezérlő" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "Select driver" +msgstr "Válasszon vezérlőt" + +#: loader/loader.c:1523 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "Vezérlő lemez használata" + +#: loader/loader.c:1524 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" +"Nem találtam a telepítés típusának megfelelő eszközt. Szeretne vezérlőt " +"választani, vagy vezérlő lemezt használni?" + +#: loader/loader.c:1756 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "A következő eszközöket találtam a rendszerben." + +#: loader/loader.c:1758 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Nincs eszköz vezérlő betöltve a rendszerbe. Be szeretne most tölteni egyet?" + +#: loader/loader.c:1762 +msgid "Devices" +msgstr "Eszközök" + +#: loader/loader.c:1763 +msgid "Done" +msgstr "Kész" + +#: loader/loader.c:1764 +msgid "Add Device" +msgstr "Eszköz hozzáadása" + +#: loader/loader.c:2054 +#, c-format +msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" +msgstr "betöltő már lefutott. Parancssor indítása.\n" + +#: loader/loader.c:2201 +#, c-format +msgid "Driver disc was detected in %s. Do you want to use it?." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Driver disc detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Use it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Skip it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2571 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" +msgstr "Anaconda %s, a %s mentő mód fut – kérem várjon.\n" + +#: loader/loader.c:2573 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" +msgstr "Anaconda %s, a %s rendszer telepítő fut – kérem várjon.\n" + +#: loader/mediacheck.c:46 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "Nem találtam e telepítési képmást: %s" + +#: loader/mediacheck.c:52 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"." +msgstr "„%s” ellenőrzése." + +#: loader/mediacheck.c:54 +#, c-format +msgid "Checking media." +msgstr "Adathordozó ellenőrzése." + +#: loader/mediacheck.c:86 +msgid "" +"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was " +"created without adding the checksum." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:93 +msgid "Unable to open the image." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:97 +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" +"A tesztelt képmás hibás. Ezt okozhatta egy letöltési hiba vagy lemezhiba. " +"Ha érdemes, tisztítsa meg a lemezt, és próbálja újra. Ne folytassa a " +"telepítést, ha a teszt továbbra sem sikeres." + +#: loader/mediacheck.c:105 +msgid "Success" +msgstr "Sikerült" + +#: loader/mediacheck.c:106 +msgid "" +"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " +"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " +"detected by the media check." +msgstr "" +"A lemezképet – amit éppen kipróbált – sikeresen ellenőriztem. Erről a " +"adathordozóról nyugodtan telepíthet. Figyelem: nem tud minden hordozó/" +"olvasó hibát érzékelni a lemezellenőrzés." + +#: loader/method.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"El szeretné végezni az ellenőrző összeg vizsgálatát ezen ISO képmásra:\n" +"\n" +" %s?" + +#: loader/method.c:324 +msgid "Checksum Test" +msgstr "Ellenőrző összeg vizsgálata" + +#: loader/net.c:112 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "Érvénytelen előtag" + +#: loader/net.c:113 +msgid "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" +msgstr "" +"Az előtag 1 és 32 közé kell essen IPv4 hálózatnál, vagy 1 és 128 közé IPv6 " +"hálózatnál." + +#: loader/net.c:496 loader/net.c:558 +#, c-format +msgid "There was an error configuring your network interface." +msgstr "Hálózat csatoló beállítása alatt hiba történt." + +#: loader/net.c:498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This cannot be corrected in cmdline mode.\n" +"Halting.\n" +msgstr "" + +#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:403 +msgid "Network Error" +msgstr "Hálózat hiba" + +#: loader/net.c:588 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "IPv4 támogatás engedélyezése" + +#: loader/net.c:602 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "IPv6 támogatás engedélyezése" + +#: loader/net.c:642 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "TCP/IP beállítás" + +#: loader/net.c:699 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Hiányzó protokoll" + +#: loader/net.c:700 +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "Legalább egy protokollt (IPv4 vagy IPv6) ki kell választani." + +#: loader/net.c:707 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "NFS-hez IPv4 kell" + +#: loader/net.c:708 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "NFS telepítő eljárás IPv4 támogatást igényel." + +#: loader/net.c:814 +msgid "IPv4 address:" +msgstr "IPv4 cím:" + +#: loader/net.c:826 loader/net.c:893 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: loader/net.c:881 +msgid "IPv6 address:" +msgstr "IPv6 cím:" + +#: loader/net.c:947 textw/netconfig_text.py:184 textw/netconfig_text.py:224 +msgid "Gateway:" +msgstr "Átjáró:" + +#: loader/net.c:955 +msgid "Name Server:" +msgstr "Névkiszolgáló:" + +#: loader/net.c:1000 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" +"Adjon meg IPv4 és/vagy IPv6 címet és előtagot (cím / előtag). IPv4 esetén " +"használható a négytagú, pontokkal elválasztott hálózat maszk, vagy a CIDR " +"stílusú előtag. Az átjáró és a névkiszolgáló mezőkben érvényes IPv4 vagy " +"IPv6 címeknek kell szerepelni." + +#: loader/net.c:1017 +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "Kézi TCP/IP beállítás" + +#: loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +msgid "Missing Information" +msgstr "Hiányzó információ" + +#: loader/net.c:1134 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "" +"Meg kell adnia egy érvényes IPv4 címet, valamint vagy egy hálózat maszkot, " +"vagy egy CIDR-előtagot." + +#: loader/net.c:1142 +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." +msgstr "Meg kell adni egy érvényes IPv6 címet és egy CIDR-előtagot." + +#: loader/net.c:1811 +#, c-format +msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1835 +#, c-format +msgid "Bad bootproto %s specified in network command" +msgstr "Network parancsban hibás a bootproto %s" + +#: loader/net.c:1968 +msgid "Seconds:" +msgstr "Másodpercek:" + +#: loader/net.c:2187 +msgid "Networking Device" +msgstr "Hálózat eszköz" + +#: loader/net.c:2188 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "" +"Több hálózat eszköz van a rendszerben. Melyiken át szeretné elvégezni a " +"telepítést?" + +#: loader/net.c:2192 +msgid "Identify" +msgstr "Azonosítás" + +#: loader/net.c:2201 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "Azonosíthat egy fizikai kaput " + +#: loader/net.c:2203 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" +"eszközhöz a LED lámpácskát villogtatva egy megadott ideig. Adjon meg egy " +"számot 1 és 30 között, hogy beállítsa a LED kapu fény villogás idejét." + +#: loader/net.c:2210 +msgid "Identify NIC" +msgstr "Hálózat csatoló azonosítása" + +#: loader/net.c:2223 +msgid "Invalid Duration" +msgstr "Érvénytelen időtartam" + +#: loader/net.c:2224 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "Meg kell adnia a másodpercek számát 1 és 30 közötti egészként." + +#: loader/net.c:2236 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." +msgstr "%s kapu fények villogtatása %d másodpercig." + +#: loader/net.c:2467 loader/net.c:2471 +#, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" +msgstr "Várok, hogy NetworkManager beállítsa %s eszközt.\n" + +#: loader/nfsinstall.c:68 +msgid "NFS server name:" +msgstr "NFS kiszolgáló név:" + +#: loader/nfsinstall.c:72 +#, c-format +msgid "%s directory:" +msgstr "%s mappa:" + +#: loader/nfsinstall.c:76 +msgid "NFS mount options (optional):" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the server and NFSv3 path to your %s installation image and " +"optionally additional NFS mount options." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:90 +msgid "NFS Setup" +msgstr "NFS beállítás" + +#: loader/nfsinstall.c:280 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "Azt a mappát nem sikerült becsatolni" + +#: loader/nfsinstall.c:292 +#, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." +msgstr "Úgy tűnik, az a mappa nem tartalmaz %s telepítő képet." + +#: loader/nfsinstall.c:385 +#, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: loader/telnetd.c:89 +msgid "Waiting for telnet connection." +msgstr "Várakozás telnet kapcsolatra." + +#: loader/telnetd.c:128 +msgid "Running anaconda via telnet." +msgstr "Anaconda futtatása telneten át." + +#: loader/urlinstall.c:143 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %s." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:227 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "Nem tudtam letölteni a telepítő képet." + +#: loader/urlinstall.c:380 +#, c-format +msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:391 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "Meg kell adni egy --url argumentumot az Url kickstart parancsnak." + +#: loader/urlinstall.c:398 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "Ismeretlen Url parancs %s" + +#: loader/urls.c:177 loader/urls.c:185 +msgid "Retrieving" +msgstr "Letöltés" + +#: loader/urls.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "" +"Kérem, adja meg az URL-t, ami %s telepítő képeket tartalmazza a kiszolgálón." + +#: loader/urls.c:289 +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:303 +msgid "Proxy URL" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:308 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:313 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:332 +msgid "URL Setup" +msgstr "URL beállítás" + +#: loader/urls.c:340 +msgid "You must enter a URL." +msgstr "Meg kell adni egy URL-t." + +#: loader/urls.c:346 +msgid "URL must be either an ftp or http URL" +msgstr "Az URL vagy ftp vagy http URL kell legyen." + +#: loader/urls.c:355 +msgid "Proxy must be either an ftp or http URL" +msgstr "" + +#: loader/windows.c:65 +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "SCSI vezérlő betöltése" + +#: loader/windows.c:66 +#, c-format +msgid "Loading %s driver" +msgstr "%s vezérlő betöltése" + +#: storage/__init__.py:102 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Ismeretlen eszköz" + +#: storage/__init__.py:103 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" +"A %s eszköz telepítő forrást nem találom. Kérem ellenőrizze a " +"paramétereket, és próbálja újra." + +#: storage/__init__.py:112 +msgid "_Try again" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:115 +msgid "No disks found" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:116 +msgid "No usable disks have been found." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:129 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "A telepítés nem folytatható." + +#: storage/__init__.py:130 +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" +"A választott felosztás opciók már élnek. Már nem léphet vissza a lemez " +"szerkesztő képernyőre. Folytatni szeretné a telepítést?" + +#: storage/__init__.py:158 +msgid "Encrypt device?" +msgstr "Eszköz titkosítása?" + +#: storage/__init__.py:159 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" +"Megadta, hogy a blokk eszköz titkosítás engedélyezett legyen, de nem adott " +"meg jelszót. Ha nem ad meg egy jelszót, akkor a blokk eszköz titkosítása " +"letiltásra kerül." + +#: storage/__init__.py:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"You are using a GPT bootdisk on a non-EFI system. This may not work, " +"depending on your BIOS's support for booting from GPT disks." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:213 +msgid "Missing /boot Volume" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:214 +msgid "" +"This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. If " +"you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-LVM " +"partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:221 storage/__init__.py:235 +msgid "Go _back" +msgstr "_Vissza" + +#: storage/__init__.py:228 +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "Felosztás lemezre írása" + +#: storage/__init__.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost.%s" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:236 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "Vált_ozások lemezre írása" + +#: storage/__init__.py:255 +msgid "Running..." +msgstr "Futtatás alatt..." + +#: storage/__init__.py:256 +msgid "Storing encryption keys" +msgstr "Titkosítási kulcsok mentése" + +#: storage/__init__.py:272 +#, python-format +msgid "Error storing an encryption key: %s\n" +msgstr "Hiba egy titkosítási kulcs letárolása közben: %s\n" + +#: storage/__init__.py:437 +msgid "Examining Devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:438 +msgid "Examining storage devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:748 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "E rész tartalmazza a merevlemezes telepítéshez szükséges adatokat." + +#: storage/__init__.py:753 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "LDL DASD részt nem lehet törölni." + +#: storage/__init__.py:759 +#, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "E rész a %s RAID eszközhöz tartozik." + +#: storage/__init__.py:762 +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "E rész egy RAID eszközhöz tartozik." + +#: storage/__init__.py:767 +#, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "Ez az eszköz „%s” LVM kötet csoporthoz tartozik." + +#: storage/__init__.py:770 +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "E rész egy LVM kötetcsoporthoz tartozik." + +#: storage/__init__.py:786 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ez az eszköz olyan kiterjesztett rész, ami nem törölhető logikai részeket " +"tartalmaz:\n" +"\n" + +#: storage/__init__.py:1094 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "Nem adta meg a gyökér részt (/), ami nélkül %s nem telepíthető." + +#: storage/__init__.py:1099 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" +"A gyökér rész mérete kisebb 250 MB-nál, ami általában nem elég %s " +"telepítéséhez." + +#: storage/__init__.py:1105 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1112 +#, python-format +msgid "Placing the root partition on an XFS filesystem is not supported in %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1120 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition does not match the the live image you are installing from. " +"It must be formatted as %s." +msgstr "" +"A / rész nem egyezik meg az élő képpel, ahonnan telepít. %s fájlrendszert " +"kell kialakítani." + +#: storage/__init__.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1137 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is too %s for %s formatting (allowable size is %d MB to %d " +"MB)" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1164 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" +"Telepítés USB eszközre. Ez a megoldás működésképtelen rendszert is " +"eredményezhet." + +#: storage/__init__.py:1167 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" +"Telepítés FireWire eszközre. Ez a megoldás működésképtelen rendszert is " +"eredményezhet." + +#: storage/__init__.py:1174 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " +"present, a swap partition is required to complete installation." +msgstr "" +"Nem adott meg lapozó részt. A memória mérete miatt, lapozó rész kell a " +"telepítés befejezéséhez." + +#: storage/__init__.py:1179 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"Nem adott meg lapozó részt. Erre nincs mindig szükség, de a legtöbb esetben " +"jelentősen növelheti a teljesítményt." + +#: storage/__init__.py:1185 +msgid "" +"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " +"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " +"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " +"paths can change under a variety of circumstances. " +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" +"Ez a csatoló pont érvénytelen. %s mappának a / fájlrendszerben kell lennie." + +#: storage/__init__.py:1199 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "%s csatoló pontnak linuxos fájlrendszerben kell lennie." + +#: storage/__init__.py:1210 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Nincs tároló eszköz" + +#: storage/__init__.py:1211 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Hiba történt – nincs érvényes eszköz, amin új fájlrendszert lehetne " +"kialakítani. Kérem ellenőrizze a hardvert, hogy kiderítse a probléma okát." + +#: storage/__init__.py:1505 storage/__init__.py:1514 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "Rendezetlen fájlrendszerek" + +#: storage/__init__.py:1506 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" +"A következő fájlrendszereket nem tisztán csatolták ki. Indítsa el a " +"rendszert, hagyja, hogy a fájlrendszerek ellenőrzése megtörténjen, majd " +"tisztán állítsa le a rendszert a frissítés megkezdése előtt.\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:1515 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" +"A rendszer következő részeit nem tisztán csatolták ki. Biztosan be szeretné " +"csatolni őket?\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:2015 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for " +"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition." +msgstr "" +"A lapozó eszköz:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"egy régi típusú Linux lapozó partíció. Ha ezt az eszközt kívánja használni " +"lapozóként, újra kell formáznia egy új típusúra." + +#: storage/__init__.py:2026 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" +" %s\n" +"\n" +"lapozó eszközt az /etc/fstab fájl szerint jelenleg szoftveres " +"felfüggesztéshez használják, ami annyit jelent, hogy a rendszer hibernált " +"állapotban van. A frissítés elvégzéséhez inkább állítsa le a rendszert, ne " +"hibernálja." + +#: storage/__init__.py:2034 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" +" %s\n" +"\n" +"lapozó eszközt az /etc/fstab fájl szerint jelenleg szoftveres " +"felfüggesztéshez használják, ami annyit jelent, hogy a rendszer hibernált " +"állapotban van. Ha új telepítést végez, győződjön meg arról, hogy a telepítő " +"újra alakítja az összes lapozó területet." + +#: storage/__init__.py:2046 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2056 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2065 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2127 storage/__init__.py:2139 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "Érvénytelen becsatoló pont" + +#: storage/__init__.py:2128 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"%s előkészítése közben hiba történt. Az elérési út néhány eleme nem mappa. " +"Ez végzetes hiba. A telepítés nem folytatható.\n" +"\n" +"Nyomjon -t, hogy kilépjen a telepítőből." + +#: storage/__init__.py:2140 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2156 storage/__init__.py:2180 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "Nem lehet fájlrendszert becsatolni" + +#: storage/__init__.py:2157 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2181 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/dasd.py:159 +msgid "Formatting DASD Device" +msgid_plural "Formatting DASD Devices" +msgstr[0] "" + +#: storage/dasd.py:160 +#, python-format +msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..." +msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..." +msgstr[0] "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:50 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:51 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:390 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "vginfo sikertelen %s eszközre" + +#: storage/devices.py:823 storage/devices.py:1553 storage/devices.py:2680 +msgid "large" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:825 storage/devices.py:1559 storage/devices.py:2686 +msgid "small" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1323 storage/devices.py:2091 storage/devices.py:2613 +#: storage/devices.py:3357 storage/devices.py:3844 +msgid "Creating" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1324 storage/devices.py:2092 storage/devices.py:2614 +#: storage/devices.py:3358 +#, python-format +msgid "Creating device %s" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:2888 +#, python-format +msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:3845 +#, python-format +msgid "Creating file %s" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:102 +msgid "Confirm" +msgstr "Megerősítés" + +#: storage/devicetree.py:103 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" +"Biztosan ki akarja hagyni a jelszó megadását %s eszközhöz?\n" +"\n" +"Ha átugorja e lépést, az eszköz tartalma elérhetetlen lesz a telepítés " +"közben." + +#: storage/devicetree.py:2055 storage/devicetree.py:2103 +msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." +msgstr "E rész egy ellentmondásos LVM kötetcsoporthoz tartozik." + +#: storage/fcoe.py:71 storage/fcoe.py:72 +msgid "Connecting to FCoE SAN" +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:116 +msgid "FCoE not available" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:102 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "fájlrendszer beállításból hiányzik a típus" + +#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:199 +#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:165 +msgid "Formatting" +msgstr "Formázás" + +#: storage/formats/fs.py:355 +#, python-format +msgid "Creating %s filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:454 +msgid "Resizing" +msgstr "Átméretezés" + +#: storage/formats/fs.py:455 +#, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s" +msgstr "Fájlrendszer átméretezése %s partíción" + +#: storage/formats/fs.py:490 +#, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:504 +msgid "Checking" +msgstr "Ellenőrzés" + +#: storage/formats/fs.py:505 +#, python-format +msgid "Checking filesystem on %s" +msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése %s partíción" + +#: storage/formats/fs.py:522 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:528 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:536 storage/partitioning.py:337 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "Helyrehozhatatlan hiba" + +#: storage/formats/fs.py:919 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:920 +msgid "Operational error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:921 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:922 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:923 +msgid "Shared library error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1081 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1083 +msgid "Usage error." +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:48 +msgid "Encrypted" +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:200 +#, python-format +msgid "Encrypting %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:166 +#, python-format +msgid "Creating %s on %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:128 +msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:130 +msgid "Must provide an iSCSI initiator name" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:194 storage/iscsi.py:195 +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "iSCSI elemek lekérése" + +#: storage/iscsi.py:246 storage/iscsi.py:247 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "Az iSCSI inicializáló beállítása" + +#: storage/iscsi.py:302 +msgid "iSCSI not available" +msgstr "iSCSI nem érhető el" + +#: storage/iscsi.py:304 +msgid "No initiator name set" +msgstr "Nincs kezdeményező név beállítva" + +#: storage/iscsi.py:343 +msgid "Logging in to iSCSI node" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:344 +#, python-format +msgid "Logging in to iSCSI node %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:378 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "Nem találtam iSCSI elemeket" + +#: storage/iscsi.py:400 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "Nem találtam új iSCSI elemeket" + +#: storage/iscsi.py:403 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "Nem tudtam bejelentkezni egyik felfedezett elembe sem" + +#: storage/partitioning.py:233 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " +"exit the installer." +msgstr "" +"Nem találtam elég szabad helyet az automata particionáláshoz. Nyomjon egy " +"'OK'-t a telepítőből való kilpéshez." + +#: storage/partitioning.py:236 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" +"Nem találtam elég szabad helyet automata particionáláshoz. Kérem használjon " +"más particionálási eljárást." + +#: storage/partitioning.py:284 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "Figyelmeztetések az automata particionálás során" + +#: storage/partitioning.py:286 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"A következő figyelmeztetések érkeztek az automata particionálás közben:\n" +"\n" +"%s" + +#: storage/partitioning.py:300 storage/partitioning.py:321 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Nyomjon „OK”-t, hogy kilépjen a telepítőből." + +#: storage/partitioning.py:302 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:323 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Nyomjon „OK” gombot, hogy más partícionálási lehetőséget válasszon." + +#: storage/partitioning.py:325 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "Az Automatikus Particionálás során fellépett hibák" + +#: storage/partitioning.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:51 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "Nem adott meg eszközszámot, vagy a szám érvénytelen" + +#: storage/zfcp.py:53 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "Nem adott meg WWPN port nevet, vagy a név érvénytelen." + +#: storage/zfcp.py:55 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "Nem adott meg FCP LUN számot, vagy a szám érvénytelen." + +#: storage/zfcp.py:133 +#, python-format +msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." +msgstr "%s zFCP eszköz nem található, még a mellőzött eszközlistán sem." + +#: storage/zfcp.py:143 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:154 +#, python-format +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:161 +#, python-format +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:176 +#, python-format +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" +"s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:182 +#, python-format +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:203 +#, python-format +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:260 +#, python-format +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:269 +#, python-format +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:287 +#, python-format +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:313 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." +msgstr "" + +#: textw/complete_text.py:32 +msgid "Reboot" +msgstr "Újraindítás" + +#: textw/complete_text.py:34 +msgid " to exit" +msgstr ", hogy kilépjen" + +#: textw/complete_text.py:62 +msgid "Complete" +msgstr "Kész" + +#: textw/keyboard_text.py:48 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "Billentyűzet kiválasztás" + +#: textw/keyboard_text.py:49 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "Milyen típusú billentyűzet van a géphez kötve?" + +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 +msgid "Error With Data" +msgstr "Hibás adat" + +#: textw/netconfig_text.py:36 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:43 +#, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "Érték kell %s mezőnek" + +#: textw/netconfig_text.py:126 textw/netconfig_text.py:152 +msgid "Enable network interface" +msgstr "Hálózati csatoló engedélyezése" + +#: textw/netconfig_text.py:129 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please select network interface to configure." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:155 +#, python-format +msgid "Configure interface %s to be used during installation process." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:160 +msgid "Enable IPv4 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:167 textw/netconfig_text.py:207 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:175 +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "IPv4 cím:" + +#: textw/netconfig_text.py:189 textw/netconfig_text.py:229 +msgid "Nameserver:" +msgstr "Névkiszolgáló:" + +#: textw/netconfig_text.py:197 +msgid "Enable IPv6 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:201 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:204 +msgid "Dynamic IP Configuration (DHCPv6)" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:215 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:270 +msgid "Missing protocol" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:271 +msgid "You must select at least one protocol version" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:279 textw/netconfig_text.py:282 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:286 textw/netconfig_text.py:291 +msgid "IPv4 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:290 +msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." +msgstr "IPv4 CIDR előtag 0 és 32 közé kell essen." + +#: textw/netconfig_text.py:298 +msgid "IPv4 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:307 +msgid "IPv4 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:315 textw/netconfig_text.py:318 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:322 textw/netconfig_text.py:327 +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:326 +msgid "IPv6 CIDR prefix must be between 0 and 128." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:334 +msgid "IPv6 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:342 +msgid "IPv6 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "Hálózat csatolók beállítása" + +#: textw/netconfig_text.py:404 +#, python-format +msgid "There was an error configuring network device %s" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:62 +msgid "Partitioning Type" +msgstr "Felosztás típusa" + +#: textw/partition_text.py:64 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target." +msgstr "" +"A telepítés a merevlemez felosztását igényli. Az alapértelmezett felosztás " +"megfelel a legtöbb használónak. Válassza ki, mely helyet használjuk, és " +"mely eszközökre telepítsünk." + +#: textw/partition_text.py:67 +msgid "Use entire drive" +msgstr "Teljes eszköz használata" + +#: textw/partition_text.py:68 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "Meglévő Linux rendszer lecserélése" + +#: textw/partition_text.py:69 +msgid "Use free space" +msgstr "Szabad hely használata" + +#: textw/partition_text.py:84 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "Mely eszközöket szeretné használni a telepítéshez?" + +#: textw/partition_text.py:99 +msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" +msgstr ",<+>,<->: kijelölés | : eszköz hozzáadás | : tovább" + +#: textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "Csomagok telepítése" + +#: textw/timezone_text.py:74 +msgid "In which time zone are you located?" +msgstr "Melyik időzónában tartózkodik?" + +#: textw/timezone_text.py:92 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "UTC rendszer óra" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:111 textw/upgrade_bootloader_text.py:122 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "Rendszerbetöltő beállítás frissítése" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "Rendszerbetöltő frissítés kihagyása" + +#: textw/upgrade_text.py:41 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " +"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Free Space" +msgstr "Szabad hely" + +#: textw/upgrade_text.py:146 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "Érzékelt memória (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:149 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "Javasolt méret (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:152 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "Lapozó fájl méret (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:160 +msgid "Add Swap" +msgstr "Lapozó hozzáadása" + +#: textw/upgrade_text.py:185 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "A megadott érték nem érvényes szám." + +#: textw/upgrade_text.py:228 +msgid "Reinstall System" +msgstr "Rendszer újratelepítése" + +#: textw/upgrade_text.py:238 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "Frissitendő rendszer" + +#: textw/upgrade_text.py:239 +msgid "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" +"Legalább egy létező Linux-rendszer található a gépen.\n" +"\n" +"Válassza ki a felfejlesztendőt, vagy friss rendszer telepítéséhez válassza " +"„Rendszer újratelepítése” lehetőséget." + +#: textw/userauth_text.py:30 +msgid "Root Password" +msgstr "Rendszergazda jelszó" + +#: textw/userauth_text.py:33 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. " +msgstr "" +"Válasszon rendszergazda jelszót. A jelszót kétszer kell beírnia, hogy " +"biztosan tudja, és ne gépelje el." + +#: textw/userauth_text.py:67 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "Rendszergazda jelszó legalább 6 jel hosszú kell legyen." + +#: textw/welcome_text.py:29 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: textw/welcome_text.py:30 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" +"Üdvözöli %s!\n" +"\n" + +#: textw/zipl_text.py:35 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" +"A z/IPL rendszerindító lesz feltelepítve a telepítés végén. Most megadhatók " +"a gép illetve a konfiguráció működéséhez szükséges további rendszermag- és " +"chandev-paraméterek." + +#: textw/zipl_text.py:67 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "z/IPL beállítás" + +#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +msgid "Chandev line " +msgstr "Chandev sor " + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1 +msgid "Install" +msgstr "Telepítés" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "Live CD telepítése a merevlemezre" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "Telepítés merevlemezre" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" +"E csoportban néhány csomagot nem szükséges telepíteni, de további " +"szolgáltatásokat tehetnek lehetővé. Kérem válassza ki a telepíteni kívánt " +"csomagokat." + +#: ui/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "Ki_húzás" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "Minden választható csomag ki_húzása" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "_Választható csomagok" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "_Bejelölés" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "_Minden választható csomag megjelölése" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "dialog1" + +#: ui/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "Megerősítés:" + +#: ui/account.glade.h:2 +msgid "Root Password:" +msgstr "Rendszergazda jelszó:" + +#: ui/account.glade.h:3 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "" +"A root számlát rendszer adminisztrációra használják. Adja jelszót a root " +"használónak." + +#: ui/adddrive.glade.h:1 +msgid "Active network interfaces:" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:2 +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "_FCoE SAN hozzáadása" + +#: ui/adddrive.glade.h:3 +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "_ZFCP LUN hozzáadása" + +#: ui/adddrive.glade.h:4 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "_iSCSI cél hozzáadása" + +#: ui/adddrive.glade.h:5 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "További tároló lehetőségek" + +#: ui/adddrive.glade.h:6 +msgid "C_onfigure Network" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:7 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "Hogyan szeretné módosítani az eszköz beállítást?" + +#: ui/adddrive.glade.h:8 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:9 +msgid "_Add drive" +msgstr "_Vezérlő hozzáadása" + +#: ui/adddrive.glade.h:10 +msgid "_Bind targets to network interfaces" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:1 +msgid "Repository _name:" +msgstr "Tároló _név:" + +#: ui/addrepo.glade.h:2 +msgid "Repository _type:" +msgstr "Tároló _típus:" + +#: ui/addrepo.glade.h:4 +msgid "Configure _proxy" +msgstr "_Proxy beállítás" + +#: ui/addrepo.glade.h:5 +msgid "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" +msgstr "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Merevlemez" + +#: ui/addrepo.glade.h:9 +msgid "Opt_ions" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:10 +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "Kérem, adja meg beállítás információkat e szoftver tárolóhoz." + +#: ui/addrepo.glade.h:11 +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "Átjátszó URL (gazda:kapu)" + +#: ui/addrepo.glade.h:12 +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "Proxy jel_szó" + +#: ui/addrepo.glade.h:13 +msgid "Proxy u_sername" +msgstr "Proxy _használó" + +#: ui/addrepo.glade.h:14 +msgid "Repository _URL" +msgstr "Tároló _URL" + +#: ui/addrepo.glade.h:15 +msgid "Select A Directory" +msgstr "Mappa választás" + +#: ui/addrepo.glade.h:16 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "URL egy _tükör lista" + +#: ui/addrepo.glade.h:17 +msgid "_Directory" +msgstr "_Mappa" + +#: ui/addrepo.glade.h:18 +msgid "_Partition" +msgstr "_Rész" + +#: ui/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "_Út" + +#: ui/addrepo.glade.h:20 +msgid "_Server" +msgstr "_Kiszolgáló" + +#: ui/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "Ú_jraindítás" + +#: ui/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Next" +msgstr "_Tovább" + +#: ui/autopart.glade.h:1 +msgid "Shrink partition _to size (in MB):" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:2 +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "Felosztás felül_vizsgálata és megváltoztatása" + +#: ui/autopart.glade.h:3 +msgid "Volume to Shrink" +msgstr "Csökkentendő kötet" + +#: ui/autopart.glade.h:4 +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "" +"Melyik részt szeretné csökkenteni, hogy helyet készítsen a telepítésnek?" + +#: ui/autopart.glade.h:5 +msgid "Which type of installation would you like?" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:6 +msgid "_Encrypt system" +msgstr "Rendszer _titkosítása" + +#: ui/autopart.glade.h:7 +msgid "_Shrink" +msgstr "Z_sugorít" + +#: ui/blwhere.glade.h:1 +msgid "/boot" +msgstr "/boot" + +#: ui/blwhere.glade.h:2 +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "BIOS eszköz sorrend" + +#: ui/blwhere.glade.h:3 +msgid "Boot loader device" +msgstr "Rendszerindító eszköz" + +#: ui/blwhere.glade.h:4 +msgid "First BIOS drive:" +msgstr "Első BIOS eszköz:" + +#: ui/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "Negyedik BIOS eszköz:" + +#: ui/blwhere.glade.h:6 +msgid "MBR" +msgstr "MBR" + +#: ui/blwhere.glade.h:7 +msgid "Second BIOS drive:" +msgstr "Második BIOS eszköz:" + +#: ui/blwhere.glade.h:8 +msgid "Third BIOS drive:" +msgstr "Harmadik BIOS eszköz:" + +#: ui/blwhere.glade.h:9 +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "Hova szeretné telepíteni a rendszerindítót?" + +#: ui/cleardisks.glade.h:1 +msgid "Data Storage Devices (to be mounted only)" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:2 +msgid "Install Target Devices" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:4 +msgid "" +"Below are the storage devices you've selected to be a part of this " +"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd " +"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and " +"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted). " +"Please also indicate which system drive will have the bootloader installed." +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:1 +msgid "" +"Create a RAID formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:2 +msgid "" +"Create a logical volume on selected " +"volume group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:3 +msgid "" +"Create an LVM formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:4 +msgid "" +"General purpose partition creation" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:5 +msgid "" +"Requires at least 1 free LVM formated " +"partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:6 +msgid "" +"Requires at least 2 free RAID formated " +"partitions" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:7 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:8 +msgid "Create LVM" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:9 +msgid "Create Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:10 +msgid "Create Software RAID" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:11 +msgid "Create Storage" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:12 +msgid "LVM Logical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:13 +msgid "LVM Physical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:14 +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:16 +msgid "RAID Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:17 +msgid "Standard Partition" +msgstr "" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:1 +msgid "Info" +msgstr "Infó" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "_Részletek" + +#: ui/device-options.glade.h:1 +msgid "Device Options" +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:2 +msgid "" +"If enabled the multipath devices are named following the /dev/mapper/" +"mpath format instead of /dev/mapper/. Note that the user " +"friendly names are assigned by multipath tools and are not guaranteed to be " +"the same between installs." +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:3 +msgid "Use _friendly names for multipath devices" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:1 +msgid "Configure FCoE Parameters" +msgstr "FCoE paraméterek beállítása" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:2 +msgid "NIC:" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:3 +msgid "" +"Please select the network interface which is connected to\n" +"your FCoE switch." +msgstr "" +"Kérem válassza ki a hálózati csatlakozót ami kapcsolódik\n" +"az ö FCoE switch-hez." + +#: ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:6 +msgid "Use auto vlan" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:7 +msgid "_Add FCoE Disk(s)" +msgstr "FCoE lemez(ek) hozzá_adása" + +#: ui/filter.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%s devices (%s) selected out of %s devices (%s) total." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it " +"will be wiped by the installation process. Also, note that post-" +"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /" +"etc/fstab file." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:4 +msgid "Add Advanced Target" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:5 +msgid "Basic Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:6 +msgid "Filter By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:7 +msgid "Firmware RAID" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:8 +msgid "Identifier:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:9 +msgid "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:12 +msgid "LUN:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:13 +msgid "Multipath Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:14 +msgid "Other SAN Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:15 +msgid "" +"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " +"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:16 +msgid "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:18 +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:19 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:20 +msgid "Search By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:21 +msgid "Search Results:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:22 +msgid "Show Identifiers that Include:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:23 +msgid "Show Only Devices From:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:24 +msgid "Show Only Devices Using:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:25 +msgid "Target:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:26 +msgid "_Device Options" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:1 +msgid "CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:2 +msgid "CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:3 +msgid "Check the nodes you wish to log into:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:4 +msgid "Reason:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:5 +msgid "Retry _Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:6 +msgid "Reverse CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:7 +msgid "Reverse CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:8 +msgid "Start _Discovery" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:9 +msgid "Successfully logged in and attached the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:10 +msgid "Target IP Address:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:11 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" +"Az iSCSI lemezek használatához meg kell adnia az iSCSI cél eszköz címét és " +"az iSCSI kezdeményező nevét, amit a számítógépen beállított." + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:12 +msgid "" +"What kind of iSCSI discovery authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:13 +msgid "What kind of iSCSI login authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:15 +msgid "_Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:16 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:17 +msgid "iSCSI Discovered Nodes" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:18 +msgid "iSCSI Discovery Details" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:19 +msgid "iSCSI Initiator Name:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:20 +msgid "iSCSI Login Results" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:21 +msgid "iSCSI Nodes Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:22 +msgid "iSCSI login has failed for the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" +"E jelszó használata minden meglévő titkosított eszközhöz, hogy meggyorsítsuk " +"a betöltés folyamatát" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "" +"Válasszon jelszót e titkosított résznek. A rendszerindító induláskor kérni " +"fogja ezt a jelszót." + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "Jelszó megerősítése:" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "Adja meg a titkosított rész jelszavát" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:5 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "Jelszó megadása:" + +#: ui/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "Gazdanév:" + +#: ui/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "" +"Kérem nevezze el e számítógépet. Hálózatban a gazda név azonosítja a " +"számítógépet." + +#: ui/network.glade.h:3 +msgid "_Configure Network" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:1 +msgid "Customize _later" +msgstr "Testreszabás _később" + +#: ui/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "" +"Kérem válasszon ki minden további tárolót, amit használni akar a szoftver " +"telepítéséhez." + +#: ui/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" +"%s alapértelmezett telepítése tartalmaz egy általános Internet használathoz " +"készült szoftver csoportot. Milyen további feladatokat szeretne, hogy a " +"rendszer támogassa?" + +#: ui/tasksel.glade.h:5 +msgid "" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." +msgstr "" +"Még tovább testreszabhatja a szoftver válogatást most vagy később a " +"telepítés után a szoftverkezelő alkalmazással." + +#: ui/tasksel.glade.h:6 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "További szoftver tárolók _hozzáadása" + +#: ui/tasksel.glade.h:7 +msgid "_Customize now" +msgstr "_Testreszabás most" + +#: ui/tasksel.glade.h:8 +msgid "_Modify repository" +msgstr "_Tároló megváltoztatása" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:1 +msgid "Device number:" +msgstr "Eszköz szám:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:2 +msgid "FCP LUN:" +msgstr "FCP LUN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:3 +msgid "WWPN:" +msgstr "WWPN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "FCP eszköz hozzáadása" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:5 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" +"A zSeries számítógépek hozzá tudnak férni Fibre Channel-ön (FCP) keresztül a " +"szabványos SCSI-eszközökhöz. A következőket kell megadni minden eszközhöz: " +"16 bites eszközszám, 64 bites egyedi portnév (World Wide Port Name, WWPN), " +"64 bites FCP LUN." + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"The storage device below may contain " +"data." +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"We could not detect partitions or filesystems on this device.\n" +"\n" +"This could be because the device is blank, unpartitioned, or " +"virtual. If not, there may be data on the device that can not be " +"recovered if you use it in this installation. We can remove the device from " +"this installation to protect the data.\n" +"\n" +"Are you sure this device does not contain valuable data?" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"_Apply my choice to all devices with undetected partitions or filesystems" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:9 +msgid "_No, keep any data" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:10 +msgid "_Yes, discard any data" +msgstr "" + +#: lang-table.h:1 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikai" + +#: lang-table.h:2 +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: lang-table.h:3 +msgid "Assamese" +msgstr "Assami" + +#: lang-table.h:4 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengáli" + +#: lang-table.h:5 +msgid "Bengali(India)" +msgstr "Bengáli (India)" + +#: lang-table.h:6 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgár" + +#: lang-table.h:7 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalán" + +#: lang-table.h:8 +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "Chinese (Egyszerű)" + +#: lang-table.h:9 +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "Kínai (Hagyományos)" + +#: lang-table.h:10 +msgid "Croatian" +msgstr "Horvát" + +#: lang-table.h:11 +msgid "Czech" +msgstr "Cseh" + +#: lang-table.h:12 +msgid "Danish" +msgstr "Dán" + +#: lang-table.h:13 +msgid "Dutch" +msgstr "Holland" + +#: lang-table.h:14 +msgid "English" +msgstr "Angol" + +#: lang-table.h:15 +msgid "Estonian" +msgstr "Észt" + +#: lang-table.h:16 +msgid "Finnish" +msgstr "Finn" + +#: lang-table.h:17 +msgid "French" +msgstr "Francia" + +#: lang-table.h:18 +msgid "German" +msgstr "Német" + +#: lang-table.h:19 +msgid "Greek" +msgstr "Görög" + +#: lang-table.h:20 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: lang-table.h:21 +msgid "Hebrew" +msgstr "Héber" + +#: lang-table.h:22 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: lang-table.h:23 +msgid "Hungarian" +msgstr "Magyar" + +#: lang-table.h:24 +msgid "Icelandic" +msgstr "Izlandi" + +#: lang-table.h:25 +msgid "Iloko" +msgstr "Iloko" + +#: lang-table.h:26 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonéz" + +#: lang-table.h:27 +msgid "Italian" +msgstr "Olasz" + +#: lang-table.h:28 +msgid "Japanese" +msgstr "Japán" + +#: lang-table.h:29 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: lang-table.h:30 +msgid "Korean" +msgstr "Koreai" + +#: lang-table.h:31 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedón" + +#: lang-table.h:32 +msgid "Maithili" +msgstr "Maithili" + +#: lang-table.h:33 +msgid "Malay" +msgstr "Maláj" + +#: lang-table.h:34 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam-i" + +#: lang-table.h:35 +msgid "Marathi" +msgstr "Maráthi" + +#: lang-table.h:36 +msgid "Nepali" +msgstr "Nepál" + +#: lang-table.h:37 +msgid "Norwegian(Bokmål)" +msgstr "Norvég (Bokmål)" + +#: lang-table.h:38 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Északi Sotho" + +#: lang-table.h:39 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: lang-table.h:40 +msgid "Persian" +msgstr "Perzsa" + +#: lang-table.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "Lengyel" + +#: lang-table.h:42 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugál" + +#: lang-table.h:43 +msgid "Portuguese(Brazilian)" +msgstr "Portugál (Brazil)" + +#: lang-table.h:44 +msgid "Punjabi" +msgstr "India" + +#: lang-table.h:45 +msgid "Romanian" +msgstr "Román" + +#: lang-table.h:46 +msgid "Russian" +msgstr "Orosz" + +#: lang-table.h:47 +msgid "Serbian" +msgstr "Szerb" + +#: lang-table.h:48 +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "Szerb (Latin)" + +#: lang-table.h:49 +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhala" + +#: lang-table.h:50 +msgid "Slovak" +msgstr "Szlovák" + +#: lang-table.h:51 +msgid "Slovenian" +msgstr "Szlovén" + +#: lang-table.h:52 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanyol" + +#: lang-table.h:53 +msgid "Swedish" +msgstr "Svéd" + +#: lang-table.h:54 +msgid "Tajik" +msgstr "Thai" + +#: lang-table.h:55 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: lang-table.h:56 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: lang-table.h:57 +msgid "Turkish" +msgstr "Török" + +#: lang-table.h:58 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrán" + +#: lang-table.h:59 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnam" + +#: lang-table.h:60 +msgid "Welsh" +msgstr "Welsh" + +#: lang-table.h:61 +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/id.po anaconda-13.21.239/po/id.po --- anaconda-13.21.239.orig/po/id.po 2015-06-30 16:28:19.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/id.po 2015-07-24 14:39:22.593022017 +0000 @@ -4420,13 +4420,13 @@ msgstr "Terdeteksi Perangkat Keras Tak T #: loader/loader.c:1276 msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." msgstr "" "Perangkat keras ini (atau kombinasi daripadanya) tidak didukung oleh Red " "Hat. Untuk informasi lebih lanjut tentang perangkat keras terdukung, " -"silakan merujuk ke http://www.redhat.com/hardware." +"silakan merujuk ke http://www.centos.org/hardware." #: loader/loader.c:1342 msgid "Media Detected" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/id.po.orig anaconda-13.21.239/po/id.po.orig --- anaconda-13.21.239.orig/po/id.po.orig 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/id.po.orig 2015-06-30 16:28:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7099 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# La Ode Muh. Fadlun Akbar , 2014 +# Andika Triwidada , 2012 +# clumens , 2011 +# dcantrel , 2011 +# Dimitris Glezos , 2011 +# eko ikhyar , 2014 +# gunawan wijaya , 2013 +# Nana Suryana , 2011-2013 +# Prima Yogi Loviniltra , 2012 +# Teguh Dwicaksana , 2004 +# Teguh Dwicaksana , 2011 +# Ade Malsasa Akbar , 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 13.21.238\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-30 09:28-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 01:37-0500\n" +"Last-Translator: Samantha \n" +"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/anaconda/" +"language/id/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: id\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" + +#: anaconda:366 +msgid "Press for a shell" +msgstr "Tekan untuk mendapatkan shell" + +#: anaconda:392 rescue.py:353 rescue.py:379 rescue.py:392 rescue.py:470 +#: rescue.py:483 rescue.py:494 text.py:663 loader/windows.h:31 +#: loader/cdinstall.c:209 loader/cdinstall.c:213 loader/cdinstall.c:240 +#: loader/cdinstall.c:244 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/cdinstall.c:432 loader/cdinstall.c:439 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/dirbrowser.c:128 loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:478 +#: loader/driverdisk.c:514 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/driverselect.c:78 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:362 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kbd.c:119 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:304 loader/kickstart.c:336 +#: loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 loader/kickstart.c:588 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:443 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:519 loader/loader.c:537 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:591 loader/loader.c:1246 loader/loader.c:1275 +#: loader/loader.c:1490 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/mediacheck.c:105 +#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 +#: loader/net.c:2223 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:384 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 loader/urlinstall.c:226 +#: loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 loader/urlinstall.c:397 +#: loader/urls.c:268 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 loader/urls.c:354 +#: textw/constants_text.py:44 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: anaconda:401 +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "" +"Anda tidak memiliki cukup RAM untuk memulai instaler grafis. Memulai mode " +"teks." + +#: anaconda:534 +msgid "Starting graphical installation." +msgstr "Memulai instalasi mode grafik." + +#: anaconda:910 +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "Apakah anda ingin memakai VNC?" + +#: anaconda:911 +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" +msgstr "" +"Mode teks menyediakan opsi instalasi yang terbatas. Dia tidak memungkinkan " +"Anda untuk menyatakan tata letak partisi atau pemilihan paket Anda " +"sendiri. Apakah Anda ingin beralih memakai mode VNC?" + +#: anaconda:939 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "" +"Kelas Instalasi yang anda pilih memaksa instalasi dilakukan dalam mode teks" + +#: anaconda:958 +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +msgstr "Instalasi grafis ini tidak tersedia. Memulai mode teks." + +#: anaconda:965 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." +msgstr "Variabel DISPLAY tidak diset. Memulai mode teks." + +#: backend.py:144 +#, python-format +msgid "Upgrading %s\n" +msgstr "Mengupgrade %s\n" + +#: backend.py:146 +#, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "Menginstal %s\n" + +#: bootloader.py:55 bootloader.py:245 bootloader.py:251 bootloader.py:258 +#: gui.py:1253 image.py:92 installinterfacebase.py:66 network.py:940 +#: text.py:490 text.py:550 yuminstall.py:1643 yuminstall.py:1852 +#: yuminstall.py:1887 iw/blpasswidget.py:154 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:196 +msgid "Warning" +msgstr "Peringatan" + +#: bootloader.py:56 +msgid "" +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"point.\n" +"\n" +"Would you like to continue with the installation?" +msgstr "" +"Filesistem sudah diaktifkan. Anda tidak dapat kembali ke titik ini.\n" +"\n" +"Apakah Anda ingin melanjutkan instalasi?" + +#: bootloader.py:60 gui.py:1166 gui.py:1289 gui.py:1521 image.py:101 +#: installinterfacebase.py:109 livecd.py:143 livecd.py:385 packages.py:162 +#: upgrade.py:58 upgrade.py:199 yuminstall.py:272 yuminstall.py:1109 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1197 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1361 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1639 yuminstall.py:1669 +#: yuminstall.py:1692 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:112 +#: storage/__init__.py:114 storage/__init__.py:222 storage/__init__.py:275 +#: storage/__init__.py:2164 +msgid "_Exit installer" +msgstr "Keluar dari Instaler" + +#: bootloader.py:60 image.py:102 image.py:265 kickstart.py:1619 +#: kickstart.py:1666 upgrade.py:58 yuminstall.py:1454 yuminstall.py:1639 +#: iw/partition_gui.py:1643 storage/__init__.py:2165 +msgid "_Continue" +msgstr "_Lanjutkan" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Bootloader" +msgstr "Bootloader" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Installing bootloader." +msgstr "Memasang bootloader." + +#: bootloader.py:246 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "" +"Terjadi kesalahan instalasi bootloader. Sistem mungkin tidak dapat diboot." + +#: bootloader.py:252 +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." +msgstr "" +"Tak ada paket kernel yang terpasang pada sistem. Konfigurasi bootloader " +"tak akan diubah." + +#: bootloader.py:259 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be bootable" +msgstr "" +"Terjadi kesalahan instalasi bootloader. Sistem mungkin tidak dapat diboot." + +#: cmdline.py:56 +msgid "Completed" +msgstr "Selesai" + +#: cmdline.py:64 +msgid "In progress" +msgstr "Sedang berjalan" + +#: cmdline.py:88 gui.py:1284 kickstart.py:1401 kickstart.py:1481 +#: kickstart.py:1489 kickstart.py:1528 kickstart.py:1536 text.py:396 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kesalahan berikut ini ditemukan ketika menguraikan file konfigurasi " +"kickstart:\n" +"\n" +"%s" + +#: cmdline.py:100 +msgid "" +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." +msgstr "" +"Command line mode mengharuskan semua pilihan akan ditentukan dalam file " +"konfigurasi kickstart." + +#: cmdline.py:119 cmdline.py:126 cmdline.py:133 cmdline.py:143 cmdline.py:153 +#: cmdline.py:160 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "Tidak ada pertanyaan pada mode command line" + +#: constants.py:73 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" +msgstr "" +"Terjadi sesuatu yang tidak tertangani. Sepertinya ini adalah bug. Silakan " +"salin kejadian ini secara lengkap dan masukkan laporan bug" + +#: constants.py:79 +msgid " with the provider of this software." +msgstr " penyedia perangkat lunak ini." + +#: constants.py:83 +#, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr " terhadap anaconda pada %s" + +#: gui.py:107 +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." +msgstr "Terjadi kesalahan saat menyimpan tangkapan layar ke disk." + +#: gui.py:124 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "Tangkapan layar terkopi" + +#: gui.py:125 +msgid "" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" +"Tangkapan layar telah disimpan dalam direktori:\n" +"\n" +" /root/anaconda-screenshot/\n" +"\n" +"Anda dapat mengakses ketika Anda telah boot ulang dan login sebagai root." + +#: gui.py:164 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "Menyimpan Tangkapan Layar" + +#: gui.py:165 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "Tangkapan layar dengan nama '%s' telah tersimpan." + +#: gui.py:168 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "Terjadi Kesalahan Saat Menyimpan Tangkapan Layar" + +#: gui.py:169 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" +"Terjadi kesalahan ketika menyimpan tangkapan layar. Jika hal ini terjadi " +"selama instalasi paket, anda mungkin perlu mencobanya beberapa kali agar " +"sukses." + +#: gui.py:502 +msgid "Installation Key" +msgstr "Kunci Instalasi" + +#: gui.py:573 text.py:149 +msgid "" +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " +"passphrase during system boot." +msgstr "" +"Pilih kata sandi untuk perangkat terenkripsi. Anda akan diminta untuk " +"memasukkan passphrase ketika sistem boot." + +#: gui.py:592 gui.py:600 text.py:187 text.py:197 +msgid "Error with passphrase" +msgstr "Kesalahan dengan passphrase" + +#: gui.py:593 text.py:188 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "Passphrase yang anda masukkan berbeda. Silakan coba kembali." + +#: gui.py:601 +msgid "The passphrase must be at least eight characters long." +msgstr "Panjang passphrase setidaknya harus delapan karakter." + +#: gui.py:635 text.py:225 +#, python-format +msgid "" +"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " +"installation you must enter the device's passphrase below." +msgstr "" +"Perangkat %s dienkripsi. Untuk mengakses isi perangkat selama instalasi Anda " +"harus memasukkan kata sandi perangkat di bawah ini." + +#: gui.py:726 gui.py:1521 partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 +#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:138 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:479 loader/kickstart.c:336 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:591 textw/constants_text.py:48 textw/userauth_text.py:87 +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: gui.py:738 gui.py:739 gui.py:835 gui.py:907 gui.py:908 +#: ui/anaconda.glade.h:3 +msgid "_Debug" +msgstr "_Debug" + +#: gui.py:1047 textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "Menunggu NetworkManager" + +#: gui.py:1048 +#, python-format +msgid "Waiting for NetworkManager to activate these devices: %s" +msgstr "Menunggu NetworkManager untuk mengaktifkan perangkat ini: %s" + +#: gui.py:1069 +#, python-format +msgid "Failed to activate these network interfaces: %s" +msgstr "Gagal mengaktifkan antarmuka jaringan ini: %s" + +#: gui.py:1072 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Konfigurasi Jaringan" + +#: gui.py:1081 +#, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "" +"Terjadi kesalahan saat mencoba untuk menghidupkan %s antarmuka jaringan." + +#: gui.py:1083 +msgid "Error Enabling Network" +msgstr "Galat saat Mengaktifkan Jaringan" + +#: gui.py:1126 installinterfacebase.py:48 iw/task_gui.py:324 +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "Gagal menset Repositori" + +#: gui.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." +msgstr "" +"Kesalahan berikut terjadi selama pemasangan instalasi repositori:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Harap memberikan informasi yang benar untuk menginstal %(productName)s." + +#: gui.py:1205 ui/reinitialize-dialog.glade.h:2 +msgid "Storage Device Warning" +msgstr "Peringatan Perangkat Penyimpanan" + +#: gui.py:1254 text.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" +"Kesalahan saat memproses LVM \n" +"Data LVM tidak konsisten pada %(msg)s. Anda dapat menginisialisasi ulang " +"semua PV terkait (%(pvs)s) yang akan menghapus metadata LVM, atau " +"mengabaikan yang akan melestarikan isinya. Tindakan ini juga dapat " +"diterapkan ke semua PV lain dengan metadata tidak konsisten." + +#: gui.py:1261 installinterfacebase.py:94 text.py:500 text.py:558 +msgid "_Ignore" +msgstr "Aba_ikan" + +#: gui.py:1262 text.py:501 text.py:559 +msgid "Ignore _all" +msgstr "Abaikan semu_a" + +#: gui.py:1263 text.py:502 text.py:560 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "Inisialisasi Ulang" + +#: gui.py:1264 text.py:503 text.py:561 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "Inisialisasi ulang semua" + +#: gui.py:1286 text.py:398 +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "Terjadi kesalah parsing Konfigurasi Kickstart" + +#: gui.py:1346 +msgid "default:LTR" +msgstr "standar:LTR" + +#: gui.py:1426 text.py:628 +msgid "Error!" +msgstr "Kesalahan!" + +#: gui.py:1427 text.py:629 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" +msgstr "" +"Terjadi kesalahan ketika mencoba memuat komponen antarmuka instaler.\n" +"\n" +"className = %s" + +#: gui.py:1432 image.py:176 image.py:208 packages.py:370 +#: storage/__init__.py:1967 +msgid "_Exit" +msgstr "K_eluar" + +#: gui.py:1433 image.py:176 image.py:208 livecd.py:143 yuminstall.py:976 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1669 +msgid "_Retry" +msgstr "_Ulangi" + +#: gui.py:1435 storage/partitioning.py:338 +msgid "The system will now reboot." +msgstr "Sekarang sistem akan diboot ulang." + +#: gui.py:1436 image.py:265 packages.py:374 yuminstall.py:1710 +msgid "_Reboot" +msgstr "_Boot Ulang" + +#: gui.py:1438 +msgid "Exiting" +msgstr "Keluar" + +#: gui.py:1518 installinterfacebase.py:55 livecd.py:64 text.py:267 +#: upgrade.py:190 +msgid "Exit installer" +msgstr "Keluar dari Instaler" + +#: gui.py:1519 +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" +msgstr "Apakah Anda yakin ingin keluar dari instaler?" + +#: gui.py:1528 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "Instaler %s" + +#: gui.py:1534 +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "Tidak dapat memuat baris judul" + +#: gui.py:1617 +msgid "Install Window" +msgstr "Instal Window" + +#: image.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" +"ISO image %s memiliki ukuran yang bukan kelipatan dari 2048 bytes. Ini " +"mungkin berarti itu rusak saat transfer ke komputer ini \n" +".\n" +"Dianjurkan agar Anda keluar dan membatalkan proses pemasangan Anda, tetapi " +"Anda dapat memilih untuk melanjutkan jika Anda pikir ini adalah kesalahan." + +#: image.py:168 +msgid "Couldn't Mount ISO Source" +msgstr "Tidak dapat memuat ISO Sumber" + +#: image.py:169 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " +"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " +"installation." +msgstr "" +"Terjadi kesalahan pemasangan perangkat sumber %s. Ini mungkin terjadi jika " +"ISO image Anda terletak pada perangkat penyimpanan lanjutan seperti LVM atau " +"RAID, atau jika ada masalah mounting partisi. Klik keluar untuk membatalkan " +"instalasi." + +#: image.py:199 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "Image ISO 9660 tidak ada" + +#: image.py:200 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." +msgstr "" +"Instaler telah mencoba mengait image #%s, tapi tak dapat menemukannya pada " +"hard drive.\n" +"\n" +"Silakan salin image ini ke drive dan klik Coba Lagi. Klik Keluar untuk " +"menggugurkan instalasi." + +#: image.py:255 +msgid "Required Install Media" +msgstr "Dibutuhkan Media Instalasi" + +#: image.py:256 +#, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." +msgstr "" +"Perangkat lunak yang telah Anda pilih untuk di-instal akan memerlukan%" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" +"\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"\n" +"Silahkan persiapkan hal ini sebelum meneruskan penginstalan. Jika Anda perlu " +"untuk membatalkan instalasi dan keluar silahkan pilih \"Reboot\"." + +#: image.py:265 livecd.py:384 packages.py:374 upgrade.py:198 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1641 yuminstall.py:1692 +#: yuminstall.py:1710 storage/__init__.py:114 ui/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Back" +msgstr "Kem_bali" + +#: image.py:304 livecd.py:136 livecd.py:378 partIntfHelpers.py:240 text.py:359 +#: text.py:363 yuminstall.py:447 yuminstall.py:992 yuminstall.py:1107 +#: yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1392 yuminstall.py:1459 yuminstall.py:1663 +#: yuminstall.py:1685 iw/advanced_storage.py:385 iw/advanced_storage.py:398 +#: iw/advanced_storage.py:458 iw/autopart_type.py:95 iw/cleardisks_gui.py:44 +#: iw/cleardisks_gui.py:54 iw/filter_gui.py:437 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:221 iw/raid_dialog_gui.py:220 iw/task_gui.py:54 +#: iw/task_gui.py:152 iw/task_gui.py:305 iw/task_gui.py:472 +#: loader/windows.h:31 loader/cdinstall.c:240 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 loader/driverdisk.c:694 +#: loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kickstart.c:304 +#: loader/lang.c:114 loader/loader.c:443 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:1246 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 +#: loader/urlinstall.c:226 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 +#: loader/urls.c:354 storage/__init__.py:271 storage/__init__.py:1968 +#: storage/__init__.py:1986 storage/__init__.py:2071 storage/zfcp.py:375 +#: textw/upgrade_text.py:184 textw/upgrade_text.py:191 +msgid "Error" +msgstr "Kesalahan" + +#: image.py:305 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" +"Terjadi kesalahan saat melepaskan disk. Pastika Anda tidak mengakses %s dari " +"shell di tty2 dan klik OK untuk mencoba lagi." + +#: installclass.py:71 +msgid "Install on System" +msgstr "Instal pada sistem" + +#: installinterfacebase.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Installation can not continue." +msgstr "" +"Kesalahan berikut terjadi selama konfigurasi instalasi repositori:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Instalasi tidak dapat dilanjutkan." + +#: installinterfacebase.py:67 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "" +"Disk %s memuat metadata RAID BIOS, tapi bukan bagian dari set RAID BIOS " +"manapun yang dikenal. Mengabaikan disk %s." + +#: installinterfacebase.py:80 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "Ditemukan Perangkat Terformat DASD" + +#: installinterfacebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized or LDL DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized or LDL DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:94 iw/partition_gui.py:900 +msgid "_Format" +msgstr "_Format" + +#: installinterfacebase.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " +"hardware. The exact error message is:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" The installer will now terminate." +msgstr "" +"Instalasi dihentikan karena tampaknya terjadi masalah dengan perangkat keras " +"anda. Pesan kesalahan yang tepat adalah: ⏎ \n" +"⏎\n" +"%s. \n" +"⏎\n" +"Installer sekarang akan dihentikan." + +#: installinterfacebase.py:105 +msgid "Hardware Error Encountered" +msgstr "Menemukan Kesalahan Perangkat Keras" + +#: iutil.py:874 +msgid "Error determining boot device's disk name" +msgstr "Kesalahan menentukan nama perangkat disk boot" + +#: iutil.py:897 +msgid "the device containing /boot" +msgstr "perangkat berisi /boot" + +#: iutil.py:899 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from %s to continue installation." +msgstr "" +"Setelah shutdown, silahkan melakukan IPL manual dari %s untuk melanjutkan " +"instalasi." + +#: kickstart.py:121 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." +msgstr "" +"Ada kesalahan menjalankan skrip kickstart pada baris %(lineno)s. Anda dapat " +"memeriksa output dalam %(msgs) s. Ini adalah kesalahan fatal dan instalasi " +"akan dibatalkan. Tekan tombol OK untuk keluar installer." + +#: kickstart.py:129 kickstart.py:131 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "Kesalahan pada Script" + +#: kickstart.py:155 +#, python-format +msgid "" +"Escrow certificate with url %s requires network to be enabled in loader or " +"configured in kickstart file." +msgstr "" +"Sertifikat Escrow dengan url %s membutuhkan jaringan yang akan diaktifkan " +"pada loader atau dikonfigurasi dalam berkas kickstart." + +#: kickstart.py:170 +#, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kesalahan berikut ini ditemui saat men-download sertifikat escrow:\n" +"\n" +"%s" + +#: kickstart.py:1500 +#, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "Kesalahan memproses baris %%ksappend: %s" + +#: kickstart.py:1503 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "" +"Terjadi kesalahan yang tidak dikenal saat memproses %%ksappend baris: %s" + +#: kickstart.py:1559 livecd.py:166 +msgid "Post-Installation" +msgstr "Pasca-Instalasi" + +#: kickstart.py:1560 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "Menjalankan skrip pasca-instalasi" + +#: kickstart.py:1576 +msgid "Pre-Installation" +msgstr "Pra-Instalasi" + +#: kickstart.py:1577 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "Menjalankan skrip pra-instalasi" + +#: kickstart.py:1610 +msgid "Missing Package" +msgstr "Paket yang hilang" + +#: kickstart.py:1611 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" +"Anda telah menentukan bahwa paket '%s' akan diinstal. Paket ini tidak ada. " +"Apakah Anda ingin melanjutkan atau membatalkan instalasi ini?" + +#: kickstart.py:1617 kickstart.py:1664 +msgid "_Abort" +msgstr "B_atal" + +#: kickstart.py:1618 kickstart.py:1665 +msgid "_Ignore All" +msgstr "Aba_ikan Semua" + +#: kickstart.py:1656 +msgid "Missing Group" +msgstr "Grup yang hilang" + +#: kickstart.py:1657 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" +"Anda telah menentukan bahwa grup '%s' akan diinstal. Grup ini tidak ada. " +"Apakah Anda ingin melanjutkan atau membatalkan instalasi ini?" + +#: kickstart.py:1780 +#, python-format +msgid "" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" +"%s" +msgstr "" +"Berkas konfigurasi kickstart tidak memiliki informasi yang anaconda tidak " +"dapat menanyakannya. Sila tambahkan bagian berikut ini dan coba lagi:\n" +"%s" + +#: livecd.py:59 +msgid "Unable to find image" +msgstr "Tidak dapat menemukan image" + +#: livecd.py:60 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "" +"Lokasi yang diberikan tidak valid %s live CD untuk digunakan sebagai sumber " +"instalasi." + +#: livecd.py:118 +msgid "Copying live image to hard drive." +msgstr "Menyalin live image ke hard drive." + +#: livecd.py:137 +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" +"Ada kesalahan saat menginstal live image ke hard drive Anda. Hal ini bisa " +"disebabkan oleh media yang buruk. Harap verifikasi media instalasi anda \n" +".\n" +"Jika Anda keluar, sistem anda akan ditinggalkan dalam keadaan tidak " +"konsisten yang akan memerlukan instalasi ulang." + +#: livecd.py:167 +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes." +msgstr "" +"Pemeriksaan pasca-instalasi perubahan filesistem. Ini memerlukan beberapa " +"menit." + +#: livecd.py:379 +#, python-format +msgid "" +"The root filesystem you created is not large enough for this live image " +"(%.2f MB required)." +msgstr "" +"root filesystem yang anda buat tidak cukup besar untuk live image ini (%.2f " +"MB required)." + +#: network.py:72 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "Panjang nama host harus kurang dari atau sama dengan 255 karakter." + +#: network.py:78 +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" +msgstr "" +"Nama host harus dimulai dengan karakter valid dalam range 'a-z', 'A-Z', atau " +"'0-9'" + +#: network.py:83 +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgstr "" +"Nama host hanya dapat mengandung karakter 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', atau '.'" + +#: network.py:127 +msgid "IP address is missing." +msgstr "Alamat IP belum diisi." + +#: network.py:131 +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "" +"Alamat IPv4 harus mengandung empat nomer antara 0 dan 255, dipisahkan oleh " +"titik." + +#: network.py:134 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "'%s' merupakan alamat IPv6 yang tidak valid." + +#: network.py:136 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "'%s' merupakan alamat IP yang tidak valid." + +#: network.py:941 +msgid "" +"You do not have an active network connection. This is required by some " +"exception saving methods. Would you like to configure your network now?" +msgstr "" +"Anda tidak memiliki koneksi jaringan yang aktif. Ini diperlukan oleh " +"beberapa metode penyimpanan kesalahan. Apakah Anda ingin mengkonfigurasi " +"jaringan Anda sekarang?" + +#: network.py:947 rescue.py:262 yuminstall.py:1356 iw/task_gui.py:311 +msgid "No Network Available" +msgstr "Tidak ada jaringan yang tersedia" + +#: network.py:948 +msgid "Remote exception saving methods will not work." +msgstr "Metode penyimpanan kesalahan remote tidak akan dapat bekerja." + +#: packages.py:114 +msgid "Device Resize Failed" +msgstr "Device Resize Gagal" + +#: packages.py:115 +#, python-format +msgid "An error was encountered while resizing device %s." +msgstr "Terjadi kesalahan saat resizing device %s." + +#: packages.py:119 +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "Penciptaan perangkat Gagal" + +#: packages.py:120 +#, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "Terjadi kesalahan saat membuat perangkat %s." + +#: packages.py:124 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "Kegagalan Menghapud Divais" + +#: packages.py:125 +#, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "Terjadi kesalahan saat pen-copot-an perangkat %s." + +#: packages.py:129 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "Kegagalan Setup Divais" + +#: packages.py:130 +#, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "Terjadi kesalahan saat pengaturan perangkat %s." + +#: packages.py:134 +msgid "Resizing Failed" +msgstr "Pengubahan ukuran Gagal" + +#: packages.py:135 +#, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "Terjadi kesalahan sewaktu mengubah ukuran perangkat %s." + +#: packages.py:143 +msgid "Migration Failed" +msgstr "Migrasi Gagal" + +#: packages.py:144 +#, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "Terjadi kesalahan saat migrasi filesistem pada perangkat %s." + +#: packages.py:148 +msgid "Formatting Failed" +msgstr "Kegagalan Memformat" + +#: packages.py:149 +#, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "Sebuah galat terjadi ketika memformat kandar %s." + +#: packages.py:154 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "Kegagalan Mengaktivasi Penyimpanan" + +#: packages.py:155 +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "Terjadi kesalahan saat mengaktifkan konfigurasi penyimpanan Anda." + +#: packages.py:162 +msgid "_File Bug" +msgstr "_Kirim Bug" + +#: packages.py:354 packages.py:375 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "Peringatan! Ini merupakan perangkat-lunak pra-rilis" + +#: packages.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" +msgstr "" +"Terimakasih telah mengunduh pre-release dari %(productName)s.\n" +"\n" +"Ini bukan final release dan bukan dimaksudkan untuk digunakan pada sistem " +"produksi. Tujuan dari rilis ini adalah untuk mengumpulkan umpan balik dari " +"penguji, dan tidak cocok untuk penggunaan sehari-hari.\n" +"\n" +"Untuk melaporkan umpan balik, kunjungi:\n" +"\n" +"%(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"dan mengajukan laporan terhadap '%(fileagainst)s'.\n" + +#: packages.py:370 +msgid "_Install anyway" +msgstr "Tetap _Instal" + +#: packages.py:373 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "Sistem anda saat ini akan di-boot ulang..." + +#: partIntfHelpers.py:48 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "Isikan nama kelompok volume." + +#: partIntfHelpers.py:52 +#, python-format +msgid "Volume Group Names must be less than %d characters" +msgstr "Nama Volume Grup harus kurang dari %d karakter" + +#: partIntfHelpers.py:55 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "Kesalahan - nama kelompok volume %s tidak valid." + +#: partIntfHelpers.py:60 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Error- kelompok volume diberi nama dengan karakter tidak benar atau spasi. " +"Karakter yang benar adalah huruf, angka,'.' atau '_'." + +#: partIntfHelpers.py:70 +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "Isikan nama volume logikal." + +#: partIntfHelpers.py:74 +#, python-format +msgid "Logical Volume Names must be less than %d characters" +msgstr "Nama Volume Logikal harus kurang dari %d karakter" + +#: partIntfHelpers.py:78 +#, python-format +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." +msgstr "Kesalahan - nama volume logikal %s tidak valid." + +#: partIntfHelpers.py:84 +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Error- volume logikal diberi nama dengan karakter tidak benar atau spasi. " +"Karakter yang benar adalah huruf, angka,'.' atau '_'." + +#: partIntfHelpers.py:112 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" +"Mount point %s tidak valid. Mount point harus dimulai dengan '/' dan jangan " +"diakhiri dengan '/', dan harus berisi karakter yang bisa dicetak, dan tanpa " +"spasi." + +#: partIntfHelpers.py:124 partIntfHelpers.py:131 +msgid "Unable To Delete" +msgstr "Tidak dapat Dihapus" + +#: partIntfHelpers.py:125 +msgid "You must first select a partition to delete." +msgstr "Anda harus memilih sebuah partisi dulu jika ingin menghapusnya." + +#: partIntfHelpers.py:156 partIntfHelpers.py:344 iw/lvm_dialog_gui.py:890 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Konfirmasi Hapus" + +#: partIntfHelpers.py:157 +#, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." +msgstr "Anda akan menghapus semua partisi pada perangkat '%s'." + +#: partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1514 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1875 +#: iw/partition_gui.py:1892 +msgid "_Delete" +msgstr "Hapus" + +#: partIntfHelpers.py:207 +msgid "Notice" +msgstr "Perhatian" + +#: partIntfHelpers.py:208 +#, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Partisi berikut ini tidak dihapus karena sedang dipergunakan:\n" +"\n" +"%s" + +#: partIntfHelpers.py:223 +msgid "Format as Swap?" +msgstr "Format sebagai Swap?" + +#: partIntfHelpers.py:224 +#, python-format +msgid "" +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" +"\n" +"Would you like to format this partition as a swap partition?" +msgstr "" +"%s merupakan partisi bertipe 0x82 (Linux swap) tapi tampaknya tidak diformat " +"sebagai partisi Linux swap.\n" +"\n" +"Apakah Anda ingin memformat partisi ini sebagai partisi swap?" + +#: partIntfHelpers.py:239 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." +msgstr "Anda harus memilih setidaknya satu hard drive untuk menginstal %s." + +#: partIntfHelpers.py:244 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" +"Anda memilih untuk menggunakan partisi yang ada untuk instalasi tanpa " +"memformatnya. Kami rekomendasikan Anda untuk format partisi ini guna " +"memastikan berkas dari sistem operasi sebelumnya tidak menyebabkan masalah " +"untuk instalasi Linux. Bagaimanapun juga, jika partisi ini berisi berkas " +"yang ingin Anda simpan, seperti direktori home, maka lanjutkan tanpa " +"memformat partisi ini." + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Format?" +msgstr "Format?" + +#: partIntfHelpers.py:252 iw/partition_gui.py:1641 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "_Modifikasi Partisi" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Do _Not Format" +msgstr "Janga_n Format" + +#: partIntfHelpers.py:260 +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "Ada kesalahan pada Partisi" + +#: partIntfHelpers.py:261 +#, python-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" +msgstr "" +"Kesalahan kritis berikut ini terjadi dengan skema partisi yang Anda minta. " +"Kesalahan ini harus diperbaiki sebelum melanjutkan dengan instalasi anda " +"dari %(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" + +#: partIntfHelpers.py:277 +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "Peringatan Partisinya" + +#: partIntfHelpers.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" +"Peringatan berikut muncul mengikuti skema partisi yang Anda minta.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Anda ingin melanjutkan dengan skim partisi ini?" + +#: partIntfHelpers.py:292 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"Partisi yang sudah ada berikut ini telah dipilih untuk diformat, menghapus " +"semua data" + +#: partIntfHelpers.py:295 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" +"Pilih 'Ya' untuk melanjutkan dan mulai memformat partisi, atau 'Tidak' untuk " +"kembali dan mengubah pengaturan tersebut." + +#: partIntfHelpers.py:301 +msgid "Format Warning" +msgstr "Peringatan FOrmatnya" + +#: partIntfHelpers.py:328 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" +"Anda akan menghapus kelompok volume \"%s\".\n" +"\n" +"SEMUA volume logikal pada kelompok volume ini akan hilang!" + +#: partIntfHelpers.py:332 +#, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "Anda akan menghapus logical volume \"%s\"." + +#: partIntfHelpers.py:335 +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "Anda akan menghapus divais RAID." + +#: partIntfHelpers.py:337 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." +msgstr "Anda akan menghapus partisi %s." + +#: partIntfHelpers.py:341 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "Anda akan menghapus %(type)s %(name)s" + +#: partIntfHelpers.py:352 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "Konfirmasi Reset" + +#: partIntfHelpers.py:353 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "Apakah anda yakin ingin me-reset tabel partisi ke status aslinya?" + +#: partIntfHelpers.py:362 +msgid "No authentication" +msgstr "Tanpa Otentikasi" + +#: partIntfHelpers.py:363 +msgid "CHAP pair" +msgstr "Pasangan CHAP" + +#: partIntfHelpers.py:364 +msgid "CHAP pair and a reverse pair" +msgstr "CHAP pasangan dan sepasang reverse" + +#: partIntfHelpers.py:365 +msgid "Use the credentials from the discovery step" +msgstr "Gunakan mandat dari langkah penemuan" + +#: partIntfHelpers.py:472 +msgid "iSCSI Nodes" +msgstr "Node iSCSI" + +#: partIntfHelpers.py:473 +msgid "No iSCSI nodes to log in" +msgstr "Tidak ada node iSCSI untuk login" + +#: partIntfHelpers.py:516 +msgid "iSCSI Error" +msgstr "Galat iSCSI" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Discovery" +msgstr "Penemuan" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: partIntfHelpers.py:522 +#, python-format +msgid "iSCSI %s Error" +msgstr "Galat iSCSI %s" + +#: platform.py:101 platform.py:447 platform.py:515 platform.py:636 +#: ui/create-storage.glade.h:15 +msgid "RAID Device" +msgstr "Perangkat RAID" + +#: platform.py:102 platform.py:105 platform.py:448 platform.py:516 +#: platform.py:637 platform.py:640 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "Master Boot Record (MBR)" + +#: platform.py:104 platform.py:639 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "Sector pertama dari partisi boot" + +#: platform.py:116 platform.py:316 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "Anda belum membuat partisi yang dapat diboot." + +#: platform.py:120 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "Partisi bootable tidak dapat berada dalam logical volume." + +#: platform.py:125 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "Partisi bootable tidak boleh berada di divais RAID." + +#: platform.py:127 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "Partisi bootable hanya dapat berada di divais RAID1." + +#: platform.py:134 +#, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "Partisi bootable tidak dapat berada dalam filesistem %s." + +#: platform.py:138 platform.py:143 +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "Partisi bootable tidak dapat berada dalam devais blok terenkripsi" + +#: platform.py:302 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "Partisi Sistem EFI" + +#: platform.py:314 +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "Anda belum membuat partisi /boot/efi" + +#: platform.py:326 +msgid "/boot/efi is not EFI." +msgstr "/boot/efi bukan EFI." + +#: platform.py:340 +msgid "" +"/boot must be less than 2TB. Shrink / or create a separate /boot partition." +msgstr "" +"/boot harus kurang dari 2TB. Perkecil / atau buat partisi /boot yang " +"terpisah." + +#: platform.py:342 +msgid "/boot must be less than 2TB" +msgstr "/boot harus kurang dari 2TB" + +#: platform.py:357 +#, python-format +msgid "%s must have a %s disk label." +msgstr "%s harus mempunyai sebuah %s disk label." + +#: platform.py:389 +#, python-format +msgid "%s must have a bsd disk label." +msgstr "%s harus mempunyai sebuah bsd disk label." + +#: platform.py:401 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." +msgstr "Disk %s memerlukan setidaknya 1MB ruang kosong pada awalnya." + +#: platform.py:427 +msgid "The boot partition must be a primary partition." +msgstr "Partisi boot harus di partisi primer." + +#: platform.py:450 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP Boot" + +#: platform.py:466 +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "Partisi boot harus berada dalam 4MB disk pertama." + +#: platform.py:518 platform.py:521 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "Apple Bootstrap" + +#: platform.py:535 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "%s harus mempunyai sebuah mac disk label." + +#: rescue.py:221 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "" +"Setelah selesai silakan keluar dari shell dan sistem anda akan di-boot ulang" + +#: rescue.py:235 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "" +"Tidak dapat menemukan /bin/sh untuk dieksekusi! Tidak menjalankan shell" + +#: rescue.py:254 +msgid "Setup Networking" +msgstr "Setup Jaringan" + +#: rescue.py:255 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "Apakah anda ingin menjalankan antarmuka jaringan di sistem ini?" + +#: rescue.py:256 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: loader/hdinstall.c:214 textw/constants_text.py:56 +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#: rescue.py:256 rescue.py:258 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: textw/constants_text.py:60 +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +#: rescue.py:263 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "" +"Tidak dapat mengaktifkan piranti jaringan. Jaringan tidak akan tersedia di " +"mode penyelamatan." + +#: rescue.py:299 rescue.py:374 rescue.py:385 rescue.py:465 rescue.py:494 +msgid "Rescue" +msgstr "Penyelamatan" + +#: rescue.py:300 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'. If you need to activate SAN devices choose " +"'Advanced'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" +"Lingkungan penyelamatan sekarang akan mencoba untuk menemukan instalasi " +"Linux dan me-mount di bawah direktori% s. Anda kemudian dapat membuat " +"perubahan yang diperlukan untuk sistem anda. Jika Anda ingin melanjutkan " +"dengan langkah ini pilih 'Lanjutkan'. Anda juga dapat memilih untuk me-mount " +"file sistem anda hanya-baca bukan baca-tulis dengan memilih 'Read-Only'. " +"Jika Anda perlu mengaktifkan perangkat SAN pilih 'Advanced'.\n" +"\n" +"Jika karena alasan tertentu proses ini gagal Anda bisa memilih 'Lewati' dan " +"langkah ini akan dilewati dan Anda akan langsung menuju perintah shell.\n" +"\n" + +#: rescue.py:311 iw/partition_gui.py:787 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/driverdisk.c:695 storage/__init__.py:166 +#: storage/devicetree.py:93 +msgid "Continue" +msgstr "Lanjutkan" + +#: rescue.py:311 rescue.py:320 +msgid "Read-Only" +msgstr "Read-Only" + +#: rescue.py:311 rescue.py:313 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1967 storage/__init__.py:1985 +#: textw/upgrade_text.py:142 +msgid "Skip" +msgstr "Lewati" + +#: rescue.py:311 rescue.py:316 +msgid "Advanced" +msgstr "Mahir" + +#: rescue.py:350 +msgid "System to Rescue" +msgstr "Sistem yang akan diselamatkan" + +#: rescue.py:351 +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" +msgstr "Partisi root ada di perangkat mana dari instalasi Anda?" + +#: rescue.py:353 rescue.py:357 text.py:633 text.py:635 +#: storage/__init__.py:1985 +msgid "Exit" +msgstr "Keluar" + +#: rescue.py:375 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Sistem Anda memiliki filesistem kotor sehingga dipilih untuk tidak " +"dikaitkan. Tekan Enter untuk memperoleh shell sehingga Anda dapat 'fsck' dan " +"mengaitkan partisi. Sistem akan otomatis boot ulang saat Anda keluar dari " +"shell." + +#: rescue.py:386 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Sistem Anda telah di-mount di bawah %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Tekan untuk mendapatkan shell. Jika Anda ingin membuat sistem anda " +"di lingkungan root, jalankan perintah:\n" +"\n" +"⇥chroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"System akan reboot otomatis ketika anda keluar dari sheel." + +#: rescue.py:466 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" +"Terjadi error saat coba mengaitkan beberapa atau semua sistem Anda. Beberapa " +"diantaranya dikaitkan pada %s.\n" +"\n" +"Tekan untuk memperoleh shell. Sistem akan boot ulang otomatis saat " +"Anda keluar dari shell." + +#: rescue.py:476 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "Anda tidak memiliki partisi Linux. Boot ulang.\n" + +#: rescue.py:479 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "Mode Penyelamatan" + +#: rescue.py:480 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Anda tidak memiliki partisi Linux. Tekan enter untuk mendapatkan shell. " +"Sistem akan di-boot ulang secara otomatis ketika anda keluar dari shell." + +#: rescue.py:493 +#, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." +msgstr "Sistem anda dimounting di bawah direktori %s." + +#: text.py:154 +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "Passphrase untuk perangkat terenkripsi" + +#: text.py:167 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "" +"Juga menambahkan passphrase ini ke semua perangkat terenkripsi yang ada" + +#: text.py:198 +#, fuzzy, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "Panjang frasa sandi setidaknya harus %d karakter." + +#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "Passphrase" +msgstr "Frasa Sandi" + +#: text.py:240 ui/lukspassphrase.glade.h:7 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "Ini adalah passphrase global" + +#: text.py:360 text.py:364 +msgid "Repository editing is not available in text mode." +msgstr "Menyunting repositori tidak tersedia di mode teks." + +#: text.py:427 +#, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "Selamat Datang di %(productName)s untuk %(productArch)s" + +#: text.py:429 +#, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Selamat Datang di %s" + +#: text.py:431 +msgid "" +" / between elements | selects | next " +"screen" +msgstr "" +" / pindah antar elemen | memilih | layar " +"selanjutnya" + +#: text.py:491 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" +"Error mem-proses drive :\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"Perangkat ini mungkin perlu inisialisasi ulang.\n" +"\n" +"REINISIALISASI AKAN MENYEBABKAN SEMUA DATA HILANG\n" +"\n" +"Tindakan ini juga dapat diterapkan untuk semua disk lain yang membutuhkan " +"reinitialization.%(details)s" + +#: text.py:633 loader/net.c:112 loader/net.c:557 loader/net.c:699 +#: loader/net.c:707 loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +#: textw/constants_text.py:68 +msgid "Retry" +msgstr "Ulangi" + +#: text.py:659 +msgid "Cancelled" +msgstr "Dibatalkan" + +#: text.py:660 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "" +"Saya tidak dapat kembali ke langkah sebelumnya dari sini. Anda harus " +"mencobanya kembali." + +#: upgrade.py:51 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "Lanjutkan proses upgrade?" + +#: upgrade.py:52 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"File system Linux yang anda pilih untuk diupgrade telah termounting. Anda " +"tidak dapat kembali ke langkah sebelumnya. \n" +"\n" + +#: upgrade.py:56 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "Apakah anda ingin melanjutkan upgrade?" + +#: upgrade.py:177 +msgid "Mount failed" +msgstr "Gagal me-mount" + +#: upgrade.py:178 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" +msgstr "" +"Kesalahan berikut terjadi ketika pemasangan file sistem yang terdaftar di /" +"etc/fstab. Silakan perbaiki masalah ini dan coba untuk upgrade lagi.\n" +"%s" + +#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "root upgrade tidak ditemukan" + +#: upgrade.py:187 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "root dari sistem yang terinstal sebelumnya tidak ditemukan." + +#: upgrade.py:194 +msgid "" +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." +msgstr "" +"root untuk sistem diinstal sebelumnya tidak ditemukan. Anda dapat keluar " +"installer atau mundur untuk memilih instalasi bukan upgrade." + +#: upgrade.py:217 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Berkas berikut merupakan link simbolik absolut, yang tidak dapat didukung " +"selama updagre. Mohon ganti ke link simbolik relatif dan memulai kembali " +"proses upgrade. \n" +"\n" + +#: upgrade.py:223 +msgid "Absolute Symlinks" +msgstr "Symlinks Absolut" + +#: upgrade.py:234 +msgid "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Direktori berikut merupakan link simbolik yang akan menyebabkan masalah saat " +"upgrade. Mohon kembali ke sistem Anda semula, ganti link simbolik dan " +"jalankan kembali upgrade.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:240 +msgid "Invalid Directories" +msgstr "Direktori tidak valid" + +#: vnc.py:136 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "Instalasi %(productName)s %(productVersion)s di host %(name)s" + +#: vnc.py:142 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "Instalasi %(productName)s %(productVersion)s" + +#: vnc.py:161 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "Berusaha untuk melakukan koneksi ke klien vnc di host %s..." + +#: vnc.py:175 +msgid "Connected!" +msgstr "Terkoneksi!" + +#: vnc.py:178 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "Akan mencoba melakukan koneksi kembali dalam 15 detik..." + +#: vnc.py:184 +#, fuzzy, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "Menyerah mencoba untuk terhubung setelah %d percobaan!\n" + +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "Koneksikan klien vnc anda ke %s secara manual untuk mulai menginstal." + +#: vnc.py:197 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "Koneksikan klien vnc anda secara manual untuk mulai menginstal." + +#: vnc.py:200 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "Memulai VNC..." + +#: vnc.py:237 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "Server VNC saat ini sedang berjalan." + +#: vnc.py:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Anda memilih untuk terhubung ke vncviewer mendengarkan.\n" +"Ini tidak memerlukan password yang akan diatur. Jika Anda \n" +"menetapkan sandi, ini akan digunakan dalam kasus koneksi \n" +"untuk vncviewer tidak berhasil\n" +"\n" + +#: vnc.py:246 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword= boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"PERINGATAN!!! Server VNC berjalan TANPA KATA SANDI!\n" +"Anda dapat menggunakan opsi boot vncpassword=\n" +"jika Anda ingin mengamankan server.\n" +"\n" + +#: vnc.py:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Anda memilih untuk menjalankan vnc dengan kata sandi. \n" +"\n" + +#: vnc.py:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Kesalahan tidak dikenali. Batalkan.\n" +"\n" + +#: vnc.py:274 vnc.py:367 +msgid "VNC Configuration" +msgstr "Konfigurasi VNC" + +#: vnc.py:277 vnc.py:371 +msgid "No password" +msgstr "Tanpa pasword" + +#: vnc.py:279 vnc.py:374 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" +"Password akan menghalangi pendengar yang tidak diinginkan memonitor jalannya " +"instalasi Anda. Mohon masukkan password yang digunakan untuk instalasi." + +#: vnc.py:287 vnc.py:382 textw/userauth_text.py:47 +msgid "Password:" +msgstr "Kata Sandi:" + +#: vnc.py:288 vnc.py:383 textw/userauth_text.py:49 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "Sandi (konfirmasi):" + +#: vnc.py:306 vnc.py:405 textw/userauth_text.py:70 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Kata Sandi Tidak Cocok" + +#: vnc.py:307 vnc.py:406 textw/userauth_text.py:71 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Kata sandi yang anda masukkan berbeda. Silakan coba lagi." + +#: vnc.py:312 vnc.py:411 textw/userauth_text.py:66 +msgid "Password Length" +msgstr "Panjang Kata Sandi" + +#: vnc.py:313 vnc.py:412 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "Panjang kata sandi minimal enam karakter." + +#: vnc.py:335 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "Tidak dapat menjalankan X" + +#: vnc.py:337 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" +"X tidak dapat dijalankan. Apakah Anda ingin menjalankan VNC untuk menyambung " +"ke komputer ini dari komputer lain dan menjalankan instal grafik atau " +"melanjutkan instalasi modus teks?" + +#: vnc.py:356 +msgid "Start VNC" +msgstr "Menjalankan VNC" + +#: vnc.py:357 vnc.py:359 +msgid "Use text mode" +msgstr "Gunakan mode teks" + +#: yuminstall.py:87 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#: yuminstall.py:90 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#: yuminstall.py:92 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Byte" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "%s Byte" + +#: yuminstall.py:136 +msgid "Preparing to install" +msgstr "Bersiap-siap untuk menginstal" + +#: yuminstall.py:137 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "Mempersiapkan transaksi dari sumber instalasi" + +#: yuminstall.py:165 +#, python-format +msgid "Installing %(pkgStr)s (%(size)s)\n" +msgstr "Memasang %(pkgStr)s (%(size)s)\n" + +#: yuminstall.py:230 +#, fuzzy, python-format +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "Paket selesai: %(donepkgs)d dari %(numpkgs)d" + +#: yuminstall.py:248 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "Pembaruan selesai" + +#: yuminstall.py:249 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." +msgstr "Finishing proses upgrade. Ini mungkin memerlukan sedikit waktu." + +#: yuminstall.py:266 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "Galat Saat Memasang Paket" + +#: yuminstall.py:267 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "" +"Sebuah kesalahan fatal terjadi ketika menginstal paket %s. Ini bisa " +"menunjukkan error ketika membaca media instalasi. Instalasi tidak dapat " +"dilanjutkan." + +#: yuminstall.py:429 +msgid "Change Disc" +msgstr "Ganti Disk" + +#: yuminstall.py:430 +#, python-format +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "Silahkan masukkan disc %(productName)s %(discnum)d untuk melanjutkan" + +#: yuminstall.py:440 +msgid "Wrong Disc" +msgstr "Salah Disk" + +#: yuminstall.py:441 +#, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." +msgstr "Ini bukan disk %s yang benar." + +#: yuminstall.py:448 +msgid "Unable to access the disc." +msgstr "Tidak dapat mengakses disk." + +#: yuminstall.py:621 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "Repositori %r tidak memiliki nama di konfigurasi, menggunakan id" + +#: yuminstall.py:974 yuminstall.py:976 +msgid "Re_boot" +msgstr "_Boot Ulang" + +#: yuminstall.py:974 +msgid "_Eject" +msgstr "K_eluarkan" + +#: yuminstall.py:993 +#, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " +"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" +"Berkas %s tidak dapat dibuka. Ini disebabkan karena berkas tidak ditemukan, " +"paket yang rusak atau media yang rusak. Silakan cek ulang sumber instalasi " +"anda.\n" +"\n" +"Jika anda keluar, sistem anda akan tetap berada dalam status yang tidak " +"konsisten dimana biasanya diperlukan instalasi ulang.\n" +"\n" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying" +msgstr "Mencoba lagi" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying download." +msgstr "Mencoba mengunduh lagi." + +#: yuminstall.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "" +"Ada kesalahan ketika menjalankan traksaksi anda karena alasan berikut: %s\n" + +#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1149 +msgid "file conflicts" +msgstr "berkas yang konflik" + +#: yuminstall.py:1150 +msgid "older package(s)" +msgstr "paket yang lebih lama" + +#: yuminstall.py:1151 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "kapasitas disk yang tersedia tidak cukup" + +#: yuminstall.py:1152 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "jumlah inode yang tersedia tidak cukup" + +#: yuminstall.py:1153 +msgid "package conflicts" +msgstr "paket yang konflik" + +#: yuminstall.py:1154 +msgid "package already installed" +msgstr "paket sudah terinstal" + +#: yuminstall.py:1155 +msgid "required package" +msgstr "paket yang dibutuhkan" + +#: yuminstall.py:1156 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "paket untuk arsitektur yang tidak benar" + +#: yuminstall.py:1157 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "paket untuk os yang tidak benar" + +#: yuminstall.py:1171 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "Anda memerlukan ruang lebih di filesistem berikut ini:\n" + +#: yuminstall.py:1184 +#, python-format +msgid "" +"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Ada konflik ketika dilakukan pengujian paket yang akan diinstal:\n" +"%s\n" + +#: yuminstall.py:1187 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): %" +"s.\n" +msgstr "" +"Ada kesalahan saat menjalankan transaksi anda karena alasan berikut ini: %" +"s.\n" + +#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1200 +msgid "Error Running Transaction" +msgstr "Kesalahan saat menjalankan transaksi" + +#: yuminstall.py:1357 iw/task_gui.py:312 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" +"Beberapa dari repositori perangkat lunak Anda membutuhkan jaringan, tapi ada " +"kesalahan mengaktifkan jaringan di sistem anda." + +#: yuminstall.py:1393 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" +"Tidak dapat membaca informasi kelompok dari repositori. Ada masalah dengan " +"pembangkitan pohon instalasi anda." + +#: yuminstall.py:1449 textw/constants_text.py:64 +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: yuminstall.py:1460 yuminstall.py:1664 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Tidak dapat membaca metadata paket. Ini disebabkan karena direktori repodata " +"tidak ditemukan. Silakan anda pastikan bahwa pohon instalasi telah " +"dibangkitkan dengan benar.\n" +"\n" +"%s" + +#: yuminstall.py:1644 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing dependencies " +"or conflict with another package. You can exit the installation, go back and " +"change your package selections, or continue installing these packages " +"without their dependencies." +msgstr "" +"Beberapa paket yang telah Anda pilih untuk menginstal dependensi yang hilang " +"atau konflik dengan paket lain. Anda dapat keluar dari instalasi, kembali " +"dan mengubah pilihan paket Anda, atau melanjutkan menginstal paket ini tanpa " +"ketergantungan mereka." + +#: yuminstall.py:1686 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." +msgstr "" +"Anda memilih paket yang membutuhkan ruang kosong sebesar %d MB untuk " +"instalasi, namun ruang kosong yang tersedia tidak mencukupi. Anda dapat " +"mengubah pilihan anda atau keluar dari instaler." + +#: yuminstall.py:1707 +msgid "Reboot?" +msgstr "Boot Ulang?" + +#: yuminstall.py:1708 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "Sistem akan diboot ulang sekarang." + +#: yuminstall.py:1853 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"Anda menguprade dari sistem yang terlalu tua untuk diupgrade ke sistem %s. " +"Anda yakin ingin melanjutkan proses upgrade?" + +#: yuminstall.py:1888 +#, python-format +msgid "" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" +msgstr "" +"Arch release dari %(productName)s yang sedang Anda upgrade tampaknya %" +"(myarch)s dimana tidak sesuai dengan arsitektur anda terdahulu yang sudah " +"diinstal %(arch)s. Hal ini mungkin tidak berhasil. Apakah Anda yakin ingin " +"melanjutkan proses upgrade?" + +#: yuminstall.py:1939 +msgid "Post Upgrade" +msgstr "Pasca-upgrade" + +#: yuminstall.py:1940 +msgid "Performing post-upgrade configuration" +msgstr "Melakukan konfigurasi pasca-upgrade" + +#: yuminstall.py:1942 +msgid "Post Installation" +msgstr "Pasca-instalasi" + +#: yuminstall.py:1943 +msgid "Performing post-installation configuration" +msgstr "Melakukan konfigurasi pasca-instalasi" + +#: yuminstall.py:2189 +msgid "Installation Starting" +msgstr "Instalasi dimulai" + +#: yuminstall.py:2190 +msgid "Starting installation process" +msgstr "Memulai proses instalasi" + +#: yuminstall.py:2228 +msgid "Dependency Check" +msgstr "Mengecek Ketergantungan" + +#: yuminstall.py:2229 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" +msgstr "Memeriksa dependensi dalam paket yang dipilih untuk instalasi" + +#: yuminstall.py:2285 yuminstall.py:2301 +msgid "Retrieving installation information." +msgstr "Mengambil informasi instalasi." + +#: yuminstall.py:2287 yuminstall.py:2303 +#, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s." +msgstr "Mengambil informasi instalasi untuk %s." + +#: yuminstall.py:2288 yuminstall.py:2304 +msgid "Installation Progress" +msgstr "Perkembangan Instalasi" + +#: installclasses/fedora.py:38 +msgid "_Fedora" +msgstr "_Fedora" + +#: installclasses/fedora.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." +msgstr "" +"Instalasi default %s termasuk satu set perangkat lunak yang berlaku untuk " +"penggunaan internet umum. Anda opsional dapat memilih yang berbeda dari " +"perangkat lunak sekarang." + +#: installclasses/fedora.py:48 +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "Desktop Grafis" + +#: installclasses/fedora.py:53 +msgid "Software Development" +msgstr "Pengembangan Perangkat Lunak" + +#: installclasses/fedora.py:59 +msgid "Web Server" +msgstr "Server Web" + +#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:44 +msgid "Minimal" +msgstr "Minimal" + +#: installclasses/rhel.py:33 +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux" + +#: installclasses/rhel.py:34 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s is a minimum install. You can optionally " +"select a different set of software now." +msgstr "" +"Instalasi default %s adalah instalasi minimal. Anda opsional dapat memilih " +"yang berbeda dari perangkat lunak sekarang." + +#: iw/GroupSelector.py:147 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "Paket di %s" + +#: iw/GroupSelector.py:433 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "Paket opsional yang dipilih: %(inst)d dari %(cnt)d" + +#: iw/GroupSelector.py:435 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: iw/GroupSelector.py:495 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Tidak dikatagorikan" + +#: iw/account_gui.py:52 +msgid "Root _Password:" +msgstr "_Kata Sandi Root:" + +#: iw/account_gui.py:54 +msgid "_Confirm:" +msgstr "_Konfirmasi: " + +#: iw/account_gui.py:95 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "Caps Lock hidup." + +#: iw/account_gui.py:109 iw/account_gui.py:117 iw/account_gui.py:124 +#: iw/account_gui.py:145 textw/userauth_text.py:74 +msgid "Error with Password" +msgstr "Kesalahan dengan Password" + +#: iw/account_gui.py:110 +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "" +"Untuk melanjutkan anda harus memasukkan password root dan mengkonfirmasinya " +"dengan menuliskannya kembali untuk kedua kalinya" + +#: iw/account_gui.py:118 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Kata sandi yang Anda masukkan berbeda. Silakan coba kembali." + +#: iw/account_gui.py:125 +msgid "The root password must be at least six characters long." +msgstr "Panjang kata sandi root minimal enam karakter." + +#: iw/account_gui.py:134 textw/userauth_text.py:83 +msgid "Weak Password" +msgstr "Kata Sandi Lemah" + +#: iw/account_gui.py:135 textw/userauth_text.py:84 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "Anda memakai kata sandi yang lemah: %s" + +#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:87 +msgid "_Use Anyway" +msgstr "_Tetap gunakan" + +#: iw/account_gui.py:146 textw/userauth_text.py:75 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "" +"Kata sandi yang diminta mengandung karakter non-ASCII yang tidak diizinkan." + +#: iw/advanced_storage.py:260 +msgid "Node Name" +msgstr "Nama Node" + +#: iw/advanced_storage.py:261 +msgid "Interface" +msgstr "Antarmuka" + +#: iw/advanced_storage.py:386 +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "Anda harus memilih NIC yang akan digunakan." + +#: iw/autopart_type.py:96 +msgid "" +"No partitions are available to resize. Only physical partitions with " +"specific filesystems can be resized." +msgstr "" +"Tidak ada partisi yang tersedia untuk diubah ukurannya. Hanya partisi fisik " +"dengan filesistem tertentu yang dapat diubah ukurannya." + +#: iw/autopart_type.py:121 +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "Kesalahan saat mengubah ukuran FileSystem" + +#: iw/autopart_type.py:122 +#, python-format +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "%(device)s: %(msg)s" + +#: iw/autopart_type.py:131 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "Kesalahan saat mengubah ukuran Perangkat" + +#: iw/autopart_type.py:132 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "%(name)s: %(msg)s" + +#: iw/autopart_type.py:265 +msgid "Use All Space" +msgstr "Gunakan Semua Ruang" + +#: iw/autopart_type.py:267 +msgid "" +"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions " +"created by other operating systems.\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" +"Hapus semua partisi pada perangkat yang dipilih. Ini termasuk partisi yang " +"dibuat oleh sistem operasi lain.\n" +"\n" +"Tip: Pilihan ini akan menghapus semua data pada perangkat yang " +"dipilih. Pastikan anda memiliki backup." + +#: iw/autopart_type.py:273 +msgid "Replace Existing Linux System(s)" +msgstr "Timpa Sistem Linux yang Ada" + +#: iw/autopart_type.py:275 +msgid "" +"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " +"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " +"(such as VFAT or FAT32).\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" +"Hapus semua partisi Linux pada perangkat yang dipilih. Ini tidak akan " +"menghapus partisi lain yang mungkin telah ada di perangkat penyimpanan " +"(seperti VFAT atau FAT32).\\n\n" +"\\n\n" +"Tip: Pilihan ini akan menghapus semua data pada perangkat yang " +"dipilih. Pastikan anda memiliki backup." + +#: iw/autopart_type.py:283 +msgid "Shrink Current System" +msgstr "Perkecil Sistem Saat Ini" + +#: iw/autopart_type.py:285 +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "" +"Perkecil partisi yang ada untuk membuat ruang bebas untuk tata letak default." + +#: iw/autopart_type.py:287 +msgid "Use Free Space" +msgstr "Gunakan Ruang Kosong" + +#: iw/autopart_type.py:289 +msgid "" +"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " +"space on the selected device(s), assuming you have enough free space " +"available." +msgstr "" +"Mempertahankan data Anda saat ini dan partisi, dan hanya menggunakan ruang " +"unpartitioned pada perangkat yang dipilih, dengan asumsi Anda memiliki cukup " +"ruang bebas yang tersedia." + +#: iw/autopart_type.py:293 +msgid "Create Custom Layout" +msgstr "Buat Tata Letak Kustom" + +#: iw/autopart_type.py:295 +msgid "" +"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " +"partitioning tool." +msgstr "" +"Secara manual membuat tata letak kustom Anda sendiri pada perangkat yang " +"dipilih menggunakan perangkat partisi kami." + +#: iw/blpasswidget.py:44 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "Pergunakan password boot loader" + +#: iw/blpasswidget.py:45 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing kernel options, " +"increasing security." +msgstr "" +"Kata sandi boot loader mencegah pengguna mengubah pilihan yang dilewatkan ke " +"kernel, untuk meningkatkan keamanan." + +#: iw/blpasswidget.py:76 +msgid "Change _password" +msgstr "Mengubah password" + +#: iw/blpasswidget.py:99 +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "Masukkan Password Boot Loader" + +#: iw/blpasswidget.py:105 +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" +"Masukkan password boot loader dan konfirmasikan. (Catat bahwa keymap BIOS " +"mungkin beda dengan keymap yang sesungguhnya Anda gunakan)" + +#: iw/blpasswidget.py:112 +msgid "_Password:" +msgstr "_Kata Sandi:" + +#: iw/blpasswidget.py:118 +msgid "Con_firm:" +msgstr "Kon_firmasi:" + +#: iw/blpasswidget.py:139 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Kata sandi tidak cocok" + +#: iw/blpasswidget.py:140 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Kata sandi tidak cocok" + +#: iw/blpasswidget.py:147 +msgid "Password empty" +msgstr "Kata sandi kosong" + +#: iw/blpasswidget.py:148 +msgid "You did not enter a password" +msgstr "Anda belum memasukkan kata sandi" + +#: iw/blpasswidget.py:155 +msgid "" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" +"Kata sandi boot loader anda kurang dari enam karakter. Kami merekomendasikan " +"kata sandi boot loader yang lebih panjang.\n" +"\n" +"Apakah anda ingin melanjutkan dengan kata sandi ini?" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:37 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "Konfigurasi Boot Loader" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:182 iw/bootloader_main_gui.py:187 +#: iw/bootloader_main_gui.py:225 +#, python-format +msgid "_Install boot loader on /dev/%s." +msgstr "_Instal boot loader di /dev/%s." + +#: iw/bootloader_main_gui.py:235 +msgid "_Change device" +msgstr "Ganti perangkat" + +#: iw/cleardisks_gui.py:34 +msgid "Clear Disks Selector" +msgstr "Hapus Pemilih Disk" + +#: iw/cleardisks_gui.py:45 iw/filter_gui.py:438 +msgid "You must select at least one drive to be used for installation." +msgstr "" +"Anda harus memilih paling tidak satu drive yang akan digunakan untuk " +"instalasi." + +#: iw/cleardisks_gui.py:55 +msgid "You must select one drive to boot from." +msgstr "Anda harus memilih satu drive untuk boot." + +#: iw/cleardisks_gui.py:127 iw/cleardisks_gui.py:147 iw/filter_gui.py:525 +#: iw/filter_gui.py:537 iw/filter_gui.py:567 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: iw/cleardisks_gui.py:128 iw/cleardisks_gui.py:148 +msgid "Capacity" +msgstr "Kapasitas" + +#: iw/cleardisks_gui.py:129 iw/filter_gui.py:527 iw/filter_gui.py:547 +#: iw/filter_gui.py:558 iw/filter_gui.py:569 +msgid "Vendor" +msgstr "Vendor" + +#: iw/cleardisks_gui.py:130 iw/cleardisks_gui.py:149 iw/filter_gui.py:530 +#: iw/filter_gui.py:545 iw/filter_gui.py:556 iw/filter_gui.py:572 +msgid "Identifier" +msgstr "Pengenal" + +#: iw/cleardisks_gui.py:131 iw/filter_gui.py:528 iw/filter_gui.py:548 +#: iw/filter_gui.py:559 iw/filter_gui.py:570 +msgid "Interconnect" +msgstr "Interkoneksi" + +#: iw/cleardisks_gui.py:145 +msgid "" +"Boot\n" +"Loader" +msgstr "" +"Boot\n" +"Loader" + +#: iw/cleardisks_gui.py:195 +msgid "" +"Tip: All Linux filesystems on install target devices will be " +"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." +msgstr "" +"Tip: Semua filesistem Linux pada perangkat target akan diformat ulang " +"dan menghapus semua data. Pastikan Anda memiliki backup." + +#: iw/cleardisks_gui.py:197 ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" +"Tip: Instal perangkat target akan diformat ulang dan menghapus setiap " +"data. Pastikan Anda memiliki backup." + +#: iw/cleardisks_gui.py:199 +msgid "" +"Tip: Your filesystems on install target devices will not be wiped " +"unless you choose to do so during customization." +msgstr "" +"Tip: Filesystem Anda di perangkat target tidak akan diformat ulang " +"kecuali Anda memilih untuk melakukannya selama kustomisasi." + +#: iw/congrats_gui.py:33 +msgid "Congratulations" +msgstr "Selamat" + +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +msgstr "" +"Selamat, instalasi %s telah selesai.\n" +"\n" + +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "Matikan" + +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" +msgstr "Sila matikan untuk menggunakan sistem terinstal.\n" + +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "Sila boot ulang untuk menggunakan sistem terinstal.\n" + +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +msgid "" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"Perhatikan bahwa update mungkin tersedia untuk menjamin berfungsinya sistem " +"anda dan instalasi pembaruan ini dianjurkan setelah reboot." + +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"Selamat, instalasi %s telah selesai.\n" +"\n" +"Harap boot ulang untuk menggunakan sistem yang terinstal. Perhatikan bahwa " +"update mungkin tersedia untuk menjamin berfungsinya sistem anda dan " +"instalasi pembaruan ini dianjurkan setelah boot ulang." + +#: iw/examine_gui.py:37 +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "Pengujian untuk Upgrade" + +#: iw/examine_gui.py:58 +msgid "Fresh Installation" +msgstr "Instalasi Segar" + +#: iw/examine_gui.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " +"software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk menginstal salinan dari %s di sistem anda. Perangkat " +"lunak yang ada dan data dapat ditimpa tergantung pada konfigurasi pilihan " +"Anda." + +#: iw/examine_gui.py:65 +msgid "Upgrade an Existing Installation" +msgstr "Upgrade instalasi yang ada" + +#: iw/examine_gui.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option will preserve the existing data on your storage device(s)." +msgstr "" +"Pilih opsi ini jika Anda ingin meng-upgrade sistem %s yang ada. Pilihan ini " +"akan menyimpan data yang ada pada perangkat penyimpanan Anda." + +#: iw/examine_gui.py:112 +msgid "" +"At least one existing installation has been detected on your system. What " +"would you like to do?" +msgstr "" +"Setidaknya satu instalasi yang ada telah terdeteksi pada sistem Anda. Apa " +"yang ingin Anda lakukan?" + +#: iw/examine_gui.py:131 +#, python-format +msgid "Which %s installation would you like to upgrade?" +msgstr "Instalasi %s mana yang ingin Anda upgrade?" + +#: iw/examine_gui.py:145 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Sistem Linux Tidak diketahui" + +#: iw/filter_gui.py:154 +#, python-format +msgid "%s device(s) (%s MB) selected out of %s device(s) (%s MB) total." +msgstr "" +"%s perangkat (%s MB) dipilih kehabisan %s perangkat (%s MB) total." + +#: iw/filter_gui.py:404 +msgid "Device Filter" +msgstr "Filter Divais" + +#: iw/filter_gui.py:526 iw/filter_gui.py:538 iw/filter_gui.py:546 +#: iw/filter_gui.py:557 iw/filter_gui.py:568 +msgid "Capacity (MB)" +msgstr "Kapasitas (MB)" + +#: iw/filter_gui.py:529 iw/filter_gui.py:560 iw/filter_gui.py:571 +msgid "Serial Number" +msgstr "Nomor Seri" + +#: iw/filter_gui.py:531 iw/filter_gui.py:539 iw/filter_gui.py:550 +#: iw/filter_gui.py:561 iw/filter_gui.py:576 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/partition_gui.py:613 +msgid "Device" +msgstr "Perangkat" + +#: iw/filter_gui.py:549 +msgid "Paths" +msgstr "Path" + +#: iw/filter_gui.py:573 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: iw/filter_gui.py:574 +msgid "Target" +msgstr "Target" + +#: iw/filter_gui.py:575 +msgid "LUN" +msgstr "LUN" + +#: iw/filter_type.py:55 +msgid "What type of devices will your installation involve?" +msgstr "Apa jenis perangkat yang akan terlibat diproses instalasi Anda?" + +#: iw/filter_type.py:61 +msgid "Basic Storage Devices" +msgstr "Alat Penyimpanan Dasar" + +#: iw/filter_type.py:62 +msgid "" +"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " +"sure which option is right for you, this is probably it." +msgstr "" +"Menginstal atau upgrade ke jenis khas perangkat penyimpanan. Jika Anda tidak " +"yakin pilihan mana yang tepat untuk Anda, ini mungkin itu." + +#: iw/filter_type.py:66 +msgid "Specialized Storage Devices" +msgstr "Alat Penyimpanan Spesial" + +#: iw/filter_type.py:67 +msgid "" +"Installs or upgrades to enterprise devices such as Storage Area Networks " +"(SANs). This option will allow you to add FCoE / iSCSI / zFCP disks and to " +"filter out devices the installer should ignore." +msgstr "" +"Menginstal atau upgrade ke perangkat enterprise seperti Storage Area Network " +"(SAN). Pilihan ini akan memungkinkan Anda untuk menambahkan FCoE / iSCSI / " +"zFCP disk dan untuk menyaring perangkat installer harus diabaikan." + +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:46 +msgid "Language Selection" +msgstr "Pemilihan Bahasa" + +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:47 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "bahasa apa yang ingin anda pergunakan selama proses instalasi?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:129 iw/lvm_dialog_gui.py:175 iw/lvm_dialog_gui.py:189 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:228 iw/lvm_dialog_gui.py:305 iw/lvm_dialog_gui.py:704 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:725 +msgid "Not enough space" +msgstr "space tidak mencukupi" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:130 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" +"Ukuran fisik maksimal tidak bisa diubah, sebab akan mengakibatkan volume " +"logikal yang telah didefinisikan meningkat melebihi space yang ada." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:139 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "KOnfirmasi Perubahan Besar Ukuran Fisik" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:140 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take effect immediately." +msgstr "" +"Perubahan nilai extent fisik membutuhkan ukuran volume logikal dibulatkan " +"keatas dengan ukuran dua kali lipat dari ukuran extent fisiknya.\n" +"\n" +"Perubahan ini akan berefek langsung." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:149 iw/lvm_dialog_gui.py:211 +msgid "C_ontinue" +msgstr "Lanjutkan" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:176 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" +"Ukuran luas fisik tidak dapat diubah karena nilai yang dipilih (%(curpe)" +"10.2f MB) lebih besar dari volume fisik terkecil (%(maxpvsize)10.2f MB) pada " +"kelompok volume." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:190 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" +"Ukuran luas fisik tidak dapat diubah karena nilai yang dipilih (%(curpe)" +"10.2f MB) terlalu besar dibandingkan dengan ukuran volume fisik terkecil (%" +"(maxpvsize)10.2f MB) pada kelompok volume." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:204 +msgid "Too small" +msgstr "Terlalu kecil" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:205 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" +"Nilai yang diganti dari penambahan ukuran fisik akan membuang ukuran " +"substansial dari satu atau lebih volume fisik pada kelompok volume" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" +"Perubahan ukuran fisik tidak dapat diganti sebab mengakibatkan ukuran volum " +"logikal maksimal (%10.2f MB) lebih kecil dari volume logikal yang telah " +"didefinisikan." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:306 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" +"Anda tidak dapat menghapus volume fisik sebab kelompok volume terlalu kecil " +"untuk menampung volume logikal yang telah didefinisikan." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:406 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "Buat Logical Volume" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "Edit Logical Volume: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:447 iw/raid_dialog_gui.py:449 +msgid "_File System Type:" +msgstr "Tipe _Sistem Berkas:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "Nama _Logical Volume:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/partition_dialog_gui.py:502 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "Ukuran (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "(Ukuran maksimal adalah %s MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:474 iw/partition_dialog_gui.py:554 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:421 +msgid "_Encrypt" +msgstr "_Enkripsi" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/raid_dialog_gui.py:459 +msgid "Original File System Type:" +msgstr "Tipe Sistem Berkas Asli:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 iw/partition_dialog_gui.py:492 +#: iw/raid_dialog_gui.py:466 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "Label Filesistem Asli" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:493 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "Nama Logical Volume:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:497 +msgid "Size (MB):" +msgstr "Ukuran (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:524 iw/partition_dialog_gui.py:435 +#: iw/raid_dialog_gui.py:440 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "_Mount Point:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 iw/partition_dialog_gui.py:118 +#: iw/raid_dialog_gui.py:171 +msgid "Mount Point Error" +msgstr "Kesalahan Mount Point" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:616 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "Nama Logical Volume tidak legal" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:632 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "Nama logical volume tidak legal" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "Nama logical volume \"%s\" sudah terpakai. Silahkan pilih nama lain." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:675 iw/partition_dialog_gui.py:134 +#: iw/raid_dialog_gui.py:187 +msgid "Mount point in use" +msgstr "Mount point yang sedang dipakai" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:676 iw/partition_dialog_gui.py:135 +#: iw/raid_dialog_gui.py:188 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." +msgstr "Mount poin \"%s\" sedang dipakai. Silakan pilih yang lain." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 +msgid "Illegal size" +msgstr "ukuran tidak legal" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:692 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "Ukuran yang diminta tidak valid. Harus lebih besar dari 0." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:705 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." +msgstr "" +"Ukuran yang diminta saat ini (%(size)10.2f MB) lebih besar dari ukuran " +"maksimum volume logikal (%(maxlv)10.2f MB). Untuk meningkatkan batas ini " +"Anda dapat membuat lebih Volume Fisik dari ruang disk belum dipartisi dan " +"menambahkannya ke Grup Volume ini." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:726 +#, python-format +msgid "" +"The size entered for this logical volume (%(size)d MB) combined with the " +"size of the other logical volume(s) exceeds the size of the volume group (%" +"(tempvgsize)d MB). Please make the volume group larger or make the logical " +"volume smaller." +msgstr "" +"Ukuran dimasukkan untuk ini volume logikal (%(size)d MB) dikombinasikan " +"dengan ukuran volume logikal yang lain melebihi ukuran kelompok volume (%" +"(tempvgsize)d MB). Silakan membuat kelompok volume yang lebih besar atau " +"membuat volume logikal yang lebih kecil." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:841 +msgid "No free slots" +msgstr "Tidak ada slot bebas" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:842 +#, fuzzy, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "" +"Anda tidak dapat membuat lebih dari %d volume logik per volume grup." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:852 +msgid "No free space" +msgstr "Tidak ada ruang (space) bebas" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:853 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" +"Tidak ada ruang tersisa di kelompok volume untuk membuat volume logikal " +"baru. Untuk menambah volume logikal Anda perlu mengurangi ukuran satu atau " +"lebih volume logikal yang ada" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:891 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "Anda yakin ingin menghapus volume logikal \"%s\"?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1006 +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "Nama Kelompok Volume Tidak Valid" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +msgid "Name in use" +msgstr "Nama sudah terpakai" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "Nama kelompok volume \"%s\" sudah dipakai. Pilih yang lain." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1117 iw/partition_gui.py:1629 +#: storage/partitioning.py:239 storage/partitioning.py:301 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "Kesalahan Pada Saat Mempartisi" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested logical volumes:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" +"Tidak dapat mengalokasikan volume lojik yang diminta: \n" +"\n" +"%s." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "Volume fisik tidak cukup" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." +msgstr "" +"Untuk membuat Kelompok Volume LVM minimal ada satu partisi volume fisik.\n" +"\n" +" Buat partisi atau arrayRAID dengan tipa \"volume fisikal(LVM)\" dan pilih " +"\"LVM\" lagi." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1337 +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "Buat Kelompok Volume VLM" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340 +#, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "Ubah Kelompok Volume LVM: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "Ubah Kelompok Volume LVM" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1358 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "Nama Kelompok _Volume:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "Nama Kelompok Volume:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1374 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "_Penambahan _Fisik:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1389 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "Volume Fisik yang di G_unakan:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1395 +msgid "Used Space:" +msgstr "Ruang yang terpakai:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 +msgid "Reserved Space:" +msgstr "Tempat sudah dipesan" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 +msgid "Free Space:" +msgstr "Ruang Kosong:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1450 +msgid "Total Space:" +msgstr "Total Ruang:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1488 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "Nama Logical Volume" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1491 iw/partition_gui.py:616 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:127 +msgid "Mount Point" +msgstr "Mount Point" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1494 iw/partition_gui.py:615 +msgid "Size (MB)" +msgstr "Ukuran (MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1508 iw/osbootwidget.py:96 +msgid "_Add" +msgstr "T_ambah" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1511 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1874 +#: iw/partition_gui.py:1889 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edit" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1526 +msgid "_Logical Volumes" +msgstr "Volume _Logikal" + +#: iw/network_gui.py:81 iw/network_gui.py:87 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "Kesalahan terkait nama host" + +#: iw/network_gui.py:82 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "Anda harus memasukkan nama host yang valid untuk komputer ini." + +#: iw/network_gui.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%(herrors)s" +msgstr "" +"Nama host \"%(hostname)s\" tidak valid karena alasan berikut:\n" +"\n" +"%(herrors)s" + +#: iw/network_gui.py:137 +msgid "Select network interface" +msgstr "Pilih antarmuka jaringan" + +#: iw/network_gui.py:144 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" +"Hal ini mengharuskan Anda memiliki koneksi jaringan yang aktif selama proses " +"instalasi. Silakan mengkonfigurasi antarmuka jaringan." + +#: iw/osbootwidget.py:50 +msgid "Boot loader operating system list" +msgstr "Daftar boot loader sistem operasi" + +#: iw/osbootwidget.py:66 +msgid "Default" +msgstr "Standar" + +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:614 +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#: iw/osbootwidget.py:130 +msgid "Add/Edit boot loader record" +msgstr "Tambah/Edit " + +#: iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" +"Masukkan label untuk ditampilkan pada menu boot loader. Divais (atau hard " +"drive dan nomor partisi) adalah tempat dimana ia akan memboot." + +#: iw/osbootwidget.py:145 +msgid "_Label" +msgstr "_Label" + +#: iw/osbootwidget.py:153 +msgid "_Device" +msgstr "_Device" + +#: iw/osbootwidget.py:183 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "_Target Standar Boot" + +#: iw/osbootwidget.py:212 +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "Untuk masukan anda harus menspesifikasikan labelnya" + +#: iw/osbootwidget.py:222 +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "Terdapat karakter yang tidak boleh dalam Label Boot" + +#: iw/osbootwidget.py:247 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "Label Terduplikasi" + +#: iw/osbootwidget.py:248 +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "Label tersebut sudah digunakan untuk boot yang lainya." + +#: iw/osbootwidget.py:262 +msgid "Duplicate Device" +msgstr "Divais Terduplikasi" + +#: iw/osbootwidget.py:263 +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "Divais tersebut sudah digunakan untuk boot yang lainya." + +#: iw/osbootwidget.py:326 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Tidak bisa diHapus" + +#: iw/osbootwidget.py:327 +#, python-format +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "" +"Target dari boot tersebut tidak bisa dihapus karena sistem %s inilah yang " +"anda gunakan untuk instalasi." + +#: iw/partition_dialog_gui.py:58 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "Pilihan-pilihan Ukuran Tambahan" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:63 +msgid "_Fixed size" +msgstr "Ukuran pasti" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:65 +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "Isi sem_ua kapasitas sampai dengan (MB):" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:72 +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "Isi sampai maksimal d_ari ukuran yang dibolehkan" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:193 +msgid "Error With Request" +msgstr "Kesalahan Permintaan" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:405 +msgid "Add Partition" +msgstr "Tambah Partisi" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:407 +#, python-format +msgid "Edit Partition: %s" +msgstr "Sunting Partisi: %s" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:444 +msgid "File System _Type:" +msgstr "_Tipe Filesistem" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:460 +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "_Drive yang diperbolehkan" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:541 +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "Paksa untuk jadi _partisi utama" + +#: iw/partition_gui.py:359 +#, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" + +#: iw/partition_gui.py:399 iw/partition_gui.py:448 iw/partition_gui.py:515 +#: iw/partition_gui.py:1000 iw/partition_gui.py:1079 +msgid "Free" +msgstr "Bebas" + +#: iw/partition_gui.py:480 +#, python-format +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" + +#: iw/partition_gui.py:546 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" + +#: iw/partition_gui.py:617 +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +#: iw/partition_gui.py:618 storage/__init__.py:1967 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: iw/partition_gui.py:655 +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" + +#: iw/partition_gui.py:657 +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "" +"Ukuran\n" +"(MB)" + +#: iw/partition_gui.py:762 +msgid "Partitioning" +msgstr "Partisi" + +#: iw/partition_gui.py:852 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "Skema partisi yang Anda minta menyebabkan kesalahan kritis berikut." + +#: iw/partition_gui.py:854 +#, python-format +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "Anda harus memperbaiki kesalahan sebelum melanjutkan instalasi %s." + +#: iw/partition_gui.py:860 +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "Terjadi Kesalahan Partisi" + +#: iw/partition_gui.py:867 +msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." +msgstr "Skema partisi yang Anda minta menghasilkan peringatan berikut." + +#: iw/partition_gui.py:869 +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan dengan skema partisi ini?" + +#: iw/partition_gui.py:874 +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "Peringatan Partisi" + +#: iw/partition_gui.py:883 +msgid "" +"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"Perangkat yang sudah ada berikut telah dipilih untuk diformat, menghancurkan " +"semua data." + +#: iw/partition_gui.py:895 +msgid "Format Warnings" +msgstr "Peringatan Format" + +#: iw/partition_gui.py:988 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "Kelompok Volume LVM" + +#: iw/partition_gui.py:1010 +msgid "RAID Devices" +msgstr "Perangkat RAID" + +#: iw/partition_gui.py:1026 loader/hdinstall.c:214 +msgid "Hard Drives" +msgstr "Hard Drive" + +#: iw/partition_gui.py:1083 +msgid "Extended" +msgstr "Extended" + +#: iw/partition_gui.py:1389 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "Tidak dapat melakukan tindakan/pembuatan apapun" + +#: iw/partition_gui.py:1390 +msgid "" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" +"\n" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." +msgstr "" +"Perhatikan bahwa tindakan penciptaan membutuhkan salah satu dari berikut:\n" +"\n" +"* Ruang bebas di salah satu Drive Hard.\n" +"* Setidaknya dua partisi free Software RAID.\n" +"* Setidaknya satu partisi free physical volume (LVM).\n" +"* Setidaknya satu Volume Group dengan ruang bebas." + +#: iw/partition_gui.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +msgstr "" +"Software RAID memungkinkan Anda untuk menggabungkan beberapa disk ke " +"perangkat RAID yang lebih besar. Perangkat RAID dapat dikonfigurasi untuk " +"memberikan tambahan kecepatan dan kehandalan dibandingkan dengan menggunakan " +"drive individu. Untuk informasi lebih lanjut tentang cara menggunakan " +"perangkat RAID silahkan baca dokumentasi %s.\n" + +#: iw/partition_gui.py:1499 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" +"Untuk menggunakan RAID, pertama kali anda harus membuat minimal buat dua " +"partisi dengan jenis 'perangkat lunak RAID'. Lalu Anda bisa membuat divais " +"RAID yang bisa diformat dan kaitkan.\n" +"\n" + +#: iw/partition_gui.py:1503 +#, fuzzy, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "" +"Saat ini Anda memiliki %d partisi RAID software bebas untuk digunakan." + +#: iw/partition_gui.py:1507 +msgid "About RAID" +msgstr "Tentang RAID" + +#: iw/partition_gui.py:1513 +#, python-format +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" +"Logical Volume Manager (LVM) adalah konstruksi 3 tahap. Tahap pertama " +"terdiri dari disk atau format partisi dengan LVM metadata yang disebut " +"Physical Volume (PV). Sebuah Volume Group (VG) terdapat di atas satu atau " +"lebih PV. VG, pada gilirannya, adalah dasar untuk menciptakan satu atau " +"lebih Logical Volume (LV). Perhatikan bahwa sebuah VG bisa menjadi agregat " +"PV dari banyak physical disk. Untuk informasi lebih lanjut tentang " +"penggunaan LVM silakan berkonsultasi dokumentasi %s\n" + +#: iw/partition_gui.py:1521 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" +"Untuk membuat sebuah PV, Anda membutuhkan partisi dengan ruang bebas. Untuk " +"membuat VG Anda memerlukan sebuah PV yang bukan merupakan bagian dari VG " +"yang ada. Untuk membuat LV Anda membutuhkan VG dengan ruang bebas.\n" + +#: iw/partition_gui.py:1525 +#, fuzzy, python-format +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "" +"Saat ini Anda memiliki %d PV yang tersedia bebas untuk menggunakan.\n" + +#: iw/partition_gui.py:1529 +msgid "About LVM" +msgstr "Tentang LVM" + +#: iw/partition_gui.py:1630 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "Partisi yang diminta tidak bisa alokasikan: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1639 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "Peringatan: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1670 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "Tidak dapat Mengedit" + +#: iw/partition_gui.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Anda tidak dapat mengubah perangkat:\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/partition_gui.py:1873 +msgid "_Create" +msgstr "Buat" + +#: iw/partition_gui.py:1876 +msgid "Re_set" +msgstr "Re_set" + +#: iw/partition_gui.py:1904 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "Silakan Pilih Perangkat" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:134 +msgid "" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:314 +msgid "_Format as:" +msgstr "_Format sebagai:" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 +msgid "Mi_grate filesystem to:" +msgstr "Mi_grasi Filesistem ke:" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:366 +msgid "_Resize" +msgstr "Ubah ukuran" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:421 +#, python-format +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " +"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" +"Jenis partisi '%s' harus dibatasi ke dalam satu drive. Untuk melakukan ini, " +"pilih drive pada cek list 'Allowable Drives'." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:388 +msgid "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." +msgstr "" +"Ada minimal dua partisi perangkat-lunak RAID yang kosong untuk membuat " +"divais RAID.\n" +"\n" +"Pertama buat minimal dua jenis partisi \"perangkat-lunak RAID\", dan pilih " +"\"RAID\" lagi." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:402 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "Buat Divais RAID" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:405 +#, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "Sunting Perangkat RAID: %s" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:407 +msgid "Edit RAID Device" +msgstr "Edit Perangkat RAID" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:474 +msgid "RAID _Device:" +msgstr "Perangkat RAI_D:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:492 +msgid "RAID _Level:" +msgstr "_Level RAID:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:518 +msgid "_RAID Members:" +msgstr "Anggota _RAID:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:535 +msgid "Number of _spares:" +msgstr "Jumah cadangan (_spares):" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:545 +msgid "_Format partition?" +msgstr "_Format partisi?" + +#: iw/task_gui.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Tidak dapat membaca metadata paket dari repositori. Ini disebabkan karena " +"direktori repodata tidak ditemukan. Silakan anda pastikan bahwa repositori " +"telah dibangkitkan dengan benar.\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:129 +msgid "Edit Repository" +msgstr "Edit Repositori" + +#: iw/task_gui.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "" +"Repositori %s telah ditambahkan. Silakan memilih nama dan URL repositori " +"yang berbeda." + +#: iw/task_gui.py:239 +msgid "Invalid Proxy URL" +msgstr "URL ProxyTidak Valid" + +#: iw/task_gui.py:240 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." +msgstr "Anda harus menyediakan URL HTTP, HTTPS, atau FTP untuk proxy." + +#: iw/task_gui.py:252 iw/task_gui.py:439 +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "URL Repositori Tidak Valid" + +#: iw/task_gui.py:253 iw/task_gui.py:440 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." +msgstr "Anda harus menyediakan URL HTTP, HTTPS, atau FTP repositori." + +#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:449 +msgid "No Media Found" +msgstr "Tidak ditemukan Media satu pun" + +#: iw/task_gui.py:275 iw/task_gui.py:450 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "" +"Tidak ada media instalasi ditemukan. Silakan memasukkan CD ke dalam drive " +"anda dan coba lagi." + +#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:473 +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "Isikan server NFS dan path." + +#: iw/task_gui.py:325 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the repository:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kesalahan berikut muncul saat mengatur repositoru:\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:348 +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "Nama Repositori tidak valid" + +#: iw/task_gui.py:349 +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "Anda harus menyediakan nama repositori." + +#: iw/task_gui.py:505 ui/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "Tambah Repositori" + +#: iw/task_gui.py:510 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "Tidak ada Repo Perangkat Lunak yang Aktif" + +#: iw/task_gui.py:511 +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "" +"Anda setidaknya harus memiliki satu repositori perangkat lunak yang " +"diaktifkan untuk melanjutkan instalasi." + +#: iw/task_gui.py:529 +msgid "Core group missing in selected repos" +msgstr "Grup inti hilang dalam repo yang dipilih" + +#: iw/task_gui.py:530 +msgid "" +"You must select at least one software repository containing the core package " +"group." +msgstr "" +"Anda setidaknya harus memiliki satu repositori perangkat lunak yang memuat " +"kumpulan paket inti." + +#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95 +msgid "Time Zone Selection" +msgstr "Pemilihan Zona Waktu" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "Upgrade Konfigurasi Boot Loader" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +msgid "_Update boot loader configuration" +msgstr "Perbar_ui konfigurasi boot loader" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "Ini akan memperbarui loader boot anda yang sekarang" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:103 +msgid "" +"Due to system changes, your boot loader configuration can not be " +"automatically updated." +msgstr "" +"Selama perubahan sistem, konfigurasi bootloader Anda tidak dapat secara " +"otomatis diperbarui." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:107 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "Instaler tidak dapat mendeteksi boot loader yang digunakan sistem Anda" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:117 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" +"(bootDev)s." +msgstr "" +"Instaler telah mendeteksi %(type)s boot loader diinstal pada %(bootDev)s." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "INi adalah pilihan yang direkomendasikan" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 +msgid "_Create new boot loader configuration" +msgstr "Buat(_create) konfigurasi loader boot yang baru" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 +msgid "" +"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " +"boot loaders, you should choose this." +msgstr "" +"Pilihan ini akan membuat konfigurasi boot loader baru. Jika ingin mengganti " +"boot loader, anda harus memilih ini." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +msgid "_Skip boot loader updating" +msgstr "Lewatkan perbaruan loader boot" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 +msgid "" +"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " +"a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" +"Pilihan ini tidak akan membuat perubahan konfigurasi boot loader. Jika Anda " +"menggunakan boot loader pihak ketiga, Anda harus memilih ini." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Apa yang ingin anda lakukan?" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:39 +msgid "Migrate File Systems" +msgstr "Migrasi Sistem Berkas" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" +"s. This installation program can migrate formatted partitions without data " +"loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" +"Rilis dari %(productName)s mendukung sistem file diperbarui, yang memiliki " +"beberapa keuntungan atas sistem file tradisional yang ada di %(productName)" +"s. Program instalasi ini dapat memigrasi partisi yang telah diformat tanpa " +"kehilangan data.\n" +"\n" +"Manakah dari partisi ini yang ingin Anda migrasi?" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 +msgid "Upgrade Swap Partition" +msgstr "Upgrade Partisi Swap" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:110 +#, python-format +msgid "" +"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " +"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" +"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " +"your file systems now." +msgstr "" +"Kernel terbaru (2.4 atau yang lebih baru) butuh swap lebih banyak dari " +"kernel lama, hingga dua kali jumlah RAM pada sistem. Saat ini ukuran swap " +"yang terkonfigurasi adalah %dMB, namun Anda bisa menambah swap pada salah " +"satu filesistem Anda sekarang." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:99 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The installer has detected %s MB of RAM.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Instalasi telah mendeteksi RAM %s MB.\n" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:111 +msgid "I _want to create a swap file" +msgstr "Saya ingin membuat berkas swap" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:120 +msgid "Select the _partition to put the swap file on:" +msgstr "Pilih _partisi untuk menempatkan berkas swap:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Partition" +msgstr "Partisi" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 +msgid "Free Space (MB)" +msgstr "Ruang Bebas (MB)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:156 +#, python-format +msgid "" +"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " +"the swap file:" +msgstr "" +"Ukuran minimum yang direkomendasikan untuk berkas swap adalah %d MB. Silakan " +"masukan ukuran berkas swap:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:171 +msgid "Swap file _size (MB):" +msgstr "Ukuran berkas swap (MB):" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:181 +msgid "I _don't want to create a swap file" +msgstr "Saya tidak ingin membuat berkas swap" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:191 +msgid "" +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " +"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Sangat dianjurkan sekali bagi anda untuk membuat berkas swap. Kegagalan " +"membuatnya dapat menyebabkan instaler membatalkan secara tidak normal. Anda " +"yakin untuk melanjutkanya?" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:197 +msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." +msgstr "Besar dari berkas swap harus diantara 1 dan 2000 MB." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:192 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "Tidak cukup ruang pada divais yang anda pilih untuk partisi swap." + +#: iw/welcome_gui.py:48 textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "Memerlukan Instal Jaringan" + +#: iw/welcome_gui.py:49 textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" +"Sumber instalasi Anda sudah diatur ke sebuah lokasi jaringan, tetapi tidak " +"ada perangkat jaringan yang ditemukan pada sistem Anda. Untuk menghindari " +"instalasi jaringan, booting dengan DVD, CD set lengkap, atau jangan " +"meloloskan sebuah repo= parameter yang menentukan sejumlah sumber jaringan." + +#: iw/welcome_gui.py:59 +msgid "E_xit Installer" +msgstr "_Keluar Instalasi" + +#: iw/zipl_gui.py:37 +msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" +msgstr "Konfigurasi Loader Boor z/IPL" + +#: iw/zipl_gui.py:60 +msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." +msgstr "Loader boot z/IPL akan diinstall pada sistem anda." + +#: iw/zipl_gui.py:62 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" +"\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"\n" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." +msgstr "" +"Boot Loader z/IPL akan diinstal ke dalam sistem.\n" +"\n" +"Partisi rootnya adalah yang telah Anda pilih pada setup partisi sebelumnya.\n" +"\n" +"Kernel yang digunakan untuk menjalankan mesin akan diinstal secara standar.\n" +"\n" +"Jika ingin mengganti setelah instalasi, ganti pada berkas konfigurasi /etc/" +"zipl.conf.\n" +"\n" +"Anda sekarang dapat memasukkan parameter kernel tambahan yang dibutuhkan " +"oleh mesin." + +#: iw/zipl_gui.py:89 textw/zipl_text.py:71 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "Parameter-parameter Kernel" + +#: iw/zipl_gui.py:92 iw/zipl_gui.py:95 +msgid "Chandev Parameters" +msgstr "Parameter-parameter Chandev" + +#: loader/net.h:27 textw/netconfig_text.py:164 +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "Konfigurasi IP Dinamis (DHCP)" + +#: loader/net.h:28 +msgid "Manual configuration" +msgstr "Konfigurasi Manual" + +#: loader/net.h:30 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "Otomatis, DHCP saja." + +#: loader/net.h:31 +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatis" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:218 loader/mediacheck.c:60 +msgid "Media Check" +msgstr "Periksa Media" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:191 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/method.c:324 +msgid "Test" +msgstr "Uji" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:192 +msgid "Eject Disc" +msgstr "Keluarkan Disk" + +#: loader/cdinstall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " +"the disc and insert another for testing." +msgstr "" +"Pilih \"%s\" untuk test disk yang ada di drive, atau \"%s\" untuk " +"mengeluarkan disk dan masukkan disk lain guna pengetesan." + +#: loader/cdinstall.c:209 +msgid "Media ejected" +msgstr "Media dikeluarkan" + +#: loader/cdinstall.c:210 +#, c-format +msgid "" +"The disc currently inserted to your drive was ejected. Press %s to continue." +msgstr "" +"Disk yang saat ini dimasukkan ke drive telah dikeluarkan. Tekan%s untuk " +"melanjutkan." + +#: loader/cdinstall.c:219 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next disc and press " +"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each disc prior to using it again." +msgstr "" +"Jika Anda ingin menguji media tambahan, masukkan disk berikutnya dan tekan " +"\"%s\". Pengujian setiap disk tidak terlalu diperlukan, namun sangat " +"dianjurkan. Minimal, disc harus diuji sebelum menggunakan disc tersebut " +"untuk pertama kalinya. Setelah disc berhasil diuji, tidak perlu menguji disk " +"yang telah diuji tersebut sebelum menggunakannya lagi." + +#: loader/cdinstall.c:241 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " +"and press %s to retry." +msgstr "" +"Disk %s tidak ditemukan di drive manapun. Mohon masukkan disk %s dan tekan %" +"s untuk mengulangi." + +#: loader/cdinstall.c:260 +msgid "Disc Found" +msgstr "Disk Berhasil Ditemukan" + +#: loader/cdinstall.c:261 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" +"Untuk memulai pengujian media sebelum instalasi, tekan %s\n" +"\n" +"Pilih %s untuk melewati pengujian media dan mulai proses instalasi." + +#: loader/cdinstall.c:347 +msgid "Scanning" +msgstr "Memindai" + +#: loader/cdinstall.c:347 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" +msgstr "Mencari installation images pada perangkat CD %s\n" + +#: loader/cdinstall.c:349 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s" +msgstr "Mencari installation images pada perangkat CD %s" + +#: loader/cdinstall.c:429 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" +"Disk %s tidak ditemukan di drive CDROM. Mohon masukkan disk %s dan tekan %s " +"untuk mencoba lagi." + +#: loader/cdinstall.c:438 +msgid "Disc Not Found" +msgstr "Disk Tidak Ditemukan" + +#: loader/cdinstall.c:439 loader/driverdisk.c:479 loader/driverdisk.c:515 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:214 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:520 loader/loader.c:537 +#: loader/loader.c:1490 loader/loader.c:1523 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:268 storage/__init__.py:166 storage/devicetree.py:93 +#: textw/constants_text.py:52 +msgid "Back" +msgstr "Kembali" + +#: loader/cdinstall.c:513 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "Tidak dapat menemukan berkas kickstart dalam CDROM." + +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" +msgstr "Gagal membaca direktori %s: %m" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Loading" +msgstr "Loading" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Reading driver disk" +msgstr "Membaca disk driver" + +#: loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:510 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "Sumber Disk Driver" + +#: loader/driverdisk.c:474 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Anda punya perangkat lebih dari satu yang bisa digunakan sebagai sumber atau " +"disket driver. Yang mana ingin Anda gunakan?" + +#: loader/driverdisk.c:511 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"Ada partisi lebih dari satu yang bisa saja berisi disk driver. Mana yang " +"ingin digunakan?" + +#: loader/driverdisk.c:546 +msgid "Failed to mount partition." +msgstr "Gagal me-mount partisi." + +#: loader/driverdisk.c:557 +msgid "Select driver disk image" +msgstr "Pilih driver disk image" + +#: loader/driverdisk.c:558 +msgid "Select the file which is your driver disk image." +msgstr "Pilih berkas yang berisi image disk driver." + +#: loader/driverdisk.c:587 +msgid "Failed to load driver disk from file." +msgstr "Gagal menggunakan disket driver dari berkas." + +#: loader/driverdisk.c:599 +#, c-format +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" +"Masukkan disket driver anda ke /dev/%s dan tekan \"OK\" untuk melanjutkan." + +#: loader/driverdisk.c:602 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "Masukkan Disket Driver" + +#: loader/driverdisk.c:615 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "Gagal memount disket driver." + +#: loader/driverdisk.c:623 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "Disk driver tidak valid untuk rilis %s ini." + +#: loader/driverdisk.c:694 +msgid "Manually choose" +msgstr "Pilih secara manual" + +#: loader/driverdisk.c:695 +msgid "Load another disk" +msgstr "Gunakan disk yang lain" + +#: loader/driverdisk.c:696 +msgid "" +"No new drivers were found on this driver disk.This may indicate that this " +"disk has already been loaded,or that the drivers it contains don't match " +"your hardware.Would you like to manually select the driver, continue anyway, " +"or load another driver disk?" +msgstr "" +"Tidak ada driver baru yang ditemukan pada disk driver ini.Hal ini dapat " +"menunjukkan bahwa cakram ini sudah dimuat, atau driver yang ada di dalamnya " +"tidak cocok dengan hardware anda. Apakah Anda ingin memilih driver secara " +"manual, lanjutkan saja, atau load disk driver lain ?" + +#: loader/driverdisk.c:740 +msgid "Driver disk" +msgstr "Disket Driver" + +#: loader/driverdisk.c:741 +msgid "Do you have a driver disk?" +msgstr "Anda punya disk driver?" + +#: loader/driverdisk.c:750 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Disk Driver yang lain?" + +#: loader/driverdisk.c:751 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Anda inging menggunakan disk driver yang lain?" + +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/hdinstall.c:362 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 +#: loader/kickstart.c:588 loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 +#: loader/nfsinstall.c:384 loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 +#: loader/urlinstall.c:397 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "Kesalahan pada Kickstart" + +#: loader/driverdisk.c:803 +#, c-format +msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" +msgstr "Tidak diketahui disk driver sumber kickstart: %s" + +#: loader/driverdisk.c:841 +#, c-format +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s" +msgstr "" +"Argumen tidak valid berikut ini ditentukan untuk perintah kickstart driver " +"disk: %s" + +#: loader/driverselect.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" +"Masukkan parameter apa saja yang ingin diberikan untuk modul %s, dipisahkan " +"dengan spasi. Jika tidak tahu parameter yang diperlukan, lewati layar ini " +"dengan menekan tombol \"OK\". " + +#: loader/driverselect.c:88 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "Masukkan Parameter Modul" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "No drivers found" +msgstr "Tidak ada driver yang ditemukan" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "Load driver disk" +msgstr "MenLoad disk driver" + +#: loader/driverselect.c:152 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" +"Tidak ada driver yangditemukan. Apakah Anda ingin menggunakan disk driver?" + +#: loader/driverselect.c:170 +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" +"Pilih driver berikut yang akan diaktifkan. Jika tidak muncul, dan anda punya " +"disk driver, tekan F2." + +#: loader/driverselect.c:179 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "Tentukan modul untuk argumentasi yang tidak diharuskan" + +#: loader/driverselect.c:204 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "Pilif Driver Divais untuk Diaktifkan" + +#: loader/hdinstall.c:118 +msgid "" +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." +msgstr "" +"Terjadi kesalahan saat mencari image instalasi di hard disk anda. Mohon " +"periksa image anda dan coba lagi." + +#: loader/hdinstall.c:215 +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"Anda sepertinya tidak mempunya hardisk dalam sistem anda! Maukah anda " +"melakukan konfigurasi untuk divais tambahan?" + +#: loader/hdinstall.c:228 +#, c-format +msgid "" +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" +"Partisi dan direktori mana yang pada partisi tersebut memiliki image " +"instalasi untuk %s? Jika anda tidak melihat disk drive yang anda gunakan di " +"sini, tekan F2 untuk mengkonfigurasi divais tambahan." + +#: loader/hdinstall.c:252 +msgid "Directory holding image:" +msgstr "Direktori tempat menyimpan image:" + +#: loader/hdinstall.c:280 +msgid "Select Partition" +msgstr "Pilih Partisi" + +#: loader/hdinstall.c:328 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." +msgstr "Devais %s kelihatannya tidak berisi image instalasi." + +#: loader/hdinstall.c:363 +#, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" +msgstr "Argumen buruk untuk metode perintah HD kickstart : %s" + +#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:506 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Tidak dapat menemukan berkas kickstart dalam hard drive" + +#: loader/hdinstall.c:493 +#, c-format +msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" +msgstr "Tidak menemukan hardisk untuk %s disk BIOS" + +#: loader/kbd.c:117 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "Tipe Keyboard" + +#: loader/kbd.c:118 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "apa tipe keyboard yang anda miliki?" + +#: loader/kickstart.c:141 +#, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" +msgstr "Terjadi kesalahan saat membuka berkas kickstart %s: %m" + +#: loader/kickstart.c:151 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" +msgstr "Terjadi kesalahan saat membaca isi berkas kickstart %s: %m" + +#: loader/kickstart.c:193 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Kesalahan pada %s pada baris ke %d dari berkas kickstart %s." + +#: loader/kickstart.c:198 +#, c-format +msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Pilihan hilang pada baris %d dari berkas kickstart %s." + +#: loader/kickstart.c:305 +msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." +msgstr "Tidak dapat menemukan ks.cfg dalam media removable." + +#: loader/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" +"Tidak dapat mengunduh file kickstart. Silakan memodifikasi parameter " +"kickstart bawah atau tekan Batal untuk melanjutkan sebagai instalasi " +"interaktif." + +#: loader/kickstart.c:350 +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "Gagal mengunduh berkas kickstart" + +#: loader/kickstart.c:527 +#, c-format +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" +msgstr "Argumen buruk untuk perintah shutdown kickstart metode: %s" + +#: loader/kickstart.c:573 +#, c-format +msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" +msgstr "" +"Argumentasi yang kurang bagus untuk perintah %s: metode kickstart divais" + +#: loader/kickstart.c:589 +msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "Nama modul harus ditentukan untuk perintah divais kickstart." + +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:233 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "Selamat Datang di %s untuk %s" + +#: loader/lang.c:64 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" +msgstr "Selamat datang di %s untuk %s - Modus Penyelamatan" + +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:257 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " +msgstr "" +" / antar elemen | Memilih | layar selanjutnya " + +#: loader/lang.c:370 +msgid "Choose a Language" +msgstr "Pilih Bahasa" + +#: loader/loader.c:136 +msgid "Local CD/DVD" +msgstr "CD/DVD Lokal" + +#: loader/loader.c:137 +msgid "Hard drive" +msgstr "Hard drive" + +#: loader/loader.c:138 +msgid "NFS directory" +msgstr "Direktori NFS" + +#: loader/loader.c:474 loader/loader.c:515 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "Disk Sumber dimutakhirkan" + +#: loader/loader.c:475 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Anda mempunyai banyak divais yang bisa dijadikan sebagai sumber dari disk " +"update. Mana yang akan anda gunakan?" + +#: loader/loader.c:516 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the update " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"Ada beberapa partisi di divais ini yang bisa saja berisi image disk update. " +"Mana yang ingin anda gunakan?" + +#: loader/loader.c:534 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." +msgstr "Masukkan disk update anda ke %s dan tekan \"OK\" untuk melanjutkan." + +#: loader/loader.c:537 +msgid "Updates Disk" +msgstr "Disket Update" + +#: loader/loader.c:555 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "Gagal me-mount disk update" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Updates" +msgstr "Update" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Reading anaconda updates" +msgstr "Membaca pemutakhiran anaconda" + +#: loader/loader.c:596 +msgid "" +"Unable to download the updates image. Please modify the updates location " +"below or press Cancel to proceed without updates.." +msgstr "" +"Tidak dapat mengunduh image pemutakhir. Silakan modifikasi lokasi " +"pemutakhir di bawah atau tekan Batal untuk melanjutkan tanpa pemutakhiran." + +#: loader/loader.c:605 +msgid "Error downloading updates image" +msgstr "Terjadi kesalahan saat mengunduh update image" + +#: loader/loader.c:1242 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "Anda tidak memiliki cukup RAM untuk menginstal %s di mesin ini." + +#: loader/loader.c:1275 +msgid "Unsupported Hardware Detected" +msgstr "Terdeteksi Perangkat Keras Tak Terdukung" + +#: loader/loader.c:1276 +msgid "" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." +"com/hardware." +msgstr "" +"Perangkat keras ini (atau kombinasi daripadanya) tidak didukung oleh Red " +"Hat. Untuk informasi lebih lanjut tentang perangkat keras terdukung, " +"silakan merujuk ke http://www.redhat.com/hardware." + +#: loader/loader.c:1342 +msgid "Media Detected" +msgstr "Media terdeteksi" + +#: loader/loader.c:1343 +msgid "Found local installation media" +msgstr "Menemukan media instalasi lokal" + +#: loader/loader.c:1482 +msgid "Rescue Method" +msgstr "Metode Penyelamatan" + +#: loader/loader.c:1483 +msgid "Installation Method" +msgstr "Metode Instalasi" + +#: loader/loader.c:1485 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "Tipe media yang mana yang berisikan image untuk penyelamatan?" + +#: loader/loader.c:1487 +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "Tipe media yang mana yang berisikan image untuk instalasi?" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "No driver found" +msgstr "Tidak ada driver yang ditemukan" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "Select driver" +msgstr "Pilih driver" + +#: loader/loader.c:1523 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "Pergunakan disket driver" + +#: loader/loader.c:1524 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" +"Tidak menemukan divais apapun dari tipe yang diperlukan untuk tipe instalasi " +"ini. Maukah anda memilih secara manual driver atau disk driver yang akan " +"anda gunakan ?" + +#: loader/loader.c:1756 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "Divais berikut ini telah ditemukan pada sistem anda." + +#: loader/loader.c:1758 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Tidak ada divais dari driver yang di pakai untuk sistem anda. Akankah anda " +"memakai beberapa sekarang?" + +#: loader/loader.c:1762 +msgid "Devices" +msgstr "Divais" + +#: loader/loader.c:1763 +msgid "Done" +msgstr "Selesai" + +#: loader/loader.c:1764 +msgid "Add Device" +msgstr "Tambah Divais" + +#: loader/loader.c:2054 +#, c-format +msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" +msgstr "Loader telah jalan. Shell dimulai.\n" + +#: loader/loader.c:2201 +#, c-format +msgid "Driver disc was detected in %s. Do you want to use it?." +msgstr "Disk driver terdeteksi di %s. Apakah Anda ingin menggunakannya?" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Driver disc detected" +msgstr "Terdeteksi disk driver" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Use it" +msgstr "Gunakan" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Skip it" +msgstr "Lewati saja" + +#: loader/loader.c:2571 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" +msgstr "Menjalankan anaconda %s, %s mode penyelamatan - silakan tunggu.\n" + +#: loader/loader.c:2573 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" +msgstr "Menjalankan anaconda %s, instalasi sistem %s - silakan tunggu.\n" + +#: loader/mediacheck.c:46 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "Tidak dapat menemukan instal image %s" + +#: loader/mediacheck.c:52 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"." +msgstr "Memeriksa \"%s\"." + +#: loader/mediacheck.c:54 +#, c-format +msgid "Checking media." +msgstr "Memeriksa media." + +#: loader/mediacheck.c:86 +msgid "" +"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was " +"created without adding the checksum." +msgstr "" +"Tidak dapat menemukan checksum pada image. Ini mungkin berarti disk " +"diciptakan tanpa menambahkan checksum." + +#: loader/mediacheck.c:93 +msgid "Unable to open the image." +msgstr "Tidak dapat membuka image." + +#: loader/mediacheck.c:97 +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" +"Image yang diuji memiliki kesalahan. Hal ini bisa disebabkan pengunduhan " +"korup atau disk yang buruk. Jika sesuai, silakan bersihkan disk dan coba " +"lagi. Jika tes ini terus gagal Anda tidak dapat melanjutkan instalasi." + +#: loader/mediacheck.c:105 +msgid "Success" +msgstr "Sukses" + +#: loader/mediacheck.c:106 +msgid "" +"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " +"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " +"detected by the media check." +msgstr "" +"Image yang diuji berhasil diverifikasi. Instalasi OK dari dari media ini. " +"Perhatikan bahwa tidak semua kesalahan media/drive dapat dideteksi dengan " +"pemeriksaan media." + +#: loader/method.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"Maukan anda melakukan tes checksum untuk image dari ISO:\n" +"\n" +" %s?" + +#: loader/method.c:324 +msgid "Checksum Test" +msgstr "Tes Checksum" + +#: loader/net.c:112 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "Prefik tidak valid" + +#: loader/net.c:113 +msgid "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" +msgstr "" +"Awalan harus antara 1 dan 32 untuk jaringan IPv4 atau antara 1 dan 128 untuk " +"jaringan IPv6" + +#: loader/net.c:496 loader/net.c:558 +#, c-format +msgid "There was an error configuring your network interface." +msgstr "Terjadi kesalahan saat mengkonfigurasi antarmuka jaringan anda." + +#: loader/net.c:498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This cannot be corrected in cmdline mode.\n" +"Halting.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ini tidak dapat diperbaiki dalam mode cmdline.\n" +"Dihentikan.\n" + +#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:403 +msgid "Network Error" +msgstr "Kesalahan Jaringan" + +#: loader/net.c:588 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "Aktifkan Dukungan IPv4" + +#: loader/net.c:602 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "Aktifkan Dukungan IPv6" + +#: loader/net.c:642 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "Konfigurasi TCP/IP" + +#: loader/net.c:699 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Protokol yang tidak ada" + +#: loader/net.c:700 +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "Anda harus memilih paling tidak satu protokol (IPv4 atau IPv6)." + +#: loader/net.c:707 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "IPv4 dibutuhkan untuk NFS" + +#: loader/net.c:708 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "Metode instalasi NFS membutuhkan dukungan IPv4." + +#: loader/net.c:814 +msgid "IPv4 address:" +msgstr "Alamat IPv4:" + +#: loader/net.c:826 loader/net.c:893 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: loader/net.c:881 +msgid "IPv6 address:" +msgstr "Alamat IPv6:" + +#: loader/net.c:947 textw/netconfig_text.py:184 textw/netconfig_text.py:224 +msgid "Gateway:" +msgstr "Gateway:" + +#: loader/net.c:955 +msgid "Name Server:" +msgstr "Server Nama:" + +#: loader/net.c:1000 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" +"Masukkan IPv4 dan/atau alamat IPv6 dan prefix (alamat/awalan). Untuk IPv4, " +"netmask bertitik-quad atau awalan CIDR-gaya yang diterima. Bidang gateway " +"dan nama server harus IPv4 valid atau alamat IPv6." + +#: loader/net.c:1017 +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "Pengaturan Alamat IP secara manual" + +#: loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +msgid "Missing Information" +msgstr "Informasi Kurang" + +#: loader/net.c:1134 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "" +"Anda harus memasukkan alamat IPv4 dan network mask atau prefik CIDR yang " +"valid." + +#: loader/net.c:1142 +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." +msgstr "Anda harus memasukkan alamat IPv6 dan prefik CIDR yang valid." + +#: loader/net.c:1811 +#, c-format +msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" +msgstr "Argumentasi yang kurang bagus untuk perintah %s: jaringan kickstart " + +#: loader/net.c:1835 +#, c-format +msgid "Bad bootproto %s specified in network command" +msgstr "%s bad bootproto akan dispesifikasikan pada perintah jaringan" + +#: loader/net.c:1968 +msgid "Seconds:" +msgstr "Detik:" + +#: loader/net.c:2187 +msgid "Networking Device" +msgstr "Device Jaringan" + +#: loader/net.c:2188 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "" +"Anda mempunyai banya divais jaringan pada sistem. Mana yang anda akan " +"install ?" + +#: loader/net.c:2192 +msgid "Identify" +msgstr "Identifikasi" + +#: loader/net.c:2201 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "Anda dapat mengidentifikasi port fisik untuk" + +#: loader/net.c:2203 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" +"oleh lampu LED berkedip untuk beberapa detik. Masukkan angka antara 1 dan 30 " +"untuk menetapkan durasi untuk flash lampu LED port." + +#: loader/net.c:2210 +msgid "Identify NIC" +msgstr "Identifikasi NIC" + +#: loader/net.c:2223 +msgid "Invalid Duration" +msgstr "Durasi tidak valid" + +#: loader/net.c:2224 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "Anda harus memasukkan jumlah detik sebagai integer antara 1 dan 30." + +#: loader/net.c:2236 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." +msgstr "Flashing %s lampu berkedip selama %d detik." + +#: loader/net.c:2467 loader/net.c:2471 +#, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" +msgstr "Menunggu NetworkManager untuk mengkonfigurasi %s.\n" + +#: loader/nfsinstall.c:68 +msgid "NFS server name:" +msgstr "Nama server NFS:" + +#: loader/nfsinstall.c:72 +#, c-format +msgid "%s directory:" +msgstr "Direktori %s:" + +#: loader/nfsinstall.c:76 +msgid "NFS mount options (optional):" +msgstr "Opsi mount NFS (opsionl):" + +#: loader/nfsinstall.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the server and NFSv3 path to your %s installation image and " +"optionally additional NFS mount options." +msgstr "" +"Silahkan masukkan path server dan NFSv3 ke image instalasi %s dan pilihan " +"mount NFS opsional tambahan." + +#: loader/nfsinstall.c:90 +msgid "NFS Setup" +msgstr "Setup NFS" + +#: loader/nfsinstall.c:280 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "Direktori tersebut tidak dapat dimount dari server." + +#: loader/nfsinstall.c:292 +#, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." +msgstr "Direktori itu tampaknya tidak berisi image instalasi %s." + +#: loader/nfsinstall.c:385 +#, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" +msgstr "Argumen buruk untuk metode perintah: %s NFS kickstart" + +#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: loader/telnetd.c:89 +msgid "Waiting for telnet connection." +msgstr "Menunggu koneksi telnet." + +#: loader/telnetd.c:128 +msgid "Running anaconda via telnet." +msgstr "Menjalankan anaconda melalui telnet." + +#: loader/urlinstall.c:143 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %s." +msgstr "Tidak dapat mengambil %s." + +#: loader/urlinstall.c:227 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "Gagal mengambil image instal." + +#: loader/urlinstall.c:380 +#, c-format +msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" +msgstr "Argumen buruk untuk metode perintah: %s URL kickstart" + +#: loader/urlinstall.c:391 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "Harus menyertakan argumen --url untuk metode kickstart Url." + +#: loader/urlinstall.c:398 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "Metode Url %s tidak diketahui" + +#: loader/urls.c:177 loader/urls.c:185 +msgid "Retrieving" +msgstr "Mengambil" + +#: loader/urls.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "" +"Silahkan masukkan URL yang mengandung %s images instalasi pada server Anda." + +#: loader/urls.c:289 +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "Aktifkan proxy HTTP" + +#: loader/urls.c:303 +msgid "Proxy URL" +msgstr "URL Proxy" + +#: loader/urls.c:308 +msgid "Username" +msgstr "Nama Pengguna" + +#: loader/urls.c:313 +msgid "Password" +msgstr "Kata Sandi" + +#: loader/urls.c:332 +msgid "URL Setup" +msgstr "Setup URL" + +#: loader/urls.c:340 +msgid "You must enter a URL." +msgstr "Anda harus memasukkan URL." + +#: loader/urls.c:346 +msgid "URL must be either an ftp or http URL" +msgstr "URL harus berupa URL ftp atau http" + +#: loader/urls.c:355 +msgid "Proxy must be either an ftp or http URL" +msgstr "Proxy harus berupa URL ftp atau http" + +#: loader/windows.c:65 +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "Memanggil driver SCSI " + +#: loader/windows.c:66 +#, c-format +msgid "Loading %s driver" +msgstr "Memuat driver %s" + +#: storage/__init__.py:102 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Perangkat Tak Dikenal" + +#: storage/__init__.py:103 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" +"Sumber instalasi yang diberikan oleh perangkat %s tidak dapat ditemukan. " +"Silakan periksa parameter Anda dan ulangi lagi." + +#: storage/__init__.py:112 +msgid "_Try again" +msgstr "_Coba Lagi" + +#: storage/__init__.py:115 +msgid "No disks found" +msgstr "Disk tidak ditemukan" + +#: storage/__init__.py:116 +msgid "No usable disks have been found." +msgstr "Tidak ditemukan disk yang dapat digunakan." + +#: storage/__init__.py:129 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "Instalasi tidak dapat dilanjutkan." + +#: storage/__init__.py:130 +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" +"Konfigurasi penyimpanan yang Anda pilih telah diaktifkan. Anda tidak dapat " +"lagi kembali ke layar edit disk. Apakah Anda ingin melanjutkan proses " +"instalasi?" + +#: storage/__init__.py:158 +msgid "Encrypt device?" +msgstr "Perangkat Enkripsi?" + +#: storage/__init__.py:159 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" +"Anda menspesifikasikan blok enkripsi perangkat harus diaktifkan, namun Anda " +"belum disediakan passphrase. Jika Anda tidak kembali dan memberikan " +"passphrase, blok enkripsi perangkat akan dinonaktifkan." + +#: storage/__init__.py:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"You are using a GPT bootdisk on a non-EFI system. This may not work, " +"depending on your BIOS's support for booting from GPT disks." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"PERINGATAN:\n" +"Anda menggunakan bootdisk GPT pada sistem non-EFI. Ini tidak dapat bekerja, " +"tergantung pada BIOS anda mendukung untuk boot dari disk GPT." + +#: storage/__init__.py:213 +msgid "Missing /boot Volume" +msgstr "Volume /boot hilang" + +#: storage/__init__.py:214 +msgid "" +"This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. If " +"you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-LVM " +"partition." +msgstr "" +"Platform ini memerlukan /boot pada partisi khusus atau volume logis. Jika " +"Anda tidak ingin volume /boot, Anda harus menempatkan / pada sebuah partisi " +"non-LVM berdedikasi." + +#: storage/__init__.py:221 storage/__init__.py:235 +msgid "Go _back" +msgstr "Kem_bali" + +#: storage/__init__.py:228 +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "Menulis konfigurasi penyimpanan ke disk" + +#: storage/__init__.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost.%s" +msgstr "" +"Pilihan partisi Anda telah dipilih sekarang akan ditulis ke disk. Setiap " +"data yang dihapus atau partisi yang diformat ulang akan hilang.%s" + +#: storage/__init__.py:236 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "Menulis perubahan ke disk" + +#: storage/__init__.py:255 +msgid "Running..." +msgstr "Berjalan..." + +#: storage/__init__.py:256 +msgid "Storing encryption keys" +msgstr "Menyimpan kunci enkripsi" + +#: storage/__init__.py:272 +#, python-format +msgid "Error storing an encryption key: %s\n" +msgstr "Kesalahan saat menyimpan kunci enkripsi: %s\n" + +#: storage/__init__.py:437 +msgid "Examining Devices" +msgstr "Memeriksa Perangkat" + +#: storage/__init__.py:438 +msgid "Examining storage devices" +msgstr "Memeriksa perangkat penyimpanan" + +#: storage/__init__.py:748 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "Partisi ini menyimpan data untuk instal hard drive" + +#: storage/__init__.py:753 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "Anda tidak bisa menghapus partisi dari LDL yang terformat DASD." + +#: storage/__init__.py:759 +#, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "Perangkat ini adalah bagian dari perangkat RAID %s." + +#: storage/__init__.py:762 +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "Perangkat ini merupakan bagian dari perangkat RAID." + +#: storage/__init__.py:767 +#, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "Perangkat ini merupakan bagian dari grup volume LVM '%s'." + +#: storage/__init__.py:770 +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "Perangkat ini merupakan bagian dari grup volume LVM." + +#: storage/__init__.py:786 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" +"Perangkat ini merupakan partisi perluasan yang berisi partisi logikal yang " +"tidak dapat dihapus:\n" +"\n" + +#: storage/__init__.py:1094 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" +"Anda belum mendefinisikan partisi root (/), yang mana dibutuhkan untuk " +"melanjutkan instalasi %s" + +#: storage/__init__.py:1099 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" +"Partisi root anda kurang dari 250 megabytes yang mana biasanya terlalu kecil " +"untuk menginstal %s." + +#: storage/__init__.py:1105 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." +msgstr "" +"Partisi / Anda kurang dari %(min)s MB yang lebih rendah dari yang " +"direkomendasikan untuk instalasi %(productName)s normal." + +#: storage/__init__.py:1112 +#, python-format +msgid "Placing the root partition on an XFS filesystem is not supported in %s." +msgstr "Menempatkan partisi root pada berkas sistem XFS tidak didukung di %s." + +#: storage/__init__.py:1120 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition does not match the the live image you are installing from. " +"It must be formatted as %s." +msgstr "" +"Partisi / Anda tidak cocok dengan live image dari instalasi Anda. Itu harus " +"diformat sebagai %s." + +#: storage/__init__.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." +msgstr "" +"Partisi %(mount)s anda kurang dari %(size)s MB yang lebih rendah dari yang " +"disarankan untuk instal normal %(productName)s." + +#: storage/__init__.py:1137 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is too %s for %s formatting (allowable size is %d MB to %d " +"MB)" +msgstr "" +"Partisi %s Anda terlalu %s untuk format %s (ukuran yang diijinkan adalah %d " +"MB dari %d MB)" + +#: storage/__init__.py:1164 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" +"Instalasi ke perangkat USB. Hal ini mungkin atau mungkin juga tidak " +"menghasilkan sistem yang berfungsi." + +#: storage/__init__.py:1167 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" +"Menginstal pada perangkat FireWire. Hal ini mungkin atau mungkin tidak " +"menghasilkan sistem yang dapat bekerja." + +#: storage/__init__.py:1174 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " +"present, a swap partition is required to complete installation." +msgstr "" +"Anda tidak menentukan partisi swap. Karena untuk jumlah memori yang ada, " +"partisi swap dibutuhkan untuk menyelesaikan instalasi ini." + +#: storage/__init__.py:1179 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"Anda tidak menentukan partisi swap. Meskipun tidak secara kaku dibutuhkan " +"di semua kasus, Swap akan meningkatkan kinerja instalasi secara signifikan." + +#: storage/__init__.py:1185 +msgid "" +"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " +"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " +"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " +"paths can change under a variety of circumstances. " +msgstr "" +"Setidaknya salah satu perangkat swap anda tidak memiliki UUID, yang umum " +"dalam ruang swap dibuat menggunakan versi mkswap. Perangkat ini akan disebut " +"merujuk jalur perangkat di /etc/fstab, ini tidak ideal karena jalur " +"perangkat dapat berubuah di berbagai keadaan." + +#: storage/__init__.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "Mount ini tidak valid. Direktori %s harus berada di file system /." + +#: storage/__init__.py:1199 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "Mount point %s harus di file sistem linux." + +#: storage/__init__.py:1210 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Tidak ditemukan Drive satu pun" + +#: storage/__init__.py:1211 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Terjadi Error - tidak ada divais yang valid untuk membuat sistem berkas " +"baru. Mohon cek perangkat-keras untuk cari sebab masalah ini." + +#: storage/__init__.py:1505 storage/__init__.py:1514 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "Filesistem Kotor" + +#: storage/__init__.py:1506 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" +"Filesistem untuk Linux Anda tidak dilepas secara bersih. Mohon boot " +"instalasi Linux, dan biarkan sistem file dicek dan dimatikan secara bersih " +"untuk upgrade.\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:1515 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" +"Filesistem Linux Anda tidak dilepas secara bersih. Anda tetap akan " +"mengaitkannya?\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:2015 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for " +"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition." +msgstr "" +"Divais swap:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"adalah partisi swap model lama. Jika anda ingin memakai divais ini sebagai " +"tempat swap, anda harus format ulang sebagai partisi swap model baru." + +#: storage/__init__.py:2026 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" +"Perangkat swap:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"di /etc/fstab saat ini digunakan sebagai perangkat lunak suspend divais, " +"yang berarti sistem anda hibernate. Untuk melakukan upgrade, silakan " +"mematikan sistem Anda dari keadaan hibernasi itu." + +#: storage/__init__.py:2034 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" +"Perangkat swap:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"di /etc/fstab saat ini digunakan sebagai perangkat lunak suspend divais, " +"yang berarti sistem anda hibernate. Jika Anda melakukan instalasi baru, " +"pastikan installer diatur ke format semua perangkat swap." + +#: storage/__init__.py:2046 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." +msgstr "" +"Perangkat swap:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"tidak mengandung volume swap yang didukung. Dalam rangka untuk melanjutkan " +"instalasi, Anda akan perlu format perangkat atau melewati itu." + +#: storage/__init__.py:2056 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2065 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" +"Kesalahan mengaktifkan swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"Hal ini kemungkinan besar berarti perangkat swap belum diinisialisasi.\n" +"\n" +"Tekan OK untuk keluar installer." + +#: storage/__init__.py:2127 storage/__init__.py:2139 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "mount point tidak valid" + +#: storage/__init__.py:2128 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"Terjadi kesalahan ketika mencoba untuk membuat %s. Beberapa elemen dari path " +"ini bukan direktori. Ini merupakan kesalahan fatal dan proses instalasi " +"tidak dapat dilanjutkan.\n" +"\n" +"Tekan untuk keluar dari instaler." + +#: storage/__init__.py:2140 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"Terjadi kesalahan ketika mencoba untuk membuat %(mountpoint)s: %(msg)s. Ini " +"adalah kesalahan fatal dan instalasi tidak dapat dilanjutkan.\n" +"\n" +"Tekan untuk keluar installer." + +#: storage/__init__.py:2156 storage/__init__.py:2180 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "Tidak dapat memuat filesystem" + +#: storage/__init__.py:2157 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." +msgstr "" +"Terjadi kesalahan pemasangan perangkat %(path)s sebagai %(mountpoint)s. Anda " +"dapat melanjutkan instalasi, tetapi mungkin ada masalah." + +#: storage/__init__.py:2181 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"Terjadi kesalahan pemasangan perangkat %(path)s sebagai %(mountpoint)s: %" +"(msg)s. Ini adalah kesalahan fatal dan instalasi tidak dapat dilanjutkan.\n" +"\n" +"Tekan untuk keluar installer." + +#: storage/dasd.py:159 +msgid "Formatting DASD Device" +msgid_plural "Formatting DASD Devices" +msgstr[0] "Format Divais DASD" + +#: storage/dasd.py:160 +#, fuzzy, python-format +msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..." +msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..." +msgstr[0] "Menyiapkan perangkat DASD %d untuk digunakan dengan Linux..." + +#: storage/devicelibs/lvm.py:50 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:51 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:390 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "vginfo gagal untuk %s" + +#: storage/devices.py:823 storage/devices.py:1553 storage/devices.py:2680 +msgid "large" +msgstr "besar" + +#: storage/devices.py:825 storage/devices.py:1559 storage/devices.py:2686 +msgid "small" +msgstr "kecil" + +#: storage/devices.py:1323 storage/devices.py:2091 storage/devices.py:2613 +#: storage/devices.py:3357 storage/devices.py:3844 +msgid "Creating" +msgstr "Membuat" + +#: storage/devices.py:1324 storage/devices.py:2092 storage/devices.py:2614 +#: storage/devices.py:3358 +#, python-format +msgid "Creating device %s" +msgstr "Membuat divais %s" + +#: storage/devices.py:2888 +#, python-format +msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" +msgstr "Pengaturan RAID %d membutuhkan paling tidak %d anggota" + +#: storage/devices.py:3845 +#, python-format +msgid "Creating file %s" +msgstr "Membuat berkas %s" + +#: storage/devicetree.py:102 +msgid "Confirm" +msgstr "Konfirmasi" + +#: storage/devicetree.py:103 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" +"Apakah Anda yakin ingin melewatkan memasukkan passphrase untuk perangkat %" +"s?\n" +"\n" +"Jika Anda melewatkan langkah ini isi perangkat tidak akan tersedia selama " +"instalasi." + +#: storage/devicetree.py:2055 storage/devicetree.py:2103 +msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." +msgstr "Partisi ini bagian dari sebuah Volume Group LVM yang tidak konsisten." + +#: storage/fcoe.py:71 storage/fcoe.py:72 +msgid "Connecting to FCoE SAN" +msgstr "Koneksi ke FCoE SAN" + +#: storage/fcoe.py:116 +msgid "FCoE not available" +msgstr "FCoE tidak tersedia" + +#: storage/formats/fs.py:102 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "filesystem tipe konfigurasi hilang" + +#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:199 +#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:165 +msgid "Formatting" +msgstr "Memformat" + +#: storage/formats/fs.py:355 +#, python-format +msgid "Creating %s filesystem on %s" +msgstr "Membuat %s filesystem di %s" + +#: storage/formats/fs.py:454 +msgid "Resizing" +msgstr "Ubah-ukuran" + +#: storage/formats/fs.py:455 +#, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s" +msgstr "Ubah ukuran file sistem di %s" + +#: storage/formats/fs.py:490 +#, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "Tidak mengenal nilai balik: %d" + +#: storage/formats/fs.py:504 +msgid "Checking" +msgstr "Pemeriksaan" + +#: storage/formats/fs.py:505 +#, python-format +msgid "Checking filesystem on %s" +msgstr "Memeriksa filesistem di %s" + +#: storage/formats/fs.py:522 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "%(type)s kegagalan memeriksa filesistem pada %(device)s: " + +#: storage/formats/fs.py:528 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" +"Kesalahan seperti ini biasanya berarti ada masalah dengan filesystem yang " +"akan membutuhkan interaksi pengguna untuk perbaikan. Sebelum restart " +"instalasi, reboot ke mode penyelamatan atau sistem lain yang memungkinkan " +"Anda untuk memperbaiki sistem berkas secara interaktif. Restart instalasi " +"setelah Anda mengoreksi masalah pada sistem berkas." + +#: storage/formats/fs.py:536 storage/partitioning.py:337 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "Kesalahan yang tidak dapat diperbaiki" + +#: storage/formats/fs.py:919 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "Berkas kesalahan sistem belum dikoreksi." + +#: storage/formats/fs.py:920 +msgid "Operational error." +msgstr "Kesalahan operasional." + +#: storage/formats/fs.py:921 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "Kesalahan penggunaan atau sintak." + +#: storage/formats/fs.py:922 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "e2fsck dibatalkan oleh permintaan pengguna." + +#: storage/formats/fs.py:923 +msgid "Shared library error." +msgstr "Kesalahan pustaka bersama" + +#: storage/formats/fs.py:1081 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "" +"Pemulihan kesalahan telah mendeteksi atau dosfsck telah menemukan " +"inkonsistensi internal." + +#: storage/formats/fs.py:1083 +msgid "Usage error." +msgstr "Kesalahan penggunaan:" + +#: storage/formats/luks.py:48 +msgid "Encrypted" +msgstr "Enkripsi" + +#: storage/formats/luks.py:200 +#, python-format +msgid "Encrypting %s" +msgstr "Enkripsi %s" + +#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:166 +#, python-format +msgid "Creating %s on %s" +msgstr "Membuat %s di %s" + +#: storage/iscsi.py:128 +msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set" +msgstr "Tidak dapat mengubah nama inisiator iSCSI satu set" + +#: storage/iscsi.py:130 +msgid "Must provide an iSCSI initiator name" +msgstr "Harus menyediakan sebuah nama inisiator iSCSI" + +#: storage/iscsi.py:194 storage/iscsi.py:195 +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "Memindai iSCSI node" + +#: storage/iscsi.py:246 storage/iscsi.py:247 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "Menginisiasi inisiator iSCSI" + +#: storage/iscsi.py:302 +msgid "iSCSI not available" +msgstr "iSCSI tidak tersedia" + +#: storage/iscsi.py:304 +msgid "No initiator name set" +msgstr "Tidak ada nama inisiator mengatur" + +#: storage/iscsi.py:343 +msgid "Logging in to iSCSI node" +msgstr "Login ke iSCSI node" + +#: storage/iscsi.py:344 +#, python-format +msgid "Logging in to iSCSI node %s" +msgstr "Login ke iSCSI node %s" + +#: storage/iscsi.py:378 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "Tidak menemukan node iSCSI" + +#: storage/iscsi.py:400 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "Tidak ada node iSCSI baru yang ditemukan" + +#: storage/iscsi.py:403 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "Tidak dapat login ke salah satu node yang sudah ditemukan" + +#: storage/partitioning.py:233 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " +"exit the installer." +msgstr "" +"Tidak dapat menemukan cukup ruang kosong untuk partisi otomatis. Tekan 'OK' " +"untuk keluar installer." + +#: storage/partitioning.py:236 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" +"Tidak dapat menemukan cukup ruang kosong untuk partisi otomatis, silakan " +"gunakan metode lain partisi." + +#: storage/partitioning.py:284 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "Peringatan Selama Mempartisi Otomatis" + +#: storage/partitioning.py:286 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Peringatan-peringatan berikut ini terjadi selama mempartisi secara " +"otomatis:\n" +"\n" +"%s" + +#: storage/partitioning.py:300 storage/partitioning.py:321 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Tekan 'OK' untuk keluar dari instaler." + +#: storage/partitioning.py:302 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" +msgstr "" +"Tidak dapat mengalokasikan partisi diminta: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" + +#: storage/partitioning.py:323 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Tekan 'OK' untuk memilih opsi partisi berbeda." + +#: storage/partitioning.py:325 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "Kesalahan Mempartisi secara Otomatis" + +#: storage/partitioning.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %(extra)s" +msgstr "" +"Berikut kesalahan terjadi dengan partisi anda:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"Hal ini dapat terjadi jika tidak tersedia cukup ruang pada hard drive Anda " +"untuk instalasi. %(extra)s" + +#: storage/zfcp.py:51 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "Anda tidak memasukkan nomor divais atau nomor invalid." + +#: storage/zfcp.py:53 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "anda tidak memasukkan worldwide port name atau nama invalid" + +#: storage/zfcp.py:55 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "Anda belum menentukan FCP LUN atau nomernya tidak valid." + +#: storage/zfcp.py:133 +#, python-format +msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." +msgstr "" +"zFCP perangkat %s tidak ditemukan, bahkan dalam perangkat daftar abaikan." + +#: storage/zfcp.py:143 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." +msgstr "Tidak dapat mengatur zFCP perangkat %(devnum)s online (%(e)s)." + +#: storage/zfcp.py:154 +#, python-format +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" +"Tidak dapat menambah WWPN %(wwpn)s pada zFCP perangkat %(devnum)s (%(e)s)." + +#: storage/zfcp.py:161 +#, python-format +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." +msgstr "WWPN %(wwpn)s tidak ketemu di zFCP device %(devnum)s." + +#: storage/zfcp.py:176 +#, python-format +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" +"s)." +msgstr "" +"Tidak dapat menambag LUN %(fcplun)s ke WWPN %(wwpn)s pada zFCP perangkat %" +"(devnum)s (%(e)s)." + +#: storage/zfcp.py:182 +#, python-format +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "" +"LUN %(fcplun)s di WWPN %(wwpn)s pada zFCP device %(devnum)s telah " +"dikonfigurasi." + +#: storage/zfcp.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" +"Tidap dapat membaca atribut kegagalan dari LUN %(fcplun)s di WWPN %(wwpn)s " +"pada zFCP perangkat %(devnum)s (%(e)s)." + +#: storage/zfcp.py:203 +#, python-format +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." +msgstr "" +"Kegagalan LUN %(fcplun)s di WWPN %(wwpn)s pada zFCP device %(devnum)s " +"dihapus kembali." + +#: storage/zfcp.py:260 +#, python-format +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." +msgstr "" +"Tidak dapat menghapus perangkat SCSI dari zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." + +#: storage/zfcp.py:269 +#, python-format +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." +msgstr "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." + +#: storage/zfcp.py:287 +#, python-format +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" +"Tidak dapat menghapus WWPN %(wwpn)s pada divais zFCP %(devnum)s (%(e)s)." + +#: storage/zfcp.py:313 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." +msgstr "Tidak dapat mengatur zFCP perangkat %(devnum)s offline (%(e)s)." + +#: textw/complete_text.py:32 +msgid "Reboot" +msgstr "Boot Ulang" + +#: textw/complete_text.py:34 +msgid " to exit" +msgstr " untuk keluar" + +#: textw/complete_text.py:62 +msgid "Complete" +msgstr "Lengkap" + +#: textw/keyboard_text.py:48 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "Pemilihan Keyboard" + +#: textw/keyboard_text.py:49 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "Keyboard model apa yang tertancap pada komputer ini?" + +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 +msgid "Error With Data" +msgstr "Kesalahan Dengan Data" + +#: textw/netconfig_text.py:36 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" +msgstr "" +"Kesalahan terjadi konversi nilai dimasukkan untuk \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" + +#: textw/netconfig_text.py:43 +#, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "Sebuah nilai diperlukan untuk field %s" + +#: textw/netconfig_text.py:126 textw/netconfig_text.py:152 +msgid "Enable network interface" +msgstr "Aktifkan antarmuka jaringan" + +#: textw/netconfig_text.py:129 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please select network interface to configure." +msgstr "" +"Ini mengharuskan anda memiliki koneksi jaringan yang aktif selama proses " +"instalasi. Silakan pilih untuk mengkonfigurasi antarmuka jaringan." + +#: textw/netconfig_text.py:155 +#, python-format +msgid "Configure interface %s to be used during installation process." +msgstr "Konfigurasi antarmuka %s yang akan digunakan selama proses instalasi." + +#: textw/netconfig_text.py:160 +msgid "Enable IPv4 Support" +msgstr "Aktifkan Dukungan IPv4" + +#: textw/netconfig_text.py:167 textw/netconfig_text.py:207 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "Konfigurasi Manual" + +#: textw/netconfig_text.py:175 +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "Alamat IPv4:" + +#: textw/netconfig_text.py:189 textw/netconfig_text.py:229 +msgid "Nameserver:" +msgstr "Nameserver" + +#: textw/netconfig_text.py:197 +msgid "Enable IPv6 Support" +msgstr "Aktifkan Dukungan IPv6" + +#: textw/netconfig_text.py:201 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "Otomatis menemukan tetangga" + +#: textw/netconfig_text.py:204 +msgid "Dynamic IP Configuration (DHCPv6)" +msgstr "Konfigurasi IP Dinamis (DHCPv6)" + +#: textw/netconfig_text.py:215 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "Alamat IPv6:" + +#: textw/netconfig_text.py:270 +msgid "Missing protocol" +msgstr "Protokol tidak ada" + +#: textw/netconfig_text.py:271 +msgid "You must select at least one protocol version" +msgstr "Anda harus memilih minimal satu versi protokol." + +#: textw/netconfig_text.py:279 textw/netconfig_text.py:282 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "Alamat IPv4:" + +#: textw/netconfig_text.py:286 textw/netconfig_text.py:291 +msgid "IPv4 Prefix" +msgstr "Prefik IPv4" + +#: textw/netconfig_text.py:290 +msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." +msgstr "Prefik CIDR IPv4 harus diantara 0 dan 32." + +#: textw/netconfig_text.py:298 +msgid "IPv4 Gateway" +msgstr "IPv4 Gateway" + +#: textw/netconfig_text.py:307 +msgid "IPv4 Nameserver" +msgstr "IPv4 Nameserver" + +#: textw/netconfig_text.py:315 textw/netconfig_text.py:318 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "IPv6 Address" + +#: textw/netconfig_text.py:322 textw/netconfig_text.py:327 +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "IPv6 Prefix" + +#: textw/netconfig_text.py:326 +msgid "IPv6 CIDR prefix must be between 0 and 128." +msgstr "IPv6 prefix CIDR harus antara 0 dan 128." + +#: textw/netconfig_text.py:334 +msgid "IPv6 Gateway" +msgstr "IPv6 Gateway" + +#: textw/netconfig_text.py:342 +msgid "IPv6 Nameserver" +msgstr "IPv6 Nameserver" + +#: textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "Konfigurasi Antarmuka Jaringan" + +#: textw/netconfig_text.py:404 +#, python-format +msgid "There was an error configuring network device %s" +msgstr "Ada kesalahan mengkonfigurasi perangkat jaringan %s" + +#: textw/partition_text.py:62 +msgid "Partitioning Type" +msgstr "Tipe Partisi" + +#: textw/partition_text.py:64 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target." +msgstr "" +"Instalasi membutuhkan partisi dari hard drive anda. Tata letak standar cocok " +"untuk kebanyakan pengguna. Pilih ruang untuk digunakan dan drive untuk " +"digunakan sebagai target instalasi." + +#: textw/partition_text.py:67 +msgid "Use entire drive" +msgstr "Gunakan seluruh drive" + +#: textw/partition_text.py:68 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "Timpa sistem Linux yang ada" + +#: textw/partition_text.py:69 +msgid "Use free space" +msgstr "Gunakan ruang kosong" + +#: textw/partition_text.py:84 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "Drive mana yang ingin digunakan untuk instalasi ini?" + +#: textw/partition_text.py:99 +msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" +msgstr "" +",<+>,<-> seleksi | Tambah drive | layar selanjutnya" + +#: textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "Instalasi Paket" + +#: textw/timezone_text.py:74 +msgid "In which time zone are you located?" +msgstr "Di zona waktu mana anda berada?" + +#: textw/timezone_text.py:92 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "Jam Sistem menggunakan UTC" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:111 textw/upgrade_bootloader_text.py:122 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "Perbarui konfigurasi boot loader" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "Lewatkan pengupdetan boot loader" + +#: textw/upgrade_text.py:41 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " +"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" +"Rilis %(productName)s ini mendukung beberapa pembaharuan berkas sistem, yang " +"memiliki beberapa keuntungan atas sistem berkas tradisional dikirimkan dalam " +"%(productName)s. Program instalasi ini dapat bermigrasi format partisi tanpa " +"kehilangan data.\n" +"\n" +"Manakah dari partisi ini yang ingin Anda migrasikan?" + +#: textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Free Space" +msgstr "Ruang Bebas" + +#: textw/upgrade_text.py:146 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "RAM yang terdetaksi (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:149 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "Ukuran yang disarankan (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:152 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "Ukuran berkas swap (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:160 +msgid "Add Swap" +msgstr "Tambah Swap" + +#: textw/upgrade_text.py:185 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "Isian yang anda masukan bukan nomer yang valid." + +#: textw/upgrade_text.py:228 +msgid "Reinstall System" +msgstr "Instal Ulang Sistem" + +#: textw/upgrade_text.py:238 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "Sistem di Upgrade" + +#: textw/upgrade_text.py:239 +msgid "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" +"Ditemukan satu atau lebih instalasi Linux dalam sistem Anda.\n" +"\n" +"Tolong pilih salah satu, upgrade, atau pilih 'Instal Ulang Sistem' untuk " +"instal sistem baru." + +#: textw/userauth_text.py:30 +msgid "Root Password" +msgstr "Kata Sandi Root" + +#: textw/userauth_text.py:33 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. " +msgstr "" +"Pilih kata sandi root. Anda harus ketik dua kali untuk memastikan anda " +"mengetahuinya dan tidak melakukan salah ketik." + +#: textw/userauth_text.py:67 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "Kata sandi root minimal 6 karakter" + +#: textw/welcome_text.py:29 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: textw/welcome_text.py:30 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" +"Selamat Datang di %s!\n" +"\n" + +#: textw/zipl_text.py:35 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" +"Bootloader z/IPL akan diinstal ke sistem setelah instalasi selesai. Anda " +"sekarang dapat memasukkan parameter kernel dan chandev tambahan yang " +"dibutuhkan oleh mesin atau proses setup anda." + +#: textw/zipl_text.py:67 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "z/IPL Konfigurasi" + +#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +msgid "Chandev line " +msgstr "Line Chandev" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1 +msgid "Install" +msgstr "Instal" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "Instal live CD ke hard disk anda" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "Pasang ke Harddisk" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" +"Beberapa paket yang terkait dengan kelompok ini tidak perlu diinstal tapi " +"mungkin menyediakan fungsionalitas tambahan. Silahkan pilih paket yang ingin " +"Anda instal." + +#: ui/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "Lepas Semua" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "Lepas semua paket opsional" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "Paket _opsional" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "Pilih" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "Pilih _semua paket opsional" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "dialog1" + +#: ui/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "Konfirmasi:" + +#: ui/account.glade.h:2 +msgid "Root Password:" +msgstr "Kata Sandi Root:" + +#: ui/account.glade.h:3 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "" +"Account root dipergunakan untuk administrasi sistem. Masukkan password untuk " +"user root." + +#: ui/adddrive.glade.h:1 +msgid "Active network interfaces:" +msgstr "Antarmuka jaringan aktif:" + +#: ui/adddrive.glade.h:2 +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "Tambah SAN _FCoE" + +#: ui/adddrive.glade.h:3 +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "Tambah LUN _ZFCP" + +#: ui/adddrive.glade.h:4 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "Tambah target _iSCSI" + +#: ui/adddrive.glade.h:5 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "Opsi Penyimpanan Lanjutan" + +#: ui/adddrive.glade.h:6 +msgid "C_onfigure Network" +msgstr "K_onfigurasi Jaringan" + +#: ui/adddrive.glade.h:7 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "Bagaimana anda ingin memodifikasi konfigurasi drive anda?" + +#: ui/adddrive.glade.h:8 +msgid "None" +msgstr "None" + +#: ui/adddrive.glade.h:9 +msgid "_Add drive" +msgstr "T_ambah drive" + +#: ui/adddrive.glade.h:10 +msgid "_Bind targets to network interfaces" +msgstr "Target _Bind untuk antarmuka jaringan" + +#: ui/addrepo.glade.h:1 +msgid "Repository _name:" +msgstr "_Nama Repositori:" + +#: ui/addrepo.glade.h:2 +msgid "Repository _type:" +msgstr "_Tipe Repositori:" + +#: ui/addrepo.glade.h:4 +msgid "Configure _proxy" +msgstr "Konfigurasi _proxy" + +#: ui/addrepo.glade.h:5 +msgid "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" +msgstr "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" + +#: ui/addrepo.glade.h:9 +msgid "Opt_ions" +msgstr "Ops_i" + +#: ui/addrepo.glade.h:10 +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "" +"Harap memberikan informasi konfigurasi untuk repositori perangkat lunak ini." + +#: ui/addrepo.glade.h:11 +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "U_RL Proksi (host:port)" + +#: ui/addrepo.glade.h:12 +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "Kata sandi proxy" + +#: ui/addrepo.glade.h:13 +msgid "Proxy u_sername" +msgstr "Nama pengguna proxy" + +#: ui/addrepo.glade.h:14 +msgid "Repository _URL" +msgstr "_URL Repository" + +#: ui/addrepo.glade.h:15 +msgid "Select A Directory" +msgstr "Pilih direktori" + +#: ui/addrepo.glade.h:16 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "URL adalah daftar _mirror" + +#: ui/addrepo.glade.h:17 +msgid "_Directory" +msgstr "_Direktori" + +#: ui/addrepo.glade.h:18 +msgid "_Partition" +msgstr "_Partisi" + +#: ui/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "_Path" + +#: ui/addrepo.glade.h:20 +msgid "_Server" +msgstr "_Server" + +#: ui/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "boo_t ulang" + +#: ui/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Next" +msgstr "Sela_njutnya" + +#: ui/autopart.glade.h:1 +msgid "Shrink partition _to size (in MB):" +msgstr "Perkecil partisi _ke ukuran (dalam MB):" + +#: ui/autopart.glade.h:2 +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "Lihat _kembali dan modifikasi tata letak partisi" + +#: ui/autopart.glade.h:3 +msgid "Volume to Shrink" +msgstr "Volume yang akan dikecilkan" + +#: ui/autopart.glade.h:4 +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "" +"Partisi mana yang anda pilih untuk diperkecil untuk membuat ruang bagi " +"instalasi anda?" + +#: ui/autopart.glade.h:5 +msgid "Which type of installation would you like?" +msgstr "Jenis instalasi mana yang akan dipakai?" + +#: ui/autopart.glade.h:6 +msgid "_Encrypt system" +msgstr "_Enkripsi sistem" + +#: ui/autopart.glade.h:7 +msgid "_Shrink" +msgstr "_Perkecil" + +#: ui/blwhere.glade.h:1 +msgid "/boot" +msgstr "/boot" + +#: ui/blwhere.glade.h:2 +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "Urutan Drive BIOS" + +#: ui/blwhere.glade.h:3 +msgid "Boot loader device" +msgstr "Perangkat Boot Loader" + +#: ui/blwhere.glade.h:4 +msgid "First BIOS drive:" +msgstr "Drive BIOS Pertama:" + +#: ui/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "Drive BIOS Keempat:" + +#: ui/blwhere.glade.h:6 +msgid "MBR" +msgstr "MBR" + +#: ui/blwhere.glade.h:7 +msgid "Second BIOS drive:" +msgstr "Drive BIOS Kedua:" + +#: ui/blwhere.glade.h:8 +msgid "Third BIOS drive:" +msgstr "Drive BIOS Ketiga:" + +#: ui/blwhere.glade.h:9 +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "Dimana anda ingin menginstal boot loader untuk sistem anda?" + +#: ui/cleardisks.glade.h:1 +msgid "Data Storage Devices (to be mounted only)" +msgstr "Data Storage Divais (untuk dimount saja)" + +#: ui/cleardisks.glade.h:2 +msgid "Install Target Devices" +msgstr "Instal Divais Tujuan" + +#: ui/cleardisks.glade.h:4 +msgid "" +"Below are the storage devices you've selected to be a part of this " +"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd " +"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and " +"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted). " +"Please also indicate which system drive will have the bootloader installed." +msgstr "" +"Berikut ini adalah perangkat penyimpanan yang Anda telah pilih untuk menjadi " +"bagian dari instalasi ini. Tolong tunjukkan dengan menggunakan tanda panah " +"di bawah ini perangkat mana yang ingin Anda gunakan sebagai penggerak data " +"(ini tidak akan diformat, hanya dimuat) dan perangkat yang ingin Anda " +"gunakan sebagai penggerak sistem (ini mungkin diformat). Harap juga " +"menunjukkan penggerak sistem yang akan memiliki bootloader terinstal." + +#: ui/create-storage.glade.h:1 +msgid "" +"Create a RAID formated partition" +msgstr "Buat partisi terformat RAID" + +#: ui/create-storage.glade.h:2 +msgid "" +"Create a logical volume on selected " +"volume group" +msgstr "" +"Buat volume logik pada grup volume " +"terpilig" + +#: ui/create-storage.glade.h:3 +msgid "" +"Create an LVM formated partition" +msgstr "Buat partisi terformat LVM" + +#: ui/create-storage.glade.h:4 +msgid "" +"General purpose partition creation" +msgstr "" +"Pembuatan partisi penggunaan umum" + +#: ui/create-storage.glade.h:5 +msgid "" +"Requires at least 1 free LVM formated " +"partition" +msgstr "" +"Memerlukan minimal 1 partisi bebas " +"terformat LVM" + +#: ui/create-storage.glade.h:6 +msgid "" +"Requires at least 2 free RAID formated " +"partitions" +msgstr "" +"Memerlukan minimal 2 partisi bebas " +"terformat RAID" + +#: ui/create-storage.glade.h:7 +msgid "C_reate" +msgstr "_Buat" + +#: ui/create-storage.glade.h:8 +msgid "Create LVM" +msgstr "Buat LVM" + +#: ui/create-storage.glade.h:9 +msgid "Create Partition" +msgstr "Buat Partisi" + +#: ui/create-storage.glade.h:10 +msgid "Create Software RAID" +msgstr "Buat RAID Software" + +#: ui/create-storage.glade.h:11 +msgid "Create Storage" +msgstr "Buat Penyimpanan" + +#: ui/create-storage.glade.h:12 +msgid "LVM Logical Volume" +msgstr "LVM Volume Lojik" + +#: ui/create-storage.glade.h:13 +msgid "LVM Physical Volume" +msgstr "LVM Volume Fisik" + +#: ui/create-storage.glade.h:14 +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "LVM Volume Grup" + +#: ui/create-storage.glade.h:16 +msgid "RAID Partition" +msgstr "Partisi RAID" + +#: ui/create-storage.glade.h:17 +msgid "Standard Partition" +msgstr "Partisi standar" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:1 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "_Detil" + +#: ui/device-options.glade.h:1 +msgid "Device Options" +msgstr "Opsi Divais" + +#: ui/device-options.glade.h:2 +msgid "" +"If enabled the multipath devices are named following the /dev/mapper/" +"mpath format instead of /dev/mapper/. Note that the user " +"friendly names are assigned by multipath tools and are not guaranteed to be " +"the same between installs." +msgstr "" +"Jika diaktifkan perangkat multipath diberi nama berikut /dev/mapper/" +"mpath bukan format /dev/mapper/. Perhatikan bahwa nama " +"pengguna ramah ditugaskan oleh alat multipath dan tidak dijamin akan sama " +"antara menginstal." + +#: ui/device-options.glade.h:3 +msgid "Use _friendly names for multipath devices" +msgstr "Gunakan nama yg _familiar untuk perangkat multipath" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:1 +msgid "Configure FCoE Parameters" +msgstr "Konfigurasi Parameter FCoE" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:2 +msgid "NIC:" +msgstr "NIC:" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:3 +msgid "" +"Please select the network interface which is connected to\n" +"your FCoE switch." +msgstr "" +"Silakan pilih antarmuka jaringan yang terhubung ke\n" +"FCoE switch." + +#: ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "Pakai DCB" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:6 +msgid "Use auto vlan" +msgstr "Pakai auto vlan" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:7 +msgid "_Add FCoE Disk(s)" +msgstr "T_ambah Disk FCoE" + +#: ui/filter.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%s devices (%s) selected out of %s devices (%s) total." +msgstr "%s perangkat (%s MB) dipilih dari %s perangkat (%s MB) total." + +#: ui/filter.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it " +"will be wiped by the installation process. Also, note that post-" +"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /" +"etc/fstab file." +msgstr "" +"Tip: Memilih drive di layar ini tidak berarti itu akan dihapus oleh " +"proses instalasi. Juga, perhatikan bahwa pasca-instalasi Anda boleh memuat " +"penggerak yang Anda tidak dipilih saat ini dengan memodifikasi berkas /etc/" +"fstab." + +#: ui/filter.glade.h:4 +msgid "Add Advanced Target" +msgstr "Menambah Target Tingkat Lanjut" + +#: ui/filter.glade.h:5 +msgid "Basic Devices" +msgstr "Divais Basic" + +#: ui/filter.glade.h:6 +msgid "Filter By:" +msgstr "Filter Dengan:" + +#: ui/filter.glade.h:7 +msgid "Firmware RAID" +msgstr "Firmware RAID" + +#: ui/filter.glade.h:8 +msgid "Identifier:" +msgstr "Identifier:" + +#: ui/filter.glade.h:9 +msgid "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" +msgstr "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" + +#: ui/filter.glade.h:12 +msgid "LUN:" +msgstr "LUN:" + +#: ui/filter.glade.h:13 +msgid "Multipath Devices" +msgstr "Perangkat Multipath" + +#: ui/filter.glade.h:14 +msgid "Other SAN Devices" +msgstr "Perangkat SAN Lainnya" + +#: ui/filter.glade.h:15 +msgid "" +"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " +"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:" +msgstr "" +"Silakan pilih penggerak yang Anda ingin instalkan sistem operasi, serta " +"setiap penggerak yang ingin Anda mount secara otomatis di sistem anda:" + +#: ui/filter.glade.h:16 +msgid "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" +msgstr "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" + +#: ui/filter.glade.h:18 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: ui/filter.glade.h:19 +msgid "Search" +msgstr "Cari" + +#: ui/filter.glade.h:20 +msgid "Search By:" +msgstr "Cari berdasar:" + +#: ui/filter.glade.h:21 +msgid "Search Results:" +msgstr "Hasil Pencarian:" + +#: ui/filter.glade.h:22 +msgid "Show Identifiers that Include:" +msgstr "Tampilkan Identifier yang Termasuk:" + +#: ui/filter.glade.h:23 +msgid "Show Only Devices From:" +msgstr "Tampilkan Perangkat Hanya Dari:" + +#: ui/filter.glade.h:24 +msgid "Show Only Devices Using:" +msgstr "Tampilkan Hanya Perangkat Menggunakan:" + +#: ui/filter.glade.h:25 +msgid "Target:" +msgstr "Tujuan:" + +#: ui/filter.glade.h:26 +msgid "_Device Options" +msgstr "_Opsi Divais" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:1 +msgid "CHAP Password:" +msgstr "Kata sandi CHAP:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:2 +msgid "CHAP Username:" +msgstr "Nama pengguna CHAP:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:3 +msgid "Check the nodes you wish to log into:" +msgstr "Periksa node yang ingin Anda login ke:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:4 +msgid "Reason:" +msgstr "Alasan:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:5 +msgid "Retry _Login" +msgstr "Ulang _Login" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:6 +msgid "Reverse CHAP Password:" +msgstr "Reverse CHAP Password:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:7 +msgid "Reverse CHAP Username:" +msgstr "Reverse CHAP Username:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:8 +msgid "Start _Discovery" +msgstr "Mulai _Discovery" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:9 +msgid "Successfully logged in and attached the following nodes:" +msgstr "Berhasil login dan melekat node berikut:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:10 +msgid "Target IP Address:" +msgstr "Alamat IP Tujuan:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:11 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" +"Untuk menggunakan disk iSCSI, anda harus menyediakan alamat target iSCSI " +"anda dan nama inisiator iSCSI yang telah anda konfigurasi untuk host anda." + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:12 +msgid "" +"What kind of iSCSI discovery authentication do you wish to perform:" +msgstr "Apa jenis penemuan otentikasi iSCSI yang Anda ingin lakukan:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:13 +msgid "What kind of iSCSI login authentication do you wish to perform:" +msgstr "Apa jenis otentikasi login iSCSI yang Anda ingin lakukan:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "Batal" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:15 +msgid "_Login" +msgstr "_Login" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:16 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:17 +msgid "iSCSI Discovered Nodes" +msgstr "iSCSI Discovered Nodes" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:18 +msgid "iSCSI Discovery Details" +msgstr "iSCSI Discovery Details" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:19 +msgid "iSCSI Initiator Name:" +msgstr "iSCSI Initiator Name:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:20 +msgid "iSCSI Login Results" +msgstr "iSCSI Login Results" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:21 +msgid "iSCSI Nodes Login" +msgstr "iSCSI Nodes Login" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:22 +msgid "iSCSI login has failed for the following nodes:" +msgstr "iSCSI login telah gagal untuk node berikut:" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" +"Juga menambahkan passphrase ini ke semua perangkat terenkripsi yang ada " +"untuk merampingkan proses boot" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "" +"Pilih passphrase untuk partisi terenkripsi. Anda akan diminta untuk " +"passphrase ketika sistem boot." + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "Konfirmasi passphrase:" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "Masukkan passphrase untuk partisi yang terenkripsi" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:5 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "Masukkan passphrase: " + +#: ui/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "Nama host:" + +#: ui/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "" +"Harap beri nama komputer ini. Nama host mengidentifikasi komputer pada " +"jaringan." + +#: ui/network.glade.h:3 +msgid "_Configure Network" +msgstr "_Konfigurasi Jaringan" + +#: ui/tasksel.glade.h:1 +msgid "Customize _later" +msgstr "Kostumisasi nanti" + +#: ui/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "" +"Silakan pilih repositori tambahan yang ingin Anda gunakan untuk instalasi " +"perangkat lunak." + +#: ui/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" +"Instalasi standar dari %s meliputi seperangkat perangkat lunak untuk " +"penggunaan internet secara umum. Tugas tambahan apa yang anda inginkan dari " +"sistem anda?" + +#: ui/tasksel.glade.h:5 +msgid "" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." +msgstr "" +"Anda dapat lebih lanjut menyesuaikan pemilihan software sekarang, atau " +"setelah instalasi melalui aplikasi manajemen perangkat lunak." + +#: ui/tasksel.glade.h:6 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "T_ambah repositori perangkat lunak tambahan." + +#: ui/tasksel.glade.h:7 +msgid "_Customize now" +msgstr "Kostumisasi sekarang" + +#: ui/tasksel.glade.h:8 +msgid "_Modify repository" +msgstr "_Modifikasi repositori" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:1 +msgid "Device number:" +msgstr "Nomer Perangkat:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:2 +msgid "FCP LUN:" +msgstr "FCP LUN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:3 +msgid "WWPN:" +msgstr "WWPN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "Tambah Divais FCP" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:5 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" +"Mesin zSeries dapat mengakses divais SCSI berstandar-industri lewat Kanal " +"Fiber (FCP). Anda perlu memberi 16 bit nomor divais, 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), dan 64 bit FCP LUN untuk setiap divais." + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"The storage device below may contain " +"data." +msgstr "" +"Perangkat penyimpanan di bawah ini " +"mungkin berisi data." + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"We could not detect partitions or filesystems on this device.\n" +"\n" +"This could be because the device is blank, unpartitioned, or " +"virtual. If not, there may be data on the device that can not be " +"recovered if you use it in this installation. We can remove the device from " +"this installation to protect the data.\n" +"\n" +"Are you sure this device does not contain valuable data?" +msgstr "" +"Kami tidak bisa mendeteksi partisi atau filesystem pada perangkat ini.\n" +"\n" +"Ini bisa jadi karena perangkat kosong, tidak terpartisi, atau " +"virtual. Jika tidak, mungkin ada data pada perangkat yang tidak dapat " +"dipulihkan jika Anda menggunakannya dalam instalasi ini. Kami dapat " +"menghapus perangkat dari instalasi ini untuk melindungi data.\n" +"\n" +"Apakah Anda yakin perangkat ini tidak berisi data berharga?" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"_Apply my choice to all devices with undetected partitions or filesystems" +msgstr "" +"_Terapkan pilihan saya untuk semua perangkat dengan partisi tidak terdeteksi " +"atau berkas sistem" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:9 +msgid "_No, keep any data" +msgstr "Tidak, simpa_n data" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:10 +msgid "_Yes, discard any data" +msgstr "_Ya, buang semua data" + +#: lang-table.h:1 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrika" + +#: lang-table.h:2 +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: lang-table.h:3 +msgid "Assamese" +msgstr "Assam" + +#: lang-table.h:4 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali" + +#: lang-table.h:5 +msgid "Bengali(India)" +msgstr "Bengali(India)" + +#: lang-table.h:6 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgaria" + +#: lang-table.h:7 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalan" + +#: lang-table.h:8 +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "Cina(Simplified)" + +#: lang-table.h:9 +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "Cina(Tradisional)" + +#: lang-table.h:10 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroasia" + +#: lang-table.h:11 +msgid "Czech" +msgstr "Ceko" + +#: lang-table.h:12 +msgid "Danish" +msgstr "Denmark" + +#: lang-table.h:13 +msgid "Dutch" +msgstr "Belanda" + +#: lang-table.h:14 +msgid "English" +msgstr "Inggris" + +#: lang-table.h:15 +msgid "Estonian" +msgstr "Estonia" + +#: lang-table.h:16 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandia" + +#: lang-table.h:17 +msgid "French" +msgstr "Perancis" + +#: lang-table.h:18 +msgid "German" +msgstr "Jerman" + +#: lang-table.h:19 +msgid "Greek" +msgstr "Yunani" + +#: lang-table.h:20 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarat" + +#: lang-table.h:21 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ibrani" + +#: lang-table.h:22 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: lang-table.h:23 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hungaria" + +#: lang-table.h:24 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandia" + +#: lang-table.h:25 +msgid "Iloko" +msgstr "Iloko" + +#: lang-table.h:26 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesia" + +#: lang-table.h:27 +msgid "Italian" +msgstr "Italia" + +#: lang-table.h:28 +msgid "Japanese" +msgstr "Jepang" + +#: lang-table.h:29 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: lang-table.h:30 +msgid "Korean" +msgstr "Korea" + +#: lang-table.h:31 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedonia" + +#: lang-table.h:32 +msgid "Maithili" +msgstr "Maithili" + +#: lang-table.h:33 +msgid "Malay" +msgstr "Malaysia" + +#: lang-table.h:34 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: lang-table.h:35 +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" + +#: lang-table.h:36 +msgid "Nepali" +msgstr "Nepal" + +#: lang-table.h:37 +msgid "Norwegian(Bokmål)" +msgstr "Norwegia (Bokmål)" + +#: lang-table.h:38 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Sotho Utara" + +#: lang-table.h:39 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: lang-table.h:40 +msgid "Persian" +msgstr "Persia" + +#: lang-table.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "Polandia" + +#: lang-table.h:42 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugis" + +#: lang-table.h:43 +msgid "Portuguese(Brazilian)" +msgstr "Portugis(Brazil)" + +#: lang-table.h:44 +msgid "Punjabi" +msgstr "Punjabi" + +#: lang-table.h:45 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumania" + +#: lang-table.h:46 +msgid "Russian" +msgstr "Rusia" + +#: lang-table.h:47 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbia" + +#: lang-table.h:48 +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "Serbia(Latin)" + +#: lang-table.h:49 +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhala" + +#: lang-table.h:50 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakia" + +#: lang-table.h:51 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenia" + +#: lang-table.h:52 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanyol" + +#: lang-table.h:53 +msgid "Swedish" +msgstr "Swedia" + +#: lang-table.h:54 +msgid "Tajik" +msgstr "Tajik" + +#: lang-table.h:55 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: lang-table.h:56 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: lang-table.h:57 +msgid "Turkish" +msgstr "Turki" + +#: lang-table.h:58 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrania" + +#: lang-table.h:59 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnam" + +#: lang-table.h:60 +msgid "Welsh" +msgstr "Weles" + +#: lang-table.h:61 +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/ilo.po anaconda-13.21.239/po/ilo.po --- anaconda-13.21.239.orig/po/ilo.po 2015-06-30 16:28:19.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/ilo.po 2015-07-24 14:39:22.597022012 +0000 @@ -3993,9 +3993,9 @@ msgstr "" #: loader/loader.c:1276 msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." msgstr "" #: loader/loader.c:1342 diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/ilo.po.orig anaconda-13.21.239/po/ilo.po.orig --- anaconda-13.21.239.orig/po/ilo.po.orig 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/ilo.po.orig 2015-06-30 16:28:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6453 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 13.21.238\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-30 09:28-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 01:37-0500\n" +"Last-Translator: Samantha \n" +"Language-Team: Iloko (http://www.transifex.com/projects/p/anaconda/language/" +"ilo/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ilo\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" + +#: anaconda:366 +msgid "Press for a shell" +msgstr "Talmeganyo ti tapno maipakita ti shell" + +#: anaconda:392 rescue.py:353 rescue.py:379 rescue.py:392 rescue.py:470 +#: rescue.py:483 rescue.py:494 text.py:663 loader/windows.h:31 +#: loader/cdinstall.c:209 loader/cdinstall.c:213 loader/cdinstall.c:240 +#: loader/cdinstall.c:244 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/cdinstall.c:432 loader/cdinstall.c:439 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/dirbrowser.c:128 loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:478 +#: loader/driverdisk.c:514 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/driverselect.c:78 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:362 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kbd.c:119 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:304 loader/kickstart.c:336 +#: loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 loader/kickstart.c:588 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:443 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:519 loader/loader.c:537 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:591 loader/loader.c:1246 loader/loader.c:1275 +#: loader/loader.c:1490 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/mediacheck.c:105 +#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 +#: loader/net.c:2223 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:384 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 loader/urlinstall.c:226 +#: loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 loader/urlinstall.c:397 +#: loader/urls.c:268 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 loader/urls.c:354 +#: textw/constants_text.py:44 +msgid "OK" +msgstr "Mayat" + +#: anaconda:401 +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "" +"Kurang ti RAM tapno maaramat ti grapikal a panangikapet. Marugrugian ti text " +"a wagas. " + +#: anaconda:534 +msgid "Starting graphical installation." +msgstr "" + +#: anaconda:910 +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "" + +#: anaconda:911 +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" +msgstr "" + +#: anaconda:939 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "Pilpiliten ti klases ti panangikapet ti wagas a texto." + +#: anaconda:958 +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +msgstr "" + +#: anaconda:965 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." +msgstr "" + +#: backend.py:144 +#, python-format +msgid "Upgrading %s\n" +msgstr "Pinapasayaat ti %s\n" + +#: backend.py:146 +#, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "Main-instala ti %s\n" + +#: bootloader.py:55 bootloader.py:245 bootloader.py:251 bootloader.py:258 +#: gui.py:1253 image.py:92 installinterfacebase.py:66 network.py:940 +#: text.py:490 text.py:550 yuminstall.py:1643 yuminstall.py:1852 +#: yuminstall.py:1887 iw/blpasswidget.py:154 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:196 +msgid "Warning" +msgstr "Patigmaan" + +#: bootloader.py:56 +msgid "" +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"point.\n" +"\n" +"Would you like to continue with the installation?" +msgstr "" + +#: bootloader.py:60 gui.py:1166 gui.py:1289 gui.py:1521 image.py:101 +#: installinterfacebase.py:109 livecd.py:143 livecd.py:385 packages.py:162 +#: upgrade.py:58 upgrade.py:199 yuminstall.py:272 yuminstall.py:1109 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1197 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1361 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1639 yuminstall.py:1669 +#: yuminstall.py:1692 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:112 +#: storage/__init__.py:114 storage/__init__.py:222 storage/__init__.py:275 +#: storage/__init__.py:2164 +msgid "_Exit installer" +msgstr "" + +#: bootloader.py:60 image.py:102 image.py:265 kickstart.py:1619 +#: kickstart.py:1666 upgrade.py:58 yuminstall.py:1454 yuminstall.py:1639 +#: iw/partition_gui.py:1643 storage/__init__.py:2165 +msgid "_Continue" +msgstr "Ipatul_oy" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Bootloader" +msgstr "Mangimaton ti Panangrubbuat" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Installing bootloader." +msgstr "" + +#: bootloader.py:246 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "" + +#: bootloader.py:252 +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." +msgstr "" + +#: bootloader.py:259 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be bootable" +msgstr "" + +#: cmdline.py:56 +msgid "Completed" +msgstr "Nalpas" + +#: cmdline.py:64 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#: cmdline.py:88 gui.py:1284 kickstart.py:1401 kickstart.py:1481 +#: kickstart.py:1489 kickstart.py:1528 kickstart.py:1536 text.py:396 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: cmdline.py:100 +msgid "" +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." +msgstr "" + +#: cmdline.py:119 cmdline.py:126 cmdline.py:133 cmdline.py:143 cmdline.py:153 +#: cmdline.py:160 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "Saan a maisurat ti salusod it wagas a pammilin!" + +#: constants.py:73 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" +msgstr "" + +#: constants.py:79 +msgid " with the provider of this software." +msgstr "" + +#: constants.py:83 +#, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr "" + +#: gui.py:107 +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." +msgstr "" + +#: gui.py:124 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "Nakopia ti ladawan ti screen" + +#: gui.py:125 +msgid "" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: gui.py:164 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "Iduldulin ti ladawan ti screen" + +#: gui.py:165 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "Naidulin ti ladawan ti screen a '%s'." + +#: gui.py:168 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "Biddut iti Pannakaidulin ti Ladawan ti Pantalia" + +#: gui.py:169 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" +"Rimsua ti biddut iti pannakaidulin ti natukmaan a pantalia. No rimsua iti " +"panagin-instala ti pakete, siguro maminmanoyo a padasen tapno agballigi." + +#: gui.py:502 +msgid "Installation Key" +msgstr "" + +#: gui.py:573 text.py:149 +msgid "" +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " +"passphrase during system boot." +msgstr "" + +#: gui.py:592 gui.py:600 text.py:187 text.py:197 +msgid "Error with passphrase" +msgstr "" + +#: gui.py:593 text.py:188 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "" + +#: gui.py:601 +msgid "The passphrase must be at least eight characters long." +msgstr "" + +#: gui.py:635 text.py:225 +#, python-format +msgid "" +"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " +"installation you must enter the device's passphrase below." +msgstr "" + +#: gui.py:726 gui.py:1521 partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 +#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:138 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:479 loader/kickstart.c:336 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:591 textw/constants_text.py:48 textw/userauth_text.py:87 +msgid "Cancel" +msgstr "Ukasen" + +#: gui.py:738 gui.py:739 gui.py:835 gui.py:907 gui.py:908 +#: ui/anaconda.glade.h:3 +msgid "_Debug" +msgstr "_Linisen" + +#: gui.py:1047 textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "" + +#: gui.py:1048 +#, python-format +msgid "Waiting for NetworkManager to activate these devices: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1069 +#, python-format +msgid "Failed to activate these network interfaces: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1072 +msgid "Network Configuration" +msgstr "" + +#: gui.py:1081 +#, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "" + +#: gui.py:1083 +msgid "Error Enabling Network" +msgstr "" + +#: gui.py:1126 installinterfacebase.py:48 iw/task_gui.py:324 +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "" + +#: gui.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." +msgstr "" + +#: gui.py:1205 ui/reinitialize-dialog.glade.h:2 +msgid "Storage Device Warning" +msgstr "" + +#: gui.py:1254 text.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" + +#: gui.py:1261 installinterfacebase.py:94 text.py:500 text.py:558 +msgid "_Ignore" +msgstr "" + +#: gui.py:1262 text.py:501 text.py:559 +msgid "Ignore _all" +msgstr "" + +#: gui.py:1263 text.py:502 text.py:560 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "" + +#: gui.py:1264 text.py:503 text.py:561 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "" + +#: gui.py:1286 text.py:398 +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "Biddut iti Pannakaanalisa ti Intar ti Kickstart" + +#: gui.py:1346 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: gui.py:1426 text.py:628 +msgid "Error!" +msgstr "Biddut!" + +#: gui.py:1427 text.py:629 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" +msgstr "" +"Rimsua ti biddut iti panagpapadas ti pannakaawit ti komponente ti pagsilpuan " +"ti paginstala.\n" +"\n" +"className = %s" + +#: gui.py:1432 image.py:176 image.py:208 packages.py:370 +#: storage/__init__.py:1967 +msgid "_Exit" +msgstr "_Turposen" + +#: gui.py:1433 image.py:176 image.py:208 livecd.py:143 yuminstall.py:976 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1669 +msgid "_Retry" +msgstr "_Padasen manen" + +#: gui.py:1435 storage/partitioning.py:338 +msgid "The system will now reboot." +msgstr "" + +#: gui.py:1436 image.py:265 packages.py:374 yuminstall.py:1710 +msgid "_Reboot" +msgstr "_Mangrugi manen" + +#: gui.py:1438 +msgid "Exiting" +msgstr "" + +#: gui.py:1518 installinterfacebase.py:55 livecd.py:64 text.py:267 +#: upgrade.py:190 +msgid "Exit installer" +msgstr "" + +#: gui.py:1519 +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" +msgstr "" + +#: gui.py:1528 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "Paginstala ti %s" + +#: gui.py:1534 +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "Saan a maawit ti barras ti titulo" + +#: gui.py:1617 +msgid "Install Window" +msgstr "Tawa ti panaginstala" + +#: image.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" + +#: image.py:168 +msgid "Couldn't Mount ISO Source" +msgstr "" + +#: image.py:169 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " +"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " +"installation." +msgstr "" + +#: image.py:199 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "Nalabsan ti ISO 9660 nga imahen" + +#: image.py:200 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." +msgstr "" + +#: image.py:255 +msgid "Required Install Media" +msgstr "Nasken a Warnakan a Paginstala" + +#: image.py:256 +#, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." +msgstr "" + +#: image.py:265 livecd.py:384 packages.py:374 upgrade.py:198 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1641 yuminstall.py:1692 +#: yuminstall.py:1710 storage/__init__.py:114 ui/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Back" +msgstr "_Agatras" + +#: image.py:304 livecd.py:136 livecd.py:378 partIntfHelpers.py:240 text.py:359 +#: text.py:363 yuminstall.py:447 yuminstall.py:992 yuminstall.py:1107 +#: yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1392 yuminstall.py:1459 yuminstall.py:1663 +#: yuminstall.py:1685 iw/advanced_storage.py:385 iw/advanced_storage.py:398 +#: iw/advanced_storage.py:458 iw/autopart_type.py:95 iw/cleardisks_gui.py:44 +#: iw/cleardisks_gui.py:54 iw/filter_gui.py:437 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:221 iw/raid_dialog_gui.py:220 iw/task_gui.py:54 +#: iw/task_gui.py:152 iw/task_gui.py:305 iw/task_gui.py:472 +#: loader/windows.h:31 loader/cdinstall.c:240 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 loader/driverdisk.c:694 +#: loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kickstart.c:304 +#: loader/lang.c:114 loader/loader.c:443 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:1246 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 +#: loader/urlinstall.c:226 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 +#: loader/urls.c:354 storage/__init__.py:271 storage/__init__.py:1968 +#: storage/__init__.py:1986 storage/__init__.py:2071 storage/zfcp.py:375 +#: textw/upgrade_text.py:184 textw/upgrade_text.py:191 +msgid "Error" +msgstr "Biddut" + +#: image.py:305 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" + +#: installclass.py:71 +msgid "Install on System" +msgstr "Mainstalaan ti Sistema" + +#: installinterfacebase.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Installation can not continue." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:80 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized or LDL DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized or LDL DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:94 iw/partition_gui.py:900 +msgid "_Format" +msgstr "I_pormato" + +#: installinterfacebase.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " +"hardware. The exact error message is:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" The installer will now terminate." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:105 +msgid "Hardware Error Encountered" +msgstr "" + +#: iutil.py:874 +msgid "Error determining boot device's disk name" +msgstr "" + +#: iutil.py:897 +msgid "the device containing /boot" +msgstr "" + +#: iutil.py:899 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from %s to continue installation." +msgstr "" + +#: kickstart.py:121 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." +msgstr "" + +#: kickstart.py:129 kickstart.py:131 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "Saan a matungpal ti scriptlet" + +#: kickstart.py:155 +#, python-format +msgid "" +"Escrow certificate with url %s requires network to be enabled in loader or " +"configured in kickstart file." +msgstr "" + +#: kickstart.py:170 +#, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1500 +#, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1503 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1559 livecd.py:166 +msgid "Post-Installation" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1560 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1576 +msgid "Pre-Installation" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1577 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1610 +msgid "Missing Package" +msgstr "Nalabsan ti pakete" + +#: kickstart.py:1611 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1617 kickstart.py:1664 +msgid "_Abort" +msgstr "_Ukasen" + +#: kickstart.py:1618 kickstart.py:1665 +msgid "_Ignore All" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1656 +msgid "Missing Group" +msgstr "Nalabsan A Grupo" + +#: kickstart.py:1657 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1780 +#, python-format +msgid "" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: livecd.py:59 +msgid "Unable to find image" +msgstr "" + +#: livecd.py:60 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "" + +#: livecd.py:118 +msgid "Copying live image to hard drive." +msgstr "" + +#: livecd.py:137 +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" + +#: livecd.py:167 +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes." +msgstr "" + +#: livecd.py:379 +#, python-format +msgid "" +"The root filesystem you created is not large enough for this live image " +"(%.2f MB required)." +msgstr "" + +#: network.py:72 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "" + +#: network.py:78 +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" +msgstr "" + +#: network.py:83 +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgstr "" + +#: network.py:127 +msgid "IP address is missing." +msgstr "" + +#: network.py:131 +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "" + +#: network.py:134 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "Ti '%s' ket saan a maaramat a pagtaengan ti IPv6." + +#: network.py:136 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "" + +#: network.py:941 +msgid "" +"You do not have an active network connection. This is required by some " +"exception saving methods. Would you like to configure your network now?" +msgstr "" + +#: network.py:947 rescue.py:262 yuminstall.py:1356 iw/task_gui.py:311 +msgid "No Network Available" +msgstr "" + +#: network.py:948 +msgid "Remote exception saving methods will not work." +msgstr "" + +#: packages.py:114 +msgid "Device Resize Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:115 +#, python-format +msgid "An error was encountered while resizing device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:119 +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:120 +#, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:124 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:125 +#, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:129 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:130 +#, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:134 +msgid "Resizing Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:135 +#, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:143 +msgid "Migration Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:144 +#, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:148 +msgid "Formatting Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:149 +#, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:154 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:155 +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "" + +#: packages.py:162 +msgid "_File Bug" +msgstr "" + +#: packages.py:354 packages.py:375 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "Patigmaan! Sakbay ti pannakaibbat daytoy!" + +#: packages.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" +msgstr "" + +#: packages.py:370 +msgid "_Install anyway" +msgstr "_Mainstala no aniaman" + +#: packages.py:373 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "Marugian manen ita ti sistema..." + +#: partIntfHelpers.py:48 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "Inagananyo man ti grupo ti tomo." + +#: partIntfHelpers.py:52 +#, python-format +msgid "Volume Group Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:55 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "Biddut - Saan a maaramat ti nagan a %s ti grupo ti tomo." + +#: partIntfHelpers.py:60 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Biddut - Ti nagan ti grupo ti tomo ket aglallaon ti saan a maaramat a kurdit " +"wenno espasio. Dagiti maaramat a kurdit ket letra, numero, '.' wenno '_'." + +#: partIntfHelpers.py:70 +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "Isuratyo ti nagan ti lohikal a tomo." + +#: partIntfHelpers.py:74 +#, python-format +msgid "Logical Volume Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:78 +#, python-format +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." +msgstr "Biddut - Saan a maaramat ti nagan a %s ti lohikal a tomo." + +#: partIntfHelpers.py:84 +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Biddut - Aglallaon ti nagan ti lohikal a tomo iti saan a maaramat a kurdit " +"wenno espasio. maaramat a kurdit ket letra, numero, '.' wenno '_'." + +#: partIntfHelpers.py:112 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" +"Saan a maaramat ti pagisagpatan a %s. Ti pagisagpatan ket rumbeng a " +"pagrugina ti '/', ken ti paggibusna met saan a '/'. Ti laonna ket dagiti " +"maimalmaldit a kurdit, ngem awan ti espasiona. " + +#: partIntfHelpers.py:124 partIntfHelpers.py:131 +msgid "Unable To Delete" +msgstr "Saan a Mabura" + +#: partIntfHelpers.py:125 +msgid "You must first select a partition to delete." +msgstr "Nasken a mapili ti benneg a maburanburato" + +#: partIntfHelpers.py:156 partIntfHelpers.py:344 iw/lvm_dialog_gui.py:890 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Patalgedan ti Panagbura" + +#: partIntfHelpers.py:157 +#, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1514 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1875 +#: iw/partition_gui.py:1892 +msgid "_Delete" +msgstr "_Borraen" + +#: partIntfHelpers.py:207 +msgid "Notice" +msgstr "Pakdaar" + +#: partIntfHelpers.py:208 +#, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Dagiti sumaruno a benneg ket saanda a nabura, gapu ta naar-armatda:\n" +"\n" +"%s" + +#: partIntfHelpers.py:223 +msgid "Format as Swap?" +msgstr "Ipormato a kas pangsinnukat?" + +#: partIntfHelpers.py:224 +#, python-format +msgid "" +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" +"\n" +"Would you like to format this partition as a swap partition?" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:239 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:244 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Format?" +msgstr "Ipormato?" + +#: partIntfHelpers.py:252 iw/partition_gui.py:1641 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "_Baliwan ti benneg" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Do _Not Format" +msgstr "_Di maipormato" + +#: partIntfHelpers.py:260 +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "Biddut iti Panagbebenneg" + +#: partIntfHelpers.py:261 +#, python-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:277 +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "Tigmaan ti Panagbenneg" + +#: partIntfHelpers.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" +"Adda ti patigmaan a sumaruno iti gandat a dinawatyo ti panagbenneg.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Kayatyo nga ipatuloy ti gandat a dinawatyo ti panagbenneg?" + +#: partIntfHelpers.py:292 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"Dagiti sumaruno a panagadda a benneg ket napilida a maipormatto a mabura " +"amin a datos." + +#: partIntfHelpers.py:295 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" +"Pilienyo ti 'Wen' tapno makapagpatuloykayo ken maipormato dagitoy a benneg, " +"wenno 'Saan' tapno makapagsublikayo sayonto sukatan dagitoy a pakaitudingan." + +#: partIntfHelpers.py:301 +msgid "Format Warning" +msgstr "Patigmaan ti Panagipormato" + +#: partIntfHelpers.py:328 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" +"Maburanto ti grupo a \"%s\" ti tomo.\n" +"\n" +"AMIN a lohikal a tomo nga aggigyan kadaytoy ket mapukaw." + +#: partIntfHelpers.py:332 +#, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "Maburanto ti lohikal a tomo a \"%s\"." + +#: partIntfHelpers.py:335 +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "Maborato ti aparato ti RAID." + +#: partIntfHelpers.py:337 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:341 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:352 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "Patalgedan ti Panagisubli" + +#: partIntfHelpers.py:353 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "" +"Sigurado a kayatyo a maisubli ti rehistro ti benneg iti sigud a kasasaadna?" + +#: partIntfHelpers.py:362 +msgid "No authentication" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:363 +msgid "CHAP pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:364 +msgid "CHAP pair and a reverse pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:365 +msgid "Use the credentials from the discovery step" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:472 +msgid "iSCSI Nodes" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:473 +msgid "No iSCSI nodes to log in" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:516 +msgid "iSCSI Error" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Discovery" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:522 +#, python-format +msgid "iSCSI %s Error" +msgstr "" + +#: platform.py:101 platform.py:447 platform.py:515 platform.py:636 +#: ui/create-storage.glade.h:15 +msgid "RAID Device" +msgstr "Aparato a RAID" + +#: platform.py:102 platform.py:105 platform.py:448 platform.py:516 +#: platform.py:637 platform.py:640 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "Kangrunaan a Rehistro ti Rubbuat (MBR)" + +#: platform.py:104 platform.py:639 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "Umuna a paset ti pagrubbuat a benneg" + +#: platform.py:116 platform.py:316 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "" + +#: platform.py:120 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "Saan a maidisso ti mairubbuat a benneg iti lohikal a tomo." + +#: platform.py:125 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "" + +#: platform.py:127 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "Dagiti makarugi a benneg ket maidisso iti aparato ti RAID1 laeng." + +#: platform.py:134 +#, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "" + +#: platform.py:138 platform.py:143 +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "" + +#: platform.py:302 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "" + +#: platform.py:314 +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "" + +#: platform.py:326 +msgid "/boot/efi is not EFI." +msgstr "" + +#: platform.py:340 +msgid "" +"/boot must be less than 2TB. Shrink / or create a separate /boot partition." +msgstr "" + +#: platform.py:342 +msgid "/boot must be less than 2TB" +msgstr "" + +#: platform.py:357 +#, python-format +msgid "%s must have a %s disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:389 +#, python-format +msgid "%s must have a bsd disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:401 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." +msgstr "" + +#: platform.py:427 +msgid "The boot partition must be a primary partition." +msgstr "" + +#: platform.py:450 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP Boot" + +#: platform.py:466 +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "" + +#: platform.py:518 platform.py:521 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "Apple Bootstrap" + +#: platform.py:535 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "" + +#: rescue.py:221 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "No nalpasen, leppasenyo ti shell santo marugian manen ti sistema." + +#: rescue.py:235 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "" + +#: rescue.py:254 +msgid "Setup Networking" +msgstr "Ituding ti Ikit" + +#: rescue.py:255 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "Kayatyo irugi dagiti pagsilpuan ti iket kadaytoy a sistema?" + +#: rescue.py:256 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: loader/hdinstall.c:214 textw/constants_text.py:56 +msgid "Yes" +msgstr "Wen" + +#: rescue.py:256 rescue.py:258 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: textw/constants_text.py:60 +msgid "No" +msgstr "Saan" + +#: rescue.py:263 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "" + +#: rescue.py:299 rescue.py:374 rescue.py:385 rescue.py:465 rescue.py:494 +msgid "Rescue" +msgstr "Isalakan" + +#: rescue.py:300 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'. If you need to activate SAN devices choose " +"'Advanced'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:311 iw/partition_gui.py:787 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/driverdisk.c:695 storage/__init__.py:166 +#: storage/devicetree.py:93 +msgid "Continue" +msgstr "Ipatuloy" + +#: rescue.py:311 rescue.py:320 +msgid "Read-Only" +msgstr "Basa-Laeng" + +#: rescue.py:311 rescue.py:313 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1967 storage/__init__.py:1985 +#: textw/upgrade_text.py:142 +msgid "Skip" +msgstr "Laktawen" + +#: rescue.py:311 rescue.py:316 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rescue.py:350 +msgid "System to Rescue" +msgstr "Ti Sistema a Maisalakan" + +#: rescue.py:351 +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" +msgstr "" + +#: rescue.py:353 rescue.py:357 text.py:633 text.py:635 +#: storage/__init__.py:1985 +msgid "Exit" +msgstr "Ileppas" + +#: rescue.py:375 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Adda ti narugit a sistema ti intar a saan nga naisagpat. Talmeganyo ti " +" tapno maipakita ti shell ayan makaaramatyo iti fsck sayo isagpat ti " +"benneg." + +#: rescue.py:386 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:466 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" +"Rimsua ti biddut iti panagisasagpat ti dadduma wenno amin a sistema. Nalabit " +"a naisagpat babaen ti %s.\n" +"\n" +"Talmeganyo ti tapno maipakita ti shell. Marugian manen nga " +"otomatiki ti sistema no kalpasanyo ti shell." + +#: rescue.py:476 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:479 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "Wagas ti Pannakaisalakan" + +#: rescue.py:480 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Awan ti benneg ti Linux. Talmeganyo ti tapno maipakita ti shell. " +"Marugian manen ti sistema no kalpasanyo ti shell." + +#: rescue.py:493 +#, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." +msgstr "Nakaisagpat ti sistema babaen ti direktorio a %s." + +#: text.py:154 +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "" + +#: text.py:167 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "" + +#: text.py:198 +#, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "" + +#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "Passphrase" +msgstr "" + +#: text.py:240 ui/lukspassphrase.glade.h:7 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "" + +#: text.py:360 text.py:364 +msgid "Repository editing is not available in text mode." +msgstr "" + +#: text.py:427 +#, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "" + +#: text.py:429 +#, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "%s" + +#: text.py:431 +msgid "" +" / between elements | selects | next " +"screen" +msgstr "" +" / Mangsukat | Mangpili | Sumaruno a " +"Pantalia" + +#: text.py:491 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" + +#: text.py:633 loader/net.c:112 loader/net.c:557 loader/net.c:699 +#: loader/net.c:707 loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +#: textw/constants_text.py:68 +msgid "Retry" +msgstr "Padasen manen" + +#: text.py:659 +msgid "Cancelled" +msgstr "Naukas" + +#: text.py:660 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "Saan a maiyaddang ti kasakbayan aggapu ditoy. Masapol a mapadas manen." + +#: upgrade.py:51 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "Ipatuloy a pasayaaten?" + +#: upgrade.py:52 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"Nakaisagpaten ti sistema a piniliyo nga pasayaatento ti intar ti " +"panaginstala ti Linux. Saankayo makasubli gapu ditoy.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:56 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "Kayatyo nga ipatuloy ti panagpasayaat?" + +#: upgrade.py:177 +msgid "Mount failed" +msgstr "Saan a makapagsagpat" + +#: upgrade.py:178 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "" + +#: upgrade.py:187 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "" + +#: upgrade.py:194 +msgid "" +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." +msgstr "" + +#: upgrade.py:217 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ti sumaruno nga intar ket puro a simboliko a kasilpo a saan a maipakat iti " +"pangapasayaat. Sukatanyo ida ti relativo a simboliko a kasilpo, sayonto " +"mangrugi ti pakapasayaat manen.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:223 +msgid "Absolute Symlinks" +msgstr "Puro a Simboliko a Kasilpo" + +#: upgrade.py:234 +msgid "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dagiti sumaruno ket direktorio iti saad ti nasken a simboliko a kasilpo ket " +"agpaproblemada iti panagpasayaat. Isubliyo ida ti kasisigud a kasasaad a " +"simboliko a kasilpo, sayonto mangirugi manen ti panagpasayaat.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:240 +msgid "Invalid Directories" +msgstr "Saan a Maaramat a Direktorio" + +#: vnc.py:136 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "" + +#: vnc.py:142 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "" + +#: vnc.py:161 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "Agpadpadas nga agkasilpo ti kliente ti VNC iti host a %s." + +#: vnc.py:175 +msgid "Connected!" +msgstr "Nakasilpuan!" + +#: vnc.py:178 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "Agpadasto ti agsilpo manen no 15 segundo..." + +#: vnc.py:184 +#, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "" + +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "" +"Ti kliente a VNC ket ikasilpoyo a demano iti %s tapno mairugi ti " +"panaginstala. " + +#: vnc.py:197 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "" +"Ti kliente a VNC ket ikasilpoyo a demano tapno mairugi ti panaginstala. " + +#: vnc.py:200 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "Irugrugi ti VNC..." + +#: vnc.py:237 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "Agdama nga agtartaray ti servbidor ti VNC." + +#: vnc.py:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:246 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword= boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:274 vnc.py:367 +msgid "VNC Configuration" +msgstr "Panagidalimanek ti VNC" + +#: vnc.py:277 vnc.py:371 +msgid "No password" +msgstr "Awan ti Kontrasenias" + +#: vnc.py:279 vnc.py:374 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" +"Ti kontrasenias ket atipaenna ti saan a napalugodan nga adengdengngeg a " +"makasilpo ken makapaliiw ti kasasaad ti panaginstala. Isuratyo ti " +"kontrasenias a maaramatto maipaay ti panaginstala." + +#: vnc.py:287 vnc.py:382 textw/userauth_text.py:47 +msgid "Password:" +msgstr "Kontrasenias:" + +#: vnc.py:288 vnc.py:383 textw/userauth_text.py:49 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "Kontrasenias (patalgedan):" + +#: vnc.py:306 vnc.py:405 textw/userauth_text.py:70 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Saan nga agkapasang ti Kontrasenias" + +#: vnc.py:307 vnc.py:406 textw/userauth_text.py:71 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Agdumduma dagiti insuratyo a kontrasenias. Padasenyo manen." + +#: vnc.py:312 vnc.py:411 textw/userauth_text.py:66 +msgid "Password Length" +msgstr "Kaatiddog ti Kontrasenias" + +#: vnc.py:313 vnc.py:412 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "" +"Naksen a saan a nakurkurang ngem innem a kurdit ti kaatiddog ti kontrasenias." + +#: vnc.py:335 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "Saan a Mapaandar ti X" + +#: vnc.py:337 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" +"Saan a makaandar ti X kadaytoy a makina. Kayatyo ti agpaandar iti VNC tapno " +"makasilpokayo nga aggapu ti sabali a kompiuter kadaytoy a kompiuter, sayonto " +"sigragrapikal nga instala, wenno ipatuloy ti panaginstala ti wagas ti text?" + +#: vnc.py:356 +msgid "Start VNC" +msgstr "Iparugi ti VNC" + +#: vnc.py:357 vnc.py:359 +msgid "Use text mode" +msgstr "Aramaten ti wagas a text" + +#: yuminstall.py:87 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s a MB" + +#: yuminstall.py:90 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s a KB" + +#: yuminstall.py:92 +#, python-format +msgid "%s Byte" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:136 +msgid "Preparing to install" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:137 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:165 +#, python-format +msgid "Installing %(pkgStr)s (%(size)s)\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:230 +#, python-format +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:248 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:249 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:266 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:267 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:429 +msgid "Change Disc" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:430 +#, python-format +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:440 +msgid "Wrong Disc" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:441 +#, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:448 +msgid "Unable to access the disc." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:621 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:974 yuminstall.py:976 +msgid "Re_boot" +msgstr "Uliten ti panagrugi" + +#: yuminstall.py:974 +msgid "_Eject" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:993 +#, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " +"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying download." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1149 +msgid "file conflicts" +msgstr "masuppiat ti intar" + +#: yuminstall.py:1150 +msgid "older package(s)" +msgstr "daddaan a pakete" + +#: yuminstall.py:1151 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "kurang nga espasio ti disk" + +#: yuminstall.py:1152 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "kurang nga inode ti disk" + +#: yuminstall.py:1153 +msgid "package conflicts" +msgstr "masuppiat ti pakete" + +#: yuminstall.py:1154 +msgid "package already installed" +msgstr "nakainstalan ti pakete" + +#: yuminstall.py:1155 +msgid "required package" +msgstr "masapol a pakete" + +#: yuminstall.py:1156 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "pakete ti madi nga arkitektura" + +#: yuminstall.py:1157 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "pakete ti madi a sistema ti panangpaandar" + +#: yuminstall.py:1171 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "Masapol ti adu pay nga espasio kadagiti sumaruno a sistema ti intar:\n" + +#: yuminstall.py:1184 +#, python-format +msgid "" +"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1187 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): %" +"s.\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1200 +msgid "Error Running Transaction" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1357 iw/task_gui.py:312 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1393 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1449 textw/constants_text.py:64 +msgid "Edit" +msgstr "Baliwan" + +#: yuminstall.py:1460 yuminstall.py:1664 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1644 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing dependencies " +"or conflict with another package. You can exit the installation, go back and " +"change your package selections, or continue installing these packages " +"without their dependencies." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1686 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1707 +msgid "Reboot?" +msgstr "Rugian manen?" + +#: yuminstall.py:1708 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "Marugian manen ti sistema itan." + +#: yuminstall.py:1853 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"Agar-arup nga agpasaysayaatkayo manipud ti sistema a nakadaddaan tapno " +"mapasayaat daytoy a bersion ti %s. Sigurado a kayatyo nga ipatuloy daytoy a " +"panagpasayaat?" + +#: yuminstall.py:1888 +#, python-format +msgid "" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1939 +msgid "Post Upgrade" +msgstr "Kalpasan ti Panagpasayaat" + +#: yuminstall.py:1940 +msgid "Performing post-upgrade configuration" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1942 +msgid "Post Installation" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1943 +msgid "Performing post-installation configuration" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2189 +msgid "Installation Starting" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2190 +msgid "Starting installation process" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2228 +msgid "Dependency Check" +msgstr "Panagsukimat ti Agtaltalek " + +#: yuminstall.py:2229 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2285 yuminstall.py:2301 +msgid "Retrieving installation information." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2287 yuminstall.py:2303 +#, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2288 yuminstall.py:2304 +msgid "Installation Progress" +msgstr "Kasasaad ti panaginstala" + +#: installclasses/fedora.py:38 +msgid "_Fedora" +msgstr "_Fedora" + +#: installclasses/fedora.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:48 +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:53 +msgid "Software Development" +msgstr "Pannakabukel ti Software" + +#: installclasses/fedora.py:59 +msgid "Web Server" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:44 +msgid "Minimal" +msgstr "" + +#: installclasses/rhel.py:33 +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux" + +#: installclasses/rhel.py:34 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s is a minimum install. You can optionally " +"select a different set of software now." +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:147 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:433 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:435 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:495 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Awan ti Kategoria" + +#: iw/account_gui.py:52 +msgid "Root _Password:" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:54 +msgid "_Confirm:" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:95 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:109 iw/account_gui.py:117 iw/account_gui.py:124 +#: iw/account_gui.py:145 textw/userauth_text.py:74 +msgid "Error with Password" +msgstr "Biddut ti Kontrasenias" + +#: iw/account_gui.py:110 +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "" +"Nasken a maisurat ti kontrasenias ti Root, santo paminsuda a matipa a " +"mapatalgedan tapno maipatuloy." + +#: iw/account_gui.py:118 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Maiduma dagiti kontrasenias a insuratyo. Padasenyo manen." + +#: iw/account_gui.py:125 +msgid "The root password must be at least six characters long." +msgstr "" +"Nasken a saan a nakurkurang ngem innem a kurdit ti kaatiddog ti kontrasenias " +"ti root." + +#: iw/account_gui.py:134 textw/userauth_text.py:83 +msgid "Weak Password" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:135 textw/userauth_text.py:84 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:87 +msgid "_Use Anyway" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:146 textw/userauth_text.py:75 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:260 +msgid "Node Name" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:261 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:386 +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:96 +msgid "" +"No partitions are available to resize. Only physical partitions with " +"specific filesystems can be resized." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:121 +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:122 +#, python-format +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:131 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:132 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:265 +msgid "Use All Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:267 +msgid "" +"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions " +"created by other operating systems.\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:273 +msgid "Replace Existing Linux System(s)" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:275 +msgid "" +"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " +"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " +"(such as VFAT or FAT32).\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:283 +msgid "Shrink Current System" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:285 +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:287 +msgid "Use Free Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:289 +msgid "" +"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " +"space on the selected device(s), assuming you have enough free space " +"available." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:293 +msgid "Create Custom Layout" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:295 +msgid "" +"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " +"partitioning tool." +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:44 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "_Aramaten ti kontrasenias ti mangimaton ti panagrubbuat" + +#: iw/blpasswidget.py:45 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing kernel options, " +"increasing security." +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:76 +msgid "Change _password" +msgstr "Isukat ti _kontrasenias." + +#: iw/blpasswidget.py:99 +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "Isuratyo ti Kontrasenias ti Mangimaton ti Panagrubbuat" + +#: iw/blpasswidget.py:105 +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" +"Isuratyo ti kontrasenias ti mangimaton ti panagrubbuat, sayonto " +"patalgedanyo. (Pakdaar: ti mapa ti tekla ti BIOS ket agduma ngem ti ittata a " +"mapa ti tekla a naruamyo.)" + +#: iw/blpasswidget.py:112 +msgid "_Password:" +msgstr "_Kontrasenias:" + +#: iw/blpasswidget.py:118 +msgid "Con_firm:" +msgstr "_Patalgedan:" + +#: iw/blpasswidget.py:139 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Saan nga agkapasang ti kontrasenias" + +#: iw/blpasswidget.py:140 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Saan nga agkapasang ti kontrasenias" + +#: iw/blpasswidget.py:147 +msgid "Password empty" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:148 +msgid "You did not enter a password" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:155 +msgid "" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:37 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "Panagidalimanek ti Mangimaton ti Panangirubbuat" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:182 iw/bootloader_main_gui.py:187 +#: iw/bootloader_main_gui.py:225 +#, python-format +msgid "_Install boot loader on /dev/%s." +msgstr "" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:235 +msgid "_Change device" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:34 +msgid "Clear Disks Selector" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:45 iw/filter_gui.py:438 +msgid "You must select at least one drive to be used for installation." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:55 +msgid "You must select one drive to boot from." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:127 iw/cleardisks_gui.py:147 iw/filter_gui.py:525 +#: iw/filter_gui.py:537 iw/filter_gui.py:567 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:128 iw/cleardisks_gui.py:148 +msgid "Capacity" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:129 iw/filter_gui.py:527 iw/filter_gui.py:547 +#: iw/filter_gui.py:558 iw/filter_gui.py:569 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:130 iw/cleardisks_gui.py:149 iw/filter_gui.py:530 +#: iw/filter_gui.py:545 iw/filter_gui.py:556 iw/filter_gui.py:572 +msgid "Identifier" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:131 iw/filter_gui.py:528 iw/filter_gui.py:548 +#: iw/filter_gui.py:559 iw/filter_gui.py:570 +msgid "Interconnect" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:145 +msgid "" +"Boot\n" +"Loader" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:195 +msgid "" +"Tip: All Linux filesystems on install target devices will be " +"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:197 ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:199 +msgid "" +"Tip: Your filesystems on install target devices will not be wiped " +"unless you choose to do so during customization." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:33 +msgid "Congratulations" +msgstr "Kablaawan" + +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +msgid "" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:37 +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "Panagsukimat ti Pannakapasayaat" + +#: iw/examine_gui.py:58 +msgid "Fresh Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " +"software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:65 +msgid "Upgrade an Existing Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option will preserve the existing data on your storage device(s)." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:112 +msgid "" +"At least one existing installation has been detected on your system. What " +"would you like to do?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:131 +#, python-format +msgid "Which %s installation would you like to upgrade?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:145 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Saan nga Am-ammo a sistema ti Linux" + +#: iw/filter_gui.py:154 +#, python-format +msgid "%s device(s) (%s MB) selected out of %s device(s) (%s MB) total." +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:404 +msgid "Device Filter" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:526 iw/filter_gui.py:538 iw/filter_gui.py:546 +#: iw/filter_gui.py:557 iw/filter_gui.py:568 +msgid "Capacity (MB)" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:529 iw/filter_gui.py:560 iw/filter_gui.py:571 +msgid "Serial Number" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:531 iw/filter_gui.py:539 iw/filter_gui.py:550 +#: iw/filter_gui.py:561 iw/filter_gui.py:576 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/partition_gui.py:613 +msgid "Device" +msgstr "Aparato" + +#: iw/filter_gui.py:549 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:573 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:574 +msgid "Target" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:575 +msgid "LUN" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:55 +msgid "What type of devices will your installation involve?" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:61 +msgid "Basic Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:62 +msgid "" +"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " +"sure which option is right for you, this is probably it." +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:66 +msgid "Specialized Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:67 +msgid "" +"Installs or upgrades to enterprise devices such as Storage Area Networks " +"(SANs). This option will allow you to add FCoE / iSCSI / zFCP disks and to " +"filter out devices the installer should ignore." +msgstr "" + +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:46 +msgid "Language Selection" +msgstr "Pakapilian ti Pagsasao" + +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:47 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "Ania a pagsasao a kayatyo nga aramaten iti panaginstala?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:129 iw/lvm_dialog_gui.py:175 iw/lvm_dialog_gui.py:189 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:228 iw/lvm_dialog_gui.py:305 iw/lvm_dialog_gui.py:704 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:725 +msgid "Not enough space" +msgstr "Kurang ti espasio" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:130 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" +"Saan a masukat ti kadakkel ti pisikal a kalawa gapu ta wenno saan ti espasio " +"a masapol ti agdama a naituding a lohikal a tomo ket mapadakkelto ti masurok " +"a kadakkel ngem ti maaramat nga espasio." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:139 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "Patalgedan ti Panagsukat ti Pisikal a Kalawa" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:140 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take effect immediately." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:149 iw/lvm_dialog_gui.py:211 +msgid "C_ontinue" +msgstr "Ipat_uloy" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:176 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:190 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:204 +msgid "Too small" +msgstr "Nakabasbassit" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:205 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" +"Ti panagbaliw ti pateg ti pisikal a kalawa ket sayangennanto ti nabagas nga " +"espasio ti maysa wenno ad-adu pay a pisikal a tomo ti grupo." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" +"Saan a mabliwan ti pisikal a kalawa gapu ta basbassit ti agbanagto a " +"kadakkelan ti lohikal a tomo (%10.2f a MB) ngem maysa wenno ad-addu a " +"naituding nga ittatta a lohikal a tomo." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:306 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" +"Saan a maikkat daytoy a pisikal a tomo gapu ta nakabasbassitto tapno " +"makalaon ti grupo ti tomo iti naituding a lohikal a tomo." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:406 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "Mangaramid ti Lohikal a Tomo" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "Baliwan ti Lohikal a Tomo: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:447 iw/raid_dialog_gui.py:449 +msgid "_File System Type:" +msgstr "_Kita ti Sistema ti Intar:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "_Nagan ti Lohikal a Tomo:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/partition_dialog_gui.py:502 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "_Kadakkel (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "(Kadakkelan: %s MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:474 iw/partition_dialog_gui.py:554 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:421 +msgid "_Encrypt" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/raid_dialog_gui.py:459 +msgid "Original File System Type:" +msgstr "Kasisigud a Kita ti Sistema ti Intar:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 iw/partition_dialog_gui.py:492 +#: iw/raid_dialog_gui.py:466 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "Kasisigud nga Etiketa ti Sistema ti Intar:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:493 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "Nagan ti Lohikal a Tomo:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:497 +msgid "Size (MB):" +msgstr "Kadakkel (MB);" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:524 iw/partition_dialog_gui.py:435 +#: iw/raid_dialog_gui.py:440 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "_Pagisagpatan:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 iw/partition_dialog_gui.py:118 +#: iw/raid_dialog_gui.py:171 +msgid "Mount Point Error" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:616 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "Saan a Matutop a Nagan ti Lohikal a Tomo" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:632 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "Saan a matutop a nagan ti lohikal a tomo" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "Naar-aramat ti nagan a \"%s\" ti lohikal a tomo. Pilienyo ti sabali." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:675 iw/partition_dialog_gui.py:134 +#: iw/raid_dialog_gui.py:187 +msgid "Mount point in use" +msgstr "Naar-aramat ti pagisagpatan" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:676 iw/partition_dialog_gui.py:135 +#: iw/raid_dialog_gui.py:188 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 +msgid "Illegal size" +msgstr "Saan a matutop a kadakkel" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:692 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "" +"Ti dinawat a kadakkel a kas naisurat ket saan a natutop a numero a dakdakkel " +"ngem 0." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:705 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:726 +#, python-format +msgid "" +"The size entered for this logical volume (%(size)d MB) combined with the " +"size of the other logical volume(s) exceeds the size of the volume group (%" +"(tempvgsize)d MB). Please make the volume group larger or make the logical " +"volume smaller." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:841 +msgid "No free slots" +msgstr "Awan ti nawaya a sawang" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:842 +#, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:852 +msgid "No free space" +msgstr "Awan ti nawaya nga espasio" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:853 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:891 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1006 +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "Saan a Matutop ti Nagan ti Grupo ti Tomo" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +msgid "Name in use" +msgstr "Ar-aramaten ti nagan" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "Inar-aramat ti nagan a \"%s\"ti grupo ti tomo. Pilienyo ti sabali." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1117 iw/partition_gui.py:1629 +#: storage/partitioning.py:239 storage/partitioning.py:301 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "Biddut iti Panagbebenneg" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested logical volumes:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "Kurang ti pisikal a tomo" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." +msgstr "" +"Nasken ti saan a nakurkurang ngem maysa ti saan a naar-armat a pisikal a " +"benneg ti tomo tapno maparsua ti Grupo ti LVM a Tomo.\n" +"\n" +"Parsuaen ti benneg wenno tinipon ti RAID ti kita a \"pisikal a tomo (LVM)\", " +"santo pilien ti opsion a \"LVM\" manen." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1337 +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "Parsuaen ti Grupo ti Tomo a LVM" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340 +#, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "Baliwan ti Grupo ti Tomo a LVM: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "Edit LVM Volume Group" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1358 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "_Nagan ti Grupo ti Tomo:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "Nagan ti Grupo ti Tomo:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1374 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "_Pisikal a Kalawa:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1389 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "Maramat a Pisikal a _Tomo:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1395 +msgid "Used Space:" +msgstr "Naaramat nga Espasio:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 +msgid "Reserved Space:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 +msgid "Free Space:" +msgstr "Nawaya Espasio:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1450 +msgid "Total Space:" +msgstr "Kadagupan nga Espasio:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1488 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "Nagan ti Lohikal a Tomo" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1491 iw/partition_gui.py:616 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:127 +msgid "Mount Point" +msgstr "Pagisagpatan" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1494 iw/partition_gui.py:615 +msgid "Size (MB)" +msgstr "Kadakkel (MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1508 iw/osbootwidget.py:96 +msgid "_Add" +msgstr "I_nayon" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1511 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1874 +#: iw/partition_gui.py:1889 +msgid "_Edit" +msgstr "_Baliwan" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1526 +msgid "_Logical Volumes" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:81 iw/network_gui.py:87 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:82 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%(herrors)s" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:137 +msgid "Select network interface" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:144 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" +"Nasken nga adda ti nakaandar a panilpo ti iket iti panaginstala. " +"Idalimanekyo ti pagsilpuan ti iket." + +#: iw/osbootwidget.py:50 +msgid "Boot loader operating system list" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:66 +msgid "Default" +msgstr "Sigud" + +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:614 +msgid "Label" +msgstr "Etiketa" + +#: iw/osbootwidget.py:130 +msgid "Add/Edit boot loader record" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:145 +msgid "_Label" +msgstr "_Etiketa" + +#: iw/osbootwidget.py:153 +msgid "_Device" +msgstr "_Aparato" + +#: iw/osbootwidget.py:183 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "_Sigud a Pagrubbuatan" + +#: iw/osbootwidget.py:212 +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "Nasken a maituding ti etiketa ti pakasuratan" + +#: iw/osbootwidget.py:222 +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "Aglallaon ti etiketa ti panagrubbuat ti saan a natutop a kurdit" + +#: iw/osbootwidget.py:247 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "Nakopia nga Etiketa" + +#: iw/osbootwidget.py:248 +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "" +"Naaramat ita ti sabali a pangrubbuat a pakasuratan daytoy nga etiketa. " + +#: iw/osbootwidget.py:262 +msgid "Duplicate Device" +msgstr "Nakopia nga Aparato" + +#: iw/osbootwidget.py:263 +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "" +"Maaramat daytoy nga aparato maipaay ti sabali a pangrubbuat a pakasuratan." + +#: iw/osbootwidget.py:326 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Saan a Mabura" + +#: iw/osbootwidget.py:327 +#, python-format +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "" +"Saan a mabura ti pagrubbuatan, gapu ta agpaay ti sistema ti %s a mainstalato." + +#: iw/partition_dialog_gui.py:58 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "Dadduma nga Opsion ti Kadakkel" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:63 +msgid "_Fixed size" +msgstr "_Simamaldit a kadakkel" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:65 +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "_Punnuan amin nga espasio aginggana ti (MB):" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:72 +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "Punnuan aginggana ti mapalubos a kadakkelan" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:193 +msgid "Error With Request" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:405 +msgid "Add Partition" +msgstr "Inayon ti Benneg" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:407 +#, python-format +msgid "Edit Partition: %s" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:444 +msgid "File System _Type:" +msgstr "_Kita ti Sistema ti Intar:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:460 +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "Mapalubos a _Harddrive:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:541 +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "Pilitin kas kangrunaan a _benneg" + +#: iw/partition_gui.py:359 +#, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:399 iw/partition_gui.py:448 iw/partition_gui.py:515 +#: iw/partition_gui.py:1000 iw/partition_gui.py:1079 +msgid "Free" +msgstr "Nawaya" + +#: iw/partition_gui.py:480 +#, python-format +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:546 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:617 +msgid "Type" +msgstr "Kita" + +#: iw/partition_gui.py:618 storage/__init__.py:1967 +msgid "Format" +msgstr "Ipormato" + +#: iw/partition_gui.py:655 +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "" +"Pagisagpatan/\n" +"RAID/Tomo" + +#: iw/partition_gui.py:657 +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "" +"Kadakkel\n" +"(MB)" + +#: iw/partition_gui.py:762 +msgid "Partitioning" +msgstr "Panagbenneg" + +#: iw/partition_gui.py:852 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:854 +#, python-format +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:860 +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "Biddut iti Panagbebenneg" + +#: iw/partition_gui.py:867 +msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:869 +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "Kayatyo ipatuloy ti dinawatyo a gandat ti panagbenneg?" + +#: iw/partition_gui.py:874 +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "Patigmaan ti Panagbenneg" + +#: iw/partition_gui.py:883 +msgid "" +"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:895 +msgid "Format Warnings" +msgstr "Patigmaan ti Panagipormato" + +#: iw/partition_gui.py:988 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "Grupo ti Tomo ti LVM" + +#: iw/partition_gui.py:1010 +msgid "RAID Devices" +msgstr "Aparato ti RAID" + +#: iw/partition_gui.py:1026 loader/hdinstall.c:214 +msgid "Hard Drives" +msgstr "Harddrive" + +#: iw/partition_gui.py:1083 +msgid "Extended" +msgstr "Nabennat" + +#: iw/partition_gui.py:1389 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1390 +msgid "" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" +"\n" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1499 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1503 +#, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1507 +msgid "About RAID" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1513 +#, python-format +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1521 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1525 +#, python-format +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1529 +msgid "About LVM" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1630 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "Saan a naipabagi ti nadawat a benneg: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1639 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "Patigmaan: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1670 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "Saan a mabaliwan" + +#: iw/partition_gui.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1873 +msgid "_Create" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1876 +msgid "Re_set" +msgstr "I_subli" + +#: iw/partition_gui.py:1904 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:134 +msgid "" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:314 +msgid "_Format as:" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 +msgid "Mi_grate filesystem to:" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:366 +msgid "_Resize" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:421 +#, python-format +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " +"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:388 +msgid "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." +msgstr "" +"Nasken ti saan a nakurkurang a dua ti saan a naar-armat a RAID a benneg " +"tapno maparsua ti aparato ti RAID.\n" +"\n" +"Unaenyo ti arparsua ti dua a benneg ti kita a \"\", sayonto pilien manen ti " +"opsion a \"RAID\"." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:402 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "Aramiden ti RAID nga aparato" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:405 +#, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:407 +msgid "Edit RAID Device" +msgstr "Baliwan ti Aparato ti RAID" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:474 +msgid "RAID _Device:" +msgstr "_Aparato ti RAID:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:492 +msgid "RAID _Level:" +msgstr "_Tukad ti RAID:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:518 +msgid "_RAID Members:" +msgstr "Miembro ti _RAID:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:535 +msgid "Number of _spares:" +msgstr "Numero ti _pagnayon:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:545 +msgid "_Format partition?" +msgstr "I_pormato ti benneg?" + +#: iw/task_gui.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Saan a mabasa ti metadata ti pakete aggapu ti pagikbilan. Aggapu ta nalabsan " +"ti direktorio ti datos ti pagikabilan. Patalgedanyo a napataud a nalaing ti " +"kayo ti panaginstala.\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:129 +msgid "Edit Repository" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "" +"Nainayonen ti nakaikabilan a %s. Pilienyo ti sabali a nagan ken URL ti " +"nakaikabilan." + +#: iw/task_gui.py:239 +msgid "Invalid Proxy URL" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:240 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:252 iw/task_gui.py:439 +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "Saan a Maaramat ti URL ti Nakaikabilan" + +#: iw/task_gui.py:253 iw/task_gui.py:440 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:449 +msgid "No Media Found" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:275 iw/task_gui.py:450 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:473 +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:325 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the repository:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:348 +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "Saan a Maaramat ti Nagan ti Nakaikabilan" + +#: iw/task_gui.py:349 +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:505 ui/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "Inayon ti Nakaikabilan" + +#: iw/task_gui.py:510 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:511 +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:529 +msgid "Core group missing in selected repos" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:530 +msgid "" +"You must select at least one software repository containing the core package " +"group." +msgstr "" + +#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95 +msgid "Time Zone Selection" +msgstr "Panagpili ti Sona ti Oras" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "Pasayaat ti Panagidalimanek ti Mangimaton ti Rubbuat" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +msgid "_Update boot loader configuration" +msgstr "_Pasayaat ti Panagidalimanek ti Mangimaton ti Rubbuat" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "Pasayaatto daytoy ti agdinama a mangimaton ti rubbuat." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:103 +msgid "" +"Due to system changes, your boot loader configuration can not be " +"automatically updated." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:107 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "" +"Saan a maduktalan ti pagsimpa ti mangimaton ti rubbuat a naar-aramat ti " +"sistema." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:117 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" +"(bootDev)s." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "Daytoy ti naisingasing nga opsion." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 +msgid "_Create new boot loader configuration" +msgstr "_Parsuaen ti baro pannakaidalimanek ti mangimaton ti rubbuat" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 +msgid "" +"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " +"boot loaders, you should choose this." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +msgid "_Skip boot loader updating" +msgstr "_Libtawan ti panagsayaat ti mangimaton ti rubbuat" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 +msgid "" +"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " +"a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Anit ti kayatyo nga aramiden?" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:39 +msgid "Migrate File Systems" +msgstr "Iyakat ti Sistema ti Intar" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" +"s. This installation program can migrate formatted partitions without data " +"loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 +msgid "Upgrade Swap Partition" +msgstr "Pasayaat ti Pangsinnukat a Benneg" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:110 +#, python-format +msgid "" +"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " +"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" +"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " +"your file systems now." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:99 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The installer has detected %s MB of RAM.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Naduktalan ti paginstala ti %s a MB ti RAM.\n" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:111 +msgid "I _want to create a swap file" +msgstr "Kayatko ti agparsua ti pangsinnukat nga intar" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:120 +msgid "Select the _partition to put the swap file on:" +msgstr "Pilienyo ti pagidissuan a benneg maipaay ti pangsinnukat nga intar:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Partition" +msgstr "Benneg" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 +msgid "Free Space (MB)" +msgstr "Nawaya nga Espasio (MB)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:156 +#, python-format +msgid "" +"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " +"the swap file:" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:171 +msgid "Swap file _size (MB):" +msgstr "_Kadakkel ti pangsinnukat nga intar (MB):" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:181 +msgid "I _don't want to create a swap file" +msgstr "Saanko kayat ti agparsua ti pangsinnukat nga intar" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:191 +msgid "" +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " +"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:197 +msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." +msgstr "Nasken a ti pangsinnukat nga intar ket 1 ken 2000 a kabaetanna ti MB." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:192 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "" +"Kurang ti espasio nga adda iti aparato a napili maipaay ti pangsinnukat a " +"benneg." + +#: iw/welcome_gui.py:48 textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:49 textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:59 +msgid "E_xit Installer" +msgstr "" + +#: iw/zipl_gui.py:37 +msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" +msgstr "Pannakaidalimanek ti z/IPL a Mangimaton ti Rubbuat " + +#: iw/zipl_gui.py:60 +msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." +msgstr "Mainstalaan ti sistema ti z/IPL a mangimaton ti rubbuat." + +#: iw/zipl_gui.py:62 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" +"\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"\n" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." +msgstr "" +"Makapetanto ita ti Mangimaton ti Rubbuat ti z/IPL ti sistema.\n" +"\n" +"Ti benneg a root ket daydiayto a pinilyo a kasakbay iti panagidaldalimanek " +"ti benneg.\n" +"\n" +"Ti kernel nga pagrugi ti sistema ket ti mainstalato kas sigud.\n" +"\n" +"No kayatyo ti agbaliw intono madamdama kalpasanna ti panaginstala, baliwanyo " +"ti intar a /etc/zipl.conf ti panagidalimanek.\n" +"\n" +"Isuratyo ita ti dadduma a parametro a nasken ti makina wenno ti " +"panagidalimanek maippay ti kernel." + +#: iw/zipl_gui.py:89 textw/zipl_text.py:71 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "Parametro ti Kernel" + +#: iw/zipl_gui.py:92 iw/zipl_gui.py:95 +msgid "Chandev Parameters" +msgstr "Parametros ti Chandev" + +#: loader/net.h:27 textw/netconfig_text.py:164 +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "" + +#: loader/net.h:28 +msgid "Manual configuration" +msgstr "" + +#: loader/net.h:30 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "" + +#: loader/net.h:31 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:218 loader/mediacheck.c:60 +msgid "Media Check" +msgstr "Panagpaneknek ti Media" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:191 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/method.c:324 +msgid "Test" +msgstr "Sukimaten" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:192 +msgid "Eject Disc" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " +"the disc and insert another for testing." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:209 +msgid "Media ejected" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:210 +#, c-format +msgid "" +"The disc currently inserted to your drive was ejected. Press %s to continue." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:219 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next disc and press " +"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each disc prior to using it again." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:241 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " +"and press %s to retry." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:260 +msgid "Disc Found" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:261 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:347 +msgid "Scanning" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:347 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:349 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:429 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:438 +msgid "Disc Not Found" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:439 loader/driverdisk.c:479 loader/driverdisk.c:515 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:214 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:520 loader/loader.c:537 +#: loader/loader.c:1490 loader/loader.c:1523 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:268 storage/__init__.py:166 storage/devicetree.py:93 +#: textw/constants_text.py:52 +msgid "Back" +msgstr "Agatras" + +#: loader/cdinstall.c:513 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "Saan a mabirokan ti intar ti kickstart iti CDROM." + +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Loading" +msgstr "Iyaw-awit" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Reading driver disk" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:510 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "Pagtataudan ti Disk ti Agtengngel" + +#: loader/driverdisk.c:474 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Adda ti dadduma nga aparato a makaserbi a kas punganay maipaay ti disk ti " +"pagtengnel. Ania ti kayatyo nga aramaten?" + +#: loader/driverdisk.c:511 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"Adda ti dadduma a benneg kadaytoy nga aparato a makalaon iti imahen ti disk " +"ti pagtengngel. Ania ti kayatyo nga aramaten?" + +#: loader/driverdisk.c:546 +msgid "Failed to mount partition." +msgstr "Saan a maisagpat ti benneg." + +#: loader/driverdisk.c:557 +msgid "Select driver disk image" +msgstr "Pilien ti imahen ti disk ti agtengngel" + +#: loader/driverdisk.c:558 +msgid "Select the file which is your driver disk image." +msgstr "Pilienyo ti intar nga imahen ti disk ti pagtengngel." + +#: loader/driverdisk.c:587 +msgid "Failed to load driver disk from file." +msgstr "Saan a maawit nga aggapu ti intar ti disk ti pagtengngel." + +#: loader/driverdisk.c:599 +#, c-format +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" +"Sengngetanyo ti /dev/%s ti disk ti pagtengngel, sayonto talmegan ti \"OK\" " +"tapno ipatuloy." + +#: loader/driverdisk.c:602 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "Ipastrekyo ti disk ti agtengngel" + +#: loader/driverdisk.c:615 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "Saan a maisagpat ti disk ti agtengngel." + +#: loader/driverdisk.c:623 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "Saan a matutop daytoy a disk maipaay daytoy a pannakaibbat ti %s." + +#: loader/driverdisk.c:694 +msgid "Manually choose" +msgstr "Pilien a demano" + +#: loader/driverdisk.c:695 +msgid "Load another disk" +msgstr "Awiten ti sabali a disk" + +#: loader/driverdisk.c:696 +msgid "" +"No new drivers were found on this driver disk.This may indicate that this " +"disk has already been loaded,or that the drivers it contains don't match " +"your hardware.Would you like to manually select the driver, continue anyway, " +"or load another driver disk?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:740 +msgid "Driver disk" +msgstr "Disk ti agtengngel" + +#: loader/driverdisk.c:741 +msgid "Do you have a driver disk?" +msgstr "Adda ti diskyo ti agtengngel?" + +#: loader/driverdisk.c:750 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Ad-adu ti Disk ti Agtengnel?" + +#: loader/driverdisk.c:751 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Kayatyo nga awiten pay ti ad-adu a disk ti pagtengngel? " + +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/hdinstall.c:362 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 +#: loader/kickstart.c:588 loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 +#: loader/nfsinstall.c:384 loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 +#: loader/urlinstall.c:397 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "Biddut ti Kickstart" + +#: loader/driverdisk.c:803 +#, c-format +msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" +msgstr "Saan nga am-ammo a punganay ti disk ti pagtengnel ti kickstart: %s" + +#: loader/driverdisk.c:841 +#, c-format +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" +"Isuratyo nga nakasina ti espasio ti aniaman a parametro a kayatyo nga ipasa " +"ti module a %s. No saanyo ammo ania a parametro nga maikkan, laktawen a " +"talmegan ti \"Mayat\" daytoy a pantalia." + +#: loader/driverselect.c:88 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "Isuratyo ti Parametro ti Module" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "No drivers found" +msgstr "Awan ti naduktalan a pagtengngel" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "Load driver disk" +msgstr "Awiten ti disk ti agtengngel" + +#: loader/driverselect.c:152 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" +"Awan ti nadukatalan a pagtengngel a maisengngat a demano. Kayatyo ti " +"agaramat iti disk ti pagtengngel?" + +#: loader/driverselect.c:170 +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" +"Pilieny ti pagtengngel nga adda ti baba a kayatyo nga awiten. No saan a " +"makit ket adda kadakayo ti disk ti pagtengngel, talmeganyo ti 'F2'." + +#: loader/driverselect.c:179 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "Ituding ti opsional nga argumento ti module" + +#: loader/driverselect.c:204 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "Pilien ti Pagtengngel ti Aparato a Maawit" + +#: loader/hdinstall.c:118 +msgid "" +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:215 +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"Awan ti harddrive ti sistema. Kayatyo nga idalimanek ti dadduma nga aparato?" + +#: loader/hdinstall.c:228 +#, c-format +msgid "" +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:252 +msgid "Directory holding image:" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:280 +msgid "Select Partition" +msgstr "Pilien ti Benneg" + +#: loader/hdinstall.c:328 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:363 +#, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:506 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Saan a masarakan ti harddrive ti intar ti kickstart." + +#: loader/hdinstall.c:493 +#, c-format +msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" +msgstr "Saan a maduktalan ti nalagda a harddrive maipaay ti disk a %s ti BIOS" + +#: loader/kbd.c:117 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "Kita ti Teklado" + +#: loader/kbd.c:118 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "Ania a kita ti tekladoyo?" + +#: loader/kickstart.c:141 +#, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:151 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:193 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Rimsua ti biddut iti %s ti linia a %d ti intar %s ti kickstart." + +#: loader/kickstart.c:198 +#, c-format +msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:305 +msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:350 +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:527 +#, c-format +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:573 +#, c-format +msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:589 +msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "" + +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:233 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "" + +#: loader/lang.c:64 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" +msgstr "" + +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:257 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " +msgstr "" +" / Baet ti Banag | Agpili | Sumaruno a " +"Pantalia " + +#: loader/lang.c:370 +msgid "Choose a Language" +msgstr "Pilienyo ti Pagsasao" + +#: loader/loader.c:136 +msgid "Local CD/DVD" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:137 +msgid "Hard drive" +msgstr "Harddrive" + +#: loader/loader.c:138 +msgid "NFS directory" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:474 loader/loader.c:515 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "Ipadama ti Pagtataudan ti Disk" + +#: loader/loader.c:475 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Add ti dadduma nga aparato a makaserbi a kas ti punganay maipaay ti disk ti " +"panagpadama?Ania ti kayatyo nga aramaten?" + +#: loader/loader.c:516 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the update " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:534 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:537 +msgid "Updates Disk" +msgstr "Ipadama ti disk" + +#: loader/loader.c:555 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "Saan a naisagpat ti disk ti pamagdama" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Updates" +msgstr "Pagpadama" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Reading anaconda updates" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:596 +msgid "" +"Unable to download the updates image. Please modify the updates location " +"below or press Cancel to proceed without updates.." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:605 +msgid "Error downloading updates image" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1242 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "Kurang ti RAM tapno mainstalaan daytoy a makina ti %s." + +#: loader/loader.c:1275 +msgid "Unsupported Hardware Detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1276 +msgid "" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." +"com/hardware." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1342 +msgid "Media Detected" +msgstr "Naduktalan ti Media" + +#: loader/loader.c:1343 +msgid "Found local installation media" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1482 +msgid "Rescue Method" +msgstr "Panagisalakan" + +#: loader/loader.c:1483 +msgid "Installation Method" +msgstr "panaginstala" + +#: loader/loader.c:1485 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "Ania ti kita ti warnakan nga aglallaon iti pangisalakan nga imahen?" + +#: loader/loader.c:1487 +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "No driver found" +msgstr "Awan ti nabirokan nga agtengngel" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "Select driver" +msgstr "Pilien ti agtengngel" + +#: loader/loader.c:1523 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "Aramaten ti disk ti agtengnel" + +#: loader/loader.c:1524 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" +"Saan a maduktalan aniaman nga aparato daytoy a kita a nasken maipaay daytoy " +"a kita ti panaginstala. Kayatyo ti agpili a demano ti pagtengngel wenno " +"agaramat ti disk ti agtengnel?" + +#: loader/loader.c:1756 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "Naduktalan ti sistema ti sumaruno nga aparato. " + +#: loader/loader.c:1758 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Awan ti naawit a pagtengngel ti aparato maipaay ti sistema. Kayatyo nga " +"awiten ita?" + +#: loader/loader.c:1762 +msgid "Devices" +msgstr "Aparato" + +#: loader/loader.c:1763 +msgid "Done" +msgstr "Nalpas" + +#: loader/loader.c:1764 +msgid "Add Device" +msgstr "Inayon ti Aparato" + +#: loader/loader.c:2054 +#, c-format +msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" +msgstr "nagtarayen ti pagawit. Ipaan-andar ti shell.\n" + +#: loader/loader.c:2201 +#, c-format +msgid "Driver disc was detected in %s. Do you want to use it?." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Driver disc detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Use it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Skip it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2571 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2573 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:46 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "Saan a maduktalan ti panginstala nga imahen ti %s" + +#: loader/mediacheck.c:52 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:54 +#, c-format +msgid "Checking media." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:86 +msgid "" +"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was " +"created without adding the checksum." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:93 +msgid "Unable to open the image." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:97 +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" +"Adda ti biddut iti kapapaneknekan ang imahen. Aggapu ta nadadael ti " +"pakayulog wenno nadadael ti disk. No mayanatup, dalusanyo ti disk, sayonto " +"padasen manen. No agkarapalia, saanyo ipatuloy ti panaginstala." + +#: loader/mediacheck.c:105 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:106 +msgid "" +"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " +"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " +"detected by the media check." +msgstr "" + +#: loader/method.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"Kayatyo a paneknekan ti panenglan ti imahen nga ISO:\n" +"\n" +" %s?" + +#: loader/method.c:324 +msgid "Checksum Test" +msgstr "Panagpaneknek ti Panenglan" + +#: loader/net.c:112 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "Saan a Matutop nga Unlapi" + +#: loader/net.c:113 +msgid "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" +msgstr "" +"Naksen nga agbaet ti unlapi iti 1 ken 32 maipaay ti IPv4 nga iket wenno 1 " +"ken 128 maipaay ti IPv6 nga iket." + +#: loader/net.c:496 loader/net.c:558 +#, c-format +msgid "There was an error configuring your network interface." +msgstr "Rimsua ti biddut iti panagidadalimanek ti pagsilpuan ti iket." + +#: loader/net.c:498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This cannot be corrected in cmdline mode.\n" +"Halting.\n" +msgstr "" + +#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:403 +msgid "Network Error" +msgstr "Biddut ti Iket" + +#: loader/net.c:588 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "Irugi ti panagisayangkat ti IPv4" + +#: loader/net.c:602 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "Irugi ti panagisayangkat ti IPv6" + +#: loader/net.c:642 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "Panagidalimanek ti TCP/IP" + +#: loader/net.c:699 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Nalabsan a Protokol" + +#: loader/net.c:700 +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "" + +#: loader/net.c:707 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "Masapul ti IPv4 maipaay ti NFS" + +#: loader/net.c:708 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "Tuntonen ti wagas ti panaginstala ti NFS ti pannakaipakat ti IPv4." + +#: loader/net.c:814 +msgid "IPv4 address:" +msgstr "IPv4 a Pagtaengan:" + +#: loader/net.c:826 loader/net.c:893 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: loader/net.c:881 +msgid "IPv6 address:" +msgstr "IPv6 a Pagtaengan:" + +#: loader/net.c:947 textw/netconfig_text.py:184 textw/netconfig_text.py:224 +msgid "Gateway:" +msgstr "Pagbaetan:" + +#: loader/net.c:955 +msgid "Name Server:" +msgstr "Serbidor ti Nagnagan:" + +#: loader/net.c:1000 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" + +#: loader/net.c:1017 +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "Panagidalimanek a Demano ti TCP/IP" + +#: loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +msgid "Missing Information" +msgstr "Nalabsan a datos" + +#: loader/net.c:1134 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "" +"Nasken a maisurat isuda a dua a matutop a IPv4 a pagtaengan ken maskara ti " +"iket wenno unlapi ti CIDR. " + +#: loader/net.c:1142 +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." +msgstr "" + +#: loader/net.c:1811 +#, c-format +msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1835 +#, c-format +msgid "Bad bootproto %s specified in network command" +msgstr "Madi ti booproto a %s a naituding iti pammilin ti iket" + +#: loader/net.c:1968 +msgid "Seconds:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2187 +msgid "Networking Device" +msgstr "Pangiket nga Aparato" + +#: loader/net.c:2188 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "" +"Lallaonen ti sistema ti adu a pangiket nga aparato. Ania ti pagbaetan ti " +"panaginstala?" + +#: loader/net.c:2192 +msgid "Identify" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2201 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2203 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2210 +msgid "Identify NIC" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2223 +msgid "Invalid Duration" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2224 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2236 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2467 loader/net.c:2471 +#, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:68 +msgid "NFS server name:" +msgstr "Nagan ti NFS a serbidor:" + +#: loader/nfsinstall.c:72 +#, c-format +msgid "%s directory:" +msgstr "%s a direktorio:" + +#: loader/nfsinstall.c:76 +msgid "NFS mount options (optional):" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the server and NFSv3 path to your %s installation image and " +"optionally additional NFS mount options." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:90 +msgid "NFS Setup" +msgstr "Pannakaituding ti NFS" + +#: loader/nfsinstall.c:280 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "Saan a naisagpatan gapu ti serbidor dayta a direktorio." + +#: loader/nfsinstall.c:292 +#, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:385 +#, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: loader/telnetd.c:89 +msgid "Waiting for telnet connection." +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:128 +msgid "Running anaconda via telnet." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:143 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %s." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:227 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "Saan a maala ti imahen ti panaginstala." + +#: loader/urlinstall.c:380 +#, c-format +msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:391 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "Nasken a maikkanan ti URL a wagas ti kickstart ti --url nga argumento." + +#: loader/urlinstall.c:398 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "Saan nga am-ammo a URL a wagas a %s " + +#: loader/urls.c:177 loader/urls.c:185 +msgid "Retrieving" +msgstr "Inal-ala" + +#: loader/urls.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "" + +#: loader/urls.c:289 +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:303 +msgid "Proxy URL" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:308 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:313 +msgid "Password" +msgstr "Kontrasenias" + +#: loader/urls.c:332 +msgid "URL Setup" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:340 +msgid "You must enter a URL." +msgstr "" + +#: loader/urls.c:346 +msgid "URL must be either an ftp or http URL" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:355 +msgid "Proxy must be either an ftp or http URL" +msgstr "" + +#: loader/windows.c:65 +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "Iyawit ti pagtengngel ti SCSI" + +#: loader/windows.c:66 +#, c-format +msgid "Loading %s driver" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:102 +msgid "Unknown Device" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:103 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:112 +msgid "_Try again" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:115 +msgid "No disks found" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:116 +msgid "No usable disks have been found." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:129 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "Saan a makapagpatuloy ti panaginstala." + +#: storage/__init__.py:130 +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:158 +msgid "Encrypt device?" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:159 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"You are using a GPT bootdisk on a non-EFI system. This may not work, " +"depending on your BIOS's support for booting from GPT disks." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:213 +msgid "Missing /boot Volume" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:214 +msgid "" +"This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. If " +"you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-LVM " +"partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:221 storage/__init__.py:235 +msgid "Go _back" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:228 +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost.%s" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:236 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:255 +msgid "Running..." +msgstr "Agtungtungpal..." + +#: storage/__init__.py:256 +msgid "Storing encryption keys" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:272 +#, python-format +msgid "Error storing an encryption key: %s\n" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:437 +msgid "Examining Devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:438 +msgid "Examining storage devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:748 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "" +"Daytoy a benneg ket aglallaon iti datos maipaay ti panaginstala iti " +"agnannayon a harddisk." + +#: storage/__init__.py:753 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "Saan a mabura ti benneg ti DASD a naipormato babaen ti LDL." + +#: storage/__init__.py:759 +#, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:762 +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:767 +#, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:770 +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:786 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1094 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" +"Saan a naituding ti masapol a benneg a root (/) tapno makapagpatuloy ti " +"panaginstala ti %s." + +#: storage/__init__.py:1099 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" +"Ti espasio ti benneg a 'root' ket basbassit ngem 250 a megabyte; " +"nakabasbassit tapno mainstala ti %s." + +#: storage/__init__.py:1105 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1112 +#, python-format +msgid "Placing the root partition on an XFS filesystem is not supported in %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1120 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition does not match the the live image you are installing from. " +"It must be formatted as %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1137 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is too %s for %s formatting (allowable size is %d MB to %d " +"MB)" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1164 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" +"Agsimsimpa iti aparato nga USB. Makapagtungpal iti makaandar a sistema wenno " +"saan." + +#: storage/__init__.py:1167 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" +"Agsimsimpa iti aparato a FireWire. Makapagtungpal iti makaandar a sistema " +"wenno saan." + +#: storage/__init__.py:1174 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " +"present, a swap partition is required to complete installation." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1179 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"Awan ti naituding a pangsinnukat a benneg. Uray no masapol iti amin a " +"pasamak, naisangayan a mapasayaatna ti panagtaray maipaay ti kaadduan a " +"panaginstala." + +#: storage/__init__.py:1185 +msgid "" +"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " +"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " +"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " +"paths can change under a variety of circumstances. " +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1199 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1210 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Awan ti masarakan a harddrive" + +#: storage/__init__.py:1211 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Rimsua ti biddut - Awan ti naduktalan nga aparato a maparsuaan ti baro a " +"sistema ti intar. Sukimatanyo ti hardware ti puon ti problema." + +#: storage/__init__.py:1505 storage/__init__.py:1514 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "Narugit a Sistema ti Intar" + +#: storage/__init__.py:1506 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" +"Dagiti sumaruno a sistema a Linux ti intar ket saanda a naidissaag a " +"nalaing. Rugianyo ti pakainstalayo ti Linux, palubosanyo a masukimat ti " +"sistema ti intar, sayonto iddepen a nalaing ti sistema tapno mapasayaat ti " +"sistema.\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:1515 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" +"Dagiti sumaruno a sistema ti intar maipaay ti sistema a Linux ket saanda a " +"naidissaag a nalaing. Kayatyo isagpat ida no ania man?\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:2015 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for " +"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2026 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2034 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2046 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2056 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2065 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2127 storage/__init__.py:2139 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "Ti pagisagpatan ket saan a maaramat" + +#: storage/__init__.py:2128 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2140 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2156 storage/__init__.py:2180 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "Saan a maisagpat ti sistema ti intar" + +#: storage/__init__.py:2157 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2181 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/dasd.py:159 +msgid "Formatting DASD Device" +msgid_plural "Formatting DASD Devices" +msgstr[0] "" + +#: storage/dasd.py:160 +#, python-format +msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..." +msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..." +msgstr[0] "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:50 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:51 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:390 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:823 storage/devices.py:1553 storage/devices.py:2680 +msgid "large" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:825 storage/devices.py:1559 storage/devices.py:2686 +msgid "small" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1323 storage/devices.py:2091 storage/devices.py:2613 +#: storage/devices.py:3357 storage/devices.py:3844 +msgid "Creating" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1324 storage/devices.py:2092 storage/devices.py:2614 +#: storage/devices.py:3358 +#, python-format +msgid "Creating device %s" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:2888 +#, python-format +msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:3845 +#, python-format +msgid "Creating file %s" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:102 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:103 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:2055 storage/devicetree.py:2103 +msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:71 storage/fcoe.py:72 +msgid "Connecting to FCoE SAN" +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:116 +msgid "FCoE not available" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:102 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:199 +#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:165 +msgid "Formatting" +msgstr "Agporpormato" + +#: storage/formats/fs.py:355 +#, python-format +msgid "Creating %s filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:454 +msgid "Resizing" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:455 +#, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:490 +#, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:504 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:505 +#, python-format +msgid "Checking filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:522 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:528 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:536 storage/partitioning.py:337 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "Saan a Mapulangan a Biddut" + +#: storage/formats/fs.py:919 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:920 +msgid "Operational error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:921 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:922 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:923 +msgid "Shared library error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1081 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1083 +msgid "Usage error." +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:48 +msgid "Encrypted" +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:200 +#, python-format +msgid "Encrypting %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:166 +#, python-format +msgid "Creating %s on %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:128 +msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:130 +msgid "Must provide an iSCSI initiator name" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:194 storage/iscsi.py:195 +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:246 storage/iscsi.py:247 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "Mairugrugi ti iSCSI nga mangirugi" + +#: storage/iscsi.py:302 +msgid "iSCSI not available" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:304 +msgid "No initiator name set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:343 +msgid "Logging in to iSCSI node" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:344 +#, python-format +msgid "Logging in to iSCSI node %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:378 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:400 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:403 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:233 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " +"exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:236 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:284 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "Pagtimaan bayat ti Otomatiko a Panagbenneg" + +#: storage/partitioning.py:286 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Rimsua ti sumaruno a patigmaan bayat ti otomatiko a panagbenneg:\n" +"\n" +"%s" + +#: storage/partitioning.py:300 storage/partitioning.py:321 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:302 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:323 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Talmeganyo ti 'Mayat' tapno makapilikayo iti dadduma a pagbenneg nga opsion." + +#: storage/partitioning.py:325 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "Biddut ti Otomatiko a Panagbenneg" + +#: storage/partitioning.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:51 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "" +"Saan a naituding ti numero ti aparato wenno saan a maaramat ti numerona." + +#: storage/zfcp.py:53 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "" +"Saan a naituding ti sangalubungan a nagan ti port wenno saan a maaramat ti " +"naganna." + +#: storage/zfcp.py:55 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "Saan a naituding ti LUN ti FCP wenno saan a maaramat ti numerona." + +#: storage/zfcp.py:133 +#, python-format +msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:143 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:154 +#, python-format +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:161 +#, python-format +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:176 +#, python-format +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" +"s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:182 +#, python-format +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:203 +#, python-format +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:260 +#, python-format +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:269 +#, python-format +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:287 +#, python-format +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:313 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." +msgstr "" + +#: textw/complete_text.py:32 +msgid "Reboot" +msgstr "Rugian Manen" + +#: textw/complete_text.py:34 +msgid " to exit" +msgstr " tapno maileppas" + +#: textw/complete_text.py:62 +msgid "Complete" +msgstr "Nalpas" + +#: textw/keyboard_text.py:48 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "Panagpili ti Teklado" + +#: textw/keyboard_text.py:49 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "Ania a model ti teklado a nakasilpo kadaytoy a kompiuter?" + +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 +msgid "Error With Data" +msgstr "Biddut ti Datos" + +#: textw/netconfig_text.py:36 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:43 +#, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:126 textw/netconfig_text.py:152 +msgid "Enable network interface" +msgstr "Irugi ti pagsilpuan ti iket" + +#: textw/netconfig_text.py:129 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please select network interface to configure." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:155 +#, python-format +msgid "Configure interface %s to be used during installation process." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:160 +msgid "Enable IPv4 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:167 textw/netconfig_text.py:207 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:175 +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:189 textw/netconfig_text.py:229 +msgid "Nameserver:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:197 +msgid "Enable IPv6 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:201 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:204 +msgid "Dynamic IP Configuration (DHCPv6)" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:215 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:270 +msgid "Missing protocol" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:271 +msgid "You must select at least one protocol version" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:279 textw/netconfig_text.py:282 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:286 textw/netconfig_text.py:291 +msgid "IPv4 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:290 +msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:298 +msgid "IPv4 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:307 +msgid "IPv4 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:315 textw/netconfig_text.py:318 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:322 textw/netconfig_text.py:327 +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:326 +msgid "IPv6 CIDR prefix must be between 0 and 128." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:334 +msgid "IPv6 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:342 +msgid "IPv6 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:404 +#, python-format +msgid "There was an error configuring network device %s" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:62 +msgid "Partitioning Type" +msgstr "Kita ti Benneg" + +#: textw/partition_text.py:64 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target." +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:67 +msgid "Use entire drive" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:68 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:69 +msgid "Use free space" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:84 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "Ania a harddrive a kayatyo nga aramaten maipaay daytoy a panaginstala?" + +#: textw/partition_text.py:99 +msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" +msgstr "" + +#: textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "panaginstala ti Pakete" + +#: textw/timezone_text.py:74 +msgid "In which time zone are you located?" +msgstr "" + +#: textw/timezone_text.py:92 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "Ti UTC ket ar-aramaten ti relos ti sistema" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:111 textw/upgrade_bootloader_text.py:122 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "Ipasayaat ti intar ti panagidalimanek ti mangimaton ti panangirubbuat" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "Libtawan ti panagpasayaat ti mangimaton ti rubbuat" + +#: textw/upgrade_text.py:41 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " +"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Free Space" +msgstr "Nawaya nga espasio" + +#: textw/upgrade_text.py:146 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "Naduktalan a RAM (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:149 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "Naisingasing a kadakkelan (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:152 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "Kadakkelan ti benneg ti panagsinnukat (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:160 +msgid "Add Swap" +msgstr "Inayon ti Pangsinnukat a Benneg" + +#: textw/upgrade_text.py:185 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "Saan a matutop a numero ti pateg a naisurat." + +#: textw/upgrade_text.py:228 +msgid "Reinstall System" +msgstr "Maulit ti panaginstala ti sistema" + +#: textw/upgrade_text.py:238 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "Sistema a Pasayaatto" + +#: textw/upgrade_text.py:239 +msgid "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" + +#: textw/userauth_text.py:30 +msgid "Root Password" +msgstr "Kontrasenias ti root" + +#: textw/userauth_text.py:33 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. " +msgstr "" + +#: textw/userauth_text.py:67 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "" +"Nasken a saan a nakurkurang ngem innem a kurdit ti kaatiddog ti kontrasenias " +"ti root." + +#: textw/welcome_text.py:29 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: textw/welcome_text.py:30 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" +"Naimbag nga isasangpet iti %s.\n" +"\n" + +#: textw/zipl_text.py:35 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" + +#: textw/zipl_text.py:67 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "Pannakidalimanek ti z/IPL" + +#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +msgid "Chandev line " +msgstr "Linia ti Chandev" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1 +msgid "Install" +msgstr "" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "" + +#: ui/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "Patalgedan:" + +#: ui/account.glade.h:2 +msgid "Root Password:" +msgstr "" + +#: ui/account.glade.h:3 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "" +"Ti kuenta ti Root ket pagim-imaton ti sistema. Isuratyo ti kontrasenias ti " +"mangaramat a Root." + +#: ui/adddrive.glade.h:1 +msgid "Active network interfaces:" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:2 +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:3 +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "Inayon ti LUN ti _ZFCP" + +#: ui/adddrive.glade.h:4 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "Inayon ti pagipatarusan ti _iSCSI" + +#: ui/adddrive.glade.h:5 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "Natukad nga Options ti Pannakaidulin" + +#: ui/adddrive.glade.h:6 +msgid "C_onfigure Network" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:7 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "Ania ti panagbaliw ti panaidalimanek ti drive a kayatyo? " + +#: ui/adddrive.glade.h:8 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:9 +msgid "_Add drive" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:10 +msgid "_Bind targets to network interfaces" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:1 +msgid "Repository _name:" +msgstr "_Nagan ti Nakaikabilan:" + +#: ui/addrepo.glade.h:2 +msgid "Repository _type:" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:4 +msgid "Configure _proxy" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:5 +msgid "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:9 +msgid "Opt_ions" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:10 +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:11 +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:12 +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:13 +msgid "Proxy u_sername" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:14 +msgid "Repository _URL" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:15 +msgid "Select A Directory" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:16 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:17 +msgid "_Directory" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:18 +msgid "_Partition" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:20 +msgid "_Server" +msgstr "_Serbidor" + +#: ui/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "_Mangrugi Manen" + +#: ui/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Next" +msgstr "_Sumaruno" + +#: ui/autopart.glade.h:1 +msgid "Shrink partition _to size (in MB):" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:2 +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "Repasuen ken _baliwan ti panagurnos ti benneg" + +#: ui/autopart.glade.h:3 +msgid "Volume to Shrink" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:4 +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:5 +msgid "Which type of installation would you like?" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:6 +msgid "_Encrypt system" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:7 +msgid "_Shrink" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:1 +msgid "/boot" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:2 +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:3 +msgid "Boot loader device" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:4 +msgid "First BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:6 +msgid "MBR" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:7 +msgid "Second BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:8 +msgid "Third BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:9 +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:1 +msgid "Data Storage Devices (to be mounted only)" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:2 +msgid "Install Target Devices" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:4 +msgid "" +"Below are the storage devices you've selected to be a part of this " +"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd " +"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and " +"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted). " +"Please also indicate which system drive will have the bootloader installed." +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:1 +msgid "" +"Create a RAID formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:2 +msgid "" +"Create a logical volume on selected " +"volume group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:3 +msgid "" +"Create an LVM formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:4 +msgid "" +"General purpose partition creation" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:5 +msgid "" +"Requires at least 1 free LVM formated " +"partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:6 +msgid "" +"Requires at least 2 free RAID formated " +"partitions" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:7 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:8 +msgid "Create LVM" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:9 +msgid "Create Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:10 +msgid "Create Software RAID" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:11 +msgid "Create Storage" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:12 +msgid "LVM Logical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:13 +msgid "LVM Physical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:14 +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:16 +msgid "RAID Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:17 +msgid "Standard Partition" +msgstr "" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:1 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:1 +msgid "Device Options" +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:2 +msgid "" +"If enabled the multipath devices are named following the /dev/mapper/" +"mpath format instead of /dev/mapper/. Note that the user " +"friendly names are assigned by multipath tools and are not guaranteed to be " +"the same between installs." +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:3 +msgid "Use _friendly names for multipath devices" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:1 +msgid "Configure FCoE Parameters" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:2 +msgid "NIC:" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:3 +msgid "" +"Please select the network interface which is connected to\n" +"your FCoE switch." +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:6 +msgid "Use auto vlan" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:7 +msgid "_Add FCoE Disk(s)" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%s devices (%s) selected out of %s devices (%s) total." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it " +"will be wiped by the installation process. Also, note that post-" +"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /" +"etc/fstab file." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:4 +msgid "Add Advanced Target" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:5 +msgid "Basic Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:6 +msgid "Filter By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:7 +msgid "Firmware RAID" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:8 +msgid "Identifier:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:9 +msgid "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:12 +msgid "LUN:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:13 +msgid "Multipath Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:14 +msgid "Other SAN Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:15 +msgid "" +"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " +"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:16 +msgid "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:18 +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:19 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:20 +msgid "Search By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:21 +msgid "Search Results:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:22 +msgid "Show Identifiers that Include:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:23 +msgid "Show Only Devices From:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:24 +msgid "Show Only Devices Using:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:25 +msgid "Target:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:26 +msgid "_Device Options" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:1 +msgid "CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:2 +msgid "CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:3 +msgid "Check the nodes you wish to log into:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:4 +msgid "Reason:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:5 +msgid "Retry _Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:6 +msgid "Reverse CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:7 +msgid "Reverse CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:8 +msgid "Start _Discovery" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:9 +msgid "Successfully logged in and attached the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:10 +msgid "Target IP Address:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:11 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" +"Tapno maaramat ti iSCSI a disk, nasken a maikkanyo ti pagtaengan ti iSCSI a " +"pagtatarusan ken nagan a naidalimanekyo maipaay ti host ti iSCSI a mangirugi." + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:12 +msgid "" +"What kind of iSCSI discovery authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:13 +msgid "What kind of iSCSI login authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:15 +msgid "_Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:16 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:17 +msgid "iSCSI Discovered Nodes" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:18 +msgid "iSCSI Discovery Details" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:19 +msgid "iSCSI Initiator Name:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:20 +msgid "iSCSI Login Results" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:21 +msgid "iSCSI Nodes Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:22 +msgid "iSCSI login has failed for the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:5 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:3 +msgid "_Configure Network" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:1 +msgid "Customize _later" +msgstr "Ipabukod intono _madamdama" + +#: ui/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "" +"Pilienyo ti ania man a nayon a nakaikabilan a kayatyo aramaten maipaay ti " +"panaginstala ti software." + +#: ui/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" +"Mainstala ti sigud nga instalasion ti %s ti tinipon ti software a matutop " +"maipaay sapasap a panagaramat ti internet. Ania a nayon nga aramid a kayatyo " +"a maipakat ti sistema?" + +#: ui/tasksel.glade.h:5 +msgid "" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." +msgstr "" +"Maipabukodyo pay ti pakapilian ti software ita, wenno kalpasan ti " +"panaginstala babaen ti pangimaton nga aplikasion ti software. " + +#: ui/tasksel.glade.h:6 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "_Nayonan ti dadduma a nakaikabilan ti software" + +#: ui/tasksel.glade.h:7 +msgid "_Customize now" +msgstr "Ipa_bukod itan" + +#: ui/tasksel.glade.h:8 +msgid "_Modify repository" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:1 +msgid "Device number:" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:2 +msgid "FCP LUN:" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:3 +msgid "WWPN:" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "Inayon ti aparato a FCP" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:5 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"The storage device below may contain " +"data." +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"We could not detect partitions or filesystems on this device.\n" +"\n" +"This could be because the device is blank, unpartitioned, or " +"virtual. If not, there may be data on the device that can not be " +"recovered if you use it in this installation. We can remove the device from " +"this installation to protect the data.\n" +"\n" +"Are you sure this device does not contain valuable data?" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"_Apply my choice to all devices with undetected partitions or filesystems" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:9 +msgid "_No, keep any data" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:10 +msgid "_Yes, discard any data" +msgstr "" + +#: lang-table.h:1 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: lang-table.h:2 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabiko" + +#: lang-table.h:3 +msgid "Assamese" +msgstr "" + +#: lang-table.h:4 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali" + +#: lang-table.h:5 +msgid "Bengali(India)" +msgstr "Benggali (India)" + +#: lang-table.h:6 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgar" + +#: lang-table.h:7 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalan" + +#: lang-table.h:8 +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "Insik (Pinaab-ababa)" + +#: lang-table.h:9 +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "Insik (Tinawtawid)" + +#: lang-table.h:10 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroata" + +#: lang-table.h:11 +msgid "Czech" +msgstr "Tseko" + +#: lang-table.h:12 +msgid "Danish" +msgstr "Danes" + +#: lang-table.h:13 +msgid "Dutch" +msgstr "Olandes" + +#: lang-table.h:14 +msgid "English" +msgstr "Inggles" + +#: lang-table.h:15 +msgid "Estonian" +msgstr "Estoniano" + +#: lang-table.h:16 +msgid "Finnish" +msgstr "Pinlandes" + +#: lang-table.h:17 +msgid "French" +msgstr "Pranses" + +#: lang-table.h:18 +msgid "German" +msgstr "Aleman" + +#: lang-table.h:19 +msgid "Greek" +msgstr "Griego" + +#: lang-table.h:20 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: lang-table.h:21 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: lang-table.h:22 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: lang-table.h:23 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungaro" + +#: lang-table.h:24 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandes" + +#: lang-table.h:25 +msgid "Iloko" +msgstr "" + +#: lang-table.h:26 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesiano" + +#: lang-table.h:27 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: lang-table.h:28 +msgid "Japanese" +msgstr "Hapon" + +#: lang-table.h:29 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: lang-table.h:30 +msgid "Korean" +msgstr "Koreano" + +#: lang-table.h:31 +msgid "Macedonian" +msgstr "Masedonio" + +#: lang-table.h:32 +msgid "Maithili" +msgstr "" + +#: lang-table.h:33 +msgid "Malay" +msgstr "Malayo" + +#: lang-table.h:34 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: lang-table.h:35 +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" + +#: lang-table.h:36 +msgid "Nepali" +msgstr "" + +#: lang-table.h:37 +msgid "Norwegian(Bokmål)" +msgstr "" + +#: lang-table.h:38 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Akinamianan a Sotho" + +#: lang-table.h:39 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: lang-table.h:40 +msgid "Persian" +msgstr "Persiano" + +#: lang-table.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "Polako" + +#: lang-table.h:42 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portuges" + +#: lang-table.h:43 +msgid "Portuguese(Brazilian)" +msgstr "Portuges (Brazilenio)" + +#: lang-table.h:44 +msgid "Punjabi" +msgstr "Punjabi" + +#: lang-table.h:45 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:46 +msgid "Russian" +msgstr "Ruso" + +#: lang-table.h:47 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbio" + +#: lang-table.h:48 +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "Serbio (Latin)" + +#: lang-table.h:49 +msgid "Sinhala" +msgstr "" + +#: lang-table.h:50 +msgid "Slovak" +msgstr "Eslobako" + +#: lang-table.h:51 +msgid "Slovenian" +msgstr "Eslobeno" + +#: lang-table.h:52 +msgid "Spanish" +msgstr "Espaniol" + +#: lang-table.h:53 +msgid "Swedish" +msgstr "Sueko" + +#: lang-table.h:54 +msgid "Tajik" +msgstr "" + +#: lang-table.h:55 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: lang-table.h:56 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: lang-table.h:57 +msgid "Turkish" +msgstr "Turko" + +#: lang-table.h:58 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukranio" + +#: lang-table.h:59 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Bietnames" + +#: lang-table.h:60 +msgid "Welsh" +msgstr "Gales" + +#: lang-table.h:61 +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/is.po anaconda-13.21.239/po/is.po --- anaconda-13.21.239.orig/po/is.po 2015-06-30 16:28:19.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/is.po 2015-07-24 14:39:22.600022007 +0000 @@ -4108,9 +4108,9 @@ msgstr "" #: loader/loader.c:1276 msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." msgstr "" #: loader/loader.c:1342 diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/is.po.orig anaconda-13.21.239/po/is.po.orig --- anaconda-13.21.239.orig/po/is.po.orig 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/is.po.orig 2015-06-30 16:28:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6604 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Richard Allen , 2002 +# Sveinn í Felli , 2009 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 13.21.238\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-30 09:28-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 01:37-0500\n" +"Last-Translator: Samantha \n" +"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/anaconda/" +"language/is/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: is\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" + +#: anaconda:366 +msgid "Press for a shell" +msgstr "Sláðu á til að fara í skel" + +#: anaconda:392 rescue.py:353 rescue.py:379 rescue.py:392 rescue.py:470 +#: rescue.py:483 rescue.py:494 text.py:663 loader/windows.h:31 +#: loader/cdinstall.c:209 loader/cdinstall.c:213 loader/cdinstall.c:240 +#: loader/cdinstall.c:244 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/cdinstall.c:432 loader/cdinstall.c:439 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/dirbrowser.c:128 loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:478 +#: loader/driverdisk.c:514 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/driverselect.c:78 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:362 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kbd.c:119 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:304 loader/kickstart.c:336 +#: loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 loader/kickstart.c:588 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:443 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:519 loader/loader.c:537 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:591 loader/loader.c:1246 loader/loader.c:1275 +#: loader/loader.c:1490 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/mediacheck.c:105 +#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 +#: loader/net.c:2223 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:384 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 loader/urlinstall.c:226 +#: loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 loader/urlinstall.c:397 +#: loader/urls.c:268 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 loader/urls.c:354 +#: textw/constants_text.py:44 +msgid "OK" +msgstr "Í lagi" + +#: anaconda:401 +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "" +"Það er ekki nægjanlegt vinnsluminni í vélinni til að nota myndræna " +"uppsetningarforritið. Fer í textaham." + +#: anaconda:534 +msgid "Starting graphical installation." +msgstr "Ræsi myndræna uppsetningu." + +#: anaconda:910 +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "Myndirðu vilja nota VNC?" + +#: anaconda:911 +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" +msgstr "" + +#: anaconda:939 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "Uppsetningaraðferðin krefst uppsetningar í textaham" + +#: anaconda:958 +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +msgstr "Myndræn uppsetning er ekki tiltæk. Fer í textaham." + +#: anaconda:965 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." +msgstr "DISPLAY breytan er ekki sett. Ræsi í textaham." + +#: backend.py:144 +#, python-format +msgid "Upgrading %s\n" +msgstr "Uppfæri %s\n" + +#: backend.py:146 +#, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "Set upp %s\n" + +#: bootloader.py:55 bootloader.py:245 bootloader.py:251 bootloader.py:258 +#: gui.py:1253 image.py:92 installinterfacebase.py:66 network.py:940 +#: text.py:490 text.py:550 yuminstall.py:1643 yuminstall.py:1852 +#: yuminstall.py:1887 iw/blpasswidget.py:154 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:196 +msgid "Warning" +msgstr "Aðvörun" + +#: bootloader.py:56 +msgid "" +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"point.\n" +"\n" +"Would you like to continue with the installation?" +msgstr "" +"Skráakerfi hafa þegar verið virkjuð. Þú getur ekki farið til baka eftir " +"þetta stig. \n" +"\n" +"Viltu halda uppsetningunni áfram?" + +#: bootloader.py:60 gui.py:1166 gui.py:1289 gui.py:1521 image.py:101 +#: installinterfacebase.py:109 livecd.py:143 livecd.py:385 packages.py:162 +#: upgrade.py:58 upgrade.py:199 yuminstall.py:272 yuminstall.py:1109 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1197 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1361 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1639 yuminstall.py:1669 +#: yuminstall.py:1692 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:112 +#: storage/__init__.py:114 storage/__init__.py:222 storage/__init__.py:275 +#: storage/__init__.py:2164 +msgid "_Exit installer" +msgstr "_Loka uppsetningarforritinu" + +#: bootloader.py:60 image.py:102 image.py:265 kickstart.py:1619 +#: kickstart.py:1666 upgrade.py:58 yuminstall.py:1454 yuminstall.py:1639 +#: iw/partition_gui.py:1643 storage/__init__.py:2165 +msgid "_Continue" +msgstr "_Halda áfram" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Bootloader" +msgstr "Ræsistjóri" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Installing bootloader." +msgstr "Set upp ræsistjóra." + +#: bootloader.py:246 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "" + +#: bootloader.py:252 +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." +msgstr "" +"Engir kjarnapakkar voru settir inn á vélina þína. Stillingum ræsistjóra " +"verður ekki breytt." + +#: bootloader.py:259 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be bootable" +msgstr "" + +#: cmdline.py:56 +msgid "Completed" +msgstr "Lokið" + +#: cmdline.py:64 +msgid "In progress" +msgstr "Í gangi" + +#: cmdline.py:88 gui.py:1284 kickstart.py:1401 kickstart.py:1481 +#: kickstart.py:1489 kickstart.py:1528 kickstart.py:1536 text.py:396 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Eftirfarandi villa kom upp við þáttun hraðuppsetningarskrárarinnar:\n" +"\n" +"%s" + +#: cmdline.py:100 +msgid "" +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." +msgstr "" + +#: cmdline.py:119 cmdline.py:126 cmdline.py:133 cmdline.py:143 cmdline.py:153 +#: cmdline.py:160 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "Það má ekki vera spurningamerki í skipanalínuham!" + +#: constants.py:73 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" +msgstr "" +"Óeðlilegt ástand hefur komið upp. Orsökin er líklegast villa. Vinsamlegast " +"afritaðu allan textann hérna og sendu inn villutilkynningu" + +#: constants.py:79 +msgid " with the provider of this software." +msgstr " til höfunda hugbúnaðarins." + +#: constants.py:83 +#, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr " um anaconda, á %s" + +#: gui.py:107 +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." +msgstr "Villa kom upp við að afrita skjámyndirnar á disk." + +#: gui.py:124 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "Skjámyndir afritaðar" + +#: gui.py:125 +msgid "" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" +"Skjámyndirnar hafa verið vistaðar í möppuna:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"Þú getur skráð þig inn sem kerfisstjóra og litið á þær þegar vélin hefur " +"endurræst." + +#: gui.py:164 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "Vista skjámynd" + +#: gui.py:165 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "Skjámynd með heitinu '%s' hefur verið vistuð." + +#: gui.py:168 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "Villa við að vista skjámynd" + +#: gui.py:169 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" +"Villa kom upp við að vista skjámyndina. Ef þetta átti sér stað meðan verið " +"var að setja inn pakka gætir þú þurft að reyna nokkrum sinnum til viðbótar " +"áður en það tekst." + +#: gui.py:502 +msgid "Installation Key" +msgstr "Uppsetningarlykill" + +#: gui.py:573 text.py:149 +msgid "" +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " +"passphrase during system boot." +msgstr "" +"Settu inn lykilorð fyrir þessa dulkóðuðu disksneið. Þú verður krafin(n) um " +"þetta setningu við ræsingu kerfisins." + +#: gui.py:592 gui.py:600 text.py:187 text.py:197 +msgid "Error with passphrase" +msgstr "Villa með lykilorð" + +#: gui.py:593 text.py:188 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "Lykilorðin sem þú slóst inn eru ekki eins. Reyndu aftur." + +#: gui.py:601 +msgid "The passphrase must be at least eight characters long." +msgstr "Lykilorðið verður að vera minnst 6 stafir að lengd." + +#: gui.py:635 text.py:225 +#, python-format +msgid "" +"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " +"installation you must enter the device's passphrase below." +msgstr "" + +#: gui.py:726 gui.py:1521 partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 +#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:138 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:479 loader/kickstart.c:336 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:591 textw/constants_text.py:48 textw/userauth_text.py:87 +msgid "Cancel" +msgstr "Hætta við" + +#: gui.py:738 gui.py:739 gui.py:835 gui.py:907 gui.py:908 +#: ui/anaconda.glade.h:3 +msgid "_Debug" +msgstr "_Aflúsun" + +#: gui.py:1047 textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "Bíð eftir Netstjóranum" + +#: gui.py:1048 +#, python-format +msgid "Waiting for NetworkManager to activate these devices: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1069 +#, python-format +msgid "Failed to activate these network interfaces: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1072 +msgid "Network Configuration" +msgstr "" + +#: gui.py:1081 +#, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "Villa kom upp við að ræsa upp %s netkortið." + +#: gui.py:1083 +msgid "Error Enabling Network" +msgstr "" + +#: gui.py:1126 installinterfacebase.py:48 iw/task_gui.py:324 +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "" + +#: gui.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." +msgstr "" + +#: gui.py:1205 ui/reinitialize-dialog.glade.h:2 +msgid "Storage Device Warning" +msgstr "" + +#: gui.py:1254 text.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" + +#: gui.py:1261 installinterfacebase.py:94 text.py:500 text.py:558 +msgid "_Ignore" +msgstr "" + +#: gui.py:1262 text.py:501 text.py:559 +msgid "Ignore _all" +msgstr "" + +#: gui.py:1263 text.py:502 text.py:560 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "" + +#: gui.py:1264 text.py:503 text.py:561 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "" + +#: gui.py:1286 text.py:398 +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "Villa við þáttun hraðuppsetningarskrár" + +#: gui.py:1346 +msgid "default:LTR" +msgstr "sjálfgefið:LTR" + +#: gui.py:1426 text.py:628 +msgid "Error!" +msgstr "Villa!" + +#: gui.py:1427 text.py:629 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" +msgstr "" +"Villa kom upp við að ræsa upp undirhluta uppsetningarforritsins.\n" +"\n" +"className = %s" + +#: gui.py:1432 image.py:176 image.py:208 packages.py:370 +#: storage/__init__.py:1967 +msgid "_Exit" +msgstr "_Hætta" + +#: gui.py:1433 image.py:176 image.py:208 livecd.py:143 yuminstall.py:976 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1669 +msgid "_Retry" +msgstr "_Reyna aftur" + +#: gui.py:1435 storage/partitioning.py:338 +msgid "The system will now reboot." +msgstr "" + +#: gui.py:1436 image.py:265 packages.py:374 yuminstall.py:1710 +msgid "_Reboot" +msgstr "En_durræsa" + +#: gui.py:1438 +msgid "Exiting" +msgstr "Hætti" + +#: gui.py:1518 installinterfacebase.py:55 livecd.py:64 text.py:267 +#: upgrade.py:190 +msgid "Exit installer" +msgstr "Loka uppsetningarforritinu" + +#: gui.py:1519 +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" +msgstr "" + +#: gui.py:1528 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "%s uppsetningarforrit" + +#: gui.py:1534 +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "Get ekki lesið titilröndina" + +#: gui.py:1617 +msgid "Install Window" +msgstr "Uppsetningargluggi" + +#: image.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" +"Stærð ISO diskmyndarinnar %s er ekki margfeldi af 2048 bætum. Þetta gæti " +"þýtt að hún hafi skemmst þegar hún var flutt á þessa vél.\n" +"\n" +"Við mælum með að þú endurræsir og hættir við uppsetninguna en þú getur " +"haldið áfram ef þú telur þetta vera rangt." + +#: image.py:168 +msgid "Couldn't Mount ISO Source" +msgstr "Gat ekki tengt ISO diskmynd" + +#: image.py:169 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " +"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " +"installation." +msgstr "" +"Það kom upp villa við að tengja tækið %s. Þetta getur gerst ef ISO " +"diskmyndirnar eru geymdar á flóknum geymslumiðlum eins og til dæmis LVM eða " +"RAID tækjum eða annar vandi hafi komið upp við að tengja disksneið. Smeltu " +"á Hætta hnappinn til að hætta við uppsetninguna." + +#: image.py:199 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "ISO 9660 diskmynd vantar" + +#: image.py:200 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." +msgstr "" + +#: image.py:255 +msgid "Required Install Media" +msgstr "Nauðsynlegir diskar" + +#: image.py:256 +#, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." +msgstr "" + +#: image.py:265 livecd.py:384 packages.py:374 upgrade.py:198 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1641 yuminstall.py:1692 +#: yuminstall.py:1710 storage/__init__.py:114 ui/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Back" +msgstr "_Til baka" + +#: image.py:304 livecd.py:136 livecd.py:378 partIntfHelpers.py:240 text.py:359 +#: text.py:363 yuminstall.py:447 yuminstall.py:992 yuminstall.py:1107 +#: yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1392 yuminstall.py:1459 yuminstall.py:1663 +#: yuminstall.py:1685 iw/advanced_storage.py:385 iw/advanced_storage.py:398 +#: iw/advanced_storage.py:458 iw/autopart_type.py:95 iw/cleardisks_gui.py:44 +#: iw/cleardisks_gui.py:54 iw/filter_gui.py:437 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:221 iw/raid_dialog_gui.py:220 iw/task_gui.py:54 +#: iw/task_gui.py:152 iw/task_gui.py:305 iw/task_gui.py:472 +#: loader/windows.h:31 loader/cdinstall.c:240 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 loader/driverdisk.c:694 +#: loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kickstart.c:304 +#: loader/lang.c:114 loader/loader.c:443 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:1246 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 +#: loader/urlinstall.c:226 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 +#: loader/urls.c:354 storage/__init__.py:271 storage/__init__.py:1968 +#: storage/__init__.py:1986 storage/__init__.py:2071 storage/zfcp.py:375 +#: textw/upgrade_text.py:184 textw/upgrade_text.py:191 +msgid "Error" +msgstr "Villa" + +#: image.py:305 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" +"Villa kom upp við aftengingu disksins. VInsamlegast gakktu úr skugga um að " +"þú sért ekki að nota %s í skélinni á tty2 og veldu svo Í lagi til að reyna " +"aftur." + +#: installclass.py:71 +msgid "Install on System" +msgstr "Setja upp á kerfi" + +#: installinterfacebase.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Installation can not continue." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:80 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized or LDL DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized or LDL DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:94 iw/partition_gui.py:900 +msgid "_Format" +msgstr "_Forsníða" + +#: installinterfacebase.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " +"hardware. The exact error message is:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" The installer will now terminate." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:105 +msgid "Hardware Error Encountered" +msgstr "" + +#: iutil.py:874 +msgid "Error determining boot device's disk name" +msgstr "" + +#: iutil.py:897 +msgid "the device containing /boot" +msgstr "" + +#: iutil.py:899 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from %s to continue installation." +msgstr "" + +#: kickstart.py:121 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." +msgstr "" + +#: kickstart.py:129 kickstart.py:131 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "Smáforritavilla" + +#: kickstart.py:155 +#, python-format +msgid "" +"Escrow certificate with url %s requires network to be enabled in loader or " +"configured in kickstart file." +msgstr "" + +#: kickstart.py:170 +#, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1500 +#, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1503 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1559 livecd.py:166 +msgid "Post-Installation" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1560 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1576 +msgid "Pre-Installation" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1577 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1610 +msgid "Missing Package" +msgstr "Pakka vantar" + +#: kickstart.py:1611 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1617 kickstart.py:1664 +msgid "_Abort" +msgstr "_Hætta við" + +#: kickstart.py:1618 kickstart.py:1665 +msgid "_Ignore All" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1656 +msgid "Missing Group" +msgstr "Hóp vantar" + +#: kickstart.py:1657 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1780 +#, python-format +msgid "" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: livecd.py:59 +msgid "Unable to find image" +msgstr "Get ekki fundið diskmyndina" + +#: livecd.py:60 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "" +"Uppgefin staðsetning er ekki gildur %s lifandi diskur sem hægt er að setja " +"upp frá." + +#: livecd.py:118 +msgid "Copying live image to hard drive." +msgstr "Flyt lifandi diskmyndir á harða diskinn." + +#: livecd.py:137 +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" + +#: livecd.py:167 +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes." +msgstr "" + +#: livecd.py:379 +#, python-format +msgid "" +"The root filesystem you created is not large enough for this live image " +"(%.2f MB required)." +msgstr "" + +#: network.py:72 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "" + +#: network.py:78 +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" +msgstr "" + +#: network.py:83 +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgstr "" + +#: network.py:127 +msgid "IP address is missing." +msgstr "IP vistfang vantar." + +#: network.py:131 +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "" +"IPv4 vistfang verður að innihalda fjórar tölur á bilinu 0 til 255 aðskildar " +"með púnktum" + +#: network.py:134 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "'%s' er ekki gilt IPv6 vistfang." + +#: network.py:136 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "'%s' er ekki gilt IP vistfang." + +#: network.py:941 +msgid "" +"You do not have an active network connection. This is required by some " +"exception saving methods. Would you like to configure your network now?" +msgstr "" + +#: network.py:947 rescue.py:262 yuminstall.py:1356 iw/task_gui.py:311 +msgid "No Network Available" +msgstr "" + +#: network.py:948 +msgid "Remote exception saving methods will not work." +msgstr "" + +#: packages.py:114 +msgid "Device Resize Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:115 +#, python-format +msgid "An error was encountered while resizing device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:119 +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:120 +#, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:124 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "Fjarlæging tækis mistókst" + +#: packages.py:125 +#, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:129 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "Uppsetning tækis mistókst" + +#: packages.py:130 +#, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:134 +msgid "Resizing Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:135 +#, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:143 +msgid "Migration Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:144 +#, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:148 +msgid "Formatting Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:149 +#, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:154 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:155 +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "" + +#: packages.py:162 +msgid "_File Bug" +msgstr "" + +#: packages.py:354 packages.py:375 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "Aðvörun! Þetta er beta-hugbúnaður!" + +#: packages.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" +msgstr "" + +#: packages.py:370 +msgid "_Install anyway" +msgstr "_Setja samt upp" + +#: packages.py:373 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "Vélin þín mun nú endurræsa sig..." + +#: partIntfHelpers.py:48 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "Vinsamlegast sláðu inn heiti sýndardiskhóps." + +#: partIntfHelpers.py:52 +#, python-format +msgid "Volume Group Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:55 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "Villa - heiti sýndardiskhópsins %s er ógilt." + +#: partIntfHelpers.py:60 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Villa - heiti sýndardiskhópsins inniheldur ógilda stafi eða orðabil. Gild " +"tákn í heitunum eru stafir, tölustafir, '.' eða '_'." + +#: partIntfHelpers.py:70 +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "Vinsamlegast sláðu inn heiti sýndardisksins." + +#: partIntfHelpers.py:74 +#, python-format +msgid "Logical Volume Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:78 +#, python-format +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." +msgstr "Villa - heiti sýndardisksins %s er ógilt." + +#: partIntfHelpers.py:84 +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Villa - heiti sýndardisksins inniheldur ógild tákn eða orðabil. Gild tákn í " +"heitunum eru stafir, tölustafir, '.' eða '_'." + +#: partIntfHelpers.py:112 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" +"Tengipunkturinn %s er óleyfilegur. Heiti tengipunkta verða að byrja á '/' en " +"mega ekki enda á '/' og verða að innihalda aðeins prentanlega stafi og engin " +"orðabil." + +#: partIntfHelpers.py:124 partIntfHelpers.py:131 +msgid "Unable To Delete" +msgstr "Get ekki fjarlægt" + +#: partIntfHelpers.py:125 +msgid "You must first select a partition to delete." +msgstr "Þú verður að velja disksneið sem á að fjarlægja." + +#: partIntfHelpers.py:156 partIntfHelpers.py:344 iw/lvm_dialog_gui.py:890 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Staðfesta eyðingu" + +#: partIntfHelpers.py:157 +#, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1514 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1875 +#: iw/partition_gui.py:1892 +msgid "_Delete" +msgstr "_Eyða" + +#: partIntfHelpers.py:207 +msgid "Notice" +msgstr "Athugið" + +#: partIntfHelpers.py:208 +#, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Eftirfarandi disksneiðum var ekki eytt því þær voru í notkun:\n" +"\n" +"%s" + +#: partIntfHelpers.py:223 +msgid "Format as Swap?" +msgstr "Forsniða sem diskminni?" + +#: partIntfHelpers.py:224 +#, python-format +msgid "" +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" +"\n" +"Would you like to format this partition as a swap partition?" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:239 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." +msgstr "Þú verður að velja amk. eitt drif til að setja %s upp á." + +#: partIntfHelpers.py:244 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Format?" +msgstr "Forsníða?" + +#: partIntfHelpers.py:252 iw/partition_gui.py:1641 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "_Breyta disksneið" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Do _Not Format" +msgstr "_Ekki forsníða" + +#: partIntfHelpers.py:260 +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "Villa við disksneiðingu" + +#: partIntfHelpers.py:261 +#, python-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:277 +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "Disksneiðaaðvörun" + +#: partIntfHelpers.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" +"Eftirfarandi aðvaranir eru til staðar með disksneiðarnar sem þú " +"skilgreindir.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Viltu halda áfram með þessar disksneiðar?" + +#: partIntfHelpers.py:292 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"Eftirfarandi disksneiðar sem voru til fyrir hefur þú kosið að forsníða og " +"eyða á öllum gögnum." + +#: partIntfHelpers.py:295 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" +"Veldu 'Já' til að halda áfram og forsníða þessar sneiðar eða 'Nei' til að " +"fara til baka og breyta þessum stillingum." + +#: partIntfHelpers.py:301 +msgid "Format Warning" +msgstr "Aðvörun" + +#: partIntfHelpers.py:328 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" +"Þú ert að fara að eyða sýndardiskhópnum \"%s\".\n" +"\n" +"ALLIR sýndardiskar í honum munu glatast!" + +#: partIntfHelpers.py:332 +#, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "Þú ert við það að eyða sýndardisknum \"%s\"." + +#: partIntfHelpers.py:335 +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "Þú ert við það að eyða RAID tæki." + +#: partIntfHelpers.py:337 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:341 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:352 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "Staðfesta frumstillingu" + +#: partIntfHelpers.py:353 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir frumstilla disksneiðatöfluna ?" + +#: partIntfHelpers.py:362 +msgid "No authentication" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:363 +msgid "CHAP pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:364 +msgid "CHAP pair and a reverse pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:365 +msgid "Use the credentials from the discovery step" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:472 +msgid "iSCSI Nodes" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:473 +msgid "No iSCSI nodes to log in" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:516 +msgid "iSCSI Error" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Discovery" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:522 +#, python-format +msgid "iSCSI %s Error" +msgstr "" + +#: platform.py:101 platform.py:447 platform.py:515 platform.py:636 +#: ui/create-storage.glade.h:15 +msgid "RAID Device" +msgstr "RAID tæki" + +#: platform.py:102 platform.py:105 platform.py:448 platform.py:516 +#: platform.py:637 platform.py:640 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "Aðalræsifærsluna (MBR)" + +#: platform.py:104 platform.py:639 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "Fyrsta geira ræsidisksneiðar" + +#: platform.py:116 platform.py:316 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "" + +#: platform.py:120 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "Ræsisneiðar mega ekki vera á sýndardiskum." + +#: platform.py:125 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "" + +#: platform.py:127 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "Ræsisneiðar mega einungis vera á RAID1 tækjum." + +#: platform.py:134 +#, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "" + +#: platform.py:138 platform.py:143 +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "" + +#: platform.py:302 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "" + +#: platform.py:314 +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "" + +#: platform.py:326 +msgid "/boot/efi is not EFI." +msgstr "" + +#: platform.py:340 +msgid "" +"/boot must be less than 2TB. Shrink / or create a separate /boot partition." +msgstr "" + +#: platform.py:342 +msgid "/boot must be less than 2TB" +msgstr "" + +#: platform.py:357 +#, python-format +msgid "%s must have a %s disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:389 +#, python-format +msgid "%s must have a bsd disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:401 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." +msgstr "" + +#: platform.py:427 +msgid "The boot partition must be a primary partition." +msgstr "" + +#: platform.py:450 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP Boot" + +#: platform.py:466 +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "" + +#: platform.py:518 platform.py:521 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "Eplaræsing" + +#: platform.py:535 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "" + +#: rescue.py:221 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "" +"Vinsamlegast hættu í skelinni þegar þú ert búin(n) og þá mun vélin endurræsa " +"sig." + +#: rescue.py:235 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "" + +#: rescue.py:254 +msgid "Setup Networking" +msgstr "Stillingar nets" + +#: rescue.py:255 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "Viltu ræsa netkortin í þessari vél þegar vélin ræsir?" + +#: rescue.py:256 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: loader/hdinstall.c:214 textw/constants_text.py:56 +msgid "Yes" +msgstr "Já" + +#: rescue.py:256 rescue.py:258 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: textw/constants_text.py:60 +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: rescue.py:263 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "" + +#: rescue.py:299 rescue.py:374 rescue.py:385 rescue.py:465 rescue.py:494 +msgid "Rescue" +msgstr "Bjarga" + +#: rescue.py:300 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'. If you need to activate SAN devices choose " +"'Advanced'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:311 iw/partition_gui.py:787 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/driverdisk.c:695 storage/__init__.py:166 +#: storage/devicetree.py:93 +msgid "Continue" +msgstr "Halda áfram" + +#: rescue.py:311 rescue.py:320 +msgid "Read-Only" +msgstr "Einungis lestur" + +#: rescue.py:311 rescue.py:313 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1967 storage/__init__.py:1985 +#: textw/upgrade_text.py:142 +msgid "Skip" +msgstr "Sleppa" + +#: rescue.py:311 rescue.py:316 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rescue.py:350 +msgid "System to Rescue" +msgstr "Kerfi sem á að bjarga" + +#: rescue.py:351 +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" +msgstr "" + +#: rescue.py:353 rescue.py:357 text.py:633 text.py:635 +#: storage/__init__.py:1985 +msgid "Exit" +msgstr "Hætta" + +#: rescue.py:375 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Vélin þín er með skráarkerfi sem ekki voru aftengd á réttan hátt sem þú " +"kaust að tengja ekki. Sláðu á 'Return' hnappinn til að komast í skel og " +"lagfæra (með fsck) og tengja skráarkerfin. Vélin mun endurræsa sig þegar þú " +"hættir í skelinni." + +#: rescue.py:386 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:466 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" +"Villa kom upp þegar reynt var að tengja sum eða öll skráarkerfi á vélinni " +"þinni. Sum þeirra gætu þó verið tengd undir %s.\n" +"\n" +"Sláðu á til að komast í skel. Vélin mun endurræsa sig sjálfvirkt " +"þegar þú hættir í skelinni." + +#: rescue.py:476 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:479 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "Björgunarhamur" + +#: rescue.py:480 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Þú ert ekki með neinar Linux disksneiðar. Sláðu á til að komast í " +"skel. Vélin mun endurræsa sig sjálfvirkt þegar þú hættir í skelinni." + +#: rescue.py:493 +#, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." +msgstr "Diskurinn þinn er tengdur undir %s möppunni." + +#: text.py:154 +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "" + +#: text.py:167 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "" + +#: text.py:198 +#, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "" + +#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "Passphrase" +msgstr "Lykilsetning" + +#: text.py:240 ui/lukspassphrase.glade.h:7 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "" + +#: text.py:360 text.py:364 +msgid "Repository editing is not available in text mode." +msgstr "" + +#: text.py:427 +#, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "" + +#: text.py:429 +#, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Velkomin(n) í %s" + +#: text.py:431 +msgid "" +" / between elements | selects | next " +"screen" +msgstr "" +" / milli atriða | velur | næsti skjár " + +#: text.py:491 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" + +#: text.py:633 loader/net.c:112 loader/net.c:557 loader/net.c:699 +#: loader/net.c:707 loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +#: textw/constants_text.py:68 +msgid "Retry" +msgstr "Reyna aftur" + +#: text.py:659 +msgid "Cancelled" +msgstr "Hætt við" + +#: text.py:660 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "" +"Þú kemst ekki í fyrra þrep uppsetningar héðan. Þú þarft að byrja upp á nýtt." + +#: upgrade.py:51 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "Halda áfram með uppfærslu?" + +#: upgrade.py:52 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"Skráarkerfi Linux uppsetningarinnar sem þú hefur kosið að uppfæra hafa þegar " +"verið tengd. Þú getur ekki farið til baka aftur fyrir þennan stað. \n" +"\n" + +#: upgrade.py:56 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "Viltu halda áfram með uppfærsluna?" + +#: upgrade.py:177 +msgid "Mount failed" +msgstr "Tenging mistókst" + +#: upgrade.py:178 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "" + +#: upgrade.py:187 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "" + +#: upgrade.py:194 +msgid "" +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." +msgstr "" + +#: upgrade.py:217 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Eftirfarandi skrár eru tákntengi með fullum slóðum sem við styðjum ekki á " +"meðan á uppfærslu stendur. Vinsamlegast breyttu þeim í hlekki sem ekki eru " +"með \"Absolute\" slóð heldur \"Relative\" og reyndu uppfærsluna aftur.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:223 +msgid "Absolute Symlinks" +msgstr "Tákntengi með fullri slóð" + +#: upgrade.py:234 +msgid "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Eftirfarandi eru raunverulegar möppur en eiga að vera tákntengi og munu vera " +"til vandræða við uppfærsluna. Vinsamlegast breyttu þeim aftur í tákntengi og " +"reyndu svo að uppfæra aftur.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:240 +msgid "Invalid Directories" +msgstr "Ógildar möppur" + +#: vnc.py:136 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "" + +#: vnc.py:142 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "" + +#: vnc.py:161 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "Reyni að tengjast vnc biðlara á vélinni %s..." + +#: vnc.py:175 +msgid "Connected!" +msgstr "Tengt!" + +#: vnc.py:178 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "Mun reyna að tengjast aftur eftir 15 sekúndur..." + +#: vnc.py:184 +#, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "" + +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "Vinsamlegast tengist með vnc biðlara við %s til að hefja uppsetningu." + +#: vnc.py:197 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "Vinsamlegast tengist með vnc biðlara til að hefja uppsetningu." + +#: vnc.py:200 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "Ræsi VNC..." + +#: vnc.py:237 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "VNC þjónninn er nú í gangi." + +#: vnc.py:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:246 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword= boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:274 vnc.py:367 +msgid "VNC Configuration" +msgstr "Stillingar VNC" + +#: vnc.py:277 vnc.py:371 +msgid "No password" +msgstr "Ekkert lykilorð" + +#: vnc.py:279 vnc.py:374 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" +"Lykilorð mun koma í veg fyrir að óprúttnir aðilar tengist og fylgjast með " +"framgangi uppsetningarinnar. Vinsamlegast gefðu upp lykilorð til að nota í " +"uppsetningunni" + +#: vnc.py:287 vnc.py:382 textw/userauth_text.py:47 +msgid "Password:" +msgstr "Lykilorð:" + +#: vnc.py:288 vnc.py:383 textw/userauth_text.py:49 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "Lykilorð (staðfesta):" + +#: vnc.py:306 vnc.py:405 textw/userauth_text.py:70 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Lykilorð stemmir ekki" + +#: vnc.py:307 vnc.py:406 textw/userauth_text.py:71 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Lykilorðin sem þú slóst inn eru ekki eins. Reyndu aftur." + +#: vnc.py:312 vnc.py:411 textw/userauth_text.py:66 +msgid "Password Length" +msgstr "Lengd lykilorðs" + +#: vnc.py:313 vnc.py:412 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "Lykilorðið verður að vera minnst 6 stafir að lengd." + +#: vnc.py:335 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "Get ekki ræst X" + +#: vnc.py:337 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" +"Það var ekki hægt að ræsa X á vélinni. Viltu ræsa VNC til að tengjast " +"þessari vél frá annari og framkvæma myndræna uppsetningu eða halda áfram í " +"textaham?" + +#: vnc.py:356 +msgid "Start VNC" +msgstr "Ræsa VNC" + +#: vnc.py:357 vnc.py:359 +msgid "Use text mode" +msgstr "Nota textaham" + +#: yuminstall.py:87 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#: yuminstall.py:90 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#: yuminstall.py:92 +#, python-format +msgid "%s Byte" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:136 +msgid "Preparing to install" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:137 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:165 +#, python-format +msgid "Installing %(pkgStr)s (%(size)s)\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:230 +#, python-format +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:248 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:249 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:266 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:267 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:429 +msgid "Change Disc" +msgstr "Skipta um disk" + +#: yuminstall.py:430 +#, python-format +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:440 +msgid "Wrong Disc" +msgstr "Rangur diskur" + +#: yuminstall.py:441 +#, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." +msgstr "Þetta er ekki rétti %s diskurinn." + +#: yuminstall.py:448 +msgid "Unable to access the disc." +msgstr "Get ekki lesið diskinn." + +#: yuminstall.py:621 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:974 yuminstall.py:976 +msgid "Re_boot" +msgstr "En_durræsa" + +#: yuminstall.py:974 +msgid "_Eject" +msgstr "_Spýta út" + +#: yuminstall.py:993 +#, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " +"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ekki var hægt að opna skrána %s. Þetta orsakast af skrá sem vantar eða " +"skemmdum pakka eða miðli. Athugaðu uppsetningamiðilinn.\n" +"\n" +"Ef þú hættir núna mun vélin þín vera í þannig ástandi að það mun líklega " +"vera nauðsynlegt að setja hana upp aftur.\n" +"\n" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying" +msgstr "Reyni aftur" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying download." +msgstr "Reyni aftur niðurhal." + +#: yuminstall.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "Það kom upp villa við uppsetninguna af eftirfarandi ástæðu: %s\n" + +#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1149 +msgid "file conflicts" +msgstr "árekstrar milli skráa" + +#: yuminstall.py:1150 +msgid "older package(s)" +msgstr "eldri pakki/pakkar" + +#: yuminstall.py:1151 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "ekki nóg diskpláss" + +#: yuminstall.py:1152 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "ekki nægar inóður á disknum" + +#: yuminstall.py:1153 +msgid "package conflicts" +msgstr "árekstrar milli pakka" + +#: yuminstall.py:1154 +msgid "package already installed" +msgstr "pakkinn þegar uppsettur" + +#: yuminstall.py:1155 +msgid "required package" +msgstr "nauðsynlegur pakki" + +#: yuminstall.py:1156 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "pakkinn er fyrir rangan vélbúnað" + +#: yuminstall.py:1157 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "pakkinn er fyrir rangt stýrikerfi" + +#: yuminstall.py:1171 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "Þig vantar meira pláss á eftirfarandi skráarkerfum:\n" + +#: yuminstall.py:1184 +#, python-format +msgid "" +"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1187 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): %" +"s.\n" +msgstr "Það kom upp villa við uppsetninguna vegna eftirfarandi skilyrða: %s\n" + +#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1200 +msgid "Error Running Transaction" +msgstr "Villa við að keyra færsluna" + +#: yuminstall.py:1357 iw/task_gui.py:312 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1393 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" +"Get ekki lesið hópupplýsingar frá hugbúnaðarveitunni. Þetta er vegna þess " +"að uppsetningartréið þar er ekki rétt upp sett." + +#: yuminstall.py:1449 textw/constants_text.py:64 +msgid "Edit" +msgstr "Breyta" + +#: yuminstall.py:1460 yuminstall.py:1664 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Get ekki lesið pakkaupplýsingarnar. Orsök þess gæti verið að 'repodata' " +"hugbúnaðarsafnsmöppu vantar. Vinsamlega gakktu úr skugga um að " +"uppsetningargreinarnar þínar séu rétt upp settar.\n" +"\n" +"%s" + +#: yuminstall.py:1644 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing dependencies " +"or conflict with another package. You can exit the installation, go back and " +"change your package selections, or continue installing these packages " +"without their dependencies." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1686 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." +msgstr "" +"Þú hefur valið pakka sem þurfa %d MB af lausu diskplássi til uppsetningar en " +"þú hefur það ekki til reiðu. Þú getur breytt vali þínu eða lokað " +"uppsetningarforritinu." + +#: yuminstall.py:1707 +msgid "Reboot?" +msgstr "Endurræsa?" + +#: yuminstall.py:1708 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "Vélin þín mun nú endurræsa." + +#: yuminstall.py:1853 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"Þú virðist vera að uppfæra stýrikerfi sem er of gamalt til að hægt sé að " +"uppfæra í þessa útgáfu af %s. Ertu viss um að þú viljir halda uppfærsluni " +"áfram?" + +#: yuminstall.py:1888 +#, python-format +msgid "" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1939 +msgid "Post Upgrade" +msgstr "Eftir uppfærslu" + +#: yuminstall.py:1940 +msgid "Performing post-upgrade configuration" +msgstr "Breyti stillingum eftir uppfærslu" + +#: yuminstall.py:1942 +msgid "Post Installation" +msgstr "Eftir uppsetningu" + +#: yuminstall.py:1943 +msgid "Performing post-installation configuration" +msgstr "Breyti stillingum eftir uppsetningu" + +#: yuminstall.py:2189 +msgid "Installation Starting" +msgstr "Uppsetning að hefjast" + +#: yuminstall.py:2190 +msgid "Starting installation process" +msgstr "Byrja uppsetningarferli" + +#: yuminstall.py:2228 +msgid "Dependency Check" +msgstr "Kanna pakkaskilyrði" + +#: yuminstall.py:2229 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" +msgstr "Kanna skilyrði pakka sem voru valdir til uppsetningar" + +#: yuminstall.py:2285 yuminstall.py:2301 +msgid "Retrieving installation information." +msgstr "Sæki upplýsingar um uppsetninguna." + +#: yuminstall.py:2287 yuminstall.py:2303 +#, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s." +msgstr "Sæki upplýsingar um uppsetningu %s." + +#: yuminstall.py:2288 yuminstall.py:2304 +msgid "Installation Progress" +msgstr "Framvinda uppsetningar" + +#: installclasses/fedora.py:38 +msgid "_Fedora" +msgstr "_Fedora" + +#: installclasses/fedora.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:48 +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:53 +msgid "Software Development" +msgstr "Hugbúnaðarþróun" + +#: installclasses/fedora.py:59 +msgid "Web Server" +msgstr "Vefþjónn" + +#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:44 +msgid "Minimal" +msgstr "" + +#: installclasses/rhel.py:33 +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux" + +#: installclasses/rhel.py:34 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s is a minimum install. You can optionally " +"select a different set of software now." +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:147 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "Pakkar í %s" + +#: iw/GroupSelector.py:433 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:435 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: iw/GroupSelector.py:495 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Óflokkað" + +#: iw/account_gui.py:52 +msgid "Root _Password:" +msgstr "Rótar_lykilorð (kerfisstjóra):" + +#: iw/account_gui.py:54 +msgid "_Confirm:" +msgstr "_Staðfesta: " + +#: iw/account_gui.py:95 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "Hástafir (Caps Lock) er á." + +#: iw/account_gui.py:109 iw/account_gui.py:117 iw/account_gui.py:124 +#: iw/account_gui.py:145 textw/userauth_text.py:74 +msgid "Error with Password" +msgstr "Villa með rótarlykilorðið" + +#: iw/account_gui.py:110 +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "" +"Þú verður að slá inn rótarlykilorð og staðfesta það með því að slá það inn " +"aftur til þess að halda áfram." + +#: iw/account_gui.py:118 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Lykilorðin sem þú slóst inn eru ekki eins. Reyndu aftur." + +#: iw/account_gui.py:125 +msgid "The root password must be at least six characters long." +msgstr "Rótarlykilorðið verður að vera a.m.k. 6 stafir að lengd." + +#: iw/account_gui.py:134 textw/userauth_text.py:83 +msgid "Weak Password" +msgstr "Veikt lykilorð" + +#: iw/account_gui.py:135 textw/userauth_text.py:84 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "Þú hefur sett inn veikt lykilorð: %s" + +#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:87 +msgid "_Use Anyway" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:146 textw/userauth_text.py:75 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "" +"Uppgefið lykilorð er með stöfum sem ekki falla undir ascii staðalinn og mega " +"því ekki vera í lykilorðum." + +#: iw/advanced_storage.py:260 +msgid "Node Name" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:261 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:386 +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:96 +msgid "" +"No partitions are available to resize. Only physical partitions with " +"specific filesystems can be resized." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:121 +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:122 +#, python-format +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:131 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:132 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:265 +msgid "Use All Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:267 +msgid "" +"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions " +"created by other operating systems.\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:273 +msgid "Replace Existing Linux System(s)" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:275 +msgid "" +"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " +"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " +"(such as VFAT or FAT32).\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:283 +msgid "Shrink Current System" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:285 +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:287 +msgid "Use Free Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:289 +msgid "" +"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " +"space on the selected device(s), assuming you have enough free space " +"available." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:293 +msgid "Create Custom Layout" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:295 +msgid "" +"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " +"partitioning tool." +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:44 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "_Nota lykilorð í ræsistjóranum" + +#: iw/blpasswidget.py:45 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing kernel options, " +"increasing security." +msgstr "" +"Ræsistjóralykilorð varnar notendum frá því að gefa kjarnanum einhver viðföng " +"og eykur þannig öryggi." + +#: iw/blpasswidget.py:76 +msgid "Change _password" +msgstr "_Breyta lykilorði" + +#: iw/blpasswidget.py:99 +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "Sláðu inn lykilorð ræsistjórans" + +#: iw/blpasswidget.py:105 +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" +"Sláðu inn lykilorð ræsistjórans og staðfestu það. (Athugaðu að " +"lyklaborðsvörpunin í BIOS getur verið önnur en þú átt að venjast)" + +#: iw/blpasswidget.py:112 +msgid "_Password:" +msgstr "_Lykilorð:" + +#: iw/blpasswidget.py:118 +msgid "Con_firm:" +msgstr "_Staðfesta:" + +#: iw/blpasswidget.py:139 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Lykilorðin stemma ekki" + +#: iw/blpasswidget.py:140 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Lykilorðin stemma ekki" + +#: iw/blpasswidget.py:147 +msgid "Password empty" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:148 +msgid "You did not enter a password" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:155 +msgid "" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" +"Lykilorð ræsistjórans er styttra en sex stafir. Við mælum með að þú notir " +"lengra lykilorð.\n" +"\n" +"Viltu halda áfram og nota þetta lykilorð?" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:37 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "Stillingar ræsistjóra (Boot Loader)" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:182 iw/bootloader_main_gui.py:187 +#: iw/bootloader_main_gui.py:225 +#, python-format +msgid "_Install boot loader on /dev/%s." +msgstr "Setja ræs_istjórann upp á /dev/%s." + +#: iw/bootloader_main_gui.py:235 +msgid "_Change device" +msgstr "Skipta um _tæki" + +#: iw/cleardisks_gui.py:34 +msgid "Clear Disks Selector" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:45 iw/filter_gui.py:438 +msgid "You must select at least one drive to be used for installation." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:55 +msgid "You must select one drive to boot from." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:127 iw/cleardisks_gui.py:147 iw/filter_gui.py:525 +#: iw/filter_gui.py:537 iw/filter_gui.py:567 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:128 iw/cleardisks_gui.py:148 +msgid "Capacity" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:129 iw/filter_gui.py:527 iw/filter_gui.py:547 +#: iw/filter_gui.py:558 iw/filter_gui.py:569 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:130 iw/cleardisks_gui.py:149 iw/filter_gui.py:530 +#: iw/filter_gui.py:545 iw/filter_gui.py:556 iw/filter_gui.py:572 +msgid "Identifier" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:131 iw/filter_gui.py:528 iw/filter_gui.py:548 +#: iw/filter_gui.py:559 iw/filter_gui.py:570 +msgid "Interconnect" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:145 +msgid "" +"Boot\n" +"Loader" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:195 +msgid "" +"Tip: All Linux filesystems on install target devices will be " +"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:197 ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:199 +msgid "" +"Tip: Your filesystems on install target devices will not be wiped " +"unless you choose to do so during customization." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:33 +msgid "Congratulations" +msgstr "Til hamingju" + +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +msgstr "" +"Til hamingju, uppsetningu %s er lokið.\n" +"\n" + +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "Slökkva" + +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" +msgstr "Endurræstu tölvuna til að nota uppsetta kerfið.\n" + +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "Endurræstu tölvuna til að nota uppsetta kerfið.\n" + +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +msgid "" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"Athugaðu að það gætu verið til uppfærslur til að tryggja eðlilega virkni " +"kerfisins, mælt er með því að slíkar uppfærslur séu settar inn strax og " +"kerfið hefur verið endurræst." + +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"Til hamingju, uppsetningu %s er lokið.\n" +"\n" +"Endurræstu tölvuna til að nota uppsetta kerfið. Athugaðu að það gætu verið " +"til uppfærslur til að tryggja eðlilega virkni kerfisins, mælt er með því að " +"slíkar uppfærslur séu settar inn strax og kerfið hefur verið endurræst." + +#: iw/examine_gui.py:37 +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "Skoða uppfærslu" + +#: iw/examine_gui.py:58 +msgid "Fresh Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " +"software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:65 +msgid "Upgrade an Existing Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option will preserve the existing data on your storage device(s)." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:112 +msgid "" +"At least one existing installation has been detected on your system. What " +"would you like to do?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:131 +#, python-format +msgid "Which %s installation would you like to upgrade?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:145 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Óþekkt Linuxkerfi" + +#: iw/filter_gui.py:154 +#, python-format +msgid "%s device(s) (%s MB) selected out of %s device(s) (%s MB) total." +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:404 +msgid "Device Filter" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:526 iw/filter_gui.py:538 iw/filter_gui.py:546 +#: iw/filter_gui.py:557 iw/filter_gui.py:568 +msgid "Capacity (MB)" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:529 iw/filter_gui.py:560 iw/filter_gui.py:571 +msgid "Serial Number" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:531 iw/filter_gui.py:539 iw/filter_gui.py:550 +#: iw/filter_gui.py:561 iw/filter_gui.py:576 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/partition_gui.py:613 +msgid "Device" +msgstr "Tæki" + +#: iw/filter_gui.py:549 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:573 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:574 +msgid "Target" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:575 +msgid "LUN" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:55 +msgid "What type of devices will your installation involve?" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:61 +msgid "Basic Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:62 +msgid "" +"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " +"sure which option is right for you, this is probably it." +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:66 +msgid "Specialized Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:67 +msgid "" +"Installs or upgrades to enterprise devices such as Storage Area Networks " +"(SANs). This option will allow you to add FCoE / iSCSI / zFCP disks and to " +"filter out devices the installer should ignore." +msgstr "" + +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:46 +msgid "Language Selection" +msgstr "Veljið tungumál" + +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:47 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "Hvaða tungumál viltu nota meðan á uppsetningu stendur?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:129 iw/lvm_dialog_gui.py:175 iw/lvm_dialog_gui.py:189 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:228 iw/lvm_dialog_gui.py:305 iw/lvm_dialog_gui.py:704 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:725 +msgid "Not enough space" +msgstr "Ekki nóg pláss" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:130 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" +"Það er ekki hægt sð breyta stærð raundiskabútanna því þá stækkar það pláss " +"sem sýndardiskarnir sem þegar eru skilgreindir nota umfram það pláss sem " +"þegar er til." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:139 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "Staðfestu breytingu raundiskabúta" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:140 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take effect immediately." +msgstr "" +"Þessi breyting á stærð raundiskabúta veldur því að stækka þarf þá " +"sýndardiska sem þegar eru til í heiltölu margfeldi af stærð " +"raundiskabútanna.\n" +"\n" +"Þessi breyting á sér stað um leið." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:149 iw/lvm_dialog_gui.py:211 +msgid "C_ontinue" +msgstr "_Halda áfram" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:176 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:190 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:204 +msgid "Too small" +msgstr "Of smátt" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:205 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" +"Þessi breyting á stærð raundiskabúta mun sóa talsverðu plássi á einum eða " +"fleiri af raundiskunum í þessum sýndardiskhóp." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" +"Stærð raundiskabúta er ekki hægt að breyta því hámarksstærð sýndardiska sem " +"út úr því kæmi (%10.2f MB) er minni en einn eða fleiri af þeim sýndardiskum " +"sem þegar eru skilgreindir." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:306 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" +"Þú getur ekki eytt þessum raundisk því þá verður sýndardiskhópurinn ekki " +"nógu stór fyrir þá sýndardiska sem þegar eru skilgreindir." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:406 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "Búa til sýndardisk" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "Breyta sýndardisk: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:447 iw/raid_dialog_gui.py:449 +msgid "_File System Type:" +msgstr "_Tegund skráarkerfis:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "_Heiti sýndardisks:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/partition_dialog_gui.py:502 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "_Stærð (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "(Hám. stærð er %s MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:474 iw/partition_dialog_gui.py:554 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:421 +msgid "_Encrypt" +msgstr "_Dulrita" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/raid_dialog_gui.py:459 +msgid "Original File System Type:" +msgstr "Upprunaleg tegund skráarkerfis:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 iw/partition_dialog_gui.py:492 +#: iw/raid_dialog_gui.py:466 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "Upprunaleg merking skráarkerfisins:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:493 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "Heiti sýndardisks:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:497 +msgid "Size (MB):" +msgstr "Stærð (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:524 iw/partition_dialog_gui.py:435 +#: iw/raid_dialog_gui.py:440 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "Tengi_punktur:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 iw/partition_dialog_gui.py:118 +#: iw/raid_dialog_gui.py:171 +msgid "Mount Point Error" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:616 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "Ógilt heiti sýndardisks" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:632 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "Ógilt heiti sýndardisks" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" +"Heiti sýndardisksins \"%s\" er þegar í notkun. Vinsamlegast veldu annað." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:675 iw/partition_dialog_gui.py:134 +#: iw/raid_dialog_gui.py:187 +msgid "Mount point in use" +msgstr "Tengipunktur í notkun" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:676 iw/partition_dialog_gui.py:135 +#: iw/raid_dialog_gui.py:188 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." +msgstr "Tengipunkturinn \"%s\" er þegar í notkun. Vinsamlegast veldu annan." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 +msgid "Illegal size" +msgstr "Ógild stærð" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:692 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "Það sem þú slóst inn er ekki gild tala sem er stærri en 0." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:705 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:726 +#, python-format +msgid "" +"The size entered for this logical volume (%(size)d MB) combined with the " +"size of the other logical volume(s) exceeds the size of the volume group (%" +"(tempvgsize)d MB). Please make the volume group larger or make the logical " +"volume smaller." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:841 +msgid "No free slots" +msgstr "Engar lausar færslur" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:842 +#, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:852 +msgid "No free space" +msgstr "Ekkert laust pláss" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:853 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" +"Það er ekkert laust pláss í sýndardiskhópnum til að búa til nýja " +"sýndardiska. Til að það sé hægt þarftu að minnka þau sem þegar eru til í " +"sýndardiskhópnum" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:891 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða sýndardisknum \"%s\"?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1006 +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "Ógilt heiti sýndardiskhóps" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +msgid "Name in use" +msgstr "Heiti í notkun" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" +"Heiti sýndardiskhópsins \"%s\" er þegar í notkun. Vinsamlegast veldu annað." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1117 iw/partition_gui.py:1629 +#: storage/partitioning.py:239 storage/partitioning.py:301 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "Villa við disksneiðingu" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested logical volumes:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "Ekki nægjanlega margir raundiskar" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." +msgstr "" +"Þú þarft að minnsta kosti einn ónotaðan raundisk til að búa til LVM " +"sýndardiskahóp.\n" +"\n" +"Búðu til disksneið eða RAID tæki af gerðinni \"physical volume (LVM)\" og " +"veldu svo \"LVM\" valmöguleikann aftur." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1337 +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "Búa til LVM sýndardiskahóp" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340 +#, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "Breyta LVM sýndardiskahóp: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "Breyta LVM sýndardiskahóp" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1358 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "_Sýndardiskahópur:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "Sýndardiskahópur:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1374 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "_Raundiskbútur:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1389 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "Raundiskar sem á að _nota:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1395 +msgid "Used Space:" +msgstr "Diskpláss:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 +msgid "Reserved Space:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 +msgid "Free Space:" +msgstr "Laust pláss:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1450 +msgid "Total Space:" +msgstr "Heildarstærð:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1488 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "Heiti sýndardisks" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1491 iw/partition_gui.py:616 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:127 +msgid "Mount Point" +msgstr "Tengipunktur" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1494 iw/partition_gui.py:615 +msgid "Size (MB)" +msgstr "Stærð (MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1508 iw/osbootwidget.py:96 +msgid "_Add" +msgstr "_Bæta við" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1511 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1874 +#: iw/partition_gui.py:1889 +msgid "_Edit" +msgstr "_Breyta" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1526 +msgid "_Logical Volumes" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:81 iw/network_gui.py:87 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:82 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%(herrors)s" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:137 +msgid "Select network interface" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:144 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" +"Þetta krefst þess að þú hafir virka nettengingu meðan á upsetningu stendur. " +"Vinsamlega stilltu netkort." + +#: iw/osbootwidget.py:50 +msgid "Boot loader operating system list" +msgstr "Listi ræsistjóra yfir stýrikerfi" + +#: iw/osbootwidget.py:66 +msgid "Default" +msgstr "Sjálfgefið" + +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:614 +msgid "Label" +msgstr "Merking" + +#: iw/osbootwidget.py:130 +msgid "Add/Edit boot loader record" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" +"Sláðu inn diskmerki sem verður notað í lista ræsistjórans. Tækið (eða harði " +"diskurinn og disksneiðanúmerið) er tækið sem ræst er upp af." + +#: iw/osbootwidget.py:145 +msgid "_Label" +msgstr "_Merking" + +#: iw/osbootwidget.py:153 +msgid "_Device" +msgstr "Tæ_ki" + +#: iw/osbootwidget.py:183 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "Sjálfgefin _ræsimynd" + +#: iw/osbootwidget.py:212 +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "Þú verður að velja diskmerki fyrir færsluna" + +#: iw/osbootwidget.py:222 +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "Heiti ræsimerkis inniheldur ólögleg tákn" + +#: iw/osbootwidget.py:247 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "Diskmerking tvítekin" + +#: iw/osbootwidget.py:248 +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "Þetta diskmerki er þegar í notkun af annari ræsifærslu." + +#: iw/osbootwidget.py:262 +msgid "Duplicate Device" +msgstr "Tækið tvítekið" + +#: iw/osbootwidget.py:263 +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "Þetta tæki er þegar í notkun af annari ræsifærslu." + +#: iw/osbootwidget.py:326 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Get ekki eytt" + +#: iw/osbootwidget.py:327 +#, python-format +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "" +"Þessu ræsitæki er ekki hægt að eyða vegna þess að það verður notað í þessari " +"%s vél sem þú ert að fara að setja upp." + +#: iw/partition_dialog_gui.py:58 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "Frekari stærðarrofar" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:63 +msgid "_Fixed size" +msgstr "_Föst stærð" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:65 +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "Nota allt pláss _upp að (MB):" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:72 +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "Stækka upp í _mestu leyfilegu stærð" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:193 +msgid "Error With Request" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:405 +msgid "Add Partition" +msgstr "Bæta við disksneið" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:407 +#, python-format +msgid "Edit Partition: %s" +msgstr "Breyta disksneið: %s" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:444 +msgid "File System _Type:" +msgstr "_Gerð disksneiðar:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:460 +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "Leyfileg _drif:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:541 +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "Gera að _primary disksneið" + +#: iw/partition_gui.py:359 +#, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:399 iw/partition_gui.py:448 iw/partition_gui.py:515 +#: iw/partition_gui.py:1000 iw/partition_gui.py:1079 +msgid "Free" +msgstr "Laust" + +#: iw/partition_gui.py:480 +#, python-format +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:546 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:617 +msgid "Type" +msgstr "Tegund" + +#: iw/partition_gui.py:618 storage/__init__.py:1967 +msgid "Format" +msgstr "Forsníða" + +#: iw/partition_gui.py:655 +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "" +"Tengipunktur/\n" +"RAID/Diskur" + +#: iw/partition_gui.py:657 +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "" +"Stærð\n" +"(MB)" + +#: iw/partition_gui.py:762 +msgid "Partitioning" +msgstr "Disksneiðing" + +#: iw/partition_gui.py:852 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "Disksneiðarnar sem þú bjóst til ollu eftirfarandi villum." + +#: iw/partition_gui.py:854 +#, python-format +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "" +"Þessar villur verður að lagfæra áður en uppsetningin á %s getur haldið áfram." + +#: iw/partition_gui.py:860 +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "Disksneiðingavillur" + +#: iw/partition_gui.py:867 +msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." +msgstr "Disksneiðarnar sem þú bjóst til ollu eftirfarandi aðvörunum." + +#: iw/partition_gui.py:869 +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "Viltu halda áfram og nota þessar disksneiðar?" + +#: iw/partition_gui.py:874 +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "Disksneiðingaaðvaranir" + +#: iw/partition_gui.py:883 +msgid "" +"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:895 +msgid "Format Warnings" +msgstr "Aðvaranir" + +#: iw/partition_gui.py:988 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "LVM sýndardiskhópar" + +#: iw/partition_gui.py:1010 +msgid "RAID Devices" +msgstr "RAID tæki" + +#: iw/partition_gui.py:1026 loader/hdinstall.c:214 +msgid "Hard Drives" +msgstr "Harðir diskar" + +#: iw/partition_gui.py:1083 +msgid "Extended" +msgstr "Extended" + +#: iw/partition_gui.py:1389 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1390 +msgid "" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" +"\n" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1499 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" +"Til að nota RAID þarftu að búa til að minnsta kosti tvær disksneiðar af " +"gerðinni 'software RAID'. Þá býrðu til RAID tæki sem hægt er að forsníða og " +"tengja inn í skráarkerfið.\n" +"\n" + +#: iw/partition_gui.py:1503 +#, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1507 +msgid "About RAID" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1513 +#, python-format +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1521 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1525 +#, python-format +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1529 +msgid "About LVM" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1630 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "Gat ekki búið til umbeðnar disksneiðar: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1639 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "Aðvörun: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1670 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "Get ekki breytt skrá" + +#: iw/partition_gui.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Þú getur ekki breytt þessu tæki:\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/partition_gui.py:1873 +msgid "_Create" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1876 +msgid "Re_set" +msgstr "En_durstilla" + +#: iw/partition_gui.py:1904 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:134 +msgid "" +msgstr "<Á ekki við>" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:314 +msgid "_Format as:" +msgstr "_Forsníða sem:" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 +msgid "Mi_grate filesystem to:" +msgstr "F_æra skráarkerfi til:" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:366 +msgid "_Resize" +msgstr "_Breyta stærð" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:421 +#, python-format +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " +"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" +"Disksneiðar af gerðinni '%s' verða að vera bundnar við eitt drif. Þetta er " +"gert með því að velja drifið í 'Leyfileg drif' listanum." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:388 +msgid "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." +msgstr "" +"Það þarf að minnstakosti tvær disksneiðar af gerðinni \"software RAID\" til " +"að búa til RAID tæki.\n" +"\n" +"Búðu þær til fyrst og veldu svo \"RAID\" hnappinn aftur." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:402 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "Búa til RAID tæki" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:405 +#, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "Breyta RAID tæki: %s" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:407 +msgid "Edit RAID Device" +msgstr "Breyta RAID tæki" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:474 +msgid "RAID _Device:" +msgstr "RAID _tæki:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:492 +msgid "RAID _Level:" +msgstr "RAID t_egund:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:518 +msgid "_RAID Members:" +msgstr "_RAID drif:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:535 +msgid "Number of _spares:" +msgstr "Fjöldi _varadrifa:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:545 +msgid "_Format partition?" +msgstr "_Forsníða disksneiðina?" + +#: iw/task_gui.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Get ekki lesið pakkaupplýsingarnar frá hugbúnaðarsafninu. Orsök þess gæti " +"verið að 'repodata' möppuna vantar. Vinsamlega gakktu úr skugga um að " +"hugbúnaðarsafnið þitt hafi verið sett upp rétt.\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:129 +msgid "Edit Repository" +msgstr "Breyta hugbúnaðarsafni" + +#: iw/task_gui.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "" +"Hugbúnaðarsafninu %s hefur þegar verið bætt við. Vinsamlegast veldu annað " +"heiti og aðra slóð." + +#: iw/task_gui.py:239 +msgid "Invalid Proxy URL" +msgstr "Ógild slóð milliþjóns" + +#: iw/task_gui.py:240 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." +msgstr "Þú verður að gefa upp HTTP, HTTPS, eða FTP slóð á milliþjón." + +#: iw/task_gui.py:252 iw/task_gui.py:439 +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "Ógild slóð á hugbúnaðarsafn" + +#: iw/task_gui.py:253 iw/task_gui.py:440 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." +msgstr "Þú verður að gefa upp HTTP, HTTPS, eða FTP slóð á hugbúnaðarsafn." + +#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:449 +msgid "No Media Found" +msgstr "Engir miðlar fundust" + +#: iw/task_gui.py:275 iw/task_gui.py:450 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:473 +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "Vinsamlegast sláðu inn heiti og slóð NFS-þjóns." + +#: iw/task_gui.py:325 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the repository:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:348 +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "Ógilt heiti hugbúnaðarsafns" + +#: iw/task_gui.py:349 +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "Hugbúnaðarsafnið verður að hafa heiti." + +#: iw/task_gui.py:505 ui/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "Bæta við hugbúnaðarsafni" + +#: iw/task_gui.py:510 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "Engin hugbúnaðarsöfn eru virk" + +#: iw/task_gui.py:511 +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "" +"Þú verður að hafa að minnsta kosti eitt virkt hugbúnaðarsafn áður en " +"uppsetning getur haldið áfram." + +#: iw/task_gui.py:529 +msgid "Core group missing in selected repos" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:530 +msgid "" +"You must select at least one software repository containing the core package " +"group." +msgstr "" + +#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95 +msgid "Time Zone Selection" +msgstr "Val tímabeltis" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "Uppfæra stillingar ræsistjóra" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +msgid "_Update boot loader configuration" +msgstr "_Uppfæra stillingar ræsistjóra" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "Þetta mun uppfæra núverandi ræsistjóra." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:103 +msgid "" +"Due to system changes, your boot loader configuration can not be " +"automatically updated." +msgstr "" +"Vegna kerfisbreytinga er ekki hægt að uppfæra stillingar ræsistjóra " +"sjálfvirkt." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:107 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "" +"Uppsetningarforritið finnur ekki ræsistjórann sem er núna í notkun á vélinni " +"þinni." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:117 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" +"(bootDev)s." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "Mælt er með þessu." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 +msgid "_Create new boot loader configuration" +msgstr "_Búa til nýjar ræsistjórastillingar" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 +msgid "" +"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " +"boot loaders, you should choose this." +msgstr "" +"Þetta gerir þér kleift að velja nýjar ræsistjórastillingar. Ef þú vilt " +"skipta um ræsistjóra ættir þú að velja þetta." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +msgid "_Skip boot loader updating" +msgstr "_Sleppa uppfærslu ræsistjóra" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 +msgid "" +"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " +"a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" +"Þetta veldur engum breytingum á ræsistjóranum. Ef þú ert að nota ræsistjóra " +"frá þriðja aðila, þá ættir þú að velja þetta." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Hvað viltu gera?" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:39 +msgid "Migrate File Systems" +msgstr "Breyta skráarkerfum" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" +"s. This installation program can migrate formatted partitions without data " +"loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 +msgid "Upgrade Swap Partition" +msgstr "Uppfæra diskminnissneið" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:110 +#, python-format +msgid "" +"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " +"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" +"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " +"your file systems now." +msgstr "" +"Nýlegir kjarnar (2.4 og nýrra) þarfnast talvert meira diskminnis en eldri " +"kjarnar. Magn diskminnis ætti nú að vera allt að tvöfalt vinnsluminni " +"vélarinnar að stærð. Þú ert núna með %dMB af diskminni skilgreint og getur " +"búið til viðbótar diskminni á einhverju af skráarkerfunum þínum núna." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:99 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The installer has detected %s MB of RAM.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Uppsetningarforritið hefur fundið %s MB af vinnsluminni.\n" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:111 +msgid "I _want to create a swap file" +msgstr "Ég vil _búa til diskminnisskrá" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:120 +msgid "Select the _partition to put the swap file on:" +msgstr "Veldu _disksneiðina til að setja diskminnisskrá á:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Partition" +msgstr "Disksneið" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 +msgid "Free Space (MB)" +msgstr "Laust pláss (MB)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:156 +#, python-format +msgid "" +"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " +"the swap file:" +msgstr "" +"Mælt er með að diskminnisskráin sé að minnsta kosti %d MB. Vinsamlegast " +"sláðu inn stærð diskminnisskráarinnar:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:171 +msgid "Swap file _size (MB):" +msgstr "Stærð _diskminnisskráar (MB):" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:181 +msgid "I _don't want to create a swap file" +msgstr "Ég _vil ekki búa til diskminnisskrá" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:191 +msgid "" +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " +"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Við mælum sterklega með að þú búir til diskminnisskrá. Ef þú gerir það ekki " +"getur uppsetningaforritið hrunið. Ertu viss um að þú viljir halda áfram ?" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:197 +msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." +msgstr "Stærð diskminnisskráarinnar verður að vera á milli 1 og 2000 MB." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:192 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "" +"Það er ekki nægjanlegt laust pláss á disknum sem þú valdir fyrir " +"diskminnissneiðina." + +#: iw/welcome_gui.py:48 textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:49 textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:59 +msgid "E_xit Installer" +msgstr "" + +#: iw/zipl_gui.py:37 +msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" +msgstr "Stillingar z/IPL ræsistjórans" + +#: iw/zipl_gui.py:60 +msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." +msgstr "z/IPL ræsistjórinn verður notaður á vélinni þinni." + +#: iw/zipl_gui.py:62 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" +"\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"\n" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." +msgstr "" +"z/IPL ræsistjórinn verður nú settur upp á vélinni þinni.\n" +"\n" +"Rótardisksneiðin verður sú sem þú valdir í disksneiðingunni.\n" +"\n" +"Kjarninn sem ræsir vélina verður uppsettur sjálfkrafa.\n" +"\n" +"Ef þú vilt gera breytingar á þessu eftir á getur þú breytt stillingaskránni /" +"etc/zipl.conf.\n" +"\n" +"Þú getur nú slegið inn aukaviðföng á kjarnann sem vélin þín kann að þurfa." + +#: iw/zipl_gui.py:89 textw/zipl_text.py:71 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "Viðföng kjarnans" + +#: iw/zipl_gui.py:92 iw/zipl_gui.py:95 +msgid "Chandev Parameters" +msgstr "Chandev viðföng" + +#: loader/net.h:27 textw/netconfig_text.py:164 +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "" + +#: loader/net.h:28 +msgid "Manual configuration" +msgstr "" + +#: loader/net.h:30 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "" + +#: loader/net.h:31 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:218 loader/mediacheck.c:60 +msgid "Media Check" +msgstr "Yfirfara disk" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:191 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/method.c:324 +msgid "Test" +msgstr "Prófa" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:192 +msgid "Eject Disc" +msgstr "Henda út disk" + +#: loader/cdinstall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " +"the disc and insert another for testing." +msgstr "" +"Veldu \"%s\" til að yfirfara diskinn sem er núna í drifinu eða \"%s\" til að " +"henda honum út og yfirfara annann disk." + +#: loader/cdinstall.c:209 +msgid "Media ejected" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:210 +#, c-format +msgid "" +"The disc currently inserted to your drive was ejected. Press %s to continue." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:219 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next disc and press " +"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each disc prior to using it again." +msgstr "" +"Ef þú vilt yfirfara fleiri diska skaltu setja þann næsta í drifið og velja " +"\"%s\". Það er ekki nauðsynlegt að prófa alla diskana en við mælum eindregið " +"með að það sé gert. Þú ættir að minnsta kosti að yfirfara diskana áður en " +"þeir eru notaðir í fyrsta skipti. Eftir það þarftu ekki að yfirfara þá þegar " +"þeir eru notaðir aftur." + +#: loader/cdinstall.c:241 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " +"and press %s to retry." +msgstr "" +"%s diskurinn fannst ekki í neinu af drifunum þínum. Vinsamlegast settu %s " +"diskinn í viðeigandi drif og veldu %s til að reyna aftur." + +#: loader/cdinstall.c:260 +msgid "Disc Found" +msgstr "Diskur fundinn" + +#: loader/cdinstall.c:261 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" +"Ef þú vilt yfirfara diskmyndina áður en uppsetningin hefst, veldu %s.\n" +"\n" +"Veldu %s til að sleppa yfirferðinni og hefja uppsetninguna." + +#: loader/cdinstall.c:347 +msgid "Scanning" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:347 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:349 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:429 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" +"%s diskurinn fannst ekki í neinu af geisladrifunum þínum. Vinsamlegast settu " +"%s diskinn í viðeigandi drif og veldu '%s' til að reyna aftur." + +#: loader/cdinstall.c:438 +msgid "Disc Not Found" +msgstr "Diskur fannst ekki" + +#: loader/cdinstall.c:439 loader/driverdisk.c:479 loader/driverdisk.c:515 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:214 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:520 loader/loader.c:537 +#: loader/loader.c:1490 loader/loader.c:1523 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:268 storage/__init__.py:166 storage/devicetree.py:93 +#: textw/constants_text.py:52 +msgid "Back" +msgstr "Til baka" + +#: loader/cdinstall.c:513 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "Gat ekki fundið hraðuppsetningarskrá á geisladisknum." + +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Loading" +msgstr "Les inn" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Reading driver disk" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:510 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "Staðsetning rekladisks" + +#: loader/driverdisk.c:474 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Þú hefur fleiri en eitt drif í vélinni þinni sem nota má fyrir " +"rekladiskling. Hvert þeirra viltu nota við uppsetninguna?" + +#: loader/driverdisk.c:511 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"Þú hefur fleiri en ein disksneið í vélinni þinni sem gæti innihaldið " +"rekladiskmyndina. Hvert þeirra viltu reyna?" + +#: loader/driverdisk.c:546 +msgid "Failed to mount partition." +msgstr "Gat ekki tengt disksneiðina." + +#: loader/driverdisk.c:557 +msgid "Select driver disk image" +msgstr "Veldu rekladiskmynd." + +#: loader/driverdisk.c:558 +msgid "Select the file which is your driver disk image." +msgstr "Veldu skrána sem er með rekladiskmyndina." + +#: loader/driverdisk.c:587 +msgid "Failed to load driver disk from file." +msgstr "Gat ekki lesið rekladisklinginn úr skrá." + +#: loader/driverdisk.c:599 +#, c-format +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" +"Settu rekladisklinginn í /dev/%s og veldu \"Í lagi\" til að halda áfram." + +#: loader/driverdisk.c:602 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "Settu rekladiskinn í drifið" + +#: loader/driverdisk.c:615 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "Gat ekki tengt rekladisklinginn." + +#: loader/driverdisk.c:623 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "Rekladiskurinn er ógildur fyrir þessa útgáfu af %s." + +#: loader/driverdisk.c:694 +msgid "Manually choose" +msgstr "Velja handvirkt" + +#: loader/driverdisk.c:695 +msgid "Load another disk" +msgstr "Setja annan disk í" + +#: loader/driverdisk.c:696 +msgid "" +"No new drivers were found on this driver disk.This may indicate that this " +"disk has already been loaded,or that the drivers it contains don't match " +"your hardware.Would you like to manually select the driver, continue anyway, " +"or load another driver disk?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:740 +msgid "Driver disk" +msgstr "Rekladiskur" + +#: loader/driverdisk.c:741 +msgid "Do you have a driver disk?" +msgstr "Ertu með rekladisk?" + +#: loader/driverdisk.c:750 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Fleiri rekladisklinga?" + +#: loader/driverdisk.c:751 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Viltu lesa inn fleiri rekladisklinga?" + +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/hdinstall.c:362 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 +#: loader/kickstart.c:588 loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 +#: loader/nfsinstall.c:384 loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 +#: loader/urlinstall.c:397 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "Kickstart villa" + +#: loader/driverdisk.c:803 +#, c-format +msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" +msgstr "óleyfilegt staðsetning rekladisks: %s" + +#: loader/driverdisk.c:841 +#, c-format +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" +"Vinsamlegast sláðu inn hér þau viðföng sem þú vilt hafa með %s reklinum " +"aðskilin með orðabilum. Ef þú veist ekki hvaða viðföng á að nota getur þú " +"sleppt þessum skjá með því að velja \"Í lagi\" hnappinn." + +#: loader/driverselect.c:88 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "Skáðu inn viðföng kjarnarekla" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "No drivers found" +msgstr "Engir rekilar fundust" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "Load driver disk" +msgstr "Nota rekladisk" + +#: loader/driverselect.c:152 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" +"Engir reklar fundust sem hægt er að setja inn handvirkt. Viltu reyna að nota " +"rekladisk?" + +#: loader/driverselect.c:170 +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" +"Hvaða rekil viltu reyna? Ef rekillinn sem þú þarft er ekki á þessum lista og " +"þú ert með sérstakann rekladiskling veldu þá F2." + +#: loader/driverselect.c:179 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "Gefðu upp viðföng kjarnarekla ef þarf" + +#: loader/driverselect.c:204 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "Veldu rekil til að lesa inn" + +#: loader/hdinstall.c:118 +msgid "" +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:215 +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"Þú virðist ekki vera með neina harða diska í vélinni! Viltu stilla önnur " +"tæki?" + +#: loader/hdinstall.c:228 +#, c-format +msgid "" +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:252 +msgid "Directory holding image:" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:280 +msgid "Select Partition" +msgstr "Veldu disksneið" + +#: loader/hdinstall.c:328 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:363 +#, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:506 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Gat ekki fundið hraðuppsetningarskrá á harða disknum." + +#: loader/hdinstall.c:493 +#, c-format +msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" +msgstr "Finn ekki harða drifið fyrir BIOS diskinn %s" + +#: loader/kbd.c:117 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "Stillingar lyklaborðs" + +#: loader/kbd.c:118 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "Hvernig lyklaborð ertu með?" + +#: loader/kickstart.c:141 +#, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:151 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:193 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Villa í %s á línu %d í hraðuppsetningarskrá %s." + +#: loader/kickstart.c:198 +#, c-format +msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:305 +msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" +"Get ekki sótt hraðuppsetningarskránna. Vinsamlega breyttu stillingum " +"hraðuppsetningar að neðan eða smelltu á hætta við til að fara í gagnvirka " +"uppsetningu." + +#: loader/kickstart.c:350 +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "Villa við opnun hraðuppsetningarskrár" + +#: loader/kickstart.c:527 +#, c-format +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:573 +#, c-format +msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:589 +msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "" + +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:233 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "" + +#: loader/lang.c:64 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" +msgstr "" + +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:257 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " +msgstr "" +" / milli atriða | velur | næsti skjár " + +#: loader/lang.c:370 +msgid "Choose a Language" +msgstr "Veldu tungumál" + +#: loader/loader.c:136 +msgid "Local CD/DVD" +msgstr "Staðbundið geisladrif" + +#: loader/loader.c:137 +msgid "Hard drive" +msgstr "Harðir diskar" + +#: loader/loader.c:138 +msgid "NFS directory" +msgstr "NFS mappa" + +#: loader/loader.c:474 loader/loader.c:515 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "Staðsetning uppfærsludisks" + +#: loader/loader.c:475 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Þú hefur fleiri en eitt tæki í vélinni þinni sem gætu hentað fyrir " +"uppfærsludisk. Hvert þeirra viltu nota?" + +#: loader/loader.c:516 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the update " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:534 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:537 +msgid "Updates Disk" +msgstr "Uppfærsludiskur" + +#: loader/loader.c:555 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "Gat ekki tengt uppfærsludisklinginn" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Updates" +msgstr "Uppfærslur" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Reading anaconda updates" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:596 +msgid "" +"Unable to download the updates image. Please modify the updates location " +"below or press Cancel to proceed without updates.." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:605 +msgid "Error downloading updates image" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1242 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "Það er ekki nægjanlegt vinnsluminni í vélinni til að setja upp %s." + +#: loader/loader.c:1275 +msgid "Unsupported Hardware Detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1276 +msgid "" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." +"com/hardware." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1342 +msgid "Media Detected" +msgstr "Diskur fannst" + +#: loader/loader.c:1343 +msgid "Found local installation media" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1482 +msgid "Rescue Method" +msgstr "Gerð neyðardisklings" + +#: loader/loader.c:1483 +msgid "Installation Method" +msgstr "Tegund uppsetningar" + +#: loader/loader.c:1485 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "Á hverskonar miðli er neyðardisklingurinn?" + +#: loader/loader.c:1487 +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "No driver found" +msgstr "Engin rekill fannst" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "Select driver" +msgstr "Veldu rekil" + +#: loader/loader.c:1523 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "Nota rekladiskling" + +#: loader/loader.c:1524 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" +"Engin tæki fundust til að framkvæma þessa tegund af uppsetningu. Viltu " +"velja rekil handvirkt eða nota rekladiskling?" + +#: loader/loader.c:1756 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "Eftirfarandi tæki hafa fundist í vélinni þinni." + +#: loader/loader.c:1758 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Það eru engir sérstakir tækjareklar í notkun. Viltu lesa einhverja inn núna?" + +#: loader/loader.c:1762 +msgid "Devices" +msgstr "Tæki" + +#: loader/loader.c:1763 +msgid "Done" +msgstr "Búið" + +#: loader/loader.c:1764 +msgid "Add Device" +msgstr "Bæta við tæki" + +#: loader/loader.c:2054 +#, c-format +msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" +msgstr "lesarinn hefur þegar verið keyrður. Ræsi skel.\n" + +#: loader/loader.c:2201 +#, c-format +msgid "Driver disc was detected in %s. Do you want to use it?." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Driver disc detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Use it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Skip it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2571 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2573 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:46 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "Get ekki sótt uppsetningardiskmyndina %s" + +#: loader/mediacheck.c:52 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:54 +#, c-format +msgid "Checking media." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:86 +msgid "" +"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was " +"created without adding the checksum." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:93 +msgid "Unable to open the image." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:97 +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" +"Diskurinn sem var verið að prófa stóðst ekki prófið. Þetta gæti orsakast af " +"misheppnuðum skráaflutningi eða skemmdum diski. Ef það á við getur þú reynt " +"að hreinsa diskinn og reyna aftur. Ef þetta próf heldur áfram að takast " +"ekki ættir þú ekki að halda áfram uppsetningunni." + +#: loader/mediacheck.c:105 +msgid "Success" +msgstr "Tókst" + +#: loader/mediacheck.c:106 +msgid "" +"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " +"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " +"detected by the media check." +msgstr "" + +#: loader/method.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"Viltu yfirfara diskmyndina:\n" +"\n" +" %s?" + +#: loader/method.c:324 +msgid "Checksum Test" +msgstr "Gátsummupróf" + +#: loader/net.c:112 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "Ógillt forskeyti" + +#: loader/net.c:113 +msgid "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" +msgstr "" +"Forskeytið verður að vera milli 1 og 32 fyrir IPv4 net eða milli 1 og 128 " +"fyrir IPv6 net" + +#: loader/net.c:496 loader/net.c:558 +#, c-format +msgid "There was an error configuring your network interface." +msgstr "Það kom upp villa við að stilla netkortið þitt." + +#: loader/net.c:498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This cannot be corrected in cmdline mode.\n" +"Halting.\n" +msgstr "" + +#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:403 +msgid "Network Error" +msgstr "Netvilla" + +#: loader/net.c:588 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "Virkja IPv4 stuðning" + +#: loader/net.c:602 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "Virkja IPv6 stuðning" + +#: loader/net.c:642 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "Stillingar TCP/IP" + +#: loader/net.c:699 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Samskiptamáta vantar" + +#: loader/net.c:700 +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "Þú verður að velja amk. einn samskiptamála (IPv4 eða IPv6)." + +#: loader/net.c:707 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "NFS krefst IPv4" + +#: loader/net.c:708 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "NFS uppsetning krefst IPv4 stuðnings." + +#: loader/net.c:814 +msgid "IPv4 address:" +msgstr "IPv4 vistfang:" + +#: loader/net.c:826 loader/net.c:893 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: loader/net.c:881 +msgid "IPv6 address:" +msgstr "IPv6 vistfang:" + +#: loader/net.c:947 textw/netconfig_text.py:184 textw/netconfig_text.py:224 +msgid "Gateway:" +msgstr "Gátt:" + +#: loader/net.c:955 +msgid "Name Server:" +msgstr "Nafnaþjónn:" + +#: loader/net.c:1000 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" +"Sláðu inn IPv4 og/eða IPv6 vistfang og forskeyti (vistfang / forskeyti). " +"Fyrir IPv4 má slá inn netmöskva eða CIDR forskeyti. Bæði gáttin og " +"nafnaþjónarnir verða að vera gildar IPv4 eða IPv6 vistföng." + +#: loader/net.c:1017 +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "Handvirkar TCP/IP stillingar" + +#: loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +msgid "Missing Information" +msgstr "Upplýsingar vantar" + +#: loader/net.c:1134 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "" +"Þú verður að gefa upp gilt IPv4 vistfang og netmöskva eða CIDR forskeyti." + +#: loader/net.c:1142 +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." +msgstr "Þú verður að gefa upp gilt IPv6 vistfang og CIDR forskeyti." + +#: loader/net.c:1811 +#, c-format +msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1835 +#, c-format +msgid "Bad bootproto %s specified in network command" +msgstr "Óleyfileg ''bootproto' %s í netskipun hraðuppsetningar" + +#: loader/net.c:1968 +msgid "Seconds:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2187 +msgid "Networking Device" +msgstr "Netkort" + +#: loader/net.c:2188 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "" +"Þú hefur fleiri en eitt netkort í vélinni þinni. Hvert þeirra viltu nota við " +"uppsetninguna?" + +#: loader/net.c:2192 +msgid "Identify" +msgstr "Auðkenna" + +#: loader/net.c:2201 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2203 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2210 +msgid "Identify NIC" +msgstr "Auðkenna NIC" + +#: loader/net.c:2223 +msgid "Invalid Duration" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2224 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2236 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2467 loader/net.c:2471 +#, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:68 +msgid "NFS server name:" +msgstr "NFS þjónn:" + +#: loader/nfsinstall.c:72 +#, c-format +msgid "%s directory:" +msgstr "%s mappa:" + +#: loader/nfsinstall.c:76 +msgid "NFS mount options (optional):" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the server and NFSv3 path to your %s installation image and " +"optionally additional NFS mount options." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:90 +msgid "NFS Setup" +msgstr "NFS Stillingar" + +#: loader/nfsinstall.c:280 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "Ekki tókst að tengja þetta skráakerfi frá þjóninum." + +#: loader/nfsinstall.c:292 +#, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." +msgstr "Þessi mappa virðist ekki innihalda %s uppsetningarmynd." + +#: loader/nfsinstall.c:385 +#, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: loader/telnetd.c:89 +msgid "Waiting for telnet connection." +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:128 +msgid "Running anaconda via telnet." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:143 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %s." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:227 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "Get ekki sótt uppsetningardiskmyndina" + +#: loader/urlinstall.c:380 +#, c-format +msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:391 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "" +"Þú verður að gefa upp --url viðfangið við Url hraðuppsetningaraðferðina." + +#: loader/urlinstall.c:398 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "Óþekkt Url skipun %s" + +#: loader/urls.c:177 loader/urls.c:185 +msgid "Retrieving" +msgstr "Sæki" + +#: loader/urls.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "" + +#: loader/urls.c:289 +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:303 +msgid "Proxy URL" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:308 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:313 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:332 +msgid "URL Setup" +msgstr "Stillingar slóða (URL)" + +#: loader/urls.c:340 +msgid "You must enter a URL." +msgstr "Þú verður að setja inn slóð (URL)" + +#: loader/urls.c:346 +msgid "URL must be either an ftp or http URL" +msgstr "Slóðin (URL) verður að vera annað hvort FTP eða HTTP" + +#: loader/urls.c:355 +msgid "Proxy must be either an ftp or http URL" +msgstr "" + +#: loader/windows.c:65 +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "Les inn SCSI rekil" + +#: loader/windows.c:66 +#, c-format +msgid "Loading %s driver" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:102 +msgid "Unknown Device" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:103 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:112 +msgid "_Try again" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:115 +msgid "No disks found" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:116 +msgid "No usable disks have been found." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:129 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "Uppsetningin getur ekki haldið áfram." + +#: storage/__init__.py:130 +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:158 +msgid "Encrypt device?" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:159 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"You are using a GPT bootdisk on a non-EFI system. This may not work, " +"depending on your BIOS's support for booting from GPT disks." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:213 +msgid "Missing /boot Volume" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:214 +msgid "" +"This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. If " +"you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-LVM " +"partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:221 storage/__init__.py:235 +msgid "Go _back" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:228 +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost.%s" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:236 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:255 +msgid "Running..." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:256 +msgid "Storing encryption keys" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:272 +#, python-format +msgid "Error storing an encryption key: %s\n" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:437 +msgid "Examining Devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:438 +msgid "Examining storage devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:748 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "Þessi disksneið inniheldur gögnin fyrir uppsetningu frá hörðum disk." + +#: storage/__init__.py:753 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "Þú getur ekki eytt disksneið af LDL sniðnu DASD tæki." + +#: storage/__init__.py:759 +#, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:762 +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:767 +#, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:770 +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:786 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1094 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" +"Þú hefur ekki skilgreint rótarsneið (/) sem er nauðsynleg svo uppsetning %s " +"geti haldið áfram." + +#: storage/__init__.py:1099 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" +"Rótarsneiðin þín er minni en 250 megabæti sem er yfirleitt of lítið fyrir %s." + +#: storage/__init__.py:1105 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1112 +#, python-format +msgid "Placing the root partition on an XFS filesystem is not supported in %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1120 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition does not match the the live image you are installing from. " +"It must be formatted as %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1137 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is too %s for %s formatting (allowable size is %d MB to %d " +"MB)" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1164 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "Uppsetning á USB tæki. Ekki er víst að út komi kerfi sem virkar." + +#: storage/__init__.py:1167 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "Uppsetning á FireWire tæki. Ekki er víst að út komi kerfi sem virkar." + +#: storage/__init__.py:1174 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " +"present, a swap partition is required to complete installation." +msgstr "" +"Þú hefur ekki skilgreint diskminnissneið. Magn vinnsluminnis er ekki " +"nægilegt til að hægt sé að klára uppsetningarferlið án þess að nota " +"diskminnissneið." + +#: storage/__init__.py:1179 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"Þú hefur ekki skilgreint diskminnissneið. Þó það sé ekki algerlega " +"nauðsynlegt mun það bæta afköst til muna í flestum tilfellum." + +#: storage/__init__.py:1185 +msgid "" +"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " +"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " +"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " +"paths can change under a variety of circumstances. " +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" +"Þessi tengipunktur er ógildur. %s mappan verður að vera á / skráakerfinu." + +#: storage/__init__.py:1199 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "Tengipunkturinn %s verður að vera á linux skráakerfi." + +#: storage/__init__.py:1210 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Engin drif fundust" + +#: storage/__init__.py:1211 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Það kom upp villa. Engin tæki fundust sem unnt er að búa til ný skráakerfi " +"á. Vinsamlegast skoðaðu vélbúnaðinn og athugaðu hverju sætir." + +#: storage/__init__.py:1505 storage/__init__.py:1514 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "Óhrein skráarkerfi" + +#: storage/__init__.py:1506 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" +"Eitt eða fleiri af Linux skráarkerfunum þínum var ekki aftengt á réttan " +"máta. Vinsamlegast ræstu upp Linux kerfið þitt, láttu yfirfara skráarkerfin " +"og keyrðu svo vélina rétt niður til að uppfæra.\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:1515 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" +"Eftirfarandi Linux skráarkerfi voru ekki aftengd á réttan máta. Viltu tengja " +"þau þrátt fyrir það?\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:2015 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for " +"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2026 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" +"Diskminnistækið:\n" +"\n" +" /dev/%s\n" +"\n" +"í /etc/fstab skránni þinni er í notkun sem disksvæfisneið sem þýðir að vélin " +"þín er sofandi. Til þess að framkvæma uppfærslu þarftu að slökkva fyrst á " +"vélinni í stað þess að svæfa hana." + +#: storage/__init__.py:2034 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" +"Diskminnistækið:\n" +"\n" +" /dev/%s\n" +"\n" +"í /etc/fstab skránni þinni er í notkun sem disksvæfisneið sem þýðir að vélin " +"þín er sofandi. Ef þú ert að framkvæma nýja uppsetningu þarftu að ganga úr " +"skugga um að uppsetningaforritið sé stillt til að forsníða öll " +"diskminnissvæði." + +#: storage/__init__.py:2046 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2056 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2065 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2127 storage/__init__.py:2139 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "Óleyfilegur tengipunktur" + +#: storage/__init__.py:2128 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"Villa kom upp þegar reynt var að búa %s til. Eitthvað í slóðinni er ekki " +"mappa. Þetta er alvarlegt vandamál sem veldur því að uppsetningin getur ekki " +"haldið áfram.\n" +"\n" +"Sláðu á til að hætta í uppsetningarforritinu." + +#: storage/__init__.py:2140 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2156 storage/__init__.py:2180 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "Get ekki tengt skráarkerfið" + +#: storage/__init__.py:2157 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2181 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/dasd.py:159 +msgid "Formatting DASD Device" +msgid_plural "Formatting DASD Devices" +msgstr[0] "" + +#: storage/dasd.py:160 +#, python-format +msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..." +msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..." +msgstr[0] "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:50 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:51 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:390 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "vginfo brást fyrir %s" + +#: storage/devices.py:823 storage/devices.py:1553 storage/devices.py:2680 +msgid "large" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:825 storage/devices.py:1559 storage/devices.py:2686 +msgid "small" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1323 storage/devices.py:2091 storage/devices.py:2613 +#: storage/devices.py:3357 storage/devices.py:3844 +msgid "Creating" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1324 storage/devices.py:2092 storage/devices.py:2614 +#: storage/devices.py:3358 +#, python-format +msgid "Creating device %s" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:2888 +#, python-format +msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:3845 +#, python-format +msgid "Creating file %s" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:102 +msgid "Confirm" +msgstr "Staðfesta" + +#: storage/devicetree.py:103 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:2055 storage/devicetree.py:2103 +msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:71 storage/fcoe.py:72 +msgid "Connecting to FCoE SAN" +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:116 +msgid "FCoE not available" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:102 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:199 +#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:165 +msgid "Formatting" +msgstr "Forsníð" + +#: storage/formats/fs.py:355 +#, python-format +msgid "Creating %s filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:454 +msgid "Resizing" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:455 +#, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:490 +#, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:504 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:505 +#, python-format +msgid "Checking filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:522 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:528 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:536 storage/partitioning.py:337 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "Banvæn villa" + +#: storage/formats/fs.py:919 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:920 +msgid "Operational error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:921 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:922 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:923 +msgid "Shared library error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1081 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1083 +msgid "Usage error." +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:48 +msgid "Encrypted" +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:200 +#, python-format +msgid "Encrypting %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:166 +#, python-format +msgid "Creating %s on %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:128 +msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:130 +msgid "Must provide an iSCSI initiator name" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:194 storage/iscsi.py:195 +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:246 storage/iscsi.py:247 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "Frumstilli iSCSI rekilinn" + +#: storage/iscsi.py:302 +msgid "iSCSI not available" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:304 +msgid "No initiator name set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:343 +msgid "Logging in to iSCSI node" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:344 +#, python-format +msgid "Logging in to iSCSI node %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:378 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:400 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:403 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:233 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " +"exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:236 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:284 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "Aðvaranir við sjálfvirka disksneiðingu" + +#: storage/partitioning.py:286 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Eftirfarandi aðvaranir komu upp við sjálfvirka disksneiðingu:\n" +"\n" +"%s" + +#: storage/partitioning.py:300 storage/partitioning.py:321 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Veldu 'Í lagi' til að hætta uppsetningunni." + +#: storage/partitioning.py:302 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:323 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Veldu 'Í lagi' til að velja annan disksneiðamöguleika." + +#: storage/partitioning.py:325 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "Villa í sjálfvirkri disksneiðingu" + +#: storage/partitioning.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:51 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "Þú hefur ekki skilgreint tækjabnúmer eða númerið er ógilt" + +#: storage/zfcp.py:53 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "Þú hefur ekki skilgreint 'worldwide port' heiti eða það er ógilt." + +#: storage/zfcp.py:55 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "Þú hefur ekki skilgreint FCP LUN eða það er ógilt." + +#: storage/zfcp.py:133 +#, python-format +msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:143 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:154 +#, python-format +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:161 +#, python-format +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:176 +#, python-format +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" +"s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:182 +#, python-format +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:203 +#, python-format +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:260 +#, python-format +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:269 +#, python-format +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:287 +#, python-format +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:313 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." +msgstr "" + +#: textw/complete_text.py:32 +msgid "Reboot" +msgstr "Endurræsa" + +#: textw/complete_text.py:34 +msgid " to exit" +msgstr " til hætta" + +#: textw/complete_text.py:62 +msgid "Complete" +msgstr "Lokið" + +#: textw/keyboard_text.py:48 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "Stillingar lyklaborðs" + +#: textw/keyboard_text.py:49 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "Hvernig lyklaborð er tengt þessari vél?" + +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 +msgid "Error With Data" +msgstr "Gagnavilla" + +#: textw/netconfig_text.py:36 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:43 +#, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "Gildi vantar í sviðið %s." + +#: textw/netconfig_text.py:126 textw/netconfig_text.py:152 +msgid "Enable network interface" +msgstr "Virkja netkort" + +#: textw/netconfig_text.py:129 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please select network interface to configure." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:155 +#, python-format +msgid "Configure interface %s to be used during installation process." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:160 +msgid "Enable IPv4 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:167 textw/netconfig_text.py:207 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:175 +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "IPv4 vistfang:" + +#: textw/netconfig_text.py:189 textw/netconfig_text.py:229 +msgid "Nameserver:" +msgstr "Nafnaþjónn:" + +#: textw/netconfig_text.py:197 +msgid "Enable IPv6 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:201 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:204 +msgid "Dynamic IP Configuration (DHCPv6)" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:215 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:270 +msgid "Missing protocol" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:271 +msgid "You must select at least one protocol version" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:279 textw/netconfig_text.py:282 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:286 textw/netconfig_text.py:291 +msgid "IPv4 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:290 +msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." +msgstr "IPv4 CIDR forskeyti verður að vera á milli 0 og 32." + +#: textw/netconfig_text.py:298 +msgid "IPv4 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:307 +msgid "IPv4 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:315 textw/netconfig_text.py:318 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:322 textw/netconfig_text.py:327 +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:326 +msgid "IPv6 CIDR prefix must be between 0 and 128." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:334 +msgid "IPv6 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:342 +msgid "IPv6 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "Stilla netkort" + +#: textw/netconfig_text.py:404 +#, python-format +msgid "There was an error configuring network device %s" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:62 +msgid "Partitioning Type" +msgstr "Disksneiðingaraðferð" + +#: textw/partition_text.py:64 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target." +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:67 +msgid "Use entire drive" +msgstr "Nota allan diskinn" + +#: textw/partition_text.py:68 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "Skipta út Linux kerfi sem fyrir er" + +#: textw/partition_text.py:69 +msgid "Use free space" +msgstr "Nota laust pláss" + +#: textw/partition_text.py:84 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "Hvaða harða diska viltu nota fyrir Linux?" + +#: textw/partition_text.py:99 +msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" +msgstr ",<+>,<-> val | bæta við drifi | næsti skjár" + +#: textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "Uppsetning pakka" + +#: textw/timezone_text.py:74 +msgid "In which time zone are you located?" +msgstr "Í hvaða tímabelti ertu?" + +#: textw/timezone_text.py:92 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "Klukkan í vélinni er á UTC" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:111 textw/upgrade_bootloader_text.py:122 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "Uppfæra stillingar ræsistjóra" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "sleppa uppfærslu ræsistjóra" + +#: textw/upgrade_text.py:41 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " +"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Free Space" +msgstr "Laust pláss" + +#: textw/upgrade_text.py:146 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "Vinnsluminni (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:149 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "Stærðartillaga (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:152 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "Stærð diskminnisskráar (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:160 +msgid "Add Swap" +msgstr "Bæta við diskminni" + +#: textw/upgrade_text.py:185 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "Það sem þú slóst inn er ekki gild tala." + +#: textw/upgrade_text.py:228 +msgid "Reinstall System" +msgstr "Setja upp kerfið aftur" + +#: textw/upgrade_text.py:238 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "Kerfi sem á að uppfæra" + +#: textw/upgrade_text.py:239 +msgid "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" +"Ein eða fleiri Linux uppsetning hefur fundist á vélinni þinni.\n" +"\n" +"Vinsamlegast veldu eitt til að uppfæra eða veldu 'Setja upp aftur' til að " +"setja upp kerfið uppá nýtt." + +#: textw/userauth_text.py:30 +msgid "Root Password" +msgstr "Rótarlykilorð" + +#: textw/userauth_text.py:33 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. " +msgstr "" +"Veldu rótarlykilorð. Þú verður að slá það inn tvisvar til að tryggja að þú " +"vitir örugglega hvað það er og þú hafir ekki slegið það rangt inn. " + +#: textw/userauth_text.py:67 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "Rótarlykilorðið verður að vera a.m.k. 6 stafir að lengd." + +#: textw/welcome_text.py:29 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: textw/welcome_text.py:30 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" +"Velkomin(n) í %s!\n" +"\n" + +#: textw/zipl_text.py:35 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" +"z/IPL ræsistjórinn verður settur upp á vélinni þinni eftir að uppsetningu " +"lýkur. Þú getur slegið inn kjarnaviðföng og chandev viðföng hér sem vélin " +"þín þarf á að halda." + +#: textw/zipl_text.py:67 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "Stillingar z/IPL" + +#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +msgid "Chandev line " +msgstr "Chandev viðföng " + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1 +msgid "Install" +msgstr "Setja upp" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "Setja upp innihald lifandi geisladisksins á harða diskinn" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "Setja upp á harða diskinn" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "Afve_lja" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "A_fvelja alla aukapakka" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "_Aukapakkar" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "_Velja" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "_Velja alla aukapakka" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "dialog1" + +#: ui/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "Staðfesta:" + +#: ui/account.glade.h:2 +msgid "Root Password:" +msgstr "Rótarlykilorð (kerfisstjóra):" + +#: ui/account.glade.h:3 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "" +"Rótarnotandinn er notaður í kerfisstjórnun vélarinnar. Sláðu inn lykilorð " +"rótarnotandans." + +#: ui/adddrive.glade.h:1 +msgid "Active network interfaces:" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:2 +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "Bæta við _FCoE SAN" + +#: ui/adddrive.glade.h:3 +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "Bæta við _ZFCP LUN" + +#: ui/adddrive.glade.h:4 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "Bæta við _iSCSI tæki" + +#: ui/adddrive.glade.h:5 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "Frekari diskgeymslurofar" + +#: ui/adddrive.glade.h:6 +msgid "C_onfigure Network" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:7 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "Hvernig viltu breyta diskstillingum þínum?" + +#: ui/adddrive.glade.h:8 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:9 +msgid "_Add drive" +msgstr "_Bæta við drifi" + +#: ui/adddrive.glade.h:10 +msgid "_Bind targets to network interfaces" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:1 +msgid "Repository _name:" +msgstr "Heiti hugbú_naðarsafns:" + +#: ui/addrepo.glade.h:2 +msgid "Repository _type:" +msgstr "Gerð hugbú_naðarsafns:" + +#: ui/addrepo.glade.h:4 +msgid "Configure _proxy" +msgstr "Stillingar á _proxy milliþjóni" + +#: ui/addrepo.glade.h:5 +msgid "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" +msgstr "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Harður diskur" + +#: ui/addrepo.glade.h:9 +msgid "Opt_ions" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:10 +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "Vinsamlega gefðu upp stillingar fyrir hugbúnaðarsafnið." + +#: ui/addrepo.glade.h:11 +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "Slóð milliþjóns (host:port)" + +#: ui/addrepo.glade.h:12 +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "Lykil_orð á milliþjóni" + +#: ui/addrepo.glade.h:13 +msgid "Proxy u_sername" +msgstr "_Notandanafn á milliþjóni" + +#: ui/addrepo.glade.h:14 +msgid "Repository _URL" +msgstr "Slóð á h_ugbúnaðarsafn" + +#: ui/addrepo.glade.h:15 +msgid "Select A Directory" +msgstr "Veldu möppu" + +#: ui/addrepo.glade.h:16 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "Slóðin vísar á lista yfir spegla" + +#: ui/addrepo.glade.h:17 +msgid "_Directory" +msgstr "_Mappa" + +#: ui/addrepo.glade.h:18 +msgid "_Partition" +msgstr "_Disksneið" + +#: ui/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "S_lóð" + +#: ui/addrepo.glade.h:20 +msgid "_Server" +msgstr "Þ_jónn:" + +#: ui/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "Endur_ræsa" + +#: ui/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Next" +msgstr "Á_fram" + +#: ui/autopart.glade.h:1 +msgid "Shrink partition _to size (in MB):" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:2 +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "Endurs_koða (og breyta ef þarf) disksneiðunum" + +#: ui/autopart.glade.h:3 +msgid "Volume to Shrink" +msgstr "Diskrými sem á að minnka" + +#: ui/autopart.glade.h:4 +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "Hvaða disksneið viltu breyta stærð á til að koma fyrir uppsetningunni?" + +#: ui/autopart.glade.h:5 +msgid "Which type of installation would you like?" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:6 +msgid "_Encrypt system" +msgstr "Dulkóða k_erfið" + +#: ui/autopart.glade.h:7 +msgid "_Shrink" +msgstr "_Minnka" + +#: ui/blwhere.glade.h:1 +msgid "/boot" +msgstr "/boot" + +#: ui/blwhere.glade.h:2 +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "Röð drifa í BIOS" + +#: ui/blwhere.glade.h:3 +msgid "Boot loader device" +msgstr "Tæki með ræsistjóra" + +#: ui/blwhere.glade.h:4 +msgid "First BIOS drive:" +msgstr "Fyrsta BIOS-drif:" + +#: ui/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "Fjórða BIOS-drif:" + +#: ui/blwhere.glade.h:6 +msgid "MBR" +msgstr "MBR (MasterBootRecord - Ræsigeiri disks)" + +#: ui/blwhere.glade.h:7 +msgid "Second BIOS drive:" +msgstr "Annað BIOS-drif:" + +#: ui/blwhere.glade.h:8 +msgid "Third BIOS drive:" +msgstr "Fyrsta BIOS-drif:" + +#: ui/blwhere.glade.h:9 +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "Hvar viltu setja upp ræsistjórann fyrir kerfið?" + +#: ui/cleardisks.glade.h:1 +msgid "Data Storage Devices (to be mounted only)" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:2 +msgid "Install Target Devices" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:4 +msgid "" +"Below are the storage devices you've selected to be a part of this " +"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd " +"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and " +"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted). " +"Please also indicate which system drive will have the bootloader installed." +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:1 +msgid "" +"Create a RAID formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:2 +msgid "" +"Create a logical volume on selected " +"volume group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:3 +msgid "" +"Create an LVM formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:4 +msgid "" +"General purpose partition creation" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:5 +msgid "" +"Requires at least 1 free LVM formated " +"partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:6 +msgid "" +"Requires at least 2 free RAID formated " +"partitions" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:7 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:8 +msgid "Create LVM" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:9 +msgid "Create Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:10 +msgid "Create Software RAID" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:11 +msgid "Create Storage" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:12 +msgid "LVM Logical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:13 +msgid "LVM Physical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:14 +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:16 +msgid "RAID Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:17 +msgid "Standard Partition" +msgstr "" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:1 +msgid "Info" +msgstr "Upplýsingar" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "_Nánar" + +#: ui/device-options.glade.h:1 +msgid "Device Options" +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:2 +msgid "" +"If enabled the multipath devices are named following the /dev/mapper/" +"mpath format instead of /dev/mapper/. Note that the user " +"friendly names are assigned by multipath tools and are not guaranteed to be " +"the same between installs." +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:3 +msgid "Use _friendly names for multipath devices" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:1 +msgid "Configure FCoE Parameters" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:2 +msgid "NIC:" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:3 +msgid "" +"Please select the network interface which is connected to\n" +"your FCoE switch." +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:6 +msgid "Use auto vlan" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:7 +msgid "_Add FCoE Disk(s)" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%s devices (%s) selected out of %s devices (%s) total." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it " +"will be wiped by the installation process. Also, note that post-" +"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /" +"etc/fstab file." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:4 +msgid "Add Advanced Target" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:5 +msgid "Basic Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:6 +msgid "Filter By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:7 +msgid "Firmware RAID" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:8 +msgid "Identifier:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:9 +msgid "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:12 +msgid "LUN:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:13 +msgid "Multipath Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:14 +msgid "Other SAN Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:15 +msgid "" +"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " +"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:16 +msgid "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:18 +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:19 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:20 +msgid "Search By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:21 +msgid "Search Results:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:22 +msgid "Show Identifiers that Include:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:23 +msgid "Show Only Devices From:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:24 +msgid "Show Only Devices Using:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:25 +msgid "Target:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:26 +msgid "_Device Options" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:1 +msgid "CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:2 +msgid "CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:3 +msgid "Check the nodes you wish to log into:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:4 +msgid "Reason:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:5 +msgid "Retry _Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:6 +msgid "Reverse CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:7 +msgid "Reverse CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:8 +msgid "Start _Discovery" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:9 +msgid "Successfully logged in and attached the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:10 +msgid "Target IP Address:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:11 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" +"Til að nota iSCSI diska þarftu að gefa upp vistfang iSCSI tækisins og heiti " +"iSCSI rekilsins sem þú hefur stillt fyrir vélina þína." + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:12 +msgid "" +"What kind of iSCSI discovery authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:13 +msgid "What kind of iSCSI login authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:15 +msgid "_Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:16 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:17 +msgid "iSCSI Discovered Nodes" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:18 +msgid "iSCSI Discovery Details" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:19 +msgid "iSCSI Initiator Name:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:20 +msgid "iSCSI Login Results" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:21 +msgid "iSCSI Nodes Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:22 +msgid "iSCSI login has failed for the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" +"Bæta þessari lykilsetningu inn fyrir öll dulkóðuð tæki til að einfalda " +"ræsingarferlið" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "" +"Settu inn lykilsetningu fyrir þessa dulkóðuðu disksneið. Þú verður krafinn " +"um þessa setningu við ræsingu kerfisins." + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "Staðfestu lykilsetningu (passphrase):" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "Settu inn lykilsetningu (passphrase) fyrir dulkóðuðu disksneiðina" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:5 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "Settu inn lykilsetningu (passphrase):" + +#: ui/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "Vélarheiti:" + +#: ui/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "" +"Gefðu núna þessari tölvu nafn. Vélarheitið er notað til að auðkenna tölvuna " +"á netkerfum." + +#: ui/network.glade.h:3 +msgid "_Configure Network" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:1 +msgid "Customize _later" +msgstr "Sérsníða síð_ar" + +#: ui/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "" +"Vinsamlegast veldu viðbótarhugbúnaðarsöfn sem þú vilt nota í þessari " +"uppsetningu." + +#: ui/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" +"Sjálfgefin uppsetning %s inniheldur hugbúnað sem hentar vel til almennrar " +"notkunar internetsins. Viltu hugbúnaðarstuðning fyrir fleira en það?" + +#: ui/tasksel.glade.h:5 +msgid "" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." +msgstr "" +"Það er hægt að sérsníða pakkavalið núna eða eftir að uppsetningu er lokið " +"með pakkastjóranum." + +#: ui/tasksel.glade.h:6 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "_Bæta við auka hugbúnaðarsöfnum" + +#: ui/tasksel.glade.h:7 +msgid "_Customize now" +msgstr "_Sérsníða núna" + +#: ui/tasksel.glade.h:8 +msgid "_Modify repository" +msgstr "Bre_yta hugbúnaðarsafni" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:1 +msgid "Device number:" +msgstr "Tæki númer:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:2 +msgid "FCP LUN:" +msgstr "FCP LUN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:3 +msgid "WWPN:" +msgstr "WWPN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "Bæta við FCP tæki" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:5 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" +"zSeries vélar geta notað staðlaða SCSI diska um Fibre Channel (FCP) " +"tengingar. Þú þarft að gefa upp 16 bita tækjanúmer, 64 bita World Wide Port " +"Number (WWPN) og 64 bita FCP LUN fyrir hvert tæki." + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"The storage device below may contain " +"data." +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"We could not detect partitions or filesystems on this device.\n" +"\n" +"This could be because the device is blank, unpartitioned, or " +"virtual. If not, there may be data on the device that can not be " +"recovered if you use it in this installation. We can remove the device from " +"this installation to protect the data.\n" +"\n" +"Are you sure this device does not contain valuable data?" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"_Apply my choice to all devices with undetected partitions or filesystems" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:9 +msgid "_No, keep any data" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:10 +msgid "_Yes, discard any data" +msgstr "" + +#: lang-table.h:1 +msgid "Afrikaans" +msgstr "" + +#: lang-table.h:2 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: lang-table.h:3 +msgid "Assamese" +msgstr "" + +#: lang-table.h:4 +msgid "Bengali" +msgstr "" + +#: lang-table.h:5 +msgid "Bengali(India)" +msgstr "" + +#: lang-table.h:6 +msgid "Bulgarian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:7 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: lang-table.h:8 +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "" + +#: lang-table.h:9 +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "" + +#: lang-table.h:10 +msgid "Croatian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:11 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: lang-table.h:12 +msgid "Danish" +msgstr "" + +#: lang-table.h:13 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: lang-table.h:14 +msgid "English" +msgstr "" + +#: lang-table.h:15 +msgid "Estonian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:16 +msgid "Finnish" +msgstr "" + +#: lang-table.h:17 +msgid "French" +msgstr "" + +#: lang-table.h:18 +msgid "German" +msgstr "" + +#: lang-table.h:19 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: lang-table.h:20 +msgid "Gujarati" +msgstr "" + +#: lang-table.h:21 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: lang-table.h:22 +msgid "Hindi" +msgstr "" + +#: lang-table.h:23 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:24 +msgid "Icelandic" +msgstr "" + +#: lang-table.h:25 +msgid "Iloko" +msgstr "" + +#: lang-table.h:26 +msgid "Indonesian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:27 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:28 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: lang-table.h:29 +msgid "Kannada" +msgstr "" + +#: lang-table.h:30 +msgid "Korean" +msgstr "" + +#: lang-table.h:31 +msgid "Macedonian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:32 +msgid "Maithili" +msgstr "" + +#: lang-table.h:33 +msgid "Malay" +msgstr "" + +#: lang-table.h:34 +msgid "Malayalam" +msgstr "" + +#: lang-table.h:35 +msgid "Marathi" +msgstr "" + +#: lang-table.h:36 +msgid "Nepali" +msgstr "" + +#: lang-table.h:37 +msgid "Norwegian(Bokmål)" +msgstr "" + +#: lang-table.h:38 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "" + +#: lang-table.h:39 +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#: lang-table.h:40 +msgid "Persian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: lang-table.h:42 +msgid "Portuguese" +msgstr "" + +#: lang-table.h:43 +msgid "Portuguese(Brazilian)" +msgstr "" + +#: lang-table.h:44 +msgid "Punjabi" +msgstr "" + +#: lang-table.h:45 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:46 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:47 +msgid "Serbian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:48 +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "" + +#: lang-table.h:49 +msgid "Sinhala" +msgstr "" + +#: lang-table.h:50 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: lang-table.h:51 +msgid "Slovenian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:52 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: lang-table.h:53 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: lang-table.h:54 +msgid "Tajik" +msgstr "" + +#: lang-table.h:55 +msgid "Tamil" +msgstr "" + +#: lang-table.h:56 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: lang-table.h:57 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: lang-table.h:58 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:59 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: lang-table.h:60 +msgid "Welsh" +msgstr "" + +#: lang-table.h:61 +msgid "Zulu" +msgstr "" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/it.po anaconda-13.21.239/po/it.po --- anaconda-13.21.239.orig/po/it.po 2015-06-30 16:28:19.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/it.po 2015-07-24 14:39:22.604022002 +0000 @@ -4493,13 +4493,13 @@ msgstr "Rilevato hardware non supportato #: loader/loader.c:1276 msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." msgstr "" "Questo hardware (o la loro combinazione) non è supportato da Red Hat. Per " "maggiori informazioni sull'hardware supportato, fare riferimento a http://" -"www.redhat.com/hardware." +"www.centos.org/hardware." #: loader/loader.c:1342 msgid "Media Detected" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/it.po.orig anaconda-13.21.239/po/it.po.orig --- anaconda-13.21.239.orig/po/it.po.orig 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/it.po.orig 2015-06-30 16:28:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7214 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Bettina De Monti , 2001 +# Daniele Catanesi , 2009 +# Francesco Tombolini , 2006-2009,2012 +# fvalen , 2003, 2004 +# Franco Godone , 2008 +# fvalen , 2012 +# Gabriella Bertilaccio , 2001 +# Germano Massullo , 2013 +# Gianluca Sforna , 2013 +# Lorenzo Stobbione , 2004, 2005 +# mario_santagiuliana , 2009 +# Nicolò Nepote , 2005 +# Paolo Dona' , 2004 +# Silvio Pierro , 2008, 2009 +# tavanofabio , 2013 +# Tullio Dovera , 2001 +# Valentina Besi , 2001 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 13.21.238\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-30 09:28-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 01:37-0500\n" +"Last-Translator: Samantha \n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/anaconda/" +"language/it/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" + +#: anaconda:366 +msgid "Press for a shell" +msgstr "Premere per una shell" + +#: anaconda:392 rescue.py:353 rescue.py:379 rescue.py:392 rescue.py:470 +#: rescue.py:483 rescue.py:494 text.py:663 loader/windows.h:31 +#: loader/cdinstall.c:209 loader/cdinstall.c:213 loader/cdinstall.c:240 +#: loader/cdinstall.c:244 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/cdinstall.c:432 loader/cdinstall.c:439 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/dirbrowser.c:128 loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:478 +#: loader/driverdisk.c:514 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/driverselect.c:78 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:362 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kbd.c:119 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:304 loader/kickstart.c:336 +#: loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 loader/kickstart.c:588 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:443 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:519 loader/loader.c:537 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:591 loader/loader.c:1246 loader/loader.c:1275 +#: loader/loader.c:1490 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/mediacheck.c:105 +#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 +#: loader/net.c:2223 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:384 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 loader/urlinstall.c:226 +#: loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 loader/urlinstall.c:397 +#: loader/urls.c:268 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 loader/urls.c:354 +#: textw/constants_text.py:44 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: anaconda:401 +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "" +"RAM insufficiente per l'utilizzo del programma di installazione grafico. " +"Avvio della modalità testo." + +#: anaconda:534 +msgid "Starting graphical installation." +msgstr "Avvio installazione grafica." + +#: anaconda:910 +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "Utilizzare VNC?" + +#: anaconda:911 +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" +msgstr "" +"La modalità testo fornisce un insieme di opzioni di installazione limitato. " +"Essa non consente di specificare la propria tabella di partizionamento o la " +"scelta dei pacchetti. Usare la modalità VNC come alternativa?" + +#: anaconda:939 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "Installa classe forzando l'installazione in modalità di testo" + +#: anaconda:958 +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +msgstr "Installazione grafica non disponibile. Avvio modalità testo." + +#: anaconda:965 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." +msgstr "Variabile DISPLAY non impostata. Avvio modalità testo." + +#: backend.py:144 +#, python-format +msgid "Upgrading %s\n" +msgstr "Aggiornamento di %s\n" + +#: backend.py:146 +#, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "Installazione di %s\n" + +#: bootloader.py:55 bootloader.py:245 bootloader.py:251 bootloader.py:258 +#: gui.py:1253 image.py:92 installinterfacebase.py:66 network.py:940 +#: text.py:490 text.py:550 yuminstall.py:1643 yuminstall.py:1852 +#: yuminstall.py:1887 iw/blpasswidget.py:154 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:196 +msgid "Warning" +msgstr "Avviso" + +#: bootloader.py:56 +msgid "" +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"point.\n" +"\n" +"Would you like to continue with the installation?" +msgstr "" +"I filesystem sono già stati attivati. Superato questo punto non sarà più " +"possibile tornare indietro.\n" +"\n" +"Continuare il processo di installazione?" + +#: bootloader.py:60 gui.py:1166 gui.py:1289 gui.py:1521 image.py:101 +#: installinterfacebase.py:109 livecd.py:143 livecd.py:385 packages.py:162 +#: upgrade.py:58 upgrade.py:199 yuminstall.py:272 yuminstall.py:1109 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1197 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1361 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1639 yuminstall.py:1669 +#: yuminstall.py:1692 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:112 +#: storage/__init__.py:114 storage/__init__.py:222 storage/__init__.py:275 +#: storage/__init__.py:2164 +msgid "_Exit installer" +msgstr "_Esci dal programma d'installazione" + +#: bootloader.py:60 image.py:102 image.py:265 kickstart.py:1619 +#: kickstart.py:1666 upgrade.py:58 yuminstall.py:1454 yuminstall.py:1639 +#: iw/partition_gui.py:1643 storage/__init__.py:2165 +msgid "_Continue" +msgstr "_Continua" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Bootloader" +msgstr "Bootloader" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Installing bootloader." +msgstr "Installazione del bootloader." + +#: bootloader.py:246 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'installazione del bootloader. Il sistema " +"potrebbe non essere avviabile." + +#: bootloader.py:252 +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." +msgstr "" +"Nessun pacchetto del kernel è stato installato sul sistema. La " +"configurazione del boot loader non verrà modificata." + +#: bootloader.py:259 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be bootable" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'installazione del bootloader. Il sistema " +"potrebbe non essere avviabile." + +#: cmdline.py:56 +msgid "Completed" +msgstr "Completato" + +#: cmdline.py:64 +msgid "In progress" +msgstr "In corso" + +#: cmdline.py:88 gui.py:1284 kickstart.py:1401 kickstart.py:1481 +#: kickstart.py:1489 kickstart.py:1528 kickstart.py:1536 text.py:396 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"E' stato rilevato il seguente errore durante l'analisi del file di " +"configurazione di kickstart:\n" +"\n" +"%s" + +#: cmdline.py:100 +msgid "" +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." +msgstr "" +"Nella modalità a linea di comando è necessario specificare tutte le voci " +"all'interno di un file di configurazione di kickstart." + +#: cmdline.py:119 cmdline.py:126 cmdline.py:133 cmdline.py:143 cmdline.py:153 +#: cmdline.py:160 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "Impossibile avere una domanda nella modalità linea di comando!" + +#: constants.py:73 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" +msgstr "" +"Si è verificata un'eccezione inaspettata. Probabilmente si tratta di un " +"bug. Salvare una copia dell'eccezione dettagliata ed inviare una " +"segnalazione d'errore" + +#: constants.py:79 +msgid " with the provider of this software." +msgstr " al fornitore di questo software." + +#: constants.py:83 +#, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr " per anaconda su %s" + +#: gui.py:107 +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." +msgstr "Si è verificato un errore durante la copia degli screenshot sul disco." + +#: gui.py:124 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "Gli screenshot sono stati copiati" + +#: gui.py:125 +msgid "" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" +"Gli screenshot sono stati salvati nella directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"Sarà possibile accedervi quando al riavvio del sistema si accederà come root." + +#: gui.py:164 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "Salvataggio screenshot" + +#: gui.py:165 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "Uno screenshot chiamato '%s' è stato salvato." + +#: gui.py:168 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "Errore di salvataggio screenshot" + +#: gui.py:169 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il salvataggio dello screenshot. Se " +"questo errore si è verificato durante l'installazione di un pacchetto, " +"potrebbe essere necessario riprovare diverse volte prima di riuscire." + +#: gui.py:502 +msgid "Installation Key" +msgstr "Chiave d'installazione" + +#: gui.py:573 text.py:149 +msgid "" +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " +"passphrase during system boot." +msgstr "" +"Scegliere una frase segreta per i dispositivi cifrati. La frase segreta sarà " +"richiesta durante l'avvio del sistema." + +#: gui.py:592 gui.py:600 text.py:187 text.py:197 +msgid "Error with passphrase" +msgstr "Errore nella frase segreta" + +#: gui.py:593 text.py:188 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "Le frasi segrete digitate sono diverse. Riprovare." + +#: gui.py:601 +msgid "The passphrase must be at least eight characters long." +msgstr "La frase segreta deve essere lunga almeno 8 caratteri." + +#: gui.py:635 text.py:225 +#, python-format +msgid "" +"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " +"installation you must enter the device's passphrase below." +msgstr "" +"Il dispositivo %s è criptato. Per poter accedere ai contenuti del " +"dispositivo durante l'installazione, si deve immettere la frase segreta del " +"dispositivo qui sotto." + +#: gui.py:726 gui.py:1521 partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 +#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:138 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:479 loader/kickstart.c:336 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:591 textw/constants_text.py:48 textw/userauth_text.py:87 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: gui.py:738 gui.py:739 gui.py:835 gui.py:907 gui.py:908 +#: ui/anaconda.glade.h:3 +msgid "_Debug" +msgstr "_Debug" + +#: gui.py:1047 textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "In attesa di NetworkManager" + +#: gui.py:1048 +#, python-format +msgid "Waiting for NetworkManager to activate these devices: %s" +msgstr "" +"In attesa di NetworkManager per l'attivazione di questi dispositivi: %s" + +#: gui.py:1069 +#, python-format +msgid "Failed to activate these network interfaces: %s" +msgstr "Attivazione di queste interfacce di rete fallita: %s" + +#: gui.py:1072 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configurazione di rete" + +#: gui.py:1081 +#, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "" +"Si è verificato un errore nell'attivazione dell'interfaccia di rete %s." + +#: gui.py:1083 +msgid "Error Enabling Network" +msgstr "Errore abilitazione della rete" + +#: gui.py:1126 installinterfacebase.py:48 iw/task_gui.py:324 +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "Errore di impostazione repository" + +#: gui.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." +msgstr "" +"Si è verificato il seguente errore durante l'impostazione del repository di " +"installazione:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Fornire le corrette informazioni per l'installazione di %(productName)s." + +#: gui.py:1205 ui/reinitialize-dialog.glade.h:2 +msgid "Storage Device Warning" +msgstr "Avvertenza dispositivo di storage" + +#: gui.py:1254 text.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" +"Errore nell'elaborazione di LVM.\n" +"Sono presenti dati LVM incoerenti su %(msg)s. È possibile reinizializzare " +"tutti i PV (%(pvs)s) relativi, cancellando i metadati LVM, oppure ignorare, " +"preservando i contenuti. Tale azione può essere applicata su tutti gli altri " +"PV con metadati inconsistenti." + +#: gui.py:1261 installinterfacebase.py:94 text.py:500 text.py:558 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignora" + +#: gui.py:1262 text.py:501 text.py:559 +msgid "Ignore _all" +msgstr "Ignor_a Tutto" + +#: gui.py:1263 text.py:502 text.py:560 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "_Re-inizializza" + +#: gui.py:1264 text.py:503 text.py:561 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "Re-inizializza _tutto" + +#: gui.py:1286 text.py:398 +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "Errore durante l'analisi della configurazione del kickstart" + +#: gui.py:1346 +msgid "default:LTR" +msgstr "predefinito:LTR" + +#: gui.py:1426 text.py:628 +msgid "Error!" +msgstr "Errore!" + +#: gui.py:1427 text.py:629 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" +msgstr "" +"Si è verificato un errore tentando il caricamento di un componente " +"dell'interfaccia di installazione\n" +"\n" +"Nome della classe = %s" + +#: gui.py:1432 image.py:176 image.py:208 packages.py:370 +#: storage/__init__.py:1967 +msgid "_Exit" +msgstr "_Esci" + +#: gui.py:1433 image.py:176 image.py:208 livecd.py:143 yuminstall.py:976 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1669 +msgid "_Retry" +msgstr "_Riprova" + +#: gui.py:1435 storage/partitioning.py:338 +msgid "The system will now reboot." +msgstr "Il sistema verrà ora riavviato." + +#: gui.py:1436 image.py:265 packages.py:374 yuminstall.py:1710 +msgid "_Reboot" +msgstr "_Riavvia" + +#: gui.py:1438 +msgid "Exiting" +msgstr "Uscita in corso" + +#: gui.py:1518 installinterfacebase.py:55 livecd.py:64 text.py:267 +#: upgrade.py:190 +msgid "Exit installer" +msgstr "Esci dall'installazione" + +#: gui.py:1519 +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" +msgstr "Sei sicuro di voler uscire dall'installazione?" + +#: gui.py:1528 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "Programma di installazione di %s" + +#: gui.py:1534 +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "Impossibile caricare la barra del titolo" + +#: gui.py:1617 +msgid "Install Window" +msgstr "Finestra di installazione" + +#: image.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" +"L'immagine ISO %s ha una dimensione che non è multipla di 2048 bytes. Ciò " +"potrebbe significare che si è corrotta nel trasferimento su questo " +"computer.\n" +"\n" +"Si raccomanda di uscire ed annullare l'installazione, ma si può scegliere di " +"continuare se si ritiene che questo sia uno sbaglio." + +#: image.py:168 +msgid "Couldn't Mount ISO Source" +msgstr "Impossibile montare la sorgente ISO" + +#: image.py:169 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " +"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " +"installation." +msgstr "" +"Si è verificato un errore montando il dispositivo sorgente %s. Ciò può " +"accadere se le immagini ISO si trovano su una periferica di massa avanzata " +"come un LVM o un RAID, o se ci fosse stato un problema durante il montaggio " +"di una partizione. Cliccare Uscita per annullare l'installazione." + +#: image.py:199 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "Immagine ISO 9660 mancante" + +#: image.py:200 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." +msgstr "" +"Il programma d'installazione ha provato a montare l'immagine #%s, ma non è " +"in grado di trovarla sul disco fisso.\n" +"\n" +"Copiare questa immagine sul disco e cliccare su Riprova. Cliccare Uscita " +"per annullare l'installazione." + +#: image.py:255 +msgid "Required Install Media" +msgstr "Supporto d'installazione richiesto" + +#: image.py:256 +#, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." +msgstr "" +"Il software scelto per l'installazione richiede i seguenti dischi %" +"(productName)s %(productVersion)s:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Assicurarsi di averli a disposizione prima di procedere con " +"l'installazione. Se è necessario annullare l'installazione ed uscire " +"selezionare \"Riavvia\"." + +#: image.py:265 livecd.py:384 packages.py:374 upgrade.py:198 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1641 yuminstall.py:1692 +#: yuminstall.py:1710 storage/__init__.py:114 ui/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Back" +msgstr "_Indietro" + +#: image.py:304 livecd.py:136 livecd.py:378 partIntfHelpers.py:240 text.py:359 +#: text.py:363 yuminstall.py:447 yuminstall.py:992 yuminstall.py:1107 +#: yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1392 yuminstall.py:1459 yuminstall.py:1663 +#: yuminstall.py:1685 iw/advanced_storage.py:385 iw/advanced_storage.py:398 +#: iw/advanced_storage.py:458 iw/autopart_type.py:95 iw/cleardisks_gui.py:44 +#: iw/cleardisks_gui.py:54 iw/filter_gui.py:437 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:221 iw/raid_dialog_gui.py:220 iw/task_gui.py:54 +#: iw/task_gui.py:152 iw/task_gui.py:305 iw/task_gui.py:472 +#: loader/windows.h:31 loader/cdinstall.c:240 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 loader/driverdisk.c:694 +#: loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kickstart.c:304 +#: loader/lang.c:114 loader/loader.c:443 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:1246 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 +#: loader/urlinstall.c:226 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 +#: loader/urls.c:354 storage/__init__.py:271 storage/__init__.py:1968 +#: storage/__init__.py:1986 storage/__init__.py:2071 storage/zfcp.py:375 +#: textw/upgrade_text.py:184 textw/upgrade_text.py:191 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: image.py:305 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" +"Si è verificato un errore nello smontare il CD. Accertarsi di non " +"utilizzare %s dalla shell su tty2, quindi fare clic su OK per riprovare." + +#: installclass.py:71 +msgid "Install on System" +msgstr "Installazione sul sistema" + +#: installinterfacebase.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Installation can not continue." +msgstr "" +"Si è verificato il seguente errore durante l'impostazione del repositorio di " +"installazione:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"L'installazione non può continuare." + +#: installinterfacebase.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "" +"Il disco %s contiene i metadati RAID BIOS ma non è parte di alcun insieme " +"RAID BIOS riconosciuto. Disco %s ignorato." +msgstr[1] "" +"I dischi %s contengono i metadati RAID BIOS ma non sono parte di alcun " +"insieme RAID BIOS riconosciuto. Dischi %s ignorati." + +#: installinterfacebase.py:80 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "Trovato un dispositivo DASD non formattato" +msgstr[1] "Trovati dispositivi DASD non formattati" + +#: installinterfacebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized or LDL DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized or LDL DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:94 iw/partition_gui.py:900 +msgid "_Format" +msgstr "_Formatta" + +#: installinterfacebase.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " +"hardware. The exact error message is:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" The installer will now terminate." +msgstr "" +"L'installazione è stata arrestata a causa di un possibile problema con il " +"tuo hardware. Il messaggio di errore essatto è:\n" +"⏎ \n" +"%s.\n" +"⏎\n" +"L'installer verrà terminato." + +#: installinterfacebase.py:105 +msgid "Hardware Error Encountered" +msgstr "Si è verificato un errore hardware" + +#: iutil.py:874 +msgid "Error determining boot device's disk name" +msgstr "Errore di determinazione del nome del disco del dispositivo d'avvio" + +#: iutil.py:897 +msgid "the device containing /boot" +msgstr "il dispositivo contenente /boot" + +#: iutil.py:899 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from %s to continue installation." +msgstr "" +"Dopo l'arresto eseguire un IPL manuale da %s per continuare l'installazione." + +#: kickstart.py:121 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'esecuzione dello script di kickstart " +"alla linea %(lineno)s. È possibile esaminarne l'output in %(msgs)s. Questo " +"errore è fatale e l'installazione non potrà proseguire. Premere OK per " +"uscire dal programma d'installazione." + +#: kickstart.py:129 kickstart.py:131 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "Errore scriptlet" + +#: kickstart.py:155 +#, python-format +msgid "" +"Escrow certificate with url %s requires network to be enabled in loader or " +"configured in kickstart file." +msgstr "" +"Il certificato escrow con url %s ha bisogno che la rete sia abilitata nel " +"loader o configurata nel file kickstart." + +#: kickstart.py:170 +#, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"E' stato rilevato il seguente errore durante il download del certificato " +"escrow:\n" +"\n" +"%s" + +#: kickstart.py:1500 +#, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "Errore nell'elaborazione delle linee %%ksappend: %s " + +#: kickstart.py:1503 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "Errore sconosciuto nell'elaborazione delle linee %%ksappend: %s" + +#: kickstart.py:1559 livecd.py:166 +msgid "Post-Installation" +msgstr "Post-Installazione" + +#: kickstart.py:1560 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "Esecuzione script post-installazione" + +#: kickstart.py:1576 +msgid "Pre-Installation" +msgstr "Pre-Installazione" + +#: kickstart.py:1577 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "Esecuzione script pre-installazione" + +#: kickstart.py:1610 +msgid "Missing Package" +msgstr "Pacchetto mancante" + +#: kickstart.py:1611 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" +"È stato specificato che il pacchetto '%s' dovrebbe essere installato. " +"Questo pacchetto non esiste. Continuare oppure interrompere l'installazione?" + +#: kickstart.py:1617 kickstart.py:1664 +msgid "_Abort" +msgstr "_Interrompi" + +#: kickstart.py:1618 kickstart.py:1665 +msgid "_Ignore All" +msgstr "_Ignora Tutto" + +#: kickstart.py:1656 +msgid "Missing Group" +msgstr "Gruppo mancante" + +#: kickstart.py:1657 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" +"È stato specificato che il gruppo '%s' dovrebbe essere installato. Questo " +"gruppo non esiste. Continuare oppure interrompere l'installazione?" + +#: kickstart.py:1780 +#, python-format +msgid "" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" +"%s" +msgstr "" +"Mancano informazioni necessarie nel file di kickstart che anaconda non può " +"suggerire. Aggiungere le seguenti sezioni e riprovare:\n" +"%s" + +#: livecd.py:59 +msgid "Unable to find image" +msgstr "Impossibile trovare l'immagine" + +#: livecd.py:60 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "" +"La locazione data non è un valido live CD %s da usare come sorgente " +"d'installazione." + +#: livecd.py:118 +msgid "Copying live image to hard drive." +msgstr "Trasferimento dell'immagine live sul disco fisso." + +#: livecd.py:137 +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'installazione dell'immagine live sul " +"disco fisso. Questo può dipendere da un supporto danneggiato. Verificare " +"il supporto di installazione.\n" +"\n" +"Se si esce, il sistema verrà lasciato in uno stato inconsistente che " +"richiederà un ulteriore installazione." + +#: livecd.py:167 +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes." +msgstr "" +"Applicazione delle modifiche post-installazione al filesystem. Potrebbero " +"occorrere alcuni minuti." + +#: livecd.py:379 +#, python-format +msgid "" +"The root filesystem you created is not large enough for this live image " +"(%.2f MB required)." +msgstr "" +"Il filesystem root appena creato non è abbastanza grande per questa immagine " +"live (%.2f MB richiesti)." + +#: network.py:72 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "Il nome host può avere un massimo di 255 caratteri." + +#: network.py:78 +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" +msgstr "" +"Il nome host deve iniziare con un carattere valido compreso tra 'a-z', 'A-" +"Z', oppure '0-9'" + +#: network.py:83 +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgstr "" +"I nomi host possono contenere solo i caratteri 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', o " +"'.'" + +#: network.py:127 +msgid "IP address is missing." +msgstr "Indirizzo IP mancante." + +#: network.py:131 +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "" +"Gli indirizzi IPv4 devono contenere quattro numeri compresi tra 0 e 255, " +"separati da punti." + +#: network.py:134 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "'%s' non è un indirizzo IPV6 valido." + +#: network.py:136 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "'%s' non è un indirizzo IP valido." + +#: network.py:941 +msgid "" +"You do not have an active network connection. This is required by some " +"exception saving methods. Would you like to configure your network now?" +msgstr "" +"Non sei in possesso di una connessione di rete attiva. Ciò è necessario per " +"alcuni metodi di salvataggio delle accezioni. Desideri configurare ora la " +"tua rete?" + +#: network.py:947 rescue.py:262 yuminstall.py:1356 iw/task_gui.py:311 +msgid "No Network Available" +msgstr "Nessuna rete disponibile" + +#: network.py:948 +msgid "Remote exception saving methods will not work." +msgstr "I metodi per il salvataggio remoto delle eccezioni non funzioneranno." + +#: packages.py:114 +msgid "Device Resize Failed" +msgstr "Ridimensionamento dispositivo fallito" + +#: packages.py:115 +#, python-format +msgid "An error was encountered while resizing device %s." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il ridimensionamento del dispositivo %s." + +#: packages.py:119 +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "Creazione dispositivo fallita" + +#: packages.py:120 +#, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione del dispositivo %s." + +#: packages.py:124 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "Rimozione dispositivo fallita" + +#: packages.py:125 +#, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "Si è verificato un errore durante la rimozione del dispositivo %s." + +#: packages.py:129 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "Impostazione dispositivo fallita" + +#: packages.py:130 +#, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "Si è verificato un errore durante l'impostazione del dispositivo %s." + +#: packages.py:134 +msgid "Resizing Failed" +msgstr "Ridimensionamento fallito" + +#: packages.py:135 +#, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il ridimensionamento del dispositivo %s." + +#: packages.py:143 +msgid "Migration Failed" +msgstr "Migrazione fallita" + +#: packages.py:144 +#, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la migrazione del filesystem sul " +"dispositivo %s." + +#: packages.py:148 +msgid "Formatting Failed" +msgstr "Formattazione fallita" + +#: packages.py:149 +#, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "Si è verificato un errore durante la formattazione del dispositivo %s." + +#: packages.py:154 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "Attivazione dello storage fallita" + +#: packages.py:155 +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "" +"E' stato rilevato il seguente errore durante l'attivazione della " +"configurazione dello storage." + +#: packages.py:162 +msgid "_File Bug" +msgstr "_Segnalare Bug" + +#: packages.py:354 packages.py:375 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "Attenzione! Questo è un software pre-release!" + +#: packages.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" +msgstr "" +"Vi ringraziamo per aver effettuato il download di questa pre-release di %" +"(productName)s.\n" +"\n" +"Questa non è una versione finale e non deve essere usata su sistemi in " +"produzione. Lo scopo di questa release è di ottenere suggerimenti dai " +"tester, e non è idonea per un uso quotidiano.\n" +"\n" +"Per fornire suggerimenti, visitare:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"ed inviare una segnalazione verso '%(fileagainst)s'.\n" + +#: packages.py:370 +msgid "_Install anyway" +msgstr "_Installa comunque" + +#: packages.py:373 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "Il sistema verrà riavviato..." + +#: partIntfHelpers.py:48 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "Inserire il nome del gruppo di volumi." + +#: partIntfHelpers.py:52 +#, python-format +msgid "Volume Group Names must be less than %d characters" +msgstr "I nomi dei gruppi di volumi devono contenere meno di %d caratteri" + +#: partIntfHelpers.py:55 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "Errore - il nome del gruppo di volumi %s non è valido." + +#: partIntfHelpers.py:60 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Errore - il nome del gruppo di volumi contiene caratteri errati o spazi. Si " +"accettano solo lettere, cifre, '.' o '_'." + +#: partIntfHelpers.py:70 +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "Inserire il nome del volume logico." + +#: partIntfHelpers.py:74 +#, python-format +msgid "Logical Volume Names must be less than %d characters" +msgstr "I nomi del volume logico devono contenere meno di %d caratteri" + +#: partIntfHelpers.py:78 +#, python-format +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." +msgstr "Errore - il nome del volume logico %s non è valido." + +#: partIntfHelpers.py:84 +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Errore - il nome del volume logico contiene caratteri illegali o spazi. Si " +"accettano solo lettere, cifre, '.' o '_'." + +#: partIntfHelpers.py:112 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" +"Il punto di montaggio %s non è corretto. Un punto di montaggio deve " +"cominciare con '/' , ma non può terminare con '/'. Inoltre deve contenere " +"caratteri stampabili e nessuno spazio." + +#: partIntfHelpers.py:124 partIntfHelpers.py:131 +msgid "Unable To Delete" +msgstr "Impossibile rimuovere" + +#: partIntfHelpers.py:125 +msgid "You must first select a partition to delete." +msgstr "Selezionare prima una partizione da eliminare." + +#: partIntfHelpers.py:156 partIntfHelpers.py:344 iw/lvm_dialog_gui.py:890 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Conferma rimozione" + +#: partIntfHelpers.py:157 +#, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." +msgstr "Tutte le partizioni sul dispositivo '%s' verranno eliminate." + +#: partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1514 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1875 +#: iw/partition_gui.py:1892 +msgid "_Delete" +msgstr "_Elimina" + +#: partIntfHelpers.py:207 +msgid "Notice" +msgstr "Nota" + +#: partIntfHelpers.py:208 +#, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Le seguenti partizioni non sono state eliminate perché sono in uso:\n" +"\n" +"%s" + +#: partIntfHelpers.py:223 +msgid "Format as Swap?" +msgstr "Formattare come swap?" + +#: partIntfHelpers.py:224 +#, python-format +msgid "" +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" +"\n" +"Would you like to format this partition as a swap partition?" +msgstr "" +"%s ha una partizione di tipo 0x82 (Linux swap), ma non sembra essere stato " +"formattato come una partizione linux swap.\n" +"\n" +"Formattare questa partizione come partizione di swap?" + +#: partIntfHelpers.py:239 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." +msgstr "Selezionare almeno un disco fisso su cui installare %s." + +#: partIntfHelpers.py:244 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" +"Per·questa installazione si è scelto di utilizzare una partizione pre-" +"esistente senza formattarla. Si raccomanda di formattare la partizione per " +"essere certi che i file di un sistema operativo precedente non causino " +"problemi con questa installazione di Linux. Tuttavia, se questa partizione " +"contiene dei file che è necessario conservare, come ad esempio le cartelle " +"home, è necessario continuare senza formattare la partizione." + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Format?" +msgstr "Formattare?" + +#: partIntfHelpers.py:252 iw/partition_gui.py:1641 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "_Modifica partizione" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Do _Not Format" +msgstr "_Non formattare" + +#: partIntfHelpers.py:260 +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "Errore durante il partizionamento" + +#: partIntfHelpers.py:261 +#, python-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" +msgstr "" +"Con lo schema di partizionamento richiesto si sono verificati i seguenti " +"errori. Tali errori devono essere corretti prima di continuare " +"l'installazione di %(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" + +#: partIntfHelpers.py:277 +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "Avviso di partizionamento" + +#: partIntfHelpers.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" +"I seguenti avvisi si riferiscono allo schema di partizionamento richiesto.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Proseguire con lo stesso schema di partizionamento?" + +#: partIntfHelpers.py:292 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"Le seguenti partizioni preesistenti sono state selezionate per la " +"formattazione, tutti i dati saranno distrutti." + +#: partIntfHelpers.py:295 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" +"Selezionare 'Sì' per continuare e formattare le partizioni oppure 'No' per " +"tornare indietro e modificare queste impostazioni." + +#: partIntfHelpers.py:301 +msgid "Format Warning" +msgstr "Avviso di formattazione" + +#: partIntfHelpers.py:328 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" +"Il gruppo dei volumi \"%s\" sta per essere rimosso.\n" +"\n" +"TUTTI i volumi logici di questo gruppo andranno persi!" + +#: partIntfHelpers.py:332 +#, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "Il volume logico \"%s\" sta per essere eliminato." + +#: partIntfHelpers.py:335 +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "Un dispositivo RAID sta per essere eliminato." + +#: partIntfHelpers.py:337 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." +msgstr "La partizione %s sta per essere eliminata." + +#: partIntfHelpers.py:341 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "%(type)s %(name)s sta per essere eliminata." + +#: partIntfHelpers.py:352 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "Conferma reimposta" + +#: partIntfHelpers.py:353 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "" +"Reimpostare la tabella delle partizioni secondo il suo stato originario?" + +#: partIntfHelpers.py:362 +msgid "No authentication" +msgstr "Nessuna autenticazione" + +#: partIntfHelpers.py:363 +msgid "CHAP pair" +msgstr "Coppia CHAP" + +#: partIntfHelpers.py:364 +msgid "CHAP pair and a reverse pair" +msgstr "Coppia CHAP e copia inversa" + +#: partIntfHelpers.py:365 +msgid "Use the credentials from the discovery step" +msgstr "Utilizzare le credenziali dal punto scoperto" + +#: partIntfHelpers.py:472 +msgid "iSCSI Nodes" +msgstr "Nodi iSCSI" + +#: partIntfHelpers.py:473 +msgid "No iSCSI nodes to log in" +msgstr "Nessun nodo iSCSI per il login" + +#: partIntfHelpers.py:516 +msgid "iSCSI Error" +msgstr "Errore iSCSI" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Discovery" +msgstr "Ricerca" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: partIntfHelpers.py:522 +#, python-format +msgid "iSCSI %s Error" +msgstr "Errore %s iSCSI" + +#: platform.py:101 platform.py:447 platform.py:515 platform.py:636 +#: ui/create-storage.glade.h:15 +msgid "RAID Device" +msgstr "Dispositivo RAID" + +#: platform.py:102 platform.py:105 platform.py:448 platform.py:516 +#: platform.py:637 platform.py:640 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "Master boot record (MBR)" + +#: platform.py:104 platform.py:639 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "Primo settore della partizione boot" + +#: platform.py:116 platform.py:316 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "Non è stata creata alcuna partizione avviabile." + +#: platform.py:120 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "Le partizioni di avvio non possono trovarsi su un volume logico." + +#: platform.py:125 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "Le partizioni avviabili non possono trovarsi su un dispositivo RAID." + +#: platform.py:127 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "Le partizioni avviabili possono trovarsi solo su dispositivi RAID1." + +#: platform.py:134 +#, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "Le partizioni avviabili non possono trovarsi su un filesystem %s." + +#: platform.py:138 platform.py:143 +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "" +"Le partizioni avviabili non possono trovarsi su un dispositivo a blocchi " +"criptato." + +#: platform.py:302 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "Partizione di sistema EFI" + +#: platform.py:314 +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "Non è stata creata una partizione /boot/efi." + +#: platform.py:326 +msgid "/boot/efi is not EFI." +msgstr "/boot/efi non è EFI." + +#: platform.py:340 +msgid "" +"/boot must be less than 2TB. Shrink / or create a separate /boot partition." +msgstr "" +"/boot deve essere più piccolo di 2TB. Ridimensionare / o creare una " +"partizione /boot separata" + +#: platform.py:342 +msgid "/boot must be less than 2TB" +msgstr "/boot deve essere più piccolo di 2TB" + +#: platform.py:357 +#, python-format +msgid "%s must have a %s disk label." +msgstr "%s deve possedere una etichetta del disco %s." + +#: platform.py:389 +#, python-format +msgid "%s must have a bsd disk label." +msgstr "%s deve possedere una etichetta del disco bsd." + +#: platform.py:401 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." +msgstr "Il disco %s necessita di almeno 1MB di spazio libero all'inizio." + +#: platform.py:427 +msgid "The boot partition must be a primary partition." +msgstr "La partizione boot deve essere una partizione primaria." + +#: platform.py:450 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "Avvio di PPC PReP" + +#: platform.py:466 +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "" +"La partizione boot si deve trovare all'interno dei primi 4MB del disco." + +#: platform.py:518 platform.py:521 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "Apple bootstrap" + +#: platform.py:535 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "%s deve possedere una etichetta del disco mac." + +#: rescue.py:221 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "Una volta terminato, uscire dalla shell ed il sistema si riavvierà." + +#: rescue.py:235 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "Impossibile trovare /bin/sh da eseguire! Impossibile avviare la shell" + +#: rescue.py:254 +msgid "Setup Networking" +msgstr "Impostazione della rete" + +#: rescue.py:255 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "Avviare le interfacce di rete su questo sistema?" + +#: rescue.py:256 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: loader/hdinstall.c:214 textw/constants_text.py:56 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: rescue.py:256 rescue.py:258 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: textw/constants_text.py:60 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: rescue.py:263 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "" +"Impossibile attivare un dispositivo per la rete. La rete non sarà " +"disponibile in modalità ripristino." + +#: rescue.py:299 rescue.py:374 rescue.py:385 rescue.py:465 rescue.py:494 +msgid "Rescue" +msgstr "Ripristino" + +#: rescue.py:300 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'. If you need to activate SAN devices choose " +"'Advanced'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" +"L'ambiente di ripristino cercherà ora di individuare l'installazione di " +"Linux e montarla nella directory %s. Quindi sarà possibile apportare al " +"sistema qualsiasi modifica necessaria. Se si desidera procedere, scegliere " +"'Continua'. E' anche possibile scegliere di montare i filesystem solo in " +"modalità di lettura invece di lettura-scrittura scegliendo 'Sola-lettura'. " +"Se è necessario attivare i dispositivi SAN selezionare 'Avanzato'\n" +"\n" +"Se per qualche motivo il processo non può essere completato, è possibile " +"scegliere 'Salta' per passare direttamente alla shell dei comandi.\n" +"\n" + +#: rescue.py:311 iw/partition_gui.py:787 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/driverdisk.c:695 storage/__init__.py:166 +#: storage/devicetree.py:93 +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#: rescue.py:311 rescue.py:320 +msgid "Read-Only" +msgstr "Sola-lettura" + +#: rescue.py:311 rescue.py:313 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1967 storage/__init__.py:1985 +#: textw/upgrade_text.py:142 +msgid "Skip" +msgstr "Salta" + +#: rescue.py:311 rescue.py:316 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzato" + +#: rescue.py:350 +msgid "System to Rescue" +msgstr "Sistema da ripristinare" + +#: rescue.py:351 +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" +msgstr "Quale dispositivo contiene la partizione di root dell'installazione?" + +#: rescue.py:353 rescue.py:357 text.py:633 text.py:635 +#: storage/__init__.py:1985 +msgid "Exit" +msgstr "Esci" + +#: rescue.py:375 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Il sistema includeva filesystem corrotti che non sono stati montati. " +"Premere Invio per ottenere una shell dalla quale eseguire il comando fsck e " +"montare le partizioni. Il sistema si riavvierà automaticamente una volta " +"chiusa la shell." + +#: rescue.py:386 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Il sistema è stato montato sotto %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Premere per aprire una shell. Per trasformare il sistema in ambiente " +"root, eseguire il comando:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"Il sistema si riavvierà automaticamente una volta chiusa la shell." + +#: rescue.py:466 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il montaggio di una parte o di tutto il " +"sistema. Parte di esso potrebbe essere stato montato sotto %s.\n" +"\n" +"Premere per aprire una shell. Il sistema si riavvierà " +"automaticamente una volta chiusa la shell." + +#: rescue.py:476 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "Non esistono partizioni Linux. Riavvio in corso.\n" + +#: rescue.py:479 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "Modalità di ripristino" + +#: rescue.py:480 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Non sono state trovate partizioni Linux. Premere Invio per ottenere una " +"shell. Il sistema si riavvierà automaticamente una volta chiusa la shell." + +#: rescue.py:493 +#, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." +msgstr "Il sistema è stato montato sotto la cartella %s." + +#: text.py:154 +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "Frase segreta per il dispositivo criptato" + +#: text.py:167 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "" +"Aggiungere questa frase segreta anche a tutti i dispositivi criptati " +"esistenti" + +#: text.py:198 +#, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "La frase segreta deve essere lunga almeno %d carattere." +msgstr[1] "La frase segreta deve essere lunga almeno %d caratteri." + +#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "Passphrase" +msgstr "Frase segreta" + +#: text.py:240 ui/lukspassphrase.glade.h:7 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "Questa è una frase segreta globale" + +#: text.py:360 text.py:364 +msgid "Repository editing is not available in text mode." +msgstr "La modifica dei repository non è disponibile in modalità testo." + +#: text.py:427 +#, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "Benvenuti in %(productName)s per %(productArch)s" + +#: text.py:429 +#, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Benvenuti in %s" + +#: text.py:431 +msgid "" +" / between elements | selects | next " +"screen" +msgstr "" +" / fra elementi | seleziona | schermo " +"succ." + +#: text.py:491 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" +"Errore nell'elaborazione dell'unità:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"Forse è necessario inizializzare nuovamente questo dispositivo.\n" +"\n" +"TALE PROCESSO CAUSERÀ LA PERDITA DI TUTTI I DATI!\n" +"\n" +"Tale azione può essere anche applicata a tutti gli altri dischi che " +"necessitano una nuova inizializzazione.%(details)s" + +#: text.py:633 loader/net.c:112 loader/net.c:557 loader/net.c:699 +#: loader/net.c:707 loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +#: textw/constants_text.py:68 +msgid "Retry" +msgstr "Riprova" + +#: text.py:659 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancellato" + +#: text.py:660 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "Impossibile tornare alla fase precedente. Provare di nuovo." + +#: upgrade.py:51 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "Procedere con l'avanzamento di versione?" + +#: upgrade.py:52 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"I filesystem dell'installazione Linux selezionati per l'aggiornamento sono " +"già stati montati. Non sarà possibile tornare indietro.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:56 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "Proseguire con l'aggiornamento?" + +#: upgrade.py:177 +msgid "Mount failed" +msgstr "Montaggio fallito" + +#: upgrade.py:178 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" +msgstr "" +"Si è verificato il seguente errore nel montare i filesystem elencati in /etc/" +"fstab. Risolvere il problema e riprovare l'aggiornamento.\n" +"%s" + +#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "Aggiornamento root non trovato" + +#: upgrade.py:187 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "Non è stato trovato root per il sistema precedentemente installato." + +#: upgrade.py:194 +msgid "" +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." +msgstr "" +"Non è stata trovata la cartella root del sistema precedentemente " +"installato. E' possibile uscire dall'installazione o tornare indietro per " +"selezionare installazione invece di avanzamento di versione." + +#: upgrade.py:217 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"I seguenti file sono link simbolici assoluti, che non sono supportati " +"durante l'avanzamento di versione. Trasformarli in link simbolici relativi e " +"riavviare l'aggiornamento.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:223 +msgid "Absolute Symlinks" +msgstr "Symlink assoluti" + +#: upgrade.py:234 +msgid "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Le seguenti sono cartelle che dovrebbero essere link simbolici, ciò causerà " +"dei problemi durante l'avanzamento di versione. Trasformarle in link " +"simbolici e riavviare l'aggiornamento.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:240 +msgid "Invalid Directories" +msgstr "Cartelle non valide" + +#: vnc.py:136 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "Installazione di %(productName)s %(productVersion)s su host %(name)s" + +#: vnc.py:142 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "Installazione di %(productName)s %(productVersion)s" + +#: vnc.py:161 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "Tentativo di connessione al client vnc sull'host %s..." + +#: vnc.py:175 +msgid "Connected!" +msgstr "Connesso!" + +#: vnc.py:178 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "Verrà effettuato un altro tentativo di connessione tra 15 secondi..." + +#: vnc.py:184 +#, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "Rinuncia al tentativo di collegamento dopo %d tentativo!\n" +msgstr[1] "Rinuncia al tentativo di collegamento dopo %d tentativi!\n" + +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "" +"Connettere manualmente il client vnc a %s per iniziare l'installazione." + +#: vnc.py:197 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "Connettere manualmente il client vnc per iniziare l'installazione." + +#: vnc.py:200 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "Avvio VNC..." + +#: vnc.py:237 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "Il server VNC è in esecuzione." + +#: vnc.py:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Si è scelto di connettersi ad un vncviewer in ascolto. \n" +"Ciò non richiede l'impostazione di una password. Se si\n" +"imposta una password, verrà usata nel caso la connessione \n" +"al vncviewer non avesse successo\n" +"\n" + +#: vnc.py:246 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword= boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ATTENZIONE!!! Il server VNC è in esecuzione SENZA PASSWORD!\n" +"E' possibile utilizzare l'opzione di boot vncpassword=\n" +"se si vuole rendere sicuro il server.\n" +"\n" + +#: vnc.py:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Si è scelto di eseguire vnc con una password. \n" +"\n" + +#: vnc.py:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Errore sconosciuto. Annullamento. \n" +"\n" + +#: vnc.py:274 vnc.py:367 +msgid "VNC Configuration" +msgstr "Configurazione VNC" + +#: vnc.py:277 vnc.py:371 +msgid "No password" +msgstr "Nessuna password" + +#: vnc.py:279 vnc.py:374 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" +"L'uso di una password non permetterà agli utenti non autorizzati di " +"collegarsi e controllare il progresso dell'installazione. Inserire una " +"password da usare per l'installazione" + +#: vnc.py:287 vnc.py:382 textw/userauth_text.py:47 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: vnc.py:288 vnc.py:383 textw/userauth_text.py:49 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "Password (conferma):" + +#: vnc.py:306 vnc.py:405 textw/userauth_text.py:70 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Le password non corrispondono" + +#: vnc.py:307 vnc.py:406 textw/userauth_text.py:71 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Le password digitate non corrispondono. Riprovare." + +#: vnc.py:312 vnc.py:411 textw/userauth_text.py:66 +msgid "Password Length" +msgstr "Lunghezza della password" + +#: vnc.py:313 vnc.py:412 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "La password deve contenere almeno 6 caratteri." + +#: vnc.py:335 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "Impossibile avviare X" + +#: vnc.py:337 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" +"E' impossibile avviare X. Avviare VNC per collegarsi a questo computer da un " +"altro computer ed eseguire una installazione grafica, oppure continuare con " +"l'installazione in modalità testo?" + +#: vnc.py:356 +msgid "Start VNC" +msgstr "Avvia VNC" + +#: vnc.py:357 vnc.py:359 +msgid "Use text mode" +msgstr "Usa la modalità testo" + +#: yuminstall.py:87 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#: yuminstall.py:90 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#: yuminstall.py:92 +#, python-format +msgid "%s Byte" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "%s Byte" +msgstr[1] "%s Byte" + +#: yuminstall.py:136 +msgid "Preparing to install" +msgstr "Preparazione all'installazione" + +#: yuminstall.py:137 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "Preparazione della transazione dal sorgente d'installazione" + +#: yuminstall.py:165 +#, python-format +msgid "Installing %(pkgStr)s (%(size)s)\n" +msgstr "Installazione di %(pkgStr)s (%(size)s)\n" + +#: yuminstall.py:230 +#, python-format +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "Pacchetti completati: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[1] "Pacchetti completati: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" + +#: yuminstall.py:248 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "Termine dell'aggiornamento" + +#: yuminstall.py:249 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." +msgstr "" +"Termine del processo di aggiornamento. Ciò potrebbe richiedere alcuni " +"minuti." + +#: yuminstall.py:266 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "Errore nell'installazione del Pacchetto" + +#: yuminstall.py:267 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "" +"Un errore critico si è verificato durante l'installazione del pacchetto %s " +"Questo può dipendere da errori nella lettura del media di installazione. " +"L'installazione non può continuare." + +#: yuminstall.py:429 +msgid "Change Disc" +msgstr "Cambio disco" + +#: yuminstall.py:430 +#, python-format +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "Inserire il disco %(discnum)d di %(productName)s per continuare." + +#: yuminstall.py:440 +msgid "Wrong Disc" +msgstr "Disco errato" + +#: yuminstall.py:441 +#, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." +msgstr "Questo non è il disco %s corretto." + +#: yuminstall.py:448 +msgid "Unable to access the disc." +msgstr "Impossibile accedere al disco." + +#: yuminstall.py:621 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "Manca il nome nella configurazione del repository %r, si utilizza l'id" + +#: yuminstall.py:974 yuminstall.py:976 +msgid "Re_boot" +msgstr "_Riavvia" + +#: yuminstall.py:974 +msgid "_Eject" +msgstr "_Espelli" + +#: yuminstall.py:993 +#, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " +"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" +"Il file %s non può essere aperto. Ciò é dovuto dalla mancanza di un file o " +"di un pacchetto o supporto corrotto. Verificare il supporto di " +"installazione.\n" +"\n" +"Se si esce, il sistema verrà lasciato in uno stato inconsistente che " +"richiederà un ulteriore installazione.\n" +"\n" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying" +msgstr "Riprovare" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying download." +msgstr "Nuovo tentativo di download." + +#: yuminstall.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "" +"Si è verificato un errore eseguendo la transazione per il seguente motivo: %" +"s\n" + +#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1149 +msgid "file conflicts" +msgstr "conflitti del file" + +#: yuminstall.py:1150 +msgid "older package(s)" +msgstr "vecchio pacchetto(i)" + +#: yuminstall.py:1151 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "spazio disco insufficiente" + +#: yuminstall.py:1152 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "inode disco insufficienti" + +#: yuminstall.py:1153 +msgid "package conflicts" +msgstr "conflitti del pacchetto" + +#: yuminstall.py:1154 +msgid "package already installed" +msgstr "pacchetto già installato" + +#: yuminstall.py:1155 +msgid "required package" +msgstr "pacchetto necessario" + +#: yuminstall.py:1156 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "pacchetto per architettura incorretta" + +#: yuminstall.py:1157 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "pacchetto per os incorretto" + +#: yuminstall.py:1171 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "Si ha bisogno di più spazio sui seguenti file system:\n" + +#: yuminstall.py:1184 +#, python-format +msgid "" +"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Si sono verificati conflitti di file durante il controllo dei pacchetti da " +"installare:\n" +"%s\n" + +#: yuminstall.py:1187 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): %" +"s.\n" +msgstr "" +"Si è verificato un errore eseguendo la transazione per il seguente motivo" +"(i): %s\n" + +#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1200 +msgid "Error Running Transaction" +msgstr "Errore nell'esecuzione della transazione" + +#: yuminstall.py:1357 iw/task_gui.py:312 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" +"Alcuni dei repository software richiedono la rete, ma si è verificato un " +"errore nell'abilitazione della rete sul sistema." + +#: yuminstall.py:1393 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" +"Impossibile leggere le informazioni di gruppo dai repository. Questo è un " +"problema con la generazione dell'albero d'installazione." + +#: yuminstall.py:1449 textw/constants_text.py:64 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: yuminstall.py:1460 yuminstall.py:1664 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Non è stato possibile leggere i metadati dei pacchetti. Potrebbe essere " +"dovuto ad una cartella repodata mancante. Controllare che l'albero di " +"installazione sia stato generato correttamente.\n" +"\n" +"%s" + +#: yuminstall.py:1644 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing dependencies " +"or conflict with another package. You can exit the installation, go back and " +"change your package selections, or continue installing these packages " +"without their dependencies." +msgstr "" +"Alcuni dei pacchetti selezionati per l'installazione non hanno le dipendenze " +"necessarie o sono in conflitto con altri pacchetti. È possibile uscire " +"dall'installazione, tornare indietro e modificare la selezione dei " +"pacchetti, oppure continuare l'installazione di questi pacchetti senza le " +"rispettive dipendenze." + +#: yuminstall.py:1686 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." +msgstr "" +"Per poter installare i pacchetti selezionati è necessario avere a " +"disposizione %d MB di spazio libero, che attualmente non è disponibile. E' " +"possibile modificare le selezioni o uscire dal programma d'installazione." + +#: yuminstall.py:1707 +msgid "Reboot?" +msgstr "Riavvio?" + +#: yuminstall.py:1708 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "Il sistema verrà ora riavviato." + +#: yuminstall.py:1853 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"Il sistema del quale si sta eseguendo l'avanzamento di versione è troppo " +"vecchio per essere aggiornato alla versione di %s. Si è sicuri di voler " +"continuare il processo di aggiornamento?" + +#: yuminstall.py:1888 +#, python-format +msgid "" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" +msgstr "" +"L'architettura della versione di %(productName)s che si sta aggiornando " +"sembra essere %(myarch)s e non coincide con l'architettura %(arch)s " +"installata in precedenza. E' probabile che non si avrà successo. Si è " +"certi di voler continuare il processo di aggiornamento?" + +#: yuminstall.py:1939 +msgid "Post Upgrade" +msgstr "Post aggiornamento" + +#: yuminstall.py:1940 +msgid "Performing post-upgrade configuration" +msgstr "Esecuzione configurazione post aggiornamento" + +#: yuminstall.py:1942 +msgid "Post Installation" +msgstr "Post Installazione" + +#: yuminstall.py:1943 +msgid "Performing post-installation configuration" +msgstr "Esecuzione configurazione post installazione" + +#: yuminstall.py:2189 +msgid "Installation Starting" +msgstr "Inizio installazione" + +#: yuminstall.py:2190 +msgid "Starting installation process" +msgstr "Inizio processo d'installazione" + +#: yuminstall.py:2228 +msgid "Dependency Check" +msgstr "Controllo delle dipendenze" + +#: yuminstall.py:2229 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" +msgstr "" +"Controllo delle dipendenze dei pacchetti selezionati per l'installazione" + +#: yuminstall.py:2285 yuminstall.py:2301 +msgid "Retrieving installation information." +msgstr "Ripristino delle informazioni d'installazione." + +#: yuminstall.py:2287 yuminstall.py:2303 +#, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s." +msgstr "Ripristino delle informazioni d'installazione per %s." + +#: yuminstall.py:2288 yuminstall.py:2304 +msgid "Installation Progress" +msgstr "Progresso installazione" + +#: installclasses/fedora.py:38 +msgid "_Fedora" +msgstr "_Fedora" + +#: installclasses/fedora.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." +msgstr "" +"L'installazione predefinita di %s include un insieme di software adatto per " +"un uso generico di internet. Ora è possibile selezionare un insieme diverso " +"di software." + +#: installclasses/fedora.py:48 +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "Desktop grafico" + +#: installclasses/fedora.py:53 +msgid "Software Development" +msgstr "Sviluppo software" + +#: installclasses/fedora.py:59 +msgid "Web Server" +msgstr "Web Server" + +#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:44 +msgid "Minimal" +msgstr "Minimo" + +#: installclasses/rhel.py:33 +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux" + +#: installclasses/rhel.py:34 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s is a minimum install. You can optionally " +"select a different set of software now." +msgstr "" +"L'installazione predefinita di %s è una installazione minima. Ora è " +"possibile selezionare un insieme diverso di software." + +#: iw/GroupSelector.py:147 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "Pacchetti in %s" + +#: iw/GroupSelector.py:433 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "Pacchetti opzionali selezionati: %(inst)d di %(cnt)d" + +#: iw/GroupSelector.py:435 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: iw/GroupSelector.py:495 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Non categorizzato" + +#: iw/account_gui.py:52 +msgid "Root _Password:" +msgstr "_Password di root:" + +#: iw/account_gui.py:54 +msgid "_Confirm:" +msgstr "_Conferma:" + +#: iw/account_gui.py:95 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "Caps Lock attivo." + +#: iw/account_gui.py:109 iw/account_gui.py:117 iw/account_gui.py:124 +#: iw/account_gui.py:145 textw/userauth_text.py:74 +msgid "Error with Password" +msgstr "Errore nella password" + +#: iw/account_gui.py:110 +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "" +"Si deve inserire la password di root, e confermarla inserendola una seconda " +"volta per continuare." + +#: iw/account_gui.py:118 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Le password digitate sono diverse. Riprovare." + +#: iw/account_gui.py:125 +msgid "The root password must be at least six characters long." +msgstr "La password di root deve contenere almeno 6 caratteri." + +#: iw/account_gui.py:134 textw/userauth_text.py:83 +msgid "Weak Password" +msgstr "Password debole" + +#: iw/account_gui.py:135 textw/userauth_text.py:84 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "È stata fornita una password debole: %s" + +#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:87 +msgid "_Use Anyway" +msgstr "_Usa comunque" + +#: iw/account_gui.py:146 textw/userauth_text.py:75 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "" +"La password richiesta contiene dei caratteri non-ASCII che non sono " +"consentiti." + +#: iw/advanced_storage.py:260 +msgid "Node Name" +msgstr "Nome nodo" + +#: iw/advanced_storage.py:261 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" + +#: iw/advanced_storage.py:386 +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "Selezionare un NIC da utilizzare." + +#: iw/autopart_type.py:96 +msgid "" +"No partitions are available to resize. Only physical partitions with " +"specific filesystems can be resized." +msgstr "" +"Nessuna partizione disponibile per il ridimensionamento. Solo partizioni " +"fisiche con specifici filesystem possono essere ridimensionate." + +#: iw/autopart_type.py:121 +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "Errore ridimensionamento filesystem" + +#: iw/autopart_type.py:122 +#, python-format +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "%(device)s: %(msg)s" + +#: iw/autopart_type.py:131 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "Errore dispositivo ridimensionato" + +#: iw/autopart_type.py:132 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "%(name)s: %(msg)s" + +#: iw/autopart_type.py:265 +msgid "Use All Space" +msgstr "Utilizza tutto lo spazio" + +#: iw/autopart_type.py:267 +msgid "" +"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions " +"created by other operating systems.\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" +"Rimuove tutte le partizioni sui dispositivi selezionati. Questo include le " +"partizioni create da altri sistemi operativi.\n" +"\n" +"Suggerimento: Questa opzione rimuoverà i dati dai dispositivi " +"selezionati. Assicurarsi di aver eseguito i backup." + +#: iw/autopart_type.py:273 +msgid "Replace Existing Linux System(s)" +msgstr "Sostituisci il sistema Linux esistente" + +#: iw/autopart_type.py:275 +msgid "" +"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " +"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " +"(such as VFAT or FAT32).\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" +"Rimuove solo le partizioni Linux (create da una precedente installazione di " +"Linux). Ciò non rimuoverà altre partizioni presenti sui dispositivi di " +"storage (come ad esempio VFAT o FAT32).\n" +"\n" +"Suggerimento: Questa opzione rimuoverà i dati dai dispositivi " +"selezionati. Assicurarsi di aver eseguito i backup." + +#: iw/autopart_type.py:283 +msgid "Shrink Current System" +msgstr "Riduci sistema corrente" + +#: iw/autopart_type.py:285 +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "" +"Riduce le partizioni esistenti per la creazione di spazio disponibile per il " +"layout predefinito." + +#: iw/autopart_type.py:287 +msgid "Use Free Space" +msgstr "Usa lo spazio libero" + +#: iw/autopart_type.py:289 +msgid "" +"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " +"space on the selected device(s), assuming you have enough free space " +"available." +msgstr "" +"Mantiene i dati correnti e le partizioni ed utilizza solo lo spazio non " +"partizionato sui dispositivi selezionati, assumendo la presenza di spazio " +"libero sufficiente disponibile." + +#: iw/autopart_type.py:293 +msgid "Create Custom Layout" +msgstr "Crea layout personalizzato" + +#: iw/autopart_type.py:295 +msgid "" +"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " +"partitioning tool." +msgstr "" +"Crea manualmente un layout personalizzato sui dispositivi selezionati " +"usando il tool di partizionamento." + +#: iw/blpasswidget.py:44 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "_Utilizza una password per il boot loader" + +#: iw/blpasswidget.py:45 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing kernel options, " +"increasing security." +msgstr "" +"Una password per il boot loader previene il cambio delle opzioni del kernel " +"dagli utenti, accrescendo la sicurezza." + +#: iw/blpasswidget.py:76 +msgid "Change _password" +msgstr "Modifica la _password" + +#: iw/blpasswidget.py:99 +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "Inserire la password del boot loader" + +#: iw/blpasswidget.py:105 +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" +"Inserire una password per il boot loader e confermarla. (Notare che " +"l'impostazione della tastiera del BIOS potrebbe differire da quella usata " +"ora)" + +#: iw/blpasswidget.py:112 +msgid "_Password:" +msgstr "_Password:" + +#: iw/blpasswidget.py:118 +msgid "Con_firm:" +msgstr "Con_fermare:" + +#: iw/blpasswidget.py:139 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Le password non corrispondono" + +#: iw/blpasswidget.py:140 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Le password non corrispondono" + +#: iw/blpasswidget.py:147 +msgid "Password empty" +msgstr "Password vuota" + +#: iw/blpasswidget.py:148 +msgid "You did not enter a password" +msgstr "Non hai inserito alcuna password" + +#: iw/blpasswidget.py:155 +msgid "" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" +"La password per il boot loader contiene meno di sei caratteri. Si consiglia " +"di scegliere una password più lunga.\n" +"\n" +"Mantenere questa password?" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:37 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "Configurazione del boot loader." + +#: iw/bootloader_main_gui.py:182 iw/bootloader_main_gui.py:187 +#: iw/bootloader_main_gui.py:225 +#, python-format +msgid "_Install boot loader on /dev/%s." +msgstr "_Installa il boot loader su /dev/%s." + +#: iw/bootloader_main_gui.py:235 +msgid "_Change device" +msgstr "_Cambia dispositivo" + +#: iw/cleardisks_gui.py:34 +msgid "Clear Disks Selector" +msgstr "Cancella il selezionatore dei dischi" + +#: iw/cleardisks_gui.py:45 iw/filter_gui.py:438 +msgid "You must select at least one drive to be used for installation." +msgstr "Selezionare almeno una unità da usare per l'installazione." + +#: iw/cleardisks_gui.py:55 +msgid "You must select one drive to boot from." +msgstr "You must select one drive to boot from." + +#: iw/cleardisks_gui.py:127 iw/cleardisks_gui.py:147 iw/filter_gui.py:525 +#: iw/filter_gui.py:537 iw/filter_gui.py:567 +msgid "Model" +msgstr "Modello" + +#: iw/cleardisks_gui.py:128 iw/cleardisks_gui.py:148 +msgid "Capacity" +msgstr "Capacità" + +#: iw/cleardisks_gui.py:129 iw/filter_gui.py:527 iw/filter_gui.py:547 +#: iw/filter_gui.py:558 iw/filter_gui.py:569 +msgid "Vendor" +msgstr "Rivenditore" + +#: iw/cleardisks_gui.py:130 iw/cleardisks_gui.py:149 iw/filter_gui.py:530 +#: iw/filter_gui.py:545 iw/filter_gui.py:556 iw/filter_gui.py:572 +msgid "Identifier" +msgstr "Identificatore" + +#: iw/cleardisks_gui.py:131 iw/filter_gui.py:528 iw/filter_gui.py:548 +#: iw/filter_gui.py:559 iw/filter_gui.py:570 +msgid "Interconnect" +msgstr "Interconnessione" + +#: iw/cleardisks_gui.py:145 +msgid "" +"Boot\n" +"Loader" +msgstr "" +"Boot\n" +"Loader" + +#: iw/cleardisks_gui.py:195 +msgid "" +"Tip: All Linux filesystems on install target devices will be " +"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." +msgstr "" +"Suggerimento: Tutti i file system Linux sui dispositivi di " +"destinazione per l'installazione verranno riformattati e tutti i dati " +"cancellati. È consigliato eseguire il loro backup." + +#: iw/cleardisks_gui.py:197 ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" +"Suggerimento: I dispositivi di destinazione per l'installazione " +"verranno riformattati ed i dati al loro interno cancellati. Assicurarsi di " +"avere i backup necessari." + +#: iw/cleardisks_gui.py:199 +msgid "" +"Tip: Your filesystems on install target devices will not be wiped " +"unless you choose to do so during customization." +msgstr "" +"Suggerimento: I file system presenti sui dispositivi di destinazione " +"per l'installazione non verranno cancellati a meno che non verrà selezionata " +"tale opzione durante la personalizzazione." + +#: iw/congrats_gui.py:33 +msgid "Congratulations" +msgstr "Congratulazioni" + +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +msgstr "" +"Congratulazioni, l'installazione %s è stata completata:\n" +"\n" + +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "Arresta" + +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" +msgstr "Riavviare, per utilizzare il sistema installato.\n" + +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "Riavviare per utilizzare il sistema installato.\n" + +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +msgid "" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"Notare che potrebbero essere disponibili degli aggiornamenti per assicurare " +"il corretto funzionamento del sistema. L'installazione di questi " +"aggiornamenti dopo il riavvio è raccomandata." + +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"Congratulazioni, l'installazione di %s è stata completata.\n" +"\n" +"Riavviare per utilizzare il sistema installato. Notare che potrebbero " +"essere disponibili degli aggiornamenti per assicurare il corretto " +"funzionamento del sistema. L'installazione di questi aggiornamenti dopo il " +"riavvio è raccomandata." + +#: iw/examine_gui.py:37 +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "Esame per l'aggiornamento" + +#: iw/examine_gui.py:58 +msgid "Fresh Installation" +msgstr "Nuova installazione" + +#: iw/examine_gui.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " +"software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" +"Scegliere questa opzione per installare una nuova copia di %s sul sistema. " +"Il software ed i dati esistenti potrebbero essere sovrascritti a seconda " +"della configurazione scelta." + +#: iw/examine_gui.py:65 +msgid "Upgrade an Existing Installation" +msgstr "Avanzamento di versione di una installazione esistente" + +#: iw/examine_gui.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option will preserve the existing data on your storage device(s)." +msgstr "" +"Scegliere questa opzione se si desidera avanzare la versione del sistema %s " +"esistente. Questa opzione conserverà i dati presenti sui dispositivi di " +"storage." + +#: iw/examine_gui.py:112 +msgid "" +"At least one existing installation has been detected on your system. What " +"would you like to do?" +msgstr "" +"Almeno una installazione esistente è stata rilevata sul sistema. Cosa " +"desideri fare?" + +#: iw/examine_gui.py:131 +#, python-format +msgid "Which %s installation would you like to upgrade?" +msgstr "Quale installazione %s aggiornare?" + +#: iw/examine_gui.py:145 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Sistema Linux sconosciuto" + +#: iw/filter_gui.py:154 +#, python-format +msgid "%s device(s) (%s MB) selected out of %s device(s) (%s MB) total." +msgstr "" +"Selezionati %s dispositivi (%s MB) su di un totale di %s dispositivi " +"(%s MB)." + +#: iw/filter_gui.py:404 +msgid "Device Filter" +msgstr "Filtro del dispositivo" + +#: iw/filter_gui.py:526 iw/filter_gui.py:538 iw/filter_gui.py:546 +#: iw/filter_gui.py:557 iw/filter_gui.py:568 +msgid "Capacity (MB)" +msgstr "Capacità (MB)" + +#: iw/filter_gui.py:529 iw/filter_gui.py:560 iw/filter_gui.py:571 +msgid "Serial Number" +msgstr "Numero seriale" + +#: iw/filter_gui.py:531 iw/filter_gui.py:539 iw/filter_gui.py:550 +#: iw/filter_gui.py:561 iw/filter_gui.py:576 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/partition_gui.py:613 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: iw/filter_gui.py:549 +msgid "Paths" +msgstr "Percorsi" + +#: iw/filter_gui.py:573 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: iw/filter_gui.py:574 +msgid "Target" +msgstr "Destinazione" + +#: iw/filter_gui.py:575 +msgid "LUN" +msgstr "LUN" + +#: iw/filter_type.py:55 +msgid "What type of devices will your installation involve?" +msgstr "Che tipo di dispositivo verrà usato durante l'installazione?" + +#: iw/filter_type.py:61 +msgid "Basic Storage Devices" +msgstr "Dispositivi di storage di base" + +#: iw/filter_type.py:62 +msgid "" +"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " +"sure which option is right for you, this is probably it." +msgstr "" +"Installa o avanza di versione per dispositivi di storage tipici. Se non si è " +"sicuri quale opzione sia la più idonea, questa sarà con molte probabilità " +"quella corretta." + +#: iw/filter_type.py:66 +msgid "Specialized Storage Devices" +msgstr "Dispositivi di storage specializzati" + +#: iw/filter_type.py:67 +msgid "" +"Installs or upgrades to enterprise devices such as Storage Area Networks " +"(SANs). This option will allow you to add FCoE / iSCSI / zFCP disks and to " +"filter out devices the installer should ignore." +msgstr "" +"Installa o aggiorna per i dispositivi enterprise come ad esempio Storage " +"Area Networks (SANs). Questa opzione permetterà all'utente di aggiungere i " +"dischi FCoE / iSCSI / zFCP e filtrare i dispositivi che il programma di " +"installazione deve ignorare." + +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:46 +msgid "Language Selection" +msgstr "Selezione della lingua" + +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:47 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "Quale lingua si desidera usare durante il processo d'installazione?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:129 iw/lvm_dialog_gui.py:175 iw/lvm_dialog_gui.py:189 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:228 iw/lvm_dialog_gui.py:305 iw/lvm_dialog_gui.py:704 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:725 +msgid "Not enough space" +msgstr "Spazio non sufficiente" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:130 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" +"L'estensione fisica non può essere cambiata altrimenti lo spazio richiesto " +"dai volumi logici attualmente definiti supererà la quantità di spazio " +"disponibile." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:139 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "Conferma modifica estensione fisica" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:140 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take effect immediately." +msgstr "" +"Con la modifica del valore dell'estensione fisica, le dimensioni dei volumi " +"logici attuali dovranno essere arrotondati a un intero multiplo " +"dell'estensione fisica.\n" +"\n" +"Tale modifica avrà effetto immediato." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:149 iw/lvm_dialog_gui.py:211 +msgid "C_ontinue" +msgstr "C_ontinua" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:176 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" +"L'estensione fisica non può essere modificata perché il valore selezionato (%" +"(curpe)10.2f MB) è più grande del volume fisico più piccolo (%(maxpvsize) " +"10.2f MB) nel gruppo di volumi." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:190 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" +"L'estensione fisica non può essere modificata perché il valore selezionato (%" +"(curpe)10.2f MB) è troppo grande rispetto alla grandezza del volume fisico " +"più piccolo (%(maxpvsize)10.2f MB) nel gruppo di volumi." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:204 +msgid "Too small" +msgstr "Troppo piccolo" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:205 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" +"Questa modifica nel valore dell'estensione fisica occuperà parecchio spazio " +"su uno o più volumi fisici del gruppo di volumi." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" +"L'estensione fisica non può essere modificata perché la dimensione massima " +"del volume logico (%10.2f MB) è inferiore a quella di uno o più volumi " +"logici definiti." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:306 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" +"Non è possibile rimuovere questo volume fisico perché altrimenti il gruppo " +"di volumi sarà troppo piccolo per contenere i volumi logici attualmente " +"definiti." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:406 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "Crea volume logico" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "Modifica volume logico: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:447 iw/raid_dialog_gui.py:449 +msgid "_File System Type:" +msgstr "Tipo di _file system:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "Nome del volume _logico:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/partition_dialog_gui.py:502 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "Dimen_sioni (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "(La dimensione massima è %s MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:474 iw/partition_dialog_gui.py:554 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:421 +msgid "_Encrypt" +msgstr "_Cripta" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/raid_dialog_gui.py:459 +msgid "Original File System Type:" +msgstr "Tipo di file system originale:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 iw/partition_dialog_gui.py:492 +#: iw/raid_dialog_gui.py:466 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "Etichetta originale del file system:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:493 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "Nome del volume logico:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:497 +msgid "Size (MB):" +msgstr "Dimensioni (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:524 iw/partition_dialog_gui.py:435 +#: iw/raid_dialog_gui.py:440 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "_Mount Point:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 iw/partition_dialog_gui.py:118 +#: iw/raid_dialog_gui.py:171 +msgid "Mount Point Error" +msgstr "Errore punto di montaggio" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:616 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "Nome del volume logico non valido" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:632 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "Nome del volume logico non valido" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "Il nome del volume logico \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:675 iw/partition_dialog_gui.py:134 +#: iw/raid_dialog_gui.py:187 +msgid "Mount point in use" +msgstr "Punto di montaggio in uso" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:676 iw/partition_dialog_gui.py:135 +#: iw/raid_dialog_gui.py:188 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." +msgstr "Il punto di montaggio \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 +msgid "Illegal size" +msgstr "Dimensione non consentita" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:692 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "Il valore inserito non è un numero valido maggiore di 0." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:705 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." +msgstr "" +"La dimensione richiesta (%(size)10.2f MB) è superiore alla dimensione " +"massima del volume logico (%(maxlv)10.2f MB). Per aumentare questo limite è " +"possibile creare più volumi fisici dallo spazio del disco non partizionato," +"ed aggiungerli a questo gruppo di volumi." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:726 +#, python-format +msgid "" +"The size entered for this logical volume (%(size)d MB) combined with the " +"size of the other logical volume(s) exceeds the size of the volume group (%" +"(tempvgsize)d MB). Please make the volume group larger or make the logical " +"volume smaller." +msgstr "" +"La dimensione inserita per questo volume logico (%(size)d MB) combinata con " +"la dimensione dell'altro volume logico eccede la dimensione del gruppo di " +"volumi (%(tempvgsize)d MB). Ingrandire il gruppo di volumi o di ridurre il " +"volume logico." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:841 +msgid "No free slots" +msgstr "Nessuno slot libero" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:842 +#, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "" +"Non è possibile creare più di %d volume logico per gruppo di volumi." +msgstr[1] "" +"Non è possibile creare più di %d volumi logici per gruppo di volumi." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:852 +msgid "No free space" +msgstr "Nessuno spazio libero disponibile" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:853 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" +"Nel gruppo di volumi non c'è spazio per creare nuovi volumi logici. Per " +"aggiungere un volume logico, è necessario ridurre le dimensioni di uno o più " +"volumi logici esistenti" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:891 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "Si è sicuri di voler cancellare il volume logico \"%s\"?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1006 +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "Nome del gruppo di volumi non valido" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +msgid "Name in use" +msgstr "Nome in uso" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" +"Il nome del gruppo di volumi \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1117 iw/partition_gui.py:1629 +#: storage/partitioning.py:239 storage/partitioning.py:301 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "Errore durante il partizionamento" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested logical volumes:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" +"Impossibile assegnare i volumi logici richiesti:\n" +"\n" +"%s." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "Volumi fisici insufficienti" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." +msgstr "" +"E' necessaria almeno una partizione di volumi fisici libera per creare un " +"gruppo di volumi LVM.\n" +"\n" +"Creare una partizione o un array RAID del tipo \"volume fisico (LVM)\", " +"quindi selezionare di nuovo l'opzione \"LVM\"." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1337 +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "Crea gruppi di volumi LVM" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340 +#, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "Modifica gruppo di volumi LVM: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "Modifica gruppo di volumi LVM" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1358 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "Nome gruppo di _volumi:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "Nome gruppo di volumi:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1374 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "_Estensioni fisiche:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1389 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "Volumi fisici da _utilizzare:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1395 +msgid "Used Space:" +msgstr "Spazio utilizzato:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 +msgid "Reserved Space:" +msgstr "Spazio prenotato:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 +msgid "Free Space:" +msgstr "Spazio libero:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1450 +msgid "Total Space:" +msgstr "Spazio totale:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1488 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "Nome del volume logico" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1491 iw/partition_gui.py:616 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:127 +msgid "Mount Point" +msgstr "Punto di montaggio" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1494 iw/partition_gui.py:615 +msgid "Size (MB)" +msgstr "Dimensione (MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1508 iw/osbootwidget.py:96 +msgid "_Add" +msgstr "_Aggiungi" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1511 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1874 +#: iw/partition_gui.py:1889 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modifica" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1526 +msgid "_Logical Volumes" +msgstr "Volumi _logici" + +#: iw/network_gui.py:81 iw/network_gui.py:87 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "Errore con il nome host" + +#: iw/network_gui.py:82 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "E' necessario inserire un nome host valido per questo computer." + +#: iw/network_gui.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%(herrors)s" +msgstr "" +"Il nome host \"%(hostname)s\" non è valido per la seguente ragione:\n" +"\n" +"%(herrors)s" + +#: iw/network_gui.py:137 +msgid "Select network interface" +msgstr "Seleziona interfaccia di rete" + +#: iw/network_gui.py:144 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" +"E' necessario avere una connessione di rete attiva durante il processo " +"d'installazione. Configurare l'interfaccia di rete." + +#: iw/osbootwidget.py:50 +msgid "Boot loader operating system list" +msgstr "Elenco sistemi operativi del boot loader" + +#: iw/osbootwidget.py:66 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:614 +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" + +#: iw/osbootwidget.py:130 +msgid "Add/Edit boot loader record" +msgstr "Aggiungi/Modifica il record del boot loader" + +#: iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" +"Inserire un'etichetta da visualizzare nel menu del boot loader. Il " +"dispositivo (o disco fisso e numero di partizione) è quello da cui viene " +"eseguito l'avvio." + +#: iw/osbootwidget.py:145 +msgid "_Label" +msgstr "_Etichetta" + +#: iw/osbootwidget.py:153 +msgid "_Device" +msgstr "_Dispositivo" + +#: iw/osbootwidget.py:183 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "_Target di avvio predefinito" + +#: iw/osbootwidget.py:212 +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "Selezionare un etichetta per la voce" + +#: iw/osbootwidget.py:222 +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "L'etichetta di avvio contiene caratteri illegali" + +#: iw/osbootwidget.py:247 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "Etichetta duplicata" + +#: iw/osbootwidget.py:248 +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "L'etichetta è già in uso per un'altra voce." + +#: iw/osbootwidget.py:262 +msgid "Duplicate Device" +msgstr "Dispositivo duplicato" + +#: iw/osbootwidget.py:263 +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "Questo dispositivo è già utilizzato per un'altra voce." + +#: iw/osbootwidget.py:326 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Eliminazione impossibile" + +#: iw/osbootwidget.py:327 +#, python-format +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "" +"La selezione di avvio non può essere eliminata perché appartiene al sistema %" +"s che si sta installando." + +#: iw/partition_dialog_gui.py:58 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "Opzioni aggiuntive sulle dimensioni" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:63 +msgid "_Fixed size" +msgstr "_Dimensioni stabilite" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:65 +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "Occupa t_utto lo spazio fino a (MB):" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:72 +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "Occupa fino alle dimensioni m_assime consentite" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:193 +msgid "Error With Request" +msgstr "Errore con la richiesta" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:405 +msgid "Add Partition" +msgstr "Aggiungi partizione" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:407 +#, python-format +msgid "Edit Partition: %s" +msgstr "Modifica partizione: %s" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:444 +msgid "File System _Type:" +msgstr "_Tipo di file system:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:460 +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "Unità _disponibili:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:541 +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "Rendi la partizione _primaria" + +#: iw/partition_gui.py:359 +#, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "Unità %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Modello: %(model)s)" + +#: iw/partition_gui.py:399 iw/partition_gui.py:448 iw/partition_gui.py:515 +#: iw/partition_gui.py:1000 iw/partition_gui.py:1079 +msgid "Free" +msgstr "Libero" + +#: iw/partition_gui.py:480 +#, python-format +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "Gruppo di volumi LVM %s (%-0.f MB)" + +#: iw/partition_gui.py:546 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "ARRAY RAID MD %s (%-0.f MB)" + +#: iw/partition_gui.py:617 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: iw/partition_gui.py:618 storage/__init__.py:1967 +msgid "Format" +msgstr "Formatta" + +#: iw/partition_gui.py:655 +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "" +"Punto di montaggio/\n" +"RAID/Volume" + +#: iw/partition_gui.py:657 +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "" +"Dimensioni\n" +"(MB)" + +#: iw/partition_gui.py:762 +msgid "Partitioning" +msgstr "Partizionamento in corso" + +#: iw/partition_gui.py:852 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "" +"Lo schema di partizionamento richiesto ha causato i seguenti errori critici." + +#: iw/partition_gui.py:854 +#, python-format +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "Correggere gli errori prima di proseguire l'installazione di %s." + +#: iw/partition_gui.py:860 +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "Errori di partizionamento" + +#: iw/partition_gui.py:867 +msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." +msgstr "Lo schema di partizionamento richiesto ha causato i seguenti avvisi." + +#: iw/partition_gui.py:869 +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "Proseguire con lo schema di partizionamento richiesto?" + +#: iw/partition_gui.py:874 +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "Avvisi di partizionamento" + +#: iw/partition_gui.py:883 +msgid "" +"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"I seguenti dispositivi preesistenti sono stati selezionati per " +"la formattazione, tutti i dati saranno distrutti." + +#: iw/partition_gui.py:895 +msgid "Format Warnings" +msgstr "Avvisi di formattazione" + +#: iw/partition_gui.py:988 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "Gruppi di volumi LVM" + +#: iw/partition_gui.py:1010 +msgid "RAID Devices" +msgstr "Dispositivi RAID" + +#: iw/partition_gui.py:1026 loader/hdinstall.c:214 +msgid "Hard Drives" +msgstr "Dischi fissi" + +#: iw/partition_gui.py:1083 +msgid "Extended" +msgstr "Estesa" + +#: iw/partition_gui.py:1389 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "Impossibile eseguire alcuna azione di creazione" + +#: iw/partition_gui.py:1390 +msgid "" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" +"\n" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." +msgstr "" +"Da notare che la creazione necessita di uno dei seguenti:\n" +"\n" +"* Spazio disponibile in uno dei dischi fissi.\n" +"* Almeno due partizioni Software RAID.\n" +"* Almeno una partizione del volume fisico (LVM) disponibile.\n" +"* Almeno un gruppo di volumi con spazio disponibile." + +#: iw/partition_gui.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +msgstr "" +"Il software RAID consente di unire diversi dischi in un grande dispositivo " +"RAID, il quale può essere configurato per fornire maggiore velocità e " +"affidabilità rispetto a una singola unità. Per maggiori informazioni " +"sull'uso dei dispositivi RAID consultare la documentazione %s.\n" + +#: iw/partition_gui.py:1499 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" +"Per usare RAID è necessario innanzitutto creare almeno due partizioni di " +"tipo 'software RAID'. Poi sarà possibile creare un dispositivo RAID che " +"possa essere formattato e montato.\n" +"\n" + +#: iw/partition_gui.py:1503 +#, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "" +"Attualmente è presente %d partizione software RAID disponibile da usare." +msgstr[1] "" +"Attualmente è presente %d partizioni software RAID disponibili da usare." + +#: iw/partition_gui.py:1507 +msgid "About RAID" +msgstr "Informazioni relative al RAID" + +#: iw/partition_gui.py:1513 +#, python-format +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" +"Il Logical Volume Manager (LVM) è un costrutto di 3 livelli. Il primo " +"livello è fatto di dischi o partizioni formattate con metadati LVM chiamati " +"volumi fisici (PV). Un Gruppo di Volumi (VG) risiede su uno o più PV. Il " +"VG, a sua volta, è la base per creare uno o più Volumi Logici (LV). Notare " +"che un VG può essere un aggregato di PV di molteplici dischi fisici. Per " +"maggiori informazioni sull'uso di LVM si prega di consultare la " +"documentazione %s\n" + +#: iw/partition_gui.py:1521 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" +"Per creare un volume fisico (PV) sarà necessario avere una partizione con " +"spazio disponibile. Per creare un volume logico (LV) sarà necessario avere a " +"disposizione un gruppo di volumi con spazio disponibile.\n" +"\n" + +#: iw/partition_gui.py:1525 +#, python-format +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "Attualmente è disponibile %d PV da usare.\n" +msgstr[1] "Attualmente sono disponibili %d PV da usare.\n" + +#: iw/partition_gui.py:1529 +msgid "About LVM" +msgstr "Informazioni su LVM" + +#: iw/partition_gui.py:1630 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "Impossibile allocare le partizioni richieste: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1639 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "Avviso: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1670 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "Impossibile modificare" + +#: iw/partition_gui.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossibile modificare questo dispositivo:\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/partition_gui.py:1873 +msgid "_Create" +msgstr "_Crea" + +#: iw/partition_gui.py:1876 +msgid "Re_set" +msgstr "Reimpo_sta" + +#: iw/partition_gui.py:1904 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "Selezionare Dispositivo A" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:134 +msgid "" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:314 +msgid "_Format as:" +msgstr "_Formatta come:" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 +msgid "Mi_grate filesystem to:" +msgstr "Mi_gra il filesystem su:" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:366 +msgid "_Resize" +msgstr "_Ridimensiona" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:421 +#, python-format +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " +"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" +"Le partizioni di tipo '%s' devono essere vincolate ad una singola unità. Per " +"farlo, selezionare l'unità nell'elenco delle 'Unità ammissibili'." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:388 +msgid "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." +msgstr "" +"Sono necessarie almeno due partizioni RAID software non utilizzate per " +"creare un dispositivo RAID.\n" +"\n" +"Creare innanzitutto due partizioni di tipo \"RAID software\", quindi " +"selezionare nuovamente l'opzione \"RAID\"." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:402 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "Crea dispositivo RAID" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:405 +#, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "Modifica dispositivo RAID: %s" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:407 +msgid "Edit RAID Device" +msgstr "Modifica dispositivo RAID" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:474 +msgid "RAID _Device:" +msgstr "_Dispositivo RAID:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:492 +msgid "RAID _Level:" +msgstr "_Livello RAID:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:518 +msgid "_RAID Members:" +msgstr "Elementi _RAID:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:535 +msgid "Number of _spares:" +msgstr "Numero di _spare:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:545 +msgid "_Format partition?" +msgstr "_Formattare la partizione?" + +#: iw/task_gui.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Non è stato possibile leggere i metadati dal repository. Potrebbe essere " +"dovuto ad una cartella repodata mancante. Controllare che il repository sia " +"stato generato correttamente.\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:129 +msgid "Edit Repository" +msgstr "Modifica repository" + +#: iw/task_gui.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "" +"Il repository %s è già stato aggiunto. Scegliere un nome di repository ed " +"URL differenti." + +#: iw/task_gui.py:239 +msgid "Invalid Proxy URL" +msgstr "URL del proxy non valido" + +#: iw/task_gui.py:240 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." +msgstr "Si deve fornire un URL HTTP, HTTPS o FTP ad un proxy." + +#: iw/task_gui.py:252 iw/task_gui.py:439 +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "URL del repository non valido" + +#: iw/task_gui.py:253 iw/task_gui.py:440 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." +msgstr "Si deve fornire un URL HTTP, HTTPS o FTP ad un repository." + +#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:449 +msgid "No Media Found" +msgstr "Nessun supporto trovato" + +#: iw/task_gui.py:275 iw/task_gui.py:450 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "" +"Non è stato trovato nessun supporto di installazione. Inserire un disco nel " +"unità e riprovare." + +#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:473 +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "Inserire un server NFS ed il percorso." + +#: iw/task_gui.py:325 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the repository:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"E' stato rilevato il seguente errore nella configurazione del repository:\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:348 +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "Nome repository non valido" + +#: iw/task_gui.py:349 +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "E' necessario fornire il nome di un repository." + +#: iw/task_gui.py:505 ui/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "Aggiungi repository" + +#: iw/task_gui.py:510 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "Nessun repository software abilitato" + +#: iw/task_gui.py:511 +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "" +"E' necessario avere almeno un repository software abilitato per continuare " +"l'installazione." + +#: iw/task_gui.py:529 +msgid "Core group missing in selected repos" +msgstr "Core group è mancante nel repository selezionato" + +#: iw/task_gui.py:530 +msgid "" +"You must select at least one software repository containing the core package " +"group." +msgstr "" +"È necessario selezionare almeno un repository software contenente il core " +"package group" + +#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95 +msgid "Time Zone Selection" +msgstr "Selezione del fuso orario" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "Aggiorna configurazione del boot loader" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +msgid "_Update boot loader configuration" +msgstr "Aggiorna config_urazione del boot loader" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "Il boot loader verrà aggiornato." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:103 +msgid "" +"Due to system changes, your boot loader configuration can not be " +"automatically updated." +msgstr "" +"A causa di cambiamenti sul sistema, la configurazione del boot loader non " +"potrà essere aggiornata automaticamente." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:107 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "" +"Il programma di installazione non è in grado di rilevare il boot loader in " +"uso nel sistema." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:117 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" +"(bootDev)s." +msgstr "" +"Il programma di installazione ha individuato il boot loader %(type)s " +"attualmente installato su %(bootDev)s." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "Questa è l'opzione consigliata." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 +msgid "_Create new boot loader configuration" +msgstr "_Crea una nuova configurazione del boot loader" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 +msgid "" +"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " +"boot loaders, you should choose this." +msgstr "" +"Questa opzione creerà una nuova configurazione del boot loader. Se si " +"desidera cambiare boot loader, scegliere questa opzione." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +msgid "_Skip boot loader updating" +msgstr "_Salta l'aggiornamento del boot loader" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 +msgid "" +"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " +"a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" +"Questa opzione non farà cambiamenti alla configurazione del boot loader. Se " +"si sta usando un boot loader di terze parti, scegliere questa opzione." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Come procedere?" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:39 +msgid "Migrate File Systems" +msgstr "Migra i file system" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" +"s. This installation program can migrate formatted partitions without data " +"loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" +"Questa versione di %(productName)s supporta un file system aggiornato che " +"offre diversi vantaggi rispetto al file system generalmente fornito con %" +"(productName)s. Questo programma di installazione puó migrare partizioni " +"formattate senza perdita di dati.\n" +"\n" +"Quali di queste partizioni si desidera migrare?" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 +msgid "Upgrade Swap Partition" +msgstr "Aggiorna la partizione di swap" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:110 +#, python-format +msgid "" +"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " +"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" +"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " +"your file systems now." +msgstr "" +"I kernel recenti (2.4 o superiori) richiedono molto più spazio di swap delle " +"versioni precedenti, fino al doppio dell'ammontare della quantità di RAM sul " +"sistema. Al momento sono presenti %d MB di spazio di swap configurati, ma " +"ulteriore spazio di swap può essere aggiunto su uno dei filesystem." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:99 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The installer has detected %s MB of RAM.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Il programma di installazione ha rilevato %s MB di RAM.\n" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:111 +msgid "I _want to create a swap file" +msgstr "Crea un file di s_wap" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:120 +msgid "Select the _partition to put the swap file on:" +msgstr "Selezionare la _partizione nella quale creare il file di swap:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Partition" +msgstr "Partizione" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 +msgid "Free Space (MB)" +msgstr "Spazio libero (MB)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:156 +#, python-format +msgid "" +"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " +"the swap file:" +msgstr "" +"Si raccomanda un file di swap di almeno %d MB. Inserire le dimensioni del " +"file di swap da creare:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:171 +msgid "Swap file _size (MB):" +msgstr "Dimensioni del file di _swap (MB):" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:181 +msgid "I _don't want to create a swap file" +msgstr "Non creare alcun file _di swap" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:191 +msgid "" +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " +"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Un file di swap è fortemente consigliato. Se non lo si crea il programma di " +"installazione potrebbe interrompersi in modo anomalo. Continuare?" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:197 +msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." +msgstr "La dimensione del file di swap deve essere compresa fra 1 e 2000 MB." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:192 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "" +"Non c'è abbastanza spazio sul dispositivo selezionato per la partizione swap." + +#: iw/welcome_gui.py:48 textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "Richiesta installazione da rete" + +#: iw/welcome_gui.py:49 textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" +"La sorgente di installazione è impostata ad una locazione di rete, ma non è " +"stato trovato nessun dispositivo di rete sul sistema. Per evitare un " +"installazione di rete, avviare con il DVD completo o con il set completo di " +"CD, oppure non fornire il parametro repo= che specifica una sorgente di rete." + +#: iw/welcome_gui.py:59 +msgid "E_xit Installer" +msgstr "E_xit Installer" + +#: iw/zipl_gui.py:37 +msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" +msgstr "Configurazione del boot loader z/IPL" + +#: iw/zipl_gui.py:60 +msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." +msgstr "Il boot loader z/IPL sarà installato sul sistema." + +#: iw/zipl_gui.py:62 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" +"\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"\n" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." +msgstr "" +"Il boot loader z/IPL sarà installato nel sistema.\n" +"\n" +"La partizione di root è quella selezionata precedentemente nella " +"configurazione delle partizioni.\n" +"\n" +"Il kernel usato per avviare la macchina è quello installato per impostazione " +"predefinita.\n" +"\n" +"E' possibile apportare delle modifiche dopo l'installazione nel file di " +"configurazione /etc/zipl.conf.\n" +"\n" +"E' possibile inserire ora ulteriori parametri del kernel che possono essere " +"richiesti dalla macchina e dalla configurazione." + +#: iw/zipl_gui.py:89 textw/zipl_text.py:71 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "Parametri del kernel" + +#: iw/zipl_gui.py:92 iw/zipl_gui.py:95 +msgid "Chandev Parameters" +msgstr "Parametri di chandev" + +#: loader/net.h:27 textw/netconfig_text.py:164 +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "Configurazione IP dinamica (DHCP)" + +#: loader/net.h:28 +msgid "Manual configuration" +msgstr "Configurazione manuale" + +#: loader/net.h:30 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "Automatico, solo DHCP" + +#: loader/net.h:31 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:218 loader/mediacheck.c:60 +msgid "Media Check" +msgstr "Controllo supporto" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:191 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/method.c:324 +msgid "Test" +msgstr "Verifica" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:192 +msgid "Eject Disc" +msgstr "Espelli disco" + +#: loader/cdinstall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " +"the disc and insert another for testing." +msgstr "" +"Scegliere \"%s\" per controllare il disco attualmente inserito nell'unità, o " +"\"%s\" per espellere il disco ed inserirne un altro per la verifica." + +#: loader/cdinstall.c:209 +msgid "Media ejected" +msgstr "Dispositivo espulso" + +#: loader/cdinstall.c:210 +#, c-format +msgid "" +"The disc currently inserted to your drive was ejected. Press %s to continue." +msgstr "" +"Il disco inserito nell'unità è stato espulso. Premere %s per continuare." + +#: loader/cdinstall.c:219 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next disc and press " +"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each disc prior to using it again." +msgstr "" +"Se si desidera controllare ulteriori supporti, inserire il prossimo disco e " +"premere \"%s\". Verificare ogni disco non é necessario ma consigliato. Come " +"minimo, i dischetti dovrebbero essere controllati almeno una volta prima di " +"usarli. Dopo averli controllati con successo, non é più necessario " +"riverificarli prima di usarli nuovamente." + +#: loader/cdinstall.c:241 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " +"and press %s to retry." +msgstr "" +"Il disco %s non è stato trovato in nessuna unità. Inserire il disco %s e " +"premere %s per riprovare." + +#: loader/cdinstall.c:260 +msgid "Disc Found" +msgstr "Disco trovato" + +#: loader/cdinstall.c:261 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" +"Per cominciare la verifica del supporto prima dell'installazione premere %" +"s.\n" +"\n" +"Scegliere %s per saltare il controllo dei supporti ed avviare " +"l'installazione." + +#: loader/cdinstall.c:347 +msgid "Scanning" +msgstr "Scansione in corso" + +#: loader/cdinstall.c:347 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" +msgstr "Ricerca per immagini di installazione sul dispositivo CD %s in corso\n" + +#: loader/cdinstall.c:349 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s" +msgstr "Ricerca per immagini di installazione sul dispositivo CD %s in corso" + +#: loader/cdinstall.c:429 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" +"Il disco %s non è stato trovato in nessun lettore CDROM. Inserire il disco %" +"s e premere %s per riprovare." + +#: loader/cdinstall.c:438 +msgid "Disc Not Found" +msgstr "Disco non trovato" + +#: loader/cdinstall.c:439 loader/driverdisk.c:479 loader/driverdisk.c:515 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:214 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:520 loader/loader.c:537 +#: loader/loader.c:1490 loader/loader.c:1523 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:268 storage/__init__.py:166 storage/devicetree.py:93 +#: textw/constants_text.py:52 +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#: loader/cdinstall.c:513 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "Impossibile trovare il file kickstart sul CDROM." + +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" +msgstr "Impossibile leggere la cartella %s: %m" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Loading" +msgstr "Caricamento" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Reading driver disk" +msgstr "Lettura del disco dei driver" + +#: loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:510 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "Sorgente del disco dei driver" + +#: loader/driverdisk.c:474 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Sono presenti più dispositivi che potrebbero essere usati come un disco dei " +"driver. Quale si desidera usare?" + +#: loader/driverdisk.c:511 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"Sono presenti su questo dispositivo partizioni multiple, che sono in grado " +"di contenere l'immagine del disco driver. Quale si desidera usare?" + +#: loader/driverdisk.c:546 +msgid "Failed to mount partition." +msgstr "Impossibile montare la partizione." + +#: loader/driverdisk.c:557 +msgid "Select driver disk image" +msgstr "Scegliere l'immagine del disco driver" + +#: loader/driverdisk.c:558 +msgid "Select the file which is your driver disk image." +msgstr "Selezionare il file immagine del disco driver." + +#: loader/driverdisk.c:587 +msgid "Failed to load driver disk from file." +msgstr "Impossibile montare dal file il disco del driver ." + +#: loader/driverdisk.c:599 +#, c-format +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" +"Inserire il disco dei driver in /dev/%s e premere \"OK\" per continuare." + +#: loader/driverdisk.c:602 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "Inserire il disco dei driver" + +#: loader/driverdisk.c:615 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "Impossibile montare il disco dei driver." + +#: loader/driverdisk.c:623 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "Il disco driver non è valido per questa versione di %s." + +#: loader/driverdisk.c:694 +msgid "Manually choose" +msgstr "Scegliere manualmente" + +#: loader/driverdisk.c:695 +msgid "Load another disk" +msgstr "Carica un altro disco" + +#: loader/driverdisk.c:696 +msgid "" +"No new drivers were found on this driver disk.This may indicate that this " +"disk has already been loaded,or that the drivers it contains don't match " +"your hardware.Would you like to manually select the driver, continue anyway, " +"or load another driver disk?" +msgstr "" +"Nessun nuovo driver è stato trovato su questo disco driver. Ciò può indicare " +"che questo disco è già stato caricato, o i driver presenti non corrispondono " +"al tuo hardware. Desideri selezionare manualmente il driver, continuare " +"comunque o caricare un altro disco driver?" + +#: loader/driverdisk.c:740 +msgid "Driver disk" +msgstr "Disco del driver" + +#: loader/driverdisk.c:741 +msgid "Do you have a driver disk?" +msgstr "Si dispone di un disco dei driver?" + +#: loader/driverdisk.c:750 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Ci sono altri Dischetti dei driver?" + +#: loader/driverdisk.c:751 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Caricare altri dischetti dei driver?" + +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/hdinstall.c:362 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 +#: loader/kickstart.c:588 loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 +#: loader/nfsinstall.c:384 loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 +#: loader/urlinstall.c:397 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "Errore kickstart" + +#: loader/driverdisk.c:803 +#, c-format +msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" +msgstr "Sorgente del disco driver del kickstart sconosciuta: %s" + +#: loader/driverdisk.c:841 +#, c-format +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s" +msgstr "" +"E' stato specificato il seguente argomento errato per il comando disco " +"driver di kickstart: %s" + +#: loader/driverselect.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" +"Inserire i parametri che si desidera passare al modulo %s separato da " +"spazi. In caso di mancanza di parametri da fornire, passare alla schermata " +"successiva premendo il pulsante \"OK\"." + +#: loader/driverselect.c:88 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "Inserire parametri del modulo" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "No drivers found" +msgstr "Nessun driver trovato" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "Load driver disk" +msgstr "Caricamento disco dei driver" + +#: loader/driverselect.c:152 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" +"Nessun driver trovato per l'inserimento manuale. Usare un'altro disco dei " +"driver?" + +#: loader/driverselect.c:170 +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" +"Selezionare qui sotto il driver da caricare. Se il driver desiderato non è " +"in elenco e si possiede un disco dei driver, premere il tasto F2." + +#: loader/driverselect.c:179 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "Specificare i parametri facoltativi dei moduli" + +#: loader/driverselect.c:204 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "Seleziona il driver del dispositivo da caricare" + +#: loader/hdinstall.c:118 +msgid "" +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." +msgstr "" +"Si è verificato un errore cercando l'immagine di installazione sul disco " +"fisso. Controllare le immagini e riprovare." + +#: loader/hdinstall.c:215 +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"Non sono stati trovati dischi fissi all'interno del sistema! Configurare " +"dispositivi aggiuntivi?" + +#: loader/hdinstall.c:228 +#, c-format +msgid "" +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" +"Quale partizione e cartella su di essa contengono le immagini di " +"installazione per %s? Se l'unità disco in uso non è in elenco, premere F2 " +"per configurare altri dispositivi." + +#: loader/hdinstall.c:252 +msgid "Directory holding image:" +msgstr "Cartella contenente l'immagine:" + +#: loader/hdinstall.c:280 +msgid "Select Partition" +msgstr "Selezionare la partizione" + +#: loader/hdinstall.c:328 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." +msgstr "Il dispositivo %s non sembra contenere una immagine di installazione." + +#: loader/hdinstall.c:363 +#, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" +msgstr "Argomento errato per il comando metodo HD di kickstart: %s" + +#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:506 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Impossibile trovare il file kickstart sul disco fisso." + +#: loader/hdinstall.c:493 +#, c-format +msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" +msgstr "Impossibile trovare un disco fisso per il disco BIOS %s" + +#: loader/kbd.c:117 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "Tipo di tastiera" + +#: loader/kbd.c:118 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "Quale tipo di tastiera si utilizza?" + +#: loader/kickstart.c:141 +#, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" +msgstr "Errore di apertura del file kickstart %s: %m" + +#: loader/kickstart.c:151 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" +msgstr "Errore nella lettura dei contenuti del file kickstart %s: %m" + +#: loader/kickstart.c:193 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Errore in %s sulla linea %d del file kickstart %s." + +#: loader/kickstart.c:198 +#, c-format +msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Opzioni mancanti sulla riga %d del file kickstart %s." + +#: loader/kickstart.c:305 +msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." +msgstr "Impossibile trovare ks.cfg sul supporto rimovibile." + +#: loader/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" +"Impossibile scaricare il file kickstart. Modificare il parametro kickstart " +"qui sotto o premere Cancella per procedere come un installazione interattiva." + +#: loader/kickstart.c:350 +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "Errore nel download del file kickstart" + +#: loader/kickstart.c:527 +#, c-format +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" +msgstr "Argomento errato per il comando metodo shutdown di kickstart: %s" + +#: loader/kickstart.c:573 +#, c-format +msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" +msgstr "Argomento errato per il comando metodo dispositivo di kickstart: %s" + +#: loader/kickstart.c:589 +msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "" +"Un nome di modulo deve essere specificato per il comando dispositivo del " +"kickstart." + +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:233 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "Benvenuti in %s per %s" + +#: loader/lang.c:64 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" +msgstr "Benvenuti in %s per %s - Modalità di ripristino" + +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:257 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " +msgstr "" +"/ fra elementi | seleziona | schermata succ." + +#: loader/lang.c:370 +msgid "Choose a Language" +msgstr "Selezione della lingua" + +#: loader/loader.c:136 +msgid "Local CD/DVD" +msgstr "CD/DVD locale" + +#: loader/loader.c:137 +msgid "Hard drive" +msgstr "Disco fisso" + +#: loader/loader.c:138 +msgid "NFS directory" +msgstr "Cartella NFS" + +#: loader/loader.c:474 loader/loader.c:515 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "Sorgente disco per aggiornamenti" + +#: loader/loader.c:475 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Sono presenti più dispositivi che possono essere usati come dischi per " +"aggiornamenti. Quale si desidera usare?" + +#: loader/loader.c:516 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the update " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"Su questo dispositivo ci sono più partizioni che possono contenere " +"l'immagine disco di aggiornamento. Quale si desidera usare?" + +#: loader/loader.c:534 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" +"Inserire il disco degli aggiornamenti in %s e premere \"OK\" per continuare." + +#: loader/loader.c:537 +msgid "Updates Disk" +msgstr "Disco degli aggiornamenti" + +#: loader/loader.c:555 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "Impossibile montare il disco degli aggiornamenti" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Updates" +msgstr "Aggiornamenti" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Reading anaconda updates" +msgstr "Lettura in corso degli aggiornamenti di anaconda" + +#: loader/loader.c:596 +msgid "" +"Unable to download the updates image. Please modify the updates location " +"below or press Cancel to proceed without updates.." +msgstr "" +"Impossibile scaricare l'immagine degli aggiornamenti. Modificare la " +"locazione degli aggiornamenti qui sotto o premere Annulla per procedere " +"senza aggiornamenti.." + +#: loader/loader.c:605 +msgid "Error downloading updates image" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il download dell'immagine degli " +"aggiornamenti" + +#: loader/loader.c:1242 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "Memoria RAM insufficiente per installare %s su questa macchina." + +#: loader/loader.c:1275 +msgid "Unsupported Hardware Detected" +msgstr "Rilevato hardware non supportato" + +#: loader/loader.c:1276 +msgid "" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." +"com/hardware." +msgstr "" +"Questo hardware (o la loro combinazione) non è supportato da Red Hat. Per " +"maggiori informazioni sull'hardware supportato, fare riferimento a http://" +"www.redhat.com/hardware." + +#: loader/loader.c:1342 +msgid "Media Detected" +msgstr "Supporto rilevato" + +#: loader/loader.c:1343 +msgid "Found local installation media" +msgstr "Rilevato supporto d'installazione locale" + +#: loader/loader.c:1482 +msgid "Rescue Method" +msgstr "Metodo ripristino" + +#: loader/loader.c:1483 +msgid "Installation Method" +msgstr "Metodo installazione" + +#: loader/loader.c:1485 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "Che tipo di supporto contiene l'immagine di ripristino?" + +#: loader/loader.c:1487 +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "Che tipo di supporto contiene l'immagine di installazione?" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "No driver found" +msgstr "Nessun driver trovato" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "Select driver" +msgstr "Scegliere il driver" + +#: loader/loader.c:1523 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "Utilizzare un disco dei driver" + +#: loader/loader.c:1524 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" +"Impossibile rilevare un qualsiasi dispositivo del tipo richiesto per questo " +"tipo d'installazione. Selezionare un driver manualmente oppure utilizzare " +"un discetto dei driver?" + +#: loader/loader.c:1756 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "Sono stati rilevati i seguenti dispositivi nel sistema." + +#: loader/loader.c:1758 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Non è stato caricato alcun driver dei dispositivi nel sistema. Caricarli ora?" + +#: loader/loader.c:1762 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivi" + +#: loader/loader.c:1763 +msgid "Done" +msgstr "Eseguito" + +#: loader/loader.c:1764 +msgid "Add Device" +msgstr "Aggiungi dispositivo" + +#: loader/loader.c:2054 +#, c-format +msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" +msgstr "Il loader è stato già eseguito. Avvio della shell.\n" + +#: loader/loader.c:2201 +#, c-format +msgid "Driver disc was detected in %s. Do you want to use it?." +msgstr "Disco driver rilevato in %s. Usarlo?." + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Driver disc detected" +msgstr "Disco driver rilevato" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Use it" +msgstr "Usalo" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Skip it" +msgstr "Saltalo" + +#: loader/loader.c:2571 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" +msgstr "Esecuzione di anaconda %s, la modalità rescue %s - attendere prego.\n" + +#: loader/loader.c:2573 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" +msgstr "" +"Esecuzione di anaconda %s, il programma di installazione del sistema %s - " +"attendere prego.\n" + +#: loader/mediacheck.c:46 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "Impossibile trovare l'immagine di installazione %s" + +#: loader/mediacheck.c:52 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"." +msgstr "Verifica di \"%s\"." + +#: loader/mediacheck.c:54 +#, c-format +msgid "Checking media." +msgstr "Controllo supporto in corso." + +#: loader/mediacheck.c:86 +msgid "" +"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was " +"created without adding the checksum." +msgstr "" +"Impossibile leggere il checksum nell'immagine. Ciò probabilmente significa " +"che il disco è stato creato senza aggiungere il checksum." + +#: loader/mediacheck.c:93 +msgid "Unable to open the image." +msgstr "Impossibile aprire l'immagine." + +#: loader/mediacheck.c:97 +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" +"L'immagine appena verificata contiene errori. La causa potrebbe essere un " +"download corrotto od un disco difettoso. Se possibile, pulire il disco e " +"provare di nuovo. Se questo controllo continua a fallire non continuare " +"l'installazione." + +#: loader/mediacheck.c:105 +msgid "Success" +msgstr "Successo" + +#: loader/mediacheck.c:106 +msgid "" +"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " +"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " +"detected by the media check." +msgstr "" +"L'immagine appena controllata ha superato la verifica con successo. E' " +"possibile installare da questo supporto. Si noti che non tutti gli errori " +"di supporto/unità possono essere rilevati con questo controllo." + +#: loader/method.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"Eseguire un controllo del checksum dell'immagine ISO:\n" +"\n" +" %s?" + +#: loader/method.c:324 +msgid "Checksum Test" +msgstr "Controllo checksum" + +#: loader/net.c:112 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "Prefisso non valido" + +#: loader/net.c:113 +msgid "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" +msgstr "" +"I prefissi devono essere compresi fra 1 e 32 per le reti IPv4 o 1 e 128 per " +"le reti IPv6" + +#: loader/net.c:496 loader/net.c:558 +#, c-format +msgid "There was an error configuring your network interface." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la configurazione dell'interfaccia di rete." + +#: loader/net.c:498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This cannot be corrected in cmdline mode.\n" +"Halting.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ciò non può essere corretto in modalità cmdline.\n" +"Arresto in corso.\n" + +#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:403 +msgid "Network Error" +msgstr "Errore di rete" + +#: loader/net.c:588 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "Abilita il supporto IPv4" + +#: loader/net.c:602 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "Abilita il supporto IPv6" + +#: loader/net.c:642 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "Configurazione TCP/IP" + +#: loader/net.c:699 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Protocollo mancante" + +#: loader/net.c:700 +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "Selezionare almeno un protocollo (IPv4 o IPv6)." + +#: loader/net.c:707 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "IPv4 è necessario per NFS" + +#: loader/net.c:708 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "Il metodo di installazione NFS richiede il supporto IPv4." + +#: loader/net.c:814 +msgid "IPv4 address:" +msgstr "Indirizzo IPv4:" + +#: loader/net.c:826 loader/net.c:893 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: loader/net.c:881 +msgid "IPv6 address:" +msgstr "Indirizzo IPv6:" + +#: loader/net.c:947 textw/netconfig_text.py:184 textw/netconfig_text.py:224 +msgid "Gateway:" +msgstr "Gateway:" + +#: loader/net.c:955 +msgid "Name Server:" +msgstr "Server DNS:" + +#: loader/net.c:1000 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" +"Immettere l'indirizzo IPv4 e/o IPv6 ed il prefisso (indirizzo / prefisso). " +"Per l'IPv4, sono ammessi la maschera di rete a quattro valori puntati od il " +"prefisso stile CIDR. Il gateway ed il campo server DNS devono essere " +"indirizzi validi IPv4 o IPv6." + +#: loader/net.c:1017 +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "Configurazione manuale TCP/IP" + +#: loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +msgid "Missing Information" +msgstr "Informazioni mancanti" + +#: loader/net.c:1134 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "" +"Inserire un indirizzo IPv4 valido ed una maschera di rete o prefisso CIDR." + +#: loader/net.c:1142 +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." +msgstr "Inserire un indirizzo IPv6 valido ed un prefisso CIDR." + +#: loader/net.c:1811 +#, c-format +msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" +msgstr "Argomento errato per il comando di rete di kickstart: %s" + +#: loader/net.c:1835 +#, c-format +msgid "Bad bootproto %s specified in network command" +msgstr "Bootproto %s errato specificato nel comando di rete" + +#: loader/net.c:1968 +msgid "Seconds:" +msgstr "Secondari:" + +#: loader/net.c:2187 +msgid "Networking Device" +msgstr "Dispositivo di rete" + +#: loader/net.c:2188 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "" +"Sono presenti più dispositivi di rete su questo sistema. Attraverso quale si " +"desidera effettuare l'installazione?" + +#: loader/net.c:2192 +msgid "Identify" +msgstr "Identificazione" + +#: loader/net.c:2201 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "E' possibile identificare la porta fisica" + +#: loader/net.c:2203 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" +"illuminando le luci LED per un numero di secondi. Inserire un numero " +"compreso fra 1 e 30 per impostare la durata del flash delle luci LED della " +"porta." + +#: loader/net.c:2210 +msgid "Identify NIC" +msgstr "Identificazione NIC" + +#: loader/net.c:2223 +msgid "Invalid Duration" +msgstr "Durata non corretta" + +#: loader/net.c:2224 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "Bisogna inserire il numero di secondi come intero compreso fra 1 e 30." + +#: loader/net.c:2236 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." +msgstr "Luci intermittenti della porta %s per %d secondi." + +#: loader/net.c:2467 loader/net.c:2471 +#, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" +msgstr "Attesa per la configurazione di %s da parte del NetworkManager.\n" + +#: loader/nfsinstall.c:68 +msgid "NFS server name:" +msgstr "Nome del server NFS:" + +#: loader/nfsinstall.c:72 +#, c-format +msgid "%s directory:" +msgstr "Cartella %s:" + +#: loader/nfsinstall.c:76 +msgid "NFS mount options (optional):" +msgstr "Opzioni di montaggio NFS (opzionali):" + +#: loader/nfsinstall.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the server and NFSv3 path to your %s installation image and " +"optionally additional NFS mount options." +msgstr "" +"Inserire il nome del server ed il percorso NFSv3 all'immagine di " +"installazione %s e facoltativamente le opzioni di montaggio NFS aggiuntive." + +#: loader/nfsinstall.c:90 +msgid "NFS Setup" +msgstr "Impostazioni NFS" + +#: loader/nfsinstall.c:280 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "Non è stato possibile montare la cartella dal server." + +#: loader/nfsinstall.c:292 +#, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." +msgstr "La cartella non sembra contenere un'immagine di installazione %s." + +#: loader/nfsinstall.c:385 +#, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" +msgstr "Argomento errato per il comando metodo NFS di kickstart: %s" + +#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: loader/telnetd.c:89 +msgid "Waiting for telnet connection." +msgstr "Attesa per la connessione telnet." + +#: loader/telnetd.c:128 +msgid "Running anaconda via telnet." +msgstr "Esecuzione di anaconda via telnet." + +#: loader/urlinstall.c:143 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %s." +msgstr "Impossibile ripristinare %s." + +#: loader/urlinstall.c:227 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "Impossibile recuperare l'immagine per l'installazione." + +#: loader/urlinstall.c:380 +#, c-format +msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" +msgstr "Argomento errato per il comando metodo URL di kickstart: %s" + +#: loader/urlinstall.c:391 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "Fornire un argomento --url al metodo Url del kickstart." + +#: loader/urlinstall.c:398 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "Metodo Url sconosciuto %s" + +#: loader/urls.c:177 loader/urls.c:185 +msgid "Retrieving" +msgstr "Recupero in corso" + +#: loader/urls.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "Inserire l'URL contenente l'immagine di installazione %s sul server." + +#: loader/urls.c:289 +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "Abilita HTTP proxy" + +#: loader/urls.c:303 +msgid "Proxy URL" +msgstr "URL del proxy" + +#: loader/urls.c:308 +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" + +#: loader/urls.c:313 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: loader/urls.c:332 +msgid "URL Setup" +msgstr "Impostazione URL" + +#: loader/urls.c:340 +msgid "You must enter a URL." +msgstr "Si deve inserire un URL." + +#: loader/urls.c:346 +msgid "URL must be either an ftp or http URL" +msgstr "L'URL deve essere di tipo ftp o http" + +#: loader/urls.c:355 +msgid "Proxy must be either an ftp or http URL" +msgstr "Proxy deve essere un URL di tipo ftp o http" + +#: loader/windows.c:65 +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "Caricamento del driver SCSI" + +#: loader/windows.c:66 +#, c-format +msgid "Loading %s driver" +msgstr "Caricamento del driver %s." + +#: storage/__init__.py:102 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Dispositivo sconosciuto" + +#: storage/__init__.py:103 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" +"La sorgente d'installazione data dal dispositivo %s non è stata trovata. " +"Controllare i parametri e riprovare." + +#: storage/__init__.py:112 +msgid "_Try again" +msgstr "_Riprova" + +#: storage/__init__.py:115 +msgid "No disks found" +msgstr "Nessun disco trovato" + +#: storage/__init__.py:116 +msgid "No usable disks have been found." +msgstr "Nessun disco utilizzabile trovato." + +#: storage/__init__.py:129 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "L'installazione non può continuare." + +#: storage/__init__.py:130 +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" +"Le configurazioni scelte per il partizionamento sono già state attivate. Non " +"è più possibile ritornare alla schermata di modifica del disco. Continuare " +"il processo di installazione?" + +#: storage/__init__.py:158 +msgid "Encrypt device?" +msgstr "Cripta dispositivo?" + +#: storage/__init__.py:159 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" +"Si è specificato che la cifratura del dispositivo a blocchi deve essere " +"abilitata, ma non è stata fornita alcuna frase segreta. Se non si torna " +"indietro per fornire una frase segreta, la cifratura del dispositivo a " +"blocchi verrà disabilitata." + +#: storage/__init__.py:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"You are using a GPT bootdisk on a non-EFI system. This may not work, " +"depending on your BIOS's support for booting from GPT disks." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ATTENZIONE:\n" +"State utilizzando un disco di boot GPT su un sistema non-EFI. Questo " +"potrebbe non funzionare, dipende dal supporto del vostro BIOS di eseguire il " +"boot da dischi GPT." + +#: storage/__init__.py:213 +msgid "Missing /boot Volume" +msgstr "Volume /boot mancante" + +#: storage/__init__.py:214 +msgid "" +"This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. If " +"you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-LVM " +"partition." +msgstr "" +"Questa piattaforma richiesde /boot su una partizione dedicata o un volume\n" +"logico. Se non si desidera un volume /boot, è possibile posizionare / " +"su \n" +"una partizione non-LVM dedicata." + +#: storage/__init__.py:221 storage/__init__.py:235 +msgid "Go _back" +msgstr "_Indietro" + +#: storage/__init__.py:228 +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "Scrittura della configurazione dello storage sul disco." + +#: storage/__init__.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost.%s" +msgstr "" +"Le opzioni di partizionamento scelte saranno ora scritte su disco. Tutti " +"i \n" +"dati delle partizioni rimosse o riformattate andranno persi.%s" + +#: storage/__init__.py:236 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "_Scrivi i cambiamenti su disco" + +#: storage/__init__.py:255 +msgid "Running..." +msgstr "In esecuzione..." + +#: storage/__init__.py:256 +msgid "Storing encryption keys" +msgstr "Memorizzazione delle chiavi di cifratura" + +#: storage/__init__.py:272 +#, python-format +msgid "Error storing an encryption key: %s\n" +msgstr "Errore nella memorizzazione della chiave di cifratura: %s\n" + +#: storage/__init__.py:437 +msgid "Examining Devices" +msgstr "Esame dispositivi in corso" + +#: storage/__init__.py:438 +msgid "Examining storage devices" +msgstr "Esame dispositivi di storage in corso" + +#: storage/__init__.py:748 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "Questa partizione contiene i dati per l'installazione del disco fisso." + +#: storage/__init__.py:753 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "Non è possibile eliminare una partizione di un DASD formattato in LDL." + +#: storage/__init__.py:759 +#, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "Questo dispositivo fa parte del dispositivo RAID %s." + +#: storage/__init__.py:762 +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "Questo dispositivo fa parte di un dispositivo RAID." + +#: storage/__init__.py:767 +#, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "Questo dispositivo fa parte del gruppo di volumi LVM '%s'." + +#: storage/__init__.py:770 +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "Questo dispositivo fa parte di un gruppo di volumi LVM." + +#: storage/__init__.py:786 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" +"Questo dispositivo è una partizione estesa che contiene partizioni logiche " +"che non possono essere eliminate:\n" +"\n" + +#: storage/__init__.py:1094 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" +"Non è stata definita alcuna partizione root (/) che è necessaria per " +"continuare l'installazione di %s." + +#: storage/__init__.py:1099 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" +"La capacità della partizione root è inferiore a 250 megabyte che solitamente " +"è troppo piccola per installare %s." + +#: storage/__init__.py:1105 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." +msgstr "" +"La partizione / è meno di %(min)s MB che è più bassa del valore consigliato " +"per una normale installazione di %(productName)s." + +#: storage/__init__.py:1112 +#, python-format +msgid "Placing the root partition on an XFS filesystem is not supported in %s." +msgstr "" +"Il posizionamento della partizione root su un filesystem XFS non è " +"supportato in %s." + +#: storage/__init__.py:1120 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition does not match the the live image you are installing from. " +"It must be formatted as %s." +msgstr "" +"La partizione / non corrisponde all'immagine live usata per eseguire " +"l'installazione. È necessario eseguire una formattazione come %s." + +#: storage/__init__.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." +msgstr "" +"La partizione %(mount)s è meno di %(size)s megabyte ed è più bassa del " +"valore consigliato per una normale installazione di %(productName)s." + +#: storage/__init__.py:1137 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is too %s for %s formatting (allowable size is %d MB to %d " +"MB)" +msgstr "" +"La partizione %s è troppo %s per la formattazione %s (la dimensione permessa " +"è di %d MB fino a %d MB)" + +#: storage/__init__.py:1164 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" +"Installazione su di un dispositivo USB in corso. Tale operazione potrebbe " +"produrre un sistema non funzionante." + +#: storage/__init__.py:1167 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" +"Installazione su di un dispositivo FireWire in corso. Tale operazione " +"potrebbe produrre un sistema non funzionante." + +#: storage/__init__.py:1174 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " +"present, a swap partition is required to complete installation." +msgstr "" +"Non è stata specificata alcuna partizione swap. A causa della quantità di " +"memoria presente la partizione swap è necessaria per completare " +"l'installazione." + +#: storage/__init__.py:1179 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"Non è stata specificata alcuna partizione swap. Benché non strettamente " +"necessaria in tutti i casi, la partizione migliora significativamente le " +"prestazioni della maggior parte delle installazioni." + +#: storage/__init__.py:1185 +msgid "" +"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " +"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " +"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " +"paths can change under a variety of circumstances. " +msgstr "" +"Almeno uno dei dispositivi di swap non ha un UUID, cosa comune negli swap " +"creati usando precedenti versioni di mkswap. Questi dispositivi saranno " +"indicati con il loro percorso in /etc/fstab, cosa non ideale visto che tali " +"percorsi possono variare in diverse circostanze." + +#: storage/__init__.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" +"Questo mount point non è valido. La directory %s deve trovarsi sul file " +"system / ." + +#: storage/__init__.py:1199 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "Il mount point %s deve trovarsi su di un file system linux." + +#: storage/__init__.py:1210 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Nessuna unità rilevata" + +#: storage/__init__.py:1211 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Si è verificato un errore - non è stato trovato alcun dispositivo valido sul " +"quale creare nuovi filesystem. Controllare l'hardware per individuare la " +"causa del problema." + +#: storage/__init__.py:1505 storage/__init__.py:1514 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "Filesystem corrotti" + +#: storage/__init__.py:1506 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" +"I seguenti file system del sistema Linux non sono stati smontati " +"correttamente. Riavviare il sistema Linux, verificare i filesystem ed " +"eseguire uno shutdown completo prima di avviare il processo di " +"aggiornamento.\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:1515 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" +"Uno o più filesystem del sistema Linux non sono stati smontati " +"correttamente. Montarli comunque?\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:2015 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for " +"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition." +msgstr "" +"Il dispositivo di swap: \n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"è una partizione di swap Linux di vecchio tipo. Se si vuole usare questo " +"dispositivo per lo spazio di swap, è necessario riformattarlo come " +"partizione di swap Linux nuovo stile." + +#: storage/__init__.py:2026 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" +"Il dispositivo swap:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"nel file /etc/fstab, è utilizzato attualmente come una partizione di " +"sospensione software, ciò significa che il sistema è stato ibernato. Per " +"eseguire un aggiornamento, arrestare il sistema invece di ibernarlo." + +#: storage/__init__.py:2034 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" +"Il dispositivo swap:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"nel file /etc/fstab è utilizzato attualmente come una partizione di " +"sospensione software, ciò significa che il sistema è stato ibernato. Se si " +"sta eseguendo una nuova installazione, assicurarsi che il programma " +"d'installazione sia stato impostato in modo da formattare tutte le " +"partizioni swap." + +#: storage/__init__.py:2046 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." +msgstr "" +"Il dispositivo di swap:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"non contiene un volume di swap supportato. Per continuare l'installazione è " +"necessario formattare il dispositivo o ignorarlo." + +#: storage/__init__.py:2056 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2065 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" +"Errore durante l'abilitazione del dispositivo di swap %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"Questo probabilmente significa che la partizione di swap non è stata " +"inizializzata.\n" +"\n" +"Premere OK per uscire dal programma d'installazione." + +#: storage/__init__.py:2127 storage/__init__.py:2139 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "Punto di montaggio non valido" + +#: storage/__init__.py:2128 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il tentativo di creazione di %s. Qualche " +"elemento di questo percorso non è una cartella. E' un errore fatale, e non è " +"possibile proseguire con l'installazione.\n" +"\n" +"Premere per uscire dal programma d'installazione." + +#: storage/__init__.py:2140 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il tentativo di creazione di %(mountpoint)" +"s: %(msg)s. L'errore è fatale e non è possibile proseguire con " +"l'installazione.\n" +"\n" +"Premere per uscire dal programma d'installazione." + +#: storage/__init__.py:2156 storage/__init__.py:2180 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "Impossibile montare il filesystem" + +#: storage/__init__.py:2157 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." +msgstr "" +"Si è verificato un errore montando il dispositivo %(path)s come %(mountpoint)" +"s. Si potrebbe continuare l'installazione, ma potrebbero verificarsi dei " +"problemi." + +#: storage/__init__.py:2181 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il montaggio del dispositivo %(path)s come " +"%(mountpoint)s: %(msg)s. L'errore è fatale e non è possibile proseguire con " +"l'installazione.\n" +"\n" +"Premere per uscire dal programma d'installazione." + +#: storage/dasd.py:159 +msgid "Formatting DASD Device" +msgid_plural "Formatting DASD Devices" +msgstr[0] "Formattazione del dispositivo DASD" +msgstr[1] "Formattazione dei dispositivi DASD" + +#: storage/dasd.py:160 +#, python-format +msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..." +msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..." +msgstr[0] "Preparazione di %d dispositivo DASD per l'utilizzo con Linux..." +msgstr[1] "Preparazione di %d dispositivi DASD per l'utilizzo con Linux..." + +#: storage/devicelibs/lvm.py:50 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:51 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:390 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "vginfo fallito per %s" + +#: storage/devices.py:823 storage/devices.py:1553 storage/devices.py:2680 +msgid "large" +msgstr "grande" + +#: storage/devices.py:825 storage/devices.py:1559 storage/devices.py:2686 +msgid "small" +msgstr "piccolo" + +#: storage/devices.py:1323 storage/devices.py:2091 storage/devices.py:2613 +#: storage/devices.py:3357 storage/devices.py:3844 +msgid "Creating" +msgstr "Creazione in corso" + +#: storage/devices.py:1324 storage/devices.py:2092 storage/devices.py:2614 +#: storage/devices.py:3358 +#, python-format +msgid "Creating device %s" +msgstr "Creazione del dispositivo %s" + +#: storage/devices.py:2888 +#, python-format +msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" +msgstr "Un insieme RAID%d necessita di almeno %d membri" + +#: storage/devices.py:3845 +#, python-format +msgid "Creating file %s" +msgstr "Creazione file %s" + +#: storage/devicetree.py:102 +msgid "Confirm" +msgstr "Conferma" + +#: storage/devicetree.py:103 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" +"Si è sicuri di voler saltare l'immissione della frase segreta per il " +"dispositivo %s?\n" +"\n" +"Se si salta questo passo i contenuti del dispositivo non saranno disponibili " +"durante l'installazione." + +#: storage/devicetree.py:2055 storage/devicetree.py:2103 +msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." +msgstr "Questa partizione è parte di un gruppo di volumi LVM incoerente." + +#: storage/fcoe.py:71 storage/fcoe.py:72 +msgid "Connecting to FCoE SAN" +msgstr "Connessione al SAN FCoE" + +#: storage/fcoe.py:116 +msgid "FCoE not available" +msgstr "FCoE non disponibile" + +#: storage/formats/fs.py:102 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "la configurazione del filesystem non ha un tipo" + +#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:199 +#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:165 +msgid "Formatting" +msgstr "Formattazione in corso" + +#: storage/formats/fs.py:355 +#, python-format +msgid "Creating %s filesystem on %s" +msgstr "Creazione filesystem %s su %s in corso" + +#: storage/formats/fs.py:454 +msgid "Resizing" +msgstr "Ridimensionamento" + +#: storage/formats/fs.py:455 +#, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s" +msgstr "Ridimensionamento filesystem su %s" + +#: storage/formats/fs.py:490 +#, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "Codice di ritorno sconosciuto: %d." + +#: storage/formats/fs.py:504 +msgid "Checking" +msgstr "Verifica" + +#: storage/formats/fs.py:505 +#, python-format +msgid "Checking filesystem on %s" +msgstr "Verifica del filesystem su %s" + +#: storage/formats/fs.py:522 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "errore controllo del filesystem %(type)s su %(device)s:" + +#: storage/formats/fs.py:528 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" +"Errori come questo generalmente indicano la presenza di un problema con il " +"file system il quale necessita di un intervento dell'utente. Prima di " +"riavviare l'installazione, eseguire il riavvio in modalità di ripristino o " +"in un altro sistema in grado di correggere in maniera interattiva il file " +"system. Riavviare l'installazione dopo aver corretto gli errori presenti sul " +"file system." + +#: storage/formats/fs.py:536 storage/partitioning.py:337 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "Errore irrecuperabile" + +#: storage/formats/fs.py:919 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "Errori presenti sul file system non corretti." + +#: storage/formats/fs.py:920 +msgid "Operational error." +msgstr "Errore funzionale." + +#: storage/formats/fs.py:921 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "Errore di utilizzo o di sintassi." + +#: storage/formats/fs.py:922 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "e2fsck cancellato su richiesta dell'utente." + +#: storage/formats/fs.py:923 +msgid "Shared library error." +msgstr "Errore libreria condivisa." + +#: storage/formats/fs.py:1081 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "" +"Sono stati rilevati alcuni errori risolvibili o dosfsck ha rilevato una " +"inconsistenza interna." + +#: storage/formats/fs.py:1083 +msgid "Usage error." +msgstr "Errore di utilizzo." + +#: storage/formats/luks.py:48 +msgid "Encrypted" +msgstr "Cifrato" + +#: storage/formats/luks.py:200 +#, python-format +msgid "Encrypting %s" +msgstr "Cifratura di %s" + +#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:166 +#, python-format +msgid "Creating %s on %s" +msgstr "Creazione di %s su %s" + +#: storage/iscsi.py:128 +msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set" +msgstr "" +"Impossibile modificare il nome dell'inizializzatore iSCSI una volta impostato" + +#: storage/iscsi.py:130 +msgid "Must provide an iSCSI initiator name" +msgstr "È necessario fornire il nome di un inizializzatore iSCSI" + +#: storage/iscsi.py:194 storage/iscsi.py:195 +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "Scansione nodi iSCSI" + +#: storage/iscsi.py:246 storage/iscsi.py:247 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "Inizializzazione iSCSI initiator" + +#: storage/iscsi.py:302 +msgid "iSCSI not available" +msgstr "iSCSI non disponibile" + +#: storage/iscsi.py:304 +msgid "No initiator name set" +msgstr "Nessun nome di inizializzatore impostato" + +#: storage/iscsi.py:343 +msgid "Logging in to iSCSI node" +msgstr "Login nel nodo iSCSI" + +#: storage/iscsi.py:344 +#, python-format +msgid "Logging in to iSCSI node %s" +msgstr "Login nel nodo iSCSI %s" + +#: storage/iscsi.py:378 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "Nessun nodo iSCSI rilevato" + +#: storage/iscsi.py:400 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "Nessun nuovo nodo iSCSI rilevato" + +#: storage/iscsi.py:403 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "Impossibile eseguire il log in nessuno dei nodi rilevati" + +#: storage/partitioning.py:233 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " +"exit the installer." +msgstr "" +"Impossibile trovare abbastanza spazio libero per il partizionamento " +"automatico. Premere 'OK' per uscire dall'installer." + +#: storage/partitioning.py:236 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" +"Impossibile trovare abbastanza spazio libero per il partizionamento " +"automatico, usare un altro metodo di partizionamento." + +#: storage/partitioning.py:284 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "Avvisi durante il partizionamento automatico" + +#: storage/partitioning.py:286 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"I seguenti avvisi si sono verificati durante il partizionamento automatico:\n" +"\n" +"%s" + +#: storage/partitioning.py:300 storage/partitioning.py:321 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Premere 'OK' per uscire dal programma d'installazione." + +#: storage/partitioning.py:302 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" +msgstr "" +"Impossibile assegnare le partizioni richieste: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" + +#: storage/partitioning.py:323 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Premere 'OK' per scegliere una opzione di partizionamento differente." + +#: storage/partitioning.py:325 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "Errori di partizionamento automatico" + +#: storage/partitioning.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %(extra)s" +msgstr "" +"Si sono verificati i seguenti errori durante il partizionamento:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"Tale comportamento può verificarsi quando non è disponibile spazio " +"sufficiente sui dischi fissi per l'installazione. %(extra)s" + +#: storage/zfcp.py:51 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "" +"Non si è specificato il numero del dispositivo o il numero non è valido" + +#: storage/zfcp.py:53 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "" +"Non si è specificato il nome della porta worldwide o il nome non è valido." + +#: storage/zfcp.py:55 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "Non si è specificato un LUN FCP o il numero non è valido." + +#: storage/zfcp.py:133 +#, python-format +msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." +msgstr "" +"Dispositivo zFCP %s non trovato, neanche all'interno dell'elenco dei " +"dispositivi da ignorare." + +#: storage/zfcp.py:143 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." +msgstr "Impossibile impostare il dispositivo zFCP %(devnum)s online (%(e)s)." + +#: storage/zfcp.py:154 +#, python-format +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" +"Impossibile aggiungere WWPN %(wwpn)s sul dispositivo zFCP %(devnum)s (%(e)" +"s).." + +#: storage/zfcp.py:161 +#, python-format +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." +msgstr "WWPN %(wwpn)s non trovato sul dispositivo zFCP %(devnum)s." + +#: storage/zfcp.py:176 +#, python-format +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" +"s)." +msgstr "" +"Impossibile aggiungere LUN %(fcplun)s su WWPN %(wwpn)s sul dispositivo zFCP %" +"(devnum)s (%(e)s)." + +#: storage/zfcp.py:182 +#, python-format +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "" +"LUN %(fcplun)s su WWPN %(wwpn)s sul dispositivo zFCP %(devnum)s già " +"configurato." + +#: storage/zfcp.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" +"Impossibile leggere l'attributo fallito di LUN %(fcplun)s su WWPN %(wwpn)s " +"sul dispositivo zFCP %(devnum)s (%(e)s)." + +#: storage/zfcp.py:203 +#, python-format +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." +msgstr "" +"LUN %(fcplun)s fallito su WWPN %(wwpn)s sul dispositivo zFCP %(devnum)s " +"rimosso ancora." + +#: storage/zfcp.py:260 +#, python-format +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." +msgstr "" +"Impossibile cancellare correttamente il dispositivo SCSI di zFCP %(devnum)s %" +"(wwpn)s %(fcplun)s (%(e)s)." + +#: storage/zfcp.py:269 +#, python-format +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." +msgstr "" +"Impossibile rimuovere LUN %(fcplun)s su WWPN %(wwpn)s sul dispositivo zFCP %" +"(devnum)s (%(e)s)." + +#: storage/zfcp.py:287 +#, python-format +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" +"Impossibile rimuovere WWPN %(wwpn)s sul dispositivo zFCP %(devnum)s (%(e)s)." + +#: storage/zfcp.py:313 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." +msgstr "Impossibile impostare il dispositivo zFCP %(devnum)s offline (%(e)s)." + +#: textw/complete_text.py:32 +msgid "Reboot" +msgstr "Riavvia" + +#: textw/complete_text.py:34 +msgid " to exit" +msgstr " per uscire" + +#: textw/complete_text.py:62 +msgid "Complete" +msgstr "Completato" + +#: textw/keyboard_text.py:48 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "Selezione del tipo di tastiera" + +#: textw/keyboard_text.py:49 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "Quale modello di tastiera è collegata al computer?" + +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 +msgid "Error With Data" +msgstr "Dati errati" + +#: textw/netconfig_text.py:36 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la conversione del valore inserito per \"%" +"(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" + +#: textw/netconfig_text.py:43 +#, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "E' richiesto un valore per il campo %s." + +#: textw/netconfig_text.py:126 textw/netconfig_text.py:152 +msgid "Enable network interface" +msgstr "Abilita interfaccia di rete" + +#: textw/netconfig_text.py:129 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please select network interface to configure." +msgstr "" +"È necessario avere una connessione di rete attiva durante il processo \n" +"\"d'installazione. Selezionare l'interfaccia di rete da configurare." + +#: textw/netconfig_text.py:155 +#, python-format +msgid "Configure interface %s to be used during installation process." +msgstr "" +"Configurare l'interfaccia %s da utilizzare durante il processo \n" +"d'installazione." + +#: textw/netconfig_text.py:160 +msgid "Enable IPv4 Support" +msgstr "Abilitare il supporto IPv4" + +#: textw/netconfig_text.py:167 textw/netconfig_text.py:207 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "Configurazione manuale" + +#: textw/netconfig_text.py:175 +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "Indirizzo IPv4:" + +#: textw/netconfig_text.py:189 textw/netconfig_text.py:229 +msgid "Nameserver:" +msgstr "Server DNS:" + +#: textw/netconfig_text.py:197 +msgid "Enable IPv6 Support" +msgstr "Abilitare il supporto IPv6" + +#: textw/netconfig_text.py:201 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "Automatic neighbor discovery" + +#: textw/netconfig_text.py:204 +msgid "Dynamic IP Configuration (DHCPv6)" +msgstr "Configurazione IP dinamica (DHCPv6)" + +#: textw/netconfig_text.py:215 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "Indirizzo IPv6:" + +#: textw/netconfig_text.py:270 +msgid "Missing protocol" +msgstr "Protocollo mancante" + +#: textw/netconfig_text.py:271 +msgid "You must select at least one protocol version" +msgstr "Selezionare almeno una versione di protocollo" + +#: textw/netconfig_text.py:279 textw/netconfig_text.py:282 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "Indirizzo IPv4" + +#: textw/netconfig_text.py:286 textw/netconfig_text.py:291 +msgid "IPv4 Prefix" +msgstr "Prefisso IPv4" + +#: textw/netconfig_text.py:290 +msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." +msgstr "Il prefisso IPv4 CIDR deve essere fra 0 e 32." + +#: textw/netconfig_text.py:298 +msgid "IPv4 Gateway" +msgstr "Gateway IPv4" + +#: textw/netconfig_text.py:307 +msgid "IPv4 Nameserver" +msgstr "Server DNS IPv4" + +#: textw/netconfig_text.py:315 textw/netconfig_text.py:318 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "Indirizzo IPv6" + +#: textw/netconfig_text.py:322 textw/netconfig_text.py:327 +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "Prefisso IPv6" + +#: textw/netconfig_text.py:326 +msgid "IPv6 CIDR prefix must be between 0 and 128." +msgstr "Il prefisso IPv6 CIDR deve essere fra 0 e 128." + +#: textw/netconfig_text.py:334 +msgid "IPv6 Gateway" +msgstr "Gateway IPv6" + +#: textw/netconfig_text.py:342 +msgid "IPv6 Nameserver" +msgstr "Server DNS IPv6" + +#: textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "Configurazione interfaccia di rete in corso" + +#: textw/netconfig_text.py:404 +#, python-format +msgid "There was an error configuring network device %s" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la configurazione del dispositivo di rete %" +"s" + +#: textw/partition_text.py:62 +msgid "Partitioning Type" +msgstr "Tipo di partizionamento" + +#: textw/partition_text.py:64 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target." +msgstr "" +"L'installazione richiede il partizionamento del disco fisso. L'impostazione " +"predefinita è idonea per la maggior parte degli utenti. Selezionare quanto " +"spazio e quali unità utilizzare come destinazione per l'installazione." + +#: textw/partition_text.py:67 +msgid "Use entire drive" +msgstr "Usa l'intera unità" + +#: textw/partition_text.py:68 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "Sostituisci il sistema Linux presente" + +#: textw/partition_text.py:69 +msgid "Use free space" +msgstr "Usa lo spazio libero" + +#: textw/partition_text.py:84 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "Quale(i) unità si desidera utilizzare per l'installazione?" + +#: textw/partition_text.py:99 +msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" +msgstr "" +",<+>,<-> selezione | Aggiungi disco | schermata " +"succ." + +#: textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "Installazione dei pacchetti" + +#: textw/timezone_text.py:74 +msgid "In which time zone are you located?" +msgstr "In quale fuso orario ci si trova?" + +#: textw/timezone_text.py:92 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "L'orologio del sistema usa UTC" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:111 textw/upgrade_bootloader_text.py:122 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "Aggiorna la configurazione del boot loader" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "Salta l'aggiornamento del boot loader" + +#: textw/upgrade_text.py:41 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " +"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" +"Questa versione di %(productName)s supporta un file system aggiornato che " +"offre diversi vantaggi rispetto al file system generalmente fornito con %" +"(productName)s. Questo programma di installazione può migrare partizioni " +"formattate senza perdita di dati.\n" +"\n" +"Quali di queste partizioni migrare?" + +#: textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Free Space" +msgstr "Spazio libero" + +#: textw/upgrade_text.py:146 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "RAM rilevata (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:149 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "Dimensione suggerita (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:152 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "Dimensioni del file di swap (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:160 +msgid "Add Swap" +msgstr "Aggiungi Swap" + +#: textw/upgrade_text.py:185 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "Il valore inserito non è un numero valido." + +#: textw/upgrade_text.py:228 +msgid "Reinstall System" +msgstr "Reinstallazione del sistema" + +#: textw/upgrade_text.py:238 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "Sistema da aggiornare" + +#: textw/upgrade_text.py:239 +msgid "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" +"Sul sistema sembrerebbero esservi una o più installazioni di Linux.\n" +"\n" +"Sceglierne una da avanzare di versione, o selezionare 'Reinstallazione del " +"sistema' per una nuova installazione." + +#: textw/userauth_text.py:30 +msgid "Root Password" +msgstr "Password di root" + +#: textw/userauth_text.py:33 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. " +msgstr "" +"Scegliere la password di root. Si deve digitarla due volte per assicurarsi " +"di conoscerla ed evitare errori di battitura." + +#: textw/userauth_text.py:67 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "La password di root deve contenere almeno 6 caratteri." + +#: textw/welcome_text.py:29 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: textw/welcome_text.py:30 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" +"Benvenuti in %s!\n" +"\n" + +#: textw/zipl_text.py:35 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" +"Il Boot Loader z/IPL verrà installato sul sistema dopo che l'installazione " +"sarà stata completata. E' ora possibile inserire tutti i parametri " +"supplementari del kernel e di chandev che la macchina o la configurazione " +"richiedono." + +#: textw/zipl_text.py:67 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "Configurazione di z/IPL" + +#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +msgid "Chandev line " +msgstr "Linea chandev " + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1 +msgid "Install" +msgstr "Installa" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "Installa il live CD sul disco rigido" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "Installa sul disco rigido" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" +"Alcuni pacchetti associati a questo gruppo non sono richiesti per " +"l'installazione ma possono comunque fornire funzionalità aggiuntive. " +"Scegliere i pacchetti che si desidera installare." + +#: ui/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "_Deseleziona" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "_Deseleziona tutti i pacchetti opzionali" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "Pacchetti _opzionali" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "_Seleziona" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "_Seleziona tutti i pacchetti opzionali" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "dialog1" + +#: ui/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "Conferma:" + +#: ui/account.glade.h:2 +msgid "Root Password:" +msgstr "Password di root:" + +#: ui/account.glade.h:3 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "" +"L'account root viene usato per amministrare il sistema. Inserire una " +"password per l'utente root." + +#: ui/adddrive.glade.h:1 +msgid "Active network interfaces:" +msgstr "Interfacce di rete attive:" + +#: ui/adddrive.glade.h:2 +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "Aggiungere SAN _FCoE" + +#: ui/adddrive.glade.h:3 +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "Aggiungere LUN _ZFCP" + +#: ui/adddrive.glade.h:4 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "Aggiungere destinazione _iSCSI" + +#: ui/adddrive.glade.h:5 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "Opzioni di storage aggiuntive" + +#: ui/adddrive.glade.h:6 +msgid "C_onfigure Network" +msgstr "C_onfigura rete" + +#: ui/adddrive.glade.h:7 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "Come desideri modificare la configurazione dell'unità?" + +#: ui/adddrive.glade.h:8 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ui/adddrive.glade.h:9 +msgid "_Add drive" +msgstr "_Aggiungi disco" + +#: ui/adddrive.glade.h:10 +msgid "_Bind targets to network interfaces" +msgstr "_Associa target alle interfacce di rete" + +#: ui/addrepo.glade.h:1 +msgid "Repository _name:" +msgstr "_Nome repository:" + +#: ui/addrepo.glade.h:2 +msgid "Repository _type:" +msgstr "_Tipo repository:" + +#: ui/addrepo.glade.h:4 +msgid "Configure _proxy" +msgstr "Configura _proxy" + +#: ui/addrepo.glade.h:5 +msgid "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" +msgstr "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Disco fisso" + +#: ui/addrepo.glade.h:9 +msgid "Opt_ions" +msgstr "Opz_ioni" + +#: ui/addrepo.glade.h:10 +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "" +"Fornire le informazioni di configurazione per questo repository software." + +#: ui/addrepo.glade.h:11 +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "U_RL proxy (host:porta)" + +#: ui/addrepo.glade.h:12 +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "Pass_word del proxy" + +#: ui/addrepo.glade.h:13 +msgid "Proxy u_sername" +msgstr "Nome u_tente del proxy" + +#: ui/addrepo.glade.h:14 +msgid "Repository _URL" +msgstr "_URL repository" + +#: ui/addrepo.glade.h:15 +msgid "Select A Directory" +msgstr "Selezionare una cartella" + +#: ui/addrepo.glade.h:16 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "L'URL è una lista di _mirror" + +#: ui/addrepo.glade.h:17 +msgid "_Directory" +msgstr "_Directory" + +#: ui/addrepo.glade.h:18 +msgid "_Partition" +msgstr "_Partizione" + +#: ui/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "_Percorso" + +#: ui/addrepo.glade.h:20 +msgid "_Server" +msgstr "_Server" + +#: ui/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "_Riavvia" + +#: ui/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Next" +msgstr "Ava_nti" + +#: ui/autopart.glade.h:1 +msgid "Shrink partition _to size (in MB):" +msgstr "Riduci par_tizione alla dimensione (in MB):" + +#: ui/autopart.glade.h:2 +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "(_v) Ricontrolla e modifica il layout di partizionamento" + +#: ui/autopart.glade.h:3 +msgid "Volume to Shrink" +msgstr "Volume da ridurre" + +#: ui/autopart.glade.h:4 +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "" +"Quale partizione si desidera ridurre per fare spazio all'installazione?" + +#: ui/autopart.glade.h:5 +msgid "Which type of installation would you like?" +msgstr "Che tipo di installazione si desidera effettuare?" + +#: ui/autopart.glade.h:6 +msgid "_Encrypt system" +msgstr "_Crittazione del sistema" + +#: ui/autopart.glade.h:7 +msgid "_Shrink" +msgstr "_Riduci" + +#: ui/blwhere.glade.h:1 +msgid "/boot" +msgstr "/boot" + +#: ui/blwhere.glade.h:2 +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "Ordine dischi del BIOS" + +#: ui/blwhere.glade.h:3 +msgid "Boot loader device" +msgstr "Dispositivo del boot loader" + +#: ui/blwhere.glade.h:4 +msgid "First BIOS drive:" +msgstr "Primo disco BIOS:" + +#: ui/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "Quarto disco BIOS:" + +#: ui/blwhere.glade.h:6 +msgid "MBR" +msgstr "MBR" + +#: ui/blwhere.glade.h:7 +msgid "Second BIOS drive:" +msgstr "Secondo disco BIOS:" + +#: ui/blwhere.glade.h:8 +msgid "Third BIOS drive:" +msgstr "Terzo disco BIOS:" + +#: ui/blwhere.glade.h:9 +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "Dove si desidera installare il boot loader per il sistema?" + +#: ui/cleardisks.glade.h:1 +msgid "Data Storage Devices (to be mounted only)" +msgstr "Dispositivi di storage dei dati (solo da montare)" + +#: ui/cleardisks.glade.h:2 +msgid "Install Target Devices" +msgstr "Installa dispositivi di destinazione" + +#: ui/cleardisks.glade.h:4 +msgid "" +"Below are the storage devices you've selected to be a part of this " +"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd " +"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and " +"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted). " +"Please also indicate which system drive will have the bootloader installed." +msgstr "" +"Di seguito sono indicati i dispositivi di storage selezionati per questa " +"installazione. Indicare attraverso i tasti freccetta i dispositivi da usare " +"come unità dati (essi non verranno formattati ma solo montati), ed i " +"dispositivi da usare come unità del sistema (essi potrebbero essere " +"formattati). Indicare altresì su quale unità di sistema si installerà il " +"bootloader." + +#: ui/create-storage.glade.h:1 +msgid "" +"Create a RAID formated partition" +msgstr "" +"Creare una partizione RAID formattata" + +#: ui/create-storage.glade.h:2 +msgid "" +"Create a logical volume on selected " +"volume group" +msgstr "" +"Creare un volume logico sul gruppo di " +"volumi selezionato" + +#: ui/create-storage.glade.h:3 +msgid "" +"Create an LVM formated partition" +msgstr "" +"Creare una partizione LVM formattata" + +#: ui/create-storage.glade.h:4 +msgid "" +"General purpose partition creation" +msgstr "" +"Creazione partizione per scopi generici" + +#: ui/create-storage.glade.h:5 +msgid "" +"Requires at least 1 free LVM formated " +"partition" +msgstr "" +"Necessita di almeno 1 partizione LVM " +"formattata libera" + +#: ui/create-storage.glade.h:6 +msgid "" +"Requires at least 2 free RAID formated " +"partitions" +msgstr "" +"Necessita di almeno 2 partizioni LVM " +"formattate libere" + +#: ui/create-storage.glade.h:7 +msgid "C_reate" +msgstr "C_rea" + +#: ui/create-storage.glade.h:8 +msgid "Create LVM" +msgstr "Crea LVM" + +#: ui/create-storage.glade.h:9 +msgid "Create Partition" +msgstr "Crea partizione" + +#: ui/create-storage.glade.h:10 +msgid "Create Software RAID" +msgstr "Crea software RAID" + +#: ui/create-storage.glade.h:11 +msgid "Create Storage" +msgstr "Crea Storage" + +#: ui/create-storage.glade.h:12 +msgid "LVM Logical Volume" +msgstr "Volume logico LVM" + +#: ui/create-storage.glade.h:13 +msgid "LVM Physical Volume" +msgstr "Volume fisico LVM" + +#: ui/create-storage.glade.h:14 +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "Gruppo di volumi LVM" + +#: ui/create-storage.glade.h:16 +msgid "RAID Partition" +msgstr "Partizione RAID" + +#: ui/create-storage.glade.h:17 +msgid "Standard Partition" +msgstr "Partizione standard" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:1 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "_Dettagli" + +#: ui/device-options.glade.h:1 +msgid "Device Options" +msgstr "Opzioni dispositivo" + +#: ui/device-options.glade.h:2 +msgid "" +"If enabled the multipath devices are named following the /dev/mapper/" +"mpath format instead of /dev/mapper/. Note that the user " +"friendly names are assigned by multipath tools and are not guaranteed to be " +"the same between installs." +msgstr "" +"Se attivo i dispositivi multipath saranno chiamati /dev/mapper/\n" +"mpath invece di /dev/mapper/. Notare che i nomi descrittivi " +"sono assegnati dagli strumenti multipath e non è garantito siano gli stessi " +"su diverse installazioni." + +#: ui/device-options.glade.h:3 +msgid "Use _friendly names for multipath devices" +msgstr "Utilizza nomi _descrittivi per le periferiche multipath" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:1 +msgid "Configure FCoE Parameters" +msgstr "Configurazione parametri FCoE" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:2 +msgid "NIC:" +msgstr "NIC:" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:3 +msgid "" +"Please select the network interface which is connected to\n" +"your FCoE switch." +msgstr "" +"Selezionare l'interfaccia di rete che è connessa \n" +"allo switch FCoE." + +#: ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "Usa DCB" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:6 +msgid "Use auto vlan" +msgstr "Usa auto vlan" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:7 +msgid "_Add FCoE Disk(s)" +msgstr "_Aggiungere dischi FCoE " + +#: ui/filter.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%s devices (%s) selected out of %s devices (%s) total." +msgstr "" +"%s dispositivi (%s) selezionati su di un totale di %s dispositivi (%" +"s)." + +#: ui/filter.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it " +"will be wiped by the installation process. Also, note that post-" +"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /" +"etc/fstab file." +msgstr "" +"Suggerimento: La selezione di una unità in questa schermata non " +"causerà la sua rimozione da parte del processo di installazione. Altresì, da " +"notare che dopo l'installazione sarà possibile montare le unità non " +"selezionate in questa schermata modificando il file /etc/fstab." + +#: ui/filter.glade.h:4 +msgid "Add Advanced Target" +msgstr "Aggiungi destinazione avanzata" + +#: ui/filter.glade.h:5 +msgid "Basic Devices" +msgstr "Dispositivi di base" + +#: ui/filter.glade.h:6 +msgid "Filter By:" +msgstr "Filtra per:" + +#: ui/filter.glade.h:7 +msgid "Firmware RAID" +msgstr "Firmware RAID" + +#: ui/filter.glade.h:8 +msgid "Identifier:" +msgstr "Identificatore:" + +#: ui/filter.glade.h:9 +msgid "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" +msgstr "" +"Interconnessione\n" +"Rivenditore\n" +"Identificatore" + +#: ui/filter.glade.h:12 +msgid "LUN:" +msgstr "LUN:" + +#: ui/filter.glade.h:13 +msgid "Multipath Devices" +msgstr "Dispositivo Multipath" + +#: ui/filter.glade.h:14 +msgid "Other SAN Devices" +msgstr "Altri dispositivi SAN" + +#: ui/filter.glade.h:15 +msgid "" +"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " +"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:" +msgstr "" +"Selezionare le unità sulle quali installare il sistema operativo, insieme " +"alle unità da montare automaticamente sul sistema:" + +#: ui/filter.glade.h:16 +msgid "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" +msgstr "" +"Porta / Destinazione / LUN\n" +"Identificatore destinazione" + +#: ui/filter.glade.h:18 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: ui/filter.glade.h:19 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: ui/filter.glade.h:20 +msgid "Search By:" +msgstr "Cerca per:" + +#: ui/filter.glade.h:21 +msgid "Search Results:" +msgstr "Risultati della ricerca:" + +#: ui/filter.glade.h:22 +msgid "Show Identifiers that Include:" +msgstr "Mostra identificatori che includono:" + +#: ui/filter.glade.h:23 +msgid "Show Only Devices From:" +msgstr "Mostra solo dispositivi da:" + +#: ui/filter.glade.h:24 +msgid "Show Only Devices Using:" +msgstr "Mostra solo dispositivi che utilizzano:" + +#: ui/filter.glade.h:25 +msgid "Target:" +msgstr "Destinazione:" + +#: ui/filter.glade.h:26 +msgid "_Device Options" +msgstr "_Opzioni dispositivo" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:1 +msgid "CHAP Password:" +msgstr "Password CHAP" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:2 +msgid "CHAP Username:" +msgstr "Nome utente CHAP" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:3 +msgid "Check the nodes you wish to log into:" +msgstr "Controllare i nodi richiesti per il log:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:4 +msgid "Reason:" +msgstr "Causa:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:5 +msgid "Retry _Login" +msgstr "Riprovare _Login" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:6 +msgid "Reverse CHAP Password:" +msgstr "Password CHAP inversa:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:7 +msgid "Reverse CHAP Username:" +msgstr "Nome utente CHAP inverso:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:8 +msgid "Start _Discovery" +msgstr "Inizio _Discovery" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:9 +msgid "Successfully logged in and attached the following nodes:" +msgstr "Autenticati ed allegati i seguenti nodi con successo:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:10 +msgid "Target IP Address:" +msgstr "Indirizzo IP destinazione:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:11 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" +"Per usare dischi iSCSI, si dovrà fornire l'indirizzo dei target iSCSI ed il " +"nome dell'inizializzatore iSCSI configurato per l'host." + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:12 +msgid "" +"What kind of iSCSI discovery authentication do you wish to perform:" +msgstr "Quale tipo di iSCSI autenticazione scoperta si vuole adoperare:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:13 +msgid "What kind of iSCSI login authentication do you wish to perform:" +msgstr "Quale tipo di iSCSI autenticazione login si vuole adoperare:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annulla" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:15 +msgid "_Login" +msgstr "_Login" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:16 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:17 +msgid "iSCSI Discovered Nodes" +msgstr "Nodi iSCSI rilevati" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:18 +msgid "iSCSI Discovery Details" +msgstr "Dettagli rilevazione iSCSI" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:19 +msgid "iSCSI Initiator Name:" +msgstr "Nome inizializzatore iSCSI" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:20 +msgid "iSCSI Login Results" +msgstr "Risultati login iSCSI" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:21 +msgid "iSCSI Nodes Login" +msgstr "Login nodi iSCSI" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:22 +msgid "iSCSI login has failed for the following nodes:" +msgstr "Login iSCSI fallito per i seguenti nodi:" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" +"Aggiungere anche questa frase segreta a tutti i dispositivi cifrati " +"esistenti per ottimizzare il processo d'avvio" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "" +"Scegliere una frase segreta per la partizione criptata. La frase segreta " +"sarà richiesta durante l'avvio del sistema." + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "Conferma frase segreta:" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "Immettere la frase segreta per la partizione criptata" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:5 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "Inserire frase segreta:" + +#: ui/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "Nome host:" + +#: ui/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "" +"Fornire un nome per il computer. Il nome host identifica il computer su una " +"rete." + +#: ui/network.glade.h:3 +msgid "_Configure Network" +msgstr "_Configura rete" + +#: ui/tasksel.glade.h:1 +msgid "Customize _later" +msgstr "Persona_lizza più avanti" + +#: ui/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "" +"Selezionare qualsiasi repository aggiuntivo si voglia usare per " +"l'installazione del software." + +#: ui/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" +"L'installazione predefinita di %s include un insieme di software adatto per " +"un uso generico di internet. Che tipo di compiti aggiuntivi il sistema deve " +"supportare?" + +#: ui/tasksel.glade.h:5 +msgid "" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." +msgstr "" +"Ora è possibile personalizzare maggiormente la selezione del software, o " +"dopo l'installazione tramite l'applicazione di gestione del software." + +#: ui/tasksel.glade.h:6 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "_Aggiungi ulteriori repository software" + +#: ui/tasksel.glade.h:7 +msgid "_Customize now" +msgstr "(_C) Personalizza ora" + +#: ui/tasksel.glade.h:8 +msgid "_Modify repository" +msgstr "_Modifica repository" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:1 +msgid "Device number:" +msgstr "Numero dispositivo:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:2 +msgid "FCP LUN:" +msgstr "LUN FCP:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:3 +msgid "WWPN:" +msgstr "WWPN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "Aggiungi dispositivo FCP" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:5 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" +"Le macchine zSeries sono in grado di accedere a dispositivi SCSI standard " +"via fibre channel (FCP). Occorre fornire un numero di dispositivo a 16 bit, " +"un World Wide Port Name (WWPN) ed un FCP LUN a 64bit per ciascun dispositivo." + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"The storage device below may contain " +"data." +msgstr "" +"Il seguente dispositivo di " +"storage potrebbe contenere dei dati." + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"We could not detect partitions or filesystems on this device.\n" +"\n" +"This could be because the device is blank, unpartitioned, or " +"virtual. If not, there may be data on the device that can not be " +"recovered if you use it in this installation. We can remove the device from " +"this installation to protect the data.\n" +"\n" +"Are you sure this device does not contain valuable data?" +msgstr "" +"Non è stato possibile rilevare le partizioni o i filesystem su questo " +"dispositivo. Ciò accade se il dispositivo è vuoto, non " +"partizionato, o virtuale. In caso contrario è possibile che vi " +"siano dei dati su questo dispositivo che non possono essere recuperati se " +"viene usato durante l'installazione. È possibile rimuovere il dispositivo " +"dalla installazione per proteggre i dati.\n" +"\n" +"Sei sicuro che il dispositivo non contenga dati importanti?" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"_Apply my choice to all devices with undetected partitions or filesystems" +msgstr "" +"_Applica la scelta a tutti i dispositivi con partizioni o filesystem non " +"rilevati." + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:9 +msgid "_No, keep any data" +msgstr "_No, mantieni qualsiasi dato" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:10 +msgid "_Yes, discard any data" +msgstr "_Si, cancella i dati" + +#: lang-table.h:1 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: lang-table.h:2 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabo" + +#: lang-table.h:3 +msgid "Assamese" +msgstr "Assamese" + +#: lang-table.h:4 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalese" + +#: lang-table.h:5 +msgid "Bengali(India)" +msgstr "Bengalesi(India)" + +#: lang-table.h:6 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgaro" + +#: lang-table.h:7 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalano" + +#: lang-table.h:8 +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "Cinese(Semplificato)" + +#: lang-table.h:9 +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "Cinese(Tradizionale)" + +#: lang-table.h:10 +msgid "Croatian" +msgstr "Croato" + +#: lang-table.h:11 +msgid "Czech" +msgstr "Ceco" + +#: lang-table.h:12 +msgid "Danish" +msgstr "Danese" + +#: lang-table.h:13 +msgid "Dutch" +msgstr "Olandese" + +#: lang-table.h:14 +msgid "English" +msgstr "Inglese" + +#: lang-table.h:15 +msgid "Estonian" +msgstr "Estone" + +#: lang-table.h:16 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandese" + +#: lang-table.h:17 +msgid "French" +msgstr "Francese" + +#: lang-table.h:18 +msgid "German" +msgstr "Tedesco" + +#: lang-table.h:19 +msgid "Greek" +msgstr "Greco" + +#: lang-table.h:20 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: lang-table.h:21 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebraico" + +#: lang-table.h:22 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: lang-table.h:23 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungherese" + +#: lang-table.h:24 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandese" + +#: lang-table.h:25 +msgid "Iloko" +msgstr "Ilocano" + +#: lang-table.h:26 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesiano" + +#: lang-table.h:27 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: lang-table.h:28 +msgid "Japanese" +msgstr "Giapponese" + +#: lang-table.h:29 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: lang-table.h:30 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: lang-table.h:31 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedone" + +#: lang-table.h:32 +msgid "Maithili" +msgstr "Maithili" + +#: lang-table.h:33 +msgid "Malay" +msgstr "Malese" + +#: lang-table.h:34 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: lang-table.h:35 +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" + +#: lang-table.h:36 +msgid "Nepali" +msgstr "Nepalese" + +#: lang-table.h:37 +msgid "Norwegian(Bokmål)" +msgstr "Norvegese(Bokmål)" + +#: lang-table.h:38 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Sotho del Nord" + +#: lang-table.h:39 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: lang-table.h:40 +msgid "Persian" +msgstr "Persiano" + +#: lang-table.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "Polacco" + +#: lang-table.h:42 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portoghese" + +#: lang-table.h:43 +msgid "Portuguese(Brazilian)" +msgstr "Portoghese(Brasiliano)" + +#: lang-table.h:44 +msgid "Punjabi" +msgstr "Punjabi" + +#: lang-table.h:45 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumeno" + +#: lang-table.h:46 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" + +#: lang-table.h:47 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbo" + +#: lang-table.h:48 +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "Serbo(alfabeto Latino)" + +#: lang-table.h:49 +msgid "Sinhala" +msgstr "Singalese" + +#: lang-table.h:50 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovacco" + +#: lang-table.h:51 +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloveno" + +#: lang-table.h:52 +msgid "Spanish" +msgstr "Spagnolo" + +#: lang-table.h:53 +msgid "Swedish" +msgstr "Svedese" + +#: lang-table.h:54 +msgid "Tajik" +msgstr "Tagiki" + +#: lang-table.h:55 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: lang-table.h:56 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: lang-table.h:57 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: lang-table.h:58 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraino" + +#: lang-table.h:59 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamese" + +#: lang-table.h:60 +msgid "Welsh" +msgstr "Welsh" + +#: lang-table.h:61 +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/ja.po anaconda-13.21.239/po/ja.po --- anaconda-13.21.239.orig/po/ja.po 2015-06-30 16:28:19.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/ja.po 2015-07-24 14:39:22.608021996 +0000 @@ -4412,13 +4412,13 @@ msgstr "サポートされていない #: loader/loader.c:1276 msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." -msgstr "" -"お使いのハードウェア (またはシステム構成) は Red Hat によってサポートされてお" -"りません。サポートされているハードウェアの詳細については、http://www.redhat." -"com/hardware をご参照ください。" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." +msgstr "" +"お使いのハードウェア (またはシステム構成) は CentOS によってサポートされてお" +"りません。サポートされているハードウェアの詳細については、http://www.centos." +"org/hardware をご参照ください。" #: loader/loader.c:1342 msgid "Media Detected" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/ja.po.orig anaconda-13.21.239/po/ja.po.orig --- anaconda-13.21.239.orig/po/ja.po.orig 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/ja.po.orig 2015-06-30 16:28:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7101 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Hajime Taira , 2010-2013,2015 +# Hirofumi Saito , 2004, 2005, 2006 +# hyuugabaru , 2007, 2009 +# Kiyoto Hashida , 2002, 2003 +# Kiyoto Hashida , 2007, 2008, 2009, 2010 +# Kiyoto Hashida , 2006, 2007 +# Makoto Mizukami , 2008 +# Naoki Shigematsu , 2004 +# noriko , 2013 +# noriko , 2010 +# Noriko Mizumoto , 2003, 2004, 2006, 2008, 2009 +# Tadashi Jokagi , 2004, 2005 +# Tomoyuki KATO , 2011 +# Yoshinari Takaoka , 2004 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 13.21.238\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-30 09:28-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 01:37-0500\n" +"Last-Translator: Samantha \n" +"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/anaconda/" +"language/ja/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" + +#: anaconda:366 +msgid "Press for a shell" +msgstr "シェルを開始するには キーを押します。" + +#: anaconda:392 rescue.py:353 rescue.py:379 rescue.py:392 rescue.py:470 +#: rescue.py:483 rescue.py:494 text.py:663 loader/windows.h:31 +#: loader/cdinstall.c:209 loader/cdinstall.c:213 loader/cdinstall.c:240 +#: loader/cdinstall.c:244 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/cdinstall.c:432 loader/cdinstall.c:439 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/dirbrowser.c:128 loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:478 +#: loader/driverdisk.c:514 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/driverselect.c:78 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:362 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kbd.c:119 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:304 loader/kickstart.c:336 +#: loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 loader/kickstart.c:588 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:443 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:519 loader/loader.c:537 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:591 loader/loader.c:1246 loader/loader.c:1275 +#: loader/loader.c:1490 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/mediacheck.c:105 +#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 +#: loader/net.c:2223 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:384 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 loader/urlinstall.c:226 +#: loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 loader/urlinstall.c:397 +#: loader/urls.c:268 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 loader/urls.c:354 +#: textw/constants_text.py:44 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: anaconda:401 +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "" +"グラフィカルインストーラーを使用するには RAM が足りません。テキストモードで開" +"始します。" + +#: anaconda:534 +msgid "Starting graphical installation." +msgstr "グラフィカルインストールの開始中" + +#: anaconda:910 +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "VNC を使用しますか ?" + +#: anaconda:911 +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" +msgstr "" +"テキストモードによるインストールは限定的なインストールオプションしか提供され" +"ず、パーティション設定やパッケージ選択の指定が行えません。代わりに VNC モード" +"を使用しますか?" + +#: anaconda:939 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "テキストモードインストールを強制するインストールクラス" + +#: anaconda:958 +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +msgstr "グラフィカルインストールは使用できません。テキストモードを起動します。" + +#: anaconda:965 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." +msgstr "DISPLAY 変数がセットされていません。テキストモードで起動します。" + +#: backend.py:144 +#, python-format +msgid "Upgrading %s\n" +msgstr "%s をアップグレード中\n" + +#: backend.py:146 +#, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "%s をインストール中\n" + +#: bootloader.py:55 bootloader.py:245 bootloader.py:251 bootloader.py:258 +#: gui.py:1253 image.py:92 installinterfacebase.py:66 network.py:940 +#: text.py:490 text.py:550 yuminstall.py:1643 yuminstall.py:1852 +#: yuminstall.py:1887 iw/blpasswidget.py:154 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:196 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: bootloader.py:56 +msgid "" +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"point.\n" +"\n" +"Would you like to continue with the installation?" +msgstr "" +"ファイルシステムは既に活性化しています。ここから元に戻ることはできません。\n" +"\n" +"インストールを続けますか?" + +#: bootloader.py:60 gui.py:1166 gui.py:1289 gui.py:1521 image.py:101 +#: installinterfacebase.py:109 livecd.py:143 livecd.py:385 packages.py:162 +#: upgrade.py:58 upgrade.py:199 yuminstall.py:272 yuminstall.py:1109 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1197 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1361 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1639 yuminstall.py:1669 +#: yuminstall.py:1692 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:112 +#: storage/__init__.py:114 storage/__init__.py:222 storage/__init__.py:275 +#: storage/__init__.py:2164 +msgid "_Exit installer" +msgstr "インストーラーを終了する(_E)" + +#: bootloader.py:60 image.py:102 image.py:265 kickstart.py:1619 +#: kickstart.py:1666 upgrade.py:58 yuminstall.py:1454 yuminstall.py:1639 +#: iw/partition_gui.py:1643 storage/__init__.py:2165 +msgid "_Continue" +msgstr "続行(_C)" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Bootloader" +msgstr "ブートローダー" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Installing bootloader." +msgstr "ブートローダーをインストール中です。" + +#: bootloader.py:246 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "" +"ブートローダーのインストールでエラーが発生しました。システムは起動できないか" +"もしれません。" + +#: bootloader.py:252 +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." +msgstr "" +"システムにカーネルパッケージはインストールされませんでした。ブートローダー設" +"定は変更されません。" + +#: bootloader.py:259 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be bootable" +msgstr "" +"ブートローダーのインストールでエラーが発生しました。システムは起動できないか" +"もしれません。" + +#: cmdline.py:56 +msgid "Completed" +msgstr "完了" + +#: cmdline.py:64 +msgid "In progress" +msgstr "進行中" + +#: cmdline.py:88 gui.py:1284 kickstart.py:1401 kickstart.py:1481 +#: kickstart.py:1489 kickstart.py:1528 kickstart.py:1536 text.py:396 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"キックスタート設定ファイルの解析中に次のエラーが見つかりました。\n" +"\n" +"%s" + +#: cmdline.py:100 +msgid "" +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." +msgstr "" +"コマンドラインモードでは kickstart 設定ファイルにすべての選択が設定されている" +"必要があります。" + +#: cmdline.py:119 cmdline.py:126 cmdline.py:133 cmdline.py:143 cmdline.py:153 +#: cmdline.py:160 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "コマンドラインモードでは質問できません!" + +#: constants.py:73 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" +msgstr "" +"未処理の例外が発生しました。バグの可能性が考えられます。すべてのメッセージを" +"コピーし、バグとして報告してください。" + +#: constants.py:79 +msgid " with the provider of this software." +msgstr "このソフトウェアの供給者と共に" + +#: constants.py:83 +#, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr "anaconda の %s に対して" + +#: gui.py:107 +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." +msgstr "スクリーンショットをディスクに保存中にエラーが発生しました。" + +#: gui.py:124 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "スクリーンショットがコピーされました" + +#: gui.py:125 +msgid "" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" +"スクリーンショットは次のディレクトリに保存されました:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"再起動して root でログインするとアクセスできます。" + +#: gui.py:164 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "スクリーンショットを保存中" + +#: gui.py:165 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "「%s」 と言う名前のスクリーンショットが保存されました。" + +#: gui.py:168 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "スクリーンショット保存中にエラー発生" + +#: gui.py:169 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" +"スクリーンショット保存中にエラーが発生しました。パッケージインストール中に発" +"生した場合、完了するには数回試行する必要があるかもしれません。" + +#: gui.py:502 +msgid "Installation Key" +msgstr "インストール番号" + +#: gui.py:573 text.py:149 +msgid "" +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " +"passphrase during system boot." +msgstr "" +"暗号化されたデバイス用のパスフレーズを選択してください。システムをブートする" +"時にそのパスフレーズを求められます。" + +#: gui.py:592 gui.py:600 text.py:187 text.py:197 +msgid "Error with passphrase" +msgstr "パスフレーズが違います。" + +#: gui.py:593 text.py:188 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "入力したパスフレーズが異なっています。もう一度やり直してください。" + +#: gui.py:601 +msgid "The passphrase must be at least eight characters long." +msgstr "パスフレーズは少なくとも 8 文字以上にしてください。" + +#: gui.py:635 text.py:225 +#, python-format +msgid "" +"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " +"installation you must enter the device's passphrase below." +msgstr "" +"デバイス %s は暗号化されています。インストール中にこのデバイスの内容にアクセ" +"スするには、以下にデバイスのパスフレーズを入力する必要があります。" + +#: gui.py:726 gui.py:1521 partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 +#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:138 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:479 loader/kickstart.c:336 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:591 textw/constants_text.py:48 textw/userauth_text.py:87 +msgid "Cancel" +msgstr "取り消し" + +#: gui.py:738 gui.py:739 gui.py:835 gui.py:907 gui.py:908 +#: ui/anaconda.glade.h:3 +msgid "_Debug" +msgstr "デバッグ(_D)" + +#: gui.py:1047 textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "NetworkManager を待っています。" + +#: gui.py:1048 +#, python-format +msgid "Waiting for NetworkManager to activate these devices: %s" +msgstr "NetworkManager がこれらのデバイスを開始するのを待っています: %s" + +#: gui.py:1069 +#, python-format +msgid "Failed to activate these network interfaces: %s" +msgstr "これらのネットワークインターフェースの開始に失敗しました: %s" + +#: gui.py:1072 +msgid "Network Configuration" +msgstr "ネットワークの設定" + +#: gui.py:1081 +#, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "%s ネットワークインターフェイスを起動中にエラーが発生しました。" + +#: gui.py:1083 +msgid "Error Enabling Network" +msgstr "ネットワークの有効化でエラー" + +#: gui.py:1126 installinterfacebase.py:48 iw/task_gui.py:324 +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "リポジトリの設定中にエラー" + +#: gui.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." +msgstr "" +"インストールリポジトリ設定中に次のエラーが発生しました:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"%(productName)s のインストールについての正しい情報を提示してください。" + +#: gui.py:1205 ui/reinitialize-dialog.glade.h:2 +msgid "Storage Device Warning" +msgstr "ストレージデバイスの警告" + +#: gui.py:1254 text.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" +"LVM の処理中にエラーが発生しました。\n" +"%(msg)s 上に不整合な LVM データが存在します。関連する PV (%(pvs)s) をすべて再" +"初期化して LVM メタデータを消去するか、または不整合を無視してコンテンツを維持" +"することもできます。この動作は不整合なメタデータを持つ他の全 PV にも適用する" +"ことができます。" + +#: gui.py:1261 installinterfacebase.py:94 text.py:500 text.py:558 +msgid "_Ignore" +msgstr "無視(_I)" + +#: gui.py:1262 text.py:501 text.py:559 +msgid "Ignore _all" +msgstr "すべてを無視(_A)" + +#: gui.py:1263 text.py:502 text.py:560 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "再初期化(_R)" + +#: gui.py:1264 text.py:503 text.py:561 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "すべてを再初期化(_T)" + +#: gui.py:1286 text.py:398 +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "キックスタート設定ファイル解析エラー" + +#: gui.py:1346 +msgid "default:LTR" +msgstr "デフォルト:LTR" + +#: gui.py:1426 text.py:628 +msgid "Error!" +msgstr "エラー!" + +#: gui.py:1427 text.py:629 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" +msgstr "" +"インストーラーインターフェースコンポーネントを読み込もうとしてエラーが発生し" +"ました。\n" +"\n" +"className = %s" + +#: gui.py:1432 image.py:176 image.py:208 packages.py:370 +#: storage/__init__.py:1967 +msgid "_Exit" +msgstr "終了(_E)" + +#: gui.py:1433 image.py:176 image.py:208 livecd.py:143 yuminstall.py:976 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1669 +msgid "_Retry" +msgstr "再試行(_R)" + +#: gui.py:1435 storage/partitioning.py:338 +msgid "The system will now reboot." +msgstr "システムが再起動します。" + +#: gui.py:1436 image.py:265 packages.py:374 yuminstall.py:1710 +msgid "_Reboot" +msgstr "再起動(_R)" + +#: gui.py:1438 +msgid "Exiting" +msgstr "終了" + +#: gui.py:1518 installinterfacebase.py:55 livecd.py:64 text.py:267 +#: upgrade.py:190 +msgid "Exit installer" +msgstr "インストーラーを終了する" + +#: gui.py:1519 +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" +msgstr "本当にインストーラーを終了しますか?" + +#: gui.py:1528 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "%s インストーラー" + +#: gui.py:1534 +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "タイトルバーを読み込めません" + +#: gui.py:1617 +msgid "Install Window" +msgstr "インストールウィンドウ" + +#: image.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" +"この ISO イメージ %s のサイズは、2048 バイトの倍数ではありません。これは、こ" +"のコンピューターへの転送の際に、それが破壊されたことを意味します。\n" +"\n" +"終了して、インストールを中止することをお勧めしますが、もしこれが間違いだと思" +"う場合は、続行することができます。 " + +#: image.py:168 +msgid "Couldn't Mount ISO Source" +msgstr "ISO ソースをマウントできない" + +#: image.py:169 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " +"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " +"installation." +msgstr "" +"ソースデバイス %s のマウントでエラーが発生しました。 LVM や RAID のような高度" +"なストレージデバイスに ISO イメージを配置したり、 パーティションのマウントに" +"問題があった場合などにこのようなエラーが発生します。「終了」をクリックしてイ" +"ンストールを中止してください。" + +#: image.py:199 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "ISO 9660 イメージがありません" + +#: image.py:200 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." +msgstr "" +"インストーラーはイメージ #%s のマウントを試行しましたが、ハードディスク上に見" +"つかりませんでした。\n" +"\n" +"このイメージをドライブにコピーしてから「再試行」をクリックしてください。「終" +"了」をクリックするとインストールを中止します。" + +#: image.py:255 +msgid "Required Install Media" +msgstr "必要なインストールメディア" + +#: image.py:256 +#, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." +msgstr "" +"インストール用に選択したソフトウェアには次の %(productName)s %" +"(productVersion)s ディスクが必要です:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"インストールを続行する前にこれらのディスクを用意してください。インストールを" +"中止して操作を終了する必要がある場合は「再起動」を選択します。" + +#: image.py:265 livecd.py:384 packages.py:374 upgrade.py:198 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1641 yuminstall.py:1692 +#: yuminstall.py:1710 storage/__init__.py:114 ui/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Back" +msgstr "戻る(_B)" + +#: image.py:304 livecd.py:136 livecd.py:378 partIntfHelpers.py:240 text.py:359 +#: text.py:363 yuminstall.py:447 yuminstall.py:992 yuminstall.py:1107 +#: yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1392 yuminstall.py:1459 yuminstall.py:1663 +#: yuminstall.py:1685 iw/advanced_storage.py:385 iw/advanced_storage.py:398 +#: iw/advanced_storage.py:458 iw/autopart_type.py:95 iw/cleardisks_gui.py:44 +#: iw/cleardisks_gui.py:54 iw/filter_gui.py:437 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:221 iw/raid_dialog_gui.py:220 iw/task_gui.py:54 +#: iw/task_gui.py:152 iw/task_gui.py:305 iw/task_gui.py:472 +#: loader/windows.h:31 loader/cdinstall.c:240 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 loader/driverdisk.c:694 +#: loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kickstart.c:304 +#: loader/lang.c:114 loader/loader.c:443 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:1246 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 +#: loader/urlinstall.c:226 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 +#: loader/urls.c:354 storage/__init__.py:271 storage/__init__.py:1968 +#: storage/__init__.py:1986 storage/__init__.py:2071 storage/zfcp.py:375 +#: textw/upgrade_text.py:184 textw/upgrade_text.py:191 +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#: image.py:305 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" +"ディスクをアンマウント中にエラーが発生しました。tty2 のシェルから %s にアクセ" +"スしていないことを確認してから [OK] をクリックして再試行してください。" + +#: installclass.py:71 +msgid "Install on System" +msgstr "システム上にインストール" + +#: installinterfacebase.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Installation can not continue." +msgstr "" +"インストールリポジトリを設定中に次のエラーが発生しました。\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"インストール作業を継続できません。" + +#: installinterfacebase.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "" +"ディスク %s には、BIOS RAID メタデータが含まれていますが、認識された BIOS " +"RAID セットの一部ではありません。ディスク %s を無視します。" + +#: installinterfacebase.py:80 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "未初期化の DASD デバイスが見つかりました。" + +#: installinterfacebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized or LDL DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized or LDL DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:94 iw/partition_gui.py:900 +msgid "_Format" +msgstr "フォーマット(_F)" + +#: installinterfacebase.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " +"hardware. The exact error message is:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" The installer will now terminate." +msgstr "" +"インストール作業はハードウェアに問題があると思われる症状が発生したため停止さ" +"れました。正確なエラーメッセージは次のとおりです:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"インストーラーを終了します。" + +#: installinterfacebase.py:105 +msgid "Hardware Error Encountered" +msgstr "ハードウェアエラーが発生しました。" + +#: iutil.py:874 +msgid "Error determining boot device's disk name" +msgstr "ブートデバイスのディスク名の決定でエラー" + +#: iutil.py:897 +msgid "the device containing /boot" +msgstr "/boot を含むデバイス" + +#: iutil.py:899 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from %s to continue installation." +msgstr "" +"シャットダウンの後に、%s から手動で IPL を実行してインストールを継続してくだ" +"さい" + +#: kickstart.py:121 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." +msgstr "" +"キックスタートスクリプトの %(lineno)s 行目の実行中にエラーが発生しました。%" +"(msgs)s 内の出力を調査した方が良いでしょう。これは致命的なエラーであり、イン" +"ストールは中止されます。OK ボタンを押すとインストーラーを終了します。" + +#: kickstart.py:129 kickstart.py:131 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "Scriptlet の失敗" + +#: kickstart.py:155 +#, python-format +msgid "" +"Escrow certificate with url %s requires network to be enabled in loader or " +"configured in kickstart file." +msgstr "" +"URL %s 条件付き証明書は、起動オプションもしくはキックスタートファイル内で設定" +"されたネットワーク接続を必要とします。" + +#: kickstart.py:170 +#, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"escrow 証明書のダウンロード中に次のエラーに遭遇しました:\n" +"\n" +"%s" + +#: kickstart.py:1500 +#, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "%%ksappend 行目を処理中にエラーが発生しました: %s" + +#: kickstart.py:1503 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "%%ksappend 行目を処理中に不明なエラーが発生しました: %s" + +#: kickstart.py:1559 livecd.py:166 +msgid "Post-Installation" +msgstr "インストール後" + +#: kickstart.py:1560 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "インストール後スクリプトを実行中" + +#: kickstart.py:1576 +msgid "Pre-Installation" +msgstr "インストール前" + +#: kickstart.py:1577 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "インストール前スクリプトを実行中" + +#: kickstart.py:1610 +msgid "Missing Package" +msgstr "見つからないパッケージ" + +#: kickstart.py:1611 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" +"パッケージ '%s'をインストールするように指定しています。このパッケージは存在し" +"ません。インストールを続行しますか、中止しますか?" + +#: kickstart.py:1617 kickstart.py:1664 +msgid "_Abort" +msgstr "中止(_A)" + +#: kickstart.py:1618 kickstart.py:1665 +msgid "_Ignore All" +msgstr "すべてを無視(_I)" + +#: kickstart.py:1656 +msgid "Missing Group" +msgstr "見つからないグループ" + +#: kickstart.py:1657 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" +"グループ '%s'をインストールするように指定しています。このグループは存在しませ" +"ん。インストールを継続しますか、中止しますか?" + +#: kickstart.py:1780 +#, python-format +msgid "" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" +"%s" +msgstr "" +"指定されたキックスタートファイルには、Anaconda にリクエストする際に必要な情報" +"が欠落しています。以下のセクションを追加して再試行してください:\n" +"%s" + +#: livecd.py:59 +msgid "Unable to find image" +msgstr "イメージを検出できません。" + +#: livecd.py:60 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "" +"指定された場所は、インストールソースとして使用する有効な %s ライブ CDではあり" +"ません。" + +#: livecd.py:118 +msgid "Copying live image to hard drive." +msgstr "ライブイメージをハードディスクに転送中。" + +#: livecd.py:137 +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" +"ライブイメージをハードディスクにインストールする時にエラーが発生しました。 不" +"正なメディアが原因かもしれません。インストールメディアを確認してください。\n" +"\n" +"終了するとシステムは矛盾した状態となり、再インストールを必要とするようになり" +"ます。" + +#: livecd.py:167 +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes." +msgstr "" +"インストール後のファイルシステムの変更を開始しています。これには、数分かかる" +"ことがあります。" + +#: livecd.py:379 +#, python-format +msgid "" +"The root filesystem you created is not large enough for this live image " +"(%.2f MB required)." +msgstr "" +"作成した / (root) ファイルシステムのサイズが、このライブイメージが必要として" +"いるサイズより小さすぎます(最低 %.2f MB は必要です)。" + +#: network.py:72 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "ホスト名は 255 文字かそれ以下の長さにする必要があります。" + +#: network.py:78 +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" +msgstr "" +"ホスト名は 「a-z」、「A-Z」または「0-9」の範囲の有効な文字で開始してくださ" +"い。" + +#: network.py:83 +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgstr "" +"ホスト名には 「a-z」、 「A-Z」、 「0-9」、「-」、 「.」以外の文字は使用できま" +"せん。" + +#: network.py:127 +msgid "IP address is missing." +msgstr "IP アドレスがありません。" + +#: network.py:131 +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "" +"IPv4 アドレスは、ピリオドで区切られた 0 から 255 までの 4 つの数字を含まなけ" +"ればなりません。" + +#: network.py:134 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "%s は有効な IPv6 アドレスではありません。" + +#: network.py:136 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "'%s' は、有効な IP アドレスではありません。" + +#: network.py:941 +msgid "" +"You do not have an active network connection. This is required by some " +"exception saving methods. Would you like to configure your network now?" +msgstr "" +"有効なネットワーク接続がありません。いくつかの例外を保存する方法で必要とされ" +"ています。いますぐネットワークの設定を行いますか?" + +#: network.py:947 rescue.py:262 yuminstall.py:1356 iw/task_gui.py:311 +msgid "No Network Available" +msgstr "ネットワークは使用できません。" + +#: network.py:948 +msgid "Remote exception saving methods will not work." +msgstr "リモートに例外を保存する方式は機能しません。" + +#: packages.py:114 +msgid "Device Resize Failed" +msgstr "デバイスのリサイズに失敗しました。" + +#: packages.py:115 +#, python-format +msgid "An error was encountered while resizing device %s." +msgstr "デバイス %s のリサイズ中にエラーが発生しました。" + +#: packages.py:119 +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "デバイスの作成に失敗しました。" + +#: packages.py:120 +#, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "デバイス %s を作成中にエラーが発生しました。" + +#: packages.py:124 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "デバイスの取り外しに失敗しました。" + +#: packages.py:125 +#, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "デバイス %s を削除中にエラーが発生しました。" + +#: packages.py:129 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "デバイスのセットアップに失敗しました。" + +#: packages.py:130 +#, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "デバイス %s をセットアップ中にエラーが発生しました。" + +#: packages.py:134 +msgid "Resizing Failed" +msgstr "リサイズに失敗" + +#: packages.py:135 +#, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "デバイス %s のリサイズ中にエラーが発生しました。" + +#: packages.py:143 +msgid "Migration Failed" +msgstr "移行に失敗しました。" + +#: packages.py:144 +#, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "デバイス %s 上のファイルシステムを移行中にエラーが発生しました。" + +#: packages.py:148 +msgid "Formatting Failed" +msgstr "フォーマット中に失敗しました。" + +#: packages.py:149 +#, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "デバイス %s をフォーマット中にエラーが発生しました。" + +#: packages.py:154 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "ストレージのアクティベーションに失敗しました。" + +#: packages.py:155 +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "ストレージ構成をアクティベーション中にエラーが発生しました。" + +#: packages.py:162 +msgid "_File Bug" +msgstr "バグを記録する(_F)" + +#: packages.py:354 packages.py:375 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "警告! これはプレリリース版のソフトウェアです!" + +#: packages.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" +msgstr "" +"%(productName)s のプレリリース版をダウンロードして頂きありがとうございま" +"す。\n" +"\n" +"これは最終リリースではありません。また実稼働用システムでの使用を目的としたも" +"のではありません。このリリースの目的は、テスターからのフィードバックを収集す" +"ることであり、日常的な使用には適していません。\n" +"\n" +"フィードバックの報告は以下よりお願いします。\n" +"\n" +"%(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"%(fileagainst)s に対して報告を提出してください。\n" + +#: packages.py:370 +msgid "_Install anyway" +msgstr "とにかくインストールする" + +#: packages.py:373 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "システムが再起動します..." + +#: partIntfHelpers.py:48 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "ボリュームグループ名を入力してください。" + +#: partIntfHelpers.py:52 +#, python-format +msgid "Volume Group Names must be less than %d characters" +msgstr "ボリュームグループ名は %d 文字以下にしてください" + +#: partIntfHelpers.py:55 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "エラー - ボリュームグループ名 %s は有効ではありません。" + +#: partIntfHelpers.py:60 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"エラー - ボリュームグループ名に不適切な文字または空白が含まれています。ボ" +"リュームグループ名として使用できる符号は文字、数字、「.」、「_」になります。" + +#: partIntfHelpers.py:70 +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "論理ボリューム名を入力してください。" + +#: partIntfHelpers.py:74 +#, python-format +msgid "Logical Volume Names must be less than %d characters" +msgstr "論理ボリューム名は %d 文字以下にしてください。" + +#: partIntfHelpers.py:78 +#, python-format +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." +msgstr "エラー - 論理ボリューム名 %s は有効ではありません。" + +#: partIntfHelpers.py:84 +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"エラー - 論理ボリューム名に不適切な文字または空白が含まれています。論理ボ" +"リューム名に使用できる符号は文字、数字、「.」、「_」になります。" + +#: partIntfHelpers.py:112 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" +"マウントポイント %s は無効です。マウントポイントは 「/」 で始まらなければなら" +"ず、「/」 で終ることはできません。また、空白がなく表示可能な文字で構成されて" +"いなければなりません。" + +#: partIntfHelpers.py:124 partIntfHelpers.py:131 +msgid "Unable To Delete" +msgstr "削除できません" + +#: partIntfHelpers.py:125 +msgid "You must first select a partition to delete." +msgstr "まず削除するパーティションを選択してください。" + +#: partIntfHelpers.py:156 partIntfHelpers.py:344 iw/lvm_dialog_gui.py:890 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "削除の確認" + +#: partIntfHelpers.py:157 +#, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." +msgstr "デバイス %s 上のすべてのパーティションを削除しようとしています。" + +#: partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1514 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1875 +#: iw/partition_gui.py:1892 +msgid "_Delete" +msgstr "削除(_D)" + +#: partIntfHelpers.py:207 +msgid "Notice" +msgstr "通知" + +#: partIntfHelpers.py:208 +#, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"次のパーティションは使用中のため削除されませんでした。\n" +"\n" +"%s" + +#: partIntfHelpers.py:223 +msgid "Format as Swap?" +msgstr "swap としてフォーマットしますか?" + +#: partIntfHelpers.py:224 +#, python-format +msgid "" +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" +"\n" +"Would you like to format this partition as a swap partition?" +msgstr "" +"%s にはタイプ 0x82 (Linux swap) のパーティションがありますが、Linux swap パー" +"ティションとしてフォーマットされるようには表示されていません。\n" +"\n" +"このパーティションを swap パーティションとしてフォーマットしますか?" + +#: partIntfHelpers.py:239 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." +msgstr "" +"%s をインストールするには、少なくともハードディスクを 1 つ選択しなければなり" +"ません。" + +#: partIntfHelpers.py:244 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" +"既存のパーティションをフォーマットせずに、インストールに使用するよう選択して" +"います。前のオペレーティングシステムのファイル群が原因でこの Linux のインス" +"トールに支障をきたさないよう、パーティションのフォーマットを行うことを推奨し" +"ます。尚、ユーザーのホームディレクトリーなど保持しておく必要があるファイルを" +"ある場合は、パーティションのフォーマットを行わずに続行します。" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Format?" +msgstr "フォーマットしますか?" + +#: partIntfHelpers.py:252 iw/partition_gui.py:1641 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "パーティションの変更(_M)" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Do _Not Format" +msgstr "フォーマットをしない(_N)" + +#: partIntfHelpers.py:260 +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "パーティション設定エラー" + +#: partIntfHelpers.py:261 +#, python-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" +msgstr "" +"要求されたパーティション設定に次のような致命的なエラーが存在しています。%" +"(productName)s のインストールを続行する前に、これらのエラーを修正する必要があ" +"ります。\n" +"\n" +"%(errorstr)s" + +#: partIntfHelpers.py:277 +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "パーティション設定の警告" + +#: partIntfHelpers.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" +"要求されたパーティション設定について次のような警告があります。\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"このパーティション設定のまま続行しますか?" + +#: partIntfHelpers.py:292 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"次の既存のパーティションをフォーマットするよう選択されています。これによりす" +"べてのデータが消去されます。" + +#: partIntfHelpers.py:295 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" +"処理を続行してこれらのパーティションをフォーマットするには、「はい」を選択し" +"ます。前に戻り設定を変更するには「いいえ」を選択します。" + +#: partIntfHelpers.py:301 +msgid "Format Warning" +msgstr "フォーマット警告" + +#: partIntfHelpers.py:328 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" +"ボリュームグループ \"%s\" を削除しようとしています。\n" +" \n" +"このボリュームグループ内のすべての論理ボリュームが消去されます!" + +#: partIntfHelpers.py:332 +#, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "論理ボリューム \"%s\" を削除しようとしています。" + +#: partIntfHelpers.py:335 +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "RAID デバイスを削除しようとしています。" + +#: partIntfHelpers.py:337 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." +msgstr "%s パーティションを削除しようとしています。" + +#: partIntfHelpers.py:341 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "%(type)s %(name)s を削除しようとしています。" + +#: partIntfHelpers.py:352 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "リセットの確認" + +#: partIntfHelpers.py:353 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "本当に、パーティションテーブル設定をリセットして元の状態に戻しますか?" + +#: partIntfHelpers.py:362 +msgid "No authentication" +msgstr "認証なし" + +#: partIntfHelpers.py:363 +msgid "CHAP pair" +msgstr "CHAP 秘密鍵" + +#: partIntfHelpers.py:364 +msgid "CHAP pair and a reverse pair" +msgstr "CHAP 秘密鍵と逆順鍵" + +#: partIntfHelpers.py:365 +msgid "Use the credentials from the discovery step" +msgstr "探索時から証明書を使用" + +#: partIntfHelpers.py:472 +msgid "iSCSI Nodes" +msgstr "iSCSI ノード" + +#: partIntfHelpers.py:473 +msgid "No iSCSI nodes to log in" +msgstr "ログインする iSCSI ノードがありません" + +#: partIntfHelpers.py:516 +msgid "iSCSI Error" +msgstr "iSCSI エラー" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Discovery" +msgstr "探索" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Login" +msgstr "ログイン" + +#: partIntfHelpers.py:522 +#, python-format +msgid "iSCSI %s Error" +msgstr "iSCSI %s Error" + +#: platform.py:101 platform.py:447 platform.py:515 platform.py:636 +#: ui/create-storage.glade.h:15 +msgid "RAID Device" +msgstr "RAID デバイス" + +#: platform.py:102 platform.py:105 platform.py:448 platform.py:516 +#: platform.py:637 platform.py:640 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "マスタブートレコード(MBR)" + +#: platform.py:104 platform.py:639 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "ブートパーティションの最初のセクタ" + +#: platform.py:116 platform.py:316 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "ブート可能なパーティションが作成されていません。" + +#: platform.py:120 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "起動可能なパーティションは論理ボリューム上には配置できません。" + +#: platform.py:125 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "起動可能なパーティションは RAID デバイス上には配置できません。" + +#: platform.py:127 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "起動可能なパーティションを配置できるのは RAID1 デバイス上のみです。" + +#: platform.py:134 +#, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "起動可能なパーティションはファイルシステム %s 上には配置できません。" + +#: platform.py:138 platform.py:143 +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "" +"起動可能なパーティションは暗号化されたブロックデバイス上には配置できません。" + +#: platform.py:302 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "EFI システムパーティション" + +#: platform.py:314 +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "/boot/efi パーティションが作成されていません。" + +#: platform.py:326 +msgid "/boot/efi is not EFI." +msgstr "/boot/efi は EFI ではありません。" + +#: platform.py:340 +msgid "" +"/boot must be less than 2TB. Shrink / or create a separate /boot partition." +msgstr "" +"/boot は 2TB を超えてはいけません。/ を縮小するか、独立した /boot パーティ" +"ションを用意してください。" + +#: platform.py:342 +msgid "/boot must be less than 2TB" +msgstr "/boot は 2TB を超えてはいけません" + +#: platform.py:357 +#, python-format +msgid "%s must have a %s disk label." +msgstr "%s は %s ディスクラベルを持っている必要があります。" + +#: platform.py:389 +#, python-format +msgid "%s must have a bsd disk label." +msgstr "%s は bsd ディスクラベルを持っている必要があります。" + +#: platform.py:401 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." +msgstr "ディスク %s には最初に少なくとも 1MB の空き領域が必要です。" + +#: platform.py:427 +msgid "The boot partition must be a primary partition." +msgstr "ブートパーティションはプライマリーパーティションでなければなりません。" + +#: platform.py:450 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP ブート" + +#: platform.py:466 +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "ブートパーティションはディスクの最初の 4MB 以内にある必要があります。" + +#: platform.py:518 platform.py:521 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "Apple ブートストラップ" + +#: platform.py:535 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "%s には mac ディスクラベルを持っている必要があります。" + +#: rescue.py:221 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "完了したらシェルを終了してください。システムが再起動します。" + +#: rescue.py:235 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "実行できる /bin/sh が見つかりません。シェルは開始されません。" + +#: rescue.py:254 +msgid "Setup Networking" +msgstr "ネットワークの設定" + +#: rescue.py:255 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "このシステムでネットワークインターフェースを開始しますか?" + +#: rescue.py:256 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: loader/hdinstall.c:214 textw/constants_text.py:56 +msgid "Yes" +msgstr "はい" + +#: rescue.py:256 rescue.py:258 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: textw/constants_text.py:60 +msgid "No" +msgstr "いいえ" + +#: rescue.py:263 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "" +"ネットワーキングデバイスを始動できません。ネットワーキングはレスキューモード" +"では使用できません。" + +#: rescue.py:299 rescue.py:374 rescue.py:385 rescue.py:465 rescue.py:494 +msgid "Rescue" +msgstr "レスキュー" + +#: rescue.py:300 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'. If you need to activate SAN devices choose " +"'Advanced'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" +"レスキュー環境はこれから Linux インストールを探し、ディレクトリ %s の下にマウ" +"ントしようと試みます。その後にご使用のシステムに必要な変更を行うことができま" +"す。このプロセスを続ける場合、「続行」を選択してください。また「読み取り専" +"用」を選択すると、「読み取りと書き込み」ではなく「読み取り専用」でのファイル" +"システムのマウントを選択することもできます。SAN デバイスをアクティベートする" +"必要がある場合は、「高度な設定」を選択してください。\n" +"\n" +"何らかの原因でこのプロセスが失敗する場合は「スキップする」を選択し、このプロ" +"セスをとばして直接コマンドシェルに行くことができます。\n" +"\n" + +#: rescue.py:311 iw/partition_gui.py:787 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/driverdisk.c:695 storage/__init__.py:166 +#: storage/devicetree.py:93 +msgid "Continue" +msgstr "続行" + +#: rescue.py:311 rescue.py:320 +msgid "Read-Only" +msgstr "読み取り専用" + +#: rescue.py:311 rescue.py:313 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1967 storage/__init__.py:1985 +#: textw/upgrade_text.py:142 +msgid "Skip" +msgstr "スキップする" + +#: rescue.py:311 rescue.py:316 +msgid "Advanced" +msgstr "高度な設定" + +#: rescue.py:350 +msgid "System to Rescue" +msgstr "レスキュー対象システム" + +#: rescue.py:351 +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" +msgstr "どのデバイスにインストールの root パーティションを置きますか?" + +#: rescue.py:353 rescue.py:357 text.py:633 text.py:635 +#: storage/__init__.py:1985 +msgid "Exit" +msgstr "終了" + +#: rescue.py:375 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"システムに損傷のあるファイルシステムがありマウントしないことを選択していま" +"す。[Enter] を押すとシェルが起動され、そこで fsck やパーティションのマウント" +"ができます。シェルを終了するとシステムは自動的に再起動します。" + +#: rescue.py:386 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"システムを %(rootPath)s 下にマウントしています。\n" +"\n" +"シェルを起動するには を押してください。そのシステムを root 環境とし" +"て利用するには次のコマンドを実行します:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"シェルを終了するとシステムは自動的に再起動します。" + +#: rescue.py:466 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" +"システムのいくつか、あるいはすべてをマウントしようと試みている間にエラーが発" +"生しました。いくつかのパーティションは %s の下にマウントされています。\n" +"\n" +"シェルを起動するには [Enter] を押してください。シェルを終了するとシステムは自" +"動的に再起動します。" + +#: rescue.py:476 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "Linux パーティションがありません。再起動します。\n" + +#: rescue.py:479 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "レスキューモード" + +#: rescue.py:480 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Linux パーティションがありません。シェルを起動するには [Enter] を押してくださ" +"い。シェルを終了するとシステムは自動的に再起動します。" + +#: rescue.py:493 +#, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." +msgstr "システムは %s ディレクトリ配下にマウントされます。" + +#: text.py:154 +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "暗号化されたデバイス用のパスフレーズ" + +#: text.py:167 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "すべての暗号化された既存デバイスにもこのパスフレーズを追加します。" + +#: text.py:198 +#, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "パスフレーズは少なくとも %d 文字以上にしてください。" + +#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "Passphrase" +msgstr "パスフレーズ" + +#: text.py:240 ui/lukspassphrase.glade.h:7 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "これはグローバルパスフレーズです。" + +#: text.py:360 text.py:364 +msgid "Repository editing is not available in text mode." +msgstr "リポジトリの編集は、テキストモードではできません。" + +#: text.py:427 +#, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "%(productArch)s の %(productName)s へようこそ" + +#: text.py:429 +#, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "%s へようこそ" + +#: text.py:431 +msgid "" +" / between elements | selects | next " +"screen" +msgstr " / 項目間の移動 | 選択 | 次の画面" + +#: text.py:491 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" +"ドライブの処理中にエラー発生:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"このデバイスは再初期化が必要かもしれません。\n" +"\n" +"再初期化するとすべてのデータが消失します!\n" +"\n" +"このアクションは再初期化を必要とするすべての他のディスクにも適用できるかもし" +"れません。%(details)s" + +#: text.py:633 loader/net.c:112 loader/net.c:557 loader/net.c:699 +#: loader/net.c:707 loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +#: textw/constants_text.py:68 +msgid "Retry" +msgstr "再試行" + +#: text.py:659 +msgid "Cancelled" +msgstr "取り消されました" + +#: text.py:660 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "直前のステップに戻ることはできません。もう一度やり直してください。" + +#: upgrade.py:51 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "アップグレードしますか?" + +#: upgrade.py:52 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"アップグレードの選択をした Linux インストールのファイルシステムは既にマウント" +"されています。ここから元に戻ることはできません。\n" +"\n" + +#: upgrade.py:56 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "アップグレードを続行しますか?" + +#: upgrade.py:177 +msgid "Mount failed" +msgstr "マウントに失敗しました" + +#: upgrade.py:178 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" +msgstr "" +"/etc/fstab に一覧表示されたファイルシステムをマウント中に以下のエラーが発生し" +"ました。この問題を解決してから再度アップグレードをしてください。\n" +"%s" + +#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "アップグレード root が見つかりません" + +#: upgrade.py:187 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "以前のインストールされたシステムに root が見つかりませんでした。" + +#: upgrade.py:194 +msgid "" +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." +msgstr "" +"以前にインストールされたシステムの root が見つかりませんでした。 インストー" +"ラーを終了するか、 またはアップグレードではなくインストールを選択し直すことが" +"できます。" + +#: upgrade.py:217 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"次のファイルはアップグレード中にはサポートしていない絶対シンボリックリンクで" +"す。相対シンボリックリンクに変更してからアップグレードを再開してください。\n" +"\n" + +#: upgrade.py:223 +msgid "Absolute Symlinks" +msgstr "絶対 Symlink" + +#: upgrade.py:234 +msgid "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"これらは、シンボリックリンクであるべきディレクトリーであり、アップグレード時" +"に起きる問題の原因となります。シンボリックリンクとして本来の状態に戻してから" +"アップグレードを再開してください。\n" +"\n" + +#: upgrade.py:240 +msgid "Invalid Directories" +msgstr "無効なディレクトリー" + +#: vnc.py:136 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "ホスト %(name)s 上の %(productName)s %(productVersion)s インストール" + +#: vnc.py:142 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "%(productName)s %(productVersion)s のインストール" + +#: vnc.py:161 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "ホスト %s 上の vnc クライアントに接続を試行中..." + +#: vnc.py:175 +msgid "Connected!" +msgstr "接続しました!" + +#: vnc.py:178 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "15 秒後に再接続を試みます..." + +#: vnc.py:184 +#, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "%d 回接続を試みた後に断念します。\n" + +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "" +"インストールを開始するには、ご使用の vnc クライアントを %s に手動で接続してく" +"ださい。" + +#: vnc.py:197 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "" +"インストールを開始するには、ご使用の vnc クライアントを手動で接続してくださ" +"い。" + +#: vnc.py:200 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "VNC を起動中..." + +#: vnc.py:237 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "VNC サーバーが稼動しています。" + +#: vnc.py:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Listen モードの VNC Viewer に接続するよう選択しました。\n" +"これは、パスワードを必要としません。もしパスワードを設定すると、\n" +"VNC Viewew への接続失敗の原因になります。\n" +"\n" + +#: vnc.py:246 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword= boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"警告!!! VNC サーバーがパスワードなしで実行されています!\n" +"サーバーの安全性を確保するには、vncpassword=\n" +"ブートオプションを使うことができます。\n" +"\n" + +#: vnc.py:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"パスワードを使って VNC を実行するように選択しました。\n" +"\n" + +#: vnc.py:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"不明なエラーが発生しました。作業を中断します。\n" + +#: vnc.py:274 vnc.py:367 +msgid "VNC Configuration" +msgstr "VNC の設定" + +#: vnc.py:277 vnc.py:371 +msgid "No password" +msgstr "パスワードなし" + +#: vnc.py:279 vnc.py:374 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" +"パスワードによって許可のないリスナーが接続してインストールの進捗を傍受するの" +"を防ぎます。インストールに使用するパスワードを入力してください。" + +#: vnc.py:287 vnc.py:382 textw/userauth_text.py:47 +msgid "Password:" +msgstr "パスワード:" + +#: vnc.py:288 vnc.py:383 textw/userauth_text.py:49 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "パスワード (確認):" + +#: vnc.py:306 vnc.py:405 textw/userauth_text.py:70 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "パスワードが一致しません" + +#: vnc.py:307 vnc.py:406 textw/userauth_text.py:71 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "入力したパスワードが異なっています。もう一度やり直してください。" + +#: vnc.py:312 vnc.py:411 textw/userauth_text.py:66 +msgid "Password Length" +msgstr "パスワードの長さ" + +#: vnc.py:313 vnc.py:412 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "パスワードは最低 6 文字以上でなければなりません。" + +#: vnc.py:335 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "X を起動できません" + +#: vnc.py:337 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" +"ご使用のマシンで X を起動できませんでした。VNC を起動して別のコンピューターか" +"らこのコンピューターに接続しグラフィカルインストールを行ないますか、あるいは" +"テキストモードのインストールで続行しますか?" + +#: vnc.py:356 +msgid "Start VNC" +msgstr "VNC を起動する" + +#: vnc.py:357 vnc.py:359 +msgid "Use text mode" +msgstr "テキストモードを使用する" + +#: yuminstall.py:87 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#: yuminstall.py:90 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#: yuminstall.py:92 +#, python-format +msgid "%s Byte" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "%s バイト" + +#: yuminstall.py:136 +msgid "Preparing to install" +msgstr "インストールの準備中" + +#: yuminstall.py:137 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "インストールソースからのトランザクションを準備中。" + +#: yuminstall.py:165 +#, python-format +msgid "Installing %(pkgStr)s (%(size)s)\n" +msgstr "%(pkgStr)s のインストール (%(size)s)\n" + +#: yuminstall.py:230 +#, python-format +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "完了したパッケージ: %(numpkgs)d 個中 %(donepkgs)d 個が完了" + +#: yuminstall.py:248 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "アップグレードを終了中..." + +#: yuminstall.py:249 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." +msgstr "アップグレードプロセスを終了しています。数分かかることがあります。" + +#: yuminstall.py:266 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "パッケージのインストールでエラー" + +#: yuminstall.py:267 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "" +"%s パッケージをインストールしている時に致命的なエラーが発生しました。これはイ" +"ンストール媒体を読み込む時のエラーを示しているのかもしれません。インストール" +"を継続できません。" + +#: yuminstall.py:429 +msgid "Change Disc" +msgstr "ディスクの変更" + +#: yuminstall.py:430 +#, python-format +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "%(productName)s ディスク %(discnum)d を挿入して続行してください。" + +#: yuminstall.py:440 +msgid "Wrong Disc" +msgstr "不適切なディスクです" + +#: yuminstall.py:441 +#, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." +msgstr "正しい %s ディスクではありません。" + +#: yuminstall.py:448 +msgid "Unable to access the disc." +msgstr "ディスクにアクセスできません。" + +#: yuminstall.py:621 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "リポジトリ %r は設定内で名前がありません。id を使用します。" + +#: yuminstall.py:974 yuminstall.py:976 +msgid "Re_boot" +msgstr "再起動(_B)" + +#: yuminstall.py:974 +msgid "_Eject" +msgstr "ディスクを取り出す(_E)" + +#: yuminstall.py:993 +#, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " +"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" +"ファイル %s を開けません。ファイルが見つからないか、パッケージやメディアが破" +"損している可能性があります。インストール元を検証してください。\n" +"\n" +"終了するとシステムは矛盾した状態となり、再インストールを必要とする可能性が高" +"くなります。\n" +"\n" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying" +msgstr "再試行中" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying download." +msgstr "ダウンロードの再試行中。" + +#: yuminstall.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "トランザクションの実行中に次のような理由でエラーが発生しました。%s\n" + +#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1149 +msgid "file conflicts" +msgstr "ファイル競合" + +#: yuminstall.py:1150 +msgid "older package(s)" +msgstr "旧パッケージ" + +#: yuminstall.py:1151 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "ディスク容量の不足" + +#: yuminstall.py:1152 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "ディスク inode の不足" + +#: yuminstall.py:1153 +msgid "package conflicts" +msgstr "パッケージ競合" + +#: yuminstall.py:1154 +msgid "package already installed" +msgstr "パッケージは既にインストールされています" + +#: yuminstall.py:1155 +msgid "required package" +msgstr "必要なパッケージ" + +#: yuminstall.py:1156 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "不適切なアーキテクチャ用のパッケージ" + +#: yuminstall.py:1157 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "不適切な OS 用のパッケージ" + +#: yuminstall.py:1171 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "以下のファイルシステムは容量を増やす必要があります。\n" + +#: yuminstall.py:1184 +#, python-format +msgid "" +"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"インストールするパッケージに、競合するファイルが見つかりました:\n" +"%s\n" + +#: yuminstall.py:1187 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): %" +"s.\n" +msgstr "トランザクションの実行中に次のような理由でエラーが発生しました: %s\n" + +#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1200 +msgid "Error Running Transaction" +msgstr "トランザクション実行中にエラーが発生しました。" + +#: yuminstall.py:1357 iw/task_gui.py:312 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" +"ソフトウェアリポジトリの一部はネットワークを必要とします。しかし、使用中のシ" +"ステムでネットワークの有効化にエラーが発生しました。" + +#: yuminstall.py:1393 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" +"リポジトリからグループ情報を読み取ることはできません。これは、インストールツ" +"リーの生成の問題です。" + +#: yuminstall.py:1449 textw/constants_text.py:64 +msgid "Edit" +msgstr "編集" + +#: yuminstall.py:1460 yuminstall.py:1664 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"パッケージのメタデータを読めません。repodata ディレクトリが見つからないのが原" +"因かもしれません。インストールツリーが正しく構築されているか確認してくださ" +"い。\n" +"\n" +"%s" + +#: yuminstall.py:1644 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing dependencies " +"or conflict with another package. You can exit the installation, go back and " +"change your package selections, or continue installing these packages " +"without their dependencies." +msgstr "" +"インストールするために選択したパッケージの一部は依存関係が欠如しているか他の" +"パッケージと競合しています。インストールを終了してパッケージ選択に戻るか、ま" +"たは依存関係のないパッケージのインストールを継続してください。" + +#: yuminstall.py:1686 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." +msgstr "" +"選択したパッケージはインストールに %d MB の空き領域を必要としますが、充分な空" +"きがありません。選択を変更するか、またはインストーラーを終了してください。" + +#: yuminstall.py:1707 +msgid "Reboot?" +msgstr "再起動しますか?" + +#: yuminstall.py:1708 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "システムが再起動します。" + +#: yuminstall.py:1853 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"%s のこのバージョンにアップグレードを行うには古過ぎるシステムからアップグレー" +"トしているようです。本当にこのアップグレードのプロセスを続行しますか?" + +#: yuminstall.py:1888 +#, python-format +msgid "" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" +msgstr "" +"アップグレードしようとしている %(productName)s のリリースパッケージのアーキテ" +"クチャは %(myarch)s で、既にインストールされているパッケージのアーキテク" +"チャ、%(arch)s と一致しません。この状況では、インストールに失敗するかもしれま" +"せん。本当にこのアップグレードプロセスを続行しますか?" + +#: yuminstall.py:1939 +msgid "Post Upgrade" +msgstr "アップグレード後" + +#: yuminstall.py:1940 +msgid "Performing post-upgrade configuration" +msgstr "アップグレード後の設定を実行中。" + +#: yuminstall.py:1942 +msgid "Post Installation" +msgstr "インストール後" + +#: yuminstall.py:1943 +msgid "Performing post-installation configuration" +msgstr "インストール後の設定を実行中" + +#: yuminstall.py:2189 +msgid "Installation Starting" +msgstr "インストールを開始しています" + +#: yuminstall.py:2190 +msgid "Starting installation process" +msgstr "インストール処理の開始" + +#: yuminstall.py:2228 +msgid "Dependency Check" +msgstr "依存関係チェック" + +#: yuminstall.py:2229 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" +msgstr "インストール対象パッケージの依存関係をチェック中。" + +#: yuminstall.py:2285 yuminstall.py:2301 +msgid "Retrieving installation information." +msgstr "インストール情報を読み出し中。" + +#: yuminstall.py:2287 yuminstall.py:2303 +#, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s." +msgstr "%s に関するインストール情報を読み出し中。" + +#: yuminstall.py:2288 yuminstall.py:2304 +msgid "Installation Progress" +msgstr "インストールの進捗" + +#: installclasses/fedora.py:38 +msgid "_Fedora" +msgstr "Fedora(_F)" + +#: installclasses/fedora.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." +msgstr "" +"%s のデフォルトインストールには一般的なネットワーク環境で利用できるソフトウェ" +"アのセットが含まれています。オプションとして異なる組み合わせのソフトウェアを" +"選択することができます。" + +#: installclasses/fedora.py:48 +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "デスクトップ" + +#: installclasses/fedora.py:53 +msgid "Software Development" +msgstr "ソフトウェア開発" + +#: installclasses/fedora.py:59 +msgid "Web Server" +msgstr "Web サーバー" + +#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:44 +msgid "Minimal" +msgstr "最小限" + +#: installclasses/rhel.py:33 +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux" + +#: installclasses/rhel.py:34 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s is a minimum install. You can optionally " +"select a different set of software now." +msgstr "" +"%s のデフォルトインストールは最小限インストールです。オプションとして追加のソ" +"フトウェアを選択することができます。" + +#: iw/GroupSelector.py:147 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "%s に含まれるパッケージ" + +#: iw/GroupSelector.py:433 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "オプションパッケージが選択されました: %(cnt)d 個内の %(inst)d 個 " + +#: iw/GroupSelector.py:435 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: iw/GroupSelector.py:495 +msgid "Uncategorized" +msgstr "カテゴリなし" + +#: iw/account_gui.py:52 +msgid "Root _Password:" +msgstr "root パスワード(_P):" + +#: iw/account_gui.py:54 +msgid "_Confirm:" +msgstr "確認(_C):" + +#: iw/account_gui.py:95 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "Caps Lock がオンになっています。" + +#: iw/account_gui.py:109 iw/account_gui.py:117 iw/account_gui.py:124 +#: iw/account_gui.py:145 textw/userauth_text.py:74 +msgid "Error with Password" +msgstr "パスワードにエラー" + +#: iw/account_gui.py:110 +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "" +"続行するには、 root パスワードを入力してから、もう一度同じパスワードを入力し" +"て確認しなければなりません。" + +#: iw/account_gui.py:118 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "入力したパスワードが異なっています。もう一度やり直してください。" + +#: iw/account_gui.py:125 +msgid "The root password must be at least six characters long." +msgstr "root パスワードは最低 6 文字以上でなければなりません。" + +#: iw/account_gui.py:134 textw/userauth_text.py:83 +msgid "Weak Password" +msgstr "パスワードが弱すぎます。" + +#: iw/account_gui.py:135 textw/userauth_text.py:84 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "あなたは弱いパスワードを与えています: %s" + +#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:87 +msgid "_Use Anyway" +msgstr "とにかく使用する(_U)" + +#: iw/account_gui.py:146 textw/userauth_text.py:75 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "" +"要求されたパスワードには、パスワードに使用できない非 ASCII 文字が含まれていま" +"す。" + +#: iw/advanced_storage.py:260 +msgid "Node Name" +msgstr "ノード名" + +#: iw/advanced_storage.py:261 +msgid "Interface" +msgstr "インタフェース" + +#: iw/advanced_storage.py:386 +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "使用する NIC を選択する必要があります。" + +#: iw/autopart_type.py:96 +msgid "" +"No partitions are available to resize. Only physical partitions with " +"specific filesystems can be resized." +msgstr "" +"リサイズできるパーティションがありません。特定のファイルシステムでフォーマッ" +"トされた、物理パーティションのみリサイズできます。" + +#: iw/autopart_type.py:121 +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "ファイルシステムリサイズエラー" + +#: iw/autopart_type.py:122 +#, python-format +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "%(device)s: %(msg)s" + +#: iw/autopart_type.py:131 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "デバイスリサイズエラー" + +#: iw/autopart_type.py:132 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "%(name)s: %(msg)s" + +#: iw/autopart_type.py:265 +msgid "Use All Space" +msgstr "すべての領域を使用する" + +#: iw/autopart_type.py:267 +msgid "" +"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions " +"created by other operating systems.\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" +"選択したデバイス上のすべてのパーティションを削除します。これには、他のオペ" +"レーティングシステムで作成されたパーティションも含まれます。\n" +"\n" +"注意:このオプションは選択したデバイスからデータを削除します。バック" +"アップがあることを確認してください。" + +#: iw/autopart_type.py:273 +msgid "Replace Existing Linux System(s)" +msgstr "既存の Linux システムを入れ替える" + +#: iw/autopart_type.py:275 +msgid "" +"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " +"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " +"(such as VFAT or FAT32).\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" +"Linux のパーティションのみを削除します (前回の Linux インストールで作成された" +"パーティション)。 ストレージデバイス上にある他のパーティション (VFAT や " +"FAT32 など) は削除されません。\n" +"\n" +"注意: 選択したデバイスからデータが削除されます。 バックアップがあるこ" +"とを確認してください。" + +#: iw/autopart_type.py:283 +msgid "Shrink Current System" +msgstr "現在のシステムを縮小する" + +#: iw/autopart_type.py:285 +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "" +"現在のパーティションを縮小してデフォルトレイアウト用に空き領域を作成します。" + +#: iw/autopart_type.py:287 +msgid "Use Free Space" +msgstr "空き領域を使用する" + +#: iw/autopart_type.py:289 +msgid "" +"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " +"space on the selected device(s), assuming you have enough free space " +"available." +msgstr "" +"現在のデータとパーティションを維持して、選択したデバイスに十分な空き領域があ" +"る場合は、その未設定領域のみを使用します。" + +#: iw/autopart_type.py:293 +msgid "Create Custom Layout" +msgstr "カスタムレイアウトを作成する" + +#: iw/autopart_type.py:295 +msgid "" +"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " +"partitioning tool." +msgstr "" +"パーティション設定ツールを使用して選択したデバイス上に手動で個人設定のカスタ" +"ムレイアウトを作成します。" + +#: iw/blpasswidget.py:44 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "ブートローダーパスワードを使用(_U)" + +#: iw/blpasswidget.py:45 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing kernel options, " +"increasing security." +msgstr "" +"ブートローダーパスワードによって、ユーザがカーネルオプションを変更してしまう" +"のを防ぎ、より高度なシステムセキュリティを確保します。" + +#: iw/blpasswidget.py:76 +msgid "Change _password" +msgstr "パスワードを変更(_P)" + +#: iw/blpasswidget.py:99 +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "ブートローダーパスワードを入力" + +#: iw/blpasswidget.py:105 +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" +"ブートローダーのパスワードを入力してからそのパスワードの確認をしてください。" +"(BIOS のキーマップが実際に使用しているキーマップとは異なっている可能性がある" +"ので注意してください)" + +#: iw/blpasswidget.py:112 +msgid "_Password:" +msgstr "パスワード(_P):" + +#: iw/blpasswidget.py:118 +msgid "Con_firm:" +msgstr "確認(_F):" + +#: iw/blpasswidget.py:139 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "パスワードが一致しません" + +#: iw/blpasswidget.py:140 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "パスワードが一致しません" + +#: iw/blpasswidget.py:147 +msgid "Password empty" +msgstr "パスワードが空です。" + +#: iw/blpasswidget.py:148 +msgid "You did not enter a password" +msgstr "パスワードを入力していません。" + +#: iw/blpasswidget.py:155 +msgid "" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" +"ブートローダーパスワードが 6 文字未満になっています。ブートローダーのパスワー" +"ドはこれより長くすることを推奨します。\n" +"\n" +"このパスワードで続行しますか?" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:37 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "ブートローダーの設定" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:182 iw/bootloader_main_gui.py:187 +#: iw/bootloader_main_gui.py:225 +#, python-format +msgid "_Install boot loader on /dev/%s." +msgstr "ブートローダーを /dev/%s にインストールする。(_I)" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:235 +msgid "_Change device" +msgstr "デバイスの変更(_C)" + +#: iw/cleardisks_gui.py:34 +msgid "Clear Disks Selector" +msgstr "ディスクセレクタを空にする" + +#: iw/cleardisks_gui.py:45 iw/filter_gui.py:438 +msgid "You must select at least one drive to be used for installation." +msgstr "" +"インストール用に少なくともハードディスクを 1 つ選択しなければなりません。" + +#: iw/cleardisks_gui.py:55 +msgid "You must select one drive to boot from." +msgstr "ブート元のドライブをを1つ選択する必要があります。" + +#: iw/cleardisks_gui.py:127 iw/cleardisks_gui.py:147 iw/filter_gui.py:525 +#: iw/filter_gui.py:537 iw/filter_gui.py:567 +msgid "Model" +msgstr "モデル" + +#: iw/cleardisks_gui.py:128 iw/cleardisks_gui.py:148 +msgid "Capacity" +msgstr "容量" + +#: iw/cleardisks_gui.py:129 iw/filter_gui.py:527 iw/filter_gui.py:547 +#: iw/filter_gui.py:558 iw/filter_gui.py:569 +msgid "Vendor" +msgstr "ベンダー" + +#: iw/cleardisks_gui.py:130 iw/cleardisks_gui.py:149 iw/filter_gui.py:530 +#: iw/filter_gui.py:545 iw/filter_gui.py:556 iw/filter_gui.py:572 +msgid "Identifier" +msgstr "識別子" + +#: iw/cleardisks_gui.py:131 iw/filter_gui.py:528 iw/filter_gui.py:548 +#: iw/filter_gui.py:559 iw/filter_gui.py:570 +msgid "Interconnect" +msgstr "相互接続" + +#: iw/cleardisks_gui.py:145 +msgid "" +"Boot\n" +"Loader" +msgstr "" +"ブート\n" +" ローダー" + +#: iw/cleardisks_gui.py:195 +msgid "" +"Tip: All Linux filesystems on install target devices will be " +"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." +msgstr "" +"ヒント: インストール対象のデバイス上にあるすべての Linux ファイルシス" +"テムは再フォーマットされてデータは抹消されます。バックアップがあることを確認" +"してください。" + +#: iw/cleardisks_gui.py:197 ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" +"ヒント: インストール先のデバイスは再フォーマットされてデータは抹消され" +"ます。 バックアップがあることを確認してください。" + +#: iw/cleardisks_gui.py:199 +msgid "" +"Tip: Your filesystems on install target devices will not be wiped " +"unless you choose to do so during customization." +msgstr "" +"ヒント: インストール先のデバイス上にあるファイルシステムは、カスタマイ" +"ズ中に再フォーマットの指示をしない限りは再フォーマットされません。" + +#: iw/congrats_gui.py:33 +msgid "Congratulations" +msgstr "おめでとうございます" + +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +msgstr "" +"おめでとうございます。 %s のインストールは完了しました。\n" +"\n" + +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "シャットダウン" + +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" +msgstr "インストールしたシステムを使用するにはシャットダウンしてください \n" + +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "インストール済のシステムを使用するには再起動してください。\n" + +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +msgid "" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"ご使用のシステムの正常な機能を確実にするために更新が利用できる可能性があり、 " +"再起動の後にこの更新が推奨されることに注意してください。" + +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"おめでとうございます。%s のインストールが完了しました。\n" +"\n" +"インストールしたシステムを使用するために再起動してください。ご使用のシステム" +"の機能が正常な動作を行うために更新パッケージが提供されている可能性がありま" +"す。再起動の後にパッケージのアップデートを行うことが推奨されています。" + +#: iw/examine_gui.py:37 +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "アップグレードテスト" + +#: iw/examine_gui.py:58 +msgid "Fresh Installation" +msgstr "新規インストール" + +#: iw/examine_gui.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " +"software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" +"システムに %s を新規インストールするにはこのオプションを選択します。既存のソ" +"フトウェアやデータは選択した設定によっては上書きされるかもしれません。" + +#: iw/examine_gui.py:65 +msgid "Upgrade an Existing Installation" +msgstr "既存インストールのアップグレード" + +#: iw/examine_gui.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option will preserve the existing data on your storage device(s)." +msgstr "" +"既存の %s システムをアップグレードする場合に、このオプションを選択します。 こ" +"のオプションはストレージデバイス上の既存データを保持します。" + +#: iw/examine_gui.py:112 +msgid "" +"At least one existing installation has been detected on your system. What " +"would you like to do?" +msgstr "" +"現在お使いのシステム上には既存のシステムがインストールされています。どのよう" +"になさいますか?" + +#: iw/examine_gui.py:131 +#, python-format +msgid "Which %s installation would you like to upgrade?" +msgstr "どちらの %s をアップグレードしますか?" + +#: iw/examine_gui.py:145 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "不明な Linux システム" + +#: iw/filter_gui.py:154 +#, python-format +msgid "%s device(s) (%s MB) selected out of %s device(s) (%s MB) total." +msgstr "" +"%s 個のデバイス (%s MB) を選択中 (システム上の %s 個のデバイス総容量: " +"%s MB)" + +#: iw/filter_gui.py:404 +msgid "Device Filter" +msgstr "デバイスフィルター" + +#: iw/filter_gui.py:526 iw/filter_gui.py:538 iw/filter_gui.py:546 +#: iw/filter_gui.py:557 iw/filter_gui.py:568 +msgid "Capacity (MB)" +msgstr "容量 (MB)" + +#: iw/filter_gui.py:529 iw/filter_gui.py:560 iw/filter_gui.py:571 +msgid "Serial Number" +msgstr "シリアル番号" + +#: iw/filter_gui.py:531 iw/filter_gui.py:539 iw/filter_gui.py:550 +#: iw/filter_gui.py:561 iw/filter_gui.py:576 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/partition_gui.py:613 +msgid "Device" +msgstr "デバイス" + +#: iw/filter_gui.py:549 +msgid "Paths" +msgstr "パス" + +#: iw/filter_gui.py:573 +msgid "Port" +msgstr "ポート" + +#: iw/filter_gui.py:574 +msgid "Target" +msgstr "ターゲット" + +#: iw/filter_gui.py:575 +msgid "LUN" +msgstr "LUN" + +#: iw/filter_type.py:55 +msgid "What type of devices will your installation involve?" +msgstr "どちらのタイプのストレージデバイスにインストールしますか?" + +#: iw/filter_type.py:61 +msgid "Basic Storage Devices" +msgstr "基本ストレージデバイス" + +#: iw/filter_type.py:62 +msgid "" +"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " +"sure which option is right for you, this is probably it." +msgstr "" +"一般的なストレージデバイスにインストール、またはアップグレードします。どのオ" +"プションが正しいのか不明な場合は、これが適切でしょう。" + +#: iw/filter_type.py:66 +msgid "Specialized Storage Devices" +msgstr "エンタープライズストレージデバイス" + +#: iw/filter_type.py:67 +msgid "" +"Installs or upgrades to enterprise devices such as Storage Area Networks " +"(SANs). This option will allow you to add FCoE / iSCSI / zFCP disks and to " +"filter out devices the installer should ignore." +msgstr "" +"SAN (Storage Area Networks) などのエンタープライズデバイスに、インストールま" +"たはアップグレードします。このオプションにより、FCoE / iSCSI / zFCP などのス" +"トレージデバイスを追加でき、インストーラーが無視すべきデバイスを選別します。" + +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:46 +msgid "Language Selection" +msgstr "言語の選択" + +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:47 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "インストール時に使用する言語を選択してください。" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:129 iw/lvm_dialog_gui.py:175 iw/lvm_dialog_gui.py:189 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:228 iw/lvm_dialog_gui.py:305 iw/lvm_dialog_gui.py:704 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:725 +msgid "Not enough space" +msgstr "容量が足りません" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:130 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" +"物理エクステントサイズは変更できません。変更すると現在定義されている論理ボ" +"リュームが必要とする領域が使用可能な領域以上に増加してしまうためです。" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:139 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "物理エクステントの変更を確認" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:140 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take effect immediately." +msgstr "" +"この物理エクステントの値を変更する場合は、 現在の論理ボリューム要求サイズを物" +"理エクステントの整数倍に切り上げる必要があります。\n" +"\n" +"この変更は直ちに反映されます。" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:149 iw/lvm_dialog_gui.py:211 +msgid "C_ontinue" +msgstr "続行(_O)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:176 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" +"物理エクステントのサイズは変更できません。選択された値 (%(curpe)10.2f MB) が" +"ボリュームグループ内の最小物理ボリューム (%(maxpvsize)10.2f MB) よりも大きい" +"ためです。" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:190 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" +"物理エクステントのサイズを変更することはできません。ボリュームグループ内の最" +"小物理ボリューム (%(maxpvsize)10.2f MB) のサイズと比較して、選択された値 (%" +"(curpe)10.2f MB) が大きすぎるためです。" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:204 +msgid "Too small" +msgstr "小さすぎます" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:205 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" +"物理エクステントの値を変更すると、ボリュームグループ内の1つまたは複数の物理ボ" +"リュームの相当な領域を浪費することになります。" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" +"物理エクステントのサイズは変更できません。結果としてできる最大論理ボリューム" +"サイズ (%10.2f MB) が現在定義されている 1 つまたは複数の論理ボリュームよりも" +"小さくなるためです。" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:306 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" +"この物理ボリュームは削除できません。削除すると現在定義されている論理ボリュー" +"ムを保持するにはボリュームグループが小さくなりすぎるためです。" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:406 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "論理ボリュームを作成" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "論理ボリュームを編集: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:447 iw/raid_dialog_gui.py:449 +msgid "_File System Type:" +msgstr "ファイルシステムタイプ(_F):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "論理ボリューム名(_L):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/partition_dialog_gui.py:502 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "サイズ (MB)(_S):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "(最大サイズは %s MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:474 iw/partition_dialog_gui.py:554 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:421 +msgid "_Encrypt" +msgstr "暗号化(_E)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/raid_dialog_gui.py:459 +msgid "Original File System Type:" +msgstr "元のファイルシステムタイプ:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 iw/partition_dialog_gui.py:492 +#: iw/raid_dialog_gui.py:466 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "元のファイルシステムラベル:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:493 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "論理ボリューム名:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:497 +msgid "Size (MB):" +msgstr "サイズ (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:524 iw/partition_dialog_gui.py:435 +#: iw/raid_dialog_gui.py:440 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "マウントポイント(_M):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 iw/partition_dialog_gui.py:118 +#: iw/raid_dialog_gui.py:171 +msgid "Mount Point Error" +msgstr "マウントポイントのエラー" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:616 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "不適切な論理ボリューム名" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:632 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "不適切な論理ボリューム名" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" +"論理ボリューム名 \"%s\" はすでに使用中です。他の名前を選択してください。" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:675 iw/partition_dialog_gui.py:134 +#: iw/raid_dialog_gui.py:187 +msgid "Mount point in use" +msgstr "使用中のマウントポイント" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:676 iw/partition_dialog_gui.py:135 +#: iw/raid_dialog_gui.py:188 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." +msgstr "マウントポイント \"%s\" は使用中です。他を選択してください。" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 +msgid "Illegal size" +msgstr "不適切なサイズ" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:692 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "入力された要求サイズは 0 より大きい有効な数値ではありません。" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:705 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." +msgstr "" +"現在の要求サイズ (%(size)10.2f MB) は、最大論理ボリュームサイズ (%(maxlv)" +"10.2f MB) より大きくなります。この上限を増やすには、パーティションが未設定の" +"ディスク領域から物理ボリュームを作成し、それをこのボリュームグループに追加し" +"ます。" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:726 +#, python-format +msgid "" +"The size entered for this logical volume (%(size)d MB) combined with the " +"size of the other logical volume(s) exceeds the size of the volume group (%" +"(tempvgsize)d MB). Please make the volume group larger or make the logical " +"volume smaller." +msgstr "" +"この論理ボリューム用に入力されたサイズ (%(size)d MB) と他の論理ボリュームのサ" +"イズを合計すると、ボリュームグループのサイズ (%(tempvgsize)d MB) を超過してい" +"ます。ボリュームグループのサイズを大きくするか、論理ボリュームのサイズを小さ" +"くしてください。" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:841 +msgid "No free slots" +msgstr "空きスロットがありません" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:842 +#, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "" +"ボリュームグループあたり %d 個以上の論理ボリュームは作成できません。" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:852 +msgid "No free space" +msgstr "空き領域はありません" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:853 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" +"新規の論理ボリュームを作成する空き領域がボリュームグループには残っていませ" +"ん。論理ボリュームを追加するには、ひとつ以上の既存の論理ボリュームのサイズを" +"縮小する必要があります。" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:891 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "本当に論理ボリューム 「%s」 を削除しますか?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1006 +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "無効なボリュームグループ名" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +msgid "Name in use" +msgstr "名前は使用中です" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" +"ボリュームグループ名 \"%s\" はすでに使用されています。別の名前を選択してくだ" +"さい。" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1117 iw/partition_gui.py:1629 +#: storage/partitioning.py:239 storage/partitioning.py:301 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "パーティション設定エラー" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested logical volumes:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" +"要求した論理ボリュームを確保できません。\n" +"\n" +"%s." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "物理ボリュームが足りません" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." +msgstr "" +"LVM ボリュームグループを作成するには、未使用の物理ボリュームパーティションが" +"少なくとも 1 つ必要です。\n" +"\n" +"「物理ボリューム (LVM)」タイプのパーティションまたは RAID アレイを作成してか" +"ら、 「LVM」 オプションを選択し直してください。" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1337 +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "LVM ボリュームグループの作成" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340 +#, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "LVM ボリュームグループの編集: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "LVM ボリュームグループの編集" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1358 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "ボリュームグループ名(_V):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "ボリュームグループ名:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1374 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "物理エクステント(_P): " + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1389 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "使用する物理ボリューム(_U):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1395 +msgid "Used Space:" +msgstr "使用中の領域:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 +msgid "Reserved Space:" +msgstr "予約された領域:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 +msgid "Free Space:" +msgstr "空き領域:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1450 +msgid "Total Space:" +msgstr "合計領域:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1488 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "論理ボリューム名" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1491 iw/partition_gui.py:616 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:127 +msgid "Mount Point" +msgstr "マウントポイント" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1494 iw/partition_gui.py:615 +msgid "Size (MB)" +msgstr "サイズ (MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1508 iw/osbootwidget.py:96 +msgid "_Add" +msgstr "追加(_A)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1511 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1874 +#: iw/partition_gui.py:1889 +msgid "_Edit" +msgstr "編集(_E)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1526 +msgid "_Logical Volumes" +msgstr "論理ボリューム(_L)" + +#: iw/network_gui.py:81 iw/network_gui.py:87 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "ホスト名にエラー発生" + +#: iw/network_gui.py:82 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "このコンピュータ用の有効なホスト名を入力してください。" + +#: iw/network_gui.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%(herrors)s" +msgstr "" +"ホスト名 \"%(hostname)s\" は、次のような理由で有効ではありません。\n" +"\n" +"%(herrors)s" + +#: iw/network_gui.py:137 +msgid "Select network interface" +msgstr "ネットワークインターフェースを選択" + +#: iw/network_gui.py:144 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" +"作業を継続するにはインストール中に有効なネットワーク接続が必要になります。" +"ネットワークインターフェースを設定してください。" + +#: iw/osbootwidget.py:50 +msgid "Boot loader operating system list" +msgstr "ブートローダーのオペレーティングシステムのリスト" + +#: iw/osbootwidget.py:66 +msgid "Default" +msgstr "デフォルト" + +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:614 +msgid "Label" +msgstr "ラベル" + +#: iw/osbootwidget.py:130 +msgid "Add/Edit boot loader record" +msgstr "ブートローダーレコードの追加と編集" + +#: iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" +"ブートローダーメニューに表示されるラベルを入力します。デバイス(または、ハード" +"ディスクとパーティション番号)とは、起動用に使うデバイスのことです。" + +#: iw/osbootwidget.py:145 +msgid "_Label" +msgstr "ラベル(_L)" + +#: iw/osbootwidget.py:153 +msgid "_Device" +msgstr "デバイス(_D)" + +#: iw/osbootwidget.py:183 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "デフォルトのブートターゲット(_T)" + +#: iw/osbootwidget.py:212 +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "ブートエントリのラベルを指定してください" + +#: iw/osbootwidget.py:222 +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "ブートラベルに不適切な文字があります" + +#: iw/osbootwidget.py:247 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "ラベルが重複しています" + +#: iw/osbootwidget.py:248 +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "このラベルは既に別のブートエントリに使用されています。" + +#: iw/osbootwidget.py:262 +msgid "Duplicate Device" +msgstr "デバイスが重複しています" + +#: iw/osbootwidget.py:263 +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "このデバイスは既に別のブートエントリに使用されています。" + +#: iw/osbootwidget.py:326 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "削除できません" + +#: iw/osbootwidget.py:327 +#, python-format +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "" +"このブートターゲットは、インストールしようとしている %s システム用になってい" +"るため削除できません。" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:58 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "追加容量オプション" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:63 +msgid "_Fixed size" +msgstr "固定容量(_F)" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:65 +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "指定限度まで使用(MB)(_U):" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:72 +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "最大許容量まで使用(_A)" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:193 +msgid "Error With Request" +msgstr "要求にエラーがあります" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:405 +msgid "Add Partition" +msgstr "パーティションの追加" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:407 +#, python-format +msgid "Edit Partition: %s" +msgstr "パーティションの編集: %s" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:444 +msgid "File System _Type:" +msgstr "ファイルシステムタイプ(_T):" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:460 +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "使用可能なドライブ(_D):" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:541 +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "基本パーティションにする(_P)" + +#: iw/partition_gui.py:359 +#, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "ドライブ %(drive)s (%(size)-0.f MB) (モデル: %(model)s)" + +#: iw/partition_gui.py:399 iw/partition_gui.py:448 iw/partition_gui.py:515 +#: iw/partition_gui.py:1000 iw/partition_gui.py:1079 +msgid "Free" +msgstr "空き" + +#: iw/partition_gui.py:480 +#, python-format +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "LVM ボリュームグループ %s (%-0.f MB)" + +#: iw/partition_gui.py:546 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "MD RAID アレイ %s (%-0.f MB)" + +#: iw/partition_gui.py:617 +msgid "Type" +msgstr "タイプ" + +#: iw/partition_gui.py:618 storage/__init__.py:1967 +msgid "Format" +msgstr "フォーマットする" + +#: iw/partition_gui.py:655 +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "" +"マウントポイント/\n" +"RAID/ボリューム" + +#: iw/partition_gui.py:657 +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "" +"容量\n" +"(MB)" + +#: iw/partition_gui.py:762 +msgid "Partitioning" +msgstr "パーティション設定" + +#: iw/partition_gui.py:852 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "" +"あなたが要求したパーティション設定案は以下の重大なエラーを起こしました。" + +#: iw/partition_gui.py:854 +#, python-format +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "" +"%s のインストールを続行する前にこれらのエラーを修正する必要があります。" + +#: iw/partition_gui.py:860 +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "パーティション設定エラー" + +#: iw/partition_gui.py:867 +msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." +msgstr "あなたが要求したパーティション設定案には以下の警告があります。" + +#: iw/partition_gui.py:869 +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "このパーティション設定のまま続行しますか?" + +#: iw/partition_gui.py:874 +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "パーティション設定の警告" + +#: iw/partition_gui.py:883 +msgid "" +"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"次の既存のデバイスをフォーマットするよう選択されています。これによりすべての" +"データが消去されます。" + +#: iw/partition_gui.py:895 +msgid "Format Warnings" +msgstr "フォーマットの警告" + +#: iw/partition_gui.py:988 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "LVM ボリュームグループ" + +#: iw/partition_gui.py:1010 +msgid "RAID Devices" +msgstr "RAID デバイス" + +#: iw/partition_gui.py:1026 loader/hdinstall.c:214 +msgid "Hard Drives" +msgstr "ハードディスク" + +#: iw/partition_gui.py:1083 +msgid "Extended" +msgstr "拡張領域" + +#: iw/partition_gui.py:1389 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "作成作業を実行できません" + +#: iw/partition_gui.py:1390 +msgid "" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" +"\n" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." +msgstr "" +"作成作業には以下のいずれかが必要なことに注意してください:\n" +"\n" +"* ハードディスクの1つに空き領域。\n" +"* ソフトウェア RAID に最低 2つの空きパーティション。 \n" +"* 物理ボリューム (LVM) に最低1つの空きパーティション。\n" +"* 最低1つの空き領域を持つボリュームグループ。" + +#: iw/partition_gui.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +msgstr "" +"ソフトウェア RAID を使用すれば、複数のディスクを結合して 1 つの大きな RAID デ" +"バイスとすることができます。RAID デバイスは、個別のドライブ使用に比べ速度と信" +"頼性を高めるように設定することができます。RAID デバイスの詳細情報については %" +"s ドキュメントを参照してください。\n" + +#: iw/partition_gui.py:1499 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" +"RAIDを使用するには、まず「ソフトウェア RAID」タイプのパーティションを少くと" +"も 2 つ作成する必要があります。そうすると、フォーマットおよびマウントが可能" +"な RAID デバイスが作成できるようになります。\n" +"\n" + +#: iw/partition_gui.py:1503 +#, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "%d 個のソフトウェア RAID パーティションの空き領域が使用できます。" + +#: iw/partition_gui.py:1507 +msgid "About RAID" +msgstr "RAID について" + +#: iw/partition_gui.py:1513 +#, python-format +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" +"LVM (Logical Volume Manager) は3レベル構造になっています。最初のレベルは LVM " +"メタデータでフォーマットされた物理ボリューム (PV) と呼ばれるディスク、または" +"パーティションの集合です。ボリュームグループ (VG) は1つまたは複数の PV から" +"構成されます。そして次には VG が1つまたは複数の論理ボリューム (LV) を構成す" +"る土台となります。VG は複数の物理ディスクから出来る PV の集合体であることに留" +"意してください。LVM の使用法についての詳細には、%s ドキュメントをご覧くださ" +"い。\n" + +#: iw/partition_gui.py:1521 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" +"PV を作成するには、空き領域を持つパーティションが必要です。VG を作成するに" +"は、既存の VG の一部ではない PV が必要です。LV を作成するには、空き領域を持" +"つ VG が必要になります。\n" +"\n" + +#: iw/partition_gui.py:1525 +#, python-format +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "現在、利用できる空きのPVが %d 個あります。\n" + +#: iw/partition_gui.py:1529 +msgid "About LVM" +msgstr "LVM について" + +#: iw/partition_gui.py:1630 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "要求されたパーティションを設定できませんでした: %s" + +#: iw/partition_gui.py:1639 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "警告: %s" + +#: iw/partition_gui.py:1670 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "編集できません" + +#: iw/partition_gui.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"このデバイスは編集できません:\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/partition_gui.py:1873 +msgid "_Create" +msgstr "作成(_C)" + +#: iw/partition_gui.py:1876 +msgid "Re_set" +msgstr "リセット(_S)" + +#: iw/partition_gui.py:1904 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "デバイスを 1つ選択してください。" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:134 +msgid "" +msgstr "<適用外>" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:314 +msgid "_Format as:" +msgstr "フォーマットする(_F):" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 +msgid "Mi_grate filesystem to:" +msgstr "ファイルシステムを次へ移行する(_G):" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:366 +msgid "_Resize" +msgstr "サイズを変更(_R)" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:421 +#, python-format +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " +"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" +"タイプ '%s' のパーティションは単独ドライブに入れる必要があります。これは行う" +"には、「選択可能なドライブ」のチェックリストからそのドライブを選択します。" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:388 +msgid "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." +msgstr "" +"RAID デバイスを作成するには、少なくとも 2 つの未使用ソフトウェア RAID パー" +"ティションが必要です。\n" +" \n" +"最初に「ソフトウェア RAID」タイプのパーティションを少なくとも2つ作成してか" +"ら、再度「RAID」オプションを選択してください。" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:402 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "RAID デバイスの作成" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:405 +#, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "RAID デバイスの編集: %s" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:407 +msgid "Edit RAID Device" +msgstr "RAID デバイスの編集" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:474 +msgid "RAID _Device:" +msgstr "RAID デバイス(_D):" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:492 +msgid "RAID _Level:" +msgstr "RAID レベル(_L):" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:518 +msgid "_RAID Members:" +msgstr "RAID メンバー(_R):" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:535 +msgid "Number of _spares:" +msgstr "スペア数(_S):" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:545 +msgid "_Format partition?" +msgstr "パーティションをフォーマットしますか(_F)?" + +#: iw/task_gui.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"リポジトリからパッケージのメタデータを読み込めません。repodata ディレクトリが" +"ないことが原因の可能性があります。リポジトリが正しく生成されているか確認して" +"ください。\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:129 +msgid "Edit Repository" +msgstr "リポジトリの編集" + +#: iw/task_gui.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "" +"リポジトリ %s はすでに追加されています。別のリポジトリ名と URL を選択してくだ" +"さい。" + +#: iw/task_gui.py:239 +msgid "Invalid Proxy URL" +msgstr "無効なプロキシ URL です。" + +#: iw/task_gui.py:240 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." +msgstr "プロキシには、HTTP, HTTPS, または FTP のURLを入力する必要があります。" + +#: iw/task_gui.py:252 iw/task_gui.py:439 +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "無効なリポジトリ URL です。" + +#: iw/task_gui.py:253 iw/task_gui.py:440 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." +msgstr "" +"リポジトリには、HTTP, HTTPS, または FTP の URL を入力する必要があります。" + +#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:449 +msgid "No Media Found" +msgstr "メディアが見つかりません。" + +#: iw/task_gui.py:275 iw/task_gui.py:450 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "" +"インストール用メディアが見つかりません。ディスクをドライブに挿入してもう一度" +"試してください。" + +#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:473 +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "NFS サーバーとパスを入力してください。" + +#: iw/task_gui.py:325 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the repository:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"リポジトリの設定中に次のエラーが見つかりました。\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:348 +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "無効なリポジトリ名です" + +#: iw/task_gui.py:349 +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "リポジトリ名を入力しなければなりません。" + +#: iw/task_gui.py:505 ui/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "リポジトリの追加" + +#: iw/task_gui.py:510 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "ソフトウェアレポジトリが有効になっていません" + +#: iw/task_gui.py:511 +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "" +"インストールを続行するには、少なくともソフトウェアリポジトリをひとつ有効にし" +"ておく必要があります。" + +#: iw/task_gui.py:529 +msgid "Core group missing in selected repos" +msgstr "選択されたリポジトリに Core グループが見つかりません。" + +#: iw/task_gui.py:530 +msgid "" +"You must select at least one software repository containing the core package " +"group." +msgstr "" +"インストールを続行するためには少なくとも Core パッケージグループを含む1つの" +"ソフトウェアリポジトリが有効になっている必要があります。" + +#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95 +msgid "Time Zone Selection" +msgstr "タイムゾーンの選択" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "ブートローダー設定のアップグレード" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +msgid "_Update boot loader configuration" +msgstr "ブートローダー設定の更新(_U)" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "これで現在のブートローダーを更新します。" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:103 +msgid "" +"Due to system changes, your boot loader configuration can not be " +"automatically updated." +msgstr "システムが変わったので、ブートローダー設定は自動的には更新されません。" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:107 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "インストーラーは現在システムで使用中のブートローダーを検出できません。" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:117 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" +"(bootDev)s." +msgstr "" +"インストーラーが現在 %(bootDev)s にインストールされている %(type)s ブートロー" +"ダーを検出しました。" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "これは推奨されるオプションです。" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 +msgid "_Create new boot loader configuration" +msgstr "新しいブートローダー設定を作成(_C)" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 +msgid "" +"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " +"boot loaders, you should choose this." +msgstr "" +"このオプションは新しいブートローダー設定を作成します。ブートローダーを変更し" +"たい場合は、これを選択してください。" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +msgid "_Skip boot loader updating" +msgstr "ブートローダーの更新をスキップ(_S)" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 +msgid "" +"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " +"a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" +"このオプションはブートローダー設定をまったく変更しません。他社製ブートロー" +"ダーを使用している場合は、これを選択してください。" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "どうしますか?" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:39 +msgid "Migrate File Systems" +msgstr "ファイルシステムの移行" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" +"s. This installation program can migrate formatted partitions without data " +"loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" +"%(productName)s のこのリリースでは最新のファイルシステムをサポートしていま" +"す。これらは従来 %(productName)s で配布されていたファイルシステムに比べ優れた" +"点をいくつか備えています。このインストールプログラムは、データを失うことなく" +"フォーマットしたパーティションを移行することができます。\n" +"\n" +"これらのどのパーティションを移行しますか?" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 +msgid "Upgrade Swap Partition" +msgstr "swap パーティションのアップグレード" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:110 +#, python-format +msgid "" +"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " +"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" +"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " +"your file systems now." +msgstr "" +"最近のカーネル(2.4以降)では旧来のカーネルに比べ、膨大な swap 領域を必要とし、" +"最大でシステムの RAM の 2 倍が必要です。現在、 %dMB の swap 領域を確保してい" +"ますが、ここでファイルシステムのいずれかに追加の swap 領域を作成することがで" +"きます。" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:99 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The installer has detected %s MB of RAM.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"インストーラーは %s MB の RAM を検出しました。\n" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:111 +msgid "I _want to create a swap file" +msgstr "swap ファイルを作成します(_W)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:120 +msgid "Select the _partition to put the swap file on:" +msgstr "swap ファイルを配置するパーティションを選択(_P):" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Partition" +msgstr "パーティション" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 +msgid "Free Space (MB)" +msgstr "空き領域 (MB)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:156 +#, python-format +msgid "" +"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " +"the swap file:" +msgstr "" +"最低でも %d MB の swap ファイルにすることを推奨します。swap ファイルの容量を" +"入力してください。" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:171 +msgid "Swap file _size (MB):" +msgstr " swap ファイルの容量 (MB)(_S):" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:181 +msgid "I _don't want to create a swap file" +msgstr "swap ファイルを作成しません(_D)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:191 +msgid "" +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " +"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"swap ファイルの作成を強く推奨します。 swap ファイルを作成しないと、インストー" +"ラーが異常終了する原因となる場合があります。本当に続行しますか?" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:197 +msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." +msgstr "swap ファイルは 1 MB から 2000 MB の間の容量にしてください。" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:192 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "swap パーティション用に選択したデバイスには十分な領域がありません。" + +#: iw/welcome_gui.py:48 textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "ネットワークのインストールが必要" + +#: iw/welcome_gui.py:49 textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" +"インストールソースがネットワーク上の場所を指定してありますが、システム上に" +"ネットワークデバイスが見当たりません。ネットワークインストールを避けるには、 " +"完全な DVD もしくは完全な CD セットにて起動していた場合、ネットワークソースを" +"指定してしまう repo= parameter を渡さないでください。" + +#: iw/welcome_gui.py:59 +msgid "E_xit Installer" +msgstr "インストーラーを終了(_X)" + +#: iw/zipl_gui.py:37 +msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" +msgstr "z/IPL ブートローダーの設定" + +#: iw/zipl_gui.py:60 +msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." +msgstr "z/IPL ブートローダーがシステムにインストールされます。" + +#: iw/zipl_gui.py:62 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" +"\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"\n" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." +msgstr "" +"z/IPL ブートローダーがシステムにインストールされます。\n" +"\n" +"root パーティションはパーティションの設定で既に選択したパーティションになりま" +"す。\n" +"\n" +"マシンの起動に使用されるカーネルはデフォルトでインストールされるカーネルにな" +"ります。\n" +"\n" +"インストール後に変更を加える場合は、/etc/zipl.conf の設定ファイルを自由に変更" +"できます。\n" +"\n" +"ここでご使用のマシンまたは設定が必要とする追加のカーネルパラメーターを入力す" +"ることができます。" + +#: iw/zipl_gui.py:89 textw/zipl_text.py:71 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "カーネルパラメーター" + +#: iw/zipl_gui.py:92 iw/zipl_gui.py:95 +msgid "Chandev Parameters" +msgstr "Chandev パラメーター" + +#: loader/net.h:27 textw/netconfig_text.py:164 +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "DHCP (動的 IP 設定)" + +#: loader/net.h:28 +msgid "Manual configuration" +msgstr "手動による設定" + +#: loader/net.h:30 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "自動取得、DHCP のみ" + +#: loader/net.h:31 +msgid "Automatic" +msgstr "自動取得" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:218 loader/mediacheck.c:60 +msgid "Media Check" +msgstr "メディアチェック" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:191 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/method.c:324 +msgid "Test" +msgstr "テスト" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:192 +msgid "Eject Disc" +msgstr "ディスク取り出し" + +#: loader/cdinstall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " +"the disc and insert another for testing." +msgstr "" +"現在ドライブに入っているディスクをテストする場合は \"%s\" を選びます。ドライ" +"ブに入っているディスクを取り出し別のディスクを挿入してテストする場合は \"%s" +"\" を選びます。" + +#: loader/cdinstall.c:209 +msgid "Media ejected" +msgstr "メディアが取り出されました。" + +#: loader/cdinstall.c:210 +#, c-format +msgid "" +"The disc currently inserted to your drive was ejected. Press %s to continue." +msgstr "" +"現在お使いの光学ドライブに挿入されたディスクが取り出されました。%s を押すと継" +"続します。" + +#: loader/cdinstall.c:219 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next disc and press " +"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each disc prior to using it again." +msgstr "" +"追加のメディアをテストする場合は、次のディスクを挿入してから \"%s\" を押して" +"ください。それぞれのディスクのテストは絶対に必要なわけではありませんが、強く" +"推奨します。最低でも、はじめて使用する前にはテストを行ってください。テストが" +"成功したら、再度使用する前に各ディスクをテストする必要はありません。" + +#: loader/cdinstall.c:241 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " +"and press %s to retry." +msgstr "" +"いずれのドライブにも %s ディスクは見つかりませんでした。%s ディスクを挿入して" +"から、%s を押して再試行してください。" + +#: loader/cdinstall.c:260 +msgid "Disc Found" +msgstr "ディスクが見つかりました" + +#: loader/cdinstall.c:261 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" +"インストールの前にメディアのテストを開始するには %s を押します。\n" +"\n" +"メディアテストをスキップするには %s を選択して、インストールを開始します。" + +#: loader/cdinstall.c:347 +msgid "Scanning" +msgstr "スキャン中" + +#: loader/cdinstall.c:347 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" +msgstr "CD デバイス %s 上のインストールイメージを探しています。\n" + +#: loader/cdinstall.c:349 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s" +msgstr "CD デバイス %s 上のインストールイメージを探しています。" + +#: loader/cdinstall.c:429 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" +"いずれの CDROM ドライブにも %s ディスクは見つかりませんでした。%s ディスクを" +"挿入してから、%s を押して再試行してください。" + +#: loader/cdinstall.c:438 +msgid "Disc Not Found" +msgstr "ディスクが見つかりません" + +#: loader/cdinstall.c:439 loader/driverdisk.c:479 loader/driverdisk.c:515 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:214 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:520 loader/loader.c:537 +#: loader/loader.c:1490 loader/loader.c:1523 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:268 storage/__init__.py:166 storage/devicetree.py:93 +#: textw/constants_text.py:52 +msgid "Back" +msgstr "戻る" + +#: loader/cdinstall.c:513 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "CDROM 上にキックスタートファイルが見つかりません。" + +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" +msgstr "%s ディレクトリの読み込みに失敗: %m" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Loading" +msgstr "読み込み中" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Reading driver disk" +msgstr "ドライバーディスクを読み込み中" + +#: loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:510 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "ドライバーディスクソース" + +#: loader/driverdisk.c:474 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"ドライバーディスク用のソースとして使用できるデバイスが複数あります。使用する" +"デバイスを指定してください。" + +#: loader/driverdisk.c:511 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"このデバイスにはドライバーディスクのイメージを格納できるパーティションが複数" +"あります。使用するパーティションを指定してください。" + +#: loader/driverdisk.c:546 +msgid "Failed to mount partition." +msgstr "パーティションのマウントに失敗しました。" + +#: loader/driverdisk.c:557 +msgid "Select driver disk image" +msgstr "ドライバーディスクイメージを選択してください" + +#: loader/driverdisk.c:558 +msgid "Select the file which is your driver disk image." +msgstr "ドライバーディスクイメージのファイルを選択してください。" + +#: loader/driverdisk.c:587 +msgid "Failed to load driver disk from file." +msgstr "ファイルからのドライバーディスク読み込みに失敗しました。" + +#: loader/driverdisk.c:599 +#, c-format +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "ドライバーディスクを /dev/%s に挿入し、「OK」 を押して続行します。" + +#: loader/driverdisk.c:602 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "ドライバーディスクを挿入" + +#: loader/driverdisk.c:615 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "ドライバーディスクのマウントに失敗しました。" + +#: loader/driverdisk.c:623 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "この %s のリリースにはドライバーディスクは無効です。" + +#: loader/driverdisk.c:694 +msgid "Manually choose" +msgstr "手動で選択" + +#: loader/driverdisk.c:695 +msgid "Load another disk" +msgstr "別のディスクをロード" + +#: loader/driverdisk.c:696 +msgid "" +"No new drivers were found on this driver disk.This may indicate that this " +"disk has already been loaded,or that the drivers it contains don't match " +"your hardware.Would you like to manually select the driver, continue anyway, " +"or load another driver disk?" +msgstr "" +"このドライバーディスクには新しいドライバーが見つかりません。このディスクがす" +"でに読み込まれたか、またはこのドライバーはハードウェアに適合しない可能性があ" +"ります。手動でとにかく継続するか、もしくは別のドライバーディスクを読み込み、" +"ドライバーを選択しますか?" + +#: loader/driverdisk.c:740 +msgid "Driver disk" +msgstr "ドライバーディスク" + +#: loader/driverdisk.c:741 +msgid "Do you have a driver disk?" +msgstr "ドライバーディスクがありますか?" + +#: loader/driverdisk.c:750 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "他のドライバーディスク?" + +#: loader/driverdisk.c:751 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "他のドライバーディスクを読み込みますか?" + +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/hdinstall.c:362 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 +#: loader/kickstart.c:588 loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 +#: loader/nfsinstall.c:384 loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 +#: loader/urlinstall.c:397 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "キックスタートエラー" + +#: loader/driverdisk.c:803 +#, c-format +msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" +msgstr "キックスタートの元となるドライバーディスクが不明です: %s" + +#: loader/driverdisk.c:841 +#, c-format +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s" +msgstr "" +"キックスタートのドライバーディスクコマンドに以下のような不正な引数が指定され" +"ました: %s" + +#: loader/driverselect.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" +"%s モジュールに渡すパラメーターを空白で区切って入力してください。どのパラメー" +"ターを使用するのかわからない場合、「OK」 ボタンを押してこの画面をスキップして" +"ください。" + +#: loader/driverselect.c:88 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "モジュールパラメーターを入力" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "No drivers found" +msgstr "ドライバーが見つかりません" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "Load driver disk" +msgstr "ドライバーディスクの読み込み" + +#: loader/driverselect.c:152 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" +"手動で挿入するドライバーが見つかりませんでした。ドライバーディスクを使用しま" +"すか?" + +#: loader/driverselect.c:170 +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" +"読み込むドライバーを下記から選択してください。必要なドライバーが表示されてい" +"ないがドライバーディスクがある場合、F2 を押してください。" + +#: loader/driverselect.c:179 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "オプションのモジュール引数を指定してください" + +#: loader/driverselect.c:204 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "読み込むデバイスドライバーを選択してください" + +#: loader/hdinstall.c:118 +msgid "" +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." +msgstr "" +"ハードディスクからインストールイメージを読み込み中にエラーが発生しました。ご" +"使用のイメージを確認してからやり直してください。" + +#: loader/hdinstall.c:215 +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"このシステムにはハードディスクがないようです。追加デバイスの設定を行いますか?" + +#: loader/hdinstall.c:228 +#, c-format +msgid "" +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" +"%s 用インストールイメージを格納しているパーティションとディレクトリを指定して" +"ください。一覧内に、使用しているディスクドライブがなければ、 F2 を押して追加" +"デバイスの設定を行ってください。" + +#: loader/hdinstall.c:252 +msgid "Directory holding image:" +msgstr "イメージを格納しているディレクトリ:" + +#: loader/hdinstall.c:280 +msgid "Select Partition" +msgstr "パーティションを選択してください" + +#: loader/hdinstall.c:328 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." +msgstr "デバイス %s にはインストールイメージが含まれていないようです。" + +#: loader/hdinstall.c:363 +#, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" +msgstr "HD キックスタートコマンド に対する引数が不正です: %s" + +#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:506 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "ハードディスクにキックスタートファイルが見つかりません。" + +#: loader/hdinstall.c:493 +#, c-format +msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" +msgstr "BIOS ディスク %s 用のハードディスクが見つかりません" + +#: loader/kbd.c:117 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "キーボードの種類" + +#: loader/kbd.c:118 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "ご使用のキーボードの種類を指定してください。" + +#: loader/kickstart.c:141 +#, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" +msgstr "キックスタートファイル %s を開く際にエラー: %m" + +#: loader/kickstart.c:151 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" +msgstr "キックスタートファイル %s の読み込み時にエラー: %m" + +#: loader/kickstart.c:193 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "%s のエラーが %d 行目(キックスタートファイル %s の)で発生しました。" + +#: loader/kickstart.c:198 +#, c-format +msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." +msgstr "%d 行目のオプションがキックスタートファイル %s にありません。" + +#: loader/kickstart.c:305 +msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." +msgstr "リムーバブルメディアに ks.cfg が見つかりません。" + +#: loader/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" +"キックスタートファイルをダウンロードすることができません。以下のキックスター" +"トパラメーターを変更するか、対話インストールとして続行するために「取り消し」" +"を押してください。" + +#: loader/kickstart.c:350 +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "キックスタートファイルをダウンロードする際にエラー発生" + +#: loader/kickstart.c:527 +#, c-format +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" +msgstr "シャットダウンキックスタートメソッドコマンドに対する引数が不正です: %s" + +#: loader/kickstart.c:573 +#, c-format +msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" +msgstr "デバイスキックスタートメソッドのコマンドに対する引数が不正です: %s" + +#: loader/kickstart.c:589 +msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "モジュール名がキックスタートデバイスコマンドに指定されていません。" + +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:233 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "%s (%s 用)へようこそ" + +#: loader/lang.c:64 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" +msgstr "%s (%s 用)へようこそ - レスキューモード" + +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:257 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " +msgstr " / 項目間の移動 | 選択 | 次の画面 " + +#: loader/lang.c:370 +msgid "Choose a Language" +msgstr "言語を選択してください" + +#: loader/loader.c:136 +msgid "Local CD/DVD" +msgstr "ローカル CD/DVD" + +#: loader/loader.c:137 +msgid "Hard drive" +msgstr "ハードディスク" + +#: loader/loader.c:138 +msgid "NFS directory" +msgstr "NFS ディレクトリ:" + +#: loader/loader.c:474 loader/loader.c:515 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "ディスクソースの更新" + +#: loader/loader.c:475 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"更新ディスク用のソースとして使用できるデバイスが複数あります。使用するデバイ" +"スを指定してください。" + +#: loader/loader.c:516 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the update " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"このデバイスにはアップデートディスクイメージを含んでいるかもしれないパーティ" +"ションが複数あります。使用するパーティションを指定してください。" + +#: loader/loader.c:534 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." +msgstr "更新ディスクを %s に挿入してから 「OK」 を押して続行します。" + +#: loader/loader.c:537 +msgid "Updates Disk" +msgstr "更新ディスク" + +#: loader/loader.c:555 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "更新ディスクのマウントに失敗しました" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Updates" +msgstr "更新" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Reading anaconda updates" +msgstr "anaconda の更新を読み込み中" + +#: loader/loader.c:596 +msgid "" +"Unable to download the updates image. Please modify the updates location " +"below or press Cancel to proceed without updates.." +msgstr "" +"アップデートイメージをダウンロードできません。以下のアップデートの場所を編集" +"するか、「取り消し」を押してアップデートを中止してください。" + +#: loader/loader.c:605 +msgid "Error downloading updates image" +msgstr "アップデートイメージのダウンロード中にエラー発生" + +#: loader/loader.c:1242 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "このマシンには %s のインストールに十分な RAM がありません。" + +#: loader/loader.c:1275 +msgid "Unsupported Hardware Detected" +msgstr "サポートされていないハードウェアを検出しました。" + +#: loader/loader.c:1276 +msgid "" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." +"com/hardware." +msgstr "" +"お使いのハードウェア (またはシステム構成) は Red Hat によってサポートされてお" +"りません。サポートされているハードウェアの詳細については、http://www.redhat." +"com/hardware をご参照ください。" + +#: loader/loader.c:1342 +msgid "Media Detected" +msgstr "検出されたメディア" + +#: loader/loader.c:1343 +msgid "Found local installation media" +msgstr "ローカルのインストールメディアが検出されました" + +#: loader/loader.c:1482 +msgid "Rescue Method" +msgstr "レスキュー方法" + +#: loader/loader.c:1483 +msgid "Installation Method" +msgstr "インストール方法" + +#: loader/loader.c:1485 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "レスキューイメージが格納されているメディアタイプを指定してください。" + +#: loader/loader.c:1487 +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "インストールイメージが格納されているメディアタイプを指定してください。" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "No driver found" +msgstr "ドライバーが見つかりません" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "Select driver" +msgstr "ドライバーを選択してください" + +#: loader/loader.c:1523 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "ドライバーディスクを使用する" + +#: loader/loader.c:1524 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" +"このインストールタイプに必要な種類のデバイスを見つけることができません。手動" +"でドライバーを選択しますか、またはドライバーディスクを使用しますか ?" + +#: loader/loader.c:1756 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "システム上で次のデバイスが検出されました。" + +#: loader/loader.c:1758 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"デバイスドライバーはシステムにロードされていません。ドライバーをロードします" +"か?" + +#: loader/loader.c:1762 +msgid "Devices" +msgstr "デバイス" + +#: loader/loader.c:1763 +msgid "Done" +msgstr "終了" + +#: loader/loader.c:1764 +msgid "Add Device" +msgstr "デバイスの追加" + +#: loader/loader.c:2054 +#, c-format +msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" +msgstr "ローダーはすでに実行されています。シェルの起動中です。\n" + +#: loader/loader.c:2201 +#, c-format +msgid "Driver disc was detected in %s. Do you want to use it?." +msgstr "ドライバーディスクが %s で検出されました。これを使用しますか?" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Driver disc detected" +msgstr "ドライバーディスクを検出しました" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Use it" +msgstr "それを使用する" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Skip it" +msgstr "それをスキップする" + +#: loader/loader.c:2571 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" +msgstr "" +"anaconda %s を %s レスキューモードで実行中 - しばらくお待ちください。\n" + +#: loader/loader.c:2573 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" +msgstr "" +"anaconda %s・%s システムインストーラーを実行中 - しばらくお待ちください。\n" + +#: loader/mediacheck.c:46 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "インストールイメージ %s を検出できません。" + +#: loader/mediacheck.c:52 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"." +msgstr "\"%s\" のチェック中。" + +#: loader/mediacheck.c:54 +#, c-format +msgid "Checking media." +msgstr "メディアをチェック中。" + +#: loader/mediacheck.c:86 +msgid "" +"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was " +"created without adding the checksum." +msgstr "" +"イメージ内でチェックサムを見つけることができません。おそらく、このディスクは" +"チェックサムを追加しないで作成されています。" + +#: loader/mediacheck.c:93 +msgid "Unable to open the image." +msgstr "イメージを開けません。" + +#: loader/mediacheck.c:97 +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" +"今テストしたイメージはエラーを含んでいます。欠陥のあるダウンロードまたはディ" +"スク不良が原因の可能性があります。ディスクの汚れを拭き取ってからやり直してく" +"ださい。このテストが失敗を繰り返す場合、インストールは中止すべきです。" + +#: loader/mediacheck.c:105 +msgid "Success" +msgstr "成功" + +#: loader/mediacheck.c:106 +msgid "" +"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " +"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " +"detected by the media check." +msgstr "" +"テストしたイメージの検証に成功しました。このメディアからのインストールは問題" +"ないでしょう。ただし、すべてのメディア・ドライブのエラーがメディアチェックで" +"発見できるとは限りません。" + +#: loader/method.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"ISO イメージのチェックサムテストを実施しますか: \n" +"\n" +" %s?" + +#: loader/method.c:324 +msgid "Checksum Test" +msgstr "チェックサムテスト" + +#: loader/net.c:112 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "無効なプレフィックス" + +#: loader/net.c:113 +msgid "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" +msgstr "" +"プレフィックスは、IPv4 ネットワークなら 1 から 32 まで、IPv6 ネットワークな" +"ら 1 から 128 までの数値にしなければなりません。" + +#: loader/net.c:496 loader/net.c:558 +#, c-format +msgid "There was an error configuring your network interface." +msgstr "ネットワークインターフェースの設定中にエラーが発生しました。" + +#: loader/net.c:498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This cannot be corrected in cmdline mode.\n" +"Halting.\n" +msgstr "" +"\n" +"これは cmdline モードでは修正できません。\n" +"一時停止します。\n" + +#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:403 +msgid "Network Error" +msgstr "ネットワークエラー" + +#: loader/net.c:588 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "IPv4 サポートを有効にする" + +#: loader/net.c:602 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "IPv6 サポートを有効にする" + +#: loader/net.c:642 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "TCP/IP の設定" + +#: loader/net.c:699 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "見つからないプロトコル" + +#: loader/net.c:700 +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "少くともプロトコルを 1 つ選択しなければなりません (IPv4 または IPv6)。" + +#: loader/net.c:707 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "NFS には IPv4 が必要です" + +#: loader/net.c:708 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "NFS インストールを行うには IPv4 のサポートが必要になります。" + +#: loader/net.c:814 +msgid "IPv4 address:" +msgstr "IPv4 アドレス:" + +#: loader/net.c:826 loader/net.c:893 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: loader/net.c:881 +msgid "IPv6 address:" +msgstr "IPv6 アドレス:" + +#: loader/net.c:947 textw/netconfig_text.py:184 textw/netconfig_text.py:224 +msgid "Gateway:" +msgstr "ゲートウェイ:" + +#: loader/net.c:955 +msgid "Name Server:" +msgstr "ネームサーバー:" + +#: loader/net.c:1000 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" +"IPv4 および/または IPv6 アドレスとプレフィックス (アドレス / プレフィックス) " +"を入力してください。 IPv4 では 4 つの数字をドットで区切ったネットマスクか " +"CIDR 形式のプレフィックスが可能です。ゲートウェイとネームサーバーのフィールド" +"は、必ず有効な IPv4 または IPv6 アドレスでなければなりません。" + +#: loader/net.c:1017 +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "手動による TCP/IP 設定" + +#: loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +msgid "Missing Information" +msgstr "情報が不足しています" + +#: loader/net.c:1134 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "" +"有効な IPv4 アドレスとネットマスクまたは CIDR プレフィックスの両方を入力する" +"必要があります。" + +#: loader/net.c:1142 +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." +msgstr "" +"有効な IPv6 アドレスと CIDR プレフィックスの両方を入力する必要があります。" + +#: loader/net.c:1811 +#, c-format +msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" +msgstr "キックスタートネットワークコマンドに対する引数が不正です: %s" + +#: loader/net.c:1835 +#, c-format +msgid "Bad bootproto %s specified in network command" +msgstr "ネットワークコマンドで不正な bootproto %s が指定されました" + +#: loader/net.c:1968 +msgid "Seconds:" +msgstr "2 番目:" + +#: loader/net.c:2187 +msgid "Networking Device" +msgstr "ネットワーク構築デバイス" + +#: loader/net.c:2188 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "" +"このシステムには複数のネットワークデバイスが存在します。インストールの際に使" +"用するデバイスを選択してください。" + +#: loader/net.c:2192 +msgid "Identify" +msgstr "識別" + +#: loader/net.c:2201 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "以下のための物理ポートを識別できます" + +#: loader/net.c:2203 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" +"数秒間だけ LED の光源を点滅することで達成します。1から30までの数字を挿入し" +"て LED ポートの光源を点滅する時間をセットします。" + +#: loader/net.c:2210 +msgid "Identify NIC" +msgstr "NIC の識別" + +#: loader/net.c:2223 +msgid "Invalid Duration" +msgstr "無効な期間" + +#: loader/net.c:2224 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "1から30までの整数で秒数を入力する必要があります。" + +#: loader/net.c:2236 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." +msgstr "%s ポートの光源を %d 秒だけ点滅しています。" + +#: loader/net.c:2467 loader/net.c:2471 +#, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" +msgstr "NetworkManager の %s の設定を待っています。\n" + +#: loader/nfsinstall.c:68 +msgid "NFS server name:" +msgstr "NFS サーバー名:" + +#: loader/nfsinstall.c:72 +#, c-format +msgid "%s directory:" +msgstr "%s ディレクトリ:" + +#: loader/nfsinstall.c:76 +msgid "NFS mount options (optional):" +msgstr "NFS マウントポイント(オプション)" + +#: loader/nfsinstall.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the server and NFSv3 path to your %s installation image and " +"optionally additional NFS mount options." +msgstr "" +"%s インストールイメージの存在する NFSv3 サーバーのサーバー名とパスを入力し" +"て、オプションとして追加の NFS マウントオプションを入力してください。" + +#: loader/nfsinstall.c:90 +msgid "NFS Setup" +msgstr "NFS 設定" + +#: loader/nfsinstall.c:280 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "そのディレクトリはサーバーからマウントできませんでした。" + +#: loader/nfsinstall.c:292 +#, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." +msgstr "そのディレクトリは %s のインストールイメージを含んでいないようです。" + +#: loader/nfsinstall.c:385 +#, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" +msgstr "NFS キックスタートメソッドコマンドに対する引数が不正です: %s" + +#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: loader/telnetd.c:89 +msgid "Waiting for telnet connection." +msgstr "telnet 接続の待機中。" + +#: loader/telnetd.c:128 +msgid "Running anaconda via telnet." +msgstr "telnet 経由で anaconda を実行中。" + +#: loader/urlinstall.c:143 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %s." +msgstr "%s の取り込みができません。" + +#: loader/urlinstall.c:227 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "インストールイメージを取り込むことができません。" + +#: loader/urlinstall.c:380 +#, c-format +msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" +msgstr "URL キックスタートメソッドコマンドに対する引数が不正です: %s" + +#: loader/urlinstall.c:391 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "Url キックスタート方法には、 --url の引数を使用する必要があります。" + +#: loader/urlinstall.c:398 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "%s は不明な Url 方法です" + +#: loader/urls.c:177 loader/urls.c:185 +msgid "Retrieving" +msgstr "取り込み中" + +#: loader/urls.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "" +"%s のインストールイメージを含んでいるサーバーの URL を入力してください。" + +#: loader/urls.c:289 +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "HTTP プロキシを有効にする" + +#: loader/urls.c:303 +msgid "Proxy URL" +msgstr "プロキシ URL" + +#: loader/urls.c:308 +msgid "Username" +msgstr "ユーザー名" + +#: loader/urls.c:313 +msgid "Password" +msgstr "パスワード" + +#: loader/urls.c:332 +msgid "URL Setup" +msgstr "URLの設定" + +#: loader/urls.c:340 +msgid "You must enter a URL." +msgstr "URLを入力してください。" + +#: loader/urls.c:346 +msgid "URL must be either an ftp or http URL" +msgstr "URL は ftp か http のものである必要があります。" + +#: loader/urls.c:355 +msgid "Proxy must be either an ftp or http URL" +msgstr "プロキシ は ftp か http のものである必要があります。" + +#: loader/windows.c:65 +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "SCSI ドライバーを読み込み中" + +#: loader/windows.c:66 +#, c-format +msgid "Loading %s driver" +msgstr "%s ドライバーを読み込み中" + +#: storage/__init__.py:102 +msgid "Unknown Device" +msgstr "不明なデバイス" + +#: storage/__init__.py:103 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" +"デバイス %s で与えられたインストールソースが見つかりません。パラメータを" +"チェックしてもう一度試してください。" + +#: storage/__init__.py:112 +msgid "_Try again" +msgstr "再試行する(_T)" + +#: storage/__init__.py:115 +msgid "No disks found" +msgstr "ディスクが見つかりません" + +#: storage/__init__.py:116 +msgid "No usable disks have been found." +msgstr "使用可能なディスクは見つかりません。" + +#: storage/__init__.py:129 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "インストールを続行できません。" + +#: storage/__init__.py:130 +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" +"選択されたストレージ設定は既にアクティベートされています。ここからディスク編" +"集画面に戻ることはできません。インストールプロセスを続けますか?" + +#: storage/__init__.py:158 +msgid "Encrypt device?" +msgstr "デバイスの暗号化?" + +#: storage/__init__.py:159 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" +"暗号化が有効になっているはずのブロックデバイスを指定しています、しかし、パス" +"フレーズが供給されていません。戻ってパスフレーズを記入しないとブロックデバイ" +"スの暗号化は無効になります。" + +#: storage/__init__.py:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"You are using a GPT bootdisk on a non-EFI system. This may not work, " +"depending on your BIOS's support for booting from GPT disks." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"警告:\n" +"GPT ブートディスクを非 EFI 環境のシステムでお使いです。おそらく、これは BIOS " +"が GPT ディスクからの起動をサポートしていないため動かないでしょう。" + +#: storage/__init__.py:213 +msgid "Missing /boot Volume" +msgstr "/boot ボリュームが見つかりません。" + +#: storage/__init__.py:214 +msgid "" +"This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. If " +"you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-LVM " +"partition." +msgstr "" +"お使いのプラットフォームでは専用のパーティションまたは論理ボリューム上に /" +"boot を配置する必要があります。あなたが /boot ボリュームを作りたくない場合" +"は、非 LVM 上の専用パーティションに / を配置しなければなりません。" + +#: storage/__init__.py:221 storage/__init__.py:235 +msgid "Go _back" +msgstr "戻る(_B)" + +#: storage/__init__.py:228 +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "ストレージ構成をディスクに書き込み中" + +#: storage/__init__.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost.%s" +msgstr "" +"選択したディスク分割のオプションを書き込みます。削除および再フォーマットする " +"パーティションにあるデータはすべて失われます。 %s" + +#: storage/__init__.py:236 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "変更をディスクに書き込む(_W)" + +#: storage/__init__.py:255 +msgid "Running..." +msgstr "実行中..." + +#: storage/__init__.py:256 +msgid "Storing encryption keys" +msgstr "暗号化キーを格納" + +#: storage/__init__.py:272 +#, python-format +msgid "Error storing an encryption key: %s\n" +msgstr "暗号化キーを格納中にエラー: %s\n" + +#: storage/__init__.py:437 +msgid "Examining Devices" +msgstr "デバイスを検査中" + +#: storage/__init__.py:438 +msgid "Examining storage devices" +msgstr "ストレージデバイスを検査中" + +#: storage/__init__.py:748 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "" +"このパーティションはハードディスクインストール用のデータを保有しています。" + +#: storage/__init__.py:753 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "DASD 形式でフォーマットされた LDL パーティションは削除できません。" + +#: storage/__init__.py:759 +#, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "このデバイスは RAID デバイス %s の一部です。" + +#: storage/__init__.py:762 +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "このデバイスは RAID デバイスの一部です。" + +#: storage/__init__.py:767 +#, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "このデバイスは LVM ボリュームグループ %s の一部です。" + +#: storage/__init__.py:770 +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "このデバイスは LVM ボリュームグループの一部です。" + +#: storage/__init__.py:786 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" +"このデバイスは拡張パーティションです。この中の論理パーティションは先に削除で" +"きません:\n" +"\n" + +#: storage/__init__.py:1094 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" +"%s のインストールを継続するために必要な root パーティション (/) が定義されて" +"いません。" + +#: storage/__init__.py:1099 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" +"root パーティションが 250 MB 以下になっています。通常、 %s のインストールには" +"小さすぎます。" + +#: storage/__init__.py:1105 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." +msgstr "" +"/ パーティションは %(min)s MB 以下であり、これは通常の %(productName)s のイ" +"ンストールの推奨値を満たしていません。" + +#: storage/__init__.py:1112 +#, python-format +msgid "Placing the root partition on an XFS filesystem is not supported in %s." +msgstr "" +"%s では root パーティションをXFS ファイルシステム上に配置することはサポートさ" +"れていません。" + +#: storage/__init__.py:1120 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition does not match the the live image you are installing from. " +"It must be formatted as %s." +msgstr "" +"あなたの / パーティションはインストールしようとしているライブイメージと一致し" +"ません。%s としてフォーマットされている必要があります。" + +#: storage/__init__.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." +msgstr "" +"%(mount)s パーティションの容量が %(size)s MB以下であり、通常の %(productName)" +"s インストールの推奨値を満たしていません。" + +#: storage/__init__.py:1137 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is too %s for %s formatting (allowable size is %d MB to %d " +"MB)" +msgstr "" +"このシステムの %s パーティションは%s (%s フォーマットに対して) (指定可能なサ" +"イズは %d MB から %d MB となっています)" + +#: storage/__init__.py:1164 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" +"USB デバイス上にインストールしています。正常に稼動するシステムが作成されない" +"場合があります。" + +#: storage/__init__.py:1167 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" +"FireWire デバイス上にインストールしています。正常に稼動するシステムが作成され" +"ない場合があります。" + +#: storage/__init__.py:1174 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " +"present, a swap partition is required to complete installation." +msgstr "" +"swap パーティションが未指定です。現在のメモリー量では、インストールを完了させ" +"るには swap パーティションが必要です。" + +#: storage/__init__.py:1179 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"swap パーティションが未指定です。すべての場合において必ず必要というわけではあ" +"りませんが、ほとんどのインストールにおいて明らかに性能を向上させます。" + +#: storage/__init__.py:1185 +msgid "" +"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " +"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " +"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " +"paths can change under a variety of circumstances. " +msgstr "" +"swap デバイスの少なくとも1つは UUID を持っていなければなりません。これは旧" +"バージョンの mkswap コマンドを使用して作成した swap 領域ではよくあります。こ" +"れらのデバイスは /etc/fstab のデバイスパスによって参照されます。デバイスパス" +"による参照はさまざまな状況により変更されてしまうため理想的な方法ではありませ" +"ん。" + +#: storage/__init__.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" +"このマウントポイントは正しくありません。%s ディレクトリは / ファイルシステム" +"上になければなりません。" + +#: storage/__init__.py:1199 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "マウントポイント %s は linux ファイルシステム上にある必要があります。" + +#: storage/__init__.py:1210 +msgid "No Drives Found" +msgstr "ドライブが見つかりませんでした。" + +#: storage/__init__.py:1211 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"エラー発生 - 新規ファイルシステム作成のための有効なデバイスが見つかりません。" +"ハードウェアをチェックして、この問題の原因を調査してください。" + +#: storage/__init__.py:1505 storage/__init__.py:1514 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "損傷ファイルシステム" + +#: storage/__init__.py:1506 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" +"ご使用の Linux システム用の次のファイルシステムは正常にアンマウントされません" +"でした。アップグレードするには、 Linux インストールを起動し、ファイルシステム" +"のチェックをしてから正常なシャットダウンを行ってください。\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:1515 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" +"ご使用の Linux システム用の次のファイルシステムは正常にアンマウントされません" +"でした。とにかくそれらをマウントしますか?\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:2015 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for " +"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition." +msgstr "" +"スワップデバイス:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"は旧式の Linux swap パーティションです。スワップ領域用にこのデバイスを使用し" +"たい場合は、新スタイルの Linux swap パーティションとして再フォーマットする必" +"要があります。" + +#: storage/__init__.py:2026 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" +"/etc/fstab ファイル内の swap デバイス:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"は現在、ソフトウェアサスペンドデバイスとして使用されており、これはシステムが" +"ハイバネート状態であることを意味します。アップグレードを実行するには、システ" +"ムをハイバネートするのではなく、シャットダウンしてください。" + +#: storage/__init__.py:2034 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" +"/etc/fstab ファイル内の swap デバイス:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"は現在、ソフトウェアサスペンドデバイスとして使用されており、これはシステムが" +"ハイバネート状態であることを意味します。新規のインストールを実行している場合" +"は、インストーラーがすべての swap パーティションをフォーマットするよう設定さ" +"れていることを確認してください。" + +#: storage/__init__.py:2046 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." +msgstr "" +"スワップデバイス:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"はサポートされたスワップボリュームを含みません。インストールを継続するには、 " +"デバイスをフォーマットするか、またはスキップします。" + +#: storage/__init__.py:2056 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device." +msgstr "" +"スワップデバイス %(name)s を有効にしている際にエラー発生: %(msg)s\n" +"\n" +"アップグレードパーティションの /etc/fstab が有効なスワップデバイスを参照して" +"いません。" + +#: storage/__init__.py:2065 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" +"スワップデバイス %(name)s を有効にしている際にエラー発生: %(msg)s\n" +"\n" +"このスワップデバイスが初期化されていない可能性があります。\n" +"\n" +"OK を押してインストーラーを終了してください。" + +#: storage/__init__.py:2127 storage/__init__.py:2139 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "無効なマウントポイント" + +#: storage/__init__.py:2128 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"%s を作成中にエラーが発生しました。このパスのどこかがディレクトリではありませ" +"ん。致命的なエラーとなるためインストールを続行できません。\n" +"\n" +" を押してインストーラーを終了してください。" + +#: storage/__init__.py:2140 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"%(mountpoint)s を作成中にエラーが発生しました: %(msg)s。致命的なエラーとなる" +"ためインストールを続行できません。\n" +"\n" +" を押してインストーラーを終了してください。" + +#: storage/__init__.py:2156 storage/__init__.py:2180 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "ファイルシステムをマウントできません" + +#: storage/__init__.py:2157 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." +msgstr "" +"デバイス %(path)s を %(mountpoint)s としてマウントする際にエラーが発生しまし" +"た。インストールは続行できますが、問題が生じる場合があります。" + +#: storage/__init__.py:2181 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"デバイス %(path)s を %(mountpoint)s としてマウント中にエラーが発生しました: %" +"(msg)s。 致命的なエラーとなるためインストールを続行できません。\n" +"\n" +" を押してインストーラーを終了してください。" + +#: storage/dasd.py:159 +msgid "Formatting DASD Device" +msgid_plural "Formatting DASD Devices" +msgstr[0] "DASD デバイスをフォーマット中..." + +#: storage/dasd.py:160 +#, python-format +msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..." +msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..." +msgstr[0] "Linuxで使うために %d 個のDASDのデバイスを準備中..." + +#: storage/devicelibs/lvm.py:50 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:51 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:390 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "%s 用の vginfo に失敗" + +#: storage/devices.py:823 storage/devices.py:1553 storage/devices.py:2680 +msgid "large" +msgstr "大きすぎます。" + +#: storage/devices.py:825 storage/devices.py:1559 storage/devices.py:2686 +msgid "small" +msgstr "小さすぎます。" + +#: storage/devices.py:1323 storage/devices.py:2091 storage/devices.py:2613 +#: storage/devices.py:3357 storage/devices.py:3844 +msgid "Creating" +msgstr "作成" + +#: storage/devices.py:1324 storage/devices.py:2092 storage/devices.py:2614 +#: storage/devices.py:3358 +#, python-format +msgid "Creating device %s" +msgstr "デバイス %s の作成 " + +#: storage/devices.py:2888 +#, python-format +msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" +msgstr "RAID%d の構成には少なくとも %d 個のメンバーが必要です。" + +#: storage/devices.py:3845 +#, python-format +msgid "Creating file %s" +msgstr "ファイル %s の作成" + +#: storage/devicetree.py:102 +msgid "Confirm" +msgstr "確認" + +#: storage/devicetree.py:103 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" +"本当にデバイス %s のパスフレーズの入力を省略しますか?\n" +"\n" +"このステップをスキップすると、インストール中のデバイス内のコンテンツへのアク" +"セスはできません。" + +#: storage/devicetree.py:2055 storage/devicetree.py:2103 +msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." +msgstr "このパーティションは不整合な LVM ボリュームグループの一部になります。" + +#: storage/fcoe.py:71 storage/fcoe.py:72 +msgid "Connecting to FCoE SAN" +msgstr "FCoE SAN へ接続" + +#: storage/fcoe.py:116 +msgid "FCoE not available" +msgstr "FCoE は使用できません" + +#: storage/formats/fs.py:102 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "ファイルシステム設定にタイプがありません。" + +#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:199 +#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:165 +msgid "Formatting" +msgstr "フォーマット中" + +#: storage/formats/fs.py:355 +#, python-format +msgid "Creating %s filesystem on %s" +msgstr "%s ファイルシステムを %s 上に作成" + +#: storage/formats/fs.py:454 +msgid "Resizing" +msgstr "サイズ変更" + +#: storage/formats/fs.py:455 +#, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s" +msgstr "%s のファイルシステムのサイズ変更" + +#: storage/formats/fs.py:490 +#, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "不明なリターンコードです: %d" + +#: storage/formats/fs.py:504 +msgid "Checking" +msgstr "チェック中" + +#: storage/formats/fs.py:505 +#, python-format +msgid "Checking filesystem on %s" +msgstr "%s のファイルシステムを検査中。" + +#: storage/formats/fs.py:522 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "%(device)s 上で %(type)s ファイルシステムのチェックに失敗: " + +#: storage/formats/fs.py:528 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" +"このようなエラーは、一般的に修正にユーザーの介入を必要とするファイルシステム" +"関連の問題であることを指しています。インストールを再開する前に、ファイルシス" +"テムを対話式で修復できる別のシステムやレスキューモードを再起動します。ファイ" +"ルシステムの問題を修正したらインストールを再開します。" + +#: storage/formats/fs.py:536 storage/partitioning.py:337 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "修復不能なエラー" + +#: storage/formats/fs.py:919 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "ファイルシステムエラーが未修正のままです。" + +#: storage/formats/fs.py:920 +msgid "Operational error." +msgstr "操作上のエラー" + +#: storage/formats/fs.py:921 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "ユーザーまたは構文のエラー" + +#: storage/formats/fs.py:922 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "ユーザーの指示で e2fsck が取り消されました。" + +#: storage/formats/fs.py:923 +msgid "Shared library error." +msgstr "共有ライブラリのエラー" + +#: storage/formats/fs.py:1081 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "" +"復元可能なエラーが検出されたか、または dosfsck が内部の整合性問題を発見しまし" +"た。" + +#: storage/formats/fs.py:1083 +msgid "Usage error." +msgstr "使用法エラー" + +#: storage/formats/luks.py:48 +msgid "Encrypted" +msgstr "暗号化" + +#: storage/formats/luks.py:200 +#, python-format +msgid "Encrypting %s" +msgstr "暗号化 %s" + +#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:166 +#, python-format +msgid "Creating %s on %s" +msgstr "%s 上に %s を作成" + +#: storage/iscsi.py:128 +msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set" +msgstr "iSCSI イニシエータ名はセットされた後は変更できません" + +#: storage/iscsi.py:130 +msgid "Must provide an iSCSI initiator name" +msgstr "iSCSI イニシエーター名を入力しなければなりません" + +#: storage/iscsi.py:194 storage/iscsi.py:195 +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "iSCSI ノードをスキャン中" + +#: storage/iscsi.py:246 storage/iscsi.py:247 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "iSCSI イニシエーターの初期化中" + +#: storage/iscsi.py:302 +msgid "iSCSI not available" +msgstr "iSCSI は使用できません" + +#: storage/iscsi.py:304 +msgid "No initiator name set" +msgstr "イニシエーター名がありません" + +#: storage/iscsi.py:343 +msgid "Logging in to iSCSI node" +msgstr "iSCSI ノードにログイン中" + +#: storage/iscsi.py:344 +#, python-format +msgid "Logging in to iSCSI node %s" +msgstr "iSCSI ノード %s にログイン中" + +#: storage/iscsi.py:378 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "iSCSI ノードが見つかりませんでした" + +#: storage/iscsi.py:400 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "新しい iSCSI ノードは見つかりませんでした。" + +#: storage/iscsi.py:403 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "見つかったノードすべてにログインできませんでした" + +#: storage/partitioning.py:233 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " +"exit the installer." +msgstr "" +"自動パーティション設定用に十分な空き領域が見つかりません。インストーラーを抜" +"け出すには'OK'を押してください。" + +#: storage/partitioning.py:236 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" +"自動パーティション設定用に十分な空き領域が見つかりません。別のパーティション" +"メソッドを使用してください。" + +#: storage/partitioning.py:284 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "自動パーティション設定中の警告" + +#: storage/partitioning.py:286 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"自動パーティション設定中に次の警告が発生しました:\n" +"\n" +"%s" + +#: storage/partitioning.py:300 storage/partitioning.py:321 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"「OK」を押すとインストーラーを終了します。" + +#: storage/partitioning.py:302 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" +msgstr "" +"要求されたパーティションを割り当てできませんでした: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" + +#: storage/partitioning.py:323 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"「OK」を押して別のパーティション設定オプションを選択してください。" + +#: storage/partitioning.py:325 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "自動パーティション設定のエラーです" + +#: storage/partitioning.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %(extra)s" +msgstr "" +"パーティション作成に次のエラーが発生しました:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"このエラーは、インストール用に十分な領域がハードディスク上にない場合に発生し" +"ます。%(extra)s" + +#: storage/zfcp.py:51 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "デバイス番号を指定していないか番号が無効です。" + +#: storage/zfcp.py:53 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "WWPN を指定していないか、そのポート名が無効です。" + +#: storage/zfcp.py:55 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "FCP FUN を指定していないか、番号が無効です。" + +#: storage/zfcp.py:133 +#, python-format +msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." +msgstr "zFCP デバイス %s が見つからず、デバイス無視リストにもありません。" + +#: storage/zfcp.py:143 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." +msgstr "" +"zFCP デバイス %(devnum)s をオンライン (%(e)s) にセットできませんでした。" + +#: storage/zfcp.py:154 +#, python-format +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "WWPN %(wwpn)s を zFCP デバイス %(devnum)s (%(e)s) に追加できません。" + +#: storage/zfcp.py:161 +#, python-format +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." +msgstr "WWPN %(wwpn)s が zFCP デバイス %(devnum)s で見つかりません。" + +#: storage/zfcp.py:176 +#, python-format +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" +"s)." +msgstr "" +"LUN %(fcplun)s を zFCP デバイス %(devnum)s (%(e)s)上で WWPN %(wwpn)s に追加で" +"きません、。" + +#: storage/zfcp.py:182 +#, python-format +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "" +"LUN %(fcplun)s は、zFCP デバイス %(devnum)s 上の WWPN %(wwpn)s で既に設定され" +"ています。" + +#: storage/zfcp.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" +"zFCP デバイス %(devnum)s (%(e)s) 上の WWPN %(wwpn)s で失敗した LUN %(fcplun)" +"s の属性を読み込むことができませんでした。" + +#: storage/zfcp.py:203 +#, python-format +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." +msgstr "" +"zFCP デバイス %(devnum)s 上の WWPN %(wwpn)s で失敗した LUN %(fcplun)s が再度" +"削除されました。" + +#: storage/zfcp.py:260 +#, python-format +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." +msgstr "" +"zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)s (%(e)s) の SCSI デバイスを正しく消すこと" +"ができませんでした。" + +#: storage/zfcp.py:269 +#, python-format +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." +msgstr "" +"zFCP デバイス %(devnum)s (%(e)s) 上の WWPN %(wwpn)s で LUN %(fcplun)s を削除" +"できませんでした。" + +#: storage/zfcp.py:287 +#, python-format +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" +"zFCP デバイス %(devnum)s (%(e)s) 上で WWPN %(wwpn)s を削除できませんでした。" + +#: storage/zfcp.py:313 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." +msgstr "zFCP デバイス %(devnum)s をオフライン (%(e)s) に設定できませんでした。" + +#: textw/complete_text.py:32 +msgid "Reboot" +msgstr "再起動する" + +#: textw/complete_text.py:34 +msgid " to exit" +msgstr " を押して終了します" + +#: textw/complete_text.py:62 +msgid "Complete" +msgstr "完了" + +#: textw/keyboard_text.py:48 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "キーボードの選択" + +#: textw/keyboard_text.py:49 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "このコンピューターに接続されるキーボードのモデルを指定してください。" + +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 +msgid "Error With Data" +msgstr "データにエラーがあります" + +#: textw/netconfig_text.py:36 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" +msgstr "" +"\"%(field)s\" に入力された値を変換中にエラーが発生:\n" +"%(errmsg)s" + +#: textw/netconfig_text.py:43 +#, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "フィールド %s 用に値が必要です。" + +#: textw/netconfig_text.py:126 textw/netconfig_text.py:152 +msgid "Enable network interface" +msgstr "ネットワークインターフェースを有効にする" + +#: textw/netconfig_text.py:129 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please select network interface to configure." +msgstr "" +"作業を継続するにはインストール中に有効なネットワーク接続が必要になります。" +"ネットワークインターフェースを設定してください。" + +#: textw/netconfig_text.py:155 +#, python-format +msgid "Configure interface %s to be used during installation process." +msgstr "インストール時に使用するインタフェース %s を構成してください。" + +#: textw/netconfig_text.py:160 +msgid "Enable IPv4 Support" +msgstr "IPv4 サポートを有効にする" + +#: textw/netconfig_text.py:167 textw/netconfig_text.py:207 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "手動による設定" + +#: textw/netconfig_text.py:175 +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "IPv4 アドレス:" + +#: textw/netconfig_text.py:189 textw/netconfig_text.py:229 +msgid "Nameserver:" +msgstr "ネームサーバー:" + +#: textw/netconfig_text.py:197 +msgid "Enable IPv6 Support" +msgstr "IPv6 サポートを有効にする" + +#: textw/netconfig_text.py:201 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "近隣自動探索" + +#: textw/netconfig_text.py:204 +msgid "Dynamic IP Configuration (DHCPv6)" +msgstr "DHCPv6 (動的 IP 設定)" + +#: textw/netconfig_text.py:215 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "IPv6 アドレス:" + +#: textw/netconfig_text.py:270 +msgid "Missing protocol" +msgstr "見つからないプロトコル" + +#: textw/netconfig_text.py:271 +msgid "You must select at least one protocol version" +msgstr "少くともプロトコルを 1 つ選択しなければなりません (IPv4 または IPv6)。" + +#: textw/netconfig_text.py:279 textw/netconfig_text.py:282 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "IPv4 アドレス" + +#: textw/netconfig_text.py:286 textw/netconfig_text.py:291 +msgid "IPv4 Prefix" +msgstr "IPv4 プレフィックス" + +#: textw/netconfig_text.py:290 +msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." +msgstr "IPv4 CIDR のプレフィックスは 0 から 32 の間にしてください。" + +#: textw/netconfig_text.py:298 +msgid "IPv4 Gateway" +msgstr "IPv4 ゲートウェイ" + +#: textw/netconfig_text.py:307 +msgid "IPv4 Nameserver" +msgstr "IPv6 ネームサーバー" + +#: textw/netconfig_text.py:315 textw/netconfig_text.py:318 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "IPv6 アドレス" + +#: textw/netconfig_text.py:322 textw/netconfig_text.py:327 +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "IPv6 プレフィックス" + +#: textw/netconfig_text.py:326 +msgid "IPv6 CIDR prefix must be between 0 and 128." +msgstr "IPv6 CIDR のプレフィックスは 0 から 128 の間にしてください。" + +#: textw/netconfig_text.py:334 +msgid "IPv6 Gateway" +msgstr "IPv6 ゲートウェイ" + +#: textw/netconfig_text.py:342 +msgid "IPv6 Nameserver" +msgstr "IPv6 ネームサーバー" + +#: textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "ネットワークインターフェースを設定" + +#: textw/netconfig_text.py:404 +#, python-format +msgid "There was an error configuring network device %s" +msgstr "ネットワークインターフェース %s の設定中にエラーが発生しました。" + +#: textw/partition_text.py:62 +msgid "Partitioning Type" +msgstr "パーティションタイプ" + +#: textw/partition_text.py:64 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target." +msgstr "" +"インストールを行うにはハードディスクのパーティション設定が必要です。デフォル" +"トのレイアウトはほとんどのユーザーに適しています。使用する領域と使用するハー" +"ドディスクをインストールのターゲットとして選択します。" + +#: textw/partition_text.py:67 +msgid "Use entire drive" +msgstr "ドライブ全域を使用" + +#: textw/partition_text.py:68 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "既存の Linux システムを入れ替え" + +#: textw/partition_text.py:69 +msgid "Use free space" +msgstr "空き領域を使用" + +#: textw/partition_text.py:84 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "このインストールに使用するドライブを指定してください。" + +#: textw/partition_text.py:99 +msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" +msgstr ",<+>,<-> 選択 | ドライブの追加 | 次の画面" + +#: textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "パッケージのインストール" + +#: textw/timezone_text.py:74 +msgid "In which time zone are you located?" +msgstr "どのタイムゾーンに位置しますか?" + +#: textw/timezone_text.py:92 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "このコンピュータはシステムクロックに世界標準時間(UTC)を使用します。" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:111 textw/upgrade_bootloader_text.py:122 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "ブートローダー設定の更新" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "ブートローダー更新のスキップ" + +#: textw/upgrade_text.py:41 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " +"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" +"%(productName)s のこのリリースでは最新のファイルシステムをサポートしていま" +"す。これらは従来 %(productName)s で配布されていたファイルシステムに比べ優れた" +"点をいくつか備えています。このインストーラーは、データを失うことなくフォー" +"マットしたパーティションを移行することができます。\n" +"\n" +"これらのパーティションを移行しますか?" + +#: textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Free Space" +msgstr "空き領域" + +#: textw/upgrade_text.py:146 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "検出された RAM 容量 (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:149 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "推奨容量 (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:152 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "swap ファイル容量 (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:160 +msgid "Add Swap" +msgstr "swap の追加" + +#: textw/upgrade_text.py:185 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "入力した値は無効な数です。" + +#: textw/upgrade_text.py:228 +msgid "Reinstall System" +msgstr "システムの再インストール" + +#: textw/upgrade_text.py:238 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "アップグレード対象システム" + +#: textw/upgrade_text.py:239 +msgid "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" +"システム上に 既存の Linux インストールがひとつ以上あるようです。\n" +"\n" +"アップグレードするにはひとつを選び、新規にシステムをインストールするには、" +"「システムの再インストール」を選んでください。" + +#: textw/userauth_text.py:30 +msgid "Root Password" +msgstr "root パスワード" + +#: textw/userauth_text.py:33 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. " +msgstr "" +"root パスワードを設定してください。パスワードを2回入力することで、パスワード" +"を覚えていて、タイプミスがないことを確認します。" + +#: textw/userauth_text.py:67 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "root パスワードは 6 文字以上にしてください。" + +#: textw/welcome_text.py:29 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: textw/welcome_text.py:30 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" +"%s へようこそ!\n" +"\n" + +#: textw/zipl_text.py:35 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" +"z/IPL ブートローダーはインストールが完了してからシステム上にインストールされ" +"ます。ここで、ご使用のマシンまたは設定が必要とする追加のカーネルおよび " +"chandev パラメーターを入力することができます。" + +#: textw/zipl_text.py:67 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "z/IPL の設定" + +#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +msgid "Chandev line " +msgstr "Chandev 行" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1 +msgid "Install" +msgstr "インストール" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "ライブ CD をハードディスクにインストール" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "ハードディスクにインストール" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" +"このグループに関連付けられるいくつかのパッケージは、インストールする必要があ" +"りません。しかし、インストールすることによって追加機能を提供します。どのパッ" +"ケージをインストールするか選択してください。" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "選択解除(_D)" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "すべての追加パッケージの選択を解除(_D)" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "追加パッケージ(_O)" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "選択(_S)" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "すべての追加パッケージを選択(_S)" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "ダイアログ1" + +#: ui/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "確認:" + +#: ui/account.glade.h:2 +msgid "Root Password:" +msgstr "root パスワード:" + +#: ui/account.glade.h:3 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "" +"root ユーザーはシステムの管理用に使用します。 root ユーザーのパスワードを入力" +"してください。" + +#: ui/adddrive.glade.h:1 +msgid "Active network interfaces:" +msgstr "有効なネットワークインタフェース:" + +#: ui/adddrive.glade.h:2 +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "FCoE SAN を追加(_F)" + +#: ui/adddrive.glade.h:3 +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "_ZFCP LUN を追加(_Z)" + +#: ui/adddrive.glade.h:4 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "iSCSI ターゲットを追加(_I)" + +#: ui/adddrive.glade.h:5 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "高度なストレージオプション" + +#: ui/adddrive.glade.h:6 +msgid "C_onfigure Network" +msgstr "ネットワークの設定(_C)" + +#: ui/adddrive.glade.h:7 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "どのように使用中のドライブ設定を変更したいですか?" + +#: ui/adddrive.glade.h:8 +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: ui/adddrive.glade.h:9 +msgid "_Add drive" +msgstr "ドライブ追加(_A)" + +#: ui/adddrive.glade.h:10 +msgid "_Bind targets to network interfaces" +msgstr "ターゲットをネットワークインタフェースへバインドする(_B)" + +#: ui/addrepo.glade.h:1 +msgid "Repository _name:" +msgstr "リポジトリ名(_N):" + +#: ui/addrepo.glade.h:2 +msgid "Repository _type:" +msgstr "リポジトリタイプ(_T):" + +#: ui/addrepo.glade.h:4 +msgid "Configure _proxy" +msgstr "プロキシの設定(_P) " + +#: ui/addrepo.glade.h:5 +msgid "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" +msgstr "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" + +#: ui/addrepo.glade.h:9 +msgid "Opt_ions" +msgstr "オプション(_I)" + +#: ui/addrepo.glade.h:10 +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "このソフトウェアリポジトリの設定情報を入力してください。" + +#: ui/addrepo.glade.h:11 +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "プロキシ U_RL (ホスト:ポート)" + +#: ui/addrepo.glade.h:12 +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "プロキシのパスワード(_W)" + +#: ui/addrepo.glade.h:13 +msgid "Proxy u_sername" +msgstr "プロキシのユーザー名(_S)" + +#: ui/addrepo.glade.h:14 +msgid "Repository _URL" +msgstr "リポジトリの URL(_U)" + +#: ui/addrepo.glade.h:15 +msgid "Select A Directory" +msgstr "ディレクトリを選択してください" + +#: ui/addrepo.glade.h:16 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "URL は mirror list です。(_M)" + +#: ui/addrepo.glade.h:17 +msgid "_Directory" +msgstr "ディレクトリ(_D)" + +#: ui/addrepo.glade.h:18 +msgid "_Partition" +msgstr "パーティション(_P)" + +#: ui/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "パス(_P)" + +#: ui/addrepo.glade.h:20 +msgid "_Server" +msgstr "サーバー(_S)" + +#: ui/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "再起動(_T)" + +#: ui/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Next" +msgstr "次(_N)" + +#: ui/autopart.glade.h:1 +msgid "Shrink partition _to size (in MB):" +msgstr "このサイズ(MB)までパーティションを縮小(_T):" + +#: ui/autopart.glade.h:2 +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "パーティションのレイアウトをレビューまたは修正する(_V)" + +#: ui/autopart.glade.h:3 +msgid "Volume to Shrink" +msgstr "縮小する量" + +#: ui/autopart.glade.h:4 +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "" +"インストールするための空きを作るために、どのパーティションを縮小しますか?" + +#: ui/autopart.glade.h:5 +msgid "Which type of installation would you like?" +msgstr "どのタイプのインストールをしますか ?" + +#: ui/autopart.glade.h:6 +msgid "_Encrypt system" +msgstr "システムを暗号化する(_E)" + +#: ui/autopart.glade.h:7 +msgid "_Shrink" +msgstr "縮小(_S)" + +#: ui/blwhere.glade.h:1 +msgid "/boot" +msgstr "/boot" + +#: ui/blwhere.glade.h:2 +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "BIOS ドライブ順" + +#: ui/blwhere.glade.h:3 +msgid "Boot loader device" +msgstr "ブートローダーデバイス" + +#: ui/blwhere.glade.h:4 +msgid "First BIOS drive:" +msgstr "第一 BIOS ドライブ:" + +#: ui/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "第四 BIOS ドライブ:" + +#: ui/blwhere.glade.h:6 +msgid "MBR" +msgstr "MBR" + +#: ui/blwhere.glade.h:7 +msgid "Second BIOS drive:" +msgstr "第二 BIOS ドライブ:" + +#: ui/blwhere.glade.h:8 +msgid "Third BIOS drive:" +msgstr "第三 BIOS ドライブ:" + +#: ui/blwhere.glade.h:9 +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "ブートローダーのインストール場所を指定してください。" + +#: ui/cleardisks.glade.h:1 +msgid "Data Storage Devices (to be mounted only)" +msgstr "データストレージデバイス (マウントのみ)" + +#: ui/cleardisks.glade.h:2 +msgid "Install Target Devices" +msgstr "インストール先のデバイス" + +#: ui/cleardisks.glade.h:4 +msgid "" +"Below are the storage devices you've selected to be a part of this " +"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd " +"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and " +"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted). " +"Please also indicate which system drive will have the bootloader installed." +msgstr "" +"このインストールの一部として選択したストレージデバイスを以下に示します。デー" +"タ用ドライブとして使用したいデバイス (フォーマットは行なわれずマウントのみ) " +"と、システム用ドライブとして使用したいデバイス (フォーマット可) を矢印を使っ" +"て指定してください。また、ブートローダをインストールするシステムドライブも指" +"定してください。" + +#: ui/create-storage.glade.h:1 +msgid "" +"Create a RAID formated partition" +msgstr "" +"RAID 形式にフォーマットをしたパーティショ" +"ンを作成" + +#: ui/create-storage.glade.h:2 +msgid "" +"Create a logical volume on selected " +"volume group" +msgstr "" +"選択したボリュームグループ上に論理ボ" +"リュームを作成 " + +#: ui/create-storage.glade.h:3 +msgid "" +"Create an LVM formated partition" +msgstr "" +"LVM 形式にフォーマットをしたパーティショ" +"ンを作成" + +#: ui/create-storage.glade.h:4 +msgid "" +"General purpose partition creation" +msgstr "" +"汎用目的のパーティションを作成" + +#: ui/create-storage.glade.h:5 +msgid "" +"Requires at least 1 free LVM formated " +"partition" +msgstr "" +"最低でも1つの LVM 形式にフォーマットをし" +"たパーティションが必要" + +#: ui/create-storage.glade.h:6 +msgid "" +"Requires at least 2 free RAID formated " +"partitions" +msgstr "" +"最低でも2つの RAID 形式にフォーマットを" +"したパーティションが必要" + +#: ui/create-storage.glade.h:7 +msgid "C_reate" +msgstr "作成する(_R)" + +#: ui/create-storage.glade.h:8 +msgid "Create LVM" +msgstr "LVM を作成" + +#: ui/create-storage.glade.h:9 +msgid "Create Partition" +msgstr "パーティションを作成" + +#: ui/create-storage.glade.h:10 +msgid "Create Software RAID" +msgstr "ソフトウェア RAID を作成" + +#: ui/create-storage.glade.h:11 +msgid "Create Storage" +msgstr "ストレージを作成" + +#: ui/create-storage.glade.h:12 +msgid "LVM Logical Volume" +msgstr "LVM 論理ボリューム" + +#: ui/create-storage.glade.h:13 +msgid "LVM Physical Volume" +msgstr "LVM 物理ボリューム" + +#: ui/create-storage.glade.h:14 +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "LVM ボリュームグループ" + +#: ui/create-storage.glade.h:16 +msgid "RAID Partition" +msgstr "RAID パーティション" + +#: ui/create-storage.glade.h:17 +msgid "Standard Partition" +msgstr "標準パーティション" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:1 +msgid "Info" +msgstr "情報" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "詳細(_D)" + +#: ui/device-options.glade.h:1 +msgid "Device Options" +msgstr "デバイスオプション" + +#: ui/device-options.glade.h:2 +msgid "" +"If enabled the multipath devices are named following the /dev/mapper/" +"mpath format instead of /dev/mapper/. Note that the user " +"friendly names are assigned by multipath tools and are not guaranteed to be " +"the same between installs." +msgstr "" +"もしマルチパスデバイスが有効な場合、/dev/mapper/mpath<数字> のかわりに /dev/" +"mapper/ のように名前付けが行われます。ユーザフレンドリーな名前はマルチ" +"パスツールによって割り当てられるため、インストール時に同じであることが保証さ" +"れないことに注意してください。" + +#: ui/device-options.glade.h:3 +msgid "Use _friendly names for multipath devices" +msgstr "マルチパスデバイスに分かりやすい名前を使用する(_F)" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:1 +msgid "Configure FCoE Parameters" +msgstr "FCoE パラメータの設定" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:2 +msgid "NIC:" +msgstr "NIC:" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:3 +msgid "" +"Please select the network interface which is connected to\n" +"your FCoE switch." +msgstr "" +"使用する FCoE スイッチに接続しているネットワークインターフェイス \n" +"を選択してください。" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "DCB の使用" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:6 +msgid "Use auto vlan" +msgstr "自動VLANを使用する" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:7 +msgid "_Add FCoE Disk(s)" +msgstr "FCoE ディスクの追加(_A)" + +#: ui/filter.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%s devices (%s) selected out of %s devices (%s) total." +msgstr "%s デバイスの合計 (%s) の内 %s デバイス の (%s) を選択" + +#: ui/filter.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it " +"will be wiped by the installation process. Also, note that post-" +"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /" +"etc/fstab file." +msgstr "" +"ヒント: 選択したドライブは、インストール中にフォーマットを指示しない限" +"りはフォーマットされません。また、ここで選択していなかったドライブは、インス" +"トール後に /etc/fstab の修正により自動的にマウントするよう設定できます。" + +#: ui/filter.glade.h:4 +msgid "Add Advanced Target" +msgstr "高度なターゲットの追加" + +#: ui/filter.glade.h:5 +msgid "Basic Devices" +msgstr "基本デバイス" + +#: ui/filter.glade.h:6 +msgid "Filter By:" +msgstr "フィルター項目:" + +#: ui/filter.glade.h:7 +msgid "Firmware RAID" +msgstr "ファームウェア RAID" + +#: ui/filter.glade.h:8 +msgid "Identifier:" +msgstr "識別子:" + +#: ui/filter.glade.h:9 +msgid "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" +msgstr "" +"相互接続\n" +"ベンダー\n" +"識別子" + +#: ui/filter.glade.h:12 +msgid "LUN:" +msgstr "LUN:" + +#: ui/filter.glade.h:13 +msgid "Multipath Devices" +msgstr "マルチパスデバイス" + +#: ui/filter.glade.h:14 +msgid "Other SAN Devices" +msgstr "他の SAN デバイス" + +#: ui/filter.glade.h:15 +msgid "" +"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " +"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:" +msgstr "" +"オペレーティングシステムのインストール先となるドライブを選択してください。ま" +"た、システムが起動時に自動的にマウントするドライブも指定してください。" + +#: ui/filter.glade.h:16 +msgid "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" +msgstr "" +"ポート / ターゲット / LUN\n" +"ターゲット識別子" + +#: ui/filter.glade.h:18 +msgid "Port:" +msgstr "ポート:" + +#: ui/filter.glade.h:19 +msgid "Search" +msgstr "検索" + +#: ui/filter.glade.h:20 +msgid "Search By:" +msgstr "検索項目:" + +#: ui/filter.glade.h:21 +msgid "Search Results:" +msgstr "検索結果:" + +#: ui/filter.glade.h:22 +msgid "Show Identifiers that Include:" +msgstr "以下を含む識別子を表示します:" + +#: ui/filter.glade.h:23 +msgid "Show Only Devices From:" +msgstr "以下からのデバイスのみを表示します:" + +#: ui/filter.glade.h:24 +msgid "Show Only Devices Using:" +msgstr "以下を使用したデバイスのみを表示します:" + +#: ui/filter.glade.h:25 +msgid "Target:" +msgstr "ターゲット:" + +#: ui/filter.glade.h:26 +msgid "_Device Options" +msgstr "デバイスオプション(_D)" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:1 +msgid "CHAP Password:" +msgstr "CHAP パスワード:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:2 +msgid "CHAP Username:" +msgstr "CHAP ユーザー名:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:3 +msgid "Check the nodes you wish to log into:" +msgstr "ログインしたいノードを確認してください。" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:4 +msgid "Reason:" +msgstr "理由:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:5 +msgid "Retry _Login" +msgstr "ログインの再試行(_L)" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:6 +msgid "Reverse CHAP Password:" +msgstr "逆順 CHAP パスワード:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:7 +msgid "Reverse CHAP Username:" +msgstr "逆順 CHAP ユーザー名:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:8 +msgid "Start _Discovery" +msgstr "探索を開始(_D)" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:9 +msgid "Successfully logged in and attached the following nodes:" +msgstr "ログインに成功しました。次のノードへ接続しました。" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:10 +msgid "Target IP Address:" +msgstr "ターゲット IP アドレス:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:11 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" +"iSCSI ディスクを使用するには、このシステム向けに用意した iSCSI イニシエーター" +"名およびiSCSI ターゲットのアドレスを入力してください。" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:12 +msgid "" +"What kind of iSCSI discovery authentication do you wish to perform:" +msgstr "iSCSI の 探索時の認証 の方式を指定してください。" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:13 +msgid "What kind of iSCSI login authentication do you wish to perform:" +msgstr "iSCSI の ログイン時の認証 の方式を指定してください。" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "取り消し(_C)" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:15 +msgid "_Login" +msgstr "ログイン(_L)" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:16 +msgid "_OK" +msgstr "OK(_O)" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:17 +msgid "iSCSI Discovered Nodes" +msgstr "iSCSI 探索されたノード" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:18 +msgid "iSCSI Discovery Details" +msgstr "iSCSI 探索結果の詳細" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:19 +msgid "iSCSI Initiator Name:" +msgstr "iSCSI イニシエーター名:" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:20 +msgid "iSCSI Login Results" +msgstr "iSCSI ログイン結果" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:21 +msgid "iSCSI Nodes Login" +msgstr "iSCSI ノードへログイン" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:22 +msgid "iSCSI login has failed for the following nodes:" +msgstr "次のノードに対する iSCSI ログインが失敗しました。" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" +"暗号化済みのすべての既存デバイスにこのパスフレーズを追加して、ブートプロセス" +"をスムーズにします。" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "" +"暗号化されたデバイス用のパスフレーズを選択してください。システムのブート中に" +"選択したパスフレーズの入力を求められます。" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "パスフレーズの確認:" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "暗号化されたパーティション用のパスフレーズを入力してください。" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:5 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "パスフレーズ:" + +#: ui/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "ホスト名:" + +#: ui/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "" +"このコンピュータのホスト名を指定してください。ホスト名はネットワーク上でこの" +"コンピュータを識別するために必要です。" + +#: ui/network.glade.h:3 +msgid "_Configure Network" +msgstr "ネットワークの設定(_C)" + +#: ui/tasksel.glade.h:1 +msgid "Customize _later" +msgstr "後でカスタマイズ(_L)" + +#: ui/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "ソフトウェアのインストールに必要な追加リポジトリを選択してください。" + +#: ui/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" +"%s のデフォルトインストールには一般的なネットワーク環境での利用できるソフト" +"ウェアのセットが含まれています。システムに追加で対応させたいタスクは何ですか?" + +#: ui/tasksel.glade.h:5 +msgid "" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." +msgstr "" +"次のステップでソフトウェアの選択を詳細にカスタマイズすることができます。また" +"はインストール後にソフトウェア管理アプリケーションでカスタマイズを行うことも" +"できます。" + +#: ui/tasksel.glade.h:6 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "他のソフトウェアリポジトリの追加(_A)" + +#: ui/tasksel.glade.h:7 +msgid "_Customize now" +msgstr "今すぐカスタマイズ(_C)" + +#: ui/tasksel.glade.h:8 +msgid "_Modify repository" +msgstr "リポジトリの編集(_M)" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:1 +msgid "Device number:" +msgstr "デバイス番号:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:2 +msgid "FCP LUN:" +msgstr "FCP LUN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:3 +msgid "WWPN:" +msgstr "WWPN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "FCP デバイスの追加" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:5 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" +"zSeries マシンはファイバーチャネル (FCP) 経由で業界基準の SCSI デバイスにアク" +"セスすることができます。それぞれのデバイスに 16 ビットのデバイス番号、64 ビッ" +"トの World Wide Port Name (WWPN) および 64 ビットの FCP LUN を指定する必要が" +"あります。" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"The storage device below may contain " +"data." +msgstr "" +"以下のストレージデバイスは、有用なデータ" +"を含んでいるかもしれません。" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"We could not detect partitions or filesystems on this device.\n" +"\n" +"This could be because the device is blank, unpartitioned, or " +"virtual. If not, there may be data on the device that can not be " +"recovered if you use it in this installation. We can remove the device from " +"this installation to protect the data.\n" +"\n" +"Are you sure this device does not contain valuable data?" +msgstr "" +"このデバイス上のパーティションもしくはファイルシステムが検出できませんでし" +"た。\n" +"\n" +"この場合、デバイスがブランクか、パーティション未定義、もしくは" +"仮想の場合が考えられます。デバイス上にデータが含まれている場合、今回イ" +"ンストールに使用するとデバイス上のデータは復元できなくなります。データを保護" +"するために、インストール対象からデバイスを取り除くことができます。\n" +"\n" +"このデバイス上に価値のあるデータは本当に含まれていませんか?" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"_Apply my choice to all devices with undetected partitions or filesystems" +msgstr "" +"選択したすべてのデバイス(検出されていないパーティションもしくはファイルシス" +"テムを含む)に適用します。(_A)" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:9 +msgid "_No, keep any data" +msgstr "" +"いいえ。含まれています。どのようなデータであっても保護してください。(_N)" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:10 +msgid "_Yes, discard any data" +msgstr "" +"はい。含まれていません。どのようなデータであっても破棄してください。(_Y)" + +#: lang-table.h:1 +msgid "Afrikaans" +msgstr "アフリカーンス語" + +#: lang-table.h:2 +msgid "Arabic" +msgstr "アラビア語" + +#: lang-table.h:3 +msgid "Assamese" +msgstr "アッサム語" + +#: lang-table.h:4 +msgid "Bengali" +msgstr "ベンガル語" + +#: lang-table.h:5 +msgid "Bengali(India)" +msgstr "ベンガル語 (インド)" + +#: lang-table.h:6 +msgid "Bulgarian" +msgstr "ブルガリア語" + +#: lang-table.h:7 +msgid "Catalan" +msgstr "カタロニア語" + +#: lang-table.h:8 +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "中国語 (簡体)" + +#: lang-table.h:9 +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "中国語 (繁体)" + +#: lang-table.h:10 +msgid "Croatian" +msgstr "クロアチア語" + +#: lang-table.h:11 +msgid "Czech" +msgstr "チェコ語" + +#: lang-table.h:12 +msgid "Danish" +msgstr "デンマーク語" + +#: lang-table.h:13 +msgid "Dutch" +msgstr "オランダ語" + +#: lang-table.h:14 +msgid "English" +msgstr "英語" + +#: lang-table.h:15 +msgid "Estonian" +msgstr "エストニア語" + +#: lang-table.h:16 +msgid "Finnish" +msgstr "フィンランド語" + +#: lang-table.h:17 +msgid "French" +msgstr "フランス語" + +#: lang-table.h:18 +msgid "German" +msgstr "ドイツ語" + +#: lang-table.h:19 +msgid "Greek" +msgstr "ギリシャ語" + +#: lang-table.h:20 +msgid "Gujarati" +msgstr "グジャラート語" + +#: lang-table.h:21 +msgid "Hebrew" +msgstr "ヘブライ語" + +#: lang-table.h:22 +msgid "Hindi" +msgstr "ヒンディー語" + +#: lang-table.h:23 +msgid "Hungarian" +msgstr "ハンガリー語" + +#: lang-table.h:24 +msgid "Icelandic" +msgstr "アイスランド語" + +#: lang-table.h:25 +msgid "Iloko" +msgstr "イロカノ語" + +#: lang-table.h:26 +msgid "Indonesian" +msgstr "インドネシア語" + +#: lang-table.h:27 +msgid "Italian" +msgstr "イタリア語" + +#: lang-table.h:28 +msgid "Japanese" +msgstr "日本語" + +#: lang-table.h:29 +msgid "Kannada" +msgstr "カンナダ語" + +#: lang-table.h:30 +msgid "Korean" +msgstr "韓国語" + +#: lang-table.h:31 +msgid "Macedonian" +msgstr "マケドニア語" + +#: lang-table.h:32 +msgid "Maithili" +msgstr "マイティリー語" + +#: lang-table.h:33 +msgid "Malay" +msgstr "マレー語" + +#: lang-table.h:34 +msgid "Malayalam" +msgstr "マラヤーラム語" + +#: lang-table.h:35 +msgid "Marathi" +msgstr "マラーティー語" + +#: lang-table.h:36 +msgid "Nepali" +msgstr "ネパール語" + +#: lang-table.h:37 +msgid "Norwegian(Bokmål)" +msgstr "ノルウェー語 (Bokmål)" + +#: lang-table.h:38 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "北ソト語" + +#: lang-table.h:39 +msgid "Oriya" +msgstr "オリヤー語" + +#: lang-table.h:40 +msgid "Persian" +msgstr "ペルシア語" + +#: lang-table.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "ポーランド語" + +#: lang-table.h:42 +msgid "Portuguese" +msgstr "ポルトガル語" + +#: lang-table.h:43 +msgid "Portuguese(Brazilian)" +msgstr "ポルトガル語 (ブラジル系)" + +#: lang-table.h:44 +msgid "Punjabi" +msgstr "パンジャブ語" + +#: lang-table.h:45 +msgid "Romanian" +msgstr "ルーマニア語" + +#: lang-table.h:46 +msgid "Russian" +msgstr "ロシア語" + +#: lang-table.h:47 +msgid "Serbian" +msgstr "セルビア語" + +#: lang-table.h:48 +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "セルビア語 (ラテン系)" + +#: lang-table.h:49 +msgid "Sinhala" +msgstr "シンハラ語" + +#: lang-table.h:50 +msgid "Slovak" +msgstr "スロバキア語" + +#: lang-table.h:51 +msgid "Slovenian" +msgstr "スロヴェニア語" + +#: lang-table.h:52 +msgid "Spanish" +msgstr "スペイン語" + +#: lang-table.h:53 +msgid "Swedish" +msgstr "スウェーデン語" + +#: lang-table.h:54 +msgid "Tajik" +msgstr "タジク語" + +#: lang-table.h:55 +msgid "Tamil" +msgstr "タミル語" + +#: lang-table.h:56 +msgid "Telugu" +msgstr "テルグ語" + +#: lang-table.h:57 +msgid "Turkish" +msgstr "トルコ語" + +#: lang-table.h:58 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ウクライナ語" + +#: lang-table.h:59 +msgid "Vietnamese" +msgstr "ベトナム語" + +#: lang-table.h:60 +msgid "Welsh" +msgstr "ウェールズ語" + +#: lang-table.h:61 +msgid "Zulu" +msgstr "ズールー語" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/ka.po anaconda-13.21.239/po/ka.po --- anaconda-13.21.239.orig/po/ka.po 2015-06-30 16:28:19.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/ka.po 2015-07-24 14:39:22.611021992 +0000 @@ -3848,9 +3848,9 @@ msgstr "" #: loader/loader.c:1276 msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." msgstr "" #: loader/loader.c:1342 diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/ka.po.orig anaconda-13.21.239/po/ka.po.orig --- anaconda-13.21.239.orig/po/ka.po.orig 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/ka.po.orig 2015-06-30 16:28:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6244 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Automatically generated, 2004 +# George Machitidze , 2006, 2007 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 13.21.238\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-30 09:28-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 01:37-0500\n" +"Last-Translator: Samantha \n" +"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/projects/p/anaconda/" +"language/ka/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ka\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" + +#: anaconda:366 +msgid "Press for a shell" +msgstr "" + +#: anaconda:392 rescue.py:353 rescue.py:379 rescue.py:392 rescue.py:470 +#: rescue.py:483 rescue.py:494 text.py:663 loader/windows.h:31 +#: loader/cdinstall.c:209 loader/cdinstall.c:213 loader/cdinstall.c:240 +#: loader/cdinstall.c:244 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/cdinstall.c:432 loader/cdinstall.c:439 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/dirbrowser.c:128 loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:478 +#: loader/driverdisk.c:514 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/driverselect.c:78 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:362 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kbd.c:119 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:304 loader/kickstart.c:336 +#: loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 loader/kickstart.c:588 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:443 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:519 loader/loader.c:537 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:591 loader/loader.c:1246 loader/loader.c:1275 +#: loader/loader.c:1490 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/mediacheck.c:105 +#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 +#: loader/net.c:2223 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:384 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 loader/urlinstall.c:226 +#: loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 loader/urlinstall.c:397 +#: loader/urls.c:268 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 loader/urls.c:354 +#: textw/constants_text.py:44 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: anaconda:401 +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "" + +#: anaconda:534 +msgid "Starting graphical installation." +msgstr "" + +#: anaconda:910 +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "" + +#: anaconda:911 +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" +msgstr "" + +#: anaconda:939 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "" + +#: anaconda:958 +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +msgstr "" + +#: anaconda:965 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." +msgstr "" + +#: backend.py:144 +#, python-format +msgid "Upgrading %s\n" +msgstr "" + +#: backend.py:146 +#, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "" + +#: bootloader.py:55 bootloader.py:245 bootloader.py:251 bootloader.py:258 +#: gui.py:1253 image.py:92 installinterfacebase.py:66 network.py:940 +#: text.py:490 text.py:550 yuminstall.py:1643 yuminstall.py:1852 +#: yuminstall.py:1887 iw/blpasswidget.py:154 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:196 +msgid "Warning" +msgstr "გაფრთხილება" + +#: bootloader.py:56 +msgid "" +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"point.\n" +"\n" +"Would you like to continue with the installation?" +msgstr "" + +#: bootloader.py:60 gui.py:1166 gui.py:1289 gui.py:1521 image.py:101 +#: installinterfacebase.py:109 livecd.py:143 livecd.py:385 packages.py:162 +#: upgrade.py:58 upgrade.py:199 yuminstall.py:272 yuminstall.py:1109 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1197 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1361 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1639 yuminstall.py:1669 +#: yuminstall.py:1692 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:112 +#: storage/__init__.py:114 storage/__init__.py:222 storage/__init__.py:275 +#: storage/__init__.py:2164 +msgid "_Exit installer" +msgstr "" + +#: bootloader.py:60 image.py:102 image.py:265 kickstart.py:1619 +#: kickstart.py:1666 upgrade.py:58 yuminstall.py:1454 yuminstall.py:1639 +#: iw/partition_gui.py:1643 storage/__init__.py:2165 +msgid "_Continue" +msgstr "_გაგრძელება" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Bootloader" +msgstr "ჩამტვირთველი" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Installing bootloader." +msgstr "" + +#: bootloader.py:246 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "" + +#: bootloader.py:252 +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." +msgstr "" + +#: bootloader.py:259 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be bootable" +msgstr "" + +#: cmdline.py:56 +msgid "Completed" +msgstr "დასრულებულია" + +#: cmdline.py:64 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#: cmdline.py:88 gui.py:1284 kickstart.py:1401 kickstart.py:1481 +#: kickstart.py:1489 kickstart.py:1528 kickstart.py:1536 text.py:396 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: cmdline.py:100 +msgid "" +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." +msgstr "" + +#: cmdline.py:119 cmdline.py:126 cmdline.py:133 cmdline.py:143 cmdline.py:153 +#: cmdline.py:160 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "" + +#: constants.py:73 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" +msgstr "" + +#: constants.py:79 +msgid " with the provider of this software." +msgstr "" + +#: constants.py:83 +#, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr "" + +#: gui.py:107 +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." +msgstr "" + +#: gui.py:124 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "" + +#: gui.py:125 +msgid "" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: gui.py:164 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: gui.py:165 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "წკრანის ანაბეჭდი შეინახა სახელით '%s'." + +#: gui.py:168 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: gui.py:169 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" + +#: gui.py:502 +msgid "Installation Key" +msgstr "" + +#: gui.py:573 text.py:149 +msgid "" +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " +"passphrase during system boot." +msgstr "" + +#: gui.py:592 gui.py:600 text.py:187 text.py:197 +msgid "Error with passphrase" +msgstr "" + +#: gui.py:593 text.py:188 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "" + +#: gui.py:601 +msgid "The passphrase must be at least eight characters long." +msgstr "" + +#: gui.py:635 text.py:225 +#, python-format +msgid "" +"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " +"installation you must enter the device's passphrase below." +msgstr "" + +#: gui.py:726 gui.py:1521 partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 +#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:138 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:479 loader/kickstart.c:336 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:591 textw/constants_text.py:48 textw/userauth_text.py:87 +msgid "Cancel" +msgstr "შეწყვეტა" + +#: gui.py:738 gui.py:739 gui.py:835 gui.py:907 gui.py:908 +#: ui/anaconda.glade.h:3 +msgid "_Debug" +msgstr "გამა_რთვა" + +#: gui.py:1047 textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "" + +#: gui.py:1048 +#, python-format +msgid "Waiting for NetworkManager to activate these devices: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1069 +#, python-format +msgid "Failed to activate these network interfaces: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1072 +msgid "Network Configuration" +msgstr "" + +#: gui.py:1081 +#, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "" + +#: gui.py:1083 +msgid "Error Enabling Network" +msgstr "" + +#: gui.py:1126 installinterfacebase.py:48 iw/task_gui.py:324 +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "" + +#: gui.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." +msgstr "" + +#: gui.py:1205 ui/reinitialize-dialog.glade.h:2 +msgid "Storage Device Warning" +msgstr "" + +#: gui.py:1254 text.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" + +#: gui.py:1261 installinterfacebase.py:94 text.py:500 text.py:558 +msgid "_Ignore" +msgstr "" + +#: gui.py:1262 text.py:501 text.py:559 +msgid "Ignore _all" +msgstr "" + +#: gui.py:1263 text.py:502 text.py:560 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "" + +#: gui.py:1264 text.py:503 text.py:561 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "" + +#: gui.py:1286 text.py:398 +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "" + +#: gui.py:1346 +msgid "default:LTR" +msgstr "ნაგულისხმები:LTR" + +#: gui.py:1426 text.py:628 +msgid "Error!" +msgstr "შეცდომა!" + +#: gui.py:1427 text.py:629 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1432 image.py:176 image.py:208 packages.py:370 +#: storage/__init__.py:1967 +msgid "_Exit" +msgstr "_გასვლა" + +#: gui.py:1433 image.py:176 image.py:208 livecd.py:143 yuminstall.py:976 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1669 +msgid "_Retry" +msgstr "" + +#: gui.py:1435 storage/partitioning.py:338 +msgid "The system will now reboot." +msgstr "" + +#: gui.py:1436 image.py:265 packages.py:374 yuminstall.py:1710 +msgid "_Reboot" +msgstr "_გადატვირთვა" + +#: gui.py:1438 +msgid "Exiting" +msgstr "" + +#: gui.py:1518 installinterfacebase.py:55 livecd.py:64 text.py:267 +#: upgrade.py:190 +msgid "Exit installer" +msgstr "" + +#: gui.py:1519 +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" +msgstr "" + +#: gui.py:1528 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "" + +#: gui.py:1534 +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "" + +#: gui.py:1617 +msgid "Install Window" +msgstr "" + +#: image.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" + +#: image.py:168 +msgid "Couldn't Mount ISO Source" +msgstr "" + +#: image.py:169 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " +"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " +"installation." +msgstr "" + +#: image.py:199 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "" + +#: image.py:200 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." +msgstr "" + +#: image.py:255 +msgid "Required Install Media" +msgstr "" + +#: image.py:256 +#, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." +msgstr "" + +#: image.py:265 livecd.py:384 packages.py:374 upgrade.py:198 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1641 yuminstall.py:1692 +#: yuminstall.py:1710 storage/__init__.py:114 ui/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Back" +msgstr "_უკან" + +#: image.py:304 livecd.py:136 livecd.py:378 partIntfHelpers.py:240 text.py:359 +#: text.py:363 yuminstall.py:447 yuminstall.py:992 yuminstall.py:1107 +#: yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1392 yuminstall.py:1459 yuminstall.py:1663 +#: yuminstall.py:1685 iw/advanced_storage.py:385 iw/advanced_storage.py:398 +#: iw/advanced_storage.py:458 iw/autopart_type.py:95 iw/cleardisks_gui.py:44 +#: iw/cleardisks_gui.py:54 iw/filter_gui.py:437 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:221 iw/raid_dialog_gui.py:220 iw/task_gui.py:54 +#: iw/task_gui.py:152 iw/task_gui.py:305 iw/task_gui.py:472 +#: loader/windows.h:31 loader/cdinstall.c:240 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 loader/driverdisk.c:694 +#: loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kickstart.c:304 +#: loader/lang.c:114 loader/loader.c:443 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:1246 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 +#: loader/urlinstall.c:226 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 +#: loader/urls.c:354 storage/__init__.py:271 storage/__init__.py:1968 +#: storage/__init__.py:1986 storage/__init__.py:2071 storage/zfcp.py:375 +#: textw/upgrade_text.py:184 textw/upgrade_text.py:191 +msgid "Error" +msgstr "შეცდომა" + +#: image.py:305 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" + +#: installclass.py:71 +msgid "Install on System" +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Installation can not continue." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:80 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized or LDL DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized or LDL DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:94 iw/partition_gui.py:900 +msgid "_Format" +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " +"hardware. The exact error message is:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" The installer will now terminate." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:105 +msgid "Hardware Error Encountered" +msgstr "" + +#: iutil.py:874 +msgid "Error determining boot device's disk name" +msgstr "" + +#: iutil.py:897 +msgid "the device containing /boot" +msgstr "" + +#: iutil.py:899 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from %s to continue installation." +msgstr "" + +#: kickstart.py:121 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." +msgstr "" + +#: kickstart.py:129 kickstart.py:131 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "" + +#: kickstart.py:155 +#, python-format +msgid "" +"Escrow certificate with url %s requires network to be enabled in loader or " +"configured in kickstart file." +msgstr "" + +#: kickstart.py:170 +#, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1500 +#, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1503 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1559 livecd.py:166 +msgid "Post-Installation" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1560 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1576 +msgid "Pre-Installation" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1577 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1610 +msgid "Missing Package" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1611 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1617 kickstart.py:1664 +msgid "_Abort" +msgstr "_შეწყვეტა" + +#: kickstart.py:1618 kickstart.py:1665 +msgid "_Ignore All" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1656 +msgid "Missing Group" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1657 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1780 +#, python-format +msgid "" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: livecd.py:59 +msgid "Unable to find image" +msgstr "" + +#: livecd.py:60 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "" + +#: livecd.py:118 +msgid "Copying live image to hard drive." +msgstr "" + +#: livecd.py:137 +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" + +#: livecd.py:167 +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes." +msgstr "" + +#: livecd.py:379 +#, python-format +msgid "" +"The root filesystem you created is not large enough for this live image " +"(%.2f MB required)." +msgstr "" + +#: network.py:72 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "" + +#: network.py:78 +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" +msgstr "" + +#: network.py:83 +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgstr "" + +#: network.py:127 +msgid "IP address is missing." +msgstr "" + +#: network.py:131 +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "" + +#: network.py:134 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "" + +#: network.py:136 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "" + +#: network.py:941 +msgid "" +"You do not have an active network connection. This is required by some " +"exception saving methods. Would you like to configure your network now?" +msgstr "" + +#: network.py:947 rescue.py:262 yuminstall.py:1356 iw/task_gui.py:311 +msgid "No Network Available" +msgstr "" + +#: network.py:948 +msgid "Remote exception saving methods will not work." +msgstr "" + +#: packages.py:114 +msgid "Device Resize Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:115 +#, python-format +msgid "An error was encountered while resizing device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:119 +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:120 +#, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:124 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:125 +#, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:129 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:130 +#, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:134 +msgid "Resizing Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:135 +#, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:143 +msgid "Migration Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:144 +#, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:148 +msgid "Formatting Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:149 +#, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:154 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:155 +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "" + +#: packages.py:162 +msgid "_File Bug" +msgstr "" + +#: packages.py:354 packages.py:375 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "" + +#: packages.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" +msgstr "" + +#: packages.py:370 +msgid "_Install anyway" +msgstr "" + +#: packages.py:373 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:48 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:52 +#, python-format +msgid "Volume Group Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:55 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:60 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:70 +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:74 +#, python-format +msgid "Logical Volume Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:78 +#, python-format +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:84 +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:112 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:124 partIntfHelpers.py:131 +msgid "Unable To Delete" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:125 +msgid "You must first select a partition to delete." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:156 partIntfHelpers.py:344 iw/lvm_dialog_gui.py:890 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "წაშლის დადასტურება" + +#: partIntfHelpers.py:157 +#, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1514 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1875 +#: iw/partition_gui.py:1892 +msgid "_Delete" +msgstr "_წაშლა" + +#: partIntfHelpers.py:207 +msgid "Notice" +msgstr "შენიშვნა" + +#: partIntfHelpers.py:208 +#, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:223 +msgid "Format as Swap?" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:224 +#, python-format +msgid "" +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" +"\n" +"Would you like to format this partition as a swap partition?" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:239 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:244 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Format?" +msgstr "დავაფორმატო?" + +#: partIntfHelpers.py:252 iw/partition_gui.py:1641 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "დანაყოფის _შეცვლა" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Do _Not Format" +msgstr "არ დაა_ფორმატო" + +#: partIntfHelpers.py:260 +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:261 +#, python-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:277 +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:292 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:295 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:301 +msgid "Format Warning" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:328 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:332 +#, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:335 +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:337 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:341 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:352 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:353 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "ნამდვილად გსურთ დანაყოფების ცხრილის საწყის მდგომარეობაში დაბრუნება?" + +#: partIntfHelpers.py:362 +msgid "No authentication" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:363 +msgid "CHAP pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:364 +msgid "CHAP pair and a reverse pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:365 +msgid "Use the credentials from the discovery step" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:472 +msgid "iSCSI Nodes" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:473 +msgid "No iSCSI nodes to log in" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:516 +msgid "iSCSI Error" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Discovery" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:522 +#, python-format +msgid "iSCSI %s Error" +msgstr "" + +#: platform.py:101 platform.py:447 platform.py:515 platform.py:636 +#: ui/create-storage.glade.h:15 +msgid "RAID Device" +msgstr "" + +#: platform.py:102 platform.py:105 platform.py:448 platform.py:516 +#: platform.py:637 platform.py:640 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "" + +#: platform.py:104 platform.py:639 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "" + +#: platform.py:116 platform.py:316 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "" + +#: platform.py:120 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "" + +#: platform.py:125 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "" + +#: platform.py:127 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "" + +#: platform.py:134 +#, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "" + +#: platform.py:138 platform.py:143 +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "" + +#: platform.py:302 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "" + +#: platform.py:314 +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "" + +#: platform.py:326 +msgid "/boot/efi is not EFI." +msgstr "" + +#: platform.py:340 +msgid "" +"/boot must be less than 2TB. Shrink / or create a separate /boot partition." +msgstr "" + +#: platform.py:342 +msgid "/boot must be less than 2TB" +msgstr "" + +#: platform.py:357 +#, python-format +msgid "%s must have a %s disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:389 +#, python-format +msgid "%s must have a bsd disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:401 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." +msgstr "" + +#: platform.py:427 +msgid "The boot partition must be a primary partition." +msgstr "" + +#: platform.py:450 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "" + +#: platform.py:466 +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "" + +#: platform.py:518 platform.py:521 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "" + +#: platform.py:535 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "" + +#: rescue.py:221 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "" + +#: rescue.py:235 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "" + +#: rescue.py:254 +msgid "Setup Networking" +msgstr "" + +#: rescue.py:255 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "" + +#: rescue.py:256 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: loader/hdinstall.c:214 textw/constants_text.py:56 +msgid "Yes" +msgstr "კი" + +#: rescue.py:256 rescue.py:258 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: textw/constants_text.py:60 +msgid "No" +msgstr "არა" + +#: rescue.py:263 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "" + +#: rescue.py:299 rescue.py:374 rescue.py:385 rescue.py:465 rescue.py:494 +msgid "Rescue" +msgstr "" + +#: rescue.py:300 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'. If you need to activate SAN devices choose " +"'Advanced'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:311 iw/partition_gui.py:787 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/driverdisk.c:695 storage/__init__.py:166 +#: storage/devicetree.py:93 +msgid "Continue" +msgstr "გაგრძელება" + +#: rescue.py:311 rescue.py:320 +msgid "Read-Only" +msgstr "" + +#: rescue.py:311 rescue.py:313 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1967 storage/__init__.py:1985 +#: textw/upgrade_text.py:142 +msgid "Skip" +msgstr "გამოტოვება" + +#: rescue.py:311 rescue.py:316 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rescue.py:350 +msgid "System to Rescue" +msgstr "" + +#: rescue.py:351 +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" +msgstr "" + +#: rescue.py:353 rescue.py:357 text.py:633 text.py:635 +#: storage/__init__.py:1985 +msgid "Exit" +msgstr "გასვლა" + +#: rescue.py:375 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:386 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:466 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:476 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:479 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "" + +#: rescue.py:480 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:493 +#, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." +msgstr "" + +#: text.py:154 +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "" + +#: text.py:167 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "" + +#: text.py:198 +#, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "" + +#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "Passphrase" +msgstr "" + +#: text.py:240 ui/lukspassphrase.glade.h:7 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "" + +#: text.py:360 text.py:364 +msgid "Repository editing is not available in text mode." +msgstr "" + +#: text.py:427 +#, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "" + +#: text.py:429 +#, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "" + +#: text.py:431 +msgid "" +" / between elements | selects | next " +"screen" +msgstr "" + +#: text.py:491 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" + +#: text.py:633 loader/net.c:112 loader/net.c:557 loader/net.c:699 +#: loader/net.c:707 loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +#: textw/constants_text.py:68 +msgid "Retry" +msgstr "გამეორება" + +#: text.py:659 +msgid "Cancelled" +msgstr "შეწყვეტილია" + +#: text.py:660 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "" + +#: upgrade.py:51 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "" + +#: upgrade.py:52 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" + +#: upgrade.py:56 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "" + +#: upgrade.py:177 +msgid "Mount failed" +msgstr "მონტირება შეუძლებელია" + +#: upgrade.py:178 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "" + +#: upgrade.py:187 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "" + +#: upgrade.py:194 +msgid "" +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." +msgstr "" + +#: upgrade.py:217 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: upgrade.py:223 +msgid "Absolute Symlinks" +msgstr "აბსოლუტური სიმბოლური ბმები" + +#: upgrade.py:234 +msgid "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: upgrade.py:240 +msgid "Invalid Directories" +msgstr "" + +#: vnc.py:136 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "" + +#: vnc.py:142 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "" + +#: vnc.py:161 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "%s ჰოსტზე vnc კლიენტით დაკავშირების მცდელობა..." + +#: vnc.py:175 +msgid "Connected!" +msgstr "დაკავშირებულია!" + +#: vnc.py:178 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "" + +#: vnc.py:184 +#, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "" + +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "" + +#: vnc.py:197 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "" + +#: vnc.py:200 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "" + +#: vnc.py:237 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "" + +#: vnc.py:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:246 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword= boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:274 vnc.py:367 +msgid "VNC Configuration" +msgstr "" + +#: vnc.py:277 vnc.py:371 +msgid "No password" +msgstr "" + +#: vnc.py:279 vnc.py:374 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" + +#: vnc.py:287 vnc.py:382 textw/userauth_text.py:47 +msgid "Password:" +msgstr "პაროლი:" + +#: vnc.py:288 vnc.py:383 textw/userauth_text.py:49 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "პაროლი (დადასტურება):" + +#: vnc.py:306 vnc.py:405 textw/userauth_text.py:70 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "პაროლები არ ემთხვევა" + +#: vnc.py:307 vnc.py:406 textw/userauth_text.py:71 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "" + +#: vnc.py:312 vnc.py:411 textw/userauth_text.py:66 +msgid "Password Length" +msgstr "პაროლის სიგრძე" + +#: vnc.py:313 vnc.py:412 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "" + +#: vnc.py:335 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "" + +#: vnc.py:337 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" + +#: vnc.py:356 +msgid "Start VNC" +msgstr "" + +#: vnc.py:357 vnc.py:359 +msgid "Use text mode" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:87 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:90 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:92 +#, python-format +msgid "%s Byte" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:136 +msgid "Preparing to install" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:137 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:165 +#, python-format +msgid "Installing %(pkgStr)s (%(size)s)\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:230 +#, python-format +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:248 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:249 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:266 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:267 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:429 +msgid "Change Disc" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:430 +#, python-format +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:440 +msgid "Wrong Disc" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:441 +#, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:448 +msgid "Unable to access the disc." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:621 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:974 yuminstall.py:976 +msgid "Re_boot" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:974 +msgid "_Eject" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:993 +#, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " +"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying download." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1149 +msgid "file conflicts" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1150 +msgid "older package(s)" +msgstr "ძველი პაკეტ(ებ)ი" + +#: yuminstall.py:1151 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1152 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1153 +msgid "package conflicts" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1154 +msgid "package already installed" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1155 +msgid "required package" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1156 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1157 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1171 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1184 +#, python-format +msgid "" +"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1187 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): %" +"s.\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1200 +msgid "Error Running Transaction" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1357 iw/task_gui.py:312 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1393 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1449 textw/constants_text.py:64 +msgid "Edit" +msgstr "რედაქტირება" + +#: yuminstall.py:1460 yuminstall.py:1664 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1644 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing dependencies " +"or conflict with another package. You can exit the installation, go back and " +"change your package selections, or continue installing these packages " +"without their dependencies." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1686 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1707 +msgid "Reboot?" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1708 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1853 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1888 +#, python-format +msgid "" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1939 +msgid "Post Upgrade" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1940 +msgid "Performing post-upgrade configuration" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1942 +msgid "Post Installation" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1943 +msgid "Performing post-installation configuration" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2189 +msgid "Installation Starting" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2190 +msgid "Starting installation process" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2228 +msgid "Dependency Check" +msgstr "დამოკიდებულებების შემოწმება" + +#: yuminstall.py:2229 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2285 yuminstall.py:2301 +msgid "Retrieving installation information." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2287 yuminstall.py:2303 +#, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2288 yuminstall.py:2304 +msgid "Installation Progress" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:38 +msgid "_Fedora" +msgstr "_Fedora" + +#: installclasses/fedora.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:48 +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:53 +msgid "Software Development" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:59 +msgid "Web Server" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:44 +msgid "Minimal" +msgstr "" + +#: installclasses/rhel.py:33 +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "" + +#: installclasses/rhel.py:34 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s is a minimum install. You can optionally " +"select a different set of software now." +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:147 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:433 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:435 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:495 +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:52 +msgid "Root _Password:" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:54 +msgid "_Confirm:" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:95 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:109 iw/account_gui.py:117 iw/account_gui.py:124 +#: iw/account_gui.py:145 textw/userauth_text.py:74 +msgid "Error with Password" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:110 +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:118 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:125 +msgid "The root password must be at least six characters long." +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:134 textw/userauth_text.py:83 +msgid "Weak Password" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:135 textw/userauth_text.py:84 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:87 +msgid "_Use Anyway" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:146 textw/userauth_text.py:75 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:260 +msgid "Node Name" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:261 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:386 +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:96 +msgid "" +"No partitions are available to resize. Only physical partitions with " +"specific filesystems can be resized." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:121 +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:122 +#, python-format +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:131 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:132 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:265 +msgid "Use All Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:267 +msgid "" +"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions " +"created by other operating systems.\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:273 +msgid "Replace Existing Linux System(s)" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:275 +msgid "" +"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " +"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " +"(such as VFAT or FAT32).\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:283 +msgid "Shrink Current System" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:285 +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:287 +msgid "Use Free Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:289 +msgid "" +"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " +"space on the selected device(s), assuming you have enough free space " +"available." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:293 +msgid "Create Custom Layout" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:295 +msgid "" +"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " +"partitioning tool." +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:44 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:45 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing kernel options, " +"increasing security." +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:76 +msgid "Change _password" +msgstr "_პაროლის შეცვლა" + +#: iw/blpasswidget.py:99 +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:105 +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:112 +msgid "_Password:" +msgstr "_პაროლი:" + +#: iw/blpasswidget.py:118 +msgid "Con_firm:" +msgstr "დადას_ტურება:" + +#: iw/blpasswidget.py:139 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "პაროლები არ ემთხვევა" + +#: iw/blpasswidget.py:140 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "პაროლები არ ემთხვევა" + +#: iw/blpasswidget.py:147 +msgid "Password empty" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:148 +msgid "You did not enter a password" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:155 +msgid "" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:37 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:182 iw/bootloader_main_gui.py:187 +#: iw/bootloader_main_gui.py:225 +#, python-format +msgid "_Install boot loader on /dev/%s." +msgstr "" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:235 +msgid "_Change device" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:34 +msgid "Clear Disks Selector" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:45 iw/filter_gui.py:438 +msgid "You must select at least one drive to be used for installation." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:55 +msgid "You must select one drive to boot from." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:127 iw/cleardisks_gui.py:147 iw/filter_gui.py:525 +#: iw/filter_gui.py:537 iw/filter_gui.py:567 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:128 iw/cleardisks_gui.py:148 +msgid "Capacity" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:129 iw/filter_gui.py:527 iw/filter_gui.py:547 +#: iw/filter_gui.py:558 iw/filter_gui.py:569 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:130 iw/cleardisks_gui.py:149 iw/filter_gui.py:530 +#: iw/filter_gui.py:545 iw/filter_gui.py:556 iw/filter_gui.py:572 +msgid "Identifier" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:131 iw/filter_gui.py:528 iw/filter_gui.py:548 +#: iw/filter_gui.py:559 iw/filter_gui.py:570 +msgid "Interconnect" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:145 +msgid "" +"Boot\n" +"Loader" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:195 +msgid "" +"Tip: All Linux filesystems on install target devices will be " +"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:197 ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:199 +msgid "" +"Tip: Your filesystems on install target devices will not be wiped " +"unless you choose to do so during customization." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:33 +msgid "Congratulations" +msgstr "გილოცავთ" + +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +msgid "" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:37 +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:58 +msgid "Fresh Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " +"software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:65 +msgid "Upgrade an Existing Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option will preserve the existing data on your storage device(s)." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:112 +msgid "" +"At least one existing installation has been detected on your system. What " +"would you like to do?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:131 +#, python-format +msgid "Which %s installation would you like to upgrade?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:145 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:154 +#, python-format +msgid "%s device(s) (%s MB) selected out of %s device(s) (%s MB) total." +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:404 +msgid "Device Filter" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:526 iw/filter_gui.py:538 iw/filter_gui.py:546 +#: iw/filter_gui.py:557 iw/filter_gui.py:568 +msgid "Capacity (MB)" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:529 iw/filter_gui.py:560 iw/filter_gui.py:571 +msgid "Serial Number" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:531 iw/filter_gui.py:539 iw/filter_gui.py:550 +#: iw/filter_gui.py:561 iw/filter_gui.py:576 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/partition_gui.py:613 +msgid "Device" +msgstr "მოწყობილობა" + +#: iw/filter_gui.py:549 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:573 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:574 +msgid "Target" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:575 +msgid "LUN" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:55 +msgid "What type of devices will your installation involve?" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:61 +msgid "Basic Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:62 +msgid "" +"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " +"sure which option is right for you, this is probably it." +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:66 +msgid "Specialized Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:67 +msgid "" +"Installs or upgrades to enterprise devices such as Storage Area Networks " +"(SANs). This option will allow you to add FCoE / iSCSI / zFCP disks and to " +"filter out devices the installer should ignore." +msgstr "" + +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:46 +msgid "Language Selection" +msgstr "ენის არჩევა" + +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:47 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:129 iw/lvm_dialog_gui.py:175 iw/lvm_dialog_gui.py:189 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:228 iw/lvm_dialog_gui.py:305 iw/lvm_dialog_gui.py:704 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:725 +msgid "Not enough space" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:130 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:139 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:140 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take effect immediately." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:149 iw/lvm_dialog_gui.py:211 +msgid "C_ontinue" +msgstr "გაგრ_ძელება" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:176 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:190 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:204 +msgid "Too small" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:205 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:306 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:406 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "ლოგიკური ტომის შექმნა" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "ლოგიკური ტომის რედაქტირება: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:447 iw/raid_dialog_gui.py:449 +msgid "_File System Type:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "_ლოგიკური ტომის სახელი:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/partition_dialog_gui.py:502 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:474 iw/partition_dialog_gui.py:554 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:421 +msgid "_Encrypt" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/raid_dialog_gui.py:459 +msgid "Original File System Type:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 iw/partition_dialog_gui.py:492 +#: iw/raid_dialog_gui.py:466 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:493 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "ლოგიკური ტომის სახელი:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:497 +msgid "Size (MB):" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:524 iw/partition_dialog_gui.py:435 +#: iw/raid_dialog_gui.py:440 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "_მონტირების წერტილი:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 iw/partition_dialog_gui.py:118 +#: iw/raid_dialog_gui.py:171 +msgid "Mount Point Error" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:616 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:632 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:675 iw/partition_dialog_gui.py:134 +#: iw/raid_dialog_gui.py:187 +msgid "Mount point in use" +msgstr "მონტირების წერტილი გამოყენებაშია" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:676 iw/partition_dialog_gui.py:135 +#: iw/raid_dialog_gui.py:188 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 +msgid "Illegal size" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:692 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:705 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:726 +#, python-format +msgid "" +"The size entered for this logical volume (%(size)d MB) combined with the " +"size of the other logical volume(s) exceeds the size of the volume group (%" +"(tempvgsize)d MB). Please make the volume group larger or make the logical " +"volume smaller." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:841 +msgid "No free slots" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:842 +#, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:852 +msgid "No free space" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:853 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:891 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1006 +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +msgid "Name in use" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1117 iw/partition_gui.py:1629 +#: storage/partitioning.py:239 storage/partitioning.py:301 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested logical volumes:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1337 +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340 +#, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "LVM ტომების ჯგუფის რედაქტირება: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "LVM ტომების ჯგუფის რედაქტირება" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1358 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1374 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1389 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1395 +msgid "Used Space:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 +msgid "Reserved Space:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 +msgid "Free Space:" +msgstr "თავისუფალი სივრცე:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1450 +msgid "Total Space:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1488 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "ლოგიკური ტომის სახელი" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1491 iw/partition_gui.py:616 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:127 +msgid "Mount Point" +msgstr "მონტირების წერტილი" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1494 iw/partition_gui.py:615 +msgid "Size (MB)" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1508 iw/osbootwidget.py:96 +msgid "_Add" +msgstr "დ_ამატება" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1511 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1874 +#: iw/partition_gui.py:1889 +msgid "_Edit" +msgstr "რ_ედაქტირება" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1526 +msgid "_Logical Volumes" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:81 iw/network_gui.py:87 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:82 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%(herrors)s" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:137 +msgid "Select network interface" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:144 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:50 +msgid "Boot loader operating system list" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:66 +msgid "Default" +msgstr "ნაგულისხმევი" + +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:614 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:130 +msgid "Add/Edit boot loader record" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:145 +msgid "_Label" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:153 +msgid "_Device" +msgstr "_მოწყობილობა" + +#: iw/osbootwidget.py:183 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:212 +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:222 +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:247 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:248 +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:262 +msgid "Duplicate Device" +msgstr "მოწყობილობის დუბლირება" + +#: iw/osbootwidget.py:263 +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:326 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:327 +#, python-format +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:58 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "ზომის დამატებითი პარამეტრები" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:63 +msgid "_Fixed size" +msgstr "_ფიქსირებული ზომა" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:65 +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:72 +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:193 +msgid "Error With Request" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:405 +msgid "Add Partition" +msgstr "დანაყოფის დამატება" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:407 +#, python-format +msgid "Edit Partition: %s" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:444 +msgid "File System _Type:" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:460 +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:541 +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:359 +#, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:399 iw/partition_gui.py:448 iw/partition_gui.py:515 +#: iw/partition_gui.py:1000 iw/partition_gui.py:1079 +msgid "Free" +msgstr "თავისუფალი" + +#: iw/partition_gui.py:480 +#, python-format +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:546 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:617 +msgid "Type" +msgstr "ტიპი" + +#: iw/partition_gui.py:618 storage/__init__.py:1967 +msgid "Format" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:655 +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "" +"მონტირების წერტილი/\n" +"RAID/ტომი" + +#: iw/partition_gui.py:657 +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:762 +msgid "Partitioning" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:852 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:854 +#, python-format +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:860 +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:867 +msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:869 +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:874 +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:883 +msgid "" +"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:895 +msgid "Format Warnings" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:988 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1010 +msgid "RAID Devices" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1026 loader/hdinstall.c:214 +msgid "Hard Drives" +msgstr "მყარი დისკები" + +#: iw/partition_gui.py:1083 +msgid "Extended" +msgstr "გაფართოებული" + +#: iw/partition_gui.py:1389 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1390 +msgid "" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" +"\n" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1499 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1503 +#, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1507 +msgid "About RAID" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1513 +#, python-format +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1521 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1525 +#, python-format +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1529 +msgid "About LVM" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1630 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1639 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1670 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1873 +msgid "_Create" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1876 +msgid "Re_set" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1904 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:134 +msgid "" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:314 +msgid "_Format as:" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 +msgid "Mi_grate filesystem to:" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:366 +msgid "_Resize" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:421 +#, python-format +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " +"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:388 +msgid "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:402 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "RAID-მოწყობილობის შექმნა" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:405 +#, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:407 +msgid "Edit RAID Device" +msgstr "RAID-მოწყობილობის რედაქტირება" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:474 +msgid "RAID _Device:" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:492 +msgid "RAID _Level:" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:518 +msgid "_RAID Members:" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:535 +msgid "Number of _spares:" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:545 +msgid "_Format partition?" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:129 +msgid "Edit Repository" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:239 +msgid "Invalid Proxy URL" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:240 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:252 iw/task_gui.py:439 +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:253 iw/task_gui.py:440 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:449 +msgid "No Media Found" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:275 iw/task_gui.py:450 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:473 +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:325 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the repository:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:348 +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:349 +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:505 ui/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "რეპოზიტორიის დამატება" + +#: iw/task_gui.py:510 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:511 +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:529 +msgid "Core group missing in selected repos" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:530 +msgid "" +"You must select at least one software repository containing the core package " +"group." +msgstr "" + +#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95 +msgid "Time Zone Selection" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +msgid "_Update boot loader configuration" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:103 +msgid "" +"Due to system changes, your boot loader configuration can not be " +"automatically updated." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:107 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:117 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" +"(bootDev)s." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 +msgid "_Create new boot loader configuration" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 +msgid "" +"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " +"boot loaders, you should choose this." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +msgid "_Skip boot loader updating" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 +msgid "" +"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " +"a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:39 +msgid "Migrate File Systems" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" +"s. This installation program can migrate formatted partitions without data " +"loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 +msgid "Upgrade Swap Partition" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:110 +#, python-format +msgid "" +"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " +"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" +"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " +"your file systems now." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:99 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The installer has detected %s MB of RAM.\n" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:111 +msgid "I _want to create a swap file" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:120 +msgid "Select the _partition to put the swap file on:" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Partition" +msgstr "დანაყოფი" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 +msgid "Free Space (MB)" +msgstr "თავისუფალი სივრცე (MB)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:156 +#, python-format +msgid "" +"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " +"the swap file:" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:171 +msgid "Swap file _size (MB):" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:181 +msgid "I _don't want to create a swap file" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:191 +msgid "" +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " +"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:197 +msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:192 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:48 textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:49 textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:59 +msgid "E_xit Installer" +msgstr "" + +#: iw/zipl_gui.py:37 +msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" +msgstr "" + +#: iw/zipl_gui.py:60 +msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." +msgstr "" + +#: iw/zipl_gui.py:62 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" +"\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"\n" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." +msgstr "" + +#: iw/zipl_gui.py:89 textw/zipl_text.py:71 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "ბირთვის პარამეტრები" + +#: iw/zipl_gui.py:92 iw/zipl_gui.py:95 +msgid "Chandev Parameters" +msgstr "Chandev-ის პარამეტრები" + +#: loader/net.h:27 textw/netconfig_text.py:164 +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "" + +#: loader/net.h:28 +msgid "Manual configuration" +msgstr "" + +#: loader/net.h:30 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "" + +#: loader/net.h:31 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:218 loader/mediacheck.c:60 +msgid "Media Check" +msgstr "მატარებლის შემოწმება" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:191 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/method.c:324 +msgid "Test" +msgstr "ტესტი" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:192 +msgid "Eject Disc" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " +"the disc and insert another for testing." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:209 +msgid "Media ejected" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:210 +#, c-format +msgid "" +"The disc currently inserted to your drive was ejected. Press %s to continue." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:219 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next disc and press " +"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each disc prior to using it again." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:241 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " +"and press %s to retry." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:260 +msgid "Disc Found" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:261 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:347 +msgid "Scanning" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:347 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:349 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:429 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:438 +msgid "Disc Not Found" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:439 loader/driverdisk.c:479 loader/driverdisk.c:515 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:214 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:520 loader/loader.c:537 +#: loader/loader.c:1490 loader/loader.c:1523 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:268 storage/__init__.py:166 storage/devicetree.py:93 +#: textw/constants_text.py:52 +msgid "Back" +msgstr "უკან" + +#: loader/cdinstall.c:513 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "" + +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Loading" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Reading driver disk" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:510 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:474 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:511 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:546 +msgid "Failed to mount partition." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:557 +msgid "Select driver disk image" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:558 +msgid "Select the file which is your driver disk image." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:587 +msgid "Failed to load driver disk from file." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:599 +#, c-format +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:602 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:615 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:623 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:694 +msgid "Manually choose" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:695 +msgid "Load another disk" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:696 +msgid "" +"No new drivers were found on this driver disk.This may indicate that this " +"disk has already been loaded,or that the drivers it contains don't match " +"your hardware.Would you like to manually select the driver, continue anyway, " +"or load another driver disk?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:740 +msgid "Driver disk" +msgstr "დრაივერის დისკი" + +#: loader/driverdisk.c:741 +msgid "Do you have a driver disk?" +msgstr "გაქვთ დრაივერის დისკი?" + +#: loader/driverdisk.c:750 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:751 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/hdinstall.c:362 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 +#: loader/kickstart.c:588 loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 +#: loader/nfsinstall.c:384 loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 +#: loader/urlinstall.c:397 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:803 +#, c-format +msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:841 +#, c-format +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:88 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "No drivers found" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "Load driver disk" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:152 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:170 +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:179 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:204 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:118 +msgid "" +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:215 +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:228 +#, c-format +msgid "" +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:252 +msgid "Directory holding image:" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:280 +msgid "Select Partition" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:328 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:363 +#, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:506 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:493 +#, c-format +msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" +msgstr "" + +#: loader/kbd.c:117 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "კლავიატურის ტიპი" + +#: loader/kbd.c:118 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:141 +#, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:151 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:193 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:198 +#, c-format +msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:305 +msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:350 +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:527 +#, c-format +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:573 +#, c-format +msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:589 +msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "" + +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:233 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "" + +#: loader/lang.c:64 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" +msgstr "" + +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:257 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " +msgstr "" + +#: loader/lang.c:370 +msgid "Choose a Language" +msgstr "აირჩიეთ ენა" + +#: loader/loader.c:136 +msgid "Local CD/DVD" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:137 +msgid "Hard drive" +msgstr "მყარი დისკი" + +#: loader/loader.c:138 +msgid "NFS directory" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:474 loader/loader.c:515 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:475 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:516 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the update " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:534 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:537 +msgid "Updates Disk" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:555 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Updates" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Reading anaconda updates" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:596 +msgid "" +"Unable to download the updates image. Please modify the updates location " +"below or press Cancel to proceed without updates.." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:605 +msgid "Error downloading updates image" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1242 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1275 +msgid "Unsupported Hardware Detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1276 +msgid "" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." +"com/hardware." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1342 +msgid "Media Detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1343 +msgid "Found local installation media" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1482 +msgid "Rescue Method" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1483 +msgid "Installation Method" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1485 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1487 +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "No driver found" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "Select driver" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1523 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1524 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1756 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1758 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1762 +msgid "Devices" +msgstr "მოწყობილობები" + +#: loader/loader.c:1763 +msgid "Done" +msgstr "დასრულებულია" + +#: loader/loader.c:1764 +msgid "Add Device" +msgstr "მოწყობილობის დამატება" + +#: loader/loader.c:2054 +#, c-format +msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2201 +#, c-format +msgid "Driver disc was detected in %s. Do you want to use it?." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Driver disc detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Use it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Skip it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2571 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2573 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:46 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:52 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:54 +#, c-format +msgid "Checking media." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:86 +msgid "" +"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was " +"created without adding the checksum." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:93 +msgid "Unable to open the image." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:97 +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:105 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:106 +msgid "" +"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " +"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " +"detected by the media check." +msgstr "" + +#: loader/method.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" + +#: loader/method.c:324 +msgid "Checksum Test" +msgstr "" + +#: loader/net.c:112 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "" + +#: loader/net.c:113 +msgid "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" +msgstr "" + +#: loader/net.c:496 loader/net.c:558 +#, c-format +msgid "There was an error configuring your network interface." +msgstr "" + +#: loader/net.c:498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This cannot be corrected in cmdline mode.\n" +"Halting.\n" +msgstr "" + +#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:403 +msgid "Network Error" +msgstr "პა" + +#: loader/net.c:588 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "IPv4-ის მხარდაჭერის ჩართვა" + +#: loader/net.c:602 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "IPv6-ის მხარდაჭერის ჩართვა" + +#: loader/net.c:642 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "TCP/IP-ის კონფიგურირება" + +#: loader/net.c:699 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "" + +#: loader/net.c:700 +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "" + +#: loader/net.c:707 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "" + +#: loader/net.c:708 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "" + +#: loader/net.c:814 +msgid "IPv4 address:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:826 loader/net.c:893 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: loader/net.c:881 +msgid "IPv6 address:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:947 textw/netconfig_text.py:184 textw/netconfig_text.py:224 +msgid "Gateway:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:955 +msgid "Name Server:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1000 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" + +#: loader/net.c:1017 +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +msgid "Missing Information" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1134 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "" + +#: loader/net.c:1142 +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." +msgstr "" + +#: loader/net.c:1811 +#, c-format +msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1835 +#, c-format +msgid "Bad bootproto %s specified in network command" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1968 +msgid "Seconds:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2187 +msgid "Networking Device" +msgstr "ქსელური მოწყობილობა" + +#: loader/net.c:2188 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2192 +msgid "Identify" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2201 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2203 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2210 +msgid "Identify NIC" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2223 +msgid "Invalid Duration" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2224 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2236 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2467 loader/net.c:2471 +#, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:68 +msgid "NFS server name:" +msgstr "NFS სერვერის სახელი:" + +#: loader/nfsinstall.c:72 +#, c-format +msgid "%s directory:" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:76 +msgid "NFS mount options (optional):" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the server and NFSv3 path to your %s installation image and " +"optionally additional NFS mount options." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:90 +msgid "NFS Setup" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:280 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:292 +#, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:385 +#, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: loader/telnetd.c:89 +msgid "Waiting for telnet connection." +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:128 +msgid "Running anaconda via telnet." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:143 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %s." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:227 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:380 +#, c-format +msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:391 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:398 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:177 loader/urls.c:185 +msgid "Retrieving" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "" + +#: loader/urls.c:289 +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:303 +msgid "Proxy URL" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:308 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:313 +msgid "Password" +msgstr "პაროლი" + +#: loader/urls.c:332 +msgid "URL Setup" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:340 +msgid "You must enter a URL." +msgstr "" + +#: loader/urls.c:346 +msgid "URL must be either an ftp or http URL" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:355 +msgid "Proxy must be either an ftp or http URL" +msgstr "" + +#: loader/windows.c:65 +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "" + +#: loader/windows.c:66 +#, c-format +msgid "Loading %s driver" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:102 +msgid "Unknown Device" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:103 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:112 +msgid "_Try again" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:115 +msgid "No disks found" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:116 +msgid "No usable disks have been found." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:129 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "ჩადგმა ვერ გაგრძელდება." + +#: storage/__init__.py:130 +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:158 +msgid "Encrypt device?" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:159 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"You are using a GPT bootdisk on a non-EFI system. This may not work, " +"depending on your BIOS's support for booting from GPT disks." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:213 +msgid "Missing /boot Volume" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:214 +msgid "" +"This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. If " +"you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-LVM " +"partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:221 storage/__init__.py:235 +msgid "Go _back" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:228 +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost.%s" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:236 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:255 +msgid "Running..." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:256 +msgid "Storing encryption keys" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:272 +#, python-format +msgid "Error storing an encryption key: %s\n" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:437 +msgid "Examining Devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:438 +msgid "Examining storage devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:748 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:753 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:759 +#, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:762 +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:767 +#, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:770 +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:786 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1094 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1099 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1105 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1112 +#, python-format +msgid "Placing the root partition on an XFS filesystem is not supported in %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1120 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition does not match the the live image you are installing from. " +"It must be formatted as %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1137 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is too %s for %s formatting (allowable size is %d MB to %d " +"MB)" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1164 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1167 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1174 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " +"present, a swap partition is required to complete installation." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1179 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1185 +msgid "" +"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " +"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " +"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " +"paths can change under a variety of circumstances. " +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1199 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1210 +msgid "No Drives Found" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1211 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1505 storage/__init__.py:1514 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "დანაგვიანებული ფაილური სისტემა" + +#: storage/__init__.py:1506 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1515 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2015 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for " +"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2026 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2034 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2046 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2056 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2065 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2127 storage/__init__.py:2139 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2128 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2140 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2156 storage/__init__.py:2180 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2157 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2181 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/dasd.py:159 +msgid "Formatting DASD Device" +msgid_plural "Formatting DASD Devices" +msgstr[0] "" + +#: storage/dasd.py:160 +#, python-format +msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..." +msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..." +msgstr[0] "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:50 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:51 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:390 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:823 storage/devices.py:1553 storage/devices.py:2680 +msgid "large" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:825 storage/devices.py:1559 storage/devices.py:2686 +msgid "small" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1323 storage/devices.py:2091 storage/devices.py:2613 +#: storage/devices.py:3357 storage/devices.py:3844 +msgid "Creating" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1324 storage/devices.py:2092 storage/devices.py:2614 +#: storage/devices.py:3358 +#, python-format +msgid "Creating device %s" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:2888 +#, python-format +msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:3845 +#, python-format +msgid "Creating file %s" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:102 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:103 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:2055 storage/devicetree.py:2103 +msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:71 storage/fcoe.py:72 +msgid "Connecting to FCoE SAN" +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:116 +msgid "FCoE not available" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:102 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:199 +#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:165 +msgid "Formatting" +msgstr "მიმდინარეობს ფორმატირება" + +#: storage/formats/fs.py:355 +#, python-format +msgid "Creating %s filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:454 +msgid "Resizing" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:455 +#, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:490 +#, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:504 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:505 +#, python-format +msgid "Checking filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:522 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:528 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:536 storage/partitioning.py:337 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:919 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:920 +msgid "Operational error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:921 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:922 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:923 +msgid "Shared library error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1081 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1083 +msgid "Usage error." +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:48 +msgid "Encrypted" +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:200 +#, python-format +msgid "Encrypting %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:166 +#, python-format +msgid "Creating %s on %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:128 +msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:130 +msgid "Must provide an iSCSI initiator name" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:194 storage/iscsi.py:195 +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:246 storage/iscsi.py:247 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:302 +msgid "iSCSI not available" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:304 +msgid "No initiator name set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:343 +msgid "Logging in to iSCSI node" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:344 +#, python-format +msgid "Logging in to iSCSI node %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:378 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:400 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:403 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:233 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " +"exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:236 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:284 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:286 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:300 storage/partitioning.py:321 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:302 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:323 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:325 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:51 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:53 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:55 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:133 +#, python-format +msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:143 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:154 +#, python-format +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:161 +#, python-format +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:176 +#, python-format +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" +"s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:182 +#, python-format +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:203 +#, python-format +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:260 +#, python-format +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:269 +#, python-format +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:287 +#, python-format +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:313 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." +msgstr "" + +#: textw/complete_text.py:32 +msgid "Reboot" +msgstr "გადატვირთვა" + +#: textw/complete_text.py:34 +msgid " to exit" +msgstr "" + +#: textw/complete_text.py:62 +msgid "Complete" +msgstr "დასრულებულია" + +#: textw/keyboard_text.py:48 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "კლავიატურის არჩევა" + +#: textw/keyboard_text.py:49 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 +msgid "Error With Data" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:36 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:43 +#, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:126 textw/netconfig_text.py:152 +msgid "Enable network interface" +msgstr "ქსელური ინტერფეისის ჩართვა" + +#: textw/netconfig_text.py:129 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please select network interface to configure." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:155 +#, python-format +msgid "Configure interface %s to be used during installation process." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:160 +msgid "Enable IPv4 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:167 textw/netconfig_text.py:207 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:175 +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:189 textw/netconfig_text.py:229 +msgid "Nameserver:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:197 +msgid "Enable IPv6 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:201 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:204 +msgid "Dynamic IP Configuration (DHCPv6)" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:215 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:270 +msgid "Missing protocol" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:271 +msgid "You must select at least one protocol version" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:279 textw/netconfig_text.py:282 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:286 textw/netconfig_text.py:291 +msgid "IPv4 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:290 +msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:298 +msgid "IPv4 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:307 +msgid "IPv4 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:315 textw/netconfig_text.py:318 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:322 textw/netconfig_text.py:327 +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:326 +msgid "IPv6 CIDR prefix must be between 0 and 128." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:334 +msgid "IPv6 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:342 +msgid "IPv6 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:404 +#, python-format +msgid "There was an error configuring network device %s" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:62 +msgid "Partitioning Type" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:64 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target." +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:67 +msgid "Use entire drive" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:68 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:69 +msgid "Use free space" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:84 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:99 +msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" +msgstr "" + +#: textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "" + +#: textw/timezone_text.py:74 +msgid "In which time zone are you located?" +msgstr "" + +#: textw/timezone_text.py:92 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:111 textw/upgrade_bootloader_text.py:122 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:41 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " +"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Free Space" +msgstr "თავისუფალი სივრცე" + +#: textw/upgrade_text.py:146 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:149 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:152 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:160 +msgid "Add Swap" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:185 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:228 +msgid "Reinstall System" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:238 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:239 +msgid "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" + +#: textw/userauth_text.py:30 +msgid "Root Password" +msgstr "Root-ის პაროლი" + +#: textw/userauth_text.py:33 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. " +msgstr "" + +#: textw/userauth_text.py:67 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "" + +#: textw/welcome_text.py:29 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: textw/welcome_text.py:30 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" + +#: textw/zipl_text.py:35 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" + +#: textw/zipl_text.py:67 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "" + +#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +msgid "Chandev line " +msgstr "Chandev-ის სტრიქონი" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1 +msgid "Install" +msgstr "" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "" + +#: ui/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "დადასტურება:" + +#: ui/account.glade.h:2 +msgid "Root Password:" +msgstr "" + +#: ui/account.glade.h:3 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:1 +msgid "Active network interfaces:" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:2 +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:3 +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "_ZFCP LUN-ის დამატება" + +#: ui/adddrive.glade.h:4 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "_iSCSI-ის დამატება" + +#: ui/adddrive.glade.h:5 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:6 +msgid "C_onfigure Network" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:7 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:8 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:9 +msgid "_Add drive" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:10 +msgid "_Bind targets to network interfaces" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:1 +msgid "Repository _name:" +msgstr "რეპოზიტორიის დასახე_ლება:" + +#: ui/addrepo.glade.h:2 +msgid "Repository _type:" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:4 +msgid "Configure _proxy" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:5 +msgid "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:9 +msgid "Opt_ions" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:10 +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:11 +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:12 +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:13 +msgid "Proxy u_sername" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:14 +msgid "Repository _URL" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:15 +msgid "Select A Directory" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:16 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:17 +msgid "_Directory" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:18 +msgid "_Partition" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:20 +msgid "_Server" +msgstr "" + +#: ui/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "" + +#: ui/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Next" +msgstr "_წინ" + +#: ui/autopart.glade.h:1 +msgid "Shrink partition _to size (in MB):" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:2 +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:3 +msgid "Volume to Shrink" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:4 +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:5 +msgid "Which type of installation would you like?" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:6 +msgid "_Encrypt system" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:7 +msgid "_Shrink" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:1 +msgid "/boot" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:2 +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:3 +msgid "Boot loader device" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:4 +msgid "First BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:6 +msgid "MBR" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:7 +msgid "Second BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:8 +msgid "Third BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:9 +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:1 +msgid "Data Storage Devices (to be mounted only)" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:2 +msgid "Install Target Devices" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:4 +msgid "" +"Below are the storage devices you've selected to be a part of this " +"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd " +"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and " +"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted). " +"Please also indicate which system drive will have the bootloader installed." +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:1 +msgid "" +"Create a RAID formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:2 +msgid "" +"Create a logical volume on selected " +"volume group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:3 +msgid "" +"Create an LVM formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:4 +msgid "" +"General purpose partition creation" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:5 +msgid "" +"Requires at least 1 free LVM formated " +"partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:6 +msgid "" +"Requires at least 2 free RAID formated " +"partitions" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:7 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:8 +msgid "Create LVM" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:9 +msgid "Create Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:10 +msgid "Create Software RAID" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:11 +msgid "Create Storage" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:12 +msgid "LVM Logical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:13 +msgid "LVM Physical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:14 +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:16 +msgid "RAID Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:17 +msgid "Standard Partition" +msgstr "" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:1 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:1 +msgid "Device Options" +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:2 +msgid "" +"If enabled the multipath devices are named following the /dev/mapper/" +"mpath format instead of /dev/mapper/. Note that the user " +"friendly names are assigned by multipath tools and are not guaranteed to be " +"the same between installs." +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:3 +msgid "Use _friendly names for multipath devices" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:1 +msgid "Configure FCoE Parameters" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:2 +msgid "NIC:" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:3 +msgid "" +"Please select the network interface which is connected to\n" +"your FCoE switch." +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:6 +msgid "Use auto vlan" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:7 +msgid "_Add FCoE Disk(s)" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%s devices (%s) selected out of %s devices (%s) total." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it " +"will be wiped by the installation process. Also, note that post-" +"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /" +"etc/fstab file." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:4 +msgid "Add Advanced Target" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:5 +msgid "Basic Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:6 +msgid "Filter By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:7 +msgid "Firmware RAID" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:8 +msgid "Identifier:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:9 +msgid "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:12 +msgid "LUN:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:13 +msgid "Multipath Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:14 +msgid "Other SAN Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:15 +msgid "" +"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " +"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:16 +msgid "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:18 +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:19 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:20 +msgid "Search By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:21 +msgid "Search Results:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:22 +msgid "Show Identifiers that Include:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:23 +msgid "Show Only Devices From:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:24 +msgid "Show Only Devices Using:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:25 +msgid "Target:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:26 +msgid "_Device Options" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:1 +msgid "CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:2 +msgid "CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:3 +msgid "Check the nodes you wish to log into:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:4 +msgid "Reason:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:5 +msgid "Retry _Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:6 +msgid "Reverse CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:7 +msgid "Reverse CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:8 +msgid "Start _Discovery" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:9 +msgid "Successfully logged in and attached the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:10 +msgid "Target IP Address:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:11 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:12 +msgid "" +"What kind of iSCSI discovery authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:13 +msgid "What kind of iSCSI login authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:15 +msgid "_Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:16 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:17 +msgid "iSCSI Discovered Nodes" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:18 +msgid "iSCSI Discovery Details" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:19 +msgid "iSCSI Initiator Name:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:20 +msgid "iSCSI Login Results" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:21 +msgid "iSCSI Nodes Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:22 +msgid "iSCSI login has failed for the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:5 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:3 +msgid "_Configure Network" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:1 +msgid "Customize _later" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:5 +msgid "" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:6 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "დ_ამატებითი პროგრამების რეპოზიტორიების დამატება" + +#: ui/tasksel.glade.h:7 +msgid "_Customize now" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:8 +msgid "_Modify repository" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:1 +msgid "Device number:" +msgstr "მოწყობილობის ნომერი:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:2 +msgid "FCP LUN:" +msgstr "FCP LUN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:3 +msgid "WWPN:" +msgstr "WWPN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:5 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"The storage device below may contain " +"data." +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"We could not detect partitions or filesystems on this device.\n" +"\n" +"This could be because the device is blank, unpartitioned, or " +"virtual. If not, there may be data on the device that can not be " +"recovered if you use it in this installation. We can remove the device from " +"this installation to protect the data.\n" +"\n" +"Are you sure this device does not contain valuable data?" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"_Apply my choice to all devices with undetected partitions or filesystems" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:9 +msgid "_No, keep any data" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:10 +msgid "_Yes, discard any data" +msgstr "" + +#: lang-table.h:1 +msgid "Afrikaans" +msgstr "" + +#: lang-table.h:2 +msgid "Arabic" +msgstr "არაბული" + +#: lang-table.h:3 +msgid "Assamese" +msgstr "" + +#: lang-table.h:4 +msgid "Bengali" +msgstr "" + +#: lang-table.h:5 +msgid "Bengali(India)" +msgstr "" + +#: lang-table.h:6 +msgid "Bulgarian" +msgstr "ბულგარული" + +#: lang-table.h:7 +msgid "Catalan" +msgstr "კატალანური" + +#: lang-table.h:8 +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "ჩინური (გამარტივებული)" + +#: lang-table.h:9 +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "ჩინური (ტრადიციული)" + +#: lang-table.h:10 +msgid "Croatian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:11 +msgid "Czech" +msgstr "ჩეხური" + +#: lang-table.h:12 +msgid "Danish" +msgstr "დანიური" + +#: lang-table.h:13 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: lang-table.h:14 +msgid "English" +msgstr "ინგლისური" + +#: lang-table.h:15 +msgid "Estonian" +msgstr "ესტონური" + +#: lang-table.h:16 +msgid "Finnish" +msgstr "ფინური" + +#: lang-table.h:17 +msgid "French" +msgstr "ფრანგული" + +#: lang-table.h:18 +msgid "German" +msgstr "გერმანული" + +#: lang-table.h:19 +msgid "Greek" +msgstr "ბერძნული" + +#: lang-table.h:20 +msgid "Gujarati" +msgstr "" + +#: lang-table.h:21 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: lang-table.h:22 +msgid "Hindi" +msgstr "ჰინდი" + +#: lang-table.h:23 +msgid "Hungarian" +msgstr "უნგრული" + +#: lang-table.h:24 +msgid "Icelandic" +msgstr "ისლანდიური" + +#: lang-table.h:25 +msgid "Iloko" +msgstr "" + +#: lang-table.h:26 +msgid "Indonesian" +msgstr "ინდონეზიური" + +#: lang-table.h:27 +msgid "Italian" +msgstr "იტალიური" + +#: lang-table.h:28 +msgid "Japanese" +msgstr "იაპონური" + +#: lang-table.h:29 +msgid "Kannada" +msgstr "" + +#: lang-table.h:30 +msgid "Korean" +msgstr "კორეული" + +#: lang-table.h:31 +msgid "Macedonian" +msgstr "მაკედინიური" + +#: lang-table.h:32 +msgid "Maithili" +msgstr "" + +#: lang-table.h:33 +msgid "Malay" +msgstr "მალაიზიური" + +#: lang-table.h:34 +msgid "Malayalam" +msgstr "" + +#: lang-table.h:35 +msgid "Marathi" +msgstr "" + +#: lang-table.h:36 +msgid "Nepali" +msgstr "" + +#: lang-table.h:37 +msgid "Norwegian(Bokmål)" +msgstr "" + +#: lang-table.h:38 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "" + +#: lang-table.h:39 +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#: lang-table.h:40 +msgid "Persian" +msgstr "სპარსული" + +#: lang-table.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "პოლონური" + +#: lang-table.h:42 +msgid "Portuguese" +msgstr "პორტუგალიური" + +#: lang-table.h:43 +msgid "Portuguese(Brazilian)" +msgstr "პორტუგალიური(ბრაზილიური)" + +#: lang-table.h:44 +msgid "Punjabi" +msgstr "პანჯაბი" + +#: lang-table.h:45 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:46 +msgid "Russian" +msgstr "რუსული" + +#: lang-table.h:47 +msgid "Serbian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:48 +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "" + +#: lang-table.h:49 +msgid "Sinhala" +msgstr "" + +#: lang-table.h:50 +msgid "Slovak" +msgstr "სლოვაკური" + +#: lang-table.h:51 +msgid "Slovenian" +msgstr "სლოვენური" + +#: lang-table.h:52 +msgid "Spanish" +msgstr "ესპანური" + +#: lang-table.h:53 +msgid "Swedish" +msgstr "შვედური" + +#: lang-table.h:54 +msgid "Tajik" +msgstr "" + +#: lang-table.h:55 +msgid "Tamil" +msgstr "" + +#: lang-table.h:56 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: lang-table.h:57 +msgid "Turkish" +msgstr "თურქული" + +#: lang-table.h:58 +msgid "Ukrainian" +msgstr "უკრაინული" + +#: lang-table.h:59 +msgid "Vietnamese" +msgstr "ვიეტნამური" + +#: lang-table.h:60 +msgid "Welsh" +msgstr "" + +#: lang-table.h:61 +msgid "Zulu" +msgstr "ზულუ" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/ko.po anaconda-13.21.239/po/ko.po --- anaconda-13.21.239.orig/po/ko.po 2015-06-30 16:28:19.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/ko.po 2015-07-24 14:39:22.614021988 +0000 @@ -4354,12 +4354,12 @@ msgstr "지원되지 않는 하드웨어 #: loader/loader.c:1276 msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." msgstr "" "이 하드웨어 (또는 시스템 구성)은 Red Hat에서 지원하지 않습니다. 지원되는 하드" -"웨어에 대한 자세한 내용은 http://www.redhat.com/hardware에서 참조하십시오. " +"웨어에 대한 자세한 내용은 http://www.centos.org/hardware에서 참조하십시오. " #: loader/loader.c:1342 msgid "Media Detected" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/ko.po.orig anaconda-13.21.239/po/ko.po.orig --- anaconda-13.21.239.orig/po/ko.po.orig 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/ko.po.orig 2015-06-30 16:28:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7010 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# David Sungmin Joo , 2004 +# eukim , 2012 +# eukim , 2006-2009 +# eukim , 2012 +# Hyunsok Oh , 2010 +# lego37yoon , 2014 +# Michelle Ji Yeen Kim , 2005-2006 +# Michelle J Kim , 2003-2004 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 13.21.238\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-30 09:28-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 01:37-0500\n" +"Last-Translator: Samantha \n" +"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/anaconda/language/" +"ko/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ko\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" + +#: anaconda:366 +msgid "Press for a shell" +msgstr "쉘을 원하시면 키를 입력하십시오" + +#: anaconda:392 rescue.py:353 rescue.py:379 rescue.py:392 rescue.py:470 +#: rescue.py:483 rescue.py:494 text.py:663 loader/windows.h:31 +#: loader/cdinstall.c:209 loader/cdinstall.c:213 loader/cdinstall.c:240 +#: loader/cdinstall.c:244 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/cdinstall.c:432 loader/cdinstall.c:439 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/dirbrowser.c:128 loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:478 +#: loader/driverdisk.c:514 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/driverselect.c:78 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:362 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kbd.c:119 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:304 loader/kickstart.c:336 +#: loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 loader/kickstart.c:588 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:443 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:519 loader/loader.c:537 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:591 loader/loader.c:1246 loader/loader.c:1275 +#: loader/loader.c:1490 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/mediacheck.c:105 +#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 +#: loader/net.c:2223 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:384 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 loader/urlinstall.c:226 +#: loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 loader/urlinstall.c:397 +#: loader/urls.c:268 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 loader/urls.c:354 +#: textw/constants_text.py:44 +msgid "OK" +msgstr "확인" + +#: anaconda:401 +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "" +"그래픽 모드로 설치하기에는 시스템의 램 용량이 부족합니다. 텍스트 모드로 설치" +"합니다." + +#: anaconda:534 +msgid "Starting graphical installation." +msgstr "그래픽 설치 시작중 " + +#: anaconda:910 +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "VNC를 사용하시겠습니까? " + +#: anaconda:911 +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" +msgstr "" +"텍스트 모드는 제한된 설치 옵션을 제공합니다. 원하는 파티션 레이아웃을 지정하" +"거나 패키지를 선택할 수 없습니다. 대신 VNC 모드를 사용하시겠습니까?" + +#: anaconda:939 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "텍스트 모드 설치를 사용해야만하는 설치 유형" + +#: anaconda:958 +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +msgstr "그래픽 모드 설치를 사용할 수 없습니다. 텍스트 모드로 설치합니다." + +#: anaconda:965 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." +msgstr "DISPLAY 변수가 설정되지 않았습니다. 텍스트 모드로 시작합니다." + +#: backend.py:144 +#, python-format +msgid "Upgrading %s\n" +msgstr "%s(을)를 업그레이드 합니다.\n" + +#: backend.py:146 +#, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "%s 설치\n" + +#: bootloader.py:55 bootloader.py:245 bootloader.py:251 bootloader.py:258 +#: gui.py:1253 image.py:92 installinterfacebase.py:66 network.py:940 +#: text.py:490 text.py:550 yuminstall.py:1643 yuminstall.py:1852 +#: yuminstall.py:1887 iw/blpasswidget.py:154 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:196 +msgid "Warning" +msgstr "경고" + +#: bootloader.py:56 +msgid "" +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"point.\n" +"\n" +"Would you like to continue with the installation?" +msgstr "" +"파일 시스템이 이미 활성화되어 있습니다. 이전 화면으로 되돌아 가실 수 없습니" +"다.\n" +"\n" +" 설치를 계속 진행하시겠습니까?" + +#: bootloader.py:60 gui.py:1166 gui.py:1289 gui.py:1521 image.py:101 +#: installinterfacebase.py:109 livecd.py:143 livecd.py:385 packages.py:162 +#: upgrade.py:58 upgrade.py:199 yuminstall.py:272 yuminstall.py:1109 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1197 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1361 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1639 yuminstall.py:1669 +#: yuminstall.py:1692 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:112 +#: storage/__init__.py:114 storage/__init__.py:222 storage/__init__.py:275 +#: storage/__init__.py:2164 +msgid "_Exit installer" +msgstr "설치 프로그램 종료(_E)" + +#: bootloader.py:60 image.py:102 image.py:265 kickstart.py:1619 +#: kickstart.py:1666 upgrade.py:58 yuminstall.py:1454 yuminstall.py:1639 +#: iw/partition_gui.py:1643 storage/__init__.py:2165 +msgid "_Continue" +msgstr "계속 진행(_C)" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Bootloader" +msgstr "부트로더" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Installing bootloader." +msgstr "부트로더를 설치하고 있습니다." + +#: bootloader.py:246 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "" +"부트로더를 설치하는 도중 오류가 발생했습니다. 시스템을 부팅지 못할 수도 있습" +"니다." + +#: bootloader.py:252 +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." +msgstr "" +"시스템에 아무런 커널 패키지도 설치되지 않았습니다. 부트로더 설정은 변경되지 " +"않습니다." + +#: bootloader.py:259 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be bootable" +msgstr "" +"부트로더를 설치하는데 문제가 발생했습니다. 시스템이 부팅할 수 없게 될 것입니" +"다." + +#: cmdline.py:56 +msgid "Completed" +msgstr "완료됨" + +#: cmdline.py:64 +msgid "In progress" +msgstr "진행 중" + +#: cmdline.py:88 gui.py:1284 kickstart.py:1401 kickstart.py:1481 +#: kickstart.py:1489 kickstart.py:1528 kickstart.py:1536 text.py:396 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"킥스타트 설정 파일을 읽는 도중 다음과 같은 오류가 발견되었습니다:\n" +"\n" +"%s" + +#: cmdline.py:100 +msgid "" +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." +msgstr "" +"명령행 모드에서는 킥스타트 설정 파일에 모든 사항이 지정되어 있어야 합니다." + +#: cmdline.py:119 cmdline.py:126 cmdline.py:133 cmdline.py:143 cmdline.py:153 +#: cmdline.py:160 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "명령행 모드에서 질문할 수 없습니다!" + +#: constants.py:73 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" +msgstr "" +"처리할 수 없는 예외 상황이 발생하였습니다. 지금 상황은 버그로 추정됩니다. 오" +"류 사항의 상세한 내용을 저장한 후 버그 리포트를 제출해 주시기 바랍니다" + +#: constants.py:79 +msgid " with the provider of this software." +msgstr "소프트웨어 공급자와 함께 " + +#: constants.py:83 +#, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr "%s에 있는 anaconda에 대해 " + +#: gui.py:107 +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." +msgstr "스크린샷을 디스크에 저장하는 도중 오류가 발생하였습니다. " + +#: gui.py:124 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "스크린샷이 복사되었습니다" + +#: gui.py:125 +msgid "" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" +"스크린샷이 다음 디렉토리에 저장되었습니다:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"재부팅 후 루트로 로그인하시면 이 스크린샷을 보실 수 있습니다. " + +#: gui.py:164 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "스크린샷을 저장 중입니다" + +#: gui.py:165 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "'%s' 스크린샷이 저장되었습니다." + +#: gui.py:168 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "스크린샷을 저장 중에 오류가 발생했습니다." + +#: gui.py:169 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" +"스크린샷을 저장하는데 오류가 발생했습니다. 만일 패키지 설치 과정에서 오류가 " +"발생했다면, 여러번 시도해 보시기 바랍니다." + +#: gui.py:502 +msgid "Installation Key" +msgstr "설치키" + +#: gui.py:573 text.py:149 +msgid "" +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " +"passphrase during system boot." +msgstr "" +"암호화된 장치에 해당하는 암호문을 선택합니다. 시스템 부팅 시 암호문을 요청하" +"게 됩니다." + +#: gui.py:592 gui.py:600 text.py:187 text.py:197 +msgid "Error with passphrase" +msgstr "암호 구문에 오류 발생 " + +#: gui.py:593 text.py:188 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "입력하신 암호 구문이 일치하지 않습니다. 다시 입력해 주십시오. " + +#: gui.py:601 +msgid "The passphrase must be at least eight characters long." +msgstr "암호문은 최소 8자 이상이어야 합니다. " + +#: gui.py:635 text.py:225 +#, python-format +msgid "" +"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " +"installation you must enter the device's passphrase below." +msgstr "" +"%s 장치가 암호화되어 있습니다. 설치 도중 장치의 내용물에 접근하려면 아래의 장" +"치 암호문을 입력하셔야 합니다. " + +#: gui.py:726 gui.py:1521 partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 +#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:138 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:479 loader/kickstart.c:336 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:591 textw/constants_text.py:48 textw/userauth_text.py:87 +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: gui.py:738 gui.py:739 gui.py:835 gui.py:907 gui.py:908 +#: ui/anaconda.glade.h:3 +msgid "_Debug" +msgstr "디버그(_D)" + +#: gui.py:1047 textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "네트워크 관리자를 기다리고 있습니다 " + +#: gui.py:1048 +#, python-format +msgid "Waiting for NetworkManager to activate these devices: %s" +msgstr "네트워크 관리자가 다음 장치를 설정하기를 기다리고 있습니다: %s" + +#: gui.py:1069 +#, python-format +msgid "Failed to activate these network interfaces: %s" +msgstr "네트워크 인터페이스를 시작하는 데 실패했습니다: %s" + +#: gui.py:1072 +msgid "Network Configuration" +msgstr "네트워크 설정" + +#: gui.py:1081 +#, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "%s 네트워크 인터페이스를 불러오는 도중 오류가 발생했습니다. " + +#: gui.py:1083 +msgid "Error Enabling Network" +msgstr "네트워크를 활성화하는 중 오류 발생 " + +#: gui.py:1126 installinterfacebase.py:48 iw/task_gui.py:324 +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "리포지터리 설정 오류 " + +#: gui.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." +msgstr "" +"설치 리포지터리를 설정하는 과정에서 다음과 같은 오류가 발생하였습니다:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"%(productName)s 설치를 위해 올바른 정보를 제공해 주시기 바랍니다. " + +#: gui.py:1205 ui/reinitialize-dialog.glade.h:2 +msgid "Storage Device Warning" +msgstr "저장 장치 경고 " + +#: gui.py:1254 text.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" +"LVM 처리 중 오류 발생.\n" +"%(msg)s 상에 일관성이 없는 데이터가 있습니다. 모든 관련 PV들을(%(pvs)s) 재 초" +"기화 하거나 (LVM 메타데이터가 삭제될 것입니다), 무시할 수 있습니다(데이터는 " +"보존됩니다). 이 처리를 일관성이 없는 메타데이터를 포함하는 모든 다른 PV에도 " +"적용할 수도 있습니다.." + +#: gui.py:1261 installinterfacebase.py:94 text.py:500 text.py:558 +msgid "_Ignore" +msgstr "무시(_I)" + +#: gui.py:1262 text.py:501 text.py:559 +msgid "Ignore _all" +msgstr "모두 무시(_a)" + +#: gui.py:1263 text.py:502 text.py:560 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "재초기화(_R)" + +#: gui.py:1264 text.py:503 text.py:561 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "모두 재초기화(_t)" + +#: gui.py:1286 text.py:398 +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "킥스타트 설정을 읽는 도중 오류가 발생했습니다" + +#: gui.py:1346 +msgid "default:LTR" +msgstr "기본:LTR" + +#: gui.py:1426 text.py:628 +msgid "Error!" +msgstr "오류!" + +#: gui.py:1427 text.py:629 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" +msgstr "" +"설치 프로그램 인터페이스 구성 요소를 불러오는 동안 오류가 발생했습니다.\n" +"\n" +"className = %s" + +#: gui.py:1432 image.py:176 image.py:208 packages.py:370 +#: storage/__init__.py:1967 +msgid "_Exit" +msgstr "종료(_E)" + +#: gui.py:1433 image.py:176 image.py:208 livecd.py:143 yuminstall.py:976 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1669 +msgid "_Retry" +msgstr "재시도(_R)" + +#: gui.py:1435 storage/partitioning.py:338 +msgid "The system will now reboot." +msgstr "이제 시스템을 재부팅합니다. " + +#: gui.py:1436 image.py:265 packages.py:374 yuminstall.py:1710 +msgid "_Reboot" +msgstr "재부팅(_R)" + +#: gui.py:1438 +msgid "Exiting" +msgstr "종료하는 중" + +#: gui.py:1518 installinterfacebase.py:55 livecd.py:64 text.py:267 +#: upgrade.py:190 +msgid "Exit installer" +msgstr "설치 프로그램 종료" + +#: gui.py:1519 +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" +msgstr "정말로 설치 프로그램을 종료하시겠습니까? " + +#: gui.py:1528 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "%s 설치 프로그램" + +#: gui.py:1534 +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "제목 표시줄을 불러올 수 없습니다" + +#: gui.py:1617 +msgid "Install Window" +msgstr "설치 화면" + +#: image.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" +"%s ISO 이미지의 용량은 2048바이트의 배수가 아니므로 이 컴퓨터로 전송시 문제" +"가 발생할 수 있습니다.\n" +"\n" +"프로그램을 종료하여 설치를 중단하실 것을 권장합니다. 여러분이 이 메시지가 오" +"류로 표시된 것이라 생각한다면, 계속 진행할 수 있습니다." + +#: image.py:168 +msgid "Couldn't Mount ISO Source" +msgstr "ISO 소스를 마운트 할 수 없습니다" + +#: image.py:169 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " +"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " +"installation." +msgstr "" +"%s 소스 장치를 마운트하는 도중 오류가 발생하였습니다. ISO 이미지가 LVM 또는 " +"RAID와 같은 고급 저장 장치에 있거나 파티션을 마운트하는 도중 문제가 발생했을 " +"경우 이러한 오류가 나타날 수 있습니다. 종료 버튼을 클릭하여 설치를 중단합니" +"다." + +#: image.py:199 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "ISO 9660 이미지가 없습니다" + +#: image.py:200 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." +msgstr "" +"설치 프로그램이 #%s 이미지를 마운트하려 했으나, 이를 하드 드라이브에서 찾을 " +"수 없습니다.\n" +"\n" +"이미지를 하드 드라이브에 복사하시고 재시도를 누르십시오. 이 설치를 중단하시려" +"면 종료 버튼을 누르십시오." + +#: image.py:255 +msgid "Required Install Media" +msgstr "설치 매체가 필요합니다." + +#: image.py:256 +#, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." +msgstr "" +"선택하신 소프트웨어를 설치하기 위해서는 %(productName)s %(productVersion)s 디" +"스크가 필요합니다:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"설치를 계속하기 전에 위의 디스크들을 준비하십시오. 만약 설치를 중단하고 종료" +"하시려면, \"Reboot\"를 선택하십시오." + +#: image.py:265 livecd.py:384 packages.py:374 upgrade.py:198 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1641 yuminstall.py:1692 +#: yuminstall.py:1710 storage/__init__.py:114 ui/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Back" +msgstr "뒤로(_B)" + +#: image.py:304 livecd.py:136 livecd.py:378 partIntfHelpers.py:240 text.py:359 +#: text.py:363 yuminstall.py:447 yuminstall.py:992 yuminstall.py:1107 +#: yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1392 yuminstall.py:1459 yuminstall.py:1663 +#: yuminstall.py:1685 iw/advanced_storage.py:385 iw/advanced_storage.py:398 +#: iw/advanced_storage.py:458 iw/autopart_type.py:95 iw/cleardisks_gui.py:44 +#: iw/cleardisks_gui.py:54 iw/filter_gui.py:437 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:221 iw/raid_dialog_gui.py:220 iw/task_gui.py:54 +#: iw/task_gui.py:152 iw/task_gui.py:305 iw/task_gui.py:472 +#: loader/windows.h:31 loader/cdinstall.c:240 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 loader/driverdisk.c:694 +#: loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kickstart.c:304 +#: loader/lang.c:114 loader/loader.c:443 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:1246 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 +#: loader/urlinstall.c:226 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 +#: loader/urls.c:354 storage/__init__.py:271 storage/__init__.py:1968 +#: storage/__init__.py:1986 storage/__init__.py:2071 storage/zfcp.py:375 +#: textw/upgrade_text.py:184 textw/upgrade_text.py:191 +msgid "Error" +msgstr "오류" + +#: image.py:305 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" +"디스크를 마운트 해제하는 도중 오류가 발생했습니다. tty2 쉘에서 %s를 사용하" +"고 있지는 않는지 확인하신 후 확인 버튼을 눌러 재시도 해주십시오." + +#: installclass.py:71 +msgid "Install on System" +msgstr "시스템에 설치" + +#: installinterfacebase.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Installation can not continue." +msgstr "" +"설치 리포지터리를 설정하는 도중 다음과 같은 오류가 발생했습니다:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"설치를 계속 진행할 수 없습니다. " + +#: installinterfacebase.py:67 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "" +"디스크 %s는 BIOS RAID 메타정보를 포함하지만, 인식 가능한 BIOS RAID 집합의 일" +"부가 아닙니다. 디스크 %s를 무시합니다." + +#: installinterfacebase.py:80 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "포맷되지 않은 DASD 장치를 찾았습니다" + +#: installinterfacebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized or LDL DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized or LDL DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:94 iw/partition_gui.py:900 +msgid "_Format" +msgstr "포맷(_F)" + +#: installinterfacebase.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " +"hardware. The exact error message is:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" The installer will now terminate." +msgstr "" +"하드웨어에 문제가 있어 설치가 중지되었습니다. 정확한 오류 메세지는 다음과 같" +"습니다:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +"설치 프로그램을 종료합니다. " + +#: installinterfacebase.py:105 +msgid "Hardware Error Encountered" +msgstr "하드웨어 오류 발생 " + +#: iutil.py:874 +msgid "Error determining boot device's disk name" +msgstr "부트 장치의 디스크 이름을 결정하는 중 오류 발생" + +#: iutil.py:897 +msgid "the device containing /boot" +msgstr "/boot가 들어있는 장치 " + +#: iutil.py:899 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from %s to continue installation." +msgstr "종료 후 %s에서 수동으로 IPL을 실행하여 설치를 계속 진행합니다. " + +#: kickstart.py:121 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." +msgstr "" +"%(lineno)s 행에서 킥스타트 스크립트를 실행하는 도중 오류가 발생되었습니다. %" +"(msgs)s에서 출력된 내용을 살펴보시기 바랍니다. 치명적인 오류이므로 설치를 중" +"지합니다. 확인 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다." + +#: kickstart.py:129 kickstart.py:131 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "Scriptlet 실패" + +#: kickstart.py:155 +#, python-format +msgid "" +"Escrow certificate with url %s requires network to be enabled in loader or " +"configured in kickstart file." +msgstr "" +"url %s의 조건부 인증서에는 부트로더에 활성화되어 있거나 킥스타트 파일에 설정" +"된 네트워크 연결이 필요합니다. " + +#: kickstart.py:170 +#, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"escrow 인증서를 다운로드 하는 중 다음과 같은 오류가 발생했습니다:\n" +"\n" +"%s" + +#: kickstart.py:1500 +#, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "%%ksappend 행을 처리하는 도중 오류가 발생했습니다: %s " + +#: kickstart.py:1503 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "%%ksappend 행을 처리하는 도중 알려지지 않은 오류가 발생했습니다: %s " + +#: kickstart.py:1559 livecd.py:166 +msgid "Post-Installation" +msgstr "설치후 설정" + +#: kickstart.py:1560 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "설치후 스크립트를 실행 중 입니다 " + +#: kickstart.py:1576 +msgid "Pre-Installation" +msgstr "설치 전 설정" + +#: kickstart.py:1577 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "설치전 스크립트를 실행 중 입니다 " + +#: kickstart.py:1610 +msgid "Missing Package" +msgstr "패키지 없음" + +#: kickstart.py:1611 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" +"설치해야 할 '%s'팩키지를 지정해 주십시오. 이 팩키지는 존재하지 않습니다. 설치" +"를 계속 진행하시겠습니까 아니면 설치를 중단하시겠습니까? " + +#: kickstart.py:1617 kickstart.py:1664 +msgid "_Abort" +msgstr "중지(_A)" + +#: kickstart.py:1618 kickstart.py:1665 +msgid "_Ignore All" +msgstr "모두 무시(_I) " + +#: kickstart.py:1656 +msgid "Missing Group" +msgstr "그룹 없음" + +#: kickstart.py:1657 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" +"설치해야 할 '%s'그룹을 지정해 주십시오. 이 그룹은 존재하지 않습니다. 설치를 " +"계속 진행하시겠습니까 아니면 설치를 중단하시겠습니까? " + +#: kickstart.py:1780 +#, python-format +msgid "" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" +"%s" +msgstr "" +"킥스타트 설정 파일에는 필수 정보가 없으나, 아나콘다가 이를 사용자에게 요청할 " +"수 없습니다. 다음 섹션을 추가한 후 다시 시도해 주십시오:\n" +"%s " + +#: livecd.py:59 +msgid "Unable to find image" +msgstr "이미지를 찾을 수 없습니다" + +#: livecd.py:60 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "설치에 사용할 %s 라이브 CD의 경로가 올바르지 않습니다." + +#: livecd.py:118 +msgid "Copying live image to hard drive." +msgstr "이미지를 하드 드라이브로 복사 중 입니다." + +#: livecd.py:137 +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" +"하드 드라이브에 라이브 이미지 설치 중 오류가 발생했습니다. 이는 잘못된 미디어" +"로 인한 것일 수 있습니다. 설치 미디어를 확인해 보시기 바랍니다.\n" +"\n" +"시스템을 종료하시면, 시스템 상태가 불안정하게 되어 다시 설치하셔야 합니다.\n" +"\n" +" " + +#: livecd.py:167 +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes." +msgstr "설치 후 파일 시스템을 변경합니다. 몇 분이 소요될 수 있습니다." + +#: livecd.py:379 +#, python-format +msgid "" +"The root filesystem you created is not large enough for this live image " +"(%.2f MB required)." +msgstr "" +"생성하신 root 파일 시스템은 본 라이브 이미지를 사용할 만큼 크지 않습니다 " +"(%.2f MB 필요). " + +#: network.py:72 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "호스트명은 255자 이하의 문자로 구성되어야 합니다." + +#: network.py:78 +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" +msgstr "" +"호스트명의 첫 문자는 영문자 'a-z', 'A-Z' 또는 '0-9' 사이의 문자만을 이용하여 " +"지정하셔야 합니다." + +#: network.py:83 +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgstr "" +"호스트명은 영문자 'a-z', 'A-Z', '0-9'와 기호 '-', '.' 만을 이용하여 지정하셔" +"야 합니다." + +#: network.py:127 +msgid "IP address is missing." +msgstr "IP 주소가 없습니다." + +#: network.py:131 +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "" +"IPv4 주소는 0에서 255 사이의 네 자리 숫자로 마침표로 구분하여 지정해 주셔야 " +"합니다." + +#: network.py:134 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "'%s' (은)는 잘못된 IPv6 주소입니다." + +#: network.py:136 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "'%s' (은)는 잘못된 IP 주소입니다." + +#: network.py:941 +msgid "" +"You do not have an active network connection. This is required by some " +"exception saving methods. Would you like to configure your network now?" +msgstr "" +"유효한 네트워크 연결이 없습니다. 이에는 일부 예외 저장 방법이 필요합니다. 지" +"금 네트워크를 설정하시겠습니까? " + +#: network.py:947 rescue.py:262 yuminstall.py:1356 iw/task_gui.py:311 +msgid "No Network Available" +msgstr "사용 가능한 네트워크가 없음 " + +#: network.py:948 +msgid "Remote exception saving methods will not work." +msgstr "원격 예외 저장 방식은 작동하지 않습니다. " + +#: packages.py:114 +msgid "Device Resize Failed" +msgstr "장치 크기 변경 실패" + +#: packages.py:115 +#, python-format +msgid "An error was encountered while resizing device %s." +msgstr "%s 장치 크기를 변경하는 도중 오류가 발생하였습니다. " + +#: packages.py:119 +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "장치 생성 실패 " + +#: packages.py:120 +#, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "%s 장치를 생성하는 도중 오류가 발생하였습니다. " + +#: packages.py:124 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "장치 제거 실패 " + +#: packages.py:125 +#, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "%s 장치를 제거하는 도중 오류가 발생하였습니다. " + +#: packages.py:129 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "장치 설정 실패 " + +#: packages.py:130 +#, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "%s 장치를 설정하는 도중 오류가 발생하였습니다. " + +#: packages.py:134 +msgid "Resizing Failed" +msgstr "크기 변경 실패 " + +#: packages.py:135 +#, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "%s 장치 크기를 변경하는 도중 오류가 발생하였습니다. " + +#: packages.py:143 +msgid "Migration Failed" +msgstr "이전 실패 " + +#: packages.py:144 +#, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "%s 장치에서 파일 시스템을 이전하는 도중 오류가 발생하였습니다. " + +#: packages.py:148 +msgid "Formatting Failed" +msgstr "포맷 실패 " + +#: packages.py:149 +#, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "%s 장치를 포맷하는 도중 오류가 발생하였습니다. " + +#: packages.py:154 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "저장 장치 활성화 실패 " + +#: packages.py:155 +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "저장 장치 설정을 활성화하는 도중 오류가 발생하였습니다. " + +#: packages.py:162 +msgid "_File Bug" +msgstr "버그 보고(_F) " + +#: packages.py:354 packages.py:375 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "경고! 이것은 출시 이전 버전(pre-release) 소프트웨어입니다!" + +#: packages.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" +msgstr "" +"출시 이전 버전(pre-release) %(productName)s를 다운로드 해주셔서 감사드립니" +"다.\n" +"\n" +"이 버전은 최종 배포판이 아니며, 최종 시스템에서 사용하기 위한 것이 아닙니다. " +"이 버전은 의견 수렴을 위해 배포되는 테스트 버젼이므로 일반 용도로 사용하기에" +"는 적합하지 않습니다.\n" +" \n" +"의견을 보내주시려면, 다음의 사이트를 방문하셔서: \n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"'%(fileagainst)s'에 대한 보고서를 제출해 주십시오.\n" + +#: packages.py:370 +msgid "_Install anyway" +msgstr "계속 설치(_I)" + +#: packages.py:373 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "시스템을 재부팅합니다." + +#: partIntfHelpers.py:48 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "볼륨 그룹명을 입력해 주십시오" + +#: partIntfHelpers.py:52 +#, python-format +msgid "Volume Group Names must be less than %d characters" +msgstr "볼륨 그룹 이름은 %d 자 미만이어야 합니다 " + +#: partIntfHelpers.py:55 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "오류 - 볼륨 그룹명 %s이 올바르지 않습니다." + +#: partIntfHelpers.py:60 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"오류 - 볼륨 그룹명에는 특수한 문자 또는 빈 칸을 사용하실 수 없습니다. 사용하" +"실 수 있는 문자는 영문 알파벳과 숫자, 마침표(.), 밑줄(_)입니다." + +#: partIntfHelpers.py:70 +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "논리 볼륨명을 입력해 주십시오." + +#: partIntfHelpers.py:74 +#, python-format +msgid "Logical Volume Names must be less than %d characters" +msgstr "논리 볼륨 이름은 %d 자 미만이어야 합니다 " + +#: partIntfHelpers.py:78 +#, python-format +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." +msgstr "오류 - 논리 볼륨명 %s이(가) 올바르지 않습니다." + +#: partIntfHelpers.py:84 +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"오류 - 논리 볼륨명에는 특수 문자 또는 빈 칸을 사용하실 수 없습니다. 사용하실 " +"수 있는 문자는 영문 알파벳과 숫자, 마침표(.), 밑줄(_)입니다." + +#: partIntfHelpers.py:112 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" +"마운트할 지점 %s 이 올바르지 않습니다. 마운트할 지점은 반드시 '/' 로 시작해" +"야 하고 '/' 로 끝나서는 안되며, 반드시 빈 칸 없는 출력 가능한 문자로만 지정" +"해 주셔야 합니다. " + +#: partIntfHelpers.py:124 partIntfHelpers.py:131 +msgid "Unable To Delete" +msgstr "삭제할 수 없음" + +#: partIntfHelpers.py:125 +msgid "You must first select a partition to delete." +msgstr "삭제할 파티션을 먼저 선택해 주십시오." + +#: partIntfHelpers.py:156 partIntfHelpers.py:344 iw/lvm_dialog_gui.py:890 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "삭제 확인" + +#: partIntfHelpers.py:157 +#, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." +msgstr "'%s' 장치의 모든 파티션을 삭제하려고 합니다. " + +#: partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1514 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1875 +#: iw/partition_gui.py:1892 +msgid "_Delete" +msgstr "삭제(_D)" + +#: partIntfHelpers.py:207 +msgid "Notice" +msgstr "알림" + +#: partIntfHelpers.py:208 +#, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"다음의 파티션은 현재 사용 중 이므로 삭제되지 않았습니다:\n" +"\n" +"%s" + +#: partIntfHelpers.py:223 +msgid "Format as Swap?" +msgstr "스왑으로 포맷하시겠습니까?" + +#: partIntfHelpers.py:224 +#, python-format +msgid "" +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" +"\n" +"Would you like to format this partition as a swap partition?" +msgstr "" +"%s는 0x82 (Linux swap) 파티션 유형으로 설정되어 있지만, Linux 스왑 파티션으" +"로 포맷되어 있지 않은 것 같습니다.\n" +"\n" +"이 파티션을 스왑 파티션으로 포맷하시겠습니까? " + +#: partIntfHelpers.py:239 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." +msgstr "%s 설치를 위해 최소 하나의 드라이브를 선택해 주셔야 합니다." + +#: partIntfHelpers.py:244 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" +"기존-파티션을 포맷하지 않고 사용하기로 하셨습니다. 이전 운영 체제 설치 과정에" +"서 만들어진 파일로 인해 이번 리눅스 설치 과정에서 문제가 발생하는 것을 방지하" +"기 위해 이 파티션을 포맷하시길 권장합니다. 하지만 만일 이 파티션에 있는 자료 " +"(예, 사용자 홈 디렉토리)를 보존하시려면, 이 파티션을 포맷하지 않은 채로 계속 " +"진행하시기 바랍니다." + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Format?" +msgstr "포맷?" + +#: partIntfHelpers.py:252 iw/partition_gui.py:1641 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "파티션 수정(_M)" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Do _Not Format" +msgstr "포맷하지 않음(_N)" + +#: partIntfHelpers.py:260 +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "파티션 설정 오류" + +#: partIntfHelpers.py:261 +#, python-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" +msgstr "" +"요청하신 파티션 설정 내용에서 다음과 같은 중대한 오류가 발생하였습니다. %" +"(productName)s를 설치하기에 앞서 현재 발생된 오류의 문제점을 모두 해결해 주시" +"기 바랍니다.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" + +#: partIntfHelpers.py:277 +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "파티션 설정 경고" + +#: partIntfHelpers.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" +"요청하신 파티션 설정 내용에는 다음과 같은 주의할 사항이 있습니다.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"요청하신 내용으로 파티션을 설정하시겠습니까?" + +#: partIntfHelpers.py:292 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"포맷하기 위해 다음의 기존-파티션을 선택합니다, 파티션 안의 모든 자료는 삭제됩" +"니다." + +#: partIntfHelpers.py:295 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" +"이 파티션을 포맷하시려면 [예] 를 선택하시고, 설정하신 내용을 변경하시려면 [아" +"니오] 를 선택하십시오." + +#: partIntfHelpers.py:301 +msgid "Format Warning" +msgstr "포맷시 주의사항" + +#: partIntfHelpers.py:328 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" +"\"%s\" 볼륨 그룹을 삭제하려고 합니다.\n" +"\n" +"이 볼륨 그룹에 속한 모든 논리 볼륨은 삭제되므로 주의하시기 바랍니다!" + +#: partIntfHelpers.py:332 +#, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 논리 볼륨을 삭제하려고 합니다." + +#: partIntfHelpers.py:335 +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "RAID 장치를 삭제하려고 합니다." + +#: partIntfHelpers.py:337 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." +msgstr "%s 파티션을 삭제하려고 합니다. " + +#: partIntfHelpers.py:341 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "%(type)s %(name)s을(를) 삭제하려고 합니다. " + +#: partIntfHelpers.py:352 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "재설정 확인" + +#: partIntfHelpers.py:353 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "정말로 이 파티션 정보를 초기의 상태로 재설정 하시겠습니까?" + +#: partIntfHelpers.py:362 +msgid "No authentication" +msgstr "인증 없음 " + +#: partIntfHelpers.py:363 +msgid "CHAP pair" +msgstr "CHAP 쌍 " + +#: partIntfHelpers.py:364 +msgid "CHAP pair and a reverse pair" +msgstr "CHAP 쌍 및 역순 쌍 " + +#: partIntfHelpers.py:365 +msgid "Use the credentials from the discovery step" +msgstr "검색 단계에서 인증서 사용 " + +#: partIntfHelpers.py:472 +msgid "iSCSI Nodes" +msgstr "iSCSI 노드 " + +#: partIntfHelpers.py:473 +msgid "No iSCSI nodes to log in" +msgstr "로그인할 iSCSI 노드가 없음 " + +#: partIntfHelpers.py:516 +msgid "iSCSI Error" +msgstr "iSCSI 오류 " + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Discovery" +msgstr "검색 " + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Login" +msgstr "로그인 " + +#: partIntfHelpers.py:522 +#, python-format +msgid "iSCSI %s Error" +msgstr "iSCSI %s 오류 " + +#: platform.py:101 platform.py:447 platform.py:515 platform.py:636 +#: ui/create-storage.glade.h:15 +msgid "RAID Device" +msgstr "RAID 장치" + +#: platform.py:102 platform.py:105 platform.py:448 platform.py:516 +#: platform.py:637 platform.py:640 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "마스터 부트 레코드 (MBR)" + +#: platform.py:104 platform.py:639 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "부트 파티션의 첫번째 섹터" + +#: platform.py:116 platform.py:316 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "부트 파티션을 생성하지 않으셨습니다." + +#: platform.py:120 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "부트 파티션은 논리 볼륨에 지정하실 수 없습니다." + +#: platform.py:125 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "부트 파티션은 RAID 장치에 지정하실 수 없습니다. " + +#: platform.py:127 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "부트 파티션은 'RAID1' 장치에서만 지정하실 수 있습니다." + +#: platform.py:134 +#, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "부트 파티션은 %s 파일 시스템에 지정하실 수 없습니다. " + +#: platform.py:138 platform.py:143 +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "부트 파티션은 암호화된 블록 장치에 지정하실 수 없습니다. " + +#: platform.py:302 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "EFI 시스템 파티션 " + +#: platform.py:314 +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "/boot/efi 파티션을 생성하지 않으셨습니다." + +#: platform.py:326 +msgid "/boot/efi is not EFI." +msgstr "/boot/efi는 EFI가 아닙니다. " + +#: platform.py:340 +msgid "" +"/boot must be less than 2TB. Shrink / or create a separate /boot partition." +msgstr "" +"/boot 파티션은 반드시 2TB이하여야 합니다. 파티션을 다시 만들거나 크기를 줄이" +"십시오." + +#: platform.py:342 +msgid "/boot must be less than 2TB" +msgstr "/boot 파티션은 반드시 2TB이하여야 합니다." + +#: platform.py:357 +#, python-format +msgid "%s must have a %s disk label." +msgstr "%s에는 %s 디스크 라벨이 있어야 합니다." + +#: platform.py:389 +#, python-format +msgid "%s must have a bsd disk label." +msgstr "%s에는 bsd 디스크 라벨이 있어야 합니다." + +#: platform.py:401 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." +msgstr "%s 디스크는 시작시 최소 1MB의 여유 공간을 필요로 합니다." + +#: platform.py:427 +msgid "The boot partition must be a primary partition." +msgstr "부트 파티션은 첫 번째 파티션이어야 합니다. " + +#: platform.py:450 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP 부트" + +#: platform.py:466 +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "부트 파티션은 디스크의 첫번째 4MB에 있어야 합니다." + +#: platform.py:518 platform.py:521 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "Apple 부트스트랩" + +#: platform.py:535 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "%s에는 mac 디스크 라벨이 있어야 합니다." + +#: rescue.py:221 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "작업을 완료하신 후에 쉘에서 빠져 나가면, 시스템이 재부팅됩니다." + +#: rescue.py:235 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "실행할 /bin/sh 를 찾을 수 없습니다! 쉘을 시작하지 않습니다 " + +#: rescue.py:254 +msgid "Setup Networking" +msgstr "네트워크 설정" + +#: rescue.py:255 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "시스템 상에서 네트워크 인터페이스를 시작하시겠습니까?" + +#: rescue.py:256 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: loader/hdinstall.c:214 textw/constants_text.py:56 +msgid "Yes" +msgstr "예" + +#: rescue.py:256 rescue.py:258 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: textw/constants_text.py:60 +msgid "No" +msgstr "아니오" + +#: rescue.py:263 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "" +"네트워크 장치를 활성화할 수 없습니다. 복구 모드에서 네트워크를 사용할 수 없" +"게 됩니다." + +#: rescue.py:299 rescue.py:374 rescue.py:385 rescue.py:465 rescue.py:494 +msgid "Rescue" +msgstr "복구" + +#: rescue.py:300 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'. If you need to activate SAN devices choose " +"'Advanced'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" +"복구 환경은 기존에 설치되어 있는 리눅스 시스템을 검색하여 %s 디렉토리에 마운" +"트시킬 것입니다. 그 후 원하시는 데로 시스템을 수정하시면 됩니다. 이 복구 작" +"업을 수행하시려면, '계속'을 선택하십시오. 또한 '읽기 전용'을 선택하여 읽기-쓰" +"기 대신 읽기 전용으로 파일 시스템을 마운트하실 수 있습니다. SAN 장치를 활성화" +"시키려면 '고급'을 선택하십시오.\n" +"\n" +"어떠한 이유로 인하여 이러한 과정이 실패했을 경우에는 '생략'을 선택하면, 이 단" +"계를 넘어가서, 곧바로 명령 쉘 환경으로 갑니다.\n" +"\n" + +#: rescue.py:311 iw/partition_gui.py:787 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/driverdisk.c:695 storage/__init__.py:166 +#: storage/devicetree.py:93 +msgid "Continue" +msgstr "진행 " + +#: rescue.py:311 rescue.py:320 +msgid "Read-Only" +msgstr "읽기-전용" + +#: rescue.py:311 rescue.py:313 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1967 storage/__init__.py:1985 +#: textw/upgrade_text.py:142 +msgid "Skip" +msgstr "생략" + +#: rescue.py:311 rescue.py:316 +msgid "Advanced" +msgstr "고급" + +#: rescue.py:350 +msgid "System to Rescue" +msgstr "복구할 시스템" + +#: rescue.py:351 +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" +msgstr "시스템 설치를 위한 루트(/) 파티션은 어느 장치에 있습니까? " + +#: rescue.py:353 rescue.py:357 text.py:633 text.py:635 +#: storage/__init__.py:1985 +msgid "Exit" +msgstr "종료" + +#: rescue.py:375 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"마운트하지 않기로 결정하신 파일 시스템에 오류가 있습니다. 파티션을 마운트 해" +"서 fsck 할 수 있는 쉘로 나가려면, [ENTER] 키를 누르십시오. 쉘에서 빠져 나가" +"면, 시스템은 자동으로 재부팅됩니다." + +#: rescue.py:386 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"시스템이 %(rootPath)s에 마운트 되었습니다.\n" +"\n" +"쉘로 나가려면, 키를 누르십시오. 시스템을 루트 환경으로 하기 위해서" +"는 다음의 명령을 내리시기 바랍니다:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"쉘에서 빠져 나가면, 시스템은 자동으로 재부팅됩니다." + +#: rescue.py:466 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" +"시스템을 일부 또는 전부 마운트하는 도중 오류가 발생했습니다. 시스템의 일부는 " +"%s에 마운트 됩니다.\n" +"\n" +"쉘로 나가려면, 키를 누르십시오. 쉘에서 빠져 나가면, 시스템은 자동으" +"로 재부팅됩니다." + +#: rescue.py:476 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "Linux 파티션이 없습니다. 재부팅합니다.\n" + +#: rescue.py:479 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "복구 모드" + +#: rescue.py:480 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"리눅스 파티션이 존재하지 않습니다. 쉘로 나가시려면, [ENTER] 키를 누르십시오. " +"쉘에서 빠져 나가면, 시스템은 자동으로 재부팅됩니다." + +#: rescue.py:493 +#, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." +msgstr "시스템이 %s 디렉토리에 마운트되었습니다." + +#: text.py:154 +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "암호화된 장치에 해당하는 암호구문" + +#: text.py:167 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "기존의 모든 암호화된 장치에 이 암호구문을 추가 " + +#: text.py:198 +#, fuzzy, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "암호구는 적어도 %d 개 이상의 문자를 포함해야 합니다." + +#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "Passphrase" +msgstr "암호구문" + +#: text.py:240 ui/lukspassphrase.glade.h:7 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "전역 암호구문입니다 " + +#: text.py:360 text.py:364 +msgid "Repository editing is not available in text mode." +msgstr "텍스트 모드에서는 리포지터리를 편지할 수 없습니다. " + +#: text.py:427 +#, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "%(productArch)s 용 %(productName)s에 오신것을 환영합니다 " + +#: text.py:429 +#, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "%s에 오신것을 환영합니다 " + +#: text.py:431 +msgid "" +" / between elements | selects | next " +"screen" +msgstr " / 항목 이동 | 선택 | 다음 화면" + +#: text.py:491 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" +"드라이브 처리중 오류 발생:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"이 장치는 다시 초기화해야 할 수도 있습니다.\n" +"\n" +"재 초기화시 모든 데이터는 사라지게 됩니다!\n" +"\n" +"재 초기화를 필요로 하는 모든 디스크에도 본 처리가 적용될 수도 있습니다.%" +"(details)s" + +#: text.py:633 loader/net.c:112 loader/net.c:557 loader/net.c:699 +#: loader/net.c:707 loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +#: textw/constants_text.py:68 +msgid "Retry" +msgstr "재시도" + +#: text.py:659 +msgid "Cancelled" +msgstr "취소됨" + +#: text.py:660 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "이전 설정 화면으로 되돌아 갈 수 없습니다. 다시 한번 시도해 주십시오." + +#: upgrade.py:51 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "업그레이드를 계속하시겠습니까?" + +#: upgrade.py:52 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"업그레이드 설치를 위해 선택하신 리눅스 파일시스템은 이미 마운트되어 있습니" +"다. 현재 이곳에서는 뒤로 되돌아 가실 수 없습니다. \n" +"\n" + +#: upgrade.py:56 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "업그레이드 설치를 하시겠습니까?" + +#: upgrade.py:177 +msgid "Mount failed" +msgstr "마운트 실패" + +#: upgrade.py:178 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" +msgstr "" +"/etc/fstab에 나열되어 있는 파일시스템을 마운트하는 도중 다음과 같은 오류가 발" +"생했습니다. 이 문제를 해결하신 후에 다시 업그레이드 하시기 바랍니다.\n" +"%s " + +#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "업그레이드 root를 찾을 수 없음 " + +#: upgrade.py:187 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "이전에 설치된 시스템에 대한 root를 찾을 수 없습니다. " + +#: upgrade.py:194 +msgid "" +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." +msgstr "" +"이전에 설치된 시스템의 root를 찾을 수 없습니다. 설치 프로그램을 종료하거나 " +"업그레이드 대신에 설치를 선택하기 위해 되돌아 갈 수 있습니다." + +#: upgrade.py:217 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"다음 파일은 절대(absolute) 심볼릭 링크입니다. 절대 심볼릭 링크는 업그레이드 " +"설치 도중에는 지원되지 않습니다. 절대 심볼릭 링크를 상대(relative) 심볼릭 링" +"크로 수정한 후, 업그레이드 설치를 다시 시작하시기 바랍니다.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:223 +msgid "Absolute Symlinks" +msgstr "절대 심볼릭 링크" + +#: upgrade.py:234 +msgid "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"다음의 디렉토리는 심볼릭 링크여야 합니다. 그렇지 않으면 업그레이드 시 문제를 " +"일으킬 수 있습니다. 원래의 심볼릭 링크 상태로 되돌리신 후 업그레이드 설치를 " +"다시 시작해 주시기 바랍니다.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:240 +msgid "Invalid Directories" +msgstr "잘못된 디렉토리" + +#: vnc.py:136 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "%(name)s 호스트에서 %(productName)s %(productVersion)s 설치" + +#: vnc.py:142 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "%(productName)s %(productVersion)s 설치" + +#: vnc.py:161 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "%s 호스트의 vnc 클라이언트에 접속을 시도 중입니다..." + +#: vnc.py:175 +msgid "Connected!" +msgstr "접속됨!" + +#: vnc.py:178 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "15초 후에 다시 접속을 시도합니다..." + +#: vnc.py:184 +#, fuzzy, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "%d번 시도한 다음 연결을 포기합니다!\n" + +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "" +"설치를 시작하기 위해 %s에 vnc 클라이언트를 수동으로 연결하시기 바랍니다." + +#: vnc.py:197 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "설치를 시작하기 위해 vnc 클라이언트를 수동으로 연결하시기 바랍니다." + +#: vnc.py:200 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "VNC를 시작 중..." + +#: vnc.py:237 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "VNC 서버가 이제 실행 중입니다." + +#: vnc.py:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"listening vncviewer 연결을 선택하셨습니다. \n" +"암호를 설정할 필요가 없습니다. 암호를 \n" +"설정하셨다면, vncviewer 연결이 실해했을 경우에 사용될 것입니다\n" +"\n" + +#: vnc.py:246 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword= boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"경고!!! VNC 서버가 암호 없이 실행되고 있습니다!\n" +"서버 보안을 강화하려면, vncpassword= 부트 옵션을\n" +"사용할 수 있습니다.\n" +"\n" + +#: vnc.py:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"vnc를 암호를 지정해서 실행하도록 할 수 있습니다. \n" +"\n" + +#: vnc.py:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"알 수 없는 오류. 중지. \n" +"\n" + +#: vnc.py:274 vnc.py:367 +msgid "VNC Configuration" +msgstr "VNC 설정" + +#: vnc.py:277 vnc.py:371 +msgid "No password" +msgstr "암호 없음" + +#: vnc.py:279 vnc.py:374 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" +"암호를 사용하여 제3자가 몰래 연결하여 설치과정을 감시하는 것을 방지할 수 있습" +"니다. 따라서 설치시 사용할 암호를 입력하시기 바랍니다." + +#: vnc.py:287 vnc.py:382 textw/userauth_text.py:47 +msgid "Password:" +msgstr "암호:" + +#: vnc.py:288 vnc.py:383 textw/userauth_text.py:49 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "암호 (확인):" + +#: vnc.py:306 vnc.py:405 textw/userauth_text.py:70 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "암호 불일치" + +#: vnc.py:307 vnc.py:406 textw/userauth_text.py:71 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "입력하신 암호가 일치하지 않습니다. 다시 입력해 주십시오." + +#: vnc.py:312 vnc.py:411 textw/userauth_text.py:66 +msgid "Password Length" +msgstr "암호 길이" + +#: vnc.py:313 vnc.py:412 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "암호는 최소 6자 이상이어야 합니다." + +#: vnc.py:335 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "X 시작 실패" + +#: vnc.py:337 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" +"X가 시스템에 실행되지 않았습니다. 다른 컴퓨터에서 이 컴퓨터에 VNC 연결하여 그" +"래픽 설치를 하시겠습니까 아니면 텍스트 모드로 설치를 계속 하시겠습니까?" + +#: vnc.py:356 +msgid "Start VNC" +msgstr "VNC 시작" + +#: vnc.py:357 vnc.py:359 +msgid "Use text mode" +msgstr "텍스트 모드 사용" + +#: yuminstall.py:87 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#: yuminstall.py:90 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#: yuminstall.py:92 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Byte" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "%s 바이트" + +#: yuminstall.py:136 +msgid "Preparing to install" +msgstr "설치 준비 " + +#: yuminstall.py:137 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "설치 소스에서 트랜잭션을 준비하고 있습니다 " + +#: yuminstall.py:165 +#, python-format +msgid "Installing %(pkgStr)s (%(size)s)\n" +msgstr "%(pkgStr)s 설치하는 중 (%(size)s)\n" + +#: yuminstall.py:230 +#, fuzzy, python-format +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "패키지 완료: %(numpkgs)d개 중 %(donepkgs)d" + +#: yuminstall.py:248 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "업그레이드 종료 중 " + +#: yuminstall.py:249 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." +msgstr "업그레이드 절차를 종료하고 있습니다. 이는 몇 분 소요될 수 있습니다. " + +#: yuminstall.py:266 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "패키지 설치 도중 오류 발생 " + +#: yuminstall.py:267 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "" +"%s 패키지를 설치하는 도중 치명적인 오류가 발생했습니다. 설치 미디어를 읽을 " +"때 오류가 발생하는 것 같습니다. 설치를 계속 진행할 수 없습니다. " + +#: yuminstall.py:429 +msgid "Change Disc" +msgstr "디스크 교체" + +#: yuminstall.py:430 +#, python-format +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "" +"계속 진행하시려면 %(productName)s 디스크 %(discnum)d을(를) 넣어 주십시오." + +#: yuminstall.py:440 +msgid "Wrong Disc" +msgstr "부적절한 디스크" + +#: yuminstall.py:441 +#, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." +msgstr "올바른 %s 디스크가 아닙니다." + +#: yuminstall.py:448 +msgid "Unable to access the disc." +msgstr "디스크를 억세스할 수 없습니다." + +#: yuminstall.py:621 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "%r 리포지터리는 설정에서 이름이 생략되어 있습니다. id를 사용합니다 " + +#: yuminstall.py:974 yuminstall.py:976 +msgid "Re_boot" +msgstr "재부팅(_B)" + +#: yuminstall.py:974 +msgid "_Eject" +msgstr "꺼내기(_E)" + +#: yuminstall.py:993 +#, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " +"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 파일을 열 수 없습니다. 파일이 없거나, 패키지나 미디어 불량인 것 같습니다. " +"설치 소스를 확인하시기 바랍니다.\n" +"\n" +"시스템을 종료하면, 시스템 상태가 불안정하게 되어 다시 설치해야 합니다.\n" +"\n" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying" +msgstr "다시 시도 " + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying download." +msgstr "재 다운로드 중. " + +#: yuminstall.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "다음과 같은 이유로 트랜젝션 실행 도중 오류가 발생했습니다: %s\n" + +#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1149 +msgid "file conflicts" +msgstr "파일 충돌" + +#: yuminstall.py:1150 +msgid "older package(s)" +msgstr "이전 팩키지" + +#: yuminstall.py:1151 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "디스크 공간 부족" + +#: yuminstall.py:1152 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "디스크 inode 부족" + +#: yuminstall.py:1153 +msgid "package conflicts" +msgstr "팩키지 충돌" + +#: yuminstall.py:1154 +msgid "package already installed" +msgstr "이미 팩키지가 설치됨 " + +#: yuminstall.py:1155 +msgid "required package" +msgstr "필요한 팩키지" + +#: yuminstall.py:1156 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "아키텍쳐가 잘못된 팩키지" + +#: yuminstall.py:1157 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "운영체제가 잘못된 팩키지" + +#: yuminstall.py:1171 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "다음의 파일 시스템에서 더 많은 공간이 필요합니다:\n" + +#: yuminstall.py:1184 +#, python-format +msgid "" +"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"설치된 패키지를 확인할 때 파일 충돌이 발생했습니다:\n" +"%s\n" + +#: yuminstall.py:1187 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): %" +"s.\n" +msgstr "다음과 같은 이유로 트랜젝션 실행 중 오류가 발생했습니다: %s.\n" + +#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1200 +msgid "Error Running Transaction" +msgstr "트랜잭션 실행 중 오류 " + +#: yuminstall.py:1357 iw/task_gui.py:312 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" +"일부 소프트웨어 리포지터리는 네트워크를 필요로하나 시스템에서 네트워크를 활성" +"화하는 중 오류가 발생했습니다." + +#: yuminstall.py:1393 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" +"리포지터리에서 그룹 정보를 읽을 수 없습니다. 설치 트리의 생성에 문제가 있습니" +"다." + +#: yuminstall.py:1449 textw/constants_text.py:64 +msgid "Edit" +msgstr "편집" + +#: yuminstall.py:1460 yuminstall.py:1664 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"패키지 메터데이터를 읽을 수 없습니다. repodata 디렉토리가 빠져있는 것 같습니" +"다. 설치 트리가 정확히 생성되었는지 확인해주십시오.\n" +"\n" +"%s" + +#: yuminstall.py:1644 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing dependencies " +"or conflict with another package. You can exit the installation, go back and " +"change your package selections, or continue installing these packages " +"without their dependencies." +msgstr "" +"설치하기로 선택한 패키지 중 일부가 없습니다. 설치를 중단하여 패키지 선택으로 " +"돌아가 패키지를 다시 선택하거나 문제가 있는 패키지의 설치를 무시하고 남은 패" +"키지들을 설치하세요" + +#: yuminstall.py:1686 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." +msgstr "" +"선택하신 패키지를 설치하려면 %d MB의 여유 공간이 필요하나 충분한 공간이 없습" +"니다. 패키지 선택을 바꾸거나 설치 프로그램을 종료하실 수 있습니다." + +#: yuminstall.py:1707 +msgid "Reboot?" +msgstr "재부팅하겠습니까?" + +#: yuminstall.py:1708 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "이제 시스템을 재부팅합니다." + +#: yuminstall.py:1853 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"업그레이드하려는 시스템은 이 버전 %s으로 업그레이드하기에는 너무 오래된 버전" +"으로 보입니다. 따라서 업그레이드를 제대로 실행할 수 없습니다. 그래도 업그레이" +"드를 계속 진행하시겠습니까?" + +#: yuminstall.py:1888 +#, python-format +msgid "" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" +msgstr "" +"업그레이그하려는 %(productName)s 릴리즈의 아키텍쳐는 이전에 설치된 %(arch)s " +"버전 아키텍쳐와 일치하지 않는 %(myarch)s 입니다. 따라서 업그레이드를 제대로 " +"실행할 수 없습니다. 그래도 업그레이드를 계속 진행하시겠습니까? " + +#: yuminstall.py:1939 +msgid "Post Upgrade" +msgstr "업그레이드후 설정" + +#: yuminstall.py:1940 +msgid "Performing post-upgrade configuration" +msgstr "업그레이드 후 설정을 하고 있습니다 " + +#: yuminstall.py:1942 +msgid "Post Installation" +msgstr "설치 후 설정 " + +#: yuminstall.py:1943 +msgid "Performing post-installation configuration" +msgstr "설치 후 설정을 하고 있습니다 " + +#: yuminstall.py:2189 +msgid "Installation Starting" +msgstr "설치 시작 " + +#: yuminstall.py:2190 +msgid "Starting installation process" +msgstr "설치 프로세스 시작하기 " + +#: yuminstall.py:2228 +msgid "Dependency Check" +msgstr "의존성 검사" + +#: yuminstall.py:2229 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" +msgstr "설치하기로 선택된 패키지의 의존성을 검사하고 있습니다 " + +#: yuminstall.py:2285 yuminstall.py:2301 +msgid "Retrieving installation information." +msgstr "설치 정보를 가져오고 있습니다. " + +#: yuminstall.py:2287 yuminstall.py:2303 +#, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s." +msgstr "%s에 대한 설치 정보를 가저오고 있습니다." + +#: yuminstall.py:2288 yuminstall.py:2304 +msgid "Installation Progress" +msgstr "설치 절차" + +#: installclasses/fedora.py:38 +msgid "_Fedora" +msgstr "Fedora(_F)" + +#: installclasses/fedora.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." +msgstr "" +"%s의 초기 설치는 일반적인 인터넷 사용에 맞는 소프트웨어들을 포함합니다. 이제 " +"다른 종류의 소프트웨어들을 선택할 수 있습니다." + +#: installclasses/fedora.py:48 +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "그래피컬 데스크톱" + +#: installclasses/fedora.py:53 +msgid "Software Development" +msgstr "소프트웨어 개발" + +#: installclasses/fedora.py:59 +msgid "Web Server" +msgstr "웹 서버 " + +#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:44 +msgid "Minimal" +msgstr "최소" + +#: installclasses/rhel.py:33 +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux" + +#: installclasses/rhel.py:34 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s is a minimum install. You can optionally " +"select a different set of software now." +msgstr "" +"%s의 디폴트 설치는 최소 설치입니다. 이제 다른 필요한 소프트웨어들을 선택하실 " +"수 있습니다." + +#: iw/GroupSelector.py:147 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "%s에 있는 패키지 " + +#: iw/GroupSelector.py:433 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "패키지 옵션을 선택함: %(cnt)d 중 %(inst)d 개" + +#: iw/GroupSelector.py:435 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: iw/GroupSelector.py:495 +msgid "Uncategorized" +msgstr "분류되지 않음" + +#: iw/account_gui.py:52 +msgid "Root _Password:" +msgstr "Root 암호(_P): " + +#: iw/account_gui.py:54 +msgid "_Confirm:" +msgstr "확인(_C): " + +#: iw/account_gui.py:95 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "Caps Lock이 켜져있습니다. " + +#: iw/account_gui.py:109 iw/account_gui.py:117 iw/account_gui.py:124 +#: iw/account_gui.py:145 textw/userauth_text.py:74 +msgid "Error with Password" +msgstr "암호에 오류 발생" + +#: iw/account_gui.py:110 +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "루트(root) 암호를 입력하신 후 확인을 위해 다시 한번 입력해 주십시오." + +#: iw/account_gui.py:118 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "입력하신 암호가 일치하지 않습니다. 다시 입력해 주십시오." + +#: iw/account_gui.py:125 +msgid "The root password must be at least six characters long." +msgstr "루트(root) 암호는 최소 6자 이상이 되어야 합니다." + +#: iw/account_gui.py:134 textw/userauth_text.py:83 +msgid "Weak Password" +msgstr "추측하기 쉬운 암호 " + +#: iw/account_gui.py:135 textw/userauth_text.py:84 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "추측하기 쉬운 암호를 선택하셨습니다: %s " + +#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:87 +msgid "_Use Anyway" +msgstr "어쨌든 사용(_U)" + +#: iw/account_gui.py:146 textw/userauth_text.py:75 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "" +"요청된 암호에는 암호로 사용할 수 없는 ASCII가 아닌 문자가 포함되어 있습니다." + +#: iw/advanced_storage.py:260 +msgid "Node Name" +msgstr "노드 이름 " + +#: iw/advanced_storage.py:261 +msgid "Interface" +msgstr "인터페이스 " + +#: iw/advanced_storage.py:386 +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "사용할 NIC를 선택해야 합니다 " + +#: iw/autopart_type.py:96 +msgid "" +"No partitions are available to resize. Only physical partitions with " +"specific filesystems can be resized." +msgstr "" +"크기 조정할 수 있는 파티션이 없습니다. 특정 파일시스템으로된 물리 파티션만" +"을 크기 변경할 수 있습니다. " + +#: iw/autopart_type.py:121 +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "파일시스템 크기 변경 오류 " + +#: iw/autopart_type.py:122 +#, python-format +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "%(device)s: %(msg)s" + +#: iw/autopart_type.py:131 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "장치 크기 변경 오류 " + +#: iw/autopart_type.py:132 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "%(name)s: %(msg)s" + +#: iw/autopart_type.py:265 +msgid "Use All Space" +msgstr "모든 공간 사용" + +#: iw/autopart_type.py:267 +msgid "" +"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions " +"created by other operating systems.\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" +"선택된 드라이브의 모든 파티션을 삭제합니다. 다른 운영체제가 만든 파티션도 함" +"께 삭제합니다.\n" +"\n" +"팁: 이 선택사항은 선택한 드라이브의 모든 데이터를 삭제할 것입니다. 백" +"업을 했는지 확인하십시오." + +#: iw/autopart_type.py:273 +msgid "Replace Existing Linux System(s)" +msgstr "기존의 Linux 시스템 교체" + +#: iw/autopart_type.py:275 +msgid "" +"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " +"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " +"(such as VFAT or FAT32).\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" +"(이전의 리눅스 설치가 생성한) 리눅스 파티션만을 제거합니다. 저장 디바이스에 " +"있는 다른 파티션(예를 들어 VFAT이나 FAT32)은 삭제하지 않습니다.\n" +"\n" +"팁: 선택한 장치의 데이터가 삭제될 것입니다. 백업을 했는지 확인하십시" +"오." + +#: iw/autopart_type.py:283 +msgid "Shrink Current System" +msgstr "현재 시스템 축소하기" + +#: iw/autopart_type.py:285 +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "" +"기본 레이아웃을 위해 필요한 여유 공간을 만들기 위해 기존 파티션의 크기를 줄입" +"니다." + +#: iw/autopart_type.py:287 +msgid "Use Free Space" +msgstr "여유공간 사용 " + +#: iw/autopart_type.py:289 +msgid "" +"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " +"space on the selected device(s), assuming you have enough free space " +"available." +msgstr "" +"여유 공간이 충분히 있는 경우, 여러분의 현재 데이터와 파티션을 보존하고, 선택" +"한 디바이스에 있는 파티션 되지 않은 공간만을 활용합니다. " + +#: iw/autopart_type.py:293 +msgid "Create Custom Layout" +msgstr "사용자 레이아웃 만들기" + +#: iw/autopart_type.py:295 +msgid "" +"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " +"partitioning tool." +msgstr "" +"선택한 장치에 파티션 도구를 활용해 여러분 자신의 사용자 레이아웃을 수동으로 " +"만듭니다." + +#: iw/blpasswidget.py:44 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "부트로더 암호 사용(_U)" + +#: iw/blpasswidget.py:45 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing kernel options, " +"increasing security." +msgstr "" +"부트로더 암호를 지정하면 사용자가 커널 옵션을 변경할 수 없게 하여 보안을 강화" +"시킬 수 있습니다. " + +#: iw/blpasswidget.py:76 +msgid "Change _password" +msgstr "암호 변경(_P)" + +#: iw/blpasswidget.py:99 +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "부트로더 암호를 입력해 주십시오" + +#: iw/blpasswidget.py:105 +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" +"부트로더 암호를 입력하신 후 확인을 위해 한번 더 입력해 주십시오. (BIOS 키맵" +"은 사용하시는 실제 키맵과 다를 수 있다는 점을 잊지 마십시오.)" + +#: iw/blpasswidget.py:112 +msgid "_Password:" +msgstr "암호(_P):" + +#: iw/blpasswidget.py:118 +msgid "Con_firm:" +msgstr "확인(_f):" + +#: iw/blpasswidget.py:139 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "암호가 일치하지 않습니다" + +#: iw/blpasswidget.py:140 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "암호가 일치하지 않습니다" + +#: iw/blpasswidget.py:147 +msgid "Password empty" +msgstr "암호가 비어있습니다 " + +#: iw/blpasswidget.py:148 +msgid "You did not enter a password" +msgstr "암호를 입력하지 않으셨습니다 " + +#: iw/blpasswidget.py:155 +msgid "" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" +"부트로더 암호를 6자 이하로 지정하셨습니다. 이보다 긴 암호를 지정해 주시기 바" +"랍니다.\n" +"\n" +"이 암호를 그대로 사용하시겠습니까?" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:37 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "부트로더 설정" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:182 iw/bootloader_main_gui.py:187 +#: iw/bootloader_main_gui.py:225 +#, python-format +msgid "_Install boot loader on /dev/%s." +msgstr "/dev/%s 상에 부트로더 설치(_I)" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:235 +msgid "_Change device" +msgstr "장치 변경(_C) " + +#: iw/cleardisks_gui.py:34 +msgid "Clear Disks Selector" +msgstr "디스크 선택 삭제" + +#: iw/cleardisks_gui.py:45 iw/filter_gui.py:438 +msgid "You must select at least one drive to be used for installation." +msgstr "설치에 사용할 드라이브를 최소 하나이상 선택해야 합니다." + +#: iw/cleardisks_gui.py:55 +msgid "You must select one drive to boot from." +msgstr "부팅할 드라이브를 하나 선택해야 합니다." + +#: iw/cleardisks_gui.py:127 iw/cleardisks_gui.py:147 iw/filter_gui.py:525 +#: iw/filter_gui.py:537 iw/filter_gui.py:567 +msgid "Model" +msgstr "모델" + +#: iw/cleardisks_gui.py:128 iw/cleardisks_gui.py:148 +msgid "Capacity" +msgstr "용량" + +#: iw/cleardisks_gui.py:129 iw/filter_gui.py:527 iw/filter_gui.py:547 +#: iw/filter_gui.py:558 iw/filter_gui.py:569 +msgid "Vendor" +msgstr "벤더" + +#: iw/cleardisks_gui.py:130 iw/cleardisks_gui.py:149 iw/filter_gui.py:530 +#: iw/filter_gui.py:545 iw/filter_gui.py:556 iw/filter_gui.py:572 +msgid "Identifier" +msgstr "식별자" + +#: iw/cleardisks_gui.py:131 iw/filter_gui.py:528 iw/filter_gui.py:548 +#: iw/filter_gui.py:559 iw/filter_gui.py:570 +msgid "Interconnect" +msgstr "연결" + +#: iw/cleardisks_gui.py:145 +msgid "" +"Boot\n" +"Loader" +msgstr "" +"부트\n" +"로더" + +#: iw/cleardisks_gui.py:195 +msgid "" +"Tip: All Linux filesystems on install target devices will be " +"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." +msgstr "" +"팁: 설치 대상 장치에 있는 모든 리눅스 파일시스템은 재포맷되어 모든 데" +"이터가 삭제됩니다. 백업을 했는지 확인하십시오." + +#: iw/cleardisks_gui.py:197 ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" +"팁: 설치 대상 장치는 재포맷되며 모든 데이터가 삭제됩니다. 백업을 했는" +"지 확인하십시오." + +#: iw/cleardisks_gui.py:199 +msgid "" +"Tip: Your filesystems on install target devices will not be wiped " +"unless you choose to do so during customization." +msgstr "" +"팁: 설치 대상 장치에 있는 파일시스템은 사용자 설정에서 삭제나 포맷을 " +"선택하지 않는 이상 지워지지 않을 것입니다." + +#: iw/congrats_gui.py:33 +msgid "Congratulations" +msgstr "축하합니다" + +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +msgstr "" +"축하합니다, %s 설치가 완료되었습니다.\n" +"\n" + +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "종료 " + +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" +msgstr "설치된 시스템을 사용하기 위해 종료하시기 바랍니다.\n" + +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "설치된 시스템을 사용하기 위해 재부팅하시기 바랍니다.\n" + +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +msgid "" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"시스템이 정상적으로 작동하도록 하기 위한 업데이트가 있을 수 있습니다. 재부팅 " +"후 이러한 업데이트를 설치할 것을 권장합니다. " + +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"축하합니다. %s 설치가 완료되었습니다.\n" +"\n" +"설치된 시스템을 사용하려면 재부팅하십시오. 시스템이 정상적으로 작동하도록 하" +"기 위한 업데이트가 있을 수 있습니다. 재부팅 후 이러한 업데이트를 설치할 것을 " +"권장합니다. " + +#: iw/examine_gui.py:37 +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "업그레이드 검사" + +#: iw/examine_gui.py:58 +msgid "Fresh Installation" +msgstr "새로 설치" + +#: iw/examine_gui.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " +"software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" +"%s를 시스템에 새로 설치하려면 이 옵션을 선택하기 바랍니다. 선택한 설정 내용" +"에 따라 기존 소프트웨어와 데이터가 지워질 수 도 있습니다." + +#: iw/examine_gui.py:65 +msgid "Upgrade an Existing Installation" +msgstr "기존 시스템 업그레이드" + +#: iw/examine_gui.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option will preserve the existing data on your storage device(s)." +msgstr "" +"기존 %s 시스템을 업그레이드하려면, 이 옵션을 선택하기 바랍니다. 이 옵션은 드" +"라이브 상의 기존 데이터를 보존하면서 업그레이드를 수행합니다." + +#: iw/examine_gui.py:112 +msgid "" +"At least one existing installation has been detected on your system. What " +"would you like to do?" +msgstr "" +"시스템에서 최소한 하나 이상의 설치가 감지되었습니다. 어떤 일을 하시길 원합니" +"까?" + +#: iw/examine_gui.py:131 +#, python-format +msgid "Which %s installation would you like to upgrade?" +msgstr "어떤 %s 설치를 업그레이드 하겠습니까?" + +#: iw/examine_gui.py:145 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "알 수 없는 리눅스 시스템" + +#: iw/filter_gui.py:154 +#, python-format +msgid "%s device(s) (%s MB) selected out of %s device(s) (%s MB) total." +msgstr "%s 장치들 (%s MB) 선택됨 전체 %s 장치들 (%s MB) 중에서." + +#: iw/filter_gui.py:404 +msgid "Device Filter" +msgstr "장치 필터" + +#: iw/filter_gui.py:526 iw/filter_gui.py:538 iw/filter_gui.py:546 +#: iw/filter_gui.py:557 iw/filter_gui.py:568 +msgid "Capacity (MB)" +msgstr "용량 (MB)" + +#: iw/filter_gui.py:529 iw/filter_gui.py:560 iw/filter_gui.py:571 +msgid "Serial Number" +msgstr "시리얼 번호" + +#: iw/filter_gui.py:531 iw/filter_gui.py:539 iw/filter_gui.py:550 +#: iw/filter_gui.py:561 iw/filter_gui.py:576 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/partition_gui.py:613 +msgid "Device" +msgstr "장치" + +#: iw/filter_gui.py:549 +msgid "Paths" +msgstr "경로" + +#: iw/filter_gui.py:573 +msgid "Port" +msgstr "포트" + +#: iw/filter_gui.py:574 +msgid "Target" +msgstr "타겟" + +#: iw/filter_gui.py:575 +msgid "LUN" +msgstr "LUN" + +#: iw/filter_type.py:55 +msgid "What type of devices will your installation involve?" +msgstr "설치와 관련된 장치의 종류는 무엇입니까?" + +#: iw/filter_type.py:61 +msgid "Basic Storage Devices" +msgstr "기본 저장 장치" + +#: iw/filter_type.py:62 +msgid "" +"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " +"sure which option is right for you, this is probably it." +msgstr "" +"전형적인 저장 장치에 설치 또는 업그레이드를 진행합니다. 어떤 옵션이 여러분에" +"게 맞는지 모르신다면, 이 옵션을 선택하십시오." + +#: iw/filter_type.py:66 +msgid "Specialized Storage Devices" +msgstr "특별한 저장 장치" + +#: iw/filter_type.py:67 +msgid "" +"Installs or upgrades to enterprise devices such as Storage Area Networks " +"(SANs). This option will allow you to add FCoE / iSCSI / zFCP disks and to " +"filter out devices the installer should ignore." +msgstr "" +"저장소 지역 네트워크(Storage Area Network, SANs)과 같은 엔터프라이즈 장치를 " +"설치하거나 업그레이드 합니다. 이 옵션을 사용하면 FCoE / iSCSI / zFCP 디스크" +"를 추가하거나, 설치 프로그램이 무시해야하는 장치를 지정할 수 있습니다." + +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:46 +msgid "Language Selection" +msgstr "언어 선택" + +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:47 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "설치 과정에서 어떤 언어를 사용하길 원하십니까?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:129 iw/lvm_dialog_gui.py:175 iw/lvm_dialog_gui.py:189 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:228 iw/lvm_dialog_gui.py:305 iw/lvm_dialog_gui.py:704 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:725 +msgid "Not enough space" +msgstr "공간이 부족합니다" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:130 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" +"물리적 할당단위(physical extent) 크기를 변경할 수 없습니다. 만일 물리적 할당" +"단위 크기를 변경하면 현재 정의된 논리 볼륨의 크기가 사용 가능한 공간보다 커" +"져 버립니다." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:139 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "물리적 할당단위 크기 변경 확인" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:140 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take effect immediately." +msgstr "" +"물리적 힐당단위 크기 값을 변경하면 현재 논리 볼륨 요청량을 물리적 할당 단위" +"의 정수 배수로 올림합니다.\n" +"\n" +"이 변경 사항은 즉시 적용됩니다." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:149 iw/lvm_dialog_gui.py:211 +msgid "C_ontinue" +msgstr "진행(_o)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:176 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" +"선택하신 값 (%(curpe)10.2f MB)이 볼륨 그룹의 최소 물리적 볼륨값 (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) 보다 큽니다. 물리적 할당 단위 용량을 변경할 수 없습니다." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:190 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" +"선택하신 값 (%(curpe)10.2f MB)이 볼륨 그룹의 최소 물리적 볼륨값 (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) 보다 큽니다. 물리적 할당 단위 용량을 변경할 수 없습니다." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:204 +msgid "Too small" +msgstr "너무 작습니다" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:205 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" +"물리적 할당 단위 크기를 변경하시면 볼륨 그룹에 속한 하나 이상의 물리적 볼륨에" +"서 상당한 공간을 낭비하게 됩니다." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" +"물리적 할당 단위 용량을 변경하면, 최대 논리 볼륨 용량(%10.2f MB)이 하나 이상" +"의 현재 정의된 논리 볼륨보다 작아집니다. 물리적 할당단위 용량을 변경할 수 없" +"습니다." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:306 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" +"물리적 볼륨을 제거할 수 없습니다. 물리적 볼륨을 제거하면 볼륨 그룹이 너무 작" +"아지기 때문에 현재 정의된 논리 볼륨을 저장할 수 없습니다." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:406 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "논리 볼륨 만들기" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "논리 볼륨 편집: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:447 iw/raid_dialog_gui.py:449 +msgid "_File System Type:" +msgstr "파일시스템 유형(_F):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "논리 볼륨명( _L):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/partition_dialog_gui.py:502 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "용량 (MB)(_S):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "(최대 용량은 %s MB 입니다)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:474 iw/partition_dialog_gui.py:554 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:421 +msgid "_Encrypt" +msgstr "암호화(_E)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/raid_dialog_gui.py:459 +msgid "Original File System Type:" +msgstr "기존 파일시스템 유형:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 iw/partition_dialog_gui.py:492 +#: iw/raid_dialog_gui.py:466 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "기존 파일시스템 라벨:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:493 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "논리 볼륨명:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:497 +msgid "Size (MB):" +msgstr "용량 (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:524 iw/partition_dialog_gui.py:435 +#: iw/raid_dialog_gui.py:440 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "마운트 지점(_M):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 iw/partition_dialog_gui.py:118 +#: iw/raid_dialog_gui.py:171 +msgid "Mount Point Error" +msgstr "마운트 지점 오류" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:616 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "부적절한 논리 볼륨명" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:632 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "부적절한 논리 볼륨명" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr " \"%s\" 논리 볼륨명은 이미 사용중입니다. 다른 이름을 지정하십시오." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:675 iw/partition_dialog_gui.py:134 +#: iw/raid_dialog_gui.py:187 +msgid "Mount point in use" +msgstr "마운트 지점이 사용중입니다." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:676 iw/partition_dialog_gui.py:135 +#: iw/raid_dialog_gui.py:188 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." +msgstr " \"%s\" 마운트 지점은 이미 사용중입니다. 다른 곳을 지정하십시오." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 +msgid "Illegal size" +msgstr "부적절한 용량" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:692 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "입력된 값은 0 이하이므로 사용할 수 없습니다." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:705 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." +msgstr "" +"현재 요청 용량 (%(size)10.2f MB)이 최대 논리 볼륨 용량 (%(maxlv)10.2f MB) 보" +"다 큽니다. 이 제한을 늘리기 위해서는, 파티션되지 않은 디스크 공간에 물리적 볼" +"륨을 더 만들고, 그것을 볼륨 그룹에 추가하면 됩니다." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:726 +#, python-format +msgid "" +"The size entered for this logical volume (%(size)d MB) combined with the " +"size of the other logical volume(s) exceeds the size of the volume group (%" +"(tempvgsize)d MB). Please make the volume group larger or make the logical " +"volume smaller." +msgstr "" +"이 논리 볼륨에 대해 입력된 크기(%(size)d MB)와 다른 논리 볼륨의 크기를 합하" +"면 볼륨 그룹의 크기(%(tempvgsize)d MB)보다 커집니다. 볼륨 그룹의 크기를 늘리" +"거나, 논리 볼륨의 크기를 줄이십시오." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:841 +msgid "No free slots" +msgstr "여유 슬롯이 없습니다." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:842 +#, fuzzy, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "볼륨 그룹 당 %d 개 이상의 논리 볼륨을 만들 수 없습니다." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:852 +msgid "No free space" +msgstr "여유공간이 없습니다." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:853 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" +"볼륨 그룹에 새 논리 볼륨을 생성할 공간이 없습니다. 논리 볼륨을 추가하려면 기" +"존 논리 볼륨의 용량을 감소시켜야 합니다." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:891 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "정말로 \"%s\" 논리 볼륨을 삭제하시겠습니까?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1006 +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "부적절한 볼륨 그룹명" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +msgid "Name in use" +msgstr "이름이 사용되고 있습니다." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" +"\"%s\" 볼륨 그룹명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1117 iw/partition_gui.py:1629 +#: storage/partitioning.py:239 storage/partitioning.py:301 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "파티션 작업 오류" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested logical volumes:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" +"요청한 논리 볼륨을 할당할 수 없음:\n" +"\n" +"%s." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "물리적 볼륨이 부족합니다." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." +msgstr "" +"LVM 볼륨 그룹을 생성하기 위해서는 최소한 한개의 사용되지 않은 물리적 볼륨 파" +"티션이 필요합니다.\n" +"\n" +"파티션을 생성하시거나 \"물리적 볼륨 (LVM)\" 유형의 RAID 배열을 만드신 후 " +"\"LVM\" 옵션을 다시 선택해 주십시오." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1337 +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "LVM 볼륨 그룹 만들기" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340 +#, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "LVM 볼륨 그룹 편집: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "LVM 볼륨 그룹 편집" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1358 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "볼륨 그룹명(_V):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "볼륨 그룹명:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1374 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "물리적 할당단위(_P):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1389 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "사용할 물리적 볼륨(_U):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1395 +msgid "Used Space:" +msgstr "사용된 공간:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 +msgid "Reserved Space:" +msgstr "예약된 공간: " + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 +msgid "Free Space:" +msgstr "여유 공간:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1450 +msgid "Total Space:" +msgstr "총 공간: " + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1488 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "논리 볼륨명" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1491 iw/partition_gui.py:616 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:127 +msgid "Mount Point" +msgstr "마운트 지점" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1494 iw/partition_gui.py:615 +msgid "Size (MB)" +msgstr "용량 (MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1508 iw/osbootwidget.py:96 +msgid "_Add" +msgstr "추가(_A)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1511 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1874 +#: iw/partition_gui.py:1889 +msgid "_Edit" +msgstr "편집(_E)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1526 +msgid "_Logical Volumes" +msgstr "논리 볼륨(_L)" + +#: iw/network_gui.py:81 iw/network_gui.py:87 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "호스트명 오류 " + +#: iw/network_gui.py:82 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "이 컴퓨터에 해당하는 유효한 호스트명을 입력하셔야 합니다. " + +#: iw/network_gui.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%(herrors)s" +msgstr "" +"\"%(hostname)s\" 호스트명은 다음과 같은 이유로 잘못되었습니다:\n" +"\n" +"%(herrors)s" + +#: iw/network_gui.py:137 +msgid "Select network interface" +msgstr "네트워크 인터페이스 선택" + +#: iw/network_gui.py:144 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" +"설치되는 동안 네트워크 연결을 활성화해야 합니다. 네트워크 인터페이스를 설정하" +"기 바랍니다." + +#: iw/osbootwidget.py:50 +msgid "Boot loader operating system list" +msgstr "부트로더 운영 체제 목록 " + +#: iw/osbootwidget.py:66 +msgid "Default" +msgstr "기본부팅" + +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:614 +msgid "Label" +msgstr "레이블" + +#: iw/osbootwidget.py:130 +msgid "Add/Edit boot loader record" +msgstr "부트로더 기록 추가/편집 " + +#: iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" +"부트 로더 메뉴에 표시될 레이블을 입력해 주십시오. 장치 (또는 하드 드라이브와 " +"파티션 번호)는 부트될 장치를 의미합니다." + +#: iw/osbootwidget.py:145 +msgid "_Label" +msgstr "라벨(_L)" + +#: iw/osbootwidget.py:153 +msgid "_Device" +msgstr "장치(_D)" + +#: iw/osbootwidget.py:183 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "기본 부트 대상(_T)" + +#: iw/osbootwidget.py:212 +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "항목에 해당하는 라벨을 지정해 주십시오." + +#: iw/osbootwidget.py:222 +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "라벨에 부적절한 문자가 포함되어 있습니다." + +#: iw/osbootwidget.py:247 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "라벨 중복" + +#: iw/osbootwidget.py:248 +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "이 라벨은 이미 다른 부트 항목에서 사용되고 있습니다." + +#: iw/osbootwidget.py:262 +msgid "Duplicate Device" +msgstr "장치 중복" + +#: iw/osbootwidget.py:263 +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "이 장치는 이미 다른 부트 항목에 사용되고 있습니다." + +#: iw/osbootwidget.py:326 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "삭제할 수 없습니다." + +#: iw/osbootwidget.py:327 +#, python-format +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "이 부트 대상은 설치하려는 %s 시스템이기 때문에 삭제할 수 없습니다." + +#: iw/partition_dialog_gui.py:58 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "추가 용량 옵션" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:63 +msgid "_Fixed size" +msgstr "고정 용량(_F)" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:65 +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "다음의 용량까지 모두 채움 (MB)(_U):" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:72 +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "가능한 최대 용량으로 채움(_A)" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:193 +msgid "Error With Request" +msgstr "요청 오류" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:405 +msgid "Add Partition" +msgstr "파티션 추가" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:407 +#, python-format +msgid "Edit Partition: %s" +msgstr "파티션 편집: %s " + +#: iw/partition_dialog_gui.py:444 +msgid "File System _Type:" +msgstr "파일시스템 유형(_T):" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:460 +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "할당 가능한 드라이브(_D):" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:541 +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "첫번째 파티션으로 만듦(_P)" + +#: iw/partition_gui.py:359 +#, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "드라이브 %(drive)s (%(size)-0.f MB) (모델: %(model)s)" + +#: iw/partition_gui.py:399 iw/partition_gui.py:448 iw/partition_gui.py:515 +#: iw/partition_gui.py:1000 iw/partition_gui.py:1079 +msgid "Free" +msgstr "여유공간" + +#: iw/partition_gui.py:480 +#, python-format +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "LVM 볼륨 그룹 %s (%-0.f MB)" + +#: iw/partition_gui.py:546 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" + +#: iw/partition_gui.py:617 +msgid "Type" +msgstr "유형" + +#: iw/partition_gui.py:618 storage/__init__.py:1967 +msgid "Format" +msgstr "포맷" + +#: iw/partition_gui.py:655 +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "" +"마운트 지점/\n" +"RAID/볼륨" + +#: iw/partition_gui.py:657 +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "" +"용량\n" +"(MB)" + +#: iw/partition_gui.py:762 +msgid "Partitioning" +msgstr "파티션 설정" + +#: iw/partition_gui.py:852 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "요청한 파티션 설정 내용에서 다음과 같은 중대한 오류가 발생하였습니다." + +#: iw/partition_gui.py:854 +#, python-format +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "%s 설치에 앞서 현재 발생한 모든 오류를 해결해 주시기 바랍니다." + +#: iw/partition_gui.py:860 +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "파티션 설정의 오류" + +#: iw/partition_gui.py:867 +msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." +msgstr "요청하신 파티션 설정 내용에서 다음과 같은 경고가 발생하였습니다." + +#: iw/partition_gui.py:869 +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "지정하신 내용으로 파티션을 설정하시겠습니까?" + +#: iw/partition_gui.py:874 +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "파티션 설정시 주의사항" + +#: iw/partition_gui.py:883 +msgid "" +"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"다음의 기존-파티션이 포맷되도록 설정되어 있습니다. 파티션 안의 모든 자료는 삭" +"제됩니다." + +#: iw/partition_gui.py:895 +msgid "Format Warnings" +msgstr "포맷 경고" + +#: iw/partition_gui.py:988 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "LVM 볼륨 그룹" + +#: iw/partition_gui.py:1010 +msgid "RAID Devices" +msgstr "RAID 장치" + +#: iw/partition_gui.py:1026 loader/hdinstall.c:214 +msgid "Hard Drives" +msgstr "하드 드라이브" + +#: iw/partition_gui.py:1083 +msgid "Extended" +msgstr "확장됨(Extended)" + +#: iw/partition_gui.py:1389 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "어떤 생성 작업도 수행할 수 없습니다." + +#: iw/partition_gui.py:1390 +msgid "" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" +"\n" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." +msgstr "" +"생성 동작 수행을 위해서 다음 중 하나가 필요합니다:\n" +"\n" +"* 하드 드리이브 상의 가용 공간.\n" +"* 최소한 두개의 가용 소프트웨어 RAID 파티션.\n" +"* 최소한 하나의 가용 논리 볼륨(LVM) 파티션.\n" +"* 가용 공간이 있는 최소한 하나의 볼륨 그룹." + +#: iw/partition_gui.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +msgstr "" +"소프트웨어 RAID를 사용하여 여러 개의 디스크를 하나의 큰 RAID 장치로 묶을 수 " +"있습니다. 개별 드라이브를 사용하는 것 보다 속도와 신뢰성을 높이기 위해 RAID " +"장치를 설정할 수 있습니다. RAID 장치 사용법에 관련된 보다 많은 정보를 원하면 " +"%s 문서를 참조 하시기 바랍니다.\n" + +#: iw/partition_gui.py:1499 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" +"RAID를 사용하기 위해서는, 우선 최소한 두개의 'software RAID' 유형 파티션을 만" +"드셔야 합니다. 그 후 RAID 장치를 생성하여 포맷하고 마운트할 수 있습니다.\n" +"\n" + +#: iw/partition_gui.py:1503 +#, fuzzy, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "현재 사용 가능한 %d개의 소프트웨어 RAID 파티션이 있습니다." + +#: iw/partition_gui.py:1507 +msgid "About RAID" +msgstr "RAID에 대해" + +#: iw/partition_gui.py:1513 +#, python-format +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1521 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" +"PV를 만들려면 가용 공간이 있는 파티션이 필요합니다. VG를 만들기 위해서는 다" +"른 기존 VG의 일부가 아닌 PV가 필요합니다. LV를 만들려면 가용 공간이 있는 VG" +"가 필요합니다.\n" +"\n" + +#: iw/partition_gui.py:1525 +#, fuzzy, python-format +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "현재 사용 가능한 %d개의 PV가 있습니다.\n" + +#: iw/partition_gui.py:1529 +msgid "About LVM" +msgstr "LVM에 대해" + +#: iw/partition_gui.py:1630 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "요구하신 파티션을 할당할 수 없습니다: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1639 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "경고: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1670 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "편집할 수 없음" + +#: iw/partition_gui.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"이 장치를 편집하실 수 없습니다:\n" +"\n" +"%s " + +#: iw/partition_gui.py:1873 +msgid "_Create" +msgstr "만들기(_C)" + +#: iw/partition_gui.py:1876 +msgid "Re_set" +msgstr "재설정(_S)" + +#: iw/partition_gui.py:1904 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "장치를 선택해 주십시오" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:134 +msgid "" +msgstr "<적용할 수 없음>" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:314 +msgid "_Format as:" +msgstr "포맷할 형식(_F):" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 +msgid "Mi_grate filesystem to:" +msgstr "파일시스템 이전(_G): " + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:366 +msgid "_Resize" +msgstr "크기 변경(_R) " + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:421 +#, python-format +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " +"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" +"'%s' 유형의 파티션은 단독 드라이브에 존재해야 합니다. '허용할 드라이브' 목록" +"에서 드라이브를 선택해 주십시오." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:388 +msgid "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." +msgstr "" +"RAID 장치를 만들기 위해서는 최소한 두개의 사용되지 않은 소프트웨어 RAID 파티" +"션이 필요합니다. \n" +"\n" +"우선 최소한 두개의 \"소프트웨어 RAID\" 유형 파티션을 만드신 후 \"RAID\" 옵션" +"을 다시 선택해 주십시오." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:402 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "RAID 장치 만들기" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:405 +#, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "RAID 장치 편집: %s " + +#: iw/raid_dialog_gui.py:407 +msgid "Edit RAID Device" +msgstr "RAID 장치 편집" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:474 +msgid "RAID _Device:" +msgstr "RAID 장치(_D):" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:492 +msgid "RAID _Level:" +msgstr "RAID 수준(_L):" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:518 +msgid "_RAID Members:" +msgstr "RAID 요소(_R):" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:535 +msgid "Number of _spares:" +msgstr "여분(spare)의 수(_S):" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:545 +msgid "_Format partition?" +msgstr "파티션을 포맷하시겠습니까?(_F)" + +#: iw/task_gui.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"리포지터리에서 패키지 메터데이터를 읽어오지 못했습니다. repodata 디렉토리가 " +"빠져있는 것 같습니다. 리포지터가 정확히 생성되었는지 확인해주십시오.\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:129 +msgid "Edit Repository" +msgstr "리포지터리 수정 " + +#: iw/task_gui.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "" +"리포지터리 %s는 이미 추가되어 있습니다. 다른 리포지터리 명과 URL을 선택해 주" +"십시오." + +#: iw/task_gui.py:239 +msgid "Invalid Proxy URL" +msgstr "잘못된 프록시 URL " + +#: iw/task_gui.py:240 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." +msgstr "프록시에 HTTP, HTTPS, 또는 FTP URL를 입력해 주십시오. " + +#: iw/task_gui.py:252 iw/task_gui.py:439 +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "잘못된 리포지터리 URL" + +#: iw/task_gui.py:253 iw/task_gui.py:440 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." +msgstr "리포지터리에 HTTP, HTTPS, 또는 FTP URL를 입력해 주십시오. " + +#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:449 +msgid "No Media Found" +msgstr "매체를 찾을 수 없음 " + +#: iw/task_gui.py:275 iw/task_gui.py:450 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "" +"설치 매체를 찾을 수 없습니다. 드라이브에 디스크를 삽입하여 다시 시도해 보시" +"기 바랍니다." + +#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:473 +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "NFS 서버 및 경로를 입력해 주시기 바랍니다. " + +#: iw/task_gui.py:325 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the repository:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"리포지터리를 설정하는 도중 다음과 같은 오류가 발견되었습니다:\n" +"\n" +"%s " + +#: iw/task_gui.py:348 +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "잘못된 리포지터리명" + +#: iw/task_gui.py:349 +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "리포지터리 이름을 입력해 주십시오." + +#: iw/task_gui.py:505 ui/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "리포지터리 추가" + +#: iw/task_gui.py:510 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "활성화된 소프트웨어 리포지터리가 없음 " + +#: iw/task_gui.py:511 +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "" +"설치를 계속 진행하려면 최소 한 개의 소프트웨어 리포지터리가 활성화되어 있어" +"야 합니다." + +#: iw/task_gui.py:529 +msgid "Core group missing in selected repos" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:530 +msgid "" +"You must select at least one software repository containing the core package " +"group." +msgstr "" + +#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95 +msgid "Time Zone Selection" +msgstr "시간대 선택" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "부트로더 설정 업그레이드" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +msgid "_Update boot loader configuration" +msgstr "부트로더 설정 업데이트(_U)" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "이것은 현재의 부트 로더를 업데이트 할 것입니다." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:103 +msgid "" +"Due to system changes, your boot loader configuration can not be " +"automatically updated." +msgstr "" +"시스템이 변경되기 때문에, 부트 로더 설정이 자동으로 업데이트될 수 없습니다." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:107 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "" +"설치 프로그램이 시스템에서 현재 사용중인 부트 로더를 찾는데 실패했습니다." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:117 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" +"(bootDev)s." +msgstr "" +"설치 프로그램이 %(type)s 부트 로더가 현재 %(bootDev)s에 설치된 것을 발견했습" +"니다." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "이 옵션을 사용하시길 권장합니다." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 +msgid "_Create new boot loader configuration" +msgstr "새로운 부트로더 설정 작성하기(_C)" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 +msgid "" +"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " +"boot loaders, you should choose this." +msgstr "" +"이 옵션은 새 부트로더 설정을 작성합니다. 부트 로더를 변경하려면, 이 옵션을 선" +"택하십시오." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +msgid "_Skip boot loader updating" +msgstr "부트로더 업데이트 생략(_S)" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 +msgid "" +"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " +"a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" +"이 옵션을 선택하면, 부트로더 설정에 아무런 변화도 주지 않습니다. 만일 서드파" +"티 부트로더를 사용하신다면, 이 옵션을 선택하십시오." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "어떤 작업을 하시겠습니까?" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:39 +msgid "Migrate File Systems" +msgstr "파일시스템 이전" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" +"s. This installation program can migrate formatted partitions without data " +"loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" +"%(productName)s의 이번 릴리즈는 업데이트된 파일시스템을 지원합니다. 이것은 이" +"전의 %(productName)s에 있던 파일시스템을 사용하는 것 보다 더 많은 잇점이 있습" +"니다. 이 설치 프로그램으로 포맷된 파티션을 어떠한 자료도 손실하지 않고 이전" +"할 수 있습니다.\n" +"\n" +"이러한 파티션 중 어떤 파티션을 이전하시겠습니까?" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 +msgid "Upgrade Swap Partition" +msgstr "스왑 파티션 업그레이드" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:110 +#, python-format +msgid "" +"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " +"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" +"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " +"your file systems now." +msgstr "" +"최신 커널(2.4 이상) 부터는 이전의 커널에서 시스템 램 용량의 두배 이상을 스왑 " +"공간으로 사용했던 것 보다 훨씬 더 커다란 스왑 공간을 필요로 합니다. 현재 설" +"정하신 스왑 공간의 용량은 %dMB 이지만 파일시스템에 추가로 스왑 공간을 더 생성" +"할 수 있습니다." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:99 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The installer has detected %s MB of RAM.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"시스템에서 %s MB 용량의 램이 검색되었습니다.\n" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:111 +msgid "I _want to create a swap file" +msgstr "새로운 스왑 파일을 생성하기(_W)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:120 +msgid "Select the _partition to put the swap file on:" +msgstr "스왑 파일이 생성될 파티션을 선택해 주십시오(_P):" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Partition" +msgstr "파티션" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 +msgid "Free Space (MB)" +msgstr "여유공간 (MB)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:156 +#, python-format +msgid "" +"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " +"the swap file:" +msgstr "" +"스왑 파일의 용량은 최소한 %d MB 정도는 되어야 합니다. 스왑 파일의 용량을 지" +"정해 주십시오:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:171 +msgid "Swap file _size (MB):" +msgstr "스왑 파일 용량 (MB)(_S):" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:181 +msgid "I _don't want to create a swap file" +msgstr "새로운 스왑 파일을 생성하지 않기(_D)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:191 +msgid "" +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " +"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"반드시 스왑 파일을 생성하셔야 합니다. 스왑 파일을 생성하지 않고 설치를 진행" +"하실 경우에는 설치 프로그램이 비정상적으로 종료될 수 있습니다. 그래도 설치" +"를 계속 진행하시겠습니까?" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:197 +msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." +msgstr "스왑 파일의 크기는 1에서 2000 MB 사이로 지정해 주셔야 합니다." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:192 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "선택하신 장치에 스왑 파티션을 생성하기에는 공간이 부족합니다." + +#: iw/welcome_gui.py:48 textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "네트워크 설치 필요 " + +#: iw/welcome_gui.py:49 textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" +"설치 소스가 네트워크가 위치한 곳으로 설정되어 있지만 시스템에서 네트워크 장치" +"를 찾을 수 없습니다. 네트워크를 설치하지 않으려면, 전체 DVD, 전체 CD 세트로 " +"부팅하거나, 네트워크 소스를 지정하는 repo= 매개 변수를 지정하지 말아야 합니" +"다." + +#: iw/welcome_gui.py:59 +msgid "E_xit Installer" +msgstr "설치 프로그램 종료(_X) " + +#: iw/zipl_gui.py:37 +msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" +msgstr "z/IPL 부트로더 설정" + +#: iw/zipl_gui.py:60 +msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." +msgstr "시스템 상에 z/IPL 부트 로더를 설치합니다." + +#: iw/zipl_gui.py:62 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" +"\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"\n" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." +msgstr "" +"z/IPL 부트로더가 이제 시스템에 설치될 것입니다.\n" +"\n" +"이전 파티션 설정에서 루트 파티션을 선택하셨습니다.\n" +"\n" +"컴퓨터를 시작할 때 사용되었던 커널이 디폴트로 설치됩니다.\n" +"\n" +"설치가 끝난 후 설정 사항을 변경하시려면 언제든지 /etc/zipl.conf 설정 파일을 " +"변경하시면 됩니다.\n" +"\n" +"이제 컴퓨터나 설정에 필요한 추가 커널 변수를 입력하실 수 있습니다." + +#: iw/zipl_gui.py:89 textw/zipl_text.py:71 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "커널 매개변수" + +#: iw/zipl_gui.py:92 iw/zipl_gui.py:95 +msgid "Chandev Parameters" +msgstr "Chandev 매개변수" + +#: loader/net.h:27 textw/netconfig_text.py:164 +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "동적 IP 설정 (DHCP)" + +#: loader/net.h:28 +msgid "Manual configuration" +msgstr "수동 설정" + +#: loader/net.h:30 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "" + +#: loader/net.h:31 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:218 loader/mediacheck.c:60 +msgid "Media Check" +msgstr "미디어 체크" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:191 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/method.c:324 +msgid "Test" +msgstr "테스트" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:192 +msgid "Eject Disc" +msgstr "디스크 꺼내기" + +#: loader/cdinstall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " +"the disc and insert another for testing." +msgstr "" +"\"%s\"를 선택하여 현재 드라이브 상에 있는 디스크를 테스트 하시거나 \"%s\"를 " +"선택하여 그 디스크를 꺼내고 다른 것을 넣어 테스트하십시오." + +#: loader/cdinstall.c:209 +msgid "Media ejected" +msgstr "미디어 꺼냄 " + +#: loader/cdinstall.c:210 +#, c-format +msgid "" +"The disc currently inserted to your drive was ejected. Press %s to continue." +msgstr "" +"현재 드라이브에 삽입된 디스크가 꺼내졌습니다. %s를 눌러 계속 진행합니다. " + +#: loader/cdinstall.c:219 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next disc and press " +"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each disc prior to using it again." +msgstr "" +"추가 매체를 테스트해보시려면, 다음 디스크를 넣으신 후 \"%s\"를 누르시면 됩니" +"다. 모든 디스크를 반드시 테스트해야만 하는 것은 아니지만, 적극 권장합니다. " +"최소한 디스크를 처음 사용하기 전에 테스트해보셔야 합니다. 성공적으로 테스트" +"를 마치면, 다음 사용시 다시 테스트할 필요가 없습니다." + +#: loader/cdinstall.c:241 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " +"and press %s to retry." +msgstr "" +"드라이브에서 %s 디스크를 찾을 수 없습니다. %s 디스크를 넣고 %s를 눌러 다시 시" +"도해 주십시오." + +#: loader/cdinstall.c:260 +msgid "Disc Found" +msgstr "디스크를 찾았습니다" + +#: loader/cdinstall.c:261 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" +"설치 전에 미디어 테스트를 시작하시려면 %s를 눌러주십시오.\n" +"\n" +"%s를 선택하여 미디어 테스트를 건너뛰고 설치를 시작합니다." + +#: loader/cdinstall.c:347 +msgid "Scanning" +msgstr "검사 중 " + +#: loader/cdinstall.c:347 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" +msgstr "%s CD 장치에서 설치 이미지를 찾고 있습니다\n" + +#: loader/cdinstall.c:349 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s" +msgstr "%s CD 장치에서 설치 이미지를 찾고 있습니다 " + +#: loader/cdinstall.c:429 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" +"CDROM 드라이브에서 %s 디스크를 찾을 수 없습니다. %s 디스크를 넣고 %s를 눌러 " +"다시 시도해 주십시오." + +#: loader/cdinstall.c:438 +msgid "Disc Not Found" +msgstr "디스크를 찾을 수 없습니다" + +#: loader/cdinstall.c:439 loader/driverdisk.c:479 loader/driverdisk.c:515 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:214 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:520 loader/loader.c:537 +#: loader/loader.c:1490 loader/loader.c:1523 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:268 storage/__init__.py:166 storage/devicetree.py:93 +#: textw/constants_text.py:52 +msgid "Back" +msgstr "뒤로" + +#: loader/cdinstall.c:513 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "CDROM에서 킥스타트 파일을 찾을 수 없습니다." + +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" +msgstr "%s 디렉토리를 읽는데 실패했습니다: %m" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Loading" +msgstr "로딩 중" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Reading driver disk" +msgstr "드라이버 디스크를 읽는 중입니다 " + +#: loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:510 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "드라이버 디스크 소스" + +#: loader/driverdisk.c:474 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"시스템에서 드라이버 디스크 소스로 사용될 수 있는 장치를 여러개 발견했습니다. " +"어떤 장치를 사용하시겠습니까?" + +#: loader/driverdisk.c:511 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"이 장치에서 드라이버 디스크 이미지가 포함된 파티션을 여러개 발견했습니다. 어" +"느 파티션을 사용하시겠습니까?" + +#: loader/driverdisk.c:546 +msgid "Failed to mount partition." +msgstr "파티션을 마운트하는데 실패했습니다." + +#: loader/driverdisk.c:557 +msgid "Select driver disk image" +msgstr "드라이버 디스크 이미지를 선택해 주십시오." + +#: loader/driverdisk.c:558 +msgid "Select the file which is your driver disk image." +msgstr "드라이버 디스크 이미지 파일을 선택해주십시오." + +#: loader/driverdisk.c:587 +msgid "Failed to load driver disk from file." +msgstr "파일에서 드라이버 디스크를 읽어오는데 실패했습니다." + +#: loader/driverdisk.c:599 +#, c-format +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "드라이버 디스크를 /dev/%s에 넣으신 후 \"확인\" 버튼을 눌러주십시오." + +#: loader/driverdisk.c:602 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "드라이버 디스크를 넣어 주십시오." + +#: loader/driverdisk.c:615 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "드라이버 디스크를 마운트하는데 실패했습니다." + +#: loader/driverdisk.c:623 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "%s의 이빈 릴리즈에 대한 드라이버 디스크가 잘못되었습니다." + +#: loader/driverdisk.c:694 +msgid "Manually choose" +msgstr "직접 선택" + +#: loader/driverdisk.c:695 +msgid "Load another disk" +msgstr "다른 디스크를 읽어 들입니다." + +#: loader/driverdisk.c:696 +msgid "" +"No new drivers were found on this driver disk.This may indicate that this " +"disk has already been loaded,or that the drivers it contains don't match " +"your hardware.Would you like to manually select the driver, continue anyway, " +"or load another driver disk?" +msgstr "" +"이 드라이버 디스크에서 새 드라이버를 찾을 수 없습니다. 이는 디스크가 이미 로" +"딩되었거나 드라이버가 하드웨어에 맞지 않는 경우일 수 있습니다. 다른 드라이버 " +"디스크를 로딩하거나 어쨌든 계속 진행, 또는 수동으로 드라이버를 선택하시겠습니" +"까?" + +#: loader/driverdisk.c:740 +msgid "Driver disk" +msgstr "드라이버 디스크" + +#: loader/driverdisk.c:741 +msgid "Do you have a driver disk?" +msgstr "드라이버 디스크를 갖고 계십니까?" + +#: loader/driverdisk.c:750 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "드라이버 디스크가 더 있습니까?" + +#: loader/driverdisk.c:751 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "더 많은 드라이버 디스크를 로딩하시겠습니까?" + +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/hdinstall.c:362 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 +#: loader/kickstart.c:588 loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 +#: loader/nfsinstall.c:384 loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 +#: loader/urlinstall.c:397 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "킥스타트 오류" + +#: loader/driverdisk.c:803 +#, c-format +msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" +msgstr "알 수 없는 드라이버 디스크 킥스타트 소스: %s" + +#: loader/driverdisk.c:841 +#, c-format +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s" +msgstr "" +"킥스타트 드라이버 디스크 명령에 다음과 같은 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: " +"%s" + +#: loader/driverselect.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" +"%s 모듈에 전달할 매개변수 값을 빈 공간으로 구분하여 입력해 주십시오. 매개변" +"수로 전달할 값을 정확히 모르신다면, \"확인\" 버튼을 눌러 다음 화면으로 진행하" +"시기 바랍니다." + +#: loader/driverselect.c:88 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "모듈 매개변수를 입력해 주십시오" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "No drivers found" +msgstr "드라이버를 찾을 수 없음" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "Load driver disk" +msgstr "드라이버 디스크를 읽어 오기" + +#: loader/driverselect.c:152 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" +"수동으로 삽입할 드라이버를 찾지 못했습니다. 드라이버 디스크를 사용하겠습니" +"까?" + +#: loader/driverselect.c:170 +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" +"아래에서 사용할 드라이버를 선택해 주십시오. 필요한 드라이버가 이 목록에는 없" +"고 별도의 드라이버 디스크를 가지고 있다면, F2를 누르십시오." + +#: loader/driverselect.c:179 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "옵션인 모듈 인자를 지정해 주십시오." + +#: loader/driverselect.c:204 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "실행할 장치 드라이버를 선택해 주십시오." + +#: loader/hdinstall.c:118 +msgid "" +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." +msgstr "" +"하드 드라이브에서 설치 이미지를 찾는데 오류가 발생했습니다. 이미지를 확인하" +"고, 다시 시도하십시오." + +#: loader/hdinstall.c:215 +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"시스템에서 하드 드라이브를 찾을 수 없습니다! 추가로 장치를 설정하시겠습니까?" + +#: loader/hdinstall.c:228 +#, c-format +msgid "" +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" +"%s에 대한 설치 이미지가 있는 위치가 어떤 파티션/드라이브 입니까? 여기 있는 목" +"록에서 사용할 디스크 드라이브를 찾을 수 없다면, F2 키를 눌러서 추가 장치를 설" +"정해 주십시오. " + +#: loader/hdinstall.c:252 +msgid "Directory holding image:" +msgstr "이미지가 있는 디렉토리: " + +#: loader/hdinstall.c:280 +msgid "Select Partition" +msgstr "파티션 선택" + +#: loader/hdinstall.c:328 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." +msgstr "%s 장치에는 설치 이미지가 없는 것 같습니다. " + +#: loader/hdinstall.c:363 +#, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" +msgstr "HD 킥스타트 방식 명령에 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: %s" + +#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:506 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "하드 드라이브에서 킥스타트 파일을 찾을 수 없습니다." + +#: loader/hdinstall.c:493 +#, c-format +msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" +msgstr "바이오스 디스크 %s를 위한 하드 드라이브를 찾을수 없습니다" + +#: loader/kbd.c:117 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "키보드 유형" + +#: loader/kbd.c:118 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "사용 중인 키보드를 선택해 주십시오" + +#: loader/kickstart.c:141 +#, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" +msgstr "%s 킥스타트 파일을 여는 중 오류가 발생했습니다: %m" + +#: loader/kickstart.c:151 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" +msgstr "%s 킥스타트 파일의 내용을 읽는 중 오류가 발생했습니다: %m" + +#: loader/kickstart.c:193 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "%s에서 오류가 발생했습니다. 줄번호: %d, 킥스타트 파일: %s" + +#: loader/kickstart.c:198 +#, c-format +msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." +msgstr "옵션이 빠졌습니다. 줄번호: %d, 킥스타트 파일: %s" + +#: loader/kickstart.c:305 +msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." +msgstr "이동식 매체에 있는 ks.cfg 파일을 찾을 수 없습니다. " + +#: loader/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" +"킥스타트 파일을 다운로드할 수 없습니다. 아래의 킥스타트 매개변수를 수정하시거" +"나 또는 취소 버튼을 눌러 대화식 설치를 진행하시기 바랍니다." + +#: loader/kickstart.c:350 +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "킥스타트 파일을 다운로드하는 도중 오류가 발생했습니다" + +#: loader/kickstart.c:527 +#, c-format +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" +msgstr "킥스타트 방식을 종료하는 명령에 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: %s" + +#: loader/kickstart.c:573 +#, c-format +msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" +msgstr "장치 킥스타트 방식 명령에 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: %s" + +#: loader/kickstart.c:589 +msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "킥스타트 장치 명령에 해당하는 모듈 이름을 반드시 지정해야 합니다. " + +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:233 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "%s(%s용)에 오신것을 환영합니다 " + +#: loader/lang.c:64 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" +msgstr "%s(%s용)에 오신것을 환영합니다 - 복구 모드" + +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:257 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " +msgstr " / 항목 이동 | 선택 | 다음 화면" + +#: loader/lang.c:370 +msgid "Choose a Language" +msgstr "언어 선택" + +#: loader/loader.c:136 +msgid "Local CD/DVD" +msgstr "로컬 CD/DVD" + +#: loader/loader.c:137 +msgid "Hard drive" +msgstr "하드 드라이브" + +#: loader/loader.c:138 +msgid "NFS directory" +msgstr "NFS 디렉토리" + +#: loader/loader.c:474 loader/loader.c:515 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "업데이트 디스크 소스" + +#: loader/loader.c:475 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"업데이트 디스크 소스로 사용 가능한 장치가 여러개 발견되었습니다. 어떤 장치를 " +"사용하시겠습니까?" + +#: loader/loader.c:516 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the update " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"이 장치에서 업데이트 디스크 이미지가 포함된 파티션을 여러개 발견했습니다. 어" +"느 파티션을 사용하시겠습니까? " + +#: loader/loader.c:534 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." +msgstr "업데이트 디스크를 %s에 넣으신 후, \"확인\" 버튼을 눌러주십시오. " + +#: loader/loader.c:537 +msgid "Updates Disk" +msgstr "업데이트 디스크" + +#: loader/loader.c:555 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "업데이트 디스크를 마운트하는데 실패했습니다." + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Updates" +msgstr "업데이트" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Reading anaconda updates" +msgstr "anaconda의 업데이트 사항을 읽고 있습니다 " + +#: loader/loader.c:596 +msgid "" +"Unable to download the updates image. Please modify the updates location " +"below or press Cancel to proceed without updates.." +msgstr "" +"업데이트 이미지를 다운로드할 수 없습니다. 아래의 업데이트 위치를 수정하시거" +"나, 취소 버튼을 눌러 업데이트없이 실행하시기 바랍니다. " + +#: loader/loader.c:605 +msgid "Error downloading updates image" +msgstr "업데이트 이미지를 다운로드하는 중 오류가 발생했습니다" + +#: loader/loader.c:1242 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "현재 이 시스템의 램 용량으로는 %s를 설치할 수 없습니다." + +#: loader/loader.c:1275 +msgid "Unsupported Hardware Detected" +msgstr "지원되지 않는 하드웨어가 감지됨 " + +#: loader/loader.c:1276 +msgid "" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." +"com/hardware." +msgstr "" +"이 하드웨어 (또는 시스템 구성)은 Red Hat에서 지원하지 않습니다. 지원되는 하드" +"웨어에 대한 자세한 내용은 http://www.redhat.com/hardware에서 참조하십시오. " + +#: loader/loader.c:1342 +msgid "Media Detected" +msgstr "매체가 검색되었습니다" + +#: loader/loader.c:1343 +msgid "Found local installation media" +msgstr "로컬 설치 매체가 검색되었습니다 " + +#: loader/loader.c:1482 +msgid "Rescue Method" +msgstr "복구 방법" + +#: loader/loader.c:1483 +msgid "Installation Method" +msgstr "설치 방법" + +#: loader/loader.c:1485 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "복구 이미지가 있는 매체의 종류는 무엇입니까?" + +#: loader/loader.c:1487 +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "설치 이미지가 있는 매체의 종류는 무엇입니까?" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "No driver found" +msgstr "드라이버를 찾을 수 없음" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "Select driver" +msgstr "드라이버를 선택해 주십시오." + +#: loader/loader.c:1523 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "드라이버 디스크를 사용" + +#: loader/loader.c:1524 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" +"이 설치 방법에 필요한 장치 유형에 맞는 장치를 찾을 수 없습니다.직접 드라이버" +"를 선택하시겠습니까? 아니면 드라이버 디스크를 사용하시겠습니까?" + +#: loader/loader.c:1756 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "시스템에서 다음의 장치를 찾았습니다." + +#: loader/loader.c:1758 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"시스템에 어떠한 장치 드라이버도 로딩되지 않았습니다. 지금 장치를 로딩하시겠습" +"니까? " + +#: loader/loader.c:1762 +msgid "Devices" +msgstr "장치" + +#: loader/loader.c:1763 +msgid "Done" +msgstr "완료" + +#: loader/loader.c:1764 +msgid "Add Device" +msgstr "장치 추가" + +#: loader/loader.c:2054 +#, c-format +msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" +msgstr "로더는 이미 실행 중입니다. 쉘을 시작합니다.\n" + +#: loader/loader.c:2201 +#, c-format +msgid "Driver disc was detected in %s. Do you want to use it?." +msgstr "드라이버 디스크가 %s에서 검색되었습니다. 이를 사용하시겠습니까? " + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Driver disc detected" +msgstr "드라이버 디스크가 검색됨 " + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Use it" +msgstr "사용 " + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Skip it" +msgstr "건너뛰기 " + +#: loader/loader.c:2571 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" +msgstr "anaconda %s를 %s 복구 모드로 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오.\n" + +#: loader/loader.c:2573 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" +msgstr "" +"anaconda %s, %s 시스템 설치 프로그램, 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오.\n" + +#: loader/mediacheck.c:46 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "%s 설치 이미지를 읽어올 수 없습니다" + +#: loader/mediacheck.c:52 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"." +msgstr "\"%s\"를 확인 중." + +#: loader/mediacheck.c:54 +#, c-format +msgid "Checking media." +msgstr "미디어 확인중." + +#: loader/mediacheck.c:86 +msgid "" +"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was " +"created without adding the checksum." +msgstr "" +"이미지의 체크섬을 읽어들이는데 실패했습니다. 체크섬을 추가하지 않은채로 디스" +"크를 작성했기 때문일 수 있습니다." + +#: loader/mediacheck.c:93 +msgid "Unable to open the image." +msgstr "이미지를 열 수 없습니다" + +#: loader/mediacheck.c:97 +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" +"방금 테스트한 이미지에 오류가 있습니다. 잘못 다운로드 받았거나 디스크가 잘못" +"된 것 같습니다. 만일 그렇다면, 디스크를 닦으신 후 다시 시도해 주십시오. 만" +"일 테스트가 계속 실패한다면 , 설치를 중지하셔야 합니다." + +#: loader/mediacheck.c:105 +msgid "Success" +msgstr "성공 " + +#: loader/mediacheck.c:106 +msgid "" +"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " +"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " +"detected by the media check." +msgstr "" +"방금 테스트한 매체가 성공적으로 검증되었습니다. 이를 이용해 설치할 수 있습니" +"다. 모든 미디어/드라이브 오류는 미디어 확인에 의해 탐지되지 않음에 유의하시" +"기 바랍니다. " + +#: loader/method.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"ISO 이미지의 체크섬 테스트를 실행하시겠습니까:\n" +"\n" +" %s?" + +#: loader/method.c:324 +msgid "Checksum Test" +msgstr "체크섬 테스트" + +#: loader/net.c:112 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "잘못된 접두부(Prefix)" + +#: loader/net.c:113 +msgid "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" +msgstr "" +"접두부는 IPv4 네트워크에 대해 1에서 32 사이의 값이거나 IPv6 네트워크에 대해 1" +"에서 123 사이의 값이어야 합니다" + +#: loader/net.c:496 loader/net.c:558 +#, c-format +msgid "There was an error configuring your network interface." +msgstr "네트워크 인터페이스를 설정하는 도중 오류가 발생하였습니다." + +#: loader/net.c:498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This cannot be corrected in cmdline mode.\n" +"Halting.\n" +msgstr "" +"\n" +"명령행 모드에서 수정될 수 없습니다.\n" +"정지합니다.\n" + +#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:403 +msgid "Network Error" +msgstr "네트워크 오류" + +#: loader/net.c:588 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "IPv4 지원 활성화" + +#: loader/net.c:602 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "IPv6 지원 활성화" + +#: loader/net.c:642 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "TCP/IP 설정" + +#: loader/net.c:699 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "프로토콜 없음" + +#: loader/net.c:700 +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "최소 하나의 프로토콜 (IPv4 또는 IPv6)을 선택하셔야 합니다." + +#: loader/net.c:707 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "NFS에 대해 IPv4 필요" + +#: loader/net.c:708 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "NFS 설치 방식은 IPv4 지원을 필요로 합니다." + +#: loader/net.c:814 +msgid "IPv4 address:" +msgstr "IPv4 주소:" + +#: loader/net.c:826 loader/net.c:893 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: loader/net.c:881 +msgid "IPv6 address:" +msgstr "IPv6 주소:" + +#: loader/net.c:947 textw/netconfig_text.py:184 textw/netconfig_text.py:224 +msgid "Gateway:" +msgstr "게이트웨이:" + +#: loader/net.c:955 +msgid "Name Server:" +msgstr "네임서버:" + +#: loader/net.c:1000 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" +"IPv4 또는 IPv6 주소 및 접두부 (주소 / 접두부)를 입력합니다. IPv6의 경우 점으" +"로 구분된 네 개의 숫자로된 넷마스크이거나 또는 CIDR 형식의 접두부여야 합니" +"다. 게이트웨이 및 네임서버 항목은 올바른 IPv4 또는 IPv6 주소여야 합니다." + +#: loader/net.c:1017 +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "수동 TCP/IP 설정" + +#: loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +msgid "Missing Information" +msgstr "정보 없음" + +#: loader/net.c:1134 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "" +"올바른 IPv4 주소와 넷마스크 또는 CIDR 접두부(prefix)를 입력해 주십시오." + +#: loader/net.c:1142 +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." +msgstr "올바른 IPv6 주소와 CIDR 접두부(prefix)를 입력해 주십시오." + +#: loader/net.c:1811 +#, c-format +msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" +msgstr "킥스타트 네트워크 명령에 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: %s" + +#: loader/net.c:1835 +#, c-format +msgid "Bad bootproto %s specified in network command" +msgstr "네트워크 명령에 잘못된 bootproto %s (이)가 지정되었습니다" + +#: loader/net.c:1968 +msgid "Seconds:" +msgstr "2차: " + +#: loader/net.c:2187 +msgid "Networking Device" +msgstr "네트워크 장치" + +#: loader/net.c:2188 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "" +"시스템에서 하나 이상의 네트워크 장치가 발견되었습니다. 어떤 장치로 설치하시겠" +"습니까?" + +#: loader/net.c:2192 +msgid "Identify" +msgstr "확인 " + +#: loader/net.c:2201 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "물리적 포트를 확인하실 수 있습니다 " + +#: loader/net.c:2203 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" +"몇 초 동안 LED 라이트가 플래시하게 합니다. 1에서 30 사이의 숫자를 입력하여 " +"LED 포트 라이트가 플래시하게 할 시간을 설정합니다. " + +#: loader/net.c:2210 +msgid "Identify NIC" +msgstr "NIC 확인 " + +#: loader/net.c:2223 +msgid "Invalid Duration" +msgstr "잘못된 시간 " + +#: loader/net.c:2224 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "1 부터 30 사이의 정수로 초 단위를 입력하셔야 합니다. " + +#: loader/net.c:2236 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." +msgstr "%s 포트 라이트를 %d 초 동안 플래시 " + +#: loader/net.c:2467 loader/net.c:2471 +#, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" +msgstr "네트워크 관리자가 %s 을(를) 설정하기를 기다리고 있습니다.\n" + +#: loader/nfsinstall.c:68 +msgid "NFS server name:" +msgstr "NFS 서버 명:" + +#: loader/nfsinstall.c:72 +#, c-format +msgid "%s directory:" +msgstr "%s 디렉토리:" + +#: loader/nfsinstall.c:76 +msgid "NFS mount options (optional):" +msgstr "NFS 마운트 옵션(선택적):" + +#: loader/nfsinstall.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the server and NFSv3 path to your %s installation image and " +"optionally additional NFS mount options." +msgstr "" +"%s 설치 이미지에 대한 서버 이름 및 NFSv3 경로와 함께 선택적인 NFS 마운트 옵션" +"을 입력하십시오." + +#: loader/nfsinstall.c:90 +msgid "NFS Setup" +msgstr "NFS 설정" + +#: loader/nfsinstall.c:280 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "서버의 해당 디렉토리를 마운트할 수 없습니다 " + +#: loader/nfsinstall.c:292 +#, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." +msgstr "디렉토리에 %s 설치 이미지가 들어있지 않습니다. " + +#: loader/nfsinstall.c:385 +#, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" +msgstr "NFS 킥스타트 방식 명령에 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: %s" + +#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +msgid "Telnet" +msgstr "텔넷" + +#: loader/telnetd.c:89 +msgid "Waiting for telnet connection." +msgstr "텔넷 접속을 기다리고 있습니다." + +#: loader/telnetd.c:128 +msgid "Running anaconda via telnet." +msgstr "텔넷을 통해 anaconda를 실행중. " + +#: loader/urlinstall.c:143 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %s." +msgstr "%s (을)를 읽을 수 없습니다." + +#: loader/urlinstall.c:227 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "설치 이미지를 읽을 수 없습니다." + +#: loader/urlinstall.c:380 +#, c-format +msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" +msgstr "URL 킥스타트 방식 명령에 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: %s" + +#: loader/urlinstall.c:391 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "Url 킥스타트 방식 명령에는 --url 인자를 지정하셔야 합니다." + +#: loader/urlinstall.c:398 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "알 수 없는 Url 방식 %s" + +#: loader/urls.c:177 loader/urls.c:185 +msgid "Retrieving" +msgstr "읽는 중" + +#: loader/urls.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "서버에서 %s 설치 이미지가 있는 URL을 입력해 주시기 바랍니다. " + +#: loader/urls.c:289 +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "HTTP 프록시 활성화" + +#: loader/urls.c:303 +msgid "Proxy URL" +msgstr "프록시 URL " + +#: loader/urls.c:308 +msgid "Username" +msgstr "사용자명" + +#: loader/urls.c:313 +msgid "Password" +msgstr "암호" + +#: loader/urls.c:332 +msgid "URL Setup" +msgstr "URL 설정" + +#: loader/urls.c:340 +msgid "You must enter a URL." +msgstr "URL을 입력해 주십시오. " + +#: loader/urls.c:346 +msgid "URL must be either an ftp or http URL" +msgstr "URL은 ftp 또는 http URL이어야 합니다 " + +#: loader/urls.c:355 +msgid "Proxy must be either an ftp or http URL" +msgstr "Proxy는 ftp 또는 http URL이어야 합니다 " + +#: loader/windows.c:65 +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "SCSI 드라이버 로딩 중" + +#: loader/windows.c:66 +#, c-format +msgid "Loading %s driver" +msgstr "%s 드라이버를 로딩하고 있습니다 " + +#: storage/__init__.py:102 +msgid "Unknown Device" +msgstr "알 수 없는 장치 " + +#: storage/__init__.py:103 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" +"%s 장치에 의해 주어지는 설치 소스를 찾을 수 없습니다. 매개변수를 확인하신 후 " +"다시 시도해 보시기 바랍니다." + +#: storage/__init__.py:112 +msgid "_Try again" +msgstr "다시 시도(_T) " + +#: storage/__init__.py:115 +msgid "No disks found" +msgstr "디스크를 찾을 수 없음" + +#: storage/__init__.py:116 +msgid "No usable disks have been found." +msgstr "사용 가능한 디스크를 찾을 수 없었습니다." + +#: storage/__init__.py:129 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "설치를 계속 진행할 수 없습니다." + +#: storage/__init__.py:130 +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" +"선택하신 저장 장치 설정은 이미 활성화되어 있습니다. 더이상 디스크 편집 화면으" +"로 되돌아갈 수 없습니다. 설치를 계속 진행하시겠습니까?" + +#: storage/__init__.py:158 +msgid "Encrypt device?" +msgstr "장치를 암호화하시겠습니까?" + +#: storage/__init__.py:159 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" +"블록 장치 암호화가 활성화되도록 지정했으나, 암호문을 지정하지 않았습니다. 이" +"전으로 돌아가서 암호문을 지정하지 않을 경우 블록 장치 암호화는 비활성화됩니" +"다." + +#: storage/__init__.py:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"You are using a GPT bootdisk on a non-EFI system. This may not work, " +"depending on your BIOS's support for booting from GPT disks." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"경고:\n" +"비 EFI 시스템에서 GPT 부팅 디스크를 사용하고 있습니다. BIOS가 GPT 디스크에서" +"의 부팅을 지원하느냐에 따라 이는 작동하지 않을 수 있습니다." + +#: storage/__init__.py:213 +msgid "Missing /boot Volume" +msgstr "/boot 볼륨을 찾을 수 없음 " + +#: storage/__init__.py:214 +msgid "" +"This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. If " +"you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-LVM " +"partition." +msgstr "" +"이 플랫폼에는 전용 파티션이나 논리 볼륨에 /boot가 필요합니다. /boot 볼륨을 원" +"하지 않을 경우, 비 LVM 전용 파티션에 /를 배치해야 합니다. " + +#: storage/__init__.py:221 storage/__init__.py:235 +msgid "Go _back" +msgstr "뒤로가기(_B) " + +#: storage/__init__.py:228 +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "디스크에 저장 장치 설정을 기록" + +#: storage/__init__.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost.%s" +msgstr "" +"선택하신 파티션 구성 옵션은 디스크에 기록됩니다. 삭제되거나 다시 포맷된 파티" +"션에 있는 데이터는 삭제됩니다. %s" + +#: storage/__init__.py:236 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "디스크에 변경 사항 기록(_W) " + +#: storage/__init__.py:255 +msgid "Running..." +msgstr "실행중... " + +#: storage/__init__.py:256 +msgid "Storing encryption keys" +msgstr "암호화 키 저장 중 " + +#: storage/__init__.py:272 +#, python-format +msgid "Error storing an encryption key: %s\n" +msgstr "암호화 키를 저장하는 도중 오류 발생: %s\n" + +#: storage/__init__.py:437 +msgid "Examining Devices" +msgstr "장치 검사중" + +#: storage/__init__.py:438 +msgid "Examining storage devices" +msgstr "저장 장치 검사중" + +#: storage/__init__.py:748 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "이 파티션에는 현재 하드 드라이브 설치를 위한 자료가 저장되어 있습니다." + +#: storage/__init__.py:753 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "LDL 포멧된 DASD의 파티션은 삭제할 수 없습니다." + +#: storage/__init__.py:759 +#, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "이 장치는 RAID 장치 %s의 일부분입니다. " + +#: storage/__init__.py:762 +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "이 장치는 RAID 장치의 일부분입니다. " + +#: storage/__init__.py:767 +#, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "이 장치는 LVM 볼륨 그룹 '%s'의 일부분 입니다. " + +#: storage/__init__.py:770 +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "이 장치는 LVM 볼륨 그룹의 일부분입니다. " + +#: storage/__init__.py:786 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" +"이 장치는 삭제할 수 없는 논리 파티션이 들어있는 확장 파티션입니다:\n" +"\n" + +#: storage/__init__.py:1094 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" +"루트(/) 파티션을 지정하지 않으셨습니다. %s 설치를 계속하시려면, 반드시 지정" +"해 주셔야 합니다." + +#: storage/__init__.py:1099 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" +"현재 설정된 루트(/) 파티션의 용량이 250 MB 보다 작습니다. %s.를 설치하기에는 " +"설정된 용량이 너무 작습니다." + +#: storage/__init__.py:1105 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." +msgstr "" +"/ 파티션의 용량이 %(min)s MB 보다 작습니다. 이 용량은 일반적으로 %" +"(productName)s를 설치하기 위해 권장되는 용량보다 작습니다." + +#: storage/__init__.py:1112 +#, python-format +msgid "Placing the root partition on an XFS filesystem is not supported in %s." +msgstr "" +"XFS 파일 시스템에 root 파티션을 배치하는 것은 %s에서 지원되지 않습니다. " + +#: storage/__init__.py:1120 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition does not match the the live image you are installing from. " +"It must be formatted as %s." +msgstr "" +"/ 파티션이 설치하시려는 라이브 이미지와 일치하지 않습니다. 이는 %s 형식으로 " +"되어 있어야 합니다." + +#: storage/__init__.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." +msgstr "" +"설정하신 %(mount)s 파티션의 용량이 %(size)s MB 보다 작습니다. 이 용량은 %" +"(productName)s를 설치하기 위해 권장되는 일반적인 용량보다 작습니다." + +#: storage/__init__.py:1137 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is too %s for %s formatting (allowable size is %d MB to %d " +"MB)" +msgstr "%s 파티션은 %s 포맷에 대해 %s (사용 가능한 크기는 %d MB에서 %d MB임) " + +#: storage/__init__.py:1164 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" +"USB 디바이스에 설치중입니다. 설치된 시스템이 동작할 수도 있고 그렇지 않을수" +"도 있습니다." + +#: storage/__init__.py:1167 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" +"이어와이어(FireWrie) 장치에 설치중입니다. 설치된 시스템이 동작할 수도 있고 그" +"렇지 않을수도 있습니다." + +#: storage/__init__.py:1174 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " +"present, a swap partition is required to complete installation." +msgstr "" +"스왑 파티션을 지정하지 않으셨습니다. 현재의 메모리 용량 때문에, 설치를 완료하" +"기 위해서는 스왑 파티션이 필요합니다." + +#: storage/__init__.py:1179 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"스왑 파티션을 지정하지 않으셨습니다. 스왑 파티션을 반드시 지정해야 하는 것은 " +"아니지만, 스왑 파티션을 지정하면 대부분의 시스템에서 큰 성능 향상을 가져올 " +"수 있습니다." + +#: storage/__init__.py:1185 +msgid "" +"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " +"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " +"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " +"paths can change under a variety of circumstances. " +msgstr "" +"swap 장치 중 하나는 UUID를 가지고 있지 않습니다. 이는 이전 버전의 mkswap을 사" +"용하여 생성된 swap 영역에서는 일반적입니다. 이러한 장치는 /etc/fstab에 있는 " +"장치 경로로 참조됩니다. 다양한 상황에 따라 장치 경로가 변경될 수 있기 때문에 " +"이상적인 방법은 없습니다. " + +#: storage/__init__.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" +"이 마운트 지점은 올바르지 않습니다. %s 디렉토리는 / 파일 시스템에 있어야 합니" +"다." + +#: storage/__init__.py:1199 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "%s 마운트 지점은 linux 파일 시스템 상에 있어야 합니다. " + +#: storage/__init__.py:1210 +msgid "No Drives Found" +msgstr "드라이브를 찾을 수 없음" + +#: storage/__init__.py:1211 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"오류 발생 - 새로운 파일시스템을 생성하기 위한 장치를 찾을 수 없습니다. 문제" +"의 원인을 찾기 위해 하드웨어를 다시 한번 확인해 보시기 바랍니다." + +#: storage/__init__.py:1505 storage/__init__.py:1514 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "손상된 파일시스템" + +#: storage/__init__.py:1506 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" +"리눅스 시스템의 파일시스템 중 일부분이 완전히 마운트 해제되지 않았습니다. 기" +"존의 리눅스 시스템으로 부팅하여 파일시스템이 자동 점검되도록 한 다음, 모든 사" +"항을 완전히 종료한 후 다시 업그레이드 하기 바랍니다. \n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:1515 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" +"리눅스 시스템의 파일 시스템 중 일부분이 완전히 마운트 해제되지 않았습니다. 그" +"래도 마운트 할까요?\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:2015 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for " +"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition." +msgstr "" +"스왑 장치:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"이전 유형의 Linux 스왑 파티션입니다. 스왑 장치 용으로 이 장치를 사용하려면, " +"새로운 유형의 Linux 스왑 파티션으로 다시 포맷하셔야 합니다." + +#: storage/__init__.py:2026 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" +"스왑 장치:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"/etc/fstab에 있는 이 장치는 소프트웨어 중단 파티션으로 현재 사용중입니다. 이" +"것은 시스템이 최대 절전 상태라는 것을 의미합니다. 업그레이드하시려면 시스템" +"을 최대 절전 상태로 두지 마시고 종료하십시오." + +#: storage/__init__.py:2034 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" +"스왑 장치:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"/etc/fstab 파일에 있는 이 장치는 소프트웨어 중단 파티션으로 사용 중입니다. 이" +"것은 시스템이 최대 절전 상태임을 의미합니다. 새롭게 설치하려면 설치 프로그램" +"이 모든 스왑 장치를 포맷하도록 설정되어 있는지 확인하십시오. " + +#: storage/__init__.py:2046 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." +msgstr "" +"스왑 장치:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"지원되는 스왑 볼륨이 포함되어 있지 않습니다. 설치를 계속 진행하려면, 장치를 " +"포맷하거나, 이를 생략해야 합니다. " + +#: storage/__init__.py:2056 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2065 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" +"%(name)s 스왑 장치를 활성화하는 도중 오류가 발생하였습니다: %(msg)s\n" +"\n" +"스왑 파티션이 초기화되어 있지 않았기 때문일 가능성이 가장 큽니다.\n" +"\n" +"OK 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다." + +#: storage/__init__.py:2127 storage/__init__.py:2139 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "부적절한 마운트 포인트" + +#: storage/__init__.py:2128 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"%s (을)를 생성하는 도중 오류가 발생하였습니다. 이 경로에 디렉토리가 아닌 것" +"이 포함되어 있습니다. 이는 매우 심각한 오류이므로 설치를 계속 진행할 수 없습" +"니다.\n" +"\n" +" 키를 눌러 설치 프로그램을 종료합니다." + +#: storage/__init__.py:2140 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"%(mountpoint)s (을)를 생성하는 도중 오류가 발생하였습니다: %(msg)s. 이는 매" +"우 심각 한 오류이므로 설치를 계속 진행할 수 없습니다.\n" +"\n" +" 키를 눌러 설치 프로그램을 종료합니다." + +#: storage/__init__.py:2156 storage/__init__.py:2180 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "파일 시스템을 마운트할 수 없습니다" + +#: storage/__init__.py:2157 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." +msgstr "" +"%(path)s 장치를 %(mountpoint)s로 마운트하는 도중 오류가 발생했습니다. 계속 설" +"치하실 수 있 으나, 문제가 발생할 지 도 모릅니다." + +#: storage/__init__.py:2181 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" +"%(path)s 장치를 %(mountpoint)s로 마운트하는 도중 오류가 발생하였습니다: %" +"(msg)s. 이 는 매우 심각한 오류이므로 설치를 계속 진행할 수 없습니다.\n" +"\n" +" 키를 눌러 설치 프로그램을 종료합니다. " + +#: storage/dasd.py:159 +msgid "Formatting DASD Device" +msgid_plural "Formatting DASD Devices" +msgstr[0] "DASD 장치 포맷중" + +#: storage/dasd.py:160 +#, fuzzy, python-format +msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..." +msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..." +msgstr[0] "Linux에서 사용하도록 %d개의 DASD 장치를 준비하는 중" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:50 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:51 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:390 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "%s에 대해 vginfo 실패 " + +#: storage/devices.py:823 storage/devices.py:1553 storage/devices.py:2680 +msgid "large" +msgstr "너무 큼 " + +#: storage/devices.py:825 storage/devices.py:1559 storage/devices.py:2686 +msgid "small" +msgstr "너무 작음 " + +#: storage/devices.py:1323 storage/devices.py:2091 storage/devices.py:2613 +#: storage/devices.py:3357 storage/devices.py:3844 +msgid "Creating" +msgstr "생성하기" + +#: storage/devices.py:1324 storage/devices.py:2092 storage/devices.py:2614 +#: storage/devices.py:3358 +#, python-format +msgid "Creating device %s" +msgstr "%s 장치 생성(_C) " + +#: storage/devices.py:2888 +#, python-format +msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" +msgstr "RAID%d 세트에는 최소한 %d개의 멤버가 필요합니다." + +#: storage/devices.py:3845 +#, python-format +msgid "Creating file %s" +msgstr "%s 파일 생성중" + +#: storage/devicetree.py:102 +msgid "Confirm" +msgstr "확인" + +#: storage/devicetree.py:103 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" +"%s 장치에 대해 암호구 입력을 정말로 생략하시겠습니까?\n" +"\n" +"이 단계를 생략하시면 설치 도중 장치 내용물을 사용할 수 없게 됩니다." + +#: storage/devicetree.py:2055 storage/devicetree.py:2103 +msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." +msgstr "이 파티션은 일관성이 없는 LVM 볼륨 그룹의 일부분입니다." + +#: storage/fcoe.py:71 storage/fcoe.py:72 +msgid "Connecting to FCoE SAN" +msgstr "FCoE SAN에 연결 중" + +#: storage/fcoe.py:116 +msgid "FCoE not available" +msgstr "FCoE 사용 불가능" + +#: storage/formats/fs.py:102 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "파일 시스템 설정에 유형이 빠져 있습니다 " + +#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:199 +#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:165 +msgid "Formatting" +msgstr "포맷 중" + +#: storage/formats/fs.py:355 +#, python-format +msgid "Creating %s filesystem on %s" +msgstr "%s 파일 시스템을 %s에 생성 중 " + +#: storage/formats/fs.py:454 +msgid "Resizing" +msgstr "크기 변경 중 " + +#: storage/formats/fs.py:455 +#, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s" +msgstr "%s 상의 파일시스템 크기 조정 중 " + +#: storage/formats/fs.py:490 +#, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "알 수 없는 반환 코드: %d" + +#: storage/formats/fs.py:504 +msgid "Checking" +msgstr "확인 중 " + +#: storage/formats/fs.py:505 +#, python-format +msgid "Checking filesystem on %s" +msgstr "%s 상의 파일 시스템 확인 중 " + +#: storage/formats/fs.py:522 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "%(device)s상의 %(type)s 파일시스템 검사 실패:" + +#: storage/formats/fs.py:528 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" +"이와 같은 오류는 때때로 파일시스템에 사용자가 상호 작용을 통해 고쳐야만 하는 " +"문제가 있다는 것을 의미합니다. 설치를 재시작하기 전에, 상호 작용을 통한 파일" +"시스템 수리가 가능한 복구 모드나 다른 시스템으로 리부트하십시오. 파일 시스템" +"의 문제를 수정한 다음에 설치를 재시작하십시오." + +#: storage/formats/fs.py:536 storage/partitioning.py:337 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "복구 불능 오류" + +#: storage/formats/fs.py:919 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "파일시스템 오류가 고쳐지지 않은 채로 남아있습니다." + +#: storage/formats/fs.py:920 +msgid "Operational error." +msgstr "동작 오류." + +#: storage/formats/fs.py:921 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "사용법이나 구문 오류." + +#: storage/formats/fs.py:922 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "e2fsck가 사용자 요청에 의해 중단되었습니다." + +#: storage/formats/fs.py:923 +msgid "Shared library error." +msgstr "공유 라이브러리 오류." + +#: storage/formats/fs.py:1081 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "" +"복구 가능한 오류가 발견되거나, dosfsck가 내부적인 불일치를 발견했습니다." + +#: storage/formats/fs.py:1083 +msgid "Usage error." +msgstr "사용법 오류" + +#: storage/formats/luks.py:48 +msgid "Encrypted" +msgstr "암호화됨" + +#: storage/formats/luks.py:200 +#, python-format +msgid "Encrypting %s" +msgstr "%s 암호화중" + +#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:166 +#, python-format +msgid "Creating %s on %s" +msgstr "%s을 %s에 생성 중 " + +#: storage/iscsi.py:128 +msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set" +msgstr "iSCSI 이니세이터 이름은 한번 정하면 바꿀 수 없습니다" + +#: storage/iscsi.py:130 +msgid "Must provide an iSCSI initiator name" +msgstr "이니셰이터 이름을 입력해야만 합니다" + +#: storage/iscsi.py:194 storage/iscsi.py:195 +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "SCSI 노드 스캔 중" + +#: storage/iscsi.py:246 storage/iscsi.py:247 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "iSCSI 이니셰이터를 초기화하고 있습니다." + +#: storage/iscsi.py:302 +msgid "iSCSI not available" +msgstr "iSCSI 사용 불가능 " + +#: storage/iscsi.py:304 +msgid "No initiator name set" +msgstr "이니셰이터 이름이 설정되지 않음 " + +#: storage/iscsi.py:343 +msgid "Logging in to iSCSI node" +msgstr "iSCSI 노드에 로그인 중 " + +#: storage/iscsi.py:344 +#, python-format +msgid "Logging in to iSCSI node %s" +msgstr "iSCSI 노드 %s에 로그인 중 " + +#: storage/iscsi.py:378 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "iSCSI 노드를 찾을 수 없음 " + +#: storage/iscsi.py:400 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "새 iSCSI 노드를 찾을 수 없음 " + +#: storage/iscsi.py:403 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "발견된 노드로 로그인할 수 없음 " + +#: storage/partitioning.py:233 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " +"exit the installer." +msgstr "" +"자동으로 파티션 하기에 충분한 여유 공간을 찾을 수 없습니다. '확인' 버튼을 눌" +"러 설치 프로그램을 종료합니다." + +#: storage/partitioning.py:236 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" +"자동으로 파티션하기에 충분한 여유 공간을 찾을 수 없습니다. 다른 파티션 방식" +"을 사용하십시오. " + +#: storage/partitioning.py:284 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "자동 파티션 도중 경고 발생" + +#: storage/partitioning.py:286 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"자동 파티션 도중 다음과 같은 경고 사항이 발생하였습니다:\n" +"\n" +"%s" + +#: storage/partitioning.py:300 storage/partitioning.py:321 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"'확인' 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다." + +#: storage/partitioning.py:302 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" +msgstr "" +"요청하신 파티션을 할당할 수 없습니다: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" + +#: storage/partitioning.py:323 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"'확인' 버튼은 누르면 다른 파티션 옵션이 선택됩니다. " + +#: storage/partitioning.py:325 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "자동 파티션 분할 오류" + +#: storage/partitioning.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %(extra)s" +msgstr "" +"파티션 작업 도중 다음과 같은 오류가 발생했습니다:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"하드 드라이브에 설치를 위한 공간이 충분하지 않을 경우 이와 같은 오류가 발생" +"할 수 있습니다.%(extra)s" + +#: storage/zfcp.py:51 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "장치 번호를 지정하지 않았거나, 번호가 맞지 않습니다" + +#: storage/zfcp.py:53 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "세계 포트 이름(WWPN)을 지정하지 않았거나, 포트 번호가 맞지 않습니다" + +#: storage/zfcp.py:55 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "FCP LUN을 지정하지 않았거나, 번호가 맞지 않습니다" + +#: storage/zfcp.py:133 +#, python-format +msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." +msgstr "zFCP 장치 %s을(를) 찾을 수 없고, 장치 무시 목록에도 없습니다." + +#: storage/zfcp.py:143 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." +msgstr "zFCP 장치 %(devnum)s을(를) 온라인 (%(e)s)으로 설정할 수 없습니다." + +#: storage/zfcp.py:154 +#, python-format +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "WWPN %(wwpn)s을(를) zFCP 장치 %(devnum)s (%(e)s)에 추가할 수 없습니다." + +#: storage/zfcp.py:161 +#, python-format +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." +msgstr "WWPN %(wwpn)s을(를) zFCP 장치 %(devnum)s에서 찾을 수 없습니다. " + +#: storage/zfcp.py:176 +#, python-format +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" +"s)." +msgstr "" +"zFCP 장치 %(devnum)s (%(e)s)에서 LUN %(fcplun)s을(를) WWPN %(wwpn)s에 추가할 " +"수 없습니다. " + +#: storage/zfcp.py:182 +#, python-format +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "" +"zFCP 장치 %(devnum)s에서 WWPN %(wwpn)s에 LUN %(fcplun)s이(가) 이미 설정되어 " +"있습니다." + +#: storage/zfcp.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" +"zFCP 장치 %(devnum)s (%(e)s)에 있는 WWPN %(wwpn)s에서 LUN %(fcplun)s의 실패" +"한 속성을 읽을 수 없습니다." + +#: storage/zfcp.py:203 +#, python-format +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." +msgstr "" +"zFCP 장치 %(devnum)s에 있는 WWPN %(wwpn)s에서 실패한 LUN %(fcplun)s이 다시 삭" +"제되었습니다. " + +#: storage/zfcp.py:260 +#, python-format +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." +msgstr "" +"zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)s (%(e)s)의 SCSI 장치를 올바르게 삭제할 수 " +"없습니다. " + +#: storage/zfcp.py:269 +#, python-format +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." +msgstr "" +"zFCP 장치 %(devnum)s (%(e)s) 상의 WWPN %(wwpn)s에서 LUN %(fcplun)s을(를) 제거" +"할 수 없습니다." + +#: storage/zfcp.py:287 +#, python-format +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" +"zFCP 장치 %(devnum)s (%(e)s)에서 WWPN %(wwpn)s을(를) 제거할 수 없습니다. " + +#: storage/zfcp.py:313 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." +msgstr "zFCP 장치 %(devnum)s를 오프라인 (%(e)s)으로 설정할 수 없습니다. " + +#: textw/complete_text.py:32 +msgid "Reboot" +msgstr "재부팅" + +#: textw/complete_text.py:34 +msgid " to exit" +msgstr "종료하시려면, 키를 누르십시요" + +#: textw/complete_text.py:62 +msgid "Complete" +msgstr "완료" + +#: textw/keyboard_text.py:48 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "키보드 선택" + +#: textw/keyboard_text.py:49 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "사용 중인 키보드와 일치하는 모델을 선택해 주십시오" + +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 +msgid "Error With Data" +msgstr "데이터의 오류" + +#: textw/netconfig_text.py:36 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" +msgstr "" +" \"%(field)s\"에 입력된 값을 변환하는 도중 오류가 발생하였습니다:\n" +"%(errmsg)s" + +#: textw/netconfig_text.py:43 +#, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "%s 항목에 해당하는 값이 필요합니다. " + +#: textw/netconfig_text.py:126 textw/netconfig_text.py:152 +msgid "Enable network interface" +msgstr "네트워크 인터페이스 활성화" + +#: textw/netconfig_text.py:129 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please select network interface to configure." +msgstr "" +"설치 시 사용 가능한 네트워크 연결이 필요합니다. 설정할 네트워크 인터페이스를 " +"선택하십시오. " + +#: textw/netconfig_text.py:155 +#, python-format +msgid "Configure interface %s to be used during installation process." +msgstr "설치 시 사용할 인터페이스 %s를 구성합니다. " + +#: textw/netconfig_text.py:160 +msgid "Enable IPv4 Support" +msgstr "IPv4 지원 활성화 " + +#: textw/netconfig_text.py:167 textw/netconfig_text.py:207 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "수동 설정 " + +#: textw/netconfig_text.py:175 +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "IPv4 주소: " + +#: textw/netconfig_text.py:189 textw/netconfig_text.py:229 +msgid "Nameserver:" +msgstr "네임서버: " + +#: textw/netconfig_text.py:197 +msgid "Enable IPv6 Support" +msgstr "IPv6 지원 활성화 " + +#: textw/netconfig_text.py:201 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "자동 이웃 감지(Automatic neighbor discovery)" + +#: textw/netconfig_text.py:204 +msgid "Dynamic IP Configuration (DHCPv6)" +msgstr "동적 IP 설정 (DHCPv6)" + +#: textw/netconfig_text.py:215 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "IPv6 주소: " + +#: textw/netconfig_text.py:270 +msgid "Missing protocol" +msgstr "누락된 프로토콜 " + +#: textw/netconfig_text.py:271 +msgid "You must select at least one protocol version" +msgstr "최소 하나의 프로토콜 버전을 선택하셔야 합니다 " + +#: textw/netconfig_text.py:279 textw/netconfig_text.py:282 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "IPv4 주소 " + +#: textw/netconfig_text.py:286 textw/netconfig_text.py:291 +msgid "IPv4 Prefix" +msgstr "IPv4 접두부 " + +#: textw/netconfig_text.py:290 +msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." +msgstr "IPv4 CIDR 접두어는 0과 32사이의 값이어야 합니다." + +#: textw/netconfig_text.py:298 +msgid "IPv4 Gateway" +msgstr "IPv4 게이트웨이 " + +#: textw/netconfig_text.py:307 +msgid "IPv4 Nameserver" +msgstr "IPv4 네임서버 " + +#: textw/netconfig_text.py:315 textw/netconfig_text.py:318 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "IPv6 주소 " + +#: textw/netconfig_text.py:322 textw/netconfig_text.py:327 +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "IPv6 접두부 " + +#: textw/netconfig_text.py:326 +msgid "IPv6 CIDR prefix must be between 0 and 128." +msgstr "IPv6 CIDR 접두부는 0에서 128 사이에 있어야 합니다. " + +#: textw/netconfig_text.py:334 +msgid "IPv6 Gateway" +msgstr "IPv6 게이트웨이 " + +#: textw/netconfig_text.py:342 +msgid "IPv6 Nameserver" +msgstr "IPv6 네임서버 " + +#: textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "네트워크 인터페이스 설정 " + +#: textw/netconfig_text.py:404 +#, python-format +msgid "There was an error configuring network device %s" +msgstr "네트워크 장치 %s를 설정하는 도중 오류가 발생했습니다 " + +#: textw/partition_text.py:62 +msgid "Partitioning Type" +msgstr "파티션 유형" + +#: textw/partition_text.py:64 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target." +msgstr "" +"설치시 하드 드라이브를 파티션해야 합니다. 대부분의 사용자에게는 디폴트 레이아" +"웃이 적당합니 다. 설치 대상으로 사용할 공간 및 드라이브를 선택할 수 있습니다." + +#: textw/partition_text.py:67 +msgid "Use entire drive" +msgstr "전체 드라이브 사용 " + +#: textw/partition_text.py:68 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "기존의 Linux 시스템 교체 " + +#: textw/partition_text.py:69 +msgid "Use free space" +msgstr "여유공간 사용 " + +#: textw/partition_text.py:84 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "어떤 드라이브를 설치에 사용하겠습니까?" + +#: textw/partition_text.py:99 +msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" +msgstr "" +",<+>,<-> 선택 | 드라이브 추가 | 다음 화면" + +#: textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "패키지 설치" + +#: textw/timezone_text.py:74 +msgid "In which time zone are you located?" +msgstr "어떤 시간대에 위치해 있습니까?" + +#: textw/timezone_text.py:92 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "시스템 시간을 UTC에 맞춤" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:111 textw/upgrade_bootloader_text.py:122 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "부트로더 설정 업데이트" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "부트로더 업데이트 생략" + +#: textw/upgrade_text.py:41 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " +"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" +"%(productName)s의 이번 릴리즈는 업데이트된 파일시스템을 지원합니다. 이것은 이" +"전의 %(productName)s에 포함되어 있던 파일시스템을 사용하는 것 보다 더 많은 잇" +"점이 있습니다. 이 설치 프로그램으로 포맷된 파티션의 어떠한 자료도 손실하지 " +"않고 이전할 수 있습니다.\n" +"\n" +"파티션 중 어떤 파티션을 이전하시겠습니까?" + +#: textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Free Space" +msgstr "여유공간" + +#: textw/upgrade_text.py:146 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "감지된 램 용량 (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:149 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "권장 용량 (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:152 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "스왑 파일 용량 (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:160 +msgid "Add Swap" +msgstr "스왑 추가" + +#: textw/upgrade_text.py:185 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "입력된 값은 사용할 수 없습니다." + +#: textw/upgrade_text.py:228 +msgid "Reinstall System" +msgstr "시스템 재설치" + +#: textw/upgrade_text.py:238 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "업그레이드할 시스템" + +#: textw/upgrade_text.py:239 +msgid "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" +"시스템 상에 한개 이상이 리눅스 시스템이 발견되었습니다.\n" +"\n" +"업그레이드할 시스템을 선택하거나, 완전히 새로 설치하기 위하여 '시스템 재설" +"치'를 선택하기 바랍니다." + +#: textw/userauth_text.py:30 +msgid "Root Password" +msgstr "Root 암호" + +#: textw/userauth_text.py:33 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. " +msgstr "" +"루트(root) 암호를 입력하십시오. 여러분이 알고 있는지 확인하고, 타이핑 오류를 " +"방지하기 위해서 암호는 두번 입력해야만 합니다." + +#: textw/userauth_text.py:67 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "루트(root) 암호는 적어도 6자 이상 되어야 합니다." + +#: textw/welcome_text.py:29 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: textw/welcome_text.py:30 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" +"%s에 오신것을 환영합니다!\n" +"\n" + +#: textw/zipl_text.py:35 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" +"설치가 완료된 후 z/IPL 부트로더가 시스템에 설치될 것입니다. 이제 시스템이나 " +"설정에 필요한 추가 커널과 chandev 매개 변수를 입력하기 바랍니다." + +#: textw/zipl_text.py:67 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "z/IPL 설정" + +#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +msgid "Chandev line " +msgstr "Chandev 라인" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1 +msgid "Install" +msgstr "설치" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "라이브 CD를 하드 디스크에 설치합니다" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "하드 드라이브에 설치" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" +"이 그룹과 관련된 일부 패키지는 필수로 설치할 필요는 없지만, 추가 기능을 제공" +"할 수도 있습니다. 설치하고자 하는 패키지를 선택해 주시기 바랍니다. " + +#: ui/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "선택 해제(_D) " + +#: ui/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "모든 선택적 패키지 해제(_D) " + +#: ui/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "선택적 패키지(_O) " + +#: ui/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "선택(_S) " + +#: ui/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "모든 선택적 패키지 선택(_S) " + +#: ui/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "대화창1" + +#: ui/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "확인:" + +#: ui/account.glade.h:2 +msgid "Root Password:" +msgstr "Root 암호:" + +#: ui/account.glade.h:3 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "" +"루트(root) 계정은 시스템 관리에 사용됩니다. 루트(root) 사용자 암호를 입력하십" +"시오." + +#: ui/adddrive.glade.h:1 +msgid "Active network interfaces:" +msgstr "활성 네트워크 인터페이스: " + +#: ui/adddrive.glade.h:2 +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "FCoE SAN 추가(_A)" + +#: ui/adddrive.glade.h:3 +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "_ZFCP LUN 추가" + +#: ui/adddrive.glade.h:4 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "_iSCSI 타겟 추가" + +#: ui/adddrive.glade.h:5 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "고급 저장소 옵션" + +#: ui/adddrive.glade.h:6 +msgid "C_onfigure Network" +msgstr "네트워크 설정(_C) " + +#: ui/adddrive.glade.h:7 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "드라이브 설정을 어떻게 변경하겠습니까?" + +#: ui/adddrive.glade.h:8 +msgid "None" +msgstr "없음 " + +#: ui/adddrive.glade.h:9 +msgid "_Add drive" +msgstr "드라이브 추가(_A)" + +#: ui/adddrive.glade.h:10 +msgid "_Bind targets to network interfaces" +msgstr "네트워크 인터페이스에 대상을 바인딩(_B) " + +#: ui/addrepo.glade.h:1 +msgid "Repository _name:" +msgstr "리포지터리 이름(_N):" + +#: ui/addrepo.glade.h:2 +msgid "Repository _type:" +msgstr "리포지터리 유형(_T): " + +#: ui/addrepo.glade.h:4 +msgid "Configure _proxy" +msgstr "프록시 설정(_P)" + +#: ui/addrepo.glade.h:5 +msgid "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" +msgstr "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"하드 드라이브 " + +#: ui/addrepo.glade.h:9 +msgid "Opt_ions" +msgstr "옵션(_ I) " + +#: ui/addrepo.glade.h:10 +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "소프트웨어 리포지터리에 대한 설정 정보를 지정하기 바랍니다. " + +#: ui/addrepo.glade.h:11 +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "프록시 U_RL (호스트:포트) " + +#: ui/addrepo.glade.h:12 +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "프록시 암호(_W) " + +#: ui/addrepo.glade.h:13 +msgid "Proxy u_sername" +msgstr "프록시 사용자 이름(_S) " + +#: ui/addrepo.glade.h:14 +msgid "Repository _URL" +msgstr "리포지터리 _URL" + +#: ui/addrepo.glade.h:15 +msgid "Select A Directory" +msgstr "디렉토리 선택 " + +#: ui/addrepo.glade.h:16 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "URL이 미러 목록입니다(_m)" + +#: ui/addrepo.glade.h:17 +msgid "_Directory" +msgstr "디렉토리(_D) " + +#: ui/addrepo.glade.h:18 +msgid "_Partition" +msgstr "파티션(_P) " + +#: ui/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "경로(_P) " + +#: ui/addrepo.glade.h:20 +msgid "_Server" +msgstr "서버(_S) " + +#: ui/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "재부팅(_T)" + +#: ui/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Next" +msgstr "다음(_N)" + +#: ui/autopart.glade.h:1 +msgid "Shrink partition _to size (in MB):" +msgstr "지정 크기로 파티션 축소(_T) (MB 단위): " + +#: ui/autopart.glade.h:2 +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "파티션 레이아웃 확인 및 변경(_V)" + +#: ui/autopart.glade.h:3 +msgid "Volume to Shrink" +msgstr "축소할 볼륨 " + +#: ui/autopart.glade.h:4 +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "설치에 필요한 공간을 마련하기 위해 어떤 파티션 크기를 줄이시겠습니까?" + +#: ui/autopart.glade.h:5 +msgid "Which type of installation would you like?" +msgstr "어떤 종류의 설치를 원하십니까?" + +#: ui/autopart.glade.h:6 +msgid "_Encrypt system" +msgstr "시스템 암호화(_E)" + +#: ui/autopart.glade.h:7 +msgid "_Shrink" +msgstr "축소(_S) " + +#: ui/blwhere.glade.h:1 +msgid "/boot" +msgstr "/boot" + +#: ui/blwhere.glade.h:2 +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "BIOS 드라이브 순서 " + +#: ui/blwhere.glade.h:3 +msgid "Boot loader device" +msgstr "부트로더 장치 " + +#: ui/blwhere.glade.h:4 +msgid "First BIOS drive:" +msgstr "첫 번째 BIOS 드라이브: " + +#: ui/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "네 번째 BIOS 드라이브: " + +#: ui/blwhere.glade.h:6 +msgid "MBR" +msgstr "MBR" + +#: ui/blwhere.glade.h:7 +msgid "Second BIOS drive:" +msgstr "두 번째 BIOS 드라이브: " + +#: ui/blwhere.glade.h:8 +msgid "Third BIOS drive:" +msgstr "세 번째 BIOS 드라이브: " + +#: ui/blwhere.glade.h:9 +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "어느 곳에 부트로더를 설치하시겠습니까? " + +#: ui/cleardisks.glade.h:1 +msgid "Data Storage Devices (to be mounted only)" +msgstr "데이터 저장 장치 (마운트만 수행)" + +#: ui/cleardisks.glade.h:2 +msgid "Install Target Devices" +msgstr "타겟 장치 설치" + +#: ui/cleardisks.glade.h:4 +msgid "" +"Below are the storage devices you've selected to be a part of this " +"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd " +"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and " +"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted). " +"Please also indicate which system drive will have the bootloader installed." +msgstr "" +"다음은 본 설치의 일부로 여러분이 지정한 저장 장치들입니다. 아래에서 화살표를 " +"사용하여 데이터 드라이브로 사용하고 싶은 장치(포맷되지 않고, 마운트만 됩니다)" +"와 시스템 드라이브로 사용하고 싶은 장치(포맷될 수 있습니다)를 지정하십시오. " +"또한 어떤 시스템 드라이브에 부트로더를 설치할지를 지정하십시오." + +#: ui/create-storage.glade.h:1 +msgid "" +"Create a RAID formated partition" +msgstr "RAID 포맷된 파티션 만들기" + +#: ui/create-storage.glade.h:2 +msgid "" +"Create a logical volume on selected " +"volume group" +msgstr "" +"선택된 볼륨 그룹에 논리 볼륨 만들기" + +#: ui/create-storage.glade.h:3 +msgid "" +"Create an LVM formated partition" +msgstr "LVM 포맷된 파티션 만들기" + +#: ui/create-storage.glade.h:4 +msgid "" +"General purpose partition creation" +msgstr "일반 목적의 파티션 만들기" + +#: ui/create-storage.glade.h:5 +msgid "" +"Requires at least 1 free LVM formated " +"partition" +msgstr "" +"최소 1개의 여유 LVM 포맷된 파티션이 필요" +"합니다." + +#: ui/create-storage.glade.h:6 +msgid "" +"Requires at least 2 free RAID formated " +"partitions" +msgstr "" +"최소한 2개의 여유 RAID 포맷된 파티션이 필" +"요합니다" + +#: ui/create-storage.glade.h:7 +msgid "C_reate" +msgstr "생성(_R) " + +#: ui/create-storage.glade.h:8 +msgid "Create LVM" +msgstr "LVM 만들기" + +#: ui/create-storage.glade.h:9 +msgid "Create Partition" +msgstr "파티션 만들기" + +#: ui/create-storage.glade.h:10 +msgid "Create Software RAID" +msgstr "소프트웨어 RAID 만들기" + +#: ui/create-storage.glade.h:11 +msgid "Create Storage" +msgstr "저장소 만들기" + +#: ui/create-storage.glade.h:12 +msgid "LVM Logical Volume" +msgstr "LVM 논리 볼륨" + +#: ui/create-storage.glade.h:13 +msgid "LVM Physical Volume" +msgstr "LVM 물리 볼륨" + +#: ui/create-storage.glade.h:14 +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "LVM 볼륨 그룹" + +#: ui/create-storage.glade.h:16 +msgid "RAID Partition" +msgstr "RAID 파티션" + +#: ui/create-storage.glade.h:17 +msgid "Standard Partition" +msgstr "표준 파티션" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:1 +msgid "Info" +msgstr "정보 " + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "상세 정보(_D)" + +#: ui/device-options.glade.h:1 +msgid "Device Options" +msgstr "장치 옵션 " + +#: ui/device-options.glade.h:2 +msgid "" +"If enabled the multipath devices are named following the /dev/mapper/" +"mpath format instead of /dev/mapper/. Note that the user " +"friendly names are assigned by multipath tools and are not guaranteed to be " +"the same between installs." +msgstr "" +"활성화되어 있는 경우 멀티패스 장치는 /dev/mapper/ 대신 다음과 같은 /" +"dev/mapper/mpath 포맷으로 이름이 지정됩니다. 사용자가 알기 쉬운 이름" +"은 멀티패스 도구로 할당되므로 설치 시 동일한 이름으로 지정되는 것을 보장할 " +"수 없습니다. " + +#: ui/device-options.glade.h:3 +msgid "Use _friendly names for multipath devices" +msgstr "멀티패스 장치에 알기 쉬운 이름을 사용(_F)" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:1 +msgid "Configure FCoE Parameters" +msgstr "FCoE 매개변수 설정 " + +#: ui/fcoe-config.glade.h:2 +msgid "NIC:" +msgstr "NIC:" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:3 +msgid "" +"Please select the network interface which is connected to\n" +"your FCoE switch." +msgstr "" +"FCoE 스위치와 연결된 네트워크 인터페이스를\n" +"선택해 주십시오. " + +#: ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "DCB 사용" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:6 +msgid "Use auto vlan" +msgstr "자동 vlan 사용 " + +#: ui/fcoe-config.glade.h:7 +msgid "_Add FCoE Disk(s)" +msgstr "FCoE 디스크 추가(_A) " + +#: ui/filter.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%s devices (%s) selected out of %s devices (%s) total." +msgstr "%s 장치 (%s) 선택됨 전체 %s devices (%s) 중에서." + +#: ui/filter.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it " +"will be wiped by the installation process. Also, note that post-" +"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /" +"etc/fstab file." +msgstr "" +"팁: 이 스크린에서 장치를 선택한다고 해서, 그 장치의 데이터가 설치 과정" +"에서 삭제되는 것은 아닙니다. 또한, 여기서 선택하지 않은 드라이브도 설치 후" +"에 /etc/fatab 파일을 변경해서 마운트 할 수 있다는 것을 알려드립니다." + +#: ui/filter.glade.h:4 +msgid "Add Advanced Target" +msgstr "고급 타겟 추가" + +#: ui/filter.glade.h:5 +msgid "Basic Devices" +msgstr "기본 장치" + +#: ui/filter.glade.h:6 +msgid "Filter By:" +msgstr "필터:" + +#: ui/filter.glade.h:7 +msgid "Firmware RAID" +msgstr "펌웨어 RAID" + +#: ui/filter.glade.h:8 +msgid "Identifier:" +msgstr "식별자:" + +#: ui/filter.glade.h:9 +msgid "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" +msgstr "" +"연결\n" +"벤더\n" +"식별자" + +#: ui/filter.glade.h:12 +msgid "LUN:" +msgstr "LUN:" + +#: ui/filter.glade.h:13 +msgid "Multipath Devices" +msgstr "다중경로 장치" + +#: ui/filter.glade.h:14 +msgid "Other SAN Devices" +msgstr "다른 SAN 장치" + +#: ui/filter.glade.h:15 +msgid "" +"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " +"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:" +msgstr "" +"아래에서 운영 체제를 설치할 드라이브와 시스템에 자동으로 마운트하도록 할 드라" +"이브를 선택하십시오." + +#: ui/filter.glade.h:16 +msgid "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" +msgstr "" +"포트 / 타겟 / LUN\n" +"타겟 식별자" + +#: ui/filter.glade.h:18 +msgid "Port:" +msgstr "포트:" + +#: ui/filter.glade.h:19 +msgid "Search" +msgstr "검색" + +#: ui/filter.glade.h:20 +msgid "Search By:" +msgstr "검색:" + +#: ui/filter.glade.h:21 +msgid "Search Results:" +msgstr "검색결과:" + +#: ui/filter.glade.h:22 +msgid "Show Identifiers that Include:" +msgstr "식별자에 포함:" + +#: ui/filter.glade.h:23 +msgid "Show Only Devices From:" +msgstr "다음에서 옴:" + +#: ui/filter.glade.h:24 +msgid "Show Only Devices Using:" +msgstr "다음을 사용 중:" + +#: ui/filter.glade.h:25 +msgid "Target:" +msgstr "타겟:" + +#: ui/filter.glade.h:26 +msgid "_Device Options" +msgstr "장치 옵션(_D) " + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:1 +msgid "CHAP Password:" +msgstr "CHAP 암호: " + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:2 +msgid "CHAP Username:" +msgstr "CHAP 사용자 이름: " + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:3 +msgid "Check the nodes you wish to log into:" +msgstr "로그인하고자 하는 노드 확인: " + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:4 +msgid "Reason:" +msgstr "원인: " + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:5 +msgid "Retry _Login" +msgstr "로그인을 다시 시도(_L) " + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:6 +msgid "Reverse CHAP Password:" +msgstr "역순 CHAP 암호: " + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:7 +msgid "Reverse CHAP Username:" +msgstr "역순 CHAP 사용자 이름: " + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:8 +msgid "Start _Discovery" +msgstr "검색 시작(_D) " + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:9 +msgid "Successfully logged in and attached the following nodes:" +msgstr "성공적으로 로그인하여 다음 노드에 연결했습니다: " + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:10 +msgid "Target IP Address:" +msgstr "대상 IP 주소: " + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:11 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" +"iSCSI 디스크를 사용하기 위해, 호스트를 위해 설정한 iSCSI 타겟에 대한 주소 및 " +"iSCSI 이니셰이터 이름을 입력해야 합니다." + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:12 +msgid "" +"What kind of iSCSI discovery authentication do you wish to perform:" +msgstr "실행하고자 하는 iSCSI 검색 인증 방법을 지정합니다: " + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:13 +msgid "What kind of iSCSI login authentication do you wish to perform:" +msgstr "실행하고자 하는 iSCSI 로그인 인증 방법을 지정합니다: " + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "취소(_C) " + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:15 +msgid "_Login" +msgstr "로그인(_L)" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:16 +msgid "_OK" +msgstr "OK(_O) " + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:17 +msgid "iSCSI Discovered Nodes" +msgstr "iSCSI 검색 노드 " + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:18 +msgid "iSCSI Discovery Details" +msgstr "iSCSI 검색 상세 정보 " + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:19 +msgid "iSCSI Initiator Name:" +msgstr "iSCSI 개시자 이름: " + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:20 +msgid "iSCSI Login Results" +msgstr "iSCSI 로그인 결과 " + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:21 +msgid "iSCSI Nodes Login" +msgstr "iSCSI 노드 로그인 " + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:22 +msgid "iSCSI login has failed for the following nodes:" +msgstr "다음 노드에 대해 iSCSI 로그인을 실패했습니다: " + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" +"기존의 모든 암호화된 장치에도 이 암호문을 추가하여 부팅 프로세스를 원활하게 " +"합니다 " + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "" +"암호화된 파티션에 대한 암호문을 선택합니다. 시스템을 부팅하는 동안 암호문을 " +"입력해야 합니다. " + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "암호문 확인: " + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "암호화된 파티션에 대한 암호문 입력 " + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:5 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "암호문 입력: " + +#: ui/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "호스트명: " + +#: ui/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "" +"컴퓨터 이름을 지정해 주십시오. 호스트명으로 네트워크에서 이 컴퓨터를 식별합니" +"다. " + +#: ui/network.glade.h:3 +msgid "_Configure Network" +msgstr "네트워크 설정(_C) " + +#: ui/tasksel.glade.h:1 +msgid "Customize _later" +msgstr "나중에 변경(_L)" + +#: ui/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "" +"소프트웨어 설치에 사용하시고자 하는 추가적인 리포지터리를 선택해 주십시오." + +#: ui/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" +"%s의 초기 설치는 일반적인 인터넷 사용에 맞는 소프트웨어들을 포함합니다. 시스" +"템이 어떤 종류의 작업을 더 지원하기를 원하십니까?" + +#: ui/tasksel.glade.h:5 +msgid "" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." +msgstr "" +"지금 소프트웨어 선택을 더 진행하실 수도 있고, 설치 후 소프트웨어 관리 프로그" +"램으로 추가 설치를 할 수도 있습니다." + +#: ui/tasksel.glade.h:6 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "소프트웨어 리포지터리 추가(_A)" + +#: ui/tasksel.glade.h:7 +msgid "_Customize now" +msgstr "지금 선택(_C)" + +#: ui/tasksel.glade.h:8 +msgid "_Modify repository" +msgstr "리포지터리 수정(_M)" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:1 +msgid "Device number:" +msgstr "장치 번호:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:2 +msgid "FCP LUN:" +msgstr "FCP LUN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:3 +msgid "WWPN:" +msgstr "WWPN:" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "FCP 장치 추가" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:5 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" +"zSeries 기계는 산업 표준 SCSI 장치들을 광채널 (FCP)을 통해 사용할 수 있습니" +"다. 각 장치들의, 16비트 장치 번호, 64비트 세계 포트 이름 (WWPN), 64비트 FCP " +"LUN을 지정해야 합니다." + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"The storage device below may contain " +"data." +msgstr "" +"다음의 저장 장치에는 데이터가 들어 있을 " +"수 있습니다." + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"We could not detect partitions or filesystems on this device.\n" +"\n" +"This could be because the device is blank, unpartitioned, or " +"virtual. If not, there may be data on the device that can not be " +"recovered if you use it in this installation. We can remove the device from " +"this installation to protect the data.\n" +"\n" +"Are you sure this device does not contain valuable data?" +msgstr "" +"이 장치에서 파티션이나 파일 시스템을 검색할 수 없습니다.\n" +"\n" +"이는 장치가 비어있거나, 파티션 정의가 되어 있지 않거나 또는 " +"가상의 경우일 수 있습니다. 그렇지 않을 경우, 설치시 이를 사용하면 복구할 " +"수 없는 데이터가 장치에 있는 경우일 수 있습니다. 데이터를 보호하기 위해 설치" +"에서 장치를 삭제할 수 있습니다. \n" +"\n" +"정말로 이 장치에는 중요한 데이터가 들어 있지 않습니까? " + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"_Apply my choice to all devices with undetected partitions or filesystems" +msgstr "" +"검색되지 않은 파티션이나 파일 시스템이 있는 모든 장치에 선택한 사항을 적용합" +"니다(_A) " + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:9 +msgid "_No, keep any data" +msgstr "아니오, 모든 데이터를 보존합니다(_N) " + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:10 +msgid "_Yes, discard any data" +msgstr "예, 모든 데이터를 삭제합니다(_Y) " + +#: lang-table.h:1 +msgid "Afrikaans" +msgstr "남아공 공용어 (아프리칸스어) " + +#: lang-table.h:2 +msgid "Arabic" +msgstr "아랍어 " + +#: lang-table.h:3 +msgid "Assamese" +msgstr "아삼어 " + +#: lang-table.h:4 +msgid "Bengali" +msgstr "벵갈어 " + +#: lang-table.h:5 +msgid "Bengali(India)" +msgstr "벵갈어(인도) " + +#: lang-table.h:6 +msgid "Bulgarian" +msgstr "불가리아어 " + +#: lang-table.h:7 +msgid "Catalan" +msgstr "카탈로니아어 " + +#: lang-table.h:8 +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "중국어(간체) " + +#: lang-table.h:9 +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "중국어(번체) " + +#: lang-table.h:10 +msgid "Croatian" +msgstr "크로아티아어 " + +#: lang-table.h:11 +msgid "Czech" +msgstr "체코어 " + +#: lang-table.h:12 +msgid "Danish" +msgstr "덴마크어 " + +#: lang-table.h:13 +msgid "Dutch" +msgstr "네덜란드어 " + +#: lang-table.h:14 +msgid "English" +msgstr "영어 " + +#: lang-table.h:15 +msgid "Estonian" +msgstr "에스토니아어 " + +#: lang-table.h:16 +msgid "Finnish" +msgstr "핀란드어 " + +#: lang-table.h:17 +msgid "French" +msgstr "프랑스어 " + +#: lang-table.h:18 +msgid "German" +msgstr "독일어 " + +#: lang-table.h:19 +msgid "Greek" +msgstr "그리스어 " + +#: lang-table.h:20 +msgid "Gujarati" +msgstr "구자라트어 " + +#: lang-table.h:21 +msgid "Hebrew" +msgstr "히브리어 " + +#: lang-table.h:22 +msgid "Hindi" +msgstr "힌두어 " + +#: lang-table.h:23 +msgid "Hungarian" +msgstr "헝가리어 " + +#: lang-table.h:24 +msgid "Icelandic" +msgstr "아이슬랜드어" + +#: lang-table.h:25 +msgid "Iloko" +msgstr "일로카노어" + +#: lang-table.h:26 +msgid "Indonesian" +msgstr "인도네시아어" + +#: lang-table.h:27 +msgid "Italian" +msgstr "이탈리아어" + +#: lang-table.h:28 +msgid "Japanese" +msgstr "일본어" + +#: lang-table.h:29 +msgid "Kannada" +msgstr "칸나다어" + +#: lang-table.h:30 +msgid "Korean" +msgstr "한국어" + +#: lang-table.h:31 +msgid "Macedonian" +msgstr "마케도니아어" + +#: lang-table.h:32 +msgid "Maithili" +msgstr "마이틸리어" + +#: lang-table.h:33 +msgid "Malay" +msgstr "말레이어" + +#: lang-table.h:34 +msgid "Malayalam" +msgstr "말라얄람어" + +#: lang-table.h:35 +msgid "Marathi" +msgstr "마라티어" + +#: lang-table.h:36 +msgid "Nepali" +msgstr "네팔어" + +#: lang-table.h:37 +msgid "Norwegian(Bokmål)" +msgstr "노르웨이어(Bokmål)" + +#: lang-table.h:38 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "북부 소토어" + +#: lang-table.h:39 +msgid "Oriya" +msgstr "오리야어" + +#: lang-table.h:40 +msgid "Persian" +msgstr "페르시아어" + +#: lang-table.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "폴란드어" + +#: lang-table.h:42 +msgid "Portuguese" +msgstr "포르투갈어" + +#: lang-table.h:43 +msgid "Portuguese(Brazilian)" +msgstr "포르투갈어(브라질)" + +#: lang-table.h:44 +msgid "Punjabi" +msgstr "펀잡어" + +#: lang-table.h:45 +msgid "Romanian" +msgstr "루마니아어" + +#: lang-table.h:46 +msgid "Russian" +msgstr "러시아어" + +#: lang-table.h:47 +msgid "Serbian" +msgstr "세르비아어" + +#: lang-table.h:48 +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "세르비아어(라틴)" + +#: lang-table.h:49 +msgid "Sinhala" +msgstr "신할라어" + +#: lang-table.h:50 +msgid "Slovak" +msgstr "슬로바키아어" + +#: lang-table.h:51 +msgid "Slovenian" +msgstr "슬로베니아어" + +#: lang-table.h:52 +msgid "Spanish" +msgstr "스페인어" + +#: lang-table.h:53 +msgid "Swedish" +msgstr "스웨덴어" + +#: lang-table.h:54 +msgid "Tajik" +msgstr "타직어" + +#: lang-table.h:55 +msgid "Tamil" +msgstr "타밀어" + +#: lang-table.h:56 +msgid "Telugu" +msgstr "텔루구어" + +#: lang-table.h:57 +msgid "Turkish" +msgstr "터키어" + +#: lang-table.h:58 +msgid "Ukrainian" +msgstr "우크라이나어" + +#: lang-table.h:59 +msgid "Vietnamese" +msgstr "베트남어" + +#: lang-table.h:60 +msgid "Welsh" +msgstr "웨일스어" + +#: lang-table.h:61 +msgid "Zulu" +msgstr "줄루어" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/lt.po anaconda-13.21.239/po/lt.po --- anaconda-13.21.239.orig/po/lt.po 2015-06-30 16:28:19.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/lt.po 2015-07-24 14:39:22.617021983 +0000 @@ -3857,9 +3857,9 @@ msgstr "" #: loader/loader.c:1276 msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." msgstr "" #: loader/loader.c:1342 diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/lt.po.orig anaconda-13.21.239/po/lt.po.orig --- anaconda-13.21.239.orig/po/lt.po.orig 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/lt.po.orig 2015-06-30 16:28:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6260 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Robertas Dereškevičius , 2004 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 13.21.238\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-30 09:28-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 01:37-0500\n" +"Last-Translator: Samantha \n" +"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/anaconda/" +"language/lt/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" + +#: anaconda:366 +msgid "Press for a shell" +msgstr "" + +#: anaconda:392 rescue.py:353 rescue.py:379 rescue.py:392 rescue.py:470 +#: rescue.py:483 rescue.py:494 text.py:663 loader/windows.h:31 +#: loader/cdinstall.c:209 loader/cdinstall.c:213 loader/cdinstall.c:240 +#: loader/cdinstall.c:244 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/cdinstall.c:432 loader/cdinstall.c:439 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/dirbrowser.c:128 loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:478 +#: loader/driverdisk.c:514 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/driverselect.c:78 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:362 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kbd.c:119 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:304 loader/kickstart.c:336 +#: loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 loader/kickstart.c:588 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:443 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:519 loader/loader.c:537 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:591 loader/loader.c:1246 loader/loader.c:1275 +#: loader/loader.c:1490 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/mediacheck.c:105 +#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 +#: loader/net.c:2223 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:384 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 loader/urlinstall.c:226 +#: loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 loader/urlinstall.c:397 +#: loader/urls.c:268 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 loader/urls.c:354 +#: textw/constants_text.py:44 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: anaconda:401 +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "" +"Jūs neturite pakankamai atminties(RAM), kad naudoti grafinę instaliavimo " +"aplinką. Paleidžiamas tekst. režimas." + +#: anaconda:534 +msgid "Starting graphical installation." +msgstr "" + +#: anaconda:910 +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "" + +#: anaconda:911 +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" +msgstr "" + +#: anaconda:939 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "Instaliavimo klasė aktyvuoja tekst. režimo instaliaciją" + +#: anaconda:958 +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +msgstr "" + +#: anaconda:965 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." +msgstr "" + +#: backend.py:144 +#, python-format +msgid "Upgrading %s\n" +msgstr "" + +#: backend.py:146 +#, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "" + +#: bootloader.py:55 bootloader.py:245 bootloader.py:251 bootloader.py:258 +#: gui.py:1253 image.py:92 installinterfacebase.py:66 network.py:940 +#: text.py:490 text.py:550 yuminstall.py:1643 yuminstall.py:1852 +#: yuminstall.py:1887 iw/blpasswidget.py:154 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:196 +msgid "Warning" +msgstr "Įspėjimas" + +#: bootloader.py:56 +msgid "" +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"point.\n" +"\n" +"Would you like to continue with the installation?" +msgstr "" + +#: bootloader.py:60 gui.py:1166 gui.py:1289 gui.py:1521 image.py:101 +#: installinterfacebase.py:109 livecd.py:143 livecd.py:385 packages.py:162 +#: upgrade.py:58 upgrade.py:199 yuminstall.py:272 yuminstall.py:1109 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1197 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1361 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1639 yuminstall.py:1669 +#: yuminstall.py:1692 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:112 +#: storage/__init__.py:114 storage/__init__.py:222 storage/__init__.py:275 +#: storage/__init__.py:2164 +msgid "_Exit installer" +msgstr "" + +#: bootloader.py:60 image.py:102 image.py:265 kickstart.py:1619 +#: kickstart.py:1666 upgrade.py:58 yuminstall.py:1454 yuminstall.py:1639 +#: iw/partition_gui.py:1643 storage/__init__.py:2165 +msgid "_Continue" +msgstr "_Tęsti" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Bootloader" +msgstr "Sistemos kroviklis (Bootloader)" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Installing bootloader." +msgstr "" + +#: bootloader.py:246 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "" + +#: bootloader.py:252 +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." +msgstr "" + +#: bootloader.py:259 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be bootable" +msgstr "" + +#: cmdline.py:56 +msgid "Completed" +msgstr "Atlikta" + +#: cmdline.py:64 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#: cmdline.py:88 gui.py:1284 kickstart.py:1401 kickstart.py:1481 +#: kickstart.py:1489 kickstart.py:1528 kickstart.py:1536 text.py:396 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: cmdline.py:100 +msgid "" +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." +msgstr "" + +#: cmdline.py:119 cmdline.py:126 cmdline.py:133 cmdline.py:143 cmdline.py:153 +#: cmdline.py:160 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "" + +#: constants.py:73 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" +msgstr "" + +#: constants.py:79 +msgid " with the provider of this software." +msgstr "" + +#: constants.py:83 +#, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr "" + +#: gui.py:107 +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." +msgstr "" + +#: gui.py:124 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "" + +#: gui.py:125 +msgid "" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: gui.py:164 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: gui.py:165 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "" + +#: gui.py:168 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: gui.py:169 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" + +#: gui.py:502 +msgid "Installation Key" +msgstr "" + +#: gui.py:573 text.py:149 +msgid "" +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " +"passphrase during system boot." +msgstr "" + +#: gui.py:592 gui.py:600 text.py:187 text.py:197 +msgid "Error with passphrase" +msgstr "" + +#: gui.py:593 text.py:188 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "" + +#: gui.py:601 +msgid "The passphrase must be at least eight characters long." +msgstr "" + +#: gui.py:635 text.py:225 +#, python-format +msgid "" +"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " +"installation you must enter the device's passphrase below." +msgstr "" + +#: gui.py:726 gui.py:1521 partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 +#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:138 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:479 loader/kickstart.c:336 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:591 textw/constants_text.py:48 textw/userauth_text.py:87 +msgid "Cancel" +msgstr "Atšaukti" + +#: gui.py:738 gui.py:739 gui.py:835 gui.py:907 gui.py:908 +#: ui/anaconda.glade.h:3 +msgid "_Debug" +msgstr "_Debug" + +#: gui.py:1047 textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "" + +#: gui.py:1048 +#, python-format +msgid "Waiting for NetworkManager to activate these devices: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1069 +#, python-format +msgid "Failed to activate these network interfaces: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1072 +msgid "Network Configuration" +msgstr "" + +#: gui.py:1081 +#, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "" + +#: gui.py:1083 +msgid "Error Enabling Network" +msgstr "" + +#: gui.py:1126 installinterfacebase.py:48 iw/task_gui.py:324 +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "" + +#: gui.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." +msgstr "" + +#: gui.py:1205 ui/reinitialize-dialog.glade.h:2 +msgid "Storage Device Warning" +msgstr "" + +#: gui.py:1254 text.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" + +#: gui.py:1261 installinterfacebase.py:94 text.py:500 text.py:558 +msgid "_Ignore" +msgstr "" + +#: gui.py:1262 text.py:501 text.py:559 +msgid "Ignore _all" +msgstr "" + +#: gui.py:1263 text.py:502 text.py:560 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "" + +#: gui.py:1264 text.py:503 text.py:561 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "" + +#: gui.py:1286 text.py:398 +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "" + +#: gui.py:1346 +msgid "default:LTR" +msgstr "" + +#: gui.py:1426 text.py:628 +msgid "Error!" +msgstr "Klaida!" + +#: gui.py:1427 text.py:629 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1432 image.py:176 image.py:208 packages.py:370 +#: storage/__init__.py:1967 +msgid "_Exit" +msgstr "_Išeiti" + +#: gui.py:1433 image.py:176 image.py:208 livecd.py:143 yuminstall.py:976 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1669 +msgid "_Retry" +msgstr "Paka_rtoti" + +#: gui.py:1435 storage/partitioning.py:338 +msgid "The system will now reboot." +msgstr "" + +#: gui.py:1436 image.py:265 packages.py:374 yuminstall.py:1710 +msgid "_Reboot" +msgstr "Pe_rkrauti" + +#: gui.py:1438 +msgid "Exiting" +msgstr "" + +#: gui.py:1518 installinterfacebase.py:55 livecd.py:64 text.py:267 +#: upgrade.py:190 +msgid "Exit installer" +msgstr "" + +#: gui.py:1519 +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" +msgstr "" + +#: gui.py:1528 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "" + +#: gui.py:1534 +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "" + +#: gui.py:1617 +msgid "Install Window" +msgstr "" + +#: image.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" + +#: image.py:168 +msgid "Couldn't Mount ISO Source" +msgstr "" + +#: image.py:169 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " +"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " +"installation." +msgstr "" + +#: image.py:199 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "" + +#: image.py:200 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." +msgstr "" + +#: image.py:255 +msgid "Required Install Media" +msgstr "" + +#: image.py:256 +#, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." +msgstr "" + +#: image.py:265 livecd.py:384 packages.py:374 upgrade.py:198 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1641 yuminstall.py:1692 +#: yuminstall.py:1710 storage/__init__.py:114 ui/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Back" +msgstr "_Atgal" + +#: image.py:304 livecd.py:136 livecd.py:378 partIntfHelpers.py:240 text.py:359 +#: text.py:363 yuminstall.py:447 yuminstall.py:992 yuminstall.py:1107 +#: yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1392 yuminstall.py:1459 yuminstall.py:1663 +#: yuminstall.py:1685 iw/advanced_storage.py:385 iw/advanced_storage.py:398 +#: iw/advanced_storage.py:458 iw/autopart_type.py:95 iw/cleardisks_gui.py:44 +#: iw/cleardisks_gui.py:54 iw/filter_gui.py:437 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:221 iw/raid_dialog_gui.py:220 iw/task_gui.py:54 +#: iw/task_gui.py:152 iw/task_gui.py:305 iw/task_gui.py:472 +#: loader/windows.h:31 loader/cdinstall.c:240 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 loader/driverdisk.c:694 +#: loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kickstart.c:304 +#: loader/lang.c:114 loader/loader.c:443 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:1246 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 +#: loader/urlinstall.c:226 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 +#: loader/urls.c:354 storage/__init__.py:271 storage/__init__.py:1968 +#: storage/__init__.py:1986 storage/__init__.py:2071 storage/zfcp.py:375 +#: textw/upgrade_text.py:184 textw/upgrade_text.py:191 +msgid "Error" +msgstr "Klaida" + +#: image.py:305 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" + +#: installclass.py:71 +msgid "Install on System" +msgstr "Instaliuoti į Sistemą" + +#: installinterfacebase.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Installation can not continue." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:80 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized or LDL DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized or LDL DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:94 iw/partition_gui.py:900 +msgid "_Format" +msgstr "_Formatuoti" + +#: installinterfacebase.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " +"hardware. The exact error message is:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" The installer will now terminate." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:105 +msgid "Hardware Error Encountered" +msgstr "" + +#: iutil.py:874 +msgid "Error determining boot device's disk name" +msgstr "" + +#: iutil.py:897 +msgid "the device containing /boot" +msgstr "" + +#: iutil.py:899 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from %s to continue installation." +msgstr "" + +#: kickstart.py:121 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." +msgstr "" + +#: kickstart.py:129 kickstart.py:131 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "" + +#: kickstart.py:155 +#, python-format +msgid "" +"Escrow certificate with url %s requires network to be enabled in loader or " +"configured in kickstart file." +msgstr "" + +#: kickstart.py:170 +#, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1500 +#, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1503 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1559 livecd.py:166 +msgid "Post-Installation" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1560 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1576 +msgid "Pre-Installation" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1577 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1610 +msgid "Missing Package" +msgstr "Nerastas Paketas" + +#: kickstart.py:1611 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1617 kickstart.py:1664 +msgid "_Abort" +msgstr "_Atšaukti" + +#: kickstart.py:1618 kickstart.py:1665 +msgid "_Ignore All" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1656 +msgid "Missing Group" +msgstr "Nerasta Grupė" + +#: kickstart.py:1657 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1780 +#, python-format +msgid "" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: livecd.py:59 +msgid "Unable to find image" +msgstr "" + +#: livecd.py:60 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "" + +#: livecd.py:118 +msgid "Copying live image to hard drive." +msgstr "" + +#: livecd.py:137 +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" + +#: livecd.py:167 +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes." +msgstr "" + +#: livecd.py:379 +#, python-format +msgid "" +"The root filesystem you created is not large enough for this live image " +"(%.2f MB required)." +msgstr "" + +#: network.py:72 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "" + +#: network.py:78 +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" +msgstr "" + +#: network.py:83 +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgstr "" + +#: network.py:127 +msgid "IP address is missing." +msgstr "" + +#: network.py:131 +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "" + +#: network.py:134 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "" + +#: network.py:136 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "" + +#: network.py:941 +msgid "" +"You do not have an active network connection. This is required by some " +"exception saving methods. Would you like to configure your network now?" +msgstr "" + +#: network.py:947 rescue.py:262 yuminstall.py:1356 iw/task_gui.py:311 +msgid "No Network Available" +msgstr "" + +#: network.py:948 +msgid "Remote exception saving methods will not work." +msgstr "" + +#: packages.py:114 +msgid "Device Resize Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:115 +#, python-format +msgid "An error was encountered while resizing device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:119 +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:120 +#, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:124 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:125 +#, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:129 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:130 +#, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:134 +msgid "Resizing Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:135 +#, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:143 +msgid "Migration Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:144 +#, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:148 +msgid "Formatting Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:149 +#, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:154 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:155 +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "" + +#: packages.py:162 +msgid "_File Bug" +msgstr "" + +#: packages.py:354 packages.py:375 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "Dėmesio. Tai bandomoji programinė įranga!" + +#: packages.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" +msgstr "" + +#: packages.py:370 +msgid "_Install anyway" +msgstr "_Instaliuot vistiet" + +#: packages.py:373 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "Jūsų sitema dabar persikraus..." + +#: partIntfHelpers.py:48 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:52 +#, python-format +msgid "Volume Group Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:55 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:60 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:70 +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:74 +#, python-format +msgid "Logical Volume Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:78 +#, python-format +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:84 +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:112 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:124 partIntfHelpers.py:131 +msgid "Unable To Delete" +msgstr "Negalima Ištrinti" + +#: partIntfHelpers.py:125 +msgid "You must first select a partition to delete." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:156 partIntfHelpers.py:344 iw/lvm_dialog_gui.py:890 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Patvirtinti Trinimą" + +#: partIntfHelpers.py:157 +#, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1514 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1875 +#: iw/partition_gui.py:1892 +msgid "_Delete" +msgstr "_Trinti" + +#: partIntfHelpers.py:207 +msgid "Notice" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:208 +#, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:223 +msgid "Format as Swap?" +msgstr "Formatuoti kaip Swap'ą ?" + +#: partIntfHelpers.py:224 +#, python-format +msgid "" +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" +"\n" +"Would you like to format this partition as a swap partition?" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:239 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:244 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Format?" +msgstr "Formatuoti?" + +#: partIntfHelpers.py:252 iw/partition_gui.py:1641 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "_Keisti Particiją" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Do _Not Format" +msgstr "_Neformatuoti" + +#: partIntfHelpers.py:260 +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "Klaida su Particijų Kurimu" + +#: partIntfHelpers.py:261 +#, python-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:277 +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "Particijų kurimo Įspėjimai" + +#: partIntfHelpers.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:292 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:295 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:301 +msgid "Format Warning" +msgstr "Formatavimo Įspėjimai" + +#: partIntfHelpers.py:328 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:332 +#, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:335 +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:337 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:341 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:352 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "Patvirtinti Reset" + +#: partIntfHelpers.py:353 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:362 +msgid "No authentication" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:363 +msgid "CHAP pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:364 +msgid "CHAP pair and a reverse pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:365 +msgid "Use the credentials from the discovery step" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:472 +msgid "iSCSI Nodes" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:473 +msgid "No iSCSI nodes to log in" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:516 +msgid "iSCSI Error" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Discovery" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:522 +#, python-format +msgid "iSCSI %s Error" +msgstr "" + +#: platform.py:101 platform.py:447 platform.py:515 platform.py:636 +#: ui/create-storage.glade.h:15 +msgid "RAID Device" +msgstr "RAID Įrenginys" + +#: platform.py:102 platform.py:105 platform.py:448 platform.py:516 +#: platform.py:637 platform.py:640 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "Master Boot Record (MBR)" + +#: platform.py:104 platform.py:639 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "" + +#: platform.py:116 platform.py:316 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "" + +#: platform.py:120 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "" + +#: platform.py:125 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "" + +#: platform.py:127 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "" + +#: platform.py:134 +#, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "" + +#: platform.py:138 platform.py:143 +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "" + +#: platform.py:302 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "" + +#: platform.py:314 +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "" + +#: platform.py:326 +msgid "/boot/efi is not EFI." +msgstr "" + +#: platform.py:340 +msgid "" +"/boot must be less than 2TB. Shrink / or create a separate /boot partition." +msgstr "" + +#: platform.py:342 +msgid "/boot must be less than 2TB" +msgstr "" + +#: platform.py:357 +#, python-format +msgid "%s must have a %s disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:389 +#, python-format +msgid "%s must have a bsd disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:401 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." +msgstr "" + +#: platform.py:427 +msgid "The boot partition must be a primary partition." +msgstr "" + +#: platform.py:450 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "" + +#: platform.py:466 +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "" + +#: platform.py:518 platform.py:521 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "" + +#: platform.py:535 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "" + +#: rescue.py:221 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "" +"Kada baigsite, prašau išeiti (exit) iš aplinkos (shell) ir jūsų sistema " +"persikraus." + +#: rescue.py:235 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "" + +#: rescue.py:254 +msgid "Setup Networking" +msgstr "Tinklo Nustatymai" + +#: rescue.py:255 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "Ar jūs norite paleisti tinklo plokštes šioj sistemoj?" + +#: rescue.py:256 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: loader/hdinstall.c:214 textw/constants_text.py:56 +msgid "Yes" +msgstr "Taip" + +#: rescue.py:256 rescue.py:258 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: textw/constants_text.py:60 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: rescue.py:263 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "" + +#: rescue.py:299 rescue.py:374 rescue.py:385 rescue.py:465 rescue.py:494 +msgid "Rescue" +msgstr "" + +#: rescue.py:300 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'. If you need to activate SAN devices choose " +"'Advanced'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:311 iw/partition_gui.py:787 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/driverdisk.c:695 storage/__init__.py:166 +#: storage/devicetree.py:93 +msgid "Continue" +msgstr "Pratęsti" + +#: rescue.py:311 rescue.py:320 +msgid "Read-Only" +msgstr "" + +#: rescue.py:311 rescue.py:313 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1967 storage/__init__.py:1985 +#: textw/upgrade_text.py:142 +msgid "Skip" +msgstr "Praleisti" + +#: rescue.py:311 rescue.py:316 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rescue.py:350 +msgid "System to Rescue" +msgstr "" + +#: rescue.py:351 +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" +msgstr "" + +#: rescue.py:353 rescue.py:357 text.py:633 text.py:635 +#: storage/__init__.py:1985 +msgid "Exit" +msgstr "Išeiti" + +#: rescue.py:375 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:386 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:466 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:476 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:479 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "" + +#: rescue.py:480 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:493 +#, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." +msgstr "" + +#: text.py:154 +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "" + +#: text.py:167 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "" + +#: text.py:198 +#, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "" + +#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "Passphrase" +msgstr "" + +#: text.py:240 ui/lukspassphrase.glade.h:7 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "" + +#: text.py:360 text.py:364 +msgid "Repository editing is not available in text mode." +msgstr "" + +#: text.py:427 +#, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "" + +#: text.py:429 +#, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Sveiki atvykę į %s" + +#: text.py:431 +msgid "" +" / between elements | selects | next " +"screen" +msgstr " tarp elementų | žymėti | sek. ekranas" + +#: text.py:491 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" + +#: text.py:633 loader/net.c:112 loader/net.c:557 loader/net.c:699 +#: loader/net.c:707 loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +#: textw/constants_text.py:68 +msgid "Retry" +msgstr "Pakartot" + +#: text.py:659 +msgid "Cancelled" +msgstr "Atšaukta" + +#: text.py:660 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "Aš negaliu eiti atgal iš čia. Jūs turite pabandyti dar kartą." + +#: upgrade.py:51 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "Pradėti atnaujinimą?" + +#: upgrade.py:52 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" + +#: upgrade.py:56 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "Ar jūs norite tęsti atnaujinimą?" + +#: upgrade.py:177 +msgid "Mount failed" +msgstr "" + +#: upgrade.py:178 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "" + +#: upgrade.py:187 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "" + +#: upgrade.py:194 +msgid "" +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." +msgstr "" + +#: upgrade.py:217 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: upgrade.py:223 +msgid "Absolute Symlinks" +msgstr "" + +#: upgrade.py:234 +msgid "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: upgrade.py:240 +msgid "Invalid Directories" +msgstr "Blogos Direktorijos" + +#: vnc.py:136 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "" + +#: vnc.py:142 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "" + +#: vnc.py:161 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "Bandoma prisijungti prie vnc kliento į hostą %s..." + +#: vnc.py:175 +msgid "Connected!" +msgstr "Prisijungta!" + +#: vnc.py:178 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "Vėl bandys jungtis po 15 sekundžių..." + +#: vnc.py:184 +#, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "" + +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "" +"Prašome rankiniu būdu jungtis su vnc klientu į %s, kad pradėti instaliaciją." + +#: vnc.py:197 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "" +"Prašome rankiniu būdu jungtis su vnc klientu, kad pradėti instaliaciją." + +#: vnc.py:200 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "Paleidžia VNC..." + +#: vnc.py:237 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "VNC serveris paleistas." + +#: vnc.py:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:246 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword= boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:274 vnc.py:367 +msgid "VNC Configuration" +msgstr "" + +#: vnc.py:277 vnc.py:371 +msgid "No password" +msgstr "" + +#: vnc.py:279 vnc.py:374 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" + +#: vnc.py:287 vnc.py:382 textw/userauth_text.py:47 +msgid "Password:" +msgstr "Slaptažodis:" + +#: vnc.py:288 vnc.py:383 textw/userauth_text.py:49 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "Slaptažodis (pakartoti):" + +#: vnc.py:306 vnc.py:405 textw/userauth_text.py:70 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Slaptažodžiai Nesutampa" + +#: vnc.py:307 vnc.py:406 textw/userauth_text.py:71 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Įvesti slaptažodžiai skiriasi. Prašau pakartoti." + +#: vnc.py:312 vnc.py:411 textw/userauth_text.py:66 +msgid "Password Length" +msgstr "Slaptažodžio Ilgis" + +#: vnc.py:313 vnc.py:412 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "" + +#: vnc.py:335 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "" + +#: vnc.py:337 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" + +#: vnc.py:356 +msgid "Start VNC" +msgstr "" + +#: vnc.py:357 vnc.py:359 +msgid "Use text mode" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:87 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#: yuminstall.py:90 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#: yuminstall.py:92 +#, python-format +msgid "%s Byte" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:136 +msgid "Preparing to install" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:137 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:165 +#, python-format +msgid "Installing %(pkgStr)s (%(size)s)\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:230 +#, python-format +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:248 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:249 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:266 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:267 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:429 +msgid "Change Disc" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:430 +#, python-format +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:440 +msgid "Wrong Disc" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:441 +#, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:448 +msgid "Unable to access the disc." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:621 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:974 yuminstall.py:976 +msgid "Re_boot" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:974 +msgid "_Eject" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:993 +#, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " +"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying download." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1149 +msgid "file conflicts" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1150 +msgid "older package(s)" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1151 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1152 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1153 +msgid "package conflicts" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1154 +msgid "package already installed" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1155 +msgid "required package" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1156 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1157 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1171 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1184 +#, python-format +msgid "" +"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1187 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): %" +"s.\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1200 +msgid "Error Running Transaction" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1357 iw/task_gui.py:312 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1393 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1449 textw/constants_text.py:64 +msgid "Edit" +msgstr "Redaguoti" + +#: yuminstall.py:1460 yuminstall.py:1664 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1644 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing dependencies " +"or conflict with another package. You can exit the installation, go back and " +"change your package selections, or continue installing these packages " +"without their dependencies." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1686 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1707 +msgid "Reboot?" +msgstr "Perkrauti?" + +#: yuminstall.py:1708 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "Sistema bus perkrauta dabar." + +#: yuminstall.py:1853 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1888 +#, python-format +msgid "" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1939 +msgid "Post Upgrade" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1940 +msgid "Performing post-upgrade configuration" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1942 +msgid "Post Installation" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1943 +msgid "Performing post-installation configuration" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2189 +msgid "Installation Starting" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2190 +msgid "Starting installation process" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2228 +msgid "Dependency Check" +msgstr "Reikalavimų Tikrinimas" + +#: yuminstall.py:2229 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2285 yuminstall.py:2301 +msgid "Retrieving installation information." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2287 yuminstall.py:2303 +#, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2288 yuminstall.py:2304 +msgid "Installation Progress" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:38 +msgid "_Fedora" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:48 +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:53 +msgid "Software Development" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:59 +msgid "Web Server" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:44 +msgid "Minimal" +msgstr "" + +#: installclasses/rhel.py:33 +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "" + +#: installclasses/rhel.py:34 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s is a minimum install. You can optionally " +"select a different set of software now." +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:147 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:433 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:435 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:495 +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:52 +msgid "Root _Password:" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:54 +msgid "_Confirm:" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:95 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:109 iw/account_gui.py:117 iw/account_gui.py:124 +#: iw/account_gui.py:145 textw/userauth_text.py:74 +msgid "Error with Password" +msgstr "Klaida su Slaptažodžiu" + +#: iw/account_gui.py:110 +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:118 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Slaptažodžiai skiriasi. Prašome pakartoti." + +#: iw/account_gui.py:125 +msgid "The root password must be at least six characters long." +msgstr "Slaptažodis turi būti min. šešių simbolių." + +#: iw/account_gui.py:134 textw/userauth_text.py:83 +msgid "Weak Password" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:135 textw/userauth_text.py:84 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:87 +msgid "_Use Anyway" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:146 textw/userauth_text.py:75 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:260 +msgid "Node Name" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:261 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:386 +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:96 +msgid "" +"No partitions are available to resize. Only physical partitions with " +"specific filesystems can be resized." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:121 +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:122 +#, python-format +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:131 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:132 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:265 +msgid "Use All Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:267 +msgid "" +"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions " +"created by other operating systems.\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:273 +msgid "Replace Existing Linux System(s)" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:275 +msgid "" +"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " +"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " +"(such as VFAT or FAT32).\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:283 +msgid "Shrink Current System" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:285 +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:287 +msgid "Use Free Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:289 +msgid "" +"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " +"space on the selected device(s), assuming you have enough free space " +"available." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:293 +msgid "Create Custom Layout" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:295 +msgid "" +"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " +"partitioning tool." +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:44 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:45 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing kernel options, " +"increasing security." +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:76 +msgid "Change _password" +msgstr "Keisti _slaptažodį" + +#: iw/blpasswidget.py:99 +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:105 +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:112 +msgid "_Password:" +msgstr "_Slaptažodis:" + +#: iw/blpasswidget.py:118 +msgid "Con_firm:" +msgstr "P_akartot:" + +#: iw/blpasswidget.py:139 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Slapt. nesutampa" + +#: iw/blpasswidget.py:140 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Slaptažodžiai nesutampa" + +#: iw/blpasswidget.py:147 +msgid "Password empty" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:148 +msgid "You did not enter a password" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:155 +msgid "" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:37 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "Starto kroviklio(bootloader) Nustatymai" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:182 iw/bootloader_main_gui.py:187 +#: iw/bootloader_main_gui.py:225 +#, python-format +msgid "_Install boot loader on /dev/%s." +msgstr "" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:235 +msgid "_Change device" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:34 +msgid "Clear Disks Selector" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:45 iw/filter_gui.py:438 +msgid "You must select at least one drive to be used for installation." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:55 +msgid "You must select one drive to boot from." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:127 iw/cleardisks_gui.py:147 iw/filter_gui.py:525 +#: iw/filter_gui.py:537 iw/filter_gui.py:567 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:128 iw/cleardisks_gui.py:148 +msgid "Capacity" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:129 iw/filter_gui.py:527 iw/filter_gui.py:547 +#: iw/filter_gui.py:558 iw/filter_gui.py:569 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:130 iw/cleardisks_gui.py:149 iw/filter_gui.py:530 +#: iw/filter_gui.py:545 iw/filter_gui.py:556 iw/filter_gui.py:572 +msgid "Identifier" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:131 iw/filter_gui.py:528 iw/filter_gui.py:548 +#: iw/filter_gui.py:559 iw/filter_gui.py:570 +msgid "Interconnect" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:145 +msgid "" +"Boot\n" +"Loader" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:195 +msgid "" +"Tip: All Linux filesystems on install target devices will be " +"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:197 ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:199 +msgid "" +"Tip: Your filesystems on install target devices will not be wiped " +"unless you choose to do so during customization." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:33 +msgid "Congratulations" +msgstr "Sveikiname" + +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +msgid "" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:37 +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "Atnaujinti Patikrinti" + +#: iw/examine_gui.py:58 +msgid "Fresh Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " +"software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:65 +msgid "Upgrade an Existing Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option will preserve the existing data on your storage device(s)." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:112 +msgid "" +"At least one existing installation has been detected on your system. What " +"would you like to do?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:131 +#, python-format +msgid "Which %s installation would you like to upgrade?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:145 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Nežinoma Linux sistema" + +#: iw/filter_gui.py:154 +#, python-format +msgid "%s device(s) (%s MB) selected out of %s device(s) (%s MB) total." +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:404 +msgid "Device Filter" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:526 iw/filter_gui.py:538 iw/filter_gui.py:546 +#: iw/filter_gui.py:557 iw/filter_gui.py:568 +msgid "Capacity (MB)" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:529 iw/filter_gui.py:560 iw/filter_gui.py:571 +msgid "Serial Number" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:531 iw/filter_gui.py:539 iw/filter_gui.py:550 +#: iw/filter_gui.py:561 iw/filter_gui.py:576 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/partition_gui.py:613 +msgid "Device" +msgstr "Įrenginys" + +#: iw/filter_gui.py:549 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:573 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:574 +msgid "Target" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:575 +msgid "LUN" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:55 +msgid "What type of devices will your installation involve?" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:61 +msgid "Basic Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:62 +msgid "" +"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " +"sure which option is right for you, this is probably it." +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:66 +msgid "Specialized Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:67 +msgid "" +"Installs or upgrades to enterprise devices such as Storage Area Networks " +"(SANs). This option will allow you to add FCoE / iSCSI / zFCP disks and to " +"filter out devices the installer should ignore." +msgstr "" + +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:46 +msgid "Language Selection" +msgstr "Kalbos Pasirinkimas" + +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:47 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "Kokios kalbos pageidaujate instaliacijos metu?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:129 iw/lvm_dialog_gui.py:175 iw/lvm_dialog_gui.py:189 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:228 iw/lvm_dialog_gui.py:305 iw/lvm_dialog_gui.py:704 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:725 +msgid "Not enough space" +msgstr "Nera pakankamai vietos" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:130 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:139 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:140 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take effect immediately." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:149 iw/lvm_dialog_gui.py:211 +msgid "C_ontinue" +msgstr "_Tęsti" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:176 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:190 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:204 +msgid "Too small" +msgstr "Per mažas" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:205 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:306 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:406 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:447 iw/raid_dialog_gui.py:449 +msgid "_File System Type:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/partition_dialog_gui.py:502 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "_Dydis (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "(Maks. dydis - %s MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:474 iw/partition_dialog_gui.py:554 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:421 +msgid "_Encrypt" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/raid_dialog_gui.py:459 +msgid "Original File System Type:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 iw/partition_dialog_gui.py:492 +#: iw/raid_dialog_gui.py:466 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:493 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:497 +msgid "Size (MB):" +msgstr "Dydis (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:524 iw/partition_dialog_gui.py:435 +#: iw/raid_dialog_gui.py:440 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 iw/partition_dialog_gui.py:118 +#: iw/raid_dialog_gui.py:171 +msgid "Mount Point Error" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:616 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:632 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:675 iw/partition_dialog_gui.py:134 +#: iw/raid_dialog_gui.py:187 +msgid "Mount point in use" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:676 iw/partition_dialog_gui.py:135 +#: iw/raid_dialog_gui.py:188 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 +msgid "Illegal size" +msgstr "Neteisingas dydis" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:692 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:705 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:726 +#, python-format +msgid "" +"The size entered for this logical volume (%(size)d MB) combined with the " +"size of the other logical volume(s) exceeds the size of the volume group (%" +"(tempvgsize)d MB). Please make the volume group larger or make the logical " +"volume smaller." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:841 +msgid "No free slots" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:842 +#, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:852 +msgid "No free space" +msgstr "Nėra laisvo vietos" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:853 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:891 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1006 +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +msgid "Name in use" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1117 iw/partition_gui.py:1629 +#: storage/partitioning.py:239 storage/partitioning.py:301 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "Klaida kuriant particijas" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested logical volumes:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1337 +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340 +#, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1358 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1374 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1389 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1395 +msgid "Used Space:" +msgstr "Naudoj. Vieta:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 +msgid "Reserved Space:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 +msgid "Free Space:" +msgstr "Laisva Vieta:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1450 +msgid "Total Space:" +msgstr "Bendra Vieta:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1488 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1491 iw/partition_gui.py:616 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:127 +msgid "Mount Point" +msgstr "Prijungimo Vieta(mount point)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1494 iw/partition_gui.py:615 +msgid "Size (MB)" +msgstr "Dydis (MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1508 iw/osbootwidget.py:96 +msgid "_Add" +msgstr "_Pridėti" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1511 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1874 +#: iw/partition_gui.py:1889 +msgid "_Edit" +msgstr "R_edaguoti" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1526 +msgid "_Logical Volumes" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:81 iw/network_gui.py:87 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:82 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%(herrors)s" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:137 +msgid "Select network interface" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:144 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:50 +msgid "Boot loader operating system list" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:66 +msgid "Default" +msgstr "Standart." + +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:614 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:130 +msgid "Add/Edit boot loader record" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:145 +msgid "_Label" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:153 +msgid "_Device" +msgstr "_Įrenginys" + +#: iw/osbootwidget.py:183 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:212 +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:222 +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:247 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:248 +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:262 +msgid "Duplicate Device" +msgstr "Kartojasi Įrenginys" + +#: iw/osbootwidget.py:263 +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:326 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Negali Ištrinti" + +#: iw/osbootwidget.py:327 +#, python-format +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:58 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "Papildom. Dydžio Opcijos" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:63 +msgid "_Fixed size" +msgstr "_Fiksuotas dydis" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:65 +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:72 +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:193 +msgid "Error With Request" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:405 +msgid "Add Partition" +msgstr "Pridėti Particiją" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:407 +#, python-format +msgid "Edit Partition: %s" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:444 +msgid "File System _Type:" +msgstr "Failų Sistemų _Tipas:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:460 +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "Galimi _Diskai:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:541 +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:359 +#, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:399 iw/partition_gui.py:448 iw/partition_gui.py:515 +#: iw/partition_gui.py:1000 iw/partition_gui.py:1079 +msgid "Free" +msgstr "Laisva" + +#: iw/partition_gui.py:480 +#, python-format +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:546 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:617 +msgid "Type" +msgstr "Tipas" + +#: iw/partition_gui.py:618 storage/__init__.py:1967 +msgid "Format" +msgstr "Formatuoti" + +#: iw/partition_gui.py:655 +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:657 +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "" +"Dydis\n" +"(MB)" + +#: iw/partition_gui.py:762 +msgid "Partitioning" +msgstr "Particijų Kūrimas" + +#: iw/partition_gui.py:852 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:854 +#, python-format +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:860 +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "Particijų Kūrimo Klaidos" + +#: iw/partition_gui.py:867 +msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:869 +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:874 +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "Particijų kūrimo Įspėjimai" + +#: iw/partition_gui.py:883 +msgid "" +"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:895 +msgid "Format Warnings" +msgstr "Formatavimo Įspėjimai" + +#: iw/partition_gui.py:988 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "LVM Volume Grupės" + +#: iw/partition_gui.py:1010 +msgid "RAID Devices" +msgstr "RAID Įrenginiai" + +#: iw/partition_gui.py:1026 loader/hdinstall.c:214 +msgid "Hard Drives" +msgstr "Kieti Diskai" + +#: iw/partition_gui.py:1083 +msgid "Extended" +msgstr "Extended" + +#: iw/partition_gui.py:1389 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1390 +msgid "" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" +"\n" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1499 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1503 +#, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1507 +msgid "About RAID" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1513 +#, python-format +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1521 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1525 +#, python-format +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1529 +msgid "About LVM" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1630 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1639 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "Įspėjimas: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1670 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "Negalima Redaguoti" + +#: iw/partition_gui.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1873 +msgid "_Create" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1876 +msgid "Re_set" +msgstr "Nunulint" + +#: iw/partition_gui.py:1904 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:134 +msgid "" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:314 +msgid "_Format as:" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 +msgid "Mi_grate filesystem to:" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:366 +msgid "_Resize" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:421 +#, python-format +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " +"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:388 +msgid "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:402 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "Kurti RAID Įrenginį" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:405 +#, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:407 +msgid "Edit RAID Device" +msgstr "Redaguoti RAID Įrenginį" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:474 +msgid "RAID _Device:" +msgstr "RAID Įr_enginys:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:492 +msgid "RAID _Level:" +msgstr "RAID _Lygis:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:518 +msgid "_RAID Members:" +msgstr "_RAID Nariai:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:535 +msgid "Number of _spares:" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:545 +msgid "_Format partition?" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:129 +msgid "Edit Repository" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:239 +msgid "Invalid Proxy URL" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:240 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:252 iw/task_gui.py:439 +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:253 iw/task_gui.py:440 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:449 +msgid "No Media Found" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:275 iw/task_gui.py:450 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:473 +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:325 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the repository:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:348 +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:349 +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:505 ui/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:510 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:511 +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:529 +msgid "Core group missing in selected repos" +msgstr "" + +#: iw/task_gui.py:530 +msgid "" +"You must select at least one software repository containing the core package " +"group." +msgstr "" + +#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95 +msgid "Time Zone Selection" +msgstr "Laiko Zonos Pasirinkimas" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +msgid "_Update boot loader configuration" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:103 +msgid "" +"Due to system changes, your boot loader configuration can not be " +"automatically updated." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:107 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:117 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" +"(bootDev)s." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "Ši yra rekomenduojama opcija." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 +msgid "_Create new boot loader configuration" +msgstr "_Kurti naują starto kroviklio(bootloader) konfiguraciją" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 +msgid "" +"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " +"boot loaders, you should choose this." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +msgid "_Skip boot loader updating" +msgstr "_Praleisti starto kroviklio(boot laoder) atnaujinimą" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 +msgid "" +"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " +"a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Ką jūs norite daryti?" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:39 +msgid "Migrate File Systems" +msgstr "Migravimas Failų Sistemų" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" +"s. This installation program can migrate formatted partitions without data " +"loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 +msgid "Upgrade Swap Partition" +msgstr "Atnaujinti Swap Particijas" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:110 +#, python-format +msgid "" +"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " +"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" +"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " +"your file systems now." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:99 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The installer has detected %s MB of RAM.\n" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:111 +msgid "I _want to create a swap file" +msgstr "Aš _noriu sukurti swap bylą" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:120 +msgid "Select the _partition to put the swap file on:" +msgstr "Pasirinkite _particiją, kur bus swap byla:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Partition" +msgstr "Particija" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 +msgid "Free Space (MB)" +msgstr "Laisva Vieta (MB)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:156 +#, python-format +msgid "" +"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " +"the swap file:" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:171 +msgid "Swap file _size (MB):" +msgstr "Swap bylos _dydis (MB):" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:181 +msgid "I _don't want to create a swap file" +msgstr "Aš _nenoriu kurti swap bylos" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:191 +msgid "" +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " +"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:197 +msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." +msgstr "" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:192 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:48 textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:49 textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" + +#: iw/welcome_gui.py:59 +msgid "E_xit Installer" +msgstr "" + +#: iw/zipl_gui.py:37 +msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" +msgstr "" + +#: iw/zipl_gui.py:60 +msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." +msgstr "" + +#: iw/zipl_gui.py:62 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" +"\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"\n" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." +msgstr "" + +#: iw/zipl_gui.py:89 textw/zipl_text.py:71 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "Kernelio Parametrai" + +#: iw/zipl_gui.py:92 iw/zipl_gui.py:95 +msgid "Chandev Parameters" +msgstr "" + +#: loader/net.h:27 textw/netconfig_text.py:164 +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "" + +#: loader/net.h:28 +msgid "Manual configuration" +msgstr "" + +#: loader/net.h:30 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "" + +#: loader/net.h:31 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:218 loader/mediacheck.c:60 +msgid "Media Check" +msgstr "Medija Testas" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:191 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/method.c:324 +msgid "Test" +msgstr "Testas" + +#: loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:192 +msgid "Eject Disc" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " +"the disc and insert another for testing." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:209 +msgid "Media ejected" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:210 +#, c-format +msgid "" +"The disc currently inserted to your drive was ejected. Press %s to continue." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:219 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next disc and press " +"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each disc prior to using it again." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:241 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " +"and press %s to retry." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:260 +msgid "Disc Found" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:261 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:347 +msgid "Scanning" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:347 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:349 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:429 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:438 +msgid "Disc Not Found" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:439 loader/driverdisk.c:479 loader/driverdisk.c:515 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:214 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:520 loader/loader.c:537 +#: loader/loader.c:1490 loader/loader.c:1523 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:268 storage/__init__.py:166 storage/devicetree.py:93 +#: textw/constants_text.py:52 +msgid "Back" +msgstr "Atgal" + +#: loader/cdinstall.c:513 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "Negali rasti kikstarto bylos CDROM'e." + +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Loading" +msgstr "Krauna" + +#: loader/driverdisk.c:339 +msgid "Reading driver disk" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:510 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:474 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:511 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:546 +msgid "Failed to mount partition." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:557 +msgid "Select driver disk image" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:558 +msgid "Select the file which is your driver disk image." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:587 +msgid "Failed to load driver disk from file." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:599 +#, c-format +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:602 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "Įdėkite Tvarkyklių(Driver) Diską" + +#: loader/driverdisk.c:615 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "Nepavyko prijungti(mount) tvark. diską." + +#: loader/driverdisk.c:623 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:694 +msgid "Manually choose" +msgstr "Rankinis pasirinkimas" + +#: loader/driverdisk.c:695 +msgid "Load another disk" +msgstr "Krauti kitą diską" + +#: loader/driverdisk.c:696 +msgid "" +"No new drivers were found on this driver disk.This may indicate that this " +"disk has already been loaded,or that the drivers it contains don't match " +"your hardware.Would you like to manually select the driver, continue anyway, " +"or load another driver disk?" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:740 +msgid "Driver disk" +msgstr "Tvarkyklės diskas" + +#: loader/driverdisk.c:741 +msgid "Do you have a driver disk?" +msgstr "Ar jūs turite tvarkyklės(driver) diską?" + +#: loader/driverdisk.c:750 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Daugiau Tvarkyklių Diskų?" + +#: loader/driverdisk.c:751 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Ar jūs norite dar užkrauti papildomų tvark. diskų?" + +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/hdinstall.c:362 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 +#: loader/kickstart.c:588 loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 +#: loader/nfsinstall.c:384 loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 +#: loader/urlinstall.c:397 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "Kikstart Klaida" + +#: loader/driverdisk.c:803 +#, c-format +msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" +msgstr "" + +#: loader/driverdisk.c:841 +#, c-format +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:88 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "Įveskite Modulio Parametrus" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "No drivers found" +msgstr "Nerasta tvarkyklių(drivers)" + +#: loader/driverselect.c:151 +msgid "Load driver disk" +msgstr "Kraunama tvarkyklių (driver) diskas" + +#: loader/driverselect.c:152 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:170 +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" + +#: loader/driverselect.c:179 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "Įveskite papildomus modulio argumentus" + +#: loader/driverselect.c:204 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "Pasirinkite Įrenginio Tvarkyklę Užkrauti" + +#: loader/hdinstall.c:118 +msgid "" +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:215 +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"Nemato kieto disko įrenginių jūsų sistemoje! Ar jūs norite konfiguruot " +"papildomus įrenginius?" + +#: loader/hdinstall.c:228 +#, c-format +msgid "" +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:252 +msgid "Directory holding image:" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:280 +msgid "Select Partition" +msgstr "Pasirinkite Particiją" + +#: loader/hdinstall.c:328 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:363 +#, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:506 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Negali rasti kikstart bylos kietam diske." + +#: loader/hdinstall.c:493 +#, c-format +msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" +msgstr "" + +#: loader/kbd.c:117 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "Klaviatūrų Tipai" + +#: loader/kbd.c:118 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "Kokį klaviatūros tipą jūs turite?" + +#: loader/kickstart.c:141 +#, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:151 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:193 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Klaida %s eilutėje %d kikstarto byloje %s." + +#: loader/kickstart.c:198 +#, c-format +msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:305 +msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:350 +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:527 +#, c-format +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:573 +#, c-format +msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/kickstart.c:589 +msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "" + +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:233 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "" + +#: loader/lang.c:64 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" +msgstr "" + +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:257 +msgid "" +" / between elements | selects | next screen " +msgstr "" +" / tarp elementų | pažymi | sek. ekranas " + +#: loader/lang.c:370 +msgid "Choose a Language" +msgstr "Pasirinkite Kalbą" + +#: loader/loader.c:136 +msgid "Local CD/DVD" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:137 +msgid "Hard drive" +msgstr "Kietas diskas" + +#: loader/loader.c:138 +msgid "NFS directory" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:474 loader/loader.c:515 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:475 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:516 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the update " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:534 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:537 +msgid "Updates Disk" +msgstr "Atnaujinimų Diskai" + +#: loader/loader.c:555 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "Nepavyko prijungti (mount) atnaujinimų disko" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Updates" +msgstr "Atnaujinimai" + +#: loader/loader.c:560 +msgid "Reading anaconda updates" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:596 +msgid "" +"Unable to download the updates image. Please modify the updates location " +"below or press Cancel to proceed without updates.." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:605 +msgid "Error downloading updates image" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1242 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "Jūs neturi pakankamai atminties (RAM), kad instaliuoti %s į šią mašiną" + +#: loader/loader.c:1275 +msgid "Unsupported Hardware Detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1276 +msgid "" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." +"com/hardware." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1342 +msgid "Media Detected" +msgstr "Medija Rasta" + +#: loader/loader.c:1343 +msgid "Found local installation media" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1482 +msgid "Rescue Method" +msgstr "Atstatymo Metodas" + +#: loader/loader.c:1483 +msgid "Installation Method" +msgstr "Instaliacijos metodas" + +#: loader/loader.c:1485 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1487 +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "No driver found" +msgstr "Nerasta tvrarkyklių (driver)" + +#: loader/loader.c:1522 +msgid "Select driver" +msgstr "Pasirinkti tvarkyklę (driver)" + +#: loader/loader.c:1523 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "Naudoti tvarkyklių (driver) diską" + +#: loader/loader.c:1524 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1756 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1758 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:1762 +msgid "Devices" +msgstr "Įrenginiai" + +#: loader/loader.c:1763 +msgid "Done" +msgstr "Atlikta" + +#: loader/loader.c:1764 +msgid "Add Device" +msgstr "Pridėti įrenginį" + +#: loader/loader.c:2054 +#, c-format +msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2201 +#, c-format +msgid "Driver disc was detected in %s. Do you want to use it?." +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Driver disc detected" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Use it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2205 +msgid "Skip it" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2571 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" +msgstr "" + +#: loader/loader.c:2573 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:46 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "Negalima rasti atvaizdo (image) %s" + +#: loader/mediacheck.c:52 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:54 +#, c-format +msgid "Checking media." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:86 +msgid "" +"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was " +"created without adding the checksum." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:93 +msgid "Unable to open the image." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:97 +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:105 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: loader/mediacheck.c:106 +msgid "" +"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " +"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " +"detected by the media check." +msgstr "" + +#: loader/method.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"Ar jūs norite atlikti patikrinimo testą ISO atvaizdų(image):\n" +"\n" +" %s?" + +#: loader/method.c:324 +msgid "Checksum Test" +msgstr "Patikrinimo testas" + +#: loader/net.c:112 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "" + +#: loader/net.c:113 +msgid "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" +msgstr "" + +#: loader/net.c:496 loader/net.c:558 +#, c-format +msgid "There was an error configuring your network interface." +msgstr "" + +#: loader/net.c:498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This cannot be corrected in cmdline mode.\n" +"Halting.\n" +msgstr "" + +#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:403 +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#: loader/net.c:588 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "" + +#: loader/net.c:602 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "" + +#: loader/net.c:642 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "Konfiguruoti TCP/IP" + +#: loader/net.c:699 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "" + +#: loader/net.c:700 +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "" + +#: loader/net.c:707 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "" + +#: loader/net.c:708 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "" + +#: loader/net.c:814 +msgid "IPv4 address:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:826 loader/net.c:893 +msgid "/" +msgstr "" + +#: loader/net.c:881 +msgid "IPv6 address:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:947 textw/netconfig_text.py:184 textw/netconfig_text.py:224 +msgid "Gateway:" +msgstr "Šliuzas(Gateway):" + +#: loader/net.c:955 +msgid "Name Server:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1000 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" + +#: loader/net.c:1017 +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +msgid "Missing Information" +msgstr "Trūksta Informacijos" + +#: loader/net.c:1134 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "" + +#: loader/net.c:1142 +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." +msgstr "" + +#: loader/net.c:1811 +#, c-format +msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" +msgstr "" + +#: loader/net.c:1835 +#, c-format +msgid "Bad bootproto %s specified in network command" +msgstr "Neteisingas bootproto %s tinklo komandoje" + +#: loader/net.c:1968 +msgid "Seconds:" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2187 +msgid "Networking Device" +msgstr "Tinklo įrenginiai" + +#: loader/net.c:2188 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "" +"Jūs turite keletą tinklo plokščių sistemoje. Per kurią norite pradėti " +"instaliaciją?" + +#: loader/net.c:2192 +msgid "Identify" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2201 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2203 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2210 +msgid "Identify NIC" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2223 +msgid "Invalid Duration" +msgstr "" + +#: loader/net.c:2224 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2236 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." +msgstr "" + +#: loader/net.c:2467 loader/net.c:2471 +#, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:68 +msgid "NFS server name:" +msgstr "NFS serverio vardas:" + +#: loader/nfsinstall.c:72 +#, c-format +msgid "%s directory:" +msgstr "%s direktorija:" + +#: loader/nfsinstall.c:76 +msgid "NFS mount options (optional):" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the server and NFSv3 path to your %s installation image and " +"optionally additional NFS mount options." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:90 +msgid "NFS Setup" +msgstr "NFS Nustatymai" + +#: loader/nfsinstall.c:280 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "Ši direktorija negali būti prijungta (mount) iš serverio." + +#: loader/nfsinstall.c:292 +#, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:385 +#, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: loader/telnetd.c:89 +msgid "Waiting for telnet connection." +msgstr "" + +#: loader/telnetd.c:128 +msgid "Running anaconda via telnet." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:143 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %s." +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:227 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "Negalima gauti instaliavimo atvaizdo (image)." + +#: loader/urlinstall.c:380 +#, c-format +msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" +msgstr "" + +#: loader/urlinstall.c:391 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "Turite įvesti --url argumentą, naudojant Url kikstart metodą." + +#: loader/urlinstall.c:398 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "Nežinomas Url metodas %s" + +#: loader/urls.c:177 loader/urls.c:185 +msgid "Retrieving" +msgstr "Gaunama" + +#: loader/urls.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "" + +#: loader/urls.c:289 +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:303 +msgid "Proxy URL" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:308 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:313 +msgid "Password" +msgstr "Slaptažodis" + +#: loader/urls.c:332 +msgid "URL Setup" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:340 +msgid "You must enter a URL." +msgstr "" + +#: loader/urls.c:346 +msgid "URL must be either an ftp or http URL" +msgstr "" + +#: loader/urls.c:355 +msgid "Proxy must be either an ftp or http URL" +msgstr "" + +#: loader/windows.c:65 +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "Kraunas SCSI tvarkyklę" + +#: loader/windows.c:66 +#, c-format +msgid "Loading %s driver" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:102 +msgid "Unknown Device" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:103 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:112 +msgid "_Try again" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:115 +msgid "No disks found" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:116 +msgid "No usable disks have been found." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:129 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "Instaliacija negali tęstis." + +#: storage/__init__.py:130 +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:158 +msgid "Encrypt device?" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:159 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"You are using a GPT bootdisk on a non-EFI system. This may not work, " +"depending on your BIOS's support for booting from GPT disks." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:213 +msgid "Missing /boot Volume" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:214 +msgid "" +"This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. If " +"you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-LVM " +"partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:221 storage/__init__.py:235 +msgid "Go _back" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:228 +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost.%s" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:236 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:255 +msgid "Running..." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:256 +msgid "Storing encryption keys" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:272 +#, python-format +msgid "Error storing an encryption key: %s\n" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:437 +msgid "Examining Devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:438 +msgid "Examining storage devices" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:748 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:753 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:759 +#, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:762 +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:767 +#, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:770 +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:786 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1094 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1099 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1105 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1112 +#, python-format +msgid "Placing the root partition on an XFS filesystem is not supported in %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1120 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition does not match the the live image you are installing from. " +"It must be formatted as %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1137 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is too %s for %s formatting (allowable size is %d MB to %d " +"MB)" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1164 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1167 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1174 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " +"present, a swap partition is required to complete installation." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1179 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1185 +msgid "" +"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " +"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " +"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " +"paths can change under a variety of circumstances. " +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1199 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1210 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Nerasta Diskų" + +#: storage/__init__.py:1211 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1505 storage/__init__.py:1514 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1506 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1515 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2015 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for " +"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2026 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2034 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2046 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2056 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2065 +#, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2127 storage/__init__.py:2139 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "Blogas prijungimo(mount) vieta" + +#: storage/__init__.py:2128 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2140 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2156 storage/__init__.py:2180 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2157 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:2181 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/dasd.py:159 +msgid "Formatting DASD Device" +msgid_plural "Formatting DASD Devices" +msgstr[0] "" + +#: storage/dasd.py:160 +#, python-format +msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..." +msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..." +msgstr[0] "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:50 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:51 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:390 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:823 storage/devices.py:1553 storage/devices.py:2680 +msgid "large" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:825 storage/devices.py:1559 storage/devices.py:2686 +msgid "small" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1323 storage/devices.py:2091 storage/devices.py:2613 +#: storage/devices.py:3357 storage/devices.py:3844 +msgid "Creating" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:1324 storage/devices.py:2092 storage/devices.py:2614 +#: storage/devices.py:3358 +#, python-format +msgid "Creating device %s" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:2888 +#, python-format +msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:3845 +#, python-format +msgid "Creating file %s" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:102 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:103 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:2055 storage/devicetree.py:2103 +msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:71 storage/fcoe.py:72 +msgid "Connecting to FCoE SAN" +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:116 +msgid "FCoE not available" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:102 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:199 +#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:165 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatuoja" + +#: storage/formats/fs.py:355 +#, python-format +msgid "Creating %s filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:454 +msgid "Resizing" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:455 +#, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:490 +#, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:504 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:505 +#, python-format +msgid "Checking filesystem on %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:522 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:528 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:536 storage/partitioning.py:337 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "Nepataisoma Klaida" + +#: storage/formats/fs.py:919 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:920 +msgid "Operational error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:921 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:922 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:923 +msgid "Shared library error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1081 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1083 +msgid "Usage error." +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:48 +msgid "Encrypted" +msgstr "" + +#: storage/formats/luks.py:200 +#, python-format +msgid "Encrypting %s" +msgstr "" + +#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:166 +#, python-format +msgid "Creating %s on %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:128 +msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:130 +msgid "Must provide an iSCSI initiator name" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:194 storage/iscsi.py:195 +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:246 storage/iscsi.py:247 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:302 +msgid "iSCSI not available" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:304 +msgid "No initiator name set" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:343 +msgid "Logging in to iSCSI node" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:344 +#, python-format +msgid "Logging in to iSCSI node %s" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:378 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:400 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:403 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:233 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " +"exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:236 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:284 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:286 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:300 storage/partitioning.py:321 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:302 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:323 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:325 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "Automatiško Particijų Kurimo Klaidos" + +#: storage/partitioning.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %(extra)s" +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:51 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:53 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:55 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:133 +#, python-format +msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:143 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:154 +#, python-format +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:161 +#, python-format +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:176 +#, python-format +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" +"s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:182 +#, python-format +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:203 +#, python-format +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:260 +#, python-format +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:269 +#, python-format +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:287 +#, python-format +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" + +#: storage/zfcp.py:313 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." +msgstr "" + +#: textw/complete_text.py:32 +msgid "Reboot" +msgstr "Perkrauti" + +#: textw/complete_text.py:34 +msgid " to exit" +msgstr " išeiti" + +#: textw/complete_text.py:62 +msgid "Complete" +msgstr "Atlikta" + +#: textw/keyboard_text.py:48 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "Klaviatūros Pasirinkimas" + +#: textw/keyboard_text.py:49 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "Kokį klaviatūros modelį naudojate?" + +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 +msgid "Error With Data" +msgstr "Klaida Su Duomenim" + +#: textw/netconfig_text.py:36 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:43 +#, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:126 textw/netconfig_text.py:152 +msgid "Enable network interface" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:129 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please select network interface to configure." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:155 +#, python-format +msgid "Configure interface %s to be used during installation process." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:160 +msgid "Enable IPv4 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:167 textw/netconfig_text.py:207 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:175 +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:189 textw/netconfig_text.py:229 +msgid "Nameserver:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:197 +msgid "Enable IPv6 Support" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:201 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:204 +msgid "Dynamic IP Configuration (DHCPv6)" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:215 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:270 +msgid "Missing protocol" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:271 +msgid "You must select at least one protocol version" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:279 textw/netconfig_text.py:282 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:286 textw/netconfig_text.py:291 +msgid "IPv4 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:290 +msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:298 +msgid "IPv4 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:307 +msgid "IPv4 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:315 textw/netconfig_text.py:318 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:322 textw/netconfig_text.py:327 +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:326 +msgid "IPv6 CIDR prefix must be between 0 and 128." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:334 +msgid "IPv6 Gateway" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:342 +msgid "IPv6 Nameserver" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:404 +#, python-format +msgid "There was an error configuring network device %s" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:62 +msgid "Partitioning Type" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:64 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target." +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:67 +msgid "Use entire drive" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:68 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:69 +msgid "Use free space" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:84 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "Kurį diską jūs norite naudoti šiai instaliacijai?" + +#: textw/partition_text.py:99 +msgid ",<+>,<-> selection | Add drive | next screen" +msgstr "" + +#: textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "Paketo Instaliacija" + +#: textw/timezone_text.py:74 +msgid "In which time zone are you located?" +msgstr "" + +#: textw/timezone_text.py:92 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:111 textw/upgrade_bootloader_text.py:122 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "Atnaujinti starto(boot loader) konfiguraciją" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "Praleisti starto(boot loader) atnaujinimą" + +#: textw/upgrade_text.py:41 +#, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " +"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: textw/upgrade_text.py:128 +msgid "Free Space" +msgstr "Laisva Vieta" + +#: textw/upgrade_text.py:146 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "RAM rasta (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:149 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "Rekom. dydis (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:152 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "Swap'o bylos dydis (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:160 +msgid "Add Swap" +msgstr "Pridėti Swap'ą" + +#: textw/upgrade_text.py:185 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "Įvesta reikšmė neteisingas skaičius." + +#: textw/upgrade_text.py:228 +msgid "Reinstall System" +msgstr "Perinstaliuoti Sistemą" + +#: textw/upgrade_text.py:238 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "Atnaujinti Sistemą" + +#: textw/upgrade_text.py:239 +msgid "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" + +#: textw/userauth_text.py:30 +msgid "Root Password" +msgstr "Supervartotojo(Root) Slaptažodis" + +#: textw/userauth_text.py:33 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. " +msgstr "" + +#: textw/userauth_text.py:67 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "Supervartotojo(root) slaptažodi turi būt min 6 simbolių." + +#: textw/welcome_text.py:29 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: textw/welcome_text.py:30 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" +"Sveiki atvykę į %s!\n" +"\n" + +#: textw/zipl_text.py:35 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" + +#: textw/zipl_text.py:67 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "z/IPL Nustatymai" + +#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +msgid "Chandev line " +msgstr "" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1 +msgid "Install" +msgstr "" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "" + +#: ui/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "Pakartoti:" + +#: ui/account.glade.h:2 +msgid "Root Password:" +msgstr "" + +#: ui/account.glade.h:3 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:1 +msgid "Active network interfaces:" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:2 +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:3 +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:4 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:5 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:6 +msgid "C_onfigure Network" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:7 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:8 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:9 +msgid "_Add drive" +msgstr "" + +#: ui/adddrive.glade.h:10 +msgid "_Bind targets to network interfaces" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:1 +msgid "Repository _name:" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:2 +msgid "Repository _type:" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:4 +msgid "Configure _proxy" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:5 +msgid "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:9 +msgid "Opt_ions" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:10 +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:11 +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:12 +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:13 +msgid "Proxy u_sername" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:14 +msgid "Repository _URL" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:15 +msgid "Select A Directory" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:16 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:17 +msgid "_Directory" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:18 +msgid "_Partition" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "" + +#: ui/addrepo.glade.h:20 +msgid "_Server" +msgstr "_Serveris" + +#: ui/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "Perkrau_ti" + +#: ui/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Next" +msgstr "_Pirmyn" + +#: ui/autopart.glade.h:1 +msgid "Shrink partition _to size (in MB):" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:2 +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:3 +msgid "Volume to Shrink" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:4 +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:5 +msgid "Which type of installation would you like?" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:6 +msgid "_Encrypt system" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:7 +msgid "_Shrink" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:1 +msgid "/boot" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:2 +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:3 +msgid "Boot loader device" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:4 +msgid "First BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:6 +msgid "MBR" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:7 +msgid "Second BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:8 +msgid "Third BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade.h:9 +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:1 +msgid "Data Storage Devices (to be mounted only)" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:2 +msgid "Install Target Devices" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:4 +msgid "" +"Below are the storage devices you've selected to be a part of this " +"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd " +"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and " +"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted). " +"Please also indicate which system drive will have the bootloader installed." +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:1 +msgid "" +"Create a RAID formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:2 +msgid "" +"Create a logical volume on selected " +"volume group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:3 +msgid "" +"Create an LVM formated partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:4 +msgid "" +"General purpose partition creation" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:5 +msgid "" +"Requires at least 1 free LVM formated " +"partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:6 +msgid "" +"Requires at least 2 free RAID formated " +"partitions" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:7 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:8 +msgid "Create LVM" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:9 +msgid "Create Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:10 +msgid "Create Software RAID" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:11 +msgid "Create Storage" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:12 +msgid "LVM Logical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:13 +msgid "LVM Physical Volume" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:14 +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:16 +msgid "RAID Partition" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:17 +msgid "Standard Partition" +msgstr "" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:1 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:1 +msgid "Device Options" +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:2 +msgid "" +"If enabled the multipath devices are named following the /dev/mapper/" +"mpath format instead of /dev/mapper/. Note that the user " +"friendly names are assigned by multipath tools and are not guaranteed to be " +"the same between installs." +msgstr "" + +#: ui/device-options.glade.h:3 +msgid "Use _friendly names for multipath devices" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:1 +msgid "Configure FCoE Parameters" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:2 +msgid "NIC:" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:3 +msgid "" +"Please select the network interface which is connected to\n" +"your FCoE switch." +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:6 +msgid "Use auto vlan" +msgstr "" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:7 +msgid "_Add FCoE Disk(s)" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%s devices (%s) selected out of %s devices (%s) total." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it " +"will be wiped by the installation process. Also, note that post-" +"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /" +"etc/fstab file." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:4 +msgid "Add Advanced Target" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:5 +msgid "Basic Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:6 +msgid "Filter By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:7 +msgid "Firmware RAID" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:8 +msgid "Identifier:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:9 +msgid "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:12 +msgid "LUN:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:13 +msgid "Multipath Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:14 +msgid "Other SAN Devices" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:15 +msgid "" +"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " +"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:16 +msgid "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:18 +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:19 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:20 +msgid "Search By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:21 +msgid "Search Results:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:22 +msgid "Show Identifiers that Include:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:23 +msgid "Show Only Devices From:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:24 +msgid "Show Only Devices Using:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:25 +msgid "Target:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:26 +msgid "_Device Options" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:1 +msgid "CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:2 +msgid "CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:3 +msgid "Check the nodes you wish to log into:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:4 +msgid "Reason:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:5 +msgid "Retry _Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:6 +msgid "Reverse CHAP Password:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:7 +msgid "Reverse CHAP Username:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:8 +msgid "Start _Discovery" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:9 +msgid "Successfully logged in and attached the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:10 +msgid "Target IP Address:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:11 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:12 +msgid "" +"What kind of iSCSI discovery authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:13 +msgid "What kind of iSCSI login authentication do you wish to perform:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:14 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:15 +msgid "_Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:16 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:17 +msgid "iSCSI Discovered Nodes" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:18 +msgid "iSCSI Discovery Details" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:19 +msgid "iSCSI Initiator Name:" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:20 +msgid "iSCSI Login Results" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:21 +msgid "iSCSI Nodes Login" +msgstr "" + +#: ui/iscsi-dialogs.glade.h:22 +msgid "iSCSI login has failed for the following nodes:" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:5 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "" + +#: ui/network.glade.h:3 +msgid "_Configure Network" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:1 +msgid "Customize _later" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:5 +msgid "" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:6 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:7 +msgid "_Customize now" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade.h:8 +msgid "_Modify repository" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:1 +msgid "Device number:" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:2 +msgid "FCP LUN:" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:3 +msgid "WWPN:" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:5 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"The storage device below may contain " +"data." +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"We could not detect partitions or filesystems on this device.\n" +"\n" +"This could be because the device is blank, unpartitioned, or " +"virtual. If not, there may be data on the device that can not be " +"recovered if you use it in this installation. We can remove the device from " +"this installation to protect the data.\n" +"\n" +"Are you sure this device does not contain valuable data?" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"_Apply my choice to all devices with undetected partitions or filesystems" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:9 +msgid "_No, keep any data" +msgstr "" + +#: ui/reinitialize-dialog.glade.h:10 +msgid "_Yes, discard any data" +msgstr "" + +#: lang-table.h:1 +msgid "Afrikaans" +msgstr "" + +#: lang-table.h:2 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: lang-table.h:3 +msgid "Assamese" +msgstr "" + +#: lang-table.h:4 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalija" + +#: lang-table.h:5 +msgid "Bengali(India)" +msgstr "" + +#: lang-table.h:6 +msgid "Bulgarian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:7 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalonija" + +#: lang-table.h:8 +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "Kinų(Supaprastinta)" + +#: lang-table.h:9 +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "Kinų(Tradicinė)" + +#: lang-table.h:10 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatų" + +#: lang-table.h:11 +msgid "Czech" +msgstr "Čekų" + +#: lang-table.h:12 +msgid "Danish" +msgstr "Danų" + +#: lang-table.h:13 +msgid "Dutch" +msgstr "Olandų" + +#: lang-table.h:14 +msgid "English" +msgstr "Anglų" + +#: lang-table.h:15 +msgid "Estonian" +msgstr "Estų" + +#: lang-table.h:16 +msgid "Finnish" +msgstr "Suomių" + +#: lang-table.h:17 +msgid "French" +msgstr "Prancūzų" + +#: lang-table.h:18 +msgid "German" +msgstr "Vokiečių" + +#: lang-table.h:19 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: lang-table.h:20 +msgid "Gujarati" +msgstr "" + +#: lang-table.h:21 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: lang-table.h:22 +msgid "Hindi" +msgstr "" + +#: lang-table.h:23 +msgid "Hungarian" +msgstr "Vengrų" + +#: lang-table.h:24 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandų" + +#: lang-table.h:25 +msgid "Iloko" +msgstr "" + +#: lang-table.h:26 +msgid "Indonesian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:27 +msgid "Italian" +msgstr "Italų" + +#: lang-table.h:28 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonų" + +#: lang-table.h:29 +msgid "Kannada" +msgstr "" + +#: lang-table.h:30 +msgid "Korean" +msgstr "Korėjiečių" + +#: lang-table.h:31 +msgid "Macedonian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:32 +msgid "Maithili" +msgstr "" + +#: lang-table.h:33 +msgid "Malay" +msgstr "Malay" + +#: lang-table.h:34 +msgid "Malayalam" +msgstr "" + +#: lang-table.h:35 +msgid "Marathi" +msgstr "" + +#: lang-table.h:36 +msgid "Nepali" +msgstr "" + +#: lang-table.h:37 +msgid "Norwegian(Bokmål)" +msgstr "" + +#: lang-table.h:38 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "" + +#: lang-table.h:39 +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#: lang-table.h:40 +msgid "Persian" +msgstr "Persų" + +#: lang-table.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: lang-table.h:42 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugalų" + +#: lang-table.h:43 +msgid "Portuguese(Brazilian)" +msgstr "Portugalų(Brazilų)" + +#: lang-table.h:44 +msgid "Punjabi" +msgstr "" + +#: lang-table.h:45 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:46 +msgid "Russian" +msgstr "Rusų" + +#: lang-table.h:47 +msgid "Serbian" +msgstr "" + +#: lang-table.h:48 +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "" + +#: lang-table.h:49 +msgid "Sinhala" +msgstr "" + +#: lang-table.h:50 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: lang-table.h:51 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovėnų" + +#: lang-table.h:52 +msgid "Spanish" +msgstr "Ispanų" + +#: lang-table.h:53 +msgid "Swedish" +msgstr "Švedų" + +#: lang-table.h:54 +msgid "Tajik" +msgstr "" + +#: lang-table.h:55 +msgid "Tamil" +msgstr "" + +#: lang-table.h:56 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: lang-table.h:57 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkų" + +#: lang-table.h:58 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainiečių" + +#: lang-table.h:59 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: lang-table.h:60 +msgid "Welsh" +msgstr "Velso" + +#: lang-table.h:61 +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/lv.po anaconda-13.21.239/po/lv.po --- anaconda-13.21.239.orig/po/lv.po 2015-06-30 16:28:19.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/lv.po 2015-07-24 14:39:22.621021978 +0000 @@ -3977,9 +3977,9 @@ msgstr "" #: loader/loader.c:1276 msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by CentOS. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.centos." +"org/hardware." msgstr "" #: loader/loader.c:1342 diff -uNrp anaconda-13.21.239.orig/po/lv.po.orig anaconda-13.21.239/po/lv.po.orig --- anaconda-13.21.239.orig/po/lv.po.orig 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ anaconda-13.21.239/po/lv.po.orig 2015-06-30 16:28:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6411 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Gatis Kalnins , 2006 +# Janis Ozolins , 2008 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 13.21.238\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-30 09:28-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 01:37-0500\n" +"Last-Translator: Samantha \n" +"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/anaconda/" +"language/lv/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lv\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" +"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" + +#: anaconda:366 +msgid "Press for a shell" +msgstr "Nospiediet , lai pārietu uz komandrindas režīmu" + +#: anaconda:392 rescue.py:353 rescue.py:379 rescue.py:392 rescue.py:470 +#: rescue.py:483 rescue.py:494 text.py:663 loader/windows.h:31 +#: loader/cdinstall.c:209 loader/cdinstall.c:213 loader/cdinstall.c:240 +#: loader/cdinstall.c:244 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/cdinstall.c:432 loader/cdinstall.c:439 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/dirbrowser.c:128 loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:478 +#: loader/driverdisk.c:514 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:602 loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 +#: loader/driverdisk.c:802 loader/driverdisk.c:840 loader/driverselect.c:78 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:268 +#: loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:362 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kbd.c:119 +#: loader/kickstart.c:140 loader/kickstart.c:150 loader/kickstart.c:192 +#: loader/kickstart.c:197 loader/kickstart.c:304 loader/kickstart.c:336 +#: loader/kickstart.c:526 loader/kickstart.c:572 loader/kickstart.c:588 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:443 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:519 loader/loader.c:537 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:591 loader/loader.c:1246 loader/loader.c:1275 +#: loader/loader.c:1490 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/mediacheck.c:105 +#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/net.c:610 loader/net.c:994 +#: loader/net.c:1810 loader/net.c:1834 loader/net.c:2192 loader/net.c:2211 +#: loader/net.c:2223 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:384 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 loader/urlinstall.c:226 +#: loader/urlinstall.c:379 loader/urlinstall.c:390 loader/urlinstall.c:397 +#: loader/urls.c:268 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 loader/urls.c:354 +#: textw/constants_text.py:44 +msgid "OK" +msgstr "Labi" + +#: anaconda:401 +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "" +"Operatīvās atmiņas apjoms ir par mazu, lai instalēšanu veiktu grafiskajā " +"režīmā. Startējas teksta režīms." + +#: anaconda:534 +msgid "Starting graphical installation." +msgstr "" + +#: anaconda:910 +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "Vai vēlaties lietot VNC?" + +#: anaconda:911 +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" +msgstr "" + +#: anaconda:939 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "Pāreja uz instalēšanu teksta režīmā" + +#: anaconda:958 +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +msgstr "" + +#: anaconda:965 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." +msgstr "" + +#: backend.py:144 +#, python-format +msgid "Upgrading %s\n" +msgstr "Jaunināšana %s\n" + +#: backend.py:146 +#, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "Instalēšana %s\n" + +#: bootloader.py:55 bootloader.py:245 bootloader.py:251 bootloader.py:258 +#: gui.py:1253 image.py:92 installinterfacebase.py:66 network.py:940 +#: text.py:490 text.py:550 yuminstall.py:1643 yuminstall.py:1852 +#: yuminstall.py:1887 iw/blpasswidget.py:154 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:196 +msgid "Warning" +msgstr "Brīdinājums" + +#: bootloader.py:56 +msgid "" +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"point.\n" +"\n" +"Would you like to continue with the installation?" +msgstr "" + +#: bootloader.py:60 gui.py:1166 gui.py:1289 gui.py:1521 image.py:101 +#: installinterfacebase.py:109 livecd.py:143 livecd.py:385 packages.py:162 +#: upgrade.py:58 upgrade.py:199 yuminstall.py:272 yuminstall.py:1109 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1197 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1361 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1639 yuminstall.py:1669 +#: yuminstall.py:1692 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:112 +#: storage/__init__.py:114 storage/__init__.py:222 storage/__init__.py:275 +#: storage/__init__.py:2164 +msgid "_Exit installer" +msgstr "" + +#: bootloader.py:60 image.py:102 image.py:265 kickstart.py:1619 +#: kickstart.py:1666 upgrade.py:58 yuminstall.py:1454 yuminstall.py:1639 +#: iw/partition_gui.py:1643 storage/__init__.py:2165 +msgid "_Continue" +msgstr "_Turpināt" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Bootloader" +msgstr "Sistēmas ielādētājs" + +#: bootloader.py:180 +msgid "Installing bootloader." +msgstr "" + +#: bootloader.py:246 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "" + +#: bootloader.py:252 +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." +msgstr "" + +#: bootloader.py:259 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be bootable" +msgstr "" + +#: cmdline.py:56 +msgid "Completed" +msgstr "Izpildīts" + +#: cmdline.py:64 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#: cmdline.py:88 gui.py:1284 kickstart.py:1401 kickstart.py:1481 +#: kickstart.py:1489 kickstart.py:1528 kickstart.py:1536 text.py:396 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: cmdline.py:100 +msgid "" +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." +msgstr "" + +#: cmdline.py:119 cmdline.py:126 cmdline.py:133 cmdline.py:143 cmdline.py:153 +#: cmdline.py:160 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "Nav iespējams uzdot jautājumu komandrindas režīmā!" + +#: constants.py:73 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" +msgstr "" + +#: constants.py:79 +msgid " with the provider of this software." +msgstr "" + +#: constants.py:83 +#, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr "" + +#: gui.py:107 +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." +msgstr "" + +#: gui.py:124 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "Ekrānattēls nokopēts" + +#: gui.py:125 +msgid "" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: gui.py:164 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "Ekrānattēls saglabāts" + +#: gui.py:165 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "Ekrānattēls ar nosaukumu '%s' ir saglabāts." + +#: gui.py:168 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "Kļūda saglabājot ekrānattēlu" + +#: gui.py:169 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" +"Kļūda ekrānattēla saglabāšanas laikā. Ja tā ir notikusi pakotņu uzstādīšanas " +"laikā, nepieciešams mēģināt vēlreiz." + +#: gui.py:502 +msgid "Installation Key" +msgstr "Instalēšanas atslēga" + +#: gui.py:573 text.py:149 +msgid "" +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " +"passphrase during system boot." +msgstr "" + +#: gui.py:592 gui.py:600 text.py:187 text.py:197 +msgid "Error with passphrase" +msgstr "" + +#: gui.py:593 text.py:188 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "" + +#: gui.py:601 +msgid "The passphrase must be at least eight characters long." +msgstr "" + +#: gui.py:635 text.py:225 +#, python-format +msgid "" +"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " +"installation you must enter the device's passphrase below." +msgstr "" + +#: gui.py:726 gui.py:1521 partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 +#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:138 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:479 loader/kickstart.c:336 loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:591 textw/constants_text.py:48 textw/userauth_text.py:87 +msgid "Cancel" +msgstr "Atcelt" + +#: gui.py:738 gui.py:739 gui.py:835 gui.py:907 gui.py:908 +#: ui/anaconda.glade.h:3 +msgid "_Debug" +msgstr "" + +#: gui.py:1047 textw/netconfig_text.py:399 +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "" + +#: gui.py:1048 +#, python-format +msgid "Waiting for NetworkManager to activate these devices: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1069 +#, python-format +msgid "Failed to activate these network interfaces: %s" +msgstr "" + +#: gui.py:1072 +msgid "Network Configuration" +msgstr "" + +#: gui.py:1081 +#, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "" + +#: gui.py:1083 +msgid "Error Enabling Network" +msgstr "" + +#: gui.py:1126 installinterfacebase.py:48 iw/task_gui.py:324 +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "" + +#: gui.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." +msgstr "" + +#: gui.py:1205 ui/reinitialize-dialog.glade.h:2 +msgid "Storage Device Warning" +msgstr "" + +#: gui.py:1254 text.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" + +#: gui.py:1261 installinterfacebase.py:94 text.py:500 text.py:558 +msgid "_Ignore" +msgstr "" + +#: gui.py:1262 text.py:501 text.py:559 +msgid "Ignore _all" +msgstr "" + +#: gui.py:1263 text.py:502 text.py:560 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "" + +#: gui.py:1264 text.py:503 text.py:561 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "" + +#: gui.py:1286 text.py:398 +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "Kļūda Kickstart konfigurācijas apstrādes laikā" + +#: gui.py:1346 +msgid "default:LTR" +msgstr "pēc noklusējuma:LTR" + +#: gui.py:1426 text.py:628 +msgid "Error!" +msgstr "Kļūda!" + +#: gui.py:1427 text.py:629 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" +msgstr "" +"Kļūda instalatora saskarnes komponentes ielādes laikā.\n" +"\n" +"className = %s" + +#: gui.py:1432 image.py:176 image.py:208 packages.py:370 +#: storage/__init__.py:1967 +msgid "_Exit" +msgstr "_Iziet" + +#: gui.py:1433 image.py:176 image.py:208 livecd.py:143 yuminstall.py:976 +#: yuminstall.py:1388 yuminstall.py:1449 yuminstall.py:1669 +msgid "_Retry" +msgstr "_Atkārtot" + +#: gui.py:1435 storage/partitioning.py:338 +msgid "The system will now reboot." +msgstr "" + +#: gui.py:1436 image.py:265 packages.py:374 yuminstall.py:1710 +msgid "_Reboot" +msgstr "_Pārstartēt" + +#: gui.py:1438 +msgid "Exiting" +msgstr "Iziet" + +#: gui.py:1518 installinterfacebase.py:55 livecd.py:64 text.py:267 +#: upgrade.py:190 +msgid "Exit installer" +msgstr "" + +#: gui.py:1519 +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" +msgstr "" + +#: gui.py:1528 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "%s Instalators" + +#: gui.py:1534 +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "Nav iespējams ielādēt virsrakstu" + +#: gui.py:1617 +msgid "Install Window" +msgstr "Instalēšanas logs" + +#: image.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" + +#: image.py:168 +msgid "Couldn't Mount ISO Source" +msgstr "" + +#: image.py:169 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " +"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " +"installation." +msgstr "" + +#: image.py:199 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "Nav diska spoguļattēla ISO 9660 formātā" + +#: image.py:200 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." +msgstr "" + +#: image.py:255 +msgid "Required Install Media" +msgstr "Nepieciešams instalācijas resurss" + +#: image.py:256 +#, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." +msgstr "" + +#: image.py:265 livecd.py:384 packages.py:374 upgrade.py:198 +#: yuminstall.py:1114 yuminstall.py:1203 yuminstall.py:1641 yuminstall.py:1692 +#: yuminstall.py:1710 storage/__init__.py:114 ui/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Back" +msgstr "_Atpakaļ" + +#: image.py:304 livecd.py:136 livecd.py:378 partIntfHelpers.py:240 text.py:359 +#: text.py:363 yuminstall.py:447 yuminstall.py:992 yuminstall.py:1107 +#: yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1392 yuminstall.py:1459 yuminstall.py:1663 +#: yuminstall.py:1685 iw/advanced_storage.py:385 iw/advanced_storage.py:398 +#: iw/advanced_storage.py:458 iw/autopart_type.py:95 iw/cleardisks_gui.py:44 +#: iw/cleardisks_gui.py:54 iw/filter_gui.py:437 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:221 iw/raid_dialog_gui.py:220 iw/task_gui.py:54 +#: iw/task_gui.py:152 iw/task_gui.py:305 iw/task_gui.py:472 +#: loader/windows.h:31 loader/cdinstall.c:240 loader/cdinstall.c:512 +#: loader/driverdisk.c:294 loader/driverdisk.c:545 loader/driverdisk.c:586 +#: loader/driverdisk.c:614 loader/driverdisk.c:622 loader/driverdisk.c:694 +#: loader/hdinstall.c:117 loader/hdinstall.c:327 loader/hdinstall.c:442 +#: loader/hdinstall.c:492 loader/hdinstall.c:505 loader/kickstart.c:304 +#: loader/lang.c:114 loader/loader.c:443 loader/loader.c:554 +#: loader/loader.c:1246 loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 +#: loader/mediacheck.c:92 loader/mediacheck.c:96 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:142 loader/urlinstall.c:164 +#: loader/urlinstall.c:226 loader/urls.c:339 loader/urls.c:345 +#: loader/urls.c:354 storage/__init__.py:271 storage/__init__.py:1968 +#: storage/__init__.py:1986 storage/__init__.py:2071 storage/zfcp.py:375 +#: textw/upgrade_text.py:184 textw/upgrade_text.py:191 +msgid "Error" +msgstr "Kļūda" + +#: image.py:305 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" + +#: installclass.py:71 +msgid "Install on System" +msgstr "Sistēmas uzstādīšana" + +#: installinterfacebase.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Installation can not continue." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:80 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized or LDL DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized or LDL DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" + +#: installinterfacebase.py:94 iw/partition_gui.py:900 +msgid "_Format" +msgstr "Formatēt" + +#: installinterfacebase.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " +"hardware. The exact error message is:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" The installer will now terminate." +msgstr "" + +#: installinterfacebase.py:105 +msgid "Hardware Error Encountered" +msgstr "" + +#: iutil.py:874 +msgid "Error determining boot device's disk name" +msgstr "" + +#: iutil.py:897 +msgid "the device containing /boot" +msgstr "" + +#: iutil.py:899 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from %s to continue installation." +msgstr "" + +#: kickstart.py:121 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." +msgstr "" + +#: kickstart.py:129 kickstart.py:131 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "Skripleta kļūda" + +#: kickstart.py:155 +#, python-format +msgid "" +"Escrow certificate with url %s requires network to be enabled in loader or " +"configured in kickstart file." +msgstr "" + +#: kickstart.py:170 +#, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1500 +#, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1503 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1559 livecd.py:166 +msgid "Post-Installation" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1560 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1576 +msgid "Pre-Installation" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1577 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1610 +msgid "Missing Package" +msgstr "Trūkstošā pakotne" + +#: kickstart.py:1611 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1617 kickstart.py:1664 +msgid "_Abort" +msgstr "_Atcelt" + +#: kickstart.py:1618 kickstart.py:1665 +msgid "_Ignore All" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1656 +msgid "Missing Group" +msgstr "Trūkstoša grupa" + +#: kickstart.py:1657 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1780 +#, python-format +msgid "" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: livecd.py:59 +msgid "Unable to find image" +msgstr "" + +#: livecd.py:60 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "" + +#: livecd.py:118 +msgid "Copying live image to hard drive." +msgstr "" + +#: livecd.py:137 +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" + +#: livecd.py:167 +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes." +msgstr "" + +#: livecd.py:379 +#, python-format +msgid "" +"The root filesystem you created is not large enough for this live image " +"(%.2f MB required)." +msgstr "" +"root failu sitēma, ko Jūs izveidojāt, nav pietiekami liela priekš šī dzīvā " +"diska (%.2f MB nepieciešami)." + +#: network.py:72 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "" + +#: network.py:78 +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" +msgstr "" + +#: network.py:83 +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgstr "" + +#: network.py:127 +msgid "IP address is missing." +msgstr "Pazudusi IP adrese." + +#: network.py:131 +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "" + +#: network.py:134 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "'%s' nav korekta IPv6 adrese." + +#: network.py:136 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "'%s' nederīga IP adrese." + +#: network.py:941 +msgid "" +"You do not have an active network connection. This is required by some " +"exception saving methods. Would you like to configure your network now?" +msgstr "" + +#: network.py:947 rescue.py:262 yuminstall.py:1356 iw/task_gui.py:311 +msgid "No Network Available" +msgstr "Tīkls nav pieejams" + +#: network.py:948 +msgid "Remote exception saving methods will not work." +msgstr "" + +#: packages.py:114 +msgid "Device Resize Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:115 +#, python-format +msgid "An error was encountered while resizing device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:119 +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:120 +#, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:124 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:125 +#, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:129 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:130 +#, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:134 +msgid "Resizing Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:135 +#, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:143 +msgid "Migration Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:144 +#, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:148 +msgid "Formatting Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:149 +#, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "" + +#: packages.py:154 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "" + +#: packages.py:155 +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "" + +#: packages.py:162 +msgid "_File Bug" +msgstr "" + +#: packages.py:354 packages.py:375 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "Uzmanību! Šī ir testējama programmatūra!" + +#: packages.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" +msgstr "" + +#: packages.py:370 +msgid "_Install anyway" +msgstr "_Uzstādīt jebkurā gadījumā" + +#: packages.py:373 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "Jūsu sistēma tiek pārstartēta..." + +#: partIntfHelpers.py:48 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "Lūdzu ievadiet sadaļu grupas vārdu." + +#: partIntfHelpers.py:52 +#, python-format +msgid "Volume Group Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:55 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "Kļūda - sadaļu grupas vārds %s ir nekorekts." + +#: partIntfHelpers.py:60 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Kļūda - sadaļu grupas vārds satur nekorektus simbolus vai atstarpes. " +"Pieļaujamie simboli ir burti, skaitļi, '.' vai '_'." + +#: partIntfHelpers.py:70 +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "Lūdzu ievadiet loģiskās sadaļas vārdu." + +#: partIntfHelpers.py:74 +#, python-format +msgid "Logical Volume Names must be less than %d characters" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:78 +#, python-format +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." +msgstr "Kļūda - loģiskās sadaļas vārds %s ir nekorekts." + +#: partIntfHelpers.py:84 +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Kļūda - loģiskās sadaļas vārds satur nekorektus simbolus vai atstarpes. " +"Pieļaujamie simboli ir burti, skaitļi, '.' vai '_'." + +#: partIntfHelpers.py:112 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" +"Montēšanas punkts %s ir nekorekts. Montēšanas punkta nosaukuma jāsākas ar " +"'/' un tas nedrīkst beigties ar '/', jāsatur vienkārši simboli bez atstarpēm." + +#: partIntfHelpers.py:124 partIntfHelpers.py:131 +msgid "Unable To Delete" +msgstr "Dzēst nav iespējams" + +#: partIntfHelpers.py:125 +msgid "You must first select a partition to delete." +msgstr "Vispirms Jums jānorāda partīcija, kuru vēlaties dzēst." + +#: partIntfHelpers.py:156 partIntfHelpers.py:344 iw/lvm_dialog_gui.py:890 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Apstiprināt dzēšanu" + +#: partIntfHelpers.py:157 +#, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:160 partIntfHelpers.py:345 iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1514 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1875 +#: iw/partition_gui.py:1892 +msgid "_Delete" +msgstr "_Dzēst" + +#: partIntfHelpers.py:207 +msgid "Notice" +msgstr "Piezīme" + +#: partIntfHelpers.py:208 +#, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Sekojošas partīcijas nav iespējams izdzēst, jo tās tiek izmantotas:\n" +"\n" +"%s" + +#: partIntfHelpers.py:223 +msgid "Format as Swap?" +msgstr "Formatēt kā swap?" + +#: partIntfHelpers.py:224 +#, python-format +msgid "" +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" +"\n" +"Would you like to format this partition as a swap partition?" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:239 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." +msgstr "Jums vajag izvēlēties vismaz vienu cieto disku, lai uzstādītu %s." + +#: partIntfHelpers.py:244 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Format?" +msgstr "Formatēt?" + +#: partIntfHelpers.py:252 iw/partition_gui.py:1641 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "_Rediģēt partīciju" + +#: partIntfHelpers.py:252 +msgid "Do _Not Format" +msgstr "_Neformatēt" + +#: partIntfHelpers.py:260 +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "Kļūda veidojot partīcijas" + +#: partIntfHelpers.py:261 +#, python-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:277 +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "Partīciju veidošanas brīdinājums" + +#: partIntfHelpers.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" +"Jūsu izvēlētā partīciju veidošanas shēma var radīt sekojošas problēmas.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Vai Jūs vēlaties turpināt veidot partīcijas pēc izvēlētās shēmas?" + +#: partIntfHelpers.py:292 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"Sekojošas agrāk eksistējušas partīcijas tiks formatētas, dzēšot visus datus." + +#: partIntfHelpers.py:295 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" +"Nospiediet 'Jā', lai turpinātu un formatētu šīs partīcijas vai 'Nē', lai " +"ietu soli atpakaļ un mainītu šos iestatījumus." + +#: partIntfHelpers.py:301 +msgid "Format Warning" +msgstr "Formatēšanas brīdinājums" + +#: partIntfHelpers.py:328 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" +"Jūs esat norādījis, ka jādzēš sadaļu grupa \"%s\".\n" +"\n" +"VISAS loģiskās sadaļas šajā sadaļu grupā tiks dzēstas!" + +#: partIntfHelpers.py:332 +#, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "Jūs esat norādījis, ka loģiskā sadaļa \"%s\"." + +#: partIntfHelpers.py:335 +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "Jūs esat norādījis, ka jādzēš RAID masīvs." + +#: partIntfHelpers.py:337 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:341 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:352 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "Apstiprināt atiestatīšanu" + +#: partIntfHelpers.py:353 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "Vai Jūs vēlaties atiestatīt partīciju tabulu tās sākotnējā stāvoklī?" + +#: partIntfHelpers.py:362 +msgid "No authentication" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:363 +msgid "CHAP pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:364 +msgid "CHAP pair and a reverse pair" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:365 +msgid "Use the credentials from the discovery step" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:472 +msgid "iSCSI Nodes" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:473 +msgid "No iSCSI nodes to log in" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:516 +msgid "iSCSI Error" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Discovery" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:521 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: partIntfHelpers.py:522 +#, python-format +msgid "iSCSI %s Error" +msgstr "" + +#: platform.py:101 platform.py:447 platform.py:515 platform.py:636 +#: ui/create-storage.glade.h:15 +msgid "RAID Device" +msgstr "RAID ierīce" + +#: platform.py:102 platform.py:105 platform.py:448 platform.py:516 +#: platform.py:637 platform.py:640 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "Galvenais ielādes sektors (MBR)" + +#: platform.py:104 platform.py:639 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "Ielādes partīcijas pirmais sektors" + +#: platform.py:116 platform.py:316 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "" + +#: platform.py:120 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "Ielādes partīciju nevar izveidot uz loģiskās sadaļas." + +#: platform.py:125 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "" + +#: platform.py:127 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "Ielādes partīcijas iespējams veidot tikai uz RAID1 ierīcēm." + +#: platform.py:134 +#, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "" + +#: platform.py:138 platform.py:143 +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "" + +#: platform.py:302 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "" + +#: platform.py:314 +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "" + +#: platform.py:326 +msgid "/boot/efi is not EFI." +msgstr "" + +#: platform.py:340 +msgid "" +"/boot must be less than 2TB. Shrink / or create a separate /boot partition." +msgstr "" + +#: platform.py:342 +msgid "/boot must be less than 2TB" +msgstr "" + +#: platform.py:357 +#, python-format +msgid "%s must have a %s disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:389 +#, python-format +msgid "%s must have a bsd disk label." +msgstr "" + +#: platform.py:401 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." +msgstr "" + +#: platform.py:427 +msgid "The boot partition must be a primary partition." +msgstr "" + +#: platform.py:450 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP Boot" + +#: platform.py:466 +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "" + +#: platform.py:518 platform.py:521 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "Apstiprināt ielādes programmu" + +#: platform.py:535 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "" + +#: rescue.py:221 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "" +"Pēc pabeigšanas izejiet no komandčaulas un Jūsu sistēma tiks pārstartēta." + +#: rescue.py:235 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "" + +#: rescue.py:254 +msgid "Setup Networking" +msgstr "Datortīkla iestatīšana" + +#: rescue.py:255 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "Vai Jūs vēlaties šajā sistēmā startēt tīkla kartes?" + +#: rescue.py:256 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: loader/hdinstall.c:214 textw/constants_text.py:56 +msgid "Yes" +msgstr "Jā" + +#: rescue.py:256 rescue.py:258 loader/driverdisk.c:740 loader/driverdisk.c:750 +#: textw/constants_text.py:60 +msgid "No" +msgstr "Nē" + +#: rescue.py:263 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "" + +#: rescue.py:299 rescue.py:374 rescue.py:385 rescue.py:465 rescue.py:494 +msgid "Rescue" +msgstr "Atjaunot" + +#: rescue.py:300 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'. If you need to activate SAN devices choose " +"'Advanced'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:311 iw/partition_gui.py:787 loader/cdinstall.c:218 +#: loader/cdinstall.c:226 loader/driverdisk.c:695 storage/__init__.py:166 +#: storage/devicetree.py:93 +msgid "Continue" +msgstr "Turpināt" + +#: rescue.py:311 rescue.py:320 +msgid "Read-Only" +msgstr "Tikai lasīšana" + +#: rescue.py:311 rescue.py:313 loader/cdinstall.c:260 loader/cdinstall.c:263 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1967 storage/__init__.py:1985 +#: textw/upgrade_text.py:142 +msgid "Skip" +msgstr "Izlaist" + +#: rescue.py:311 rescue.py:316 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rescue.py:350 +msgid "System to Rescue" +msgstr "Sistēmas atjaunošana" + +#: rescue.py:351 +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" +msgstr "" + +#: rescue.py:353 rescue.py:357 text.py:633 text.py:635 +#: storage/__init__.py:1985 +msgid "Exit" +msgstr "Iziet" + +#: rescue.py:375 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Jūsu sistēmā ir nekorektas datņu sistēmas, kas nav norādītas montēšanai." +"Nospiediet , lai nokļūtu komandčaulas režīmā, kurā iespējams " +"nostartēt fsck un tās piemontēt. Pēc iziešanas no komandčaulas režīma " +"sistēma automātiski tiks pārstartēta." + +#: rescue.py:386 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" + +#: rescue.py:466 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" +"Sistēmas vai tās daļas montēšanas laikā konstatēta kļūda. Daļa ir montēta %" +"s.\n" +"\n" +"Nospiediet , lai nokļūtu komandčaulā. Kad Jūs iziesiet no " +"komandčaulas, sistēma automātiski tiks pārstartēta." + +#: rescue.py:476 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:479 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "Atjaunošanas režīms" + +#: rescue.py:480 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Linux partīcijas nav atrastas. Nospiediet , lai nokļūtu komandčaulā. " +"Kad Jūs iziesiet no komandčaulas, sistēma automātiski tiks pārstartēta." + +#: rescue.py:493 +#, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." +msgstr "Jūsu sistēma ir piemontēta %s katalogā." + +#: text.py:154 +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "" + +#: text.py:167 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "" + +#: text.py:198 +#, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "" + +#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "Passphrase" +msgstr "" + +#: text.py:240 ui/lukspassphrase.glade.h:7 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "" + +#: text.py:360 text.py:364 +msgid "Repository editing is not available in text mode." +msgstr "" + +#: text.py:427 +#, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "" + +#: text.py:429 +#, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Laipni aicināti %s" + +#: text.py:431 +msgid "" +" / between elements | selects | next " +"screen" +msgstr "" +" / starp elementiem | izvēle | nākošais " +"ekrāns" + +#: text.py:491 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" + +#: text.py:633 loader/net.c:112 loader/net.c:557 loader/net.c:699 +#: loader/net.c:707 loader/net.c:1133 loader/net.c:1141 +#: textw/constants_text.py:68 +msgid "Retry" +msgstr "Atkārtot" + +#: text.py:659 +msgid "Cancelled" +msgstr "Atcelts" + +#: text.py:660 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "" +"No šīs vietas nav iespējams atgriezties iepriekšējā darbībā. Jums būs " +"jāmēgina vēlreiz." + +#: upgrade.py:51 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "Turpināt jaunināšanu?" + +#: upgrade.py:52 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"Datņu sistēmas, konkrētās Linux sistēmas jaunināšanai jau ir piemontētas. " +"Jūs nevarat atgriezties uz iepriekšējo procedūru. \n" +"\n" + +#: upgrade.py:56 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "Turpināt jaunināšanu?" + +#: upgrade.py:177 +msgid "Mount failed" +msgstr "Montēšana neizdevās" + +#: upgrade.py:178 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "" + +#: upgrade.py:187 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "" + +#: upgrade.py:194 +msgid "" +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." +msgstr "" + +#: upgrade.py:217 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skojoši faili ir absolutas simbolsaites, kas nav izmantojamas jaunināšanas " +"procesa laikā. Lūdzu nomainiet tās pret relatīvām simbolsaitēm un " +"pārstartējiet jaunināšanas procesu.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:223 +msgid "Absolute Symlinks" +msgstr "Absolūtas simbolsaites" + +#: upgrade.py:234 +msgid "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sekojoši katalogi, kuriem ir jābūt simbolsaitēm, var radīt problēmas " +"jaunināšanas laikā. Atjaunojiet to sākotnējo stāvokli un pārstartējiet " +"jaunināšanu.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:240 +msgid "Invalid Directories" +msgstr "Nekorekti katalogi" + +#: vnc.py:136 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "" + +#: vnc.py:142 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "" + +#: vnc.py:161 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "Mēģinājums pieslēgties VNC klientam datorā %s..." + +#: vnc.py:175 +msgid "Connected!" +msgstr "Savienojums sekmīgs!" + +#: vnc.py:178 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "Atkārtotas pieslēgšanās mēģinājums pēc 15 sekundēm..." + +#: vnc.py:184 +#, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "" + +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "" +"Lūdzu, manuāli pieslēdziet Jūsu VNC klientu pie %s, lai sāktu instalāciju." + +#: vnc.py:197 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "Lūdzu, manuāli pieslēdziet Jūsu VNC klientu, lai sāktu instalāciju." + +#: vnc.py:200 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "Startējas VNC..." + +#: vnc.py:237 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "VNC serveris ir nostartēts." + +#: vnc.py:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:246 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword= boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:250 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" + +#: vnc.py:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Nezināma kļūda: Pārtrauc. \n" +"\n" + +#: vnc.py:274 vnc.py:367 +msgid "VNC Configuration" +msgstr "VNC konfigurēšana" + +#: vnc.py:277 vnc.py:371 +msgid "No password" +msgstr "Bez paroles" + +#: vnc.py:279 vnc.py:374 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" +"Paroles esamība ļauj novērst neautorizētu lietotāju pieslēgšanos " +"instalēšanas procesam. Lūdzu ievadiet paroli, kas tiks izmantošana " +"instalēšanas gaitā." + +#: vnc.py:287 vnc.py:382 textw/userauth_text.py:47 +msgid "Password:" +msgstr "Parole:" + +#: vnc.py:288 vnc.py:383 textw/userauth_text.py:49 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "Parole (atkārtot):" + +#: vnc.py:306 vnc.py:405 textw/userauth_text.py:70 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Paroles nesakrīt" + +#: vnc.py:307 vnc.py:406 textw/userauth_text.py:71 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Jūsu ievadītās paroles atšķiras. Mēģiniet vēlreiz." + +#: vnc.py:312 vnc.py:411 textw/userauth_text.py:66 +msgid "Password Length" +msgstr "Paroles garums" + +#: vnc.py:313 vnc.py:412 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "Parolei jāsatur vismaz seši simboli" + +#: vnc.py:335 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "Nevar nostartēt X serveri" + +#: vnc.py:337 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" +"Šajā datorā nav iespējams nostartēt X serveri. Vai Jūs vēlaties startēt VNC, " +"lai šim datoram pieslēgtos no cita datora un sāktu grafisku instalēšanu vai " +"arī turpināsiet instalēšanu teksta režīmā?" + +#: vnc.py:356 +msgid "Start VNC" +msgstr "Startē VNC" + +#: vnc.py:357 vnc.py:359 +msgid "Use text mode" +msgstr "Izmantot teksta režīmu" + +#: yuminstall.py:87 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#: yuminstall.py:90 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#: yuminstall.py:92 +#, python-format +msgid "%s Byte" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:136 +msgid "Preparing to install" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:137 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:165 +#, python-format +msgid "Installing %(pkgStr)s (%(size)s)\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:230 +#, python-format +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "" + +#: yuminstall.py:248 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:249 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:266 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:267 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:429 +msgid "Change Disc" +msgstr "Nomainiet disku" + +#: yuminstall.py:430 +#, python-format +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:440 +msgid "Wrong Disc" +msgstr "Nepareizs disks" + +#: yuminstall.py:441 +#, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:448 +msgid "Unable to access the disc." +msgstr "Nevar piekļūt diskam." + +#: yuminstall.py:621 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:974 yuminstall.py:976 +msgid "Re_boot" +msgstr "Pārstartēšana" + +#: yuminstall.py:974 +msgid "_Eject" +msgstr "Attaisīt" + +#: yuminstall.py:993 +#, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " +"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying" +msgstr "Mēģina vēlreiz" + +#: yuminstall.py:1041 +msgid "Retrying download." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1149 +msgid "file conflicts" +msgstr "datņu konflikts" + +#: yuminstall.py:1150 +msgid "older package(s)" +msgstr "veca pakotne(s)" + +#: yuminstall.py:1151 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "nepietiek vietas cietajā diskā" + +#: yuminstall.py:1152 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "nepietiekošs inode skaits cietajā diskā" + +#: yuminstall.py:1153 +msgid "package conflicts" +msgstr "pakotņu konflikts" + +#: yuminstall.py:1154 +msgid "package already installed" +msgstr "pakotne jau ir uzstādīta" + +#: yuminstall.py:1155 +msgid "required package" +msgstr "nepieciešama pakotne" + +#: yuminstall.py:1156 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "pakotne ar nekorektu arhitektūru" + +#: yuminstall.py:1157 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "pakotne ar nekorektu operētājsistēmu" + +#: yuminstall.py:1171 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "Nepieciešams vairāk vietas sekojošās datņu sistēmās:\n" + +#: yuminstall.py:1184 +#, python-format +msgid "" +"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1187 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): %" +"s.\n" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1200 +msgid "Error Running Transaction" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1357 iw/task_gui.py:312 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1393 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1449 textw/constants_text.py:64 +msgid "Edit" +msgstr "Labot" + +#: yuminstall.py:1460 yuminstall.py:1664 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1644 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing dependencies " +"or conflict with another package. You can exit the installation, go back and " +"change your package selections, or continue installing these packages " +"without their dependencies." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1686 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1707 +msgid "Reboot?" +msgstr "Pārstartēt?" + +#: yuminstall.py:1708 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "Sistēma tiek pārstartēta." + +#: yuminstall.py:1853 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"Jūs cenšaties jaunināt sistēmu, kas ir pārāk novecojusi, lai to jauninātu uz " +"versiju %s. Jūs tiešām vēlaties turpināt sistēmas jaunināšanu?" + +#: yuminstall.py:1888 +#, python-format +msgid "" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1939 +msgid "Post Upgrade" +msgstr "Pēcjaunināšanas procedūra" + +#: yuminstall.py:1940 +msgid "Performing post-upgrade configuration" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1942 +msgid "Post Installation" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1943 +msgid "Performing post-installation configuration" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2189 +msgid "Installation Starting" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2190 +msgid "Starting installation process" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2228 +msgid "Dependency Check" +msgstr "Atkarību pārbaude" + +#: yuminstall.py:2229 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2285 yuminstall.py:2301 +msgid "Retrieving installation information." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2287 yuminstall.py:2303 +#, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:2288 yuminstall.py:2304 +msgid "Installation Progress" +msgstr "Instalēšanas progress" + +#: installclasses/fedora.py:38 +msgid "_Fedora" +msgstr "_Fedora" + +#: installclasses/fedora.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:48 +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:53 +msgid "Software Development" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:59 +msgid "Web Server" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:44 +msgid "Minimal" +msgstr "" + +#: installclasses/rhel.py:33 +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "" + +#: installclasses/rhel.py:34 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s is a minimum install. You can optionally " +"select a different set of software now." +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:147 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:433 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:435 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: iw/GroupSelector.py:495 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Nekategorizēts" + +#: iw/account_gui.py:52 +msgid "Root _Password:" +msgstr "Root _parole:" + +#: iw/account_gui.py:54 +msgid "_Confirm:" +msgstr "Apstiprināt:" + +#: iw/account_gui.py:95 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "Ieslēgts Caps Lock taustiņš" + +#: iw/account_gui.py:109 iw/account_gui.py:117 iw/account_gui.py:124 +#: iw/account_gui.py:145 textw/userauth_text.py:74 +msgid "Error with Password" +msgstr "Paroles kļūda" + +#: iw/account_gui.py:110 +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "" +"Lai turpinātu Jums jāievada root parole un tā jāapstiprina, ievadot otrreiz." + +#: iw/account_gui.py:118 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Paroles atšķiras. Mēģiniet vēlreiz." + +#: iw/account_gui.py:125 +msgid "The root password must be at least six characters long." +msgstr "Root parolei jābūt garākai par sešiem simboliem." + +#: iw/account_gui.py:134 textw/userauth_text.py:83 +msgid "Weak Password" +msgstr "Vāja parole" + +#: iw/account_gui.py:135 textw/userauth_text.py:84 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:87 +msgid "_Use Anyway" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:146 textw/userauth_text.py:75 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "Prasītā parole satur ne-ASCII simbolus, kas nav atļauts." + +#: iw/advanced_storage.py:260 +msgid "Node Name" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:261 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: iw/advanced_storage.py:386 +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:96 +msgid "" +"No partitions are available to resize. Only physical partitions with " +"specific filesystems can be resized." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:121 +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:122 +#, python-format +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:131 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:132 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:265 +msgid "Use All Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:267 +msgid "" +"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions " +"created by other operating systems.\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:273 +msgid "Replace Existing Linux System(s)" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:275 +msgid "" +"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " +"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " +"(such as VFAT or FAT32).\n" +"\n" +"Tip: This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:283 +msgid "Shrink Current System" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:285 +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:287 +msgid "Use Free Space" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:289 +msgid "" +"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " +"space on the selected device(s), assuming you have enough free space " +"available." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:293 +msgid "Create Custom Layout" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:295 +msgid "" +"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " +"partitioning tool." +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:44 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "Izmantot ielādētāja paroli" + +#: iw/blpasswidget.py:45 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing kernel options, " +"increasing security." +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:76 +msgid "Change _password" +msgstr "Mainīt paroli" + +#: iw/blpasswidget.py:99 +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "Ievadīt ielādētāja paroli" + +#: iw/blpasswidget.py:105 +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" +"Ievadīt un atkārtot ielādētāja paroli. (Ņemiet vērā, ka BIOS klaviatūras " +"izkārtojums var atšķirties no tā, kuru Jūs izmantojat tagad)." + +#: iw/blpasswidget.py:112 +msgid "_Password:" +msgstr "Parole:" + +#: iw/blpasswidget.py:118 +msgid "Con_firm:" +msgstr "Atkārtot:" + +#: iw/blpasswidget.py:139 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Paroles nesakrīt" + +#: iw/blpasswidget.py:140 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Paroles nesakrīt" + +#: iw/blpasswidget.py:147 +msgid "Password empty" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:148 +msgid "You did not enter a password" +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:155 +msgid "" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" +"Sistēmas ielādētāja parole ir īsāka par sešiem simboliem. Mēs " +"iesakāmizmantot garāku paroli.\n" +"\n" +"Vai vēlaties turpināt lietojot šo paroli?!" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:37 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "Ielādētāja konfigurācija" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:182 iw/bootloader_main_gui.py:187 +#: iw/bootloader_main_gui.py:225 +#, python-format +msgid "_Install boot loader on /dev/%s." +msgstr "" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:235 +msgid "_Change device" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:34 +msgid "Clear Disks Selector" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:45 iw/filter_gui.py:438 +msgid "You must select at least one drive to be used for installation." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:55 +msgid "You must select one drive to boot from." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:127 iw/cleardisks_gui.py:147 iw/filter_gui.py:525 +#: iw/filter_gui.py:537 iw/filter_gui.py:567 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:128 iw/cleardisks_gui.py:148 +msgid "Capacity" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:129 iw/filter_gui.py:527 iw/filter_gui.py:547 +#: iw/filter_gui.py:558 iw/filter_gui.py:569 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:130 iw/cleardisks_gui.py:149 iw/filter_gui.py:530 +#: iw/filter_gui.py:545 iw/filter_gui.py:556 iw/filter_gui.py:572 +msgid "Identifier" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:131 iw/filter_gui.py:528 iw/filter_gui.py:548 +#: iw/filter_gui.py:559 iw/filter_gui.py:570 +msgid "Interconnect" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:145 +msgid "" +"Boot\n" +"Loader" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:195 +msgid "" +"Tip: All Linux filesystems on install target devices will be " +"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:197 ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"Tip: Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:199 +msgid "" +"Tip: Your filesystems on install target devices will not be wiped " +"unless you choose to do so during customization." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:33 +msgid "Congratulations" +msgstr "Apsveicam" + +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +msgid "" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:37 +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "Jaunināšanas iespējas noteikšana" + +#: iw/examine_gui.py:58 +msgid "Fresh Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " +"software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:65 +msgid "Upgrade an Existing Installation" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " +"This option will preserve the existing data on your storage device(s)." +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:112 +msgid "" +"At least one existing installation has been detected on your system. What " +"would you like to do?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:131 +#, python-format +msgid "Which %s installation would you like to upgrade?" +msgstr "" + +#: iw/examine_gui.py:145 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Nezināma Linux sistēma" + +#: iw/filter_gui.py:154 +#, python-format +msgid "%s device(s) (%s MB) selected out of %s device(s) (%s MB) total." +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:404 +msgid "Device Filter" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:526 iw/filter_gui.py:538 iw/filter_gui.py:546 +#: iw/filter_gui.py:557 iw/filter_gui.py:568 +msgid "Capacity (MB)" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:529 iw/filter_gui.py:560 iw/filter_gui.py:571 +msgid "Serial Number" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:531 iw/filter_gui.py:539 iw/filter_gui.py:550 +#: iw/filter_gui.py:561 iw/filter_gui.py:576 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/partition_gui.py:613 +msgid "Device" +msgstr "Ierīce" + +#: iw/filter_gui.py:549 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:573 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:574 +msgid "Target" +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:575 +msgid "LUN" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:55 +msgid "What type of devices will your installation involve?" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:61 +msgid "Basic Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:62 +msgid "" +"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " +"sure which option is right for you, this is probably it." +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:66 +msgid "Specialized Storage Devices" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:67 +msgid "" +"Installs or upgrades to enterprise devices such as Storage Area Networks " +"(SANs). This option will allow you to add FCoE / iSCSI / zFCP disks and to " +"filter out devices the installer should ignore." +msgstr "" + +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:46 +msgid "Language Selection" +msgstr "Valodas izvēle" + +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:47 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "Kādu valodu vēlaties izmantot sistēmas uzstādīšanas procesā?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:129 iw/lvm_dialog_gui.py:175 iw/lvm_dialog_gui.py:189 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:228 iw/lvm_dialog_gui.py:305 iw/lvm_dialog_gui.py:704 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:725 +msgid "Not enough space" +msgstr "Nepietiek vietas" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:130 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" +"Fiziskā apjoma izmēru izmainīt nevar, pretējā gadījumā apjoms, kas " +"nepieciešams dažādām loģiskajām sadaļām, būs lielāks nekā pieejamā brīvā " +"vieta." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:139 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "Apstiprināt fiziskā apjoma maiņu" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:140 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take effect immediately." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:149 iw/lvm_dialog_gui.py:211 +msgid "C_ontinue" +msgstr "Turpināt" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:176 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:190 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:204 +msgid "Too small" +msgstr "Pārāk maz vietas" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:205 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" +"Šīm fiziskā apjoma vērtības izmaiņām nepieciešama jūtama papildus vieta " +"vienā vai vairākās sadaļu grupas fiziskajās sadaļās" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:229 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" +"Fiziskā apjoma vērtību mainīt nav iespējams, jo iegūstamais loģiskās sadaļas " +"izmērs (%10.2f MB) ir mazāks nekā viena vai vairākas jau noteiktas loģiskās " +"sadaļas." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:306 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" +"Šo fizisko sadaļu dzēst nav iespējams, jo sadaļu grupas izmērs būs pārāk " +"mazs priekš jau norādītajām loģiskajām sadaļām." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:406 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "Izveidot loģisko sadaļu" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "Labot loģisko sadaļu: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:447 iw/raid_dialog_gui.py:449 +msgid "_File System Type:" +msgstr "Datņu sistēma:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "Loģiskā sadaļa:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/partition_dialog_gui.py:502 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "Izmērs (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "(Maks. izmērs ir %s MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:474 iw/partition_dialog_gui.py:554 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:421 +msgid "_Encrypt" +msgstr "Šifrēt" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/raid_dialog_gui.py:459 +msgid "Original File System Type:" +msgstr "Sākotnējā datņu sistēma:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 iw/partition_dialog_gui.py:492 +#: iw/raid_dialog_gui.py:466 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "Sākotnējās datņu sistēmas nosaukums:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:493 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "Loģiskā sadaļa:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:497 +msgid "Size (MB):" +msgstr "Izmērs (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:524 iw/partition_dialog_gui.py:435 +#: iw/raid_dialog_gui.py:440 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "Montēšanas punkts:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 iw/partition_dialog_gui.py:118 +#: iw/raid_dialog_gui.py:171 +msgid "Mount Point Error" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:616 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "Nekorekts loģiskās sadaļas vārds" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:632 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "Nekorekts loģiskās sadaļas vārds" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "Loģiskās sadaļas vārds \"%s\" jau tiek izmantots. Lūdzu norādiet citu." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:675 iw/partition_dialog_gui.py:134 +#: iw/raid_dialog_gui.py:187 +msgid "Mount point in use" +msgstr "Montēšanas punkts jau tiek izmantots" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:676 iw/partition_dialog_gui.py:135 +#: iw/raid_dialog_gui.py:188 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." +msgstr "Montāžas punkts \"%s\" ir lietošanā, lūdzu uzmeklējiet citu." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 +msgid "Illegal size" +msgstr "Nekorekts izmērs" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:692 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "Norādītais izmērs nav korekts skaitlis, kas lielāks par 0." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:705 +#, python-format +msgid "" +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:726 +#, python-format +msgid "" +"The size entered for this logical volume (%(size)d MB) combined with the " +"size of the other logical volume(s) exceeds the size of the volume group (%" +"(tempvgsize)d MB). Please make the volume group larger or make the logical " +"volume smaller." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:841 +msgid "No free slots" +msgstr "Nav brīvu slēgumu" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:842 +#, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:852 +msgid "No free space" +msgstr "Nepietiek vietas cietnī" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:853 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:891 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1006 +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "Nekorekts sadaļu grupas vārds" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +msgid "Name in use" +msgstr "Vārds jau tiek izmantots" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "Sadaļu grupas vārds \"%s\" jau tiek izmantots. Lūdzu norādiet citu." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1117 iw/partition_gui.py:1629 +#: storage/partitioning.py:239 storage/partitioning.py:301 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "Kļūda diska sadalē" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested logical volumes:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "Nepietiek fizisko sadaļu" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." +msgstr "" +"Minimums viena loģiskā sadaļa nepieciešama, lai izveidotu LVM sadaļu grupu.\n" +"\n" +"Izveidojiet partīciju vai \"(LVM) fiziskās sadaļas\" tipa RAID masīvu un pēc " +"tam vēlreiz izvēlieties parametru \"LVM\"." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1337 +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "Izveidot LVM sadaļu grupu" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340 +#, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "Labot LVM sadaļu grupu: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "Labot LVM sadaļu grupu" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1358 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "Sadaļu grupa:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "Sadaļu grupa:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1374 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "Fiziskais apjoms:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1389 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "Fiziskās sadaļas:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1395 +msgid "Used Space:" +msgstr "Izmantotā vieta:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 +msgid "Reserved Space:" +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 +msgid "Free Space:" +msgstr "Brīvā vieta:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1450 +msgid "Total Space:" +msgstr "Pavisam:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1488 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "Loģiskās sadaļas vārds" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1491 iw/partition_gui.py:616 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:127 +msgid "Mount Point" +msgstr "Montēšanas punkts" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1494 iw/partition_gui.py:615 +msgid "Size (MB)" +msgstr "Izmērs (MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1508 iw/osbootwidget.py:96 +msgid "_Add" +msgstr "Pievienot" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1511 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1874 +#: iw/partition_gui.py:1889 +msgid "_Edit" +msgstr "Labot" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1526 +msgid "_Logical Volumes" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:81 iw/network_gui.py:87 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:82 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%(herrors)s" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:137 +msgid "Select network interface" +msgstr "" + +#: iw/network_gui.py:144 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:50 +msgid "Boot loader operating system list" +msgstr "Sistēmas ielādētāja operētājsistēmu saraksts" + +#: iw/osbootwidget.py:66 +msgid "Default" +msgstr "Pēc noklusējuma" + +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:614 +msgid "Label" +msgstr "Nosaukums" + +#: iw/osbootwidget.py:130 +msgid "Add/Edit boot loader record" +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" + +#: iw/osbootwidget.py:145 +msgid "_Label" +msgstr "Nosaukums" + +#: iw/osbootwidget.py:153 +msgid "_Device" +msgstr "Ierīce" + +#: iw/osbootwidget.py:183 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "Noklusētais ielādes spoguļattēls" + +#: iw/osbootwidget.py:212 +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "Jānorāda ieraksta nosaukums" + +#: iw/osbootwidget.py:222 +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "Nosaukums satur nekorektus simbolus" + +#: iw/osbootwidget.py:247 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "Nosaukums atkārtojas" + +#: iw/osbootwidget.py:248 +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "Šāds nosaukums jau ir citam izvēlnes punktam." + +#: iw/osbootwidget.py:262 +msgid "Duplicate Device" +msgstr "Ierīce atkārtojas" + +#: iw/osbootwidget.py:263 +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "Šī ierīce jau izmantota citā izvēlnes punktā." + +#: iw/osbootwidget.py:326 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Dzēst nav iespējams" + +#: iw/osbootwidget.py:327 +#, python-format +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "" +"Šo ielādes punktu dzēst nav iespējams, jo to izmanto sistēma %s, kuru Jūs " +"uzstādat." + +#: iw/partition_dialog_gui.py:58 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "Izmēra papildus parametri" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:63 +msgid "_Fixed size" +msgstr "Fiksēts izmērs" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:65 +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "Izmantot brīvo vietu līdz (MB):" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:72 +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "Izmantot visu pieejamo brīvo vietu" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:193 +msgid "Error With Request" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:405 +msgid "Add Partition" +msgstr "Pievienot partīciju" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:407 +#, python-format +msgid "Edit Partition: %s" +msgstr "" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:444 +msgid "File System _Type:" +msgstr "Datņu sistēma:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:460 +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "Pieejamās ierīces:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:541 +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "Padarīt par primāro partīciju" + +#: iw/partition_gui.py:359 +#, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:399 iw/partition_gui.py:448 iw/partition_gui.py:515 +#: iw/partition_gui.py:1000 iw/partition_gui.py:1079 +msgid "Free" +msgstr "Brīvs" + +#: iw/partition_gui.py:480 +#, python-format +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:546 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:617 +msgid "Type" +msgstr "Tips" + +#: iw/partition_gui.py:618 storage/__init__.py:1967 +msgid "Format" +msgstr "Formāts" + +#: iw/partition_gui.py:655 +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "" +"Montēšanas punkts/\n" +"RAID/Sadaļa" + +#: iw/partition_gui.py:657 +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "" +"Izmērs\n" +"(MB)" + +#: iw/partition_gui.py:762 +msgid "Partitioning" +msgstr "Sadalīšana" + +#: iw/partition_gui.py:852 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:854 +#, python-format +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "Šīs kļūdas jāizlabo pirms %s instalēšanas." + +#: iw/partition_gui.py:860 +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "Kļūdas dalīšanā" + +#: iw/partition_gui.py:867 +msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:869 +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "Turpināt izmantot Jūsu izvēlēto dalīšanas shēmu?" + +#: iw/partition_gui.py:874 +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "Dalīšanas brīdinājums" + +#: iw/partition_gui.py:883 +msgid "" +"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:895 +msgid "Format Warnings" +msgstr "Formatēšanas brīdinājums" + +#: iw/partition_gui.py:988 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "LVM sadaļu grupas" + +#: iw/partition_gui.py:1010 +msgid "RAID Devices" +msgstr "RAID ierīces" + +#: iw/partition_gui.py:1026 loader/hdinstall.c:214 +msgid "Hard Drives" +msgstr "Cietņi" + +#: iw/partition_gui.py:1083 +msgid "Extended" +msgstr "Paplašināts" + +#: iw/partition_gui.py:1389 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1390 +msgid "" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" +"\n" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1499 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1503 +#, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1507 +msgid "About RAID" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1513 +#, python-format +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1521 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1525 +#, python-format +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "" + +#: iw/partition_gui.py:1529 +msgid "About LVM" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1630 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "Nevar izvietot norāditās partīcijas: %s" + +#: iw/partition_gui.py:1639 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "Brīdinājums: %s" + +#: iw/partition_gui.py:1670 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "Rediģēt nav iespējams" + +#: iw/partition_gui.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1873 +msgid "_Create" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1876 +msgid "Re_set" +msgstr "Atcelt" + +#: iw/partition_gui.py:1904 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:134 +msgid "" +msgstr "