1 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2016-02-06 00:42:12.000000000 +0100 |
2 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2016-07-17 20:26:48.967929814 +0200 |
3 |
@@ -171,10 +171,10 @@ |
4 |
</entry> |
5 |
<entry> |
6 |
<base>HOSTNAME_COMMENT_ERROR</base> |
7 |
- <trans>Грешка: неочаквани символи в името на хоста: "{$HostName}". Името на хоста трябва да съдържа само букви, цифри и тирета и трябва да започва с буква или цифра.</trans> |
8 |
+ <trans>Грешка: неочаквани символи в името на хоста: "{$hostname}.{$domain}". Името на хоста трябва да съдържа само букви, цифри и тирета и трябва да започва с буква или цифра.</trans> |
9 |
</entry> |
10 |
<entry> |
11 |
<base>HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR</base> |
12 |
- <trans>Грешка: неочаквани символи в името на хоста: "{$HostName}". Името на хоста трябва да съдържа само букви, цифри и тирета и трябва да започва с буква или цифра.</trans> |
13 |
+ <trans>Грешка: неочаквани символи в името на хоста: "{$hostname}.{$domain}". Името на хоста трябва да съдържа само букви, цифри и тирета и трябва да започва с буква или цифра.</trans> |
14 |
</entry> |
15 |
</lexicon> |
16 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 19:55:36.621999113 +0200 |
17 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 20:27:17.801940765 +0200 |
18 |
@@ -6,7 +6,7 @@ |
19 |
|
20 |
<entry> |
21 |
<base>FRAMES_BODY</base> |
22 |
- <trans><![CDATA[ <p> Добре дошли в SME Server, водещата Линукс дистрибуция за малки и средни предприятия. SME Server идва до Вас чрез <A HREF="https://www.smeserver.org/" TARGET="_blank">SME Server, Inc.</A>, неправителствена организация, която съществува за да предоставя маркетингова и правна поддръжка на SME Server. </p> <p> SME Server достъпна свободно под лиценза ГНУ General Public License и е единствено възможен благодарение на усилията на общността на SME Server. Въпреки това, наличието и качеството на SME Server зависят от покриването на нашите разходи, като цената за хостване, сървърния хардуер и т.н. </p> <p> Поради това ние Ви молим малко дарение за да посрещнем разходите и да финансираме по-нататъшното развитие. </p> <p> <b> Моля, посетете <A HREF="https://wiki.koozali.org/donate/" TARGET="_blank">https://wiki.koozali.org/donate/</A> за да направите дарение. </b></P> <p> Този софтуер идва без НИКАКВА ГАРАНЦИЯ. Моля, <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">щракнете тук</A> за да видите детайлна информация за поддръжката, гаранцията и лицензирането. </p> <p> За да извършите функция по системно администриране, щракнете върху някоя от връзките в менюто, разположено в лявата част на екрана. </p> ]]></trans> |
23 |
+ <trans><![CDATA[ <p> Добре дошли в SME Server, водещата Линукс дистрибуция за малки и средни предприятия. SME Server идва до Вас чрез <A HREF="https://www.koozali.org/" TARGET="_blank">Koozali Foundation, Inc.</A>, неправителствена организация, която съществува за да предоставя маркетингова и правна поддръжка на SME Server. </p> <p> SME Server достъпна свободно под лиценза ГНУ General Public License и е единствено възможен благодарение на усилията на общността на SME Server. Въпреки това, наличието и качеството на SME Server зависят от покриването на нашите разходи, като цената за хостване, сървърния хардуер и т.н. </p> <p> Поради това ние Ви молим малко дарение за да посрещнем разходите и да финансираме по-нататъшното развитие. </p> <p> <b> Моля, посетете <A HREF="https://wiki.koozali.org/donate/" TARGET="_blank">https://wiki.koozali.org/donate/</A> за да направите дарение. </b></P> <p> Този софтуер идва без НИКАКВА ГАРАНЦИЯ. Моля, <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">щракнете тук</A> за да видите детайлна информация за поддръжката, гаранцията и лицензирането. </p> <p> За да извършите функция по системно администриране, щракнете върху някоя от връзките в менюто, разположено в лявата част на екрана. </p> ]]></trans> |
24 |
</entry> |
25 |
|
26 |
<entry> |
27 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 19:55:36.621999113 +0200 |
28 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 20:27:17.868940790 +0200 |
29 |
@@ -6,7 +6,7 @@ |
30 |
|
31 |
<entry> |
32 |
<base>FRAMES_BODY</base> |
33 |
- <trans><![CDATA[ <p> Velkommen til SME Server, den førende Linuxdistribution til små og mellemstore virksomheder. SME Server er leveret til dig af <A HREF="https://www.smeserver.org/" TARGET="_blank">Koozali Foundation, Inc.</A>, et almennyttigt selskab, hvis formål er markedsføring og understøttelse af SME Server. </p> <p> SME Server er frit tilgængelig under GNU General Public Licens, hvilket kun er muligt gennem SME Server gruppens indsats. Ikke desto mindre er adgangen til, og kvaliteten af, SME Server afhængig af, at omkostninger til hosting, serverhardware mm. dækkes.</p> <p> Derfor anmoder vi om bidrag til at dække disse omkostninger og til at understøtte den videre udvikling.</p> <p> a) Hvis du er en skole, en kirke, en almennyttig organisation eller en person som bruger SME til private formål, vil vi sætte pris på at du bidrager, indenfor dine muligheder, til udgifterne til hosting, vedligehold og udvikling. </p> <p> b) Hvis du er en virksomhed eller en konsulent og du anvender SME i forbindelse med dit arbejde til at skabe indtægter, forventer vi at du bidrager med et beløb i forhold til den indtægt det skaber og antallet af de servere du har etableret. Hjælp venligst projektet </p> <br> <p> <a href="https://wiki.koozali.org/donate/" target="_blank"> <img src="/server-common/btn_donateCC_LG.gif" alt="https://wiki.koozali.org/donate/" align="middle"></a> </p> <br> <p> Denne software er UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI. Klik venligst <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">her</A> for at se detaljerede oplysninger om support, garanti og licens. </p> <p> For at udføre system administration, klik på et af linkene i menuen i venstre side af skærmen. </p> ]]></trans> |
34 |
+ <trans><![CDATA[ <p> Velkommen til SME Server, den førende Linuxdistribution til små og mellemstore virksomheder. SME Server er leveret til dig af <A HREF="https://www.koozali.org/" TARGET="_blank">Koozali Foundation, Inc.</A>, et almennyttigt selskab, hvis formål er markedsføring og understøttelse af SME Server. </p> <p> SME Server er frit tilgængelig under GNU General Public Licens, hvilket kun er muligt gennem SME Server gruppens indsats. Ikke desto mindre er adgangen til, og kvaliteten af, SME Server afhængig af, at omkostninger til hosting, serverhardware mm. dækkes.</p> <p> Derfor anmoder vi om bidrag til at dække disse omkostninger og til at understøtte den videre udvikling.</p> <p> a) Hvis du er en skole, en kirke, en almennyttig organisation eller en person som bruger SME til private formål, vil vi sætte pris på at du bidrager, indenfor dine muligheder, til udgifterne til hosting, vedligehold og udvikling. </p> <p> b) Hvis du er en virksomhed eller en konsulent og du anvender SME i forbindelse med dit arbejde til at skabe indtægter, forventer vi at du bidrager med et beløb i forhold til den indtægt det skaber og antallet af de servere du har etableret. Hjælp venligst projektet </p> <br> <p> <a href="https://wiki.koozali.org/donate/" target="_blank"> <img src="/server-common/btn_donateCC_LG.gif" alt="https://wiki.koozali.org/donate/" align="middle"></a> </p> <br> <p> Denne software er UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI. Klik venligst <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">her</A> for at se detaljerede oplysninger om support, garanti og licens. </p> <p> For at udføre system administration, klik på et af linkene i menuen i venstre side af skærmen. </p> ]]></trans> |
35 |
</entry> |
36 |
|
37 |
<entry> |
38 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 19:55:36.622999114 +0200 |
39 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 20:27:17.938940817 +0200 |
40 |
@@ -6,7 +6,7 @@ |
41 |
|
42 |
<entry> |
43 |
<base>FRAMES_BODY</base> |
44 |
- <trans><![CDATA[ <p> Willkommen beim SME Server, der führenden Linux-Distribution für kleine und mittlere Unternehmen. SME Server wird Ihnen präsentiert von <A HREF="https://www.smeserver.org/" TARGET="_blank"> Koozali Foundation, Inc. </A>, einer nicht gewinnorientierten Organisation, die Marketing und Support für den SME Server betreibt. </p> <p> SME Server ist unter der GNU General Public License frei verfügbar und wird durch die Bemühungen der SME Server Community stetig weiterentwickelt. Allerdings verursacht es Kosten, SME Server mit hoher Qualität verfügbar zu machen, z. B. durch Hosting, Server-Hardware, usw. </p> <p> Daher wird um Spenden zur Finanzierung der Kosten und Weiterentwicklung gebeten. </p> <p> a) Wenn Sie eine Schule, eine Kirche, eine gemeinnützige Organisation oder eine Privatperson sind, würden wir uns über einen Beitrag innerhalb Ihres finanziellen Rahmens freuen, der mithilft die Kosten für Hosting, Wartung und Entwicklung zu decken. </p> <p> b) Wenn Sie ein Unternehmen sind oder im Rahmen Ihrer Tätigkeit Gewinne erzielen, erwarten wir von Ihnen eine angemessene Spende im Einklang mit der Höhe Ihrer Gewinne und der Anzahl der eingesetzten Server. Bitte besuchen Sie für eine Spende </p> <br> <p> <a href="https://wiki.koozali.org/donate/" target="_blank"> <img src="/server-common/btn_donateCC_LG.gif" alt="https://wiki.koozali.org/donate/" align="middle"> </a> </p> <br> <p> Diese Software wird ABSOLUT OHNE GARANTIE zur Verfügung gestellt. Bitte schauen Sie sich <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">hier</A> die ausführlichen Informationen zu Support, Garantie und Lizenzen an. </p> <p> Um Funktion des Server-Managers aufzurufen, klicken Sie bitte auf einen der Menüpunkte auf der linken Seite des Bildschirms. </p> ]]></trans> |
45 |
+ <trans><![CDATA[ <p> Willkommen beim SME Server, der führenden Linux-Distribution für kleine und mittlere Unternehmen. SME Server wird Ihnen präsentiert von <A HREF="https://wiki.koozali.org/" TARGET="_blank"> Koozali Foundation, Inc. </A>, einer nicht gewinnorientierten Organisation, die Marketing und Support für den SME Server betreibt. </p> <p> SME Server ist unter der GNU General Public License frei verfügbar und wird durch die Bemühungen der SME Server Community stetig weiterentwickelt. Allerdings verursacht es Kosten, SME Server mit hoher Qualität verfügbar zu machen, z. B. durch Hosting, Server-Hardware, usw. </p> <p> Daher wird um Spenden zur Finanzierung der Kosten und Weiterentwicklung gebeten. </p> <p> a) Wenn Sie eine Schule, eine Kirche, eine gemeinnützige Organisation oder eine Privatperson sind, würden wir uns über einen Beitrag innerhalb Ihres finanziellen Rahmens freuen, der mithilft die Kosten für Hosting, Wartung und Entwicklung zu decken. </p> <p> b) Wenn Sie ein Unternehmen sind oder im Rahmen Ihrer Tätigkeit Gewinne erzielen, erwarten wir von Ihnen eine angemessene Spende im Einklang mit der Höhe Ihrer Gewinne und der Anzahl der eingesetzten Server. Bitte besuchen Sie für eine Spende </p> <br> <p> <a href="https://wiki.koozali.org/donate/" target="_blank"> <img src="/server-common/btn_donateCC_LG.gif" alt="https://wiki.koozali.org/donate/" align="middle"> </a> </p> <br> <p> Diese Software wird ABSOLUT OHNE GARANTIE zur Verfügung gestellt. Bitte schauen Sie sich <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">hier</A> die ausführlichen Informationen zu Support, Garantie und Lizenzen an. </p> <p> Um Funktion des Server-Managers aufzurufen, klicken Sie bitte auf einen der Menüpunkte auf der linken Seite des Bildschirms. </p> ]]></trans> |
46 |
</entry> |
47 |
|
48 |
<entry> |
49 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2016-02-06 00:42:12.000000000 +0100 |
50 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2016-07-17 20:26:49.335929953 +0200 |
51 |
@@ -171,10 +171,10 @@ |
52 |
</entry> |
53 |
<entry> |
54 |
<base>HOSTNAME_COMMENT_ERROR</base> |
55 |
- <trans>Σφάλμα: μη αναμενόμενος χαρακτήρας στη δικτυακή ονομασία Η/Υ: "{$HostName}". Η δικτυακή ονομασία Η/Υ μπορεί να περιλαμβάνει μόνο γράμματα, αριθμούς και παύλες και πρέπει να ξεκινάει με γράμμα ή αριθμό.</trans> |
56 |
+ <trans>Σφάλμα: μη αναμενόμενος χαρακτήρας στη δικτυακή ονομασία Η/Υ: "{$hostname}.{$domain}". Η δικτυακή ονομασία Η/Υ μπορεί να περιλαμβάνει μόνο γράμματα, αριθμούς και παύλες και πρέπει να ξεκινάει με γράμμα ή αριθμό.</trans> |
57 |
</entry> |
58 |
<entry> |
59 |
<base>HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR</base> |
60 |
- <trans>Σφάλμα: μη αναμενόμενος χαρακτήρας στη δικτυακή ονομασία Η/Υ: "{$HostName}". Η δικτυακή ονομασία Η/Υ μπορεί να περιλαμβάνει μόνο γράμματα, αριθμούς και παύλες και πρέπει να ξεκινάει με γράμμα ή αριθμό.</trans> |
61 |
+ <trans>Σφάλμα: μη αναμενόμενος χαρακτήρας στη δικτυακή ονομασία Η/Υ: "{$hostname}.{$domain}". Η δικτυακή ονομασία Η/Υ μπορεί να περιλαμβάνει μόνο γράμματα, αριθμούς και παύλες και πρέπει να ξεκινάει με γράμμα ή αριθμό.</trans> |
62 |
</entry> |
63 |
</lexicon> |
64 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 19:55:36.622999114 +0200 |
65 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 20:27:18.007940844 +0200 |
66 |
@@ -6,7 +6,7 @@ |
67 |
|
68 |
<entry> |
69 |
<base>FRAMES_BODY</base> |
70 |
- <trans><![CDATA[ <p> Καλώς ήρθατε στον SME Server, την κυρίαρχη διανομή Linux για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις. Ο SME Server σας παρέχεται από <A HREF="https://www.smeserver.org/" TARGET="_blank">SME Server, Inc.</A>, μια μη κερδοσκοπική εταιρία που υφίσταται για να παρέχει υπηρεσίες μάρκετινγκ και νομική υποστήριξη αναφορικά με τον SME Server. </p> <p> Ο SME Server είναι ελεύθερα διαθέσιμος με άδεια χρήσης ευρέος κοινού GNU κάτι που καθίσταται δυνατό μόνον μέσα από τις προσπάθειες της κοινότητας SME Server. Παρ' όλα αυτά , η διαθεσιμότητα και ποιότητα του SME Server εξαρτώνται από την δυνατότητα κάλυψης των δαπανών μας, όπως π.χ. δαπάνες φιλοξενίας, αγοράς εξυπηρετητών, κ.λ.π. </p> <p> Ως εκ τούτου, ζητάμε μια μικρή δωρεά για την αντιμετώπιση των δαπανών και την χρηματοδότηση της παραπέρα ανάπτυξης. </p> <p> <b> Παρακαλούμε επισκεφθείτε το <A HREF="https://wiki.koozali.org/donate/" TARGET="_blank">https://wiki.koozali.org/donate/</A> για να κάνετε τη δωρεά σας. </b></p> <p> Το παρόν λογισμικό ΔΕΝ συνοδεύεται από ΚΑΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ. Παρακαλούμε <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">κάντε κλικ εδώ</A> για να βρείτε λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με υποστήριξη, εγγύηση και αδειοδότηση. </p> <p> Για να εκτελέσετε κάποια λειτουργία διαχείρισης συστήματος, κάντε κλικ σε έναν από τους συνδέσμους του μενού που βρίσκεται στην αριστερή πλευρά της οθόνης σας. </p> ]]></trans> |
71 |
+ <trans><![CDATA[ <p> Καλώς ήρθατε στον SME Server, την κυρίαρχη διανομή Linux για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις. Ο SME Server σας παρέχεται από <A HREF="https://www.koozali.org/" TARGET="_blank">Koozali Foundation, Inc.</A>, μια μη κερδοσκοπική εταιρία που υφίσταται για να παρέχει υπηρεσίες μάρκετινγκ και νομική υποστήριξη αναφορικά με τον SME Server. </p> <p> Ο SME Server είναι ελεύθερα διαθέσιμος με άδεια χρήσης ευρέος κοινού GNU κάτι που καθίσταται δυνατό μόνον μέσα από τις προσπάθειες της κοινότητας SME Server. Παρ' όλα αυτά , η διαθεσιμότητα και ποιότητα του SME Server εξαρτώνται από την δυνατότητα κάλυψης των δαπανών μας, όπως π.χ. δαπάνες φιλοξενίας, αγοράς εξυπηρετητών, κ.λ.π. </p> <p> Ως εκ τούτου, ζητάμε μια μικρή δωρεά για την αντιμετώπιση των δαπανών και την χρηματοδότηση της παραπέρα ανάπτυξης. </p> <p> <b> Παρακαλούμε επισκεφθείτε το <A HREF="https://wiki.koozali.org/donate/" TARGET="_blank">https://wiki.koozali.org/donate/</A> για να κάνετε τη δωρεά σας. </b></p> <p> Το παρόν λογισμικό ΔΕΝ συνοδεύεται από ΚΑΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ. Παρακαλούμε <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">κάντε κλικ εδώ</A> για να βρείτε λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με υποστήριξη, εγγύηση και αδειοδότηση. </p> <p> Για να εκτελέσετε κάποια λειτουργία διαχείρισης συστήματος, κάντε κλικ σε έναν από τους συνδέσμους του μενού που βρίσκεται στην αριστερή πλευρά της οθόνης σας. </p> ]]></trans> |
72 |
</entry> |
73 |
|
74 |
<entry> |
75 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2016-02-06 00:42:12.000000000 +0100 |
76 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2016-07-17 20:26:49.445929996 +0200 |
77 |
@@ -171,10 +171,10 @@ |
78 |
</entry> |
79 |
<entry> |
80 |
<base>HOSTNAME_COMMENT_ERROR</base> |
81 |
- <trans>Error: caracteres erróneos en el nombre de host: "{$HostName}". El nombre de host debe contener sólo letras, números y guiones y debe comenzar con una letra o un número.</trans> |
82 |
+ <trans>Error: caracteres erróneos en el nombre de host: "{$hostname}.{$domain}". El nombre de host debe contener sólo letras, números y guiones y debe comenzar con una letra o un número.</trans> |
83 |
</entry> |
84 |
<entry> |
85 |
<base>HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR</base> |
86 |
- <trans>Error: caracteres erróneos en el nombre de host: "{$HostName}". El nombre de host debe contener sólo letras, números y guiones y debe comenzar con una letra o un número.</trans> |
87 |
+ <trans>Error: caracteres erróneos en el nombre de host: "{$hostname}.{$domain}". El nombre de host debe contener sólo letras, números y guiones y debe comenzar con una letra o un número.</trans> |
88 |
</entry> |
89 |
</lexicon> |
90 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 19:55:36.623999115 +0200 |
91 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 20:27:18.076940869 +0200 |
92 |
@@ -6,7 +6,7 @@ |
93 |
|
94 |
<entry> |
95 |
<base>FRAMES_BODY</base> |
96 |
- <trans><![CDATA[ <p> Bienvenido a SME Server, la distribución líder de Linux para pequeñas y medianas empresas. SME Server llega a usted por medio de <A HREF="https://www.smeserver.org/" TARGET="_blank">SME Server, Inc.</A>, una corporación no lucrativa que tiene el fin de proporcionar comercialización y soporte legal para los servidores SME. </p> <p> SME Server esta disponible de forma gratuita bajo la Licencia Pública General GNU y sólo es posible gracias a los esfuerzos de la comunidad SME Server. Sin embargo, la disponibilidad y calidad del SME Server es dependiente de la resolución de nuestros costos, tales como costos de alojamiento, hardware de los servidores, etc. </p> <p> Debido a ello, pedimos una pequeña donación para ayudarnos a solventar los costos y fomentar el desarrollo. </p> <p> <b> Por favor visite <A HREF="https://wiki.koozali.org/donate/" TARGET="_blank">https://wiki.koozali.org/donate/</A> para realizar la donación. </b></p> <p> Este software no provee NINGUN TIPO DE GARANTIA. Haga <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">click aquí</A> para ver un detallado informe de soporte, garantía y concesión de licencias. </p> <p> Para realizar tareas administrativas, haga click en uno de los enlaces del menú de la izquierda de su pantalla. </p> ]]></trans> |
97 |
+ <trans><![CDATA[ <p> Bienvenido a SME Server, la distribución líder de Linux para pequeñas y medianas empresas. SME Server llega a usted por medio de <A HREF="https://www.koozali.org/" TARGET="_blank">Koozali Foundation, Inc.</A>, una corporación no lucrativa que tiene el fin de proporcionar comercialización y soporte legal para los servidores SME. </p> <p> SME Server esta disponible de forma gratuita bajo la Licencia Pública General GNU y sólo es posible gracias a los esfuerzos de la comunidad SME Server. Sin embargo, la disponibilidad y calidad del SME Server es dependiente de la resolución de nuestros costos, tales como costos de alojamiento, hardware de los servidores, etc. </p> <p> Debido a ello, pedimos una pequeña donación para ayudarnos a solventar los costos y fomentar el desarrollo. </p> <p> <b> Por favor visite <A HREF="https://wiki.koozali.org/donate/" TARGET="_blank">https://wiki.koozali.org/donate/</A> para realizar la donación. </b></p> <p> Este software no provee NINGUN TIPO DE GARANTIA. Haga <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">click aquí</A> para ver un detallado informe de soporte, garantía y concesión de licencias. </p> <p> Para realizar tareas administrativas, haga click en uno de los enlaces del menú de la izquierda de su pantalla. </p> ]]></trans> |
98 |
</entry> |
99 |
|
100 |
<entry> |
101 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 19:55:36.623999115 +0200 |
102 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 20:27:18.145940895 +0200 |
103 |
@@ -6,7 +6,7 @@ |
104 |
|
105 |
<entry> |
106 |
<base>FRAMES_BODY</base> |
107 |
- <trans><![CDATA[ <p> Tere tulemast SME Server-isse, tegemist on juhtiva Linuxi distributsiooniga väikesele ja keskmise suurusega ettevõttele. SME Server is brought to you by <A HREF="https://www.smeserver.org/" TARGET="_blank">SME Server, Inc.</A>, a non-profit corporation that exists to provide marketing and legal support for SME Server. </p> <p> SME Server is freely available under the GNU General Public License and is only possible through the efforts of the SME Server community. However, the availability and quality of SME Server is dependent on meeting our expenses, such as hosting costs, server hardware, etc. </p> <p> As such, we ask for a small donation to offset costs and fund further development. </p> <p> <b> Palun külasta <A HREF="https://wiki.koozali.org/donate/" TARGET="_blank">https://wiki.koozali.org/donate/</A> toetamaks serveri arendust. </b></P> <p> This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Please <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">click here</A> to view detailed support, warranty and licensing information. </p> <p> To perform a system administration function, click one of the links in the menu on the left of your screen. </p> ]]></trans> |
108 |
+ <trans><![CDATA[ <p> Tere tulemast SME Server-isse, tegemist on juhtiva Linuxi distributsiooniga väikesele ja keskmise suurusega ettevõttele. SME Server is brought to you by <A HREF="https://www.koozali.org/" TARGET="_blank">Koozali Foundation, Inc.</A>, a non-profit corporation that exists to provide marketing and legal support for SME Server. </p> <p> SME Server is freely available under the GNU General Public License and is only possible through the efforts of the SME Server community. However, the availability and quality of SME Server is dependent on meeting our expenses, such as hosting costs, server hardware, etc. </p> <p> As such, we ask for a small donation to offset costs and fund further development. </p> <p> <b> Palun külasta <A HREF="https://wiki.koozali.org/donate/" TARGET="_blank">https://wiki.koozali.org/donate/</A> toetamaks serveri arendust. </b></P> <p> This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Please <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">click here</A> to view detailed support, warranty and licensing information. </p> <p> To perform a system administration function, click one of the links in the menu on the left of your screen. </p> ]]></trans> |
109 |
</entry> |
110 |
|
111 |
<entry> |
112 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2016-02-06 00:42:12.000000000 +0100 |
113 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2016-07-17 20:26:49.691930090 +0200 |
114 |
@@ -171,10 +171,10 @@ |
115 |
</entry> |
116 |
<entry> |
117 |
<base>HOSTNAME_COMMENT_ERROR</base> |
118 |
- <trans>ERREUR : caractères inattendus dans le nom d'hôte "{$HostName}". Un nom d'hôte ne doit contenir que des lettres, des chiffres, des points, des virgules, des underscores, des traits d'union et doit commencer par une lettre ou un chiffre.</trans> |
119 |
+ <trans>ERREUR : caractères inattendus dans le nom d'hôte "{$hostname}.{$domain}". Un nom d'hôte ne doit contenir que des lettres, des chiffres, des points, des virgules, des underscores, des traits d'union et doit commencer par une lettre ou un chiffre.</trans> |
120 |
</entry> |
121 |
<entry> |
122 |
<base>HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR</base> |
123 |
- <trans>ERREUR : caractères inattendus dans le nom d'hôte "{$HostName}". Un nom d'hôte ne doit contenir que des lettres, des chiffres et des traits d'union et doit commencer par une lettre ou un chiffre.</trans> |
124 |
+ <trans>ERREUR : caractères inattendus dans le nom d'hôte "{$hostname}.{$domain}". Un nom d'hôte ne doit contenir que des lettres, des chiffres et des traits d'union et doit commencer par une lettre ou un chiffre.</trans> |
125 |
</entry> |
126 |
</lexicon> |
127 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 19:55:36.624999115 +0200 |
128 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 20:27:18.214940921 +0200 |
129 |
@@ -6,7 +6,7 @@ |
130 |
|
131 |
<entry> |
132 |
<base>FRAMES_BODY</base> |
133 |
- <trans><![CDATA[ <p>Bienvenue dans SME Server, la distribution Linux dédiée aux petites et moyennes entreprises. SME Server est mis à votre disposition par < <A HREF="https://www.smeserver.org/" TARGET="_blank">Koozali Foundation, Inc.</A>, organisation à but non lucratif dont l'objectif est d'assurer la promotion, le support et l'existence légale de SME Server.</p> <p>SME Server est gratuitement exploitable, selon les termes de la Licence "GNU General Public License", et n'existe que grâce aux efforts de la communauté formée autour de SME Server. Toutefois, la disponibilité et la qualité de SME Server dépendent de notre capacité à régler nos dépenses telles que les coûts liés à l'hébergement, au serveur matériel, etc.</p> <p>De ce fait, nous demandons une petite contribution financière afin de couvrir nos dépenses et d'assurer les développements à venir.<p> <p><b>Veuillez aller sur <A HREF="https://wiki.koozali.org/donate/" TARGET="_blank">https://wiki.koozali.org/donate/</A> pour effectuer votre donation.</b></p> <p>Ce système d'exploitation ne dispose d'AUCUNE GARANTIE. Veuillez <a href="/server-manager/support/" target="main">cliquer ici</a> pour afficher les informations détaillées concernant le support technique, la garantie et la licence d'exploitation.</p> <p>Pour effectuer une tâche d'administration du système, cliquez sur l'un des liens dans le menu situé à la gauche de votre écran.</p> ]]></trans> |
134 |
+ <trans><![CDATA[ <p>Bienvenue dans SME Server, la distribution Linux dédiée aux petites et moyennes entreprises. SME Server est mis à votre disposition par < <A HREF="https://www.koozali.org/" TARGET="_blank">Koozali Foundation, Inc.</A>, organisation à but non lucratif dont l'objectif est d'assurer la promotion, le support et l'existence légale de SME Server.</p> <p>SME Server est gratuitement exploitable, selon les termes de la Licence "GNU General Public License", et n'existe que grâce aux efforts de la communauté formée autour de SME Server. Toutefois, la disponibilité et la qualité de SME Server dépendent de notre capacité à régler nos dépenses telles que les coûts liés à l'hébergement, au serveur matériel, etc.</p> <p>De ce fait, nous demandons une petite contribution financière afin de couvrir nos dépenses et d'assurer les développements à venir.<p> <p><b>Veuillez aller sur <A HREF="https://wiki.koozali.org/donate/" TARGET="_blank">https://wiki.koozali.org/donate/</A> pour effectuer votre donation.</b></p> <p>Ce système d'exploitation ne dispose d'AUCUNE GARANTIE. Veuillez <a href="/server-manager/support/" target="main">cliquer ici</a> pour afficher les informations détaillées concernant le support technique, la garantie et la licence d'exploitation.</p> <p>Pour effectuer une tâche d'administration du système, cliquez sur l'un des liens dans le menu situé à la gauche de votre écran.</p> ]]></trans> |
135 |
</entry> |
136 |
|
137 |
<entry> |
138 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 19:55:36.624999115 +0200 |
139 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 20:27:18.284940948 +0200 |
140 |
@@ -6,7 +6,7 @@ |
141 |
|
142 |
<entry> |
143 |
<base>FRAMES_BODY</base> |
144 |
- <trans><![CDATA[ <p> Welcome to SME Server, the leading Linux distribution for small and medium enterprises. SME Server is brought to you by <A HREF="https://www.smeserver.org/" TARGET="_blank">Koozali Foundation, Inc.</A>, a non-profit corporation that exists to provide marketing and legal support for SME Server. </p> <p> SME Server is freely available under the GNU General Public License and is only possible through the efforts of the SME Server community. However, the availability and quality of SME Server is dependent on meeting our expenses, such as hosting costs, server hardware, etc. </p> <p> As such, we ask for a donation to offset costs and fund further development. </p> <p> a) If you are a school, a church, a non-profit organisation or an individual using SME for private purposes, we would appreciate you to contribute within your means toward the costs associated with hosting, maintenance and development. </p> <p> b) If you are a company or an integrator and you are deploying SME in the course of your work to generate revenue, we expect you to make a donation commensurate with the level of revenue you generate and the number of servers your have in the field. Please, help the project </p> <br> <p> <a href="https://wiki.koozali.org/donate/" target="_blank"> <img src="/server-common/btn_donateCC_LG.gif" alt="https://wiki.koozali.org/donate/" align="middle"></a> </p> <br> <p> This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Please <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">click here</A> to view detailed support, warranty and licensing information. </p> <p> To perform a system administration function, click one of the links in the menu on the left of your screen. </p> ]]></trans> |
145 |
+ <trans><![CDATA[ <p> Welcome to SME Server, the leading Linux distribution for small and medium enterprises. SME Server is brought to you by <A HREF="https://www.koozali.org/" TARGET="_blank">Koozali Foundation, Inc.</A>, a non-profit corporation that exists to provide marketing and legal support for SME Server. </p> <p> SME Server is freely available under the GNU General Public License and is only possible through the efforts of the SME Server community. However, the availability and quality of SME Server is dependent on meeting our expenses, such as hosting costs, server hardware, etc. </p> <p> As such, we ask for a donation to offset costs and fund further development. </p> <p> a) If you are a school, a church, a non-profit organisation or an individual using SME for private purposes, we would appreciate you to contribute within your means toward the costs associated with hosting, maintenance and development. </p> <p> b) If you are a company or an integrator and you are deploying SME in the course of your work to generate revenue, we expect you to make a donation commensurate with the level of revenue you generate and the number of servers your have in the field. Please, help the project </p> <br> <p> <a href="https://wiki.koozali.org/donate/" target="_blank"> <img src="/server-common/btn_donateCC_LG.gif" alt="https://wiki.koozali.org/donate/" align="middle"></a> </p> <br> <p> This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Please <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">click here</A> to view detailed support, warranty and licensing information. </p> <p> To perform a system administration function, click one of the links in the menu on the left of your screen. </p> ]]></trans> |
146 |
</entry> |
147 |
|
148 |
<entry> |
149 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2016-07-17 19:55:36.625999116 +0200 |
150 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2016-07-17 20:27:38.432948602 +0200 |
151 |
@@ -5,7 +5,7 @@ |
152 |
</entry> |
153 |
<entry> |
154 |
<base>DESCRIPTION</base> |
155 |
- <trans><![CDATA[ <ul> <li><a target="new" href="https://wiki.koozali.org/documentation/manual/">מדריך מקוון</a> <li><a target="new" href="https://wiki.koozali.org/documentation/FAQ/">שאלות נפוצות</a> </ul> <H2>תמיכה ורישוי</H2> תוכנה זו משוחררת תחת התנאים המפורטים בדף <a href="/server-manager/cgi-bin/support">תמיכה ורישוי</a>]]></trans> |
156 |
+ <trans><![CDATA[ <ul> <li><a target="new" href="https://wiki.koozali.org/documentation/manual/">מדריך מקוון</a> <li><a target="new" href="https://www.koozali.org/documentation/FAQ/">שאלות נפוצות</a> </ul> <H2>תמיכה ורישוי</H2> תוכנה זו משוחררת תחת התנאים המפורטים בדף <a href="/server-manager/cgi-bin/support">תמיכה ורישוי</a>]]></trans> |
157 |
</entry> |
158 |
<entry> |
159 |
<base>Online manual</base> |
160 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2016-02-06 00:42:13.000000000 +0100 |
161 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2016-07-17 20:26:49.915930174 +0200 |
162 |
@@ -171,10 +171,10 @@ |
163 |
</entry> |
164 |
<entry> |
165 |
<base>HOSTNAME_COMMENT_ERROR</base> |
166 |
- <trans>Hiba: érvénytelen karakterek a "{$HostName}" kiszolgálónévben. A kiszolgálónév csak betűket, számokat, és kötőjeleket tartalmazhat, valamint betűvel, vagy számmal kell kezdődnie.</trans> |
167 |
+ <trans>Hiba: érvénytelen karakterek a "{$hostname}.{$domain}" kiszolgálónévben. A kiszolgálónév csak betűket, számokat, és kötőjeleket tartalmazhat, valamint betűvel, vagy számmal kell kezdődnie.</trans> |
168 |
</entry> |
169 |
<entry> |
170 |
<base>HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR</base> |
171 |
- <trans>Hiba: érvénytelen karakterek a "{$HostName}" kiszolgálónévben. A kiszolgálónév csak betűket, számokat, és kötőjeleket tartalmazhat, valamint betűvel, vagy számmal kell kezdődnie.</trans> |
172 |
+ <trans>Hiba: érvénytelen karakterek a "{$hostname}.{$domain}" kiszolgálónévben. A kiszolgálónév csak betűket, számokat, és kötőjeleket tartalmazhat, valamint betűvel, vagy számmal kell kezdődnie.</trans> |
173 |
</entry> |
174 |
</lexicon> |
175 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 19:55:36.625999116 +0200 |
176 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 20:27:18.351940974 +0200 |
177 |
@@ -6,7 +6,7 @@ |
178 |
|
179 |
<entry> |
180 |
<base>FRAMES_BODY</base> |
181 |
- <trans><![CDATA[ <p> Üdvözli az SME Server, a piacvezető linux disztribúció kis és középvállalkozások számára. Az SME Server-t az <A HREF="https://www.smeserver.org/" TARGET="_blank">SME Server, Inc.</A> biztosítja az ön számára, amely egy olyan non-profit szervezet, amely azért jött létre, hogy értékesítési, és jogi támogatást nyújtson az SME Server számára. </p> <p>Az SME Server szabadon elérhető a GNU General Public License alatt és az SME Server közösség önerejéből jött létre. Azonban az SME Server hozzáférhetősége és minősége nagyban függ a költségeinktől, mint például tárhely költségek, szerver hardver, stb. </p> <p> Ezért kiadásaink ellensúlyozására és a további fejlesztések támogatására szívesen fogadjuk pénzbeli támogatását. </p> <p> <b> Kérjük látogassa meg <A HREF="https://wiki.koozali.org/donate/" TARGET="_blank">https://wiki.koozali.org/donate/</A> weboldalt adománya elküldéséhez. </b></P> <p> Ez a szoftver SEMMILYEN GARANCIÁT NEM TARTALMAZ. Kérjük <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">kattintson ide</A> a részletes terméktámogatási, garancia és licensz információkért. </p> <p> A rendszer adminisztrálásához kattintson a képernyő bal oldalán lévő oszlop valamely menüpontjára.</p> ]]></trans> |
182 |
+ <trans><![CDATA[ <p> Üdvözli az SME Server, a piacvezető linux disztribúció kis és középvállalkozások számára. Az SME Server-t az <A HREF="https://www.koozali.org/" TARGET="_blank">Koozali Foundation, Inc.</A> biztosítja az ön számára, amely egy olyan non-profit szervezet, amely azért jött létre, hogy értékesítési, és jogi támogatást nyújtson az SME Server számára. </p> <p>Az SME Server szabadon elérhető a GNU General Public License alatt és az SME Server közösség önerejéből jött létre. Azonban az SME Server hozzáférhetősége és minősége nagyban függ a költségeinktől, mint például tárhely költségek, szerver hardver, stb. </p> <p> Ezért kiadásaink ellensúlyozására és a további fejlesztések támogatására szívesen fogadjuk pénzbeli támogatását. </p> <p> <b> Kérjük látogassa meg <A HREF="https://wiki.koozali.org/donate/" TARGET="_blank">https://wiki.koozali.org/donate/</A> weboldalt adománya elküldéséhez. </b></P> <p> Ez a szoftver SEMMILYEN GARANCIÁT NEM TARTALMAZ. Kérjük <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">kattintson ide</A> a részletes terméktámogatási, garancia és licensz információkért. </p> <p> A rendszer adminisztrálásához kattintson a képernyő bal oldalán lévő oszlop valamely menüpontjára.</p> ]]></trans> |
183 |
</entry> |
184 |
|
185 |
<entry> |
186 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2016-02-06 00:42:13.000000000 +0100 |
187 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2016-07-17 20:26:50.042930222 +0200 |
188 |
@@ -171,10 +171,10 @@ |
189 |
</entry> |
190 |
<entry> |
191 |
<base>HOSTNAME_COMMENT_ERROR</base> |
192 |
- <trans>Error: karakter yang tidak diperbolehkan dalam host name: "{$HostName}". nama host hanya boleh terdiri dari huruf, angka, dan hyphens harus dimulai dengan huruf atau angka.</trans> |
193 |
+ <trans>Error: karakter yang tidak diperbolehkan dalam host name: "{$hostname}.{$domain}". nama host hanya boleh terdiri dari huruf, angka, dan hyphens harus dimulai dengan huruf atau angka.</trans> |
194 |
</entry> |
195 |
<entry> |
196 |
<base>HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR</base> |
197 |
- <trans>Error: karakter yang tidak diperbolehkan dalam host name: "{$HostName}". nama host hanya boleh terdiri dari huruf, angka, dan hyphens harus dimulai dengan huruf atau angka.</trans> |
198 |
+ <trans>Error: karakter yang tidak diperbolehkan dalam host name: "{$hostname}.{$domain}". nama host hanya boleh terdiri dari huruf, angka, dan hyphens harus dimulai dengan huruf atau angka.</trans> |
199 |
</entry> |
200 |
</lexicon> |
201 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 19:55:36.625999116 +0200 |
202 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 20:27:18.426941003 +0200 |
203 |
@@ -6,7 +6,7 @@ |
204 |
|
205 |
<entry> |
206 |
<base>FRAMES_BODY</base> |
207 |
- <trans><![CDATA[ <p> Selamat datang di SME Server, pemimpin distribusi linux untuk perusahaan kecil dan menengah. SME Server dipersembahkan bagi anda oleh <A HREF="https://www.smeserver.org/" TARGET="_blank">SME Server, Inc.</A>, sebuah korporasi nirlaba yang eksis untuk menyediakan dukungan pemasaran dan hukum untuk SME Server. </p> <p> SME Server tersedia secara bebas dibawah GNU General Public License dan hanya mungkin tercipta melalui usaha dari Komunitas SME Server. Walau demikian, ketersediaan dan kualitas dari SME Server adalah tergantung dari adanya pembiayaan, seperti biaya hosting, perangkat keras server , dll. </p> <p> Karena itu, kami meminta sedikit donasi untuk menutupi cost dan membiayai pengembangan lebih lanjut. </p> <p> <b> Kunjungi <A HREF="https://wiki.koozali.org/donate/" TARGET="_blank">https://wiki.koozali.org/donate/</A> untuk menyumbang. </b></p> <p> Software ini SAMA SEKALI TIDAK DIGARANSI. Silakan <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">klik disini</A> untuk melihat dukungan yang lebih terperinci, garansi dan informasi lisensi. </p> <p> Untuk menjalankan fungsi pengaturan sistem, klik satu dari link menu disebelah kiri layar anda. </p> ]]></trans> |
208 |
+ <trans><![CDATA[ <p> Selamat datang di SME Server, pemimpin distribusi linux untuk perusahaan kecil dan menengah. SME Server dipersembahkan bagi anda oleh <A HREF="https://www.koozali.org/" TARGET="_blank">Koozali Foundation, Inc.</A>, sebuah korporasi nirlaba yang eksis untuk menyediakan dukungan pemasaran dan hukum untuk SME Server. </p> <p> SME Server tersedia secara bebas dibawah GNU General Public License dan hanya mungkin tercipta melalui usaha dari Komunitas SME Server. Walau demikian, ketersediaan dan kualitas dari SME Server adalah tergantung dari adanya pembiayaan, seperti biaya hosting, perangkat keras server , dll. </p> <p> Karena itu, kami meminta sedikit donasi untuk menutupi cost dan membiayai pengembangan lebih lanjut. </p> <p> <b> Kunjungi <A HREF="https://wiki.koozali.org/donate/" TARGET="_blank">https://wiki.koozali.org/donate/</A> untuk menyumbang. </b></p> <p> Software ini SAMA SEKALI TIDAK DIGARANSI. Silakan <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">klik disini</A> untuk melihat dukungan yang lebih terperinci, garansi dan informasi lisensi. </p> <p> Untuk menjalankan fungsi pengaturan sistem, klik satu dari link menu disebelah kiri layar anda. </p> ]]></trans> |
209 |
</entry> |
210 |
|
211 |
<entry> |
212 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2016-02-06 00:42:13.000000000 +0100 |
213 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2016-07-17 20:26:50.167930270 +0200 |
214 |
@@ -171,10 +171,10 @@ |
215 |
</entry> |
216 |
<entry> |
217 |
<base>HOSTNAME_COMMENT_ERROR</base> |
218 |
- <trans>Errore: carattere inaspettato nel nome host: "{$HostName}". Il nome host può contenere solo lettere, numeri e trattini e deve iniziare con una lettera o un numero.</trans> |
219 |
+ <trans>Errore: carattere inaspettato nel nome host: "{$hostname}.{$domain}". Il nome host può contenere solo lettere, numeri e trattini e deve iniziare con una lettera o un numero.</trans> |
220 |
</entry> |
221 |
<entry> |
222 |
<base>HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR</base> |
223 |
- <trans>Errore: carattere inaspettato nel nome host: "{$HostName}". Il nome host può contenere solo lettere, numeri e trattini e deve iniziare con una lettera o un numero.</trans> |
224 |
+ <trans>Errore: carattere inaspettato nel nome host: "{$hostname}.{$domain}". Il nome host può contenere solo lettere, numeri e trattini e deve iniziare con una lettera o un numero.</trans> |
225 |
</entry> |
226 |
</lexicon> |
227 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 19:55:36.626999116 +0200 |
228 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 20:27:18.494941029 +0200 |
229 |
@@ -6,7 +6,7 @@ |
230 |
|
231 |
<entry> |
232 |
<base>FRAMES_BODY</base> |
233 |
- <trans><![CDATA[ <p> Benvenuti in SME Server, la distribuzione Linux leader per la piccola e media impresa. SME Server è curato da <A HREF="https://www.smeserver.org/" TARGET="_blank">Koozali Foundation, Inc.</A>, una organizzazione no-profit creata per gestire il marketing e il supporto legale allo SME Server. </p> <p> SME Server è liberamente disponibile sotto licenza GPL (GNU General Public License) grazie all'impegno della comunità di sviluppatori. Mantenere la qualità di SME Server comporta diverse spese, tra cui l'hosting, l'hardware dei server, etc. </p> <p> Chiediamo quindi una piccola donazione per coprire i costi e finanziare lo sviluppo. </p> <p> a) Se siete una scuola, una chiesa, una organizzazione no-profit o un privato, sarà gradito un contributo per coprire le spese di hosting, manutenzione e sviluppo. </p> <p> b) Se siete una azienda o un integratore di servizi e distribuite/installate SME per la vostra attività per generare profitto, siete invitati a fare una donazione commisurata al livello di guadagno prodotto ed al numero di server installati. Aiutate il progetto </p> <br> <p> <a href="https://wiki.koozali.org/donate/" target="_blank"> <img src="/server-common/btn_donateCC_LG.gif" alt="https://wiki.koozali.org/donate/" align="middle"></a> </p> <br> <p> Il software viene distribuito SENZA ALCUNA GARANZIA. Consultate <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">click here</A> per informazioni complete su assistenza, garanzia e licenza. </p> <p> Per amministrare il sistema, fare clic su uno dei link nel menu alla sinistra dello schermo. </p> ]]></trans> |
234 |
+ <trans><![CDATA[ <p> Benvenuti in SME Server, la distribuzione Linux leader per la piccola e media impresa. SME Server è curato da <A HREF="https://www.koozali.org/" TARGET="_blank">Koozali Foundation, Inc.</A>, una organizzazione no-profit creata per gestire il marketing e il supporto legale allo SME Server. </p> <p> SME Server è liberamente disponibile sotto licenza GPL (GNU General Public License) grazie all'impegno della comunità di sviluppatori. Mantenere la qualità di SME Server comporta diverse spese, tra cui l'hosting, l'hardware dei server, etc. </p> <p> Chiediamo quindi una piccola donazione per coprire i costi e finanziare lo sviluppo. </p> <p> a) Se siete una scuola, una chiesa, una organizzazione no-profit o un privato, sarà gradito un contributo per coprire le spese di hosting, manutenzione e sviluppo. </p> <p> b) Se siete una azienda o un integratore di servizi e distribuite/installate SME per la vostra attività per generare profitto, siete invitati a fare una donazione commisurata al livello di guadagno prodotto ed al numero di server installati. Aiutate il progetto </p> <br> <p> <a href="https://wiki.koozali.org/donate/" target="_blank"> <img src="/server-common/btn_donateCC_LG.gif" alt="https://wiki.koozali.org/donate/" align="middle"></a> </p> <br> <p> Il software viene distribuito SENZA ALCUNA GARANZIA. Consultate <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">click here</A> per informazioni complete su assistenza, garanzia e licenza. </p> <p> Per amministrare il sistema, fare clic su uno dei link nel menu alla sinistra dello schermo. </p> ]]></trans> |
235 |
</entry> |
236 |
|
237 |
<entry> |
238 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 19:55:36.626999116 +0200 |
239 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 20:27:18.569941057 +0200 |
240 |
@@ -6,7 +6,7 @@ |
241 |
|
242 |
<entry> |
243 |
<base>FRAMES_BODY</base> |
244 |
- <trans><![CDATA[ <p> Welcome to SME Server, the leading Linux distribution for small and medium enterprises. SME Server is brought to you by <A HREF="https://www.smeserver.org/" TARGET="_blank">Koozali Foundation, Inc.</A>, a non-profit corporation that exists to provide marketing and legal support for SME Server. </p> <p> SME Server is freely available under the GNU General Public License and is only possible through the efforts of the SME Server community. However, the availability and quality of SME Server is dependent on meeting our expenses, such as hosting costs, server hardware, etc. </p> <p> As such, we ask for a donation to offset costs and fund further development. </p> <p> a) If you are a school, a church, a non-profit organisation or an individual using SME for private purposes, we would appreciate you to contribute within your means toward the costs associated with hosting, maintenance and development. </p> <p> b) If you are a company or an integrator and you are deploying SME in the course of your work to generate revenue, we expect you to make a donation commensurate with the level of revenue you generate and the number of servers your have in the field. Please, help the project </p> <br> <p> <a href="https://wiki.koozali.org/donate/" target="_blank"> <img src="/server-common/btn_donateCC_LG.gif" alt="https://wiki.koozali.org/donate/" align="middle"></a> </p> <br> <p> This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Please <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">click here</A> to view detailed support, warranty and licensing information. </p> <p> To perform a system administration function, click one of the links in the menu on the left of your screen. </p> ]]></trans> |
245 |
+ <trans><![CDATA[ <p> Welcome to SME Server, the leading Linux distribution for small and medium enterprises. SME Server is brought to you by <A HREF="https://www.koozali.org/" TARGET="_blank">Koozali Foundation, Inc.</A>, a non-profit corporation that exists to provide marketing and legal support for SME Server. </p> <p> SME Server is freely available under the GNU General Public License and is only possible through the efforts of the SME Server community. However, the availability and quality of SME Server is dependent on meeting our expenses, such as hosting costs, server hardware, etc. </p> <p> As such, we ask for a donation to offset costs and fund further development. </p> <p> a) If you are a school, a church, a non-profit organisation or an individual using SME for private purposes, we would appreciate you to contribute within your means toward the costs associated with hosting, maintenance and development. </p> <p> b) If you are a company or an integrator and you are deploying SME in the course of your work to generate revenue, we expect you to make a donation commensurate with the level of revenue you generate and the number of servers your have in the field. Please, help the project </p> <br> <p> <a href="https://wiki.koozali.org/donate/" target="_blank"> <img src="/server-common/btn_donateCC_LG.gif" alt="https://wiki.koozali.org/donate/" align="middle"></a> </p> <br> <p> This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Please <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">click here</A> to view detailed support, warranty and licensing information. </p> <p> To perform a system administration function, click one of the links in the menu on the left of your screen. </p> ]]></trans> |
246 |
</entry> |
247 |
|
248 |
<entry> |
249 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2016-02-06 00:42:13.000000000 +0100 |
250 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2016-07-17 20:26:50.405930360 +0200 |
251 |
@@ -171,10 +171,10 @@ |
252 |
</entry> |
253 |
<entry> |
254 |
<base>HOSTNAME_COMMENT_ERROR</base> |
255 |
- <trans>Feil: uventede tegn i maskinnavnet : "{$HostName}". Navnet kan bare inneholde bokstaver, tall, og bindestreker, og må starte med en bokstav eller et tall.</trans> |
256 |
+ <trans>Feil: uventede tegn i maskinnavnet : "{$hostname}.{$domain}". Navnet kan bare inneholde bokstaver, tall, og bindestreker, og må starte med en bokstav eller et tall.</trans> |
257 |
</entry> |
258 |
<entry> |
259 |
<base>HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR</base> |
260 |
- <trans>Feil: uventede tegn i maskinnavnet : "{$HostName}". Navnet kan bare inneholde bokstaver, tall, og bindestreker, og må starte med en bokstav eller et tall.</trans> |
261 |
+ <trans>Feil: uventede tegn i maskinnavnet : "{$hostname}.{$domain}". Navnet kan bare inneholde bokstaver, tall, og bindestreker, og må starte med en bokstav eller et tall.</trans> |
262 |
</entry> |
263 |
</lexicon> |
264 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 19:55:36.627999117 +0200 |
265 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 20:27:18.637941083 +0200 |
266 |
@@ -6,7 +6,7 @@ |
267 |
|
268 |
<entry> |
269 |
<base>FRAMES_BODY</base> |
270 |
- <trans><![CDATA[ <p> Velkommen til SME Serveren, den ledende Linux distribusjon for små og medium foretak. SME Serveren er levert av <A HREF="https://www.smeserver.org/" TARGET="_blank">SME Server, Inc.</A>, et non-profit selskap som eksisterer for å gi markeds og juridisk støtte til SME Server. </p> <p> SME Server er fritt tilgjenglig under GNU General Public License og er bare mulig gjennom insatsen fra SME Server felleskapet. Ikke desto minder er tilgjengligheten og kvaliteten på SME Server avhengig av økonomisk støtte for utgifter til hosting, server maskiner osv. </p> <p> Derfor ber vi om at du avser en liten donasjon for å bidra til fremtidig utvikling. </p> <p> <b> Vennligst besøk <A HREF="https://wiki.koozali.org/donate/" TARGET="_blank">https://wiki.koozali.org/donate/</A> for å donere. </b></P> <p> Programmet kommer uten noen form for garanti. Vennligst <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">klikk her</A> for å se detaljert støtte, garanti og lisensinformasjon. </p> <p> For å utføre en systemadministrasjon funksjon, klikk på en av linkene i menyen på venstre siden av skjermen. </p> ]]></trans> |
271 |
+ <trans><![CDATA[ <p> Velkommen til SME Serveren, den ledende Linux distribusjon for små og medium foretak. SME Serveren er levert av <A HREF="https://www.kooali.org/" TARGET="_blank">Koozali Foundation, Inc.</A>, et non-profit selskap som eksisterer for å gi markeds og juridisk støtte til SME Server. </p> <p> SME Server er fritt tilgjenglig under GNU General Public License og er bare mulig gjennom insatsen fra SME Server felleskapet. Ikke desto minder er tilgjengligheten og kvaliteten på SME Server avhengig av økonomisk støtte for utgifter til hosting, server maskiner osv. </p> <p> Derfor ber vi om at du avser en liten donasjon for å bidra til fremtidig utvikling. </p> <p> <b> Vennligst besøk <A HREF="https://wiki.koozali.org/donate/" TARGET="_blank">https://wiki.koozali.org/donate/</A> for å donere. </b></P> <p> Programmet kommer uten noen form for garanti. Vennligst <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">klikk her</A> for å se detaljert støtte, garanti og lisensinformasjon. </p> <p> For å utføre en systemadministrasjon funksjon, klikk på en av linkene i menyen på venstre siden av skjermen. </p> ]]></trans> |
272 |
</entry> |
273 |
|
274 |
<entry> |
275 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2016-02-06 00:42:13.000000000 +0100 |
276 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2016-07-17 20:26:50.518930404 +0200 |
277 |
@@ -175,6 +175,6 @@ |
278 |
</entry> |
279 |
<entry> |
280 |
<base>HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR</base> |
281 |
- <trans>Fout: onverwachtte tekens in de hostnaam: "{$nostname}.{$domain}". De hostnaam mag alleen letters, cijfers en koppeltekens bevatten en moet beginnen met een letter of een cijfer.</trans> |
282 |
+ <trans>Fout: onverwachtte tekens in de hostnaam: "{$hostname}.{$domain}". De hostnaam mag alleen letters, cijfers en koppeltekens bevatten en moet beginnen met een letter of een cijfer.</trans> |
283 |
</entry> |
284 |
</lexicon> |
285 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 19:55:36.627999117 +0200 |
286 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 20:27:18.705941108 +0200 |
287 |
@@ -6,7 +6,7 @@ |
288 |
|
289 |
<entry> |
290 |
<base>FRAMES_BODY</base> |
291 |
- <trans><![CDATA[ <p> Welkom bij de SME Server, de leidende Linux distributie voor het midden- en klein bedrijf. SME Server wordt u gepresenteerd door <A HREF="https://www.smeserver.org/" TARGET="_blank">Koozali Foundation, Inc.</A>, een niet voor profijt organisatie welke is opgericht t.b.v. marketing- en juridische support voor SME Server. </p> <p> SME Server is vrij te verkrijgen onder de GNU General Public License en is enkel mogelijk door de inspanningen van de SME Server gemeenschap. Desalniettemin, de beschikbaarheid en kwaliteit van SME Server is afhankelijk van de dekking van de kosten zoals die van hosting, server hardware, etc. </p> <p> Dien ten gevolge vragen wij u om een donatie om onze kosten te dekken en te voorzien in de verdere ontwikkeling. </p> <p> a) Bent u een school, kerk, non-profit organisatie of individu welke SME gebruikt voor persoonlijke doeleinden, dan zouden we het appreciëren indien u binnen uw vermogen doneert tegemoetkoming voor onze kosten betreffende hosting, onderhoud en ontwikkeling. </p> <p> b) Bent u een bedrijf of een integrator welke SME implementeert ten behoeve van uw werk voor het genereren van inkomsten, dan verwachten wij een donatie evenredig met de hoeveelheid winst die u hiermee maakt en het aantal servers welke u in gebruik heeft. Alstublieft, help het project </p> <br> <p> <a href="https://wiki.koozali.org/donate/" target="_blank"> <img src="/server-common/btn_donateCC_LG.gif" alt="https://wiki.koozali.org/donate/" align="middle"></a> </p> <br> <p> Deze software komt met ABSOLUUT GEEN GARANTIE. <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">Klik hier</A> voor een gedetailleerd rapport, garantie- en licentie informatie. </p> <p> Om systeem administratie taken uit te voeren klik op een van de items uit het menu aan de linker zijde van het scherm. </p> ]]></trans> |
292 |
+ <trans><![CDATA[ <p> Welkom bij de SME Server, de leidende Linux distributie voor het midden- en klein bedrijf. SME Server wordt u gepresenteerd door <A HREF="https://www.koozali.org/" TARGET="_blank">Koozali Foundation, Inc.</A>, een niet voor profijt organisatie welke is opgericht t.b.v. marketing- en juridische support voor SME Server. </p> <p> SME Server is vrij te verkrijgen onder de GNU General Public License en is enkel mogelijk door de inspanningen van de SME Server gemeenschap. Desalniettemin, de beschikbaarheid en kwaliteit van SME Server is afhankelijk van de dekking van de kosten zoals die van hosting, server hardware, etc. </p> <p> Dien ten gevolge vragen wij u om een donatie om onze kosten te dekken en te voorzien in de verdere ontwikkeling. </p> <p> a) Bent u een school, kerk, non-profit organisatie of individu welke SME gebruikt voor persoonlijke doeleinden, dan zouden we het appreciëren indien u binnen uw vermogen doneert tegemoetkoming voor onze kosten betreffende hosting, onderhoud en ontwikkeling. </p> <p> b) Bent u een bedrijf of een integrator welke SME implementeert ten behoeve van uw werk voor het genereren van inkomsten, dan verwachten wij een donatie evenredig met de hoeveelheid winst die u hiermee maakt en het aantal servers welke u in gebruik heeft. Alstublieft, help het project </p> <br> <p> <a href="https://wiki.koozali.org/donate/" target="_blank"> <img src="/server-common/btn_donateCC_LG.gif" alt="https://wiki.koozali.org/donate/" align="middle"></a> </p> <br> <p> Deze software komt met ABSOLUUT GEEN GARANTIE. <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">Klik hier</A> voor een gedetailleerd rapport, garantie- en licentie informatie. </p> <p> Om systeem administratie taken uit te voeren klik op een van de items uit het menu aan de linker zijde van het scherm. </p> ]]></trans> |
293 |
</entry> |
294 |
|
295 |
<entry> |
296 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 19:55:36.628999117 +0200 |
297 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 20:27:18.777941135 +0200 |
298 |
@@ -6,7 +6,7 @@ |
299 |
|
300 |
<entry> |
301 |
<base>FRAMES_BODY</base> |
302 |
- <trans><![CDATA[ <p> Witamy w SME Server, dystrybucji Linuksa dla małych i średnich przedsiębiorstw. SME Server zostało przygotowane dla Ciebie przez <A HREF="https://www.smeserver.org/" TARGET="_blank">SME Server, Inc.</A>, korporacją non-profit, która istnieje, aby zarządzać marketingiem i wsparciem dla SME Server. </p> <p> SME Server jest dystrybucją ogólnodostępną, rozprowadzaną na licencji GNU GPL i jest tylko dzięki wysiłkom społeczności SME Server. Jednakże, dostępność i jakość SME Server jest uzależniona od naszych wydatków, jak koszty hostingu, serwera, itp. </p> <p> <b> Proszę odwiedzić <A HREF="https://wiki.koozali.org/donate/" TARGET="_blank">https://wiki.koozali.org/donate/</A>, aby wesprzeć pieniężnie projekt. </b></P> <p> Ten projekt jest rozprowadzany ABSOLUTNIE BEZ ŻADNEJ GWARANCJI. Proszę <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">tutaj kliknąć</A>, aby wyświetlić szczegóły wsparcia, gwarancji i licencji. </p> <p> Aby przygotować funkcję administracji systemem, kliknij na jeden z hiperłączy w menu po lewej stronie monitora. </p> ]]></trans> |
303 |
+ <trans><![CDATA[ <p> Witamy w SME Server, dystrybucji Linuksa dla małych i średnich przedsiębiorstw. SME Server zostało przygotowane dla Ciebie przez <A HREF="https://www.koozali.org/" TARGET="_blank">Koozali Foundation, Inc.</A>, korporacją non-profit, która istnieje, aby zarządzać marketingiem i wsparciem dla SME Server. </p> <p> SME Server jest dystrybucją ogólnodostępną, rozprowadzaną na licencji GNU GPL i jest tylko dzięki wysiłkom społeczności SME Server. Jednakże, dostępność i jakość SME Server jest uzależniona od naszych wydatków, jak koszty hostingu, serwera, itp. </p> <p> <b> Proszę odwiedzić <A HREF="https://wiki.koozali.org/donate/" TARGET="_blank">https://wiki.koozali.org/donate/</A>, aby wesprzeć pieniężnie projekt. </b></P> <p> Ten projekt jest rozprowadzany ABSOLUTNIE BEZ ŻADNEJ GWARANCJI. Proszę <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">tutaj kliknąć</A>, aby wyświetlić szczegóły wsparcia, gwarancji i licencji. </p> <p> Aby przygotować funkcję administracji systemem, kliknij na jeden z hiperłączy w menu po lewej stronie monitora. </p> ]]></trans> |
304 |
</entry> |
305 |
|
306 |
<entry> |
307 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2016-02-06 00:42:13.000000000 +0100 |
308 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2016-07-17 20:26:50.753930492 +0200 |
309 |
@@ -171,10 +171,10 @@ |
310 |
</entry> |
311 |
<entry> |
312 |
<base>HOSTNAME_COMMENT_ERROR</base> |
313 |
- <trans>Erro: caracteres inesperados no nome de host: "{$HostName}". O nome de hoste deve conter somente letras, números, e hifens e tem que iniciar com uma letra ou um número.</trans> |
314 |
+ <trans>Erro: caracteres inesperados no nome de host: "{$hostname}.{$domain}". O nome de hoste deve conter somente letras, números, e hifens e tem que iniciar com uma letra ou um número.</trans> |
315 |
</entry> |
316 |
<entry> |
317 |
<base>HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR</base> |
318 |
- <trans>Erro: caracteres inesperados no nome de host: "{$HostName}". O nome de hoste deve conter somente letras, números, e hifens e tem que iniciar com uma letra ou um número.</trans> |
319 |
+ <trans>Erro: caracteres inesperados no nome de host: "{$hostname}.{$domain}". O nome de hoste deve conter somente letras, números, e hifens e tem que iniciar com uma letra ou um número.</trans> |
320 |
</entry> |
321 |
</lexicon> |
322 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 19:55:36.628999117 +0200 |
323 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 20:27:18.850941163 +0200 |
324 |
@@ -6,7 +6,7 @@ |
325 |
|
326 |
<entry> |
327 |
<base>FRAMES_BODY</base> |
328 |
- <trans><![CDATA[ <p> Bemvindo ao Servisor SME, a distribuição Linux lider em empresas pequenas e médias. Servidor SME é oferecido a você por <A HREF="https://www.smeserver.org/" TARGET="_blank">SME Server, Inc.</A>, uma corporação sem fins lucrativosque existe para prover marketing e suporte legal para o servidor SME. >/p><p> Servidor SME é livremente distribuido sobre a GNU General Public License e somente é possível através dos esforços da comunidade do Servidor SME. Contuado, a disponibilidade e a qualidade do Servidor SME depende de podermos pagar nossas despesas com custos de hospedagem, custo de hardware e outros.</p><p>Para tal, lhe pedimos uma pequena doação para diminuir estes custos e ajudar a pagar maiores desenvolvimentos.</p><p><b>Por favor visite <A HREF="https://wiki.koozali.org/donate/" TARGET="_blank">https://wiki.koozali.org/donate/</A> para fazer uma doação. </b></p><p>Este software vem sem QUALQUER GARANTIA. Por favor <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">clique aqui</A> para ver informações detalhadas sobre suporte, garantia e licenciamento.</p><p>Para realizar uma função administrativa, clique em um dos links no menu na esquerda desta tela.</p>]]></trans> |
329 |
+ <trans><![CDATA[ <p> Bemvindo ao Servisor SME, a distribuição Linux lider em empresas pequenas e médias. Servidor SME é oferecido a você por <A HREF="https://www.koozali.org/" TARGET="_blank">Koozali Foundation, Inc.</A>, uma corporação sem fins lucrativosque existe para prover marketing e suporte legal para o servidor SME. >/p><p> Servidor SME é livremente distribuido sobre a GNU General Public License e somente é possível através dos esforços da comunidade do Servidor SME. Contuado, a disponibilidade e a qualidade do Servidor SME depende de podermos pagar nossas despesas com custos de hospedagem, custo de hardware e outros.</p><p>Para tal, lhe pedimos uma pequena doação para diminuir estes custos e ajudar a pagar maiores desenvolvimentos.</p><p><b>Por favor visite <A HREF="https://wiki.koozali.org/donate/" TARGET="_blank">https://wiki.koozali.org/donate/</A> para fazer uma doação. </b></p><p>Este software vem sem QUALQUER GARANTIA. Por favor <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">clique aqui</A> para ver informações detalhadas sobre suporte, garantia e licenciamento.</p><p>Para realizar uma função administrativa, clique em um dos links no menu na esquerda desta tela.</p>]]></trans> |
330 |
</entry> |
331 |
|
332 |
<entry> |
333 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2016-02-06 00:42:13.000000000 +0100 |
334 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2016-07-17 20:26:50.872930538 +0200 |
335 |
@@ -79,7 +79,7 @@ |
336 |
</entry> |
337 |
<entry> |
338 |
<base>HOSTNAME_DESCRIPTION</base> |
339 |
- <trans>O nome de host tem que conter somente letras, números e hifens; deve iniciar com uma letra ou número.</trans> |
340 |
+ <trans>O nome de host tem que conter somente letras, números e hifens e deve iniciar com uma letra ou número.</trans> |
341 |
</entry> |
342 |
<entry> |
343 |
<base>LOCAL_IP_DESCRIPTION</base> |
344 |
@@ -171,10 +171,10 @@ |
345 |
</entry> |
346 |
<entry> |
347 |
<base>HOSTNAME_COMMENT_ERROR</base> |
348 |
- <trans>Erro: caracteres inesperados no nome de host: "{$HostName}". O nome de host deve conter somente letras, números e hifens e tem que iniciar com uma letra ou um número.</trans> |
349 |
+ <trans>Erro: caracteres inesperados noo comentário do nome de host "{$hostname}.{$domain}". O comentário deve conter somente letras, números, sublinhado e hifens e tem que iniciar com uma letra ou um número.</trans> |
350 |
</entry> |
351 |
<entry> |
352 |
<base>HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR</base> |
353 |
- <trans>Erro: caracteres inesperados no nome de host: "{$HostName}". O nome de host deve conter somente letras, números e hifens e tem que iniciar com uma letra ou um número.</trans> |
354 |
+ <trans>Erro: caracteres inesperados no nome de host: "{$hostname}.{$domain}". O nome de host deve conter somente letras, números e hifens e tem que iniciar com uma letra ou um número.</trans> |
355 |
</entry> |
356 |
</lexicon> |
357 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 19:55:36.629999117 +0200 |
358 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 20:27:18.932941195 +0200 |
359 |
@@ -6,7 +6,7 @@ |
360 |
|
361 |
<entry> |
362 |
<base>FRAMES_BODY</base> |
363 |
- <trans><![CDATA[ <p> Bemvindo ao Servidor SME, a distribuição Linux lider em pequenas e médias empresas. O Servidor SME é oferecido a você por <A HREF="https://www.smeserver.org/" TARGET="_blank">Koozali Foundation, Inc.</A>, uma corporação sem fins lucrativos que existe para prover marketing e suporte legal para o servidor SME. </p><p> O Servidor SME é livremente distribuido sobre a GNU (General Public License) o que somente é possível através dos esforços da comunidade do Servidor SME. Contudo, a disponibilidade e a qualidade do Servidor SME depende de podermos pagar nossas despesas com custos de hospedagem, custo de hardware e outros.</p><p>Para tal, lhe pedimos uma pequena doação para diminuir estes custos e ajudar a pagar desenvolvimentos futuros.</p><p><b>Por favor visite <A HREF="https://wiki.koozali.org/donate/" TARGET="_blank">https://wiki.koozali.org/donate/</A> para fazer uma doação. </b></p><p>Este software vem sem NENHUMA GARANTIA. Por favor <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">clique aqui</A> para ver informações detalhadas sobre suporte, garantia e licenciamento.</p><p>Para realizar uma função administrativa, clique em um dos links no menu na esquerda desta tela.</p>]]></trans> |
364 |
+ <trans><![CDATA[ <p> Bemvindo ao Servidor SME, a distribuição Linux lider em pequenas e médias empresas. O Servidor SME é oferecido a você por <A HREF="https://www.koozali.org/" TARGET="_blank">Koozali Foundation, Inc.</A>, uma corporação sem fins lucrativos que existe para prover marketing e suporte legal para o servidor SME. </p><p> O Servidor SME é livremente distribuido sobre a GNU (General Public License) o que somente é possível através dos esforços da comunidade do Servidor SME. Contudo, a disponibilidade e a qualidade do Servidor SME depende de podermos pagar nossas despesas com custos de hospedagem, custo de hardware e outros.</p><p>Para tal, lhe pedimos uma pequena doação para diminuir estes custos e ajudar a pagar desenvolvimentos futuros.</p><p><b>Por favor visite <A HREF="https://wiki.koozali.org/donate/" TARGET="_blank">https://wiki.koozali.org/donate/</A> para fazer uma doação. </b></p><p>Este software vem sem NENHUMA GARANTIA. Por favor <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">clique aqui</A> para ver informações detalhadas sobre suporte, garantia e licenciamento.</p><p>Para realizar uma função administrativa, clique em um dos links no menu na esquerda desta tela.</p>]]></trans> |
365 |
</entry> |
366 |
|
367 |
<entry> |
368 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 19:55:36.629999117 +0200 |
369 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 20:27:19.001941222 +0200 |
370 |
@@ -6,7 +6,7 @@ |
371 |
|
372 |
<entry> |
373 |
<base>FRAMES_BODY</base> |
374 |
- <trans><![CDATA[ <p> Bine ați venit la SME Server, cea mai răspândită distribuție Linux pentru întreprinderi mici și medii. SME Server este adus la dumneavoastră de către <A HREF="https://www.smeserver.org/" TARGET="_blank">SME Server, Inc.</A>, o corporație non-profit ce există pentru a asigura suportul legal si de marketing pentru SME Server. </p> <p> SME Server este liber distribuit sub licenta GNU General Public License și a fost posibil doar datorită comunității SME Server. Oricum, disponibilitatea și calitatea SME Server este dependenta de acoperirea cheltuielilor, cum ar fi costurile de mentenata servere, acces internet, hardwre, etc. </p> <p> Astfel, vă rugăm să considerați donații pentru a suporta mentenata și dezvoltarea ulterioară. </p> <p> <b> Vă rugăm vizitați <A HREF="https://wiki.koozali.org/donate/" TARGET="_blank">https://wiki.koozali.org/donate/</A> pentru donații. </b></P> <p> Acest software vine FARA NICI O GARANȚIE. <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">Apăsați aici</A> pentru a vedea detaliile de suport, garanție și licentțiere. </p> <p> Pentru a utiliza o functie de administrare apăsați unul din linkurile din meniul din stânga ecranului. </p> ]]></trans> |
375 |
+ <trans><![CDATA[ <p> Bine ați venit la SME Server, cea mai răspândită distribuție Linux pentru întreprinderi mici și medii. SME Server este adus la dumneavoastră de către <A HREF="https://wiki.koozali.org/" TARGET="_blank">Koozali Foundation, Inc.</A>, o corporație non-profit ce există pentru a asigura suportul legal si de marketing pentru SME Server. </p> <p> SME Server este liber distribuit sub licenta GNU General Public License și a fost posibil doar datorită comunității SME Server. Oricum, disponibilitatea și calitatea SME Server este dependenta de acoperirea cheltuielilor, cum ar fi costurile de mentenata servere, acces internet, hardwre, etc. </p> <p> Astfel, vă rugăm să considerați donații pentru a suporta mentenata și dezvoltarea ulterioară. </p> <p> <b> Vă rugăm vizitați <A HREF="https://wiki.koozali.org/donate/" TARGET="_blank">https://wiki.koozali.org/donate/</A> pentru donații. </b></P> <p> Acest software vine FARA NICI O GARANȚIE. <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">Apăsați aici</A> pentru a vedea detaliile de suport, garanție și licentțiere. </p> <p> Pentru a utiliza o functie de administrare apăsați unul din linkurile din meniul din stânga ecranului. </p> ]]></trans> |
376 |
</entry> |
377 |
|
378 |
<entry> |
379 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 19:55:36.630999117 +0200 |
380 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 20:27:19.070941247 +0200 |
381 |
@@ -6,7 +6,7 @@ |
382 |
|
383 |
<entry> |
384 |
<base>FRAMES_BODY</base> |
385 |
- <trans><![CDATA[ <p> Вас приветствует SME Server, лидирующий Linux дистрибутив для малых и средних предприятий. SME Server предоставлен вам <A HREF="https://www.smeserver.org/" TARGET="_blank">SME Server, Inc.</A>, некоммерческой корпорацией, которая существует для обеспечения маркетинговой и правовой поддержки SME Server. </p> <p> SME Server свободно доступен под Стандартной общественной лицензией (GNU General Public License), что является возможным только благодаря усилиям сообщества SME Server. Тем не менее, доступность и качество SME Server зависит от наших расходов, таких, как оплата хостинга, серверное оборудование и т.д. </p> <p> Таким образом, мы просим небольшое пожертвование для покрытия расходов и финансирования дальнейшей разработки. </p> <p> <b> Пожалуйста, посетите <A HREF="https://wiki.koozali.org/donate/" TARGET="_blank">https://wiki.koozali.org/donate/</A> для пожертвований. </b></P> <p> Это программное обеспечение поставляется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ. Пожалуйста, <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">нажмите здесь</A>, чтобы увидеть подробную информацию о поддержке, гарантиях и лицензировании. </p> <p> Для выполнения функций системного администрирования нажмите одну из ссылок в меню слева экрана. </p> ]]></trans> |
386 |
+ <trans><![CDATA[ <p> Вас приветствует SME Server, лидирующий Linux дистрибутив для малых и средних предприятий. SME Server предоставлен вам <A HREF="https://www.koozali.org/" TARGET="_blank">Koozali Foundation, Inc.</A>, некоммерческой корпорацией, которая существует для обеспечения маркетинговой и правовой поддержки SME Server. </p> <p> SME Server свободно доступен под Стандартной общественной лицензией (GNU General Public License), что является возможным только благодаря усилиям сообщества SME Server. Тем не менее, доступность и качество SME Server зависит от наших расходов, таких, как оплата хостинга, серверное оборудование и т.д. </p> <p> Таким образом, мы просим небольшое пожертвование для покрытия расходов и финансирования дальнейшей разработки. </p> <p> <b> Пожалуйста, посетите <A HREF="https://wiki.koozali.org/donate/" TARGET="_blank">https://wiki.koozali.org/donate/</A> для пожертвований. </b></P> <p> Это программное обеспечение поставляется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ. Пожалуйста, <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">нажмите здесь</A>, чтобы увидеть подробную информацию о поддержке, гарантиях и лицензировании. </p> <p> Для выполнения функций системного администрирования нажмите одну из ссылок в меню слева экрана. </p> ]]></trans> |
387 |
</entry> |
388 |
|
389 |
<entry> |
390 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2016-02-06 00:42:13.000000000 +0100 |
391 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2016-07-17 20:26:51.220930670 +0200 |
392 |
@@ -171,10 +171,10 @@ |
393 |
</entry> |
394 |
<entry> |
395 |
<base>HOSTNAME_COMMENT_ERROR</base> |
396 |
- <trans>Napaka: nepricakovani znaki so v imenu racunalnika: "{$HostName}". Ime racunalnika sme vsebovati samo crke, stevilke, pomisljaje in se morajo zacetiz crko ali stevilko.</trans> |
397 |
+ <trans>Napaka: nepricakovani znaki so v imenu racunalnika: "{$hostname}.{$domain}". Ime racunalnika sme vsebovati samo crke, stevilke, pomisljaje in se morajo zacetiz crko ali stevilko.</trans> |
398 |
</entry> |
399 |
<entry> |
400 |
<base>HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR</base> |
401 |
- <trans>Napaka: nepricakovani znaki so v imenu racunalnika: "{$HostName}". Ime racunalnika sme vsebovati samo crke, stevilke, pomisljaje in se morajo zacetiz crko ali stevilko.</trans> |
402 |
+ <trans>Napaka: nepricakovani znaki so v imenu racunalnika: "{$hostname}.{$domain}". Ime racunalnika sme vsebovati samo crke, stevilke, pomisljaje in se morajo zacetiz crko ali stevilko.</trans> |
403 |
</entry> |
404 |
</lexicon> |
405 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2016-07-17 19:55:36.630999117 +0200 |
406 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2016-07-17 20:27:39.276948922 +0200 |
407 |
@@ -5,7 +5,7 @@ |
408 |
</entry> |
409 |
<entry> |
410 |
<base>DESCRIPTION</base> |
411 |
- <trans><![CDATA[ <p> Navodila kako uporabljati SME streznik lahko dobite na naslovu: <a target="new" href="https://sme.pcklinika.si"> https://sme.pcklinika.si</a> </p> ]]></trans> |
412 |
+ <trans><![CDATA[ <p> Navodila kako uporabljati SME streznik lahko dobite na naslovu: <a target="new" href="http://sme.pcklinika.si"> http://sme.pcklinika.si</a> </p> ]]></trans> |
413 |
</entry> |
414 |
<entry> |
415 |
<base>Online manual</base> |
416 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2016-02-06 00:42:13.000000000 +0100 |
417 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2016-07-17 20:26:51.338930715 +0200 |
418 |
@@ -171,10 +171,10 @@ |
419 |
</entry> |
420 |
<entry> |
421 |
<base>HOSTNAME_COMMENT_ERROR</base> |
422 |
- <trans>Fel: Ogiltiga tecken i värdnamnet: "{$HostName}". Värdnamnet får bara innehålla bokstäver, siffror, bindestreck och måste börja med en bokstav eller en siffra.</trans> |
423 |
+ <trans>Fel: Ogiltiga tecken i värdnamnet: "{$hostname}.{$domain}". Värdnamnet får bara innehålla bokstäver, siffror, bindestreck och måste börja med en bokstav eller en siffra.</trans> |
424 |
</entry> |
425 |
<entry> |
426 |
<base>HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR</base> |
427 |
- <trans>Fel: Ogiltiga tecken i värdnamnet: "{$HostName}". Värdnamnet får bara innehålla bokstäver, siffror, bindestreck och måste börja med en bokstav eller en siffra.</trans> |
428 |
+ <trans>Fel: Ogiltiga tecken i värdnamnet: "{$hostname}.{$domain}". Värdnamnet får bara innehålla bokstäver, siffror, bindestreck och måste börja med en bokstav eller en siffra.</trans> |
429 |
</entry> |
430 |
</lexicon> |
431 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 19:55:36.631999117 +0200 |
432 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 20:27:19.210941299 +0200 |
433 |
@@ -6,7 +6,7 @@ |
434 |
|
435 |
<entry> |
436 |
<base>FRAMES_BODY</base> |
437 |
- <trans><![CDATA[ <p> Välkommen till SME Server, den ledande Linux distributionen för små och medelstora företag. SME Server kommer från <A HREF="https://www.smeserver.org/" TARGET="_blank">SME Server, Inc.</A>, ett icke vinstdrivande företag som finns för att ge marknadsföring och juridiskt stöd för SME Server. </p> <p> SME Server är fritt tillgänglig under GNU General Public License och är endast möjlig genom ansträngningar av SME Server community. Emellertid så är tillgängligheten och kvalitén på SME Server beroende av uppfyllnad av våra kostnader som exempelvis, hyra, serverhårdvara, etc. </p> <p> Vi önskar oss därför en gåva för att täcka kostnaderna samt för kommande utveckling. </p> <p> <b> Besök <A HREF="https://wiki.koozali.org/donate/" TARGET="_blank">https://wiki.koozali.org/donate/</A> för att ge en gåva. </b></P> <p> Denna mjukvara kommer med ABSOLUT INGEN GARANTI. <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">Klicka här</A> för att se detaljerad information om support, garanti och licensvillkor. </p> <p> För att genomföra en administrativ åtgärd på systemet, klicka på en av länkarna i menyn till vänster. </p> ]]></trans> |
438 |
+ <trans><![CDATA[ <p> Välkommen till SME Server, den ledande Linux distributionen för små och medelstora företag. SME Server kommer från <A HREF="https://www.koozali.org/" TARGET="_blank">Koozali Foundation, Inc.</A>, ett icke vinstdrivande företag som finns för att ge marknadsföring och juridiskt stöd för SME Server. </p> <p> SME Server är fritt tillgänglig under GNU General Public License och är endast möjlig genom ansträngningar av SME Server community. Emellertid så är tillgängligheten och kvalitén på SME Server beroende av uppfyllnad av våra kostnader som exempelvis, hyra, serverhårdvara, etc. </p> <p> Vi önskar oss därför en gåva för att täcka kostnaderna samt för kommande utveckling. </p> <p> <b> Besök <A HREF="https://wiki.koozali.org/donate/" TARGET="_blank">https://wiki.koozali.org/donate/</A> för att ge en gåva. </b></P> <p> Denna mjukvara kommer med ABSOLUT INGEN GARANTI. <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">Klicka här</A> för att se detaljerad information om support, garanti och licensvillkor. </p> <p> För att genomföra en administrativ åtgärd på systemet, klicka på en av länkarna i menyn till vänster. </p> ]]></trans> |
439 |
</entry> |
440 |
|
441 |
<entry> |
442 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2016-02-06 00:42:13.000000000 +0100 |
443 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2016-07-17 20:26:51.483930770 +0200 |
444 |
@@ -171,10 +171,10 @@ |
445 |
</entry> |
446 |
<entry> |
447 |
<base>HOSTNAME_COMMENT_ERROR</base> |
448 |
- <trans>ผิดพลาด: มีตัวอักษรที่ไม่ถูกต้องในชื่อโฮสต์: "{$HostName}" ชื่อโฮสต์ต้องมีเฉพาะตัวอักษร ตัวเลข ยัติภังค์ (-) และต้องเริ่มต้นด้วยตัวอักษรหรือตัวเลขเท่านั้น</trans> |
449 |
+ <trans>ผิดพลาด: มีตัวอักษรที่ไม่ถูกต้องในชื่อโฮสต์: "{$hostname}.{$domain}" ชื่อโฮสต์ต้องมีเฉพาะตัวอักษร ตัวเลข ยัติภังค์ (-) และต้องเริ่มต้นด้วยตัวอักษรหรือตัวเลขเท่านั้น</trans> |
450 |
</entry> |
451 |
<entry> |
452 |
<base>HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR</base> |
453 |
- <trans>ผิดพลาด: มีตัวอักษรที่ไม่ถูกต้องในชื่อโฮสต์: "{$HostName}" ชื่อโฮสต์ต้องมีเฉพาะตัวอักษร ตัวเลข ยัติภังค์ (-) และต้องเริ่มต้นด้วยตัวอักษรหรือตัวเลขเท่านั้น</trans> |
454 |
+ <trans>ผิดพลาด: มีตัวอักษรที่ไม่ถูกต้องในชื่อโฮสต์: "{$hostname}.{$domain}" ชื่อโฮสต์ต้องมีเฉพาะตัวอักษร ตัวเลข ยัติภังค์ (-) และต้องเริ่มต้นด้วยตัวอักษรหรือตัวเลขเท่านั้น</trans> |
455 |
</entry> |
456 |
</lexicon> |
457 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 19:55:36.631999117 +0200 |
458 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 20:27:19.284941329 +0200 |
459 |
@@ -6,7 +6,7 @@ |
460 |
|
461 |
<entry> |
462 |
<base>FRAMES_BODY</base> |
463 |
- <trans><![CDATA[ <p>ยินดีต้อนรับสู่ SME Server, ลีนุกซ์ดิสโทรชั่นชั้นนำในด้านซอร์ฟแวร์สำหรับเซอร์ฟเวอร์ขององค์กรขนาดกลางและขนาดย่อม SME Server นี้ถูกนำเสนอแก่ทุกท่านโดย <A HREF="https://www.smeserver.org/" TARGET="_blank">SME Server, Inc.</A> ซึ่งเป็นองค์กรที่ไม่ได้ประกอบธุระกิจเพื่อแสวงหาผลกำไร แต่ถูกจัดตั้งขึ้นเพื่อทำการเผยแพร่และเพื่อการบริการอย่างเป็นทางการสำหรับซอร์ฟแวร์ SME Server นี้</p> <p>SME Server ถือกำเนิดขึ้นภายใต้ "โลกแห่งอิสระ" ของลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License และจะเป็นแบบเดียวเท่านั้นที่มันจะเป็น และโดยการอุทิศความอุตสาหะพยายามของบรรดาผู้คนในสังคมของ SME Server. อย่างไรก็ตาม คุณสมบัติและคุณภาพของ SME Server ก็สัมพันธ์กับความสามารถในการจ่ายค่าใช้จ่ายต่างๆ เช่น ค่าเช่าโฮส ค่าอุปกรณ์เซอร์ฟเวอร์ และอื่นๆ </p><p>โดยเหตุนี้ เราจึงเปิดรับและขอการสนับสนุนโดยการบริจาค ซึ่งไม่ต้องจำเป็นต้องเป็นเงินจำนวนที่มากมาย เพื่อใช้จ่ายในเรื่องเหล่านี้ และเพื่อเป็นทุนในการพัฒนาต่อๆ ไปในอนาคต </p><p><b>โปรดเข้าไปที่ <A HREF="https://wiki.koozali.org/donate/" TARGET="_blank">https://wiki.koozali.org/donate/</A> เพื่อให้การบริจาคสนับสนุนแก่เรา</b></p><p>ซอร์ฟแวร์นี้ไม่มีการรับประกันการใช้งานใดๆ โปรด <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">คลิกที่นี่</A> เพื่อดูข้อมูลในการสนับสนุนการใช้งาน รายละเอียดการรับประกัน และเงื่อนไขลิขสิทธิ์</p><p>เลือกงานระบบที่ต้องการจัดการ ทำโดยคลิ๊กลิงค์ที่เมนูด้านซ้ายของคุณ</p> ]]></trans> |
464 |
+ <trans><![CDATA[ <p>ยินดีต้อนรับสู่ SME Server, ลีนุกซ์ดิสโทรชั่นชั้นนำในด้านซอร์ฟแวร์สำหรับเซอร์ฟเวอร์ขององค์กรขนาดกลางและขนาดย่อม SME Server นี้ถูกนำเสนอแก่ทุกท่านโดย <A HREF="https://www.koozali.org/" TARGET="_blank">Koozali Foundation, Inc.</A> ซึ่งเป็นองค์กรที่ไม่ได้ประกอบธุระกิจเพื่อแสวงหาผลกำไร แต่ถูกจัดตั้งขึ้นเพื่อทำการเผยแพร่และเพื่อการบริการอย่างเป็นทางการสำหรับซอร์ฟแวร์ SME Server นี้</p> <p>SME Server ถือกำเนิดขึ้นภายใต้ "โลกแห่งอิสระ" ของลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License และจะเป็นแบบเดียวเท่านั้นที่มันจะเป็น และโดยการอุทิศความอุตสาหะพยายามของบรรดาผู้คนในสังคมของ SME Server. อย่างไรก็ตาม คุณสมบัติและคุณภาพของ SME Server ก็สัมพันธ์กับความสามารถในการจ่ายค่าใช้จ่ายต่างๆ เช่น ค่าเช่าโฮส ค่าอุปกรณ์เซอร์ฟเวอร์ และอื่นๆ </p><p>โดยเหตุนี้ เราจึงเปิดรับและขอการสนับสนุนโดยการบริจาค ซึ่งไม่ต้องจำเป็นต้องเป็นเงินจำนวนที่มากมาย เพื่อใช้จ่ายในเรื่องเหล่านี้ และเพื่อเป็นทุนในการพัฒนาต่อๆ ไปในอนาคต </p><p><b>โปรดเข้าไปที่ <A HREF="https://wiki.koozali.org/donate/" TARGET="_blank">https://wiki.koozali.org/donate/</A> เพื่อให้การบริจาคสนับสนุนแก่เรา</b></p><p>ซอร์ฟแวร์นี้ไม่มีการรับประกันการใช้งานใดๆ โปรด <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">คลิกที่นี่</A> เพื่อดูข้อมูลในการสนับสนุนการใช้งาน รายละเอียดการรับประกัน และเงื่อนไขลิขสิทธิ์</p><p>เลือกงานระบบที่ต้องการจัดการ ทำโดยคลิ๊กลิงค์ที่เมนูด้านซ้ายของคุณ</p> ]]></trans> |
465 |
</entry> |
466 |
|
467 |
<entry> |
468 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2016-02-06 00:42:14.000000000 +0100 |
469 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2016-07-17 20:26:51.595930812 +0200 |
470 |
@@ -171,10 +171,10 @@ |
471 |
</entry> |
472 |
<entry> |
473 |
<base>HOSTNAME_COMMENT_ERROR</base> |
474 |
- <trans>Hata: alan adında geçersiz karakter: "{$HostName}". Alan adları sadece harfler, rakamlar ve noktadan oluşturulabilir ve harf veya sayıyla başlamalıdır.</trans> |
475 |
+ <trans>Hata: alan adında geçersiz karakter: "{$hostname}.{$domain}". Alan adları sadece harfler, rakamlar ve noktadan oluşturulabilir ve harf veya sayıyla başlamalıdır.</trans> |
476 |
</entry> |
477 |
<entry> |
478 |
<base>HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR</base> |
479 |
- <trans>Hata: alan adında geçersiz karakter: "{$HostName}". Alan adları sadece harfler, rakamlar ve noktadan oluşturulabilir ve harf veya sayıyla başlamalıdır.</trans> |
480 |
+ <trans>Hata: alan adında geçersiz karakter: "{$hostname}.{$domain}". Alan adları sadece harfler, rakamlar ve noktadan oluşturulabilir ve harf veya sayıyla başlamalıdır.</trans> |
481 |
</entry> |
482 |
</lexicon> |
483 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 19:55:36.632999118 +0200 |
484 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 20:27:19.360941358 +0200 |
485 |
@@ -6,7 +6,7 @@ |
486 |
|
487 |
<entry> |
488 |
<base>FRAMES_BODY</base> |
489 |
- <trans><![CDATA[ <p> SME Sunucusuna Hoşheldiniz, küçük ve orta ölçekli işletmeler için önde gelen Linux dağıtımı <A HREF="https://www.smeserver.org/" TARGET="_blank">SME Server, Inc.</A>,kar amacı gütmeyen bir kuruluş, pazarlama ve SME Sunusu için yasal destek sağlamaktadır. </p> <p> SME Server, GNU Genel Kamu Lisansı altında ve SME Server topluluğu aracılığıyla devam ettirilmektedir. SME Server Linuxun kalitesinin artması ve projenin devam edebilmesi giderlerimize bağlıdır, sunucu ücreti, seunucu donanımı vb. </p> <p> Bu nedenle, maliyetleri karşılamak için küçük bir bağış bekliyoruz. </p> <p> <b> Lütfen <A HREF="https://wiki.koozali.org/donate/" TARGET="_blank">https://wiki.koozali.org/donate/</A> bağışta bulunun. </b></P> <p> Bu yazılımın KESİNLİKE GARANTİSİ YOKTUR. Lütfen <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">buraya tıklayarak</A> destek, garanti ve lisans bilgilerine gözatın. </p> <p> Sistemi yönetmeye başlamak için ekranın solundaki menüden bir linke tıklayın. </p> ]]></trans> |
490 |
+ <trans><![CDATA[ <p> SME Sunucusuna Hoşheldiniz, küçük ve orta ölçekli işletmeler için önde gelen Linux dağıtımı <A HREF="https://wiki.koozali.org/" TARGET="_blank">Koozali Foundation, Inc.</A>,kar amacı gütmeyen bir kuruluş, pazarlama ve SME Sunusu için yasal destek sağlamaktadır. </p> <p> SME Server, GNU Genel Kamu Lisansı altında ve SME Server topluluğu aracılığıyla devam ettirilmektedir. SME Server Linuxun kalitesinin artması ve projenin devam edebilmesi giderlerimize bağlıdır, sunucu ücreti, seunucu donanımı vb. </p> <p> Bu nedenle, maliyetleri karşılamak için küçük bir bağış bekliyoruz. </p> <p> <b> Lütfen <A HREF="https://wiki.koozali.org/donate/" TARGET="_blank">https://wiki.koozali.org/donate/</A> bağışta bulunun. </b></P> <p> Bu yazılımın KESİNLİKE GARANTİSİ YOKTUR. Lütfen <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">buraya tıklayarak</A> destek, garanti ve lisans bilgilerine gözatın. </p> <p> Sistemi yönetmeye başlamak için ekranın solundaki menüden bir linke tıklayın. </p> ]]></trans> |
491 |
</entry> |
492 |
|
493 |
<entry> |
494 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/tr/FormMagick/general 2016-07-17 19:55:36.632999118 +0200 |
495 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/FormMagick/general 2016-07-17 20:26:17.519917873 +0200 |
496 |
@@ -463,7 +463,7 @@ |
497 |
</entry> |
498 |
<entry> |
499 |
<base>FM_URL</base> |
500 |
- <trans>Bu alan https:// veya tp:// ile başlayan bir URL içermelidir</trans> |
501 |
+ <trans>Bu alan http:// veya tp:// ile başlayan bir URL içermelidir</trans> |
502 |
</entry> |
503 |
<entry> |
504 |
<base>FM_EMAIL_SIMPLE1</base> |
505 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2016-02-06 00:42:15.000000000 +0100 |
506 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2016-07-17 20:26:51.720930860 +0200 |
507 |
@@ -171,10 +171,10 @@ |
508 |
</entry> |
509 |
<entry> |
510 |
<base>HOSTNAME_COMMENT_ERROR</base> |
511 |
- <trans>错误:在"{$HostName}"."{$domain}"的备注中出现非法字符。内容只应该包含字母、空格、数字、句号、逗号、下划线和连字符,并且必须以字母或者数字开头。</trans> |
512 |
+ <trans>错误:在"{$hostname}.{$domain}"的备注中出现非法字符。内容只应该包含字母、空格、数字、句号、逗号、下划线和连字符,并且必须以字母或者数字开头。</trans> |
513 |
</entry> |
514 |
<entry> |
515 |
<base>HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR</base> |
516 |
- <trans>错误:在"{$HostName}"."{$domain}"的备注中出现无效字符。主机名应该只包含字母、数字和连接符,并且必须以字母或者数字开头。</trans> |
517 |
+ <trans>错误:在"{$hostname}.{$domain}"的备注中出现无效字符。主机名应该只包含字母、数字和连接符,并且必须以字母或者数字开头。</trans> |
518 |
</entry> |
519 |
</lexicon> |
520 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 19:55:36.633999120 +0200 |
521 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 20:27:19.437941387 +0200 |
522 |
@@ -6,7 +6,7 @@ |
523 |
|
524 |
<entry> |
525 |
<base>FRAMES_BODY</base> |
526 |
- <trans><![CDATA[欢迎使用 SME Server, 为中小企业量身定制的主流Linux服务器发行版。 SME Server的赞助商为 <A HREF="https://www.smeserver.org/" TARGET="_blank">SME Server, Inc.</A>, 一个非营利性机构,它为SME Server提供市场营销和法律支持。 </p> <p> SME Server在GNU通用公共许可证下免费使用,并通过SME Server社区提供支持。SME Server的可用性和可靠性取决于主机托管环境,服务器硬件配置等等。</p> <p> 因此,我们需要您的捐赠和资助,用于日常开支和深入开发。 </p> <p> <b> 请访问<A HREF="https://wiki.koozali.org/donate/" TARGET="_blank">https://wiki.koozali.org/donate/</A> 来资助我们。 </b></P> <p> 这是个自由软件。请 <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">点击此处</A> 查看支持细节、保证和许可信息 。 </p> <p> 要查看系统管理功能列表,请点击屏幕左侧菜单上的链接。 </p> ]]></trans> |
527 |
+ <trans><![CDATA[欢迎使用 SME Server, 为中小企业量身定制的主流Linux服务器发行版。 SME Server的赞助商为 <A HREF="https://wiki.koozali.org/" TARGET="_blank">Koozali Foundation, Inc.</A>, 一个非营利性机构,它为SME Server提供市场营销和法律支持。 </p> <p> SME Server在GNU通用公共许可证下免费使用,并通过SME Server社区提供支持。SME Server的可用性和可靠性取决于主机托管环境,服务器硬件配置等等。</p> <p> 因此,我们需要您的捐赠和资助,用于日常开支和深入开发。 </p> <p> <b> 请访问<A HREF="https://wiki.koozali.org/donate/" TARGET="_blank">https://wiki.koozali.org/donate/</A> 来资助我们。 </b></P> <p> 这是个自由软件。请 <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">点击此处</A> 查看支持细节、保证和许可信息 。 </p> <p> 要查看系统管理功能列表,请点击屏幕左侧菜单上的链接。 </p> ]]></trans> |
528 |
</entry> |
529 |
|
530 |
<entry> |
531 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/backup 2016-07-17 19:55:36.633999120 +0200 |
532 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/backup 2016-07-17 20:24:15.047871399 +0200 |
533 |
@@ -333,7 +333,7 @@ |
534 |
</entry> |
535 |
<entry> |
536 |
<base>PAGE_REFRESH_IN</base> |
537 |
- <trans><![CDATA[ 此頁面將在 {$sec} 秒內更新, 或點選<a href="https://translate.koozali.org/server-manager/cgi-bin/backup">此處</a>。]]></trans> |
538 |
+ <trans><![CDATA[ 此頁面將在 {$sec} 秒內更新, 或點選<a href="/server-manager/cgi-bin/backup">此處</a>。]]></trans> |
539 |
</entry> |
540 |
<entry> |
541 |
<base>Backup or restore</base> |
542 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/clamav 2013-01-31 22:31:52.000000000 +0100 |
543 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/clamav 2016-07-17 20:24:34.319878709 +0200 |
544 |
@@ -21,7 +21,7 @@ |
545 |
</entry> |
546 |
<entry> |
547 |
<base>WEEKLY</base> |
548 |
- <trans>每星期</trans> |
549 |
+ <trans>每週</trans> |
550 |
</entry> |
551 |
<entry> |
552 |
<base>NEVER</base> |
553 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/domains 2016-02-06 00:42:17.000000000 +0100 |
554 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/domains 2016-07-17 20:25:31.481900398 +0200 |
555 |
@@ -33,7 +33,7 @@ |
556 |
</entry> |
557 |
<entry> |
558 |
<base>DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR</base> |
559 |
- <trans>錯誤: 在網域名稱 {$domainName} 中含未知或缺少字元。網域名稱應該包含單一或多於一個的字元、數字、句號與減號。無法建立新網域。</trans> |
560 |
+ <trans>錯誤: 在網域名稱 {$domainName} 中含未知或缺少字元。網域名稱應該包含單一或更多的字元、數字、句號與減號。無法建立新網域。</trans> |
561 |
</entry> |
562 |
<entry> |
563 |
<base>DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR</base> |
564 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2016-02-06 00:42:14.000000000 +0100 |
565 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2016-07-17 20:26:51.842930906 +0200 |
566 |
@@ -3,23 +3,23 @@ |
567 |
--> |
568 |
<entry> |
569 |
<base>Hostnames and addresses</base> |
570 |
- <trans>Hostnames and addresses</trans> |
571 |
+ <trans>主機名稱和位址</trans> |
572 |
</entry> |
573 |
<entry> |
574 |
<base>UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB</base> |
575 |
- <trans>無法開啟設定資料庫。</trans> |
576 |
+ <trans>無法開啟設定資料庫</trans> |
577 |
</entry> |
578 |
<entry> |
579 |
<base>DNS_FORWARDER_ENABLED</base> |
580 |
- <trans>A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames and addresses cannot be modified on this server while a DNS forwarder is configured.</trans> |
581 |
+ <trans>DNS 轉寄站已被設定。這代表所有 DNS 查詢將由此 DNS 轉寄站來處理。當 DNS 轉寄站被設定後,此伺服務器的主機名稱和位址無法被修改。</trans> |
582 |
</entry> |
583 |
<entry> |
584 |
<base>ADD_HOSTNAME</base> |
585 |
- <trans><![CDATA[ <a class="button-like" href="hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify">Add hostname</a> ]]></trans> |
586 |
+ <trans><![CDATA[ <a class="button-like" href="hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify">增加主機名稱</a> ]]></trans> |
587 |
</entry> |
588 |
<entry> |
589 |
<base>HOSTNAME</base> |
590 |
- <trans>Hostname</trans> |
591 |
+ <trans>主機名稱</trans> |
592 |
</entry> |
593 |
<entry> |
594 |
<base>HOSTTYPE</base> |
595 |
@@ -27,51 +27,51 @@ |
596 |
</entry> |
597 |
<entry> |
598 |
<base>LOCAL_IP</base> |
599 |
- <trans>Local IP</trans> |
600 |
+ <trans>本地端 IP</trans> |
601 |
</entry> |
602 |
<entry> |
603 |
<base>ETHERNET_ADDRESS</base> |
604 |
- <trans>Ethernet address</trans> |
605 |
+ <trans>乙太網路位址</trans> |
606 |
</entry> |
607 |
<entry> |
608 |
<base>CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN</base> |
609 |
- <trans>Current list of hostnames for {$domain}.</trans> |
610 |
+ <trans>當前網域 {$domain} 的主機名稱列表。</trans> |
611 |
</entry> |
612 |
<entry> |
613 |
<base>NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME</base> |
614 |
- <trans>There are no hostnames in the system for {$serviceName}.</trans> |
615 |
+ <trans>系統中的服務 {$serviceName} 無主機名稱。</trans> |
616 |
</entry> |
617 |
<entry> |
618 |
<base>CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN</base> |
619 |
- <trans>Current list of hostnames for {$localDomainName}</trans> |
620 |
+ <trans>當前區網 {$localDomainName} 的主機名稱列表。</trans> |
621 |
</entry> |
622 |
<entry> |
623 |
<base>NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN</base> |
624 |
- <trans>There are no hostnames in the system for {$localDomainName}.</trans> |
625 |
+ <trans>系統中的區網 {$localDomainName} 無主機名稱。</trans> |
626 |
</entry> |
627 |
<entry> |
628 |
<base>STATIC_HOST_MESSAGE</base> |
629 |
- <trans>- This host represents your system name and cannot be modified or removed.</trans> |
630 |
+ <trans>- 此主機代表您系統的名稱且無法被修改或移除。</trans> |
631 |
</entry> |
632 |
<entry> |
633 |
<base>CREATE_LOCAL_HOST_TITLE</base> |
634 |
- <trans>Create a new hostname for this server</trans> |
635 |
+ <trans>為此伺服器建立新主機名稱</trans> |
636 |
</entry> |
637 |
<entry> |
638 |
<base>HOSTNAME_VALIDATION_ERROR</base> |
639 |
- <trans>Error: unexpected characters in host name: "{$HostName}". The host name should contain only letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number.</trans> |
640 |
+ <trans>錯誤:主機名稱:"{$hostname}.{$domain}"含未知字元。主機名稱應該僅包含字母、數字、連字號並需以字母或數字開頭。</trans> |
641 |
</entry> |
642 |
<entry> |
643 |
<base>HOSTNAME_LENGTH_ERROR</base> |
644 |
- <trans>錯誤:帳號{$HostName}太長,最多32個字元。</trans> |
645 |
+ <trans>錯誤:帳號名稱 {$HostName} 太長,最多32個字元。</trans> |
646 |
</entry> |
647 |
<entry> |
648 |
<base>DOMAIN_VALIDATION_ERROR</base> |
649 |
- <trans>錯誤:網域名稱{$domainName}含有未預期或遺失字元。網域名稱應該包含一個或多個字母、數字、逗號和分隔線。無法建立新網域。</trans> |
650 |
+ <trans>錯誤:網域名稱 {$domainName } 含有未預期或遺失字元。網域名稱應該包含一個或多個字母、數字、句號和減號。無法建立新網域。</trans> |
651 |
</entry> |
652 |
<entry> |
653 |
<base>HOSTNAME_EXISTS_ERROR</base> |
654 |
- <trans>錯誤:帳號{$fullHostName}是暨存的主機名稱{$type}。</trans> |
655 |
+ <trans>錯誤:帳號 {$fullHostName} 是暨存的主機名稱 {$type}。</trans> |
656 |
</entry> |
657 |
<entry> |
658 |
<base>SUCCESSFULLY_CREATED</base> |
659 |
@@ -79,35 +79,35 @@ |
660 |
</entry> |
661 |
<entry> |
662 |
<base>HOSTNAME_DESCRIPTION</base> |
663 |
- <trans>此區塊只能包含字母、數字、逗號、連字號和底線,並且要以字母開頭。</trans> |
664 |
+ <trans>主機名稱只能包含字母、數字、連字號,並且要以字母或數字開頭。</trans> |
665 |
</entry> |
666 |
<entry> |
667 |
<base>LOCAL_IP_DESCRIPTION</base> |
668 |
- <trans>The Local IP address is the IP address of another machine on the local network. Please enter a valid IP address in the format "aaa.bbb.ccc.ddd".</trans> |
669 |
+ <trans>此 IP 位址是區網其它機器的 IP 位址。請輸入一個有效 IP 位址,其格式為 "aaa.bbb.ccc.ddd"。</trans> |
670 |
</entry> |
671 |
<entry> |
672 |
<base>ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION</base> |
673 |
- <trans>The ethernet address is optional and causes the DHCP server to statically bind the local IP address to the computer with this ethernet address. If specified, it must be of the form "AA:BB:CC:DD:EE:FF" and must contain only the numbers 0-9 and the letters A-F.</trans> |
674 |
+ <trans>乙太網路位址是可選的並讓 DHCP 伺服器靜態綁定本地端電腦的 IP 位址。倘若要指定,其格式必需是 "AA:BB:CC:DD:EE:FF" 且只能包含數字 0-9 和字母 A-F。</trans> |
675 |
</entry> |
676 |
<entry> |
677 |
<base>CREATE_LOCAL_HOST_TITLE</base> |
678 |
- <trans>Create a new hostname referring to a local host.</trans> |
679 |
+ <trans>建立新的主機名稱給本地端主機。</trans> |
680 |
</entry> |
681 |
<entry> |
682 |
<base>DIDNT_ENTER_LOCAL_IP</base> |
683 |
- <trans>Error: You did not specify a Local IP address. IP addresses must contain only numbers and periods and be in the form "aaa.bbb.ccc.ddd". Did not create hostname.</trans> |
684 |
+ <trans>錯誤:您未指定本地端 IP 位址。IP 位址只能包含數字和點號且格式為 "aaa.bbb.ccc.ddd"。無法建立主機名稱。</trans> |
685 |
</entry> |
686 |
<entry> |
687 |
<base>IP_VALIDATION_ERROR</base> |
688 |
- <trans>Error: IP Address {$InternalIP} is invalid. IP Addresses must contain only numbers and periods and be in the form "aaa.bbb.ccc.ddd". Did not create hostname.</trans> |
689 |
+ <trans>錯誤:IP 位址 {$InternalIP} 無效。IP 位址只能包含數字和點號且格式為 "aaa.bbb.ccc.ddd"。無法建立主機名稱。</trans> |
690 |
</entry> |
691 |
<entry> |
692 |
<base>MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR</base> |
693 |
- <trans>Error: Ethernet address {$MACAddress} is invalid. Ethernet addresses must be in the form "AA:BB:CC:DD:EE:FF" and only contain the numbers 0-9 and the letters A-F. Did not create hostname.</trans> |
694 |
+ <trans>錯誤:乙太網路位址 {$MACAddress} 無效。乙太網路位址格式必須為 "AA:BB:CC:DD:EE:FF" 且只能包含數字 0-9 和 字母 A-F。無法建立主機名稱。</trans> |
695 |
</entry> |
696 |
<entry> |
697 |
<base>CREATE_REMOTE_HOST_TITLE</base> |
698 |
- <trans>Create a new hostname referring to a remote host</trans> |
699 |
+ <trans>建立新的主機名稱給遠端主機</trans> |
700 |
</entry> |
701 |
<entry> |
702 |
<base>CREATE_TITLE</base> |
703 |
@@ -131,50 +131,50 @@ |
704 |
</entry> |
705 |
<entry> |
706 |
<base>REMOVE_PAGE_DESCRIPTION</base> |
707 |
- <trans><![CDATA[ You are about to remove the hostname "{$hostname}.{$domain}". </p> <p> <b>Are you sure you wish to remove this hostname?</b> ]]></trans> |
708 |
+ <trans><![CDATA[ 您將移除主機名稱 "{$hostname}.{$domain}". </p> <p> <b>您確定希望移除此主機名稱?</b> ]]></trans> |
709 |
</entry> |
710 |
<entry> |
711 |
<base>CONFIRM_DESCRIPTION</base> |
712 |
- <trans>Please confirm the following details.</trans> |
713 |
+ <trans>請確認以下細節。</trans> |
714 |
</entry> |
715 |
<entry> |
716 |
<base>NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN</base> |
717 |
- <trans>There are no hosts for this domain.</trans> |
718 |
+ <trans>此網域無主機。</trans> |
719 |
</entry> |
720 |
<entry> |
721 |
<base>ADDR_IN_DHCP_RANGE</base> |
722 |
- <trans>Address is inside the DHCP assigned dynamic range</trans> |
723 |
+ <trans>位址是內置於 DHCP 指定的動態範圍內</trans> |
724 |
</entry> |
725 |
<entry> |
726 |
<base>ERROR_WHILE_CREATING_HOST</base> |
727 |
- <trans>Error occurred while creating hostname.</trans> |
728 |
+ <trans>當建立主機名稱時發生錯誤。</trans> |
729 |
</entry> |
730 |
<entry> |
731 |
<base>ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST</base> |
732 |
- <trans>Error occurred while modifying hostname.</trans> |
733 |
+ <trans>當修正主機名稱時發生錯誤。</trans> |
734 |
</entry> |
735 |
<entry> |
736 |
<base>ERROR_WHILE_DELETING_HOST</base> |
737 |
- <trans>Error occurred while deleting hostname.</trans> |
738 |
+ <trans>當刪除主機名稱時發生錯誤。</trans> |
739 |
</entry> |
740 |
<entry> |
741 |
<base>ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY</base> |
742 |
- <trans>Error: IP cannot be server IP or Gateway IP.</trans> |
743 |
+ <trans>錯誤:IP 位址不能為伺服器 IP 或閘道 IP。</trans> |
744 |
</entry> |
745 |
<entry> |
746 |
<base>ERR_IP_NOT_LOCAL</base> |
747 |
- <trans>Error: This IP address is not on any of our local networks.</trans> |
748 |
+ <trans>錯誤:此 IP 位址不在任何本地區網內。</trans> |
749 |
</entry> |
750 |
<entry> |
751 |
<base>MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP</base> |
752 |
- <trans>必須是有效的電郵地址</trans> |
753 |
+ <trans>必需是有效主機名稱或 IP 位址</trans> |
754 |
</entry> |
755 |
<entry> |
756 |
<base>HOSTNAME_COMMENT_ERROR</base> |
757 |
- <trans>錯誤: 在網域名稱 {$domainName} 中含未知或缺少字元。網域名稱應該包含單一或多於一個的字元、數字、句號與減號。無法建立新網域。</trans> |
758 |
+ <trans>錯誤:在 "{$hostname}.{$domain}" 的備註欄中含未知字元。該備註欄應該僅包含字母、空格、數字、句號、逗號、底線、連字號並需以字母或數字開頭。</trans> |
759 |
</entry> |
760 |
<entry> |
761 |
<base>HOSTNAME_VALIDATOR_ERROR</base> |
762 |
- <trans>錯誤: 在網域名稱 {$domainName} 中含未知或缺少字元。網域名稱應該包含單一或多於一個的字元、數字、句號與減號。無法建立新網域。</trans> |
763 |
+ <trans>錯誤:主機名稱:"{$hostname}.{$domain}"含未知字元。主機名稱應該僅包含字母、數字、連字號並需以字母或數字開頭。</trans> |
764 |
</entry> |
765 |
</lexicon> |
766 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/ibays 2016-02-06 00:42:04.000000000 +0100 |
767 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/ibays 2016-07-17 20:27:11.405938336 +0200 |
768 |
@@ -17,7 +17,7 @@ |
769 |
</entry> |
770 |
<entry> |
771 |
<base>NAME_LABEL</base> |
772 |
- <trans>Information bay name</trans> |
773 |
+ <trans>訊息看板名稱</trans> |
774 |
</entry> |
775 |
<entry> |
776 |
<base>USER_ACCESS</base> |
777 |
@@ -113,19 +113,19 @@ |
778 |
</entry> |
779 |
<entry> |
780 |
<base>Information bays</base> |
781 |
- <trans>Information bays</trans> |
782 |
+ <trans>訊息看板</trans> |
783 |
</entry> |
784 |
<entry> |
785 |
<base>WGRG</base> |
786 |
- <trans>Write = group, Read = group</trans> |
787 |
+ <trans>寫入=群組,讀取=群組</trans> |
788 |
</entry> |
789 |
<entry> |
790 |
<base>WGRE</base> |
791 |
- <trans>Write = group, Read = everyone</trans> |
792 |
+ <trans>寫入 = 群組,讀取 = 每個人</trans> |
793 |
</entry> |
794 |
<entry> |
795 |
<base>WARG</base> |
796 |
- <trans>Write = admin, Read = group</trans> |
797 |
+ <trans>寫入 = 管理員,讀取 = 群組</trans> |
798 |
</entry> |
799 |
<entry> |
800 |
<base>NONE</base> |
801 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 19:55:36.633999120 +0200 |
802 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2016-07-17 20:27:19.510941414 +0200 |
803 |
@@ -6,7 +6,7 @@ |
804 |
|
805 |
<entry> |
806 |
<base>FRAMES_BODY</base> |
807 |
- <trans><![CDATA[ <p> Welcome to SME Server, the leading Linux distribution for small and medium enterprises. SME Server is brought to you by <A HREF="https://www.smeserver.org/" TARGET="_blank">Koozali Foundation, Inc.</A>, a non-profit corporation that exists to provide marketing and legal support for SME Server. </p> <p> SME Server is freely available under the GNU General Public License and is only possible through the efforts of the SME Server community. However, the availability and quality of SME Server is dependent on meeting our expenses, such as hosting costs, server hardware, etc. </p> <p> As such, we ask for a donation to offset costs and fund further development. </p> <p> a) If you are a school, a church, a non-profit organisation or an individual using SME for private purposes, we would appreciate you to contribute within your means toward the costs associated with hosting, maintenance and development. </p> <p> b) If you are a company or an integrator and you are deploying SME in the course of your work to generate revenue, we expect you to make a donation commensurate with the level of revenue you generate and the number of servers your have in the field. Please, help the project </p> <br> <p> <a href="https://wiki.koozali.org/donate/" target="_blank"> <img src="/server-common/btn_donateCC_LG.gif" alt="https://wiki.koozali.org/donate/" align="middle"></a> </p> <br> <p> This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Please <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">click here</A> to view detailed support, warranty and licensing information. </p> <p> To perform a system administration function, click one of the links in the menu on the left of your screen. </p> ]]></trans> |
808 |
+ <trans><![CDATA[ <p> Welcome to SME Server, the leading Linux distribution for small and medium enterprises. SME Server is brought to you by <A HREF="https://www.koozali.org/" TARGET="_blank">Koozali Foundation, Inc.</A>, a non-profit corporation that exists to provide marketing and legal support for SME Server. </p> <p> SME Server is freely available under the GNU General Public License and is only possible through the efforts of the SME Server community. However, the availability and quality of SME Server is dependent on meeting our expenses, such as hosting costs, server hardware, etc. </p> <p> As such, we ask for a donation to offset costs and fund further development. </p> <p> a) If you are a school, a church, a non-profit organisation or an individual using SME for private purposes, we would appreciate you to contribute within your means toward the costs associated with hosting, maintenance and development. </p> <p> b) If you are a company or an integrator and you are deploying SME in the course of your work to generate revenue, we expect you to make a donation commensurate with the level of revenue you generate and the number of servers your have in the field. Please, help the project </p> <br> <p> <a href="https://wiki.koozali.org/donate/" target="_blank"> <img src="/server-common/btn_donateCC_LG.gif" alt="https://wiki.koozali.org/donate/" align="middle"></a> </p> <br> <p> This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Please <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">click here</A> to view detailed support, warranty and licensing information. </p> <p> To perform a system administration function, click one of the links in the menu on the left of your screen. </p> ]]></trans> |
809 |
</entry> |
810 |
|
811 |
<entry> |
812 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2016-02-06 00:42:11.000000000 +0100 |
813 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2016-07-17 20:27:25.709943768 +0200 |
814 |
@@ -47,7 +47,7 @@ |
815 |
</entry> |
816 |
<entry> |
817 |
<base>DEFAULT</base> |
818 |
- <trans>default</trans> |
819 |
+ <trans>預設</trans> |
820 |
</entry> |
821 |
<entry> |
822 |
<base>NUMBER_OF_HOSTS</base> |
823 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/printers 2013-01-31 22:31:52.000000000 +0100 |
824 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/printers 2016-07-17 20:28:17.144963310 +0200 |
825 |
@@ -137,7 +137,7 @@ |
826 |
</entry> |
827 |
<entry> |
828 |
<base>MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP</base> |
829 |
- <trans>Must be a valid hostname or IP number</trans> |
830 |
+ <trans>必需是有效主機名稱或 IP 位址</trans> |
831 |
</entry> |
832 |
<entry> |
833 |
<base>Printers</base> |
834 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2013-01-31 22:31:52.000000000 +0100 |
835 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2016-07-17 20:28:31.601968803 +0200 |
836 |
@@ -104,7 +104,7 @@ |
837 |
</entry> |
838 |
<entry> |
839 |
<base>EVERYONE</base> |
840 |
- <trans>Everyone</trans> |
841 |
+ <trans>每個人</trans> |
842 |
</entry> |
843 |
<entry> |
844 |
<base>Pseudonyms</base> |
845 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/yum 2016-07-17 19:55:36.634999122 +0200 |
846 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/yum 2016-07-17 20:31:13.102024697 +0200 |
847 |
@@ -33,12 +33,12 @@ |
848 |
|
849 |
<entry> |
850 |
<base>LABEL_ENABLED_REPOSITORIES</base> |
851 |
- <trans>啟用軟體庫</trans> |
852 |
+ <trans>啟用套件庫</trans> |
853 |
</entry> |
854 |
|
855 |
<entry> |
856 |
<base>DESC_ENABLED_REPOSITORIES</base> |
857 |
- <trans>軟體安裝管理員可以從任何可用軟體庫安裝軟體。要啟用一個軟體庫,只要在列表中選擇即可。要禁用一個軟體庫,也只要在列表中選擇即可。通常只有穩定與已測試過的軟體可以獲得安裝。</trans> |
858 |
+ <trans>軟體安裝管理員可以從任何可用套件庫安裝軟體。要啟用一個套件庫,只要在列表中選擇即可。要禁用一個套件庫,也只要在列表中選擇即可。通常只有穩定與已測試過的軟體可以獲得安裝。</trans> |
859 |
</entry> |
860 |
|
861 |
<entry> |
862 |
@@ -68,7 +68,7 @@ |
863 |
|
864 |
<entry> |
865 |
<base>DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES</base> |
866 |
- <trans><![CDATA[<a herf="https://translate.koozali.org/zh_TW/sme8/yum.po/translate/yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_UPDATES">安裝可用更新</a> ]]></trans> |
867 |
+ <trans><![CDATA[ <a class="button-like" href="yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_UPDATES">列出可用更新</a> ]]></trans> |
868 |
</entry> |
869 |
|
870 |
<entry> |
871 |
@@ -88,7 +88,7 @@ |
872 |
|
873 |
<entry> |
874 |
<base>DESC_AVAILABLE_PACKAGES</base> |
875 |
- <trans>您可從以下列表中選擇要安裝的個別套裝軟體。</trans> |
876 |
+ <trans>您可從以下列表中選擇要安裝的個別套件。</trans> |
877 |
</entry> |
878 |
|
879 |
<entry> |
880 |
@@ -128,17 +128,17 @@ |
881 |
|
882 |
<entry> |
883 |
<base>DESC_BUTTON_CONFIGURATION</base> |
884 |
- <trans><![CDATA[<a herf="https://translate.koozali.org/zh_TW/sme8/yum.po/translate/yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_CONFIGURATION">改變軟體安裝設定</a> ]]></trans> |
885 |
+ <trans><![CDATA[<a class="button-like" href="yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_CONFIGURATION">改變軟體安裝設定</a> ]]></trans> |
886 |
</entry> |
887 |
|
888 |
<entry> |
889 |
<base>DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE</base> |
890 |
- <trans><![CDATA[<a herf="https://translate.koozali.org/zh_TW/sme8/yum.po/translate/yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_AVAILABLE">安裝額外軟體</a> ]]></trans> |
891 |
+ <trans><![CDATA[ <a class="button-like" href="yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_INSTALL_AVAILABLE">安裝額外軟體</a> ]]></trans> |
892 |
</entry> |
893 |
|
894 |
<entry> |
895 |
<base>DESC_BUTTON_REMOVE</base> |
896 |
- <trans><![CDATA[<a herf="https://translate.koozali.org/zh_TW/sme8/yum.po/translate/yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_REMOVE">移除已安裝軟體</a> ]]></trans> |
897 |
+ <trans><![CDATA[<a class="button-like" href="yum?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=YUM_PAGE_REMOVE">移除已安裝軟體</a> ]]></trans> |
898 |
</entry> |
899 |
|
900 |
<entry> |
901 |
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/FormMagick/general 2016-02-06 00:42:11.000000000 +0100 |
902 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/FormMagick/general 2016-07-17 20:26:17.904918020 +0200 |
903 |
@@ -11,7 +11,7 @@ |
904 |
</entry> |
905 |
<entry> |
906 |
<base>Security</base> |
907 |
- <trans>保安</trans> |
908 |
+ <trans>安全性</trans> |
909 |
</entry> |
910 |
<entry> |
911 |
<base>Configuration</base> |
912 |
@@ -103,7 +103,7 @@ |
913 |
</entry> |
914 |
<entry> |
915 |
<base>ACCOUNT</base> |
916 |
- <trans>戶口</trans> |
917 |
+ <trans>帳號</trans> |
918 |
</entry> |
919 |
<entry> |
920 |
<base>GROUP</base> |
921 |
@@ -263,7 +263,7 @@ |
922 |
</entry> |
923 |
<entry> |
924 |
<base>OK</base> |
925 |
- <trans>OK</trans> |
926 |
+ <trans>確定</trans> |
927 |
</entry> |
928 |
<entry> |
929 |
<base>PASSWORD_OLD</base> |
930 |
@@ -279,7 +279,7 @@ |
931 |
</entry> |
932 |
<entry> |
933 |
<base>PERFORM</base> |
934 |
- <trans>效能</trans> |
935 |
+ <trans>執行</trans> |
936 |
</entry> |
937 |
<entry> |
938 |
<base>RECONFIGURE</base> |
939 |
@@ -415,7 +415,7 @@ |
940 |
</entry> |
941 |
<entry> |
942 |
<base>FM_US_STATE</base> |
943 |
- <trans>此似非有效2字元美國州縮寫</trans> |
944 |
+ <trans>此似非有效2位元美國州縮寫</trans> |
945 |
</entry> |
946 |
<entry> |
947 |
<base>FM_US_ZIPCODE</base> |
948 |
--- smeserver-locale-2.6.0/po/bg/server-console.po 2016-07-17 19:55:36.590999092 +0200 |
949 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/bg/server-console.po 2016-07-17 20:29:24.393988870 +0200 |
950 |
@@ -161,16 +161,16 @@ |
951 |
msgstr "Ако сте размислили и не желаете да рестартирате или изключите използвайте клавиша Tab за да изберете Отказ и натиснете Enter." |
952 |
|
953 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 |
954 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 |
955 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 |
956 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:54 |
957 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
958 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 |
959 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 |
960 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 |
961 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 |
962 |
msgid "Cancel" |
963 |
msgstr "Отказ" |
964 |
|
965 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 |
966 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 |
967 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 |
968 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
969 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 |
970 |
msgid "OK" |
971 |
msgstr "Да" |
972 |
|
973 |
@@ -238,7 +238,7 @@ |
974 |
|
975 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37 |
976 |
msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to koozali.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server." |
977 |
-msgstr "Като част от този тест ще бъдат изпратени две парчета информация до koozali.org - инсталираната версия на сървъра и текстов низ, който е уникален за Вашия сървър. Този низ е генериран от еднопосочна хеш функция и достъпът до низа не предоставя никаква информация за самия сървър." |
978 |
+msgstr "Като част от този тест ще бъдат изпратени две парчета информация до contribs.org - инсталираната версия на сървъра и текстов низ, който е уникален за Вашия сървър. Този низ е генериран от еднопосочна хеш функция и достъпът до низа не предоставя никаква информация за самия сървър." |
979 |
|
980 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39 |
981 |
msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers." |
982 |
@@ -261,7 +261,7 @@ |
983 |
msgstr "Успешна връзка с интернет" |
984 |
|
985 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 |
986 |
-msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." |
987 |
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." |
988 |
msgstr "Тестът беше успешен! Сървърът успя да комуникира с koozali.org." |
989 |
|
990 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 |
991 |
@@ -269,7 +269,7 @@ |
992 |
msgstr "Неуспешна връзка с интернет" |
993 |
|
994 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 |
995 |
-msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." |
996 |
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." |
997 |
msgstr "Тестът не бе успешен. Сървърът не можа да установи контакт с koozali.org през интернет." |
998 |
|
999 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 |
1000 |
@@ -329,7 +329,6 @@ |
1001 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292 |
1002 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353 |
1003 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437 |
1004 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 |
1005 |
msgid "Back" |
1006 |
msgstr "Назад" |
1007 |
|
1008 |
@@ -338,12 +337,12 @@ |
1009 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 |
1010 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 |
1011 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 |
1012 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 |
1013 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:53 |
1014 |
msgid "Next" |
1015 |
msgstr "Следващи %d" |
1016 |
|
1017 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 |
1018 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 |
1019 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
1020 |
msgid "please try again" |
1021 |
msgstr "моля, потвърдете влизането" |
1022 |
|
1023 |
@@ -1122,134 +1121,143 @@ |
1024 |
msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" |
1025 |
msgstr "Възстановяване от лента" |
1026 |
|
1027 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 |
1028 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:22 |
1029 |
msgid "Perform backup to removable media" |
1030 |
msgstr "Възстановяване от лента" |
1031 |
|
1032 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 |
1033 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 |
1034 |
msgid "Could not create backup file on device" |
1035 |
msgstr "Възстановяване от лента" |
1036 |
|
1037 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
1038 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
1039 |
msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." |
1040 |
msgstr "" |
1041 |
|
1042 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
1043 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
1044 |
msgid "Backup successfully created." |
1045 |
msgstr "Успешно бе създаден инфо-слот." |
1046 |
|
1047 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 |
1048 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 |
1049 |
msgid "Create Backup to removable media" |
1050 |
msgstr "Възстановяване от лента" |
1051 |
|
1052 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
1053 |
-msgid "Do you wish to create backup on removable media?" |
1054 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 |
1055 |
+msgid "Do you want to create a backup on removable media?" |
1056 |
msgstr "Възстановяване от лента" |
1057 |
|
1058 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 |
1059 |
-msgid "Insert media to use for backup" |
1060 |
-msgstr "Възстановяване от лента" |
1061 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 |
1062 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 |
1063 |
+msgid "Insert removable media before proceeding." |
1064 |
+msgstr "" |
1065 |
|
1066 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 |
1067 |
-msgid "Insert removable media, then hit the enter key." |
1068 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
1069 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 |
1070 |
+msgid "It may take many seconds to scan for media." |
1071 |
msgstr "" |
1072 |
|
1073 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 |
1074 |
-msgid "Writable backup medium not found" |
1075 |
-msgstr "Файл с резервно копие за възстановяване" |
1076 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 |
1077 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 |
1078 |
+msgid "These filesystems are not valid:" |
1079 |
+msgstr "" |
1080 |
|
1081 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 |
1082 |
-msgid "No removable and/or writable media or device found" |
1083 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 |
1084 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 |
1085 |
+msgid "Reason" |
1086 |
msgstr "" |
1087 |
|
1088 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
1089 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
1090 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 |
1091 |
+msgid "No valid backup device found" |
1092 |
+msgstr "Изберете файл с резервно копие" |
1093 |
+ |
1094 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
1095 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 |
1096 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
1097 |
+msgid "size" |
1098 |
+msgstr "размер" |
1099 |
+ |
1100 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 |
1101 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 |
1102 |
+msgid "Try again" |
1103 |
+msgstr "моля, потвърдете влизането" |
1104 |
+ |
1105 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 |
1106 |
+msgid "The following are valid for backup" |
1107 |
+msgstr "" |
1108 |
+ |
1109 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
1110 |
msgid "Choose device to use for backup" |
1111 |
msgstr "Възстановяване от лента" |
1112 |
|
1113 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 |
1114 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 |
1115 |
msgid "Preparing for backup" |
1116 |
msgstr "Изберете файл с резервно копие" |
1117 |
|
1118 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 |
1119 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 |
1120 |
msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." |
1121 |
msgstr "" |
1122 |
|
1123 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 |
1124 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 |
1125 |
msgid "Creating backup file" |
1126 |
msgstr "Изберете файл с резервно копие" |
1127 |
|
1128 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 |
1129 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 |
1130 |
msgid "Backup complete" |
1131 |
msgstr "завършен" |
1132 |
|
1133 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 |
1134 |
-msgid "Remove removable media, then hit the enter key." |
1135 |
-msgstr "" |
1136 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 |
1137 |
+msgid "Remove backup media." |
1138 |
+msgstr "Файл с резервно копие за възстановяване" |
1139 |
|
1140 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:12 |
1141 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 |
1142 |
msgid "Restore from removable media" |
1143 |
msgstr "Възстановяване от лента" |
1144 |
|
1145 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:40 |
1146 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 |
1147 |
msgid "Restore From Backup" |
1148 |
msgstr "Възстановяване от лента" |
1149 |
|
1150 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:43 |
1151 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 |
1152 |
msgid "Do you wish to restore from backup?" |
1153 |
msgstr "Възстановяване от лента" |
1154 |
|
1155 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:52 |
1156 |
-msgid "Insert media containing backup" |
1157 |
-msgstr "Възстановяване от лента" |
1158 |
- |
1159 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:56 |
1160 |
-msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
1161 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 |
1162 |
+msgid "These filesystems could hold backups" |
1163 |
msgstr "" |
1164 |
|
1165 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 |
1166 |
-msgid "Backup medium not found" |
1167 |
-msgstr "Файл с резервно копие за възстановяване" |
1168 |
- |
1169 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:84 |
1170 |
-msgid "No removable media or device found" |
1171 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 |
1172 |
+msgid "Date" |
1173 |
msgstr "" |
1174 |
|
1175 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 |
1176 |
-msgid "Choose device to restore from" |
1177 |
-msgstr "Възстановяване от лента" |
1178 |
- |
1179 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:98 |
1180 |
-msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." |
1181 |
-msgstr "" |
1182 |
- |
1183 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 |
1184 |
-msgid "Backup file not found" |
1185 |
-msgstr "Файл с резервно копие за възстановяване" |
1186 |
- |
1187 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:118 |
1188 |
-msgid "No backup file found" |
1189 |
-msgstr "Изберете файл с резервно копие" |
1190 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 |
1191 |
+msgid "Size" |
1192 |
+msgstr "размер" |
1193 |
|
1194 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:128 |
1195 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
1196 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 |
1197 |
msgid "Start restore from backup" |
1198 |
msgstr "Възстановяване от лента" |
1199 |
|
1200 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
1201 |
-msgid "Backup file found:" |
1202 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 |
1203 |
+msgid "Backup found on device" |
1204 |
msgstr "Файл с резервно копие за възстановяване" |
1205 |
|
1206 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
1207 |
-msgid "bytes" |
1208 |
-msgstr "байт" |
1209 |
- |
1210 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
1211 |
-msgid "size" |
1212 |
-msgstr "размер" |
1213 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 |
1214 |
+msgid "Backup details" |
1215 |
+msgstr "Резервното копиране е" |
1216 |
|
1217 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 |
1218 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 |
1219 |
msgid "Do you wish to restore from this file?" |
1220 |
msgstr "Възстановяване от лента" |
1221 |
|
1222 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 |
1223 |
+msgid "Backups found on these devices" |
1224 |
+msgstr "" |
1225 |
+ |
1226 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 |
1227 |
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from." |
1228 |
+msgstr "" |
1229 |
+ |
1230 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 |
1231 |
msgid "Exit from the server console" |
1232 |
msgstr "Добре дошли в server manager" |
1233 |
@@ -1377,3 +1385,24 @@ |
1234 |
|
1235 |
#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" |
1236 |
#~ msgstr "Информация за поддръжката, гаранцията и лицензирането" |
1237 |
+ |
1238 |
+#~ msgid "bytes" |
1239 |
+#~ msgstr "байт" |
1240 |
+ |
1241 |
+#~ msgid "Backup file found:" |
1242 |
+#~ msgstr "Файл с резервно копие за възстановяване" |
1243 |
+ |
1244 |
+#~ msgid "Choose device to restore from" |
1245 |
+#~ msgstr "Възстановяване от лента" |
1246 |
+ |
1247 |
+#~ msgid "Backup medium not found" |
1248 |
+#~ msgstr "Файл с резервно копие за възстановяване" |
1249 |
+ |
1250 |
+#~ msgid "Insert media containing backup" |
1251 |
+#~ msgstr "Възстановяване от лента" |
1252 |
+ |
1253 |
+#~ msgid "Writable backup medium not found" |
1254 |
+#~ msgstr "Файл с резервно копие за възстановяване" |
1255 |
+ |
1256 |
+#~ msgid "Insert media to use for backup" |
1257 |
+#~ msgstr "Възстановяване от лента" |
1258 |
--- smeserver-locale-2.6.0/po/da/server-console.po 2016-07-17 19:55:36.591999093 +0200 |
1259 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/da/server-console.po 2016-07-17 20:29:24.410988876 +0200 |
1260 |
@@ -1,9 +1,9 @@ |
1261 |
msgid "" |
1262 |
msgstr "" |
1263 |
+"Language: da\n" |
1264 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
1265 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1266 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
1267 |
-"Language: da\n" |
1268 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
1269 |
|
1270 |
#: root/sbin/e-smith/console:88 |
1271 |
@@ -161,16 +161,16 @@ |
1272 |
msgstr "Har du skiftet mening og alligevel ikke ønsker at genstarte eller lukke ned, så brug tabulatortasten for at vælge Fortryd og tast Enter." |
1273 |
|
1274 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 |
1275 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 |
1276 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 |
1277 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:54 |
1278 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
1279 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 |
1280 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 |
1281 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 |
1282 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 |
1283 |
msgid "Cancel" |
1284 |
msgstr "Fortryd" |
1285 |
|
1286 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 |
1287 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 |
1288 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 |
1289 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
1290 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 |
1291 |
msgid "OK" |
1292 |
msgstr "OK" |
1293 |
|
1294 |
@@ -238,7 +238,7 @@ |
1295 |
|
1296 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37 |
1297 |
msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to koozali.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server." |
1298 |
-msgstr "Som en del af denne test vil to sæt informationer blive sendt til koozali.org - den version, der er installeret på din server og en streng, der anvendes til at adskille din server fra andre under testen. Denne stren er en hash-værdi og adgang til den oplyser intet om din server." |
1299 |
+msgstr "Som en del af denne test vil to sæt informationer blive sendt til contribs.org - den version, der er installeret på din server og en streng, der anvendes til at adskille din server fra andre under testen. Denne stren er en hash-værdi og adgang til den oplyser intet om din server." |
1300 |
|
1301 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39 |
1302 |
msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers." |
1303 |
@@ -261,7 +261,7 @@ |
1304 |
msgstr "Internetforbindelse ok" |
1305 |
|
1306 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 |
1307 |
-msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." |
1308 |
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." |
1309 |
msgstr "Testen forløb med succes! Din server kunne kommunikere med koozali.org." |
1310 |
|
1311 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 |
1312 |
@@ -269,7 +269,7 @@ |
1313 |
msgstr "Internet-forbindelsen fejlede" |
1314 |
|
1315 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 |
1316 |
-msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." |
1317 |
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." |
1318 |
msgstr "Testen fejlede. Serveren kunne ikke kommunikere med koozali.org via Internet." |
1319 |
|
1320 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 |
1321 |
@@ -329,7 +329,6 @@ |
1322 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292 |
1323 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353 |
1324 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437 |
1325 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 |
1326 |
msgid "Back" |
1327 |
msgstr "Tilbage" |
1328 |
|
1329 |
@@ -338,12 +337,12 @@ |
1330 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 |
1331 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 |
1332 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 |
1333 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 |
1334 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:53 |
1335 |
msgid "Next" |
1336 |
msgstr "Næste" |
1337 |
|
1338 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 |
1339 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 |
1340 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
1341 |
msgid "please try again" |
1342 |
msgstr "venligst prøv igen" |
1343 |
|
1344 |
@@ -1131,134 +1130,143 @@ |
1345 |
msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" |
1346 |
msgstr "Er du sikker på du vil afbryde med ikke aktiverede ændringer?" |
1347 |
|
1348 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 |
1349 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:22 |
1350 |
msgid "Perform backup to removable media" |
1351 |
msgstr "Gennemfør sikkerhedskopi til flytbart medie" |
1352 |
|
1353 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 |
1354 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 |
1355 |
msgid "Could not create backup file on device" |
1356 |
msgstr "Kunne ikke lave sikkerhedskopi-fil på enheden" |
1357 |
|
1358 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
1359 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
1360 |
msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." |
1361 |
msgstr "Sikkerhedskopi fejlede. kik i log-filen for yderligere oplysninger." |
1362 |
|
1363 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
1364 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
1365 |
msgid "Backup successfully created." |
1366 |
msgstr "Sikkerhedskopiering gennemført." |
1367 |
|
1368 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 |
1369 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 |
1370 |
msgid "Create Backup to removable media" |
1371 |
msgstr "Lav sikkerhedskopi på flytbart medie" |
1372 |
|
1373 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 |
1374 |
+msgid "Do you want to create a backup on removable media?" |
1375 |
+msgstr "Ønsker du at sikkerhedskopiere til et flytbart medie?" |
1376 |
+ |
1377 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 |
1378 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 |
1379 |
+msgid "Insert removable media before proceeding." |
1380 |
+msgstr "Tilslut flytbart medie før du fortsætter." |
1381 |
+ |
1382 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
1383 |
-msgid "Do you wish to create backup on removable media?" |
1384 |
-msgstr "Ønsker du at sikkerhedskopiere på flytbart medie?" |
1385 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 |
1386 |
+msgid "It may take many seconds to scan for media." |
1387 |
+msgstr "Det kan godt tage lang tid at skanne efter medier." |
1388 |
+ |
1389 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 |
1390 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 |
1391 |
+msgid "These filesystems are not valid:" |
1392 |
+msgstr "Disse filsystemer kan ikke anvendes." |
1393 |
+ |
1394 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 |
1395 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 |
1396 |
+msgid "Reason" |
1397 |
+msgstr "Årsag" |
1398 |
+ |
1399 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
1400 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 |
1401 |
+msgid "No valid backup device found" |
1402 |
+msgstr "Der er ikke fundet et brugbart backup medie" |
1403 |
+ |
1404 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
1405 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 |
1406 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
1407 |
+msgid "size" |
1408 |
+msgstr "størrelse" |
1409 |
|
1410 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 |
1411 |
-msgid "Insert media to use for backup" |
1412 |
-msgstr "Indsæt et medie til sikkerhedskopi" |
1413 |
- |
1414 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 |
1415 |
-msgid "Insert removable media, then hit the enter key." |
1416 |
-msgstr "Tilslut flytbart medie og tast enter." |
1417 |
- |
1418 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 |
1419 |
-msgid "Writable backup medium not found" |
1420 |
-msgstr "Der er ikke fundet et skrivbart medie til backup" |
1421 |
- |
1422 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 |
1423 |
-msgid "No removable and/or writable media or device found" |
1424 |
-msgstr "Der er ikke fundet et flytbart og/eller skrivbart medie" |
1425 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 |
1426 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 |
1427 |
+msgid "Try again" |
1428 |
+msgstr "Venligst prøv igen" |
1429 |
+ |
1430 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 |
1431 |
+msgid "The following are valid for backup" |
1432 |
+msgstr "De følgende er brugbare til backup" |
1433 |
|
1434 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
1435 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
1436 |
msgid "Choose device to use for backup" |
1437 |
msgstr "Vælg enhed til sikkerhedskopi" |
1438 |
|
1439 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 |
1440 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 |
1441 |
msgid "Preparing for backup" |
1442 |
msgstr "Forbereder sikkerhedskopi" |
1443 |
|
1444 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 |
1445 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 |
1446 |
msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." |
1447 |
msgstr "Vent venligst mens systemet forbereder sikkerhedskopien..." |
1448 |
|
1449 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 |
1450 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 |
1451 |
msgid "Creating backup file" |
1452 |
msgstr "Laver sikkerhedskopi" |
1453 |
|
1454 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 |
1455 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 |
1456 |
msgid "Backup complete" |
1457 |
msgstr "Sikkerhedskopien er færdig" |
1458 |
|
1459 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 |
1460 |
-msgid "Remove removable media, then hit the enter key." |
1461 |
-msgstr "Fjern flytbart medie, og tast enter." |
1462 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 |
1463 |
+msgid "Remove backup media." |
1464 |
+msgstr "Fjern sikkerhedskopi medie." |
1465 |
|
1466 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:12 |
1467 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 |
1468 |
msgid "Restore from removable media" |
1469 |
msgstr "Gendan fra sikkerhedskopi på flytbart medie" |
1470 |
|
1471 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:40 |
1472 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 |
1473 |
msgid "Restore From Backup" |
1474 |
msgstr "Gendan fra sikkerhedskopi" |
1475 |
|
1476 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:43 |
1477 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 |
1478 |
msgid "Do you wish to restore from backup?" |
1479 |
msgstr "Ønsker du at gendanne fra sikkerhedskopi?" |
1480 |
|
1481 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:52 |
1482 |
-msgid "Insert media containing backup" |
1483 |
-msgstr "Indsæt mediet der indeholder sikkerhedskopien" |
1484 |
- |
1485 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:56 |
1486 |
-msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
1487 |
-msgstr "Indsæt flytbart medie med sikkerhedskopien og tast enter." |
1488 |
- |
1489 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 |
1490 |
-msgid "Backup medium not found" |
1491 |
-msgstr "Enhed til sikkerhedskopi er ikke fundet" |
1492 |
- |
1493 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:84 |
1494 |
-msgid "No removable media or device found" |
1495 |
-msgstr "Der er ikke fundet noget medie" |
1496 |
- |
1497 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 |
1498 |
-msgid "Choose device to restore from" |
1499 |
-msgstr "Vælg enhed til indlæsning af sikkehedskopi" |
1500 |
- |
1501 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:98 |
1502 |
-msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." |
1503 |
-msgstr "Hvilken enhed indeholder sikkerhedskopien du ønsker at gendanne fra." |
1504 |
- |
1505 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 |
1506 |
-msgid "Backup file not found" |
1507 |
-msgstr "Sikkerhedskopien blev ikke fundet" |
1508 |
- |
1509 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:118 |
1510 |
-msgid "No backup file found" |
1511 |
-msgstr "Ingen sikkerhedskopi fundet" |
1512 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 |
1513 |
+msgid "These filesystems could hold backups" |
1514 |
+msgstr "På disse filsystemer kan der placeres sikkerhedskopier " |
1515 |
+ |
1516 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 |
1517 |
+msgid "Date" |
1518 |
+msgstr "Dato" |
1519 |
+ |
1520 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 |
1521 |
+msgid "Size" |
1522 |
+msgstr "Størrelse" |
1523 |
|
1524 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:128 |
1525 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
1526 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 |
1527 |
msgid "Start restore from backup" |
1528 |
msgstr "Start gendan fra sikkerhedskopi" |
1529 |
|
1530 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
1531 |
-msgid "Backup file found:" |
1532 |
-msgstr "Sikkerhedskopien er fundet:" |
1533 |
- |
1534 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
1535 |
-msgid "bytes" |
1536 |
-msgstr "bytes" |
1537 |
- |
1538 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
1539 |
-msgid "size" |
1540 |
-msgstr "størrelse" |
1541 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 |
1542 |
+msgid "Backup found on device" |
1543 |
+msgstr "Sikkerhedskopi fundet på medie" |
1544 |
+ |
1545 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 |
1546 |
+msgid "Backup details" |
1547 |
+msgstr "Detaljer om sikkerhedskopi" |
1548 |
|
1549 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 |
1550 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 |
1551 |
msgid "Do you wish to restore from this file?" |
1552 |
msgstr "Ønsker du at gendanne fra denne fil?" |
1553 |
|
1554 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 |
1555 |
+msgid "Backups found on these devices" |
1556 |
+msgstr "Sikkerhedskopi er fundet på disse medier" |
1557 |
+ |
1558 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 |
1559 |
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from." |
1560 |
+msgstr "Vælg hvilken sikkerhedskopi du ønsker af gendanne fra." |
1561 |
+ |
1562 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 |
1563 |
msgid "Exit from the server console" |
1564 |
msgstr "Afslut serverkonsollen" |
1565 |
@@ -1447,11 +1455,47 @@ |
1566 |
#~ msgid "Success" |
1567 |
#~ msgstr "Succes" |
1568 |
|
1569 |
-#~ msgid "Backup returned non-zero" |
1570 |
-#~ msgstr "Sikkerhedkopien svarede ikke med nulværdi" |
1571 |
- |
1572 |
#~ msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." |
1573 |
#~ msgstr "Du kan rulle gennem dette dokument med pile-, Page Up og Page Down tasterne." |
1574 |
|
1575 |
#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" |
1576 |
#~ msgstr "Mitel Networks Corporations support- og licensinformation" |
1577 |
+ |
1578 |
+#~ msgid "bytes" |
1579 |
+#~ msgstr "bytes" |
1580 |
+ |
1581 |
+#~ msgid "Backup file found:" |
1582 |
+#~ msgstr "Sikkerhedskopien er fundet:" |
1583 |
+ |
1584 |
+#~ msgid "Backup file not found" |
1585 |
+#~ msgstr "Sikkerhedskopien blev ikke fundet" |
1586 |
+ |
1587 |
+#~ msgid "Choose device to restore from" |
1588 |
+#~ msgstr "Vælg enhed til indlæsning af sikkehedskopi" |
1589 |
+ |
1590 |
+#~ msgid "No removable media or device found" |
1591 |
+#~ msgstr "Der er ikke fundet noget medie" |
1592 |
+ |
1593 |
+#~ msgid "Backup medium not found" |
1594 |
+#~ msgstr "Enhed til sikkerhedskopi er ikke fundet" |
1595 |
+ |
1596 |
+#~ msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
1597 |
+#~ msgstr "Indsæt flytbart medie med sikkerhedskopien og tast enter." |
1598 |
+ |
1599 |
+#~ msgid "Insert media containing backup" |
1600 |
+#~ msgstr "Indsæt mediet der indeholder sikkerhedskopien" |
1601 |
+ |
1602 |
+#~ msgid "Remove removable media, then hit the enter key." |
1603 |
+#~ msgstr "Fjern flytbart medie, og tast enter." |
1604 |
+ |
1605 |
+#~ msgid "No mountable backup medium" |
1606 |
+#~ msgstr "Der er ikke fundet et skrivbart medie til backup" |
1607 |
+ |
1608 |
+#~ msgid "No removable and/or writable media or device found" |
1609 |
+#~ msgstr "Der er ikke fundet et flytbart og/eller skrivbart medie" |
1610 |
+ |
1611 |
+#~ msgid "Writable backup medium not found" |
1612 |
+#~ msgstr "Der er ikke fundet et skrivbart medie til backup" |
1613 |
+ |
1614 |
+#~ msgid "Insert media to use for backup" |
1615 |
+#~ msgstr "Indsæt et medie til sikkerhedskopi" |
1616 |
--- smeserver-locale-2.6.0/po/de/adminQuotaSummary.tmpl.po 2016-02-06 00:42:11.000000000 +0100 |
1617 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/de/adminQuotaSummary.tmpl.po 2016-07-17 20:23:59.907865657 +0200 |
1618 |
@@ -1,9 +1,9 @@ |
1619 |
msgid "" |
1620 |
msgstr "" |
1621 |
-"Language: de\n" |
1622 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
1623 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1624 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
1625 |
+"Language: de\n" |
1626 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
1627 |
|
1628 |
#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11 |
1629 |
--- smeserver-locale-2.6.0/po/de/server-console.po 2016-07-17 19:55:36.591999093 +0200 |
1630 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/de/server-console.po 2016-07-17 20:29:24.427988882 +0200 |
1631 |
@@ -161,16 +161,16 @@ |
1632 |
msgstr "Wenn Sie nicht neu starten, neu konfigurieren oder herunterfahren wollen, benutzen Sie bitte die Tab-Taste zum Abbrechen und drücken dann die Entertaste." |
1633 |
|
1634 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 |
1635 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 |
1636 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 |
1637 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:54 |
1638 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
1639 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 |
1640 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 |
1641 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 |
1642 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 |
1643 |
msgid "Cancel" |
1644 |
msgstr "Abbrechen" |
1645 |
|
1646 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 |
1647 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 |
1648 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 |
1649 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
1650 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 |
1651 |
msgid "OK" |
1652 |
msgstr "OK" |
1653 |
|
1654 |
@@ -261,7 +261,7 @@ |
1655 |
msgstr "Internetverbindung erfolgreich" |
1656 |
|
1657 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 |
1658 |
-msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." |
1659 |
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." |
1660 |
msgstr "Der Test verlief erfolgreich! Ihr Server kann Verbindungen zum Internet aufbauen." |
1661 |
|
1662 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 |
1663 |
@@ -269,7 +269,7 @@ |
1664 |
msgstr "Internetverbindung fehlgeschlagen" |
1665 |
|
1666 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 |
1667 |
-msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." |
1668 |
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." |
1669 |
msgstr "Der Test ist fehlgeschlagen. Ihr Server konnte keine Verbindung zum Internet aufbauen." |
1670 |
|
1671 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 |
1672 |
@@ -329,7 +329,6 @@ |
1673 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292 |
1674 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353 |
1675 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437 |
1676 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 |
1677 |
msgid "Back" |
1678 |
msgstr "Zurück" |
1679 |
|
1680 |
@@ -338,12 +337,12 @@ |
1681 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 |
1682 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 |
1683 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 |
1684 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 |
1685 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:53 |
1686 |
msgid "Next" |
1687 |
msgstr "Weiter" |
1688 |
|
1689 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 |
1690 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 |
1691 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
1692 |
msgid "please try again" |
1693 |
msgstr "Bitte wiederholen" |
1694 |
|
1695 |
@@ -1125,134 +1124,143 @@ |
1696 |
msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" |
1697 |
msgstr "Sind Sie sicher, die Serverkonsole zu verlassen, ohne die Änderungen zu aktivieren?" |
1698 |
|
1699 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 |
1700 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:22 |
1701 |
msgid "Perform backup to removable media" |
1702 |
msgstr "Sicherung auf Wechselmedien erstellen" |
1703 |
|
1704 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 |
1705 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 |
1706 |
msgid "Could not create backup file on device" |
1707 |
msgstr "Auf dem Gerät konnte keine Sicherung erstellt werden" |
1708 |
|
1709 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
1710 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
1711 |
msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." |
1712 |
msgstr "Sicherung fehlgeschlagen. Für weitere Details, siehe Logdateien." |
1713 |
|
1714 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
1715 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
1716 |
msgid "Backup successfully created." |
1717 |
msgstr "Sicherung erfolgreich beendet." |
1718 |
|
1719 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 |
1720 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 |
1721 |
msgid "Create Backup to removable media" |
1722 |
msgstr "Sicherung auf Wechselmedien erstellen" |
1723 |
|
1724 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
1725 |
-msgid "Do you wish to create backup on removable media?" |
1726 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 |
1727 |
+msgid "Do you want to create a backup on removable media?" |
1728 |
msgstr "Möchten Sie eine Sicherung auf Wechselmedien erstellen?" |
1729 |
|
1730 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 |
1731 |
-msgid "Insert media to use for backup" |
1732 |
-msgstr "Speichermedium für Sicherung anschließen" |
1733 |
- |
1734 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 |
1735 |
-msgid "Insert removable media, then hit the enter key." |
1736 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 |
1737 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 |
1738 |
+msgid "Insert removable media before proceeding." |
1739 |
msgstr "USB-Speicherstick/ USB-Festplatte anschließen und Entertaste betätigen." |
1740 |
|
1741 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 |
1742 |
-msgid "Writable backup medium not found" |
1743 |
-msgstr "Kein beschreibbares Speichermedium gefunden" |
1744 |
- |
1745 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 |
1746 |
-msgid "No removable and/or writable media or device found" |
1747 |
-msgstr "Kein Wechselmedium und/oder beschreibbares Medium gefunden" |
1748 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
1749 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 |
1750 |
+msgid "It may take many seconds to scan for media." |
1751 |
+msgstr "" |
1752 |
|
1753 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
1754 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 |
1755 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 |
1756 |
+msgid "These filesystems are not valid:" |
1757 |
+msgstr "" |
1758 |
+ |
1759 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 |
1760 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 |
1761 |
+msgid "Reason" |
1762 |
+msgstr "" |
1763 |
+ |
1764 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
1765 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 |
1766 |
+msgid "No valid backup device found" |
1767 |
+msgstr "Keine Datensicherung gefunden" |
1768 |
+ |
1769 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
1770 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 |
1771 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
1772 |
+msgid "size" |
1773 |
+msgstr "Größe" |
1774 |
+ |
1775 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 |
1776 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 |
1777 |
+msgid "Try again" |
1778 |
+msgstr "Bitte wiederholen" |
1779 |
+ |
1780 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 |
1781 |
+msgid "The following are valid for backup" |
1782 |
+msgstr "Folgende sind alle Gruppenlisten für diese Gruppe." |
1783 |
+ |
1784 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
1785 |
msgid "Choose device to use for backup" |
1786 |
msgstr "Gerät für die Sicherung auswählen" |
1787 |
|
1788 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 |
1789 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 |
1790 |
msgid "Preparing for backup" |
1791 |
msgstr "Sicherung wird vorbereitet" |
1792 |
|
1793 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 |
1794 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 |
1795 |
msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." |
1796 |
msgstr "Bitte warten Sie, während die Sicherung vorbereitet wird..." |
1797 |
|
1798 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 |
1799 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 |
1800 |
msgid "Creating backup file" |
1801 |
msgstr "Sicherungsdatei erstellen" |
1802 |
|
1803 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 |
1804 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 |
1805 |
msgid "Backup complete" |
1806 |
msgstr "Sicherung vollständig" |
1807 |
|
1808 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 |
1809 |
-msgid "Remove removable media, then hit the enter key." |
1810 |
-msgstr " Wechselmedium entfernen und Entertaste betätigen." |
1811 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 |
1812 |
+msgid "Remove backup media." |
1813 |
+msgstr "<![CDATA[ <strong>Datensicherung löschen</strong> ]]>" |
1814 |
|
1815 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:12 |
1816 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 |
1817 |
msgid "Restore from removable media" |
1818 |
msgstr "Wiederherstellung von Wechselmedium" |
1819 |
|
1820 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:40 |
1821 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 |
1822 |
msgid "Restore From Backup" |
1823 |
msgstr "Aus Sicherung wiederherstellen" |
1824 |
|
1825 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:43 |
1826 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 |
1827 |
msgid "Do you wish to restore from backup?" |
1828 |
msgstr "Wollen Sie aus der Sicherung wiederherstellen?" |
1829 |
|
1830 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:52 |
1831 |
-msgid "Insert media containing backup" |
1832 |
-msgstr "Wechselmedium mit Sicherung bereithalten" |
1833 |
- |
1834 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:56 |
1835 |
-msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
1836 |
-msgstr "Wechselmedium mit enthaltener Sicherung anschließen und Entertaste betätigen." |
1837 |
- |
1838 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 |
1839 |
-msgid "Backup medium not found" |
1840 |
-msgstr "Speichermedium nicht gefunden" |
1841 |
- |
1842 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:84 |
1843 |
-msgid "No removable media or device found" |
1844 |
-msgstr "Kein Wechselmedium oder USB-Gerät gefunden" |
1845 |
- |
1846 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 |
1847 |
-msgid "Choose device to restore from" |
1848 |
-msgstr "Gerät zum Wiederherstellen auswählen" |
1849 |
- |
1850 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:98 |
1851 |
-msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." |
1852 |
-msgstr "Zum Wiederherstellen wählen Sie das Medium mit enthaltener Sicherung aus." |
1853 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 |
1854 |
+msgid "These filesystems could hold backups" |
1855 |
+msgstr "" |
1856 |
|
1857 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 |
1858 |
-msgid "Backup file not found" |
1859 |
-msgstr "Sicherung nicht gefunden" |
1860 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 |
1861 |
+msgid "Date" |
1862 |
+msgstr "Datum" |
1863 |
|
1864 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:118 |
1865 |
-msgid "No backup file found" |
1866 |
-msgstr "Keine Datensicherung gefunden" |
1867 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 |
1868 |
+msgid "Size" |
1869 |
+msgstr "Größe" |
1870 |
|
1871 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:128 |
1872 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
1873 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 |
1874 |
msgid "Start restore from backup" |
1875 |
msgstr "Start der Wiederherstellung" |
1876 |
|
1877 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
1878 |
-msgid "Backup file found:" |
1879 |
-msgstr "Sicherungdatei gefunden:" |
1880 |
- |
1881 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
1882 |
-msgid "bytes" |
1883 |
-msgstr "Bytes" |
1884 |
- |
1885 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
1886 |
-msgid "size" |
1887 |
-msgstr "Größe" |
1888 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 |
1889 |
+msgid "Backup found on device" |
1890 |
+msgstr "Die Sicherung gab Nicht-Null zurück" |
1891 |
+ |
1892 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 |
1893 |
+msgid "Backup details" |
1894 |
+msgstr "Sicherungstag" |
1895 |
|
1896 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 |
1897 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 |
1898 |
msgid "Do you wish to restore from this file?" |
1899 |
msgstr "Möchten Sie die Wiederherstellung aus dieser Sicherung starten?" |
1900 |
|
1901 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 |
1902 |
+msgid "Backups found on these devices" |
1903 |
+msgstr "" |
1904 |
+ |
1905 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 |
1906 |
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from." |
1907 |
+msgstr "Zum Wiederherstellen wählen Sie das Medium mit enthaltener Sicherung aus." |
1908 |
+ |
1909 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 |
1910 |
msgid "Exit from the server console" |
1911 |
msgstr "Serverkonsole beenden" |
1912 |
@@ -1441,11 +1449,47 @@ |
1913 |
#~ msgid "Success" |
1914 |
#~ msgstr "Erfolg" |
1915 |
|
1916 |
-#~ msgid "Backup returned non-zero" |
1917 |
-#~ msgstr "Die Sicherung gab Nicht-Null zurück" |
1918 |
- |
1919 |
#~ msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." |
1920 |
#~ msgstr "Mit den Tasten Pfeil oben und Pfeil unten oder den Tasten Bild oben und Bild unten können Sie das Dokument durchlesen." |
1921 |
|
1922 |
#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" |
1923 |
#~ msgstr "SME Server Support und Lizenzinformation" |
1924 |
+ |
1925 |
+#~ msgid "bytes" |
1926 |
+#~ msgstr "Bytes" |
1927 |
+ |
1928 |
+#~ msgid "Backup file found:" |
1929 |
+#~ msgstr "Sicherungdatei gefunden:" |
1930 |
+ |
1931 |
+#~ msgid "Backup file not found" |
1932 |
+#~ msgstr "Sicherung nicht gefunden" |
1933 |
+ |
1934 |
+#~ msgid "Choose device to restore from" |
1935 |
+#~ msgstr "Gerät zum Wiederherstellen auswählen" |
1936 |
+ |
1937 |
+#~ msgid "No removable media or device found" |
1938 |
+#~ msgstr "Kein Wechselmedium oder USB-Gerät gefunden" |
1939 |
+ |
1940 |
+#~ msgid "Backup medium not found" |
1941 |
+#~ msgstr "Speichermedium nicht gefunden" |
1942 |
+ |
1943 |
+#~ msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
1944 |
+#~ msgstr "Wechselmedium mit enthaltener Sicherung anschließen und Entertaste betätigen." |
1945 |
+ |
1946 |
+#~ msgid "Insert media containing backup" |
1947 |
+#~ msgstr "Wechselmedium mit Sicherung bereithalten" |
1948 |
+ |
1949 |
+#~ msgid "Remove removable media, then hit the enter key." |
1950 |
+#~ msgstr " Wechselmedium entfernen und Entertaste betätigen." |
1951 |
+ |
1952 |
+#~ msgid "No mountable backup medium" |
1953 |
+#~ msgstr "Kein beschreibbares Speichermedium gefunden" |
1954 |
+ |
1955 |
+#~ msgid "No removable and/or writable media or device found" |
1956 |
+#~ msgstr "Kein Wechselmedium und/oder beschreibbares Medium gefunden" |
1957 |
+ |
1958 |
+#~ msgid "Writable backup medium not found" |
1959 |
+#~ msgstr "Kein beschreibbares Speichermedium gefunden" |
1960 |
+ |
1961 |
+#~ msgid "Insert media to use for backup" |
1962 |
+#~ msgstr "Speichermedium für Sicherung anschließen" |
1963 |
--- smeserver-locale-2.6.0/po/el/server-console.po 2016-07-17 19:55:36.592999094 +0200 |
1964 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/el/server-console.po 2016-07-17 20:29:24.441988887 +0200 |
1965 |
@@ -161,16 +161,16 @@ |
1966 |
msgstr "" |
1967 |
|
1968 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 |
1969 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 |
1970 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 |
1971 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:54 |
1972 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
1973 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 |
1974 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 |
1975 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 |
1976 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 |
1977 |
msgid "Cancel" |
1978 |
msgstr "Ακύρωση" |
1979 |
|
1980 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 |
1981 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 |
1982 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 |
1983 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
1984 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 |
1985 |
msgid "OK" |
1986 |
msgstr "" |
1987 |
|
1988 |
@@ -261,7 +261,7 @@ |
1989 |
msgstr "" |
1990 |
|
1991 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 |
1992 |
-msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." |
1993 |
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." |
1994 |
msgstr "" |
1995 |
|
1996 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 |
1997 |
@@ -269,7 +269,7 @@ |
1998 |
msgstr "" |
1999 |
|
2000 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 |
2001 |
-msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." |
2002 |
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." |
2003 |
msgstr "" |
2004 |
|
2005 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 |
2006 |
@@ -329,7 +329,6 @@ |
2007 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292 |
2008 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353 |
2009 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437 |
2010 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 |
2011 |
msgid "Back" |
2012 |
msgstr "Πίσω" |
2013 |
|
2014 |
@@ -338,12 +337,12 @@ |
2015 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 |
2016 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 |
2017 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 |
2018 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 |
2019 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:53 |
2020 |
msgid "Next" |
2021 |
msgstr "Επόμενο" |
2022 |
|
2023 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 |
2024 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 |
2025 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
2026 |
msgid "please try again" |
2027 |
msgstr ", παρακαλώ επιβεβαιώστε τη σύνδεση" |
2028 |
|
2029 |
@@ -1122,134 +1121,143 @@ |
2030 |
msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" |
2031 |
msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;" |
2032 |
|
2033 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 |
2034 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:22 |
2035 |
msgid "Perform backup to removable media" |
2036 |
msgstr "Αντιγραφή στην επιφάνεια εργασίας" |
2037 |
|
2038 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 |
2039 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 |
2040 |
msgid "Could not create backup file on device" |
2041 |
msgstr "Δεν μπόρεσα να αποκωδικοποιήσω το αρχείο αντίγραφο ασφαλέιας:" |
2042 |
|
2043 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
2044 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
2045 |
msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." |
2046 |
msgstr "" |
2047 |
|
2048 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
2049 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
2050 |
msgid "Backup successfully created." |
2051 |
msgstr "Το i-bay δημιουργήθηκε με επιτυχία." |
2052 |
|
2053 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 |
2054 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 |
2055 |
msgid "Create Backup to removable media" |
2056 |
msgstr "Αντιγραφή στην επιφάνεια εργασίας" |
2057 |
|
2058 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
2059 |
-msgid "Do you wish to create backup on removable media?" |
2060 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 |
2061 |
+msgid "Do you want to create a backup on removable media?" |
2062 |
msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από" |
2063 |
|
2064 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 |
2065 |
-msgid "Insert media to use for backup" |
2066 |
-msgstr "Επαναφορά απο την κασσέτα" |
2067 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 |
2068 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 |
2069 |
+msgid "Insert removable media before proceeding." |
2070 |
+msgstr "" |
2071 |
|
2072 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 |
2073 |
-msgid "Insert removable media, then hit the enter key." |
2074 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
2075 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 |
2076 |
+msgid "It may take many seconds to scan for media." |
2077 |
msgstr "" |
2078 |
|
2079 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 |
2080 |
-msgid "Writable backup medium not found" |
2081 |
-msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από" |
2082 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 |
2083 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 |
2084 |
+msgid "These filesystems are not valid:" |
2085 |
+msgstr "" |
2086 |
|
2087 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 |
2088 |
-msgid "No removable and/or writable media or device found" |
2089 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 |
2090 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 |
2091 |
+msgid "Reason" |
2092 |
msgstr "" |
2093 |
|
2094 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
2095 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
2096 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 |
2097 |
+msgid "No valid backup device found" |
2098 |
+msgstr "Επιλέξτε αρχείο αντιγράφου ασφαλείας" |
2099 |
+ |
2100 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
2101 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 |
2102 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
2103 |
+msgid "size" |
2104 |
+msgstr "" |
2105 |
+ |
2106 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 |
2107 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 |
2108 |
+msgid "Try again" |
2109 |
+msgstr ", παρακαλώ επιβεβαιώστε τη σύνδεση" |
2110 |
+ |
2111 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 |
2112 |
+msgid "The following are valid for backup" |
2113 |
+msgstr "" |
2114 |
+ |
2115 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
2116 |
msgid "Choose device to use for backup" |
2117 |
msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από" |
2118 |
|
2119 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 |
2120 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 |
2121 |
msgid "Preparing for backup" |
2122 |
msgstr "Επιλέξτε αρχείο αντιγράφου ασφαλείας" |
2123 |
|
2124 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 |
2125 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 |
2126 |
msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." |
2127 |
msgstr "" |
2128 |
|
2129 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 |
2130 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 |
2131 |
msgid "Creating backup file" |
2132 |
msgstr "Επιλέξτε αρχείο αντιγράφου ασφαλείας" |
2133 |
|
2134 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 |
2135 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 |
2136 |
msgid "Backup complete" |
2137 |
msgstr "Αντιγραφή ή Επαναφορά" |
2138 |
|
2139 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 |
2140 |
-msgid "Remove removable media, then hit the enter key." |
2141 |
-msgstr "" |
2142 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 |
2143 |
+msgid "Remove backup media." |
2144 |
+msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από" |
2145 |
|
2146 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:12 |
2147 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 |
2148 |
msgid "Restore from removable media" |
2149 |
msgstr "Αντιγραφή στην επιφάνεια εργασίας" |
2150 |
|
2151 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:40 |
2152 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 |
2153 |
msgid "Restore From Backup" |
2154 |
msgstr "Επαναφορά από κασσέτα" |
2155 |
|
2156 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:43 |
2157 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 |
2158 |
msgid "Do you wish to restore from backup?" |
2159 |
msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από" |
2160 |
|
2161 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:52 |
2162 |
-msgid "Insert media containing backup" |
2163 |
-msgstr "Επαναφορά απο την κασσέτα" |
2164 |
- |
2165 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:56 |
2166 |
-msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
2167 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 |
2168 |
+msgid "These filesystems could hold backups" |
2169 |
msgstr "" |
2170 |
|
2171 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 |
2172 |
-msgid "Backup medium not found" |
2173 |
-msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από" |
2174 |
- |
2175 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:84 |
2176 |
-msgid "No removable media or device found" |
2177 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 |
2178 |
+msgid "Date" |
2179 |
msgstr "" |
2180 |
|
2181 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 |
2182 |
-msgid "Choose device to restore from" |
2183 |
-msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από" |
2184 |
- |
2185 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:98 |
2186 |
-msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." |
2187 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 |
2188 |
+msgid "Size" |
2189 |
msgstr "" |
2190 |
|
2191 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 |
2192 |
-msgid "Backup file not found" |
2193 |
-msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από" |
2194 |
- |
2195 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:118 |
2196 |
-msgid "No backup file found" |
2197 |
-msgstr "Επιλέξτε αρχείο αντιγράφου ασφαλείας" |
2198 |
- |
2199 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:128 |
2200 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
2201 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 |
2202 |
msgid "Start restore from backup" |
2203 |
msgstr "Επαναφορά απο την κασσέτα" |
2204 |
|
2205 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
2206 |
-msgid "Backup file found:" |
2207 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 |
2208 |
+msgid "Backup found on device" |
2209 |
msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από" |
2210 |
|
2211 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
2212 |
-msgid "bytes" |
2213 |
-msgstr "megabytes" |
2214 |
- |
2215 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
2216 |
-msgid "size" |
2217 |
-msgstr "" |
2218 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 |
2219 |
+msgid "Backup details" |
2220 |
+msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας είναι" |
2221 |
|
2222 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 |
2223 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 |
2224 |
msgid "Do you wish to restore from this file?" |
2225 |
msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;" |
2226 |
|
2227 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 |
2228 |
+msgid "Backups found on these devices" |
2229 |
+msgstr "" |
2230 |
+ |
2231 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 |
2232 |
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from." |
2233 |
+msgstr "" |
2234 |
+ |
2235 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 |
2236 |
msgid "Exit from the server console" |
2237 |
msgstr "Καλωσ ήρθατε στο server manager" |
2238 |
@@ -1374,3 +1382,24 @@ |
2239 |
|
2240 |
#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" |
2241 |
#~ msgstr "Υποστήριξη, Εγγύηση και πληροφορίες άδειας" |
2242 |
+ |
2243 |
+#~ msgid "bytes" |
2244 |
+#~ msgstr "megabytes" |
2245 |
+ |
2246 |
+#~ msgid "Backup file found:" |
2247 |
+#~ msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από" |
2248 |
+ |
2249 |
+#~ msgid "Choose device to restore from" |
2250 |
+#~ msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από" |
2251 |
+ |
2252 |
+#~ msgid "Backup medium not found" |
2253 |
+#~ msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από" |
2254 |
+ |
2255 |
+#~ msgid "Insert media containing backup" |
2256 |
+#~ msgstr "Επαναφορά απο την κασσέτα" |
2257 |
+ |
2258 |
+#~ msgid "Writable backup medium not found" |
2259 |
+#~ msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από" |
2260 |
+ |
2261 |
+#~ msgid "Insert media to use for backup" |
2262 |
+#~ msgstr "Επαναφορά απο την κασσέτα" |
2263 |
--- smeserver-locale-2.6.0/po/es/server-console.po 2016-07-17 19:55:36.592999094 +0200 |
2264 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/es/server-console.po 2016-07-17 20:29:24.460988895 +0200 |
2265 |
@@ -161,16 +161,16 @@ |
2266 |
msgstr "Si está arrepentido y no desea reiniciar o apagar el servidor, use la tecla Tab para seleccionar Cancelar y luego presione Enter." |
2267 |
|
2268 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 |
2269 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 |
2270 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 |
2271 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:54 |
2272 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
2273 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 |
2274 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 |
2275 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 |
2276 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 |
2277 |
msgid "Cancel" |
2278 |
msgstr "Cancelar" |
2279 |
|
2280 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 |
2281 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 |
2282 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 |
2283 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
2284 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 |
2285 |
msgid "OK" |
2286 |
msgstr "OK" |
2287 |
|
2288 |
@@ -238,7 +238,7 @@ |
2289 |
|
2290 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37 |
2291 |
msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to koozali.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server." |
2292 |
-msgstr "Como parte de esta prueba, dos piezas de información se enviarán a koozali.org - la versión instalada en su servidor y una cadena de caracteres utilizados para diferenciar su servidor de los demás utilizando esta prueba. Esta cadena es generada por una función hash y el acceso a la cadena no proporciona ninguna información acerca de su servidor." |
2293 |
+msgstr "Como parte de esta prueba, dos piezas de información se enviarán a contribs.org - la versión instalada en su servidor y una cadena de caracteres utilizados para diferenciar su servidor de los demás utilizando esta prueba. Esta cadena es generada por una función hash y el acceso a la cadena no proporciona ninguna información acerca de su servidor." |
2294 |
|
2295 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39 |
2296 |
msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers." |
2297 |
@@ -261,7 +261,7 @@ |
2298 |
msgstr "Conexión a internet exitosa" |
2299 |
|
2300 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 |
2301 |
-msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." |
2302 |
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." |
2303 |
msgstr "¡La prueba fue exitosa! Su servidor esta habilitado para comunicarse con koozali.org." |
2304 |
|
2305 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 |
2306 |
@@ -269,7 +269,7 @@ |
2307 |
msgstr "Falló la conexión a internet" |
2308 |
|
2309 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 |
2310 |
-msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." |
2311 |
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." |
2312 |
msgstr "La prueba ha fallado. Su servidor no puede establecer una conexión con koozali.org vía Internet." |
2313 |
|
2314 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 |
2315 |
@@ -329,7 +329,6 @@ |
2316 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292 |
2317 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353 |
2318 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437 |
2319 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 |
2320 |
msgid "Back" |
2321 |
msgstr "Atrás" |
2322 |
|
2323 |
@@ -338,12 +337,12 @@ |
2324 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 |
2325 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 |
2326 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 |
2327 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 |
2328 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:53 |
2329 |
msgid "Next" |
2330 |
msgstr "Siguiente" |
2331 |
|
2332 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 |
2333 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 |
2334 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
2335 |
msgid "please try again" |
2336 |
msgstr "por favor, inténtelo nuevamente" |
2337 |
|
2338 |
@@ -1131,134 +1130,143 @@ |
2339 |
msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" |
2340 |
msgstr "¿Está seguro de salir con los cambios sin activar?" |
2341 |
|
2342 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 |
2343 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:22 |
2344 |
msgid "Perform backup to removable media" |
2345 |
msgstr "Realizar respaldo en dispositivo USB" |
2346 |
|
2347 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 |
2348 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 |
2349 |
msgid "Could not create backup file on device" |
2350 |
msgstr "No se pudo crear el archivo de respaldo en el dispositivo" |
2351 |
|
2352 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
2353 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
2354 |
msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." |
2355 |
msgstr "" |
2356 |
|
2357 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
2358 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
2359 |
msgid "Backup successfully created." |
2360 |
msgstr "Se creó con éxito la i-bay." |
2361 |
|
2362 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 |
2363 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 |
2364 |
msgid "Create Backup to removable media" |
2365 |
msgstr "Crear Respaldo a disco USB" |
2366 |
|
2367 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
2368 |
-msgid "Do you wish to create backup on removable media?" |
2369 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 |
2370 |
+msgid "Do you want to create a backup on removable media?" |
2371 |
msgstr "¿Desea crear el respaldo en un dispositivo USB?" |
2372 |
|
2373 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 |
2374 |
-msgid "Insert media to use for backup" |
2375 |
-msgstr "Inserte los medios a utilizar para los respaldos" |
2376 |
- |
2377 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 |
2378 |
-msgid "Insert removable media, then hit the enter key." |
2379 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 |
2380 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 |
2381 |
+msgid "Insert removable media before proceeding." |
2382 |
msgstr "Inserte la tarjeta de memoria o disco USB y después presione la tecla enter." |
2383 |
|
2384 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 |
2385 |
-msgid "Writable backup medium not found" |
2386 |
-msgstr "No se encuentra el medio para el respaldo" |
2387 |
- |
2388 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 |
2389 |
-msgid "No removable and/or writable media or device found" |
2390 |
-msgstr "Medio extraíble o dispositivo no encontrado" |
2391 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
2392 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 |
2393 |
+msgid "It may take many seconds to scan for media." |
2394 |
+msgstr "" |
2395 |
|
2396 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
2397 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 |
2398 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 |
2399 |
+msgid "These filesystems are not valid:" |
2400 |
+msgstr "" |
2401 |
+ |
2402 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 |
2403 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 |
2404 |
+msgid "Reason" |
2405 |
+msgstr "" |
2406 |
+ |
2407 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
2408 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 |
2409 |
+msgid "No valid backup device found" |
2410 |
+msgstr "No se halló archivo de respaldo" |
2411 |
+ |
2412 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
2413 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 |
2414 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
2415 |
+msgid "size" |
2416 |
+msgstr "tamaño" |
2417 |
+ |
2418 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 |
2419 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 |
2420 |
+msgid "Try again" |
2421 |
+msgstr "por favor, inténtelo nuevamente" |
2422 |
+ |
2423 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 |
2424 |
+msgid "The following are valid for backup" |
2425 |
+msgstr "Los siguientes archivos están considerados en el respaldo :" |
2426 |
+ |
2427 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
2428 |
msgid "Choose device to use for backup" |
2429 |
msgstr "Seleccione el dispositivo a utilizar para los respaldos" |
2430 |
|
2431 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 |
2432 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 |
2433 |
msgid "Preparing for backup" |
2434 |
msgstr "Preparación para el respaldo" |
2435 |
|
2436 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 |
2437 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 |
2438 |
msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." |
2439 |
msgstr "Por favor, espere mientras el sistema es preparado para los respaldos..." |
2440 |
|
2441 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 |
2442 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 |
2443 |
msgid "Creating backup file" |
2444 |
msgstr "Creando archivo de respaldo" |
2445 |
|
2446 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 |
2447 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 |
2448 |
msgid "Backup complete" |
2449 |
msgstr "Respaldo completo" |
2450 |
|
2451 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 |
2452 |
-msgid "Remove removable media, then hit the enter key." |
2453 |
-msgstr "Quite la memoria o disco USB, y después presione la tecla enter." |
2454 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 |
2455 |
+msgid "Remove backup media." |
2456 |
+msgstr "Eliminar tarea de respaldo" |
2457 |
|
2458 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:12 |
2459 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 |
2460 |
msgid "Restore from removable media" |
2461 |
msgstr "Realizar respaldo en dispositivo USB" |
2462 |
|
2463 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:40 |
2464 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 |
2465 |
msgid "Restore From Backup" |
2466 |
msgstr "Restaurar desde respaldo" |
2467 |
|
2468 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:43 |
2469 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 |
2470 |
msgid "Do you wish to restore from backup?" |
2471 |
msgstr "¿Desea restaurar desde respaldo?" |
2472 |
|
2473 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:52 |
2474 |
-msgid "Insert media containing backup" |
2475 |
-msgstr "Inserte el medio que contiene el respaldo" |
2476 |
- |
2477 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:56 |
2478 |
-msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
2479 |
-msgstr "Inserte la tarjeta de memoria o CDROM que contiene su archivo de respaldo, después pulse la tecla enter." |
2480 |
- |
2481 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 |
2482 |
-msgid "Backup medium not found" |
2483 |
-msgstr "No se encuentra el medio para el respaldo" |
2484 |
- |
2485 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:84 |
2486 |
-msgid "No removable media or device found" |
2487 |
-msgstr "Medio extraíble o dispositivo no encontrado" |
2488 |
- |
2489 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 |
2490 |
-msgid "Choose device to restore from" |
2491 |
-msgstr "Elija el dispositivo para restaurar desde" |
2492 |
- |
2493 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:98 |
2494 |
-msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." |
2495 |
-msgstr "Por favor, seleccione el dispositivo que contiene el archivo de respaldo que desea restaurar." |
2496 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 |
2497 |
+msgid "These filesystems could hold backups" |
2498 |
+msgstr "" |
2499 |
|
2500 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 |
2501 |
-msgid "Backup file not found" |
2502 |
-msgstr "Archivo de respaldo no encontrado" |
2503 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 |
2504 |
+msgid "Date" |
2505 |
+msgstr "Fecha" |
2506 |
|
2507 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:118 |
2508 |
-msgid "No backup file found" |
2509 |
-msgstr "No se halló archivo de respaldo" |
2510 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 |
2511 |
+msgid "Size" |
2512 |
+msgstr "tamaño" |
2513 |
|
2514 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:128 |
2515 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
2516 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 |
2517 |
msgid "Start restore from backup" |
2518 |
msgstr "Iniciar la restauración desde el respaldo" |
2519 |
|
2520 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
2521 |
-msgid "Backup file found:" |
2522 |
-msgstr "Archivo de respaldo encontrado:" |
2523 |
- |
2524 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
2525 |
-msgid "bytes" |
2526 |
-msgstr "bytes" |
2527 |
- |
2528 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
2529 |
-msgid "size" |
2530 |
-msgstr "tamaño" |
2531 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 |
2532 |
+msgid "Backup found on device" |
2533 |
+msgstr "Respaldo retornó no-cero" |
2534 |
+ |
2535 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 |
2536 |
+msgid "Backup details" |
2537 |
+msgstr "Respaldo es" |
2538 |
|
2539 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 |
2540 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 |
2541 |
msgid "Do you wish to restore from this file?" |
2542 |
msgstr "¿Desea restaurar desde este archivo?" |
2543 |
|
2544 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 |
2545 |
+msgid "Backups found on these devices" |
2546 |
+msgstr "" |
2547 |
+ |
2548 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 |
2549 |
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from." |
2550 |
+msgstr "Por favor, seleccione el dispositivo que contiene el archivo de respaldo que desea restaurar." |
2551 |
+ |
2552 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 |
2553 |
msgid "Exit from the server console" |
2554 |
msgstr "Salir de la consola del servidor" |
2555 |
@@ -1447,11 +1455,47 @@ |
2556 |
#~ msgid "Success" |
2557 |
#~ msgstr "Correcto" |
2558 |
|
2559 |
-#~ msgid "Backup returned non-zero" |
2560 |
-#~ msgstr "Respaldo retornó no-cero" |
2561 |
- |
2562 |
#~ msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." |
2563 |
#~ msgstr "Puede recorrer este documento usando las teclas del cursor arriba y abajo o Av Pág y Re Pág." |
2564 |
|
2565 |
#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" |
2566 |
#~ msgstr "Soporte e información de licencia Mitel Networks Corporation" |
2567 |
+ |
2568 |
+#~ msgid "bytes" |
2569 |
+#~ msgstr "bytes" |
2570 |
+ |
2571 |
+#~ msgid "Backup file found:" |
2572 |
+#~ msgstr "Archivo de respaldo encontrado:" |
2573 |
+ |
2574 |
+#~ msgid "Backup file not found" |
2575 |
+#~ msgstr "Archivo de respaldo no encontrado" |
2576 |
+ |
2577 |
+#~ msgid "Choose device to restore from" |
2578 |
+#~ msgstr "Elija el dispositivo para restaurar desde" |
2579 |
+ |
2580 |
+#~ msgid "No removable media or device found" |
2581 |
+#~ msgstr "Medio extraíble o dispositivo no encontrado" |
2582 |
+ |
2583 |
+#~ msgid "Backup medium not found" |
2584 |
+#~ msgstr "No se encuentra el medio para el respaldo" |
2585 |
+ |
2586 |
+#~ msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
2587 |
+#~ msgstr "Inserte la tarjeta de memoria o CDROM que contiene su archivo de respaldo, después pulse la tecla enter." |
2588 |
+ |
2589 |
+#~ msgid "Insert media containing backup" |
2590 |
+#~ msgstr "Inserte el medio que contiene el respaldo" |
2591 |
+ |
2592 |
+#~ msgid "Remove removable media, then hit the enter key." |
2593 |
+#~ msgstr "Quite la memoria o disco USB, y después presione la tecla enter." |
2594 |
+ |
2595 |
+#~ msgid "No mountable backup medium" |
2596 |
+#~ msgstr "No se encuentra el medio para el respaldo" |
2597 |
+ |
2598 |
+#~ msgid "No removable and/or writable media or device found" |
2599 |
+#~ msgstr "Medio extraíble o dispositivo no encontrado" |
2600 |
+ |
2601 |
+#~ msgid "Writable backup medium not found" |
2602 |
+#~ msgstr "No se encuentra el medio para el respaldo" |
2603 |
+ |
2604 |
+#~ msgid "Insert media to use for backup" |
2605 |
+#~ msgstr "Inserte los medios a utilizar para los respaldos" |
2606 |
--- smeserver-locale-2.6.0/po/et/server-console.po 2016-07-17 19:55:36.593999095 +0200 |
2607 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/et/server-console.po 2016-07-17 20:29:24.476988901 +0200 |
2608 |
@@ -161,16 +161,16 @@ |
2609 |
msgstr "Kui muutsid meelt ja ei soovi taaskäivitada või sulgeda siis kasuta Tab klahvi ja vali Tühista ning vajuta Enter." |
2610 |
|
2611 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 |
2612 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 |
2613 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 |
2614 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:54 |
2615 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
2616 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 |
2617 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 |
2618 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 |
2619 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 |
2620 |
msgid "Cancel" |
2621 |
msgstr "Tühista" |
2622 |
|
2623 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 |
2624 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 |
2625 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 |
2626 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
2627 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 |
2628 |
msgid "OK" |
2629 |
msgstr "OK" |
2630 |
|
2631 |
@@ -261,7 +261,7 @@ |
2632 |
msgstr "Interneti ühendus on olemas" |
2633 |
|
2634 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 |
2635 |
-msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." |
2636 |
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." |
2637 |
msgstr "See test läbiti edukalt! Sinu server sai suhelda koozali.org -ga." |
2638 |
|
2639 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 |
2640 |
@@ -269,7 +269,7 @@ |
2641 |
msgstr "Interneti ühendus puudub" |
2642 |
|
2643 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 |
2644 |
-msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." |
2645 |
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." |
2646 |
msgstr "See test ebaõnnestus. Sinu server ei saanud ühendust koozali.org-ga." |
2647 |
|
2648 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 |
2649 |
@@ -329,7 +329,6 @@ |
2650 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292 |
2651 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353 |
2652 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437 |
2653 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 |
2654 |
msgid "Back" |
2655 |
msgstr "Tagasi" |
2656 |
|
2657 |
@@ -338,12 +337,12 @@ |
2658 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 |
2659 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 |
2660 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 |
2661 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 |
2662 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:53 |
2663 |
msgid "Next" |
2664 |
msgstr "Edasi" |
2665 |
|
2666 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 |
2667 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 |
2668 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
2669 |
msgid "please try again" |
2670 |
msgstr "palun proovi uuesti" |
2671 |
|
2672 |
@@ -1131,134 +1130,143 @@ |
2673 |
msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" |
2674 |
msgstr "Oled kindel, et tahad väljuda ilma muudatusi aktiveerimata?" |
2675 |
|
2676 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 |
2677 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:22 |
2678 |
msgid "Perform backup to removable media" |
2679 |
msgstr "Alusta varundamist USB seadmele" |
2680 |
|
2681 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 |
2682 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 |
2683 |
msgid "Could not create backup file on device" |
2684 |
msgstr "Ei saanud luua varukoopia faili seadmes" |
2685 |
|
2686 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
2687 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
2688 |
msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." |
2689 |
msgstr "Varundamine ei õnnestunud. Täpsema info saamiseks vaata logifaile." |
2690 |
|
2691 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
2692 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
2693 |
msgid "Backup successfully created." |
2694 |
msgstr "I-bay edukalt loodud." |
2695 |
|
2696 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 |
2697 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 |
2698 |
msgid "Create Backup to removable media" |
2699 |
msgstr "Varunda USB kettale" |
2700 |
|
2701 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
2702 |
-msgid "Do you wish to create backup on removable media?" |
2703 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 |
2704 |
+msgid "Do you want to create a backup on removable media?" |
2705 |
msgstr "Tahad varundada USB seadmele?" |
2706 |
|
2707 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 |
2708 |
-msgid "Insert media to use for backup" |
2709 |
-msgstr "Sisesta varunduseks meedia" |
2710 |
- |
2711 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 |
2712 |
-msgid "Insert removable media, then hit the enter key." |
2713 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 |
2714 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 |
2715 |
+msgid "Insert removable media before proceeding." |
2716 |
msgstr "Sisesta mälupulk või USB ketas ja vajuta Enter." |
2717 |
|
2718 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 |
2719 |
-msgid "Writable backup medium not found" |
2720 |
-msgstr "Varundus meediat ei leitud" |
2721 |
- |
2722 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 |
2723 |
-msgid "No removable and/or writable media or device found" |
2724 |
-msgstr "Eemaldatavaid meediaid või sedameid ei leitud" |
2725 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
2726 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 |
2727 |
+msgid "It may take many seconds to scan for media." |
2728 |
+msgstr "" |
2729 |
|
2730 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
2731 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 |
2732 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 |
2733 |
+msgid "These filesystems are not valid:" |
2734 |
+msgstr "" |
2735 |
+ |
2736 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 |
2737 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 |
2738 |
+msgid "Reason" |
2739 |
+msgstr "" |
2740 |
+ |
2741 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
2742 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 |
2743 |
+msgid "No valid backup device found" |
2744 |
+msgstr "Varundusfaile ei leitud" |
2745 |
+ |
2746 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
2747 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 |
2748 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
2749 |
+msgid "size" |
2750 |
+msgstr "suurus" |
2751 |
+ |
2752 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 |
2753 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 |
2754 |
+msgid "Try again" |
2755 |
+msgstr "palun proovi uuesti" |
2756 |
+ |
2757 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 |
2758 |
+msgid "The following are valid for backup" |
2759 |
+msgstr "" |
2760 |
+ |
2761 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
2762 |
msgid "Choose device to use for backup" |
2763 |
msgstr "Vali seade mida kasutada varunduseks" |
2764 |
|
2765 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 |
2766 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 |
2767 |
msgid "Preparing for backup" |
2768 |
msgstr "Varunduse ettevalmistamine" |
2769 |
|
2770 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 |
2771 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 |
2772 |
msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." |
2773 |
msgstr "Palun oota kuni varundust ettevalmistatakse ..." |
2774 |
|
2775 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 |
2776 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 |
2777 |
msgid "Creating backup file" |
2778 |
msgstr "Varundan andmeid" |
2779 |
|
2780 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 |
2781 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 |
2782 |
msgid "Backup complete" |
2783 |
msgstr "Varundamine lõpetatud" |
2784 |
|
2785 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 |
2786 |
-msgid "Remove removable media, then hit the enter key." |
2787 |
-msgstr "Eemalda mälupulk või USB ketas ja vajuta Enter." |
2788 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 |
2789 |
+msgid "Remove backup media." |
2790 |
+msgstr "Eemalda varundusprotsess" |
2791 |
|
2792 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:12 |
2793 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 |
2794 |
msgid "Restore from removable media" |
2795 |
msgstr "Alusta varundamist USB seadmele" |
2796 |
|
2797 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:40 |
2798 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 |
2799 |
msgid "Restore From Backup" |
2800 |
msgstr "Taasta varundusest" |
2801 |
|
2802 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:43 |
2803 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 |
2804 |
msgid "Do you wish to restore from backup?" |
2805 |
msgstr "Kas soovid taastada varundusest?" |
2806 |
|
2807 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:52 |
2808 |
-msgid "Insert media containing backup" |
2809 |
-msgstr "Sisesta meedia kus asub varundus" |
2810 |
- |
2811 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:56 |
2812 |
-msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
2813 |
-msgstr "Sisesta mälupulk või CDROM mis sisaldab varundust ning vajuta Enter." |
2814 |
- |
2815 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 |
2816 |
-msgid "Backup medium not found" |
2817 |
-msgstr "Varundus meediat ei leitud" |
2818 |
- |
2819 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:84 |
2820 |
-msgid "No removable media or device found" |
2821 |
-msgstr "Eemaldatavaid meediaid või sedameid ei leitud" |
2822 |
- |
2823 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 |
2824 |
-msgid "Choose device to restore from" |
2825 |
-msgstr "Vali seade kust taastada" |
2826 |
- |
2827 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:98 |
2828 |
-msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." |
2829 |
-msgstr "Vali seade kus asub varundusfail millest soovid taastada." |
2830 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 |
2831 |
+msgid "These filesystems could hold backups" |
2832 |
+msgstr "" |
2833 |
|
2834 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 |
2835 |
-msgid "Backup file not found" |
2836 |
-msgstr "Varundusfaili ei leitud" |
2837 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 |
2838 |
+msgid "Date" |
2839 |
+msgstr "Kuupäev" |
2840 |
|
2841 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:118 |
2842 |
-msgid "No backup file found" |
2843 |
-msgstr "Varundusfaile ei leitud" |
2844 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 |
2845 |
+msgid "Size" |
2846 |
+msgstr "suurus" |
2847 |
|
2848 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:128 |
2849 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
2850 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 |
2851 |
msgid "Start restore from backup" |
2852 |
msgstr "Alusta taastamist varundsest" |
2853 |
|
2854 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
2855 |
-msgid "Backup file found:" |
2856 |
-msgstr "Varundusfail leitud:" |
2857 |
- |
2858 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
2859 |
-msgid "bytes" |
2860 |
-msgstr "baiti" |
2861 |
- |
2862 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
2863 |
-msgid "size" |
2864 |
-msgstr "suurus" |
2865 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 |
2866 |
+msgid "Backup found on device" |
2867 |
+msgstr "Varukoopia tagastas non-zero" |
2868 |
+ |
2869 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 |
2870 |
+msgid "Backup details" |
2871 |
+msgstr "Varundamise päev" |
2872 |
|
2873 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 |
2874 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 |
2875 |
msgid "Do you wish to restore from this file?" |
2876 |
msgstr "Soovid taastada sellest failist?" |
2877 |
|
2878 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 |
2879 |
+msgid "Backups found on these devices" |
2880 |
+msgstr "" |
2881 |
+ |
2882 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 |
2883 |
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from." |
2884 |
+msgstr "Vali seade kus asub varundusfail millest soovid taastada." |
2885 |
+ |
2886 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 |
2887 |
msgid "Exit from the server console" |
2888 |
msgstr "Välju serveri konsoolist" |
2889 |
@@ -1435,11 +1443,47 @@ |
2890 |
#~ msgid "Success" |
2891 |
#~ msgstr "Õnnestus" |
2892 |
|
2893 |
-#~ msgid "Backup returned non-zero" |
2894 |
-#~ msgstr "Varukoopia tagastas non-zero" |
2895 |
- |
2896 |
#~ msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." |
2897 |
#~ msgstr "Lehte saad kerida kasutades noole või Page UP või Page Down klahve." |
2898 |
|
2899 |
#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" |
2900 |
#~ msgstr "Mitel Networks Corporation kasutajatoe ja litsentsi informatsioon" |
2901 |
+ |
2902 |
+#~ msgid "bytes" |
2903 |
+#~ msgstr "baiti" |
2904 |
+ |
2905 |
+#~ msgid "Backup file found:" |
2906 |
+#~ msgstr "Varundusfail leitud:" |
2907 |
+ |
2908 |
+#~ msgid "Backup file not found" |
2909 |
+#~ msgstr "Varundusfaili ei leitud" |
2910 |
+ |
2911 |
+#~ msgid "Choose device to restore from" |
2912 |
+#~ msgstr "Vali seade kust taastada" |
2913 |
+ |
2914 |
+#~ msgid "No removable media or device found" |
2915 |
+#~ msgstr "Eemaldatavaid meediaid või sedameid ei leitud" |
2916 |
+ |
2917 |
+#~ msgid "Backup medium not found" |
2918 |
+#~ msgstr "Varundus meediat ei leitud" |
2919 |
+ |
2920 |
+#~ msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
2921 |
+#~ msgstr "Sisesta mälupulk või CDROM mis sisaldab varundust ning vajuta Enter." |
2922 |
+ |
2923 |
+#~ msgid "Insert media containing backup" |
2924 |
+#~ msgstr "Sisesta meedia kus asub varundus" |
2925 |
+ |
2926 |
+#~ msgid "Remove removable media, then hit the enter key." |
2927 |
+#~ msgstr "Eemalda mälupulk või USB ketas ja vajuta Enter." |
2928 |
+ |
2929 |
+#~ msgid "No mountable backup medium" |
2930 |
+#~ msgstr "Varundus meediat ei leitud" |
2931 |
+ |
2932 |
+#~ msgid "No removable and/or writable media or device found" |
2933 |
+#~ msgstr "Eemaldatavaid meediaid või sedameid ei leitud" |
2934 |
+ |
2935 |
+#~ msgid "Writable backup medium not found" |
2936 |
+#~ msgstr "Varundus meediat ei leitud" |
2937 |
+ |
2938 |
+#~ msgid "Insert media to use for backup" |
2939 |
+#~ msgstr "Sisesta varunduseks meedia" |
2940 |
--- smeserver-locale-2.6.0/po/fr/server-console.po 2016-07-17 19:55:36.593999095 +0200 |
2941 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/fr/server-console.po 2016-07-17 20:29:24.493988907 +0200 |
2942 |
@@ -1,9 +1,9 @@ |
2943 |
msgid "" |
2944 |
msgstr "" |
2945 |
+"Language: fr\n" |
2946 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
2947 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
2948 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
2949 |
-"Language: fr\n" |
2950 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
2951 |
|
2952 |
#: root/sbin/e-smith/console:88 |
2953 |
@@ -161,16 +161,16 @@ |
2954 |
msgstr "Si vous ne souhaitez plus redémarrer ou arrêter l'ordinateur, utilisez la touche TAB pour sélectionner Annuler, puis appuyez sur ENTRÉE." |
2955 |
|
2956 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 |
2957 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 |
2958 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 |
2959 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:54 |
2960 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
2961 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 |
2962 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 |
2963 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 |
2964 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 |
2965 |
msgid "Cancel" |
2966 |
msgstr "Annuler" |
2967 |
|
2968 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 |
2969 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 |
2970 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 |
2971 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
2972 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 |
2973 |
msgid "OK" |
2974 |
msgstr "OK" |
2975 |
|
2976 |
@@ -261,7 +261,7 @@ |
2977 |
msgstr "Réussite du test de connexion à Internet" |
2978 |
|
2979 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 |
2980 |
-msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." |
2981 |
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." |
2982 |
msgstr "Le test a réussi ! Votre serveur a réussi à communiquer avec koozali.org." |
2983 |
|
2984 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 |
2985 |
@@ -269,7 +269,7 @@ |
2986 |
msgstr "Échec du test de connexion à Internet" |
2987 |
|
2988 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 |
2989 |
-msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." |
2990 |
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." |
2991 |
msgstr "Le test a échoué ! Votre serveur n'a pas pu établir de connexion avec koozali.org par Internet." |
2992 |
|
2993 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 |
2994 |
@@ -329,7 +329,6 @@ |
2995 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292 |
2996 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353 |
2997 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437 |
2998 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 |
2999 |
msgid "Back" |
3000 |
msgstr "Précédent" |
3001 |
|
3002 |
@@ -338,12 +337,12 @@ |
3003 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 |
3004 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 |
3005 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 |
3006 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 |
3007 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:53 |
3008 |
msgid "Next" |
3009 |
msgstr "Suivant" |
3010 |
|
3011 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 |
3012 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 |
3013 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
3014 |
msgid "please try again" |
3015 |
msgstr "veuillez réessayer" |
3016 |
|
3017 |
@@ -1131,134 +1130,143 @@ |
3018 |
msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" |
3019 |
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter sans activer les modifications ?" |
3020 |
|
3021 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 |
3022 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:22 |
3023 |
msgid "Perform backup to removable media" |
3024 |
msgstr "Effectuer une sauvegarde sur support amovible" |
3025 |
|
3026 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 |
3027 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 |
3028 |
msgid "Could not create backup file on device" |
3029 |
msgstr "Le fichier de sauvegarde n'a pas pu être créé sur le périphérique" |
3030 |
|
3031 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
3032 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
3033 |
msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." |
3034 |
msgstr "La sauvegarde a échoué. vérifier le fichier journal pour plus d'informations." |
3035 |
|
3036 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
3037 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
3038 |
msgid "Backup successfully created." |
3039 |
msgstr "I-bay créée avec succès." |
3040 |
|
3041 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 |
3042 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 |
3043 |
msgid "Create Backup to removable media" |
3044 |
msgstr "Créer une sauvegarde sur support amovible" |
3045 |
|
3046 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
3047 |
-msgid "Do you wish to create backup on removable media?" |
3048 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 |
3049 |
+msgid "Do you want to create a backup on removable media?" |
3050 |
msgstr "Souhaitez-vous effectuer une sauvegarde sur un support amovible?" |
3051 |
|
3052 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 |
3053 |
-msgid "Insert media to use for backup" |
3054 |
-msgstr "Insertion du support de sauvegarde" |
3055 |
- |
3056 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 |
3057 |
-msgid "Insert removable media, then hit the enter key." |
3058 |
-msgstr "Veuillez un support amovible puis appuyer sur ENTRÉE." |
3059 |
- |
3060 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 |
3061 |
-msgid "Writable backup medium not found" |
3062 |
-msgstr "Support de sauvegarde accessible en écriture non trouvé" |
3063 |
- |
3064 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 |
3065 |
-msgid "No removable and/or writable media or device found" |
3066 |
-msgstr "Aucun support de sauvegarde n\\'a été trouvé ou n\\' accessible en écriture." |
3067 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 |
3068 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 |
3069 |
+msgid "Insert removable media before proceeding." |
3070 |
+msgstr "Insérez un support amovible avant de poursuivre." |
3071 |
|
3072 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
3073 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
3074 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 |
3075 |
+msgid "It may take many seconds to scan for media." |
3076 |
+msgstr "Cela peut prendre plusieurs secondes pour rechercher des supports." |
3077 |
+ |
3078 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 |
3079 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 |
3080 |
+msgid "These filesystems are not valid:" |
3081 |
+msgstr "Ces systèmes de fichier ne sont pas valides:" |
3082 |
+ |
3083 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 |
3084 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 |
3085 |
+msgid "Reason" |
3086 |
+msgstr "Raison" |
3087 |
+ |
3088 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
3089 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 |
3090 |
+msgid "No valid backup device found" |
3091 |
+msgstr "Aucun support de sauvegarde valide n'a été trouvé" |
3092 |
+ |
3093 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
3094 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 |
3095 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
3096 |
+msgid "size" |
3097 |
+msgstr "taille" |
3098 |
+ |
3099 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 |
3100 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 |
3101 |
+msgid "Try again" |
3102 |
+msgstr "Veuillez réessayer" |
3103 |
+ |
3104 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 |
3105 |
+msgid "The following are valid for backup" |
3106 |
+msgstr "Les suivants sont valides pour sauvegarder" |
3107 |
+ |
3108 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
3109 |
msgid "Choose device to use for backup" |
3110 |
msgstr "Sélection du support de sauvegarde" |
3111 |
|
3112 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 |
3113 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 |
3114 |
msgid "Preparing for backup" |
3115 |
msgstr "Préparation de la sauvegarde" |
3116 |
|
3117 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 |
3118 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 |
3119 |
msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." |
3120 |
msgstr "Veuillez patienter pendant la préparation de la sauvegarde..." |
3121 |
|
3122 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 |
3123 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 |
3124 |
msgid "Creating backup file" |
3125 |
msgstr "Création du fichier de sauvegarde" |
3126 |
|
3127 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 |
3128 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 |
3129 |
msgid "Backup complete" |
3130 |
msgstr "Sauvegarde terminée" |
3131 |
|
3132 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 |
3133 |
-msgid "Remove removable media, then hit the enter key." |
3134 |
-msgstr "Veuillez retirer le support amovible puis appuyer sur ENTRÉE." |
3135 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 |
3136 |
+msgid "Remove backup media." |
3137 |
+msgstr "Enlever le support de sauvegarde." |
3138 |
|
3139 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:12 |
3140 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 |
3141 |
msgid "Restore from removable media" |
3142 |
msgstr "Restaurer depuis un support amovible" |
3143 |
|
3144 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:40 |
3145 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 |
3146 |
msgid "Restore From Backup" |
3147 |
msgstr "Restauration à partir d'une sauvegarde" |
3148 |
|
3149 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:43 |
3150 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 |
3151 |
msgid "Do you wish to restore from backup?" |
3152 |
msgstr "Souhaitez-vous restaurer les données à partir d'une sauvegarde ?" |
3153 |
|
3154 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:52 |
3155 |
-msgid "Insert media containing backup" |
3156 |
-msgstr "Insertion du support de restauration" |
3157 |
- |
3158 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:56 |
3159 |
-msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
3160 |
-msgstr "Veuillez insérer le support amovible contenant la sauvegarde puis appuyer sur ENTRÉE." |
3161 |
- |
3162 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 |
3163 |
-msgid "Backup medium not found" |
3164 |
-msgstr "Support de sauvegarde non trouvé" |
3165 |
- |
3166 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:84 |
3167 |
-msgid "No removable media or device found" |
3168 |
-msgstr "Aucun support de sauvegarde n'a été trouvé." |
3169 |
- |
3170 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 |
3171 |
-msgid "Choose device to restore from" |
3172 |
-msgstr "Sélection du support de restauration" |
3173 |
- |
3174 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:98 |
3175 |
-msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." |
3176 |
-msgstr "Veuillez sélectionner le support à utiliser pour la restauration." |
3177 |
- |
3178 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 |
3179 |
-msgid "Backup file not found" |
3180 |
-msgstr "Sauvegarde non trouvée" |
3181 |
- |
3182 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:118 |
3183 |
-msgid "No backup file found" |
3184 |
-msgstr "Aucun fichier de sauvegarde n'a été trouvé." |
3185 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 |
3186 |
+msgid "These filesystems could hold backups" |
3187 |
+msgstr "Ces systèmes de fichiers peuvent servir pour les sauvegardes" |
3188 |
+ |
3189 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 |
3190 |
+msgid "Date" |
3191 |
+msgstr "Date" |
3192 |
+ |
3193 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 |
3194 |
+msgid "Size" |
3195 |
+msgstr "Taille" |
3196 |
|
3197 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:128 |
3198 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
3199 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 |
3200 |
msgid "Start restore from backup" |
3201 |
msgstr "Début de la restauration à partir d'une sauvegarde" |
3202 |
|
3203 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
3204 |
-msgid "Backup file found:" |
3205 |
-msgstr "Fichier de sauvegarde trouvé :" |
3206 |
- |
3207 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
3208 |
-msgid "bytes" |
3209 |
-msgstr "octets" |
3210 |
- |
3211 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
3212 |
-msgid "size" |
3213 |
-msgstr "taille" |
3214 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 |
3215 |
+msgid "Backup found on device" |
3216 |
+msgstr "Sauvegarde trouvée sur le support" |
3217 |
+ |
3218 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 |
3219 |
+msgid "Backup details" |
3220 |
+msgstr "Détail de la sauvegarde" |
3221 |
|
3222 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 |
3223 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 |
3224 |
msgid "Do you wish to restore from this file?" |
3225 |
msgstr "Souhaitez-vous restaurer à partir de ce fichier ?" |
3226 |
|
3227 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 |
3228 |
+msgid "Backups found on these devices" |
3229 |
+msgstr "Sauvegarde trouvées sur ces supports" |
3230 |
+ |
3231 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 |
3232 |
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from." |
3233 |
+msgstr "Veuillez sélectionner la sauvegarde depuis laquelle vous voulez effectuer la restauration." |
3234 |
+ |
3235 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 |
3236 |
msgid "Exit from the server console" |
3237 |
msgstr "Quitter la console du serveur" |
3238 |
@@ -1447,11 +1455,50 @@ |
3239 |
#~ msgid "Success" |
3240 |
#~ msgstr "Succès" |
3241 |
|
3242 |
-#~ msgid "Backup returned non-zero" |
3243 |
-#~ msgstr "La sauvegarde a renvoyé une erreur" |
3244 |
- |
3245 |
#~ msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." |
3246 |
#~ msgstr "Vous pouvez naviguer dans ce document avec les touches fléchées HAUT et BAS ou les touches Pg.préc. et Pg.suiv." |
3247 |
|
3248 |
#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" |
3249 |
#~ msgstr "Informations sur le support et la licence de Mitel Networks Corporation" |
3250 |
+ |
3251 |
+#~ msgid "bytes" |
3252 |
+#~ msgstr "octets" |
3253 |
+ |
3254 |
+#~ msgid "Backup file found:" |
3255 |
+#~ msgstr "Fichier de sauvegarde trouvé :" |
3256 |
+ |
3257 |
+#~ msgid "Backup file not found" |
3258 |
+#~ msgstr "Sauvegarde non trouvée" |
3259 |
+ |
3260 |
+#~ msgid "Choose device to restore from" |
3261 |
+#~ msgstr "Sélection du support de restauration" |
3262 |
+ |
3263 |
+#~ msgid "No removable media or device found" |
3264 |
+#~ msgstr "Aucun support de sauvegarde n'a été trouvé." |
3265 |
+ |
3266 |
+#~ msgid "Backup medium not found" |
3267 |
+#~ msgstr "Support de sauvegarde non trouvé" |
3268 |
+ |
3269 |
+#~ msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
3270 |
+#~ msgstr "Veuillez insérer le support amovible contenant la sauvegarde puis appuyer sur ENTRÉE." |
3271 |
+ |
3272 |
+#~ msgid "Insert media containing backup" |
3273 |
+#~ msgstr "Insertion du support de restauration" |
3274 |
+ |
3275 |
+#~ msgid "Remove removable media, then hit the enter key." |
3276 |
+#~ msgstr "Veuillez retirer le support amovible puis appuyer sur ENTRÉE." |
3277 |
+ |
3278 |
+#~ msgid "Unable to mount removable media, please check the file system format (default : Vfat,Ext2,Ext3,Ext4)" |
3279 |
+#~ msgstr "Le support externe n'est pas utilisable, veuillez vérifier le système de fichier (par défaut: Vfat, Ext2, Ext3, Ext4)" |
3280 |
+ |
3281 |
+#~ msgid "No mountable backup medium" |
3282 |
+#~ msgstr "Aucun support de sauvegarde n'est disponible" |
3283 |
+ |
3284 |
+#~ msgid "No removable and/or writable media or device found" |
3285 |
+#~ msgstr "Aucun support de sauvegarde n\\'a été trouvé ou n\\' accessible en écriture." |
3286 |
+ |
3287 |
+#~ msgid "Writable backup medium not found" |
3288 |
+#~ msgstr "Support de sauvegarde accessible en écriture non trouvé" |
3289 |
+ |
3290 |
+#~ msgid "Insert media to use for backup" |
3291 |
+#~ msgstr "Insertion du support de sauvegarde" |
3292 |
--- smeserver-locale-2.6.0/po/he/server-console.po 2016-07-17 19:55:36.594999096 +0200 |
3293 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/he/server-console.po 2016-07-17 20:29:24.540988926 +0200 |
3294 |
@@ -161,16 +161,16 @@ |
3295 |
msgstr "" |
3296 |
|
3297 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 |
3298 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 |
3299 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 |
3300 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:54 |
3301 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
3302 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 |
3303 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 |
3304 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 |
3305 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 |
3306 |
msgid "Cancel" |
3307 |
msgstr "" |
3308 |
|
3309 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 |
3310 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 |
3311 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 |
3312 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
3313 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 |
3314 |
msgid "OK" |
3315 |
msgstr "" |
3316 |
|
3317 |
@@ -261,7 +261,7 @@ |
3318 |
msgstr "" |
3319 |
|
3320 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 |
3321 |
-msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." |
3322 |
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." |
3323 |
msgstr "" |
3324 |
|
3325 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 |
3326 |
@@ -269,7 +269,7 @@ |
3327 |
msgstr "" |
3328 |
|
3329 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 |
3330 |
-msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." |
3331 |
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." |
3332 |
msgstr "" |
3333 |
|
3334 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 |
3335 |
@@ -329,7 +329,6 @@ |
3336 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292 |
3337 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353 |
3338 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437 |
3339 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 |
3340 |
msgid "Back" |
3341 |
msgstr "חזרה" |
3342 |
|
3343 |
@@ -338,12 +337,12 @@ |
3344 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 |
3345 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 |
3346 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 |
3347 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 |
3348 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:53 |
3349 |
msgid "Next" |
3350 |
msgstr "%d הבאים" |
3351 |
|
3352 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 |
3353 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 |
3354 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
3355 |
msgid "please try again" |
3356 |
msgstr "" |
3357 |
|
3358 |
@@ -1122,134 +1121,143 @@ |
3359 |
msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" |
3360 |
msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" |
3361 |
|
3362 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 |
3363 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:22 |
3364 |
msgid "Perform backup to removable media" |
3365 |
msgstr "גיבוי לשולחן העבודה" |
3366 |
|
3367 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 |
3368 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 |
3369 |
msgid "Could not create backup file on device" |
3370 |
msgstr "אין אפשרות לפענח את קובץ הגיבוי:" |
3371 |
|
3372 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
3373 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
3374 |
msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." |
3375 |
msgstr "" |
3376 |
|
3377 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
3378 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
3379 |
msgid "Backup successfully created." |
3380 |
msgstr "i-bay נוצר בהצלחה." |
3381 |
|
3382 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 |
3383 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 |
3384 |
msgid "Create Backup to removable media" |
3385 |
msgstr "גיבוי לשולחן העבודה" |
3386 |
|
3387 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
3388 |
-msgid "Do you wish to create backup on removable media?" |
3389 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 |
3390 |
+msgid "Do you want to create a backup on removable media?" |
3391 |
msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" |
3392 |
|
3393 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 |
3394 |
-msgid "Insert media to use for backup" |
3395 |
-msgstr "שחזור מטייפ גיבוי" |
3396 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 |
3397 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 |
3398 |
+msgid "Insert removable media before proceeding." |
3399 |
+msgstr "" |
3400 |
|
3401 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 |
3402 |
-msgid "Insert removable media, then hit the enter key." |
3403 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
3404 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 |
3405 |
+msgid "It may take many seconds to scan for media." |
3406 |
msgstr "" |
3407 |
|
3408 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 |
3409 |
-msgid "Writable backup medium not found" |
3410 |
-msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" |
3411 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 |
3412 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 |
3413 |
+msgid "These filesystems are not valid:" |
3414 |
+msgstr "" |
3415 |
|
3416 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 |
3417 |
-msgid "No removable and/or writable media or device found" |
3418 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 |
3419 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 |
3420 |
+msgid "Reason" |
3421 |
msgstr "" |
3422 |
|
3423 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
3424 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
3425 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 |
3426 |
+msgid "No valid backup device found" |
3427 |
+msgstr "בחר קובץ גיבוי" |
3428 |
+ |
3429 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
3430 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 |
3431 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
3432 |
+msgid "size" |
3433 |
+msgstr "" |
3434 |
+ |
3435 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 |
3436 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 |
3437 |
+msgid "Try again" |
3438 |
+msgstr "" |
3439 |
+ |
3440 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 |
3441 |
+msgid "The following are valid for backup" |
3442 |
+msgstr "הקבצים הבאים נלקחו בחשבון בגיבוי :" |
3443 |
+ |
3444 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
3445 |
msgid "Choose device to use for backup" |
3446 |
msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" |
3447 |
|
3448 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 |
3449 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 |
3450 |
msgid "Preparing for backup" |
3451 |
msgstr "בחר קובץ גיבוי" |
3452 |
|
3453 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 |
3454 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 |
3455 |
msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." |
3456 |
msgstr "" |
3457 |
|
3458 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 |
3459 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 |
3460 |
msgid "Creating backup file" |
3461 |
msgstr "בחר קובץ גיבוי" |
3462 |
|
3463 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 |
3464 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 |
3465 |
msgid "Backup complete" |
3466 |
msgstr "גיבוי או שחזור" |
3467 |
|
3468 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 |
3469 |
-msgid "Remove removable media, then hit the enter key." |
3470 |
-msgstr "" |
3471 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 |
3472 |
+msgid "Remove backup media." |
3473 |
+msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" |
3474 |
|
3475 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:12 |
3476 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 |
3477 |
msgid "Restore from removable media" |
3478 |
msgstr "גיבוי לשולחן העבודה" |
3479 |
|
3480 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:40 |
3481 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 |
3482 |
msgid "Restore From Backup" |
3483 |
msgstr "שחזור מטייפ" |
3484 |
|
3485 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:43 |
3486 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 |
3487 |
msgid "Do you wish to restore from backup?" |
3488 |
msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" |
3489 |
|
3490 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:52 |
3491 |
-msgid "Insert media containing backup" |
3492 |
-msgstr "שחזור מטייפ גיבוי" |
3493 |
- |
3494 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:56 |
3495 |
-msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
3496 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 |
3497 |
+msgid "These filesystems could hold backups" |
3498 |
msgstr "" |
3499 |
|
3500 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 |
3501 |
-msgid "Backup medium not found" |
3502 |
-msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" |
3503 |
- |
3504 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:84 |
3505 |
-msgid "No removable media or device found" |
3506 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 |
3507 |
+msgid "Date" |
3508 |
msgstr "" |
3509 |
|
3510 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 |
3511 |
-msgid "Choose device to restore from" |
3512 |
-msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" |
3513 |
- |
3514 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:98 |
3515 |
-msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." |
3516 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 |
3517 |
+msgid "Size" |
3518 |
msgstr "" |
3519 |
|
3520 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 |
3521 |
-msgid "Backup file not found" |
3522 |
-msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" |
3523 |
- |
3524 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:118 |
3525 |
-msgid "No backup file found" |
3526 |
-msgstr "בחר קובץ גיבוי" |
3527 |
- |
3528 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:128 |
3529 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
3530 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 |
3531 |
msgid "Start restore from backup" |
3532 |
msgstr "שחזור מטייפ גיבוי" |
3533 |
|
3534 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
3535 |
-msgid "Backup file found:" |
3536 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 |
3537 |
+msgid "Backup found on device" |
3538 |
msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" |
3539 |
|
3540 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
3541 |
-msgid "bytes" |
3542 |
-msgstr "כן" |
3543 |
- |
3544 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
3545 |
-msgid "size" |
3546 |
-msgstr "" |
3547 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 |
3548 |
+msgid "Backup details" |
3549 |
+msgstr "גיבוי לשולחן העבודה" |
3550 |
|
3551 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 |
3552 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 |
3553 |
msgid "Do you wish to restore from this file?" |
3554 |
msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" |
3555 |
|
3556 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 |
3557 |
+msgid "Backups found on these devices" |
3558 |
+msgstr "" |
3559 |
+ |
3560 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 |
3561 |
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from." |
3562 |
+msgstr "" |
3563 |
+ |
3564 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 |
3565 |
msgid "Exit from the server console" |
3566 |
msgstr "שם שרת" |
3567 |
@@ -1374,3 +1382,24 @@ |
3568 |
|
3569 |
#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" |
3570 |
#~ msgstr "מידע תמיכה, אחריות ורישוי" |
3571 |
+ |
3572 |
+#~ msgid "bytes" |
3573 |
+#~ msgstr "כן" |
3574 |
+ |
3575 |
+#~ msgid "Backup file found:" |
3576 |
+#~ msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" |
3577 |
+ |
3578 |
+#~ msgid "Choose device to restore from" |
3579 |
+#~ msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" |
3580 |
+ |
3581 |
+#~ msgid "Backup medium not found" |
3582 |
+#~ msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" |
3583 |
+ |
3584 |
+#~ msgid "Insert media containing backup" |
3585 |
+#~ msgstr "שחזור מטייפ גיבוי" |
3586 |
+ |
3587 |
+#~ msgid "Writable backup medium not found" |
3588 |
+#~ msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" |
3589 |
+ |
3590 |
+#~ msgid "Insert media to use for backup" |
3591 |
+#~ msgstr "שחזור מטייפ גיבוי" |
3592 |
--- smeserver-locale-2.6.0/po/hu/server-console.po 2016-07-17 19:55:36.594999096 +0200 |
3593 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/hu/server-console.po 2016-07-17 20:29:24.559988932 +0200 |
3594 |
@@ -161,16 +161,16 @@ |
3595 |
msgstr "Ha meggondolta magát, és mégsem akarja a szervert lekapcsolni, vagy újraindítani, használja a Tab billentyűt a Mégsem kiválasztásához és üssön Enter-t." |
3596 |
|
3597 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 |
3598 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 |
3599 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 |
3600 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:54 |
3601 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
3602 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 |
3603 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 |
3604 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 |
3605 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 |
3606 |
msgid "Cancel" |
3607 |
msgstr "Mégsem" |
3608 |
|
3609 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 |
3610 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 |
3611 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 |
3612 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
3613 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 |
3614 |
msgid "OK" |
3615 |
msgstr "OK" |
3616 |
|
3617 |
@@ -261,7 +261,7 @@ |
3618 |
msgstr "Az Internet kapcsolat működik" |
3619 |
|
3620 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 |
3621 |
-msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." |
3622 |
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." |
3623 |
msgstr "A teszt sikeres volt! Az ön szervere tudott kommunikálni a koozali.org szerverével." |
3624 |
|
3625 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 |
3626 |
@@ -269,7 +269,7 @@ |
3627 |
msgstr "Az Internet kapcsolat nem működik" |
3628 |
|
3629 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 |
3630 |
-msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." |
3631 |
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." |
3632 |
msgstr "A teszt sikertelen. Az ön szervere nem tudott kapcsolatot létesíteni a koozali.org szerverével az Interneten keresztül." |
3633 |
|
3634 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 |
3635 |
@@ -329,7 +329,6 @@ |
3636 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292 |
3637 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353 |
3638 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437 |
3639 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 |
3640 |
msgid "Back" |
3641 |
msgstr "Vissza" |
3642 |
|
3643 |
@@ -338,12 +337,12 @@ |
3644 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 |
3645 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 |
3646 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 |
3647 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 |
3648 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:53 |
3649 |
msgid "Next" |
3650 |
msgstr "Következő" |
3651 |
|
3652 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 |
3653 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 |
3654 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
3655 |
msgid "please try again" |
3656 |
msgstr "kérem próbálja újra" |
3657 |
|
3658 |
@@ -1131,134 +1130,143 @@ |
3659 |
msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" |
3660 |
msgstr "Biztos hogy kilép és nem aktiválja a változtatásokat?" |
3661 |
|
3662 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 |
3663 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:22 |
3664 |
msgid "Perform backup to removable media" |
3665 |
msgstr "Mentés USB meghajtóra" |
3666 |
|
3667 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 |
3668 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 |
3669 |
msgid "Could not create backup file on device" |
3670 |
msgstr "Nem lehet biztonsági mentést készíteni a meghajtón" |
3671 |
|
3672 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
3673 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
3674 |
msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." |
3675 |
msgstr "" |
3676 |
|
3677 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
3678 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
3679 |
msgid "Backup successfully created." |
3680 |
msgstr "Az adattár sikeresen létrejött." |
3681 |
|
3682 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 |
3683 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 |
3684 |
msgid "Create Backup to removable media" |
3685 |
msgstr "Mentés USB lemezre" |
3686 |
|
3687 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
3688 |
-msgid "Do you wish to create backup on removable media?" |
3689 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 |
3690 |
+msgid "Do you want to create a backup on removable media?" |
3691 |
msgstr "Kíván biztonsági mentést készíteni USB meghajtóra?" |
3692 |
|
3693 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 |
3694 |
-msgid "Insert media to use for backup" |
3695 |
-msgstr "Adathordozó behelyezése" |
3696 |
- |
3697 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 |
3698 |
-msgid "Insert removable media, then hit the enter key." |
3699 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 |
3700 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 |
3701 |
+msgid "Insert removable media before proceeding." |
3702 |
msgstr "Helyezze be a flash-memóriát, vagy USB lemezt és üssön enter-t." |
3703 |
|
3704 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 |
3705 |
-msgid "Writable backup medium not found" |
3706 |
-msgstr "Adathordozó nem található" |
3707 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
3708 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 |
3709 |
+msgid "It may take many seconds to scan for media." |
3710 |
+msgstr "" |
3711 |
|
3712 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 |
3713 |
-msgid "No removable and/or writable media or device found" |
3714 |
-msgstr "Nem található adathordozó, vagy egyéb meghajtó" |
3715 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 |
3716 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 |
3717 |
+msgid "These filesystems are not valid:" |
3718 |
+msgstr "" |
3719 |
|
3720 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
3721 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 |
3722 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 |
3723 |
+msgid "Reason" |
3724 |
+msgstr "" |
3725 |
+ |
3726 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
3727 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 |
3728 |
+msgid "No valid backup device found" |
3729 |
+msgstr "Nincs biztonsági mentés fájl" |
3730 |
+ |
3731 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
3732 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 |
3733 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
3734 |
+msgid "size" |
3735 |
+msgstr "méret" |
3736 |
+ |
3737 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 |
3738 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 |
3739 |
+msgid "Try again" |
3740 |
+msgstr "kérem próbálja újra" |
3741 |
+ |
3742 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 |
3743 |
+msgid "The following are valid for backup" |
3744 |
+msgstr "Ezeket a fájlokat veszi figyelembe a mentés:" |
3745 |
+ |
3746 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
3747 |
msgid "Choose device to use for backup" |
3748 |
msgstr "Meghajtó kiválasztása" |
3749 |
|
3750 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 |
3751 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 |
3752 |
msgid "Preparing for backup" |
3753 |
msgstr "Felkészülés a biztonsági mentésre" |
3754 |
|
3755 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 |
3756 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 |
3757 |
msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." |
3758 |
msgstr "Kérem várjon, amíg a rendszer felkészül a biztonsági mentésre..." |
3759 |
|
3760 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 |
3761 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 |
3762 |
msgid "Creating backup file" |
3763 |
msgstr "Biztonsági mentés készítése" |
3764 |
|
3765 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 |
3766 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 |
3767 |
msgid "Backup complete" |
3768 |
msgstr "Biztonsági mentés kész" |
3769 |
|
3770 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 |
3771 |
-msgid "Remove removable media, then hit the enter key." |
3772 |
-msgstr "Távolítsa el a flash-memóriát, vagy USB lemezt, és üssön enter-t." |
3773 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 |
3774 |
+msgid "Remove backup media." |
3775 |
+msgstr "Adathordozó nem található" |
3776 |
|
3777 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:12 |
3778 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 |
3779 |
msgid "Restore from removable media" |
3780 |
msgstr "Mentés USB meghajtóra" |
3781 |
|
3782 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:40 |
3783 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 |
3784 |
msgid "Restore From Backup" |
3785 |
msgstr "Rendszer helyreállítása" |
3786 |
|
3787 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:43 |
3788 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 |
3789 |
msgid "Do you wish to restore from backup?" |
3790 |
msgstr "Kíván rendszer-helyreállítást végrehajtani?" |
3791 |
|
3792 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:52 |
3793 |
-msgid "Insert media containing backup" |
3794 |
-msgstr "Adathordozó behelyezése" |
3795 |
- |
3796 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:56 |
3797 |
-msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
3798 |
-msgstr "Csatlakoztassa a flash-memóriát, vagy helyezze be a biztonsági mentést tartalmazó CDROM-ot és üssön enter-t." |
3799 |
- |
3800 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 |
3801 |
-msgid "Backup medium not found" |
3802 |
-msgstr "Adathordozó nem található" |
3803 |
- |
3804 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:84 |
3805 |
-msgid "No removable media or device found" |
3806 |
-msgstr "Nem található adathordozó, vagy egyéb meghajtó" |
3807 |
- |
3808 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 |
3809 |
-msgid "Choose device to restore from" |
3810 |
-msgstr "Rendszer helyreállítás eszköze" |
3811 |
- |
3812 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:98 |
3813 |
-msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." |
3814 |
-msgstr "Kérem válassza ki, hogy melyik eszköz tartalmazza a rendszer helyreállításához szükséges biztonsági mentést." |
3815 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 |
3816 |
+msgid "These filesystems could hold backups" |
3817 |
+msgstr "" |
3818 |
|
3819 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 |
3820 |
-msgid "Backup file not found" |
3821 |
-msgstr "Biztonsági mentés fájl nem található" |
3822 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 |
3823 |
+msgid "Date" |
3824 |
+msgstr "" |
3825 |
|
3826 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:118 |
3827 |
-msgid "No backup file found" |
3828 |
-msgstr "Nincs biztonsági mentés fájl" |
3829 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 |
3830 |
+msgid "Size" |
3831 |
+msgstr "méret" |
3832 |
|
3833 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:128 |
3834 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
3835 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 |
3836 |
msgid "Start restore from backup" |
3837 |
msgstr "Rendszer helyreállítás elkezdése" |
3838 |
|
3839 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
3840 |
-msgid "Backup file found:" |
3841 |
-msgstr "Bizonsági mentés fájl:" |
3842 |
- |
3843 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
3844 |
-msgid "bytes" |
3845 |
-msgstr "bájt" |
3846 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 |
3847 |
+msgid "Backup found on device" |
3848 |
+msgstr "Nem-nulla kimenetet adott a folyamat" |
3849 |
+ |
3850 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 |
3851 |
+msgid "Backup details" |
3852 |
+msgstr "Biztonsági mentés " |
3853 |
|
3854 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
3855 |
-msgid "size" |
3856 |
-msgstr "méret" |
3857 |
- |
3858 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 |
3859 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 |
3860 |
msgid "Do you wish to restore from this file?" |
3861 |
msgstr "Ebből a fájlból kívánja a rendszert helyreállítani?" |
3862 |
|
3863 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 |
3864 |
+msgid "Backups found on these devices" |
3865 |
+msgstr "" |
3866 |
+ |
3867 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 |
3868 |
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from." |
3869 |
+msgstr "Kérem válassza ki, hogy melyik eszköz tartalmazza a rendszer helyreállításához szükséges biztonsági mentést." |
3870 |
+ |
3871 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 |
3872 |
msgid "Exit from the server console" |
3873 |
msgstr "Kilépés a szerver konzolból" |
3874 |
@@ -1447,11 +1455,44 @@ |
3875 |
#~ msgid "Success" |
3876 |
#~ msgstr "Kész" |
3877 |
|
3878 |
-#~ msgid "Backup returned non-zero" |
3879 |
-#~ msgstr "Nem-nulla kimenetet adott a folyamat" |
3880 |
- |
3881 |
#~ msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." |
3882 |
#~ msgstr "Ezt a dokumentumot a fel és le nyilakkal, illetve a Page Up és Page Down billentyűkkel lapozhatja." |
3883 |
|
3884 |
#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" |
3885 |
#~ msgstr "Mitel Networks Corporation terméktámogatás és licensz" |
3886 |
+ |
3887 |
+#~ msgid "bytes" |
3888 |
+#~ msgstr "bájt" |
3889 |
+ |
3890 |
+#~ msgid "Backup file found:" |
3891 |
+#~ msgstr "Bizonsági mentés fájl:" |
3892 |
+ |
3893 |
+#~ msgid "Backup file not found" |
3894 |
+#~ msgstr "Biztonsági mentés fájl nem található" |
3895 |
+ |
3896 |
+#~ msgid "Choose device to restore from" |
3897 |
+#~ msgstr "Rendszer helyreállítás eszköze" |
3898 |
+ |
3899 |
+#~ msgid "No removable media or device found" |
3900 |
+#~ msgstr "Nem található adathordozó, vagy egyéb meghajtó" |
3901 |
+ |
3902 |
+#~ msgid "Backup medium not found" |
3903 |
+#~ msgstr "Adathordozó nem található" |
3904 |
+ |
3905 |
+#~ msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
3906 |
+#~ msgstr "Csatlakoztassa a flash-memóriát, vagy helyezze be a biztonsági mentést tartalmazó CDROM-ot és üssön enter-t." |
3907 |
+ |
3908 |
+#~ msgid "Insert media containing backup" |
3909 |
+#~ msgstr "Adathordozó behelyezése" |
3910 |
+ |
3911 |
+#~ msgid "Remove removable media, then hit the enter key." |
3912 |
+#~ msgstr "Távolítsa el a flash-memóriát, vagy USB lemezt, és üssön enter-t." |
3913 |
+ |
3914 |
+#~ msgid "No removable and/or writable media or device found" |
3915 |
+#~ msgstr "Nem található adathordozó, vagy egyéb meghajtó" |
3916 |
+ |
3917 |
+#~ msgid "Writable backup medium not found" |
3918 |
+#~ msgstr "Adathordozó nem található" |
3919 |
+ |
3920 |
+#~ msgid "Insert media to use for backup" |
3921 |
+#~ msgstr "Adathordozó behelyezése" |
3922 |
--- smeserver-locale-2.6.0/po/id/server-console.po 2016-07-17 19:55:36.595999097 +0200 |
3923 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/id/server-console.po 2016-07-17 20:29:24.587988943 +0200 |
3924 |
@@ -161,16 +161,16 @@ |
3925 |
msgstr "Jika anda berubah pikiran dan tidak ingin reboot atau tutup padam, gunakan tombol Tab untuk memilih Cancel, kemudian tekan Enter." |
3926 |
|
3927 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 |
3928 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 |
3929 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 |
3930 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:54 |
3931 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
3932 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 |
3933 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 |
3934 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 |
3935 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 |
3936 |
msgid "Cancel" |
3937 |
msgstr "Batal" |
3938 |
|
3939 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 |
3940 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 |
3941 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 |
3942 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
3943 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 |
3944 |
msgid "OK" |
3945 |
msgstr "OK" |
3946 |
|
3947 |
@@ -261,7 +261,7 @@ |
3948 |
msgstr "Koneksi internet sukses" |
3949 |
|
3950 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 |
3951 |
-msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." |
3952 |
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." |
3953 |
msgstr "Tes berhasil! Server anda bisa berkomunikasi dengan jaringan koozali.org." |
3954 |
|
3955 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 |
3956 |
@@ -269,7 +269,7 @@ |
3957 |
msgstr "Sambungan internet gagal" |
3958 |
|
3959 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 |
3960 |
-msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." |
3961 |
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." |
3962 |
msgstr "Tes gagal. Server anda tidak bisa mengadakan kontak dengan koozali.org melalui Internet." |
3963 |
|
3964 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 |
3965 |
@@ -282,7 +282,7 @@ |
3966 |
|
3967 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72 |
3968 |
msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." |
3969 |
-msgstr "Mungkin juga (walaupun jarang terjadi) ada problem teknik di situs koozali.org. Dalam hal ini, anda sebaiknya melanjutkan instalasi anda dan melakukan test ini lagi kemudian." |
3970 |
+msgstr "Mungkin juga (walaupun jarang terjadi) ada problem teknik di situs contribs.org. Dalam hal ini, anda sebaiknya melanjutkan instalasi anda dan melakukan test ini lagi kemudian." |
3971 |
|
3972 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86 |
3973 |
msgid "Bad ttyname:" |
3974 |
@@ -329,7 +329,6 @@ |
3975 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292 |
3976 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353 |
3977 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437 |
3978 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 |
3979 |
msgid "Back" |
3980 |
msgstr "Kembali" |
3981 |
|
3982 |
@@ -338,12 +337,12 @@ |
3983 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 |
3984 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 |
3985 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 |
3986 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 |
3987 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:53 |
3988 |
msgid "Next" |
3989 |
msgstr "Selanjutnya" |
3990 |
|
3991 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 |
3992 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 |
3993 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
3994 |
msgid "please try again" |
3995 |
msgstr "silakan coba kembali" |
3996 |
|
3997 |
@@ -1125,134 +1124,143 @@ |
3998 |
msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" |
3999 |
msgstr "Apakah anda yakin ingin keluar dengan perubahan tidak diaktifkan?" |
4000 |
|
4001 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 |
4002 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:22 |
4003 |
msgid "Perform backup to removable media" |
4004 |
msgstr "Buat Backup ke disk USB" |
4005 |
|
4006 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 |
4007 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 |
4008 |
msgid "Could not create backup file on device" |
4009 |
msgstr "Tidak dapat membuat file backup pada peralatan" |
4010 |
|
4011 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
4012 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
4013 |
msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." |
4014 |
msgstr "" |
4015 |
|
4016 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
4017 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
4018 |
msgid "Backup successfully created." |
4019 |
msgstr "Berhasil membuat i-bay." |
4020 |
|
4021 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 |
4022 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 |
4023 |
msgid "Create Backup to removable media" |
4024 |
msgstr "Buat Backup ke disk USB" |
4025 |
|
4026 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
4027 |
-msgid "Do you wish to create backup on removable media?" |
4028 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 |
4029 |
+msgid "Do you want to create a backup on removable media?" |
4030 |
msgstr "Apakah anda ingin membuat backup di peralatan USB?" |
4031 |
|
4032 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 |
4033 |
-msgid "Insert media to use for backup" |
4034 |
-msgstr "Pasang media yang digunakan untuk backup" |
4035 |
- |
4036 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 |
4037 |
-msgid "Insert removable media, then hit the enter key." |
4038 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 |
4039 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 |
4040 |
+msgid "Insert removable media before proceeding." |
4041 |
msgstr "Pasang memory stick atau disk USB, kemudian tekan tombol enter." |
4042 |
|
4043 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 |
4044 |
-msgid "Writable backup medium not found" |
4045 |
-msgstr "Peralatan backup tidak ditemukan" |
4046 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
4047 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 |
4048 |
+msgid "It may take many seconds to scan for media." |
4049 |
+msgstr "" |
4050 |
|
4051 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 |
4052 |
-msgid "No removable and/or writable media or device found" |
4053 |
-msgstr "Tidak ada media removable atau peralatan yg ditemukan" |
4054 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 |
4055 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 |
4056 |
+msgid "These filesystems are not valid:" |
4057 |
+msgstr "" |
4058 |
|
4059 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
4060 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 |
4061 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 |
4062 |
+msgid "Reason" |
4063 |
+msgstr "" |
4064 |
+ |
4065 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
4066 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 |
4067 |
+msgid "No valid backup device found" |
4068 |
+msgstr "Tidak ada berkas backup" |
4069 |
+ |
4070 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
4071 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 |
4072 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
4073 |
+msgid "size" |
4074 |
+msgstr "ukuran" |
4075 |
+ |
4076 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 |
4077 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 |
4078 |
+msgid "Try again" |
4079 |
+msgstr "silakan coba kembali" |
4080 |
+ |
4081 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 |
4082 |
+msgid "The following are valid for backup" |
4083 |
+msgstr "File berikut ini terdapat dalam file backup:" |
4084 |
+ |
4085 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
4086 |
msgid "Choose device to use for backup" |
4087 |
msgstr "Pilih peralatan yang digunakan untuk backup" |
4088 |
|
4089 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 |
4090 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 |
4091 |
msgid "Preparing for backup" |
4092 |
msgstr "Sedang mempersiapkan untuk backup" |
4093 |
|
4094 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 |
4095 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 |
4096 |
msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." |
4097 |
msgstr "Silakan tunggu sementara sistem sedang disiapkan untuk backup..." |
4098 |
|
4099 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 |
4100 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 |
4101 |
msgid "Creating backup file" |
4102 |
msgstr "Sedang mempersiapkan untuk backup" |
4103 |
|
4104 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 |
4105 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 |
4106 |
msgid "Backup complete" |
4107 |
msgstr "Backup selesai" |
4108 |
|
4109 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 |
4110 |
-msgid "Remove removable media, then hit the enter key." |
4111 |
-msgstr "Lepaskan memory stick atau disk USB, kemudian tekan tombol enter." |
4112 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 |
4113 |
+msgid "Remove backup media." |
4114 |
+msgstr "Peralatan backup tidak ditemukan" |
4115 |
|
4116 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:12 |
4117 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 |
4118 |
msgid "Restore from removable media" |
4119 |
msgstr "Buat Backup ke disk USB" |
4120 |
|
4121 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:40 |
4122 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 |
4123 |
msgid "Restore From Backup" |
4124 |
msgstr "Pulihkan Dari Backup" |
4125 |
|
4126 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:43 |
4127 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 |
4128 |
msgid "Do you wish to restore from backup?" |
4129 |
msgstr "Apakah anda ingin memulihkan dari backup?" |
4130 |
|
4131 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:52 |
4132 |
-msgid "Insert media containing backup" |
4133 |
-msgstr "Pasang media yang berisi backup" |
4134 |
- |
4135 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:56 |
4136 |
-msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
4137 |
-msgstr "Pasang memory stick atau CDROM berisi berkas backup, kemudian tekan tombol enter." |
4138 |
- |
4139 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 |
4140 |
-msgid "Backup medium not found" |
4141 |
-msgstr "Peralatan backup tidak ditemukan" |
4142 |
- |
4143 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:84 |
4144 |
-msgid "No removable media or device found" |
4145 |
-msgstr "Tidak ada media removable atau peralatan yg ditemukan" |
4146 |
- |
4147 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 |
4148 |
-msgid "Choose device to restore from" |
4149 |
-msgstr "Pilih peralatan sumber pemulihan" |
4150 |
- |
4151 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:98 |
4152 |
-msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." |
4153 |
-msgstr "Silakan pilih peralatan mana yang berisi berkas backup yang ingin anda pulihkan." |
4154 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 |
4155 |
+msgid "These filesystems could hold backups" |
4156 |
+msgstr "" |
4157 |
|
4158 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 |
4159 |
-msgid "Backup file not found" |
4160 |
-msgstr "Berkas backup tidak ditemukan" |
4161 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 |
4162 |
+msgid "Date" |
4163 |
+msgstr "" |
4164 |
|
4165 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:118 |
4166 |
-msgid "No backup file found" |
4167 |
-msgstr "Tidak ada berkas backup" |
4168 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 |
4169 |
+msgid "Size" |
4170 |
+msgstr "ukuran" |
4171 |
|
4172 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:128 |
4173 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
4174 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 |
4175 |
msgid "Start restore from backup" |
4176 |
msgstr "Memulai pemulihan dari backup" |
4177 |
|
4178 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
4179 |
-msgid "Backup file found:" |
4180 |
-msgstr "Berkas backup ditemukan:" |
4181 |
- |
4182 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
4183 |
-msgid "bytes" |
4184 |
-msgstr "bytes" |
4185 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 |
4186 |
+msgid "Backup found on device" |
4187 |
+msgstr "Backup menghasilkan non-zero" |
4188 |
+ |
4189 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 |
4190 |
+msgid "Backup details" |
4191 |
+msgstr "Backup adalah" |
4192 |
|
4193 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
4194 |
-msgid "size" |
4195 |
-msgstr "ukuran" |
4196 |
- |
4197 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 |
4198 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 |
4199 |
msgid "Do you wish to restore from this file?" |
4200 |
msgstr "Anda ingin pulihkan dari berkas ini?" |
4201 |
|
4202 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 |
4203 |
+msgid "Backups found on these devices" |
4204 |
+msgstr "" |
4205 |
+ |
4206 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 |
4207 |
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from." |
4208 |
+msgstr "Silakan pilih peralatan mana yang berisi berkas backup yang ingin anda pulihkan." |
4209 |
+ |
4210 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 |
4211 |
msgid "Exit from the server console" |
4212 |
msgstr "Keluar dari konsol server" |
4213 |
@@ -1438,11 +1446,44 @@ |
4214 |
#~ msgid "Success" |
4215 |
#~ msgstr "Berhasil" |
4216 |
|
4217 |
-#~ msgid "Backup returned non-zero" |
4218 |
-#~ msgstr "Backup menghasilkan non-zero" |
4219 |
- |
4220 |
#~ msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." |
4221 |
#~ msgstr "Anda dapat menggulung dokumen ini dengan menggunakan tombol panah naik dan panah turun atau tombol Page Down dan Page Up." |
4222 |
|
4223 |
#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" |
4224 |
#~ msgstr "Dukungan Mitel Networks Corporation dan informasi perijinan" |
4225 |
+ |
4226 |
+#~ msgid "bytes" |
4227 |
+#~ msgstr "bytes" |
4228 |
+ |
4229 |
+#~ msgid "Backup file found:" |
4230 |
+#~ msgstr "Berkas backup ditemukan:" |
4231 |
+ |
4232 |
+#~ msgid "Backup file not found" |
4233 |
+#~ msgstr "Berkas backup tidak ditemukan" |
4234 |
+ |
4235 |
+#~ msgid "Choose device to restore from" |
4236 |
+#~ msgstr "Pilih peralatan sumber pemulihan" |
4237 |
+ |
4238 |
+#~ msgid "No removable media or device found" |
4239 |
+#~ msgstr "Tidak ada media removable atau peralatan yg ditemukan" |
4240 |
+ |
4241 |
+#~ msgid "Backup medium not found" |
4242 |
+#~ msgstr "Peralatan backup tidak ditemukan" |
4243 |
+ |
4244 |
+#~ msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
4245 |
+#~ msgstr "Pasang memory stick atau CDROM berisi berkas backup, kemudian tekan tombol enter." |
4246 |
+ |
4247 |
+#~ msgid "Insert media containing backup" |
4248 |
+#~ msgstr "Pasang media yang berisi backup" |
4249 |
+ |
4250 |
+#~ msgid "Remove removable media, then hit the enter key." |
4251 |
+#~ msgstr "Lepaskan memory stick atau disk USB, kemudian tekan tombol enter." |
4252 |
+ |
4253 |
+#~ msgid "No removable and/or writable media or device found" |
4254 |
+#~ msgstr "Tidak ada media removable atau peralatan yg ditemukan" |
4255 |
+ |
4256 |
+#~ msgid "Writable backup medium not found" |
4257 |
+#~ msgstr "Peralatan backup tidak ditemukan" |
4258 |
+ |
4259 |
+#~ msgid "Insert media to use for backup" |
4260 |
+#~ msgstr "Pasang media yang digunakan untuk backup" |
4261 |
--- smeserver-locale-2.6.0/po/it/server-console.po 2016-07-17 19:55:36.595999097 +0200 |
4262 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/it/server-console.po 2016-07-17 20:29:24.605988950 +0200 |
4263 |
@@ -161,16 +161,16 @@ |
4264 |
msgstr "Se non si vuole più riavviare o spegnere, usare il tasto Tab per selezionare Annulla e poi premere Invio." |
4265 |
|
4266 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 |
4267 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 |
4268 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 |
4269 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:54 |
4270 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
4271 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 |
4272 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 |
4273 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 |
4274 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 |
4275 |
msgid "Cancel" |
4276 |
msgstr "Annulla" |
4277 |
|
4278 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 |
4279 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 |
4280 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 |
4281 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
4282 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 |
4283 |
msgid "OK" |
4284 |
msgstr "OK" |
4285 |
|
4286 |
@@ -261,7 +261,7 @@ |
4287 |
msgstr "Connessione Internet riuscita" |
4288 |
|
4289 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 |
4290 |
-msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." |
4291 |
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." |
4292 |
msgstr "Il test è terminato con successo! Il server è riuscito a comunicare con koozali.org." |
4293 |
|
4294 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 |
4295 |
@@ -269,7 +269,7 @@ |
4296 |
msgstr "Connessione ad internet non riuscita" |
4297 |
|
4298 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 |
4299 |
-msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." |
4300 |
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." |
4301 |
msgstr "Il test è fallito. Il server non può stabilire un contatto con koozali.org attraverso Internet." |
4302 |
|
4303 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 |
4304 |
@@ -329,7 +329,6 @@ |
4305 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292 |
4306 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353 |
4307 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437 |
4308 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 |
4309 |
msgid "Back" |
4310 |
msgstr "Indietro" |
4311 |
|
4312 |
@@ -338,12 +337,12 @@ |
4313 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 |
4314 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 |
4315 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 |
4316 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 |
4317 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:53 |
4318 |
msgid "Next" |
4319 |
msgstr "Avanti" |
4320 |
|
4321 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 |
4322 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 |
4323 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
4324 |
msgid "please try again" |
4325 |
msgstr "Riprova" |
4326 |
|
4327 |
@@ -1131,134 +1130,143 @@ |
4328 |
msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" |
4329 |
msgstr "Siete sicuri di voler uscire con i cambiamenti non attivi?" |
4330 |
|
4331 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 |
4332 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:22 |
4333 |
msgid "Perform backup to removable media" |
4334 |
msgstr "Crea backup su disco rimovibile." |
4335 |
|
4336 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 |
4337 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 |
4338 |
msgid "Could not create backup file on device" |
4339 |
msgstr "Non posso creare il file di backup sulla periferica" |
4340 |
|
4341 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
4342 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
4343 |
msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." |
4344 |
msgstr "Backup fallito. Controllare i log per maggiori dettagli." |
4345 |
|
4346 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
4347 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
4348 |
msgid "Backup successfully created." |
4349 |
msgstr "Backup eseguito con successo." |
4350 |
|
4351 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 |
4352 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 |
4353 |
msgid "Create Backup to removable media" |
4354 |
msgstr "Crea backup su disco rimovibile" |
4355 |
|
4356 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
4357 |
-msgid "Do you wish to create backup on removable media?" |
4358 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 |
4359 |
+msgid "Do you want to create a backup on removable media?" |
4360 |
msgstr "Vuoi effettuare il backup sul disco rimovibile ?" |
4361 |
|
4362 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 |
4363 |
-msgid "Insert media to use for backup" |
4364 |
-msgstr "Inserisci il supporto da utilizzare per il backup" |
4365 |
- |
4366 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 |
4367 |
-msgid "Insert removable media, then hit the enter key." |
4368 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 |
4369 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 |
4370 |
+msgid "Insert removable media before proceeding." |
4371 |
msgstr "Inserisci il supporto rimovibile, poi premi il tasto invio." |
4372 |
|
4373 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 |
4374 |
-msgid "Writable backup medium not found" |
4375 |
-msgstr "Il supporto per il backup non è stato trovato" |
4376 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
4377 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 |
4378 |
+msgid "It may take many seconds to scan for media." |
4379 |
+msgstr "" |
4380 |
|
4381 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 |
4382 |
-msgid "No removable and/or writable media or device found" |
4383 |
-msgstr "Nessuna periferica removibile è stata trovata" |
4384 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 |
4385 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 |
4386 |
+msgid "These filesystems are not valid:" |
4387 |
+msgstr "" |
4388 |
|
4389 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
4390 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 |
4391 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 |
4392 |
+msgid "Reason" |
4393 |
+msgstr "" |
4394 |
+ |
4395 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
4396 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 |
4397 |
+msgid "No valid backup device found" |
4398 |
+msgstr "Nessun file di backup trovato" |
4399 |
+ |
4400 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
4401 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 |
4402 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
4403 |
+msgid "size" |
4404 |
+msgstr "dimensione" |
4405 |
+ |
4406 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 |
4407 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 |
4408 |
+msgid "Try again" |
4409 |
+msgstr "Riprova" |
4410 |
+ |
4411 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 |
4412 |
+msgid "The following are valid for backup" |
4413 |
+msgstr "I seguenti file sono contenuti nel file di backup:" |
4414 |
+ |
4415 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
4416 |
msgid "Choose device to use for backup" |
4417 |
msgstr "Scegli la periferica da usare per il backup" |
4418 |
|
4419 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 |
4420 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 |
4421 |
msgid "Preparing for backup" |
4422 |
msgstr "Preparazione per il backup" |
4423 |
|
4424 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 |
4425 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 |
4426 |
msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." |
4427 |
msgstr "Attendi, il sistema sta preparando il backup..." |
4428 |
|
4429 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 |
4430 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 |
4431 |
msgid "Creating backup file" |
4432 |
msgstr "Creazione file di backup" |
4433 |
|
4434 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 |
4435 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 |
4436 |
msgid "Backup complete" |
4437 |
msgstr "Backup completato" |
4438 |
|
4439 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 |
4440 |
-msgid "Remove removable media, then hit the enter key." |
4441 |
-msgstr "Estrai il supporto rimovibile, premi poi il testo invio." |
4442 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 |
4443 |
+msgid "Remove backup media." |
4444 |
+msgstr "Il supporto per il backup non è stato trovato" |
4445 |
|
4446 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:12 |
4447 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 |
4448 |
msgid "Restore from removable media" |
4449 |
msgstr "Ripristina da disco rimovibile." |
4450 |
|
4451 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:40 |
4452 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 |
4453 |
msgid "Restore From Backup" |
4454 |
msgstr "Ripristina da backup" |
4455 |
|
4456 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:43 |
4457 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 |
4458 |
msgid "Do you wish to restore from backup?" |
4459 |
msgstr "Vuoi effettuare il ripristino da backup?" |
4460 |
|
4461 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:52 |
4462 |
-msgid "Insert media containing backup" |
4463 |
-msgstr "Inserisci il supporto contenente il backup" |
4464 |
- |
4465 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:56 |
4466 |
-msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
4467 |
-msgstr "Inserisci il supporto rimovibile contenente i tuoi file di backup, premi poi il tasto invio" |
4468 |
- |
4469 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 |
4470 |
-msgid "Backup medium not found" |
4471 |
-msgstr "Il supporto per il backup non è stato trovato" |
4472 |
- |
4473 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:84 |
4474 |
-msgid "No removable media or device found" |
4475 |
-msgstr "Nessuna periferica removibile è stato trovata" |
4476 |
- |
4477 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 |
4478 |
-msgid "Choose device to restore from" |
4479 |
-msgstr "Seleziona la periferica di restore" |
4480 |
- |
4481 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:98 |
4482 |
-msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." |
4483 |
-msgstr "Seleziona la periferica che contiene i file di backup che vuoi ripristinare" |
4484 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 |
4485 |
+msgid "These filesystems could hold backups" |
4486 |
+msgstr "" |
4487 |
|
4488 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 |
4489 |
-msgid "Backup file not found" |
4490 |
-msgstr "File di backup non trovato" |
4491 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 |
4492 |
+msgid "Date" |
4493 |
+msgstr "Data" |
4494 |
|
4495 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:118 |
4496 |
-msgid "No backup file found" |
4497 |
-msgstr "Nessun file di backup trovato" |
4498 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 |
4499 |
+msgid "Size" |
4500 |
+msgstr "dimensione" |
4501 |
|
4502 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:128 |
4503 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
4504 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 |
4505 |
msgid "Start restore from backup" |
4506 |
msgstr "Inzio della procedura di ripristino dal backup" |
4507 |
|
4508 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
4509 |
-msgid "Backup file found:" |
4510 |
-msgstr "File di backup trovato:" |
4511 |
- |
4512 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
4513 |
-msgid "bytes" |
4514 |
-msgstr "bytes" |
4515 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 |
4516 |
+msgid "Backup found on device" |
4517 |
+msgstr "La procedura di backup a risposto con un errore (non-zero status)" |
4518 |
+ |
4519 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 |
4520 |
+msgid "Backup details" |
4521 |
+msgstr "Il backup è " |
4522 |
|
4523 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
4524 |
-msgid "size" |
4525 |
-msgstr "dimensione" |
4526 |
- |
4527 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 |
4528 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 |
4529 |
msgid "Do you wish to restore from this file?" |
4530 |
msgstr "Vuoi effettuare il ripristino da questo file?" |
4531 |
|
4532 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 |
4533 |
+msgid "Backups found on these devices" |
4534 |
+msgstr "" |
4535 |
+ |
4536 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 |
4537 |
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from." |
4538 |
+msgstr "Seleziona la periferica che contiene i file di backup che vuoi ripristinare" |
4539 |
+ |
4540 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 |
4541 |
msgid "Exit from the server console" |
4542 |
msgstr "Esci dalla console del server" |
4543 |
@@ -1447,11 +1455,44 @@ |
4544 |
#~ msgid "Success" |
4545 |
#~ msgstr "Successo" |
4546 |
|
4547 |
-#~ msgid "Backup returned non-zero" |
4548 |
-#~ msgstr "La procedura di backup a risposto con un errore (non-zero status)" |
4549 |
- |
4550 |
#~ msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." |
4551 |
#~ msgstr "E' possibile spostarsi all'interno del documento con i tasti cursore o i tasti Pag su e Pag giù." |
4552 |
|
4553 |
#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" |
4554 |
#~ msgstr "Informazioni di supporto tecnico e di licenza su Mitel Networks Corporation" |
4555 |
+ |
4556 |
+#~ msgid "bytes" |
4557 |
+#~ msgstr "bytes" |
4558 |
+ |
4559 |
+#~ msgid "Backup file found:" |
4560 |
+#~ msgstr "File di backup trovato:" |
4561 |
+ |
4562 |
+#~ msgid "Backup file not found" |
4563 |
+#~ msgstr "File di backup non trovato" |
4564 |
+ |
4565 |
+#~ msgid "Choose device to restore from" |
4566 |
+#~ msgstr "Seleziona la periferica di restore" |
4567 |
+ |
4568 |
+#~ msgid "No removable media or device found" |
4569 |
+#~ msgstr "Nessuna periferica removibile è stato trovata" |
4570 |
+ |
4571 |
+#~ msgid "Backup medium not found" |
4572 |
+#~ msgstr "Il supporto per il backup non è stato trovato" |
4573 |
+ |
4574 |
+#~ msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
4575 |
+#~ msgstr "Inserisci il supporto rimovibile contenente i tuoi file di backup, premi poi il tasto invio" |
4576 |
+ |
4577 |
+#~ msgid "Insert media containing backup" |
4578 |
+#~ msgstr "Inserisci il supporto contenente il backup" |
4579 |
+ |
4580 |
+#~ msgid "Remove removable media, then hit the enter key." |
4581 |
+#~ msgstr "Estrai il supporto rimovibile, premi poi il testo invio." |
4582 |
+ |
4583 |
+#~ msgid "No removable and/or writable media or device found" |
4584 |
+#~ msgstr "Nessuna periferica removibile è stata trovata" |
4585 |
+ |
4586 |
+#~ msgid "Writable backup medium not found" |
4587 |
+#~ msgstr "Il supporto per il backup non è stato trovato" |
4588 |
+ |
4589 |
+#~ msgid "Insert media to use for backup" |
4590 |
+#~ msgstr "Inserisci il supporto da utilizzare per il backup" |
4591 |
--- smeserver-locale-2.6.0/po/ja/server-console.po 2016-07-17 19:55:36.596999097 +0200 |
4592 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/ja/server-console.po 2016-07-17 20:29:24.618988955 +0200 |
4593 |
@@ -161,16 +161,16 @@ |
4594 |
msgstr "" |
4595 |
|
4596 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 |
4597 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 |
4598 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 |
4599 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:54 |
4600 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
4601 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 |
4602 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 |
4603 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 |
4604 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 |
4605 |
msgid "Cancel" |
4606 |
msgstr "取消し" |
4607 |
|
4608 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 |
4609 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 |
4610 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 |
4611 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
4612 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 |
4613 |
msgid "OK" |
4614 |
msgstr "" |
4615 |
|
4616 |
@@ -261,7 +261,7 @@ |
4617 |
msgstr "国際的" |
4618 |
|
4619 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 |
4620 |
-msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." |
4621 |
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." |
4622 |
msgstr "" |
4623 |
|
4624 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 |
4625 |
@@ -269,7 +269,7 @@ |
4626 |
msgstr "国際的" |
4627 |
|
4628 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 |
4629 |
-msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." |
4630 |
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." |
4631 |
msgstr "" |
4632 |
|
4633 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 |
4634 |
@@ -329,7 +329,6 @@ |
4635 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292 |
4636 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353 |
4637 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437 |
4638 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 |
4639 |
msgid "Back" |
4640 |
msgstr "戻る" |
4641 |
|
4642 |
@@ -338,12 +337,12 @@ |
4643 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 |
4644 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 |
4645 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 |
4646 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 |
4647 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:53 |
4648 |
msgid "Next" |
4649 |
msgstr "次の %d 件" |
4650 |
|
4651 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 |
4652 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 |
4653 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
4654 |
msgid "please try again" |
4655 |
msgstr ", ログインを確認してください" |
4656 |
|
4657 |
@@ -1122,134 +1121,143 @@ |
4658 |
msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" |
4659 |
msgstr "アカウントを有効にするために、メールを確認してください。" |
4660 |
|
4661 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 |
4662 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:22 |
4663 |
msgid "Perform backup to removable media" |
4664 |
msgstr "デスクトップにバックアップを用意する" |
4665 |
|
4666 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 |
4667 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 |
4668 |
msgid "Could not create backup file on device" |
4669 |
msgstr "フォーク 出来ませんでした" |
4670 |
|
4671 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
4672 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
4673 |
msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." |
4674 |
msgstr "" |
4675 |
|
4676 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
4677 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
4678 |
msgid "Backup successfully created." |
4679 |
msgstr "" |
4680 |
|
4681 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 |
4682 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 |
4683 |
msgid "Create Backup to removable media" |
4684 |
msgstr "デスクトップにバックアップを用意する" |
4685 |
|
4686 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
4687 |
-msgid "Do you wish to create backup on removable media?" |
4688 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 |
4689 |
+msgid "Do you want to create a backup on removable media?" |
4690 |
msgstr "テープから復元する" |
4691 |
|
4692 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 |
4693 |
-msgid "Insert media to use for backup" |
4694 |
-msgstr "テープから復元する" |
4695 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 |
4696 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 |
4697 |
+msgid "Insert removable media before proceeding." |
4698 |
+msgstr "" |
4699 |
|
4700 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 |
4701 |
-msgid "Insert removable media, then hit the enter key." |
4702 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
4703 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 |
4704 |
+msgid "It may take many seconds to scan for media." |
4705 |
+msgstr "" |
4706 |
+ |
4707 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 |
4708 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 |
4709 |
+msgid "These filesystems are not valid:" |
4710 |
msgstr "" |
4711 |
|
4712 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 |
4713 |
-msgid "Writable backup medium not found" |
4714 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 |
4715 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 |
4716 |
+msgid "Reason" |
4717 |
+msgstr "" |
4718 |
+ |
4719 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
4720 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 |
4721 |
+msgid "No valid backup device found" |
4722 |
msgstr "バックアップファイルを選択" |
4723 |
|
4724 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 |
4725 |
-msgid "No removable and/or writable media or device found" |
4726 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
4727 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 |
4728 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
4729 |
+msgid "size" |
4730 |
+msgstr "サイズ変更" |
4731 |
+ |
4732 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 |
4733 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 |
4734 |
+msgid "Try again" |
4735 |
+msgstr ", ログインを確認してください" |
4736 |
+ |
4737 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 |
4738 |
+msgid "The following are valid for backup" |
4739 |
msgstr "" |
4740 |
|
4741 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
4742 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
4743 |
msgid "Choose device to use for backup" |
4744 |
msgstr "テープから復元する" |
4745 |
|
4746 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 |
4747 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 |
4748 |
msgid "Preparing for backup" |
4749 |
msgstr "バックアップファイルを選択" |
4750 |
|
4751 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 |
4752 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 |
4753 |
msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." |
4754 |
msgstr "" |
4755 |
|
4756 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 |
4757 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 |
4758 |
msgid "Creating backup file" |
4759 |
msgstr "バックアップファイルを選択" |
4760 |
|
4761 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 |
4762 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 |
4763 |
msgid "Backup complete" |
4764 |
msgstr "バクアプ、リストア" |
4765 |
|
4766 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 |
4767 |
-msgid "Remove removable media, then hit the enter key." |
4768 |
-msgstr "" |
4769 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 |
4770 |
+msgid "Remove backup media." |
4771 |
+msgstr "バックアップファイルを選択" |
4772 |
|
4773 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:12 |
4774 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 |
4775 |
msgid "Restore from removable media" |
4776 |
msgstr "デスクトップにバックアップを用意する" |
4777 |
|
4778 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:40 |
4779 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 |
4780 |
msgid "Restore From Backup" |
4781 |
msgstr "テープから復元する" |
4782 |
|
4783 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:43 |
4784 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 |
4785 |
msgid "Do you wish to restore from backup?" |
4786 |
msgstr "テープから復元する" |
4787 |
|
4788 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:52 |
4789 |
-msgid "Insert media containing backup" |
4790 |
-msgstr "テープから復元する" |
4791 |
- |
4792 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:56 |
4793 |
-msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
4794 |
-msgstr "" |
4795 |
- |
4796 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 |
4797 |
-msgid "Backup medium not found" |
4798 |
-msgstr "バックアップファイルを選択" |
4799 |
- |
4800 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:84 |
4801 |
-msgid "No removable media or device found" |
4802 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 |
4803 |
+msgid "These filesystems could hold backups" |
4804 |
msgstr "" |
4805 |
|
4806 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 |
4807 |
-msgid "Choose device to restore from" |
4808 |
-msgstr "テープから復元する" |
4809 |
- |
4810 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:98 |
4811 |
-msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." |
4812 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 |
4813 |
+msgid "Date" |
4814 |
msgstr "" |
4815 |
|
4816 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 |
4817 |
-msgid "Backup file not found" |
4818 |
-msgstr "バックアップファイルを選択" |
4819 |
- |
4820 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:118 |
4821 |
-msgid "No backup file found" |
4822 |
-msgstr "バックアップファイルを選択" |
4823 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 |
4824 |
+msgid "Size" |
4825 |
+msgstr "サイズ変更" |
4826 |
|
4827 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:128 |
4828 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
4829 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 |
4830 |
msgid "Start restore from backup" |
4831 |
msgstr "テープから復元する" |
4832 |
|
4833 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
4834 |
-msgid "Backup file found:" |
4835 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 |
4836 |
+msgid "Backup found on device" |
4837 |
msgstr "バックアップファイルを選択" |
4838 |
|
4839 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
4840 |
-msgid "bytes" |
4841 |
-msgstr "バイト" |
4842 |
- |
4843 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
4844 |
-msgid "size" |
4845 |
-msgstr "サイズ変更" |
4846 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 |
4847 |
+msgid "Backup details" |
4848 |
+msgstr "デスクトップにバックアップを用意する" |
4849 |
|
4850 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 |
4851 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 |
4852 |
msgid "Do you wish to restore from this file?" |
4853 |
msgstr "テープから復元する" |
4854 |
|
4855 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 |
4856 |
+msgid "Backups found on these devices" |
4857 |
+msgstr "" |
4858 |
+ |
4859 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 |
4860 |
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from." |
4861 |
+msgstr "" |
4862 |
+ |
4863 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 |
4864 |
msgid "Exit from the server console" |
4865 |
msgstr "サーバー リブート" |
4866 |
@@ -1374,3 +1382,24 @@ |
4867 |
|
4868 |
#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" |
4869 |
#~ msgstr "サポート、保証、ライセンス 情報" |
4870 |
+ |
4871 |
+#~ msgid "bytes" |
4872 |
+#~ msgstr "バイト" |
4873 |
+ |
4874 |
+#~ msgid "Backup file found:" |
4875 |
+#~ msgstr "バックアップファイルを選択" |
4876 |
+ |
4877 |
+#~ msgid "Choose device to restore from" |
4878 |
+#~ msgstr "テープから復元する" |
4879 |
+ |
4880 |
+#~ msgid "Backup medium not found" |
4881 |
+#~ msgstr "バックアップファイルを選択" |
4882 |
+ |
4883 |
+#~ msgid "Insert media containing backup" |
4884 |
+#~ msgstr "テープから復元する" |
4885 |
+ |
4886 |
+#~ msgid "Writable backup medium not found" |
4887 |
+#~ msgstr "バックアップファイルを選択" |
4888 |
+ |
4889 |
+#~ msgid "Insert media to use for backup" |
4890 |
+#~ msgstr "テープから復元する" |
4891 |
--- smeserver-locale-2.6.0/po/nb/server-console.po 2016-07-17 19:55:36.596999097 +0200 |
4892 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/nb/server-console.po 2016-07-17 20:29:24.634988961 +0200 |
4893 |
@@ -161,16 +161,16 @@ |
4894 |
msgstr "Hvis du har ombestemt deg og ikke ønsker å starte på nytt eller slå av nå, bruker du Tab tasten for å velge Avbryt, og trykker på Entertasten." |
4895 |
|
4896 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 |
4897 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 |
4898 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 |
4899 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:54 |
4900 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
4901 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 |
4902 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 |
4903 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 |
4904 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 |
4905 |
msgid "Cancel" |
4906 |
msgstr "Avbryt" |
4907 |
|
4908 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 |
4909 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 |
4910 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 |
4911 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
4912 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 |
4913 |
msgid "OK" |
4914 |
msgstr "OK" |
4915 |
|
4916 |
@@ -238,7 +238,7 @@ |
4917 |
|
4918 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37 |
4919 |
msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to koozali.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server." |
4920 |
-msgstr "Som en del av denne testen vil to sett informasjon bli sendt til koozali.org - den versjon, som er installert på din server og en streng, som anvendes til å adskille din server fra andre under testen. Denne streng er en hash-verdi og tilgang til den opplyser intet om din server." |
4921 |
+msgstr "Som en del av denne testen vil to sett informasjon bli sendt til contribs.org - den versjon, som er installert på din server og en streng, som anvendes til å adskille din server fra andre under testen. Denne streng er en hash-verdi og tilgang til den opplyser intet om din server." |
4922 |
|
4923 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39 |
4924 |
msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers." |
4925 |
@@ -261,7 +261,7 @@ |
4926 |
msgstr "Internetforbindelsen er ok" |
4927 |
|
4928 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 |
4929 |
-msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." |
4930 |
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." |
4931 |
msgstr "Testen forløp med suksess! Din server kunne kommunisere med koozali.org." |
4932 |
|
4933 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 |
4934 |
@@ -269,7 +269,7 @@ |
4935 |
msgstr "Internett-forbindelsen feilet" |
4936 |
|
4937 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 |
4938 |
-msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." |
4939 |
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." |
4940 |
msgstr "Testen feilet. Serveren kunne ikke kommunisere med koozali.org via Internett." |
4941 |
|
4942 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 |
4943 |
@@ -329,7 +329,6 @@ |
4944 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292 |
4945 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353 |
4946 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437 |
4947 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 |
4948 |
msgid "Back" |
4949 |
msgstr "Tilbake" |
4950 |
|
4951 |
@@ -338,12 +337,12 @@ |
4952 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 |
4953 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 |
4954 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 |
4955 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 |
4956 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:53 |
4957 |
msgid "Next" |
4958 |
msgstr "Neste" |
4959 |
|
4960 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 |
4961 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 |
4962 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
4963 |
msgid "please try again" |
4964 |
msgstr "Vennligst prøv igjen" |
4965 |
|
4966 |
@@ -1125,134 +1124,143 @@ |
4967 |
msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" |
4968 |
msgstr "Er du sikker på du vil avbryde med ikke aktiverede endringer?" |
4969 |
|
4970 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 |
4971 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:22 |
4972 |
msgid "Perform backup to removable media" |
4973 |
msgstr "Gjennemfør sikkerhetskopi til USB-disk" |
4974 |
|
4975 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 |
4976 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 |
4977 |
msgid "Could not create backup file on device" |
4978 |
msgstr "Kunne ikke lagre sikkerhetskopi-fil på enheten" |
4979 |
|
4980 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
4981 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
4982 |
msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." |
4983 |
msgstr "" |
4984 |
|
4985 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
4986 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
4987 |
msgid "Backup successfully created." |
4988 |
msgstr "Informasjonsgruppen er opprettet." |
4989 |
|
4990 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 |
4991 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 |
4992 |
msgid "Create Backup to removable media" |
4993 |
msgstr "Lag sikkerhetskopi på USB-disk" |
4994 |
|
4995 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
4996 |
-msgid "Do you wish to create backup on removable media?" |
4997 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 |
4998 |
+msgid "Do you want to create a backup on removable media?" |
4999 |
msgstr "Ønsker du å lage en sikkerhetskopi på en USB-enhet?" |
5000 |
|
5001 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 |
5002 |
-msgid "Insert media to use for backup" |
5003 |
-msgstr "Sett inn et medie til sikkerhetskopi" |
5004 |
- |
5005 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 |
5006 |
-msgid "Insert removable media, then hit the enter key." |
5007 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 |
5008 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 |
5009 |
+msgid "Insert removable media before proceeding." |
5010 |
msgstr "Sett inn USB-enhet og tast enter." |
5011 |
|
5012 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 |
5013 |
-msgid "Writable backup medium not found" |
5014 |
-msgstr "enhet til sikkerhetskopi er ikke funnet" |
5015 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
5016 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 |
5017 |
+msgid "It may take many seconds to scan for media." |
5018 |
+msgstr "" |
5019 |
|
5020 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 |
5021 |
-msgid "No removable and/or writable media or device found" |
5022 |
-msgstr "Det er ikke funnet noe medie" |
5023 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 |
5024 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 |
5025 |
+msgid "These filesystems are not valid:" |
5026 |
+msgstr "" |
5027 |
|
5028 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
5029 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 |
5030 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 |
5031 |
+msgid "Reason" |
5032 |
+msgstr "" |
5033 |
+ |
5034 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
5035 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 |
5036 |
+msgid "No valid backup device found" |
5037 |
+msgstr "Ingen sikkerhetskopi funnet" |
5038 |
+ |
5039 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
5040 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 |
5041 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
5042 |
+msgid "size" |
5043 |
+msgstr "størrelse" |
5044 |
+ |
5045 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 |
5046 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 |
5047 |
+msgid "Try again" |
5048 |
+msgstr "Vennligst prøv igjen" |
5049 |
+ |
5050 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 |
5051 |
+msgid "The following are valid for backup" |
5052 |
+msgstr "Sikkerhetskopien inneholder følgende filer :" |
5053 |
+ |
5054 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
5055 |
msgid "Choose device to use for backup" |
5056 |
msgstr "velg enhet til sikkerhetskopi" |
5057 |
|
5058 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 |
5059 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 |
5060 |
msgid "Preparing for backup" |
5061 |
msgstr "Forbereder sikkerhetskopi" |
5062 |
|
5063 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 |
5064 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 |
5065 |
msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." |
5066 |
msgstr "Vent mens systemet forbereder sikkerhetskopien..." |
5067 |
|
5068 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 |
5069 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 |
5070 |
msgid "Creating backup file" |
5071 |
msgstr "Lager sikkerhetskopi" |
5072 |
|
5073 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 |
5074 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 |
5075 |
msgid "Backup complete" |
5076 |
msgstr "sikkerhetskopien er ferdig" |
5077 |
|
5078 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 |
5079 |
-msgid "Remove removable media, then hit the enter key." |
5080 |
-msgstr "Fjern USB-enheten, og tast enter." |
5081 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 |
5082 |
+msgid "Remove backup media." |
5083 |
+msgstr "enhet til sikkerhetskopi er ikke funnet" |
5084 |
|
5085 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:12 |
5086 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 |
5087 |
msgid "Restore from removable media" |
5088 |
msgstr "Gjennemfør sikkerhetskopi til USB-disk" |
5089 |
|
5090 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:40 |
5091 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 |
5092 |
msgid "Restore From Backup" |
5093 |
msgstr "Gjennopprett fra sikkerhetskopi" |
5094 |
|
5095 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:43 |
5096 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 |
5097 |
msgid "Do you wish to restore from backup?" |
5098 |
msgstr "Ønsker du å gjennopprette fra sikkerhetskopi?" |
5099 |
|
5100 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:52 |
5101 |
-msgid "Insert media containing backup" |
5102 |
-msgstr "sett inn mediet som inneholder sikkerhetskopien" |
5103 |
- |
5104 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:56 |
5105 |
-msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
5106 |
-msgstr "sett inn USB-pen eller CD-rom med sikkerhetskopien og tast enter." |
5107 |
- |
5108 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 |
5109 |
-msgid "Backup medium not found" |
5110 |
-msgstr "enhet til sikkerhetskopi er ikke funnet" |
5111 |
- |
5112 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:84 |
5113 |
-msgid "No removable media or device found" |
5114 |
-msgstr "Det er ikke funnet noe medie" |
5115 |
- |
5116 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 |
5117 |
-msgid "Choose device to restore from" |
5118 |
-msgstr "velg enhet til innlæsning af sikkehedskopi" |
5119 |
- |
5120 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:98 |
5121 |
-msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." |
5122 |
-msgstr "Hvilken enhet inneholder sikkerhetskopien du ønsker å gjenopprette fra." |
5123 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 |
5124 |
+msgid "These filesystems could hold backups" |
5125 |
+msgstr "" |
5126 |
|
5127 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 |
5128 |
-msgid "Backup file not found" |
5129 |
-msgstr "sikkerhetskopien ble ikke funnet" |
5130 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 |
5131 |
+msgid "Date" |
5132 |
+msgstr "" |
5133 |
|
5134 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:118 |
5135 |
-msgid "No backup file found" |
5136 |
-msgstr "Ingen sikkerhetskopi funnet" |
5137 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 |
5138 |
+msgid "Size" |
5139 |
+msgstr "størrelse" |
5140 |
|
5141 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:128 |
5142 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
5143 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 |
5144 |
msgid "Start restore from backup" |
5145 |
msgstr "Start gjenopprette fra sikkerhetskopi" |
5146 |
|
5147 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
5148 |
-msgid "Backup file found:" |
5149 |
-msgstr "sikkerhetskopien er funnet:" |
5150 |
- |
5151 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
5152 |
-msgid "bytes" |
5153 |
-msgstr "bytes" |
5154 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 |
5155 |
+msgid "Backup found on device" |
5156 |
+msgstr "sikkerhetkopien svarte ikke med nullverdi" |
5157 |
+ |
5158 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 |
5159 |
+msgid "Backup details" |
5160 |
+msgstr "sikkerhetskopi er" |
5161 |
|
5162 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
5163 |
-msgid "size" |
5164 |
-msgstr "størrelse" |
5165 |
- |
5166 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 |
5167 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 |
5168 |
msgid "Do you wish to restore from this file?" |
5169 |
msgstr "Ønsker du å gjenopprette fra denne fil?" |
5170 |
|
5171 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 |
5172 |
+msgid "Backups found on these devices" |
5173 |
+msgstr "" |
5174 |
+ |
5175 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 |
5176 |
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from." |
5177 |
+msgstr "Hvilken enhet inneholder sikkerhetskopien du ønsker å gjenopprette fra." |
5178 |
+ |
5179 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 |
5180 |
msgid "Exit from the server console" |
5181 |
msgstr "Avslutt serverkonsollen" |
5182 |
@@ -1432,11 +1440,44 @@ |
5183 |
#~ msgid "Success" |
5184 |
#~ msgstr "Suksess" |
5185 |
|
5186 |
-#~ msgid "Backup returned non-zero" |
5187 |
-#~ msgstr "sikkerhetkopien svarte ikke med nullverdi" |
5188 |
- |
5189 |
#~ msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." |
5190 |
#~ msgstr "Du kan bla gjennom dette dokumentet med pil-, Page Up og Page Down tastene." |
5191 |
|
5192 |
#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" |
5193 |
#~ msgstr "Mitel Networks Corporations support- og lisensinformasjon" |
5194 |
+ |
5195 |
+#~ msgid "bytes" |
5196 |
+#~ msgstr "bytes" |
5197 |
+ |
5198 |
+#~ msgid "Backup file found:" |
5199 |
+#~ msgstr "sikkerhetskopien er funnet:" |
5200 |
+ |
5201 |
+#~ msgid "Backup file not found" |
5202 |
+#~ msgstr "sikkerhetskopien ble ikke funnet" |
5203 |
+ |
5204 |
+#~ msgid "Choose device to restore from" |
5205 |
+#~ msgstr "velg enhet til innlæsning af sikkehedskopi" |
5206 |
+ |
5207 |
+#~ msgid "No removable media or device found" |
5208 |
+#~ msgstr "Det er ikke funnet noe medie" |
5209 |
+ |
5210 |
+#~ msgid "Backup medium not found" |
5211 |
+#~ msgstr "enhet til sikkerhetskopi er ikke funnet" |
5212 |
+ |
5213 |
+#~ msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
5214 |
+#~ msgstr "sett inn USB-pen eller CD-rom med sikkerhetskopien og tast enter." |
5215 |
+ |
5216 |
+#~ msgid "Insert media containing backup" |
5217 |
+#~ msgstr "sett inn mediet som inneholder sikkerhetskopien" |
5218 |
+ |
5219 |
+#~ msgid "Remove removable media, then hit the enter key." |
5220 |
+#~ msgstr "Fjern USB-enheten, og tast enter." |
5221 |
+ |
5222 |
+#~ msgid "No removable and/or writable media or device found" |
5223 |
+#~ msgstr "Det er ikke funnet noe medie" |
5224 |
+ |
5225 |
+#~ msgid "Writable backup medium not found" |
5226 |
+#~ msgstr "enhet til sikkerhetskopi er ikke funnet" |
5227 |
+ |
5228 |
+#~ msgid "Insert media to use for backup" |
5229 |
+#~ msgstr "Sett inn et medie til sikkerhetskopi" |
5230 |
--- smeserver-locale-2.6.0/po/nl/server-console.po 2016-07-17 19:55:36.597999097 +0200 |
5231 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/nl/server-console.po 2016-07-17 20:29:24.653988969 +0200 |
5232 |
@@ -161,16 +161,16 @@ |
5233 |
msgstr "Als u van gedachten bent veranderd en toch niet wilt herstarten of afsluiten, gebruik dan de Tab toets om Annuleer te kiezen en druk daarna op Enter." |
5234 |
|
5235 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 |
5236 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 |
5237 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 |
5238 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:54 |
5239 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
5240 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 |
5241 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 |
5242 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 |
5243 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 |
5244 |
msgid "Cancel" |
5245 |
msgstr "Annuleer" |
5246 |
|
5247 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 |
5248 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 |
5249 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 |
5250 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
5251 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 |
5252 |
msgid "OK" |
5253 |
msgstr "OK" |
5254 |
|
5255 |
@@ -261,7 +261,7 @@ |
5256 |
msgstr "Internet verbinding is succesvol" |
5257 |
|
5258 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 |
5259 |
-msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." |
5260 |
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." |
5261 |
msgstr "De test is geslaagd! Uw server heeft contact gehad met koozali.org." |
5262 |
|
5263 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 |
5264 |
@@ -269,7 +269,7 @@ |
5265 |
msgstr "Internet verbinding faalde" |
5266 |
|
5267 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 |
5268 |
-msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." |
5269 |
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." |
5270 |
msgstr "De test faalde. Uw server heeft geen contact kunnen maken met koozali.org via het internet." |
5271 |
|
5272 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 |
5273 |
@@ -329,7 +329,6 @@ |
5274 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292 |
5275 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353 |
5276 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437 |
5277 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 |
5278 |
msgid "Back" |
5279 |
msgstr "Terug" |
5280 |
|
5281 |
@@ -338,12 +337,12 @@ |
5282 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 |
5283 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 |
5284 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 |
5285 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 |
5286 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:53 |
5287 |
msgid "Next" |
5288 |
msgstr "Volgende" |
5289 |
|
5290 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 |
5291 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 |
5292 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
5293 |
msgid "please try again" |
5294 |
msgstr "alstublieft opnieuw proberen" |
5295 |
|
5296 |
@@ -1131,134 +1130,143 @@ |
5297 |
msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" |
5298 |
msgstr "Weet u zeker dat u wilt stoppen met de ongeactiveerde wijzigingen?" |
5299 |
|
5300 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 |
5301 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:22 |
5302 |
msgid "Perform backup to removable media" |
5303 |
msgstr "Maak backup op een verwijderbaar opslag medium" |
5304 |
|
5305 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 |
5306 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 |
5307 |
msgid "Could not create backup file on device" |
5308 |
msgstr "Kon geen backup bestand op apparaat plaatsen" |
5309 |
|
5310 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
5311 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
5312 |
msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." |
5313 |
msgstr "Backup onsuccesvol. Bekijk de log bestanden voor meer details." |
5314 |
|
5315 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
5316 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
5317 |
msgid "Backup successfully created." |
5318 |
msgstr "Backup is succesvol." |
5319 |
|
5320 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 |
5321 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 |
5322 |
msgid "Create Backup to removable media" |
5323 |
msgstr "Maak backup naar verwijderbaar opslag medium" |
5324 |
|
5325 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
5326 |
-msgid "Do you wish to create backup on removable media?" |
5327 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 |
5328 |
+msgid "Do you want to create a backup on removable media?" |
5329 |
msgstr "Wilt u een backup maken op een verwijderbaar opslag medium?" |
5330 |
|
5331 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 |
5332 |
-msgid "Insert media to use for backup" |
5333 |
-msgstr "Plaats medium dat voor backup gebruikt moet worden" |
5334 |
- |
5335 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 |
5336 |
-msgid "Insert removable media, then hit the enter key." |
5337 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 |
5338 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 |
5339 |
+msgid "Insert removable media before proceeding." |
5340 |
msgstr "Sluit uw verwijderbare opslag medium aan en druk daarna op de enter toets." |
5341 |
|
5342 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 |
5343 |
-msgid "Writable backup medium not found" |
5344 |
-msgstr "Backup medium niet gevonden" |
5345 |
- |
5346 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 |
5347 |
-msgid "No removable and/or writable media or device found" |
5348 |
-msgstr "Geen verwisselbaar en/of beschrijfbaar medium of apparaat gevonden" |
5349 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
5350 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 |
5351 |
+msgid "It may take many seconds to scan for media." |
5352 |
+msgstr "" |
5353 |
|
5354 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
5355 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 |
5356 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 |
5357 |
+msgid "These filesystems are not valid:" |
5358 |
+msgstr "" |
5359 |
+ |
5360 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 |
5361 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 |
5362 |
+msgid "Reason" |
5363 |
+msgstr "" |
5364 |
+ |
5365 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
5366 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 |
5367 |
+msgid "No valid backup device found" |
5368 |
+msgstr "Geen backup bestand gevonden" |
5369 |
+ |
5370 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
5371 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 |
5372 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
5373 |
+msgid "size" |
5374 |
+msgstr "omvang" |
5375 |
+ |
5376 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 |
5377 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 |
5378 |
+msgid "Try again" |
5379 |
+msgstr "alstublieft opnieuw proberen" |
5380 |
+ |
5381 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 |
5382 |
+msgid "The following are valid for backup" |
5383 |
+msgstr "De volgende zijn allen groeplijsten voor deze groep." |
5384 |
+ |
5385 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
5386 |
msgid "Choose device to use for backup" |
5387 |
msgstr "Kies apparaat dat voor backup moet worden gebruikt" |
5388 |
|
5389 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 |
5390 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 |
5391 |
msgid "Preparing for backup" |
5392 |
msgstr "Klaarmaken voor backup" |
5393 |
|
5394 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 |
5395 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 |
5396 |
msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." |
5397 |
msgstr "Even wachten terwijl het systeem zich klaarmaakt voor de backup..." |
5398 |
|
5399 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 |
5400 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 |
5401 |
msgid "Creating backup file" |
5402 |
msgstr "Creëer backup bestand" |
5403 |
|
5404 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 |
5405 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 |
5406 |
msgid "Backup complete" |
5407 |
msgstr "Backup compleet" |
5408 |
|
5409 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 |
5410 |
-msgid "Remove removable media, then hit the enter key." |
5411 |
-msgstr "Verwijder uw opslag medium en druk aansluitend op de enter toets." |
5412 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 |
5413 |
+msgid "Remove backup media." |
5414 |
+msgstr "Back-up taak verwijderen" |
5415 |
|
5416 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:12 |
5417 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 |
5418 |
msgid "Restore from removable media" |
5419 |
msgstr "Herstel vanaf een verwijderbaar opslag medium" |
5420 |
|
5421 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:40 |
5422 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 |
5423 |
msgid "Restore From Backup" |
5424 |
msgstr "Herstel van Backup" |
5425 |
|
5426 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:43 |
5427 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 |
5428 |
msgid "Do you wish to restore from backup?" |
5429 |
msgstr "Wilt u van een backup terugzetten?" |
5430 |
|
5431 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:52 |
5432 |
-msgid "Insert media containing backup" |
5433 |
-msgstr "Plaats medium die de backup bevat" |
5434 |
- |
5435 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:56 |
5436 |
-msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
5437 |
-msgstr "Sluit het verwisselbare opslag medium met het backup bestand aan en druk aansluitend op de enter toets." |
5438 |
- |
5439 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 |
5440 |
-msgid "Backup medium not found" |
5441 |
-msgstr "Backup medium niet gevonden" |
5442 |
- |
5443 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:84 |
5444 |
-msgid "No removable media or device found" |
5445 |
-msgstr "Geen verwisselbaar medium of apparaat gevonden" |
5446 |
- |
5447 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 |
5448 |
-msgid "Choose device to restore from" |
5449 |
-msgstr "Kies apparaat om van te herstellen" |
5450 |
- |
5451 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:98 |
5452 |
-msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." |
5453 |
-msgstr "Kies het apparaat dat de backup bevat waar u vant wilt herstellen." |
5454 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 |
5455 |
+msgid "These filesystems could hold backups" |
5456 |
+msgstr "" |
5457 |
|
5458 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 |
5459 |
-msgid "Backup file not found" |
5460 |
-msgstr "Backup bestand niet gevonden" |
5461 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 |
5462 |
+msgid "Date" |
5463 |
+msgstr "Datum" |
5464 |
|
5465 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:118 |
5466 |
-msgid "No backup file found" |
5467 |
-msgstr "Geen backup bestand gevonden" |
5468 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 |
5469 |
+msgid "Size" |
5470 |
+msgstr "omvang" |
5471 |
|
5472 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:128 |
5473 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
5474 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 |
5475 |
msgid "Start restore from backup" |
5476 |
msgstr "Begin herstel van backup" |
5477 |
|
5478 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
5479 |
-msgid "Backup file found:" |
5480 |
-msgstr "Backup bestand gevonden:" |
5481 |
- |
5482 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
5483 |
-msgid "bytes" |
5484 |
-msgstr "bytes" |
5485 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 |
5486 |
+msgid "Backup found on device" |
5487 |
+msgstr "Backup gaf niet-nul terug" |
5488 |
+ |
5489 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 |
5490 |
+msgid "Backup details" |
5491 |
+msgstr "Backup is" |
5492 |
|
5493 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
5494 |
-msgid "size" |
5495 |
-msgstr "omvang" |
5496 |
- |
5497 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 |
5498 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 |
5499 |
msgid "Do you wish to restore from this file?" |
5500 |
msgstr "Wilt u dit bestand gebruiken om van te herstellen?" |
5501 |
|
5502 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 |
5503 |
+msgid "Backups found on these devices" |
5504 |
+msgstr "" |
5505 |
+ |
5506 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 |
5507 |
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from." |
5508 |
+msgstr "Kies het apparaat dat de backup bevat waar u vant wilt herstellen." |
5509 |
+ |
5510 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 |
5511 |
msgid "Exit from the server console" |
5512 |
msgstr "Server console beeindigen" |
5513 |
@@ -1447,11 +1455,50 @@ |
5514 |
#~ msgid "Success" |
5515 |
#~ msgstr "Succes" |
5516 |
|
5517 |
-#~ msgid "Backup returned non-zero" |
5518 |
-#~ msgstr "Backup gaf niet-nul terug" |
5519 |
- |
5520 |
#~ msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." |
5521 |
#~ msgstr "U kunt door dit document heen scrollen door de omhoog en omlaag pijltjes toetsen of de PageUp en PageDown toetsen." |
5522 |
|
5523 |
#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" |
5524 |
#~ msgstr "Mitel Networks Corporation ondersteuning en licentie informatie" |
5525 |
+ |
5526 |
+#~ msgid "bytes" |
5527 |
+#~ msgstr "bytes" |
5528 |
+ |
5529 |
+#~ msgid "Backup file found:" |
5530 |
+#~ msgstr "Backup bestand gevonden:" |
5531 |
+ |
5532 |
+#~ msgid "Backup file not found" |
5533 |
+#~ msgstr "Backup bestand niet gevonden" |
5534 |
+ |
5535 |
+#~ msgid "Choose device to restore from" |
5536 |
+#~ msgstr "Kies apparaat om van te herstellen" |
5537 |
+ |
5538 |
+#~ msgid "No removable media or device found" |
5539 |
+#~ msgstr "Geen verwisselbaar medium of apparaat gevonden" |
5540 |
+ |
5541 |
+#~ msgid "Backup medium not found" |
5542 |
+#~ msgstr "Backup medium niet gevonden" |
5543 |
+ |
5544 |
+#~ msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
5545 |
+#~ msgstr "Sluit het verwisselbare opslag medium met het backup bestand aan en druk aansluitend op de enter toets." |
5546 |
+ |
5547 |
+#~ msgid "Insert media containing backup" |
5548 |
+#~ msgstr "Plaats medium die de backup bevat" |
5549 |
+ |
5550 |
+#~ msgid "Remove removable media, then hit the enter key." |
5551 |
+#~ msgstr "Verwijder uw opslag medium en druk aansluitend op de enter toets." |
5552 |
+ |
5553 |
+#~ msgid "Unable to mount removable media, please check the file system format (default : Vfat,Ext2,Ext3,Ext4)" |
5554 |
+#~ msgstr "Kan verwijderbare media niet aangesluiten. Controleer het disk formaat (standaard: Vfat,Ext2,Ext3,Ext4)" |
5555 |
+ |
5556 |
+#~ msgid "No mountable backup medium" |
5557 |
+#~ msgstr "Backup medium niet gevonden" |
5558 |
+ |
5559 |
+#~ msgid "No removable and/or writable media or device found" |
5560 |
+#~ msgstr "Geen verwisselbaar en/of beschrijfbaar medium of apparaat gevonden" |
5561 |
+ |
5562 |
+#~ msgid "Writable backup medium not found" |
5563 |
+#~ msgstr "Backup medium niet gevonden" |
5564 |
+ |
5565 |
+#~ msgid "Insert media to use for backup" |
5566 |
+#~ msgstr "Plaats medium dat voor backup gebruikt moet worden" |
5567 |
--- smeserver-locale-2.6.0/po/pl/server-console.po 2016-07-17 19:55:36.597999097 +0200 |
5568 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/pl/server-console.po 2016-07-17 20:29:24.670988974 +0200 |
5569 |
@@ -161,16 +161,16 @@ |
5570 |
msgstr "Jeżeli zmieniłeś zdanie i nie chcesz wyłączyć lub uruchomić ponownie komputer, naciśnij przycisk Tab, aby zaznaczyć pozycję Anuluj, a następnie wciśnij przycisk Enter." |
5571 |
|
5572 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 |
5573 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 |
5574 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 |
5575 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:54 |
5576 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
5577 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 |
5578 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 |
5579 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 |
5580 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 |
5581 |
msgid "Cancel" |
5582 |
msgstr "Anuluj" |
5583 |
|
5584 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 |
5585 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 |
5586 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 |
5587 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
5588 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 |
5589 |
msgid "OK" |
5590 |
msgstr "OK" |
5591 |
|
5592 |
@@ -261,7 +261,7 @@ |
5593 |
msgstr "Połączenie z Internetem zostało wykonane z powodzeniem" |
5594 |
|
5595 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 |
5596 |
-msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." |
5597 |
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." |
5598 |
msgstr "Test został zakończony z powodzeniem. Twój serwer jest zdolny do połączenia się z serwerem koozali.org." |
5599 |
|
5600 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 |
5601 |
@@ -269,7 +269,7 @@ |
5602 |
msgstr "Połączenie z Internetem zostało wykonane z niepowodzeniem" |
5603 |
|
5604 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 |
5605 |
-msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." |
5606 |
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." |
5607 |
msgstr "Test zakończony niepowodzeniem. Twój serwer jest niezdolny do połączenia się z serwerem koozali.org." |
5608 |
|
5609 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 |
5610 |
@@ -329,7 +329,6 @@ |
5611 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292 |
5612 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353 |
5613 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437 |
5614 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 |
5615 |
msgid "Back" |
5616 |
msgstr "Wróć" |
5617 |
|
5618 |
@@ -338,12 +337,12 @@ |
5619 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 |
5620 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 |
5621 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 |
5622 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 |
5623 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:53 |
5624 |
msgid "Next" |
5625 |
msgstr "Dalej" |
5626 |
|
5627 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 |
5628 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 |
5629 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
5630 |
msgid "please try again" |
5631 |
msgstr "proszę spróbować ponownie" |
5632 |
|
5633 |
@@ -1122,134 +1121,143 @@ |
5634 |
msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" |
5635 |
msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?" |
5636 |
|
5637 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 |
5638 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:22 |
5639 |
msgid "Perform backup to removable media" |
5640 |
msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?" |
5641 |
|
5642 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 |
5643 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 |
5644 |
msgid "Could not create backup file on device" |
5645 |
msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?" |
5646 |
|
5647 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
5648 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
5649 |
msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." |
5650 |
msgstr "" |
5651 |
|
5652 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
5653 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
5654 |
msgid "Backup successfully created." |
5655 |
msgstr "Pomyślnie utworzono magazyn." |
5656 |
|
5657 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 |
5658 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 |
5659 |
msgid "Create Backup to removable media" |
5660 |
msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?" |
5661 |
|
5662 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
5663 |
-msgid "Do you wish to create backup on removable media?" |
5664 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 |
5665 |
+msgid "Do you want to create a backup on removable media?" |
5666 |
msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?" |
5667 |
|
5668 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 |
5669 |
-msgid "Insert media to use for backup" |
5670 |
-msgstr "Czy chcesz kontynuować?" |
5671 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 |
5672 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 |
5673 |
+msgid "Insert removable media before proceeding." |
5674 |
+msgstr "" |
5675 |
|
5676 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 |
5677 |
-msgid "Insert removable media, then hit the enter key." |
5678 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
5679 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 |
5680 |
+msgid "It may take many seconds to scan for media." |
5681 |
msgstr "" |
5682 |
|
5683 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 |
5684 |
-msgid "Writable backup medium not found" |
5685 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 |
5686 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 |
5687 |
+msgid "These filesystems are not valid:" |
5688 |
msgstr "" |
5689 |
|
5690 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 |
5691 |
-msgid "No removable and/or writable media or device found" |
5692 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 |
5693 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 |
5694 |
+msgid "Reason" |
5695 |
msgstr "" |
5696 |
|
5697 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
5698 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
5699 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 |
5700 |
+msgid "No valid backup device found" |
5701 |
+msgstr "" |
5702 |
+ |
5703 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
5704 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 |
5705 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
5706 |
+msgid "size" |
5707 |
+msgstr "Zmiana rozmiaru" |
5708 |
+ |
5709 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 |
5710 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 |
5711 |
+msgid "Try again" |
5712 |
+msgstr "proszę spróbować ponownie" |
5713 |
+ |
5714 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 |
5715 |
+msgid "The following are valid for backup" |
5716 |
+msgstr "" |
5717 |
+ |
5718 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
5719 |
msgid "Choose device to use for backup" |
5720 |
msgstr "Czy chcesz kontynuować?" |
5721 |
|
5722 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 |
5723 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 |
5724 |
msgid "Preparing for backup" |
5725 |
msgstr "" |
5726 |
|
5727 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 |
5728 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 |
5729 |
msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." |
5730 |
msgstr "" |
5731 |
|
5732 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 |
5733 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 |
5734 |
msgid "Creating backup file" |
5735 |
msgstr "" |
5736 |
|
5737 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 |
5738 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 |
5739 |
msgid "Backup complete" |
5740 |
msgstr "Zakończone" |
5741 |
|
5742 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 |
5743 |
-msgid "Remove removable media, then hit the enter key." |
5744 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 |
5745 |
+msgid "Remove backup media." |
5746 |
msgstr "" |
5747 |
|
5748 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:12 |
5749 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 |
5750 |
msgid "Restore from removable media" |
5751 |
msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?" |
5752 |
|
5753 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:40 |
5754 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 |
5755 |
msgid "Restore From Backup" |
5756 |
msgstr "Czy chcesz kontynuować?" |
5757 |
|
5758 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:43 |
5759 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 |
5760 |
msgid "Do you wish to restore from backup?" |
5761 |
msgstr "Czy chcesz kontynuować?" |
5762 |
|
5763 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:52 |
5764 |
-msgid "Insert media containing backup" |
5765 |
-msgstr "Czy chcesz kontynuować?" |
5766 |
- |
5767 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:56 |
5768 |
-msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
5769 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 |
5770 |
+msgid "These filesystems could hold backups" |
5771 |
msgstr "" |
5772 |
|
5773 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 |
5774 |
-msgid "Backup medium not found" |
5775 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 |
5776 |
+msgid "Date" |
5777 |
msgstr "" |
5778 |
|
5779 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:84 |
5780 |
-msgid "No removable media or device found" |
5781 |
-msgstr "" |
5782 |
- |
5783 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 |
5784 |
-msgid "Choose device to restore from" |
5785 |
-msgstr "Czy chcesz kontynuować?" |
5786 |
- |
5787 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:98 |
5788 |
-msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." |
5789 |
-msgstr "" |
5790 |
- |
5791 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 |
5792 |
-msgid "Backup file not found" |
5793 |
-msgstr "" |
5794 |
- |
5795 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:118 |
5796 |
-msgid "No backup file found" |
5797 |
-msgstr "" |
5798 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 |
5799 |
+msgid "Size" |
5800 |
+msgstr "Zmiana rozmiaru" |
5801 |
|
5802 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:128 |
5803 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
5804 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 |
5805 |
msgid "Start restore from backup" |
5806 |
msgstr "Czy chcesz kontynuować?" |
5807 |
|
5808 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
5809 |
-msgid "Backup file found:" |
5810 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 |
5811 |
+msgid "Backup found on device" |
5812 |
msgstr "" |
5813 |
|
5814 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
5815 |
-msgid "bytes" |
5816 |
-msgstr "Bajt" |
5817 |
- |
5818 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
5819 |
-msgid "size" |
5820 |
-msgstr "Zmiana rozmiaru" |
5821 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 |
5822 |
+msgid "Backup details" |
5823 |
+msgstr "Zakończone" |
5824 |
|
5825 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 |
5826 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 |
5827 |
msgid "Do you wish to restore from this file?" |
5828 |
msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?" |
5829 |
|
5830 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 |
5831 |
+msgid "Backups found on these devices" |
5832 |
+msgstr "" |
5833 |
+ |
5834 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 |
5835 |
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from." |
5836 |
+msgstr "" |
5837 |
+ |
5838 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 |
5839 |
msgid "Exit from the server console" |
5840 |
msgstr "Witamy w konsoli serwera!" |
5841 |
@@ -1401,3 +1409,15 @@ |
5842 |
|
5843 |
#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" |
5844 |
#~ msgstr "Informacje o wsparciu i licencjonowaniu przez Mitel Networks Corporation" |
5845 |
+ |
5846 |
+#~ msgid "bytes" |
5847 |
+#~ msgstr "Bajt" |
5848 |
+ |
5849 |
+#~ msgid "Choose device to restore from" |
5850 |
+#~ msgstr "Czy chcesz kontynuować?" |
5851 |
+ |
5852 |
+#~ msgid "Insert media containing backup" |
5853 |
+#~ msgstr "Czy chcesz kontynuować?" |
5854 |
+ |
5855 |
+#~ msgid "Insert media to use for backup" |
5856 |
+#~ msgstr "Czy chcesz kontynuować?" |
5857 |
--- smeserver-locale-2.6.0/po/pt/server-console.po 2016-07-17 19:55:36.598999097 +0200 |
5858 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/pt/server-console.po 2016-07-17 20:29:24.693988983 +0200 |
5859 |
@@ -161,16 +161,16 @@ |
5860 |
msgstr "Se você mudou de opinião e não deseja reiniciar ou desligar, use a tecla TAB para selecionar Cancelar e então pressione ENTER." |
5861 |
|
5862 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 |
5863 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 |
5864 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 |
5865 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:54 |
5866 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
5867 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 |
5868 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 |
5869 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 |
5870 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 |
5871 |
msgid "Cancel" |
5872 |
msgstr "Cancelar" |
5873 |
|
5874 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 |
5875 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 |
5876 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 |
5877 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
5878 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 |
5879 |
msgid "OK" |
5880 |
msgstr "OK" |
5881 |
|
5882 |
@@ -261,7 +261,7 @@ |
5883 |
msgstr "A conexão com a internet obteve sucesso" |
5884 |
|
5885 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 |
5886 |
-msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." |
5887 |
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." |
5888 |
msgstr "Teste realizado com sucesso! Seu servidor se comunicou com koozali.org." |
5889 |
|
5890 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 |
5891 |
@@ -269,7 +269,7 @@ |
5892 |
msgstr "Conexão à internet falhou" |
5893 |
|
5894 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 |
5895 |
-msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." |
5896 |
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." |
5897 |
msgstr "O teste falhou. Seu servidor foi não foi capaz de se comunicar com a koozali.org usando a internet." |
5898 |
|
5899 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 |
5900 |
@@ -329,7 +329,6 @@ |
5901 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292 |
5902 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353 |
5903 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437 |
5904 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 |
5905 |
msgid "Back" |
5906 |
msgstr "Voltar" |
5907 |
|
5908 |
@@ -338,12 +337,12 @@ |
5909 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 |
5910 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 |
5911 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 |
5912 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 |
5913 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:53 |
5914 |
msgid "Next" |
5915 |
msgstr "Próximo" |
5916 |
|
5917 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 |
5918 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 |
5919 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
5920 |
msgid "please try again" |
5921 |
msgstr "por favor, tente novamente" |
5922 |
|
5923 |
@@ -1125,134 +1124,143 @@ |
5924 |
msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" |
5925 |
msgstr "Você está certo de que deseja sair com mudanças não ativadas?" |
5926 |
|
5927 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 |
5928 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:22 |
5929 |
msgid "Perform backup to removable media" |
5930 |
msgstr "Criar Backup para dispositivo USB" |
5931 |
|
5932 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 |
5933 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 |
5934 |
msgid "Could not create backup file on device" |
5935 |
msgstr "Não foi possivel criar arquivo de backup no dispositivo" |
5936 |
|
5937 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
5938 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
5939 |
msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." |
5940 |
msgstr "" |
5941 |
|
5942 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
5943 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
5944 |
msgid "Backup successfully created." |
5945 |
msgstr "Compartilhamento criado com sucesso." |
5946 |
|
5947 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 |
5948 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 |
5949 |
msgid "Create Backup to removable media" |
5950 |
msgstr "Criar Backup para disco USB" |
5951 |
|
5952 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
5953 |
-msgid "Do you wish to create backup on removable media?" |
5954 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 |
5955 |
+msgid "Do you want to create a backup on removable media?" |
5956 |
msgstr "Você deseja criar um backup num dispositivo USB?" |
5957 |
|
5958 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 |
5959 |
-msgid "Insert media to use for backup" |
5960 |
-msgstr "Insira a mídia a ser usado no backup" |
5961 |
- |
5962 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 |
5963 |
-msgid "Insert removable media, then hit the enter key." |
5964 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 |
5965 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 |
5966 |
+msgid "Insert removable media before proceeding." |
5967 |
msgstr "Insira o cartão de memória ou disco USB e depois pressione a tecla ENTER." |
5968 |
|
5969 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 |
5970 |
-msgid "Writable backup medium not found" |
5971 |
-msgstr "Mídia de backup não encontrada" |
5972 |
- |
5973 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 |
5974 |
-msgid "No removable and/or writable media or device found" |
5975 |
-msgstr "Nenhuma mídia removível ou dispositivo encontrado" |
5976 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
5977 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 |
5978 |
+msgid "It may take many seconds to scan for media." |
5979 |
+msgstr "" |
5980 |
|
5981 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
5982 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 |
5983 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 |
5984 |
+msgid "These filesystems are not valid:" |
5985 |
+msgstr "" |
5986 |
+ |
5987 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 |
5988 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 |
5989 |
+msgid "Reason" |
5990 |
+msgstr "" |
5991 |
+ |
5992 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
5993 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 |
5994 |
+msgid "No valid backup device found" |
5995 |
+msgstr "Nenhum arquivo de backup encontrado" |
5996 |
+ |
5997 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
5998 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 |
5999 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
6000 |
+msgid "size" |
6001 |
+msgstr "tamanho" |
6002 |
+ |
6003 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 |
6004 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 |
6005 |
+msgid "Try again" |
6006 |
+msgstr "por favor, tente novamente" |
6007 |
+ |
6008 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 |
6009 |
+msgid "The following are valid for backup" |
6010 |
+msgstr "" |
6011 |
+ |
6012 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
6013 |
msgid "Choose device to use for backup" |
6014 |
msgstr "Escolha o dispositivo a ser usado para backup" |
6015 |
|
6016 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 |
6017 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 |
6018 |
msgid "Preparing for backup" |
6019 |
msgstr "Preparando para o backup" |
6020 |
|
6021 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 |
6022 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 |
6023 |
msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." |
6024 |
msgstr "Por favor, aguarde enquanto o sistema é preparado para o backup..." |
6025 |
|
6026 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 |
6027 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 |
6028 |
msgid "Creating backup file" |
6029 |
msgstr "Selecionar arquivo de backup" |
6030 |
|
6031 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 |
6032 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 |
6033 |
msgid "Backup complete" |
6034 |
msgstr "Backup completado" |
6035 |
|
6036 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 |
6037 |
-msgid "Remove removable media, then hit the enter key." |
6038 |
-msgstr "Remova o cartão de memória ou disco USB e depois pressione a tecla ENTER." |
6039 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 |
6040 |
+msgid "Remove backup media." |
6041 |
+msgstr "Remover trabalho de backup" |
6042 |
|
6043 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:12 |
6044 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 |
6045 |
msgid "Restore from removable media" |
6046 |
msgstr "Criar Backup para dispositivo USB" |
6047 |
|
6048 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:40 |
6049 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 |
6050 |
msgid "Restore From Backup" |
6051 |
msgstr "Restaurar do Backup" |
6052 |
|
6053 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:43 |
6054 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 |
6055 |
msgid "Do you wish to restore from backup?" |
6056 |
msgstr "Você quer restaurar do backup?" |
6057 |
|
6058 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:52 |
6059 |
-msgid "Insert media containing backup" |
6060 |
-msgstr "Insira a mídia contendo o backup" |
6061 |
- |
6062 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:56 |
6063 |
-msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
6064 |
-msgstr "Insira o cartão de memória ou CDROM contendo seu arquivo de backup e depois pressione a tecla ENTER." |
6065 |
- |
6066 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 |
6067 |
-msgid "Backup medium not found" |
6068 |
-msgstr "Mídia de backup não encontrada" |
6069 |
- |
6070 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:84 |
6071 |
-msgid "No removable media or device found" |
6072 |
-msgstr "Nenhuma mídia removível ou dispositivo encontrado" |
6073 |
- |
6074 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 |
6075 |
-msgid "Choose device to restore from" |
6076 |
-msgstr "Escolha o dispositivo de onde restaurar" |
6077 |
- |
6078 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:98 |
6079 |
-msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." |
6080 |
-msgstr "Por favor selecione o dispositivo que contém o arquivo de backup de onde você deseja restaurar." |
6081 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 |
6082 |
+msgid "These filesystems could hold backups" |
6083 |
+msgstr "" |
6084 |
|
6085 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 |
6086 |
-msgid "Backup file not found" |
6087 |
-msgstr "Arquivo de backup não encontrado" |
6088 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 |
6089 |
+msgid "Date" |
6090 |
+msgstr "Data" |
6091 |
|
6092 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:118 |
6093 |
-msgid "No backup file found" |
6094 |
-msgstr "Nenhum arquivo de backup encontrado" |
6095 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 |
6096 |
+msgid "Size" |
6097 |
+msgstr "tamanho" |
6098 |
|
6099 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:128 |
6100 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
6101 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 |
6102 |
msgid "Start restore from backup" |
6103 |
msgstr "Iniciar restauração do backup" |
6104 |
|
6105 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
6106 |
-msgid "Backup file found:" |
6107 |
-msgstr "Arquivo de backup encontrado:" |
6108 |
- |
6109 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
6110 |
-msgid "bytes" |
6111 |
-msgstr "bytes" |
6112 |
- |
6113 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
6114 |
-msgid "size" |
6115 |
-msgstr "tamanho" |
6116 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 |
6117 |
+msgid "Backup found on device" |
6118 |
+msgstr "Backup retornou não-zero" |
6119 |
+ |
6120 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 |
6121 |
+msgid "Backup details" |
6122 |
+msgstr "O backup é" |
6123 |
|
6124 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 |
6125 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 |
6126 |
msgid "Do you wish to restore from this file?" |
6127 |
msgstr "Você quer restaurar deste arquivo?" |
6128 |
|
6129 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 |
6130 |
+msgid "Backups found on these devices" |
6131 |
+msgstr "" |
6132 |
+ |
6133 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 |
6134 |
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from." |
6135 |
+msgstr "Por favor selecione o dispositivo que contém o arquivo de backup de onde você deseja restaurar." |
6136 |
+ |
6137 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 |
6138 |
msgid "Exit from the server console" |
6139 |
msgstr "Sair do console do servidor" |
6140 |
@@ -1438,11 +1446,47 @@ |
6141 |
#~ msgid "Success" |
6142 |
#~ msgstr "Sucesso" |
6143 |
|
6144 |
-#~ msgid "Backup returned non-zero" |
6145 |
-#~ msgstr "Backup retornou não-zero" |
6146 |
- |
6147 |
#~ msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." |
6148 |
#~ msgstr "Você pode rolar através deste documento usando as setas para cima e para baixo ou as teclas de PageUp e PageDown." |
6149 |
|
6150 |
#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" |
6151 |
#~ msgstr "Informação de licenças e suporte da Mitel Networks Corporation" |
6152 |
+ |
6153 |
+#~ msgid "bytes" |
6154 |
+#~ msgstr "bytes" |
6155 |
+ |
6156 |
+#~ msgid "Backup file found:" |
6157 |
+#~ msgstr "Arquivo de backup encontrado:" |
6158 |
+ |
6159 |
+#~ msgid "Backup file not found" |
6160 |
+#~ msgstr "Arquivo de backup não encontrado" |
6161 |
+ |
6162 |
+#~ msgid "Choose device to restore from" |
6163 |
+#~ msgstr "Escolha o dispositivo de onde restaurar" |
6164 |
+ |
6165 |
+#~ msgid "No removable media or device found" |
6166 |
+#~ msgstr "Nenhuma mídia removível ou dispositivo encontrado" |
6167 |
+ |
6168 |
+#~ msgid "Backup medium not found" |
6169 |
+#~ msgstr "Mídia de backup não encontrada" |
6170 |
+ |
6171 |
+#~ msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
6172 |
+#~ msgstr "Insira o cartão de memória ou CDROM contendo seu arquivo de backup e depois pressione a tecla ENTER." |
6173 |
+ |
6174 |
+#~ msgid "Insert media containing backup" |
6175 |
+#~ msgstr "Insira a mídia contendo o backup" |
6176 |
+ |
6177 |
+#~ msgid "Remove removable media, then hit the enter key." |
6178 |
+#~ msgstr "Remova o cartão de memória ou disco USB e depois pressione a tecla ENTER." |
6179 |
+ |
6180 |
+#~ msgid "No mountable backup medium" |
6181 |
+#~ msgstr "Mídia de backup não encontrada" |
6182 |
+ |
6183 |
+#~ msgid "No removable and/or writable media or device found" |
6184 |
+#~ msgstr "Nenhuma mídia removível ou dispositivo encontrado" |
6185 |
+ |
6186 |
+#~ msgid "Writable backup medium not found" |
6187 |
+#~ msgstr "Mídia de backup não encontrada" |
6188 |
+ |
6189 |
+#~ msgid "Insert media to use for backup" |
6190 |
+#~ msgstr "Insira a mídia a ser usado no backup" |
6191 |
--- smeserver-locale-2.6.0/po/pt_BR/server-console.po 2016-07-17 19:55:36.598999097 +0200 |
6192 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/pt_BR/server-console.po 2016-07-17 20:29:24.710988990 +0200 |
6193 |
@@ -161,16 +161,16 @@ |
6194 |
msgstr "Se você mudou de opinião e não deseja reiniciar ou desligar, use a tecla TAB para selecionar Cancelar e então pressione ENTER." |
6195 |
|
6196 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 |
6197 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 |
6198 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 |
6199 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:54 |
6200 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
6201 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 |
6202 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 |
6203 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 |
6204 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 |
6205 |
msgid "Cancel" |
6206 |
msgstr "Cancelar" |
6207 |
|
6208 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 |
6209 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 |
6210 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 |
6211 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
6212 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 |
6213 |
msgid "OK" |
6214 |
msgstr "OK" |
6215 |
|
6216 |
@@ -261,7 +261,7 @@ |
6217 |
msgstr "A conexão com a internet obteve sucesso" |
6218 |
|
6219 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 |
6220 |
-msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." |
6221 |
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." |
6222 |
msgstr "Teste realizado com sucesso! Seu servidor se comunicou com koozali.org." |
6223 |
|
6224 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 |
6225 |
@@ -269,7 +269,7 @@ |
6226 |
msgstr "Conexão à internet falhou" |
6227 |
|
6228 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 |
6229 |
-msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." |
6230 |
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." |
6231 |
msgstr "O teste falhou. Seu servidor foi não foi capaz de se comunicar com a koozali.org usando a internet." |
6232 |
|
6233 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 |
6234 |
@@ -329,7 +329,6 @@ |
6235 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292 |
6236 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353 |
6237 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437 |
6238 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 |
6239 |
msgid "Back" |
6240 |
msgstr "Voltar" |
6241 |
|
6242 |
@@ -338,12 +337,12 @@ |
6243 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 |
6244 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 |
6245 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 |
6246 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 |
6247 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:53 |
6248 |
msgid "Next" |
6249 |
msgstr "Próximo" |
6250 |
|
6251 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 |
6252 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 |
6253 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
6254 |
msgid "please try again" |
6255 |
msgstr "por favor, tente novamente" |
6256 |
|
6257 |
@@ -1131,134 +1130,143 @@ |
6258 |
msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" |
6259 |
msgstr "Você está certo de que deseja sair com mudanças não ativadas?" |
6260 |
|
6261 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 |
6262 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:22 |
6263 |
msgid "Perform backup to removable media" |
6264 |
msgstr "Criar backup para dispositivo USB" |
6265 |
|
6266 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 |
6267 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 |
6268 |
msgid "Could not create backup file on device" |
6269 |
msgstr "Não foi possivel criar arquivo de backup no dispositivo" |
6270 |
|
6271 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
6272 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
6273 |
msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." |
6274 |
msgstr "O backup falhou. Olhe nos arquivos de log para mais detalhes." |
6275 |
|
6276 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
6277 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
6278 |
msgid "Backup successfully created." |
6279 |
msgstr "Backup criado com sucesso." |
6280 |
|
6281 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 |
6282 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 |
6283 |
msgid "Create Backup to removable media" |
6284 |
msgstr "Criar Backup para mídia removível" |
6285 |
|
6286 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
6287 |
-msgid "Do you wish to create backup on removable media?" |
6288 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 |
6289 |
+msgid "Do you want to create a backup on removable media?" |
6290 |
msgstr "Você deseja criar um backup numa mídia removível?" |
6291 |
|
6292 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 |
6293 |
-msgid "Insert media to use for backup" |
6294 |
-msgstr "Insira a mídia a ser usado no backup" |
6295 |
- |
6296 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 |
6297 |
-msgid "Insert removable media, then hit the enter key." |
6298 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 |
6299 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 |
6300 |
+msgid "Insert removable media before proceeding." |
6301 |
msgstr "Insira a mídia removível e depois pressione a tecla ENTER." |
6302 |
|
6303 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 |
6304 |
-msgid "Writable backup medium not found" |
6305 |
-msgstr "Mídia de backup gravável não encontrada" |
6306 |
- |
6307 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 |
6308 |
-msgid "No removable and/or writable media or device found" |
6309 |
-msgstr "Nenhuma mídia removível gravável ou dispositivo encontrado" |
6310 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
6311 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 |
6312 |
+msgid "It may take many seconds to scan for media." |
6313 |
+msgstr "" |
6314 |
|
6315 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
6316 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 |
6317 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 |
6318 |
+msgid "These filesystems are not valid:" |
6319 |
+msgstr "" |
6320 |
+ |
6321 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 |
6322 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 |
6323 |
+msgid "Reason" |
6324 |
+msgstr "" |
6325 |
+ |
6326 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
6327 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 |
6328 |
+msgid "No valid backup device found" |
6329 |
+msgstr "Nenhum arquivo de backup encontrado" |
6330 |
+ |
6331 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
6332 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 |
6333 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
6334 |
+msgid "size" |
6335 |
+msgstr "tamanho" |
6336 |
+ |
6337 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 |
6338 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 |
6339 |
+msgid "Try again" |
6340 |
+msgstr "por favor, tente novamente" |
6341 |
+ |
6342 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 |
6343 |
+msgid "The following are valid for backup" |
6344 |
+msgstr "Os seguintes são todas as listas de grupos para este grupo." |
6345 |
+ |
6346 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
6347 |
msgid "Choose device to use for backup" |
6348 |
msgstr "Escolha o dispositivo a ser usado para backup" |
6349 |
|
6350 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 |
6351 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 |
6352 |
msgid "Preparing for backup" |
6353 |
msgstr "Preparando para o backup" |
6354 |
|
6355 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 |
6356 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 |
6357 |
msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." |
6358 |
msgstr "Por favor, aguarde enquanto o sistema é preparado para o backup..." |
6359 |
|
6360 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 |
6361 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 |
6362 |
msgid "Creating backup file" |
6363 |
msgstr "Criando arquivo de backup" |
6364 |
|
6365 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 |
6366 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 |
6367 |
msgid "Backup complete" |
6368 |
msgstr "Backup completado" |
6369 |
|
6370 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 |
6371 |
-msgid "Remove removable media, then hit the enter key." |
6372 |
-msgstr "Remova a mídia removível e depois pressione a tecla ENTER." |
6373 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 |
6374 |
+msgid "Remove backup media." |
6375 |
+msgstr "Remover trabalho de backup" |
6376 |
|
6377 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:12 |
6378 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 |
6379 |
msgid "Restore from removable media" |
6380 |
msgstr "Restaurar de mídia removível." |
6381 |
|
6382 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:40 |
6383 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 |
6384 |
msgid "Restore From Backup" |
6385 |
msgstr "Restaurar do Backup" |
6386 |
|
6387 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:43 |
6388 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 |
6389 |
msgid "Do you wish to restore from backup?" |
6390 |
msgstr "Você quer restaurar do backup?" |
6391 |
|
6392 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:52 |
6393 |
-msgid "Insert media containing backup" |
6394 |
-msgstr "Insira a mídia contendo o backup" |
6395 |
- |
6396 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:56 |
6397 |
-msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
6398 |
-msgstr "Insira a mídia removível contendo seu arquivo de backup e depois pressione a tecla ENTER." |
6399 |
- |
6400 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 |
6401 |
-msgid "Backup medium not found" |
6402 |
-msgstr "Mídia de backup não encontrada" |
6403 |
- |
6404 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:84 |
6405 |
-msgid "No removable media or device found" |
6406 |
-msgstr "Nenhuma mídia removível ou dispositivo encontrado" |
6407 |
- |
6408 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 |
6409 |
-msgid "Choose device to restore from" |
6410 |
-msgstr "Escolha o dispositivo de onde restaurar" |
6411 |
- |
6412 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:98 |
6413 |
-msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." |
6414 |
-msgstr "Por favor selecione o dispositivo que contém o arquivo de backup de onde você deseja restaurar." |
6415 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 |
6416 |
+msgid "These filesystems could hold backups" |
6417 |
+msgstr "" |
6418 |
|
6419 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 |
6420 |
-msgid "Backup file not found" |
6421 |
-msgstr "Arquivo de backup não encontrado" |
6422 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 |
6423 |
+msgid "Date" |
6424 |
+msgstr "Data" |
6425 |
|
6426 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:118 |
6427 |
-msgid "No backup file found" |
6428 |
-msgstr "Nenhum arquivo de backup encontrado" |
6429 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 |
6430 |
+msgid "Size" |
6431 |
+msgstr "tamanho" |
6432 |
|
6433 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:128 |
6434 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
6435 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 |
6436 |
msgid "Start restore from backup" |
6437 |
msgstr "Iniciar restauração do backup" |
6438 |
|
6439 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
6440 |
-msgid "Backup file found:" |
6441 |
-msgstr "Arquivo de backup encontrado:" |
6442 |
- |
6443 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
6444 |
-msgid "bytes" |
6445 |
-msgstr "bytes" |
6446 |
- |
6447 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
6448 |
-msgid "size" |
6449 |
-msgstr "tamanho" |
6450 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 |
6451 |
+msgid "Backup found on device" |
6452 |
+msgstr "Backup retornou não-zero" |
6453 |
+ |
6454 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 |
6455 |
+msgid "Backup details" |
6456 |
+msgstr "O backup está" |
6457 |
|
6458 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 |
6459 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 |
6460 |
msgid "Do you wish to restore from this file?" |
6461 |
msgstr "Você quer restaurar deste arquivo?" |
6462 |
|
6463 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 |
6464 |
+msgid "Backups found on these devices" |
6465 |
+msgstr "" |
6466 |
+ |
6467 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 |
6468 |
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from." |
6469 |
+msgstr "Por favor selecione o dispositivo que contém o arquivo de backup de onde você deseja restaurar." |
6470 |
+ |
6471 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 |
6472 |
msgid "Exit from the server console" |
6473 |
msgstr "Sair do console do servidor" |
6474 |
@@ -1447,11 +1455,47 @@ |
6475 |
#~ msgid "Success" |
6476 |
#~ msgstr "Sucesso" |
6477 |
|
6478 |
-#~ msgid "Backup returned non-zero" |
6479 |
-#~ msgstr "Backup retornou não-zero" |
6480 |
- |
6481 |
#~ msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." |
6482 |
#~ msgstr "Você pode rolar através deste documento usando as setas para cima e para baixo ou as teclas de PageUp e PageDown." |
6483 |
|
6484 |
#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" |
6485 |
#~ msgstr "Informação de licenças e suporte da Mitel Networks Corporation" |
6486 |
+ |
6487 |
+#~ msgid "bytes" |
6488 |
+#~ msgstr "bytes" |
6489 |
+ |
6490 |
+#~ msgid "Backup file found:" |
6491 |
+#~ msgstr "Arquivo de backup encontrado:" |
6492 |
+ |
6493 |
+#~ msgid "Backup file not found" |
6494 |
+#~ msgstr "Arquivo de backup não encontrado" |
6495 |
+ |
6496 |
+#~ msgid "Choose device to restore from" |
6497 |
+#~ msgstr "Escolha o dispositivo de onde restaurar" |
6498 |
+ |
6499 |
+#~ msgid "No removable media or device found" |
6500 |
+#~ msgstr "Nenhuma mídia removível ou dispositivo encontrado" |
6501 |
+ |
6502 |
+#~ msgid "Backup medium not found" |
6503 |
+#~ msgstr "Mídia de backup não encontrada" |
6504 |
+ |
6505 |
+#~ msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
6506 |
+#~ msgstr "Insira a mídia removível contendo seu arquivo de backup e depois pressione a tecla ENTER." |
6507 |
+ |
6508 |
+#~ msgid "Insert media containing backup" |
6509 |
+#~ msgstr "Insira a mídia contendo o backup" |
6510 |
+ |
6511 |
+#~ msgid "Remove removable media, then hit the enter key." |
6512 |
+#~ msgstr "Remova a mídia removível e depois pressione a tecla ENTER." |
6513 |
+ |
6514 |
+#~ msgid "No mountable backup medium" |
6515 |
+#~ msgstr "Mídia de backup gravável não encontrada" |
6516 |
+ |
6517 |
+#~ msgid "No removable and/or writable media or device found" |
6518 |
+#~ msgstr "Nenhuma mídia removível gravável ou dispositivo encontrado" |
6519 |
+ |
6520 |
+#~ msgid "Writable backup medium not found" |
6521 |
+#~ msgstr "Mídia de backup gravável não encontrada" |
6522 |
+ |
6523 |
+#~ msgid "Insert media to use for backup" |
6524 |
+#~ msgstr "Insira a mídia a ser usado no backup" |
6525 |
--- smeserver-locale-2.6.0/po/ro/server-console.po 2016-07-17 19:55:36.599999098 +0200 |
6526 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/ro/server-console.po 2016-07-17 20:29:24.728988996 +0200 |
6527 |
@@ -161,16 +161,16 @@ |
6528 |
msgstr "Dacă după ce ați lansat procedura de închidere vă răzgândiți și doriți să continuați utilizarea sistemului, folosiți tasta TAB pentru a alege opțiunea de Anulare, și apăsați Enter pentru a alege să readuceți serverul la starea de funcționare." |
6529 |
|
6530 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 |
6531 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 |
6532 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 |
6533 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:54 |
6534 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
6535 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 |
6536 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 |
6537 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 |
6538 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 |
6539 |
msgid "Cancel" |
6540 |
msgstr "Anulare" |
6541 |
|
6542 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 |
6543 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 |
6544 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 |
6545 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
6546 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 |
6547 |
msgid "OK" |
6548 |
msgstr "OK" |
6549 |
|
6550 |
@@ -261,7 +261,7 @@ |
6551 |
msgstr "Conectare reușită la Internet" |
6552 |
|
6553 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 |
6554 |
-msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." |
6555 |
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." |
6556 |
msgstr "Testul este pozitiv! Serverul dvs s-a conectat cu succes la koozali.org." |
6557 |
|
6558 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 |
6559 |
@@ -269,7 +269,7 @@ |
6560 |
msgstr "Conectare eșuată la Internet" |
6561 |
|
6562 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 |
6563 |
-msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." |
6564 |
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." |
6565 |
msgstr "Testul este negativ! Serverul nu se poate conecta la koozali.org." |
6566 |
|
6567 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 |
6568 |
@@ -329,7 +329,6 @@ |
6569 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292 |
6570 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353 |
6571 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437 |
6572 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 |
6573 |
msgid "Back" |
6574 |
msgstr "Înapoi" |
6575 |
|
6576 |
@@ -338,12 +337,12 @@ |
6577 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 |
6578 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 |
6579 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 |
6580 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 |
6581 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:53 |
6582 |
msgid "Next" |
6583 |
msgstr "Următorul" |
6584 |
|
6585 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 |
6586 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 |
6587 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
6588 |
msgid "please try again" |
6589 |
msgstr "vă rugăm reîncercați" |
6590 |
|
6591 |
@@ -1128,134 +1127,143 @@ |
6592 |
msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" |
6593 |
msgstr "Doriți să rulați acest test?" |
6594 |
|
6595 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 |
6596 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:22 |
6597 |
msgid "Perform backup to removable media" |
6598 |
msgstr "Doriți să rulați acest test?" |
6599 |
|
6600 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 |
6601 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 |
6602 |
msgid "Could not create backup file on device" |
6603 |
msgstr "Pipe nu poate fi creat" |
6604 |
|
6605 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
6606 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
6607 |
msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." |
6608 |
msgstr "" |
6609 |
|
6610 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
6611 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
6612 |
msgid "Backup successfully created." |
6613 |
msgstr "Repository creat cu succes" |
6614 |
|
6615 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 |
6616 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 |
6617 |
msgid "Create Backup to removable media" |
6618 |
msgstr "Salvare pe desktop" |
6619 |
|
6620 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
6621 |
-msgid "Do you wish to create backup on removable media?" |
6622 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 |
6623 |
+msgid "Do you want to create a backup on removable media?" |
6624 |
msgstr "Doriți să rulați acest test?" |
6625 |
|
6626 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 |
6627 |
-msgid "Insert media to use for backup" |
6628 |
-msgstr "Doriți să continuați?" |
6629 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 |
6630 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 |
6631 |
+msgid "Insert removable media before proceeding." |
6632 |
+msgstr "" |
6633 |
|
6634 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 |
6635 |
-msgid "Insert removable media, then hit the enter key." |
6636 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
6637 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 |
6638 |
+msgid "It may take many seconds to scan for media." |
6639 |
+msgstr "" |
6640 |
+ |
6641 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 |
6642 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 |
6643 |
+msgid "These filesystems are not valid:" |
6644 |
msgstr "" |
6645 |
|
6646 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 |
6647 |
-msgid "Writable backup medium not found" |
6648 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 |
6649 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 |
6650 |
+msgid "Reason" |
6651 |
+msgstr "" |
6652 |
+ |
6653 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
6654 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 |
6655 |
+msgid "No valid backup device found" |
6656 |
msgstr "Verificare fisier salvat in desktop" |
6657 |
|
6658 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 |
6659 |
-msgid "No removable and/or writable media or device found" |
6660 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
6661 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 |
6662 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
6663 |
+msgid "size" |
6664 |
msgstr "" |
6665 |
|
6666 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
6667 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 |
6668 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 |
6669 |
+msgid "Try again" |
6670 |
+msgstr "vă rugăm reîncercați" |
6671 |
+ |
6672 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 |
6673 |
+msgid "The following are valid for backup" |
6674 |
+msgstr "Următoarele fișiere vor fi luate în considerare din fisierul de restaurare:" |
6675 |
+ |
6676 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
6677 |
msgid "Choose device to use for backup" |
6678 |
msgstr "Doriți să continuați?" |
6679 |
|
6680 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 |
6681 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 |
6682 |
msgid "Preparing for backup" |
6683 |
msgstr "Verificare fisier salvat in desktop" |
6684 |
|
6685 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 |
6686 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 |
6687 |
msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." |
6688 |
msgstr "" |
6689 |
|
6690 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 |
6691 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 |
6692 |
msgid "Creating backup file" |
6693 |
msgstr "Verificare fisier salvat in desktop" |
6694 |
|
6695 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 |
6696 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 |
6697 |
msgid "Backup complete" |
6698 |
msgstr "Salvare pe desktop" |
6699 |
|
6700 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 |
6701 |
-msgid "Remove removable media, then hit the enter key." |
6702 |
-msgstr "" |
6703 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 |
6704 |
+msgid "Remove backup media." |
6705 |
+msgstr "Verificare fisier salvat in desktop" |
6706 |
|
6707 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:12 |
6708 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 |
6709 |
msgid "Restore from removable media" |
6710 |
msgstr "Doriți să rulați acest test?" |
6711 |
|
6712 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:40 |
6713 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 |
6714 |
msgid "Restore From Backup" |
6715 |
msgstr "Restaurare din salvari din volumul de stocare" |
6716 |
|
6717 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:43 |
6718 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 |
6719 |
msgid "Do you wish to restore from backup?" |
6720 |
msgstr "Doriți să continuați?" |
6721 |
|
6722 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:52 |
6723 |
-msgid "Insert media containing backup" |
6724 |
-msgstr "Doriți să continuați?" |
6725 |
- |
6726 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:56 |
6727 |
-msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
6728 |
-msgstr "" |
6729 |
- |
6730 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 |
6731 |
-msgid "Backup medium not found" |
6732 |
-msgstr "Verificare fisier salvat in desktop" |
6733 |
- |
6734 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:84 |
6735 |
-msgid "No removable media or device found" |
6736 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 |
6737 |
+msgid "These filesystems could hold backups" |
6738 |
msgstr "" |
6739 |
|
6740 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 |
6741 |
-msgid "Choose device to restore from" |
6742 |
-msgstr "Doriți să continuați?" |
6743 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 |
6744 |
+msgid "Date" |
6745 |
+msgstr "Dată" |
6746 |
|
6747 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:98 |
6748 |
-msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." |
6749 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 |
6750 |
+msgid "Size" |
6751 |
msgstr "" |
6752 |
|
6753 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 |
6754 |
-msgid "Backup file not found" |
6755 |
-msgstr "Verificare fisier salvat in desktop" |
6756 |
- |
6757 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:118 |
6758 |
-msgid "No backup file found" |
6759 |
-msgstr "Verificare fisier salvat in desktop" |
6760 |
- |
6761 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:128 |
6762 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
6763 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 |
6764 |
msgid "Start restore from backup" |
6765 |
msgstr "Doriți să continuați?" |
6766 |
|
6767 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
6768 |
-msgid "Backup file found:" |
6769 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 |
6770 |
+msgid "Backup found on device" |
6771 |
msgstr "Verificare fisier salvat in desktop" |
6772 |
|
6773 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
6774 |
-msgid "bytes" |
6775 |
-msgstr "megaocteți" |
6776 |
- |
6777 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
6778 |
-msgid "size" |
6779 |
-msgstr "" |
6780 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 |
6781 |
+msgid "Backup details" |
6782 |
+msgstr "Salvare pe desktop" |
6783 |
|
6784 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 |
6785 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 |
6786 |
msgid "Do you wish to restore from this file?" |
6787 |
msgstr "Doriți să rulați acest test?" |
6788 |
|
6789 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 |
6790 |
+msgid "Backups found on these devices" |
6791 |
+msgstr "" |
6792 |
+ |
6793 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 |
6794 |
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from." |
6795 |
+msgstr "" |
6796 |
+ |
6797 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 |
6798 |
msgid "Exit from the server console" |
6799 |
msgstr "Bine ați venit în Panoul de administrare server! " |
6800 |
@@ -1434,3 +1442,24 @@ |
6801 |
|
6802 |
#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" |
6803 |
#~ msgstr "Informații ajutătoare și despre condițiile de licențiere Mitel Networks Corporation" |
6804 |
+ |
6805 |
+#~ msgid "bytes" |
6806 |
+#~ msgstr "megaocteți" |
6807 |
+ |
6808 |
+#~ msgid "Backup file found:" |
6809 |
+#~ msgstr "Verificare fisier salvat in desktop" |
6810 |
+ |
6811 |
+#~ msgid "Choose device to restore from" |
6812 |
+#~ msgstr "Doriți să continuați?" |
6813 |
+ |
6814 |
+#~ msgid "Backup medium not found" |
6815 |
+#~ msgstr "Verificare fisier salvat in desktop" |
6816 |
+ |
6817 |
+#~ msgid "Insert media containing backup" |
6818 |
+#~ msgstr "Doriți să continuați?" |
6819 |
+ |
6820 |
+#~ msgid "Writable backup medium not found" |
6821 |
+#~ msgstr "Verificare fisier salvat in desktop" |
6822 |
+ |
6823 |
+#~ msgid "Insert media to use for backup" |
6824 |
+#~ msgstr "Doriți să continuați?" |
6825 |
--- smeserver-locale-2.6.0/po/ru/server-console.po 2016-07-17 19:55:36.599999098 +0200 |
6826 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/ru/server-console.po 2016-07-17 20:29:24.757989009 +0200 |
6827 |
@@ -161,16 +161,16 @@ |
6828 |
msgstr "Если Вы передумали и не хотите выполнить перезагрузку или выключение, используйте клавишу Табуляции, чтобы выбрать Отмену, затем нажмите Ввод/Enter." |
6829 |
|
6830 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 |
6831 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 |
6832 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 |
6833 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:54 |
6834 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
6835 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 |
6836 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 |
6837 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 |
6838 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 |
6839 |
msgid "Cancel" |
6840 |
msgstr "Отмена" |
6841 |
|
6842 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 |
6843 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 |
6844 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 |
6845 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
6846 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 |
6847 |
msgid "OK" |
6848 |
msgstr "OK" |
6849 |
|
6850 |
@@ -238,7 +238,7 @@ |
6851 |
|
6852 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37 |
6853 |
msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to koozali.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server." |
6854 |
-msgstr "Часть этого теста состоит в отсылке двух порций информации на сайт koozali.org: номера версии установленного у Вас сервера и строки, используемой для отличения Вашего сервера от других при использовании этого теста. Эта строка генерируется односторонней хэш-функцией и не содержит какую-либо информацию о Вашем сервере." |
6855 |
+msgstr "Часть этого теста состоит в отсылке двух порций информации на сайт contribs.org: номера версии установленного у Вас сервера и строки, используемой для отличения Вашего сервера от других при использовании этого теста. Эта строка генерируется односторонней хэш-функцией и не содержит какую-либо информацию о Вашем сервере." |
6856 |
|
6857 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39 |
6858 |
msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers." |
6859 |
@@ -261,15 +261,15 @@ |
6860 |
msgstr "Соединение с Интернет успешно установлено" |
6861 |
|
6862 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 |
6863 |
-msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." |
6864 |
-msgstr "Тест прошел успешно! Ваш сервер смог установить соединение с сайтом koozali.org." |
6865 |
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." |
6866 |
+msgstr "Тест прошел успешно! Ваш сервер смог установить соединение с сайтом contribs.org." |
6867 |
|
6868 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 |
6869 |
msgid "Internet connection failed" |
6870 |
msgstr "Соединение с Интернет установить не удалось" |
6871 |
|
6872 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 |
6873 |
-msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." |
6874 |
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." |
6875 |
msgstr "Тест прошел неудачно. Ваш сервер не смог установить соединение с сайтом koozali.org через Интернет." |
6876 |
|
6877 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 |
6878 |
@@ -329,7 +329,6 @@ |
6879 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292 |
6880 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353 |
6881 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437 |
6882 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 |
6883 |
msgid "Back" |
6884 |
msgstr "Назад" |
6885 |
|
6886 |
@@ -338,12 +337,12 @@ |
6887 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 |
6888 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 |
6889 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 |
6890 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 |
6891 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:53 |
6892 |
msgid "Next" |
6893 |
msgstr "Далее" |
6894 |
|
6895 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 |
6896 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 |
6897 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
6898 |
msgid "please try again" |
6899 |
msgstr "пожалуйста, попытайтесь снова" |
6900 |
|
6901 |
@@ -1132,134 +1131,143 @@ |
6902 |
msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" |
6903 |
msgstr "Вы уверены, что хотите выйти с неприменёнными изменениями?" |
6904 |
|
6905 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 |
6906 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:22 |
6907 |
msgid "Perform backup to removable media" |
6908 |
msgstr "Провести резервирование на USB устройство" |
6909 |
|
6910 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 |
6911 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 |
6912 |
msgid "Could not create backup file on device" |
6913 |
msgstr "Невозможно создать файл резервной копии на устройстве" |
6914 |
|
6915 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
6916 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
6917 |
msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." |
6918 |
msgstr "" |
6919 |
|
6920 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
6921 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
6922 |
msgid "Backup successfully created." |
6923 |
msgstr "И-блок успешно создан." |
6924 |
|
6925 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 |
6926 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 |
6927 |
msgid "Create Backup to removable media" |
6928 |
msgstr "Создать резервную копию на USB диске" |
6929 |
|
6930 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
6931 |
-msgid "Do you wish to create backup on removable media?" |
6932 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 |
6933 |
+msgid "Do you want to create a backup on removable media?" |
6934 |
msgstr "Вы хотите создать резервную копию на USB диске?" |
6935 |
|
6936 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 |
6937 |
-msgid "Insert media to use for backup" |
6938 |
-msgstr "Вставьте носитель, чтобы использовать для резервного копирования" |
6939 |
- |
6940 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 |
6941 |
-msgid "Insert removable media, then hit the enter key." |
6942 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 |
6943 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 |
6944 |
+msgid "Insert removable media before proceeding." |
6945 |
msgstr "Вставьте карту памяти или USB-диск, а затем нажмите клавишу ввода." |
6946 |
|
6947 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 |
6948 |
-msgid "Writable backup medium not found" |
6949 |
-msgstr "Перезаписываемый носитель резервной копии не найден" |
6950 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
6951 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 |
6952 |
+msgid "It may take many seconds to scan for media." |
6953 |
+msgstr "" |
6954 |
|
6955 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 |
6956 |
-msgid "No removable and/or writable media or device found" |
6957 |
-msgstr "Нет съёмного и/или перезаписываемого носителя или устройство не найдено" |
6958 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 |
6959 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 |
6960 |
+msgid "These filesystems are not valid:" |
6961 |
+msgstr "" |
6962 |
|
6963 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
6964 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 |
6965 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 |
6966 |
+msgid "Reason" |
6967 |
+msgstr "" |
6968 |
+ |
6969 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
6970 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 |
6971 |
+msgid "No valid backup device found" |
6972 |
+msgstr "Файл не резервной копии найден" |
6973 |
+ |
6974 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
6975 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 |
6976 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
6977 |
+msgid "size" |
6978 |
+msgstr "размер" |
6979 |
+ |
6980 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 |
6981 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 |
6982 |
+msgid "Try again" |
6983 |
+msgstr "пожалуйста, попытайтесь снова" |
6984 |
+ |
6985 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 |
6986 |
+msgid "The following are valid for backup" |
6987 |
+msgstr "" |
6988 |
+ |
6989 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
6990 |
msgid "Choose device to use for backup" |
6991 |
msgstr "Выберите устройство, чтобы использовать для резервного копирования" |
6992 |
|
6993 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 |
6994 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 |
6995 |
msgid "Preparing for backup" |
6996 |
msgstr "Подготовка к резервному копированию" |
6997 |
|
6998 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 |
6999 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 |
7000 |
msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." |
7001 |
msgstr "Пожалуйста, ожидайте, когда система подготавливается для резервного копирования..." |
7002 |
|
7003 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 |
7004 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 |
7005 |
msgid "Creating backup file" |
7006 |
msgstr "Создание файла резервной копии" |
7007 |
|
7008 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 |
7009 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 |
7010 |
msgid "Backup complete" |
7011 |
msgstr "Резервное копирование завершено" |
7012 |
|
7013 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 |
7014 |
-msgid "Remove removable media, then hit the enter key." |
7015 |
-msgstr "Удалите карту памяти или диск USB, а затем нажмите клавишу ввода." |
7016 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 |
7017 |
+msgid "Remove backup media." |
7018 |
+msgstr "Перезаписываемый носитель резервной копии не найден" |
7019 |
|
7020 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:12 |
7021 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 |
7022 |
msgid "Restore from removable media" |
7023 |
msgstr "Провести резервирование на USB устройство" |
7024 |
|
7025 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:40 |
7026 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 |
7027 |
msgid "Restore From Backup" |
7028 |
msgstr "Восстановить из резервной копии" |
7029 |
|
7030 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:43 |
7031 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 |
7032 |
msgid "Do you wish to restore from backup?" |
7033 |
msgstr "Вы хотите продолжить?" |
7034 |
|
7035 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:52 |
7036 |
-msgid "Insert media containing backup" |
7037 |
-msgstr "Вставьте носитель содержащий резервную копию" |
7038 |
- |
7039 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:56 |
7040 |
-msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
7041 |
-msgstr "Вставьте карту памяти или компакт-диск содержащий ваш файл резервной копии, а затем нажмите клавишу ввода." |
7042 |
- |
7043 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 |
7044 |
-msgid "Backup medium not found" |
7045 |
-msgstr "Носитель резервной копии не найден" |
7046 |
- |
7047 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:84 |
7048 |
-msgid "No removable media or device found" |
7049 |
-msgstr "Нет съемного носителя или устройство не обнаружено" |
7050 |
- |
7051 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 |
7052 |
-msgid "Choose device to restore from" |
7053 |
-msgstr "Выберите устройство для восстановления" |
7054 |
- |
7055 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:98 |
7056 |
-msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." |
7057 |
-msgstr "Пожалуйста, выберите устройство содержащее резервную копию файла, который вы хотите восстановить." |
7058 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 |
7059 |
+msgid "These filesystems could hold backups" |
7060 |
+msgstr "" |
7061 |
|
7062 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 |
7063 |
-msgid "Backup file not found" |
7064 |
-msgstr "Файл резервной копии не найден" |
7065 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 |
7066 |
+msgid "Date" |
7067 |
+msgstr "" |
7068 |
|
7069 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:118 |
7070 |
-msgid "No backup file found" |
7071 |
-msgstr "Файл не резервной копии найден" |
7072 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 |
7073 |
+msgid "Size" |
7074 |
+msgstr "размер" |
7075 |
|
7076 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:128 |
7077 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
7078 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 |
7079 |
msgid "Start restore from backup" |
7080 |
msgstr "Начать восстановление из резервной копии" |
7081 |
|
7082 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
7083 |
-msgid "Backup file found:" |
7084 |
-msgstr "Файл резервной копии найден:" |
7085 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 |
7086 |
+msgid "Backup found on device" |
7087 |
+msgstr "Резервирование вернуло не ноль" |
7088 |
+ |
7089 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 |
7090 |
+msgid "Backup details" |
7091 |
+msgstr "Резервное копирование" |
7092 |
|
7093 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
7094 |
-msgid "bytes" |
7095 |
-msgstr "байт" |
7096 |
- |
7097 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
7098 |
-msgid "size" |
7099 |
-msgstr "размер" |
7100 |
- |
7101 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 |
7102 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 |
7103 |
msgid "Do you wish to restore from this file?" |
7104 |
msgstr "Вы хотите восстановить из этого файла?" |
7105 |
|
7106 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 |
7107 |
+msgid "Backups found on these devices" |
7108 |
+msgstr "" |
7109 |
+ |
7110 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 |
7111 |
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from." |
7112 |
+msgstr "Пожалуйста, выберите устройство содержащее резервную копию файла, который вы хотите восстановить." |
7113 |
+ |
7114 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 |
7115 |
msgid "Exit from the server console" |
7116 |
msgstr "Выход из консоли сервера" |
7117 |
@@ -1418,11 +1426,44 @@ |
7118 |
#~ msgid "Success" |
7119 |
#~ msgstr "Успешно" |
7120 |
|
7121 |
-#~ msgid "Backup returned non-zero" |
7122 |
-#~ msgstr "Резервирование вернуло не ноль" |
7123 |
- |
7124 |
#~ msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." |
7125 |
#~ msgstr "Вы можете пролистать документ с помощью клавиш Вверх и Вниз или клавиш Page Up и Page Down." |
7126 |
|
7127 |
#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" |
7128 |
#~ msgstr "Информация о поддержке и лицензии Mitel Network Corporation" |
7129 |
+ |
7130 |
+#~ msgid "bytes" |
7131 |
+#~ msgstr "байт" |
7132 |
+ |
7133 |
+#~ msgid "Backup file found:" |
7134 |
+#~ msgstr "Файл резервной копии найден:" |
7135 |
+ |
7136 |
+#~ msgid "Backup file not found" |
7137 |
+#~ msgstr "Файл резервной копии не найден" |
7138 |
+ |
7139 |
+#~ msgid "Choose device to restore from" |
7140 |
+#~ msgstr "Выберите устройство для восстановления" |
7141 |
+ |
7142 |
+#~ msgid "No removable media or device found" |
7143 |
+#~ msgstr "Нет съемного носителя или устройство не обнаружено" |
7144 |
+ |
7145 |
+#~ msgid "Backup medium not found" |
7146 |
+#~ msgstr "Носитель резервной копии не найден" |
7147 |
+ |
7148 |
+#~ msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
7149 |
+#~ msgstr "Вставьте карту памяти или компакт-диск содержащий ваш файл резервной копии, а затем нажмите клавишу ввода." |
7150 |
+ |
7151 |
+#~ msgid "Insert media containing backup" |
7152 |
+#~ msgstr "Вставьте носитель содержащий резервную копию" |
7153 |
+ |
7154 |
+#~ msgid "Remove removable media, then hit the enter key." |
7155 |
+#~ msgstr "Удалите карту памяти или диск USB, а затем нажмите клавишу ввода." |
7156 |
+ |
7157 |
+#~ msgid "No removable and/or writable media or device found" |
7158 |
+#~ msgstr "Нет съёмного и/или перезаписываемого носителя или устройство не найдено" |
7159 |
+ |
7160 |
+#~ msgid "Writable backup medium not found" |
7161 |
+#~ msgstr "Перезаписываемый носитель резервной копии не найден" |
7162 |
+ |
7163 |
+#~ msgid "Insert media to use for backup" |
7164 |
+#~ msgstr "Вставьте носитель, чтобы использовать для резервного копирования" |
7165 |
--- smeserver-locale-2.6.0/po/sl/server-console.po 2016-07-17 19:55:36.600999099 +0200 |
7166 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/sl/server-console.po 2016-07-17 20:29:24.775989014 +0200 |
7167 |
@@ -161,16 +161,16 @@ |
7168 |
msgstr "Če ste si premislili in strežnika ne želite ponovno zagnati ali izključiti, uporabite tabulator za Prekliči in nato pritisnite Enter." |
7169 |
|
7170 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 |
7171 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 |
7172 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 |
7173 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:54 |
7174 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
7175 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 |
7176 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 |
7177 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 |
7178 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 |
7179 |
msgid "Cancel" |
7180 |
msgstr "Prekliči" |
7181 |
|
7182 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 |
7183 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 |
7184 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 |
7185 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
7186 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 |
7187 |
msgid "OK" |
7188 |
msgstr "V redu" |
7189 |
|
7190 |
@@ -261,7 +261,7 @@ |
7191 |
msgstr "Internetna povezava deluje" |
7192 |
|
7193 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 |
7194 |
-msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." |
7195 |
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." |
7196 |
msgstr "Test je bil uspešno opravljen! Strežnik je lahko vzpostavil komunikacijo z avtorji." |
7197 |
|
7198 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 |
7199 |
@@ -269,7 +269,7 @@ |
7200 |
msgstr "Internetna povezava deluje" |
7201 |
|
7202 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 |
7203 |
-msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." |
7204 |
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." |
7205 |
msgstr "Test je spodletel. Vaš strežnik ne more vzpostaviti povezave z avtorji." |
7206 |
|
7207 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 |
7208 |
@@ -329,7 +329,6 @@ |
7209 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292 |
7210 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353 |
7211 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437 |
7212 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 |
7213 |
msgid "Back" |
7214 |
msgstr "Nazaj" |
7215 |
|
7216 |
@@ -338,12 +337,12 @@ |
7217 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 |
7218 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 |
7219 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 |
7220 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 |
7221 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:53 |
7222 |
msgid "Next" |
7223 |
msgstr "Naprej" |
7224 |
|
7225 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 |
7226 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 |
7227 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
7228 |
msgid "please try again" |
7229 |
msgstr ", prosimo potrdite prijavo" |
7230 |
|
7231 |
@@ -1122,134 +1121,143 @@ |
7232 |
msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" |
7233 |
msgstr "Ste prepričani, da želite končati brez da bi aktivirali spremembe?" |
7234 |
|
7235 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 |
7236 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:22 |
7237 |
msgid "Perform backup to removable media" |
7238 |
msgstr "Arhiviranje na osebni racunalnik" |
7239 |
|
7240 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 |
7241 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 |
7242 |
msgid "Could not create backup file on device" |
7243 |
msgstr "Ne morem dekodirati arhivske datoteke:" |
7244 |
|
7245 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
7246 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
7247 |
msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." |
7248 |
msgstr "" |
7249 |
|
7250 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
7251 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
7252 |
msgid "Backup successfully created." |
7253 |
msgstr "I-list je bil uspesno ustvarjen." |
7254 |
|
7255 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 |
7256 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 |
7257 |
msgid "Create Backup to removable media" |
7258 |
msgstr "Arhiviranje na osebni racunalnik" |
7259 |
|
7260 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
7261 |
-msgid "Do you wish to create backup on removable media?" |
7262 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 |
7263 |
+msgid "Do you want to create a backup on removable media?" |
7264 |
msgstr "Ali želite ponovno izbrati skrbniško geslo?" |
7265 |
|
7266 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 |
7267 |
-msgid "Insert media to use for backup" |
7268 |
-msgstr "Restavriranje s traku" |
7269 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 |
7270 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 |
7271 |
+msgid "Insert removable media before proceeding." |
7272 |
+msgstr "" |
7273 |
|
7274 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 |
7275 |
-msgid "Insert removable media, then hit the enter key." |
7276 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
7277 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 |
7278 |
+msgid "It may take many seconds to scan for media." |
7279 |
msgstr "" |
7280 |
|
7281 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 |
7282 |
-msgid "Writable backup medium not found" |
7283 |
-msgstr "Datoteka za restavriranje ..." |
7284 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 |
7285 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 |
7286 |
+msgid "These filesystems are not valid:" |
7287 |
+msgstr "" |
7288 |
|
7289 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 |
7290 |
-msgid "No removable and/or writable media or device found" |
7291 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 |
7292 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 |
7293 |
+msgid "Reason" |
7294 |
msgstr "" |
7295 |
|
7296 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
7297 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
7298 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 |
7299 |
+msgid "No valid backup device found" |
7300 |
+msgstr "Izberite arhivsko datoteko" |
7301 |
+ |
7302 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
7303 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 |
7304 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
7305 |
+msgid "size" |
7306 |
+msgstr "" |
7307 |
+ |
7308 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 |
7309 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 |
7310 |
+msgid "Try again" |
7311 |
+msgstr ", prosimo potrdite prijavo" |
7312 |
+ |
7313 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 |
7314 |
+msgid "The following are valid for backup" |
7315 |
+msgstr "" |
7316 |
+ |
7317 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
7318 |
msgid "Choose device to use for backup" |
7319 |
msgstr "Datoteka za restavriranje ..." |
7320 |
|
7321 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 |
7322 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 |
7323 |
msgid "Preparing for backup" |
7324 |
msgstr "Izberite arhivsko datoteko" |
7325 |
|
7326 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 |
7327 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 |
7328 |
msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." |
7329 |
msgstr "Prosimo počakajte, saj se konfiguracijske nastavitve pravkar aktivirajo ..." |
7330 |
|
7331 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 |
7332 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 |
7333 |
msgid "Creating backup file" |
7334 |
msgstr "Izberite arhivsko datoteko" |
7335 |
|
7336 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 |
7337 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 |
7338 |
msgid "Backup complete" |
7339 |
msgstr "Arhiviranje na osebni racunalnik" |
7340 |
|
7341 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 |
7342 |
-msgid "Remove removable media, then hit the enter key." |
7343 |
-msgstr "" |
7344 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 |
7345 |
+msgid "Remove backup media." |
7346 |
+msgstr "Datoteka za restavriranje ..." |
7347 |
|
7348 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:12 |
7349 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 |
7350 |
msgid "Restore from removable media" |
7351 |
msgstr "Arhiviranje na osebni racunalnik" |
7352 |
|
7353 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:40 |
7354 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 |
7355 |
msgid "Restore From Backup" |
7356 |
msgstr "Restavriranje s tracne enote" |
7357 |
|
7358 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:43 |
7359 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 |
7360 |
msgid "Do you wish to restore from backup?" |
7361 |
msgstr "Ali želite sedaj strežnik ponovno zagnati?" |
7362 |
|
7363 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:52 |
7364 |
-msgid "Insert media containing backup" |
7365 |
-msgstr "Restavriranje s traku" |
7366 |
- |
7367 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:56 |
7368 |
-msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
7369 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 |
7370 |
+msgid "These filesystems could hold backups" |
7371 |
msgstr "" |
7372 |
|
7373 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 |
7374 |
-msgid "Backup medium not found" |
7375 |
-msgstr "Datoteka za restavriranje ..." |
7376 |
- |
7377 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:84 |
7378 |
-msgid "No removable media or device found" |
7379 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 |
7380 |
+msgid "Date" |
7381 |
msgstr "" |
7382 |
|
7383 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 |
7384 |
-msgid "Choose device to restore from" |
7385 |
-msgstr "Datoteka za restavriranje ..." |
7386 |
- |
7387 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:98 |
7388 |
-msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." |
7389 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 |
7390 |
+msgid "Size" |
7391 |
msgstr "" |
7392 |
|
7393 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 |
7394 |
-msgid "Backup file not found" |
7395 |
-msgstr "Datoteka za restavriranje ..." |
7396 |
- |
7397 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:118 |
7398 |
-msgid "No backup file found" |
7399 |
-msgstr "Izberite arhivsko datoteko" |
7400 |
- |
7401 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:128 |
7402 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
7403 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 |
7404 |
msgid "Start restore from backup" |
7405 |
msgstr "Restavriranje s traku" |
7406 |
|
7407 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
7408 |
-msgid "Backup file found:" |
7409 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 |
7410 |
+msgid "Backup found on device" |
7411 |
msgstr "Datoteka za restavriranje ..." |
7412 |
|
7413 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
7414 |
-msgid "bytes" |
7415 |
-msgstr "MegaBajtov" |
7416 |
- |
7417 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
7418 |
-msgid "size" |
7419 |
-msgstr "" |
7420 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 |
7421 |
+msgid "Backup details" |
7422 |
+msgstr "Arhiviranje na osebni racunalnik" |
7423 |
|
7424 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 |
7425 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 |
7426 |
msgid "Do you wish to restore from this file?" |
7427 |
msgstr "Ali želite pognati test?" |
7428 |
|
7429 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 |
7430 |
+msgid "Backups found on these devices" |
7431 |
+msgstr "" |
7432 |
+ |
7433 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 |
7434 |
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from." |
7435 |
+msgstr "" |
7436 |
+ |
7437 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 |
7438 |
msgid "Exit from the server console" |
7439 |
msgstr "Dobrodošli v konzolo strežnika!" |
7440 |
@@ -1437,3 +1445,24 @@ |
7441 |
|
7442 |
#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" |
7443 |
#~ msgstr "Mitel Networks Corporation infomacije o podpori in licenci" |
7444 |
+ |
7445 |
+#~ msgid "bytes" |
7446 |
+#~ msgstr "MegaBajtov" |
7447 |
+ |
7448 |
+#~ msgid "Backup file found:" |
7449 |
+#~ msgstr "Datoteka za restavriranje ..." |
7450 |
+ |
7451 |
+#~ msgid "Choose device to restore from" |
7452 |
+#~ msgstr "Datoteka za restavriranje ..." |
7453 |
+ |
7454 |
+#~ msgid "Backup medium not found" |
7455 |
+#~ msgstr "Datoteka za restavriranje ..." |
7456 |
+ |
7457 |
+#~ msgid "Insert media containing backup" |
7458 |
+#~ msgstr "Restavriranje s traku" |
7459 |
+ |
7460 |
+#~ msgid "Writable backup medium not found" |
7461 |
+#~ msgstr "Datoteka za restavriranje ..." |
7462 |
+ |
7463 |
+#~ msgid "Insert media to use for backup" |
7464 |
+#~ msgstr "Restavriranje s traku" |
7465 |
--- smeserver-locale-2.6.0/po/sv/server-console.po 2016-07-17 19:55:36.600999100 +0200 |
7466 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/sv/server-console.po 2016-07-17 20:29:24.793989022 +0200 |
7467 |
@@ -161,16 +161,16 @@ |
7468 |
msgstr "Om du ändrar dig och inte vill stänga ned eller starta om, använd TAB-tangenten för att välja Avbryt, tryck sedan ENTER." |
7469 |
|
7470 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 |
7471 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 |
7472 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 |
7473 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:54 |
7474 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
7475 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 |
7476 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 |
7477 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 |
7478 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 |
7479 |
msgid "Cancel" |
7480 |
msgstr "Avbryt" |
7481 |
|
7482 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 |
7483 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 |
7484 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 |
7485 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
7486 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 |
7487 |
msgid "OK" |
7488 |
msgstr "OK" |
7489 |
|
7490 |
@@ -261,7 +261,7 @@ |
7491 |
msgstr "Internetförbindelsen fungerar" |
7492 |
|
7493 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 |
7494 |
-msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." |
7495 |
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." |
7496 |
msgstr "Testet lyckades! Din server kunde kommunicera med koozali.org." |
7497 |
|
7498 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 |
7499 |
@@ -269,7 +269,7 @@ |
7500 |
msgstr "Internetförbindelsen kunde inte etableras" |
7501 |
|
7502 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 |
7503 |
-msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." |
7504 |
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." |
7505 |
msgstr "Testet misslyckades. Din server kunde inte etablera kontakt med koozali.org via Internet." |
7506 |
|
7507 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 |
7508 |
@@ -329,7 +329,6 @@ |
7509 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292 |
7510 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353 |
7511 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437 |
7512 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 |
7513 |
msgid "Back" |
7514 |
msgstr "Tillbaka" |
7515 |
|
7516 |
@@ -338,12 +337,12 @@ |
7517 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 |
7518 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 |
7519 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 |
7520 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 |
7521 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:53 |
7522 |
msgid "Next" |
7523 |
msgstr "Nästa" |
7524 |
|
7525 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 |
7526 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 |
7527 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
7528 |
msgid "please try again" |
7529 |
msgstr "försök igen" |
7530 |
|
7531 |
@@ -1131,134 +1130,143 @@ |
7532 |
msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" |
7533 |
msgstr "Är du säker på att du vill avbryta utan att införa ändringarna?" |
7534 |
|
7535 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 |
7536 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:22 |
7537 |
msgid "Perform backup to removable media" |
7538 |
msgstr "Genomför backup till USB-enhet" |
7539 |
|
7540 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 |
7541 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 |
7542 |
msgid "Could not create backup file on device" |
7543 |
msgstr "Kunde inte skapa en backupfil på enheten" |
7544 |
|
7545 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
7546 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
7547 |
msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." |
7548 |
msgstr "" |
7549 |
|
7550 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
7551 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
7552 |
msgid "Backup successfully created." |
7553 |
msgstr "Skapat i-bay." |
7554 |
|
7555 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 |
7556 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 |
7557 |
msgid "Create Backup to removable media" |
7558 |
msgstr "Skapa en backup till USB-disk" |
7559 |
|
7560 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
7561 |
-msgid "Do you wish to create backup on removable media?" |
7562 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 |
7563 |
+msgid "Do you want to create a backup on removable media?" |
7564 |
msgstr "Vill du skapa en backup på USB-enheten?" |
7565 |
|
7566 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 |
7567 |
-msgid "Insert media to use for backup" |
7568 |
-msgstr "Lägg i media för nästa backup" |
7569 |
- |
7570 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 |
7571 |
-msgid "Insert removable media, then hit the enter key." |
7572 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 |
7573 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 |
7574 |
+msgid "Insert removable media before proceeding." |
7575 |
msgstr "Anslut minnessticka eller USB-disk, tryck därefter på Enter." |
7576 |
|
7577 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 |
7578 |
-msgid "Writable backup medium not found" |
7579 |
-msgstr "Skrivbart backupmedia hittas inte" |
7580 |
- |
7581 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 |
7582 |
-msgid "No removable and/or writable media or device found" |
7583 |
-msgstr "Inga flyttbara media och/eller skrivbara media eller enheter hittades" |
7584 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
7585 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 |
7586 |
+msgid "It may take many seconds to scan for media." |
7587 |
+msgstr "" |
7588 |
|
7589 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
7590 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 |
7591 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 |
7592 |
+msgid "These filesystems are not valid:" |
7593 |
+msgstr "" |
7594 |
+ |
7595 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 |
7596 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 |
7597 |
+msgid "Reason" |
7598 |
+msgstr "" |
7599 |
+ |
7600 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
7601 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 |
7602 |
+msgid "No valid backup device found" |
7603 |
+msgstr "Ingen backupfil funnen" |
7604 |
+ |
7605 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
7606 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 |
7607 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
7608 |
+msgid "size" |
7609 |
+msgstr "storlek" |
7610 |
+ |
7611 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 |
7612 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 |
7613 |
+msgid "Try again" |
7614 |
+msgstr "försök igen" |
7615 |
+ |
7616 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 |
7617 |
+msgid "The following are valid for backup" |
7618 |
+msgstr "Följande filer finns i backupfilen :" |
7619 |
+ |
7620 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
7621 |
msgid "Choose device to use for backup" |
7622 |
msgstr "Välj enhet som skall användas för backup" |
7623 |
|
7624 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 |
7625 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 |
7626 |
msgid "Preparing for backup" |
7627 |
msgstr "Förbereder för backup" |
7628 |
|
7629 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 |
7630 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 |
7631 |
msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." |
7632 |
msgstr "Vänta medan systemet förbereds för backup..." |
7633 |
|
7634 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 |
7635 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 |
7636 |
msgid "Creating backup file" |
7637 |
msgstr "Skapa backupfil" |
7638 |
|
7639 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 |
7640 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 |
7641 |
msgid "Backup complete" |
7642 |
msgstr "Backup genomförd" |
7643 |
|
7644 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 |
7645 |
-msgid "Remove removable media, then hit the enter key." |
7646 |
-msgstr "Avlägsna minnesstickan eller USB-disken, tryck därefter på Enter." |
7647 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 |
7648 |
+msgid "Remove backup media." |
7649 |
+msgstr "Återställ backup-jobb" |
7650 |
|
7651 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:12 |
7652 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 |
7653 |
msgid "Restore from removable media" |
7654 |
msgstr "Genomför backup till USB-enhet" |
7655 |
|
7656 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:40 |
7657 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 |
7658 |
msgid "Restore From Backup" |
7659 |
msgstr "Återställ från backup" |
7660 |
|
7661 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:43 |
7662 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 |
7663 |
msgid "Do you wish to restore from backup?" |
7664 |
msgstr "Vill du återställa från backup?" |
7665 |
|
7666 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:52 |
7667 |
-msgid "Insert media containing backup" |
7668 |
-msgstr "Lägg i media som innehåller backupen" |
7669 |
- |
7670 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:56 |
7671 |
-msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
7672 |
-msgstr "Anslut minnessticka eller CDROM som innehåller din backuptid, tryck därefter Enter." |
7673 |
- |
7674 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 |
7675 |
-msgid "Backup medium not found" |
7676 |
-msgstr "Media för backupen inte funnen" |
7677 |
- |
7678 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:84 |
7679 |
-msgid "No removable media or device found" |
7680 |
-msgstr "Inga flyttbara media eller enheter funna" |
7681 |
- |
7682 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 |
7683 |
-msgid "Choose device to restore from" |
7684 |
-msgstr "Välj enhet att återställa från" |
7685 |
- |
7686 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:98 |
7687 |
-msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." |
7688 |
-msgstr "Välj enhet som innehåller backupfilen som du önskar återställa från." |
7689 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 |
7690 |
+msgid "These filesystems could hold backups" |
7691 |
+msgstr "" |
7692 |
|
7693 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 |
7694 |
-msgid "Backup file not found" |
7695 |
-msgstr "Backupfilen inte funnen" |
7696 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 |
7697 |
+msgid "Date" |
7698 |
+msgstr "Datum" |
7699 |
|
7700 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:118 |
7701 |
-msgid "No backup file found" |
7702 |
-msgstr "Ingen backupfil funnen" |
7703 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 |
7704 |
+msgid "Size" |
7705 |
+msgstr "storlek" |
7706 |
|
7707 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:128 |
7708 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
7709 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 |
7710 |
msgid "Start restore from backup" |
7711 |
msgstr "Starta återställning från backup" |
7712 |
|
7713 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
7714 |
-msgid "Backup file found:" |
7715 |
-msgstr "Backupfil funnen:" |
7716 |
- |
7717 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
7718 |
-msgid "bytes" |
7719 |
-msgstr "bytes" |
7720 |
- |
7721 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
7722 |
-msgid "size" |
7723 |
-msgstr "storlek" |
7724 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 |
7725 |
+msgid "Backup found on device" |
7726 |
+msgstr "Backupen returnerade non-zero" |
7727 |
+ |
7728 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 |
7729 |
+msgid "Backup details" |
7730 |
+msgstr "Backupen är" |
7731 |
|
7732 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 |
7733 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 |
7734 |
msgid "Do you wish to restore from this file?" |
7735 |
msgstr "Vill du återställa från denna fil?" |
7736 |
|
7737 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 |
7738 |
+msgid "Backups found on these devices" |
7739 |
+msgstr "" |
7740 |
+ |
7741 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 |
7742 |
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from." |
7743 |
+msgstr "Välj enhet som innehåller backupfilen som du önskar återställa från." |
7744 |
+ |
7745 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 |
7746 |
msgid "Exit from the server console" |
7747 |
msgstr "Avsluta serverkonsolen" |
7748 |
@@ -1447,11 +1455,47 @@ |
7749 |
#~ msgid "Success" |
7750 |
#~ msgstr "Genomfört" |
7751 |
|
7752 |
-#~ msgid "Backup returned non-zero" |
7753 |
-#~ msgstr "Backupen returnerade non-zero" |
7754 |
- |
7755 |
#~ msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." |
7756 |
#~ msgstr "Du kan bläddra genom dokumentet med tangenterna upp- och nerpil eller Page Up och Page Down." |
7757 |
|
7758 |
#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" |
7759 |
#~ msgstr "Mitel Networks Corporations support- och licensinformation" |
7760 |
+ |
7761 |
+#~ msgid "bytes" |
7762 |
+#~ msgstr "bytes" |
7763 |
+ |
7764 |
+#~ msgid "Backup file found:" |
7765 |
+#~ msgstr "Backupfil funnen:" |
7766 |
+ |
7767 |
+#~ msgid "Backup file not found" |
7768 |
+#~ msgstr "Backupfilen inte funnen" |
7769 |
+ |
7770 |
+#~ msgid "Choose device to restore from" |
7771 |
+#~ msgstr "Välj enhet att återställa från" |
7772 |
+ |
7773 |
+#~ msgid "No removable media or device found" |
7774 |
+#~ msgstr "Inga flyttbara media eller enheter funna" |
7775 |
+ |
7776 |
+#~ msgid "Backup medium not found" |
7777 |
+#~ msgstr "Media för backupen inte funnen" |
7778 |
+ |
7779 |
+#~ msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
7780 |
+#~ msgstr "Anslut minnessticka eller CDROM som innehåller din backuptid, tryck därefter Enter." |
7781 |
+ |
7782 |
+#~ msgid "Insert media containing backup" |
7783 |
+#~ msgstr "Lägg i media som innehåller backupen" |
7784 |
+ |
7785 |
+#~ msgid "Remove removable media, then hit the enter key." |
7786 |
+#~ msgstr "Avlägsna minnesstickan eller USB-disken, tryck därefter på Enter." |
7787 |
+ |
7788 |
+#~ msgid "No mountable backup medium" |
7789 |
+#~ msgstr "Skrivbart backupmedia hittas inte" |
7790 |
+ |
7791 |
+#~ msgid "No removable and/or writable media or device found" |
7792 |
+#~ msgstr "Inga flyttbara media och/eller skrivbara media eller enheter hittades" |
7793 |
+ |
7794 |
+#~ msgid "Writable backup medium not found" |
7795 |
+#~ msgstr "Skrivbart backupmedia hittas inte" |
7796 |
+ |
7797 |
+#~ msgid "Insert media to use for backup" |
7798 |
+#~ msgstr "Lägg i media för nästa backup" |
7799 |
--- smeserver-locale-2.6.0/po/th/server-console.po 2016-07-17 19:55:36.600999100 +0200 |
7800 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/th/server-console.po 2016-07-17 20:29:24.807989028 +0200 |
7801 |
@@ -161,16 +161,16 @@ |
7802 |
msgstr "" |
7803 |
|
7804 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 |
7805 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 |
7806 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 |
7807 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:54 |
7808 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
7809 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 |
7810 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 |
7811 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 |
7812 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 |
7813 |
msgid "Cancel" |
7814 |
msgstr "ยกเลิก" |
7815 |
|
7816 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 |
7817 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 |
7818 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 |
7819 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
7820 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 |
7821 |
msgid "OK" |
7822 |
msgstr "" |
7823 |
|
7824 |
@@ -261,7 +261,7 @@ |
7825 |
msgstr "" |
7826 |
|
7827 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 |
7828 |
-msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." |
7829 |
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." |
7830 |
msgstr "" |
7831 |
|
7832 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 |
7833 |
@@ -269,7 +269,7 @@ |
7834 |
msgstr "" |
7835 |
|
7836 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 |
7837 |
-msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." |
7838 |
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." |
7839 |
msgstr "" |
7840 |
|
7841 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 |
7842 |
@@ -329,7 +329,6 @@ |
7843 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292 |
7844 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353 |
7845 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437 |
7846 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 |
7847 |
msgid "Back" |
7848 |
msgstr "ย้อนกลับ" |
7849 |
|
7850 |
@@ -338,12 +337,12 @@ |
7851 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 |
7852 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 |
7853 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 |
7854 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 |
7855 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:53 |
7856 |
msgid "Next" |
7857 |
msgstr "ถัดไป" |
7858 |
|
7859 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 |
7860 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 |
7861 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
7862 |
msgid "please try again" |
7863 |
msgstr "" |
7864 |
|
7865 |
@@ -1123,134 +1122,144 @@ |
7866 |
msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" |
7867 |
msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครือข่ายนี้" |
7868 |
|
7869 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 |
7870 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:22 |
7871 |
msgid "Perform backup to removable media" |
7872 |
msgstr "สำรองข้อมูลส่งไปเดสก์ทอป" |
7873 |
|
7874 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 |
7875 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 |
7876 |
msgid "Could not create backup file on device" |
7877 |
msgstr "ไม่สามารถถอดรหัสไฟล์สำรองข้อมูล:" |
7878 |
|
7879 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
7880 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
7881 |
msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." |
7882 |
msgstr "" |
7883 |
|
7884 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
7885 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
7886 |
msgid "Backup successfully created." |
7887 |
msgstr "สร้าง i-bay เสร็จแล้ว" |
7888 |
|
7889 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 |
7890 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 |
7891 |
msgid "Create Backup to removable media" |
7892 |
msgstr "สำรองข้อมูลส่งไปเดสก์ทอป" |
7893 |
|
7894 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
7895 |
-msgid "Do you wish to create backup on removable media?" |
7896 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 |
7897 |
+msgid "Do you want to create a backup on removable media?" |
7898 |
msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" |
7899 |
|
7900 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 |
7901 |
-msgid "Insert media to use for backup" |
7902 |
-msgstr "นำข้อมูลจากเทปสำรองข้อมูลมาใช้" |
7903 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 |
7904 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 |
7905 |
+msgid "Insert removable media before proceeding." |
7906 |
+msgstr "" |
7907 |
|
7908 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 |
7909 |
-msgid "Insert removable media, then hit the enter key." |
7910 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
7911 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 |
7912 |
+msgid "It may take many seconds to scan for media." |
7913 |
msgstr "" |
7914 |
|
7915 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 |
7916 |
-msgid "Writable backup medium not found" |
7917 |
-msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" |
7918 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 |
7919 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 |
7920 |
+msgid "These filesystems are not valid:" |
7921 |
+msgstr "" |
7922 |
|
7923 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 |
7924 |
-msgid "No removable and/or writable media or device found" |
7925 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 |
7926 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 |
7927 |
+msgid "Reason" |
7928 |
msgstr "" |
7929 |
|
7930 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
7931 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
7932 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 |
7933 |
+msgid "No valid backup device found" |
7934 |
+msgstr "เลือก ไฟล์สำรองข้อมูล" |
7935 |
+ |
7936 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
7937 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 |
7938 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
7939 |
+msgid "size" |
7940 |
+msgstr "ปรับขนาด" |
7941 |
+ |
7942 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 |
7943 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 |
7944 |
+msgid "Try again" |
7945 |
+msgstr "" |
7946 |
+ |
7947 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 |
7948 |
+msgid "The following are valid for backup" |
7949 |
+msgstr "แฟ้มต่อไปนี้ถูกเลือกทำการเก็บสำรอง :" |
7950 |
+ |
7951 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
7952 |
msgid "Choose device to use for backup" |
7953 |
msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" |
7954 |
|
7955 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 |
7956 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 |
7957 |
msgid "Preparing for backup" |
7958 |
msgstr "เลือก ไฟล์สำรองข้อมูล" |
7959 |
|
7960 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 |
7961 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 |
7962 |
msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." |
7963 |
msgstr "" |
7964 |
|
7965 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 |
7966 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 |
7967 |
msgid "Creating backup file" |
7968 |
msgstr "เลือก ไฟล์สำรองข้อมูล" |
7969 |
|
7970 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 |
7971 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 |
7972 |
msgid "Backup complete" |
7973 |
msgstr "สำรองหรือเรียกคืนข้อมูลสำรอง" |
7974 |
|
7975 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 |
7976 |
-msgid "Remove removable media, then hit the enter key." |
7977 |
-msgstr "" |
7978 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 |
7979 |
+msgid "Remove backup media." |
7980 |
+msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" |
7981 |
|
7982 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:12 |
7983 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 |
7984 |
msgid "Restore from removable media" |
7985 |
msgstr "สำรองข้อมูลส่งไปเดสก์ทอป" |
7986 |
|
7987 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:40 |
7988 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 |
7989 |
msgid "Restore From Backup" |
7990 |
msgstr "เรียกคืนข้อมูลสำรองจากเทป" |
7991 |
|
7992 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:43 |
7993 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 |
7994 |
msgid "Do you wish to restore from backup?" |
7995 |
msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" |
7996 |
|
7997 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:52 |
7998 |
-msgid "Insert media containing backup" |
7999 |
-msgstr "นำข้อมูลจากเทปสำรองข้อมูลมาใช้" |
8000 |
- |
8001 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:56 |
8002 |
-msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
8003 |
-msgstr "" |
8004 |
- |
8005 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 |
8006 |
-msgid "Backup medium not found" |
8007 |
-msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" |
8008 |
- |
8009 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:84 |
8010 |
-msgid "No removable media or device found" |
8011 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 |
8012 |
+msgid "These filesystems could hold backups" |
8013 |
msgstr "" |
8014 |
|
8015 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 |
8016 |
-msgid "Choose device to restore from" |
8017 |
-msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" |
8018 |
- |
8019 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:98 |
8020 |
-msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." |
8021 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 |
8022 |
+msgid "Date" |
8023 |
msgstr "" |
8024 |
|
8025 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 |
8026 |
-msgid "Backup file not found" |
8027 |
-msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" |
8028 |
- |
8029 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:118 |
8030 |
-msgid "No backup file found" |
8031 |
-msgstr "เลือก ไฟล์สำรองข้อมูล" |
8032 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 |
8033 |
+msgid "Size" |
8034 |
+msgstr "ปรับขนาด" |
8035 |
|
8036 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:128 |
8037 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
8038 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 |
8039 |
msgid "Start restore from backup" |
8040 |
msgstr "นำข้อมูลจากเทปสำรองข้อมูลมาใช้" |
8041 |
|
8042 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
8043 |
-msgid "Backup file found:" |
8044 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 |
8045 |
+msgid "Backup found on device" |
8046 |
msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" |
8047 |
|
8048 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
8049 |
-msgid "bytes" |
8050 |
-msgstr "เมกะไบต์" |
8051 |
- |
8052 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
8053 |
-msgid "size" |
8054 |
-msgstr "ปรับขนาด" |
8055 |
+# may be more clear : Backup files is (for more correctly in Thai translate) |
8056 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 |
8057 |
+msgid "Backup details" |
8058 |
+msgstr "การสำรองคือ" |
8059 |
|
8060 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 |
8061 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 |
8062 |
msgid "Do you wish to restore from this file?" |
8063 |
msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครื่องพิมพ์นี้?" |
8064 |
|
8065 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 |
8066 |
+msgid "Backups found on these devices" |
8067 |
+msgstr "" |
8068 |
+ |
8069 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 |
8070 |
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from." |
8071 |
+msgstr "" |
8072 |
+ |
8073 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 |
8074 |
msgid "Exit from the server console" |
8075 |
msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ระบบบริหารเซิร์ฟเวอร์" |
8076 |
@@ -1375,3 +1384,24 @@ |
8077 |
|
8078 |
#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" |
8079 |
#~ msgstr "ข้อมูล การบริการ การรับประกัน และใบอนุญาต" |
8080 |
+ |
8081 |
+#~ msgid "bytes" |
8082 |
+#~ msgstr "เมกะไบต์" |
8083 |
+ |
8084 |
+#~ msgid "Backup file found:" |
8085 |
+#~ msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" |
8086 |
+ |
8087 |
+#~ msgid "Choose device to restore from" |
8088 |
+#~ msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" |
8089 |
+ |
8090 |
+#~ msgid "Backup medium not found" |
8091 |
+#~ msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" |
8092 |
+ |
8093 |
+#~ msgid "Insert media containing backup" |
8094 |
+#~ msgstr "นำข้อมูลจากเทปสำรองข้อมูลมาใช้" |
8095 |
+ |
8096 |
+#~ msgid "Writable backup medium not found" |
8097 |
+#~ msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" |
8098 |
+ |
8099 |
+#~ msgid "Insert media to use for backup" |
8100 |
+#~ msgstr "นำข้อมูลจากเทปสำรองข้อมูลมาใช้" |
8101 |
--- smeserver-locale-2.6.0/po/tr/server-console.po 2016-07-17 19:55:36.601999101 +0200 |
8102 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/tr/server-console.po 2016-07-17 20:29:24.823989033 +0200 |
8103 |
@@ -161,16 +161,16 @@ |
8104 |
msgstr "Eğer fikrinizi değiştirip sistemi kapatmak veya yeniden başlatmaktan vazgeçtiyseniz, Tab tuşunu kullanarak İptal komutunu seçip ardından Enter tuşuna basın." |
8105 |
|
8106 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 |
8107 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 |
8108 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 |
8109 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:54 |
8110 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
8111 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 |
8112 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 |
8113 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 |
8114 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 |
8115 |
msgid "Cancel" |
8116 |
msgstr "İptal" |
8117 |
|
8118 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 |
8119 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 |
8120 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 |
8121 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
8122 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 |
8123 |
msgid "OK" |
8124 |
msgstr "Tamam" |
8125 |
|
8126 |
@@ -261,7 +261,7 @@ |
8127 |
msgstr "İnternet bağlantısı başarılı" |
8128 |
|
8129 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 |
8130 |
-msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." |
8131 |
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." |
8132 |
msgstr "İnternet bağlantısı başarılı oldu! Sunucunuz koozali.org ile bağlantı kurabildi." |
8133 |
|
8134 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 |
8135 |
@@ -269,7 +269,7 @@ |
8136 |
msgstr "İnternet bağlantısı başarısız" |
8137 |
|
8138 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 |
8139 |
-msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." |
8140 |
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." |
8141 |
msgstr "Tast başarısız oldu. Sunucunuz koozali.org ile internet üzerinden bağlantı sağlayamadı." |
8142 |
|
8143 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 |
8144 |
@@ -329,7 +329,6 @@ |
8145 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292 |
8146 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353 |
8147 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437 |
8148 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 |
8149 |
msgid "Back" |
8150 |
msgstr "Geri" |
8151 |
|
8152 |
@@ -338,12 +337,12 @@ |
8153 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 |
8154 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 |
8155 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 |
8156 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 |
8157 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:53 |
8158 |
msgid "Next" |
8159 |
msgstr "İleri" |
8160 |
|
8161 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 |
8162 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 |
8163 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
8164 |
msgid "please try again" |
8165 |
msgstr "lütfen tekrar deneyin" |
8166 |
|
8167 |
@@ -1131,134 +1130,143 @@ |
8168 |
msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" |
8169 |
msgstr "Değişiklikleri aktifleştirmeden çıkmak istediğinizden eminmisiniz?" |
8170 |
|
8171 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 |
8172 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:22 |
8173 |
msgid "Perform backup to removable media" |
8174 |
msgstr "USB sürücüsüne yedekle" |
8175 |
|
8176 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 |
8177 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 |
8178 |
msgid "Could not create backup file on device" |
8179 |
msgstr "Aygıtta yedekleme dosyası oluşturulamadı" |
8180 |
|
8181 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
8182 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
8183 |
msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." |
8184 |
msgstr "" |
8185 |
|
8186 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
8187 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
8188 |
msgid "Backup successfully created." |
8189 |
msgstr "i-bay başarıyla oluşturuldu." |
8190 |
|
8191 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 |
8192 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 |
8193 |
msgid "Create Backup to removable media" |
8194 |
msgstr "USB sürücüsüne yedek oluştur" |
8195 |
|
8196 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
8197 |
-msgid "Do you wish to create backup on removable media?" |
8198 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 |
8199 |
+msgid "Do you want to create a backup on removable media?" |
8200 |
msgstr "USB sürücüsüne yedek oluşturmak istermisiniz?" |
8201 |
|
8202 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 |
8203 |
-msgid "Insert media to use for backup" |
8204 |
-msgstr "Yedekleme için kullanılacak aygıtı ekleyin" |
8205 |
- |
8206 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 |
8207 |
-msgid "Insert removable media, then hit the enter key." |
8208 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 |
8209 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 |
8210 |
+msgid "Insert removable media before proceeding." |
8211 |
msgstr "USB sabit disk veya stick yerleştirip, enter tuşuna basın." |
8212 |
|
8213 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 |
8214 |
-msgid "Writable backup medium not found" |
8215 |
-msgstr "Yedeklenecek aygıt bulunamadı" |
8216 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
8217 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 |
8218 |
+msgid "It may take many seconds to scan for media." |
8219 |
+msgstr "" |
8220 |
|
8221 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 |
8222 |
-msgid "No removable and/or writable media or device found" |
8223 |
-msgstr "Çıkarılabilir disk veya sürücü bulunamadı" |
8224 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 |
8225 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 |
8226 |
+msgid "These filesystems are not valid:" |
8227 |
+msgstr "" |
8228 |
|
8229 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
8230 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 |
8231 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 |
8232 |
+msgid "Reason" |
8233 |
+msgstr "" |
8234 |
+ |
8235 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
8236 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 |
8237 |
+msgid "No valid backup device found" |
8238 |
+msgstr "Yedek dosyası yok" |
8239 |
+ |
8240 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
8241 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 |
8242 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
8243 |
+msgid "size" |
8244 |
+msgstr "boyut" |
8245 |
+ |
8246 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 |
8247 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 |
8248 |
+msgid "Try again" |
8249 |
+msgstr "lütfen tekrar deneyin" |
8250 |
+ |
8251 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 |
8252 |
+msgid "The following are valid for backup" |
8253 |
+msgstr "Yedeklemeye alınan dosyalar:" |
8254 |
+ |
8255 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
8256 |
msgid "Choose device to use for backup" |
8257 |
msgstr "Yedekleme yapılacak aygıtı seçin" |
8258 |
|
8259 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 |
8260 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 |
8261 |
msgid "Preparing for backup" |
8262 |
msgstr "Yedeklemeye hazırlanıyor" |
8263 |
|
8264 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 |
8265 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 |
8266 |
msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." |
8267 |
msgstr "Lütfen sistem yedekleme için hazırlanırken bekleyin..." |
8268 |
|
8269 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 |
8270 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 |
8271 |
msgid "Creating backup file" |
8272 |
msgstr "Yedek dosyası oluşturuluyor" |
8273 |
|
8274 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 |
8275 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 |
8276 |
msgid "Backup complete" |
8277 |
msgstr "Yedekleme tamamlandı" |
8278 |
|
8279 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 |
8280 |
-msgid "Remove removable media, then hit the enter key." |
8281 |
-msgstr "USB diski veya sürücüyü çıkartın, sonra enter tuşuna basın." |
8282 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 |
8283 |
+msgid "Remove backup media." |
8284 |
+msgstr "Yedeklenecek aygıt bulunamadı" |
8285 |
|
8286 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:12 |
8287 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 |
8288 |
msgid "Restore from removable media" |
8289 |
msgstr "USB sürücüsüne yedekle" |
8290 |
|
8291 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:40 |
8292 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 |
8293 |
msgid "Restore From Backup" |
8294 |
msgstr "Yedekten Geri Yükle" |
8295 |
|
8296 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:43 |
8297 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 |
8298 |
msgid "Do you wish to restore from backup?" |
8299 |
msgstr "Yedekten geri yüklemek istermisiniz?" |
8300 |
|
8301 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:52 |
8302 |
-msgid "Insert media containing backup" |
8303 |
-msgstr "Yedeği içeren aygıtı yerleştirin" |
8304 |
- |
8305 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:56 |
8306 |
-msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
8307 |
-msgstr "Yedeklemeyi içeren usb disk veya CDROM yerleştirip, sonra enter tuşuna basın." |
8308 |
- |
8309 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 |
8310 |
-msgid "Backup medium not found" |
8311 |
-msgstr "Yedeklenecek aygıt bulunamadı" |
8312 |
- |
8313 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:84 |
8314 |
-msgid "No removable media or device found" |
8315 |
-msgstr "Çıkarılabilir disk veya sürücü bulunamadı" |
8316 |
- |
8317 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 |
8318 |
-msgid "Choose device to restore from" |
8319 |
-msgstr "Geri yükleme yapılacak sürücüyü seçin" |
8320 |
- |
8321 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:98 |
8322 |
-msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." |
8323 |
-msgstr "Lütfen geri yüklemek istediğiniz dosyayı içeren sürücüyü seçin." |
8324 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 |
8325 |
+msgid "These filesystems could hold backups" |
8326 |
+msgstr "" |
8327 |
|
8328 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 |
8329 |
-msgid "Backup file not found" |
8330 |
-msgstr "Yedek dosyası bulunamadı" |
8331 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 |
8332 |
+msgid "Date" |
8333 |
+msgstr "Tarih" |
8334 |
|
8335 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:118 |
8336 |
-msgid "No backup file found" |
8337 |
-msgstr "Yedek dosyası yok" |
8338 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 |
8339 |
+msgid "Size" |
8340 |
+msgstr "boyut" |
8341 |
|
8342 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:128 |
8343 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
8344 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 |
8345 |
msgid "Start restore from backup" |
8346 |
msgstr "Yedekten geri yüklemeyi başlat" |
8347 |
|
8348 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
8349 |
-msgid "Backup file found:" |
8350 |
-msgstr "Bulunan yedek dosyası:" |
8351 |
- |
8352 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
8353 |
-msgid "bytes" |
8354 |
-msgstr "byte" |
8355 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 |
8356 |
+msgid "Backup found on device" |
8357 |
+msgstr "Yedekleme sonucu sıfır-değil" |
8358 |
+ |
8359 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 |
8360 |
+msgid "Backup details" |
8361 |
+msgstr "Yedekleme" |
8362 |
|
8363 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
8364 |
-msgid "size" |
8365 |
-msgstr "boyut" |
8366 |
- |
8367 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 |
8368 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 |
8369 |
msgid "Do you wish to restore from this file?" |
8370 |
msgstr "Bu dosyadan geri yükleme yapılsın mı?" |
8371 |
|
8372 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 |
8373 |
+msgid "Backups found on these devices" |
8374 |
+msgstr "" |
8375 |
+ |
8376 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 |
8377 |
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from." |
8378 |
+msgstr "Lütfen geri yüklemek istediğiniz dosyayı içeren sürücüyü seçin." |
8379 |
+ |
8380 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 |
8381 |
msgid "Exit from the server console" |
8382 |
msgstr "Sunucu konsolundan çıkış" |
8383 |
@@ -1384,11 +1392,44 @@ |
8384 |
#~ msgid "Success" |
8385 |
#~ msgstr "Başarılı" |
8386 |
|
8387 |
-#~ msgid "Backup returned non-zero" |
8388 |
-#~ msgstr "Yedekleme sonucu sıfır-değil" |
8389 |
- |
8390 |
#~ msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." |
8391 |
#~ msgstr "Bu belgeyi yukarı ve aşağı ok tuşlarını veya Page Up ve Page Down tuşları kullanarak gezebilirsiniz." |
8392 |
|
8393 |
#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" |
8394 |
#~ msgstr "Mitel Networks Corporation destek ve lisans bilgileri information" |
8395 |
+ |
8396 |
+#~ msgid "bytes" |
8397 |
+#~ msgstr "byte" |
8398 |
+ |
8399 |
+#~ msgid "Backup file found:" |
8400 |
+#~ msgstr "Bulunan yedek dosyası:" |
8401 |
+ |
8402 |
+#~ msgid "Backup file not found" |
8403 |
+#~ msgstr "Yedek dosyası bulunamadı" |
8404 |
+ |
8405 |
+#~ msgid "Choose device to restore from" |
8406 |
+#~ msgstr "Geri yükleme yapılacak sürücüyü seçin" |
8407 |
+ |
8408 |
+#~ msgid "No removable media or device found" |
8409 |
+#~ msgstr "Çıkarılabilir disk veya sürücü bulunamadı" |
8410 |
+ |
8411 |
+#~ msgid "Backup medium not found" |
8412 |
+#~ msgstr "Yedeklenecek aygıt bulunamadı" |
8413 |
+ |
8414 |
+#~ msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
8415 |
+#~ msgstr "Yedeklemeyi içeren usb disk veya CDROM yerleştirip, sonra enter tuşuna basın." |
8416 |
+ |
8417 |
+#~ msgid "Insert media containing backup" |
8418 |
+#~ msgstr "Yedeği içeren aygıtı yerleştirin" |
8419 |
+ |
8420 |
+#~ msgid "Remove removable media, then hit the enter key." |
8421 |
+#~ msgstr "USB diski veya sürücüyü çıkartın, sonra enter tuşuna basın." |
8422 |
+ |
8423 |
+#~ msgid "No removable and/or writable media or device found" |
8424 |
+#~ msgstr "Çıkarılabilir disk veya sürücü bulunamadı" |
8425 |
+ |
8426 |
+#~ msgid "Writable backup medium not found" |
8427 |
+#~ msgstr "Yedeklenecek aygıt bulunamadı" |
8428 |
+ |
8429 |
+#~ msgid "Insert media to use for backup" |
8430 |
+#~ msgstr "Yedekleme için kullanılacak aygıtı ekleyin" |
8431 |
--- smeserver-locale-2.6.0/po/zh_CN/server-console.po 2016-07-17 19:55:36.601999101 +0200 |
8432 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/zh_CN/server-console.po 2016-07-17 20:29:24.839989039 +0200 |
8433 |
@@ -161,16 +161,16 @@ |
8434 |
msgstr "如果您改变主意不想重启或关机,使用Tab键来选择取消,然后按Enter键。" |
8435 |
|
8436 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 |
8437 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 |
8438 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 |
8439 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:54 |
8440 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
8441 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 |
8442 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 |
8443 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 |
8444 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 |
8445 |
msgid "Cancel" |
8446 |
msgstr "取消" |
8447 |
|
8448 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 |
8449 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 |
8450 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 |
8451 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
8452 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 |
8453 |
msgid "OK" |
8454 |
msgstr "OK" |
8455 |
|
8456 |
@@ -261,7 +261,7 @@ |
8457 |
msgstr "因特网连接成功" |
8458 |
|
8459 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 |
8460 |
-msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." |
8461 |
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." |
8462 |
msgstr "测试成功!服务器能够与koozali.org通信。" |
8463 |
|
8464 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 |
8465 |
@@ -269,7 +269,7 @@ |
8466 |
msgstr "因特网连接失败" |
8467 |
|
8468 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 |
8469 |
-msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." |
8470 |
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." |
8471 |
msgstr "测试失败!您的服务器无法通过因特网与koozali.org通信。" |
8472 |
|
8473 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 |
8474 |
@@ -329,7 +329,6 @@ |
8475 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292 |
8476 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353 |
8477 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437 |
8478 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 |
8479 |
msgid "Back" |
8480 |
msgstr "后退" |
8481 |
|
8482 |
@@ -338,12 +337,12 @@ |
8483 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 |
8484 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 |
8485 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 |
8486 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 |
8487 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:53 |
8488 |
msgid "Next" |
8489 |
msgstr "下一步" |
8490 |
|
8491 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 |
8492 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 |
8493 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
8494 |
msgid "please try again" |
8495 |
msgstr "请重试" |
8496 |
|
8497 |
@@ -1131,134 +1130,143 @@ |
8498 |
msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" |
8499 |
msgstr "是否不激活变更就退出?" |
8500 |
|
8501 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 |
8502 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:22 |
8503 |
msgid "Perform backup to removable media" |
8504 |
msgstr "备份到可移动介质" |
8505 |
|
8506 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 |
8507 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 |
8508 |
msgid "Could not create backup file on device" |
8509 |
msgstr "在磁盘上不能创建备份文件" |
8510 |
|
8511 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
8512 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
8513 |
msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." |
8514 |
msgstr "备份失败。详情请查看日志。" |
8515 |
|
8516 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
8517 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
8518 |
msgid "Backup successfully created." |
8519 |
msgstr "备份创建成功。" |
8520 |
|
8521 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 |
8522 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 |
8523 |
msgid "Create Backup to removable media" |
8524 |
msgstr "备份到可移动介质" |
8525 |
|
8526 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
8527 |
-msgid "Do you wish to create backup on removable media?" |
8528 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 |
8529 |
+msgid "Do you want to create a backup on removable media?" |
8530 |
msgstr "是否在可移动介质上创建备份?" |
8531 |
|
8532 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 |
8533 |
-msgid "Insert media to use for backup" |
8534 |
-msgstr "请插入用于备份的媒介" |
8535 |
- |
8536 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 |
8537 |
-msgid "Insert removable media, then hit the enter key." |
8538 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 |
8539 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 |
8540 |
+msgid "Insert removable media before proceeding." |
8541 |
msgstr "请插入可移动介质,然后按enter键。" |
8542 |
|
8543 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 |
8544 |
-msgid "Writable backup medium not found" |
8545 |
-msgstr "没有找到可读的备份介质" |
8546 |
- |
8547 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 |
8548 |
-msgid "No removable and/or writable media or device found" |
8549 |
-msgstr "没有发现可移动的/可读的介质或设备" |
8550 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
8551 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 |
8552 |
+msgid "It may take many seconds to scan for media." |
8553 |
+msgstr "" |
8554 |
|
8555 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
8556 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 |
8557 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 |
8558 |
+msgid "These filesystems are not valid:" |
8559 |
+msgstr "" |
8560 |
+ |
8561 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 |
8562 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 |
8563 |
+msgid "Reason" |
8564 |
+msgstr "" |
8565 |
+ |
8566 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
8567 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 |
8568 |
+msgid "No valid backup device found" |
8569 |
+msgstr "没有发现备份文件" |
8570 |
+ |
8571 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
8572 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 |
8573 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
8574 |
+msgid "size" |
8575 |
+msgstr "大小" |
8576 |
+ |
8577 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 |
8578 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 |
8579 |
+msgid "Try again" |
8580 |
+msgstr "请重试" |
8581 |
+ |
8582 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 |
8583 |
+msgid "The following are valid for backup" |
8584 |
+msgstr "以下文件被识别为备份文件:" |
8585 |
+ |
8586 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
8587 |
msgid "Choose device to use for backup" |
8588 |
msgstr "请选择用于备份的设备" |
8589 |
|
8590 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 |
8591 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 |
8592 |
msgid "Preparing for backup" |
8593 |
msgstr "正在准备备份" |
8594 |
|
8595 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 |
8596 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 |
8597 |
msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." |
8598 |
msgstr "系统正在准备备份,请稍后..." |
8599 |
|
8600 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 |
8601 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 |
8602 |
msgid "Creating backup file" |
8603 |
msgstr "正在创建备份文件" |
8604 |
|
8605 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 |
8606 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 |
8607 |
msgid "Backup complete" |
8608 |
msgstr "备份完毕" |
8609 |
|
8610 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 |
8611 |
-msgid "Remove removable media, then hit the enter key." |
8612 |
-msgstr "请移除可移动介质,然后按enter键。" |
8613 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 |
8614 |
+msgid "Remove backup media." |
8615 |
+msgstr "移除备份任务" |
8616 |
|
8617 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:12 |
8618 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 |
8619 |
msgid "Restore from removable media" |
8620 |
msgstr "从可移动介质中还原" |
8621 |
|
8622 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:40 |
8623 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 |
8624 |
msgid "Restore From Backup" |
8625 |
msgstr "从备份中还原" |
8626 |
|
8627 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:43 |
8628 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 |
8629 |
msgid "Do you wish to restore from backup?" |
8630 |
msgstr "是否从备份中还原?" |
8631 |
|
8632 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:52 |
8633 |
-msgid "Insert media containing backup" |
8634 |
-msgstr "请插入包含备份的介质" |
8635 |
- |
8636 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:56 |
8637 |
-msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
8638 |
-msgstr "请插入包含备份文件的可移动介质,然后按enter键。" |
8639 |
- |
8640 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 |
8641 |
-msgid "Backup medium not found" |
8642 |
-msgstr "备份媒介没找到" |
8643 |
- |
8644 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:84 |
8645 |
-msgid "No removable media or device found" |
8646 |
-msgstr "没有发现可移动介质或设备" |
8647 |
- |
8648 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 |
8649 |
-msgid "Choose device to restore from" |
8650 |
-msgstr "从哪个设备还原" |
8651 |
- |
8652 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:98 |
8653 |
-msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." |
8654 |
-msgstr "请选择包含您想要还原的备份文件的设备" |
8655 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 |
8656 |
+msgid "These filesystems could hold backups" |
8657 |
+msgstr "" |
8658 |
|
8659 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 |
8660 |
-msgid "Backup file not found" |
8661 |
-msgstr "备份文件没有找到" |
8662 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 |
8663 |
+msgid "Date" |
8664 |
+msgstr "日期" |
8665 |
|
8666 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:118 |
8667 |
-msgid "No backup file found" |
8668 |
-msgstr "没有发现备份文件" |
8669 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 |
8670 |
+msgid "Size" |
8671 |
+msgstr "大小" |
8672 |
|
8673 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:128 |
8674 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
8675 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 |
8676 |
msgid "Start restore from backup" |
8677 |
msgstr "开始从备份中还原" |
8678 |
|
8679 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
8680 |
-msgid "Backup file found:" |
8681 |
-msgstr "发现备份文件:" |
8682 |
- |
8683 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
8684 |
-msgid "bytes" |
8685 |
-msgstr "字节" |
8686 |
- |
8687 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
8688 |
-msgid "size" |
8689 |
-msgstr "大小" |
8690 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 |
8691 |
+msgid "Backup found on device" |
8692 |
+msgstr "备份返回值非零" |
8693 |
+ |
8694 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 |
8695 |
+msgid "Backup details" |
8696 |
+msgstr "备份为" |
8697 |
|
8698 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 |
8699 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 |
8700 |
msgid "Do you wish to restore from this file?" |
8701 |
msgstr "是否从这个文件还原?" |
8702 |
|
8703 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 |
8704 |
+msgid "Backups found on these devices" |
8705 |
+msgstr "" |
8706 |
+ |
8707 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 |
8708 |
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from." |
8709 |
+msgstr "请选择包含您想要还原的备份文件的设备" |
8710 |
+ |
8711 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 |
8712 |
msgid "Exit from the server console" |
8713 |
msgstr "退出终端" |
8714 |
@@ -1384,11 +1392,47 @@ |
8715 |
#~ msgid "Success" |
8716 |
#~ msgstr "成功" |
8717 |
|
8718 |
-#~ msgid "Backup returned non-zero" |
8719 |
-#~ msgstr "备份返回值非零" |
8720 |
- |
8721 |
#~ msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." |
8722 |
#~ msgstr "您可以通过使用上下键或者Page Up和Page Down键来浏览此文档。" |
8723 |
|
8724 |
#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" |
8725 |
#~ msgstr "Mitel Network支持和许可信息" |
8726 |
+ |
8727 |
+#~ msgid "bytes" |
8728 |
+#~ msgstr "字节" |
8729 |
+ |
8730 |
+#~ msgid "Backup file found:" |
8731 |
+#~ msgstr "发现备份文件:" |
8732 |
+ |
8733 |
+#~ msgid "Backup file not found" |
8734 |
+#~ msgstr "备份文件没有找到" |
8735 |
+ |
8736 |
+#~ msgid "Choose device to restore from" |
8737 |
+#~ msgstr "从哪个设备还原" |
8738 |
+ |
8739 |
+#~ msgid "No removable media or device found" |
8740 |
+#~ msgstr "没有发现可移动介质或设备" |
8741 |
+ |
8742 |
+#~ msgid "Backup medium not found" |
8743 |
+#~ msgstr "备份媒介没找到" |
8744 |
+ |
8745 |
+#~ msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
8746 |
+#~ msgstr "请插入包含备份文件的可移动介质,然后按enter键。" |
8747 |
+ |
8748 |
+#~ msgid "Insert media containing backup" |
8749 |
+#~ msgstr "请插入包含备份的介质" |
8750 |
+ |
8751 |
+#~ msgid "Remove removable media, then hit the enter key." |
8752 |
+#~ msgstr "请移除可移动介质,然后按enter键。" |
8753 |
+ |
8754 |
+#~ msgid "No mountable backup medium" |
8755 |
+#~ msgstr "没有找到可读的备份介质" |
8756 |
+ |
8757 |
+#~ msgid "No removable and/or writable media or device found" |
8758 |
+#~ msgstr "没有发现可移动的/可读的介质或设备" |
8759 |
+ |
8760 |
+#~ msgid "Writable backup medium not found" |
8761 |
+#~ msgstr "没有找到可读的备份介质" |
8762 |
+ |
8763 |
+#~ msgid "Insert media to use for backup" |
8764 |
+#~ msgstr "请插入用于备份的媒介" |
8765 |
--- smeserver-locale-2.6.0/po/zh_TW/server-console.po 2016-07-17 19:55:36.602999102 +0200 |
8766 |
+++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/zh_TW/server-console.po 2016-07-17 20:29:24.855989045 +0200 |
8767 |
@@ -82,7 +82,7 @@ |
8768 |
|
8769 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 |
8770 |
msgid "The free and used disk count must equal one." |
8771 |
-msgstr "剩餘的磁碟數必須等於一。" |
8772 |
+msgstr "剩餘的和已使用的磁碟數量必須等於一。" |
8773 |
|
8774 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 |
8775 |
msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" |
8776 |
@@ -161,16 +161,16 @@ |
8777 |
msgstr "如果您改變主意不想重啟或關機,使用Tab鍵來選擇取消,然後按Enter鍵。" |
8778 |
|
8779 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 |
8780 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 |
8781 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 |
8782 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:54 |
8783 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
8784 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 |
8785 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 |
8786 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 |
8787 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 |
8788 |
msgid "Cancel" |
8789 |
msgstr "取消" |
8790 |
|
8791 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 |
8792 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 |
8793 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 |
8794 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
8795 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 |
8796 |
msgid "OK" |
8797 |
msgstr "確定" |
8798 |
|
8799 |
@@ -225,7 +225,7 @@ |
8800 |
|
8801 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:37 |
8802 |
msgid "Support and licensing information" |
8803 |
-msgstr "檢視支援與授權資訊" |
8804 |
+msgstr "支援與授權資訊" |
8805 |
|
8806 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10 |
8807 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33 |
8808 |
@@ -234,11 +234,11 @@ |
8809 |
|
8810 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35 |
8811 |
msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet." |
8812 |
-msgstr "" |
8813 |
+msgstr "您的網際網路運作與您的伺服器連結和設定後,該測試將驗證您的伺服器可與網際網路溝通。" |
8814 |
|
8815 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37 |
8816 |
msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to koozali.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server." |
8817 |
-msgstr "" |
8818 |
+msgstr "做為此次測試的一部分,有兩則訊息將被傳送到 koozali.org - 其一為您伺服器安裝的版本,另一個為此次測試用來區分您的伺服器與他人不同的字串。此字串由一個單向雜湊函數產生,而且存取此字串並不會提供任何您的伺服器訊息。" |
8819 |
|
8820 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39 |
8821 |
msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers." |
8822 |
@@ -261,7 +261,7 @@ |
8823 |
msgstr "網際網路連線成功" |
8824 |
|
8825 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 |
8826 |
-msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." |
8827 |
+msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." |
8828 |
msgstr "" |
8829 |
|
8830 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 |
8831 |
@@ -269,7 +269,7 @@ |
8832 |
msgstr "網際網路連線失敗" |
8833 |
|
8834 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 |
8835 |
-msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." |
8836 |
+msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." |
8837 |
msgstr "" |
8838 |
|
8839 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 |
8840 |
@@ -329,7 +329,6 @@ |
8841 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:292 |
8842 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:353 |
8843 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:437 |
8844 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 |
8845 |
msgid "Back" |
8846 |
msgstr "返回" |
8847 |
|
8848 |
@@ -338,12 +337,12 @@ |
8849 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 |
8850 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 |
8851 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 |
8852 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 |
8853 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:53 |
8854 |
msgid "Next" |
8855 |
msgstr "下一個" |
8856 |
|
8857 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 |
8858 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 |
8859 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 |
8860 |
msgid "please try again" |
8861 |
msgstr "請重試" |
8862 |
|
8863 |
@@ -1035,7 +1034,7 @@ |
8864 |
|
8865 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1927 |
8866 |
msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." |
8867 |
-msgstr "" |
8868 |
+msgstr "您需提供MAC位址。" |
8869 |
|
8870 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1947 |
8871 |
msgid "Corporate DNS server address" |
8872 |
@@ -1122,134 +1121,143 @@ |
8873 |
msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" |
8874 |
msgstr "請檢查您的電子郵件以啟用您的帳號。" |
8875 |
|
8876 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 |
8877 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:22 |
8878 |
msgid "Perform backup to removable media" |
8879 |
msgstr "備份到桌面" |
8880 |
|
8881 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 |
8882 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 |
8883 |
msgid "Could not create backup file on device" |
8884 |
msgstr "不能解碼備份檔:" |
8885 |
|
8886 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
8887 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
8888 |
msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." |
8889 |
msgstr "" |
8890 |
|
8891 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
8892 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 |
8893 |
msgid "Backup successfully created." |
8894 |
msgstr "成功建立軟體資料源" |
8895 |
|
8896 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 |
8897 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 |
8898 |
msgid "Create Backup to removable media" |
8899 |
msgstr "備份到桌面" |
8900 |
|
8901 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
8902 |
-msgid "Do you wish to create backup on removable media?" |
8903 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 |
8904 |
+msgid "Do you want to create a backup on removable media?" |
8905 |
msgstr "欲還原的備份檔源自" |
8906 |
|
8907 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 |
8908 |
-msgid "Insert media to use for backup" |
8909 |
-msgstr "從磁帶還原" |
8910 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 |
8911 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 |
8912 |
+msgid "Insert removable media before proceeding." |
8913 |
+msgstr "" |
8914 |
|
8915 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 |
8916 |
-msgid "Insert removable media, then hit the enter key." |
8917 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
8918 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 |
8919 |
+msgid "It may take many seconds to scan for media." |
8920 |
msgstr "" |
8921 |
|
8922 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 |
8923 |
-msgid "Writable backup medium not found" |
8924 |
-msgstr "欲還原的備份檔源自" |
8925 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 |
8926 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 |
8927 |
+msgid "These filesystems are not valid:" |
8928 |
+msgstr "" |
8929 |
|
8930 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 |
8931 |
-msgid "No removable and/or writable media or device found" |
8932 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 |
8933 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 |
8934 |
+msgid "Reason" |
8935 |
msgstr "" |
8936 |
|
8937 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 |
8938 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
8939 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 |
8940 |
+msgid "No valid backup device found" |
8941 |
+msgstr "選擇備份檔" |
8942 |
+ |
8943 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 |
8944 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 |
8945 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
8946 |
+msgid "size" |
8947 |
+msgstr "改變大小" |
8948 |
+ |
8949 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 |
8950 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 |
8951 |
+msgid "Try again" |
8952 |
+msgstr "請重試" |
8953 |
+ |
8954 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 |
8955 |
+msgid "The following are valid for backup" |
8956 |
+msgstr "以下為此群組中所有的群組表列。" |
8957 |
+ |
8958 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 |
8959 |
msgid "Choose device to use for backup" |
8960 |
msgstr "欲還原的備份檔源自" |
8961 |
|
8962 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 |
8963 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 |
8964 |
msgid "Preparing for backup" |
8965 |
msgstr "選擇備份檔" |
8966 |
|
8967 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 |
8968 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 |
8969 |
msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." |
8970 |
msgstr "" |
8971 |
|
8972 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 |
8973 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 |
8974 |
msgid "Creating backup file" |
8975 |
msgstr "選擇備份檔" |
8976 |
|
8977 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 |
8978 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 |
8979 |
msgid "Backup complete" |
8980 |
msgstr "備份到桌面" |
8981 |
|
8982 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 |
8983 |
-msgid "Remove removable media, then hit the enter key." |
8984 |
-msgstr "" |
8985 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 |
8986 |
+msgid "Remove backup media." |
8987 |
+msgstr "移除備份工作" |
8988 |
|
8989 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:12 |
8990 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 |
8991 |
msgid "Restore from removable media" |
8992 |
msgstr "備份到桌面" |
8993 |
|
8994 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:40 |
8995 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 |
8996 |
msgid "Restore From Backup" |
8997 |
msgstr "從磁帶還原" |
8998 |
|
8999 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:43 |
9000 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 |
9001 |
msgid "Do you wish to restore from backup?" |
9002 |
msgstr "欲還原的備份檔源自" |
9003 |
|
9004 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:52 |
9005 |
-msgid "Insert media containing backup" |
9006 |
-msgstr "從磁帶還原" |
9007 |
- |
9008 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:56 |
9009 |
-msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
9010 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 |
9011 |
+msgid "These filesystems could hold backups" |
9012 |
msgstr "" |
9013 |
|
9014 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 |
9015 |
-msgid "Backup medium not found" |
9016 |
-msgstr "欲還原的備份檔源自" |
9017 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 |
9018 |
+msgid "Date" |
9019 |
+msgstr "日期" |
9020 |
|
9021 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:84 |
9022 |
-msgid "No removable media or device found" |
9023 |
-msgstr "" |
9024 |
- |
9025 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 |
9026 |
-msgid "Choose device to restore from" |
9027 |
-msgstr "欲還原的備份檔源自" |
9028 |
- |
9029 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:98 |
9030 |
-msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." |
9031 |
-msgstr "" |
9032 |
- |
9033 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 |
9034 |
-msgid "Backup file not found" |
9035 |
-msgstr "欲還原的備份檔源自" |
9036 |
- |
9037 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:118 |
9038 |
-msgid "No backup file found" |
9039 |
-msgstr "選擇備份檔" |
9040 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 |
9041 |
+msgid "Size" |
9042 |
+msgstr "改變大小" |
9043 |
|
9044 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:128 |
9045 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
9046 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 |
9047 |
msgid "Start restore from backup" |
9048 |
msgstr "從磁帶還原" |
9049 |
|
9050 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 |
9051 |
-msgid "Backup file found:" |
9052 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 |
9053 |
+msgid "Backup found on device" |
9054 |
msgstr "欲還原的備份檔源自" |
9055 |
|
9056 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
9057 |
-msgid "bytes" |
9058 |
-msgstr "位元組" |
9059 |
- |
9060 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 |
9061 |
-msgid "size" |
9062 |
-msgstr "改變大小" |
9063 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 |
9064 |
+msgid "Backup details" |
9065 |
+msgstr "備份乃" |
9066 |
|
9067 |
-#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 |
9068 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 |
9069 |
msgid "Do you wish to restore from this file?" |
9070 |
msgstr "欲還原的備份檔源自" |
9071 |
|
9072 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 |
9073 |
+msgid "Backups found on these devices" |
9074 |
+msgstr "" |
9075 |
+ |
9076 |
+#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 |
9077 |
+msgid "Please select the backup that you wish to restore from." |
9078 |
+msgstr "" |
9079 |
+ |
9080 |
#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 |
9081 |
msgid "Exit from the server console" |
9082 |
msgstr "伺服器錯誤" |
9083 |
@@ -1377,3 +1385,27 @@ |
9084 |
|
9085 |
#~ msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" |
9086 |
#~ msgstr "Mitel網路公司的支援與授權資訊" |
9087 |
+ |
9088 |
+#~ msgid "bytes" |
9089 |
+#~ msgstr "位元組" |
9090 |
+ |
9091 |
+#~ msgid "Backup file found:" |
9092 |
+#~ msgstr "欲還原的備份檔源自" |
9093 |
+ |
9094 |
+#~ msgid "Choose device to restore from" |
9095 |
+#~ msgstr "欲還原的備份檔源自" |
9096 |
+ |
9097 |
+#~ msgid "Backup medium not found" |
9098 |
+#~ msgstr "欲還原的備份檔源自" |
9099 |
+ |
9100 |
+#~ msgid "Insert media containing backup" |
9101 |
+#~ msgstr "從磁帶還原" |
9102 |
+ |
9103 |
+#~ msgid "No mountable backup medium" |
9104 |
+#~ msgstr "欲還原的備份檔源自" |
9105 |
+ |
9106 |
+#~ msgid "Writable backup medium not found" |
9107 |
+#~ msgstr "欲還原的備份檔源自" |
9108 |
+ |
9109 |
+#~ msgid "Insert media to use for backup" |
9110 |
+#~ msgstr "從磁帶還原" |