--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/bugreport 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2017-04-26 02:30:49.043172752 +0200 @@ -0,0 +1,97 @@ + + + + FORM_TITLE + Report a Bug + + + DO_NOT_PANIC + Don't Panic! + + + SME_EXPERIENCE + За съжаление няма софтуер без грешки, и Вие вероятно сте попаднали на тази страница защото имате някакъв проблем с инсталацията на Вашия SME Server. + + + PLEASE_REPORT_HERE + За да помогнем на разработчиците да диагностицират и поправят Вашия проблем, моля свалете посочения шаблон за текст, попълнете го и го поставете от клипборда в доклада за грешката на + + + USE_TEMPLATE + Please refer to the following link on how to report efficiency a bug and use its template + + + FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP + It will also help if you provide some vital information on the configuration of your SME-server in your bug report. By clicking on the "Create configuration report" button below, you can create and download a text file containing this information. Please attach this file to your bug report as well. + + + REPORT_CONTENT + The report will contain the following information + + + SME_VERSION + Koozali SME Server version + + + SERVER_MODE + Server mode + + + KERNEL_AND_ARCH + Current running kernel version and architecture + + + INSTALLED_RPMS + A list of additional RPMs installed on your server + + + ALTERED_TEMPLATES + A list of SME templates that have been altered on your server from a base install + + + ALTERED_EVENTS + A list of SME events that have been altered on your server from a base install + + + YUM_REPOS + A list of additional software repositories configured on your server + + + PRIVACY + No privacy related data (ie. users, passwords, IP addresses) will be included in the report. + + + CREATE_REPORT + Create configuration report + + + + DONATING + Have you considered donating? + + + AWARE_SME + You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world. + + + YOUR_HELP + In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive! + + + CONSIDER_DONATING + Please consider donating to the project by clicking on the image link below: + + + THANK_YOU + Thank you for your support! + + + Download this report + Download this report ! + + + Report a bug + Report a bug + + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:07:42.099394616 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:34:55.705130277 +0200 @@ -178,7 +178,7 @@ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY - Predownload updates + Личните данни са обновени --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/bugreport 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2017-04-26 02:30:49.137172736 +0200 @@ -0,0 +1,97 @@ + + + + FORM_TITLE + Report a Bug + + + DO_NOT_PANIC + Don't Panic! + + + SME_EXPERIENCE + Unfortunately there is no software without bugs, and you probably came to this page because of an issue you are experiencing with your SME-server installation. + + + PLEASE_REPORT_HERE + In order to help developers to diagnose and fix your issue, please download one of the following text templates, fill it out and paste it into your bug report at + + + USE_TEMPLATE + Please refer to the following link on how to report efficiency a bug and use its template + + + FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP + It will also help if you provide some vital information on the configuration of your SME-server in your bug report. By clicking on the "Create configuration report" button below, you can create and download a text file containing this information. Please attach this file to your bug report as well. + + + REPORT_CONTENT + The report will contain the following information + + + SME_VERSION + Koozali SME Server version + + + SERVER_MODE + Server mode + + + KERNEL_AND_ARCH + Current running kernel version and architecture + + + INSTALLED_RPMS + A list of additional RPMs installed on your server + + + ALTERED_TEMPLATES + A list of SME templates that have been altered on your server from a base install + + + ALTERED_EVENTS + A list of SME events that have been altered on your server from a base install + + + YUM_REPOS + A list of additional software repositories configured on your server + + + PRIVACY + No privacy related data (ie. users, passwords, IP addresses) will be included in the report. + + + CREATE_REPORT + Create configuration report + + + + DONATING + Have you considered donating? + + + AWARE_SME + You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world. + + + YOUR_HELP + In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive! + + + CONSIDER_DONATING + Please consider donating to the project by clicking on the image link below: + + + THANK_YOU + Thank you for your support! + + + Download this report + Download this report ! + + + Report a bug + Report a bug + + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:07:42.100394616 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:34:55.807130259 +0200 @@ -178,7 +178,7 @@ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY - Predownload updates + Personlige detaljer opdateret --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/backup 2017-04-26 02:07:42.100394616 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/backup 2017-04-26 02:30:34.580175278 +0200 @@ -5,15 +5,15 @@ BACKUP_DESC - Sie können die Daten und Einstellungen Ihres Servers entweder auf einen Arbeitsplatzrechner oder auf ein Sicherungsband sichern oder wiederherstellen.

Die erste Methode erzeugt eine Kopie der Servereinstellungen sowie der Benutzerdaten und lädt diese über den Webbrowser auf den Arbeitsplatzrechner. Im Moment beträgt die Größe Ihrer Einstellungen und Benutzerdaten ungefähr$tarsize. Die Sicherung wird etwas kleiner als dieser Wert, abhängigwie die Daten komprimierbar sind. Mit \"Überprüfung der Sicherungsdatei\" kann die Datei noch einmal überprüft werden.

Die Bandsicherungmethode benutzt ein Softwarepaket mit dem Namen $module, um die Daten der Festplatte jede Nacht zu sichern. Dafür wird ein Bandsicherungslaufwerk und ein nicht schreibgeschutztes Band benötigt. Die Sicherung wird automatisch zu der angegebenen Zeit durchgeführt, sowie im Laufe des Tages eine E-Mail an den Admin geschickt. Aktuell sind auf Festplatten Ihres Servers $dumpsize an Daten gespeichert.

]]>
+ Der Server bietet zwei Möglichkeiten, den Server zu sichern und wiederherzustellen: entweder auf dem lokalen Desktop oder auf ein Bandlaufwerk.

Die erste Methode erzeugt eine Kopie der Servereinstellungen sowie der Benutzerdaten und lädt diese über den Webbrowser auf den Arbeitsplatzrechner herunter. Im Moment beträgt die Größe Ihrer Einstellungen und Benutzerdaten ungefähr$tarsize. Die Sicherungsdatei wird etwas kleiner als dieser Wert, abhängig davon wie die Daten komprimierbar sind. Mit \"Überprüfung der Sicherungsdatei\" kann die Datei noch einmal auf Integrität überprüft werden.

Die Bandsicherungmethode benutzt ein Softwarepaket mit dem Namen $module, um die Daten der Festplatte jede Nacht zu sichern. Dafür wird ein Bandsicherungslaufwerk und ein nicht schreibgeschütztes Band benötigt. Die Sicherung wird automatisch zu der angegebenen Zeit jede Nacht durchgeführt (sowie im Laufe des Tages eine E-Mail an den Administrator geschickt). Aktuell sind auf Festplatten Ihres Servers $dumpsize an Daten gespeichert. Im Idealfall sollte die Wiederherstellung auf einem frisch installierten Server durchgeführt werden.

]]>
BACKUP_DESC_DAR - Drei Möglichkeiten sind vorgesehen um Ihren Server zu sichern und wiederherzustellen: mit einem Bandlaufwerk, mit einer Netzwerkfreigabe oder einer lokalen Wechselfestplatte sowie mit Hilfe Ihres Arbeitsplatzrechners.

Bandsicherung. Diese Methode verwendet ein Software-Paket namens $module um jede Nacht die gesamte Server-Festplatte auf Band zu sichern. Dies erfordert ein unterstütztes Bandlaufwerk und ein nicht schreibgeschütztes Band. Die Sicherung wird automatisch zur gewählten Zeit in der Nacht durchgeführt (eine Erinnerung wird automatisch während des Tages an den Administrator gemailt). Zur Zeit enthält Ihre Festplatte $dumpsize.

Workstation-Sicherung. Diese Methode verwendet ein Software-Paket namens dar, um Ihre Server-Konfiguration und Daten auf eine Netzwerkfreigabe oder eine lokale Wechselfestplatte (USB-Festplatte) zu sichern. Sie können bestimmen, wie viele rotierende Sätze der Sicherungen aufbewahrt werden und wie viele inkrementelle Sicherungen in jedem Satz enthalten sind. Die Sicherung wird automatisch täglich zu der ausgewählten Zeit durchgeführt. Derzeitige Gesamtgröße der Konfigurationsdateien und Daten unkomprimiert ca. $tarsize. Komprimiert müssen die Daten zweimal auf das Sicherungsmedium passen.

Sicherung auf Arbeitsplatzrechner. Diese Methode erstellt eine Kopie der Serverkonfiguration und Benutzerdaten und lädt diese mit Hilfe des Web-Browsers auf Ihren Arbeitsplatzrechner. Derzeitige Datenmenge ca. $tarsize. Die Sicherungsdatei kann je nach Komprimierungsgrad etwas kleiner sein. Diese Datei kann verwendet werden, um die Serverdaten von der Konsole wiederherstellen, wenn Sie auf eine lokale USB-Festplatte kopiert wird.

Mit allen Sicherungsmethoden können Sie Ihre Konfigurations- und Benutzerdateien wiederherstellen. Die Workstation-Sicherung ermöglicht es individuelle Dateien wiederherzustellen. Im Idealfall kann eine vollständige Rücksicherung auf einem frisch installierten Server durchgeführt werden.

]]>
+ Drei Möglichkeiten sind vorgesehen, um Ihren Server zu sichern und wiederherzustellen: mit einem Bandlaufwerk, mit einer Netzwerkfreigabe oder mit Hilfe Ihres lokalen Arbeitsplatzrechners.

Bandsicherung. Diese Methode verwendet ein Software-Paket namens $module, um jede Nacht die gesamte Server-Festplatte auf Band zu sichern. Dies erfordert ein unterstütztes Bandlaufwerk und ein nicht schreibgeschütztes Band. Die Sicherung wird automatisch zur gewählten Zeit in der Nacht durchgeführt (eine Erinnerung wird automatisch während des Tages an den Administrator gemailt). Zur Zeit enthält Ihre Festplatte $dumpsize an Daten.

Workstation-Sicherung. Diese Methode verwendet ein Software-Paket namens dar, um Ihre Server-Konfiguration und Daten auf eine Netzwerkfreigabe oder eine lokale Wechselfestplatte, z.B. eine USB-Festplatte, zu sichern. Sie können bestimmen, wie viele rotierende Sätze der Sicherungen aufbewahrt werden und wie viele inkrementelle Sicherungen in jedem Satz enthalten sind. Die Sicherung wird automatisch täglich zu der ausgewählten Zeit durchgeführt. Die derzeitige Gesamtgröße der Konfigurationsdateien und Daten ist unkomprimiert etwa $tarsize. Die doppelte Größe muß frei auf der Netzwerkfreigabe zur Verfügung stehen.

Sicherung auf lokalem Arbeitsplatzrechner. Diese Methode erstellt eine Kopie der Serverkonfiguration und Benutzerdaten und lädt diese mit Hilfe des Web-Browsers auf Ihren lokalen Arbeitsplatzrechner herunter. Die derzeitige Gesamtgröße der Konfigurationsdateien und Daten ist unkomprimiert etwa $tarsize. Die Sicherungsdatei kann je nach Komprimierungsgrad etwas kleiner sein. Diese Datei kann verwendet werden, um die Serverdaten von der Konsole wiederherstellen, wenn die Datei auf ein lokales Wechselmedium, z.B. lokale USB-Festplatte, kopiert wird.

Mit allen Sicherungsmethoden können Sie Ihre Konfigurations- und Benutzerdateien wiederherstellen. Die Workstation-Sicherung ermöglicht es individuelle Dateien wiederherzustellen. Im Idealfall sollte eine vollständige Rücksicherung auf einem frisch installierten Server durchgeführt werden.

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS - Datensicherungeeinstellungen und Status + Sichern von Konfiguration und Status TAPE_BACKUPS_ENABLED @@ -29,7 +29,7 @@ TAPE_BACKUPS_DISABLED - deaktiviert ]]> + deaktiviert ]]> DESKTOP_BACKUP @@ -57,7 +57,7 @@ REFRESH_THIS_DISPLAY - Bildschirm neu laden + Anzeige neu laden CONFIGURE_TAPE_BACKUP @@ -69,7 +69,7 @@ STARTED_AT - Es begann um: + Sie begann um: FINISHED_AT @@ -93,15 +93,15 @@ ERR_PRE_BACKUP - Es ist ein Fehler vor der Sicherung aufgetreten. + Es ist ein Fehler während der Pre-Backup Aktionen aufgetreten. ERR_PRE_RESTORE - Es ist ein Fehler vor der Wiederherstellung aufgetreten. + Es ist ein Fehler während der Pre-Restore Aktionen aufgetreten. ERR_POST_BACKUP - Es ist ein Fehler während des Sicherns aufgetreten (post-backup action). + Es ist ein Fehler während der Post-Backup Aktionen aufgetreten. RESTORE_SERVER_CONFIG @@ -109,7 +109,7 @@ DESKTOP_RESTORE_DESC - Die Wiederherstellung sollte auf einem neu installierten Server durchgeführt werden. ]]> + Die Wiederherstellung sollte auf einem neu installierten Server durchgeführt werden. ]]> FREE_SPACE @@ -121,7 +121,7 @@ FILE_TO_RESTORE - Sicherungsdatei zum Wiederherstellen von + Sicherungsdatei aus der wiederhergestellt werden soll VERIFY_BACKUP_DESC @@ -137,7 +137,7 @@ RESTORE_CANNOT_PROCEED - Es ist nicht möglich, mit der Wiederherstellung der Servereinstellungen fortzufahren. + Es ist nicht möglich, mit der Wiederherstellung der Servereinstellungen fortzufahren ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS @@ -165,7 +165,7 @@ ERR_RESTORING_GID - Es ist ein Fehler bei der Wiederherstellung der gid (Gruppen ID) von 'www' aufgetreten + Es ist ein Fehler bei der Wiederherstellung der GID von 'www' aufgetreten ERR_RESTORING_INITIAL_GRP @@ -249,7 +249,7 @@ ERR_INVALID_MINUTE - Fehler: ungültige Minuteneingabe: + Fehler: ungültige Backup Minuteneingabe: BETWEEN_0_AND_59 @@ -265,7 +265,7 @@ ERR_CONF_BACKUP - Fehler beim erstellen des Sicherungseinstellung (conf-backup). + Fehler während des Events des conf-backup. SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE @@ -289,7 +289,7 @@ RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC - Dieser Prozess stellt die Konfigurations- und Benutzerdaten von Ihrem Bandlaufwerk wieder her. Die Wiederherstellung sollte auf einem neu installierten Server durchgeführt werden.

Vergewissern Sie sich, dass das richtige Band im Bandlaufwerk eingelegt wurde, bevor Sie beginnen.

Nach der Wiederherstellung muss der Server neu gestartet werden.

]]>
+ Dieser Prozess stellt die Konfigurations- und Benutzerdaten von Ihrem Bandlaufwerk wieder her. Die Wiederherstellung sollte auf einem neu installierten Server durchgeführt werden.

Vergewissern Sie sich, dass das richtige Band im Bandlaufwerk eingelegt wurde, bevor Sie beginnen.

Nach der Wiederherstellung muss der Server neu gestartet werden.

]]>
RESTORE_FROM_TAPE @@ -297,7 +297,7 @@ UNABLE_TO_RESTORE_CONF - Es ist nicht möglich, die Server Einstellungen wiederherzustellen. + Es ist nicht möglich, die Konfiguration des Servers wiederherzustellen RESTORING_FROM_TAPE @@ -329,11 +329,11 @@ NO_UID_FOR_NAME - Kann keine uid (Benutzer ID) für den Benutzer mit dem folgenden Namen bekommen: + Kann keine UID für den Benutzer mit dem folgenden Namen bekommen: PAGE_REFRESH_IN - hier. ]]> + hier. ]]> Backup or restore @@ -342,107 +342,107 @@ BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG - Auf Ihrem Server befinden sich zuviele Daten, um die Sicherung auf den lokalen Arbeitsplatz durchführen zu können. ]]> + Auf Ihrem Server befinden sich zu viele Daten, um eine verläßliche Sicherung auf den lokalen Arbeitsplatz durchführen zu können. ]]> WORKSTN_BACKUPS_DISABLED - deaktiviert ]]> + deaktiviert ]]> WORKSTN_BACKUPS_ENABLED - aktiviert. ]]> + aktiviert. ]]> WKBACKUPS_RUN_AT - Die normale Bandsicherung läuft um: + Das normale Workstation Backup wird laufen um: WORKSTN_CONFIGURE - Konfiguriere Arbeitsplatzsicherung + Konfiguriere Workstation Backup WORKSTN_VERIFY - Rechner-Backup ändern + Workstation Backup überprüfen WORKSTN_RESTORE - Wiederherstellung vom lokalen Arbeitsplatz + Wiederherstellung aus Workstation CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP - Rechner-Backup konfigurieren + Workstation-Backup konfigurieren ENABLE_DISABLE_WORKSTN - Tägliche Sicherung freigeben/sperren + Tägliches Workstation-Backup aktivieren/deaktivieren ENABLE_WORKSTN_BACKUP - Arbeitsplatzsicherung freigeben + Workstation Backup aktivieren WORKSTN_BACKUP_TIME - Bandsicherungszeit am Tag (Stunde/Minute) + Workstation Backup Zeit am Tag (Stunde/Minute) UPDATING_WORKSTN_CONF - Bandsicherungseinstellungen aktualisieren + Aktualisieren der Workstation Backup Einstellungen SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN - Bandsicherung wurde erfolgreich aktiviert + Workstation Backups wurden erfolgreich aktiviert SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN - Bandsicherung erfolgreich deaktiviert + Workstation Backups erfolgreich deaktiviert VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE - Rechner-Backup ändern + Workstation Backup überprüfen VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC - Mit dieser Option werden Ihnen alle Dateinamen in einer erstellten Sicherungen angezeigt. Sie können damit den Inhalt der Sicherung überprüfen. Wählen Sie die Sicherung aus, die Sie prüfen möchten.

Nur Dateien gekennzeichnet mit [Saved] sind in der Sicherung enthalten.

Sicherungsdateien aus folgendem Verzeichnis werden geprüft: ]]>
+ Mit dieser Option werden Ihnen alle Dateinamen in einer erstellten Workstation Sicherung angezeigt. Sie können damit den Inhalt der Sicherung überprüfen. Wählen Sie die Sicherung aus, die Sie prüfen möchten.

Nur Dateien gekennzeichnet mit [Saved] sind in der Sicherung enthalten.


Sicherungsdateien aus folgendem Verzeichnis werden geprüft: ]]>
RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN - Server Einstellungen vom Band wiederherstellen + Server Einstellungen aus Workstation Backup wiederherstellen RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC - Dieser Prozess stellt die Konfigurations- und Benutzerdaten von Ihrem Bandlaufwerk wieder her.Die Wiederherstellung sollte auf einem neu installierten Server durchgeführt werden.

Vergewissern Sie sich, dass das richtige Band eingelegt wurde, bevor Sie beginnen.

Nach der Wiederherstellung muß der Server neu gestartet werden.

Wiederherstellung von: ]]>
+ Dieser Prozess stellt die Konfigurations- und Benutzerdaten aus Ihrem Workstation Backup wieder her. Die Wiederherstellung sollte auf einem neu installierten Server durchgeführt werden.

Vergewissern Sie sich, dass das richtige Band eingelegt wurde, bevor Sie beginnen.

Nach der Wiederherstellung muß der Server neu gestartet werden.

Wiederherstellung von: ]]>
RESTORE_FROM_WORKSTN - Wiederherstellung vom Arbeitsplatz + Wiederherstellung aus Workstation Backup RESTORING_FROM_WORKSTN - Wiederherstellung vom Arbeitsplatz + Wiederherstellung aus Workstation Backup läuft NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN - Ihre Servereinstellungen und Benutzerdaten wurden vom Band wiederhergestellt. + Ihre Servereinstellungen und Benutzerdaten wurden aus dem Workstation Backup wiederhergestellt. ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN - Es ist ein Fehler beim Wiederherstellen vom Band aufgetreten. + Es ist ein Fehler beim Wiederherstellen aus dem Workstation Backup aufgetreten. ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE - Es ist ein Fehler bei der Systemaktualisierung nach dem Wiederherstellen vom Band aufgetreten. + Es ist ein Fehler bei der Systemaktualisierung nach dem Wiederherstellen aus dem Workstation Backup aufgetreten. WORKSTN_NAME - Arbeitsplatz-IP-Adresse oder Hostename + Workstation-IP-Adresse oder Hostename WORKSTN_BACKUP_SETTINGS - Einstellungen für Datensicherung auf lokalen Arbeitsplatz + Einstellungen für Workstation Backup SHARED_FOLDER_NAME - Freigegebener Ordner für die Datensicherung + Ordner für die Datensicherung WORKSTN_LOGIN @@ -450,15 +450,15 @@ WORKSTATION_BACKUP_DEST - Einstellungen für Datensicherung auf den Arbeitsplatz + Einstellungen für Workstation Backup CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC - Sie können eine Anzahl von automatisch rotierenden Backup-Einstellungssets vorgeben.. Jedes dieser Einstellungssets enthält die zu sichernden Daten für (mehrere) aufeinanderfolgende Tage. Jedes erste Backup im Set ist ein Voll-Backup, alle anderen sind inkrementell. Sie können außerdem für jeden Backup-Prozess oder inkrementelle Backups ein Zeitlimit setzen.Wird dieses Limit erreicht wird der Prozess ordnungsgemäß beendet. Das nächste inkrementelle Backup sichert dann diese ungesicherten und veränderten Daten. + Sie können eine Anzahl von sukzessiven, automatisch rollierenden Backup-Sätzen auf der Workstation vorgeben. Jeder Backup-Satz kann gesicherte Daten für mehrere aufeinanderfolgende Tage enthalten. Jeder erste Backup-Satz ist ein Voll-Backup, alle anderen täglichen Backups sind nur inkrementell. Sie können außerdem ein Zeitlimit für jeden Backup-Prozess setzen, oder auch nur für inkrementelle Backups. Wenn dieses Limit erreicht wird, wird der Backup-Prozess ordnungsgemäß beendet, und das nächste inkrementelle Backup setzt das Sichern der ungesicherten und veränderten Daten fort. ERR_INVALID_WORKSTN - Ungültige Rechner IP oder falscher Hostname + Ungültige Workstation IP-Adresse oder Hostname ERR_INVALID_FOLDER @@ -478,7 +478,7 @@ ERR_MOUNTING_SMBSHARE - Keine Verbindung mit Freigabe auf dem PC möglich + Keine Verbindung mit Freigabe auf der Workstation möglich ERR_NOT_MOUNTED @@ -486,35 +486,35 @@ WORKSTN_NOT_SET - Bitte konfigurieren Sie zuerst die Einstellungen für die Datensicherung auf den Arbeitsplatz + Bitte konfigurieren Sie zuerst die Einstellungen für die Datensicherung auf der Workstation NO_BACKUPS_TO_RESTORE - Es gibt keine Sicherungseinstellungen auf ihrer Freigabe. Prüfen Sie Ihre Konfigurationseinstellungen. + Es gibt keinen Backupsatz auf der konfigurierten Workstation Freigabe. Prüfen Sie Ihre Konfigurationseinstellungen. NUMBER_OF_SETS - Anzahl der rotierenden Datensicherungs-Sets + Anzahl der rotierenden Backup-Sets NUMBER_OF_FILES_IN_SET - Anzahl der täglichen Datensicherungen in den Sicherungs-Sets + Anzahl der täglichen Backups in jedem Satz ERR_INVALID_SETS_NUMBER - Die Anzahl der Datensicherungs-Sets muss 1 oder größer sein + Die Anzahl der Datensicherungssätze muss 1 oder größer sein ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER - Diese Zahl muss größer oder gleich 1 sein. Das Erste Backup ist ein Vollbackup alle anderen sind Inkrementell. + Diese Zahl muss größer oder gleich 1 sein. Das Erste Backup ist ein Vollbackup alle anderen sind inkrementell WORKSTN_TIMEOUT - Optionale Zeitvorgabe für die Datensicherungsdauer (Stunden) + Optionales Backup Session Timeout (Stunden) INC_ONLY_TIMEOUT - Keine Zeitvorgabe für die Vollsicherung + Kein Timeout für Vollsicherungen ERR_INVALID_TIMEOUT @@ -522,7 +522,7 @@ ERR_NO_HOST_DIR - Es existiert kein Verzeichnis für Ihren Host im freigegebenen Ordner. Wahrscheinlich ist ihr Hostname nicht mit dem Backup identisch. + Es existiert kein Verzeichnis für Ihren Host im freigegebenen Ordner. Möglicherweise unterscheidet sich Ihr Hostname von denen im Backup ERROR_READING_FILE @@ -530,11 +530,11 @@ WORKSTN_SEL_RESTORE - Gezielte Wiederherstellung einzelner Dateien vom Arbeitsplatz + Gezielte Wiederherstellung einzelner Dateien aus dem Workstation Backup WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE - Gezielte Wiederherstellung einzelner Dateien vom Arbeitsplatz + Gezielte Wiederherstellung einzelner Dateien aus dem Workstation Backup ALL_BACKUPS @@ -542,7 +542,7 @@ WORKSTN_SEL_REST_DESC -
Die nächste Seite zeigt Ihnen die verfügbaren Dateien und Verzeichnisse, aus denen Sie auswählen können. Um ggf. die Anzahl der Dateien und Verzeichnisse in der Anzeige zu beschränken können Sie jetzt eine Filterregel erstellen, die auf die anzuzeigenden Namen wirkt.

Achtung: Schließen Sie Dateien, die die Funktionssicherheit Ihres Servers gefährden ggf. mit Nicht Rücksichern aus.

Aktuell werden die Dateien zurückgesichert von: ]]>
+
Die nächste Seite zeigt Ihnen die verfügbaren Dateien und Verzeichnisse, aus denen Sie die zu wiederherstellenden auswählen können. Um die Anzahl der angezeigten Dateien und Verzeichnisse zu beschränken, können Sie Filterausdrücke erstellen, die auf die anzuzeigenden Namen wirken.

Achtung: Schließen Sie Dateien aus der Wiederherstellung aus, die für Funktion des Servers benötigt werden.

Aktuell werden die Dateien zurückgesichert von: ]]>
BACKUP_CHOICE @@ -550,7 +550,7 @@ SELECT_DATE_BEFORE - Wiederherstellung der letzten Änderungen + Wiederherstellung der letzten Änderungen vor FILTER_EXPRESSION @@ -558,15 +558,15 @@ READ_COMPLETE - Strg oder shift für Mehrfachselektion).
Warnung : Wenn Sie ein Verzeichnis selektieren werden alle enthaltenen Dateien und Verzeichnisse wiederhergestellt.

Standardmäßig wird die neueste Version der ausgewählten Dateien wiederhergestellt, falls Sie aber ein Datum im Format [ [ [JJJJ/]mm/]tt-]hh:mm[:ss] spezifizieren, wird der Prozess nur die neueste vor dem gegebenen Datum geänderte Version wiederherstellen. ]]> + Strg oder Shift für Mehrfachselektionen).
Warnung: Wenn Sie ein Verzeichnis selektieren, werden alle enthaltenen Dateien und Verzeichnisse wiederhergestellt.

Standardmäßig wird die neueste Version der ausgewählten Dateien wiederhergestellt, falls Sie aber ein Datum im Format [ [ [yyyy/]mm/]tt-]hh:mm[:ss] angeben, wird der Prozess nur die neueste vor dem gegebenen Datum geänderte Version wiederherstellen. ]]> ERR_INVALID_SELDATE - Falsches Datumsformat! Zulässig: [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss]. z.B.: 2005/12/31-08:23:32 oder 10-08:32 oder 08:32
+ Das Datumsformat ist ungültig, es muß wie folgt angegeben werden [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss]. Das bedeutet: 2005/12/31-08:23:32 or 10-08:32 or 08:32
SELECT_FILES_TO_RESTORE - Dateien für Rücksicherung auswählen + Dateien für Wiederherstellung auswählen ERR_WHILE_UNMOUNTING @@ -586,7 +586,7 @@ ERR_INVALID_COMPRESSION - Der Komprimierungsgrad muss zwischen 0 (keine ) und 9 (maximale Komprimierung) eingestellt werden. + Der Komprimierungsgrad muss zwischen 0 (keine) und 9 (maximale Komprimierung) eingestellt sein DOW @@ -594,15 +594,15 @@ CONFIGURATION_TO_BE_DONE - Bitte konfigurieren/bestätigen Sie die folgenden Einstellungen. + Bitte konfigurieren Sie die Backup Einstellungen. WORKSTN_BACKUP_DESC - Diese Seite zeigt die aktuellen Backup-Einstellungen des PC. Sie können diese hier und auf der folgenden Seite ändern.

]]> + Diese Seite zeigt die aktuelle Workstation-Backup Konfiguration. Sie können diese hier und auf der folgenden Seite ändern.

]]> WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED - Keine aktuelle Sicherungseinstellung für den PC vorhanden. Sie können sie hier und auf der folgenden Seite vornehmen.

]]> + Keine aktuelle Konfiguration für Workstation Backup vorhanden. Sie können diese hier und auf der folgenden Seite vornehmen.

]]> WORKSTN_BACKUP_ENABLED @@ -610,15 +610,15 @@ WORKSTN_BACKUP_USB - Das Backup wurde auf einem lokalen Wechseldatenträger erstellt + Das Backup wird auf einem lokalen Wechseldatenträger erstellt WORKSTN_BACKUP_MNT - Sicherung wurde auf einem eingebundenen Datenträger erstellt + Sicherung wird auf einem eingebundenen Datenträger erstellt WORKSTN_BACKUP_HOST - Die Sicherung wurde auf einem Netzwerkcomputer erstellt + Die Sicherung wird auf einer Workstation im LAN erstellt WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE @@ -626,7 +626,7 @@ WORKSTN_BACKUP_SHARE - Der Datensicherungs-Ziel-Ordner ist + Ziel-Ordner für Backup ist WORKSTN_BACKUP_TOD @@ -662,27 +662,27 @@ WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY - Eine Gesamtsicherung (neue Sicherungseinstellungen) ist täglich erlaubt + Gesamtsicherungen (neue Sicherungssätze) sind täglich erlaubt WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY - Eine Gesamtsicherungp (neue Sicherungseinstellungen) ist nur erlaubt auf + Gesamtsicherung (neue Sicherungseinstellungen) ist nur erlaubt auf WORKSTATION_BACKUP_SETCONF - Erstellen oder ändern der Backup-Einstellungen des Rechners + Erstellen oder Ändern der Workstation Backup Einstellungen SELECT_VFS_TYPE - Wählen Sie den Typ der Freigabe für das Datensicherungs-Ziel + Wählen Sie den Typ der Freigabe für die Datensicherung ERR_NO_USB_DISK - Fehler: Kein Wechseldatenträger vorhanden. Schließen Sie diesen an oder wählen Sie ein anderes Sicherungs-Medium. + Fehler: Kein Wechseldatenträger vorhanden. Schließen Sie diesen an oder wählen Sie einen anderen Typ eines Workstation Backup. ERR_NO_MOUNTED_DISK - Fehler: Kein Wechseldatenträger eingebunden. Schließen Sie diesen an oder wählen Sie ein anderes Sicherungs-Medium. + Fehler: Kein Wechseldatenträger eingebunden. Binden Sie diesen ein oder wählen Sie einen anderen Typ eines Workstation Backup. HOURS @@ -690,19 +690,19 @@ ERR_NO_FULL_BACKUP - Wiederherstellung fehlgeschlagen, da die benötigte Gesamtsicherung fehlt oder nicht lesbar ist. + Wiederherstellung wird abgebrochen, da die benötigte Gesamtsicherung fehlt oder nicht lesbar ist. ERR_NO_INC_BACKUP - Abbruch der Wiederherstellung, weil das Sicherungsset fehlt oder die Nummer der inkrementellen Sicherung nicht lesbar ist + Wiederherstellung wird abgebrochen, weil das Sicherungsset fehlende oder unlesbare inkrementelle Sicherungsnummern enthält CHECK_TO_VERIFY_FULL_RESTORE - Hier ankreuzen, falls die Prüfung der Integrität aller Sicherungen für eine vollständige Wiederherstellung mit der gewählten Sicherung erforderlich ist. + Hier ankreuzen, um die Integrität aller Sicherungen für eine vollständige Wiederherstellung mit der gewählten Sicherung zu prüfen TESTING_NEEDED_BACKUPS_FOR_RESTORE - Eine vollständige Wiederherstellung der ausgewählten Sicherung erfordert eine Überprüfung aller Sicherungen + Alle Backups, die für eine Vollsicherung benötigt werden, aus ausgewähltem Backup prüfen TESTED_BACKUP @@ -714,7 +714,7 @@ CHECK_INTEGRITY_WARNING - Warnung: Bei großen Sicherungen kann die Überprüfung der Integrität eine langwierige Sache werden und sollte bei täglicher Arbeitsplatzsicherung deaktiviert werden. + Warnung: Bei großen Sicherungen kann die Überprüfung der Integrität eine langwierige Sache werden und sollte bei täglichem Workstation Backup deaktiviert sein. cifs @@ -734,6 +734,6 @@ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER - The parameters have been saved, however the remote host is not reachable, please check your settings. + Die Parameter wurden gespeichert, aber der entfernte Host ist nicht erreichbar, bitte überprüfen Sie die Einstellungen. --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/bugreport 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2017-04-26 02:30:49.232172720 +0200 @@ -0,0 +1,97 @@ + + + + FORM_TITLE + Einen Fehler berichten + + + DO_NOT_PANIC + Keine Panik! + + + SME_EXPERIENCE + Unglücklicherweise gibt es keine Software ohne Fehler, und vermutlich sehen Sie diese Seite, weil Sie gerade ein Problem mit Ihrer SME-Server Installation haben. + + + PLEASE_REPORT_HERE + Um die Entwickler bei der Diagnose und Problemlösung zu unterstützen, laden Sie bitte eine der folgenden Textvorlagen herunter, füllen die Vorlage aus und kopieren den Inhalt in Ihren Fehlerbericht bei + + + USE_TEMPLATE + Folgen Sie bitte dem angegebenen Link, wie Sie einen Fehler berichten können und wie die Vorlage zu benutzen ist + + + FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP + Es hilft auch, wenn Sie ein paar wesentliche Informationen zur Konfigurierung Ihres SME-Servers im Fehlerbericht einschließen. Indem Sie den Button "Fehlerbericht erstellen" unten anklicken, können Sie eine Textdatei erzeugen und herunterladen, die diese Informationen enthält. Bitte fügen Sie diese Datei Ihrem Fehlerbericht ebenfalls bei. + + + REPORT_CONTENT + Der Report wird folgende Informationen enthalten + + + SME_VERSION + Koozali SME Server Version + + + SERVER_MODE + Server Mode + + + KERNEL_AND_ARCH + Derzeit laufende Kernel Version und Architektur + + + INSTALLED_RPMS + Eine Liste der zusätzlichen auf dem Server installierten RPMs + + + ALTERED_TEMPLATES + Eine Liste der SME Templates, die auf dem Server gegenüber der Basisinstallation geändert wurden + + + ALTERED_EVENTS + Eine Liste der SME Events, die auf dem Server gegenüber der Basisinstallation geändert wurden + + + YUM_REPOS + Eine Liste der zusätzlichen auf dem Server konfigurierten Software Repositories + + + PRIVACY + Keine privaten Daten (wie Benutzerkonten, Kennwörter, IP-Adressen) werden im Report enthalten sein. + + + CREATE_REPORT + Fehlerbericht erstellen + + + + DONATING + Haben Sie über eine Spende nachgedacht? + + + AWARE_SME + Ihnen ist wahrscheinlich bewußt, daß der SME Server von einer Gemeinschaft aus Freiwilligen in der ganzen Welt entwickelt und unterstützt wird. Der SME Server ist frei herunterzuladen und zu nutzen, aber der Unterhalt der Infrastruktur des Projektes (zum Beispiel das Hosting des Forums und des Wiki, das Bereithalten der Respositories und Build-Server) kostet echtes Geld in der realen Welt. + + + YOUR_HELP + In der Weise, wie Sie uns benötigen, um Ihr derzeitiges Problem zu lösen, benötigen wir IHRE Hilfe, um das Projekt am Leben zu erhalten! + + + CONSIDER_DONATING + Bitte denken Sie über eine Spende an das Projekt nach, indem Sie auf den Link im Bild unten klicken: + + + THANK_YOU + Vielen Dank für Ihre Unterstützung! + + + Download this report + Laden Sie diesen Report herunter! + + + Report a bug + Fehler berichten + + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-10-07 17:28:36.000000000 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/clamav 2017-04-26 02:30:56.249171496 +0200 @@ -5,11 +5,11 @@ LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD - Gesamtes Dateisystem prüfen + Dateisystem prüfen DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD - Allgemeine Einstellungen Beim Einschalten dieser Option wird das gesamte Dateisystem nach Viren durchsucht. Ein Bericht über mögliche gefundene Viren wird an den Administrator versandt.]]> + Allgemeine Einstellungen Beim Einschalten dieser Option wird das gesamte Dateisystem nach Viren durchsucht. Ein Bericht über gefundene Viren wird an den Administrator versandt.]]> LABEL_QUARANTINE --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/datetime 2016-02-06 00:42:12.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/datetime 2017-04-26 02:31:04.388170077 +0200 @@ -1,11 +1,11 @@ FORM_TITLE - Datums- und Zeiteinstellung + Datum- und Zeiteinstellung INITIAL_DESC - Hier werden Datum und Zeit für diesen Server eingestellt. Sie haben die Möglichkeit, einen bestehenden Zeitserver im Netz zu verwenden oder Sie stellen die Zeit manuell für Ihre Zeitzone ein. + Hier werden Datum und Zeit für diesen Server eingestellt. Sie haben die Möglichkeit, einen bestehenden NTP-Server zu verwenden oder Sie stellen die Zeit manuell für Ihre Zeitzone ein. SET_DATE_TITLE @@ -13,7 +13,7 @@ COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE - FEHLER: Die Zeitzonendatei kann nicht gelesen werden: + FEHLER: die Zeitzonendatei kann nicht gelesen werden: JANUARY @@ -77,15 +77,15 @@ NTP_ENABLE_DESC - Dieser Server bietet die Möglichkeit, die Uhrzeit mit einem NTP-Server über das "Network Time Protocol" zu synchronisieren. Wenn Sie diese Option nutzen möchten, müssen Sie unten die IP-Adresse oder die Internetadresse des NTP-Servers angeben. + Dieser Server bietet die Möglichkeit, die Systemzeit regelmäßig mit einem anderen Server über das Network Time Protocol (NTP) zu synchronisieren. Wenn Sie diese Option auswählen, müssen Sie unten die IP-Adresse oder den Hostnamen des NTP-Servers angeben. NTP_CONFIGURE_DESC - Die Systemzeit des Server wird über die unten eingetragene Adresse über das "Network Time Protocol" mit einem NTP-Server synchronisiert. Um das System mit einem anderen NTP-Server zu verbinden, geben Sie bitte unten eine andere Adresse ein. + Die Systemzeit des Server wird über das Network Time Protocol (NTP) regelmäßig mit der in der unten eingetragene Adresse synchronisiert. Um das System mit einem anderen NTP-Server zu synchronisieren, geben Sie bitte eine andere IP-Adresse oder Hostnamen ein. NTP_DISABLE_DESC - Hiermit wird die Option der Zeitsynchronisation zwischen dem Server und einen NTP-Server beendet. Sie haben nun die Möglichkeit, das Datum und die Uhrzeit manuell einzustellen. + Wählen Sie diese Option, um die Zeitsynchronisation zwischen dem Server und dem NTP-Server zu beenden. Wenn der NTP-Service deaktiviert ist, können Sie das Datum und die Uhrzeit manuell über diese Seite einstellen. NTP_SERVER @@ -117,11 +117,11 @@ FOUR_DIGIT_YEAR - Bitte wählen Sie ein Jahr zwischen 1900 und 2200 und geben Sie dieses vierstellig an. + Bitte wählen Sie ein vierstelliges Jahr zwischen 1900 und 2200. INVALID_HOUR - FEHLER: Ungültige Stunde: + FEHLER: ungültige Stunde: BETWEEN_1_AND_12 @@ -129,7 +129,7 @@ INVALID_MINUTE - FEHLER: Ungültige Minute: + FEHLER: ungültige Minute: BETWEEN_0_AND_59 @@ -137,11 +137,11 @@ INVALID_SECOND - FEHLER: Ungültige Sekunde + FEHLER: ungültige Sekunde UPDATING_CLOCK - hier um die Änderungen zu überprüfen. ]]> + hier um die Änderungen zu überprüfen. ]]> ERR_SETTING_CLOCK @@ -149,15 +149,15 @@ SERVER_DISABLED - NTP-Server Zeitsynchronisation wurde erfolgreich abgeschaltet. + NTP-Server Zeitsynchronisation wurde erfolgreich abgeschaltet SERVER_DISABLED_DESC - nicht versuchen, sich mit einem NTP-Server zu synchronisieren. ]]> + nicht versuchen, sich mit einem NTP-Server zu synchronisieren. ]]> ERR_CHANGING_TS - Fehler bei der Eingabe der Einstellungen des NTP-Servers. + Fehler bei der Änderung der Einstellungen des NTP-Servers INVALID_NTP_ADDR @@ -169,15 +169,15 @@ SYNC_WITH - Dieser Server wurde dazu eingerichtet, sich (über das Internet) mit einem NTP-Server zu verbinden. Server: + Dieser Server ist nun eingerichtet, sich regelmäßig (über das Internet) mit folgendem NTP-Server zu synchronisieren: INVALID_NTP_SERVER - nicht versuchen, sich mit einem NTP-Server zu synchronisieren. ]]> + nicht versuchen, sich mit einem NTP-Server zu synchronisieren. ]]> NETWORK_TIME_SERVER - NTP; NTP-Server + NTP-Server NTP_CONFIGURE_TITLE --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-10-07 17:28:36.000000000 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/directory 2017-04-26 02:31:20.881167207 +0200 @@ -10,11 +10,11 @@ DESCRIPTION -Die LDAP-Funktion des Servers erlaubt es, eine netzwerkweit zugängliche Liste Ihrer Benutzerkonten sowie Benutzergruppen zur Verfügung zu stellen. Diese Liste kann von einem LDAP-Client wie z.B. dem Adressbuch des Netscape Communicator gelesen werden. Hierfür stellen Sie in Ihrem LDAP-Client die IP-Adresse Ihres Servers sowie die Port-Nummer 389 und die Server root-Parameter wie unten angezeigt ein. +Die LDAP-Funktion des Servers erlaubt es, eine netzwerkweit zugängliche Liste Ihrer Benutzerkonten und Benutzergruppen zur Verfügung zu stellen, die dann von einem LDAP-Client wie beispielsweise dem Adressbuch des Netscape Communicator gelesen werden können. Konfigurieren Sie in Ihren LDAP-Client mit der IP-Adresse Ihres Servers sowie der Port-Nummer 389 und den Server Root-Parameter wie unten angezeigt. DESC_DIRECTORY_ACCESS -Sie können den Zugang zu Ihrem LDAP-Verzeichnis einstellen. Neben dem Zugang nur über das interne Netzwerk können Sie optional auch den Zugang von überall aus dem Internet gestatten. +Sie können den Zugang zu Ihrem LDAP-Verzeichnis einstellen: die private Einstellung erlaubt einen Zugriff nur aus dem lokalen Netzwerk, und die öffentliche Einstellung erlaubt den Zugriff aus dem gesamten Internet. DIRECTORY_ACCESS @@ -22,35 +22,35 @@ DESC_DEPARTMENT -In diesen Feldern werden die Vorgabewerte für das LDAP-Verzeichnis Ihres Unternehmens eingegeben. Immer wenn Sie ein neues Benutzerkonto anlegen, werden die hier eingegebenen Daten als Vorgabe angezeigt. Diese können dann für jeden Benutzer individuell geändert werden. Dies vereinfacht das Anlegen von Benutzerkonten. +Diese Felder sind die Standardwerte für das LDAP-Verzeichnis Ihrer Organisation. Immer wenn Sie ein neues Benutzerkonto anlegen, werden die hier eingegebenen Daten als Vorgabe angezeigt (diese können dann für jeden Benutzer individuell geändert werden). Dies vereinfacht das Anlegen von Benutzerkonten. DEPARTMENT - Vorgabe: Abteilung + Standard-Abteilung COMPANY - Vorgabe: Firma + Standard-Firma STREET - Vorgabe: Strasse + Standard-Strasse CITY - Vorgabe: Stadt + Standard-Stadt PHONENUMBER - Vorgabe: Telefonnummer + Standard-Telefonnummer DESC_EXISTING -Sie können entweder die bestehenden Benutzerkonten so belassen wie sie sind oder Sie überschreiben alle existierenden Benutzer mit den neu eingegebenen Vorgaben. +Sie können entweder die bestehenden Benutzerkonten so belassen wie sie sind, so dass die obigen Standardeinstellungen nur für neue Benutzer verwendet werden, oder Sie wenden die obigen Standardeinstellungen auf alle existierenden Benutzer an. @@ -61,7 +61,7 @@ SUCCESS -Die neuen LDAP-Vorgabeeinstellungen wurden gespeichert. +Die neuen LDAP-Standardeinstellungen wurden gespeichert. @@ -70,10 +70,10 @@ UPDATE -Auf neue Vorgaben ändern +Auf neue Standardwerte ändern Directory - LDAP-Verzeichnis + Verzeichnis --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/domains 2016-02-06 00:42:16.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/domains 2017-04-26 02:31:27.583166042 +0200 @@ -5,7 +5,7 @@ FORM_DESCRIPTION - Bei der Erstkonfiguration Ihres Servers haben Sie bereits die Haupt-Domäne erstellt. Mit dieser Funktion können Sie weitere Domänen hinzufügen. Nachdem Sie eine Domäne erstellt haben, kann der Server E-Mails dafür empfangen und es ist möglich, Webseiten für diese Domäne zu erstellen.

Domäne hinzufügen

]]>
+ Wenn Sie eine Domäne anlegen, wird der Server in der Lage sein, Emails für diese Domäne zu empfangen sowie eine Website für diese Domäne zu hosten.

Domäne hinzufügen

]]>
NO_VIRTUAL_DOMAINS @@ -29,7 +29,7 @@ CONTENT_FIELD_DESCRIPTION - Für die Webseite können Sie entweder die primäre Seite oder ein i-bay auswählen. + Für die Webseite können Sie als Inhalt entweder die primäre Seite oder ein i-bay auswählen. DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR @@ -49,7 +49,7 @@ SUCCESSFULLY_CREATED - Die Domäne {$domainName} wurde erfolgreich erstellt. Ihr Webserver wird nun neu gestartet. Der Link auf dieser Seite wird erst wieder aktiv, wenn der Neustart durchgeführt wurde. + Die Domäne {$domainName} wurde erfolgreich erstellt. Ihr Webserver wird nun neu gestartet. Die Links auf dieser Seite werden inaktiv sein, bis der Neustart des Webservers abgeschlossen ist. MODIFY_TITLE @@ -61,7 +61,7 @@ SUCCESSFULLY_MODIFIED - Die Domäne {$domainName} wurde erfolgreich geändert. Ihr Webserver wird nun neu gestartet. Der Link auf dieser Seite wird erst wieder aktiv, wenn der Neustart durchgeführt wurde. + Die Domäne {$domainName} wurde erfolgreich geändert. Ihr Webserver wird nun neu gestartet. Die Links auf dieser Seite werden inaktiv sein, bis der Neustart des Webservers abgeschlossen ist. REMOVE_TITLE @@ -77,22 +77,22 @@ SUCCESSFULLY_DELETED - Die Domäne {$domainName} wurde erfolgreich entfernt. Ihr Webserver wird nun neu gestartet. Der Link auf dieser Seite wird erst wieder aktiv, wenn der Neustart durchgeführt wurde. + Die Domäne {$domainName} wurde erfolgreich entfernt. Ihr Webserver wird nun neu gestartet. Die Links auf dieser Seite werden inaktiv sein, bis der Neustart des Webservers abgeschlossen ist. DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT -

Zentrale DNS-Einstellungen

]]>
+

Zentrale DNS-Einstellungen

]]>
BUTTON_CORPORATE_DNS - Zentrale DNS-Einstellungen ändern ]]> + Wenn dieser Server keinen Internetzugang hat oder wenn Sie spezielle Anforderungen für die DNS-Auflösung haben, geben Sie hier die DNS-Server IP-Adresse ein. Sie sollten hier nicht die IP-Adresse des DNS-Seervers Ihres Internet Service Providers angeben, weil der Server alle Internet-Adressen auch ohne diese Konfiguration auflösen kann.

Ändere zentrale DNS-Einstellungen ]]> DESC_CORPORATE_DNS - Wenn dieser Server keinen Internetzugang haben sollte oder Sie besondere Anforderungen für die DNS-Namensauflösungen haben, geben Sie bitte hier die IP-Adresse des DNS-Server ein. Diese Felder sollten leer bleiben, wenn Sie keine besonderen Gründe zurKonfigurationanderer DNS-Server haben. Geben Sie bitte nicht die IP-Adresse des DNS-Servers ein, der Ihnen von Ihrem ISP (Internet Service Provider) zugewiesen wurde. Ihr Server ist in der Lage, alle Internet DNS-Anfragen ohne zusätzliche Konfigurationen aufzulösen. + Wenn dieser Server keinen Internetzugang hat oder aber Sie besondere Anforderungen für die DNS-Namensauflösungen haben, geben Sie hier bitte die IP-Adresse des DNS-Server ein. Diese Felder sollten leer bleiben, wenn Sie keine besonderen Gründe zur Konfiguration anderer DNS-Server haben. Geben Sie bitte nicht die IP-Adresse des DNS-Servers ein, der Ihnen von Ihrem Internet Service Provider zugewiesen wurde, denn Ihr Server ist in der Lage, alle Internet DNS-Anfragen ohne diese zusätzliche Konfigurationen aufzulösen. @@ -107,12 +107,12 @@ DESC_NAMESERVERS - Sie können auswählen, ob diese Domäne mit Hilfe einer der zentralen DNS-Server lokal oder durch externe Internet DNS-Server aufgelöst wird. Im Regelfall dürfte die Voreinstellung richtig sein. + Sie können auswählen, ob diese Domäne lokal aufgelöst, an die zentralen DNS-Server weitergereicht, oder durch externe Internet DNS-Server aufgelöst wird. Die Standardeinstellung wird für die meisten Netzwerke richtig sein. LABEL_NAMESERVERS - DNS-Namensauflösung + Domänen DNS Server @@ -131,11 +131,11 @@ REMOVE_DESC - Sie entfernen soeben die Domäne + Sie sind dabei, die Domäne zu entfernen REMOVE_DESC2 - Sind Sie sicher, dass Sie diese Domäne entfernen wollen ? + Sind Sie sicher, dass Sie diese Domäne entfernen wollen? --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2016-02-06 00:42:10.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2017-04-26 02:31:39.102164042 +0200 @@ -43,7 +43,7 @@ ETRN - ETRN (SMTP mit Kundenabfrage) + ETRN (SMTP mit Client Abfrage) DEFAULT @@ -63,7 +63,7 @@ DESC_MODE - Der E-Mail Empfangsmodus kann auf Standard (für kontinuierliche Internetverbindung), ETRN (empfohlen für Einwahlverbindungen) oder Multidrop (für Einwahlverbindungen wenn ETRN von Ihrem Internet Provider nicht unterstützt wird) eingestellt werden. Beachten Sie, dass der Multidrop Mode nur zur Verfügung steht wenn Ihr Server im Modus "Privater Server und Gateway" läuft. + Der E-Mail Empfangsmodus kann auf Standard (für kontinuierliche Internetverbindung), ETRN (empfohlen für Einwahlverbindungen) oder Multidrop (für Einwahlverbindungen wenn ETRN von Ihrem Internet Provider nicht unterstützt wird) eingestellt werden. Beachten Sie, dass der Multidrop Mode nur zur Verfügung steht, wenn Ihr Server im Modus Privater Server und Gateway läuft. LABEL_DELEGATE @@ -71,7 +71,7 @@ DESC_DELEGATE -

Externer Mailserver

Ihr Server verfügt über einen kompletten E-Mail Server mit allen Funktionen. Jedoch aus verschieden Gründen kann es notwendig sein, die Mailserver-Funktion eines anderen Mailserver zu nutzen. Geben Sie hierfür die IP Adresse des anderen Mailservers unten an. Für eine normale Installation lassen Sie bitte das Feld leer. ]]>
+

Externer Mailserver

Ihr Server verfügt über einen kompletten E-Mail Server mit allen Funktionen. Jedoch kann es aus verschieden Gründen notwendig sein, die Mailserver-Funktion eines anderen Mailserver zu nutzen. Geben Sie hierfür die IP Adresse des externen Mailservers unten an. Für eine normale Installation lassen Sie bitte das Feld leer. ]]>
LABEL_SECONDARY @@ -79,19 +79,19 @@ DESC_SECONDARY -

Einstellungen für ETRN oder Multidrop

Geben Sie für ETRN oder Multidrop den Hostnamen oder die IP Adresse Ihres Sekundären Mailservers an. Wenn Sie die Standard E-Mail Einstellungen verwenden, kann dieses Feld leer bleiben. ]]>
+

Einstellungen für ETRN oder Multidrop

Geben Sie für ETRN oder Multidrop den Hostnamen oder die IP-Adresse Ihres sekundären Mailservers an. (Wenn Sie die Standard E-Mail Einstellungen verwenden, kann dieses Feld leer bleiben.) ]]>
DESC_FETCH_PERIOD - Für ETRN oder Multidrop können Sie hier einstellen, wie oft Ihr Server vom sekundären E-Mail Server die Mails abholt. Je öfter der Server die Mails abholt, desto schneller erhalten Sie Ihre E-Mails. Jedoch sollten Sie bedenken, daß hierfür mehr Datenverkehr entsteht und Sie eventuell höhere Internetkosten haben. + Für ETRN oder Multidrop können Sie hier einstellen, wie oft dieser Server Ihren sekundären E-Mail Server die Mails kontaktiert. Je öfter die Verbindung augenommen wird, desto schneller erhalten Sie Ihre E-Mails, aber Sie sollten bedenken, daß hierfür mehr Datenverkehr entsteht und Sie eventuell höhere Internetkosten haben. LABEL_FETCH_PERIOD - Während den Bürostunden (8:00 Uhr bis 18:00 Uhr) an Wochentagen + Während den Bürozeiten (8:00 Uhr bis 18:00 Uhr) an Wochentagen LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS - Außerhalb der Bürostunden (8:00 Uhr bis 18:00 Uhr) an Wochentagen + Außerhalb der Bürozeiten (18:00 Uhr bis 08:00 Uhr) an Wochentagen LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS @@ -99,7 +99,7 @@ DESC_POP_ACCOUNT - Für Multidrop von E-Mails geben Sie bitte das POP Benutzerkonto sowie das Passwort an. Wenn Sie den Standard oder ETRN verwenden kann dieses Feld leer bleiben. Für Multidrop können Sie auch angeben, ob Sie die Standard Mail Sortiermethode verwenden wollen, oder Sie definieren spezielle Nachrichtenheader für die Sortierung der Mails. + Für Multidrop von E-Mails geben Sie bitte das POP Benutzerkonto sowie das Passwort an. (Wenn Sie Standard oder ETRN E-Mail verwenden kann dieses Feld leer bleiben.) Für Multidrop können Sie auch angeben, ob Sie die Standard Mail Sortiermethode verwenden wollen, oder Sie definieren spezielle Nachrichtenheader für die Sortierung der Mails. LABEL_POP_PASS @@ -133,7 +133,7 @@ ENABLED_BOTH - HTTP und HTTPS erlauben + Sowohl HTTP als auch HTTPS erlauben ENABLED_SECURE_ONLY @@ -141,11 +141,11 @@ ONLY_LOCAL_NETWORK_SSL - HTTPS (sicherer Zugang) nur vom lokalen Netzwerk erlauben + HTTPS (sicherer Zugang) vom lokalen Netzwerk erlauben INSECURE_POP3 - POP3 und POP3S erlauben + Sowohl POP3 als auch POP3S erlauben ALLOW_PRIVATE @@ -153,31 +153,31 @@ SECURE_POP3 - Nur POP3S (sicher) erlauben + Lokal und öffentlich erlauben (Secure POP3S) INSECURE_IMAP - IMAP und IMAPS erlauben + Sowohl IMAP als auch IMAPS erlauben SECURE_IMAP - Nur IMAPS (sicher) erlauben + Lokal und öffentlich erlauben (Secure IMAPS) INSECURE_SMTP - SMTP und SSMTP erlauben + Sowohl SMTP als auch SSMTP erlauben SECURE_SMTP - Nur SSMTP (sicher) erlauben + Nur SSMTP (Secure) erlauben LABEL_POP_ACCESS_CONTROL - Zugang öffentlicher POP3 Server + POP3 Server Zugang LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL - Zugang öffentlicher IMAP Server + IMAP Server Zugang LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL @@ -185,11 +185,11 @@ FORWARD_TO_ADMIN - An Admin schicken + An den Administrator schicken FORWARD_TO - Weiterleiten an + Senden an RETURN_TO_SENDER @@ -197,33 +197,33 @@ LABEL_UNKNOWN - E-Mail an unbekannten Benutzer + E-Mail an unbekannte Benutzer DESC_UNKNOWN - Unbekannte Benutzer Das Auswählen von Ablehnen (empfohlene Einstellung) konfiguriert den Server so, dass er nur Mitteilungen für gültige E-Mail Adressen (zum Beispiel Benutzer, Gruppen, Pseudonyme) annimmt. Mitteilungen für andere Adressen werden abgelehnt. ]]> + Unbekannte Benutzer Das Auswählen von Ablehnen (empfohlene Einstellung) konfiguriert den Server so, dass er nur E-Mails für gültige E-Mail Adressen (zum Beispiel Benutzer, Gruppen, Pseudonyme) annimmt. E-Mails für andere Adressen werden abgelehnt. ]]> LABEL_SMARTHOST - Adresse des SMTP Servers Ihres Internet Providers + Adresse des E-Mail Servers Ihres Internet Providers DESC_SMARTHOST -

SMTP Server

Der Server kann die ausgehenden Mitteilungen direkt selbst versenden (in den meisten Fällen empfohlen) oder aber über den SMTP Server Ihres Internet Providers. Der Versand über einen anderen SMTP Server wird empfohlen, wenn Sie keine gute Anbindung an das Internet haben, nur über eine langsame Einwahlverbindung verfügen oder wenn Sie eine eigene Domäne mit dynamischen DNS selbst betreiben. Wenn Sie den SMTP Server Ihres Internet Providers verwenden, müssen Sie den Hostnamen oder die IP-Adresse unten eingeben. Ansonsten lassen Sie bitte das Feld leer. ]]>
+

SMTP Server

Der Server kann ausgehende E-Mails direkt selbst an den Empfänger versenden (in den meisten Fällen empfohlen) oder aber über den SMTP Server Ihres Internet Providers (empfohlen bei einer unzuverlässigen Internet-Verbindung oder bei Einwahlverbindung). Wenn Sie den SMTP Server Ihres Internet Providers verwenden, geben Sie den Hostnamen oder die IP-Adresse unten ein. Ansonsten lassen Sie das Feld leer. ]]>
INVALID_SMARTHOST - Der Smart Host-Name, den Sie eingegeben haben, ist keine gültige Internet-Domäne und auch nicht frei. + Der Smart Host-Name, den Sie eingegeben haben, ist kein gültiger Internet-Domänenname und auch nicht leer DESC_POP_ACCESS_CONTROL - Sie können den Zugang zu Ihrem POP3-Server einstellen. Die Einstellung 'Zugang nur von lokalen Netzwerken' erlaubt den POP3-Zugang nur über das lokale Netzwerk. Die POP3S-Einstellung ermöglicht verschlüsselten externen Zugriff auf Ihren POP3-Server. Wir empfehlen die Einstellung 'Zugang nur von lokalen Netzwerken' nur in begründeten Fällen zu ändern. + Sie können den Zugang zu Ihrem POP3-Server einstellen. Die Einstellung 'Zugang nur von lokalen Netzwerken' erlaubt den POP3-Zugang nur über lokales Netzwerk(e). Die POP3S-Einstellung ermöglicht verschlüsselten externen Zugriff auf Ihren POP3-Server. Wir empfehlen die Einstellung 'Zugang nur von lokalen Netzwerken' nur in begründeten Fällen zu ändern. DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL - Sie können den Zugang zu ihren IMAP-Server einstellen. Die Einstellung 'Zugang nur von lokalen Netzwerken' erlaubt nur lokalen Zugang. Die IMAPS-Einstellung ermöglicht den verschlüsselten externen Zugriff auf Ihren IMAP-Server. Wir empfehlen den öffentlichen Zugang nur in begründeten Fällen zu aktivieren. + Sie können den Zugang zu ihren IMAP-Server einstellen. Die Einstellung 'Zugang nur von lokalen Netzwerken' erlaubt der Zugang nur über lokales Netzwerk(e). Die IMAPS-Einstellung ermöglicht den verschlüsselten externen Zugriff auf Ihren IMAP-Server. Wir empfehlen die 'Zugang nur von lokalem Netzwerk' nur zu ändern, wenn Sie besondere Gründe haben. DESC_SMTP_AUTH_CONTROL @@ -235,23 +235,23 @@ LABEL_WEBMAIL - Aktivieren/Deaktivieren von Webmail + Webmail Zugang LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT - Blocken ausführbarer Dateianhänge + Ausführbare Dateianhänge blockieren LABEL_CONTENT_TO_BLOCK - Inhalt blockieren + Zu blockierender Inhalt DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT - Durch Kennzeichnung von gewünschten Dateitypen kann verhindert werden, dass an E-Mails angehängte Dateien ausgeführt werden können. E-Mail mit angehängten Dateien des gekennzeichneten Typs werden automatisch an den Sender zurückgesandt. + Sie können ausführbare Inhalte in E-Mail Anhängen blockieren, indem Sie die zu blockierenden ausführbaren Typen markieren. E-Mail mit diesen angehängten Dateitypen werden automatisch an den Sender zurückgesandt. UNACCEPTABLE_CHARS - Dieses Feld darf nur Buchstaben, Nummern, Punkte, Bindestriche und Unterstriche enthalten und muss mit einem Buchstaben beginnen. + Dieses Feld erfordert eine gültige E-Mail-Adresse, die das @ Symbol und einen Domänennamen enthalten muß. @@ -266,7 +266,7 @@ DESC_STATE_RECEPTION -

E-Mail Empfang

]]>
+

E-Mail Empfang

]]>
@@ -295,7 +295,7 @@ DESC_VIRUS_SCAN - E-Mails können nach Viren durchsucht werden und bei gefundenen Viren entweder in Quarantäne verschoben oder abgewiesen werden. + Ein- und ausgehende E-Mails können nach Viren durchsucht werden. Wenn die Viruserkennung eingeschaltet ist und ein Virus gefunden wird, wird die E-Mail abgewiesen und an den Absender zurückgeschickt. @@ -305,7 +305,7 @@ DESC_SPAM_SCAN - E-Mails können nach Spam gefiltert werden. Bei Einschalten des Spam-Filters wird jeder E-Mail ein Header mit X-Spam-Status hinzugefügt, der für das Filtern von Spam benutzt wird. Die Sensibilität, mit der der Filter E-Mails als Spam einstuft, ist mit "Mittel" voreingestellt. Zur Feineinstellung kann diese Voreinstellung benutzergerecht geändert werden. Zusätzlich ist dabei eine Option enthalten, bei der eine E-Mail abgewiesen wird. + E-Mails können nach Spam gefiltert werden. Bei Einschalten des Spam-Filters wird jeder E-Mail ein Header mit X-Spam-Status hinzugefügt, der für das Filtern von Spam benutzt werden kann. Die Sensibilität, mit der der Filter E-Mails als Spam einstuft, ist auf Mittel voreingestellt. Zur Feineinstellung kann die Empfindlichkeit auf Spezifisch mit spezifischem Tagging Level geändert werden, und optional ein Level, bei der eine E-Mail abgewiesen wird. @@ -315,7 +315,7 @@ DESC_SPAM_SUBJECT - Es kann ein Kennzeichen zur Betreffzeile jeder Nachricht hinzugefügt werden, die als SPAM eingestuft wurde. Die Eingabe dieses Kennzeichens erfolgt unten. + Sie können ein Kennzeichen zur E-Mail-Betreffzeile hinzu fügen, das die E-Mail als SPAM eingestuft ist. Die Eingabe dieses Kennzeichens erfolgt unten. @@ -324,19 +324,19 @@ LABEL_SPAM_TAGLEVEL - Eigene Spam-Einstellung + Spezifische Spam-Einstellungen LABEL_SPAM_REJECTLEVEL - Eigene Einstellung zur Mail-Abweisung + Spezifische Einstellung zur Mail-Abweisung LABEL_SPAM_SUBJECTTAG - Spam Nachricht verändern + Spam Nachricht Betreff verändern LABEL_SORTSPAM - Spam in den Junkmail-Ordnder verschieben + Spam in den Junkmail-Ordner verschieben VERYHIGH @@ -360,7 +360,7 @@ CUSTOM - Eigene Einstellung + Spezifische Einstellung @@ -380,7 +380,7 @@ VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK - Dieses Feld darf nicht leer sein, wenn SMTP Anmeldung aktiviert wurde. + Dieses Feld darf nicht leer sein, wenn SMTP Authentifizierung aktiviert ist. --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-10-07 17:28:36.000000000 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/groups 2017-04-26 02:32:08.361158971 +0200 @@ -13,31 +13,31 @@ INVALID_GROUP_DESCRIPTION - FEHLER: Ungültige oder fehlende Zeichen in der Gruppenbeschreibung. + FEHLER: Ungültige oder fehlende Zeichen in der Gruppenbeschreibung NO_MEMBERS - FEHLER: Keine Mitglieder in der Gruppe. Neue Gruppe wurde nicht angelegt. . + FEHLER: Keine Mitglieder in der Gruppe. Neue Gruppe wurde nicht angelegt. CREATED_GROUP - Gruppe wurde angelegt. + Gruppe wurde erfolgreich angelegt DELETED_GROUP - Gruppe wurde gelöscht. + Gruppe wurde erfolgreich gelöscht MODIFIED_GROUP - Gruppe wurde geändert. + Gruppe wurde erfolgreich geändert CREATE_ERROR - Ein Fehler ist beim Anlegen der Benutzergruppe aufgetreten. . + Ein Fehler ist beim Anlegen der Benutzergruppe aufgetreten. DELETE_ERROR - Ein Fehler ist beim Löschen der Benutzergruppe aufgetreten.. + Ein Fehler ist beim Löschen der Benutzergruppe aufgetreten. MODIFY_ERROR @@ -45,7 +45,7 @@ GROUP_NAMING - "vertrieb", "abteilung5" oder "vertriebs_kunden" gültige Namen, jedoch "gefunden&wieder-verloren" wird nicht akzeptiert. ]]> + sind nicht gültig. ]]> GROUP_HAS_MEMBERS @@ -57,7 +57,7 @@ GROUP_DESC - Kurzbeschreibung + Kurzbeschreibung/Windows Gruppen Alias GROUP_DESC_EXPL @@ -67,18 +67,18 @@ IBAYS_WILL_BE_CHANGED - Die folgenden i-bays wurden dieser Gruppe hinzugefügt und werden auf die Admin Gruppe geändert (Sie können dies später ändern): + Die folgenden i-bays wurden dieser Gruppe hinzugefügt und werden auf die Administrator Gruppe geändert (Sie können dies später ändern): CONFIRM_DELETE_GROUP - Sind Sie sicher, daß Sie diese Gruppe löschen wollen ?

]]>
+ Sind Sie sicher, daß Sie diese Gruppe löschen wollen?

]]>
CURRENT_LIST - Aktuelle Liste der Benutzergruppen.
Sie können eine Benutzergruppe ändern oder löschen, indem Sie unter Aktion den entsprechenden Link anklicken.

]]>
+ Aktuelle Liste der Benutzergruppen

]]>
DELETE_DESCRIPTION - Sie löschen gerade die Benutzergruppe "{$group} "

]]>
+ {$group}." ]]>
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2016-02-06 00:42:12.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2017-04-26 02:32:13.123158147 +0200 @@ -7,15 +7,15 @@
UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB - Es ist nicht möglich, die Datenbank für die Einstellungen zu öffnen. + Es ist nicht möglich, die Datenbank für die Einstellungen zu öffnen DNS_FORWARDER_ENABLED - Eine DNS-Weiterleitung wurde eingerichtet. Dies bedeutet, daß alle DNS-Anfragen von der DNS-Weiterleitung bearbeitet werden. Hostnamen und Adressen können auf diesem Server nicht mehr geändert werden, weil eine DNS-Weiterleitung eingerichtet wurde. + Eine DNS-Weiterleitung wurde eingerichtet. Dies bedeutet, daß alle DNS-Anfragen von der DNS-Weiterleitung bearbeitet werden. Hostnamen und Adressen können auf diesem Server nicht mehr geändert werden, solange die DNS-Weiterleitung eingerichtet ist. ADD_HOSTNAME - Hostnamen hinzufügen ]]> + Hostnamen hinzufügen ]]> HOSTNAME @@ -31,7 +31,7 @@ ETHERNET_ADDRESS - Ethernet-Adresse + MAC-Adresse CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN @@ -63,11 +63,11 @@ HOSTNAME_LENGTH_ERROR - FEHLER: Der Hostname {$HostName} ist zu lang. Die max. Länge beträgt 32 Zeichen. + FEHLER: Der Hostname {$HostName} ist zu lang. Die maximale Länge beträgt 32 Zeichen. DOMAIN_VALIDATION_ERROR - FEHLER: Ungültige oder fehlende Zeichen im Domänen-Namen: "{$DomainName}". Der Domänen-Name darf nur Buchstaben, Nummern, Punkte und Bindestriche enthalten . Neue Domäne wurde nicht erstellt. + FEHLER: Ungültige oder fehlende Zeichen im Domänen-Namen {$DomainName}. Der Domänen-Name muß einen oder mehr Buchstaben sowie Nummern, Punkte und Bindestriche enthalten. Neue Domäne wurde nicht erstellt. HOSTNAME_EXISTS_ERROR @@ -87,7 +87,7 @@ ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION - Die Angabe der Ethernet-Adresse (MAC) ist optional. Bei Hinterlegung der MAC-Adresse vergibt der DHCP-Server eine fest vergebene lokale IP-Adresse. Die Ethernet Adresse wird in Form von HEX Zeichen "AA:BB:CC:DD:EE:FF" eingegeben, wobei nur Nummern von 0-9 und Buchstaben von A-F verwendet werden dürfen. + Die Angabe der MAC-Adresse ist optional, bei Hinterlegung der MAC-Adresse vergibt der DHCP-Server eine fest vergebene lokale IP-Adresse and das Gerät mit dieser MAC-Adresse. Wenn angegeben muß die MAC-Adresse in Form von Hex Zeichen "AA:BB:CC:DD:EE:FF" vorliegen, wobei nur Nummern von 0-9 und Buchstaben von A-F verwendet werden dürfen. CREATE_LOCAL_HOST_TITLE @@ -103,7 +103,7 @@ MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR - FEHLER: Die Ethernet-Adresse (MAC) ist ungültig. Die Ethernet-Adresse (MAC) muß in Form von "AA:BB:CC:DD:EE:FF" eingegeben werden und darf nur Nummen (0-9), Buchstaben (A-F) und Doppelpunkte enthalten. Der Hostname wurde nicht erstellt. + FEHLER: Die MAC-Adresse ist ungültig. Die MAC-Adresse muß in Form von "AA:BB:CC:DD:EE:FF" eingegeben werden und darf nur Nummern 0-9 und die Buchstaben A-F enthalten. Der Hostname wurde nicht erstellt. CREATE_REMOTE_HOST_TITLE @@ -119,19 +119,19 @@ REMOTE_PAGE_DESCRIPTION - Bitte geben Sie die folgenden zusätzlichen Informationen für den "Remote Host" an: + Bitte geben Sie die folgenden zusätzlichen Informationen für den Remote Host an: SUCCESSFULLY_DELETED - Host erfolgreich gelöscht. + Host wurde erfolgreich gelöscht. SUCCESSFULLY_MODIFIED - Host erfolgreich geändert. + Host wurde erfolgreich geändert. REMOVE_PAGE_DESCRIPTION - Sie sind dabei, den Hostnamen "{$hostname}.{$domain}" zu entfernen.

Sind Sie sicher, dass Sie den Hostnamen entfernen wollen ?

]]>
+ Sind Sie sicher, dass Sie den Hostnamen entfernen wollen? ]]>
CONFIRM_DESCRIPTION @@ -143,7 +143,7 @@ ADDR_IN_DHCP_RANGE - Die Adresse ist innerhhalb des durch DHCP festgelegten dynamischen Bereichs. + Die Adresse ist innerhalb des durch DHCP festgelegten dynamischen Bereichs ERROR_WHILE_CREATING_HOST @@ -159,11 +159,11 @@ ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY - Fehler: Die IP-Adresse kann nicht mit der des Servers oder der des Gateways identisch sein + Fehler: Die IP-Adresse darf nicht mit der des Servers oder des Gateways identisch sein. ERR_IP_NOT_LOCAL - Fehler: Diese IP-Adresse liegt außerhalb lokaler Netzwerke + Fehler: Diese IP-Adresse liegt außerhalb unserer lokalen Netzwerke. MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/ibays 2016-02-06 00:42:10.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/ibays 2017-04-26 02:32:23.402156371 +0200 @@ -1,11 +1,11 @@ FORM_TITLE - Anlegen, Ändern, Sperren oder Löschen von i-bays + Anlegen, Ändern oder Löschen von i-bays FIRSTPAGE_DESC - i-bay anlegen

Information-Bays (i-bays) sind eine Spezialität des SME-Servers. Hier können mit einer einzigen Mimik Verzeichnisse angelegt werden, die für die Veröffentlichung im Internet oder für die Verwendung im lokalen Netz bestimmt sind. Der SME-Server legt dazu für jedes i-bay die Unterverzeichnisse files, html und cgi-bin an, die je nach Einsatzzweck verwendet werden.

I-bays können verändert, gelöscht oder das Kennwort des i-bays zurückgesetzt werden, indem Sie unter Aktion den entsprechenden Link anklicken.
Wenn das i-bay in rot angezeigt wird, wurde das Standard-Kennwort noch nicht geändert und sollte sobald wie möglich neu eingegeben werden

]]>
+ i-bay anlegen

Information-Bays (i-bays) sind eine Spezialität des SME-Servers. Sie können i-bays löschen oder das Kennwort des i-bays zurücksetzen, indem Sie das entsprechende Kommando neben dem i-bay anklicken. Wenn das i-bay in rot angezeigt wird, wurde das Standard-Kennwort noch nicht geändert und sollte sobald wie möglich neu eingegeben werden

]]>
ADD_TITLE @@ -13,7 +13,7 @@ NAME_FIELD_DESC - Der i-bay Name darf nur Kleinbuchstaben, Zahlen, Punkte, Unterstriche und Bindestriche enthalten und sollte immer mit einem Kleinbuchstaben beginnen. Zum Beispiel "susan", "h.müller", und "hans-josef" sind zulässige i-bay Namen, jedoch "3freunde", "Heinz-Müller" oder "heinz!müller" werden nicht akzeptiert. Der Name darf max. {$maxLength} Zeichen enthalten. + Der i-bay Name darf nur Kleinbuchstaben, Zahlen, Punkte, Unterstriche und Bindestriche enthalten und sollte immer mit einem Kleinbuchstaben beginnen. Zum Beispiel "susan", "h.müller" und "hans-josef" sind zulässige i-bay Namen, jedoch "3freunde", "Heinz-Müller" oder "heinz!müller" werden nicht akzeptiert. Der Name darf max. {$maxLength} Zeichen enthalten. NAME_LABEL @@ -45,7 +45,7 @@ REMOVE_DESC - Sie löschen gerade das i-bay {$name} ({$description}).

Alle Dateien im i-bay werden gelöscht.

Sind Sie sicher, daß Sie das i-bay löschen wollen ?

]]>
+ Sie löschen gerade das i-bay "{$name}" ({$description}).

Alle Dateien im i-bay werden gelöscht.

Sind Sie sicher, daß Sie das i-bay löschen wollen?

]]>
ERROR_WHILE_CREATING_IBAY @@ -53,19 +53,19 @@ SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY - i-bay wurde angelegt. + i-bay wurde erfolgreich angelegt. NO_IBAYS - Zur Zeit sind keine i-bays erstellt. + Zur Zeit sind keine i-bays konfiguriert. CANT_FIND_IBAY - Kann das Konto für {$name} nicht finden. (wurde es angelegt ?) + Kann das Konto für {$name} nicht finden (Wurde es angelegt?) CANT_CREATE_IBAY - Kann das neue Konto für {$name} nicht anlegen (besteht es bereits ?) + Kann das neue Konto für {$name} nicht anlegen (Besteht es bereits?) ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY @@ -73,15 +73,15 @@ SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY - i-bay wurde geändert. + i-bay wurde erfolgreich geändert. VIRTUAL_HOST_MESSAGE - Die folgenden virtuellen Domänen benutzten dieses i-bay und werden nun auf auf die primäre Webseite geändert (dies kann nachträglich geändert werden). + Die folgenden virtuellen Domänen benutzten dieses i-bay und werden nun auf die primäre Webseite geändert (dies kann nachträglich geändert werden). SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY - i-bay gelöscht. + i-bay erfolgreich gelöscht. ERROR_WHILE_DELETING_IBAY @@ -93,7 +93,7 @@ IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR - Das Kennwort enthält vielleicht nur Buchstaben und Nummern. + Das Kennwort darf nur Buchstaben und Nummern enthalten. IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR @@ -101,7 +101,7 @@ SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD - Kennwort zurückgesetzt. + Kennwort erfolgreich zurückgesetzt. ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD @@ -109,7 +109,7 @@ VHOST_MESSAGE - Die folgenden virtuellen Domänen benutzen dieses i-bay und ihr Inhalt wird auf die primäre Webseite geändert. (Sie können dies hinterher ändern):
    {$vhostList}
]]>
+ Die folgenden virtuellen Domänen benutzten dieses i-bay, und ihr Inhalt wird auf die primäre Webseite geändert (Sie können dies anschließend ändern):

    {$vhostList}
]]>
Information bays @@ -149,7 +149,7 @@ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE - Gesamtes Internet (Kennwort außerhalb des lokalen Netzwerks) + Gesamtes Internet (Kennwort außerhalb des lokalen Netzwerks benötigt) INVALID_IBAY_DESCRIPTION @@ -157,7 +157,7 @@ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS - Der i-bay Name "{$acctName}" enthält ungültige Zeichen. Der i-bay Name darf nur Kleinbuchstaben, Nummern, Punkte, Unterstriche und Bindestriche enthalten und sollte immer mit einem Kleinbuchstaben beginnen. + Der i-bay Name "{$acctName}" enthält ungültige Zeichen. Der i-bay Name darf nur Kleinbuchstaben, Nummern, Punkte, Unterstriche und Bindestriche enthalten und muß mit einem Kleinbuchstaben beginnen. MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2017-04-26 02:07:42.043394623 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2017-04-26 02:32:29.437155330 +0200 @@ -11,6 +11,6 @@ NOFRAMES_BODY - Willkommen beim SME Server.Diese Software wird ABSOLUT OHNE GARANTIE zur Verfügung gestellt. Bitte hier klicken, um ausführliche Informationen zu Support, Garantie und Lizenzen anzuschauen.

Klicken Sie hier um Funktion des Server-Managers aufzurufen.

]]>
+ Willkommen beim SME Server. Diese Software wird ABSOLUT OHNE GARANTIE zur Verfügung gestellt. Bitte hier klicken, um ausführliche Informationen zu Support, Garantie und Lizenzen anzuschauen.

Klicken Sie hier, um eine Liste der Systemadministrationsfunktionen aufzurufen.

]]>
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-10-07 17:28:36.000000000 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2017-04-26 02:32:33.222154676 +0200 @@ -11,11 +11,11 @@
ADD_TITLE - Ein lokales Netzwerk hinzufügen + Lokales Netzwerk hinzufügen ADD_DESC - Jeder Parameter muß in Form von "aaa.bbb.ccc.ddd" (aaa, usw. = Zahl zwischen 0 und 255) eingegeben werden. Die Server-Software wird die letzten Stellen automatisch mit 0 ersetzen, um mit Hilfe der Subnetz-Maske eine korrekte Netzwerk-Definition zu garantieren.

"Router" sollte die IP-Adresse des Routers enthalten, über welchen Sie das zusätzliche Netzwerk (Internet) erreichen können.

]]>
+ Jeder Parameter muß in Form von #.#.#.# eingegeben werden (wobei jede # eine Zahl zwischen 0 und 255 ist). Die Server-Software wird die letzten Stellen automatisch mit 0 ersetzen (Host Identifier), um mit Hilfe der Subnetz-Maske eine korrekte Netzwerk-Definition zu garantieren.

"Router" sollte die IP-Adresse des Routers im lokalen Netzwerk sein, über welchen weitere Netzwerke wie das Internet erreicht werden.

]]>
NETWORK_ADDRESS @@ -31,7 +31,7 @@ INVALID_SUBNET_MASK - Ungültige Subnetz-Maske + Ungültige Netzwerk-Maske REMOVE_TITLE @@ -43,11 +43,11 @@ REMOVE_CONFIRM - Sind Sie sicher, daß Sie dieses Netzwerk entfernen wollen ? + Sind Sie sicher, daß Sie dieses Netzwerk entfernen wollen? DEFAULT - Vorgabe + Standard NUMBER_OF_HOSTS @@ -55,11 +55,11 @@ NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK - FEHLER: Auf die Router-Adresse {$networkRouter} kann nicht vom internen Netz zugegriffen werden. Netzwerk wurde nicht erstellt. + FEHLER: Auf die Router-Adresse {$networkRouter} kann nicht vom lokalen Netz zugegriffen werden. Das Netzwerk wurde nicht erstellt. NETWORK_ALREADY_LOCAL - FEHLER: Netzwerk {$network} (abgeleitet vom Netzwerk {$networkAddress} und Subnetz-Maske {$networkMask}) wurde bereits als Lokal definiert. Neues Netzwerk wurde nicht erstellt. + FEHLER: Netzwerk {$network} (abgeleitet vom Netzwerk {$networkAddress} und Subnetz-Maske {$networkMask}) wird bereits als Lokal angesehen. Neues Netzwerk wurde nicht erstellt. NETWORK_ALREADY_ADDED @@ -67,7 +67,7 @@ ERROR_CREATING_NETWORK - Es ist ein Fehler beim Erstellen des Netzwerks aufgetreten . + Es ist ein Fehler beim Erstellen des Netzwerks aufgetreten. SUCCESS @@ -83,11 +83,11 @@ SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE - Netzwerk {$network}/{$networkMask}wurde erfolgreich über den Router {$networkRouter} hinzugefügt.

Ihr Server stellt den lokalen Zugang für {$totalHosts} in einem IP-Adressbereich von {$firstAddr} bis {$lastAddr} zur Verfügung.

Warnung: Der ProFTPd FTP Server kann die nicht standartmäßige Subnetz-Maske nicht verwenden. Die einfachere Angabe {$simpleMask} wird statt dessen benutzt. ]]> + Netzwerk {$network}/{$networkMask} wurde erfolgreich über den Router {$networkRouter} hinzugefügt.

Ihr Server stellt den lokalen Zugang für {$totalHosts} in einem IP-Adressbereich von {$firstAddr} bis {$lastAddr} zur Verfügung.

Warnung: Der ProFTPd FTP Server kann die nicht standardmäßige Subnetz-Maske nicht verwenden. Die einfachere Angabe {$simpleMask} wird statt dessen benutzt.

]]>
SUCCESS_REMOVED_NETWORK - Netzwerk {$network}/{$networkMask} wurde erfolgreich über den Router {$networkRouter} hinzugefügt. + Netzwerk {$network}/{$networkMask} über den Router {$networkRouter} wurde erfolgreich entfernt. ERROR_DELETING_NETWORK @@ -95,11 +95,11 @@ NO_ADDITIONAL_NETWORKS - Kein zusätzliches Netzwerk + Keine zusätzlichen Netzwerke REMOVE_HOSTS_DESC - Für das Netzwerk konfigurierte lokale Hosts wurden entdeckt, die in der Voreinstellung ebenfalls mit gelöscht werden. Deaktivieren Sie diese Auswahl, wenn sie diesen Löschvorgang nicht wünschen. Beachten Sie aber, dass diese lokalen Hosts nicht mehr erreichbar sind, wenn sie das lokale Netzwerksegment gelöscht haben. + Lokale Hosts wurden gefunden, die im zu löschenden Netzwerkliegen. Diese werden standardmäßig mit gelöscht. Deaktivieren Sie diese Auswahl, wenn sie diesen Löschvorgang nicht wünschen. Beachten Sie aber, dass diese Hosts nicht mehr als lokal behandelt werden und dadurch nicht mehr erreichbar sind, nachdem das Netzwerksegment gelöscht wurde. REMOVE_HOSTS_LABEL --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2017-04-26 02:07:42.010394626 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2017-04-26 02:32:43.521152900 +0200 @@ -5,7 +5,7 @@ DESCRIPTION -
  • Online-Handbuch
  • FAQ-Liste

    Unterstützung und Lizenzen

    Diese Software ist unter den Bedingungen veröffentlicht, die Sie unter der Unterstützung und Lizenzen Seite nachlesen können.

    ]]> +
  • Online-Handbuch
  • FAQ-Liste

    Unterstützung und Lizenzen

    Diese Software ist unter den Bedingungen veröffentlicht, die Sie unter der Unterstützung und Lizenzen Seite nachlesen können. ]]> Online manual --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2016-02-06 00:41:58.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2017-04-26 02:33:00.149150037 +0200 @@ -1,11 +1,11 @@ FORM_TITLE - Einstellung der Port Weiterleitung + Konfiguration der Port Weiterleitung FIRST_PAGE_DESCRIPTION - Sie können diese Anzeige dazu verwenden, um Ihre Firewall Regeln zu verändern, so dass ein gewählter Port auf einen anderen Port weitergeleitet wird oder auch an einen anderen Host. Dies erlaubt eingehendem Datenverkehr den direkten Zugriff auf den privaten Host in Ihrem Netzwerk.

    WARNUNG: Eine falsche Anwendung dieser Funktion stellt ein grosses Sicherheitsrisiko dar und setzt Ihr Netzwerk erheblichen Gefahren aus. Benutzen Sie diese Funktion nicht leichtfertig, ohne das Sie diese Funktion richtig verstehen.

    ]]>
    + Sie können diese Anzeige dazu verwenden, um Ihre Firewall Regeln zu verändern, so dass ein gewählter Port geöffnet und auf einen anderen Port auf einem anderen Host weitergeleitet wird. Dies erlaubt eingehendem Datenverkehr den direkten Zugriff auf den privaten Host in Ihrem LAN.

    WARNUNG: Eine falsche Anwendung dieser Funktion stellt ein grosses Sicherheitsrisiko dar und setzt Ihr Netzwerk erheblichen Gefahren aus. Benutzen Sie diese Funktion nicht leichtfertig, ohne das Sie diese Funktion richtig verstehen.

    ]]>
    CREATE_RULE @@ -13,19 +13,19 @@ SUMMARY_ADD_DESC - Die folgende Liste fasst alle bereits erstellten Port-Weiterleitungsregeln zusammen. Wenn Sie mit den Regeln zufrieden sind, drücken Sie "Add" . Wenn nicht, drücken Sie "Cancel" button. + Im Folgenden wird die Port-Weiterleitungsregel zusammengefaßt, die ergänzt werden soll. Wenn Sie mit der Regel zufrieden sind, drücken Sie den Button "Add" . Wenn Sie nicht zufrieden sind, drücken Sie den Button "Cancel" . SUMMARY_REMOVE_DESC - Die folgende Liste fasst alle zu entfernenden Port-Weiterleitungsregeln zusammen. Wenn Sie sicher sind, dass Sie diese Regeln entfernen wollen, drücken Sie "Remove" . Wenn nicht, drücken Sie "Cancel" . + Im Folgenden wird die Port-Weiterleitungsregel zusammengefaßt, die gelöscht werden soll. Wenn Sie sicher sind, dass Sie diese Regel entfernen wollen, drücken Sie den Button "Remove" . Wenn Sie nicht zufrieden sind, drücken Sie de Button "Cancel" . SHOW_FORWARDS - Unten finden Sie eine Liste der aktuell installierten Port-Weiterleitungsregeln auf Ihrem Server. Drücken Sie auf "Remove", um die entsprechende Regel zu entfernen. + Unten finden Sie eine Liste der aktuell auf Ihrem Server installierten Port-Weiterleitungsregeln. Drücken Sie auf "Remove", um die entsprechende Regel zu entfernen. NO_FORWARDS - Es sind zur Zeit keine Weiterleitungsregeln auf Ihrem System eingerichtet. + Zur Zeit sind keine Port-Weiterleitungsregeln auf dem System eingerichtet. CREATE_PAGE_DESCRIPTION @@ -49,11 +49,11 @@ LABEL_RULE_COMMENT - Bemerkung zur Weiterleitungsregel + Bemerkung zur Weiterleitungsregel LABEL_ALLOW_HOSTS - Zugelassene Hostrechner + Zugelassene Hosts Port forwarding @@ -65,11 +65,11 @@ RULE_COMMENT - Bemerkung zur Weiterleitungsregel + Bemerkung zur Weiterleitungsregel ALLOW_HOSTS - Zugelassene Hostrechner + Zugelassene Hosts ERR_NO_MASQ_RECORD @@ -81,7 +81,7 @@ ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE - Die zu entfernenden Regeln existieren nicht. + Die zu entfernende Regel existiert nicht. ERR_NONZERO_RETURN_EVENT @@ -89,11 +89,11 @@ ERR_BADPORT - Die Ports müssen ganzzahlig und kleiner als 65536 eingegeben werden. + Die Ports müssen positiv ganzzahlig und kleiner als 65536 eingegeben werden. ERR_BADIP - Dies scheint keine IP-Adresse zu sein. Sie müssen eine vierfache Eingabe mit Punkten getrennt eingeben, wobei jede der vier Nummern kleiner als 256 sein muss. Z. B. 192.168.0.5 + Dies scheint keine IP-Adresse zu sein. Sie müssen eine vier Zahlen mit Punkten verbunden eingeben, wobei jede der vier Zahlen kleiner als 256 sein muss, z. B. 192.168.0.5 ERR_DUPRULE @@ -101,7 +101,7 @@ ERR_PORT_COLLISION - FEHLER: Dieser Port oder diese Port-Weiterleitungsregel steht in Konflikt mit einer bestehenden Regel. Ändern Sie bitte diese Regel oder löschen Sie die alte Regel. + FEHLER: Dieser Port oder Port-Bereich steht in Konflikt mit einer bestehenden Regel. Ändern Sie bitte diese neue Regel oder löschen Sie die alte Regel. ERR_BADAHOST @@ -109,6 +109,6 @@ IN_SERVERONLY - Dieser Server arbeitet gegenwärtig im Nur-Server-Modus. Eine Port-Weiterleitung ist nur zum localhost möglich. + Dieser Server arbeitet gegenwärtig im Nur-Server-Modus, eine Port-Weiterleitung ist nur zum localhost möglich.
    --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/printers 2013-01-31 22:31:49.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/printers 2017-04-26 02:33:05.441149126 +0200 @@ -1,15 +1,15 @@ FORM_TITLE - Hinzufügen oder entfernen von Druckern + Hinzufügen oder Entfernen von Druckern INITIAL_DESC - Drucker hinzufügen

    ]]>
    + Drucker hinzufügen

    ]]>
    NO_PRINTERS - Es sind keine Drucker angeschlossen. + Es sind keine Drucker am System angeschlossen. CURRENT_LIST @@ -17,11 +17,11 @@ REMOTE_ADDRESS - Anschlussadresse + Remote Adresse REMOTE_NAME - Remotename + Remote Name CREATE_NEW_PRINTER @@ -29,7 +29,7 @@ CREATE_NEW_DESC - "hplaser", "epsonlp" und "canonbj" erlaubt, jedoch wird "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet" oder "HP JetDirect Printer" nicht akzeptiert. ]]> + PRINTER_NAME @@ -61,7 +61,7 @@ ERR_UNEXPECTED_NAME - FEHLER: Ungültiges Zeichen im Druckernamen.

    Der Druckername darf nur Kleinbuchstaben und Nummern enthalten und sollte mit einem Kleinbuchstaben beginnen. Zum Beispiel sind "hplaser", "epsonlp" und "canonbj" erlaubt, jedoch wird "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet" oder "HP JetDirect Printer" nicht akzeptiert.

    ]]>
    + FEHLER: Ungültiges Zeichen im Druckernamen.

    Der Druckername darf nur Kleinbuchstaben und Zahlen enthalten und sollte mit einem Kleinbuchstaben beginnen. Zum Beispiel sind "hplaser", "epsonlp" und "canonbj" erlaubt, jedoch wird "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet" oder "HP JetDirect Printer" nicht akzeptiert.

    ]]>
    ERR_UNEXPECTED_DESC @@ -77,7 +77,7 @@ ERR_INVALID_REMOTE_NAME - FEHLER: Ungültiger Netzwerkdruckername. Neuer Drucker wurde nicht angelegt. + FEHLER: Ungültiger Netzwerk-Druckername. Neuer Drucker wurde nicht angelegt. ERR_CREATING @@ -97,7 +97,7 @@ CREATE_NETWORK_DESC - Bitte geben Sie die Adresse des Netzwerkdruckers ein + Bitte geben Sie die Adresse und den Namen des Netzwerkdruckers ein HOSTNAME_OR_IP @@ -117,7 +117,7 @@ SPOOL_FILE_WARNING - Alle Dateien in der Zwischenablage des Druckers werden gelöscht. + Alle Dateien in der Zwischenablage für diesen Drucker werden gelöscht. ARE_YOU_SURE @@ -125,7 +125,7 @@ ERR_INTERNAL_FAILURE - Interner Fehler beim Entfernen des Druckers: + FEHLER: Interner Fehler beim Entfernen des Druckers: ERR_DELETING --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/proxy 2016-02-06 00:42:10.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/proxy 2017-04-26 02:33:11.177148140 +0200 @@ -5,11 +5,11 @@ FIRST_PAGE_DESCRIPTION - Mit dieser Funktion können die Proxy-Dienste des Servers ein- oder ausgeschaltet werden. Der Server beinhaltet in der Voreinstellung einen transparenten Proxy für den Datenverkehr über HTTP, der nur im "Nur Server" Modus nicht eingeschaltet ist. + Mit dieser Funktion können die Proxy-Dienste des Servers ein- oder ausgeschaltet werden. Der Server beinhaltet einen transparenten Proxy und Cache für HTTP Datenverkehr. Dieser ist per Voreinstellung aktiviert, wird aber nicht durchgesetzt, wenn der Server im "Nur Server" Modus ist. Wenn der Server als E-Mail-Server fungiert, werden Verbindungen der Netzwerk-Clients zu externen SMTP-Servern per Voreinstellung auf den lokalen E-Mail-Server umgeleitet. HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - Mit der Proxy-Funktion werden häufig besuchte Seiten in einem Cache zwischengespeichert und unnötiger Datentransfer vermieden. Er ist transparent für Web-Browser, die diesen Server als Gateway benutzen. Schalten Sie den Proxy mit dem Schalter ein oder aus. + Mit der Proxy-Funktion des Servers werden häufig besuchte Seiten in einem Cache zwischengespeichert und unnötiger Datentransfer vermieden. Er ist transparent für Web-Browser, die diesen Server als Gateway benutzen. Schalten Sie den Proxy mit dem Schalter ein oder aus. HTTP_PROXY_STATUS_LABEL @@ -17,7 +17,7 @@ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - Wird der transparente SMTP-Proxy "aktiviert", wird der nach außen gehende SMTP-Datenverkehr durch den SME-Server geleitet, damit Viren nicht nach außen gelangen können. Wenn ein anderer SMTP-Server benutzt werden soll und der SME-Server als Durchgang zu ihm dient, schalten Sie den SMTP-Proxy aus. Als Standardeinstellung ist der Proxy "gesperrt" und der SMTP-Datenverkehr zu anderen Servern wird verhindert. Der Proxy blockiert nur normalen SMTP-Datenverkehr (Port 25). + Der transparente SMTP-Proxy des Servers reduziert Virus-Traffic von infizierten Clients, indem im Zustand "aktiviert" ausgehender SMTP-Datenverkehr durch den SME-Server geleitet wird. Wenn Sie einen anderen SMTP-Server benutzen wollen und der SME-Server als Gateway zu ihm dient, setzen Sie den SMTP-Proxy auf "deaktiviert". Als Standardeinstellung ist der Proxy auf "gesperrt" gesetzt und aller SMTP-Datenverkehr zu anderen Servern wird verhindert. Der Proxy blockiert nur normalen SMTP-Datenverkehr (Port 25). SMTP_PROXY_STATUS_LABEL --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2016-02-06 00:41:58.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2017-04-26 02:33:15.376147419 +0200 @@ -17,7 +17,7 @@ DESCRIPTION - Pseudonyme erlauben Ihnen, für bestehende Benutzer und Gruppen andere Namen zu erstellen. Zum Beispiel können Sie "entwicklung" für die gesamte Entwicklergruppe anlegen.

    Der Server erzeugt automatisch eine E-Mail Adresse für jede Gruppe. Wenn Sie für eine Liste von Benutzern eine E-Mail Adresse erstellen wollen, fassen Sie diese Benutzer in einer Gruppe zusammen.

    Der Server erstellt automatisch die Pseudonyme Vorname.Nachname sowie Vorname_Nachname für jeden Benutzer. Es wird außerdem ein Pseudonym everyone erstellt, in welchem alle Benutzer des Systems enthalten sind.

    Sie können ein Pseudonym ändern oder löschen, indem Sie unter Aktion den entsprechenden Link anklicken.

    ]]>
    + Der Server legt automatisch E-Mail Aliases für jede Gruppe an. Wenn Sie einen E-Mail Alias für eine Liste von Nutzern anlegen wollen, legen Sie eine Gruppe an und die Liste wird automatisch vom Server verwaltet.

    Pseudonyme erlauben es Ihnen, für bestehende Benutzer und Gruppen andere Namen zu erstellen. Zum Beispiel könnten Sie ein Pseudonym "webmaster" für eine Gruppe "webentwickler" oder ein Pseudonym "joe" für den Nutzer "josef" anzulegen.

    Der Server erzeugt automatisch Pseudonyme in der Form vorname.nachname und vorname_nachname für jeden Nutzer auf dem System sowie ein Pseudonym "everyone", das alle Nutzer des Systems enthält.

    Pseudonyme können auch für E-Mail Aliases für gültige (virtuelle) Domänen und Nutzer angelegt werden. Zum Beispiel kann ein Forwarder "sales@virtualdomain1.com" auf den Nutzer "maria" und "sales@virtualdomain2.com" auf den Nutzer "josef" angelegt werden. Sie müssen Domänen und Nutzer anlegen, bevor Sie E-Mail Aliases anlegen.

    Pseudonyme können auch zu anderen Pseudonymen weiterleiten, wobei das auf eine Ebene beschränkt ist. Zum Beispiel kann das Pseudonym "webmaster" auf das Pseudonym "techsupport" weitergeleitet werden, das wiederum zum Nutzer "jay" weitergeleitet wird. Dies ist nützlich, wenn ein Nutzer viele Rollen hat, was Zeit bei der Verwaltung von Pseudonymen spart, wenn ein Nutzer die Organisation verläßt.

    Sie können ein Pseudonym ändern oder löschen, indem Sie unter Aktion den entsprechenden Link anklicken.

    ]]>
    LOCAL_ONLY @@ -37,7 +37,7 @@ PSEUDONYM - Pseudonyme + Pseudonym USER_OR_GROUP @@ -45,7 +45,7 @@ CURRENT_PSEUDONYMS - Aktuelle Liste aller Pseudonyme ]]> + Aktuelle Liste aller Pseudonyme]]> TITLE_CREATE @@ -53,7 +53,7 @@ DESC_PSEUDONYM_NAME - Bitte ordnen Sie diesem Pseudonym ein Benutzerkonto oder eine Benutzergruppe zu, indem Sie einen Eintrag aus der Auswahlliste wählen. + Bitte ordnen Sie diesem Pseudonym ein Benutzerkonto oder eine Benutzergruppe zu, indem Sie einen Eintrag aus der Auswahlliste wählen MODIFY_PSEUDONYM @@ -65,7 +65,7 @@ VALID_PSEUDONYM_NAMES - "vertrieb", "willi.geht", "123" und "email-admin" korrekte Pseudonyme, jedoch sind "Willi Gehtnicht" oder auch "Willi 1 Gehtnicht" falsch.

    Sie können auch Email Aliase für Konten und (virtuelle) Domänen, die auf diesem Server gültig sind, anlegen. Zum Beispiel kann "fred@virtualdomain.com" zu "maria" (oder zu einem anderen gültigen Benutzernamen) weitergeleitet werden.

    ]]>
    + Sie können auch Email Aliase für Konten und (virtuelle) Domänen, die auf diesem Server gültig sind, anlegen. Zum Beispiel kann "fred@virtualdomain.com" zu "maria" (oder zu einem anderen gültigen Benutzernamen) weitergeleitet werden.

    ]]>
    NAME_IN_USE @@ -88,19 +88,19 @@ PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT - Ein Pseudonym kann nicht auf das selbe Konto verweisen + Ein Pseudonym kann nicht auf dasselbe Konto verweisen CREATE_SUCCEEDED - Pseudonym wurde angelegt + Pseudonym wurde erfolgreich angelegt MODIFY_SUCCEEDED - Pseudonym wurde geändert + Pseudonym wurde erfolgreich geändert REMOVE_SUCCEEDED - Pseudonym wurde gelöscht + Pseudonym wurde erfolgreich gelöscht EVERYONE --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2008-10-07 17:28:36.000000000 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2017-04-26 02:33:20.557146529 +0200 @@ -5,7 +5,7 @@ INITIAL_DESC - Die Analyse der E-Mail Logdateien kann Ihnen zum einen helfen zu verstehen, wie Ihr System arbeitet und andererseits Ihnen bei Fehlern wichtige Hinweise geben. Es sind verschiedene Berichte verfügbar.

    Bitte bedenken Sie, dass die Erstellung dieser Berichte einige Minuten dauern kann.

    ]]>
    + Die Analyse der E-Mail Logdateien kann Ihnen zum einen helfen zu verstehen, wie Ihr System arbeitet und andererseits Ihnen Hinweise bei Auslieferungsprobleme geben. Es sind verschiedene Berichte verfügbar.

    Bitte beachten Sie, dass die Erstellung dieser Berichte einige Minuten dauern kann

    ]]>
    REPORT_TYPE @@ -17,11 +17,11 @@ LIST_OUTGOING - Liste der ausgehenden Meldungen und Antworten + Liste der ausgehenden Meldungen und Empfänger SUMMARIZE_QUEUE - E-Mail Status in der Warteschlange + Status der E-Mail Warteschlange SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY @@ -37,7 +37,7 @@ BASIC_STATS - Grundstatistik + Einfache Basisstatistik RECIP_STATS @@ -49,7 +49,7 @@ RECIP_ORDERED - Bestätigungen für die Mailliste sind in Ordnung + Empfänger in bester Reihenfolge für Maillisten SENDER_STATS @@ -65,7 +65,7 @@ SENDER_UIDS - Sender UIDs + Sender UIDs INVALID_REPORT_TYPE --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/quota 2016-02-06 00:42:11.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/quota 2017-04-26 02:33:27.891145271 +0200 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Einstellen der Speicherbelegung von Benutzerkonten + Anlegen, Ändern oder Entfernen von Speicherlimits von Benutzerkonten UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS @@ -13,7 +13,7 @@ CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS - Aktuelle Meldungen zur Speicherbelegung und die Einstellungen + Aktuelle Speicherbelegung und Einstellungen LIMIT_WITH_GRACE @@ -37,7 +37,7 @@ COULD_NOT_GET_UID - Es ist nicht möglich, die Benutzer uid (Benutzer ID) zu ermitteln: + Die UID konnte nicht ermittelt für den Nutzer: ERR_NO_SUCH_ACCT @@ -53,7 +53,7 @@ MODIFY_USER_TITLE - Speicherbelegung des Benutzers ändern + Speicherlimits des Benutzers ändern USER @@ -77,11 +77,11 @@ INSTRUCTIONS - Geben Sie das Speicherlimit als ganze Zahl an, optional mit nachfolgendem Zeichen 'K' für Kilobytes, 'M' für Megabytes 'G' für Gigabytes oder 'T' für Terabyte. Eingaben ohne zusätzliches Zeichen werden als Megabyte gewertet. Eingabe '0' schaltet alle Limits für diesen Benutzer ab. + Geben Sie das Speicherlimit an, optional mit nachfolgendem Zeichen 'K' für Kilobytes, 'M' für Megabytes, 'G' für Gigabytes oder 'T' für Terabyte. Eingaben ohne zusätzliches Zeichen werden als Megabyte gewertet. Eingabe '0' schaltet das jeweilige Limit für diesen Benutzer ab. SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER - Fehler: Das "Limit mit Gnadenfrist" muss als ganze Zahl eingegeben werden und kann die Zusätze K, M, G oder T enthalten. + Fehler: Das Limit mit Gnadenfrist muss als Zahl eingegeben werden und kann die Zusätze K, M, G oder T enthalten. HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER @@ -101,6 +101,6 @@ Quotas - Speicherbelegung (Quotas) + Speicherlimit (Quotas) --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/reboot 2016-02-06 00:41:58.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/reboot 2017-04-26 02:33:32.990144396 +0200 @@ -9,23 +9,23 @@ REBOOT_SUCCEEDED - Neustart wird durchgeführt. + Neustart ist erfiolgreich angestoßen worden. DESC_REBOOT - In acht Sekunden wird der Server neu gestartet. + Der Server hat den Neustart angestoßen. RECONFIGURE_SUCCEEDED - Neustart mit anschliessender Rekonfiguration wird durchgeführt. + Rekonfiguration erfolgreich angestoßen. DESC_RECONFIGURE - In acht Sekunden wird der Server neu gestartet. Anschliessend werden alle Einstellungen rekonfiguriert. + Ihr Server hat eine volle System-Rekonfiguration und Neustart angestoßen. DESC_SHUTDOWN - In acht Sekunden wird der Server heruntergefahren. Dies dauert einige Minuten, wonach Sie die Stromversorgung ausschalten können. + Ihr Server wird heruntergefahren. Dies dauert einige Minuten, danach können Sie die Stromversorgung ausschalten. LABEL_REBOOT @@ -33,7 +33,7 @@ DESCRIPTION - Ausführen drücken, wird die gewählte Funktion gestartet. ]]> + Ausführen drücken, wird die gewählte Funktion gestartet, seien Sie bereit! ]]> Reboot or shutdown --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2016-02-06 00:42:11.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2017-04-26 02:33:37.210143673 +0200 @@ -5,11 +5,11 @@ DESCRIPTION - Für jede der unteren Optionen erlauben die Einstellung "privat" jedem Ihres lokalen Netzwerks den Zugang zu Ihrem Server. Die Einstellung "öffentlich" erlaubt den Zugang von überall aus dem Internet. Die Einstellung "Nein" deaktiviert den Zugang. Bevor Sie die Vorgabewerte dieser Optionen verändern, sollten Sie die Sicherheitsrisiken, die mit einer Veränderung verbunden sind, verstehen. Lesen Sie hierzu die die Kapitel der Bedienungsanleitung: Fernzugriff (remote access) + Für jede der unteren Optionen erlaubt die Einstellung Privar jedem Ihres lokalen Netzwerks den Zugang zu Ihrem Server. Die Einstellung Öffentlich erlaubt den Zugriff von überall aus dem Internet. Die Einstellung Kein Zugriff deaktiviert den Zugriff. Bevor Sie die Standardwerte dieser Optionen verändern, sollten Sie die mit einer Veränderung verbundenen Sicherheitsrisiken verstehen, lesen Sie hierzu die Kapitel zum Fernzugriff in der Benutzeranleitung. SUCCESS - Die neuen Fernzugriffeinstellungen wurden gespeichert. + Die neuen Fernzugriffseinstellungen wurden gespeichert. NO_ACCESS @@ -17,63 +17,63 @@ PASSWORD_LOGIN_PRIVATE - Das Kennwort wird nur vom lokalen Netzwerk akzeptiert + Kennwörter nur aus den lokalen Netzwerken akzeptieren PASSWORD_LOGIN_PUBLIC - Das Kennwort wird von überall akzeptiert + Kennwörter von überall akzeptieren LABEL_TELNET_ACCESS - Telnet Zugang + Telnet Zugriff LABEL_FTP_ACCESS - FTP Zugang + FTP Zugriff LABEL_FTP_LOGIN - FTP Zugang mit Kennwort + FTP Zugriff mit Kennwort LABEL_PPTP - Anzahl der gleichzeitigen PPTP Zugriffe + Anzahl der PPTP Clients NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE - Die Anzahl der PPTP-Zugriffe ist größer als die Anzahl der reservierten IP-Adressen für DHCP. Sie sollten eine kleinere Anzahl einstellen. + Die Anzahl der PPTP Clients ist größer als die Anzahl der für DHCP reservierten IP-Adressen. Sie sollten eine kleinere Anzahl einstellen. LABEL_SSH_PORT - TCP-Port für den SSH-Zugang + TCP-Port für den SSH-Zugriff LABEL_SSH - Sicherer Zugang über SSH + Sicherer Zugriff über SSH LABEL_SSH_ADMIN - Admin Kommandos über einen sicheren SSH-Zugang erlauben + Administrativen Konsolenzugriff über einen sicheren SSH-Zugang erlauben LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS - Den sicheren SSH-Zugang mit Standard-Kennwort erlauben + Den sicheren SSH-Zugriff mit Standard-Kennwörtern erlauben DESC_SSH -

    Einstellung für sicheren SSH-Zugang

    Sie können den Zugang zu Ihrem Server per sicherem SSH gestatten. Der Öffentliche Zugang sollte nur von erfahrenen Admins für Fernzugriffsprobleme sowie zur Fehlersuche aktiviert werden. Wir empfehlen den Parameter auf "Kein Zugang" eingestellt zu lassen, außer Sie haben besondere Gründe, dies zu ändern. ]]>
    +

    Einstellung für sicheren SSH-Zugriff

    Sie können den Zugriff zu Ihrem Server per sicherem SSH gestatten. Der Öffentliche Zugang sollte nur von erfahrenen Administratoren zur Diagnose und Fehlerbehebung aktiviert werden. Wir empfehlen den Parameter auf "Kein Zugang" eingestellt zu lassen, außer Sie haben besondere Gründe, dies zu ändern. ]]>
    DESC_FTP_ACCESS -

    FTP Einstellungen

    Sie können auch den FTP Zugang zu Ihrem Server gestatten. Wir empfehlen jedoch diesen Parameter auf "Keinen Zugang" zu belassen, außer Sie haben besondere Gründe, dies zu ändern.

    Anmerkung: Diese Einstellungen begrenzen den Zugang zu Ihrem Server und überschreiben andere Einstellungen, auch die für einzelne i-bays.

    ]]>
    +

    FTP Einstellungen

    Sie können auch den FTP Zugriff zu Ihrem Server gestatten. Wir empfehlen jedoch diesen Parameter auf 'Kein Zugang' zu belassen, außer Sie haben besondere Gründe dies zu ändern.

    Anmerkung: Diese Einstellungen begrenzen den Zugriff zu Ihrem Server und überschreiben andere Einstellungen, auch die für einzelne i-bays.

    ]]>
    DESC_FTP_LOGIN - Anmerkung: Eine sichere (sftp Client) Datenübertragung kann auch für den FTP Zugang zu Ihrem Server gewählt werden, wenn der Fernzugriff über eine sichere Datenübertregung (SSH) aktiviert wurde. Diese Zugangsmethode schützt Ihr Passwort sowie Ihre Daten einer FTP Sitzung, denn das Standard FTP bietet keinen Schutz.

    ]]>
    + Anmerkung: Eine sichere sftp Client Datenübertragung kann auch für den Zugang zu Ihrem Server gewählt werden, wenn der Fernzugriff über eine sichere SSH Datenübertregung aktiviert wurde. Diese Zugriffsmethode schützt Ihr Passwort sowie Ihre Daten einer FTP Sitzung, wohingegen Standard FTP keinen Schutz bietet.

    ]]>
    DESC_PPTP -

    PPTP Einstellungen

    Sie können den PPTP Zugang zu Ihrem Server erlauben.. Sie sollten diese Funktion durch Eingabe einer 0 deaktivieren, außer Sie benötigen den PPTP Zugang. ]]>
    +

    PPTP Einstellungen

    Sie können den PPTP Zugang zu Ihrem Server erlauben. Sie sollten diese Funktion durch Eingabe einer 0 deaktivieren, außer Sie benötigen den PPTP Zugang. ]]>
    VALUE_ZERO_OR_POSITIVE @@ -81,15 +81,15 @@ REMOTE_MANAGEMENT - Fernzugriff-Management + Fernzugriffs-Management VALIDFROM_DESC -

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    Es ist möglich, Computern aus anderen Netzwerken den Zugriff auf den Server Manager zu erlauben. Hierzu geben Sie bitte die Daten dieser Netzwerke unten ein. Verwenden Sie in der Subnetz-Maske 255.255.255.255 um den Zugang auf einen bestimmten Host zu beschränken. Jeder Host im spezifizierten Bereich kann den Server Manager über https erreichen.

    ]]>
    +

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    Es ist möglich, Hosts aus entfernten Netzwerken den Zugriff auf den Server Manager zu erlauben, hierzu hinterlegen Sie diese Netzwerke hier. Verwenden Sie die Subnetz-Maske 255.255.255.255, um den Zugang auf einen bestimmten Host zu beschränken. Jeder Host im spezifizierten Bereich kann den Server Manager über HTTPS erreichen.

    ]]>
    DESC_VALID_FROM_ENTRIES - Geben Sie unten die Daten für das Netzwerk (IP-Adressbereich) und die Subnetz-Maske ein, um den Fernzugriff für ein entferntes Netzwerk zu erlauben. + Um den Fernzugriff für ein neues entferntes Netzwerk zu erlauben, geben Sie unten die Daten für das Netzwerk ein. SUBNET_MASK @@ -109,11 +109,11 @@ ERR_INVALID_PARAMS - Geben Sie entweder Netzwerk und Subnetz-Maske ein oder lassen sie beide Felder leer. + Geben Sie entweder sowohl Netzwerk als auch Subnetz-Maske ein, oder lassen sie beide Felder leer. ERR_NO_RECORD - Es ist nicht möglich den http-admin Eintrag in der Konfigurationsdatenbank zu finden. + Es ist nicht möglich den http-admin Eintrag in der Konfigurationsdatenbank zu finden Remote access @@ -125,28 +125,28 @@ DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS -

    Serielle Konsole

    Sie können den Zugang zu der Server-Konsole über die serielle Schnittstelle des Servers von einem Terminal aus erlauben. ]]>
    +

    Serielle Konsole

    Sie können den Zugang zu der Server-Konsole über die serielle Schnittstelle des Servers von einem Terminal aus erlauben.]]>
    PORT1_ENABLED - Aktiviert auf seriellen Port 1 + Aktiviert auf seriellem Port 1 PORT2_ENABLED - Aktiviert auf seriellen Port 2 + Aktiviert auf seriellem Port 2 LABEL_PPTP_ACCESS - Vorgabe PPTP Benutzerzugang + PPTP Standardbenutzerzugang DESC_TELNET_ACCESS -

    Telnet Einstellungen

    WARNUNG: Telnet ist zurzeit aktiviert, aber diese Funktion wird nicht weiter unterstützt. Telnet ist schon an sich sehr unsicher und sollte nur dort verwendet werden, wo keine vernünftigen Alternativen vorhanden sind. Sie sollten die Option auf {$NO_ACCESS} setzen und sollten eine sichere Datenübertragung (SSH) wählen, wenn der Fernzugriff benötigt wird. Wenn telnet einmal deaktiviert würde, steht die Funktion auf dieser Seite nicht mehr zur Verfügung. ]]>
    +

    Telnet Einstellungen

    WARNUNG: Telnet ist zurzeit aktiviert, aber diese Funktion wird nicht weiter unterstützt. Telnet ist schon an sich sehr unsicher und sollte nur dort verwendet werden, wo keine vernünftigen Alternativen vorhanden sind. Sie sollten die Option auf {$NO_ACCESS} setzen und sollten eine sichere SSH Datenübertragung wählen, wenn der Fernzugriff benötigt wird. Wenn telnet je deaktiviert würde, wird die telnet Funktion auf dieser Seite nicht mehr zur Verfügung stehen. ]]>
    DESC_IPSECRW - IPSEC Client (Roadwarrior) Einstellungen Sie können IPSEC Clients erlauben, unter Verwendung eines bestätigten digitalen Zertifikats auf Ihren Server zuzugreifen. Sie sollten diese Funktion durch Eingabe von 0 deaktivieren, außer Sie benötigen den IPSEC Client Zugang. ]]> + IPSEC Client (Roadwarrior) Einstellungen Sie können IPSEC Clients unter Verwendung eines authentifizierten digitalen Zertifikats den Zugriff auf Ihren Server erlauben. Sie sollten diese Funktion durch Eingabe von 0 deaktiviert lassen, außer Sie benötigen den IPSEC Client Zugang. ]]> LABEL_IPSECRW_SESS @@ -154,7 +154,7 @@ DESC_IPSECRW_RESET - Alle alten Zertifikate sind gegenüber dem Server nicht mehr bestätigt, darum benötigen alle IPSEC clients die Eingabe eines neuen Zertifikats !. ]]> + Alle alten Zertifikate werden gegenüber dem Server nicht mehr authentifiziert, darum müssen alle IPSEC clients ein neues Zertifikat importieren! ]]> LABEL_IPSECRW_RESET --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/review 2008-10-07 17:28:35.000000000 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/review 2017-04-26 02:33:45.412142268 +0200 @@ -5,7 +5,7 @@ DESCRIPTION - Diese Übersicht faßt alle Einstellungen des Systems zusammen. Es kann durchaus sinnvoll sein, diese Übersicht auszudrucken. + Diese Übersicht faßt alle Einstellungen zu Netzwerk, System und Domänen zusammen, die für die Client Konfiguration im Netzwerk relevant sind. Es kann durchaus sinnvoll sein, diese Übersicht auszudrucken und als Referenz zu verwenden. NETWORKING_PARAMS @@ -17,7 +17,7 @@ LOCAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK - Lokale IP-Adresse / Subnet Maske + Lokale IP-Adresse / Subnetz-Maske EXTERNAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK @@ -29,7 +29,7 @@ ADDITIONAL_LOCAL_NETWORKS - Zusätzliches lokales Netzwerk + Zusätzliche lokale Netzwerke DHCP_SERVER @@ -45,7 +45,7 @@ SERVER_NAMES - Servername + Servernamen DNS_SERVER @@ -77,15 +77,15 @@ PRIMARY_DOMAIN - Haupt-Domäne + Primäre Domäne VIRTUAL_DOMAINS - Virtuelle Domäne + Virtuelle Domänen PRIMARY_WEB_SITE - Webseite der Haupt-Domäne + Primäre Webseite MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_MANAGER @@ -113,14 +113,14 @@ NO_VIRTUAL_DOMAINS - Keine virtuelle Domain erstellt + Keine virtuelle Domain definiert NO_NETWORKS - Kein zusätzliches Netzwerk erstellt + Kein zusätzlichen Netzwerke definiert INTERNET_VISIBLE_ADDRESS - Im Internet sichtbare IP-Adressen + Im Internet sichtbare IP-Adresse
    --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2008-10-07 17:28:36.000000000 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2017-04-26 02:33:59.167139914 +0200 @@ -5,11 +5,11 @@
    SUCCESS - Ihre Starter Webseite wurde erfolgreich erstellt (index.htm). Sie können Ihre neue Webseite auf der unten angegeben Seite ansehen: + Ihre Starter Webseite wurde erfolgreich erstellt (Datei index.htm). Sie können Ihre neue Webseite auf der unten angegeben Seite ansehen: DESCRIPTION - Um eine einfache Webseite zu erstellen, füllen Sie bitte die unteren Felder aus und klicken auf Erstellen.

    Sie können auch alle Felder leer lassen, wenn Sie diese nicht benötigen.

    Der eingegebene Text ist für ein besseres Aussehen Ihrer Webseite zeilengebunden. Lassen Sie immer eine Leerzeile, wenn Sie einen neuen Absatz beginnen, damit der Test übersichtlicher wird. Benötigen Sie einen Zeilenumbruch ohne einen neuen Absatz zu beginnen (z.B. nach Eingabe eine Mail Adresse) geben Sie folgende vier Zeichen

    <BR>
    ein, wo Sie den Zeilenumbruch haben wollen.

    Benutzen Sie nicht diese Option, wenn Sie bereits Ihre eigene kundenspezifische Webseite angelegt haben, da die Datei "index.htm" in Ihrem Webseiten Verzeichnis überschrieben wird.

    ]]>
    + Um eine einfache Webseite zu erstellen, füllen Sie bitte die Felder unten aus und klicken auf Erstellen.

    Sie können auch alle Felder leer lassen, wenn Sie diese nicht benötigen.

    Der eingegebene Text ist für ein besseres Aussehen Ihrer Webseite zeilengebunden. Lassen Sie immer eine Leerzeile, wenn Sie einen neuen Absatz beginnen, damit der Test übersichtlicher wird. Benötigen Sie einen Zeilenumbruch ohne einen neuen Absatz zu beginnen (z.B. nach Eingabe eine Mail Adresse), geben Sie die folgenden vier Zeichen

    <BR>
    ein, wo Sie den Zeilenumbruch haben wollen.

    Benutzen Sie nicht diese Option, wenn Sie bereits Ihre eigene kundenspezifische Webseite angelegt haben, da die Datei "index.htm" in Ihrem Webseiten Verzeichnis überschrieben wird.

    ]]>
    LABEL_COMPANYNAME @@ -22,19 +22,19 @@ DESC_TEXT1 - Text nach dem ersten Textkopf: wird normalerweise dazu verwendet um weitere Produktinformationen und/oder die Vertriebsstruktur zu erleutern. + Text nach dem ersten Textkopf, wird normalerweise dazu verwendet, um weitere Produktinformationen und/oder die Vertriebsstruktur zu erleutern. DESC_HEADER2 - Zweiter Textkopf: wird normalerweise für kurze Sätze wie "Für weitere Informationen": oder "So bestellen Sie unsere Produkte". + Zweiter Textkopf, wird normalerweise für kurze Sätze wie "Für weitere Informationen" oder "So bestellen Sie unsere Produkte" verwendet: DESC_TEXT2 - Text nach dem zweiten Textkopf wird normalerweise dazu verwendet, um Kontakt- oder Bestellinformationen anzugeben. + Text nach dem zweiten Textkopf, wird normalerweise dazu verwendet, um Kontakt- oder Bestellinformationen anzugeben: DESC_SUBMIT - Wenn Sie diese Webseite erstellen, wird die "index.htm" Datei in Ihrem Webseiten Verzeichnis überschrieben.

    Wollen Sie fortfahren ?

    ]]>
    + Wenn Sie diese Webseite erstellen, wird die Datei "index.htm" in Ihrem Webseiten Verzeichnis überschrieben.

    Wollen Sie fortfahren?

    ]]>
    Create starter web site --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2013-01-31 22:31:52.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2017-04-26 02:34:14.166137351 +0200 @@ -5,7 +5,7 @@ FIRSTPAGE_DESC - Benutzerkonto anlegen

    Sie können jedes Konto ändern, sperren, löschen oder das Kennwort zurücksetzen, indem Sie unter Aktion den entsprechenden Link anklicken.

    Wenn das Konto als gesperrt markiert ist, muss das Kennwort des Benutzers zurückgesetzt werden.

    Bitte beachten Sie, dass neu angelegte Konten automatisch gesperrt sind, bis das Kennwort geändert wird.

    ]]>
    + Benutzerkonto anlegen

    Sie können jedes Konto ändern, sperren, löschen oder das Kennwort zurücksetzen, indem Sie unter Aktion den entsprechenden Link anklicken.

    Wenn das Konto als gesperrt markiert ist, muss das Kennwort des Benutzers zurückgesetzt werden. Bitte beachten Sie, dass neu angelegte Konten automatisch gesperrt sind, bis das Kennwort geändert wird.

    ]]>
    P2_TITLE @@ -13,7 +13,7 @@ CREATE_MODIFY_DESC - Der Name des Benutzerkontos darf nur Kleinbuchstaben, Zahlen und Bindestriche enthalten und muss mit einem Kleinbuchstaben beginnen. Zum Beispiel sind "betty", "hjohnson", und "mary-jane" gültige Kontennamen, "3friends", "John Smith", und "henry_miller" nicht.

    Beachten Sie, dass für jedes Benutzerkonto zwei Pseudonyme angelegt werden. Diese Pseudonyme stellen alternative Links zum E-Mailkonto für den Benutzer zur Verfügung. Diese enthalten den Vor- und Zunamen getrennt durch einen Punkt (.) und einen Unterstrich (_). Das Konto "betty" mit Vorname "Betty" und Zuname "Rubble" hat die Pseudonyme betty.rubble und betty_rubble.

    Die LDAP Verzeichnisinformationen (Abteilung, Firma, etc.) können unten geändert werden. Änderungen betreffen nur dieses Benutzerkonto.

    ]]> + Der Name des Benutzerkontos darf nur Kleinbuchstaben, Zahlen, Bindestriche, Punkte und Unterstriche enthalten und muss mit einem Kleinbuchstaben beginnen. Zum Beispiel sind "betty", "hjohnson" und "mary-jane" gültige Kontennamen, aber "3friends", "John Smith" und "henry:miller" nicht.

    Beachten Sie, dass für jedes Benutzerkonto zwei Pseudonyme angelegt werden. Diese Pseudonyme stellen alternative E-Mailkonten für den Benutzer zur Verfügung, diese enthalten den Vor- und Nachnamen getrennt durch einen Punkt (.) und einen Unterstrich (_). Das Konto "betty" mit Vorname "Betty" und Nachname "Rubble" hat die Pseudonyme betty.rubble und betty_rubble.

    Die LDAP Verzeichnisinformationen (Abteilung, Firma, etc.) können unten geändert werden. Änderungen betreffen nur dieses Benutzerkonto.

    ]]>
    MODIFY_ADMIN_TITLE @@ -21,11 +21,11 @@ USER_CREATED - Benutzerkonto wurde angelegt. + Benutzerkonto wurde erfolgreich angelegt. USER_MODIFIED - Benutzerkonto wurde geändert. + Benutzerkonto wurde erfolgreich geändert. CANNOT_MODIFY_USER @@ -33,7 +33,7 @@ CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS - FEHLER: Ein interner Fehler ist beim Ändern der Benutzerguppe "{$group}" beim Benutzer "{$acctName}" aufgetreten. + FEHLER: Ein interner Fehler ist beim Ändern der Benutzerguppe "{$group}" für den Benutzer "{$acctName}" aufgetreten. TAINTED_USER @@ -61,7 +61,7 @@ STREET_ADDRESS - Strasse + Straße CITY @@ -85,7 +85,7 @@ DELIVER_AND_FORWARD - Auslieferung lokal und weiterleiten + Auslieferung sowohl lokal als auch weiterleiten FORWARDING_ADDRESS @@ -93,7 +93,7 @@ GROUP_MEMBERSHIPS - Gruppenmitglieder + Gruppenmitgliedschaften RESET_DESC @@ -101,7 +101,7 @@ RESET_DESC2 - Ein gutes Kennwort sollte Grossbuchstaben, Kleinbuchstaben, Zahlen und nicht alphanumerische Zeichen beinhalten und mindestens 7 Zeichen lang sein. Geben Sie jetzt das neue Kennwort im Feld unten ein: + Geben Sie das neue Kennwort im Feld unten ein ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD @@ -109,15 +109,15 @@ PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED - Das Kennwort für das Benutzerkonto "{$acctName}" wurde geändert. + Das Kennwort für das Benutzerkonto "{$acctName}" wurde erfolgreich geändert. LOCK_DESC - Sie sperren gerade das Benutzerkonto "{$acctName}" + Sie sperren gerade das Benutzerkonto LOCKED_ACCOUNT - Das Konto des Benutzers "{$acctName}" wurde gesperrt. + Das Benutzerkonto "{$acctName}" wurde gesperrt. NO_SUCH_USER @@ -125,7 +125,7 @@ PSEUDONYM_CLASH - FEHLER: Das Pseudonym "{$pseudonym}" wird bereits vom bestehenden Benutzerkonto "{$clashName}" verwendet. Fügen Sie z.B. Initialen ein und die Namen zu diffenzieren. + FEHLER: Das Pseudonym "{$pseudonym}" wird bereits vom bestehenden Benutzerkonto "{$clashName}" verwendet. Fügen Sie beispielsweise Initialen ein, um die Namen zu differenzieren. LOCK_ACCOUNT @@ -137,7 +137,7 @@ LOCK_DESC2 -

    Dies bedeutet, dass dieser Benutzer sich nicht mehr einloggen oder E-Mails empfangen kann. Alle ankommenden E-Mails werden weiterhin gespeichert und/oder an eine externe E-Mail Adresse weitergeleitet, wenn dies eingestellt wurde. Das Konto kann durch Eingabe eines neuen Kennworts wieder aktiviert werden, jedoch steht das zuvor eingegebene Kennwort nicht mehr zur Verfügung.

    Wollen Sie dieses Konto wirklich sperren ? ]]> + Dieses Benutzerkonto wird gesperrt. Das bedeutet, dass dieser Benutzer sich nicht mehr einloggen oder E-Mails empfangen kann. Alle ankommenden E-Mails werden weiterhin gespeichert und/oder an eine externe E-Mail Adresse weitergeleitet, wenn dies eingestellt wurde. Das Konto kann durch Eingabe eines neuen Kennworts wieder aktiviert werden. Das zuvor eingegebene Kennwort wird nicht erhalten.

    Wollen Sie dieses Konto wirklich sperren? ]]> REMOVE_ACCOUNT_TITLE @@ -149,7 +149,7 @@ REMOVE_DESC2 -

    Wollen Sie dieses Konto wirklich löschen ? ]]> +

    Wollen Sie dieses Konto wirklich löschen? ]]> LOCK @@ -157,7 +157,7 @@ NO_USER_ACCOUNTS - Es sind noch keine Benutzerkonten auf diesem System. + Es existieren keine Benutzerkonten auf diesem System. Users @@ -165,11 +165,11 @@ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS - Der Kontoname "{$acctName}" enthält ungültige Zeichen. Der Kontoname darf nur Kleinbuchstaben, Zahlen und Bindestriche enthalten und sollte immer mit einem Kleinbuchstaben beginnen. + Der Kontoname "{$acctName}" enthält ungültige Zeichen. Kontonamen dürfen nur Kleinbuchstaben, Zahlen, Bindestriche, Punkte und Unterstriche enthalten und müssen darüber hinaus mit einem Kleinbuchstaben beginnen. ACCOUNT_TOO_LONG - FEHLER: Der Kontoname ist zu lang. Die max. Anzahl von Zeichen beträgt {$maxLength} Zeichen. + FEHLER: Der Kontoname ist zu lang. Die maximale Anzahl beträgt {$maxLength} Zeichen. ACCOUNT_CONFLICT @@ -181,19 +181,19 @@ CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE - Dieses Feld darf nicht leer sein. + Dieses Feld darf nicht leer sein UNACCEPTABLE_CHARS - Dieses Feld darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte, Unterstriche und Bindestriche enthalten. + Dieses Feld darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte, Unterstriche und Bindestriche enthalten MEMBER - Mitglied ? + Mitglied? VPN_CLIENT_ACCESS - VPN Zugang + VPN Client Zugriff SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE @@ -201,11 +201,11 @@ SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION - Der Benutzername ist immer admin. Ein gutes Kennwort sollte Grossbuchstaben, Kleinbuchstaben, Zahlen und nicht alphanumerische Zeichen beinhalten und mindestens 7 Zeichen lang sein. Das Systemkennwort kann im unteren Feld eingegeben werden. ]]> + SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS - Das Kennwort darf nur druckbare Zeichen enthalten. + Das Kennwort darf nur druckbare Zeichen enthalten SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2016-02-06 00:42:11.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2017-04-26 02:34:40.130132925 +0200 @@ -6,7 +6,7 @@ FIRSTPAGE_DESC - + LOG_FILE_SELECT_DESC @@ -14,7 +14,7 @@ FILTER_PATTERN_DESC - Sie können hier Filter eingeben, um sich nur bestimmte Zeilen einer gewählten Log Datei anzeigen zu lassen. Wenn Sie keine Eingabe vornehmen, werden alle verfügbaren Zeilen der Log Datei ausgegeben. Diese Funktion steht beim Herunterladen von Log Dateien nicht zur Verfügung.

    ]]>
    + Sie können optional hier Filtermuster eingeben, um sich nur bestimmte Zeilen einer gewählten Log Datei anzeigen zu lassen. Wenn Sie das Feld leer lassen, werden alle verfügbaren Zeilen der Log Datei ausgegeben. Diese Funktion steht beim Herunterladen von Log Dateien nicht zur Verfügung.

    ]]>
    FILTER_PATTERN_LABEL @@ -22,15 +22,15 @@ MATCH_PATTERN_DESC - Sie haben auch die Möglichkeit, sich zusätzlich Zeilen in Fettdruck anzeigen zu lassen, welche den markierten Mustern entsprechen. Die markierten Muster entsprechen allen Zeilen, die von dem Filtermuster bereits erkannt wurden.

    Diese Funktion steht beim Herunterladen von Log Dateien nicht zur Verfügung.

    ]]>
    + Sie haben optional auch die Möglichkeit, sich zusätzlich Zeilen in Fettdruck anzeigen zu lassen, welche den markierten Mustern entsprechen. Das Markiermuster wird auf alle Zeilen angewendet, die von dem Filtermuster bereits erkannt wurden. Diese Funktion steht beim Herunterladen von Log Dateien nicht zur Verfügung.

    ]]>
    MATCH_PATTERN_LABEL - Mustervorlagen (optional) + Markierungsmuster (optional) END_DESC - Bedenken Sie, dass es einige Zeit dauern kann, diese Berichte zu erstellen. + Beachten Sie, dass es einige Zeit dauern kann, diese Berichte zu erstellen. VIEW @@ -38,7 +38,7 @@ LOG_FILE_EMPTY - Die Log Datei "{$filename}" ist leer ! + Die Log Datei "{$filename}" ist leer! VIEWING_TIME @@ -54,7 +54,7 @@ NO_MATCHING_LINES - Es werden keine entsprechenden Zeilen angezeigt. + Es werden keine passenden Zeilen angezeigt. FILENAME_ERROR @@ -66,7 +66,7 @@ OP_DESC - Sie müssen auswählen, ob Sie die Log Datei ansehen oder auf Ihren Computer herunterladen wollen. Wenn die Log Datei besonders groß ist, sollten Sie diese besser herunterladen, als diese in Ihrem Browser zu öffenen, was zu Problemen führen kann.

    ]]>
    + Sie müssen auswählen, ob Sie die Log Datei im Webbrowser ansehen oder auf Ihren Computer herunterladen wollen. Wenn die Log Datei besonders groß ist, sollten Sie diese herunterladen und nicht in Ihrem Browser öffnen, weil das sonst bei manchen Webbrowsern zu Problemen führen kann.

    ]]>
    OP_LABEL @@ -74,7 +74,7 @@ DOWNLOAD_PAGE_DESC - Die Log Datei ist bereit zum herunterladen. Dies wird durchgeführt, sobald Sie unten auf "Weiter" drücken und in Ihrem Browser die Annahme bestätigen.

    ]]>
    + Das Herunterladen der Log-Datei wird vorbereitet. Dies wird durchgeführt, sobald Sie unten auf "Weiter" drücken und in Ihrem Browser das Herunterladen bestätigen.

    ]]>
    DOWNLOAD_FILE --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-10-07 17:28:36.000000000 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2017-04-26 02:34:51.435131003 +0200 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Einstellungen für Windows-Arbeitsgruppe + Arbeitsgruppen-Einstellungen ändern DESC_WORKGROUP @@ -13,7 +13,7 @@ DESC_SERVERNAME - Geben Sie den Namen an, den dieser Server für Windows und Macintosh anzeigen soll. + Geben Sie den Namen an, den dieser Server für Windows und Macintosh Dateifreigaben benutzen soll. LABEL_SERVERNAME @@ -21,15 +21,15 @@ DESC_PDC - Nein belassen, wenn ein anderer Server in Ihrem Netzwerk dies bereits übernimmt. ]]> + Nein belassen, wenn ein anderer Server in Ihrem Netzwerk bereits mit dieser Rolle arbeitet.]]> LABEL_PDC - 1. Domänen-Controller + Arbeitsgruppe und Primärer Domänen-Controller DESC_ROAM - Wenn auf den Arbeitsplatzrechnern identische Betriebssysteme eingesetzt werden, können sich Ihre Benutzer auf jedem Arbeitsplatz anmelden und erhalten dennoch immer die persönlichen Einstellungen. Diese Option funktioniert nur, wenn Ihr Server auch als 1. Domänen-Controller aktiv ist.

    Sie sollten diese Einstellung auf Nein belassen, wenn Sie keine fundierten Kenntnisse in Windows-Konfigurationseinstellungen für Netzwerke haben oder Sie nicht wissen, ob Sie diese Funktion überhaupt benötigen. ]]> + Nein belassen, es sei denn, daß Sie über fundierte Kenntnisse mit Windows und servergespeicherten Benutzerprofilen verfügen und Sie wissen, daß Sie diese Funktion benötigen. ]]> LABEL_ROAM @@ -41,11 +41,11 @@ INVALID_WORKGROUP - Der Arbeitsgruppenname muß mit einem Buchstaben (Groß- oder Kleinschreibung) beginnen und kann Buchstaben, Nummern, Unterstriche, Bindestriche und Punkte enthalten. + Der Arbeitsgruppenname muß mit einem Buchstaben (Groß- oder Kleinschreibung) beginnen und darf nur Buchstaben, Zahlen, Unterstriche, Bindestriche und Punkte enthalten. INVALID_SERVERNAME - Der Servername muß mit einem Buchstaben (Groß- oder Kleinschreibung) beginnen und kann Buchstaben, Nummern, Unterstriche und Bindestriche enthalten. + Der Servername muß mit einem Buchstaben (Groß- oder Kleinschreibung) beginnen und darf nur Buchstaben, Nummern, Unterstriche und Bindestriche enthalten. INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:07:42.101394615 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:34:55.913130240 +0200 @@ -3,7 +3,7 @@ --> Software installer - Software-Installation + Software-Installer @@ -23,47 +23,47 @@ LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS - Installation einzelner SW-Pakete + Verwaltung einzelner Pakete DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS - Mit der Software-Installation können SW-Paketgruppen oder einzelne SW-Pakete installiert werden. In der Voreinstellung sind nur SW-Pakete in Gruppen berücksichtigt. Sollen darüber hinaus auch einzelne SW-Pakete unterstützt werden, schalten Sie bitte diese Option ein. Das sollte nur von erfahrenen Administratoren durchgeführt werden. + Der Software-Installer kann Paketgruppen oder einzelne Pakete verwalten. In der Standardeinstellung werden nur Paketgruppen präsentiert. Sollen darüber hinaus auch einzelne Pakete verwaltet werden, schalten Sie diese Option ein. Das sollte nur von erfahrenen Administratoren durchgeführt werden. LABEL_ENABLED_REPOSITORIES - Aktivierte SW-Bibliotheken + Aktivierte Bibliotheken DESC_ENABLED_REPOSITORIES - Mit der Software-Installation kann Software von jeder der aufgeführten SW-Bibliotheken installiert werden. Um eine SW-Bibliothek zu aktivieren, wählen Sie sie aus der Liste aus. Soll die SW-Bibliothek deaktiviert werden, wählen Sie sie in der Liste ab. In der Voreinstellung ist nur stabile, getestete Software für die Installation erhältlich. + Der Software-Installer kann Software von jeder der aktivierten Bibliotheken installieren. Um eine Bibliothek zu aktivieren, wählen Sie sie aus der Liste aus. Soll eine Bibliothek deaktiviert werden, wählen Sie sie in der Liste ab. In der Standardeinstellung ist nur stabile, getestete Software für die Installation verfügbar. DESC_UPTODATE -

    Dieses System ist auf dem neuesten Stand.

    Alle Updates sind installiert. ]]>
    +

    Dieses System ist auf dem neuesten Stand.

    Alle Updates sind installiert. ]]>
    DESC_UPDATES_AVAILABLE -

    Erhältliche Updates

    Für Ihr System sind Updates erhältlich. Diese Updates sollten so schnell wie möglich installiert werden. ]]>
    +

    Updates sind verfügbar

    Für Ihr System sind Updates verfügbar. Diese Updates sollten so schnell wie möglich installiert werden. ]]>
    LABEL_AVAILABLE_UPDATES - Erhältliche Updates + Verfügbare Updates DESC_AVAILABLE_UPDATES - Die folgenden Updates sind für Ihr System erhältlich. Normalerweise sollten alle Updates installiert werden. Sollten einige Updates nicht installiert werden, schalten Sie diese in der Liste unten ab. + Die folgenden Updates sind für Ihr System verfügbar. Normalerweise sollten alle Updates installiert werden. Sollten einige Updates nicht installiert werden, wählen Sie diese in der Liste unten ab. INSTALL_UPDATES - Installation der ausgewählten Updates + Installiere die ausgewählten Updates @@ -73,7 +73,7 @@ HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE - Die folgende Software ist für die Installation auf Ihrem System erhältlich. Installieren Sie zusätzliche Software nur, wenn Sie sich ganz sicher über daraus folgende Konsequenzen sind. + Die folgende Software ist für die Installation auf Ihrem System erhältlich. Installieren Sie zusätzliche Software nur dann auf dem System, wenn Sie sich ganz sicher über daraus folgende Konsequenzen sind. @@ -83,27 +83,27 @@ LABEL_AVAILABLE_GROUPS - Erhältliche SW-Gruppen + Verfügbare Gruppen DESC_AVAILABLE_PACKAGES - Sie können auch einzelne SW-Pakete zur Installation aus der Liste unten auswählen. + Sie können auch einzelne Pakete zur Installation aus der Liste unten auswählen. LABEL_AVAILABLE_PACKAGES - Erhältliche SW-Pakete + Verfügbare Pakete INSTALL_SOFTWARE - Installation + Installiere HEADER_INSTALLED_SOFTWARE - Die folgende Software ist auf diesem System installiert. Entfernen Sie Software nur, wenn Sie sich ganz sicher über daraus folgende Konsequenzen sind. + Die folgende Software ist auf diesem System installiert. Entfernen Sie Software nur von diesem System, wenn Sie sich ganz sicher über daraus folgende Konsequenzen sind. @@ -113,17 +113,17 @@ LABEL_INSTALLED_GROUPS - Installierte SW-Gruppen + Installierte Gruppen DESC_INSTALLED_PACKAGES - Sie können einzelne SW-Pakete zum Löschen aus der Liste unten auswählen. + Sie können auch einzelne Pakete zum Löschen aus der Liste unten auswählen. LABEL_INSTALLED_PACKAGES - Installierte SW-Pakete + Installierte Pakete @@ -143,12 +143,12 @@ HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED - Nach Installation oder Löschen von Software muss das System neu konfiguriert werden. Danach startet das System den automatischen Neustart

    ]]>
    + Bitte klicken Sie auf den Rekonfigurieren Button am Ende dieser Seite, um die Rekonfiguration zu starten. Ein automatischer Neustart des Systems wird als Teil der Rekonfigurierung angestoßen

    ]]>
    SYSTEM_BEING_RECONFIGURED - Ihr System wird automatisch neu gestartet um den Neukonfigurationsvorgang zu beenden. + Ihr System wird automatisch neu gestartet um den Rekonfigurationsvorgang abzuschließen. @@ -168,22 +168,22 @@ LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS - Delta Rpm Update + Delta RPM Update LABEL_YUM_DELTARPM - A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume considerably more CPU cycles + Ein Delta RPM enthält die Differenz zwischen einer alten und einer neuen RPM Version, was Bandbreite sparen kann. Der Nachteil ist, daß die Updatedurchführung erheblich mehr CPU Zyklen benötigt LABEL_YUM_DOWNLOADONLY - Predownload updates + Updates vorab herunterladen LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION - The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give faster the yum update process (only enabled repositories will be used). + Die RPM Updates können nachts heruntergeladen werden, was den Yum Updateprozeß vereinfacht und beschleunigt (nur aktivierte Repositories werden benutzt).
    --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-10-07 17:28:35.000000000 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2017-04-26 02:34:34.183133939 +0200 @@ -2,7 +2,7 @@ DESCRIPTION - Um das Kennwort des Benutzerkontos zu ändern, müssen Sie die unteren Felder ausfüllen. Sie benötigen den Namen des Benutzerkontos und das alte Kennwort sowie das gewünschte neue Kennwort. (Sie müssen das neue Kennwort zweimal eingeben.)

    Wenn Sie Ihr Kennwort nicht ändern können, da Sie ihr altes vergessen haben, kann der System-Administrator über den Server-Manager dieses zurücksetzen.

    ]]>
    + Um das Kennwort des Benutzerkontos zu ändern, müssen Sie die Felder unten ausfüllen. Sie benötigen den Namen des Benutzerkontos, das alte Kennwort sowie das gewünschte neue Kennwort. (Sie müssen das neue Kennwort zweimal eingeben.)

    Wenn Sie Ihr Kennwort nicht ändern können, da Sie ihr altes vergessen haben, kann der Systemadministrator über den Server-Manager dieses zurücksetzen.

    ]]>
    --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/de/FormMagick/general 2016-02-06 00:41:58.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/FormMagick/general 2017-04-26 02:31:52.203161769 +0200 @@ -75,7 +75,7 @@
    SELF - Hier + Selbst REMOTE @@ -95,7 +95,7 @@ ROUTER - Router Beschreibung + Router OPERATION_STATUS_REPORT @@ -111,7 +111,7 @@ DESC_SECTIONBAR - ]]> + ]]> NO_PIPES_ALLOWED @@ -119,7 +119,7 @@ ERROR_BELOW - FEHLER: Es gab einen Fehler mit der Gültigkeitsprüfung auf dieser Seite. Bitte navigieren Sie durch diese Seite, um das Problem zu finden. + FEHLER: Es gab einen Fehler mit der Gültigkeitsprüfung auf dieser Seite. Bitte navigieren Sie durch diese Seite und finden Sie das Problem. ACCESS @@ -127,7 +127,7 @@ ACCOUNT_LOCKED - Konto gesperrt + Konto ist gesperrt GROUP_ADD @@ -135,7 +135,7 @@ NETWORKS_ALLOW_LOCAL - Den Zugriff nur von lokalen Netzwerken aus erlauben + Zugriff nur von lokalen Netzwerken aus erlauben NETWORKS_ALLOW_PUBLIC @@ -143,7 +143,7 @@ ERROR_PASSWORD_CHANGE - Es ist ein Fehler aufgetreten bei dem Versuch Ihr Kennwort zu ändern. Bitte stellen Sie sicher, dass das alte Kennwort, das Sie eingegeben haben richtig ist. + Es ist ein Fehler aufgetreten bei dem Versuch Ihr Kennwort zu ändern. Bitte stellen Sie sicher, dass das alte Kennwort, das Sie eingegeben haben, richtig ist. BACK @@ -187,7 +187,7 @@ DESTINATION - Zielport(s) + Ziel DOMAIN_NAME @@ -227,7 +227,7 @@ IP_ADDRESS_OR_FQDN - IP-Adresse oder voll qualifizierter Domain-Name + IP-Adresse oder voll qualifizierter Domänenname USER_INVALID @@ -307,23 +307,23 @@ ACCOUNT_NAME_INVALID - Das Konto ist ungültig. + Der eingegebene Kontoname ist ungültig. ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS - Das Konto enthält ungültige Zeichen. + Der eingegebene Kontoname enthält ungültige Zeichen. PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS - Das alte Kennwort enthält ungültige Zeichen. + Das alte eingegebene Kennwort enthält ungültige Zeichen. PASSWORD_INVALID_CHARS - Das Kennwort enthält ungültige Zeichen. + Das eingegebene Kennwort enthält ungültige Zeichen. PASSWORD_VERIFY_ERROR - Die Kennwörter stimmen nicht überein. + Die eingegebenen Kennwörter stimmen nicht überein. ACCOUNT_USER_NONE @@ -343,11 +343,11 @@ YOUR_ACCOUNT - Benutzerkonto: + Ihr Benutzerkonto: YOUR_ACCOUNT_INVALID - Das Konto ist ungültig. + Der eingegebene Kontoname ist ungültig. PASSWORD_CHANGE_SUCCESS @@ -371,7 +371,7 @@ FM_DATE - Die Eingabe kann nicht als Datum erkannt werden + Die Eingabe konnte nicht als Datum erkannt werden FM_CREDIT_CARD_NUMBER1 @@ -399,11 +399,11 @@ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3 - Dieses Ablaufdatum scheint schon vorbei zu sein + Dieses Ablaufdatum scheint schon abgelaufen zu sein FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4 - Dieses Ablaufdatum scheint zu weit in der Zukunft zu sein + Dieses Ablaufdatum scheint zu weit in der Zukunft zu liegen FM_ISO_COUNTRY_CODE1 @@ -415,7 +415,7 @@ FM_US_STATE - Es scheint keine 2-buchstabige US-Staat-Abkürzung zu sein + Dies scheint keine 2-buchstabige US-Staat-Abkürzung zu sein FM_US_ZIPCODE @@ -431,7 +431,7 @@ FM_MAXLENGTH1 - Die Maximallänge ist mit {$maxlength} vorgegeben + Die Maximallänge ist unsinnig mit {$maxlength} angegeben FM_MAXLENGTH2 @@ -439,7 +439,7 @@ FM_EXACTLENGTH1 - Sie müssen eine Länge für dieses Feld angeben + Sie müssen eine Länge für dieses Feld angeben. FM_EXACTLENGTH2 @@ -451,7 +451,7 @@ FM_LENGTHRANGE1 - Sie müssen für das Feld die Mindest- und Maximallänge angeben + Sie müssen für das Feld die Mindest- und Maximallänge angeben. FM_LENGTHRANGE2 @@ -467,7 +467,7 @@ FM_EMAIL_SIMPLE1 - Sie müssen eine E-Mail-Adresse angeben + Sie müssen eine E-Mail-Adresse angeben. FM_EMAIL_SIMPLE2 @@ -475,15 +475,15 @@ FM_DOMAIN_NAME - Dieses Feld sieht nicht aus wie ein Internet-Domänenname oder Hostname + Dieses Feld sieht nicht aus wie ein gültiger Internet-Domänenname oder Hostname FM_IP_NUMBER1 - Dieses Feld sollte eine richtige IP-Adresse enthalten und darf nicht leer sein + Dieses Feld muß eine gültige IP-Adresse enthalten und darf nicht leer sein. FM_IP_NUMBER2 - IP-Adresse hat ein ungültiges Format (erwartet x.x.x.x) + IP-Adresse hat ein ungültiges Format (erwartet X.X.X.X) FM_IP_NUMBER3 @@ -491,23 +491,23 @@ FM_USERNAME - Dieses Feld sollte wie ein richtiger Benutzername aussehen (3 bis 8 Buchstaben und Zahlen) + Dieses Feld muß wie ein richtiger Benutzername aussehen (3 bis 8 Buchstaben und Zahlen) FM_PASSWORD1 - Sie müssen ein Kennwort hinterlegen + Sie müssen ein Kennwort hinterlegen. FM_PASSWORD2 - Ihr Kennwort ist nicht gut genug. Ein gutes Kennwort sollte Grossbuchstaben, Kleinbuchstaben, Zahlen und nicht alphanumerische Zeichen beinhalten und mindestens 7 Zeichen lang sein. + Ihr Kennwort ist nicht gut genug. Ein gutes Kennwort sollte Grossbuchstaben, Kleinbuchstaben, Zahlen und nicht alphanumerische Zeichen beinhalten sowie mindestens 7 Zeichen lang sein. FM_MAC_ADDRESS1 - Sie müssen eine MAC-Adresse eingeben + Sie müssen eine MAC-Adresse eingeben. FM_MAC_ADDRESS2 - Die eingegebene MAC-Adresse ist unzulässig + Die eingegebene MAC-Adresse ist unzulässig. FM_ERR_UNEXPECTED_DESC --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/bugreport 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2017-04-26 02:30:49.330172703 +0200 @@ -0,0 +1,97 @@ + + + + FORM_TITLE + Report a Bug + + + DO_NOT_PANIC + Don't Panic! + + + SME_EXPERIENCE + Unfortunately there is no software without bugs, and you probably came to this page because of an issue you are experiencing with your SME-server installation. + + + PLEASE_REPORT_HERE + In order to help developers to diagnose and fix your issue, please download one of the following text templates, fill it out and paste it into your bug report at + + + USE_TEMPLATE + Please refer to the following link on how to report efficiency a bug and use its template + + + FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP + It will also help if you provide some vital information on the configuration of your SME-server in your bug report. By clicking on the "Create configuration report" button below, you can create and download a text file containing this information. Please attach this file to your bug report as well. + + + REPORT_CONTENT + The report will contain the following information + + + SME_VERSION + Koozali SME Server version + + + SERVER_MODE + Server mode + + + KERNEL_AND_ARCH + Current running kernel version and architecture + + + INSTALLED_RPMS + A list of additional RPMs installed on your server + + + ALTERED_TEMPLATES + A list of SME templates that have been altered on your server from a base install + + + ALTERED_EVENTS + A list of SME events that have been altered on your server from a base install + + + YUM_REPOS + A list of additional software repositories configured on your server + + + PRIVACY + No privacy related data (ie. users, passwords, IP addresses) will be included in the report. + + + CREATE_REPORT + Create configuration report + + + + DONATING + Have you considered donating? + + + AWARE_SME + You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world. + + + YOUR_HELP + In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive! + + + CONSIDER_DONATING + Please consider donating to the project by clicking on the image link below: + + + THANK_YOU + Thank you for your support! + + + Download this report + Download this report ! + + + Report a bug + Report a bug + + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:07:42.101394615 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:34:56.019130223 +0200 @@ -178,7 +178,7 @@ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY - Predownload updates + Τα προσωπικά στοιχεία ενημερώθηκαν --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/bugreport 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2017-04-26 02:30:49.430172685 +0200 @@ -0,0 +1,97 @@ + + + + FORM_TITLE + Report a Bug + + + DO_NOT_PANIC + Don't Panic! + + + SME_EXPERIENCE + Unfortunately there is no software without bugs, and you probably came to this page because of an issue you are experiencing with your SME-server installation. + + + PLEASE_REPORT_HERE + In order to help developers to diagnose and fix your issue, please download one of the following text templates, fill it out and paste it into your bug report at + + + USE_TEMPLATE + Please refer to the following link on how to report efficiency a bug and use its template + + + FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP + It will also help if you provide some vital information on the configuration of your SME-server in your bug report. By clicking on the "Create configuration report" button below, you can create and download a text file containing this information. Please attach this file to your bug report as well. + + + REPORT_CONTENT + The report will contain the following information + + + SME_VERSION + Koozali SME Server version + + + SERVER_MODE + Server mode + + + KERNEL_AND_ARCH + Current running kernel version and architecture + + + INSTALLED_RPMS + A list of additional RPMs installed on your server + + + ALTERED_TEMPLATES + A list of SME templates that have been altered on your server from a base install + + + ALTERED_EVENTS + A list of SME events that have been altered on your server from a base install + + + YUM_REPOS + A list of additional software repositories configured on your server + + + PRIVACY + No privacy related data (ie. users, passwords, IP addresses) will be included in the report. + + + CREATE_REPORT + Create configuration report + + + + DONATING + Have you considered donating? + + + AWARE_SME + You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world. + + + YOUR_HELP + In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive! + + + CONSIDER_DONATING + Please consider donating to the project by clicking on the image link below: + + + THANK_YOU + Thank you for your support! + + + Download this report + Download this report ! + + + Report a bug + Report a bug + + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:07:42.102394615 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:34:56.120130206 +0200 @@ -178,7 +178,7 @@ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY - Predownload updates + Detalles personales actualizados --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/bugreport 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2017-04-26 02:30:49.525172667 +0200 @@ -0,0 +1,97 @@ + + + + FORM_TITLE + Report a Bug + + + DO_NOT_PANIC + Don't Panic! + + + SME_EXPERIENCE + Unfortunately there is no software without bugs, and you probably came to this page because of an issue you are experiencing with your SME-server installation. + + + PLEASE_REPORT_HERE + In order to help developers to diagnose and fix your issue, please download one of the following text templates, fill it out and paste it into your bug report at + + + USE_TEMPLATE + Please refer to the following link on how to report efficiency a bug and use its template + + + FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP + It will also help if you provide some vital information on the configuration of your SME-server in your bug report. By clicking on the "Create configuration report" button below, you can create and download a text file containing this information. Please attach this file to your bug report as well. + + + REPORT_CONTENT + The report will contain the following information + + + SME_VERSION + Koozali SME Server version + + + SERVER_MODE + Server mode + + + KERNEL_AND_ARCH + Current running kernel version and architecture + + + INSTALLED_RPMS + A list of additional RPMs installed on your server + + + ALTERED_TEMPLATES + A list of SME templates that have been altered on your server from a base install + + + ALTERED_EVENTS + A list of SME events that have been altered on your server from a base install + + + YUM_REPOS + A list of additional software repositories configured on your server + + + PRIVACY + No privacy related data (ie. users, passwords, IP addresses) will be included in the report. + + + CREATE_REPORT + Create configuration report + + + + DONATING + Have you considered donating? + + + AWARE_SME + You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world. + + + YOUR_HELP + In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive! + + + CONSIDER_DONATING + Please consider donating to the project by clicking on the image link below: + + + THANK_YOU + Thank you for your support! + + + Download this report + Download this report ! + + + Report a bug + Report a bug + + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:07:42.103394614 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:34:56.227130188 +0200 @@ -178,7 +178,7 @@ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY - Predownload updates + Personaalsed üksikasjad uuendatud --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/backup 2017-04-26 02:07:42.103394614 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/backup 2017-04-26 02:30:35.760175073 +0200 @@ -734,6 +734,6 @@ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER - The parameters have been saved, however the remote host is not reachable, please check your settings. + Les paramètres ont été sauvegardés, cependant l'hôte distant n'est pas joignable, merci de vérifier vos réglages. --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/bugreport 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2017-04-26 02:30:49.620172650 +0200 @@ -0,0 +1,97 @@ + + + + FORM_TITLE + Rapporter un bogue + + + DO_NOT_PANIC + Ne paniquez pas ! + + + SME_EXPERIENCE + Il n'y a malheureusement aucun logiciel sans bogues, et vous en avez probablement rencontré un avec votre Serveur SME pour consulter cette page. + + + PLEASE_REPORT_HERE + Afin d'aider les développeurs à diagnostiquer et résoudre votre problème, merci d'utiliser un des gabarits suivant, remplissez le et collez le tout dans votre rapport de bogue à + + + USE_TEMPLATE + Merci de vous référer à ce lien sur comment rapporter efficacement un bogue et utilisez le comme un gabarit + + + FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP + Cela aidera aussi si vous fournissez des informations importantes sur la configuration de votre Serveur SME dans votre rapport de bogue. En cliquant sur le bouton "Créer un rapport de configuration" ci-dessous, vous pouvez créer et télécharger un fichier texte contenant ces informations. Merci d'attacher ce fichier à votre rapport de bogue. + + + REPORT_CONTENT + Le rapport contiendra les informations suivantes + + + SME_VERSION + Version du Serveur Koozali SME + + + SERVER_MODE + Mode d’installation du serveur + + + KERNEL_AND_ARCH + Version chargée du kernel et architecture + + + INSTALLED_RPMS + Une liste des RPMs additionnels installés sur votre serveur + + + ALTERED_TEMPLATES + Une liste des gabarits SME qui ont été altérés sur votre serveur par rapport à une installation de base + + + ALTERED_EVENTS + Une liste des événements SME qui ont été altérés sur votre serveur par rapport à une installation de base + + + YUM_REPOS + Une liste des dépôts logiciels qui ont été configurés sur votre serveur + + + PRIVACY + Aucune donnée compromettant votre vie privée n'est incluse (comme vos utilisateurs, mots de passe ou adresses IP). + + + CREATE_REPORT + Créer un rapport de configuration + + + + DONATING + Avez-vous considéré faire une donation ? + + + AWARE_SME + Vous savez probablement que SME Serveur est développé et maintenu par une communauté de volontaires du monde entier. Bien que SME Serveur est libre à télécharger et à utiliser, maintenir son infrastructure en arrière du projet (incluant héberger les forums, wiki, fournir les dépôts de téléchargement ou les serveurs de fabrication des paquets logiciels) n'est pas gratuit, et nécessite vraiment de l'argent. + + + YOUR_HELP + De la même façon que vous avez besoin de nous pour votre problème, nous avons besoin de VOTRE aide pour garder ce projet actif! + + + CONSIDER_DONATING + Merci de faire un don pour le projet en cliquant sur l'image ci-dessous : + + + THANK_YOU + Merci pour votre soutient ! + + + Download this report + Télécharger ce rapport ! + + + Report a bug + Rapporter un bogue + + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:07:42.103394614 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:34:56.333130170 +0200 @@ -168,22 +168,22 @@ LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS - Delta Rpm Update + Mise à jour Delta RPM LABEL_YUM_DELTARPM - A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume considerably more CPU cycles + Un deltarpm contient les différences entre une ancienne et une nouvelle version d'un rpm, ce qui peut sauvegarder de la bande passante. L'inconvénient est que ce processus utilise plus de temps processeur LABEL_YUM_DOWNLOADONLY - Predownload updates + Précharger les mises à jours LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION - The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give faster the yum update process (only enabled repositories will be used). + Les fichiers rpm à mettre à jour peuvent être téléchargés pendant la nuit. Ceci facilite et accélère les mises à jours avec yum (seulement les dépôts activés seront utilisés). --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/bugreport 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2017-04-26 02:30:49.716172634 +0200 @@ -0,0 +1,97 @@ + + + + FORM_TITLE + Report a Bug + + + DO_NOT_PANIC + Don't Panic! + + + SME_EXPERIENCE + Unfortunately there is no software without bugs, and you probably came to this page because of an issue you are experiencing with your SME-server installation. + + + PLEASE_REPORT_HERE + In order to help developers to diagnose and fix your issue, please download one of the following text templates, fill it out and paste it into your bug report at + + + USE_TEMPLATE + Please refer to the following link on how to report efficiency a bug and use its template + + + FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP + It will also help if you provide some vital information on the configuration of your SME-server in your bug report. By clicking on the "Create configuration report" button below, you can create and download a text file containing this information. Please attach this file to your bug report as well. + + + REPORT_CONTENT + The report will contain the following information + + + SME_VERSION + Koozali SME Server version + + + SERVER_MODE + Server mode + + + KERNEL_AND_ARCH + Current running kernel version and architecture + + + INSTALLED_RPMS + A list of additional RPMs installed on your server + + + ALTERED_TEMPLATES + A list of SME templates that have been altered on your server from a base install + + + ALTERED_EVENTS + A list of SME events that have been altered on your server from a base install + + + YUM_REPOS + A list of additional software repositories configured on your server + + + PRIVACY + No privacy related data (ie. users, passwords, IP addresses) will be included in the report. + + + CREATE_REPORT + Create configuration report + + + + DONATING + Have you considered donating? + + + AWARE_SME + You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world. + + + YOUR_HELP + In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive! + + + CONSIDER_DONATING + Please consider donating to the project by clicking on the image link below: + + + THANK_YOU + Thank you for your support! + + + Download this report + Download this report ! + + + Report a bug + Report a bug + + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:07:42.105394612 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:34:56.439130152 +0200 @@ -178,7 +178,7 @@ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY - Predownload updates + הפרטים האישיים עודכנו --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/bugreport 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2017-04-26 02:30:49.815172618 +0200 @@ -0,0 +1,97 @@ + + + + FORM_TITLE + Report a Bug + + + DO_NOT_PANIC + Don't Panic! + + + SME_EXPERIENCE + Unfortunately there is no software without bugs, and you probably came to this page because of an issue you are experiencing with your SME-server installation. + + + PLEASE_REPORT_HERE + In order to help developers to diagnose and fix your issue, please download one of the following text templates, fill it out and paste it into your bug report at + + + USE_TEMPLATE + Please refer to the following link on how to report efficiency a bug and use its template + + + FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP + It will also help if you provide some vital information on the configuration of your SME-server in your bug report. By clicking on the "Create configuration report" button below, you can create and download a text file containing this information. Please attach this file to your bug report as well. + + + REPORT_CONTENT + The report will contain the following information + + + SME_VERSION + Koozali SME Server version + + + SERVER_MODE + Server mode + + + KERNEL_AND_ARCH + Current running kernel version and architecture + + + INSTALLED_RPMS + A list of additional RPMs installed on your server + + + ALTERED_TEMPLATES + A list of SME templates that have been altered on your server from a base install + + + ALTERED_EVENTS + A list of SME events that have been altered on your server from a base install + + + YUM_REPOS + A list of additional software repositories configured on your server + + + PRIVACY + No privacy related data (ie. users, passwords, IP addresses) will be included in the report. + + + CREATE_REPORT + Create configuration report + + + + DONATING + Have you considered donating? + + + AWARE_SME + You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world. + + + YOUR_HELP + In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive! + + + CONSIDER_DONATING + Please consider donating to the project by clicking on the image link below: + + + THANK_YOU + Thank you for your support! + + + Download this report + Download this report ! + + + Report a bug + Report a bug + + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:07:42.105394612 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:34:56.540130134 +0200 @@ -178,7 +178,7 @@ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY - Predownload updates + Személyes adatok fríssitve --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/bugreport 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2017-04-26 02:30:49.907172601 +0200 @@ -0,0 +1,97 @@ + + + + FORM_TITLE + Report a Bug + + + DO_NOT_PANIC + Don't Panic! + + + SME_EXPERIENCE + Unfortunately there is no software without bugs, and you probably came to this page because of an issue you are experiencing with your SME-server installation. + + + PLEASE_REPORT_HERE + In order to help developers to diagnose and fix your issue, please download one of the following text templates, fill it out and paste it into your bug report at + + + USE_TEMPLATE + Please refer to the following link on how to report efficiency a bug and use its template + + + FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP + It will also help if you provide some vital information on the configuration of your SME-server in your bug report. By clicking on the "Create configuration report" button below, you can create and download a text file containing this information. Please attach this file to your bug report as well. + + + REPORT_CONTENT + The report will contain the following information + + + SME_VERSION + Koozali SME Server version + + + SERVER_MODE + Server mode + + + KERNEL_AND_ARCH + Current running kernel version and architecture + + + INSTALLED_RPMS + A list of additional RPMs installed on your server + + + ALTERED_TEMPLATES + A list of SME templates that have been altered on your server from a base install + + + ALTERED_EVENTS + A list of SME events that have been altered on your server from a base install + + + YUM_REPOS + A list of additional software repositories configured on your server + + + PRIVACY + No privacy related data (ie. users, passwords, IP addresses) will be included in the report. + + + CREATE_REPORT + Create configuration report + + + + DONATING + Have you considered donating? + + + AWARE_SME + You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world. + + + YOUR_HELP + In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive! + + + CONSIDER_DONATING + Please consider donating to the project by clicking on the image link below: + + + THANK_YOU + Thank you for your support! + + + Download this report + Download this report ! + + + Report a bug + Report a bug + + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:07:42.106394612 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:34:56.641130117 +0200 @@ -178,7 +178,7 @@ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY - Predownload updates + Detail personal di-update --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/bugreport 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2017-04-26 02:30:50.013172584 +0200 @@ -0,0 +1,97 @@ + + + + FORM_TITLE + Report a Bug + + + DO_NOT_PANIC + Don't Panic! + + + SME_EXPERIENCE + Unfortunately there is no software without bugs, and you probably came to this page because of an issue you are experiencing with your SME-server installation. + + + PLEASE_REPORT_HERE + In order to help developers to diagnose and fix your issue, please download one of the following text templates, fill it out and paste it into your bug report at + + + USE_TEMPLATE + Please refer to the following link on how to report efficiency a bug and use its template + + + FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP + It will also help if you provide some vital information on the configuration of your SME-server in your bug report. By clicking on the "Create configuration report" button below, you can create and download a text file containing this information. Please attach this file to your bug report as well. + + + REPORT_CONTENT + The report will contain the following information + + + SME_VERSION + Koozali SME Server version + + + SERVER_MODE + Server mode + + + KERNEL_AND_ARCH + Current running kernel version and architecture + + + INSTALLED_RPMS + A list of additional RPMs installed on your server + + + ALTERED_TEMPLATES + A list of SME templates that have been altered on your server from a base install + + + ALTERED_EVENTS + A list of SME events that have been altered on your server from a base install + + + YUM_REPOS + A list of additional software repositories configured on your server + + + PRIVACY + No privacy related data (ie. users, passwords, IP addresses) will be included in the report. + + + CREATE_REPORT + Create configuration report + + + + DONATING + Have you considered donating? + + + AWARE_SME + You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world. + + + YOUR_HELP + In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive! + + + CONSIDER_DONATING + Please consider donating to the project by clicking on the image link below: + + + THANK_YOU + Thank you for your support! + + + Download this report + Download this report ! + + + Report a bug + Report a bug + + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:07:42.107394613 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:34:56.751130099 +0200 @@ -178,7 +178,7 @@ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY - Predownload updates + Dettagli personali aggiornati --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/bugreport 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2017-04-26 02:30:50.119172564 +0200 @@ -0,0 +1,97 @@ + + + + FORM_TITLE + Report a Bug + + + DO_NOT_PANIC + Don't Panic! + + + SME_EXPERIENCE + Unfortunately there is no software without bugs, and you probably came to this page because of an issue you are experiencing with your SME-server installation. + + + PLEASE_REPORT_HERE + In order to help developers to diagnose and fix your issue, please download one of the following text templates, fill it out and paste it into your bug report at + + + USE_TEMPLATE + Please refer to the following link on how to report efficiency a bug and use its template + + + FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP + It will also help if you provide some vital information on the configuration of your SME-server in your bug report. By clicking on the "Create configuration report" button below, you can create and download a text file containing this information. Please attach this file to your bug report as well. + + + REPORT_CONTENT + The report will contain the following information + + + SME_VERSION + Koozali SME Server version + + + SERVER_MODE + Server mode + + + KERNEL_AND_ARCH + Current running kernel version and architecture + + + INSTALLED_RPMS + A list of additional RPMs installed on your server + + + ALTERED_TEMPLATES + A list of SME templates that have been altered on your server from a base install + + + ALTERED_EVENTS + A list of SME events that have been altered on your server from a base install + + + YUM_REPOS + A list of additional software repositories configured on your server + + + PRIVACY + No privacy related data (ie. users, passwords, IP addresses) will be included in the report. + + + CREATE_REPORT + Create configuration report + + + + DONATING + Have you considered donating? + + + AWARE_SME + You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world. + + + YOUR_HELP + In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive! + + + CONSIDER_DONATING + Please consider donating to the project by clicking on the image link below: + + + THANK_YOU + Thank you for your support! + + + Download this report + Download this report ! + + + Report a bug + Report a bug + + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:07:42.107394614 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:34:56.852130082 +0200 @@ -178,7 +178,7 @@ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY - Predownload updates + 個人情報詳細更新 --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/bugreport 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2017-04-26 02:30:50.225172546 +0200 @@ -0,0 +1,97 @@ + + + + FORM_TITLE + Report a Bug + + + DO_NOT_PANIC + Don't Panic! + + + SME_EXPERIENCE + Unfortunately there is no software without bugs, and you probably came to this page because of an issue you are experiencing with your SME-server installation. + + + PLEASE_REPORT_HERE + In order to help developers to diagnose and fix your issue, please download one of the following text templates, fill it out and paste it into your bug report at + + + USE_TEMPLATE + Please refer to the following link on how to report efficiency a bug and use its template + + + FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP + It will also help if you provide some vital information on the configuration of your SME-server in your bug report. By clicking on the "Create configuration report" button below, you can create and download a text file containing this information. Please attach this file to your bug report as well. + + + REPORT_CONTENT + The report will contain the following information + + + SME_VERSION + Koozali SME Server version + + + SERVER_MODE + Server mode + + + KERNEL_AND_ARCH + Current running kernel version and architecture + + + INSTALLED_RPMS + A list of additional RPMs installed on your server + + + ALTERED_TEMPLATES + A list of SME templates that have been altered on your server from a base install + + + ALTERED_EVENTS + A list of SME events that have been altered on your server from a base install + + + YUM_REPOS + A list of additional software repositories configured on your server + + + PRIVACY + No privacy related data (ie. users, passwords, IP addresses) will be included in the report. + + + CREATE_REPORT + Create configuration report + + + + DONATING + Have you considered donating? + + + AWARE_SME + You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world. + + + YOUR_HELP + In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive! + + + CONSIDER_DONATING + Please consider donating to the project by clicking on the image link below: + + + THANK_YOU + Thank you for your support! + + + Download this report + Download this report ! + + + Report a bug + Report a bug + + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:07:42.107394614 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:34:56.964130063 +0200 @@ -178,7 +178,7 @@ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY - Predownload updates + Personlige detaljer oppdatert --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/bugreport 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2017-04-26 02:30:50.325172528 +0200 @@ -0,0 +1,97 @@ + + + + FORM_TITLE + Report a Bug + + + DO_NOT_PANIC + Don't Panic! + + + SME_EXPERIENCE + Unfortunately there is no software without bugs, and you probably came to this page because of an issue you are experiencing with your SME-server installation. + + + PLEASE_REPORT_HERE + In order to help developers to diagnose and fix your issue, please download one of the following text templates, fill it out and paste it into your bug report at + + + USE_TEMPLATE + Please refer to the following link on how to report efficiency a bug and use its template + + + FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP + It will also help if you provide some vital information on the configuration of your SME-server in your bug report. By clicking on the "Create configuration report" button below, you can create and download a text file containing this information. Please attach this file to your bug report as well. + + + REPORT_CONTENT + The report will contain the following information + + + SME_VERSION + Koozali SME Server version + + + SERVER_MODE + Server mode + + + KERNEL_AND_ARCH + Current running kernel version and architecture + + + INSTALLED_RPMS + A list of additional RPMs installed on your server + + + ALTERED_TEMPLATES + A list of SME templates that have been altered on your server from a base install + + + ALTERED_EVENTS + A list of SME events that have been altered on your server from a base install + + + YUM_REPOS + A list of additional software repositories configured on your server + + + PRIVACY + No privacy related data (ie. users, passwords, IP addresses) will be included in the report. + + + CREATE_REPORT + Create configuration report + + + + DONATING + Have you considered donating? + + + AWARE_SME + You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world. + + + YOUR_HELP + In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive! + + + CONSIDER_DONATING + Please consider donating to the project by clicking on the image link below: + + + THANK_YOU + Thank you for your support! + + + Download this report + Download this report ! + + + Report a bug + Report a bug + + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:07:42.109394614 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:34:57.084130041 +0200 @@ -178,7 +178,7 @@ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY - Predownload updates + Persoonlijke gegevens bijgewerkt --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/bugreport 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2017-04-26 02:30:50.425172511 +0200 @@ -0,0 +1,97 @@ + + + + FORM_TITLE + Report a Bug + + + DO_NOT_PANIC + Don't Panic! + + + SME_EXPERIENCE + Unfortunately there is no software without bugs, and you probably came to this page because of an issue you are experiencing with your SME-server installation. + + + PLEASE_REPORT_HERE + In order to help developers to diagnose and fix your issue, please download one of the following text templates, fill it out and paste it into your bug report at + + + USE_TEMPLATE + Please refer to the following link on how to report efficiency a bug and use its template + + + FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP + It will also help if you provide some vital information on the configuration of your SME-server in your bug report. By clicking on the "Create configuration report" button below, you can create and download a text file containing this information. Please attach this file to your bug report as well. + + + REPORT_CONTENT + The report will contain the following information + + + SME_VERSION + Koozali SME Server version + + + SERVER_MODE + Server mode + + + KERNEL_AND_ARCH + Current running kernel version and architecture + + + INSTALLED_RPMS + A list of additional RPMs installed on your server + + + ALTERED_TEMPLATES + A list of SME templates that have been altered on your server from a base install + + + ALTERED_EVENTS + A list of SME events that have been altered on your server from a base install + + + YUM_REPOS + A list of additional software repositories configured on your server + + + PRIVACY + No privacy related data (ie. users, passwords, IP addresses) will be included in the report. + + + CREATE_REPORT + Create configuration report + + + + DONATING + Have you considered donating? + + + AWARE_SME + You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world. + + + YOUR_HELP + In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive! + + + CONSIDER_DONATING + Please consider donating to the project by clicking on the image link below: + + + THANK_YOU + Thank you for your support! + + + Download this report + Download this report ! + + + Report a bug + Report a bug + + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:07:42.109394614 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:34:57.196130023 +0200 @@ -178,7 +178,7 @@ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY - Predownload updates + Dane osobiste zostały aktualizowane --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/bugreport 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2017-04-26 02:30:50.524172494 +0200 @@ -0,0 +1,97 @@ + + + + FORM_TITLE + Report a Bug + + + DO_NOT_PANIC + Don't Panic! + + + SME_EXPERIENCE + Unfortunately there is no software without bugs, and you probably came to this page because of an issue you are experiencing with your SME-server installation. + + + PLEASE_REPORT_HERE + In order to help developers to diagnose and fix your issue, please download one of the following text templates, fill it out and paste it into your bug report at + + + USE_TEMPLATE + Please refer to the following link on how to report efficiency a bug and use its template + + + FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP + It will also help if you provide some vital information on the configuration of your SME-server in your bug report. By clicking on the "Create configuration report" button below, you can create and download a text file containing this information. Please attach this file to your bug report as well. + + + REPORT_CONTENT + The report will contain the following information + + + SME_VERSION + Koozali SME Server version + + + SERVER_MODE + Server mode + + + KERNEL_AND_ARCH + Current running kernel version and architecture + + + INSTALLED_RPMS + A list of additional RPMs installed on your server + + + ALTERED_TEMPLATES + A list of SME templates that have been altered on your server from a base install + + + ALTERED_EVENTS + A list of SME events that have been altered on your server from a base install + + + YUM_REPOS + A list of additional software repositories configured on your server + + + PRIVACY + No privacy related data (ie. users, passwords, IP addresses) will be included in the report. + + + CREATE_REPORT + Create configuration report + + + + DONATING + Have you considered donating? + + + AWARE_SME + You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world. + + + YOUR_HELP + In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive! + + + CONSIDER_DONATING + Please consider donating to the project by clicking on the image link below: + + + THANK_YOU + Thank you for your support! + + + Download this report + Download this report ! + + + Report a bug + Report a bug + + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:07:42.110394614 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:34:57.300130005 +0200 @@ -178,7 +178,7 @@ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY - Predownload updates + Foram actualizados os seus detalhes pessoais --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/bugreport 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2017-04-26 02:30:50.621172477 +0200 @@ -0,0 +1,97 @@ + + + + FORM_TITLE + Report a Bug + + + DO_NOT_PANIC + Don't Panic! + + + SME_EXPERIENCE + Unfortunately there is no software without bugs, and you probably came to this page because of an issue you are experiencing with your SME-server installation. + + + PLEASE_REPORT_HERE + In order to help developers to diagnose and fix your issue, please download one of the following text templates, fill it out and paste it into your bug report at + + + USE_TEMPLATE + Please refer to the following link on how to report efficiency a bug and use its template + + + FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP + It will also help if you provide some vital information on the configuration of your SME-server in your bug report. By clicking on the "Create configuration report" button below, you can create and download a text file containing this information. Please attach this file to your bug report as well. + + + REPORT_CONTENT + The report will contain the following information + + + SME_VERSION + Koozali SME Server version + + + SERVER_MODE + Server mode + + + KERNEL_AND_ARCH + Current running kernel version and architecture + + + INSTALLED_RPMS + A list of additional RPMs installed on your server + + + ALTERED_TEMPLATES + A list of SME templates that have been altered on your server from a base install + + + ALTERED_EVENTS + A list of SME events that have been altered on your server from a base install + + + YUM_REPOS + A list of additional software repositories configured on your server + + + PRIVACY + No privacy related data (ie. users, passwords, IP addresses) will be included in the report. + + + CREATE_REPORT + Create configuration report + + + + DONATING + Have you considered donating? + + + AWARE_SME + You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world. + + + YOUR_HELP + In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive! + + + CONSIDER_DONATING + Please consider donating to the project by clicking on the image link below: + + + THANK_YOU + Thank you for your support! + + + Download this report + Download this report ! + + + Report a bug + Report a bug + + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:07:42.110394615 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:34:57.407129987 +0200 @@ -178,7 +178,7 @@ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY - Predownload updates + Detalhes pessoais atualizados --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/bugreport 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2017-04-26 02:30:50.722172459 +0200 @@ -0,0 +1,97 @@ + + + + FORM_TITLE + Report a Bug + + + DO_NOT_PANIC + Don't Panic! + + + SME_EXPERIENCE + Unfortunately there is no software without bugs, and you probably came to this page because of an issue you are experiencing with your SME-server installation. + + + PLEASE_REPORT_HERE + In order to help developers to diagnose and fix your issue, please download one of the following text templates, fill it out and paste it into your bug report at + + + USE_TEMPLATE + Please refer to the following link on how to report efficiency a bug and use its template + + + FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP + It will also help if you provide some vital information on the configuration of your SME-server in your bug report. By clicking on the "Create configuration report" button below, you can create and download a text file containing this information. Please attach this file to your bug report as well. + + + REPORT_CONTENT + The report will contain the following information + + + SME_VERSION + Koozali SME Server version + + + SERVER_MODE + Server mode + + + KERNEL_AND_ARCH + Current running kernel version and architecture + + + INSTALLED_RPMS + A list of additional RPMs installed on your server + + + ALTERED_TEMPLATES + A list of SME templates that have been altered on your server from a base install + + + ALTERED_EVENTS + A list of SME events that have been altered on your server from a base install + + + YUM_REPOS + A list of additional software repositories configured on your server + + + PRIVACY + No privacy related data (ie. users, passwords, IP addresses) will be included in the report. + + + CREATE_REPORT + Create configuration report + + + + DONATING + Have you considered donating? + + + AWARE_SME + You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world. + + + YOUR_HELP + In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive! + + + CONSIDER_DONATING + Please consider donating to the project by clicking on the image link below: + + + THANK_YOU + Thank you for your support! + + + Download this report + Download this report ! + + + Report a bug + Report a bug + + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/printers 2013-01-31 22:31:49.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/printers 2017-04-26 02:33:07.125148836 +0200 @@ -9,7 +9,7 @@ NO_PRINTERS - There are no printers in the system. + Deocamdată nu sunt definiți utilizatori în sistem. CURRENT_LIST @@ -17,15 +17,15 @@ REMOTE_ADDRESS - Remote address + Stradă implicită REMOTE_NAME - Remote name + Nume sistem CREATE_NEW_PRINTER - Create a new printer + Creați pagină de start CREATE_NEW_DESC @@ -33,7 +33,7 @@ PRINTER_NAME - Printer name + Nume imprimanta LOCAL_PRINTER_0 @@ -73,35 +73,35 @@ ERR_INVALID_ADDRESS - Error: invalid network address. Did not create new printer. + Eroare: nu există nici un membru în grup. Nu s-a creat grup. ERR_INVALID_REMOTE_NAME - Error: invalid network printer name. Did not create new printer. + Eroare: nu există nici un membru în grup. Nu s-a creat grup. ERR_CREATING - Error occurred while creating printer. + A apărut o eroare la creerea repository-ului. CREATED_SUCCESSFULLY - Successfully created printer: + Repository creat cu succes CREATE_NETWORK_PRINTER - Create a new network printer + Doar o singură placă de rețea ERR_OPENING_DB - Error occurred while opening accounts database. + O eroare a apărut la actualizarea utilizatorului. CREATE_NETWORK_DESC - Please enter the address and name of the network printer + Vă rugăm introduceți numele de domeniu de bază pentru acest server. HOSTNAME_OR_IP - Hostname or IP address of the network printer + Numele sau IP-ul serverului extern REMOTE_NAME_DESC @@ -109,11 +109,11 @@ REMOVE_PRINTER - Remove printer + Eliminare utilizator ABOUT_TO_REMOVE - You are about to remove the printer: + Sunteți pe cale să ștergeți o regulă SPOOL_FILE_WARNING @@ -121,23 +121,23 @@ ARE_YOU_SURE - Are you sure you wish to remove this printer? + ERR_INTERNAL_FAILURE - Error: internal failure while removing printer: + Eroare: reamintire minute nevalid: ERR_DELETING - Error occurred while deleting printer. + A apărut o eroare la stergerea repository-ului DELETED_SUCCESSFULLY - Successfully deleted printer: + Imprimanta a fost ștearsă cu succes MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP - Must be a valid hostname or IP number + Trebuie să fie un nume de gazdă valid sau un număr de IP Printers --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:07:42.110394615 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:34:57.510129970 +0200 @@ -178,7 +178,7 @@ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY - Predownload updates + S-au actualizat detaliile personale --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/bugreport 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2017-04-26 02:30:50.818172441 +0200 @@ -0,0 +1,97 @@ + + + + FORM_TITLE + Report a Bug + + + DO_NOT_PANIC + Don't Panic! + + + SME_EXPERIENCE + Unfortunately there is no software without bugs, and you probably came to this page because of an issue you are experiencing with your SME-server installation. + + + PLEASE_REPORT_HERE + In order to help developers to diagnose and fix your issue, please download one of the following text templates, fill it out and paste it into your bug report at + + + USE_TEMPLATE + Please refer to the following link on how to report efficiency a bug and use its template + + + FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP + It will also help if you provide some vital information on the configuration of your SME-server in your bug report. By clicking on the "Create configuration report" button below, you can create and download a text file containing this information. Please attach this file to your bug report as well. + + + REPORT_CONTENT + The report will contain the following information + + + SME_VERSION + Koozali SME Server version + + + SERVER_MODE + Server mode + + + KERNEL_AND_ARCH + Current running kernel version and architecture + + + INSTALLED_RPMS + A list of additional RPMs installed on your server + + + ALTERED_TEMPLATES + A list of SME templates that have been altered on your server from a base install + + + ALTERED_EVENTS + A list of SME events that have been altered on your server from a base install + + + YUM_REPOS + A list of additional software repositories configured on your server + + + PRIVACY + No privacy related data (ie. users, passwords, IP addresses) will be included in the report. + + + CREATE_REPORT + Create configuration report + + + + DONATING + Have you considered donating? + + + AWARE_SME + You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world. + + + YOUR_HELP + In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive! + + + CONSIDER_DONATING + Please consider donating to the project by clicking on the image link below: + + + THANK_YOU + Thank you for your support! + + + Download this report + Download this report ! + + + Report a bug + Report a bug + + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:07:42.112394613 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:34:57.611129952 +0200 @@ -178,7 +178,7 @@ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY - Predownload updates + Личные данные обновлены --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/bugreport 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2017-04-26 02:30:50.918172426 +0200 @@ -0,0 +1,97 @@ + + + + FORM_TITLE + Report a Bug + + + DO_NOT_PANIC + Don't Panic! + + + SME_EXPERIENCE + Unfortunately there is no software without bugs, and you probably came to this page because of an issue you are experiencing with your SME-server installation. + + + PLEASE_REPORT_HERE + In order to help developers to diagnose and fix your issue, please download one of the following text templates, fill it out and paste it into your bug report at + + + USE_TEMPLATE + Please refer to the following link on how to report efficiency a bug and use its template + + + FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP + It will also help if you provide some vital information on the configuration of your SME-server in your bug report. By clicking on the "Create configuration report" button below, you can create and download a text file containing this information. Please attach this file to your bug report as well. + + + REPORT_CONTENT + The report will contain the following information + + + SME_VERSION + Koozali SME Server version + + + SERVER_MODE + Server mode + + + KERNEL_AND_ARCH + Current running kernel version and architecture + + + INSTALLED_RPMS + A list of additional RPMs installed on your server + + + ALTERED_TEMPLATES + A list of SME templates that have been altered on your server from a base install + + + ALTERED_EVENTS + A list of SME events that have been altered on your server from a base install + + + YUM_REPOS + A list of additional software repositories configured on your server + + + PRIVACY + No privacy related data (ie. users, passwords, IP addresses) will be included in the report. + + + CREATE_REPORT + Create configuration report + + + + DONATING + Have you considered donating? + + + AWARE_SME + You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world. + + + YOUR_HELP + In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive! + + + CONSIDER_DONATING + Please consider donating to the project by clicking on the image link below: + + + THANK_YOU + Thank you for your support! + + + Download this report + Download this report ! + + + Report a bug + Report a bug + + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:07:42.112394614 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:34:57.710129937 +0200 @@ -178,7 +178,7 @@ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY - Predownload updates + Osebni podatki so bili shranjeni --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/bugreport 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2017-04-26 02:30:51.006172410 +0200 @@ -0,0 +1,97 @@ + + + + FORM_TITLE + Report a Bug + + + DO_NOT_PANIC + Don't Panic! + + + SME_EXPERIENCE + Unfortunately there is no software without bugs, and you probably came to this page because of an issue you are experiencing with your SME-server installation. + + + PLEASE_REPORT_HERE + In order to help developers to diagnose and fix your issue, please download one of the following text templates, fill it out and paste it into your bug report at + + + USE_TEMPLATE + Please refer to the following link on how to report efficiency a bug and use its template + + + FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP + It will also help if you provide some vital information on the configuration of your SME-server in your bug report. By clicking on the "Create configuration report" button below, you can create and download a text file containing this information. Please attach this file to your bug report as well. + + + REPORT_CONTENT + The report will contain the following information + + + SME_VERSION + Koozali SME Server version + + + SERVER_MODE + Server mode + + + KERNEL_AND_ARCH + Current running kernel version and architecture + + + INSTALLED_RPMS + A list of additional RPMs installed on your server + + + ALTERED_TEMPLATES + A list of SME templates that have been altered on your server from a base install + + + ALTERED_EVENTS + A list of SME events that have been altered on your server from a base install + + + YUM_REPOS + A list of additional software repositories configured on your server + + + PRIVACY + No privacy related data (ie. users, passwords, IP addresses) will be included in the report. + + + CREATE_REPORT + Create configuration report + + + + DONATING + Have you considered donating? + + + AWARE_SME + You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world. + + + YOUR_HELP + In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive! + + + CONSIDER_DONATING + Please consider donating to the project by clicking on the image link below: + + + THANK_YOU + Thank you for your support! + + + Download this report + Download this report ! + + + Report a bug + Report a bug + + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:07:42.112394614 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:34:57.812129919 +0200 @@ -178,7 +178,7 @@ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY - Predownload updates + Personlig information har uppdaterats --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/bugreport 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2017-04-26 02:30:51.089172396 +0200 @@ -0,0 +1,97 @@ + + + + FORM_TITLE + Report a Bug + + + DO_NOT_PANIC + Don't Panic! + + + SME_EXPERIENCE + Unfortunately there is no software without bugs, and you probably came to this page because of an issue you are experiencing with your SME-server installation. + + + PLEASE_REPORT_HERE + In order to help developers to diagnose and fix your issue, please download one of the following text templates, fill it out and paste it into your bug report at + + + USE_TEMPLATE + Please refer to the following link on how to report efficiency a bug and use its template + + + FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP + It will also help if you provide some vital information on the configuration of your SME-server in your bug report. By clicking on the "Create configuration report" button below, you can create and download a text file containing this information. Please attach this file to your bug report as well. + + + REPORT_CONTENT + The report will contain the following information + + + SME_VERSION + Koozali SME Server version + + + SERVER_MODE + Server mode + + + KERNEL_AND_ARCH + Current running kernel version and architecture + + + INSTALLED_RPMS + A list of additional RPMs installed on your server + + + ALTERED_TEMPLATES + A list of SME templates that have been altered on your server from a base install + + + ALTERED_EVENTS + A list of SME events that have been altered on your server from a base install + + + YUM_REPOS + A list of additional software repositories configured on your server + + + PRIVACY + No privacy related data (ie. users, passwords, IP addresses) will be included in the report. + + + CREATE_REPORT + Create configuration report + + + + DONATING + Have you considered donating? + + + AWARE_SME + You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world. + + + YOUR_HELP + In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive! + + + CONSIDER_DONATING + Please consider donating to the project by clicking on the image link below: + + + THANK_YOU + Thank you for your support! + + + Download this report + Download this report ! + + + Report a bug + Report a bug + + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/bugreport 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2017-04-26 02:30:51.189172378 +0200 @@ -0,0 +1,97 @@ + + + + FORM_TITLE + Report a Bug + + + DO_NOT_PANIC + Don't Panic! + + + SME_EXPERIENCE + Unfortunately there is no software without bugs, and you probably came to this page because of an issue you are experiencing with your SME-server installation. + + + PLEASE_REPORT_HERE + In order to help developers to diagnose and fix your issue, please download one of the following text templates, fill it out and paste it into your bug report at + + + USE_TEMPLATE + Please refer to the following link on how to report efficiency a bug and use its template + + + FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP + It will also help if you provide some vital information on the configuration of your SME-server in your bug report. By clicking on the "Create configuration report" button below, you can create and download a text file containing this information. Please attach this file to your bug report as well. + + + REPORT_CONTENT + The report will contain the following information + + + SME_VERSION + Koozali SME Server version + + + SERVER_MODE + Server mode + + + KERNEL_AND_ARCH + Current running kernel version and architecture + + + INSTALLED_RPMS + A list of additional RPMs installed on your server + + + ALTERED_TEMPLATES + A list of SME templates that have been altered on your server from a base install + + + ALTERED_EVENTS + A list of SME events that have been altered on your server from a base install + + + YUM_REPOS + A list of additional software repositories configured on your server + + + PRIVACY + No privacy related data (ie. users, passwords, IP addresses) will be included in the report. + + + CREATE_REPORT + Create configuration report + + + + DONATING + Have you considered donating? + + + AWARE_SME + You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world. + + + YOUR_HELP + In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive! + + + CONSIDER_DONATING + Please consider donating to the project by clicking on the image link below: + + + THANK_YOU + Thank you for your support! + + + Download this report + Download this report ! + + + Report a bug + Report a bug + + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:07:42.114394612 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:34:58.026129882 +0200 @@ -178,7 +178,7 @@ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY - Predownload updates + Kişisel ayrıntılar güncellendi --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/bugreport 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2017-04-26 02:30:51.277172362 +0200 @@ -0,0 +1,97 @@ + + + + FORM_TITLE + Report a Bug + + + DO_NOT_PANIC + Don't Panic! + + + SME_EXPERIENCE + Unfortunately there is no software without bugs, and you probably came to this page because of an issue you are experiencing with your SME-server installation. + + + PLEASE_REPORT_HERE + In order to help developers to diagnose and fix your issue, please download one of the following text templates, fill it out and paste it into your bug report at + + + USE_TEMPLATE + Please refer to the following link on how to report efficiency a bug and use its template + + + FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP + It will also help if you provide some vital information on the configuration of your SME-server in your bug report. By clicking on the "Create configuration report" button below, you can create and download a text file containing this information. Please attach this file to your bug report as well. + + + REPORT_CONTENT + The report will contain the following information + + + SME_VERSION + Koozali SME Server version + + + SERVER_MODE + Server mode + + + KERNEL_AND_ARCH + Current running kernel version and architecture + + + INSTALLED_RPMS + A list of additional RPMs installed on your server + + + ALTERED_TEMPLATES + A list of SME templates that have been altered on your server from a base install + + + ALTERED_EVENTS + A list of SME events that have been altered on your server from a base install + + + YUM_REPOS + A list of additional software repositories configured on your server + + + PRIVACY + No privacy related data (ie. users, passwords, IP addresses) will be included in the report. + + + CREATE_REPORT + Create configuration report + + + + DONATING + Have you considered donating? + + + AWARE_SME + You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world. + + + YOUR_HELP + In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive! + + + CONSIDER_DONATING + Please consider donating to the project by clicking on the image link below: + + + THANK_YOU + Thank you for your support! + + + Download this report + Download this report ! + + + Report a bug + Report a bug + + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:07:42.115394612 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:34:58.139129862 +0200 @@ -178,7 +178,7 @@ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY - Predownload updates + 个人详细资料已经更新 --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/bugreport 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2017-04-26 02:30:51.358172349 +0200 @@ -0,0 +1,97 @@ + + + + FORM_TITLE + Report a Bug + + + DO_NOT_PANIC + Don't Panic! + + + SME_EXPERIENCE + Unfortunately there is no software without bugs, and you probably came to this page because of an issue you are experiencing with your SME-server installation. + + + PLEASE_REPORT_HERE + In order to help developers to diagnose and fix your issue, please download one of the following text templates, fill it out and paste it into your bug report at + + + USE_TEMPLATE + Please refer to the following link on how to report efficiency a bug and use its template + + + FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP + It will also help if you provide some vital information on the configuration of your SME-server in your bug report. By clicking on the "Create configuration report" button below, you can create and download a text file containing this information. Please attach this file to your bug report as well. + + + REPORT_CONTENT + The report will contain the following information + + + SME_VERSION + Koozali SME Server version + + + SERVER_MODE + Server mode + + + KERNEL_AND_ARCH + Current running kernel version and architecture + + + INSTALLED_RPMS + A list of additional RPMs installed on your server + + + ALTERED_TEMPLATES + A list of SME templates that have been altered on your server from a base install + + + ALTERED_EVENTS + A list of SME events that have been altered on your server from a base install + + + YUM_REPOS + A list of additional software repositories configured on your server + + + PRIVACY + No privacy related data (ie. users, passwords, IP addresses) will be included in the report. + + + CREATE_REPORT + Create configuration report + + + + DONATING + Have you considered donating? + + + AWARE_SME + You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world. + + + YOUR_HELP + In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive! + + + CONSIDER_DONATING + Please consider donating to the project by clicking on the image link below: + + + THANK_YOU + Thank you for your support! + + + Download this report + Download this report ! + + + Report a bug + Report a bug + + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:07:42.115394612 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/yum 2017-04-26 02:34:58.241129846 +0200 @@ -178,7 +178,7 @@ LABEL_YUM_DOWNLOADONLY - Predownload updates + 個人資料已更新 --- smeserver-locale-2.6.0/po/bg/server-console.po 2017-04-26 02:07:42.057394621 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/bg/server-console.po 2017-04-26 02:33:50.451141405 +0200 @@ -6,27 +6,6 @@ "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: root/sbin/e-smith/console:88 -msgid "Server console" -msgstr "Режим на сървъра" - -#: root/sbin/e-smith/console:91 -msgid "** unsaved changes **" -msgstr "Съхраняване на промените" - -#: root/sbin/e-smith/console:98 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 -msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "Добре дошли в server manager" - -#: root/sbin/e-smith/console:100 -msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." -msgstr "Използвайте клавишите Стрелки и Табулатор за да изберете, а след това натиснете Enter" - -#: root/sbin/e-smith/console:102 -msgid "Exit" -msgstr "Изход" - #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "Управление на резервирането на диска" @@ -161,16 +140,17 @@ msgstr "Ако сте размислили и не желаете да рестартирате или изключите използвайте клавиша Tab за да изберете Отказ и натиснете Enter." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:178 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:215 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 msgid "OK" msgstr "Да" @@ -261,7 +241,7 @@ msgstr "Успешна връзка с интернет" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 -msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." +msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." msgstr "Тестът беше успешен! Сървърът успя да комуникира с koozali.org." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 @@ -269,7 +249,7 @@ msgstr "Неуспешна връзка с интернет" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 -msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." +msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." msgstr "Тестът не бе успешен. Сървърът не можа да установи контакт с koozali.org през интернет." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 @@ -284,6 +264,27 @@ msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." msgstr "Възможно е също (макар и малко вероятно) да има технически проблем със сайта на koozali.org. В този случай трябва да продължите инсталацията и да пуснете този тест по-късно." +#: root/sbin/e-smith/console.pl:88 +msgid "Server console" +msgstr "Режим на сървъра" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:91 +msgid "** unsaved changes **" +msgstr "Съхраняване на промените" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 +msgid "Welcome to the server console!" +msgstr "Добре дошли в server manager" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:100 +msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." +msgstr "Използвайте клавишите Стрелки и Табулатор за да изберете, а след това натиснете Enter" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:102 +msgid "Exit" +msgstr "Изход" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" msgstr "фамилия" @@ -337,12 +338,13 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:214 msgid "Next" msgstr "Следващи %d" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:172 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 msgid "please try again" msgstr "моля, потвърдете влизането" @@ -1125,87 +1127,91 @@ msgid "Perform backup to removable media" msgstr "Възстановяване от лента" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:57 msgid "Could not create backup file on device" msgstr "Възстановяване от лента" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup successfully created." msgstr "Успешно бе създаден инфо-слот." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:142 msgid "Create Backup to removable media" msgstr "Възстановяване от лента" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 -msgid "Do you want to create a backup on removable media?" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:144 +msgid "Do you wish to create a backup on removable media?" msgstr "Възстановяване от лента" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:165 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Reason" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 msgid "No valid backup device found" msgstr "Изберете файл с резервно копие" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "size" msgstr "размер" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 msgid "Try again" msgstr "моля, потвърдете влизането" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:190 msgid "The following are valid for backup" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Възстановяване от лента" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +msgid "Some parts are excluded of your backup" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 msgid "Preparing for backup" msgstr "Изберете файл с резервно копие" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 msgid "Creating backup file" msgstr "Изберете файл с резервно копие" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:235 msgid "Backup complete" msgstr "завършен" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:236 msgid "Remove backup media." msgstr "Файл с резервно копие за възстановяване" @@ -1213,48 +1219,48 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "Възстановяване от лента" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 msgid "Restore From Backup" msgstr "Възстановяване от лента" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Възстановяване от лента" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 msgid "Date" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 msgid "Size" msgstr "размер" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 msgid "Start restore from backup" msgstr "Възстановяване от лента" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 msgid "Backup found on device" msgstr "Файл с резервно копие за възстановяване" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 msgid "Backup details" msgstr "Резервното копиране е" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Възстановяване от лента" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 msgid "Backups found on these devices" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "" @@ -1262,6 +1268,14 @@ msgid "Exit from the server console" msgstr "Добре дошли в server manager" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112 +msgid "Starting system services" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114 +msgid "Please standby while system services are started ..." +msgstr "" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109 msgid "Choose administrator password" --- smeserver-locale-2.6.0/po/da/server-console.po 2017-04-26 02:07:42.058394621 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/da/server-console.po 2017-04-26 02:33:50.469141402 +0200 @@ -1,32 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: root/sbin/e-smith/console:88 -msgid "Server console" -msgstr "Serverkonsollen" - -#: root/sbin/e-smith/console:91 -msgid "** unsaved changes **" -msgstr "** ændringer er ikke gemt **" - -#: root/sbin/e-smith/console:98 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 -msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "Velkommen til server konsollen!" - -#: root/sbin/e-smith/console:100 -msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." -msgstr "Brug piletaster og tabulator for at vælge og tast så Enter." - -#: root/sbin/e-smith/console:102 -msgid "Exit" -msgstr "Afslut" - #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "Administrer disk redundans" @@ -161,16 +140,17 @@ msgstr "Har du skiftet mening og alligevel ikke ønsker at genstarte eller lukke ned, så brug tabulatortasten for at vælge Fortryd og tast Enter." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:178 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:215 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 msgid "Cancel" msgstr "Fortryd" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -261,7 +241,7 @@ msgstr "Internetforbindelse ok" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 -msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." +msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." msgstr "Testen forløb med succes! Din server kunne kommunikere med koozali.org." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 @@ -269,7 +249,7 @@ msgstr "Internet-forbindelsen fejlede" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 -msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." +msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." msgstr "Testen fejlede. Serveren kunne ikke kommunikere med koozali.org via Internet." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 @@ -284,6 +264,27 @@ msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." msgstr "Det er også muligt (men usandsynligt) at der er tekniske problemer hos koozali.org. I så tilfælde, fortsæt din installation og test igen senere." +#: root/sbin/e-smith/console.pl:88 +msgid "Server console" +msgstr "Serverkonsollen" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:91 +msgid "** unsaved changes **" +msgstr "** ændringer er ikke gemt **" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 +msgid "Welcome to the server console!" +msgstr "Velkommen til server konsollen!" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:100 +msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." +msgstr "Brug piletaster og tabulator for at vælge og tast så Enter." + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:102 +msgid "Exit" +msgstr "Afslut" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" msgstr "Dårligt tty-navn:" @@ -337,12 +338,13 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:214 msgid "Next" msgstr "Næste" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:172 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 msgid "please try again" msgstr "venligst prøv igen" @@ -1134,87 +1136,91 @@ msgid "Perform backup to removable media" msgstr "Gennemfør sikkerhedskopi til flytbart medie" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:57 msgid "Could not create backup file on device" msgstr "Kunne ikke lave sikkerhedskopi-fil på enheden" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." msgstr "Sikkerhedskopi fejlede. kik i log-filen for yderligere oplysninger." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup successfully created." msgstr "Sikkerhedskopiering gennemført." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:142 msgid "Create Backup to removable media" msgstr "Lav sikkerhedskopi på flytbart medie" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 -msgid "Do you want to create a backup on removable media?" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:144 +msgid "Do you wish to create a backup on removable media?" msgstr "Ønsker du at sikkerhedskopiere til et flytbart medie?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "Tilslut flytbart medie før du fortsætter." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "Det kan godt tage lang tid at skanne efter medier." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "Disse filsystemer kan ikke anvendes." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:165 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Reason" msgstr "Årsag" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 msgid "No valid backup device found" msgstr "Der er ikke fundet et brugbart backup medie" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "size" msgstr "størrelse" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 msgid "Try again" msgstr "Venligst prøv igen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:190 msgid "The following are valid for backup" msgstr "De følgende er brugbare til backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Vælg enhed til sikkerhedskopi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +msgid "Some parts are excluded of your backup" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 msgid "Preparing for backup" msgstr "Forbereder sikkerhedskopi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Vent venligst mens systemet forbereder sikkerhedskopien..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 msgid "Creating backup file" msgstr "Laver sikkerhedskopi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:235 msgid "Backup complete" msgstr "Sikkerhedskopien er færdig" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:236 msgid "Remove backup media." msgstr "Fjern sikkerhedskopi medie." @@ -1222,48 +1228,48 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "Gendan fra sikkerhedskopi på flytbart medie" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 msgid "Restore From Backup" msgstr "Gendan fra sikkerhedskopi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Ønsker du at gendanne fra sikkerhedskopi?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "På disse filsystemer kan der placeres sikkerhedskopier " -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 msgid "Start restore from backup" msgstr "Start gendan fra sikkerhedskopi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 msgid "Backup found on device" msgstr "Sikkerhedskopi fundet på medie" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 msgid "Backup details" msgstr "Detaljer om sikkerhedskopi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Ønsker du at gendanne fra denne fil?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 msgid "Backups found on these devices" msgstr "Sikkerhedskopi er fundet på disse medier" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Vælg hvilken sikkerhedskopi du ønsker af gendanne fra." @@ -1271,6 +1277,14 @@ msgid "Exit from the server console" msgstr "Afslut serverkonsollen" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112 +msgid "Starting system services" +msgstr "Systemtjenester" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114 +msgid "Please standby while system services are started ..." +msgstr "Vent venligst mens systemet forbereder sikkerhedskopien..." + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109 msgid "Choose administrator password" --- smeserver-locale-2.6.0/po/de/server-console.po 2017-04-26 02:07:42.059394620 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/de/server-console.po 2017-04-26 02:33:50.486141400 +0200 @@ -1,32 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: root/sbin/e-smith/console:88 -msgid "Server console" -msgstr "Serverkonsole" - -#: root/sbin/e-smith/console:91 -msgid "** unsaved changes **" -msgstr "** nicht gespeicherte Änderungen **" - -#: root/sbin/e-smith/console:98 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 -msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "Willkommen an der Serverkonsole!" - -#: root/sbin/e-smith/console:100 -msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." -msgstr "Mit der Tabtaste und den Pfeiltasten die Auswahl treffen und Enter drücken." - -#: root/sbin/e-smith/console:102 -msgid "Exit" -msgstr "Ende" - #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "Festplattenspiegelung einstellen" @@ -41,15 +20,15 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 msgid "There are no RAID devices configured" -msgstr "Kein RAID-Verbund konfiguriert" +msgstr "Keine RAID-Geräte konfiguriert" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 msgid "A RAID resynchronization is in progress." -msgstr "Die RAID Resynchronisation wird gerade durchgeführt." +msgstr "Eine RAID Resynchronisation wird gerade durchgeführt." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 msgid "All RAID devices are in clean state" -msgstr "Alle RAID-Geräte sind in Ordnung" +msgstr "Alle RAID-Geräte sind in sauberem Zustand" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 msgid "Only some of the RAID devices are unclean." @@ -58,7 +37,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 msgid "Manual intervention may be required." -msgstr "Der manuelle Eingriff könnte erforderlich sein." +msgstr "Ein manueller Eingriff könnte erforderlich sein." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 msgid "Current disk status:" @@ -78,7 +57,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." -msgstr "Ihr System hat nur eine einzelne Platte oder hat hardwareseitige Spiegelung. Wenn Sie softwarebasierte Spiegelung benutzen wollen, fahren Sie das System herunter, installieren eine zweite Festplatte (identische Größe) und kehren in dieses Menü zurück." +msgstr "Ihr System hat nur eine einzelne Festplatte oder verwendet hardwareseitige Spiegelung. Wenn Sie softwarebasierte Spiegelung benutzen wollen, fahren Sie das System herunter, installieren eine zweite Festplatte (identische Kapazität) und kehren in dieses Menü zurück." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 msgid "The free and used disk count must equal one." @@ -94,33 +73,33 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 msgid "The command failed:" -msgstr "Der Befehl schlug fehl:" +msgstr "Das Kommando schlug fehl:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." -msgstr "Diese Konfiguration wird über dieses Menü hier nicht komplett unterstützt." +msgstr "Diese Konfiguration wird über dieses Menü hier noch nicht komplett unterstützt." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 msgid "Couldn't open" -msgstr "Konnte folgendes nicht öffnen:" +msgstr "Konnte nicht öffnen" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 msgid "Couldn't call" -msgstr "Konnte folgendes nicht aufrufen:" +msgstr "Konnte nicht aufrufen" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 msgid "Couldn't read" -msgstr "Konnte folgendes nicht lesen:" +msgstr "Konnte nicht lesen" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11 msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server" -msgstr "Herunterfahren, neu konfigurieren oder neu starten" +msgstr "Neustart, Rekonfigurierung oder Herunterfahren des Servers" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62 msgid "Reboot" -msgstr "Neu starten" +msgstr "Neustart" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 msgid "Reboot this server" @@ -129,11 +108,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67 msgid "Reconfigure" -msgstr "Neu konfigurieren" +msgstr "Rekonfigurieren" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 msgid "Reconfigure this server" -msgstr "Server neu konfigurieren" +msgstr "Server rekonfigurieren" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57 @@ -146,38 +125,39 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43 msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server" -msgstr "Herunterfahren, neu konfigurieren oder neu starten" +msgstr "Neustart, Rekonfigurierung Herunterfahren des Servers" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45 msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection." -msgstr "Bitte wählen Sie \"Herunterfahren\", \"Neu konfigurieren\" oder \"Neu starten\" aus. Direkt nach Ihrer Eingabe wird der entsprechende Befehl ausgeführt." +msgstr "Bitte wählen Sie Neustart, Rekonfigurierung oder Herunterfahren aus. Direkt nach Ihrer Eingabe wird der entsprechende Befehl ausgeführt." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47 msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually." -msgstr "Falls Sie einen älteren Computer ohne Power-Management haben, werden mit Herunterfahren alle Systemdienste gestoppt, der Computer kann dann jedoch nicht per Software ausgeschaltet werden. Warten Sie in diesem Fall auf die power down Nachricht und schalten den Computer dann manuell aus." +msgstr "Falls Sie einen älteren Computer ohne Power-Management haben, werden mit Herunterfahren alle Systemdienste gestoppt, der Computer kann dann jedoch nicht per Software ausgeschaltet werden. Warten Sie in diesem Fall auf die Power Down Nachricht und schalten den Computer dann manuell aus." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49 msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter." -msgstr "Wenn Sie nicht neu starten, neu konfigurieren oder herunterfahren wollen, benutzen Sie bitte die Tab-Taste zum Abbrechen und drücken dann die Entertaste." +msgstr "Wenn Sie sich anders entschieden haben und nicht neu starten, rekonfigurieren oder herunterfahren wollen, benutzen Sie die Tab-Taste zur Auswahl von Abbrechen, dann drücken Sie die Entertaste." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:178 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:215 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 msgid "OK" msgstr "OK" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37 msgid "Access server manager" -msgstr "Zugang zum Servermanager" +msgstr "Zugriff auf den Servermanager" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39 msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:" @@ -197,11 +177,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11 msgid "Check status of this server" -msgstr "Den Status dieses Servers überprüfen" +msgstr "Status dieses Servers überprüfen" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60 msgid "Status of this server as of" -msgstr "Der Status dieses Servers am" +msgstr "Status dieses Servers am" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62 msgid "This server has been running for" @@ -209,7 +189,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63 msgid "days" -msgstr "Tagen" +msgstr "Tage" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64 msgid "hours" @@ -238,7 +218,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37 msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to koozali.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server." -msgstr "Als Bestandteil dieses Tests wird die Zusammenfassung der Systemkonfiguration an SME koozali.org gesendet. Benutzernamen und Kennwörter werden nicht gesendet." +msgstr "Als Bestandteil dieses Tests werden zwei Informationsblöcke an Koozali.org gesendet - die SME-Version sowie ein String, um diesen Server von anderen zu unterscheiden, die diesen Test durchführen. Der String wird über eine Einweg-Hash-Funktion erzeugt, mit diesem String werden keine Informationen über den Server gesendet." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39 msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers." @@ -254,35 +234,56 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48 msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C." -msgstr "Falls dieser Test zulange dauert, bitte beenden mit Eingabe von Ctrl-C." +msgstr "Falls dieser Test zu lange dauert, beenden Sie ihn mit Eingabe von Ctrl-C." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55 msgid "Internet connection successful" msgstr "Internetverbindung erfolgreich" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 -msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." -msgstr "Der Test verlief erfolgreich! Ihr Server kann Verbindungen zum Internet aufbauen." +msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." +msgstr "Der Test verlief erfolgreich! Ihr Server konnte mit koozali.org kommunizieren." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 msgid "Internet connection failed" msgstr "Internetverbindung fehlgeschlagen" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 -msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." -msgstr "Der Test ist fehlgeschlagen. Ihr Server konnte keine Verbindung zum Internet aufbauen." +msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." +msgstr "Der Test ist fehlgeschlagen. Ihr Server konnte keinen Kontakt mit koozali.org über das Internet herstellen." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required." -msgstr "Bitte prüfen Sie die korrekte Einstellung Ihres Servers. Ein Neustart könnte noch nötig sein, um letzte Einstellungsänderungen zu aktivieren." +msgstr "Bitte prüfen Sie die korrekte Konfigurierung Ihres Servers. Ein Neustart könnte noch nötig sein, wenn einige Einstellungen geändert wurden, der Konfigurationsprozeß weist Sie darauf hin, falls das erforderlich ist." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70 msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly." -msgstr "Zusätzlich sollten Sie auch Ihren Internet Service Provider prüfen." +msgstr "Zusätzlich sollten Sie auch Ihren Internet Service Provider prüfen, daß die Internet-Verbindung funktioniert." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72 msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." -msgstr "Es könnte auch sein (eher unwahrscheinlich), dass es technische Schwierigkeiten mit der Test-Seite gibt. Für diesen Fall sollte der Test später wiederholt werden." +msgstr "Es könnte auch sein (wenn auch unwahrscheinlich), dass es technische Schwierigkeiten bei koozali.org gibt. In diesem Fall sollten Sie die Installation fortsetzen und den Test später ausführen." + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:88 +msgid "Server console" +msgstr "Serverkonsole" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:91 +msgid "** unsaved changes **" +msgstr "** nicht gespeicherte Änderungen **" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 +msgid "Welcome to the server console!" +msgstr "Willkommen auf der Serverkonsole!" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:100 +msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." +msgstr "Mit den Pfeiltasten und der Tabtaste die Auswahl treffen, dann Enter drücken." + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:102 +msgid "Exit" +msgstr "Ende" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" @@ -302,7 +303,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:143 msgid "Couldn't create pipe" -msgstr "Eine Prozessverbindung konnte nicht ausgeführt werden" +msgstr "Konnte keinen Datenstrom anlegen" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:149 msgid "Couldn't fork" @@ -310,7 +311,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:160 msgid "Couldn't close reading end of pipe" -msgstr "Konnte nicht abschliessen - Datenstrom-Ende gelesen" +msgstr "Konnte Lesen nicht abschließen beim Erreichen des Datenstromendes" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:168 msgid "Couldn't connect STDERR to pipe" @@ -318,11 +319,11 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:171 msgid "Couldn't close writing end of pipe" -msgstr "Konnte schreiben nicht abschließen weil Datenstrom zuende" +msgstr "Konnte Schreiben nicht abschließen beim Erreichen des Datenstromendes" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:185 msgid "Couldn't exec:" -msgstr "Konnte nicht ausgeführt werden :" +msgstr "Konnte nicht ausgeführt werden:" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:237 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:269 @@ -337,12 +338,13 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:214 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:172 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 msgid "please try again" msgstr "Bitte wiederholen" @@ -372,7 +374,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:33 msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state." -msgstr "Vor dem letzten Neustart wurde die Wiederherstellung des System-Backups unvollständig beendet. Das System sollte nicht in diesem Zustand benutzt werden." +msgstr "Die Restauration aus einem System-Backup lief gerade und war noch icht abgeschlossen, als das System neu gestartet wurde. Das System sollte nicht in diesem Zustand benutzt werden." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:35 msgid "Consult the User Guide for further instructions." @@ -388,7 +390,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:44 msgid "Consult the User Guide for recovery instructions." -msgstr "Zur Wiederherstellung im Benutzerhandbuch nachschlagen." +msgstr "Zur Wiederherstellung bitte das Benutzerhandbuch zu Rat ziehen." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:46 msgid "Do you wish to halt the system right now?" @@ -416,7 +418,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:124 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" -msgstr "Sie müssen nun die passende %s Netzwerkkarte auswählen. Entweder versucht der Server dies automatisch oder Sie wählen sie manuell aus. Der Netzwerkkartentreiber, die MAC-Adresse und das Modell Ihres Netzwerkadapters werden unten aufgeführt.\n" +msgstr "Sie müssen nun die passende %s Netzwerkkarte auswählen. Entweder versucht der Server dies automatisch, oder Sie wählen sie manuell aus. Der Netzwerkkartentreiber, die MAC-Adresse und das Modell Ihres Netzwerkadapters werden unten aufgeführt.\n" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:179 msgid "No network interfaces found" @@ -424,7 +426,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:180 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." -msgstr "Das Installationsprogramm kann nicht fortgesetzt werden, da keine Netzwerkschnittstellen installiert oder erkannt wurden. Bitte installieren Sie mindestens eine Netzwerkschnittstelle." +msgstr "Der Installer kann nicht fortgesetzt werden, da keine Netzwerkschnittstellen installiert oder erkannt wurden. Bitte installieren Sie mindestens eine Netzwerkschnittstelle." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:194 msgid "Primary domain name" @@ -436,7 +438,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:198 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." -msgstr "Dies wird Ihre Standarddomäne für ihren E-Mail- und Web-Server. Später können im Servermanager nnoch virtuelle Domänen hinzugefügt werden." +msgstr "Dies wird Ihre Standarddomäne für ihren E-Mail- und Web-Server. Später können im Servermanager noch virtuelle Domänen hinzugefügt werden." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:224 msgid "Invalid domain name" @@ -444,7 +446,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Select system name" -msgstr "Systemname wählen" +msgstr "Systemnamen wählen" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:244 msgid "Please enter the system name for your server." @@ -456,11 +458,11 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:248 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." -msgstr "Der System-Name muss mit einem Buchstaben beginnen und darf neben Buchstaben auch Ziffern, Trenn- und Unterstriche enthalten." +msgstr "Der Systemname muss mit einem Buchstaben beginnen und darf neben Buchstaben auch Ziffern, Trenn- und Bindestriche enthalten." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:282 msgid "Invalid system name" -msgstr "Ungültiger System-Name" +msgstr "Ungültiger Systemname" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:295 msgid "The specified driver failed to load." @@ -476,11 +478,11 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:337 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." -msgstr "Sollte dieser Server die erste Maschine im Netzwerk sein, wird die Voreinstellung empfohlen, es sei denn, Sie möchten bewusst eine andere IP-Adresse nehmen." +msgstr "Sollte dieser Server die erste Maschine im Netzwerk sein, wird die Voreinstellung empfohlen, es sei denn, Sie möchten bewusst eine andere IP-Adresse wählen." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." -msgstr "Sollte dieser Server in ein bereits bestehendes Netzwerk integriert werden, sollte eine IP-Adresse gewählt werden, die nicht bereits durch einen anderen Computer benutzt wird." +msgstr "Sollte dieser Server in ein bereits bestehendes Netzwerk integriert werden, muß eine IP-Adresse gewählt werden, die nicht bereits durch einen anderen Computer im Netzwerk benutzt wird." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:361 msgid "Invalid local IP address" @@ -496,7 +498,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:378 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." -msgstr "Sollte dieser Server die erste Maschine im Netzwerk sein, wird die Voreinstellung empfohlen, es sei denn, Sie möchten bewusst eine andere Einstellung nehmen." +msgstr "Sollte dieser Server die erste Maschine im Netzwerk sein, wird die Voreinstellung empfohlen, es sei denn, Sie möchten bewusst eine andere Einstellung vornehmen." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:380 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." @@ -531,7 +533,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:447 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." -msgstr "Der Nur-Server-Arbeitsmodus beinhaltet keine Firewall und stellt nur Dienste in einem geschützten lokalen Netzwerk bereit. Bei Auswahl dieses Arbeitsmodus muss der Internetzugang durch einen anderen Server mit Firewall-Funktion sichergestellt werden." +msgstr "Der Nur-Server-Arbeitsmodus beinhaltet keine Firewall und stellt nur Dienste in einem geschützten lokalen Netzwerk bereit. Bei Auswahl dieses Arbeitsmodus muss der Internetzugang durch einen anderen Server (oder andere Firewall) hergestellt werden." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:503 @@ -553,7 +555,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:514 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." -msgstr "Falls Sie einen Router, ein Kabelmodem oder einen DSL-Anschluss haben, wählen Sie bitte die Option direkt. Bei ISDN-Anschluss oder einen analogem Modem wählen Sie bitte Einwahl." +msgstr "Falls Sie einen Router, ein Kabelmodem oder einen DSL-Anschluss haben, wählen Sie bitte die Option Direkt. Bei ISDN-Anschluss oder einen analogem Modem wählen Sie bitte Einwahl." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542 msgid "Only one network adapter" @@ -561,7 +563,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:544 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." -msgstr "Ihr System hat nur eine einzelne Netzwerkkarte und ist deshalb für diese Konfiguration ungeeignet." +msgstr "Ihr System hat nur eine einzelne Netzwerkkarte. Es kann für diese Konfiguration nicht genutzt werden." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" @@ -613,19 +615,19 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "External Interface Configuration" -msgstr "Konfiguration der Ethernet-Karte für externe Internetverbindung" +msgstr "Konfiguration mit externem Ethernet-Adapter" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." -msgstr "Bitte konfigurieren Sie jetzt die Daten der Ethernet-Karte für die externe Internetverbindung." +msgstr "Bitte konfigurieren Sie jetzt die Daten des externen Ethernet-Adapters." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." -msgstr "Wählen Sie DHCP für Kabel-Modem-Verbindungen aus. Falls Ihr Internet Service Provider (ISP) einen Host-Namen für Ihre Verbindung hinterlegt hat, benutzen Sie bitte diesen Namen. Ansonsten nutzen Sie bitte die Option Ethernet-Adresse. Für ADSL-Verbindungen sollte PPPoE benutzt werden. Dabei wird häufig eine Statische IP-Address verwendet." +msgstr "Wählen Sie DHCP für Kabel-Modem-Verbindungen aus. Falls Ihr Internet Service Provider (ISP) einen Host-Namen für Ihre Verbindung hinterlegt hat, benutzen Sie bitte diesen Namen. Ansonsten nutzen Sie bitte die Option Ethernet-Adresse. Für ADSL-Verbindungen sollte PPPoE benutzt werden. Für die meisten Firmenanwendungen wird eine statische IP-Addresse verwendet." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Enter ISP assigned hostname" -msgstr "Eingabe des beim ISP hinterlegten Host-Namens" +msgstr "Eingabe des beim ISP hinterlegten Host-Namen" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." @@ -637,7 +639,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " -msgstr "Bitte geben Sie den Benutzer-Namen für Ihre PPPoE Internet-Verbindung ein. Die meisten PPPoE Service Providers verwenden Benutzer-Namen zusammen mit einer E-Mail-Domäne, zum Beispiel: " +msgstr "Bitte geben Sie den Benutzer-Namen für Ihre PPPoE Internet-Verbindung ein. Die meisten PPPoE Service Provider verwenden Benutzer-Namen zusammen mit einer E-Mail-Domäne, zum Beispiel," #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714 msgid "Select PPPoE password" @@ -653,7 +655,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "Do not use a dynamic DNS service" -msgstr "Kein Dynamischer DNS-Dienst" +msgstr "Verwenden Sie kein dynamischen DNS-Dienst" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 @@ -667,7 +669,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "custom DynDNS service" -msgstr "Manuelle DynDNS Einstellungen" +msgstr "Spezielle DynDNS Einstellungen" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Select dynamic DNS service" @@ -675,7 +677,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." -msgstr "Bitte geben Sie an, ob Sie sich bei einem dynamischen DNS-Dienst anmelden wollen. Diese Dienste gestatten die Benutzung einer Domäne, ohne eine statische IP-Adresse zu haben und sind von unterschiedlichen Anbietern kostenlos oder kostenpflichtig erhältlich. Technisch beruht der dynamische DNS-Dienst auf dem Senden einer Benachrichtigung beim Erhalt einer neuen IP-Adresse. Ihr Server kann das für einige dynamische DNS-Dienste automatisch erledigen." +msgstr "Bitte geben Sie an, ob Sie sich bei einem dynamischen DNS-Dienst anmelden wollen. Diese Dienste gestatten die Benutzung einer Domäne, ohne eine statische IP-Adresse zu haben und sind von unterschiedlichen Anbietern kostenlos oder zu geringen Gebühren erhältlich. Technisch beruht der dynamische DNS-Dienst auf dem Senden einer Benachrichtigung beim Erhalt einer neuen IP-Adresse. Ihr Server kann das für einige dynamische DNS-Dienste automatisch erledigen." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." @@ -703,11 +705,11 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." -msgstr "Sie haben die Einstellung Ihrer externen Internetverbindung auf Basis einer statischen IP-Adresse ausgewählt. Bitte geben Sie jetzt die IP-Adresse ein, die von der externen Ethernetkarte benutzt werden soll." +msgstr "Sie haben die Einstellung Ihres externen Ethernet-Adapters auf Basis einer statischen IP-Adresse ausgewählt. Bitte geben Sie jetzt die IP-Adresse ein, die von der externen Ethernetkarte benutzt werden soll." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." -msgstr "Achtung: Diese IP-Adresse ist nicht die Adresse Ihres externen Gateway." +msgstr "Bitte beachten, daß dies nicht die IP-Adresse Ihres externen Gateways ist." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 msgid "Invalid external IP address" @@ -733,7 +735,13 @@ "External interface: %s/%s\n" "\n" "Please review your settings." -msgstr "Interner Adressbereich überschneidet sich mit externem AdressbereichLokaler Anschluss: %s/%sExterner Anschluss: %s/%sBitte überprüfen Sie die Einstellungen." +msgstr "" +"Interner Adressbereich überschneidet sich mit externem Adressbereich\n" +"\n" +"Lokaler Anschluss: %s/%s\n" +"Externer Anschluss: %s/%s\n" +"\n" +"Bitte überprüfen Sie die Einstellungen." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Invalid external subnet mask" @@ -772,11 +780,11 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 msgid "Select modem/ISDN port" -msgstr "Modem/ISDN-Anschluss auswählen" +msgstr "Modem/ISDN-Port auswählen" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." -msgstr "Bitte geben Sie an, mit welchem seriellen Anschluss Ihr Modem oder ISDN-Adapter verbunden ist. Bei Verwendung einer internen ISDN-Karte wählen Sie ISDN aus." +msgstr "Bitte geben Sie an, mit welchem seriellem Port Ihr Modem oder ISDN-Adapter verbunden ist. Bei Verwendung einer internen ISDN-Karte wählen Sie ISDN aus." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 msgid "ISDN card detected" @@ -805,7 +813,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "which would be used to set the" -msgstr "könnte benutzt werden von" +msgstr "könnte verwendet werden um zu setzen" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "to EURO-ISDN." @@ -841,7 +849,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" -msgstr "Viele Modems funktionieren bereits ohne besondere Einstellungen. Falls Sie dieses Feld leer lassen, wird der voreingestellte Modem Initialisierungs-String von " +msgstr "Viele Modems funktionieren bereits ohne besondere Einstellungen. Falls Sie dieses Feld leer lassen, wird der voreingestellte Modem Initialisierungs-String von" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." @@ -857,7 +865,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" -msgstr "Bitte geben Sie die Telefonnummer Ihres Internetzugangs ein. Vorwahlnummern können vorangestellt werden. Die Telefonnummer darf keine Leerzeichen beinhalten. Für kurzes Warten können auch Kommata eingesetzt werden. Zum Beispiel: Freizeichnen mit 9 erhalten, dann warten, dann erst Weiterwahl. " +msgstr "Bitte geben Sie die Telefonnummer Ihres Internetzugangs ein. Vorwahlnummern können vorangestellt werden. Die Telefonnummer darf keine Leerzeichen, aber Schrägstriche zur besseren Lesbarkeit enthalten. Für kurzes Warten können auch Kommata eingesetzt werden. Zum Beispiel Freizeichen mit 9 erhalten, dann warten, dann erst Weiterwahl, Sie könnten eingeben" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Invalid access phone number" @@ -881,7 +889,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." -msgstr "Achten Sie dabei bitte auf die richtige Gross- und Kleinschreibung." +msgstr "Achten Sie dabei bei den Kennwörtern auf die richtige Gross- und Kleinschreibung." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 msgid "Select dialup password" @@ -921,7 +929,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 msgid "disabled" -msgstr "deaktivieren" +msgstr "deaktiviert" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 msgid "NIC Bonding" @@ -951,7 +959,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1649 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." -msgstr "Bitte geben Sie die Gateway IP-Adresse ein, die dieser Server für die Internetverbindung benutzen soll. Falls keine Verbindung erforderlich ist, kann das Eingabefeld leer bleiben." +msgstr "Bitte geben Sie die Gateway IP-Adresse ein, die dieser Server für die Internetverbindung benutzen soll. Falls keine Internet-Verbindung haben, kann das Eingabefeld leer bleiben." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1724 msgid "Can't open output file" @@ -961,13 +969,13 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1771 msgid "Off" -msgstr "Deaktiviert" +msgstr "Aus" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 msgid "On" -msgstr "Aktiviert" +msgstr "An" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 msgid "Provide DHCP service to local network" @@ -987,7 +995,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1760 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." -msgstr "Die Verwendung von DHCP wird dringend empfohlen." +msgstr "Die Verwendung von DHCP für alle Clients wird dringend empfohlen." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 msgid "Select beginning of DHCP host number range" @@ -999,12 +1007,12 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1798 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." -msgstr "Bitte geben Sie die erste IP-Adresse für den Beginn dieses Adressbereichs ein. Falls Sie die anderen Voreinstellungen des Servers verwenden, können Sie auch hier die Voreinstellungen beibehalten." +msgstr "Bitte geben Sie die erste IP-Adresse für den Beginn dieses Adressbereichs ein. Falls Sie die Standard Server Voreinstellungen verwenden, können Sie auch hier die Voreinstellungen beibehalten." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 msgid "That address is not on the local network." -msgstr "Diese Adresse liegt ausserhalb Ihres lokalen Netzwerksegments." +msgstr "Diese Adresse liegt ausserhalb Ihres lokalen Netzwerks." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 @@ -1033,7 +1041,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1910 msgid "The end of the range must be larger than the start." -msgstr "Die letzte IP-Adresse des Adressbereichs muss grösser als die erste IP-Adresse des Adressbereichs sein." +msgstr "Die letzte IP-Adresse des Adressbereichs muss grösser als die erste IP-Adresse sein." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1927 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." @@ -1053,7 +1061,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1953 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." -msgstr "Geben Sie bitte nicht die IP-Adresse des DNS-Servers ein, der Ihnen von Ihrem ISP (Internet Service Provider) zugewiesen wurde. Ihr Server ist in der Lage, alle Internet DNS-Anfragen ohne zusätzliche Konfigurationen aufzulösen." +msgstr "Geben Sie bitte nicht die IP-Adresse des DNS-Servers ein, der Ihnen von Ihrem ISP (Internet Service Provider) zugewiesen wurde, denn Ihr Server ist in der Lage, alle Internet DNS-Anfragen ohne zusätzliche Konfigurationen aufzulösen." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" @@ -1081,7 +1089,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2019 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." -msgstr "Die geänderte Konfiguration wird erst wirksam, wenn der Server neu gestartet wird." +msgstr "Die neue Konfiguration wird erst wirksam, wenn der Server neu gestartet wird." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 msgid "Do you wish to reboot right now?" @@ -1128,143 +1136,155 @@ msgid "Perform backup to removable media" msgstr "Sicherung auf Wechselmedien erstellen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:57 msgid "Could not create backup file on device" msgstr "Auf dem Gerät konnte keine Sicherung erstellt werden" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." -msgstr "Sicherung fehlgeschlagen. Für weitere Details, siehe Logdateien." +msgstr "Sicherung fehlgeschlagen. Für weitere Details siehe Logdateien." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup successfully created." msgstr "Sicherung erfolgreich beendet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:142 msgid "Create Backup to removable media" msgstr "Sicherung auf Wechselmedien erstellen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 -msgid "Do you want to create a backup on removable media?" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:144 +msgid "Do you wish to create a backup on removable media?" msgstr "Möchten Sie eine Sicherung auf Wechselmedien erstellen?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 msgid "Insert removable media before proceeding." -msgstr "USB-Speicherstick/ USB-Festplatte anschließen und Entertaste betätigen." +msgstr "Wechselmedium anschließen, dann fortfahren." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "It may take many seconds to scan for media." -msgstr "" +msgstr "Es kann einige Sekunden dauern, um nach Medien zu suchen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 msgid "These filesystems are not valid:" -msgstr "" +msgstr "Diese Dateisysteme sind nicht zulässig:" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:165 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Grund" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 msgid "No valid backup device found" -msgstr "Keine Datensicherung gefunden" +msgstr "Keine gültiges Sicherungsgerät gefunden" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "size" msgstr "Größe" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 msgid "Try again" msgstr "Bitte wiederholen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:190 msgid "The following are valid for backup" -msgstr "Folgende sind alle Gruppenlisten für diese Gruppe." +msgstr "Die Folgenden sind gültig für die Sicherung" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Gerät für die Sicherung auswählen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +msgid "Some parts are excluded of your backup" +msgstr "Einige Teile sind aus Ihrem Backup ausgeschlossen" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 msgid "Preparing for backup" msgstr "Sicherung wird vorbereitet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Bitte warten Sie, während die Sicherung vorbereitet wird..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 msgid "Creating backup file" -msgstr "Sicherungsdatei erstellen" +msgstr "Sicherungsdatei wird gerade erstellt" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:235 msgid "Backup complete" msgstr "Sicherung vollständig" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:236 msgid "Remove backup media." -msgstr "Datensicherung löschen ]]>" +msgstr "Entfernen Sie die Sicherungs-Medien." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 msgid "Restore from removable media" msgstr "Wiederherstellung von Wechselmedium" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 msgid "Restore From Backup" msgstr "Aus Sicherung wiederherstellen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Wollen Sie aus der Sicherung wiederherstellen?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 msgid "These filesystems could hold backups" -msgstr "" +msgstr "Dieses Dateisystem könnte Sicherungen enthalten" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 msgid "Start restore from backup" -msgstr "Start der Wiederherstellung" +msgstr "Start der Wiederherstellung aus Backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 msgid "Backup found on device" -msgstr "Die Sicherung gab Nicht-Null zurück" +msgstr "Sicherung auf dem Gerät gefunden" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 msgid "Backup details" -msgstr "Sicherungstag" +msgstr "Sicherungsdetails" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Möchten Sie die Wiederherstellung aus dieser Sicherung starten?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 msgid "Backups found on these devices" -msgstr "" +msgstr "Sicherungen gefunden auf diesen Geräten" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." -msgstr "Zum Wiederherstellen wählen Sie das Medium mit enthaltener Sicherung aus." +msgstr "Bitte wählen Sie das Backup aus, aus dem restauriert werden soll." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" msgstr "Serverkonsole beenden" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112 +msgid "Starting system services" +msgstr "Starte Systemdienste" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114 +msgid "Please standby while system services are started ..." +msgstr "Bitte warten Sie, während die Systemdienste gestartet werden ..." + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109 msgid "Choose administrator password" @@ -1272,11 +1292,11 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:34 msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server." -msgstr "Sie werden nun durch eine Abfolge von Bildschirmen geführt, in denen die Basis-Einstellungen für diesen Server vorgenommen werden." +msgstr "Sie werden nun durch eine Abfolge von Anzeigen geführt, um die grundlegende Netzwerk-Einstellungen für diesen Server vorzunehmen." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:36 msgid "You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At any point, if you select Back you will be returned to the previous screen." -msgstr "Mit der Tabtaste und den Pfeiltasten kann jeweils die Auswahl getroffen werden. Sie können jederzeit mit zurück zum vorigen Bildschirm zurückkehren." +msgstr "Mit den Pfeiltasten und der Tab-Taste kann jeweils die Auswahl getroffen werden. Sie können jederzeit mit Zurück zur vorigen Anzeige zurückkehren." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:38 msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it." @@ -1326,7 +1346,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:76 msgid "it is too simplistic/systematic" -msgstr "es ist zu vereinfacht/systematisiert" +msgstr "es ist zu vereinfacht/systematisch" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:77 msgid "it is based on a dictionary word" @@ -1334,7 +1354,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:78 msgid "it is based on a (reversed) dictionary word" -msgstr "es basiert auf einem rückübersetzten Wörterbucheintrag" +msgstr "es basiert auf einem (rückübersetzten) Wörterbucheintrag" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:79 msgid "it does not contain numbers" @@ -1362,7 +1382,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:98 msgid "The password you have chosen is not a good choice, because " -msgstr "Ihr eingegebenes Kennwort ist keine gute Wahl, denn " +msgstr "Ihr eingegebenes Kennwort ist keine gute Wahl, weil " #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:101 msgid "Do you wish to choose a better one?" --- smeserver-locale-2.6.0/po/de/userOverQuota.tmpl.po 2013-01-31 22:31:53.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/de/userOverQuota.tmpl.po 2017-04-26 02:34:21.011136184 +0200 @@ -16,7 +16,7 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19 msgid "Your current disk usage:" -msgstr "Ihre aktuelle Festplattennutzung beträgt :" +msgstr "Ihre aktuelle Festplattennutzung beträgt:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20 #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23 @@ -26,7 +26,7 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21 msgid "Your maximum usage:" -msgstr "Ihre maximale Festplattennutzung beträgt :" +msgstr "Ihre maximale Festplattennutzung beträgt:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22 msgid " no limit set" @@ -34,7 +34,7 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24 msgid "Warnings start at:" -msgstr "Die Warnung startet bei :" +msgstr "Die Warnung startet bei:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26 msgid "Grace period ends:" @@ -42,8 +42,8 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27 msgid "System name:" -msgstr "System-Name:" +msgstr "Systemname:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29 msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail." -msgstr "Sie verwenden derzeit mehr Festplattenplatz, als Ihnen zugeteilt wurde. Sie haben jetzt bis zur oben genannten Gnadenfrist Zeit zum Löschen von Dateien, damit Sie nicht länger gewarnt werden müssen. Nach Ablauf der Gnadenfrist können Sie nicht mehr als das maximal erlaubte Volumen an Festplattenplatz nutzen. Dieses beinhaltet auch Ihre E-Mails incl. der ungelesenen E-Mails." +msgstr "Sie verwenden derzeit mehr Festplattenplatz, als Ihnen zugeteilt wurde. Sie haben jetzt bis zur oben genannten Gnadenfrist Zeit zum Löschen von Dateien, damit Sie nicht länger gewarnt werden. Zu keiner Zeit dürfen Sie über die maximale Grenze hinaus speichern. Das Festplattenvolumen beinhaltet auch Ihre gesamten E-Mails einschließlich der ungelesenen E-Mails." --- smeserver-locale-2.6.0/po/el/server-console.po 2017-04-26 02:07:42.059394620 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/el/server-console.po 2017-04-26 02:33:50.500141396 +0200 @@ -6,27 +6,6 @@ "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: root/sbin/e-smith/console:88 -msgid "Server console" -msgstr "Ρίζα του διακομηστή" - -#: root/sbin/e-smith/console:91 -msgid "** unsaved changes **" -msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα" - -#: root/sbin/e-smith/console:98 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 -msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "Καλωσ ήρθατε στο server manager" - -#: root/sbin/e-smith/console:100 -msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." -msgstr "" - -#: root/sbin/e-smith/console:102 -msgid "Exit" -msgstr "Έξοδος" - #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "" @@ -161,16 +140,17 @@ msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:178 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:215 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 msgid "OK" msgstr "" @@ -261,7 +241,7 @@ msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 -msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." +msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 @@ -269,7 +249,7 @@ msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 -msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." +msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 @@ -284,6 +264,27 @@ msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." msgstr "" +#: root/sbin/e-smith/console.pl:88 +msgid "Server console" +msgstr "Ρίζα του διακομηστή" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:91 +msgid "** unsaved changes **" +msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 +msgid "Welcome to the server console!" +msgstr "Καλωσ ήρθατε στο server manager" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:100 +msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:102 +msgid "Exit" +msgstr "Έξοδος" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" msgstr "" @@ -337,12 +338,13 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:214 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:172 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 msgid "please try again" msgstr ", παρακαλώ επιβεβαιώστε τη σύνδεση" @@ -1125,87 +1127,91 @@ msgid "Perform backup to removable media" msgstr "Αντιγραφή στην επιφάνεια εργασίας" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:57 msgid "Could not create backup file on device" msgstr "Δεν μπόρεσα να αποκωδικοποιήσω το αρχείο αντίγραφο ασφαλέιας:" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup successfully created." msgstr "Το i-bay δημιουργήθηκε με επιτυχία." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:142 msgid "Create Backup to removable media" msgstr "Αντιγραφή στην επιφάνεια εργασίας" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 -msgid "Do you want to create a backup on removable media?" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:144 +msgid "Do you wish to create a backup on removable media?" msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:165 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Reason" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 msgid "No valid backup device found" msgstr "Επιλέξτε αρχείο αντιγράφου ασφαλείας" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "size" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 msgid "Try again" msgstr ", παρακαλώ επιβεβαιώστε τη σύνδεση" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:190 msgid "The following are valid for backup" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +msgid "Some parts are excluded of your backup" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 msgid "Preparing for backup" msgstr "Επιλέξτε αρχείο αντιγράφου ασφαλείας" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 msgid "Creating backup file" msgstr "Επιλέξτε αρχείο αντιγράφου ασφαλείας" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:235 msgid "Backup complete" msgstr "Αντιγραφή ή Επαναφορά" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:236 msgid "Remove backup media." msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από" @@ -1213,48 +1219,48 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "Αντιγραφή στην επιφάνεια εργασίας" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 msgid "Restore From Backup" msgstr "Επαναφορά από κασσέτα" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 msgid "Date" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 msgid "Size" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 msgid "Start restore from backup" msgstr "Επαναφορά απο την κασσέτα" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 msgid "Backup found on device" msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 msgid "Backup details" msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας είναι" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 msgid "Backups found on these devices" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "" @@ -1262,6 +1268,14 @@ msgid "Exit from the server console" msgstr "Καλωσ ήρθατε στο server manager" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112 +msgid "Starting system services" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114 +msgid "Please standby while system services are started ..." +msgstr "" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109 msgid "Choose administrator password" --- smeserver-locale-2.6.0/po/es/server-console.po 2017-04-26 02:07:42.060394619 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/es/server-console.po 2017-04-26 02:33:50.519141395 +0200 @@ -6,27 +6,6 @@ "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: root/sbin/e-smith/console:88 -msgid "Server console" -msgstr "Consola del servidor" - -#: root/sbin/e-smith/console:91 -msgid "** unsaved changes **" -msgstr "** cambios sin guardar **" - -#: root/sbin/e-smith/console:98 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 -msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "¡Bienvenido a la consola del servidor!" - -#: root/sbin/e-smith/console:100 -msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." -msgstr "Utilice las teclas Flechas y Tab para hacer su selección, luego presione Enter." - -#: root/sbin/e-smith/console:102 -msgid "Exit" -msgstr "Salir" - #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "Administrar redundancia de disco" @@ -161,16 +140,17 @@ msgstr "Si está arrepentido y no desea reiniciar o apagar el servidor, use la tecla Tab para seleccionar Cancelar y luego presione Enter." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:178 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:215 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -261,7 +241,7 @@ msgstr "Conexión a internet exitosa" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 -msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." +msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." msgstr "¡La prueba fue exitosa! Su servidor esta habilitado para comunicarse con koozali.org." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 @@ -269,7 +249,7 @@ msgstr "Falló la conexión a internet" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 -msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." +msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." msgstr "La prueba ha fallado. Su servidor no puede establecer una conexión con koozali.org vía Internet." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 @@ -284,6 +264,27 @@ msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." msgstr "También es posible (aunque improbable) de que haya un problema técnico en el sitio koozali.org. En este caso, deberá proceder con su instalación y correr nuevamente esta prueba más tarde." +#: root/sbin/e-smith/console.pl:88 +msgid "Server console" +msgstr "Consola del servidor" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:91 +msgid "** unsaved changes **" +msgstr "** cambios sin guardar **" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 +msgid "Welcome to the server console!" +msgstr "¡Bienvenido a la consola del servidor!" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:100 +msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." +msgstr "Utilice las teclas Flechas y Tab para hacer su selección, luego presione Enter." + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:102 +msgid "Exit" +msgstr "Salir" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" msgstr "Mal ttyname:" @@ -337,12 +338,13 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:214 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:172 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 msgid "please try again" msgstr "por favor, inténtelo nuevamente" @@ -1134,87 +1136,91 @@ msgid "Perform backup to removable media" msgstr "Realizar respaldo en dispositivo USB" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:57 msgid "Could not create backup file on device" msgstr "No se pudo crear el archivo de respaldo en el dispositivo" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup successfully created." msgstr "Se creó con éxito la i-bay." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:142 msgid "Create Backup to removable media" msgstr "Crear Respaldo a disco USB" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 -msgid "Do you want to create a backup on removable media?" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:144 +msgid "Do you wish to create a backup on removable media?" msgstr "¿Desea crear el respaldo en un dispositivo USB?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "Inserte la tarjeta de memoria o disco USB y después presione la tecla enter." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:165 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Reason" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 msgid "No valid backup device found" msgstr "No se halló archivo de respaldo" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "size" msgstr "tamaño" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 msgid "Try again" msgstr "por favor, inténtelo nuevamente" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:190 msgid "The following are valid for backup" msgstr "Los siguientes archivos están considerados en el respaldo :" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Seleccione el dispositivo a utilizar para los respaldos" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +msgid "Some parts are excluded of your backup" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 msgid "Preparing for backup" msgstr "Preparación para el respaldo" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Por favor, espere mientras el sistema es preparado para los respaldos..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 msgid "Creating backup file" msgstr "Creando archivo de respaldo" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:235 msgid "Backup complete" msgstr "Respaldo completo" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:236 msgid "Remove backup media." msgstr "Eliminar tarea de respaldo" @@ -1222,48 +1228,48 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "Realizar respaldo en dispositivo USB" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 msgid "Restore From Backup" msgstr "Restaurar desde respaldo" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "¿Desea restaurar desde respaldo?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 msgid "Size" msgstr "tamaño" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 msgid "Start restore from backup" msgstr "Iniciar la restauración desde el respaldo" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 msgid "Backup found on device" msgstr "Respaldo retornó no-cero" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 msgid "Backup details" msgstr "Respaldo es" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "¿Desea restaurar desde este archivo?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 msgid "Backups found on these devices" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Por favor, seleccione el dispositivo que contiene el archivo de respaldo que desea restaurar." @@ -1271,6 +1277,14 @@ msgid "Exit from the server console" msgstr "Salir de la consola del servidor" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112 +msgid "Starting system services" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114 +msgid "Please standby while system services are started ..." +msgstr "Por favor, espere mientras el sistema es preparado para los respaldos..." + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109 msgid "Choose administrator password" --- smeserver-locale-2.6.0/po/et/server-console.po 2017-04-26 02:07:42.061394619 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/et/server-console.po 2017-04-26 02:33:50.535141390 +0200 @@ -6,27 +6,6 @@ "Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: root/sbin/e-smith/console:88 -msgid "Server console" -msgstr "Serveri konsool" - -#: root/sbin/e-smith/console:91 -msgid "** unsaved changes **" -msgstr "** salvestamata muudatused **" - -#: root/sbin/e-smith/console:98 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 -msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "Tere tulemast serveri halduskonsooli!" - -#: root/sbin/e-smith/console:100 -msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." -msgstr "Kasuta noolte või tab klahvi valiku tegemiseks, kinnituseks vajuta Enter." - -#: root/sbin/e-smith/console:102 -msgid "Exit" -msgstr "Välju" - #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "Halda ketta redundancy" @@ -161,16 +140,17 @@ msgstr "Kui muutsid meelt ja ei soovi taaskäivitada või sulgeda siis kasuta Tab klahvi ja vali Tühista ning vajuta Enter." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:178 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:215 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 msgid "Cancel" msgstr "Tühista" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -261,7 +241,7 @@ msgstr "Interneti ühendus on olemas" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 -msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." +msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." msgstr "See test läbiti edukalt! Sinu server sai suhelda koozali.org -ga." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 @@ -269,7 +249,7 @@ msgstr "Interneti ühendus puudub" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 -msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." +msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." msgstr "See test ebaõnnestus. Sinu server ei saanud ühendust koozali.org-ga." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 @@ -284,6 +264,27 @@ msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." msgstr "On ka võimalik (kuigi väheusutav), et koozali.org-il on tehnilisi probleeme. Sellisel juhul jätka oma seadistusega ja käivita see test hiljem uuesti." +#: root/sbin/e-smith/console.pl:88 +msgid "Server console" +msgstr "Serveri konsool" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:91 +msgid "** unsaved changes **" +msgstr "** salvestamata muudatused **" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 +msgid "Welcome to the server console!" +msgstr "Tere tulemast serveri halduskonsooli!" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:100 +msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." +msgstr "Kasuta noolte või tab klahvi valiku tegemiseks, kinnituseks vajuta Enter." + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:102 +msgid "Exit" +msgstr "Välju" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" msgstr "Sobimatu ttynimi:" @@ -337,12 +338,13 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:214 msgid "Next" msgstr "Edasi" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:172 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 msgid "please try again" msgstr "palun proovi uuesti" @@ -1134,87 +1136,91 @@ msgid "Perform backup to removable media" msgstr "Alusta varundamist USB seadmele" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:57 msgid "Could not create backup file on device" msgstr "Ei saanud luua varukoopia faili seadmes" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." msgstr "Varundamine ei õnnestunud. Täpsema info saamiseks vaata logifaile." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup successfully created." msgstr "I-bay edukalt loodud." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:142 msgid "Create Backup to removable media" msgstr "Varunda USB kettale" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 -msgid "Do you want to create a backup on removable media?" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:144 +msgid "Do you wish to create a backup on removable media?" msgstr "Tahad varundada USB seadmele?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "Sisesta mälupulk või USB ketas ja vajuta Enter." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:165 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Reason" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 msgid "No valid backup device found" msgstr "Varundusfaile ei leitud" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "size" msgstr "suurus" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 msgid "Try again" msgstr "palun proovi uuesti" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:190 msgid "The following are valid for backup" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Vali seade mida kasutada varunduseks" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +msgid "Some parts are excluded of your backup" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 msgid "Preparing for backup" msgstr "Varunduse ettevalmistamine" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Palun oota kuni varundust ettevalmistatakse ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 msgid "Creating backup file" msgstr "Varundan andmeid" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:235 msgid "Backup complete" msgstr "Varundamine lõpetatud" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:236 msgid "Remove backup media." msgstr "Eemalda varundusprotsess" @@ -1222,48 +1228,48 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "Alusta varundamist USB seadmele" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 msgid "Restore From Backup" msgstr "Taasta varundusest" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Kas soovid taastada varundusest?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 msgid "Date" msgstr "Kuupäev" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 msgid "Size" msgstr "suurus" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 msgid "Start restore from backup" msgstr "Alusta taastamist varundsest" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 msgid "Backup found on device" msgstr "Varukoopia tagastas non-zero" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 msgid "Backup details" msgstr "Varundamise päev" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Soovid taastada sellest failist?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 msgid "Backups found on these devices" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Vali seade kus asub varundusfail millest soovid taastada." @@ -1271,6 +1277,14 @@ msgid "Exit from the server console" msgstr "Välju serveri konsoolist" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112 +msgid "Starting system services" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114 +msgid "Please standby while system services are started ..." +msgstr "Palun oota kuni varundust ettevalmistatakse ..." + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109 msgid "Choose administrator password" --- smeserver-locale-2.6.0/po/fr/server-console.po 2017-04-26 02:07:42.116394612 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/fr/server-console.po 2017-04-26 02:33:50.552141388 +0200 @@ -6,27 +6,6 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: root/sbin/e-smith/console:88 -msgid "Server console" -msgstr "Console du serveur" - -#: root/sbin/e-smith/console:91 -msgid "** unsaved changes **" -msgstr "** modifications non sauvegardées **" - -#: root/sbin/e-smith/console:98 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 -msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "Bienvenue dans la console du serveur !" - -#: root/sbin/e-smith/console:100 -msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." -msgstr "Sélectionnez votre choix avec les touches fléchées et TAB, puis appuyez sur ENTRÉE." - -#: root/sbin/e-smith/console:102 -msgid "Exit" -msgstr "Quitter" - #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "Gérer la redondance des disques" @@ -161,16 +140,17 @@ msgstr "Si vous ne souhaitez plus redémarrer ou arrêter l'ordinateur, utilisez la touche TAB pour sélectionner Annuler, puis appuyez sur ENTRÉE." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:178 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:215 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -261,7 +241,7 @@ msgstr "Réussite du test de connexion à Internet" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 -msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." +msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." msgstr "Le test a réussi ! Votre serveur a réussi à communiquer avec koozali.org." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 @@ -269,7 +249,7 @@ msgstr "Échec du test de connexion à Internet" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 -msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." +msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." msgstr "Le test a échoué ! Votre serveur n'a pas pu établir de connexion avec koozali.org par Internet." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 @@ -284,6 +264,27 @@ msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." msgstr "Il est également possible (mais peu probable) qu'il y ait un problème technique avec le site de koozali.org. Dans ce cas, vous devriez poursuivre votre installation et refaire ce test plus tard." +#: root/sbin/e-smith/console.pl:88 +msgid "Server console" +msgstr "Console du serveur" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:91 +msgid "** unsaved changes **" +msgstr "** modifications non sauvegardées **" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 +msgid "Welcome to the server console!" +msgstr "Bienvenue dans la console du serveur !" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:100 +msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." +msgstr "Sélectionnez votre choix avec les touches fléchées et TAB, puis appuyez sur ENTRÉE." + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:102 +msgid "Exit" +msgstr "Quitter" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" msgstr "Nom de terminal TTY erroné :" @@ -337,12 +338,13 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:214 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:172 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 msgid "please try again" msgstr "veuillez réessayer" @@ -1134,87 +1136,91 @@ msgid "Perform backup to removable media" msgstr "Effectuer une sauvegarde sur support amovible" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:57 msgid "Could not create backup file on device" msgstr "Le fichier de sauvegarde n'a pas pu être créé sur le périphérique" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." msgstr "La sauvegarde a échoué. vérifier le fichier journal pour plus d'informations." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup successfully created." msgstr "Sauvegarde créée avec succès." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:142 msgid "Create Backup to removable media" msgstr "Créer une sauvegarde sur support amovible" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 -msgid "Do you want to create a backup on removable media?" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:144 +msgid "Do you wish to create a backup on removable media?" msgstr "Souhaitez-vous effectuer une sauvegarde sur un support amovible?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "Insérez un support amovible avant de poursuivre." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "Cela peut prendre plusieurs secondes pour rechercher des supports." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "Ces systèmes de fichier ne sont pas valides:" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:165 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Reason" msgstr "Raison" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 msgid "No valid backup device found" msgstr "Aucun support de sauvegarde valide n'a été trouvé" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "size" msgstr "taille" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 msgid "Try again" msgstr "Veuillez réessayer" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:190 msgid "The following are valid for backup" msgstr "Les suivants sont valides pour sauvegarder" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Sélection du support de sauvegarde" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +msgid "Some parts are excluded of your backup" +msgstr "Certains éléments sont exclus de votre sauvegarde." + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 msgid "Preparing for backup" msgstr "Préparation de la sauvegarde" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Veuillez patienter pendant la préparation de la sauvegarde..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 msgid "Creating backup file" msgstr "Création du fichier de sauvegarde" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:235 msgid "Backup complete" msgstr "Sauvegarde terminée" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:236 msgid "Remove backup media." msgstr "Enlever le support de sauvegarde." @@ -1222,48 +1228,48 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "Restaurer depuis un support amovible" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 msgid "Restore From Backup" msgstr "Restauration à partir d'une sauvegarde" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Souhaitez-vous restaurer les données à partir d'une sauvegarde ?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "Ces systèmes de fichiers peuvent servir pour les sauvegardes" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 msgid "Date" msgstr "Date" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 msgid "Start restore from backup" msgstr "Début de la restauration à partir d'une sauvegarde" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 msgid "Backup found on device" msgstr "Sauvegarde trouvée sur le support" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 msgid "Backup details" msgstr "Détail de la sauvegarde" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Souhaitez-vous restaurer à partir de ce fichier ?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 msgid "Backups found on these devices" msgstr "Sauvegarde trouvées sur ces supports" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Veuillez sélectionner la sauvegarde depuis laquelle vous voulez effectuer la restauration." @@ -1271,6 +1277,14 @@ msgid "Exit from the server console" msgstr "Quitter la console du serveur" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112 +msgid "Starting system services" +msgstr "Démarrage des services du système" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114 +msgid "Please standby while system services are started ..." +msgstr "Veuillez patienter pendant le démarrage des services du système..." + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109 msgid "Choose administrator password" --- smeserver-locale-2.6.0/po/he/server-console.po 2017-04-26 02:07:42.062394619 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/he/server-console.po 2017-04-26 02:33:50.565141385 +0200 @@ -6,27 +6,6 @@ "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: root/sbin/e-smith/console:88 -msgid "Server console" -msgstr "שם שרת" - -#: root/sbin/e-smith/console:91 -msgid "** unsaved changes **" -msgstr "אין פריטים שאינם מתורגמים" - -#: root/sbin/e-smith/console:98 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 -msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "שם שרת" - -#: root/sbin/e-smith/console:100 -msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." -msgstr "" - -#: root/sbin/e-smith/console:102 -msgid "Exit" -msgstr "עריכה" - #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "" @@ -161,16 +140,17 @@ msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:178 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:215 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 msgid "Cancel" msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 msgid "OK" msgstr "" @@ -261,7 +241,7 @@ msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 -msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." +msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 @@ -269,7 +249,7 @@ msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 -msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." +msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 @@ -284,6 +264,27 @@ msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." msgstr "" +#: root/sbin/e-smith/console.pl:88 +msgid "Server console" +msgstr "שם שרת" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:91 +msgid "** unsaved changes **" +msgstr "אין פריטים שאינם מתורגמים" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 +msgid "Welcome to the server console!" +msgstr "שם שרת" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:100 +msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:102 +msgid "Exit" +msgstr "עריכה" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" msgstr "" @@ -337,12 +338,13 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:214 msgid "Next" msgstr "%d הבאים" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:172 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 msgid "please try again" msgstr "" @@ -1125,87 +1127,91 @@ msgid "Perform backup to removable media" msgstr "גיבוי לשולחן העבודה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:57 msgid "Could not create backup file on device" msgstr "אין אפשרות לפענח את קובץ הגיבוי:" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup successfully created." msgstr "i-bay נוצר בהצלחה." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:142 msgid "Create Backup to removable media" msgstr "גיבוי לשולחן העבודה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 -msgid "Do you want to create a backup on removable media?" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:144 +msgid "Do you wish to create a backup on removable media?" msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:165 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Reason" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 msgid "No valid backup device found" msgstr "בחר קובץ גיבוי" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "size" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 msgid "Try again" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:190 msgid "The following are valid for backup" msgstr "הקבצים הבאים נלקחו בחשבון בגיבוי :" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +msgid "Some parts are excluded of your backup" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 msgid "Preparing for backup" msgstr "בחר קובץ גיבוי" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 msgid "Creating backup file" msgstr "בחר קובץ גיבוי" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:235 msgid "Backup complete" msgstr "גיבוי או שחזור" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:236 msgid "Remove backup media." msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" @@ -1213,48 +1219,48 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "גיבוי לשולחן העבודה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 msgid "Restore From Backup" msgstr "שחזור מטייפ" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 msgid "Date" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 msgid "Size" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 msgid "Start restore from backup" msgstr "שחזור מטייפ גיבוי" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 msgid "Backup found on device" msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 msgid "Backup details" msgstr "גיבוי לשולחן העבודה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 msgid "Backups found on these devices" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "" @@ -1262,6 +1268,14 @@ msgid "Exit from the server console" msgstr "שם שרת" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112 +msgid "Starting system services" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114 +msgid "Please standby while system services are started ..." +msgstr "" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109 msgid "Choose administrator password" --- smeserver-locale-2.6.0/po/hu/server-console.po 2017-04-26 02:07:42.063394619 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/hu/server-console.po 2017-04-26 02:33:50.582141383 +0200 @@ -6,27 +6,6 @@ "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: root/sbin/e-smith/console:88 -msgid "Server console" -msgstr "Szerver konzol" - -#: root/sbin/e-smith/console:91 -msgid "** unsaved changes **" -msgstr "** mentetlen változások **" - -#: root/sbin/e-smith/console:98 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 -msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "Üdvözölöm a szerver konzolban!" - -#: root/sbin/e-smith/console:100 -msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." -msgstr "Haználja a Nyíl és a Tab gombokat a választáshoz, majd üssön Enter-t." - -#: root/sbin/e-smith/console:102 -msgid "Exit" -msgstr "Kilépés" - #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "Hibatűrő lemezkezelés" @@ -161,16 +140,17 @@ msgstr "Ha meggondolta magát, és mégsem akarja a szervert lekapcsolni, vagy újraindítani, használja a Tab billentyűt a Mégsem kiválasztásához és üssön Enter-t." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:178 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:215 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -261,7 +241,7 @@ msgstr "Az Internet kapcsolat működik" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 -msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." +msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." msgstr "A teszt sikeres volt! Az ön szervere tudott kommunikálni a koozali.org szerverével." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 @@ -269,7 +249,7 @@ msgstr "Az Internet kapcsolat nem működik" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 -msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." +msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." msgstr "A teszt sikertelen. Az ön szervere nem tudott kapcsolatot létesíteni a koozali.org szerverével az Interneten keresztül." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 @@ -284,6 +264,27 @@ msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." msgstr "Lehetséges (bár nem valószínű), hogy technikai probléma van a koozali.org oldalán. Ebben az esetben folytassa a telepítést és később próbálkozzon a teszteléssel." +#: root/sbin/e-smith/console.pl:88 +msgid "Server console" +msgstr "Szerver konzol" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:91 +msgid "** unsaved changes **" +msgstr "** mentetlen változások **" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 +msgid "Welcome to the server console!" +msgstr "Üdvözölöm a szerver konzolban!" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:100 +msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." +msgstr "Haználja a Nyíl és a Tab gombokat a választáshoz, majd üssön Enter-t." + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:102 +msgid "Exit" +msgstr "Kilépés" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" msgstr "Rossz eszköznév:" @@ -337,12 +338,13 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:214 msgid "Next" msgstr "Következő" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:172 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 msgid "please try again" msgstr "kérem próbálja újra" @@ -1134,87 +1136,91 @@ msgid "Perform backup to removable media" msgstr "Mentés USB meghajtóra" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:57 msgid "Could not create backup file on device" msgstr "Nem lehet biztonsági mentést készíteni a meghajtón" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup successfully created." msgstr "Az adattár sikeresen létrejött." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:142 msgid "Create Backup to removable media" msgstr "Mentés USB lemezre" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 -msgid "Do you want to create a backup on removable media?" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:144 +msgid "Do you wish to create a backup on removable media?" msgstr "Kíván biztonsági mentést készíteni USB meghajtóra?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "Helyezze be a flash-memóriát, vagy USB lemezt és üssön enter-t." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:165 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Reason" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 msgid "No valid backup device found" msgstr "Nincs biztonsági mentés fájl" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "size" msgstr "méret" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 msgid "Try again" msgstr "kérem próbálja újra" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:190 msgid "The following are valid for backup" msgstr "Ezeket a fájlokat veszi figyelembe a mentés:" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Meghajtó kiválasztása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +msgid "Some parts are excluded of your backup" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 msgid "Preparing for backup" msgstr "Felkészülés a biztonsági mentésre" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Kérem várjon, amíg a rendszer felkészül a biztonsági mentésre..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 msgid "Creating backup file" msgstr "Biztonsági mentés készítése" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:235 msgid "Backup complete" msgstr "Biztonsági mentés kész" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:236 msgid "Remove backup media." msgstr "Adathordozó nem található" @@ -1222,48 +1228,48 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "Mentés USB meghajtóra" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 msgid "Restore From Backup" msgstr "Rendszer helyreállítása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Kíván rendszer-helyreállítást végrehajtani?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 msgid "Date" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 msgid "Size" msgstr "méret" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 msgid "Start restore from backup" msgstr "Rendszer helyreállítás elkezdése" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 msgid "Backup found on device" msgstr "Nem-nulla kimenetet adott a folyamat" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 msgid "Backup details" msgstr "Biztonsági mentés " -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Ebből a fájlból kívánja a rendszert helyreállítani?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 msgid "Backups found on these devices" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Kérem válassza ki, hogy melyik eszköz tartalmazza a rendszer helyreállításához szükséges biztonsági mentést." @@ -1271,6 +1277,14 @@ msgid "Exit from the server console" msgstr "Kilépés a szerver konzolból" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112 +msgid "Starting system services" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114 +msgid "Please standby while system services are started ..." +msgstr "Kérem várjon, amíg a rendszer felkészül a biztonsági mentésre..." + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109 msgid "Choose administrator password" --- smeserver-locale-2.6.0/po/id/server-console.po 2017-04-26 02:07:42.063394619 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/id/server-console.po 2017-04-26 02:33:50.600141379 +0200 @@ -6,27 +6,6 @@ "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: root/sbin/e-smith/console:88 -msgid "Server console" -msgstr "Konsol server" - -#: root/sbin/e-smith/console:91 -msgid "** unsaved changes **" -msgstr "** perubahan belum tersimpan **" - -#: root/sbin/e-smith/console:98 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 -msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "Selamat datang di konsol server!" - -#: root/sbin/e-smith/console:100 -msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." -msgstr "Gunakan tombol Tanda Panah dan Tab untuk membuat pilihan, kemudian tekan Enter." - -#: root/sbin/e-smith/console:102 -msgid "Exit" -msgstr "Keluar" - #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "Mengatur disk redundan" @@ -161,16 +140,17 @@ msgstr "Jika anda berubah pikiran dan tidak ingin reboot atau tutup padam, gunakan tombol Tab untuk memilih Cancel, kemudian tekan Enter." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:178 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:215 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -261,7 +241,7 @@ msgstr "Koneksi internet sukses" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 -msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." +msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." msgstr "Tes berhasil! Server anda bisa berkomunikasi dengan jaringan koozali.org." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 @@ -269,7 +249,7 @@ msgstr "Sambungan internet gagal" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 -msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." +msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." msgstr "Tes gagal. Server anda tidak bisa mengadakan kontak dengan koozali.org melalui Internet." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 @@ -284,6 +264,27 @@ msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." msgstr "Mungkin juga (walaupun jarang terjadi) ada problem teknik di situs contribs.org. Dalam hal ini, anda sebaiknya melanjutkan instalasi anda dan melakukan test ini lagi kemudian." +#: root/sbin/e-smith/console.pl:88 +msgid "Server console" +msgstr "Konsol server" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:91 +msgid "** unsaved changes **" +msgstr "** perubahan belum tersimpan **" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 +msgid "Welcome to the server console!" +msgstr "Selamat datang di konsol server!" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:100 +msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." +msgstr "Gunakan tombol Tanda Panah dan Tab untuk membuat pilihan, kemudian tekan Enter." + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:102 +msgid "Exit" +msgstr "Keluar" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" msgstr "Nama tty jelek:" @@ -337,12 +338,13 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:214 msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:172 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 msgid "please try again" msgstr "silakan coba kembali" @@ -1128,87 +1130,91 @@ msgid "Perform backup to removable media" msgstr "Buat Backup ke disk USB" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:57 msgid "Could not create backup file on device" msgstr "Tidak dapat membuat file backup pada peralatan" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup successfully created." msgstr "Berhasil membuat i-bay." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:142 msgid "Create Backup to removable media" msgstr "Buat Backup ke disk USB" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 -msgid "Do you want to create a backup on removable media?" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:144 +msgid "Do you wish to create a backup on removable media?" msgstr "Apakah anda ingin membuat backup di peralatan USB?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "Pasang memory stick atau disk USB, kemudian tekan tombol enter." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:165 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Reason" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 msgid "No valid backup device found" msgstr "Tidak ada berkas backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "size" msgstr "ukuran" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 msgid "Try again" msgstr "silakan coba kembali" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:190 msgid "The following are valid for backup" msgstr "File berikut ini terdapat dalam file backup:" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Pilih peralatan yang digunakan untuk backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +msgid "Some parts are excluded of your backup" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 msgid "Preparing for backup" msgstr "Sedang mempersiapkan untuk backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Silakan tunggu sementara sistem sedang disiapkan untuk backup..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 msgid "Creating backup file" msgstr "Sedang mempersiapkan untuk backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:235 msgid "Backup complete" msgstr "Backup selesai" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:236 msgid "Remove backup media." msgstr "Peralatan backup tidak ditemukan" @@ -1216,48 +1222,48 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "Buat Backup ke disk USB" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 msgid "Restore From Backup" msgstr "Pulihkan Dari Backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Apakah anda ingin memulihkan dari backup?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 msgid "Date" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 msgid "Size" msgstr "ukuran" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 msgid "Start restore from backup" msgstr "Memulai pemulihan dari backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 msgid "Backup found on device" msgstr "Backup menghasilkan non-zero" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 msgid "Backup details" msgstr "Backup adalah" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Anda ingin pulihkan dari berkas ini?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 msgid "Backups found on these devices" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Silakan pilih peralatan mana yang berisi berkas backup yang ingin anda pulihkan." @@ -1265,6 +1271,14 @@ msgid "Exit from the server console" msgstr "Keluar dari konsol server" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112 +msgid "Starting system services" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114 +msgid "Please standby while system services are started ..." +msgstr "Silakan tunggu sementara sistem sedang disiapkan untuk backup..." + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109 msgid "Choose administrator password" --- smeserver-locale-2.6.0/po/it/server-console.po 2017-04-26 02:07:42.064394619 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/it/server-console.po 2017-04-26 02:33:50.617141377 +0200 @@ -6,27 +6,6 @@ "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: root/sbin/e-smith/console:88 -msgid "Server console" -msgstr "Console del server" - -#: root/sbin/e-smith/console:91 -msgid "** unsaved changes **" -msgstr "* modifiche non salvate *" - -#: root/sbin/e-smith/console:98 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 -msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "Benvenuti nella console del server!" - -#: root/sbin/e-smith/console:100 -msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." -msgstr "Usare il tasto Tab e i tasti cursore per selezionare una voce, poi premere Invio." - -#: root/sbin/e-smith/console:102 -msgid "Exit" -msgstr "Esci" - #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "Gestione RAID" @@ -161,16 +140,17 @@ msgstr "Se non si vuole più riavviare o spegnere, usare il tasto Tab per selezionare Annulla e poi premere Invio." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:178 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:215 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -261,7 +241,7 @@ msgstr "Connessione Internet riuscita" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 -msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." +msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." msgstr "Il test è terminato con successo! Il server è riuscito a comunicare con koozali.org." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 @@ -269,7 +249,7 @@ msgstr "Connessione ad internet non riuscita" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 -msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." +msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." msgstr "Il test è fallito. Il server non può stabilire un contatto con koozali.org attraverso Internet." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 @@ -284,6 +264,27 @@ msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." msgstr "E' possibile (sebbene improbabile) che ci sia un problema tecnico sul sito koozali.org. In questo caso, procedere con l'installazione e eseguire nuovamente il test in seguito." +#: root/sbin/e-smith/console.pl:88 +msgid "Server console" +msgstr "Console del server" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:91 +msgid "** unsaved changes **" +msgstr "* modifiche non salvate *" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 +msgid "Welcome to the server console!" +msgstr "Benvenuti nella console del server!" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:100 +msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." +msgstr "Usare il tasto Tab e i tasti cursore per selezionare una voce, poi premere Invio." + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:102 +msgid "Exit" +msgstr "Esci" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" msgstr "Nome tty errato:" @@ -337,12 +338,13 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:214 msgid "Next" msgstr "Avanti" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:172 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 msgid "please try again" msgstr "Riprova" @@ -1134,87 +1136,91 @@ msgid "Perform backup to removable media" msgstr "Crea backup su disco rimovibile." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:57 msgid "Could not create backup file on device" msgstr "Non posso creare il file di backup sulla periferica" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." msgstr "Backup fallito. Controllare i log per maggiori dettagli." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup successfully created." msgstr "Backup eseguito con successo." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:142 msgid "Create Backup to removable media" msgstr "Crea backup su disco rimovibile" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 -msgid "Do you want to create a backup on removable media?" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:144 +msgid "Do you wish to create a backup on removable media?" msgstr "Vuoi effettuare il backup sul disco rimovibile ?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "Inserisci il supporto rimovibile, poi premi il tasto invio." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "It may take many seconds to scan for media." -msgstr "" +msgstr "L'analisi dei media potrebbe richiedere qualche secondo." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 msgid "These filesystems are not valid:" -msgstr "" +msgstr "Questi filesystem non sono validi:" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:165 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Ragione" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 msgid "No valid backup device found" msgstr "Nessun file di backup trovato" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "size" msgstr "dimensione" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 msgid "Try again" msgstr "Riprova" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:190 msgid "The following are valid for backup" msgstr "I seguenti file sono contenuti nel file di backup:" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Scegli la periferica da usare per il backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +msgid "Some parts are excluded of your backup" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 msgid "Preparing for backup" msgstr "Preparazione per il backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Attendi, il sistema sta preparando il backup..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 msgid "Creating backup file" msgstr "Creazione file di backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:235 msgid "Backup complete" msgstr "Backup completato" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:236 msgid "Remove backup media." msgstr "Il supporto per il backup non è stato trovato" @@ -1222,48 +1228,48 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "Ripristina da disco rimovibile." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 msgid "Restore From Backup" msgstr "Ripristina da backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Vuoi effettuare il ripristino da backup?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 msgid "These filesystems could hold backups" -msgstr "" +msgstr "Questi filesystem non possono contenere il backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 msgid "Date" msgstr "Data" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 msgid "Size" msgstr "dimensione" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 msgid "Start restore from backup" msgstr "Inzio della procedura di ripristino dal backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 msgid "Backup found on device" msgstr "La procedura di backup a risposto con un errore (non-zero status)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 msgid "Backup details" msgstr "Il backup è " -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Vuoi effettuare il ripristino da questo file?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 msgid "Backups found on these devices" -msgstr "" +msgstr "Backup rilevati su questi supporti" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Seleziona la periferica che contiene i file di backup che vuoi ripristinare" @@ -1271,6 +1277,14 @@ msgid "Exit from the server console" msgstr "Esci dalla console del server" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112 +msgid "Starting system services" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114 +msgid "Please standby while system services are started ..." +msgstr "Attendi, il sistema sta preparando il backup..." + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109 msgid "Choose administrator password" --- smeserver-locale-2.6.0/po/ja/server-console.po 2017-04-26 02:07:42.065394619 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/ja/server-console.po 2017-04-26 02:33:50.632141375 +0200 @@ -6,27 +6,6 @@ "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: root/sbin/e-smith/console:88 -msgid "Server console" -msgstr "サーバー リブート" - -#: root/sbin/e-smith/console:91 -msgid "** unsaved changes **" -msgstr "変更の保存" - -#: root/sbin/e-smith/console:98 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 -msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "サーバー リブート" - -#: root/sbin/e-smith/console:100 -msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." -msgstr "" - -#: root/sbin/e-smith/console:102 -msgid "Exit" -msgstr "終了" - #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "" @@ -161,16 +140,17 @@ msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:178 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:215 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 msgid "Cancel" msgstr "取消し" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 msgid "OK" msgstr "" @@ -261,7 +241,7 @@ msgstr "国際的" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 -msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." +msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 @@ -269,7 +249,7 @@ msgstr "国際的" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 -msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." +msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 @@ -284,6 +264,27 @@ msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." msgstr "" +#: root/sbin/e-smith/console.pl:88 +msgid "Server console" +msgstr "サーバー リブート" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:91 +msgid "** unsaved changes **" +msgstr "変更の保存" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 +msgid "Welcome to the server console!" +msgstr "サーバー リブート" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:100 +msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:102 +msgid "Exit" +msgstr "終了" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" msgstr "" @@ -337,12 +338,13 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:214 msgid "Next" msgstr "次の %d 件" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:172 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 msgid "please try again" msgstr ", ログインを確認してください" @@ -1125,87 +1127,91 @@ msgid "Perform backup to removable media" msgstr "デスクトップにバックアップを用意する" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:57 msgid "Could not create backup file on device" msgstr "フォーク 出来ませんでした" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup successfully created." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:142 msgid "Create Backup to removable media" msgstr "デスクトップにバックアップを用意する" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 -msgid "Do you want to create a backup on removable media?" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:144 +msgid "Do you wish to create a backup on removable media?" msgstr "テープから復元する" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:165 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Reason" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 msgid "No valid backup device found" msgstr "バックアップファイルを選択" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "size" msgstr "サイズ変更" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 msgid "Try again" msgstr ", ログインを確認してください" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:190 msgid "The following are valid for backup" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "テープから復元する" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +msgid "Some parts are excluded of your backup" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 msgid "Preparing for backup" msgstr "バックアップファイルを選択" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 msgid "Creating backup file" msgstr "バックアップファイルを選択" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:235 msgid "Backup complete" msgstr "バクアプ、リストア" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:236 msgid "Remove backup media." msgstr "バックアップファイルを選択" @@ -1213,48 +1219,48 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "デスクトップにバックアップを用意する" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 msgid "Restore From Backup" msgstr "テープから復元する" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "テープから復元する" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 msgid "Date" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 msgid "Size" msgstr "サイズ変更" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 msgid "Start restore from backup" msgstr "テープから復元する" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 msgid "Backup found on device" msgstr "バックアップファイルを選択" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 msgid "Backup details" msgstr "デスクトップにバックアップを用意する" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "テープから復元する" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 msgid "Backups found on these devices" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "" @@ -1262,6 +1268,14 @@ msgid "Exit from the server console" msgstr "サーバー リブート" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112 +msgid "Starting system services" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114 +msgid "Please standby while system services are started ..." +msgstr "" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109 msgid "Choose administrator password" --- smeserver-locale-2.6.0/po/nb/server-console.po 2017-04-26 02:07:42.065394619 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/nb/server-console.po 2017-04-26 02:33:50.649141372 +0200 @@ -6,27 +6,6 @@ "Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: root/sbin/e-smith/console:88 -msgid "Server console" -msgstr "Serverkonsollen" - -#: root/sbin/e-smith/console:91 -msgid "** unsaved changes **" -msgstr "** endringer er ikke lagret **" - -#: root/sbin/e-smith/console:98 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 -msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "Velkommen til serverkonsollen!" - -#: root/sbin/e-smith/console:100 -msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." -msgstr "bruk piltaster og tabulator for å velge og tast så Enter." - -#: root/sbin/e-smith/console:102 -msgid "Exit" -msgstr "Avslutt" - #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "Administrer disk redundans" @@ -161,16 +140,17 @@ msgstr "Hvis du har ombestemt deg og ikke ønsker å starte på nytt eller slå av nå, bruker du Tab tasten for å velge Avbryt, og trykker på Entertasten." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:178 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:215 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -261,7 +241,7 @@ msgstr "Internetforbindelsen er ok" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 -msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." +msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." msgstr "Testen forløp med suksess! Din server kunne kommunisere med koozali.org." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 @@ -269,7 +249,7 @@ msgstr "Internett-forbindelsen feilet" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 -msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." +msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." msgstr "Testen feilet. Serveren kunne ikke kommunisere med koozali.org via Internett." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 @@ -284,6 +264,27 @@ msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." msgstr "Det er også mulig (men usannsynlig) at der er tekniske problemer hos koozali.org. I så tilfelle, fortsett din installasjon og test igjen senere." +#: root/sbin/e-smith/console.pl:88 +msgid "Server console" +msgstr "Serverkonsollen" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:91 +msgid "** unsaved changes **" +msgstr "** endringer er ikke lagret **" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 +msgid "Welcome to the server console!" +msgstr "Velkommen til serverkonsollen!" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:100 +msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." +msgstr "bruk piltaster og tabulator for å velge og tast så Enter." + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:102 +msgid "Exit" +msgstr "Avslutt" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" msgstr "Dårlig tty-navn:" @@ -337,12 +338,13 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:214 msgid "Next" msgstr "Neste" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:172 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 msgid "please try again" msgstr "Vennligst prøv igjen" @@ -1128,87 +1130,91 @@ msgid "Perform backup to removable media" msgstr "Gjennemfør sikkerhetskopi til USB-disk" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:57 msgid "Could not create backup file on device" msgstr "Kunne ikke lagre sikkerhetskopi-fil på enheten" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup successfully created." msgstr "Informasjonsgruppen er opprettet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:142 msgid "Create Backup to removable media" msgstr "Lag sikkerhetskopi på USB-disk" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 -msgid "Do you want to create a backup on removable media?" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:144 +msgid "Do you wish to create a backup on removable media?" msgstr "Ønsker du å lage en sikkerhetskopi på en USB-enhet?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "Sett inn USB-enhet og tast enter." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:165 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Reason" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 msgid "No valid backup device found" msgstr "Ingen sikkerhetskopi funnet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "size" msgstr "størrelse" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 msgid "Try again" msgstr "Vennligst prøv igjen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:190 msgid "The following are valid for backup" msgstr "Sikkerhetskopien inneholder følgende filer :" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "velg enhet til sikkerhetskopi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +msgid "Some parts are excluded of your backup" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 msgid "Preparing for backup" msgstr "Forbereder sikkerhetskopi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Vent mens systemet forbereder sikkerhetskopien..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 msgid "Creating backup file" msgstr "Lager sikkerhetskopi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:235 msgid "Backup complete" msgstr "sikkerhetskopien er ferdig" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:236 msgid "Remove backup media." msgstr "enhet til sikkerhetskopi er ikke funnet" @@ -1216,48 +1222,48 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "Gjennemfør sikkerhetskopi til USB-disk" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 msgid "Restore From Backup" msgstr "Gjennopprett fra sikkerhetskopi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Ønsker du å gjennopprette fra sikkerhetskopi?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 msgid "Date" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 msgid "Size" msgstr "størrelse" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 msgid "Start restore from backup" msgstr "Start gjenopprette fra sikkerhetskopi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 msgid "Backup found on device" msgstr "sikkerhetkopien svarte ikke med nullverdi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 msgid "Backup details" msgstr "sikkerhetskopi er" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Ønsker du å gjenopprette fra denne fil?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 msgid "Backups found on these devices" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Hvilken enhet inneholder sikkerhetskopien du ønsker å gjenopprette fra." @@ -1265,6 +1271,14 @@ msgid "Exit from the server console" msgstr "Avslutt serverkonsollen" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112 +msgid "Starting system services" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114 +msgid "Please standby while system services are started ..." +msgstr "Vent mens systemet forbereder sikkerhetskopien..." + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109 msgid "Choose administrator password" --- smeserver-locale-2.6.0/po/nl/server-console.po 2017-04-26 02:07:42.116394612 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/nl/server-console.po 2017-04-26 02:33:50.667141368 +0200 @@ -1,32 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: root/sbin/e-smith/console:88 -msgid "Server console" -msgstr "Server console" - -#: root/sbin/e-smith/console:91 -msgid "** unsaved changes **" -msgstr "** niet opgeslagen wijzigingen **" - -#: root/sbin/e-smith/console:98 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 -msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "Welkom in de server console!" - -#: root/sbin/e-smith/console:100 -msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." -msgstr "Gebruik de pijltjes- en tab toetsen om uw keuze te maken, druk vervolgens op Enter." - -#: root/sbin/e-smith/console:102 -msgid "Exit" -msgstr "Afsluiten" - #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "Beheer harde schijf tolerantie" @@ -161,16 +140,17 @@ msgstr "Als u van gedachten bent veranderd en toch niet wilt herstarten of afsluiten, gebruik dan de Tab toets om Annuleer te kiezen en druk daarna op Enter." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:178 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:215 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -261,7 +241,7 @@ msgstr "Internet verbinding is succesvol" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 -msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." +msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." msgstr "De test is geslaagd! Uw server heeft contact gehad met koozali.org." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 @@ -269,7 +249,7 @@ msgstr "Internet verbinding faalde" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 -msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." +msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." msgstr "De test faalde. Uw server heeft geen contact kunnen maken met koozali.org via het internet." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 @@ -284,6 +264,27 @@ msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." msgstr "Het is ook mogelijk (erg onwaarschijnlijk echter) dat er een technisch probleem is met de site van koozali.org. In dat geval moet u gewoon verder gaan en de test later nog een keer proberen." +#: root/sbin/e-smith/console.pl:88 +msgid "Server console" +msgstr "Server console" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:91 +msgid "** unsaved changes **" +msgstr "** niet opgeslagen wijzigingen **" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 +msgid "Welcome to the server console!" +msgstr "Welkom in de server console!" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:100 +msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." +msgstr "Gebruik de pijltjes- en tab toetsen om uw keuze te maken, druk vervolgens op Enter." + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:102 +msgid "Exit" +msgstr "Afsluiten" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" msgstr "Slechte tty-naam:" @@ -337,12 +338,13 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:214 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:172 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 msgid "please try again" msgstr "alstublieft opnieuw proberen" @@ -1134,87 +1136,91 @@ msgid "Perform backup to removable media" msgstr "Maak backup op een verwijderbaar opslag medium" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:57 msgid "Could not create backup file on device" msgstr "Kon geen backup bestand op apparaat plaatsen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." msgstr "Backup onsuccesvol. Bekijk de log bestanden voor meer details." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup successfully created." msgstr "Backup is succesvol." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:142 msgid "Create Backup to removable media" msgstr "Maak backup naar verwijderbaar opslag medium" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 -msgid "Do you want to create a backup on removable media?" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:144 +msgid "Do you wish to create a backup on removable media?" msgstr "Wilt u een backup maken op een verwijderbaar opslag medium?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "Sluit uw verwijderbare opslag medium aan voordat u verder gaat." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "Het kan even duren om de opslag media te detecteren" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "Deze opslag systemen hebben een probleem:" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:165 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Reason" msgstr "Reden" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 msgid "No valid backup device found" msgstr "Geen geschikt backup apparaat gevonden" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "size" msgstr "omvang" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 msgid "Try again" msgstr "Alstublieft opnieuw proberen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:190 msgid "The following are valid for backup" msgstr "De volgende zijn geschikt voor backup." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Kies apparaat dat voor backup moet worden gebruikt" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +msgid "Some parts are excluded of your backup" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 msgid "Preparing for backup" msgstr "Klaarmaken voor backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Even wachten terwijl het systeem zich klaarmaakt voor de backup..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 msgid "Creating backup file" msgstr "Creëer backup bestand" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:235 msgid "Backup complete" msgstr "Backup compleet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:236 msgid "Remove backup media." msgstr "Verwijder de backup media." @@ -1222,48 +1228,48 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "Herstel vanaf een verwijderbaar opslag medium" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 msgid "Restore From Backup" msgstr "Herstel van Backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Wilt u van een backup terugzetten?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "Deze bestand systemen kunnen backups bevatten" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 msgid "Start restore from backup" msgstr "Begin herstel van backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 msgid "Backup found on device" msgstr "Backup gevonden op apparaat" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 msgid "Backup details" msgstr "Backup details" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Wilt u dit bestand gebruiken om van te herstellen?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 msgid "Backups found on these devices" msgstr "Backups zijn gevonden op deze apparaten" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Kies de backup waar u van wilt herstellen." @@ -1271,6 +1277,14 @@ msgid "Exit from the server console" msgstr "Server console beeindigen" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112 +msgid "Starting system services" +msgstr "Systeem diensten" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114 +msgid "Please standby while system services are started ..." +msgstr "Even wachten terwijl het systeem zich klaarmaakt voor de backup..." + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109 msgid "Choose administrator password" --- smeserver-locale-2.6.0/po/pl/server-console.po 2017-04-26 02:07:42.067394619 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/pl/server-console.po 2017-04-26 02:33:50.681141366 +0200 @@ -6,27 +6,6 @@ "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: root/sbin/e-smith/console:88 -msgid "Server console" -msgstr "Konsola serwera" - -#: root/sbin/e-smith/console:91 -msgid "** unsaved changes **" -msgstr "** niezapisane zmiany **" - -#: root/sbin/e-smith/console:98 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 -msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "Witamy w konsoli serwera!" - -#: root/sbin/e-smith/console:100 -msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." -msgstr "Użyj strzałek lub klawisza Tab na klawiaturze, aby zaznaczyć twój wybór, a następnie przyciśnij klawisz Enter." - -#: root/sbin/e-smith/console:102 -msgid "Exit" -msgstr "Wyjdź" - #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "" @@ -161,16 +140,17 @@ msgstr "Jeżeli zmieniłeś zdanie i nie chcesz wyłączyć lub uruchomić ponownie komputer, naciśnij przycisk Tab, aby zaznaczyć pozycję Anuluj, a następnie wciśnij przycisk Enter." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:178 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:215 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -261,7 +241,7 @@ msgstr "Połączenie z Internetem zostało wykonane z powodzeniem" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 -msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." +msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." msgstr "Test został zakończony z powodzeniem. Twój serwer jest zdolny do połączenia się z serwerem koozali.org." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 @@ -269,7 +249,7 @@ msgstr "Połączenie z Internetem zostało wykonane z niepowodzeniem" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 -msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." +msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." msgstr "Test zakończony niepowodzeniem. Twój serwer jest niezdolny do połączenia się z serwerem koozali.org." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 @@ -284,6 +264,27 @@ msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." msgstr "Możliwe jest również (choć mało prawdopodobne), że istnieje problem techniczny na serwerze koozali.org. W takim przypadku należy kontynuować instalację i przeprowadzić ten test ponownie później." +#: root/sbin/e-smith/console.pl:88 +msgid "Server console" +msgstr "Konsola serwera" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:91 +msgid "** unsaved changes **" +msgstr "** niezapisane zmiany **" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 +msgid "Welcome to the server console!" +msgstr "Witamy w konsoli serwera!" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:100 +msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." +msgstr "Użyj strzałek lub klawisza Tab na klawiaturze, aby zaznaczyć twój wybór, a następnie przyciśnij klawisz Enter." + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:102 +msgid "Exit" +msgstr "Wyjdź" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" msgstr "Zła nazwa tty:" @@ -337,12 +338,13 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:214 msgid "Next" msgstr "Dalej" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:172 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 msgid "please try again" msgstr "proszę spróbować ponownie" @@ -1125,87 +1127,91 @@ msgid "Perform backup to removable media" msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:57 msgid "Could not create backup file on device" msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup successfully created." msgstr "Pomyślnie utworzono magazyn." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:142 msgid "Create Backup to removable media" msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 -msgid "Do you want to create a backup on removable media?" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:144 +msgid "Do you wish to create a backup on removable media?" msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:165 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Reason" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 msgid "No valid backup device found" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "size" msgstr "Zmiana rozmiaru" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 msgid "Try again" msgstr "proszę spróbować ponownie" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:190 msgid "The following are valid for backup" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Czy chcesz kontynuować?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +msgid "Some parts are excluded of your backup" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 msgid "Preparing for backup" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 msgid "Creating backup file" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:235 msgid "Backup complete" msgstr "Zakończone" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:236 msgid "Remove backup media." msgstr "" @@ -1213,48 +1219,48 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 msgid "Restore From Backup" msgstr "Czy chcesz kontynuować?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Czy chcesz kontynuować?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 msgid "Date" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 msgid "Size" msgstr "Zmiana rozmiaru" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 msgid "Start restore from backup" msgstr "Czy chcesz kontynuować?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 msgid "Backup found on device" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 msgid "Backup details" msgstr "Zakończone" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 msgid "Backups found on these devices" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "" @@ -1262,6 +1268,14 @@ msgid "Exit from the server console" msgstr "Witamy w konsoli serwera!" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112 +msgid "Starting system services" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114 +msgid "Please standby while system services are started ..." +msgstr "" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109 msgid "Choose administrator password" --- smeserver-locale-2.6.0/po/pt/server-console.po 2017-04-26 02:07:42.067394619 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/pt/server-console.po 2017-04-26 02:33:50.698141364 +0200 @@ -6,27 +6,6 @@ "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: root/sbin/e-smith/console:88 -msgid "Server console" -msgstr "Console do servidor" - -#: root/sbin/e-smith/console:91 -msgid "** unsaved changes **" -msgstr "** alterações não salvas **" - -#: root/sbin/e-smith/console:98 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 -msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "Bem-vindo ao console do servidor!" - -#: root/sbin/e-smith/console:100 -msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." -msgstr "Use as setas e a tecla TAB para fazer sua seleção, então pressione ENTER." - -#: root/sbin/e-smith/console:102 -msgid "Exit" -msgstr "Sair" - #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "Gerenciar Redundância de Disco Rígido" @@ -161,16 +140,17 @@ msgstr "Se você mudou de opinião e não deseja reiniciar ou desligar, use a tecla TAB para selecionar Cancelar e então pressione ENTER." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:178 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:215 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -261,7 +241,7 @@ msgstr "A conexão com a internet obteve sucesso" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 -msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." +msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." msgstr "Teste realizado com sucesso! Seu servidor se comunicou com koozali.org." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 @@ -269,7 +249,7 @@ msgstr "Conexão à internet falhou" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 -msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." +msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." msgstr "O teste falhou. Seu servidor foi não foi capaz de se comunicar com a koozali.org usando a internet." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 @@ -284,6 +264,27 @@ msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." msgstr "É também possível (apesar de improvável) que haja um problema técnico no site koozali.org. Neste caso, você deveria continuar com sua instalação e rodar este teste novamente mais tarde." +#: root/sbin/e-smith/console.pl:88 +msgid "Server console" +msgstr "Console do servidor" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:91 +msgid "** unsaved changes **" +msgstr "** alterações não salvas **" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 +msgid "Welcome to the server console!" +msgstr "Bem-vindo ao console do servidor!" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:100 +msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." +msgstr "Use as setas e a tecla TAB para fazer sua seleção, então pressione ENTER." + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:102 +msgid "Exit" +msgstr "Sair" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" msgstr "Bad ttyname:" @@ -337,12 +338,13 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:214 msgid "Next" msgstr "Próximo" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:172 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 msgid "please try again" msgstr "por favor, tente novamente" @@ -1128,87 +1130,91 @@ msgid "Perform backup to removable media" msgstr "Criar Backup para dispositivo USB" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:57 msgid "Could not create backup file on device" msgstr "Não foi possivel criar arquivo de backup no dispositivo" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup successfully created." msgstr "Compartilhamento criado com sucesso." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:142 msgid "Create Backup to removable media" msgstr "Criar Backup para disco USB" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 -msgid "Do you want to create a backup on removable media?" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:144 +msgid "Do you wish to create a backup on removable media?" msgstr "Você deseja criar um backup num dispositivo USB?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "Insira o cartão de memória ou disco USB e depois pressione a tecla ENTER." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:165 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Reason" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 msgid "No valid backup device found" msgstr "Nenhum arquivo de backup encontrado" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "size" msgstr "tamanho" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 msgid "Try again" msgstr "por favor, tente novamente" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:190 msgid "The following are valid for backup" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Escolha o dispositivo a ser usado para backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +msgid "Some parts are excluded of your backup" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 msgid "Preparing for backup" msgstr "Preparando para o backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Por favor, aguarde enquanto o sistema é preparado para o backup..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 msgid "Creating backup file" msgstr "Selecionar arquivo de backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:235 msgid "Backup complete" msgstr "Backup completado" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:236 msgid "Remove backup media." msgstr "Remover trabalho de backup" @@ -1216,48 +1222,48 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "Criar Backup para dispositivo USB" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 msgid "Restore From Backup" msgstr "Restaurar do Backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Você quer restaurar do backup?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 msgid "Date" msgstr "Data" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 msgid "Size" msgstr "tamanho" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 msgid "Start restore from backup" msgstr "Iniciar restauração do backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 msgid "Backup found on device" msgstr "Backup retornou não-zero" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 msgid "Backup details" msgstr "O backup é" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Você quer restaurar deste arquivo?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 msgid "Backups found on these devices" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Por favor selecione o dispositivo que contém o arquivo de backup de onde você deseja restaurar." @@ -1265,6 +1271,14 @@ msgid "Exit from the server console" msgstr "Sair do console do servidor" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112 +msgid "Starting system services" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114 +msgid "Please standby while system services are started ..." +msgstr "Por favor, aguarde enquanto o sistema é preparado para o backup..." + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109 msgid "Choose administrator password" --- smeserver-locale-2.6.0/po/pt_BR/server-console.po 2017-04-26 02:07:42.068394619 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/pt_BR/server-console.po 2017-04-26 02:33:50.716141359 +0200 @@ -6,27 +6,6 @@ "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: root/sbin/e-smith/console:88 -msgid "Server console" -msgstr "Console do servidor" - -#: root/sbin/e-smith/console:91 -msgid "** unsaved changes **" -msgstr "** alterações não salvas **" - -#: root/sbin/e-smith/console:98 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 -msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "Bem-vindo ao console do servidor!" - -#: root/sbin/e-smith/console:100 -msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." -msgstr "Use as setas e a tecla TAB para fazer sua seleção, então pressione ENTER." - -#: root/sbin/e-smith/console:102 -msgid "Exit" -msgstr "Sair" - #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "Gerenciar Redundância de Disco Rígido" @@ -161,16 +140,17 @@ msgstr "Se você mudou de opinião e não deseja reiniciar ou desligar, use a tecla TAB para selecionar Cancelar e então pressione ENTER." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:178 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:215 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -261,7 +241,7 @@ msgstr "A conexão com a internet obteve sucesso" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 -msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." +msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." msgstr "Teste realizado com sucesso! Seu servidor se comunicou com koozali.org." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 @@ -269,7 +249,7 @@ msgstr "Conexão à internet falhou" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 -msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." +msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." msgstr "O teste falhou. Seu servidor foi não foi capaz de se comunicar com a koozali.org usando a internet." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 @@ -284,6 +264,27 @@ msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." msgstr "É também possível (apesar de improvável) que haja um problema técnico no site koozali.org. Neste caso, você deveria continuar com sua instalação e rodar este teste novamente mais tarde." +#: root/sbin/e-smith/console.pl:88 +msgid "Server console" +msgstr "Console do servidor" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:91 +msgid "** unsaved changes **" +msgstr "** alterações não salvas **" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 +msgid "Welcome to the server console!" +msgstr "Bem-vindo ao console do servidor!" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:100 +msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." +msgstr "Use as setas e a tecla TAB para fazer sua seleção, então pressione ENTER." + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:102 +msgid "Exit" +msgstr "Sair" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" msgstr "Bad ttyname:" @@ -337,12 +338,13 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:214 msgid "Next" msgstr "Próximo" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:172 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 msgid "please try again" msgstr "por favor, tente novamente" @@ -1134,143 +1136,155 @@ msgid "Perform backup to removable media" msgstr "Criar backup para dispositivo USB" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:57 msgid "Could not create backup file on device" msgstr "Não foi possivel criar arquivo de backup no dispositivo" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." msgstr "O backup falhou. Olhe nos arquivos de log para mais detalhes." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup successfully created." msgstr "Backup criado com sucesso." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:142 msgid "Create Backup to removable media" msgstr "Criar Backup para mídia removível" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 -msgid "Do you want to create a backup on removable media?" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:144 +msgid "Do you wish to create a backup on removable media?" msgstr "Você deseja criar um backup numa mídia removível?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 msgid "Insert removable media before proceeding." -msgstr "Insira a mídia removível e depois pressione a tecla ENTER." +msgstr "Insira a mídia removível antes de continuar." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "It may take many seconds to scan for media." -msgstr "" +msgstr "Pode levar muitos segundos para encontrar a mídia." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 msgid "These filesystems are not valid:" -msgstr "" +msgstr "Estes sistemas de arquivos não são válidos:" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:165 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Motivo" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 msgid "No valid backup device found" -msgstr "Nenhum arquivo de backup encontrado" +msgstr "Nenhum dispositivo de backup válido encontrado" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "size" msgstr "tamanho" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 msgid "Try again" -msgstr "por favor, tente novamente" +msgstr "Por favor tente novamente" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:190 msgid "The following are valid for backup" -msgstr "Os seguintes são todas as listas de grupos para este grupo." +msgstr "Os seguintes são válidos para backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Escolha o dispositivo a ser usado para backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +msgid "Some parts are excluded of your backup" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 msgid "Preparing for backup" msgstr "Preparando para o backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Por favor, aguarde enquanto o sistema é preparado para o backup..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 msgid "Creating backup file" msgstr "Criando arquivo de backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:235 msgid "Backup complete" msgstr "Backup completado" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:236 msgid "Remove backup media." -msgstr "Remover trabalho de backup" +msgstr "Remova a mídia de backup." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 msgid "Restore from removable media" msgstr "Restaurar de mídia removível." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 msgid "Restore From Backup" msgstr "Restaurar do Backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Você quer restaurar do backup?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 msgid "These filesystems could hold backups" -msgstr "" +msgstr "Estes sistemas de arquivo podem conter backups" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 msgid "Date" msgstr "Data" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 msgid "Size" -msgstr "tamanho" +msgstr "Tamanho" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 msgid "Start restore from backup" msgstr "Iniciar restauração do backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 msgid "Backup found on device" -msgstr "Backup retornou não-zero" +msgstr "Backup encontrado no dispositivo" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 msgid "Backup details" -msgstr "O backup está" +msgstr "Detalhes do backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Você quer restaurar deste arquivo?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 msgid "Backups found on these devices" -msgstr "" +msgstr "Backups encontrados nestes dispositivos" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." -msgstr "Por favor selecione o dispositivo que contém o arquivo de backup de onde você deseja restaurar." +msgstr "Por favor selecione o backup de onde você deseja restaurar." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" msgstr "Sair do console do servidor" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112 +msgid "Starting system services" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114 +msgid "Please standby while system services are started ..." +msgstr "Por favor, aguarde enquanto o sistema é preparado para o backup..." + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109 msgid "Choose administrator password" @@ -1286,7 +1300,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:38 msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it." -msgstr "Antes de começar, você deve escolher uma senha do administrador para seu sistema e entrá-la abaixo. Você não verá a senha enquanto a digitar." +msgstr "Antes de começar, você deve escolher uma senha do administrador para seu sistema e digitá-la abaixo. Você não verá a senha enquanto a digitar." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:45 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:117 @@ -1296,7 +1310,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:46 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:118 msgid "Sorry, you must set the administrator password now." -msgstr "Desculpe, você PRECISA definir a senha do adminstrador agora." +msgstr "Desculpe, você PRECISA definir a senha do administrador agora." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:56 msgid "Unprintable characters in password" @@ -1308,43 +1322,43 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:70 msgid "it is based on your username" -msgstr "é baseada no seu login" +msgstr "ela é baseada no seu login" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:71 msgid "it is based upon your password entry" -msgstr "é baseada na senha digitada" +msgstr "ela é baseada na sua senha" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:72 msgid "it is derived from your password entry" -msgstr "é derivada da senha digitada" +msgstr "ela é derivada da sua senha" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:73 msgid "it is derivable from your password entry" -msgstr "é derivável da sua senha" +msgstr "ela é derivável da sua senha" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:74 msgid "it is too short" -msgstr "é muito curta" +msgstr "ela é muito curta" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:75 msgid "it is all whitespace" -msgstr "é apenas espaços em branco" +msgstr "ela é apenas espaços em branco" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:76 msgid "it is too simplistic/systematic" -msgstr "é muito simples" +msgstr "ela é muito simples" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:77 msgid "it is based on a dictionary word" -msgstr "é baseada numa palavra do dicionário" +msgstr "ela é baseada numa palavra do dicionário" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:78 msgid "it is based on a (reversed) dictionary word" -msgstr "é baseada em uma palavra do dicionário (invertida)" +msgstr "ela é baseada em uma palavra do dicionário (invertida)" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:79 msgid "it does not contain numbers" -msgstr "ela não contém números" +msgstr "ela ela não contém números" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:80 msgid "it does not contain uppercase characters" @@ -1376,7 +1390,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:110 msgid "Please type your administrator password again to verify." -msgstr "Por favor digite a senha do adminstrador novamente para verificação." +msgstr "Por favor digite a senha do administrador novamente para verificação." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:128 msgid "Passwords do not match" --- smeserver-locale-2.6.0/po/ro/server-console.po 2017-04-26 02:07:42.068394620 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/ro/server-console.po 2017-04-26 02:33:50.733141357 +0200 @@ -6,27 +6,6 @@ "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n" -#: root/sbin/e-smith/console:88 -msgid "Server console" -msgstr "Panou de administrare server" - -#: root/sbin/e-smith/console:91 -msgid "** unsaved changes **" -msgstr "** există modificări nesalvate**" - -#: root/sbin/e-smith/console:98 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 -msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "Bine ați venit în Panoul de administrare server! " - -#: root/sbin/e-smith/console:100 -msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." -msgstr "Folosiți tastele săgeți și tasta TAB pentru a naviga în lista de opțiuni, iar pentru a selecta opțiunea dorită apăsați tasta Enter." - -#: root/sbin/e-smith/console:102 -msgid "Exit" -msgstr "Ieşire" - #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "Administrați redundanța pentru discuri." @@ -161,16 +140,17 @@ msgstr "Dacă după ce ați lansat procedura de închidere vă răzgândiți și doriți să continuați utilizarea sistemului, folosiți tasta TAB pentru a alege opțiunea de Anulare, și apăsați Enter pentru a alege să readuceți serverul la starea de funcționare." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:178 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:215 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 msgid "Cancel" msgstr "Anulare" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -261,7 +241,7 @@ msgstr "Conectare reușită la Internet" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 -msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." +msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." msgstr "Testul este pozitiv! Serverul dvs s-a conectat cu succes la koozali.org." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 @@ -269,7 +249,7 @@ msgstr "Conectare eșuată la Internet" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 -msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." +msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." msgstr "Testul este negativ! Serverul nu se poate conecta la koozali.org." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 @@ -284,6 +264,27 @@ msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." msgstr "Nu excludem, totuși, deși este foarte puțin probabil, să existe o problemă la pagina koozali.org. În acest caz, puteți continua instalarea, urmând să rulați acest test mai târziu." +#: root/sbin/e-smith/console.pl:88 +msgid "Server console" +msgstr "Panou de administrare server" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:91 +msgid "** unsaved changes **" +msgstr "** există modificări nesalvate**" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 +msgid "Welcome to the server console!" +msgstr "Bine ați venit în Panoul de administrare server! " + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:100 +msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." +msgstr "Folosiți tastele săgeți și tasta TAB pentru a naviga în lista de opțiuni, iar pentru a selecta opțiunea dorită apăsați tasta Enter." + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:102 +msgid "Exit" +msgstr "Ieşire" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" msgstr "Nume tty eronat:" @@ -337,12 +338,13 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:214 msgid "Next" msgstr "Următorul" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:172 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 msgid "please try again" msgstr "vă rugăm reîncercați" @@ -1131,87 +1133,91 @@ msgid "Perform backup to removable media" msgstr "Doriți să rulați acest test?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:57 msgid "Could not create backup file on device" msgstr "Pipe nu poate fi creat" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup successfully created." msgstr "Repository creat cu succes" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:142 msgid "Create Backup to removable media" msgstr "Salvare pe desktop" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 -msgid "Do you want to create a backup on removable media?" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:144 +msgid "Do you wish to create a backup on removable media?" msgstr "Doriți să rulați acest test?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:165 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Reason" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 msgid "No valid backup device found" msgstr "Verificare fisier salvat in desktop" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "size" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 msgid "Try again" msgstr "vă rugăm reîncercați" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:190 msgid "The following are valid for backup" msgstr "Următoarele fișiere vor fi luate în considerare din fisierul de restaurare:" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Doriți să continuați?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +msgid "Some parts are excluded of your backup" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 msgid "Preparing for backup" msgstr "Verificare fisier salvat in desktop" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 msgid "Creating backup file" msgstr "Verificare fisier salvat in desktop" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:235 msgid "Backup complete" msgstr "Salvare pe desktop" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:236 msgid "Remove backup media." msgstr "Verificare fisier salvat in desktop" @@ -1219,48 +1225,48 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "Doriți să rulați acest test?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 msgid "Restore From Backup" msgstr "Restaurare din salvari din volumul de stocare" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Doriți să continuați?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 msgid "Date" msgstr "Dată" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 msgid "Size" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 msgid "Start restore from backup" msgstr "Doriți să continuați?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 msgid "Backup found on device" msgstr "Verificare fisier salvat in desktop" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 msgid "Backup details" msgstr "Salvare pe desktop" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Doriți să rulați acest test?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 msgid "Backups found on these devices" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "" @@ -1268,6 +1274,14 @@ msgid "Exit from the server console" msgstr "Bine ați venit în Panoul de administrare server! " +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112 +msgid "Starting system services" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114 +msgid "Please standby while system services are started ..." +msgstr "" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109 msgid "Choose administrator password" --- smeserver-locale-2.6.0/po/ru/server-console.po 2017-04-26 02:07:42.069394619 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/ru/server-console.po 2017-04-26 02:33:50.753141354 +0200 @@ -6,27 +6,6 @@ "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: root/sbin/e-smith/console:88 -msgid "Server console" -msgstr "Панель управления сервером" - -#: root/sbin/e-smith/console:91 -msgid "** unsaved changes **" -msgstr "** изменения не сохранены ***" - -#: root/sbin/e-smith/console:98 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 -msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "Добро пожаловать в панель управления сервером!" - -#: root/sbin/e-smith/console:100 -msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." -msgstr "Для выбора используйте клавиши стрелок и табуляции, затем нажмите Ввод/Enter." - -#: root/sbin/e-smith/console:102 -msgid "Exit" -msgstr "Выйти" - #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "Управление дисковой избыточностью" @@ -161,16 +140,17 @@ msgstr "Если Вы передумали и не хотите выполнить перезагрузку или выключение, используйте клавишу Табуляции, чтобы выбрать Отмену, затем нажмите Ввод/Enter." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:178 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:215 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -261,7 +241,7 @@ msgstr "Соединение с Интернет успешно установлено" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 -msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." +msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." msgstr "Тест прошел успешно! Ваш сервер смог установить соединение с сайтом contribs.org." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 @@ -269,7 +249,7 @@ msgstr "Соединение с Интернет установить не удалось" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 -msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." +msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." msgstr "Тест прошел неудачно. Ваш сервер не смог установить соединение с сайтом koozali.org через Интернет." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 @@ -284,6 +264,27 @@ msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." msgstr "Возможно (но маловероятно), что у сайта koozali.org технические проблемы. В этом случае Вам следует продолжить установку и провести этот тест позже." +#: root/sbin/e-smith/console.pl:88 +msgid "Server console" +msgstr "Панель управления сервером" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:91 +msgid "** unsaved changes **" +msgstr "** изменения не сохранены ***" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 +msgid "Welcome to the server console!" +msgstr "Добро пожаловать в панель управления сервером!" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:100 +msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." +msgstr "Для выбора используйте клавиши стрелок и табуляции, затем нажмите Ввод/Enter." + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:102 +msgid "Exit" +msgstr "Выйти" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" msgstr "Неверное ttyname:" @@ -337,12 +338,13 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:214 msgid "Next" msgstr "Далее" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:172 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 msgid "please try again" msgstr "пожалуйста, попытайтесь снова" @@ -1135,87 +1137,91 @@ msgid "Perform backup to removable media" msgstr "Провести резервирование на USB устройство" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:57 msgid "Could not create backup file on device" msgstr "Невозможно создать файл резервной копии на устройстве" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup successfully created." msgstr "И-блок успешно создан." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:142 msgid "Create Backup to removable media" msgstr "Создать резервную копию на USB диске" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 -msgid "Do you want to create a backup on removable media?" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:144 +msgid "Do you wish to create a backup on removable media?" msgstr "Вы хотите создать резервную копию на USB диске?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "Вставьте карту памяти или USB-диск, а затем нажмите клавишу ввода." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:165 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Reason" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 msgid "No valid backup device found" msgstr "Файл не резервной копии найден" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "size" msgstr "размер" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 msgid "Try again" msgstr "пожалуйста, попытайтесь снова" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:190 msgid "The following are valid for backup" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Выберите устройство, чтобы использовать для резервного копирования" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +msgid "Some parts are excluded of your backup" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 msgid "Preparing for backup" msgstr "Подготовка к резервному копированию" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Пожалуйста, ожидайте, когда система подготавливается для резервного копирования..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 msgid "Creating backup file" msgstr "Создание файла резервной копии" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:235 msgid "Backup complete" msgstr "Резервное копирование завершено" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:236 msgid "Remove backup media." msgstr "Перезаписываемый носитель резервной копии не найден" @@ -1223,48 +1229,48 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "Провести резервирование на USB устройство" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 msgid "Restore From Backup" msgstr "Восстановить из резервной копии" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Вы хотите продолжить?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 msgid "Date" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 msgid "Size" msgstr "размер" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 msgid "Start restore from backup" msgstr "Начать восстановление из резервной копии" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 msgid "Backup found on device" msgstr "Резервирование вернуло не ноль" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 msgid "Backup details" msgstr "Резервное копирование" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Вы хотите восстановить из этого файла?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 msgid "Backups found on these devices" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Пожалуйста, выберите устройство содержащее резервную копию файла, который вы хотите восстановить." @@ -1272,6 +1278,14 @@ msgid "Exit from the server console" msgstr "Выход из консоли сервера" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112 +msgid "Starting system services" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114 +msgid "Please standby while system services are started ..." +msgstr "Пожалуйста, ожидайте, когда система подготавливается для резервного копирования..." + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109 msgid "Choose administrator password" --- smeserver-locale-2.6.0/po/sl/server-console.po 2017-04-26 02:07:42.069394619 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/sl/server-console.po 2017-04-26 02:33:50.768141350 +0200 @@ -6,27 +6,6 @@ "Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: root/sbin/e-smith/console:88 -msgid "Server console" -msgstr "Strežniška konzola" - -#: root/sbin/e-smith/console:91 -msgid "** unsaved changes **" -msgstr "** neshranjene spremembe **" - -#: root/sbin/e-smith/console:98 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 -msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "Dobrodošli v konzolo strežnika!" - -#: root/sbin/e-smith/console:100 -msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." -msgstr "Za izbito uporabite smerne tipke, ter izbiro potrdite s tipko Enter." - -#: root/sbin/e-smith/console:102 -msgid "Exit" -msgstr "Izhod" - #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "" @@ -161,16 +140,17 @@ msgstr "Če ste si premislili in strežnika ne želite ponovno zagnati ali izključiti, uporabite tabulator za Prekliči in nato pritisnite Enter." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:178 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:215 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 msgid "OK" msgstr "V redu" @@ -261,7 +241,7 @@ msgstr "Internetna povezava deluje" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 -msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." +msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." msgstr "Test je bil uspešno opravljen! Strežnik je lahko vzpostavil komunikacijo z avtorji." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 @@ -269,7 +249,7 @@ msgstr "Internetna povezava deluje" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 -msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." +msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." msgstr "Test je spodletel. Vaš strežnik ne more vzpostaviti povezave z avtorji." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 @@ -284,6 +264,27 @@ msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." msgstr "Možno je tudi, da so težave na našem strežniku (majhna verjetnost). V tem primeru nadaljujte z namestitvijo in test poženite kdaj kasneje." +#: root/sbin/e-smith/console.pl:88 +msgid "Server console" +msgstr "Strežniška konzola" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:91 +msgid "** unsaved changes **" +msgstr "** neshranjene spremembe **" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 +msgid "Welcome to the server console!" +msgstr "Dobrodošli v konzolo strežnika!" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:100 +msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." +msgstr "Za izbito uporabite smerne tipke, ter izbiro potrdite s tipko Enter." + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:102 +msgid "Exit" +msgstr "Izhod" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" msgstr "Neznano ime" @@ -337,12 +338,13 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:214 msgid "Next" msgstr "Naprej" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:172 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 msgid "please try again" msgstr ", prosimo potrdite prijavo" @@ -1125,87 +1127,91 @@ msgid "Perform backup to removable media" msgstr "Arhiviranje na osebni racunalnik" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:57 msgid "Could not create backup file on device" msgstr "Ne morem dekodirati arhivske datoteke:" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup successfully created." msgstr "I-list je bil uspesno ustvarjen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:142 msgid "Create Backup to removable media" msgstr "Arhiviranje na osebni racunalnik" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 -msgid "Do you want to create a backup on removable media?" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:144 +msgid "Do you wish to create a backup on removable media?" msgstr "Ali želite ponovno izbrati skrbniško geslo?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:165 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Reason" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 msgid "No valid backup device found" msgstr "Izberite arhivsko datoteko" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "size" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 msgid "Try again" msgstr ", prosimo potrdite prijavo" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:190 msgid "The following are valid for backup" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Datoteka za restavriranje ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +msgid "Some parts are excluded of your backup" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 msgid "Preparing for backup" msgstr "Izberite arhivsko datoteko" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Prosimo počakajte, saj se konfiguracijske nastavitve pravkar aktivirajo ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 msgid "Creating backup file" msgstr "Izberite arhivsko datoteko" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:235 msgid "Backup complete" msgstr "Arhiviranje na osebni racunalnik" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:236 msgid "Remove backup media." msgstr "Datoteka za restavriranje ..." @@ -1213,48 +1219,48 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "Arhiviranje na osebni racunalnik" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 msgid "Restore From Backup" msgstr "Restavriranje s tracne enote" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Ali želite sedaj strežnik ponovno zagnati?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 msgid "Date" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 msgid "Size" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 msgid "Start restore from backup" msgstr "Restavriranje s traku" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 msgid "Backup found on device" msgstr "Datoteka za restavriranje ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 msgid "Backup details" msgstr "Arhiviranje na osebni racunalnik" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Ali želite pognati test?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 msgid "Backups found on these devices" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "" @@ -1262,6 +1268,14 @@ msgid "Exit from the server console" msgstr "Dobrodošli v konzolo strežnika!" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112 +msgid "Starting system services" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114 +msgid "Please standby while system services are started ..." +msgstr "Prosimo počakajte, saj se konfiguracijske nastavitve pravkar aktivirajo ..." + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109 msgid "Choose administrator password" --- smeserver-locale-2.6.0/po/sv/server-console.po 2017-04-26 02:07:42.070394619 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/sv/server-console.po 2017-04-26 02:33:50.785141348 +0200 @@ -6,27 +6,6 @@ "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: root/sbin/e-smith/console:88 -msgid "Server console" -msgstr "Serverkonsol" - -#: root/sbin/e-smith/console:91 -msgid "** unsaved changes **" -msgstr "** ej sparade ändringar **" - -#: root/sbin/e-smith/console:98 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 -msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "Välkommen till serverkonsolen!" - -#: root/sbin/e-smith/console:100 -msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." -msgstr "Använd Tab- och piltangenterna för att göra ditt val, tryck sedan Enter." - -#: root/sbin/e-smith/console:102 -msgid "Exit" -msgstr "Avsluta" - #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "Hantera diskredundans" @@ -161,16 +140,17 @@ msgstr "Om du ändrar dig och inte vill stänga ned eller starta om, använd TAB-tangenten för att välja Avbryt, tryck sedan ENTER." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:178 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:215 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -261,7 +241,7 @@ msgstr "Internetförbindelsen fungerar" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 -msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." +msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." msgstr "Testet lyckades! Din server kunde kommunicera med koozali.org." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 @@ -269,7 +249,7 @@ msgstr "Internetförbindelsen kunde inte etableras" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 -msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." +msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." msgstr "Testet misslyckades. Din server kunde inte etablera kontakt med koozali.org via Internet." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 @@ -284,6 +264,27 @@ msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." msgstr "Det är också möjligt (men inte så troligt) att det är ett tekniskt problem hos webbplatsen för koozali.org. Om så är fallet kan du fortsätta med din installation och köra detta test vid ett senare tillfälle." +#: root/sbin/e-smith/console.pl:88 +msgid "Server console" +msgstr "Serverkonsol" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:91 +msgid "** unsaved changes **" +msgstr "** ej sparade ändringar **" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 +msgid "Welcome to the server console!" +msgstr "Välkommen till serverkonsolen!" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:100 +msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." +msgstr "Använd Tab- och piltangenterna för att göra ditt val, tryck sedan Enter." + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:102 +msgid "Exit" +msgstr "Avsluta" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" msgstr "Felaktig ttynamn:" @@ -337,12 +338,13 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:214 msgid "Next" msgstr "Nästa" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:172 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 msgid "please try again" msgstr "försök igen" @@ -1134,87 +1136,91 @@ msgid "Perform backup to removable media" msgstr "Genomför backup till USB-enhet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:57 msgid "Could not create backup file on device" msgstr "Kunde inte skapa en backupfil på enheten" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup successfully created." msgstr "Skapat i-bay." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:142 msgid "Create Backup to removable media" msgstr "Skapa en backup till USB-disk" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 -msgid "Do you want to create a backup on removable media?" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:144 +msgid "Do you wish to create a backup on removable media?" msgstr "Vill du skapa en backup på USB-enheten?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "Anslut minnessticka eller USB-disk, tryck därefter på Enter." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:165 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Reason" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 msgid "No valid backup device found" msgstr "Ingen backupfil funnen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "size" msgstr "storlek" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 msgid "Try again" msgstr "försök igen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:190 msgid "The following are valid for backup" msgstr "Följande filer finns i backupfilen :" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Välj enhet som skall användas för backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +msgid "Some parts are excluded of your backup" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 msgid "Preparing for backup" msgstr "Förbereder för backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Vänta medan systemet förbereds för backup..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 msgid "Creating backup file" msgstr "Skapa backupfil" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:235 msgid "Backup complete" msgstr "Backup genomförd" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:236 msgid "Remove backup media." msgstr "Återställ backup-jobb" @@ -1222,48 +1228,48 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "Genomför backup till USB-enhet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 msgid "Restore From Backup" msgstr "Återställ från backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Vill du återställa från backup?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 msgid "Size" msgstr "storlek" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 msgid "Start restore from backup" msgstr "Starta återställning från backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 msgid "Backup found on device" msgstr "Backupen returnerade non-zero" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 msgid "Backup details" msgstr "Backupen är" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Vill du återställa från denna fil?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 msgid "Backups found on these devices" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Välj enhet som innehåller backupfilen som du önskar återställa från." @@ -1271,6 +1277,14 @@ msgid "Exit from the server console" msgstr "Avsluta serverkonsolen" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112 +msgid "Starting system services" +msgstr "Systemtjänster" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114 +msgid "Please standby while system services are started ..." +msgstr "Vänta medan systemet förbereds för backup..." + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109 msgid "Choose administrator password" --- smeserver-locale-2.6.0/po/th/server-console.po 2017-04-26 02:07:42.071394619 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/th/server-console.po 2017-04-26 02:33:50.799141345 +0200 @@ -6,27 +6,6 @@ "Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: root/sbin/e-smith/console:88 -msgid "Server console" -msgstr "Serial console" - -#: root/sbin/e-smith/console:91 -msgid "** unsaved changes **" -msgstr "" - -#: root/sbin/e-smith/console:98 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 -msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ระบบบริหารเซิร์ฟเวอร์" - -#: root/sbin/e-smith/console:100 -msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." -msgstr "" - -#: root/sbin/e-smith/console:102 -msgid "Exit" -msgstr "เลิกใช้, จบการทำงาน, ออก" - #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "" @@ -161,16 +140,17 @@ msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:178 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:215 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 msgid "OK" msgstr "" @@ -261,7 +241,7 @@ msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 -msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." +msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 @@ -269,7 +249,7 @@ msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 -msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." +msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 @@ -284,6 +264,27 @@ msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." msgstr "" +#: root/sbin/e-smith/console.pl:88 +msgid "Server console" +msgstr "Serial console" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:91 +msgid "** unsaved changes **" +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 +msgid "Welcome to the server console!" +msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ระบบบริหารเซิร์ฟเวอร์" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:100 +msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:102 +msgid "Exit" +msgstr "เลิกใช้, จบการทำงาน, ออก" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" msgstr "" @@ -337,12 +338,13 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:214 msgid "Next" msgstr "ถัดไป" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:172 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 msgid "please try again" msgstr "" @@ -1126,87 +1128,91 @@ msgid "Perform backup to removable media" msgstr "สำรองข้อมูลส่งไปเดสก์ทอป" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:57 msgid "Could not create backup file on device" msgstr "ไม่สามารถถอดรหัสไฟล์สำรองข้อมูล:" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup successfully created." msgstr "สร้าง i-bay เสร็จแล้ว" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:142 msgid "Create Backup to removable media" msgstr "สำรองข้อมูลส่งไปเดสก์ทอป" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 -msgid "Do you want to create a backup on removable media?" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:144 +msgid "Do you wish to create a backup on removable media?" msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:165 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Reason" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 msgid "No valid backup device found" msgstr "เลือก ไฟล์สำรองข้อมูล" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "size" msgstr "ปรับขนาด" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 msgid "Try again" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:190 msgid "The following are valid for backup" msgstr "แฟ้มต่อไปนี้ถูกเลือกทำการเก็บสำรอง :" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +msgid "Some parts are excluded of your backup" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 msgid "Preparing for backup" msgstr "เลือก ไฟล์สำรองข้อมูล" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 msgid "Creating backup file" msgstr "เลือก ไฟล์สำรองข้อมูล" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:235 msgid "Backup complete" msgstr "สำรองหรือเรียกคืนข้อมูลสำรอง" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:236 msgid "Remove backup media." msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" @@ -1214,49 +1220,49 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "สำรองข้อมูลส่งไปเดสก์ทอป" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 msgid "Restore From Backup" msgstr "เรียกคืนข้อมูลสำรองจากเทป" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 msgid "Date" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 msgid "Size" msgstr "ปรับขนาด" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 msgid "Start restore from backup" msgstr "นำข้อมูลจากเทปสำรองข้อมูลมาใช้" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 msgid "Backup found on device" msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" # may be more clear : Backup files is (for more correctly in Thai translate) -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 msgid "Backup details" msgstr "การสำรองคือ" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครื่องพิมพ์นี้?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 msgid "Backups found on these devices" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "" @@ -1264,6 +1270,14 @@ msgid "Exit from the server console" msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ระบบบริหารเซิร์ฟเวอร์" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112 +msgid "Starting system services" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114 +msgid "Please standby while system services are started ..." +msgstr "" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109 msgid "Choose administrator password" --- smeserver-locale-2.6.0/po/tr/server-console.po 2017-04-26 02:07:42.071394619 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/tr/server-console.po 2017-04-26 02:33:50.816141344 +0200 @@ -6,27 +6,6 @@ "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: root/sbin/e-smith/console:88 -msgid "Server console" -msgstr "Sunucu konsolu" - -#: root/sbin/e-smith/console:91 -msgid "** unsaved changes **" -msgstr "** kaydedilmemiş değişiklikler **" - -#: root/sbin/e-smith/console:98 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 -msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "Sunucu konsoluna hoş geldiniz!" - -#: root/sbin/e-smith/console:100 -msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." -msgstr "Seçiminizi yapmak için tab ve ok tuşlarını kullanını, seçmek için Enter bas." - -#: root/sbin/e-smith/console:102 -msgid "Exit" -msgstr "Çıkış" - #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "Disk fazlalığını yönet" @@ -161,16 +140,17 @@ msgstr "Eğer fikrinizi değiştirip sistemi kapatmak veya yeniden başlatmaktan vazgeçtiyseniz, Tab tuşunu kullanarak İptal komutunu seçip ardından Enter tuşuna basın." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:178 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:215 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 msgid "OK" msgstr "Tamam" @@ -261,7 +241,7 @@ msgstr "İnternet bağlantısı başarılı" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 -msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." +msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." msgstr "İnternet bağlantısı başarılı oldu! Sunucunuz koozali.org ile bağlantı kurabildi." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 @@ -269,7 +249,7 @@ msgstr "İnternet bağlantısı başarısız" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 -msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." +msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." msgstr "Tast başarısız oldu. Sunucunuz koozali.org ile internet üzerinden bağlantı sağlayamadı." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 @@ -284,6 +264,27 @@ msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." msgstr "Bazen (sıkça olmasa da) koozali.org sitesiyle ilgili teknik problemler olabilir. Bu durumda kurulumunuza devam edip bu testi daha sonra da çalıştırabilirsiniz." +#: root/sbin/e-smith/console.pl:88 +msgid "Server console" +msgstr "Sunucu konsolu" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:91 +msgid "** unsaved changes **" +msgstr "** kaydedilmemiş değişiklikler **" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 +msgid "Welcome to the server console!" +msgstr "Sunucu konsoluna hoş geldiniz!" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:100 +msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." +msgstr "Seçiminizi yapmak için tab ve ok tuşlarını kullanını, seçmek için Enter bas." + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:102 +msgid "Exit" +msgstr "Çıkış" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" msgstr "Geçersiz ttyname:" @@ -337,12 +338,13 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:214 msgid "Next" msgstr "İleri" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:172 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 msgid "please try again" msgstr "lütfen tekrar deneyin" @@ -1134,87 +1136,91 @@ msgid "Perform backup to removable media" msgstr "USB sürücüsüne yedekle" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:57 msgid "Could not create backup file on device" msgstr "Aygıtta yedekleme dosyası oluşturulamadı" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup successfully created." msgstr "i-bay başarıyla oluşturuldu." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:142 msgid "Create Backup to removable media" msgstr "USB sürücüsüne yedek oluştur" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 -msgid "Do you want to create a backup on removable media?" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:144 +msgid "Do you wish to create a backup on removable media?" msgstr "USB sürücüsüne yedek oluşturmak istermisiniz?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "USB sabit disk veya stick yerleştirip, enter tuşuna basın." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:165 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Reason" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 msgid "No valid backup device found" msgstr "Yedek dosyası yok" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "size" msgstr "boyut" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 msgid "Try again" msgstr "lütfen tekrar deneyin" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:190 msgid "The following are valid for backup" msgstr "Yedeklemeye alınan dosyalar:" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Yedekleme yapılacak aygıtı seçin" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +msgid "Some parts are excluded of your backup" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 msgid "Preparing for backup" msgstr "Yedeklemeye hazırlanıyor" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Lütfen sistem yedekleme için hazırlanırken bekleyin..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 msgid "Creating backup file" msgstr "Yedek dosyası oluşturuluyor" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:235 msgid "Backup complete" msgstr "Yedekleme tamamlandı" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:236 msgid "Remove backup media." msgstr "Yedeklenecek aygıt bulunamadı" @@ -1222,48 +1228,48 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "USB sürücüsüne yedekle" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 msgid "Restore From Backup" msgstr "Yedekten Geri Yükle" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Yedekten geri yüklemek istermisiniz?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 msgid "Date" msgstr "Tarih" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 msgid "Size" msgstr "boyut" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 msgid "Start restore from backup" msgstr "Yedekten geri yüklemeyi başlat" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 msgid "Backup found on device" msgstr "Yedekleme sonucu sıfır-değil" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 msgid "Backup details" msgstr "Yedekleme" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Bu dosyadan geri yükleme yapılsın mı?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 msgid "Backups found on these devices" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Lütfen geri yüklemek istediğiniz dosyayı içeren sürücüyü seçin." @@ -1271,6 +1277,14 @@ msgid "Exit from the server console" msgstr "Sunucu konsolundan çıkış" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112 +msgid "Starting system services" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114 +msgid "Please standby while system services are started ..." +msgstr "Lütfen sistem yedekleme için hazırlanırken bekleyin..." + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109 msgid "Choose administrator password" --- smeserver-locale-2.6.0/po/zh_CN/server-console.po 2017-04-26 02:07:42.072394619 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/zh_CN/server-console.po 2017-04-26 02:33:50.831141341 +0200 @@ -6,27 +6,6 @@ "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: root/sbin/e-smith/console:88 -msgid "Server console" -msgstr "服务器控制台" - -#: root/sbin/e-smith/console:91 -msgid "** unsaved changes **" -msgstr "** 未保存的更改 **" - -#: root/sbin/e-smith/console:98 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 -msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "欢迎使用服务器控制台!" - -#: root/sbin/e-smith/console:100 -msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." -msgstr "使用方向键和Tab键来选择,然后按Enter键。" - -#: root/sbin/e-smith/console:102 -msgid "Exit" -msgstr "退出" - #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "管理磁盘冗余" @@ -161,16 +140,17 @@ msgstr "如果您改变主意不想重启或关机,使用Tab键来选择取消,然后按Enter键。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:178 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:215 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -261,7 +241,7 @@ msgstr "因特网连接成功" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 -msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." +msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." msgstr "测试成功!服务器能够与koozali.org通信。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 @@ -269,7 +249,7 @@ msgstr "因特网连接失败" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 -msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." +msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." msgstr "测试失败!您的服务器无法通过因特网与koozali.org通信。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 @@ -284,6 +264,27 @@ msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." msgstr "这也可能(虽然看起来不像)是koozali.org站点有技术问题,这种情况下,请您继续安装,稍后再运行测试。" +#: root/sbin/e-smith/console.pl:88 +msgid "Server console" +msgstr "服务器控制台" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:91 +msgid "** unsaved changes **" +msgstr "** 未保存的更改 **" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 +msgid "Welcome to the server console!" +msgstr "欢迎使用服务器控制台!" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:100 +msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." +msgstr "使用方向键和Tab键来选择,然后按Enter键。" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:102 +msgid "Exit" +msgstr "退出" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" msgstr "受损tty名称:" @@ -337,12 +338,13 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:214 msgid "Next" msgstr "下一步" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:172 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 msgid "please try again" msgstr "请重试" @@ -1134,87 +1136,91 @@ msgid "Perform backup to removable media" msgstr "备份到可移动介质" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:57 msgid "Could not create backup file on device" msgstr "在磁盘上不能创建备份文件" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." msgstr "备份失败。详情请查看日志。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup successfully created." msgstr "备份创建成功。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:142 msgid "Create Backup to removable media" msgstr "备份到可移动介质" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 -msgid "Do you want to create a backup on removable media?" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:144 +msgid "Do you wish to create a backup on removable media?" msgstr "是否在可移动介质上创建备份?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "请插入可移动介质,然后按enter键。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:165 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Reason" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 msgid "No valid backup device found" msgstr "没有发现备份文件" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "size" msgstr "大小" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 msgid "Try again" msgstr "请重试" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:190 msgid "The following are valid for backup" msgstr "以下文件被识别为备份文件:" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "请选择用于备份的设备" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +msgid "Some parts are excluded of your backup" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 msgid "Preparing for backup" msgstr "正在准备备份" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "系统正在准备备份,请稍后..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 msgid "Creating backup file" msgstr "正在创建备份文件" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:235 msgid "Backup complete" msgstr "备份完毕" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:236 msgid "Remove backup media." msgstr "移除备份任务" @@ -1222,48 +1228,48 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "从可移动介质中还原" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 msgid "Restore From Backup" msgstr "从备份中还原" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "是否从备份中还原?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 msgid "Date" msgstr "日期" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 msgid "Size" msgstr "大小" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 msgid "Start restore from backup" msgstr "开始从备份中还原" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 msgid "Backup found on device" msgstr "备份返回值非零" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 msgid "Backup details" msgstr "备份为" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "是否从这个文件还原?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 msgid "Backups found on these devices" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "请选择包含您想要还原的备份文件的设备" @@ -1271,6 +1277,14 @@ msgid "Exit from the server console" msgstr "退出终端" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112 +msgid "Starting system services" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114 +msgid "Please standby while system services are started ..." +msgstr "系统正在准备备份,请稍后..." + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109 msgid "Choose administrator password" --- smeserver-locale-2.6.0/po/zh_TW/server-console.po 2017-04-26 02:07:42.072394619 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/zh_TW/server-console.po 2017-04-26 02:33:50.845141338 +0200 @@ -6,27 +6,6 @@ "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: root/sbin/e-smith/console:88 -msgid "Server console" -msgstr "伺服器控制臺" - -#: root/sbin/e-smith/console:91 -msgid "** unsaved changes **" -msgstr "** 變更未儲存 **" - -#: root/sbin/e-smith/console:98 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 -msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "歡迎使用伺服器控制臺" - -#: root/sbin/e-smith/console:100 -msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." -msgstr "使用方向鍵和Tab鍵來選擇,然後按Enter鍵。" - -#: root/sbin/e-smith/console:102 -msgid "Exit" -msgstr "離開" - #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "管理磁碟冗餘" @@ -161,16 +140,17 @@ msgstr "如果您改變主意不想重啟或關機,使用Tab鍵來選擇取消,然後按Enter鍵。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:160 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:178 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:215 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 msgid "OK" msgstr "確定" @@ -261,7 +241,7 @@ msgstr "網際網路連線成功" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 -msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." +msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 @@ -269,7 +249,7 @@ msgstr "網際網路連線失敗" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 -msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." +msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 @@ -284,6 +264,27 @@ msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the koozali.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." msgstr "" +#: root/sbin/e-smith/console.pl:88 +msgid "Server console" +msgstr "伺服器控制臺" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:91 +msgid "** unsaved changes **" +msgstr "** 變更未儲存 **" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 +msgid "Welcome to the server console!" +msgstr "歡迎使用伺服器控制臺" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:100 +msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." +msgstr "使用方向鍵和Tab鍵來選擇,然後按Enter鍵。" + +#: root/sbin/e-smith/console.pl:102 +msgid "Exit" +msgstr "離開" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" msgstr "不當的tty名稱:" @@ -337,12 +338,13 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:214 msgid "Next" msgstr "下一個" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:169 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:172 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 msgid "please try again" msgstr "請重試" @@ -1125,87 +1127,91 @@ msgid "Perform backup to removable media" msgstr "備份到桌面" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:56 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:57 msgid "Could not create backup file on device" msgstr "不能解碼備份檔:" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:121 msgid "Backup successfully created." msgstr "成功建立軟體資料源" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:142 msgid "Create Backup to removable media" msgstr "備份到桌面" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:138 -msgid "Do you want to create a backup on removable media?" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:144 +msgid "Do you wish to create a backup on removable media?" msgstr "欲還原的備份檔源自" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:158 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:92 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:161 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:95 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:165 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Reason" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:99 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 msgid "No valid backup device found" msgstr "選擇備份檔" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:188 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "size" msgstr "改變大小" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:105 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 msgid "Try again" msgstr "請重試" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:187 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:190 msgid "The following are valid for backup" msgstr "以下為此群組中所有的群組表列。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "欲還原的備份檔源自" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +msgid "Some parts are excluded of your backup" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 msgid "Preparing for backup" msgstr "選擇備份檔" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:208 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:213 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 msgid "Creating backup file" msgstr "選擇備份檔" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:235 msgid "Backup complete" msgstr "備份到桌面" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:236 msgid "Remove backup media." msgstr "移除備份工作" @@ -1213,48 +1219,48 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "備份到桌面" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 msgid "Restore From Backup" msgstr "從磁帶還原" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:61 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "欲還原的備份檔源自" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:125 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 msgid "Date" msgstr "日期" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 msgid "Size" msgstr "改變大小" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:130 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:155 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 msgid "Start restore from backup" msgstr "從磁帶還原" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:132 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 msgid "Backup found on device" msgstr "欲還原的備份檔源自" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:134 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 msgid "Backup details" msgstr "備份乃" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:136 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "欲還原的備份檔源自" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:143 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 msgid "Backups found on these devices" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:158 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "" @@ -1262,6 +1268,14 @@ msgid "Exit from the server console" msgstr "伺服器錯誤" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112 +msgid "Starting system services" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114 +msgid "Please standby while system services are started ..." +msgstr "" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109 msgid "Choose administrator password"