/[smeserver]/rpms/smeserver-locale/sme10/smeserver-locale-2.6.0-locale-2021-01-09.patch
ViewVC logotype

Contents of /rpms/smeserver-locale/sme10/smeserver-locale-2.6.0-locale-2021-01-09.patch

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.1 - (show annotations) (download)
Sat Jan 9 02:30:56 2021 UTC (3 years, 9 months ago) by jpp
Branch: MAIN
* Fri Jan 08 2021 Jean-Philipe Pialasse <tests@pialasse.com> 2.6.0-13.sme
- apply local 2021-01-09.patch [SME: 11310]

1 --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-01-09 02:08:26.399235794 +0100
2 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-01-09 02:32:20.628815048 +0100
3 @@ -9,7 +9,7 @@
4 </entry>
5 <entry>
6 <base>BACKUP_DESC_DAR</base>
7 - <trans><![CDATA[ <P>Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop.</P> <P>Tape Backup. This method uses a software package called <I>$module</I> to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains <b>$dumpsize</b> of data.</P> <P>Workstation backup. This method uses a software package called <I>dar</I> to back up your server configuration and data files to a network share or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backups are kept, and how many incremental backups to have in each set. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately <b>$tarsize</b> uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.</P> <P>Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately <b>$tarsize</b>. The backup file will be somewhat less than this, depending on how much the data can be compressed. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to a local removable disk such as a USB disk.</P> <P>All backup methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. <b>Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server</b>.</P> ]]></trans>
8 + <trans><![CDATA[ <P>Предоставени са три метода за бек-ъп на Вашият сървър: (1) с използване на лентово устройство, (2) с използване на споделен мрежов диск или закачен външен диск, или (3) запис в локална папка.</P> <P>Лентово устройство. Този метод използва софтуерен пакет, наречен <I>$module</I> за да съхрани целият диск върху лента. Задачата се изпълнява всяка нощ. Изисква се използване на поддържано лентово устройство и лента, която не е защитена за запис. Копирането се извършва в избраното време, всяка нощ (с автоматично напомняне по електронна поща до администратора през деня). В момента Вашият диск съдържа <b>$dumpsize</b> данни.</P> <P>Мрежов бек-ъп. Този метод използва софтуерен пакет, наречен <I>dar</I> за да копира конфигурацията и файловете на сървъра върху споделен мрежов диск, или върху външен диск, закачен за сървъра (например USB диск). Можете да управлявате броя бекъпи, които се пазят, а също така и колко инкрементални бекъпа да се правят преди всеки пълен бекъп. Бекъпа се извършва автоматично в предварително зададен час от денонощието. В момента вашият сървър съдържа <b>$tarsize</b> некомпресирани данни. На бекъп сървъра трябва да разполагате поне с два пъти повече свободно дисково пространство.</P> <P>Десктоп бек-ъп. Този метод създава копие на конфигурацията и файловете на сървъра, след което Ви предоставя възможност да ги изтеглите посредством уеб браузър. В момента вашият сървър съдържа <b>$tarsize</b> некомпресирани данни. Архива на тези данни вероятно ще бъде по-малък от този разнмер, в зависимост от това колко файла могат да бъдат компресирани. Този архивен файл може да бъде използван за възстановяване на Вашият сървър през конзола, като го качите на външен диск или USB флаш памет.</P> <P>Всички методи за бек-ъп, Ви позволяват да възстановите конфигурационните настройки и потребителските файлове. Възстановяването позволява връщане и на отделни файлове. <b>В идеалния вариант, пълното възстановяване трябва да бъде извършено върху чиста инсталация на сървъра</b>.</P> ]]></trans>
9 </entry>
10 <entry>
11 <base>BACKUP_CONFIG_STATUS</base>
12 @@ -346,7 +346,7 @@
13 </entry>
14 <entry>
15 <base>WORKSTN_BACKUPS_DISABLED</base>
16 - <trans><![CDATA[ Резервните копия върху лента са <b>забранени</b> ]]></trans>
17 + <trans><![CDATA[ Резервните на работните станции са <b>забранени</b> ]]></trans>
18 </entry>
19 <entry>
20 <base>WORKSTN_BACKUPS_ENABLED</base>
21 @@ -354,7 +354,7 @@
22 </entry>
23 <entry>
24 <base>WKBACKUPS_RUN_AT</base>
25 - <trans>Редовните резервни копия на лента ще се бъдат създавани в:</trans>
26 + <trans> Резервното копиране върху работна станция ще се бъдат създавани в:</trans>
27 </entry>
28 <entry>
29 <base>WORKSTN_CONFIGURE</base>
30 @@ -710,7 +710,7 @@
31 </entry>
32 <entry>
33 <base>RESTORE_VERIFY_FAILED</base>
34 - <trans>Проверете датата и часа</trans>
35 + <trans>Проверката на почтеността не бе успешна</trans>
36 </entry>
37 <entry>
38 <base>CHECK_INTEGRITY_WARNING</base>
39 @@ -730,7 +730,7 @@
40 </entry>
41 <entry>
42 <base>Mounted disk</base>
43 - <trans>Инсталирани дискове</trans>
44 + <trans>монтирани дискове</trans>
45 </entry>
46 <entry>
47 <base>ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER</base>
48 --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.513231350 +0100
49 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:16.668162278 +0100
50 @@ -20,6 +20,10 @@
51 <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
52 <trans>Автоматично инсталиране на актуализации</trans>
53 </entry>
54 + <entry>
55 + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
56 + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
57 + </entry>
58
59 <entry>
60 <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
61 --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.554229704 +0100
62 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:16.748159129 +0100
63 @@ -20,6 +20,10 @@
64 <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
65 <trans>Installere opdateringer automatisk</trans>
66 </entry>
67 + <entry>
68 + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
69 + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
70 + </entry>
71
72 <entry>
73 <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
74 --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.519231078 +0100
75 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:16.824156138 +0100
76 @@ -20,6 +20,10 @@
77 <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
78 <trans>Updates automatisch installieren</trans>
79 </entry>
80 + <entry>
81 + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
82 + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
83 + </entry>
84
85 <entry>
86 <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
87 --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.520231038 +0100
88 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:16.902153067 +0100
89 @@ -20,6 +20,10 @@
90 <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
91 <trans>Αυτόματη εγκατάσταση ενημερώσεων</trans>
92 </entry>
93 + <entry>
94 + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
95 + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
96 + </entry>
97
98 <entry>
99 <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
100 --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.520231038 +0100
101 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:16.981149958 +0100
102 @@ -20,6 +20,10 @@
103 <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
104 <trans>Instalar actualizaciones automáticamente</trans>
105 </entry>
106 + <entry>
107 + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
108 + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
109 + </entry>
110
111 <entry>
112 <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
113 --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.521231000 +0100
114 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:17.058146928 +0100
115 @@ -20,6 +20,10 @@
116 <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
117 <trans>Installi uuendused automaatselt</trans>
118 </entry>
119 + <entry>
120 + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
121 + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
122 + </entry>
123
124 <entry>
125 <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
126 --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.521231000 +0100
127 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:17.138143780 +0100
128 @@ -20,6 +20,10 @@
129 <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
130 <trans>Installation automatique des mises à jour</trans>
131 </entry>
132 + <entry>
133 + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
134 + <trans>Si cette option est activée, elle prévaudra sur la simple vérification des fonctionnalités de notification des mises à jour et de téléchargement préalable. À la place, les mises à jour disponibles à partir des dépôts activés seront installées. Pour plus d'informations, reportez-vous à la page du manuel de yum et de yum-cron.</trans>
135 + </entry>
136
137 <entry>
138 <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
139 --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.522230962 +0100
140 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:17.215140748 +0100
141 @@ -20,6 +20,10 @@
142 <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
143 <trans>Automatically install updates</trans>
144 </entry>
145 + <entry>
146 + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
147 + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
148 + </entry>
149
150 <entry>
151 <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
152 --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.652225850 +0100
153 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:17.294137639 +0100
154 @@ -20,6 +20,10 @@
155 <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
156 <trans>Automatikusan telepítse a frissítéseket</trans>
157 </entry>
158 + <entry>
159 + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
160 + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
161 + </entry>
162
163 <entry>
164 <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
165 --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.522230962 +0100
166 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:17.373134530 +0100
167 @@ -20,6 +20,10 @@
168 <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
169 <trans>Install updates secara otomatis</trans>
170 </entry>
171 + <entry>
172 + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
173 + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
174 + </entry>
175
176 <entry>
177 <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
178 --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-01-09 02:08:26.566229232 +0100
179 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-01-09 02:32:22.605737226 +0100
180 @@ -53,11 +53,11 @@
181 </entry>
182 <entry>
183 <base>RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT</base>
184 - <trans>Ripristino in corso. Inizio:</trans>
185 + <trans>Ripristino in corso. Inizio alle:</trans>
186 </entry>
187 <entry>
188 <base>REFRESH_THIS_DISPLAY</base>
189 - <trans>Aggiorna</trans>
190 + <trans>Aggiorna questo schermo</trans>
191 </entry>
192 <entry>
193 <base>CONFIGURE_TAPE_BACKUP</base>
194 @@ -65,15 +65,15 @@
195 </entry>
196 <entry>
197 <base>RESTORE_COMPLETED</base>
198 - <trans>Ripristino completato</trans>
199 + <trans>Ripristino del sistema completato</trans>
200 </entry>
201 <entry>
202 <base>STARTED_AT</base>
203 - <trans>Inizio:</trans>
204 + <trans>Inizio alle:</trans>
205 </entry>
206 <entry>
207 <base>FINISHED_AT</base>
208 - <trans>fine:</trans>
209 + <trans>ed è terminato a:</trans>
210 </entry>
211 <entry>
212 <base>YOU_MUST_REBOOT</base>
213 --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-01-09 02:08:26.566229232 +0100
214 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-01-09 02:32:31.737377758 +0100
215 @@ -6,7 +6,7 @@
216 </entry>
217 <entry>
218 <base>DO_NOT_PANIC</base>
219 - <trans>Don't Panic!</trans>
220 + <trans>Non fatevi prendere dal panico!</trans>
221 </entry>
222 <entry>
223 <base>SME_EXPERIENCE</base>
224 @@ -71,27 +71,27 @@
225 </entry>
226 <entry>
227 <base>AWARE_SME</base>
228 - <trans>You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world.</trans>
229 + <trans>Ti sarà probabilmente noto che SME server è sviluppato e mantenuto da una comunità di volontori provenienti da tutto il mondo. Mentre SME server è scaricabile ed utilizzabile gratuitamente, mantenere le infrastrutture che stanno dietro il progetto (p.e. l'hosting del forum e del wiki, gli strumenti per la conservazione dei file e per lo sviluppo ecc.) ha un costo "vero" nel mondo reale.</trans>
230 </entry>
231 <entry>
232 <base>YOUR_HELP</base>
233 - <trans>In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive!</trans>
234 + <trans>Così come avete bisogno di noi per segnalarci i vostri problemi, allo stesso modo abbiamo bisogno del VOSTRO aiuto per mantenere il progetto in vita.</trans>
235 </entry>
236 <entry>
237 <base>CONSIDER_DONATING</base>
238 - <trans>Please consider donating to the project by clicking on the image link below:</trans>
239 + <trans>Prendete quindi in considerazione di fare una donazione al progetto servendovi del link sottostante:</trans>
240 </entry>
241 <entry>
242 <base>THANK_YOU</base>
243 - <trans>Thank you for your support!</trans>
244 + <trans>Grazie per il vostro aiuto!</trans>
245 </entry>
246 <entry>
247 <base>Download this report</base>
248 - <trans>Download this report !</trans>
249 + <trans>Scaricate questo resoconto!</trans>
250 </entry>
251 <entry>
252 <base>Report a bug</base>
253 - <trans>Report a bug</trans>
254 + <trans>Segnalate un bug</trans>
255 </entry>
256
257 </lexicon>
258 --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.523230923 +0100
259 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:17.458131185 +0100
260 @@ -20,6 +20,10 @@
261 <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
262 <trans>Installazione automatica aggiormanenti</trans>
263 </entry>
264 + <entry>
265 + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
266 + <trans>Se abilitato ha la precedenza sul semplice controllo ed avviso dell'esistenza di nuovi aggiornamenti e sul pre-scaricamento. Al contrario installerà gli aggiornamenti disponibili sui repository abilitati.. Per maggiori informazioni fare riferimento ai manuali di yum e yum-cron.</trans>
267 + </entry>
268
269 <entry>
270 <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
271 @@ -168,22 +172,22 @@
272
273 <entry>
274 <base>LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS</base>
275 - <trans>Delta Rpm Update</trans>
276 + <trans>Aggiornamento Delta Rpm</trans>
277 </entry>
278
279 <entry>
280 <base>LABEL_YUM_DELTARPM</base>
281 - <trans>A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume considerably more CPU cycles</trans>
282 + <trans>Un pacchetto Delta Rpm contiene le differenza fra la vecchia e la nuova versione di un Rpm, il che consente un risparmio di banda. Per contro l'applicazione degli aggiornamenti causa un considerevole aumento di utilizzo della CPU.</trans>
283 </entry>
284
285 <entry>
286 <base>LABEL_YUM_DOWNLOADONLY</base>
287 - <trans>Dettagli personali aggiornati</trans>
288 + <trans>Aggiornamenti scaricati preliminarmente.</trans>
289 </entry>
290
291 <entry>
292 <base>LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION</base>
293 - <trans>The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give faster the yum update process (only enabled repositories will be used).</trans>
294 + <trans>Gli aggiornamenti dei file Rpm possono essere scaricati durante la notte, rendendo più veloce il processo di yum update (saranno usati solo i repository abilitati).</trans>
295 </entry>
296
297 </lexicon>
298 --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/it/FormMagick/general 2021-01-09 02:08:26.653225810 +0100
299 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/it/FormMagick/general 2021-01-09 02:33:38.564747147 +0100
300 @@ -515,6 +515,6 @@
301 </entry>
302 <entry>
303 <base>CSRF_VALIDATION_FAILURE</base>
304 - <trans>Error: CSRF token is invalid or outdated.</trans>
305 + <trans>Errore: il token CSRF non è valido o è scaduto.</trans>
306 </entry>
307 </lexicon>
308 --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.523230923 +0100
309 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:17.540127957 +0100
310 @@ -20,6 +20,10 @@
311 <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
312 <trans>Automatically install updates</trans>
313 </entry>
314 + <entry>
315 + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
316 + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
317 + </entry>
318
319 <entry>
320 <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
321 --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.523230923 +0100
322 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:17.620124809 +0100
323 @@ -20,6 +20,10 @@
324 <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
325 <trans>Automatisk installer oppdateringer</trans>
326 </entry>
327 + <entry>
328 + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
329 + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
330 + </entry>
331
332 <entry>
333 <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
334 --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.523230923 +0100
335 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:17.699121699 +0100
336 @@ -20,6 +20,10 @@
337 <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
338 <trans>Updates automatisch installeren</trans>
339 </entry>
340 + <entry>
341 + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
342 + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
343 + </entry>
344
345 <entry>
346 <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
347 --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-01-09 02:08:26.654225770 +0100
348 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-01-09 02:32:23.370707113 +0100
349 @@ -265,27 +265,27 @@
350 </entry>
351 <entry>
352 <base>ERR_CONF_BACKUP</base>
353 - <trans>Error occurred during conf-backup event.</trans>
354 + <trans>Wystąpił błąd podczas konfiguracji ustawień kopii zapasowej.</trans>
355 </entry>
356 <entry>
357 <base>SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE</base>
358 - <trans>Successfully enabled tape backups</trans>
359 + <trans>Pomyślnie włączono tworzenie kopii zapasowych na taśmie</trans>
360 </entry>
361 <entry>
362 <base>WITH_BACKUP_TIME</base>
363 - <trans>with backup time:</trans>
364 + <trans>z czasem kopii zapasowej:</trans>
365 </entry>
366 <entry>
367 <base>WITH_REMINDER_TIME</base>
368 - <trans>and load tape reminder time:</trans>
369 + <trans>i przypomnieniem czasu załadowania taśmy:</trans>
370 </entry>
371 <entry>
372 <base>SUCCESSFULLY_DISABLED</base>
373 - <trans>Successfully disabled tape backups</trans>
374 + <trans>Pomyślnie wyłączono tworzenie kopii zapasowych na taśmach</trans>
375 </entry>
376 <entry>
377 <base>RESTORE_CONF_FROM_TAPE</base>
378 - <trans>Restore server configuration from tape backup</trans>
379 + <trans>Przywróć konfigurację serwera z kopii zapasowej na taśmie</trans>
380 </entry>
381 <entry>
382 <base>RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC</base>
383 --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2016-02-06 00:42:13.000000000 +0100
384 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2021-01-09 02:34:02.029823482 +0100
385 @@ -167,7 +167,7 @@
386 </entry>
387 <entry>
388 <base>MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP</base>
389 - <trans>Pole powinno zawierać prawidłowy adres email</trans>
390 + <trans>Pole musi zawierać prawidłową nazwę hosta lub adres IP</trans>
391 </entry>
392 <entry>
393 <base>HOSTNAME_COMMENT_ERROR</base>
394 --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2021-01-09 02:08:26.327238631 +0100
395 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2021-01-09 02:34:22.059035074 +0100
396 @@ -6,7 +6,7 @@
397
398 <entry>
399 <base>FRAMES_BODY</base>
400 - <trans><![CDATA[ <p> Witamy w SME Server, dystrybucji Linuksa dla małych i średnich przedsiębiorstw. SME Server zostało przygotowane dla Ciebie przez <A HREF="https://www.koozali.org/" TARGET="_blank">Koozali Foundation, Inc.</A>, korporacją non-profit, która istnieje, aby zarządzać marketingiem i wsparciem dla SME Server. </p> <p> SME Server jest dystrybucją ogólnodostępną, rozprowadzaną na licencji GNU GPL i jest tylko dzięki wysiłkom społeczności SME Server. Jednakże, dostępność i jakość SME Server jest uzależniona od naszych wydatków, jak koszty hostingu, serwera, itp. </p> <p> <b> Proszę odwiedzić <A HREF="https://wiki.koozali.org/Donate" TARGET="_blank">https://wiki.koozali.org/Donate</A>, aby wesprzeć pieniężnie projekt. </b></P> <p> Ten projekt jest rozprowadzany ABSOLUTNIE BEZ ŻADNEJ GWARANCJI. Proszę <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">tutaj kliknąć</A>, aby wyświetlić szczegóły wsparcia, gwarancji i licencji. </p> <p> Aby przygotować funkcję administracji systemem, kliknij na jeden z hiperłączy w menu po lewej stronie monitora. </p> ]]></trans>
401 + <trans><! [CDATA [<p> Witamy w SME Server, wiodącej dystrybucji Linuksa dla małych i średnich przedsiębiorstw. SME Serwer jest dostarczany przez <A HREF="https://www.koozali.org/" TARGET="_blank"> Koozali Foundation, Inc. </A>, organizację non-profit, która istnieje w celu zapewnienia marketingu i wsparcie prawnego dla SME Server. </p> <p> SME Serwer jest dostępny bezpłatnie na zasadach Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU GPL) i jest to możliwe tylko dzięki wysiłkom społeczności SME. Jednak dostępność i jakość SME Serwer zależy od pokrycia naszych wydatków, takich jak koszty hostingu, sprzęt serwerowy itp. </p> <p> W związku z tym prosimy o darowiznę na pokrycie kosztów i sfinansowanie dalszego rozwoju. </p> <p> a) Jeśli jesteś szkołą, kościołem, organizacją non-profit lub osobą korzystającą z SME Serwer w celach prywatnych, będziemy wdzięczni za przyczynienie się do pokrycia kosztów związanych z hostingiem, utrzymaniem i rozwijaniem SME Serwer. </p> <p> b) Jeśli jesteś firmą lub integratorem i wdrażasz SME Serwer w pracy w celu generowania przychodów, oczekujemy, że przekażesz darowiznę proporcjonalną do poziomu generowanego przychodu i liczby serwerów które wykorzystujesz. Pomóż projektowi </p> <br> <p> <a href="https://wiki.koozali.org/Donate" target="_blank"> <img src = "/ server-common / btn_donateCC_LG. gif "alt =" https://wiki.koozali.org/Donate "align =" middle "> </a> </p> <br> <p> To oprogramowanie nie posiada absolutnie żadnej gwarancji. <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main"> kliknij tutaj </A>, aby wyświetlić szczegółowe informacje na temat pomocy technicznej, gwarancji i licencji. </p> <p> Aby administrować systemem, kliknij jedno z łączy w menu po lewej stronie ekranu. </p>]]></trans>
402 </entry>
403
404 <entry>
405 --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/printers 2013-01-31 22:31:49.000000000 +0100
406 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/printers 2021-01-09 02:35:06.560283402 +0100
407 @@ -137,7 +137,7 @@
408 </entry>
409 <entry>
410 <base>MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP</base>
411 - <trans>Must be a valid hostname or IP number</trans>
412 + <trans>Pole musi zawierać prawidłową nazwę hosta lub adres IP</trans>
413 </entry>
414 <entry>
415 <base>Printers</base>
416 --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/proxy 2021-01-09 02:08:26.654225770 +0100
417 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/proxy 2021-01-09 02:35:10.838115019 +0100
418 @@ -29,7 +29,7 @@
419 </entry>
420 <entry>
421 <base>ERR_NO_SQUID_REC</base>
422 - <trans>Błąd: Nie ma rekordu w bazie danych konfiguracji.</trans>
423 + <trans>Błąd: Nie ma danych serwera proxy w bazie danych konfiguracji.</trans>
424 </entry>
425 <entry>
426 <base>SUCCESS</base>
427 --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/quota 2013-01-31 22:31:53.000000000 +0100
428 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/quota 2021-01-09 02:35:28.328426571 +0100
429 @@ -21,7 +21,7 @@
430 </entry>
431 <entry>
432 <base>LIMIT_WITH_GRACE_MB</base>
433 - <trans>Limit okresu karencji</trans>
434 + <trans>Limit z okresem karencji</trans>
435 </entry>
436 <entry>
437 <base>ABS_LIMIT</base>
438 --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.524230884 +0100
439 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:17.777118630 +0100
440 @@ -20,6 +20,10 @@
441 <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
442 <trans>Automatyczne instalowanie aktualizacji</trans>
443 </entry>
444 + <entry>
445 + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
446 + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
447 + </entry>
448
449 <entry>
450 <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
451 --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pl/FormMagick/general 2021-01-09 02:08:26.654225770 +0100
452 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/FormMagick/general 2021-01-09 02:33:39.109725695 +0100
453 @@ -227,7 +227,7 @@
454 </entry>
455 <entry>
456 <base>IP_ADDRESS_OR_FQDN</base>
457 - <trans>Adres IP</trans>
458 + <trans>Adres IP lub pełna, jednoznaczna nazwa domenowa</trans>
459 </entry>
460 <entry>
461 <base>USER_INVALID</base>
462 --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.524230884 +0100
463 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:17.855115559 +0100
464 @@ -20,6 +20,10 @@
465 <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
466 <trans>Intalar atualizações automaticamente</trans>
467 </entry>
468 + <entry>
469 + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
470 + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
471 + </entry>
472
473 <entry>
474 <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
475 --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.524230884 +0100
476 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:17.933112489 +0100
477 @@ -20,6 +20,10 @@
478 <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
479 <trans>Instalar atualizações automaticamente</trans>
480 </entry>
481 + <entry>
482 + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
483 + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
484 + </entry>
485
486 <entry>
487 <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
488 --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.525230845 +0100
489 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:18.013109341 +0100
490 @@ -20,6 +20,10 @@
491 <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
492 <trans>Instalați actalizări automat</trans>
493 </entry>
494 + <entry>
495 + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
496 + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
497 + </entry>
498
499 <entry>
500 <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
501 --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.525230845 +0100
502 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:18.093106192 +0100
503 @@ -20,6 +20,10 @@
504 <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
505 <trans>Устанавливать обновления автоматически</trans>
506 </entry>
507 + <entry>
508 + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
509 + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
510 + </entry>
511
512 <entry>
513 <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
514 --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.526230805 +0100
515 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:18.171103123 +0100
516 @@ -20,6 +20,10 @@
517 <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
518 <trans>Samodejno namesti posodobitve</trans>
519 </entry>
520 + <entry>
521 + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
522 + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
523 + </entry>
524
525 <entry>
526 <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
527 --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.526230805 +0100
528 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:18.250100013 +0100
529 @@ -20,6 +20,10 @@
530 <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
531 <trans>Installera uppdateringar automatiskt</trans>
532 </entry>
533 + <entry>
534 + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
535 + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
536 + </entry>
537
538 <entry>
539 <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
540 --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.408235446 +0100
541 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:18.328096944 +0100
542 @@ -20,6 +20,10 @@
543 <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
544 <trans>ติดตั้งการอัพเดตโดยอัตโนมัติ</trans>
545 </entry>
546 + <entry>
547 + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
548 + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
549 + </entry>
550
551 <entry>
552 <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
553 --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.526230805 +0100
554 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:18.405093913 +0100
555 @@ -20,6 +20,10 @@
556 <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
557 <trans>Güncellemeleri otomatik olarak kur</trans>
558 </entry>
559 + <entry>
560 + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
561 + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
562 + </entry>
563
564 <entry>
565 <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
566 --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.527230765 +0100
567 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:18.484090803 +0100
568 @@ -20,6 +20,10 @@
569 <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
570 <trans>自动安装更新</trans>
571 </entry>
572 + <entry>
573 + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
574 + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
575 + </entry>
576
577 <entry>
578 <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
579 --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.555229665 +0100
580 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:18.563087694 +0100
581 @@ -20,6 +20,10 @@
582 <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
583 <trans>自動安裝更新</trans>
584 </entry>
585 + <entry>
586 + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
587 + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
588 + </entry>
589
590 <entry>
591 <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
592 --- smeserver-locale-2.6.0/po/bg/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.555229665 +0100
593 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/bg/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.208525984 +0100
594 @@ -6,89 +6,92 @@
595 "Language: bg\n"
596 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
597
598 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
599 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
600 msgid "Manage disk redundancy"
601 msgstr "Управление на резервирането на диска"
602
603 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
604 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
605 msgid "Disk redundancy status as of"
606 msgstr "Състояние на резервирането на диска към"
607
608 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
609 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
610 msgid "Current RAID status:"
611 msgstr "Текущо състояние на RAID:"
612
613 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
614 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
615 msgid "There are no RAID devices configured"
616 msgstr "Няма конфигурирани RAID устройства"
617
618 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
619 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
620 msgid "A RAID resynchronization is in progress."
621 msgstr "Извършва се синхронизация на RAID."
622
623 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
624 -msgid "All RAID devices are in clean state"
625 -msgstr "Всички RAID устройства са добро състояние"
626 -
627 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
628 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
629 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
630 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
631 msgstr "Само някои от RAID устройствата са неизправни."
632
633 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
634 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
635 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
636 msgid "Manual intervention may be required."
637 msgstr "Може да се наложи ръчна намеса."
638
639 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
640 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
641 +msgid "All RAID devices are in a clean state."
642 +msgstr "Всички RAID устройства са добро състояние"
643 +
644 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
645 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
646 +msgstr "Всички RAID устройства са добро състояние"
647 +
648 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
649 msgid "Current disk status:"
650 msgstr "Текуща настройка"
651
652 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
653 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
654 msgid "Installed disks"
655 msgstr "Инсталиране %s.\n"
656
657 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
658 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
659 msgid "Used disks"
660 msgstr "Инсталиране %s.\n"
661
662 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
663 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
664 msgid "Free disks"
665 msgstr "Инсталиране %s.\n"
666
667 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
668 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
669 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
670 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
671 msgstr "Вашата система има инсталиран само един диск или се използва хардуерно огледално копие. Ако желаете да включите софтуерно огледално копие, моля изключете компютъра и поставете втори диск (със същия обем), а след това се върнете в този екран."
672
673 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
674 -msgid "The free and used disk count must equal one."
675 -msgstr "Броя на свободните дискове трябва да е един."
676 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
677 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
678 +msgstr ""
679
680 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
681 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
682 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
683 +msgstr ""
684 +
685 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
686 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
687 msgstr "Има неизползван диск във Вашата система. Искате ли да бъде добавен към съществуващия RAID масив?"
688
689 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
690 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
691 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
692 msgstr "ВНИМАНИЕ: ВСИЧКИ ДАННИ НА НОВИЯ ДИСК ЩЕ БЪДАТ УНИЩОЖЕНИ!"
693
694 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
695 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
696 msgid "The command failed:"
697 msgstr "Командата бе неуспешна:"
698
699 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
700 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
701 -msgstr "Тази конфигурация все още не е напълно поддържана на тези екрани."
702 -
703 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
704 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
705 msgid "Couldn't open"
706 msgstr "Не може да се отвори"
707
708 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
709 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
710 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
711 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
712 msgid "Couldn't call"
713 msgstr "Не може да се извика"
714
715 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
716 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
717 msgid "Couldn't read"
718 msgstr "Не може да се прочете"
719
720 @@ -143,14 +146,14 @@
721 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
722 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
723 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
724 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
725 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
726 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
727 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
728 msgid "Cancel"
729 msgstr "Отказ"
730
731 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
732 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
733 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
734 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
735 msgid "OK"
736 msgstr "Да"
737
738 @@ -344,7 +347,7 @@
739
740 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
741 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
742 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
743 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
744 msgid "please try again"
745 msgstr "моля, потвърдете влизането"
746
747 @@ -1086,39 +1089,39 @@
748 msgid "Do you wish to reboot right now?"
749 msgstr "Възстановяване от лента"
750
751 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
752 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
753 msgid "Activate configuration changes"
754 msgstr "Конфигуриране на дата и час"
755
756 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
757 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
758 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
759 msgstr ""
760
761 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
762 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
763 msgid "Do you wish to activate your changes?"
764 msgstr "Възстановяване от лента"
765
766 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
767 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
768 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
769 msgid "Activating configuration settings"
770 msgstr "Конфигуриране на дата и час"
771
772 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
773 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
774 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
775 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
776 msgstr ""
777
778 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
779 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
780 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
781 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
782 msgstr ""
783
784 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
785 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
786 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
787 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
788 msgstr ""
789
790 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
791 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
792 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
793 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
794 msgstr "Възстановяване от лента"
795 @@ -1148,27 +1151,27 @@
796 msgstr "Възстановяване от лента"
797
798 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
799 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
800 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
801 msgid "Insert removable media before proceeding."
802 msgstr ""
803
804 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
805 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
806 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
807 msgid "It may take many seconds to scan for media."
808 msgstr ""
809
810 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
811 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
812 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
813 msgid "These filesystems are not valid:"
814 msgstr ""
815
816 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
817 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
818 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
819 msgid "Reason"
820 msgstr ""
821
822 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
823 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
824 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
825 msgid "No valid backup device found"
826 msgstr "Изберете файл с резервно копие"
827
828 @@ -1179,13 +1182,13 @@
829 msgstr "размер"
830
831 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
832 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
833 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
834 msgid "Try again"
835 msgstr "моля, потвърдете влизането"
836
837 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:219
838 msgid "The following are valid for backup"
839 -msgstr ""
840 +msgstr "Следните файлове са предвидени за backup :"
841
842 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
843 msgid "Choose device to use for backup"
844 @@ -1215,55 +1218,87 @@
845 msgid "Remove backup media."
846 msgstr "Файл с резервно копие за възстановяване"
847
848 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
849 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
850 msgid "Restore from removable media"
851 msgstr "Възстановяване от лента"
852
853 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
854 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
855 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
856 +msgstr ""
857 +
858 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
859 +msgid "Restore successful."
860 +msgstr "Успешна връзка с интернет"
861 +
862 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
863 msgid "Restore From Backup"
864 msgstr "Възстановяване от лента"
865
866 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
867 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
868 msgid "Do you wish to restore from backup?"
869 msgstr "Възстановяване от лента"
870
871 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
872 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
873 msgid "These filesystems could hold backups"
874 msgstr ""
875
876 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
877 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
878 msgid "Date"
879 msgstr ""
880
881 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
882 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
883 msgid "Size"
884 msgstr "размер"
885
886 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
887 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
888 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
889 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
890 msgid "Start restore from backup"
891 msgstr "Възстановяване от лента"
892
893 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
894 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
895 msgid "Backup found on device"
896 msgstr "Файл с резервно копие за възстановяване"
897
898 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
899 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
900 msgid "Backup details"
901 msgstr "Резервното копиране е"
902
903 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
904 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
905 msgid "Do you wish to restore from this file?"
906 msgstr "Възстановяване от лента"
907
908 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
909 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
910 msgid "Backups found on these devices"
911 -msgstr ""
912 +msgstr "Файл с резервно копие за възстановяване"
913
914 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
916 msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
917 msgstr ""
918
919 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
920 +msgid "Preparing for restore"
921 +msgstr "Изберете файл с резервно копие"
922 +
923 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
924 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
925 +msgstr "Изберане на файл за качване"
926 +
927 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
928 +msgid "Restoring from backup"
929 +msgstr "Възстановяване от лента"
930 +
931 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
932 +msgid "Restore Complete"
933 +msgstr "Възстановяването завърши"
934 +
935 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
936 +msgid "You must restart your system to finish the restore."
937 +msgstr ""
938 +
939 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
940 +msgid "Do you want to restart now?"
941 +msgstr "Възстановяване от лента"
942 +
943 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
944 msgid "Exit from the server console"
945 msgstr "Добре дошли в server manager"
946 @@ -1420,3 +1455,9 @@
947
948 #~ msgid "Insert media to use for backup"
949 #~ msgstr "Възстановяване от лента"
950 +
951 +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
952 +#~ msgstr "Тази конфигурация все още не е напълно поддържана на тези екрани."
953 +
954 +#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
955 +#~ msgstr "Броя на свободните дискове трябва да е един."
956 --- smeserver-locale-2.6.0/po/da/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.556229625 +0100
957 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/da/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.221525471 +0100
958 @@ -1,94 +1,97 @@
959 msgid ""
960 msgstr ""
961 -"Language: da\n"
962 "MIME-Version: 1.0\n"
963 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
964 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
965 +"Language: da\n"
966 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
967
968 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
969 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
970 msgid "Manage disk redundancy"
971 msgstr "Administrer disk redundans"
972
973 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
974 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
975 msgid "Disk redundancy status as of"
976 msgstr "Disk-redundans-status"
977
978 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
979 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
980 msgid "Current RAID status:"
981 msgstr "Aktuel RAID-status:"
982
983 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
984 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
985 msgid "There are no RAID devices configured"
986 msgstr "Der er ikke konfigureret nogen RAID-enheder"
987
988 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
989 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
990 msgid "A RAID resynchronization is in progress."
991 msgstr "RAID synkronisering er i gang."
992
993 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
994 -msgid "All RAID devices are in clean state"
995 -msgstr "Alle RAID-enheder er i ok tilstand"
996 -
997 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
998 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
999 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
1000 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
1001 msgstr "Nogle af RAID-enhederne er ikke ok."
1002
1003 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
1004 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
1005 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
1006 msgid "Manual intervention may be required."
1007 msgstr "Det kan være nødvendigt med manuel indstilling."
1008
1009 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
1010 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
1011 +msgid "All RAID devices are in a clean state."
1012 +msgstr "Alle RAID-enheder er i ok tilstand"
1013 +
1014 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
1015 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
1016 +msgstr "Alle RAID-enheder er i ok tilstand"
1017 +
1018 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
1019 msgid "Current disk status:"
1020 msgstr "Aktuel diskstatus:"
1021
1022 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
1023 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
1024 msgid "Installed disks"
1025 msgstr "Installerede diske"
1026
1027 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
1028 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
1029 msgid "Used disks"
1030 msgstr "Anvendte diske"
1031
1032 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
1033 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
1034 msgid "Free disks"
1035 msgstr "Ledige diske"
1036
1037 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
1038 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
1039 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
1040 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
1041 msgstr "Der er kun installeret en enkelt disk på dit system eller du bruger hardwarespejling. Ønsker du at anvende softwarespejling, luk serveren ned, installer en ekstra disk (med samme kapacitet) og vend så tilbage til denne skærm."
1042
1043 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
1044 -msgid "The free and used disk count must equal one."
1045 -msgstr "Antallet af anvendte og ledige diske skal være ens."
1046 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
1047 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
1048 +msgstr ""
1049 +
1050 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
1051 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
1052 +msgstr ""
1053
1054 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
1055 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
1056 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
1057 msgstr "Der er en ubrugt disk i systemet. Ønsker du at føje den til de(t) eksisterende RAID-sæt?"
1058
1059 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
1060 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
1061 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
1062 msgstr "ADVARSEL: ALLE DATA PÅ DEN NYE DISK VIL BLIVE SLETTET!"
1063
1064 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
1065 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
1066 msgid "The command failed:"
1067 msgstr "Kommandoen fejlede:"
1068
1069 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
1070 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
1071 -msgstr "Denne konfiguration er ikke fuldt ud understøttet på disse skærmsider."
1072 -
1073 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
1074 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
1075 msgid "Couldn't open"
1076 msgstr "Kunne ikke åbne"
1077
1078 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
1079 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
1080 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
1081 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
1082 msgid "Couldn't call"
1083 msgstr "Kunne ikke kalde"
1084
1085 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
1086 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
1087 msgid "Couldn't read"
1088 msgstr "Kunne ikke læse"
1089
1090 @@ -143,14 +146,14 @@
1091 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
1092 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
1093 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
1094 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
1095 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
1096 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
1097 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
1098 msgid "Cancel"
1099 msgstr "Fortryd"
1100
1101 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
1102 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
1103 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
1104 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
1105 msgid "OK"
1106 msgstr "OK"
1107
1108 @@ -344,7 +347,7 @@
1109
1110 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
1111 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
1112 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
1113 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
1114 msgid "please try again"
1115 msgstr "venligst prøv igen"
1116
1117 @@ -1095,39 +1098,39 @@
1118 msgid "Do you wish to reboot right now?"
1119 msgstr "Ønsker du at genstarte nu?"
1120
1121 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
1122 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
1123 msgid "Activate configuration changes"
1124 msgstr "Aktiverer ændringer i opsætning"
1125
1126 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
1127 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
1128 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
1129 msgstr "Dine ændringer vil blive aktiveret nu. Opsætningsfilerne på denne server bliver ændret i overenstemmelse med de nye indstillinger. Dette vil vare nogle et lille stykke tid."
1130
1131 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
1132 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
1133 msgid "Do you wish to activate your changes?"
1134 msgstr "Ønsker du at aktivere dine ændringer?"
1135
1136 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
1137 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
1138 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
1139 msgid "Activating configuration settings"
1140 msgstr "Aktiverer ændringer i opsætningen"
1141
1142 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
1143 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
1144 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
1145 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
1146 msgstr "Vent venligst mens dine ændringer bliver aktiveret ..."
1147
1148 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
1149 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
1150 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
1151 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
1152 msgstr "*** DER ER ÆNDRINGER DER IKKE ER AKTIVERET - ØNSKER DU AT AFSLUTTE ALLIGEVEL? ***"
1153
1154 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
1155 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
1156 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
1157 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
1158 msgstr "Dine ændringer er blevet gemt, men er ikke aktiveret endnu. Dette kan føre til uforudsigelig systemadfærd. Vi anbefaler at du gennemfører opsætningsprocessen og aktiverer ændringerne inden du forlader konsollen."
1159
1160 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
1161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
1162 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
1163 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
1164 msgstr "Er du sikker på du vil afbryde med ikke aktiverede ændringer?"
1165 @@ -1157,27 +1160,27 @@
1166 msgstr "Ønsker du at sikkerhedskopiere til et flytbart medie?"
1167
1168 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
1169 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
1170 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
1171 msgid "Insert removable media before proceeding."
1172 msgstr "Tilslut flytbart medie før du fortsætter."
1173
1174 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
1175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
1176 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
1177 msgid "It may take many seconds to scan for media."
1178 msgstr "Det kan godt tage lang tid at skanne efter medier."
1179
1180 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
1181 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
1182 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
1183 msgid "These filesystems are not valid:"
1184 msgstr "Disse filsystemer kan ikke anvendes."
1185
1186 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
1187 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
1188 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
1189 msgid "Reason"
1190 msgstr "Årsag"
1191
1192 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
1193 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
1194 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
1195 msgid "No valid backup device found"
1196 msgstr "Der er ikke fundet et brugbart backup medie"
1197
1198 @@ -1188,7 +1191,7 @@
1199 msgstr "størrelse"
1200
1201 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
1202 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
1203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
1204 msgid "Try again"
1205 msgstr "Venligst prøv igen"
1206
1207 @@ -1224,55 +1227,87 @@
1208 msgid "Remove backup media."
1209 msgstr "Fjern sikkerhedskopi medie."
1210
1211 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
1212 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
1213 msgid "Restore from removable media"
1214 msgstr "Gendan fra sikkerhedskopi på flytbart medie"
1215
1216 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
1217 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
1218 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
1219 +msgstr ""
1220 +
1221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
1222 +msgid "Restore successful."
1223 +msgstr "Internetforbindelse ok"
1224 +
1225 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
1226 msgid "Restore From Backup"
1227 msgstr "Gendan fra sikkerhedskopi"
1228
1229 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
1230 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
1231 msgid "Do you wish to restore from backup?"
1232 msgstr "Ønsker du at gendanne fra sikkerhedskopi?"
1233
1234 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
1235 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
1236 msgid "These filesystems could hold backups"
1237 msgstr "På disse filsystemer kan der placeres sikkerhedskopier "
1238
1239 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
1240 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
1241 msgid "Date"
1242 msgstr "Dato"
1243
1244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
1245 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
1246 msgid "Size"
1247 msgstr "Størrelse"
1248
1249 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
1250 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
1251 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
1252 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
1253 msgid "Start restore from backup"
1254 msgstr "Start gendan fra sikkerhedskopi"
1255
1256 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
1257 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
1258 msgid "Backup found on device"
1259 msgstr "Sikkerhedskopi fundet på medie"
1260
1261 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
1262 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
1263 msgid "Backup details"
1264 msgstr "Detaljer om sikkerhedskopi"
1265
1266 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
1267 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
1268 msgid "Do you wish to restore from this file?"
1269 msgstr "Ønsker du at gendanne fra denne fil?"
1270
1271 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
1272 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
1273 msgid "Backups found on these devices"
1274 msgstr "Sikkerhedskopi er fundet på disse medier"
1275
1276 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
1277 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
1278 msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
1279 msgstr "Vælg hvilken sikkerhedskopi du ønsker af gendanne fra."
1280
1281 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
1282 +msgid "Preparing for restore"
1283 +msgstr "Forbereder sikkerhedskopi"
1284 +
1285 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
1286 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
1287 +msgstr "Vent venligst mens systemet forbereder sikkerhedskopien..."
1288 +
1289 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
1290 +msgid "Restoring from backup"
1291 +msgstr "Gendan fra sikkerhedskopi"
1292 +
1293 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
1294 +msgid "Restore Complete"
1295 +msgstr "Gendannelse gennemført"
1296 +
1297 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
1298 +msgid "You must restart your system to finish the restore."
1299 +msgstr ""
1300 +
1301 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
1302 +msgid "Do you want to restart now?"
1303 +msgstr "Ønsker du at genstarte nu?"
1304 +
1305 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
1306 msgid "Exit from the server console"
1307 msgstr "Afslut serverkonsollen"
1308 @@ -1513,3 +1548,9 @@
1309
1310 #~ msgid "Insert media to use for backup"
1311 #~ msgstr "Indsæt et medie til sikkerhedskopi"
1312 +
1313 +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
1314 +#~ msgstr "Denne konfiguration er ikke fuldt ud understøttet på disse skærmsider."
1315 +
1316 +#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
1317 +#~ msgstr "Antallet af anvendte og ledige diske skal være ens."
1318 --- smeserver-locale-2.6.0/po/de/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.556229625 +0100
1319 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/de/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.235524920 +0100
1320 @@ -6,89 +6,92 @@
1321 "Language: de\n"
1322 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1323
1324 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
1325 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
1326 msgid "Manage disk redundancy"
1327 msgstr "Festplattenspiegelung einstellen"
1328
1329 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
1330 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
1331 msgid "Disk redundancy status as of"
1332 msgstr "Status der Festplattenspiegelung am"
1333
1334 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
1335 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
1336 msgid "Current RAID status:"
1337 msgstr "Aktueller RAID-Status:"
1338
1339 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
1340 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
1341 msgid "There are no RAID devices configured"
1342 msgstr "Keine RAID-Geräte konfiguriert"
1343
1344 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
1345 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
1346 msgid "A RAID resynchronization is in progress."
1347 msgstr "Eine RAID Resynchronisation wird gerade durchgeführt."
1348
1349 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
1350 -msgid "All RAID devices are in clean state"
1351 -msgstr "Alle RAID-Geräte sind in sauberem Zustand"
1352 -
1353 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
1354 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
1355 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
1356 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
1357 msgstr "Nur einige der RAID-Geräte sind fehlerhaft."
1358
1359 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
1360 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
1361 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
1362 msgid "Manual intervention may be required."
1363 msgstr "Ein manueller Eingriff könnte erforderlich sein."
1364
1365 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
1366 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
1367 +msgid "All RAID devices are in a clean state."
1368 +msgstr "Alle RAID-Geräte sind in sauberem Zustand"
1369 +
1370 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
1371 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
1372 +msgstr "Alle RAID-Geräte sind in sauberem Zustand"
1373 +
1374 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
1375 msgid "Current disk status:"
1376 msgstr "Aktueller Festplattenstatus:"
1377
1378 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
1379 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
1380 msgid "Installed disks"
1381 msgstr "Installierte Festplatten"
1382
1383 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
1384 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
1385 msgid "Used disks"
1386 msgstr "Verwendete Festplatten"
1387
1388 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
1389 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
1390 msgid "Free disks"
1391 msgstr "Freie Festplatten"
1392
1393 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
1394 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
1395 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
1396 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
1397 msgstr "Ihr System hat nur eine einzelne Festplatte oder verwendet hardwareseitige Spiegelung. Wenn Sie softwarebasierte Spiegelung benutzen wollen, fahren Sie das System herunter, installieren eine zweite Festplatte (identische Kapazität) und kehren in dieses Menü zurück."
1398
1399 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
1400 -msgid "The free and used disk count must equal one."
1401 -msgstr "Die Anzahl der freien und genutzten Festplatten muss gleich groß sein."
1402 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
1403 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
1404 +msgstr ""
1405 +
1406 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
1407 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
1408 +msgstr ""
1409
1410 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
1411 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
1412 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
1413 msgstr "In Ihrem System ist eine unbenutzte Festplatte vorhanden. Möchten Sie diese zu RAID-Array(s) hinzufügen?"
1414
1415 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
1416 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
1417 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
1418 msgstr "WARNUNG: ALLE DATEN AUF DER NEUEN FESTPLATTE WERDEN GELÖSCHT!"
1419
1420 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
1421 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
1422 msgid "The command failed:"
1423 msgstr "Das Kommando schlug fehl:"
1424
1425 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
1426 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
1427 -msgstr "Diese Konfiguration wird über dieses Menü hier noch nicht komplett unterstützt."
1428 -
1429 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
1430 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
1431 msgid "Couldn't open"
1432 msgstr "Konnte nicht öffnen"
1433
1434 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
1435 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
1436 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
1437 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
1438 msgid "Couldn't call"
1439 msgstr "Konnte nicht aufrufen"
1440
1441 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
1442 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
1443 msgid "Couldn't read"
1444 msgstr "Konnte nicht lesen"
1445
1446 @@ -143,14 +146,14 @@
1447 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
1448 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
1449 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
1450 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
1451 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
1452 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
1453 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
1454 msgid "Cancel"
1455 msgstr "Abbrechen"
1456
1457 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
1458 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
1459 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
1460 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
1461 msgid "OK"
1462 msgstr "OK"
1463
1464 @@ -344,7 +347,7 @@
1465
1466 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
1467 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
1468 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
1469 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
1470 msgid "please try again"
1471 msgstr "Bitte wiederholen"
1472
1473 @@ -1095,39 +1098,39 @@
1474 msgid "Do you wish to reboot right now?"
1475 msgstr "Möchten Sie jetzt neu starten?"
1476
1477 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
1478 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
1479 msgid "Activate configuration changes"
1480 msgstr "Konfigurations-Änderungen aktivieren"
1481
1482 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
1483 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
1484 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
1485 msgstr "Ihre Änderungen an der Konfiguration werden jetzt aktiviert. Die Konfigurations-Dateien des Servers werden mit Ihren Änderungen neu eingestellt. Das kann ein paar Minuten dauern."
1486
1487 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
1488 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
1489 msgid "Do you wish to activate your changes?"
1490 msgstr "Wollen Sie Ihre Änderungen aktivieren?"
1491
1492 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
1493 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
1494 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
1495 msgid "Activating configuration settings"
1496 msgstr "Konfigurations-Einstellungen werden gerade aktiviert."
1497
1498 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
1499 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
1500 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
1501 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
1502 msgstr "Bitte warten Sie, bis Ihre Konfigurations-Einstellungen aktiviert sind ..."
1503
1504 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
1505 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
1506 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
1507 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
1508 msgstr "*** NOCH NICHT AKTIVIERTE ÄNDERUNGEN - TROTZDEM BEENDEN? ***"
1509
1510 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
1511 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
1512 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
1513 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
1514 msgstr "Ihre Konfiguration-Änderungen wurden gespeichert, aber noch nicht aktiviert. Das kann einen nicht vorhersehbaren Systemzustand zur Folge haben. Vor dem Beenden der Serverkonsole wird empfohlen, den Konfigurationsprozess vollständig abzuschliessen und die Änderungen zu aktivieren."
1515
1516 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
1517 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
1518 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
1519 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
1520 msgstr "Sind Sie sicher, die Serverkonsole zu verlassen, ohne die Änderungen zu aktivieren?"
1521 @@ -1157,27 +1160,27 @@
1522 msgstr "Möchten Sie eine Sicherung auf Wechselmedien erstellen?"
1523
1524 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
1525 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
1526 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
1527 msgid "Insert removable media before proceeding."
1528 msgstr "Wechselmedium anschließen, dann fortfahren."
1529
1530 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
1531 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
1532 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
1533 msgid "It may take many seconds to scan for media."
1534 msgstr "Es kann einige Sekunden dauern, um nach Medien zu suchen."
1535
1536 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
1537 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
1538 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
1539 msgid "These filesystems are not valid:"
1540 msgstr "Diese Dateisysteme sind nicht zulässig:"
1541
1542 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
1543 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
1544 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
1545 msgid "Reason"
1546 msgstr "Grund"
1547
1548 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
1549 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
1550 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
1551 msgid "No valid backup device found"
1552 msgstr "Keine gültiges Sicherungsgerät gefunden"
1553
1554 @@ -1188,7 +1191,7 @@
1555 msgstr "Größe"
1556
1557 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
1558 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
1559 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
1560 msgid "Try again"
1561 msgstr "Bitte wiederholen"
1562
1563 @@ -1224,55 +1227,87 @@
1564 msgid "Remove backup media."
1565 msgstr "Entfernen Sie die Sicherungs-Medien."
1566
1567 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
1568 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
1569 msgid "Restore from removable media"
1570 msgstr "Wiederherstellung von Wechselmedium"
1571
1572 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
1573 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
1574 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
1575 +msgstr ""
1576 +
1577 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
1578 +msgid "Restore successful."
1579 +msgstr "Internetverbindung erfolgreich"
1580 +
1581 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
1582 msgid "Restore From Backup"
1583 msgstr "Aus Sicherung wiederherstellen"
1584
1585 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
1586 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
1587 msgid "Do you wish to restore from backup?"
1588 msgstr "Wollen Sie aus der Sicherung wiederherstellen?"
1589
1590 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
1591 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
1592 msgid "These filesystems could hold backups"
1593 msgstr "Dieses Dateisystem könnte Sicherungen enthalten"
1594
1595 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
1596 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
1597 msgid "Date"
1598 msgstr "Datum"
1599
1600 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
1601 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
1602 msgid "Size"
1603 msgstr "Größe"
1604
1605 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
1606 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
1607 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
1608 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
1609 msgid "Start restore from backup"
1610 msgstr "Start der Wiederherstellung aus Backup"
1611
1612 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
1613 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
1614 msgid "Backup found on device"
1615 msgstr "Sicherung auf dem Gerät gefunden"
1616
1617 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
1618 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
1619 msgid "Backup details"
1620 msgstr "Sicherungsdetails"
1621
1622 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
1623 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
1624 msgid "Do you wish to restore from this file?"
1625 msgstr "Möchten Sie die Wiederherstellung aus dieser Sicherung starten?"
1626
1627 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
1628 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
1629 msgid "Backups found on these devices"
1630 msgstr "Sicherungen gefunden auf diesen Geräten"
1631
1632 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
1633 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
1634 msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
1635 msgstr "Bitte wählen Sie das Backup aus, aus dem restauriert werden soll."
1636
1637 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
1638 +msgid "Preparing for restore"
1639 +msgstr "Sicherung wird vorbereitet"
1640 +
1641 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
1642 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
1643 +msgstr "Bitte warten Sie, während die Sicherung vorbereitet wird..."
1644 +
1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
1646 +msgid "Restoring from backup"
1647 +msgstr "Aus Sicherung wiederherstellen"
1648 +
1649 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
1650 +msgid "Restore Complete"
1651 +msgstr "Wiederherstellung durchgeführt"
1652 +
1653 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
1654 +msgid "You must restart your system to finish the restore."
1655 +msgstr ""
1656 +
1657 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
1658 +msgid "Do you want to restart now?"
1659 +msgstr "Möchten Sie jetzt neu starten?"
1660 +
1661 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
1662 msgid "Exit from the server console"
1663 msgstr "Serverkonsole beenden"
1664 @@ -1513,3 +1548,9 @@
1665
1666 #~ msgid "Insert media to use for backup"
1667 #~ msgstr "Speichermedium für Sicherung anschließen"
1668 +
1669 +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
1670 +#~ msgstr "Diese Konfiguration wird über dieses Menü hier noch nicht komplett unterstützt."
1671 +
1672 +#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
1673 +#~ msgstr "Die Anzahl der freien und genutzten Festplatten muss gleich groß sein."
1674 --- smeserver-locale-2.6.0/po/el/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.556229625 +0100
1675 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/el/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.246524488 +0100
1676 @@ -6,89 +6,92 @@
1677 "Language: el\n"
1678 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1679
1680 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
1681 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
1682 msgid "Manage disk redundancy"
1683 msgstr ""
1684
1685 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
1686 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
1687 msgid "Disk redundancy status as of"
1688 msgstr ""
1689
1690 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
1691 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
1692 msgid "Current RAID status:"
1693 msgstr "Τρέχουσες ρυθμήσειςCurrent setting"
1694
1695 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
1696 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
1697 msgid "There are no RAID devices configured"
1698 msgstr "Δεν υπάρχουν αυτή την στιγμή ρυθμησμένα i-bays."
1699
1700 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
1701 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
1702 msgid "A RAID resynchronization is in progress."
1703 msgstr ""
1704
1705 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
1706 -msgid "All RAID devices are in clean state"
1707 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
1708 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
1709 msgstr "Όλες οι τιμές είναι σε megabytes."
1710
1711 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
1712 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
1713 -msgstr "Όλες οι τιμές είναι σε megabytes."
1714 -
1715 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
1716 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
1717 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
1718 msgid "Manual intervention may be required."
1719 msgstr ""
1720
1721 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
1722 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
1723 +msgid "All RAID devices are in a clean state."
1724 +msgstr "Όλες οι τιμές είναι σε megabytes."
1725 +
1726 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
1727 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
1728 +msgstr "Όλες οι τιμές είναι σε megabytes."
1729 +
1730 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
1731 msgid "Current disk status:"
1732 msgstr "Τρέχουσες ρυθμήσειςCurrent setting"
1733
1734 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
1735 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
1736 msgid "Installed disks"
1737 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
1738
1739 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
1740 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
1741 msgid "Used disks"
1742 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
1743
1744 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
1745 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
1746 msgid "Free disks"
1747 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
1748
1749 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
1750 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
1751 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
1752 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
1753 msgstr ""
1754
1755 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
1756 -msgid "The free and used disk count must equal one."
1757 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
1758 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
1759 msgstr ""
1760
1761 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
1762 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
1763 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
1764 +msgstr ""
1765 +
1766 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
1767 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
1768 msgstr ""
1769
1770 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
1771 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
1772 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
1773 msgstr ""
1774
1775 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
1776 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
1777 msgid "The command failed:"
1778 msgstr ""
1779
1780 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
1781 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
1782 -msgstr ""
1783 -
1784 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
1785 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
1786 msgid "Couldn't open"
1787 msgstr "Περιεχόμενο"
1788
1789 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
1790 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
1791 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
1792 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
1793 msgid "Couldn't call"
1794 msgstr "Περιεχόμενο"
1795
1796 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
1797 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
1798 msgid "Couldn't read"
1799 msgstr "Περιεχόμενο"
1800
1801 @@ -143,14 +146,14 @@
1802 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
1803 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
1804 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
1805 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
1806 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
1807 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
1808 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
1809 msgid "Cancel"
1810 msgstr "Ακύρωση"
1811
1812 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
1813 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
1814 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
1815 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
1816 msgid "OK"
1817 msgstr ""
1818
1819 @@ -344,7 +347,7 @@
1820
1821 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
1822 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
1823 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
1824 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
1825 msgid "please try again"
1826 msgstr ", παρακαλώ επιβεβαιώστε τη σύνδεση"
1827
1828 @@ -1086,39 +1089,39 @@
1829 msgid "Do you wish to reboot right now?"
1830 msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;"
1831
1832 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
1833 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
1834 msgid "Activate configuration changes"
1835 msgstr "Ρυθμήσεις ημερομηνίας και ώρας"
1836
1837 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
1838 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
1839 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
1840 msgstr ""
1841
1842 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
1843 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
1844 msgid "Do you wish to activate your changes?"
1845 msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;"
1846
1847 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
1848 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
1849 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
1850 msgid "Activating configuration settings"
1851 msgstr "Διαμόρφοση αντιγράφου ασφαλείας και κατάσταση"
1852
1853 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
1854 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
1855 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
1856 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
1857 msgstr ""
1858
1859 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
1860 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
1861 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
1862 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
1863 msgstr ""
1864
1865 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
1866 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
1867 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
1868 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
1869 msgstr ""
1870
1871 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
1872 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
1873 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
1874 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
1875 msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;"
1876 @@ -1148,27 +1151,27 @@
1877 msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από"
1878
1879 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
1880 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
1881 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
1882 msgid "Insert removable media before proceeding."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
1886 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
1887 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
1888 msgid "It may take many seconds to scan for media."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
1892 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
1893 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
1894 msgid "These filesystems are not valid:"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
1898 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
1899 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
1900 msgid "Reason"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
1904 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
1905 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
1906 msgid "No valid backup device found"
1907 msgstr "Επιλέξτε αρχείο αντιγράφου ασφαλείας"
1908
1909 @@ -1179,7 +1182,7 @@
1910 msgstr ""
1911
1912 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
1913 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
1914 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
1915 msgid "Try again"
1916 msgstr ", παρακαλώ επιβεβαιώστε τη σύνδεση"
1917
1918 @@ -1215,55 +1218,87 @@
1919 msgid "Remove backup media."
1920 msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από"
1921
1922 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
1923 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
1924 msgid "Restore from removable media"
1925 msgstr "Αντιγραφή στην επιφάνεια εργασίας"
1926
1927 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
1928 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
1929 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
1930 +msgstr ""
1931 +
1932 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
1933 +msgid "Restore successful."
1934 +msgstr ""
1935 +
1936 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
1937 msgid "Restore From Backup"
1938 msgstr "Επαναφορά από κασσέτα"
1939
1940 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
1941 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
1942 msgid "Do you wish to restore from backup?"
1943 msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από"
1944
1945 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
1946 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
1947 msgid "These filesystems could hold backups"
1948 msgstr ""
1949
1950 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
1951 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
1952 msgid "Date"
1953 msgstr ""
1954
1955 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
1956 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
1957 msgid "Size"
1958 msgstr ""
1959
1960 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
1961 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
1962 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
1963 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
1964 msgid "Start restore from backup"
1965 msgstr "Επαναφορά απο την κασσέτα"
1966
1967 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
1968 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
1969 msgid "Backup found on device"
1970 msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από"
1971
1972 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
1973 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
1974 msgid "Backup details"
1975 msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας είναι"
1976
1977 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
1978 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
1979 msgid "Do you wish to restore from this file?"
1980 msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;"
1981
1982 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
1983 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
1984 msgid "Backups found on these devices"
1985 -msgstr ""
1986 +msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από"
1987
1988 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
1989 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
1990 msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
1991 msgstr ""
1992
1993 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
1994 +msgid "Preparing for restore"
1995 +msgstr "Επιλέξτε αρχείο αντιγράφου ασφαλείας"
1996 +
1997 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
1998 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
1999 +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου"
2000 +
2001 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
2002 +msgid "Restoring from backup"
2003 +msgstr "Επαναφορά από κασσέτα"
2004 +
2005 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
2006 +msgid "Restore Complete"
2007 +msgstr "Η επαναφορά ολοκληρώθηκε"
2008 +
2009 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
2010 +msgid "You must restart your system to finish the restore."
2011 +msgstr ""
2012 +
2013 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
2014 +msgid "Do you want to restart now?"
2015 +msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;"
2016 +
2017 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
2018 msgid "Exit from the server console"
2019 msgstr "Καλωσ ήρθατε στο server manager"
2020 --- smeserver-locale-2.6.0/po/es/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.557229585 +0100
2021 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/es/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.265523739 +0100
2022 @@ -6,89 +6,92 @@
2023 "Language: es\n"
2024 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2025
2026 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
2027 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
2028 msgid "Manage disk redundancy"
2029 msgstr "Administrar redundancia de disco"
2030
2031 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
2032 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
2033 msgid "Disk redundancy status as of"
2034 msgstr "Estado de redundancia de disco al día"
2035
2036 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
2037 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
2038 msgid "Current RAID status:"
2039 msgstr "Estado actual de RAID:"
2040
2041 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
2042 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
2043 msgid "There are no RAID devices configured"
2044 msgstr "No hay dispositivos RAID configurados"
2045
2046 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
2047 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
2048 msgid "A RAID resynchronization is in progress."
2049 msgstr "Una re-sincronización RAID esta en progreso."
2050
2051 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
2052 -msgid "All RAID devices are in clean state"
2053 -msgstr "Todos los dispositivos RAID están limpios"
2054 -
2055 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
2056 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
2057 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
2058 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
2059 msgstr "Solo algunos de los dispositivos RAID no están limpios."
2060
2061 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
2062 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
2063 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
2064 msgid "Manual intervention may be required."
2065 msgstr "Se requiere intervención manual."
2066
2067 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
2068 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
2069 +msgid "All RAID devices are in a clean state."
2070 +msgstr "Todos los dispositivos RAID están limpios"
2071 +
2072 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
2073 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
2074 +msgstr "Todos los dispositivos RAID están limpios"
2075 +
2076 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
2077 msgid "Current disk status:"
2078 msgstr "Estado actual de disco:"
2079
2080 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
2081 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
2082 msgid "Installed disks"
2083 msgstr "Discos instalados"
2084
2085 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
2086 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
2087 msgid "Used disks"
2088 msgstr "Discos utilizados"
2089
2090 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
2091 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
2092 msgid "Free disks"
2093 msgstr "Discos libres"
2094
2095 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
2096 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
2097 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
2098 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
2099 msgstr "Su sistema tiene una sola unidad de disco instalada o esta empleando espejado por hardware. Si desea habilitar el software de duplicación, por favor, apague el servidor, instale una segunda unidad de disco (de la misma capacidad) y luego vuelva a esta pantalla."
2100
2101 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
2102 -msgid "The free and used disk count must equal one."
2103 -msgstr "La cantidad libre de disco debe ser igual a uno."
2104 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
2105 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
2106 +msgstr ""
2107
2108 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
2109 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
2110 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
2111 +msgstr ""
2112 +
2113 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
2114 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
2115 msgstr "Hay una unidad de disco sin utilizar en su sistema. ¿Desea añadirlo al arreglo(s) RAID actual?"
2116
2117 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
2118 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
2119 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
2120 msgstr "ADVERTENCIA: ¡TODOS LOS DATOS DEL DISCO NUEVO SERAN DESTRUIDOS!"
2121
2122 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
2123 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
2124 msgid "The command failed:"
2125 msgstr "El comando ha fallado:"
2126
2127 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
2128 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
2129 -msgstr "Esta configuración no esta aún plenamente soportada en estas pantallas."
2130 -
2131 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
2132 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
2133 msgid "Couldn't open"
2134 msgstr "No se ha podido abrir"
2135
2136 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
2137 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
2138 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
2139 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
2140 msgid "Couldn't call"
2141 msgstr "No se ha podido llamar"
2142
2143 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
2144 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
2145 msgid "Couldn't read"
2146 msgstr "No se ha podido leer"
2147
2148 @@ -143,14 +146,14 @@
2149 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
2150 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
2151 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
2152 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
2153 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
2154 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
2155 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
2156 msgid "Cancel"
2157 msgstr "Cancelar"
2158
2159 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
2160 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
2161 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
2162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
2163 msgid "OK"
2164 msgstr "OK"
2165
2166 @@ -344,7 +347,7 @@
2167
2168 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
2169 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
2170 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
2171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
2172 msgid "please try again"
2173 msgstr "por favor, inténtelo nuevamente"
2174
2175 @@ -1095,39 +1098,39 @@
2176 msgid "Do you wish to reboot right now?"
2177 msgstr "¿Desea reiniciar ahora?"
2178
2179 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
2180 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
2181 msgid "Activate configuration changes"
2182 msgstr "Activar los cambios de configuración"
2183
2184 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
2185 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
2186 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
2187 msgstr "Los cambios de configuración se activarán ahora. Los archivos de configuración en este servidor serán modificados para reflejar su nueva configuración. Este puede tomar unos minutos."
2188
2189 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
2190 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
2191 msgid "Do you wish to activate your changes?"
2192 msgstr "¿Desea activar los cambios?"
2193
2194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
2195 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
2196 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
2197 msgid "Activating configuration settings"
2198 msgstr "Activando ajustes de configuración"
2199
2200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
2201 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
2202 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
2203 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
2204 msgstr "Por favor, espere mientras sus ajustes de configuración se activan ..."
2205
2206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
2207 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
2208 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
2209 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
2210 msgstr "*** HAY CAMBIOS SIN ACTIVAR - ¿SALIR DE TODAS FORMAS? ***"
2211
2212 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
2213 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
2214 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
2215 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
2216 msgstr "Sus cambios de configuración se han guardado, pero todavía no se han activado. Esto puede dar lugar a un comportamiento impredecible del sistema. Le recomendamos que complete el proceso de configuración y active los cambios antes de salir de la consola."
2217
2218 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
2219 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
2220 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
2221 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
2222 msgstr "¿Está seguro de salir con los cambios sin activar?"
2223 @@ -1157,27 +1160,27 @@
2224 msgstr "¿Desea crear el respaldo en un dispositivo USB?"
2225
2226 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
2227 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
2228 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
2229 msgid "Insert removable media before proceeding."
2230 msgstr "Inserte la tarjeta de memoria o disco USB y después presione la tecla enter."
2231
2232 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
2233 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
2234 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
2235 msgid "It may take many seconds to scan for media."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
2239 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
2240 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
2241 msgid "These filesystems are not valid:"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
2245 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
2246 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
2247 msgid "Reason"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
2251 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
2252 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
2253 msgid "No valid backup device found"
2254 msgstr "No se halló archivo de respaldo"
2255
2256 @@ -1188,7 +1191,7 @@
2257 msgstr "tamaño"
2258
2259 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
2260 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
2261 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
2262 msgid "Try again"
2263 msgstr "por favor, inténtelo nuevamente"
2264
2265 @@ -1224,55 +1227,87 @@
2266 msgid "Remove backup media."
2267 msgstr "Eliminar tarea de respaldo"
2268
2269 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
2270 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
2271 msgid "Restore from removable media"
2272 msgstr "Realizar respaldo en dispositivo USB"
2273
2274 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
2275 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
2276 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
2277 +msgstr ""
2278 +
2279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
2280 +msgid "Restore successful."
2281 +msgstr "Conexión a internet exitosa"
2282 +
2283 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
2284 msgid "Restore From Backup"
2285 msgstr "Restaurar desde respaldo"
2286
2287 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
2288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
2289 msgid "Do you wish to restore from backup?"
2290 msgstr "¿Desea restaurar desde respaldo?"
2291
2292 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
2293 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
2294 msgid "These filesystems could hold backups"
2295 msgstr ""
2296
2297 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
2298 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
2299 msgid "Date"
2300 msgstr "Fecha"
2301
2302 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
2303 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
2304 msgid "Size"
2305 msgstr "tamaño"
2306
2307 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
2308 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
2309 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
2310 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
2311 msgid "Start restore from backup"
2312 msgstr "Iniciar la restauración desde el respaldo"
2313
2314 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
2315 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
2316 msgid "Backup found on device"
2317 msgstr "Respaldo retornó no-cero"
2318
2319 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
2320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
2321 msgid "Backup details"
2322 msgstr "Respaldo es"
2323
2324 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
2325 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
2326 msgid "Do you wish to restore from this file?"
2327 msgstr "¿Desea restaurar desde este archivo?"
2328
2329 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
2330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
2331 msgid "Backups found on these devices"
2332 -msgstr ""
2333 +msgstr "Respaldo retornó no-cero"
2334
2335 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
2336 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
2337 msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
2338 msgstr "Por favor, seleccione el dispositivo que contiene el archivo de respaldo que desea restaurar."
2339
2340 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
2341 +msgid "Preparing for restore"
2342 +msgstr "Preparación para el respaldo"
2343 +
2344 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
2345 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
2346 +msgstr "Por favor, espere mientras el sistema es preparado para los respaldos..."
2347 +
2348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
2349 +msgid "Restoring from backup"
2350 +msgstr "Restaurar desde respaldo"
2351 +
2352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
2353 +msgid "Restore Complete"
2354 +msgstr "Restauración completa"
2355 +
2356 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
2357 +msgid "You must restart your system to finish the restore."
2358 +msgstr ""
2359 +
2360 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
2361 +msgid "Do you want to restart now?"
2362 +msgstr "¿Desea reiniciar ahora?"
2363 +
2364 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
2365 msgid "Exit from the server console"
2366 msgstr "Salir de la consola del servidor"
2367 @@ -1513,3 +1548,9 @@
2368
2369 #~ msgid "Insert media to use for backup"
2370 #~ msgstr "Inserte los medios a utilizar para los respaldos"
2371 +
2372 +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
2373 +#~ msgstr "Esta configuración no esta aún plenamente soportada en estas pantallas."
2374 +
2375 +#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
2376 +#~ msgstr "La cantidad libre de disco debe ser igual a uno."
2377 --- smeserver-locale-2.6.0/po/et/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.557229585 +0100
2378 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/et/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.279523190 +0100
2379 @@ -6,89 +6,92 @@
2380 "Language: et\n"
2381 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2382
2383 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
2384 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
2385 msgid "Manage disk redundancy"
2386 msgstr "Halda ketta redundancy"
2387
2388 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
2389 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
2390 msgid "Disk redundancy status as of"
2391 msgstr "Ketta redundancy olek on"
2392
2393 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
2394 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
2395 msgid "Current RAID status:"
2396 msgstr "Aktiivse RAID-i olek:"
2397
2398 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
2399 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
2400 msgid "There are no RAID devices configured"
2401 msgstr "RAID seadmeid pole seadistatud"
2402
2403 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
2404 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
2405 msgid "A RAID resynchronization is in progress."
2406 msgstr "RAID-i resünkroniseerimine käimas."
2407
2408 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
2409 -msgid "All RAID devices are in clean state"
2410 -msgstr "Kõik RAID seadmed on tühjas olekus"
2411 -
2412 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
2413 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
2414 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
2415 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
2416 msgstr "Ainult osad RAID seadmed on puhastamata."
2417
2418 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
2419 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
2420 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
2421 msgid "Manual intervention may be required."
2422 msgstr "Võib vajalik olla käsitsi sekkumine."
2423
2424 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
2425 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
2426 +msgid "All RAID devices are in a clean state."
2427 +msgstr "Kõik RAID seadmed on tühjas olekus"
2428 +
2429 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
2430 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
2431 +msgstr "Kõik RAID seadmed on tühjas olekus"
2432 +
2433 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
2434 msgid "Current disk status:"
2435 msgstr "Antud ketta olek:"
2436
2437 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
2438 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
2439 msgid "Installed disks"
2440 msgstr "Installitud kettad"
2441
2442 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
2443 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
2444 msgid "Used disks"
2445 msgstr "Kasutatud kettad"
2446
2447 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
2448 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
2449 msgid "Free disks"
2450 msgstr "Vabad kettad"
2451
2452 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
2453 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
2454 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
2455 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
2456 msgstr "Sinu süsteemi on ainult üks ketas installitud või kasutab see riistvara peegeldust. Kui sa tahad lubada tarkvara peegeldust, siis sule arvuti ja lisa teine kettasede (sama jõudlusega) ja pöördu tagasi samasse aknasse."
2457
2458 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
2459 -msgid "The free and used disk count must equal one."
2460 -msgstr "The free disk count must equal one."
2461 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
2462 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
2463 +msgstr ""
2464
2465 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
2466 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
2467 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
2468 +msgstr ""
2469 +
2470 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
2471 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
2472 msgstr "Süsteemis on kasutamata ketas. Kas sa tahad selle lisada olemasolevale RAID-i massivile(dele)?"
2473
2474 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
2475 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
2476 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
2477 msgstr "HOIATUS: KÕIK ANDMED UUEL KETTAL HÄVITATAKSE!"
2478
2479 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
2480 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
2481 msgid "The command failed:"
2482 msgstr "Käsklus ebaõnnestus:"
2483
2484 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
2485 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
2486 -msgstr "See seadistus pole veel täielikult toetatud selles aknas."
2487 -
2488 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
2489 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
2490 msgid "Couldn't open"
2491 msgstr "Ei saanud avada"
2492
2493 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
2494 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
2495 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
2496 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
2497 msgid "Couldn't call"
2498 msgstr "Ei saanud kutsuda"
2499
2500 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
2501 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
2502 msgid "Couldn't read"
2503 msgstr "Ei saanud lugeda"
2504
2505 @@ -143,14 +146,14 @@
2506 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
2507 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
2508 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
2509 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
2510 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
2511 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
2512 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
2513 msgid "Cancel"
2514 msgstr "Tühista"
2515
2516 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
2517 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
2518 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
2519 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
2520 msgid "OK"
2521 msgstr "OK"
2522
2523 @@ -344,7 +347,7 @@
2524
2525 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
2526 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
2527 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
2528 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
2529 msgid "please try again"
2530 msgstr "palun proovi uuesti"
2531
2532 @@ -1095,39 +1098,39 @@
2533 msgid "Do you wish to reboot right now?"
2534 msgstr "Soovid kohe taaskäivitada?"
2535
2536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
2537 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
2538 msgid "Activate configuration changes"
2539 msgstr "Aktiveeri sedistuste muudatused"
2540
2541 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
2542 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
2543 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
2544 msgstr "Sinu seadistused aktiveeritakse. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. See võib mõne minuti aega võtta."
2545
2546 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
2547 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
2548 msgid "Do you wish to activate your changes?"
2549 msgstr "Soovid aktiveerida oma muudatused?"
2550
2551 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
2552 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
2553 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
2554 msgid "Activating configuration settings"
2555 msgstr "Aktiveerin seadistusi"
2556
2557 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
2558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
2559 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
2560 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
2561 msgstr "Palun oota kuni sinu seadistused aktiveeritakse ..."
2562
2563 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
2564 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
2565 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
2566 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
2567 msgstr "*** SIIN ON AKTIVEERIMATA MUUDATUSI - VÄLJU IKKAGI? ***"
2568
2569 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
2570 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
2571 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
2572 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
2573 msgstr "Sinu seadistused on muudetud kuid pole aktiveeritud. This may result in unpredictable system behavior. Soovitame seadistamise lõpule viia ning aktiveerida seadistused enne kui lahkud konsoolist."
2574
2575 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
2576 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
2577 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
2578 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
2579 msgstr "Oled kindel, et tahad väljuda ilma muudatusi aktiveerimata?"
2580 @@ -1157,27 +1160,27 @@
2581 msgstr "Tahad varundada USB seadmele?"
2582
2583 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
2584 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
2585 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
2586 msgid "Insert removable media before proceeding."
2587 msgstr "Sisesta mälupulk või USB ketas ja vajuta Enter."
2588
2589 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
2590 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
2591 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
2592 msgid "It may take many seconds to scan for media."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
2596 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
2597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
2598 msgid "These filesystems are not valid:"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
2602 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
2603 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
2604 msgid "Reason"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
2608 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
2609 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
2610 msgid "No valid backup device found"
2611 msgstr "Varundusfaile ei leitud"
2612
2613 @@ -1188,7 +1191,7 @@
2614 msgstr "suurus"
2615
2616 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
2617 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
2618 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
2619 msgid "Try again"
2620 msgstr "palun proovi uuesti"
2621
2622 @@ -1224,55 +1227,87 @@
2623 msgid "Remove backup media."
2624 msgstr "Eemalda varundusprotsess"
2625
2626 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
2627 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
2628 msgid "Restore from removable media"
2629 msgstr "Alusta varundamist USB seadmele"
2630
2631 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
2632 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
2633 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
2634 +msgstr ""
2635 +
2636 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
2637 +msgid "Restore successful."
2638 +msgstr "Interneti ühendus on olemas"
2639 +
2640 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
2641 msgid "Restore From Backup"
2642 msgstr "Taasta varundusest"
2643
2644 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
2645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
2646 msgid "Do you wish to restore from backup?"
2647 msgstr "Kas soovid taastada varundusest?"
2648
2649 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
2650 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
2651 msgid "These filesystems could hold backups"
2652 msgstr ""
2653
2654 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
2655 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
2656 msgid "Date"
2657 msgstr "Kuupäev"
2658
2659 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
2660 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
2661 msgid "Size"
2662 msgstr "suurus"
2663
2664 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
2665 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
2666 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
2667 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
2668 msgid "Start restore from backup"
2669 msgstr "Alusta taastamist varundsest"
2670
2671 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
2672 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
2673 msgid "Backup found on device"
2674 msgstr "Varukoopia tagastas non-zero"
2675
2676 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
2677 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
2678 msgid "Backup details"
2679 msgstr "Varundamise päev"
2680
2681 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
2682 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
2683 msgid "Do you wish to restore from this file?"
2684 msgstr "Soovid taastada sellest failist?"
2685
2686 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
2687 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
2688 msgid "Backups found on these devices"
2689 -msgstr ""
2690 +msgstr "Varukoopia tagastas non-zero"
2691
2692 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
2693 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
2694 msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
2695 msgstr "Vali seade kus asub varundusfail millest soovid taastada."
2696
2697 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
2698 +msgid "Preparing for restore"
2699 +msgstr "Varunduse ettevalmistamine"
2700 +
2701 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
2702 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
2703 +msgstr "Palun oota kuni varundust ettevalmistatakse ..."
2704 +
2705 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
2706 +msgid "Restoring from backup"
2707 +msgstr "Taasta varundusest"
2708 +
2709 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
2710 +msgid "Restore Complete"
2711 +msgstr "Taastamine lõpetatud"
2712 +
2713 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
2714 +msgid "You must restart your system to finish the restore."
2715 +msgstr ""
2716 +
2717 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
2718 +msgid "Do you want to restart now?"
2719 +msgstr "Soovid kohe taaskäivitada?"
2720 +
2721 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
2722 msgid "Exit from the server console"
2723 msgstr "Välju serveri konsoolist"
2724 @@ -1501,3 +1536,9 @@
2725
2726 #~ msgid "Insert media to use for backup"
2727 #~ msgstr "Sisesta varunduseks meedia"
2728 +
2729 +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
2730 +#~ msgstr "See seadistus pole veel täielikult toetatud selles aknas."
2731 +
2732 +#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
2733 +#~ msgstr "The free disk count must equal one."
2734 --- smeserver-locale-2.6.0/po/fr/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.557229585 +0100
2735 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/fr/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.292522678 +0100
2736 @@ -1,94 +1,97 @@
2737 msgid ""
2738 msgstr ""
2739 +"Language: fr\n"
2740 "MIME-Version: 1.0\n"
2741 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2742 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2743 -"Language: fr\n"
2744 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2745
2746 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
2747 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
2748 msgid "Manage disk redundancy"
2749 msgstr "Gérer la redondance des disques"
2750
2751 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
2752 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
2753 msgid "Disk redundancy status as of"
2754 msgstr "Système RAID le"
2755
2756 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
2757 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
2758 msgid "Current RAID status:"
2759 msgstr "État actuel du RAID :"
2760
2761 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
2762 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
2763 msgid "There are no RAID devices configured"
2764 msgstr "Aucun périphérique RAID configuré."
2765
2766 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
2767 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
2768 msgid "A RAID resynchronization is in progress."
2769 msgstr "Resynchronisation RAID en cours."
2770
2771 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
2772 -msgid "All RAID devices are in clean state"
2773 -msgstr "Tous les périphériques RAID fonctionnent correctement."
2774 -
2775 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
2776 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
2777 -msgstr "Certains périphériques RAID sont endommagés."
2778 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
2779 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
2780 +msgstr "Seuls certains périphériques RAID ne sont pas alignés ou contiennent des disques défectueux."
2781
2782 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
2783 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
2784 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
2785 msgid "Manual intervention may be required."
2786 msgstr "Une intervention manuelle peut être nécessaire."
2787
2788 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
2789 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
2790 +msgid "All RAID devices are in a clean state."
2791 +msgstr "Tous les périphériques RAID fonctionnent correctement."
2792 +
2793 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
2794 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
2795 +msgstr "Tous les périphériques RAID sont en défaut."
2796 +
2797 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
2798 msgid "Current disk status:"
2799 msgstr "État actuel des disques :"
2800
2801 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
2802 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
2803 msgid "Installed disks"
2804 msgstr "Disques installés"
2805
2806 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
2807 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
2808 msgid "Used disks"
2809 msgstr "Disques utilisés"
2810
2811 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
2812 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
2813 msgid "Free disks"
2814 msgstr "Disques disponibles"
2815
2816 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
2817 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
2818 -msgstr "Votre système ne dispose que d'un seul disque dur ou exploite un système RAID matériel. Si vous souhaitez utiliser le RAID logiciel, veuillez arrêter ce serveur, installer un deuxième disque dur (de même capacité) et revenir à cet écran."
2819 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
2820 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
2821 +msgstr "Pour garantir une redondance RAID active, veuillez arrêter ce serveur, installer un deuxième disque dur de même capacité et revenir à cet écran."
2822 +
2823 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
2824 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
2825 +msgstr "Vos périphériques RAID sont en défaut, et aucun disque de remplacement à chaud n'est détecté. Vous allez devoir retirer manuellement le disque défectueux de la grappe RAID en utilisant mdadm."
2826 +
2827 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
2828 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
2829 +msgstr "Plusieurs disques de remplacement à chaud ont été détectés. Cet utilitaire ne peut ajouter qu'un seul disque à la fois. Merci d'éteindre ce serveur, retirer un de vos disques supplémentaires, ou configurer votre grappe RAID manuellement."
2830
2831 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
2832 -msgid "The free and used disk count must equal one."
2833 -msgstr "Le nombre de disques libre et utilisé doit être égal à un."
2834 -
2835 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
2836 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
2837 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
2838 msgstr "Votre système dispose d'un disque dur inutilisé. Voulez-vous le joindre à la grappe RAID existante ?"
2839
2840 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
2841 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
2842 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
2843 msgstr "ATTENTION : TOUTES LES DONNÉES DU NOUVEAU DISQUE VONT ÊTRE EFFACÉES !"
2844
2845 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
2846 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
2847 msgid "The command failed:"
2848 msgstr "La commande a échoué:"
2849
2850 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
2851 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
2852 -msgstr "Cette configuration n'est pas encore prise en charge dans cette page."
2853 -
2854 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
2855 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
2856 msgid "Couldn't open"
2857 msgstr "Ouverture impossible"
2858
2859 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
2860 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
2861 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
2862 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
2863 msgid "Couldn't call"
2864 msgstr "Appel impossible"
2865
2866 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
2867 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
2868 msgid "Couldn't read"
2869 msgstr "Lecture impossible"
2870
2871 @@ -143,14 +146,14 @@
2872 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
2873 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
2874 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
2875 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
2876 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
2877 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
2878 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
2879 msgid "Cancel"
2880 msgstr "Annuler"
2881
2882 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
2883 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
2884 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
2885 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
2886 msgid "OK"
2887 msgstr "OK"
2888
2889 @@ -344,7 +347,7 @@
2890
2891 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
2892 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
2893 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
2894 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
2895 msgid "please try again"
2896 msgstr "veuillez réessayer"
2897
2898 @@ -1095,39 +1098,39 @@
2899 msgid "Do you wish to reboot right now?"
2900 msgstr "Voulez-vous redémarrer immédiatement ?"
2901
2902 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
2903 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
2904 msgid "Activate configuration changes"
2905 msgstr "Appliquer les modifications de la configuration"
2906
2907 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
2908 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
2909 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
2910 msgstr "Les modifications de votre configuration vont maintenant être appliquées. Les fichiers de configuration de ce serveur vont être modifiés pour correspondre à vos nouveaux paramètres. Cette opération peut prendre quelques minutes."
2911
2912 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
2913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
2914 msgid "Do you wish to activate your changes?"
2915 msgstr "Voulez-vous activer vos modifications ?"
2916
2917 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
2918 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
2919 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
2920 msgid "Activating configuration settings"
2921 msgstr "Activation des paramètres de configuration"
2922
2923 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
2924 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
2925 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
2926 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
2927 msgstr "Veuillez patienter pendant que vos paramètres de configuration sont activés..."
2928
2929 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
2930 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
2931 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
2932 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
2933 msgstr "*** MODIFICATIONS NON ACTIVÉES - QUITTER QUAND MÊME ? ***"
2934
2935 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
2936 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
2937 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
2938 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
2939 msgstr "Les modifications de la configuration ont été enregistrées, mais ne sont pas encore actives. Ceci risque de rendre le système instable. Nous vous recommandons de terminer le processus de configuration et d'activer les modifications avant de quitter la console."
2940
2941 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
2942 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
2943 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
2944 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
2945 msgstr "Voulez-vous vraiment quitter sans activer les modifications ?"
2946 @@ -1157,27 +1160,27 @@
2947 msgstr "Souhaitez-vous effectuer une sauvegarde sur un support amovible?"
2948
2949 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
2950 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
2951 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
2952 msgid "Insert removable media before proceeding."
2953 msgstr "Insérez un support amovible avant de poursuivre."
2954
2955 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
2956 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
2957 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
2958 msgid "It may take many seconds to scan for media."
2959 msgstr "Cela peut prendre plusieurs secondes pour rechercher des supports."
2960
2961 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
2962 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
2963 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
2964 msgid "These filesystems are not valid:"
2965 msgstr "Ces systèmes de fichier ne sont pas valides:"
2966
2967 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
2968 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
2969 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
2970 msgid "Reason"
2971 msgstr "Raison"
2972
2973 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
2974 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
2975 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
2976 msgid "No valid backup device found"
2977 msgstr "Aucun support de sauvegarde valide n'a été trouvé"
2978
2979 @@ -1188,7 +1191,7 @@
2980 msgstr "taille"
2981
2982 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
2983 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
2984 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
2985 msgid "Try again"
2986 msgstr "Veuillez réessayer"
2987
2988 @@ -1224,55 +1227,87 @@
2989 msgid "Remove backup media."
2990 msgstr "Enlever le support de sauvegarde."
2991
2992 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
2993 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
2994 msgid "Restore from removable media"
2995 msgstr "Restaurer depuis un support amovible"
2996
2997 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
2998 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
2999 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
3000 +msgstr "La restauration a échoué. Votre système est probablement dans un état incohérent - vérifiez les fichiers log pour plus de détails."
3001 +
3002 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
3003 +msgid "Restore successful."
3004 +msgstr "Réussite de la restauration."
3005 +
3006 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
3007 msgid "Restore From Backup"
3008 msgstr "Restauration à partir d'une sauvegarde"
3009
3010 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
3011 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
3012 msgid "Do you wish to restore from backup?"
3013 msgstr "Souhaitez-vous restaurer les données à partir d'une sauvegarde ?"
3014
3015 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
3016 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
3017 msgid "These filesystems could hold backups"
3018 msgstr "Ces systèmes de fichiers peuvent servir pour les sauvegardes"
3019
3020 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
3021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
3022 msgid "Date"
3023 msgstr "Date"
3024
3025 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
3026 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
3027 msgid "Size"
3028 msgstr "Taille"
3029
3030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
3031 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
3032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
3033 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
3034 msgid "Start restore from backup"
3035 msgstr "Début de la restauration à partir d'une sauvegarde"
3036
3037 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
3038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
3039 msgid "Backup found on device"
3040 msgstr "Sauvegarde trouvée sur le support"
3041
3042 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
3043 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
3044 msgid "Backup details"
3045 msgstr "Détail de la sauvegarde"
3046
3047 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
3048 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
3049 msgid "Do you wish to restore from this file?"
3050 msgstr "Souhaitez-vous restaurer à partir de ce fichier ?"
3051
3052 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
3053 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
3054 msgid "Backups found on these devices"
3055 msgstr "Sauvegarde trouvées sur ces supports"
3056
3057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
3058 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
3059 msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
3060 msgstr "Veuillez sélectionner la sauvegarde depuis laquelle vous voulez effectuer la restauration."
3061
3062 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
3063 +msgid "Preparing for restore"
3064 +msgstr "Préparation de la restauration"
3065 +
3066 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
3067 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
3068 +msgstr "Veuillez patienter pendant la préparation de la restauration..."
3069 +
3070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
3071 +msgid "Restoring from backup"
3072 +msgstr "Restauration à partir d'une sauvegarde"
3073 +
3074 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
3075 +msgid "Restore Complete"
3076 +msgstr "Restauration terminée."
3077 +
3078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
3079 +msgid "You must restart your system to finish the restore."
3080 +msgstr "Vous devez redémarrer votre système pour terminer la restauration."
3081 +
3082 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
3083 +msgid "Do you want to restart now?"
3084 +msgstr "Voulez-vous redémarrer immédiatement ?"
3085 +
3086 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
3087 msgid "Exit from the server console"
3088 msgstr "Quitter la console du serveur"
3089 @@ -1516,3 +1551,9 @@
3090
3091 #~ msgid "Insert media to use for backup"
3092 #~ msgstr "Insertion du support de sauvegarde"
3093 +
3094 +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
3095 +#~ msgstr "Cette configuration n'est pas encore prise en charge dans cette page."
3096 +
3097 +#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
3098 +#~ msgstr "Le nombre de disques libre et utilisé doit être égal à un."
3099 --- smeserver-locale-2.6.0/po/he/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.558229546 +0100
3100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/he/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.304522205 +0100
3101 @@ -6,89 +6,92 @@
3102 "Language: he\n"
3103 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
3104
3105 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
3106 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
3107 msgid "Manage disk redundancy"
3108 msgstr ""
3109
3110 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
3111 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
3112 msgid "Disk redundancy status as of"
3113 msgstr ""
3114
3115 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
3116 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
3117 msgid "Current RAID status:"
3118 msgstr "הגדרות RAID נוכחיות:"
3119
3120 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
3121 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
3122 msgid "There are no RAID devices configured"
3123 msgstr "אין כרגע התקן RAID מוגדר"
3124
3125 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
3126 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
3127 msgid "A RAID resynchronization is in progress."
3128 msgstr ""
3129
3130 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
3131 -msgid "All RAID devices are in clean state"
3132 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
3133 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
3134 msgstr "כל התקני ה RAID נמצאים במצב נקי"
3135
3136 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
3137 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
3138 -msgstr "כל התקני ה RAID נמצאים במצב נקי"
3139 -
3140 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
3141 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
3142 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
3143 msgid "Manual intervention may be required."
3144 msgstr ""
3145
3146 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
3147 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
3148 +msgid "All RAID devices are in a clean state."
3149 +msgstr "כל התקני ה RAID נמצאים במצב נקי"
3150 +
3151 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
3152 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
3153 +msgstr "כל התקני ה RAID נמצאים במצב נקי"
3154 +
3155 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
3156 msgid "Current disk status:"
3157 msgstr "השימוש הנוכחי שלך בדיסק עומד על:"
3158
3159 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
3160 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
3161 msgid "Installed disks"
3162 msgstr "מתקין %s.\n"
3163
3164 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
3165 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
3166 msgid "Used disks"
3167 msgstr "מתקין %s.\n"
3168
3169 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
3170 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
3171 msgid "Free disks"
3172 msgstr "מתקין %s.\n"
3173
3174 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
3175 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
3176 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
3177 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
3178 msgstr ""
3179
3180 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
3181 -msgid "The free and used disk count must equal one."
3182 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
3183 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
3184 msgstr ""
3185
3186 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
3187 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
3188 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
3189 +msgstr ""
3190 +
3191 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
3192 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
3193 msgstr ""
3194
3195 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
3196 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
3197 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
3198 msgstr ""
3199
3200 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
3201 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
3202 msgid "The command failed:"
3203 msgstr ""
3204
3205 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
3206 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
3207 -msgstr ""
3208 -
3209 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
3210 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
3211 msgid "Couldn't open"
3212 msgstr "תיקית אם"
3213
3214 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
3215 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
3216 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
3217 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
3218 msgid "Couldn't call"
3219 msgstr "תיקית אם"
3220
3221 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
3222 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
3223 msgid "Couldn't read"
3224 msgstr "תיקית אם"
3225
3226 @@ -143,14 +146,14 @@
3227 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
3228 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
3229 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
3230 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
3231 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
3232 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
3233 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
3234 msgid "Cancel"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
3238 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
3239 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
3240 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
3241 msgid "OK"
3242 msgstr ""
3243
3244 @@ -344,7 +347,7 @@
3245
3246 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
3247 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
3248 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
3249 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
3250 msgid "please try again"
3251 msgstr ""
3252
3253 @@ -1086,39 +1089,39 @@
3254 msgid "Do you wish to reboot right now?"
3255 msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו"
3256
3257 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
3258 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
3259 msgid "Activate configuration changes"
3260 msgstr "קונפיגורצית תאריך ושעה"
3261
3262 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
3263 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
3264 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
3265 msgstr ""
3266
3267 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
3268 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
3269 msgid "Do you wish to activate your changes?"
3270 msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו"
3271
3272 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
3273 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
3274 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
3275 msgid "Activating configuration settings"
3276 msgstr "קונפיגורצית תאריך ושעה"
3277
3278 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
3279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
3280 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
3281 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
3282 msgstr ""
3283
3284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
3285 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
3286 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
3287 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
3288 msgstr ""
3289
3290 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
3291 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
3292 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
3293 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
3294 msgstr ""
3295
3296 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
3297 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
3298 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
3299 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
3300 msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו"
3301 @@ -1148,27 +1151,27 @@
3302 msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו"
3303
3304 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
3305 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
3306 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
3307 msgid "Insert removable media before proceeding."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
3311 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
3312 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
3313 msgid "It may take many seconds to scan for media."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
3317 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
3318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
3319 msgid "These filesystems are not valid:"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
3323 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
3324 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
3325 msgid "Reason"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
3329 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
3330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
3331 msgid "No valid backup device found"
3332 msgstr "בחר קובץ גיבוי"
3333
3334 @@ -1179,7 +1182,7 @@
3335 msgstr ""
3336
3337 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
3338 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
3339 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
3340 msgid "Try again"
3341 msgstr ""
3342
3343 @@ -1215,55 +1218,87 @@
3344 msgid "Remove backup media."
3345 msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו"
3346
3347 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
3348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
3349 msgid "Restore from removable media"
3350 msgstr "גיבוי לשולחן העבודה"
3351
3352 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
3353 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
3354 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
3355 +msgstr ""
3356 +
3357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
3358 +msgid "Restore successful."
3359 +msgstr ""
3360 +
3361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
3362 msgid "Restore From Backup"
3363 msgstr "שחזור מטייפ"
3364
3365 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
3366 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
3367 msgid "Do you wish to restore from backup?"
3368 msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו"
3369
3370 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
3371 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
3372 msgid "These filesystems could hold backups"
3373 msgstr ""
3374
3375 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
3376 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
3377 msgid "Date"
3378 msgstr ""
3379
3380 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
3381 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
3382 msgid "Size"
3383 msgstr ""
3384
3385 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
3386 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
3387 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
3388 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
3389 msgid "Start restore from backup"
3390 msgstr "שחזור מטייפ גיבוי"
3391
3392 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
3393 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
3394 msgid "Backup found on device"
3395 msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו"
3396
3397 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
3398 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
3399 msgid "Backup details"
3400 msgstr "גיבוי לשולחן העבודה"
3401
3402 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
3403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
3404 msgid "Do you wish to restore from this file?"
3405 msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו"
3406
3407 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
3408 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
3409 msgid "Backups found on these devices"
3410 -msgstr ""
3411 +msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו"
3412
3413 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
3414 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
3415 msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
3416 msgstr ""
3417
3418 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
3419 +msgid "Preparing for restore"
3420 +msgstr "בחר קובץ גיבוי"
3421 +
3422 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
3423 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
3424 +msgstr "בחר קובץ להעלאה"
3425 +
3426 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
3427 +msgid "Restoring from backup"
3428 +msgstr "שחזור מטייפ"
3429 +
3430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
3431 +msgid "Restore Complete"
3432 +msgstr "שחזור בוצע"
3433 +
3434 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
3435 +msgid "You must restart your system to finish the restore."
3436 +msgstr ""
3437 +
3438 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
3439 +msgid "Do you want to restart now?"
3440 +msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו"
3441 +
3442 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
3443 msgid "Exit from the server console"
3444 msgstr "שם שרת"
3445 --- smeserver-locale-2.6.0/po/hu/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.658225614 +0100
3446 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/hu/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.321521534 +0100
3447 @@ -1,94 +1,97 @@
3448 msgid ""
3449 msgstr ""
3450 -"Language: hu\n"
3451 "MIME-Version: 1.0\n"
3452 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3453 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3454 +"Language: hu\n"
3455 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
3456
3457 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
3458 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
3459 msgid "Manage disk redundancy"
3460 msgstr "Hibatűrő lemezkezelés"
3461
3462 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
3463 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
3464 msgid "Disk redundancy status as of"
3465 msgstr "Hibatűrő lemezkezelés állapota"
3466
3467 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
3468 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
3469 msgid "Current RAID status:"
3470 msgstr "Jelenlegi RAID állapot:"
3471
3472 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
3473 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
3474 msgid "There are no RAID devices configured"
3475 msgstr "Nincs RAID tömb beállítva"
3476
3477 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
3478 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
3479 msgid "A RAID resynchronization is in progress."
3480 msgstr "RAID tömb újraszinkronizálása folymatban."
3481
3482 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
3483 -msgid "All RAID devices are in clean state"
3484 -msgstr "Minden RAID merevlemez hibamentes"
3485 -
3486 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
3487 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
3488 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
3489 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
3490 msgstr "Az egyik RAID tömb hibás."
3491
3492 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
3493 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
3494 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
3495 msgid "Manual intervention may be required."
3496 msgstr "Kézi beavatkozás lehet szükséges."
3497
3498 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
3499 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
3500 +msgid "All RAID devices are in a clean state."
3501 +msgstr "Minden RAID merevlemez hibamentes"
3502 +
3503 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
3504 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
3505 +msgstr "Minden RAID merevlemez hibamentes"
3506 +
3507 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
3508 msgid "Current disk status:"
3509 msgstr "Jelenlegi lemez állapot:"
3510
3511 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
3512 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
3513 msgid "Installed disks"
3514 msgstr "Telepített merevlemezek"
3515
3516 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
3517 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
3518 msgid "Used disks"
3519 msgstr "Használatban lévő merevlemezek"
3520
3521 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
3522 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
3523 msgid "Free disks"
3524 msgstr "Szabad merevlemezek"
3525
3526 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
3527 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
3528 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
3529 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
3530 msgstr "Az ön rendszerében csak egy merevlemez található, vagy pedig hardveres tükrözést használ. Amennyiben engedélyezni kívánja a szoftveres tükrözést, kérem kapcsolja ki a szervert és szereljen be egy második ugyanakkora kapacitású merevlemezt is, majd térjen vissza ehhez a menüponthoz."
3531
3532 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
3533 -msgid "The free and used disk count must equal one."
3534 -msgstr "A szabad és felhasznált merevlemezek számának eggyel kell egyenlőnek lennie."
3535 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
3536 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
3537 +msgstr ""
3538 +
3539 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
3540 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
3541 +msgstr ""
3542
3543 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
3544 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
3545 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
3546 msgstr "Van egy használaton kívüli merevlemez az ön rendszerében. Kívánja hogy hozzáfűzzem a meglévő RAID tömb(ök)höz?"
3547
3548 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
3549 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
3550 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
3551 msgstr "FIGYELEM! AZ ÚJ LEMEZEN MINDEN ADAT TÖRLŐDNI FOG!"
3552
3553 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
3554 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
3555 msgid "The command failed:"
3556 msgstr "Sikertelen művelet:"
3557
3558 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
3559 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
3560 -msgstr "Ez a konfiguráció még nem teljesen támogatott."
3561 -
3562 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
3563 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
3564 msgid "Couldn't open"
3565 msgstr "Nem nyitható meg"
3566
3567 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
3568 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
3569 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
3570 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
3571 msgid "Couldn't call"
3572 msgstr "Nem hívható"
3573
3574 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
3575 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
3576 msgid "Couldn't read"
3577 msgstr "Nem olvasható"
3578
3579 @@ -143,14 +146,14 @@
3580 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
3581 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
3582 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
3583 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
3584 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
3585 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
3586 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
3587 msgid "Cancel"
3588 msgstr "Mégsem"
3589
3590 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
3591 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
3592 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
3593 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
3594 msgid "OK"
3595 msgstr "OK"
3596
3597 @@ -344,7 +347,7 @@
3598
3599 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
3600 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
3601 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
3602 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
3603 msgid "please try again"
3604 msgstr "kérem próbálja újra"
3605
3606 @@ -1095,39 +1098,39 @@
3607 msgid "Do you wish to reboot right now?"
3608 msgstr "Most akarja újraindítani a rendszert?"
3609
3610 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
3611 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
3612 msgid "Activate configuration changes"
3613 msgstr "Változtatások aktiválása"
3614
3615 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
3616 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
3617 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
3618 msgstr "Az ön változtatásai most aktiválódni fognak. A szerver konfigurációs fájljai felül lesznek írva az ön új beállításainak megfelelően. Ez eltarthat egy ideig."
3619
3620 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
3621 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
3622 msgid "Do you wish to activate your changes?"
3623 msgstr "Kívánja aktiválni a változásokat?"
3624
3625 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
3626 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
3627 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
3628 msgid "Activating configuration settings"
3629 msgstr "Beállítások aktiválása"
3630
3631 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
3632 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
3633 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
3634 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
3635 msgstr "Kérem várjon, amíg a beállításai aktiválódnak..."
3636
3637 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
3638 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
3639 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
3640 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
3641 msgstr "*** NINCSENEK A BEÁLLÍTÁSOK AKTIVÁLVA - BIZTOS KILÉP? ***"
3642
3643 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
3644 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
3645 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
3646 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
3647 msgstr "A beállításai elmentődtek, de még nincsenek azok aktiválva. Ez zavarokat okozhat a rendszer működésében. Ajánlott végigmenni az összes beállításon, és aktiválni azokat, mielőtt kilép a konzolból."
3648
3649 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
3650 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
3651 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
3652 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
3653 msgstr "Biztos hogy kilép és nem aktiválja a változtatásokat?"
3654 @@ -1157,27 +1160,27 @@
3655 msgstr "Kíván biztonsági mentést készíteni külső meghajtóra?"
3656
3657 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
3658 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
3659 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
3660 msgid "Insert removable media before proceeding."
3661 msgstr "Csatlakoztassa a meghajtót mielőtt folytatja"
3662
3663 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
3664 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
3665 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
3666 msgid "It may take many seconds to scan for media."
3667 msgstr "Sokáig eltarthat az adathordozó átnézése"
3668
3669 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
3670 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
3671 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
3672 msgid "These filesystems are not valid:"
3673 msgstr "Ezek a fájlrendszerek nem érvényesek:"
3674
3675 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
3676 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
3677 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
3678 msgid "Reason"
3679 msgstr "Ok"
3680
3681 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
3682 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
3683 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
3684 msgid "No valid backup device found"
3685 msgstr "Nem található érvényes eszköz"
3686
3687 @@ -1188,7 +1191,7 @@
3688 msgstr "méret"
3689
3690 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
3691 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
3692 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
3693 msgid "Try again"
3694 msgstr "Kérem próbálja újra"
3695
3696 @@ -1224,55 +1227,87 @@
3697 msgid "Remove backup media."
3698 msgstr "Adathordozó eltávolítása"
3699
3700 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
3701 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
3702 msgid "Restore from removable media"
3703 msgstr "Visszaállítás külső meghajtóról"
3704
3705 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
3706 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
3707 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
3708 +msgstr ""
3709 +
3710 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
3711 +msgid "Restore successful."
3712 +msgstr "Az Internet kapcsolat működik"
3713 +
3714 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
3715 msgid "Restore From Backup"
3716 msgstr "Helreállítás biztonsági mentésből"
3717
3718 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
3719 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
3720 msgid "Do you wish to restore from backup?"
3721 msgstr "Kíván helyreállítást végrehajtani biztonsági mentésből?"
3722
3723 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
3724 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
3725 msgid "These filesystems could hold backups"
3726 msgstr "Ezek a fájlrendszerek tárolhatnak biztonsági mentéseket"
3727
3728 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
3729 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
3730 msgid "Date"
3731 msgstr "Dátum"
3732
3733 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
3734 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
3735 msgid "Size"
3736 msgstr "Méret"
3737
3738 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
3739 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
3740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
3741 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
3742 msgid "Start restore from backup"
3743 msgstr "Helyreállítás elkezdése mentésből"
3744
3745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
3746 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
3747 msgid "Backup found on device"
3748 msgstr "Biztonsági mentés található az eszközön"
3749
3750 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
3751 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
3752 msgid "Backup details"
3753 msgstr "Biztonsági mentés részletei"
3754
3755 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
3756 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
3757 msgid "Do you wish to restore from this file?"
3758 msgstr "Ebből a fájlból kíván helyreállítani?"
3759
3760 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
3761 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
3762 msgid "Backups found on these devices"
3763 msgstr "Biztonsági mentések találhatók ezeken az eszközökön"
3764
3765 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
3766 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
3767 msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
3768 msgstr "Kérem válassza ki a biztonsági mentést amiből helyreállítani szeretne."
3769
3770 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
3771 +msgid "Preparing for restore"
3772 +msgstr "Felkészülés a biztonsági mentésre"
3773 +
3774 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
3775 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
3776 +msgstr "Kérem várjon, amíg a rendszer felkészül a biztonsági mentésre..."
3777 +
3778 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
3779 +msgid "Restoring from backup"
3780 +msgstr "Helreállítás biztonsági mentésből"
3781 +
3782 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
3783 +msgid "Restore Complete"
3784 +msgstr "A helyreállítás befejeződött"
3785 +
3786 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
3787 +msgid "You must restart your system to finish the restore."
3788 +msgstr ""
3789 +
3790 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
3791 +msgid "Do you want to restart now?"
3792 +msgstr "Most akarja újraindítani a rendszert?"
3793 +
3794 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
3795 msgid "Exit from the server console"
3796 msgstr "Kilépés a szerver konzolból"
3797 @@ -1510,3 +1545,9 @@
3798
3799 #~ msgid "Insert media to use for backup"
3800 #~ msgstr "Adathordozó behelyezése"
3801 +
3802 +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
3803 +#~ msgstr "Ez a konfiguráció még nem teljesen támogatott."
3804 +
3805 +#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
3806 +#~ msgstr "A szabad és felhasznált merevlemezek számának eggyel kell egyenlőnek lennie."
3807 --- smeserver-locale-2.6.0/po/id/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.559229507 +0100
3808 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/id/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.334521026 +0100
3809 @@ -6,89 +6,92 @@
3810 "Language: id\n"
3811 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
3812
3813 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
3814 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
3815 msgid "Manage disk redundancy"
3816 msgstr "Mengatur disk redundan"
3817
3818 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
3819 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
3820 msgid "Disk redundancy status as of"
3821 msgstr "Status disk redundan pada"
3822
3823 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
3824 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
3825 msgid "Current RAID status:"
3826 msgstr "Status RAID sekarang:"
3827
3828 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
3829 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
3830 msgid "There are no RAID devices configured"
3831 msgstr "Tidak ada peralatan RAID yang terkonfigurasi"
3832
3833 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
3834 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
3835 msgid "A RAID resynchronization is in progress."
3836 msgstr "Sinkronisasi RAID sedang berlangsung."
3837
3838 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
3839 -msgid "All RAID devices are in clean state"
3840 -msgstr "Semua peralatan raid dalam kondisi clean"
3841 -
3842 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
3843 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
3844 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
3845 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
3846 msgstr "Hanya beberapa peralatan RAID yang unclean."
3847
3848 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
3849 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
3850 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
3851 msgid "Manual intervention may be required."
3852 msgstr "Intervensi manual mungkin diperlukan."
3853
3854 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
3855 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
3856 +msgid "All RAID devices are in a clean state."
3857 +msgstr "Semua peralatan raid dalam kondisi clean"
3858 +
3859 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
3860 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
3861 +msgstr "Semua peralatan raid dalam kondisi clean"
3862 +
3863 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
3864 msgid "Current disk status:"
3865 msgstr "Status disk sekarang:"
3866
3867 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
3868 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
3869 msgid "Installed disks"
3870 msgstr "Disk terpasang"
3871
3872 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
3873 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
3874 msgid "Used disks"
3875 msgstr "Disk terpakai"
3876
3877 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
3878 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
3879 msgid "Free disks"
3880 msgstr "Disk siap pakai"
3881
3882 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
3883 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
3884 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
3885 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
3886 msgstr "System anda hanya memiliki satu disk drive terpasang atau menggunakan hardware mirroring. Jika anda ingin menjalankan software mirroring, silakan shut down, pasang disk drive kedua (dengan kapasitas yang sama) dan kemudian kembali ke layar ini."
3887
3888 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
3889 -msgid "The free and used disk count must equal one."
3890 -msgstr "Kapasitas disk siap pakai harus sama."
3891 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
3892 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
3893 +msgstr ""
3894
3895 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
3896 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
3897 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
3898 +msgstr ""
3899 +
3900 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
3901 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
3902 msgstr "Ada sebuah disk drive tidak terpakai dalam sistem anda. Apakah anda ingin menambahkannya dalam jajaran RAID?"
3903
3904 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
3905 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
3906 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
3907 msgstr "PERINGATAN: SEMUA DATA DALAM DISK YANG BARU AKAN DIHAPUS!"
3908
3909 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
3910 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
3911 msgid "The command failed:"
3912 msgstr "Perintah gagal:"
3913
3914 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
3915 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
3916 -msgstr "Konfigurasi ini belum didukung sepenuhnya dalam layar ini."
3917 -
3918 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
3919 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
3920 msgid "Couldn't open"
3921 msgstr "Tidak bisa membuka"
3922
3923 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
3924 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
3925 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
3926 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
3927 msgid "Couldn't call"
3928 msgstr "Tidak bisa memanggil"
3929
3930 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
3931 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
3932 msgid "Couldn't read"
3933 msgstr "Tidak bisa membaca"
3934
3935 @@ -143,14 +146,14 @@
3936 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
3937 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
3938 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
3939 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
3940 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
3941 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
3942 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
3943 msgid "Cancel"
3944 msgstr "Batal"
3945
3946 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
3947 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
3948 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
3949 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
3950 msgid "OK"
3951 msgstr "OK"
3952
3953 @@ -344,7 +347,7 @@
3954
3955 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
3956 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
3957 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
3958 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
3959 msgid "please try again"
3960 msgstr "silakan coba kembali"
3961
3962 @@ -1089,39 +1092,39 @@
3963 msgid "Do you wish to reboot right now?"
3964 msgstr "Anda hendak reboot sekarang juga?"
3965
3966 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
3967 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
3968 msgid "Activate configuration changes"
3969 msgstr "Mengaktifkan perubahan konfigurasi"
3970
3971 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
3972 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
3973 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
3974 msgstr "Perubahan konfigurasi anda sekarang akan diaktifkan. Berkas konfigurasi pada server ini akan dirubah untuk mencerminkan setelan baru anda. Ini mungkin butuh waktu beberapa menit."
3975
3976 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
3977 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
3978 msgid "Do you wish to activate your changes?"
3979 msgstr "Apakah anda ingin mengaktifkan perubahan anda?"
3980
3981 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
3982 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
3983 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
3984 msgid "Activating configuration settings"
3985 msgstr "Mengkatifkan setelan konfigurasi"
3986
3987 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
3988 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
3989 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
3990 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
3991 msgstr "Silakan bersiap-siap sementara setelan konfigurasi anda diaktifkan ..."
3992
3993 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
3994 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
3995 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
3996 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
3997 msgstr "*** ADA PERUBAHAN YANG TIDAK DIAKTIFKAN - TETAP KELUAR ? ***"
3998
3999 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
4000 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
4001 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
4002 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
4003 msgstr "Perubahan konfigurasi anda telah disimpan tetapi belum diaktifkan. Ini bisa mengakibatkan perilaku sistem yang tak dapat diramalkan. Kita merekomendasikan bahwa anda menyelesaikan proses konfigurasi dan mengaktifkan perubahan sebelum meninggalkan konsol."
4004
4005 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
4006 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
4007 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
4008 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
4009 msgstr "Apakah anda yakin ingin keluar dengan perubahan tidak diaktifkan?"
4010 @@ -1151,27 +1154,27 @@
4011 msgstr "Apakah anda ingin membuat backup di peralatan USB?"
4012
4013 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
4014 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
4015 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
4016 msgid "Insert removable media before proceeding."
4017 msgstr "Pasang memory stick atau disk USB, kemudian tekan tombol enter."
4018
4019 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
4020 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
4021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
4022 msgid "It may take many seconds to scan for media."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
4026 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
4027 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
4028 msgid "These filesystems are not valid:"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
4032 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
4033 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
4034 msgid "Reason"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
4038 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
4039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
4040 msgid "No valid backup device found"
4041 msgstr "Tidak ada berkas backup"
4042
4043 @@ -1182,7 +1185,7 @@
4044 msgstr "ukuran"
4045
4046 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
4047 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
4048 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
4049 msgid "Try again"
4050 msgstr "silakan coba kembali"
4051
4052 @@ -1218,55 +1221,87 @@
4053 msgid "Remove backup media."
4054 msgstr "Peralatan backup tidak ditemukan"
4055
4056 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
4057 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
4058 msgid "Restore from removable media"
4059 msgstr "Buat Backup ke disk USB"
4060
4061 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
4062 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
4063 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
4064 +msgstr ""
4065 +
4066 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
4067 +msgid "Restore successful."
4068 +msgstr "Koneksi internet sukses"
4069 +
4070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
4071 msgid "Restore From Backup"
4072 msgstr "Pulihkan Dari Backup"
4073
4074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
4075 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
4076 msgid "Do you wish to restore from backup?"
4077 msgstr "Apakah anda ingin memulihkan dari backup?"
4078
4079 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
4080 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
4081 msgid "These filesystems could hold backups"
4082 msgstr ""
4083
4084 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
4085 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
4086 msgid "Date"
4087 msgstr ""
4088
4089 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
4090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
4091 msgid "Size"
4092 msgstr "ukuran"
4093
4094 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
4095 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
4096 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
4097 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
4098 msgid "Start restore from backup"
4099 msgstr "Memulai pemulihan dari backup"
4100
4101 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
4102 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
4103 msgid "Backup found on device"
4104 msgstr "Backup menghasilkan non-zero"
4105
4106 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
4107 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
4108 msgid "Backup details"
4109 msgstr "Backup adalah"
4110
4111 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
4112 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
4113 msgid "Do you wish to restore from this file?"
4114 msgstr "Anda ingin pulihkan dari berkas ini?"
4115
4116 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
4117 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
4118 msgid "Backups found on these devices"
4119 -msgstr ""
4120 +msgstr "Backup menghasilkan non-zero"
4121
4122 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
4123 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
4124 msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
4125 msgstr "Silakan pilih peralatan mana yang berisi berkas backup yang ingin anda pulihkan."
4126
4127 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
4128 +msgid "Preparing for restore"
4129 +msgstr "Sedang mempersiapkan untuk backup"
4130 +
4131 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
4132 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
4133 +msgstr "Silakan tunggu sementara sistem sedang disiapkan untuk backup..."
4134 +
4135 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
4136 +msgid "Restoring from backup"
4137 +msgstr "Pulihkan Dari Backup"
4138 +
4139 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
4140 +msgid "Restore Complete"
4141 +msgstr "Restore selesai"
4142 +
4143 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
4144 +msgid "You must restart your system to finish the restore."
4145 +msgstr ""
4146 +
4147 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
4148 +msgid "Do you want to restart now?"
4149 +msgstr "Anda hendak reboot sekarang juga?"
4150 +
4151 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
4152 msgid "Exit from the server console"
4153 msgstr "Keluar dari konsol server"
4154 @@ -1501,3 +1536,9 @@
4155
4156 #~ msgid "Insert media to use for backup"
4157 #~ msgstr "Pasang media yang digunakan untuk backup"
4158 +
4159 +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
4160 +#~ msgstr "Konfigurasi ini belum didukung sepenuhnya dalam layar ini."
4161 +
4162 +#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
4163 +#~ msgstr "Kapasitas disk siap pakai harus sama."
4164 --- smeserver-locale-2.6.0/po/it/adminQuotaSummary.tmpl.po 2013-01-31 22:31:53.000000000 +0100
4165 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/it/adminQuotaSummary.tmpl.po 2021-01-09 02:32:16.478978407 +0100
4166 @@ -1,9 +1,9 @@
4167 msgid ""
4168 msgstr ""
4169 +"Language: it\n"
4170 "MIME-Version: 1.0\n"
4171 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4172 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4173 -"Language: it\n"
4174 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
4175
4176 #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11
4177 @@ -16,7 +16,7 @@
4178
4179 #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16
4180 msgid "One or more users have exceeded their disk quota"
4181 -msgstr "Uno o pi� utenti hanno superato la quota disco"
4182 +msgstr "Uno o più utenti hanno superato la quota disco"
4183
4184 #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23
4185 msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called"
4186 --- smeserver-locale-2.6.0/po/it/backup.po 2016-02-06 00:42:01.000000000 +0100
4187 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/it/backup.po 2021-01-09 02:32:30.702418499 +0100
4188 @@ -1,14 +1,14 @@
4189 msgid ""
4190 msgstr ""
4191 +"Language: it\n"
4192 "MIME-Version: 1.0\n"
4193 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4194 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4195 -"Language: it\n"
4196 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
4197
4198 #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16
4199 msgid "Backup task is disabled"
4200 -msgstr "Task di backup disabilitati"
4201 +msgstr "Task di backup disabilitato"
4202
4203 #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33
4204 #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34
4205 --- smeserver-locale-2.6.0/po/it/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.559229507 +0100
4206 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/it/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.348520472 +0100
4207 @@ -1,94 +1,97 @@
4208 msgid ""
4209 msgstr ""
4210 +"Language: it\n"
4211 "MIME-Version: 1.0\n"
4212 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4213 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4214 -"Language: it\n"
4215 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
4216
4217 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
4218 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
4219 msgid "Manage disk redundancy"
4220 msgstr "Gestione RAID"
4221
4222 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
4223 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
4224 msgid "Disk redundancy status as of"
4225 msgstr "Stato RAID"
4226
4227 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
4228 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
4229 msgid "Current RAID status:"
4230 msgstr "Stato attuale dei dischi RAID:"
4231
4232 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
4233 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
4234 msgid "There are no RAID devices configured"
4235 msgstr "Non ci sono dispositivi RAID configurati"
4236
4237 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
4238 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
4239 msgid "A RAID resynchronization is in progress."
4240 msgstr "Sincronizzazione RAID in corso."
4241
4242 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
4243 -msgid "All RAID devices are in clean state"
4244 -msgstr "Tutti i dispositivi RAID sono allineati"
4245 -
4246 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
4247 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
4248 -msgstr "Solo alcuni dispositivi RAID non sono allineati"
4249 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
4250 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
4251 +msgstr "Solo alcuni dispositivi RAID non sono allineati o contengono dischi guasti."
4252
4253 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
4254 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
4255 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
4256 msgid "Manual intervention may be required."
4257 msgstr "Può essere richiesto un intervento manuale."
4258
4259 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
4260 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
4261 +msgid "All RAID devices are in a clean state."
4262 +msgstr "Tutti i dispositivi RAID sono allineati"
4263 +
4264 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
4265 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
4266 +msgstr "Tutti i dispositivi RAID sono degradati o contengono dischi guasti."
4267 +
4268 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
4269 msgid "Current disk status:"
4270 msgstr "Attuale stato dei dischi:"
4271
4272 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
4273 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
4274 msgid "Installed disks"
4275 msgstr "Dischi installati"
4276
4277 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
4278 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
4279 msgid "Used disks"
4280 msgstr "Dischi utilizzati"
4281
4282 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
4283 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
4284 msgid "Free disks"
4285 msgstr "Dischi non utilizzati"
4286
4287 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
4288 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
4289 -msgstr "Il sistema ha un solo disco fisso o utilizza un RAID hardware. Per abilitare il RAID software, spegnere il server, installare un secondo disco (della stessa capacità) e ritornare in questo menu."
4290 -
4291 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
4292 -msgid "The free and used disk count must equal one."
4293 -msgstr "Il numero di dischi vuoti ed usati deve essere 1."
4294 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
4295 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
4296 +msgstr "Per abilitare il RAID software, spegnere il server, installare un secondo disco (della stessa capacità) e ritornare in questo menu."
4297 +
4298 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
4299 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
4300 +msgstr "I dispositivi RAID sono malfunzionanti e non è stato rilevato un disco \"spare\". Può essere necessario rimuovere manualmente un disco guasto dagli array utilizzando mdadm."
4301 +
4302 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
4303 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
4304 +msgstr "Sono stati rilevati più dischi \"spare\". Questa utility può aggiungere un solo disco per volta. Spegnere il sistema rimuovendo tutti i dischi \"spare\" tranne uno o configurare manualmente l'array."
4305
4306 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
4307 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
4308 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
4309 msgstr "C'è un disco non utilizzato installato nel sistema. Si desidera aggiungerlo all'array RAID esistente?"
4310
4311 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
4312 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
4313 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
4314 msgstr "ATTENZIONE: TUTTI I DATI SUL NUOVO DISCO SARANNO ELIMINATI!"
4315
4316 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
4317 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
4318 msgid "The command failed:"
4319 msgstr "Il comando ha riportato un errore:"
4320
4321 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
4322 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
4323 -msgstr "Questa configurazione non è ancora gestibile da console."
4324 -
4325 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
4326 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
4327 msgid "Couldn't open"
4328 msgstr "Impossibile aprire"
4329
4330 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
4331 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
4332 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
4333 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
4334 msgid "Couldn't call"
4335 msgstr "Impossibile chiamare"
4336
4337 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
4338 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
4339 msgid "Couldn't read"
4340 msgstr "Impossibile leggere"
4341
4342 @@ -143,14 +146,14 @@
4343 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
4344 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
4345 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
4346 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
4347 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
4348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
4349 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
4350 msgid "Cancel"
4351 msgstr "Annulla"
4352
4353 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
4354 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
4355 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
4356 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
4357 msgid "OK"
4358 msgstr "OK"
4359
4360 @@ -344,7 +347,7 @@
4361
4362 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
4363 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
4364 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
4365 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
4366 msgid "please try again"
4367 msgstr "Riprova"
4368
4369 @@ -1095,39 +1098,39 @@
4370 msgid "Do you wish to reboot right now?"
4371 msgstr "Si desidera riavviare ora?"
4372
4373 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
4374 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
4375 msgid "Activate configuration changes"
4376 msgstr "Attivare le modifiche alla configurazione"
4377
4378 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
4379 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
4380 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
4381 msgstr "Le modifiche alla configurazione saranno attivate ora. I file di configurazione saranno modificati con i nuovi parametri. Questo potrebbe richiedere alcuni minuti."
4382
4383 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
4384 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
4385 msgid "Do you wish to activate your changes?"
4386 msgstr "Si desidera attivare i cambiamenti apportati?"
4387
4388 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
4389 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
4390 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
4391 msgid "Activating configuration settings"
4392 msgstr "Attivazione dei parametri di configurazione"
4393
4394 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
4395 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
4396 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
4397 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
4398 msgstr "Attendere mentre i parametri di configurazione vengono attivati ..."
4399
4400 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
4401 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
4402 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
4403 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
4404 msgstr "*** CI SONO MODIFICHE NON ATTIVE - USCIRE COMUNQUE? ***"
4405
4406 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
4407 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
4408 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
4409 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
4410 msgstr "Le modifiche alla configurazione sono state salvate ma non sono ancora state attivate. Questo può rendere le funzionalità del sistema imprevedibili. Si raccomanda di completare il processo di configurazione e attivare i cambiamenti prima di uscire dalla console."
4411
4412 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
4413 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
4414 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
4415 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
4416 msgstr "Siete sicuri di voler uscire con i cambiamenti non attivi?"
4417 @@ -1154,32 +1157,32 @@
4418
4419 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:173
4420 msgid "Do you wish to create a backup on removable media?"
4421 -msgstr "Vuoi effettuare il backup sul disco rimovibile ?"
4422 +msgstr "Vuoi effettuare il backup su un supporto rimovibile ?"
4423
4424 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
4425 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
4426 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
4427 msgid "Insert removable media before proceeding."
4428 msgstr "Inserisci il supporto rimovibile, poi premi il tasto invio."
4429
4430 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
4431 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
4432 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
4433 msgid "It may take many seconds to scan for media."
4434 msgstr "L'analisi dei media potrebbe richiedere qualche secondo."
4435
4436 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
4437 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
4438 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
4439 msgid "These filesystems are not valid:"
4440 msgstr "Questi filesystem non sono validi:"
4441
4442 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
4443 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
4444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
4445 msgid "Reason"
4446 msgstr "Ragione"
4447
4448 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
4449 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
4450 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
4451 msgid "No valid backup device found"
4452 -msgstr "Nessun file di backup trovato"
4453 +msgstr "Nessun device di backup trovato"
4454
4455 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
4456 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220
4457 @@ -1188,13 +1191,13 @@
4458 msgstr "dimensione"
4459
4460 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
4461 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
4462 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
4463 msgid "Try again"
4464 msgstr "Riprova"
4465
4466 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:219
4467 msgid "The following are valid for backup"
4468 -msgstr "I seguenti file sono contenuti nel file di backup:"
4469 +msgstr "I seguenti sono validi per il backup:"
4470
4471 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
4472 msgid "Choose device to use for backup"
4473 @@ -1202,7 +1205,7 @@
4474
4475 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:242
4476 msgid "Some parts are excluded of your backup"
4477 -msgstr ""
4478 +msgstr "Alcuni elementi del tuo backup sono esclusi "
4479
4480 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:251
4481 msgid "Preparing for backup"
4482 @@ -1222,56 +1225,88 @@
4483
4484 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:266
4485 msgid "Remove backup media."
4486 -msgstr "Il supporto per il backup non è stato trovato"
4487 +msgstr "Rimuovere il supporto di backup."
4488
4489 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
4490 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
4491 msgid "Restore from removable media"
4492 msgstr "Ripristina da disco rimovibile."
4493
4494 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
4495 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
4496 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
4497 +msgstr "Ripristino fallito. Il sistema è probabilmente in stato inaffidabile - Controllare il file di log per maggiori dettagli."
4498 +
4499 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
4500 +msgid "Restore successful."
4501 +msgstr "Ripristino avvenuto con successo."
4502 +
4503 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
4504 msgid "Restore From Backup"
4505 msgstr "Ripristina da backup"
4506
4507 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
4508 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
4509 msgid "Do you wish to restore from backup?"
4510 msgstr "Vuoi effettuare il ripristino da backup?"
4511
4512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
4513 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
4514 msgid "These filesystems could hold backups"
4515 msgstr "Questi filesystem non possono contenere il backup"
4516
4517 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
4518 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
4519 msgid "Date"
4520 msgstr "Data"
4521
4522 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
4523 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
4524 msgid "Size"
4525 -msgstr "dimensione"
4526 +msgstr "Dimensione"
4527
4528 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
4529 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
4530 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
4531 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
4532 msgid "Start restore from backup"
4533 msgstr "Inzio della procedura di ripristino dal backup"
4534
4535 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
4536 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
4537 msgid "Backup found on device"
4538 -msgstr "La procedura di backup a risposto con un errore (non-zero status)"
4539 +msgstr "Rilevato un backup sul device:"
4540
4541 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
4542 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
4543 msgid "Backup details"
4544 -msgstr "Il backup è "
4545 +msgstr "Dettagli del backup:"
4546
4547 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
4548 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
4549 msgid "Do you wish to restore from this file?"
4550 msgstr "Vuoi effettuare il ripristino da questo file?"
4551
4552 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
4553 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
4554 msgid "Backups found on these devices"
4555 msgstr "Backup rilevati su questi supporti"
4556
4557 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
4558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
4559 msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
4560 -msgstr "Seleziona la periferica che contiene i file di backup che vuoi ripristinare"
4561 +msgstr "Seleziona il backup che vuoi ripristinare."
4562 +
4563 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
4564 +msgid "Preparing for restore"
4565 +msgstr "Preparazione per il ripristino"
4566 +
4567 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
4568 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
4569 +msgstr "Attendi, il sistema sta preparando il ripristino..."
4570 +
4571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
4572 +msgid "Restoring from backup"
4573 +msgstr "Ripristina da backup"
4574 +
4575 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
4576 +msgid "Restore Complete"
4577 +msgstr "Ripristino completato"
4578 +
4579 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
4580 +msgid "You must restart your system to finish the restore."
4581 +msgstr "Il sistema va riavviato per completare il ripristino"
4582 +
4583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
4584 +msgid "Do you want to restart now?"
4585 +msgstr "Si desidera riavviare ora?"
4586
4587 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
4588 msgid "Exit from the server console"
4589 @@ -1279,11 +1314,11 @@
4590
4591 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112
4592 msgid "Starting system services"
4593 -msgstr ""
4594 +msgstr "Servizi di sistema in corso di avvio"
4595
4596 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114
4597 msgid "Please standby while system services are started ..."
4598 -msgstr "Attendi, il sistema sta preparando il backup..."
4599 +msgstr "Attendi,mentre i servizi vengono avviati ..."
4600
4601 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30
4602 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109
4603 @@ -1510,3 +1545,9 @@
4604
4605 #~ msgid "Insert media to use for backup"
4606 #~ msgstr "Inserisci il supporto da utilizzare per il backup"
4607 +
4608 +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
4609 +#~ msgstr "Questa configurazione non è ancora gestibile da console."
4610 +
4611 +#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
4612 +#~ msgstr "Il numero di dischi vuoti ed usati deve essere 1."
4613 --- smeserver-locale-2.6.0/po/ja/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.559229507 +0100
4614 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/ja/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.358520080 +0100
4615 @@ -6,89 +6,92 @@
4616 "Language: ja\n"
4617 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
4618
4619 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
4620 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
4621 msgid "Manage disk redundancy"
4622 msgstr ""
4623
4624 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
4625 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
4626 msgid "Disk redundancy status as of"
4627 msgstr ""
4628
4629 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
4630 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
4631 msgid "Current RAID status:"
4632 msgstr "現在の値"
4633
4634 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
4635 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
4636 msgid "There are no RAID devices configured"
4637 msgstr ""
4638
4639 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
4640 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
4641 msgid "A RAID resynchronization is in progress."
4642 msgstr ""
4643
4644 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
4645 -msgid "All RAID devices are in clean state"
4646 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
4647 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
4648 msgstr ""
4649
4650 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
4651 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
4652 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
4653 +msgid "Manual intervention may be required."
4654 msgstr ""
4655
4656 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
4657 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
4658 -msgid "Manual intervention may be required."
4659 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
4660 +msgid "All RAID devices are in a clean state."
4661 +msgstr ""
4662 +
4663 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
4664 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
4665 msgstr ""
4666
4667 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
4668 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
4669 msgid "Current disk status:"
4670 msgstr "現在の値"
4671
4672 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
4673 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
4674 msgid "Installed disks"
4675 msgstr "インストール"
4676
4677 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
4678 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
4679 msgid "Used disks"
4680 msgstr "インストール"
4681
4682 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
4683 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
4684 msgid "Free disks"
4685 msgstr "インストール"
4686
4687 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
4688 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
4689 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
4690 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
4691 +msgstr ""
4692 +
4693 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
4694 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
4695 msgstr ""
4696
4697 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
4698 -msgid "The free and used disk count must equal one."
4699 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
4700 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
4701 msgstr ""
4702
4703 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
4704 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
4705 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
4706 msgstr ""
4707
4708 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
4709 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
4710 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
4711 msgstr ""
4712
4713 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
4714 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
4715 msgid "The command failed:"
4716 msgstr ""
4717
4718 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
4719 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
4720 -msgstr ""
4721 -
4722 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
4723 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
4724 msgid "Couldn't open"
4725 msgstr "フォーク 出来ませんでした"
4726
4727 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
4728 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
4729 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
4730 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
4731 msgid "Couldn't call"
4732 msgstr "フォーク 出来ませんでした"
4733
4734 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
4735 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
4736 msgid "Couldn't read"
4737 msgstr "フォーク 出来ませんでした"
4738
4739 @@ -143,14 +146,14 @@
4740 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
4741 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
4742 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
4743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
4744 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
4745 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
4746 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
4747 msgid "Cancel"
4748 msgstr "取消し"
4749
4750 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
4751 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
4752 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
4753 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
4754 msgid "OK"
4755 msgstr ""
4756
4757 @@ -344,7 +347,7 @@
4758
4759 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
4760 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
4761 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
4762 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
4763 msgid "please try again"
4764 msgstr ", ログインを確認してください"
4765
4766 @@ -1086,39 +1089,39 @@
4767 msgid "Do you wish to reboot right now?"
4768 msgstr "テープから復元する"
4769
4770 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
4771 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
4772 msgid "Activate configuration changes"
4773 msgstr "設定と状態をバックアップ"
4774
4775 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
4776 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
4777 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
4778 msgstr ""
4779
4780 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
4781 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
4782 msgid "Do you wish to activate your changes?"
4783 msgstr "アカウントを有効にするために、メールを確認してください。"
4784
4785 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
4786 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
4787 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
4788 msgid "Activating configuration settings"
4789 msgstr "設定と状態をバックアップ"
4790
4791 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
4792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
4793 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
4794 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
4795 msgstr ""
4796
4797 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
4798 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
4799 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
4800 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
4801 msgstr ""
4802
4803 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
4804 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
4805 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
4806 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
4807 msgstr ""
4808
4809 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
4810 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
4811 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
4812 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
4813 msgstr "アカウントを有効にするために、メールを確認してください。"
4814 @@ -1148,27 +1151,27 @@
4815 msgstr "テープから復元する"
4816
4817 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
4818 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
4819 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
4820 msgid "Insert removable media before proceeding."
4821 msgstr ""
4822
4823 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
4824 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
4825 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
4826 msgid "It may take many seconds to scan for media."
4827 msgstr ""
4828
4829 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
4830 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
4831 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
4832 msgid "These filesystems are not valid:"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
4836 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
4837 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
4838 msgid "Reason"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
4842 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
4843 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
4844 msgid "No valid backup device found"
4845 msgstr "バックアップファイルを選択"
4846
4847 @@ -1179,7 +1182,7 @@
4848 msgstr "サイズ変更"
4849
4850 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
4851 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
4852 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
4853 msgid "Try again"
4854 msgstr ", ログインを確認してください"
4855
4856 @@ -1215,55 +1218,87 @@
4857 msgid "Remove backup media."
4858 msgstr "バックアップファイルを選択"
4859
4860 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
4861 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
4862 msgid "Restore from removable media"
4863 msgstr "デスクトップにバックアップを用意する"
4864
4865 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
4866 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
4867 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
4868 +msgstr ""
4869 +
4870 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
4871 +msgid "Restore successful."
4872 +msgstr "国際的"
4873 +
4874 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
4875 msgid "Restore From Backup"
4876 msgstr "テープから復元する"
4877
4878 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
4879 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
4880 msgid "Do you wish to restore from backup?"
4881 msgstr "テープから復元する"
4882
4883 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
4884 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
4885 msgid "These filesystems could hold backups"
4886 msgstr ""
4887
4888 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
4889 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
4890 msgid "Date"
4891 msgstr ""
4892
4893 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
4894 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
4895 msgid "Size"
4896 msgstr "サイズ変更"
4897
4898 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
4899 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
4900 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
4901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
4902 msgid "Start restore from backup"
4903 msgstr "テープから復元する"
4904
4905 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
4906 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
4907 msgid "Backup found on device"
4908 msgstr "バックアップファイルを選択"
4909
4910 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
4911 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
4912 msgid "Backup details"
4913 msgstr "デスクトップにバックアップを用意する"
4914
4915 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
4916 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
4917 msgid "Do you wish to restore from this file?"
4918 msgstr "テープから復元する"
4919
4920 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
4921 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
4922 msgid "Backups found on these devices"
4923 -msgstr ""
4924 +msgstr "バックアップファイルを選択"
4925
4926 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
4927 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
4928 msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
4929 msgstr ""
4930
4931 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
4932 +msgid "Preparing for restore"
4933 +msgstr "バックアップファイルを選択"
4934 +
4935 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
4936 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
4937 +msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。"
4938 +
4939 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
4940 +msgid "Restoring from backup"
4941 +msgstr "テープから復元する"
4942 +
4943 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
4944 +msgid "Restore Complete"
4945 +msgstr "登録完了"
4946 +
4947 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
4948 +msgid "You must restart your system to finish the restore."
4949 +msgstr ""
4950 +
4951 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
4952 +msgid "Do you want to restart now?"
4953 +msgstr "テープから復元する"
4954 +
4955 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
4956 msgid "Exit from the server console"
4957 msgstr "サーバー リブート"
4958 --- smeserver-locale-2.6.0/po/nb/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.560229468 +0100
4959 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/nb/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.372519528 +0100
4960 @@ -6,89 +6,92 @@
4961 "Language: nb\n"
4962 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
4963
4964 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
4965 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
4966 msgid "Manage disk redundancy"
4967 msgstr "Administrer disk redundans"
4968
4969 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
4970 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
4971 msgid "Disk redundancy status as of"
4972 msgstr "Disk-redundans-status"
4973
4974 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
4975 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
4976 msgid "Current RAID status:"
4977 msgstr "Aktuell RAID-status:"
4978
4979 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
4980 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
4981 msgid "There are no RAID devices configured"
4982 msgstr "Der er ikke konfigureret noen RAID-enheter"
4983
4984 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
4985 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
4986 msgid "A RAID resynchronization is in progress."
4987 msgstr "RAID synkronisering er i gang."
4988
4989 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
4990 -msgid "All RAID devices are in clean state"
4991 -msgstr "Alle RAID-enheter er i ok tilstand"
4992 -
4993 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
4994 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
4995 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
4996 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
4997 msgstr "Noen af RAID-enhetene er ikke ok."
4998
4999 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
5000 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
5001 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
5002 msgid "Manual intervention may be required."
5003 msgstr "Manuell inngrep kan være nødvendig."
5004
5005 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
5006 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
5007 +msgid "All RAID devices are in a clean state."
5008 +msgstr "Alle RAID-enheter er i ok tilstand"
5009 +
5010 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
5011 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
5012 +msgstr "Alle RAID-enheter er i ok tilstand"
5013 +
5014 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
5015 msgid "Current disk status:"
5016 msgstr "Aktuell diskstatus:"
5017
5018 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
5019 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
5020 msgid "Installed disks"
5021 msgstr "Installerte disker"
5022
5023 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
5024 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
5025 msgid "Used disks"
5026 msgstr "Anvendte disker"
5027
5028 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
5029 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
5030 msgid "Free disks"
5031 msgstr "Ledige disker"
5032
5033 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
5034 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
5035 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
5036 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
5037 msgstr "Det er kun installert en enkelt disk på ditt system eller du bruker et hardwarespeiling. Ønsker du å anvende softwarespeiling, lukk serveren ned, installer en ekstra disk (med samme kapasitet) og vend så tilbake til denne skjermen."
5038
5039 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
5040 -msgid "The free and used disk count must equal one."
5041 -msgstr "Antallet ledige disker skal være lik 1."
5042 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
5043 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
5044 +msgstr ""
5045
5046 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
5047 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
5048 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
5049 +msgstr ""
5050 +
5051 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
5052 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
5053 msgstr "Der er en ubrukt disk i systemet. Ønsker du å legge den til de(t) eksisterende RAID-settet?"
5054
5055 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
5056 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
5057 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
5058 msgstr "ADVARSEL: ALLE DATA PÅ DEN NYE DISKEN VIL BLI SLETTET!"
5059
5060 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
5061 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
5062 msgid "The command failed:"
5063 msgstr "Kommandoen feilet:"
5064
5065 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
5066 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
5067 -msgstr "Denne konfigurasjon er ikke fullt ut støttet på disse skjermsider."
5068 -
5069 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
5070 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
5071 msgid "Couldn't open"
5072 msgstr "Kunne ikke åpne"
5073
5074 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
5075 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
5076 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
5077 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
5078 msgid "Couldn't call"
5079 msgstr "Kunne ikke kalle"
5080
5081 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
5082 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
5083 msgid "Couldn't read"
5084 msgstr "Kunne ikke lese"
5085
5086 @@ -143,14 +146,14 @@
5087 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
5088 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
5089 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
5090 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
5091 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
5092 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
5093 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
5094 msgid "Cancel"
5095 msgstr "Avbryt"
5096
5097 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
5098 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
5099 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
5100 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
5101 msgid "OK"
5102 msgstr "OK"
5103
5104 @@ -344,7 +347,7 @@
5105
5106 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
5107 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
5108 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
5109 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
5110 msgid "please try again"
5111 msgstr "Vennligst prøv igjen"
5112
5113 @@ -1089,39 +1092,39 @@
5114 msgid "Do you wish to reboot right now?"
5115 msgstr "Ønsker du at Omstarte nå?"
5116
5117 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
5118 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
5119 msgid "Activate configuration changes"
5120 msgstr "Aktiverer endringer i oppsett"
5121
5122 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
5123 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
5124 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
5125 msgstr "Dine endringer vil bli aktivert nå. oppsettsfilerne på denne serveren blir endret i overenstemmelse med de nye innstillinger. Dette vil ta en liten stund."
5126
5127 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
5128 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
5129 msgid "Do you wish to activate your changes?"
5130 msgstr "Ønsker du at aktivere dine endringer?"
5131
5132 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
5133 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
5134 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
5135 msgid "Activating configuration settings"
5136 msgstr "Aktiverer endringer i oppsettet"
5137
5138 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
5139 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
5140 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
5141 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
5142 msgstr "Vent mens dine endringer blir aktivert ..."
5143
5144 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
5145 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
5146 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
5147 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
5148 msgstr "*** DET ER ENDRINGER SOM IKKE ER AKTIVERT - ØNSKER DU Å AVSLUTTE ALIKEVEL? ***"
5149
5150 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
5151 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
5152 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
5153 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
5154 msgstr "Dine endringer er lagret, men er ikke aktivert enda. Dette kan føre til uforudsigelig systemoppførsel. Vi anbefaler at du gjennomfører oppsettsprosessen og aktiverer endringerne innen du forlater konsollen."
5155
5156 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
5157 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
5158 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
5159 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
5160 msgstr "Er du sikker på du vil avbryde med ikke aktiverede endringer?"
5161 @@ -1151,27 +1154,27 @@
5162 msgstr "Ønsker du å lage en sikkerhetskopi på en USB-enhet?"
5163
5164 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
5165 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
5166 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
5167 msgid "Insert removable media before proceeding."
5168 msgstr "Sett inn USB-enhet og tast enter."
5169
5170 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
5171 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
5172 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
5173 msgid "It may take many seconds to scan for media."
5174 msgstr ""
5175
5176 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
5177 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
5178 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
5179 msgid "These filesystems are not valid:"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
5183 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
5184 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
5185 msgid "Reason"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
5189 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
5190 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
5191 msgid "No valid backup device found"
5192 msgstr "Ingen sikkerhetskopi funnet"
5193
5194 @@ -1182,7 +1185,7 @@
5195 msgstr "størrelse"
5196
5197 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
5198 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
5199 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
5200 msgid "Try again"
5201 msgstr "Vennligst prøv igjen"
5202
5203 @@ -1218,55 +1221,87 @@
5204 msgid "Remove backup media."
5205 msgstr "enhet til sikkerhetskopi er ikke funnet"
5206
5207 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
5208 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
5209 msgid "Restore from removable media"
5210 msgstr "Gjennemfør sikkerhetskopi til USB-disk"
5211
5212 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
5213 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
5214 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
5215 +msgstr ""
5216 +
5217 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
5218 +msgid "Restore successful."
5219 +msgstr "Internetforbindelsen er ok"
5220 +
5221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
5222 msgid "Restore From Backup"
5223 msgstr "Gjennopprett fra sikkerhetskopi"
5224
5225 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
5226 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
5227 msgid "Do you wish to restore from backup?"
5228 msgstr "Ønsker du å gjennopprette fra sikkerhetskopi?"
5229
5230 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
5231 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
5232 msgid "These filesystems could hold backups"
5233 msgstr ""
5234
5235 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
5236 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
5237 msgid "Date"
5238 msgstr ""
5239
5240 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
5241 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
5242 msgid "Size"
5243 msgstr "størrelse"
5244
5245 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
5246 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
5247 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
5248 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
5249 msgid "Start restore from backup"
5250 msgstr "Start gjenopprette fra sikkerhetskopi"
5251
5252 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
5253 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
5254 msgid "Backup found on device"
5255 msgstr "sikkerhetkopien svarte ikke med nullverdi"
5256
5257 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
5258 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
5259 msgid "Backup details"
5260 msgstr "sikkerhetskopi er"
5261
5262 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
5263 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
5264 msgid "Do you wish to restore from this file?"
5265 msgstr "Ønsker du å gjenopprette fra denne fil?"
5266
5267 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
5268 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
5269 msgid "Backups found on these devices"
5270 -msgstr ""
5271 +msgstr "sikkerhetkopien svarte ikke med nullverdi"
5272
5273 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
5274 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
5275 msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
5276 msgstr "Hvilken enhet inneholder sikkerhetskopien du ønsker å gjenopprette fra."
5277
5278 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
5279 +msgid "Preparing for restore"
5280 +msgstr "Forbereder sikkerhetskopi"
5281 +
5282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
5283 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
5284 +msgstr "Vent mens systemet forbereder sikkerhetskopien..."
5285 +
5286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
5287 +msgid "Restoring from backup"
5288 +msgstr "Gjennopprett fra sikkerhetskopi"
5289 +
5290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
5291 +msgid "Restore Complete"
5292 +msgstr "gjenoppretting gjennomført"
5293 +
5294 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
5295 +msgid "You must restart your system to finish the restore."
5296 +msgstr ""
5297 +
5298 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
5299 +msgid "Do you want to restart now?"
5300 +msgstr "Ønsker du at Omstarte nå?"
5301 +
5302 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
5303 msgid "Exit from the server console"
5304 msgstr "Avslutt serverkonsollen"
5305 @@ -1495,3 +1530,9 @@
5306
5307 #~ msgid "Insert media to use for backup"
5308 #~ msgstr "Sett inn et medie til sikkerhetskopi"
5309 +
5310 +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
5311 +#~ msgstr "Denne konfigurasjon er ikke fullt ut støttet på disse skjermsider."
5312 +
5313 +#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
5314 +#~ msgstr "Antallet ledige disker skal være lik 1."
5315 --- smeserver-locale-2.6.0/po/nl/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.560229468 +0100
5316 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/nl/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.385519018 +0100
5317 @@ -6,89 +6,92 @@
5318 "Language: nl\n"
5319 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
5320
5321 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
5322 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
5323 msgid "Manage disk redundancy"
5324 msgstr "Beheer harde schijf tolerantie"
5325
5326 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
5327 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
5328 msgid "Disk redundancy status as of"
5329 msgstr "Schijf redundantie status vanaf"
5330
5331 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
5332 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
5333 msgid "Current RAID status:"
5334 msgstr "Huidige RAID status:"
5335
5336 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
5337 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
5338 msgid "There are no RAID devices configured"
5339 msgstr "Er zijn geen RAID apparaten geconfigureerd"
5340
5341 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
5342 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
5343 msgid "A RAID resynchronization is in progress."
5344 msgstr "Een RAID synchronisatie is nu bezig."
5345
5346 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
5347 -msgid "All RAID devices are in clean state"
5348 -msgstr "Alle RAID apparaten zijn in gezonde staat"
5349 -
5350 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
5351 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
5352 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
5353 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
5354 msgstr "Sommige RAID apparaten verkeren in slechte conditie."
5355
5356 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
5357 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
5358 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
5359 msgid "Manual intervention may be required."
5360 msgstr "Handmatige actie zou nodig kunnen zijn."
5361
5362 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
5363 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
5364 +msgid "All RAID devices are in a clean state."
5365 +msgstr "Alle RAID apparaten zijn in gezonde staat"
5366 +
5367 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
5368 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
5369 +msgstr "Alle RAID apparaten zijn in gezonde staat"
5370 +
5371 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
5372 msgid "Current disk status:"
5373 msgstr "Huidige schijf status:"
5374
5375 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
5376 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
5377 msgid "Installed disks"
5378 msgstr "Geinstalleerde schijven"
5379
5380 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
5381 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
5382 msgid "Used disks"
5383 msgstr "Gebruikte schijven"
5384
5385 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
5386 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
5387 msgid "Free disks"
5388 msgstr "Vrije schijven"
5389
5390 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
5391 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
5392 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
5393 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
5394 msgstr "Uw systeem heeft slechts een enkele schijf of werkt met hardware spiegeling. Als u softwarematige spiegeling wilt gebruiken zet dan het systeem uit en installeer een tweede schijf (met dezelfde capaciteit) en kom terug naar dit scherm."
5395
5396 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
5397 -msgid "The free and used disk count must equal one."
5398 -msgstr "Het aantal vrije en gebruikte schijven moet gelijk aan een zijn."
5399 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
5400 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
5401 +msgstr ""
5402 +
5403 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
5404 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
5405 +msgstr ""
5406
5407 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
5408 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
5409 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
5410 msgstr "Er is een ongebruikte schijf in uw systeem. Wilt u deze toevoegen aan de reeds bestaande schijf en op deze manier een RAID set bouwen?"
5411
5412 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
5413 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
5414 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
5415 msgstr "WAARSCHUWING: ALLE DATA OP DE NIEUWE SCHIJF ZAL VERLOREN GAAN!"
5416
5417 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
5418 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
5419 msgid "The command failed:"
5420 msgstr "Het commando faalde:"
5421
5422 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
5423 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
5424 -msgstr "Deze configuratie is nog niet volledig ondersteund in deze schermen."
5425 -
5426 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
5427 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
5428 msgid "Couldn't open"
5429 msgstr "Kon niet openen"
5430
5431 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
5432 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
5433 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
5434 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
5435 msgid "Couldn't call"
5436 msgstr "Kon niet aanroepen"
5437
5438 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
5439 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
5440 msgid "Couldn't read"
5441 msgstr "Kon niet lezen"
5442
5443 @@ -143,14 +146,14 @@
5444 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
5445 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
5446 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
5447 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
5448 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
5449 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
5450 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
5451 msgid "Cancel"
5452 msgstr "Annuleer"
5453
5454 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
5455 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
5456 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
5457 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
5458 msgid "OK"
5459 msgstr "OK"
5460
5461 @@ -344,7 +347,7 @@
5462
5463 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
5464 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
5465 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
5466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
5467 msgid "please try again"
5468 msgstr "alstublieft opnieuw proberen"
5469
5470 @@ -1095,39 +1098,39 @@
5471 msgid "Do you wish to reboot right now?"
5472 msgstr "Wilt u nu herstarten?"
5473
5474 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
5475 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
5476 msgid "Activate configuration changes"
5477 msgstr "Activeer configuratie wijzigingen"
5478
5479 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
5480 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
5481 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
5482 msgstr "Uw configuratie wijzigingen worden nu geactiveerd. De configuratie bestanden op de server worden gewijzigd naar de nieuwe instellingen. Dit kan enkele minuten duren."
5483
5484 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
5485 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
5486 msgid "Do you wish to activate your changes?"
5487 msgstr "Wilt u de wijzigingen activeren?"
5488
5489 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
5490 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
5491 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
5492 msgid "Activating configuration settings"
5493 msgstr "Activeer configuratie instellingen"
5494
5495 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
5496 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
5497 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
5498 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
5499 msgstr "Wacht, terwijl uw configuratie-instellingen worden geactiveerd ..."
5500
5501 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
5502 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
5503 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
5504 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
5505 msgstr "*** ER ZIJN ONGEACTIVEERDE WIJZIGINGEN - TOCH STOPPEN? ***"
5506
5507 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
5508 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
5509 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
5510 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
5511 msgstr "Uw configuratiewijzigingen zijn opgeslagen maar zijn nog niet geactiveerd. Dit kan resulteren in onvoorspelbaar systeemgedrag. We raden u aan het configuratie proces te completeren en te activeren voordat u het console verlaat."
5512
5513 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
5514 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
5515 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
5516 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
5517 msgstr "Weet u zeker dat u wilt stoppen met de ongeactiveerde wijzigingen?"
5518 @@ -1157,27 +1160,27 @@
5519 msgstr "Wilt u een backup maken op een verwijderbaar opslag medium?"
5520
5521 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
5522 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
5523 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
5524 msgid "Insert removable media before proceeding."
5525 msgstr "Sluit uw verwijderbare opslag medium aan voordat u verder gaat."
5526
5527 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
5528 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
5529 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
5530 msgid "It may take many seconds to scan for media."
5531 msgstr "Het kan even duren om de opslag media te detecteren"
5532
5533 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
5534 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
5535 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
5536 msgid "These filesystems are not valid:"
5537 msgstr "Deze opslag systemen hebben een probleem:"
5538
5539 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
5540 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
5541 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
5542 msgid "Reason"
5543 msgstr "Reden"
5544
5545 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
5546 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
5547 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
5548 msgid "No valid backup device found"
5549 msgstr "Geen geschikt backup apparaat gevonden"
5550
5551 @@ -1188,7 +1191,7 @@
5552 msgstr "omvang"
5553
5554 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
5555 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
5556 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
5557 msgid "Try again"
5558 msgstr "Alstublieft opnieuw proberen"
5559
5560 @@ -1224,55 +1227,87 @@
5561 msgid "Remove backup media."
5562 msgstr "Verwijder de backup media."
5563
5564 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
5565 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
5566 msgid "Restore from removable media"
5567 msgstr "Herstel vanaf een verwijderbaar opslag medium"
5568
5569 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
5570 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
5571 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
5572 +msgstr ""
5573 +
5574 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
5575 +msgid "Restore successful."
5576 +msgstr "Internet verbinding is succesvol"
5577 +
5578 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
5579 msgid "Restore From Backup"
5580 msgstr "Herstel van Backup"
5581
5582 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
5583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
5584 msgid "Do you wish to restore from backup?"
5585 msgstr "Wilt u van een backup terugzetten?"
5586
5587 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
5588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
5589 msgid "These filesystems could hold backups"
5590 msgstr "Deze bestand systemen kunnen backups bevatten"
5591
5592 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
5593 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
5594 msgid "Date"
5595 msgstr "Datum"
5596
5597 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
5598 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
5599 msgid "Size"
5600 msgstr "Grootte"
5601
5602 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
5603 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
5604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
5605 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
5606 msgid "Start restore from backup"
5607 msgstr "Begin herstel van backup"
5608
5609 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
5610 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
5611 msgid "Backup found on device"
5612 msgstr "Backup gevonden op apparaat"
5613
5614 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
5615 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
5616 msgid "Backup details"
5617 msgstr "Backup details"
5618
5619 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
5620 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
5621 msgid "Do you wish to restore from this file?"
5622 msgstr "Wilt u dit bestand gebruiken om van te herstellen?"
5623
5624 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
5625 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
5626 msgid "Backups found on these devices"
5627 msgstr "Backups zijn gevonden op deze apparaten"
5628
5629 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
5630 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
5631 msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
5632 msgstr "Kies de backup waar u van wilt herstellen."
5633
5634 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
5635 +msgid "Preparing for restore"
5636 +msgstr "Klaarmaken voor backup"
5637 +
5638 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
5639 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
5640 +msgstr "Even wachten terwijl het systeem zich klaarmaakt voor de backup..."
5641 +
5642 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
5643 +msgid "Restoring from backup"
5644 +msgstr "Herstel van Backup"
5645 +
5646 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
5647 +msgid "Restore Complete"
5648 +msgstr "Herstel voltooid"
5649 +
5650 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
5651 +msgid "You must restart your system to finish the restore."
5652 +msgstr ""
5653 +
5654 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
5655 +msgid "Do you want to restart now?"
5656 +msgstr "Wilt u nu herstarten?"
5657 +
5658 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
5659 msgid "Exit from the server console"
5660 msgstr "Server console beeindigen"
5661 @@ -1516,3 +1551,9 @@
5662
5663 #~ msgid "Insert media to use for backup"
5664 #~ msgstr "Plaats medium dat voor backup gebruikt moet worden"
5665 +
5666 +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
5667 +#~ msgstr "Deze configuratie is nog niet volledig ondersteund in deze schermen."
5668 +
5669 +#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
5670 +#~ msgstr "Het aantal vrije en gebruikte schijven moet gelijk aan een zijn."
5671 --- smeserver-locale-2.6.0/po/pl/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.560229468 +0100
5672 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/pl/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.395518624 +0100
5673 @@ -6,89 +6,92 @@
5674 "Language: pl\n"
5675 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
5676
5677 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
5678 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
5679 msgid "Manage disk redundancy"
5680 msgstr ""
5681
5682 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
5683 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
5684 msgid "Disk redundancy status as of"
5685 msgstr ""
5686
5687 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
5688 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
5689 msgid "Current RAID status:"
5690 msgstr "Status macierzy RAID:"
5691
5692 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
5693 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
5694 msgid "There are no RAID devices configured"
5695 msgstr "Nie masz żadnych skonfigurowanych macierzy RAID"
5696
5697 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
5698 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
5699 msgid "A RAID resynchronization is in progress."
5700 msgstr "Trwa synchronizacja macierzy RAID."
5701
5702 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
5703 -msgid "All RAID devices are in clean state"
5704 -msgstr "Wszystkie urządzenia RAID są w porządku"
5705 -
5706 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
5707 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
5708 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
5709 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
5710 msgstr "Parę urządzeń RAID są nie w porządku."
5711
5712 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
5713 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
5714 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
5715 msgid "Manual intervention may be required."
5716 msgstr "Ręczna interwencja może być wymagana."
5717
5718 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
5719 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
5720 +msgid "All RAID devices are in a clean state."
5721 +msgstr "Wszystkie urządzenia RAID są w porządku"
5722 +
5723 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
5724 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
5725 +msgstr "Wszystkie urządzenia RAID są w porządku"
5726 +
5727 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
5728 msgid "Current disk status:"
5729 msgstr "Obecny status dysku:"
5730
5731 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
5732 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
5733 msgid "Installed disks"
5734 msgstr "Zainstalowane dyski"
5735
5736 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
5737 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
5738 msgid "Used disks"
5739 msgstr "Używane dyski"
5740
5741 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
5742 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
5743 msgid "Free disks"
5744 msgstr "Wolne dyski"
5745
5746 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
5747 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
5748 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
5749 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
5750 msgstr "Twój serwer ma zainstalowany tylko jeden dysk. Jeżeli chcesz włączyć obsługę dublowania systemu i danych, proszę wyłączyć komputer, zainstalować drugą stację dysków (o tej samej pojemności), a następnie włączyć komputer i powrócić do tego ekranu."
5751
5752 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
5753 -msgid "The free and used disk count must equal one."
5754 -msgstr "Liczba wolnych dysków musi być równa jeden."
5755 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
5756 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
5757 +msgstr ""
5758
5759 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
5760 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
5761 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
5762 +msgstr ""
5763 +
5764 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
5765 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
5766 msgstr "Masz nie używane dyski w twoim serwerze. Czy chcesz dodać je do obecnych macierzy RAID?"
5767
5768 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
5769 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
5770 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
5771 -msgstr "OSTRZEŻENIE: WSZYSTKIE DANE NA NOWYM DYSKU ZOSTANĄ UTRACONE!"
5772 +msgstr "OSTRZEŻENIE: WSZYSTKIE DANE NA NOWYM DYSKU ZOSTANĄ USUNIĘTE!"
5773
5774 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
5775 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
5776 msgid "The command failed:"
5777 msgstr "Niepowodzenie wykonania polecenia:"
5778
5779 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
5780 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
5781 -msgstr "Twoja konfiguracja sprzętowa nie jest jeszcze w pełni obsługiwana, aby wykonać wszystkie dostępne zadania."
5782 -
5783 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
5784 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
5785 msgid "Couldn't open"
5786 msgstr "Nie udało się otworzyć"
5787
5788 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
5789 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
5790 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
5791 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
5792 msgid "Couldn't call"
5793 msgstr "Nie udało się odczytać"
5794
5795 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
5796 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
5797 msgid "Couldn't read"
5798 msgstr "Nie udało się odczytać"
5799
5800 @@ -143,14 +146,14 @@
5801 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
5802 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
5803 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
5804 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
5805 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
5806 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
5807 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
5808 msgid "Cancel"
5809 msgstr "Anuluj"
5810
5811 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
5812 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
5813 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
5814 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
5815 msgid "OK"
5816 msgstr "OK"
5817
5818 @@ -169,7 +172,7 @@
5819
5820 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45
5821 msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser."
5822 -msgstr "PORADA: Klawisz 'q' jest użwany, aby zamknąć przeglądarkę tekstową."
5823 +msgstr "PORADA: Klawisz 'q' jest używany, aby wyjść z trybu tekstowego przeglądarki."
5824
5825 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47
5826 msgid "Do you wish to proceed?"
5827 @@ -344,7 +347,7 @@
5828
5829 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
5830 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
5831 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
5832 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
5833 msgid "please try again"
5834 msgstr "proszę spróbować ponownie"
5835
5836 @@ -1086,39 +1089,39 @@
5837 msgid "Do you wish to reboot right now?"
5838 msgstr "Czy chcesz zatrzymać system w tej chwili?"
5839
5840 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
5841 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
5842 msgid "Activate configuration changes"
5843 msgstr "Przegląd konfiguracji"
5844
5845 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
5846 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
5847 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
5848 msgstr ""
5849
5850 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
5851 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
5852 msgid "Do you wish to activate your changes?"
5853 msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?"
5854
5855 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
5856 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
5857 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
5858 msgid "Activating configuration settings"
5859 msgstr "Przegląd konfiguracji"
5860
5861 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
5862 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
5863 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
5864 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
5865 msgstr ""
5866
5867 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
5868 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
5869 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
5870 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
5871 msgstr ""
5872
5873 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
5874 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
5875 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
5876 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
5877 msgstr ""
5878
5879 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
5880 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
5881 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
5882 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
5883 msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?"
5884 @@ -1148,29 +1151,29 @@
5885 msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?"
5886
5887 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
5888 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
5889 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
5890 msgid "Insert removable media before proceeding."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
5894 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
5895 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
5896 msgid "It may take many seconds to scan for media."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
5900 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
5901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
5902 msgid "These filesystems are not valid:"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
5906 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
5907 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
5908 msgid "Reason"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
5912 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
5913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
5914 msgid "No valid backup device found"
5915 -msgstr ""
5916 +msgstr "Błąd: nieprawidłowa godzina kopii zapasowej:"
5917
5918 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
5919 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220
5920 @@ -1179,13 +1182,13 @@
5921 msgstr "Zmiana rozmiaru"
5922
5923 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
5924 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
5925 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
5926 msgid "Try again"
5927 msgstr "proszę spróbować ponownie"
5928
5929 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:219
5930 msgid "The following are valid for backup"
5931 -msgstr ""
5932 +msgstr "Następujące pliki są uwzględniane w kopii zapasowej:"
5933
5934 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
5935 msgid "Choose device to use for backup"
5936 @@ -1205,7 +1208,7 @@
5937
5938 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:257
5939 msgid "Creating backup file"
5940 -msgstr ""
5941 +msgstr "Wybierz plik kopii zapasowej"
5942
5943 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:265
5944 msgid "Backup complete"
5945 @@ -1215,55 +1218,87 @@
5946 msgid "Remove backup media."
5947 msgstr ""
5948
5949 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
5950 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
5951 msgid "Restore from removable media"
5952 msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?"
5953
5954 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
5955 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
5956 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
5957 +msgstr ""
5958 +
5959 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
5960 +msgid "Restore successful."
5961 +msgstr "Połączenie z Internetem zostało wykonane z powodzeniem"
5962 +
5963 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
5964 msgid "Restore From Backup"
5965 msgstr "Czy chcesz kontynuować?"
5966
5967 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
5968 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
5969 msgid "Do you wish to restore from backup?"
5970 msgstr "Czy chcesz kontynuować?"
5971
5972 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
5973 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
5974 msgid "These filesystems could hold backups"
5975 msgstr ""
5976
5977 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
5978 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
5979 msgid "Date"
5980 msgstr ""
5981
5982 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
5983 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
5984 msgid "Size"
5985 msgstr "Zmiana rozmiaru"
5986
5987 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
5988 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
5989 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
5990 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
5991 msgid "Start restore from backup"
5992 msgstr "Czy chcesz kontynuować?"
5993
5994 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
5995 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
5996 msgid "Backup found on device"
5997 msgstr ""
5998
5999 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
6000 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
6001 msgid "Backup details"
6002 msgstr "Zakończone"
6003
6004 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
6005 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
6006 msgid "Do you wish to restore from this file?"
6007 msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?"
6008
6009 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
6010 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
6011 msgid "Backups found on these devices"
6012 msgstr ""
6013
6014 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
6015 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
6016 msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
6017 msgstr ""
6018
6019 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
6020 +msgid "Preparing for restore"
6021 +msgstr ""
6022 +
6023 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
6024 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
6025 +msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia."
6026 +
6027 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
6028 +msgid "Restoring from backup"
6029 +msgstr "Czy chcesz kontynuować?"
6030 +
6031 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
6032 +msgid "Restore Complete"
6033 +msgstr "Przywracanie zakończone"
6034 +
6035 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
6036 +msgid "You must restart your system to finish the restore."
6037 +msgstr ""
6038 +
6039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
6040 +msgid "Do you want to restart now?"
6041 +msgstr "Czy chcesz zatrzymać system w tej chwili?"
6042 +
6043 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
6044 msgid "Exit from the server console"
6045 msgstr "Witamy w konsoli serwera!"
6046 @@ -1435,3 +1470,9 @@
6047
6048 #~ msgid "Insert media to use for backup"
6049 #~ msgstr "Czy chcesz kontynuować?"
6050 +
6051 +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
6052 +#~ msgstr "Twoja konfiguracja sprzętowa nie jest jeszcze w pełni obsługiwana, aby wykonać wszystkie dostępne zadania."
6053 +
6054 +#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
6055 +#~ msgstr "Liczba wolnych dysków musi być równa jeden."
6056 --- smeserver-locale-2.6.0/po/pt/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.658225614 +0100
6057 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/pt/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.408518111 +0100
6058 @@ -1,94 +1,97 @@
6059 msgid ""
6060 msgstr ""
6061 -"Language: pt\n"
6062 "MIME-Version: 1.0\n"
6063 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
6064 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
6065 +"Language: pt\n"
6066 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
6067
6068 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
6069 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
6070 msgid "Manage disk redundancy"
6071 msgstr "Gerenciar Redundância de Disco Rígido"
6072
6073 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
6074 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
6075 msgid "Disk redundancy status as of"
6076 msgstr "Status da Redundância de Disco Rígido em"
6077
6078 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
6079 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
6080 msgid "Current RAID status:"
6081 msgstr "Status atual do RAID:"
6082
6083 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
6084 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
6085 msgid "There are no RAID devices configured"
6086 msgstr "Não há dispositivos RAID configurados"
6087
6088 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
6089 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
6090 msgid "A RAID resynchronization is in progress."
6091 msgstr "Um processo de resincronização do RAID está em andamento."
6092
6093 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
6094 -msgid "All RAID devices are in clean state"
6095 -msgstr "Todos dispositivos RAID estão OK"
6096 -
6097 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
6098 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
6099 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
6100 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
6101 msgstr "Apenas alguns dispositivos RAID não estão OK."
6102
6103 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
6104 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
6105 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
6106 msgid "Manual intervention may be required."
6107 msgstr "Intervenção manual pode ser necessária."
6108
6109 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
6110 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
6111 +msgid "All RAID devices are in a clean state."
6112 +msgstr "Todos dispositivos RAID estão OK"
6113 +
6114 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
6115 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
6116 +msgstr "Todos dispositivos RAID estão OK"
6117 +
6118 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
6119 msgid "Current disk status:"
6120 msgstr "Status atual do disco:"
6121
6122 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
6123 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
6124 msgid "Installed disks"
6125 msgstr "Discos instalados"
6126
6127 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
6128 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
6129 msgid "Used disks"
6130 msgstr "Discos usados"
6131
6132 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
6133 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
6134 msgid "Free disks"
6135 msgstr "Discos livres"
6136
6137 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
6138 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
6139 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
6140 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
6141 msgstr "Seu sistema tem apenas um único disco rígido instalado ou está usando um espelhamento por hardware. Se você desejar usar espelhamento por software por favor desligue o servidor, instale um segundo disco rígido (da mesma capacidade) e então retorne a esta tela."
6142
6143 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
6144 -msgid "The free and used disk count must equal one."
6145 -msgstr "A contagem de discos livres deve ser igual a um."
6146 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
6147 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
6148 +msgstr ""
6149
6150 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
6151 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
6152 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
6153 +msgstr ""
6154 +
6155 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
6156 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
6157 msgstr "Existe um disco rígido não usado em seu sistema. Você quer adicioná-lo ao array(s) RAID?"
6158
6159 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
6160 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
6161 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
6162 msgstr "AVISO: TODOS OS DADOS NESTE NOVO DISCO SERÃO APAGADOS!"
6163
6164 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
6165 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
6166 msgid "The command failed:"
6167 msgstr "O comando falhou:"
6168
6169 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
6170 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
6171 -msgstr "Esta configuração ainda não é totalmente suportada nestas telas."
6172 -
6173 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
6174 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
6175 msgid "Couldn't open"
6176 msgstr "Não consegui abrir"
6177
6178 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
6179 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
6180 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
6181 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
6182 msgid "Couldn't call"
6183 msgstr "Não consegui chamar"
6184
6185 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
6186 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
6187 msgid "Couldn't read"
6188 msgstr "Não consegui ler"
6189
6190 @@ -143,14 +146,14 @@
6191 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
6192 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
6193 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
6194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
6195 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
6196 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
6197 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
6198 msgid "Cancel"
6199 msgstr "Cancelar"
6200
6201 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
6202 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
6203 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
6204 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
6205 msgid "OK"
6206 msgstr "OK"
6207
6208 @@ -344,7 +347,7 @@
6209
6210 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
6211 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
6212 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
6213 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
6214 msgid "please try again"
6215 msgstr "por favor, tente novamente"
6216
6217 @@ -1089,39 +1092,39 @@
6218 msgid "Do you wish to reboot right now?"
6219 msgstr "Você deseja reiniciar agora?"
6220
6221 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
6222 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
6223 msgid "Activate configuration changes"
6224 msgstr "Ativar as mudanças de configuração"
6225
6226 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
6227 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
6228 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
6229 msgstr "Suas mudanças de configuração serão ativadas agora. Os arquivos de configuração neste servidor serão mudados para refletir suas novas configurações. Isto pode levar alguns minutos."
6230
6231 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
6232 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
6233 msgid "Do you wish to activate your changes?"
6234 msgstr "Você deseja ativar suas mudanças?"
6235
6236 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
6237 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
6238 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
6239 msgid "Activating configuration settings"
6240 msgstr "Ativando as mudanças de configuração"
6241
6242 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
6243 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
6244 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
6245 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
6246 msgstr "Por favor aguarde enquanto suas mudanças de configuração são ativadas ..."
6247
6248 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
6249 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
6250 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
6251 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
6252 msgstr "*** EXISTEM MUDANÇAS NÃO ATIVADAS - SAIR DE QUALQUER MODO? ***"
6253
6254 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
6255 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
6256 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
6257 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
6258 msgstr "Suas mudanças de configuração foram salvas mas ainda não foram ativadas. Isto pode resultar em comportamento imprevisível do sistema. Recomendamos que você complete o processo de configuração e ative as mudanças antes de sair desta console."
6259
6260 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
6261 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
6262 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
6263 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
6264 msgstr "Você está certo de que deseja sair com mudanças não ativadas?"
6265 @@ -1151,27 +1154,27 @@
6266 msgstr "Você deseja criar um backup num dispositivo USB?"
6267
6268 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
6269 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
6270 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
6271 msgid "Insert removable media before proceeding."
6272 msgstr "Insira o cartão de memória ou disco USB e depois pressione a tecla ENTER."
6273
6274 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
6275 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
6276 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
6277 msgid "It may take many seconds to scan for media."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
6281 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
6282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
6283 msgid "These filesystems are not valid:"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
6287 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
6288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
6289 msgid "Reason"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
6293 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
6294 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
6295 msgid "No valid backup device found"
6296 msgstr "Nenhum arquivo de backup encontrado"
6297
6298 @@ -1182,13 +1185,13 @@
6299 msgstr "tamanho"
6300
6301 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
6302 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
6303 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
6304 msgid "Try again"
6305 msgstr "por favor, tente novamente"
6306
6307 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:219
6308 msgid "The following are valid for backup"
6309 -msgstr ""
6310 +msgstr "Os seguintes arquivos estão contidos no arquivo de backup:"
6311
6312 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
6313 msgid "Choose device to use for backup"
6314 @@ -1218,55 +1221,87 @@
6315 msgid "Remove backup media."
6316 msgstr "Remover trabalho de backup"
6317
6318 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
6319 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
6320 msgid "Restore from removable media"
6321 msgstr "Criar Backup para dispositivo USB"
6322
6323 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
6324 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
6325 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
6326 +msgstr ""
6327 +
6328 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
6329 +msgid "Restore successful."
6330 +msgstr "A conexão com a internet obteve sucesso"
6331 +
6332 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
6333 msgid "Restore From Backup"
6334 msgstr "Restaurar do Backup"
6335
6336 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
6337 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
6338 msgid "Do you wish to restore from backup?"
6339 msgstr "Você quer restaurar do backup?"
6340
6341 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
6342 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
6343 msgid "These filesystems could hold backups"
6344 msgstr ""
6345
6346 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
6347 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
6348 msgid "Date"
6349 msgstr "Data"
6350
6351 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
6352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
6353 msgid "Size"
6354 msgstr "tamanho"
6355
6356 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
6357 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
6358 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
6359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
6360 msgid "Start restore from backup"
6361 msgstr "Iniciar restauração do backup"
6362
6363 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
6364 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
6365 msgid "Backup found on device"
6366 msgstr "Backup retornou não-zero"
6367
6368 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
6369 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
6370 msgid "Backup details"
6371 msgstr "O backup é"
6372
6373 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
6374 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
6375 msgid "Do you wish to restore from this file?"
6376 msgstr "Você quer restaurar deste arquivo?"
6377
6378 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
6379 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
6380 msgid "Backups found on these devices"
6381 -msgstr ""
6382 +msgstr "Backup retornou não-zero"
6383
6384 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
6385 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
6386 msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
6387 msgstr "Por favor selecione o dispositivo que contém o arquivo de backup de onde você deseja restaurar."
6388
6389 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
6390 +msgid "Preparing for restore"
6391 +msgstr "Preparando para o backup"
6392 +
6393 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
6394 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
6395 +msgstr "Por favor, aguarde enquanto o sistema é preparado para o backup..."
6396 +
6397 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
6398 +msgid "Restoring from backup"
6399 +msgstr "Restaurar do Backup"
6400 +
6401 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
6402 +msgid "Restore Complete"
6403 +msgstr "Restauração concluída"
6404 +
6405 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
6406 +msgid "You must restart your system to finish the restore."
6407 +msgstr ""
6408 +
6409 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
6410 +msgid "Do you want to restart now?"
6411 +msgstr "Você deseja reiniciar agora?"
6412 +
6413 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
6414 msgid "Exit from the server console"
6415 msgstr "Sair do console do servidor"
6416 @@ -1504,3 +1539,9 @@
6417
6418 #~ msgid "Insert media to use for backup"
6419 #~ msgstr "Insira a mídia a ser usado no backup"
6420 +
6421 +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
6422 +#~ msgstr "Esta configuração ainda não é totalmente suportada nestas telas."
6423 +
6424 +#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
6425 +#~ msgstr "A contagem de discos livres deve ser igual a um."
6426 --- smeserver-locale-2.6.0/po/pt_BR/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.567229193 +0100
6427 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/pt_BR/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.422517560 +0100
6428 @@ -1,94 +1,97 @@
6429 msgid ""
6430 msgstr ""
6431 -"Language: pt_BR\n"
6432 "MIME-Version: 1.0\n"
6433 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
6434 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
6435 +"Language: pt_BR\n"
6436 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
6437
6438 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
6439 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
6440 msgid "Manage disk redundancy"
6441 msgstr "Gerenciar Redundância de Disco Rígido"
6442
6443 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
6444 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
6445 msgid "Disk redundancy status as of"
6446 msgstr "Status da Redundância de Disco Rígido em"
6447
6448 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
6449 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
6450 msgid "Current RAID status:"
6451 msgstr "Status atual do RAID:"
6452
6453 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
6454 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
6455 msgid "There are no RAID devices configured"
6456 msgstr "Não há dispositivos RAID configurados"
6457
6458 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
6459 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
6460 msgid "A RAID resynchronization is in progress."
6461 msgstr "Um processo de resincronização do RAID está em andamento."
6462
6463 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
6464 -msgid "All RAID devices are in clean state"
6465 -msgstr "Todos dispositivos RAID estão OK"
6466 -
6467 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
6468 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
6469 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
6470 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
6471 msgstr "Apenas alguns dispositivos RAID não estão OK."
6472
6473 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
6474 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
6475 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
6476 msgid "Manual intervention may be required."
6477 msgstr "Intervenção manual pode ser necessária."
6478
6479 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
6480 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
6481 +msgid "All RAID devices are in a clean state."
6482 +msgstr "Todos dispositivos RAID estão OK"
6483 +
6484 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
6485 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
6486 +msgstr "Todos dispositivos RAID estão OK"
6487 +
6488 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
6489 msgid "Current disk status:"
6490 msgstr "Status atual do disco:"
6491
6492 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
6493 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
6494 msgid "Installed disks"
6495 msgstr "Discos instalados"
6496
6497 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
6498 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
6499 msgid "Used disks"
6500 msgstr "Discos usados"
6501
6502 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
6503 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
6504 msgid "Free disks"
6505 msgstr "Discos livres"
6506
6507 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
6508 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
6509 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
6510 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
6511 msgstr "Seu sistema tem apenas um único disco rígido instalado ou está usando um espelhamento por hardware. Se você desejar usar espelhamento por software por favor desligue o servidor, instale um segundo disco rígido (da mesma capacidade) e então retorne a esta tela."
6512
6513 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
6514 -msgid "The free and used disk count must equal one."
6515 -msgstr "A contagem de discos livres e discos usados deve ser igual a um."
6516 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
6517 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
6518 +msgstr ""
6519 +
6520 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
6521 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
6522 +msgstr ""
6523
6524 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
6525 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
6526 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
6527 msgstr "Existe um disco rígido não usado em seu sistema. Você quer adicioná-lo ao array(s) RAID?"
6528
6529 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
6530 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
6531 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
6532 msgstr "AVISO: TODOS OS DADOS NESTE NOVO DISCO SERÃO APAGADOS!"
6533
6534 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
6535 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
6536 msgid "The command failed:"
6537 msgstr "O comando falhou:"
6538
6539 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
6540 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
6541 -msgstr "Esta configuração ainda não é totalmente suportada nestas telas."
6542 -
6543 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
6544 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
6545 msgid "Couldn't open"
6546 msgstr "Não consegui abrir"
6547
6548 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
6549 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
6550 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
6551 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
6552 msgid "Couldn't call"
6553 msgstr "Não consegui chamar"
6554
6555 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
6556 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
6557 msgid "Couldn't read"
6558 msgstr "Não consegui ler"
6559
6560 @@ -143,14 +146,14 @@
6561 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
6562 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
6563 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
6564 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
6565 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
6566 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
6567 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
6568 msgid "Cancel"
6569 msgstr "Cancelar"
6570
6571 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
6572 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
6573 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
6574 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
6575 msgid "OK"
6576 msgstr "OK"
6577
6578 @@ -344,7 +347,7 @@
6579
6580 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
6581 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
6582 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
6583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
6584 msgid "please try again"
6585 msgstr "por favor, tente novamente"
6586
6587 @@ -1095,39 +1098,39 @@
6588 msgid "Do you wish to reboot right now?"
6589 msgstr "Você deseja reiniciar agora?"
6590
6591 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
6592 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
6593 msgid "Activate configuration changes"
6594 msgstr "Ativar as mudanças de configuração"
6595
6596 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
6597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
6598 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
6599 msgstr "Suas mudanças de configuração serão ativadas agora. Os arquivos de configuração neste servidor serão mudados para refletir suas novas configurações. Isto pode levar alguns minutos."
6600
6601 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
6602 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
6603 msgid "Do you wish to activate your changes?"
6604 msgstr "Você deseja ativar suas mudanças?"
6605
6606 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
6607 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
6608 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
6609 msgid "Activating configuration settings"
6610 msgstr "Ativando as mudanças de configuração"
6611
6612 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
6613 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
6614 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
6615 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
6616 msgstr "Por favor aguarde enquanto as novas configurações são ativadas ..."
6617
6618 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
6619 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
6620 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
6621 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
6622 msgstr "*** EXISTEM MUDANÇAS NÃO ATIVADAS - SAIR DE QUALQUER MODO? ***"
6623
6624 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
6625 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
6626 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
6627 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
6628 msgstr "Suas mudanças de configuração foram salvas mas ainda não foram ativadas. Isto pode resultar em comportamento imprevisível do sistema. Recomendamos que você complete o processo de configuração e ative as mudanças antes de sair desta console."
6629
6630 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
6631 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
6632 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
6633 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
6634 msgstr "Você está certo de que deseja sair com mudanças não ativadas?"
6635 @@ -1157,27 +1160,27 @@
6636 msgstr "Você deseja criar um backup numa mídia removível?"
6637
6638 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
6639 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
6640 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
6641 msgid "Insert removable media before proceeding."
6642 msgstr "Insira a mídia removível antes de continuar."
6643
6644 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
6645 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
6646 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
6647 msgid "It may take many seconds to scan for media."
6648 msgstr "Pode levar muitos segundos para encontrar a mídia."
6649
6650 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
6651 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
6652 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
6653 msgid "These filesystems are not valid:"
6654 msgstr "Estes sistemas de arquivos não são válidos:"
6655
6656 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
6657 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
6658 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
6659 msgid "Reason"
6660 msgstr "Motivo"
6661
6662 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
6663 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
6664 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
6665 msgid "No valid backup device found"
6666 msgstr "Nenhum dispositivo de backup válido encontrado"
6667
6668 @@ -1188,7 +1191,7 @@
6669 msgstr "tamanho"
6670
6671 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
6672 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
6673 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
6674 msgid "Try again"
6675 msgstr "Por favor tente novamente"
6676
6677 @@ -1224,55 +1227,87 @@
6678 msgid "Remove backup media."
6679 msgstr "Remova a mídia de backup."
6680
6681 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
6682 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
6683 msgid "Restore from removable media"
6684 msgstr "Restaurar de mídia removível."
6685
6686 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
6687 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
6688 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
6689 +msgstr ""
6690 +
6691 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
6692 +msgid "Restore successful."
6693 +msgstr "A conexão com a internet obteve sucesso"
6694 +
6695 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
6696 msgid "Restore From Backup"
6697 msgstr "Restaurar do Backup"
6698
6699 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
6700 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
6701 msgid "Do you wish to restore from backup?"
6702 msgstr "Você quer restaurar do backup?"
6703
6704 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
6705 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
6706 msgid "These filesystems could hold backups"
6707 msgstr "Estes sistemas de arquivo podem conter backups"
6708
6709 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
6710 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
6711 msgid "Date"
6712 msgstr "Data"
6713
6714 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
6715 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
6716 msgid "Size"
6717 msgstr "Tamanho"
6718
6719 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
6720 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
6721 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
6722 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
6723 msgid "Start restore from backup"
6724 msgstr "Iniciar restauração do backup"
6725
6726 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
6727 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
6728 msgid "Backup found on device"
6729 msgstr "Backup encontrado no dispositivo"
6730
6731 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
6732 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
6733 msgid "Backup details"
6734 msgstr "Detalhes do backup"
6735
6736 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
6737 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
6738 msgid "Do you wish to restore from this file?"
6739 msgstr "Você quer restaurar deste arquivo?"
6740
6741 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
6742 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
6743 msgid "Backups found on these devices"
6744 msgstr "Backups encontrados nestes dispositivos"
6745
6746 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
6747 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
6748 msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
6749 msgstr "Por favor selecione o backup de onde você deseja restaurar."
6750
6751 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
6752 +msgid "Preparing for restore"
6753 +msgstr "Preparando para o backup"
6754 +
6755 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
6756 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
6757 +msgstr "Por favor, aguarde enquanto o sistema é preparado para o backup..."
6758 +
6759 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
6760 +msgid "Restoring from backup"
6761 +msgstr "Restaurar do Backup"
6762 +
6763 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
6764 +msgid "Restore Complete"
6765 +msgstr "Restauração concluída"
6766 +
6767 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
6768 +msgid "You must restart your system to finish the restore."
6769 +msgstr ""
6770 +
6771 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
6772 +msgid "Do you want to restart now?"
6773 +msgstr "Você deseja reiniciar agora?"
6774 +
6775 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
6776 msgid "Exit from the server console"
6777 msgstr "Sair do console do servidor"
6778 @@ -1513,3 +1548,9 @@
6779
6780 #~ msgid "Insert media to use for backup"
6781 #~ msgstr "Insira a mídia a ser usado no backup"
6782 +
6783 +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
6784 +#~ msgstr "Esta configuração ainda não é totalmente suportada nestas telas."
6785 +
6786 +#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
6787 +#~ msgstr "A contagem de discos livres e discos usados deve ser igual a um."
6788 --- smeserver-locale-2.6.0/po/ro/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.562229389 +0100
6789 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/ro/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.434517087 +0100
6790 @@ -6,89 +6,92 @@
6791 "Language: ro\n"
6792 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
6793
6794 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
6795 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
6796 msgid "Manage disk redundancy"
6797 msgstr "Administrați redundanța pentru discuri."
6798
6799 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
6800 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
6801 msgid "Disk redundancy status as of"
6802 msgstr "Stare redundanță discuri la momentul"
6803
6804 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
6805 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
6806 msgid "Current RAID status:"
6807 msgstr "Stare curentă RAID:"
6808
6809 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
6810 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
6811 msgid "There are no RAID devices configured"
6812 msgstr "Nu sunt configurate echipamente în RAID"
6813
6814 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
6815 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
6816 msgid "A RAID resynchronization is in progress."
6817 msgstr "Resincronizare RAID în curs."
6818
6819 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
6820 -msgid "All RAID devices are in clean state"
6821 -msgstr "Toate echipamentele RAID sunt în regulă"
6822 -
6823 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
6824 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
6825 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
6826 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
6827 msgstr "Unele echipamente RAID prezintă deficiențe."
6828
6829 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
6830 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
6831 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
6832 msgid "Manual intervention may be required."
6833 msgstr "Este recomandabilă intervenția manuală."
6834
6835 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
6836 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
6837 +msgid "All RAID devices are in a clean state."
6838 +msgstr "Toate echipamentele RAID sunt în regulă"
6839 +
6840 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
6841 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
6842 +msgstr "Toate echipamentele RAID sunt în regulă"
6843 +
6844 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
6845 msgid "Current disk status:"
6846 msgstr "Starea curentă a discului:"
6847
6848 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
6849 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
6850 msgid "Installed disks"
6851 msgstr "Discuri instalate"
6852
6853 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
6854 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
6855 msgid "Used disks"
6856 msgstr "Discuri folosite"
6857
6858 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
6859 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
6860 msgid "Free disks"
6861 msgstr "Discuri libere"
6862
6863 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
6864 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
6865 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
6866 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
6867 msgstr "Sistemul dumneavoastră fie are instalat un singur disc, fie folosește hardware mirroring. Dacă doriți să activați opțiunea de software mirroring, vă rugăm să reporniți sistemul, să instalați un al doilea disc (Atenție! De aceeași capacitate cu primul!) și să reveniți mai apoi la acest ecran."
6868
6869 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
6870 -msgid "The free and used disk count must equal one."
6871 -msgstr "Trebuie să existe măcar un disc liber."
6872 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
6873 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
6874 +msgstr ""
6875
6876 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
6877 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
6878 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
6879 +msgstr ""
6880 +
6881 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
6882 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
6883 msgstr "Există un disc nefolosit în sistem. Doriți să îl adăugați la configurația RAID existentă?"
6884
6885 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
6886 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
6887 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
6888 msgstr "ATENȚIE: TOATE DATELE DE PE DISCUL NOU VOR FI ȘTERSE!"
6889
6890 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
6891 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
6892 msgid "The command failed:"
6893 msgstr "Comanda a eșuat:"
6894
6895 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
6896 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
6897 -msgstr "Această configurație nu este încă pe deplin compatibilă cu opțiunile curente."
6898 -
6899 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
6900 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
6901 msgid "Couldn't open"
6902 msgstr "Nu poate fi deschis(ă)"
6903
6904 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
6905 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
6906 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
6907 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
6908 msgid "Couldn't call"
6909 msgstr "Nu poate fi executat(ă)"
6910
6911 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
6912 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
6913 msgid "Couldn't read"
6914 msgstr "Nu poate fi citit(ă)"
6915
6916 @@ -143,14 +146,14 @@
6917 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
6918 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
6919 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
6920 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
6921 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
6922 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
6923 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
6924 msgid "Cancel"
6925 msgstr "Anulare"
6926
6927 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
6928 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
6929 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
6930 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
6931 msgid "OK"
6932 msgstr "OK"
6933
6934 @@ -344,7 +347,7 @@
6935
6936 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
6937 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
6938 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
6939 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
6940 msgid "please try again"
6941 msgstr "vă rugăm reîncercați"
6942
6943 @@ -1092,39 +1095,39 @@
6944 msgid "Do you wish to reboot right now?"
6945 msgstr "Doriți să opriți sistemul acum?"
6946
6947 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
6948 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
6949 msgid "Activate configuration changes"
6950 msgstr "Verifică configurări"
6951
6952 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
6953 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
6954 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
6955 msgstr ""
6956
6957 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
6958 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
6959 msgid "Do you wish to activate your changes?"
6960 msgstr "Doriți să rulați acest test?"
6961
6962 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
6963 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
6964 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
6965 msgid "Activating configuration settings"
6966 msgstr "Verifică configurări"
6967
6968 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
6969 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
6970 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
6971 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
6972 msgstr ""
6973
6974 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
6975 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
6976 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
6977 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
6978 msgstr ""
6979
6980 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
6981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
6982 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
6983 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
6984 msgstr ""
6985
6986 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
6987 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
6988 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
6989 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
6990 msgstr "Doriți să rulați acest test?"
6991 @@ -1154,27 +1157,27 @@
6992 msgstr "Doriți să rulați acest test?"
6993
6994 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
6995 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
6996 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
6997 msgid "Insert removable media before proceeding."
6998 msgstr ""
6999
7000 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
7001 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
7002 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
7003 msgid "It may take many seconds to scan for media."
7004 msgstr ""
7005
7006 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
7007 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
7008 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
7009 msgid "These filesystems are not valid:"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
7013 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
7014 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
7015 msgid "Reason"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
7019 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
7020 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
7021 msgid "No valid backup device found"
7022 msgstr "Verificare fisier salvat in desktop"
7023
7024 @@ -1185,7 +1188,7 @@
7025 msgstr ""
7026
7027 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
7028 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
7029 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
7030 msgid "Try again"
7031 msgstr "vă rugăm reîncercați"
7032
7033 @@ -1221,55 +1224,87 @@
7034 msgid "Remove backup media."
7035 msgstr "Verificare fisier salvat in desktop"
7036
7037 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
7038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
7039 msgid "Restore from removable media"
7040 msgstr "Doriți să rulați acest test?"
7041
7042 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
7043 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
7044 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
7045 +msgstr ""
7046 +
7047 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
7048 +msgid "Restore successful."
7049 +msgstr "Conectare reușită la Internet"
7050 +
7051 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
7052 msgid "Restore From Backup"
7053 msgstr "Restaurare din salvari din volumul de stocare"
7054
7055 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
7056 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
7057 msgid "Do you wish to restore from backup?"
7058 msgstr "Doriți să continuați?"
7059
7060 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
7061 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
7062 msgid "These filesystems could hold backups"
7063 msgstr ""
7064
7065 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
7066 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
7067 msgid "Date"
7068 msgstr "Dată"
7069
7070 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
7071 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
7072 msgid "Size"
7073 msgstr ""
7074
7075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
7076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
7077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
7078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
7079 msgid "Start restore from backup"
7080 msgstr "Doriți să continuați?"
7081
7082 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
7083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
7084 msgid "Backup found on device"
7085 msgstr "Verificare fisier salvat in desktop"
7086
7087 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
7088 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
7089 msgid "Backup details"
7090 msgstr "Salvare pe desktop"
7091
7092 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
7093 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
7094 msgid "Do you wish to restore from this file?"
7095 msgstr "Doriți să rulați acest test?"
7096
7097 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
7098 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
7099 msgid "Backups found on these devices"
7100 -msgstr ""
7101 +msgstr "Verificare fisier salvat in desktop"
7102
7103 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
7104 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
7105 msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
7106 msgstr ""
7107
7108 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
7109 +msgid "Preparing for restore"
7110 +msgstr "Verificare fisier salvat in desktop"
7111 +
7112 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
7113 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
7114 +msgstr "Introduceți denumirea de sistem pentru acest server."
7115 +
7116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
7117 +msgid "Restoring from backup"
7118 +msgstr "Restaurare din salvari din volumul de stocare"
7119 +
7120 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
7121 +msgid "Restore Complete"
7122 +msgstr "Restaurare completă"
7123 +
7124 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
7125 +msgid "You must restart your system to finish the restore."
7126 +msgstr ""
7127 +
7128 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
7129 +msgid "Do you want to restart now?"
7130 +msgstr "Doriți să opriți sistemul acum?"
7131 +
7132 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
7133 msgid "Exit from the server console"
7134 msgstr "Bine ați venit în Panoul de administrare server! "
7135 @@ -1477,3 +1512,9 @@
7136
7137 #~ msgid "Insert media to use for backup"
7138 #~ msgstr "Doriți să continuați?"
7139 +
7140 +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
7141 +#~ msgstr "Această configurație nu este încă pe deplin compatibilă cu opțiunile curente."
7142 +
7143 +#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
7144 +#~ msgstr "Trebuie să existe măcar un disc liber."
7145 --- smeserver-locale-2.6.0/po/ru/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.562229389 +0100
7146 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/ru/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.454516301 +0100
7147 @@ -6,89 +6,92 @@
7148 "Language: ru\n"
7149 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
7150
7151 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
7152 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
7153 msgid "Manage disk redundancy"
7154 msgstr "Управление дисковой избыточностью"
7155
7156 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
7157 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
7158 msgid "Disk redundancy status as of"
7159 msgstr "Статус избыточности диска на"
7160
7161 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
7162 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
7163 msgid "Current RAID status:"
7164 msgstr "Текущее состояние RAID:"
7165
7166 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
7167 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
7168 msgid "There are no RAID devices configured"
7169 msgstr "Нет сконфигурированных RAID устройств"
7170
7171 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
7172 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
7173 msgid "A RAID resynchronization is in progress."
7174 msgstr "Идет ресинхронизация RAID."
7175
7176 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
7177 -msgid "All RAID devices are in clean state"
7178 -msgstr "Все устройства RAID находятся в чистом состоянии"
7179 -
7180 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
7181 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
7182 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
7183 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
7184 msgstr "Дисковый массив: на некоторых устройствах есть ошибки."
7185
7186 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
7187 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
7188 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
7189 msgid "Manual intervention may be required."
7190 msgstr "Может потребоваться ручное вмешательство."
7191
7192 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
7193 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
7194 +msgid "All RAID devices are in a clean state."
7195 +msgstr "Все устройства RAID находятся в чистом состоянии"
7196 +
7197 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
7198 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
7199 +msgstr "Все устройства RAID находятся в чистом состоянии"
7200 +
7201 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
7202 msgid "Current disk status:"
7203 msgstr "Текущий статус диска:"
7204
7205 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
7206 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
7207 msgid "Installed disks"
7208 msgstr "Установлено дисков"
7209
7210 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
7211 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
7212 msgid "Used disks"
7213 msgstr "Использовано дисков"
7214
7215 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
7216 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
7217 msgid "Free disks"
7218 msgstr "Свободно дисков"
7219
7220 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
7221 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
7222 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
7223 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
7224 msgstr "В Вашей системе установлен только один диск либо используется аппаратное зеркалирование. Если Вы хотите задействовать программное зеркалирование, пожалуйста, выключите компьютер, установите второй диск (такого же объема) и затем возвращайтесь к этому меню."
7225
7226 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
7227 -msgid "The free and used disk count must equal one."
7228 -msgstr "Количество свободных дисков должно быть равно одному."
7229 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
7230 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
7231 +msgstr ""
7232
7233 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
7234 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
7235 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
7236 +msgstr ""
7237 +
7238 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
7239 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
7240 msgstr "В Вашей системе есть неиспользованный диск. Хотите ли Вы добавить его к существующему дисковому массиву (массивам)?"
7241
7242 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
7243 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
7244 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
7245 msgstr "ВНИМАНИЕ: ВСЕ ДАННЫЕ НА НОВОМ ДИСКЕ БУДУТ УНИЧТОЖЕНЫ!"
7246
7247 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
7248 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
7249 msgid "The command failed:"
7250 msgstr "Сбой команды:"
7251
7252 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
7253 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
7254 -msgstr "Эта конфигурация все еще полностью не поддерживается на этих экранах."
7255 -
7256 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
7257 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
7258 msgid "Couldn't open"
7259 msgstr "Невозможно открыть"
7260
7261 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
7262 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
7263 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
7264 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
7265 msgid "Couldn't call"
7266 msgstr "Невозможно вызвать"
7267
7268 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
7269 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
7270 msgid "Couldn't read"
7271 msgstr "Невозможно считать"
7272
7273 @@ -143,14 +146,14 @@
7274 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
7275 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
7276 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
7277 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
7278 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
7279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
7280 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
7281 msgid "Cancel"
7282 msgstr "Отмена"
7283
7284 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
7285 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
7286 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
7287 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
7288 msgid "OK"
7289 msgstr "OK"
7290
7291 @@ -344,7 +347,7 @@
7292
7293 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
7294 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
7295 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
7296 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
7297 msgid "please try again"
7298 msgstr "пожалуйста, попытайтесь снова"
7299
7300 @@ -1096,39 +1099,39 @@
7301 msgid "Do you wish to reboot right now?"
7302 msgstr "Вы хотите выполнить перезагрузку прямо сейчас?"
7303
7304 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
7305 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
7306 msgid "Activate configuration changes"
7307 msgstr "Включить изменения конфигурации"
7308
7309 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
7310 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
7311 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
7312 msgstr "Сейчас ваши изменения конфигурации будут включены. Конфигурационные файлы на этом сервере будут изменены с учетом новых параметров. Это может занять несколько минут."
7313
7314 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
7315 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
7316 msgid "Do you wish to activate your changes?"
7317 msgstr "Вы хотите применить ваши изменения?"
7318
7319 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
7320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
7321 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
7322 msgid "Activating configuration settings"
7323 msgstr "Применение параметров конфигурации"
7324
7325 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
7326 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
7327 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
7328 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
7329 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока ваши параметры конфигурации будут применены ..."
7330
7331 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
7332 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
7333 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
7334 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
7335 msgstr "*** СУЩЕСТВУЮТ НЕПРИМЕНЁННЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ - ВСЁ РАВНО ВЫЙТИ? ***"
7336
7337 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
7338 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
7339 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
7340 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
7341 msgstr ""
7342
7343 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
7344 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
7345 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
7346 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
7347 msgstr "Вы уверены, что хотите выйти с неприменёнными изменениями?"
7348 @@ -1158,27 +1161,27 @@
7349 msgstr "Вы хотите создать резервную копию на USB диске?"
7350
7351 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
7352 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
7353 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
7354 msgid "Insert removable media before proceeding."
7355 msgstr "Вставьте карту памяти или USB-диск, а затем нажмите клавишу ввода."
7356
7357 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
7358 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
7359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
7360 msgid "It may take many seconds to scan for media."
7361 msgstr ""
7362
7363 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
7364 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
7365 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
7366 msgid "These filesystems are not valid:"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
7370 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
7371 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
7372 msgid "Reason"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
7376 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
7377 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
7378 msgid "No valid backup device found"
7379 msgstr "Файл не резервной копии найден"
7380
7381 @@ -1189,7 +1192,7 @@
7382 msgstr "размер"
7383
7384 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
7385 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
7386 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
7387 msgid "Try again"
7388 msgstr "пожалуйста, попытайтесь снова"
7389
7390 @@ -1225,55 +1228,87 @@
7391 msgid "Remove backup media."
7392 msgstr "Перезаписываемый носитель резервной копии не найден"
7393
7394 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
7395 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
7396 msgid "Restore from removable media"
7397 msgstr "Провести резервирование на USB устройство"
7398
7399 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
7400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
7401 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
7402 +msgstr ""
7403 +
7404 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
7405 +msgid "Restore successful."
7406 +msgstr "Соединение с Интернет успешно установлено"
7407 +
7408 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
7409 msgid "Restore From Backup"
7410 msgstr "Восстановить из резервной копии"
7411
7412 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
7413 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
7414 msgid "Do you wish to restore from backup?"
7415 msgstr "Вы хотите продолжить?"
7416
7417 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
7418 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
7419 msgid "These filesystems could hold backups"
7420 msgstr ""
7421
7422 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
7423 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
7424 msgid "Date"
7425 msgstr ""
7426
7427 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
7428 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
7429 msgid "Size"
7430 msgstr "размер"
7431
7432 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
7433 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
7434 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
7435 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
7436 msgid "Start restore from backup"
7437 msgstr "Начать восстановление из резервной копии"
7438
7439 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
7440 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
7441 msgid "Backup found on device"
7442 msgstr "Резервирование вернуло не ноль"
7443
7444 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
7445 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
7446 msgid "Backup details"
7447 msgstr "Резервное копирование"
7448
7449 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
7450 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
7451 msgid "Do you wish to restore from this file?"
7452 msgstr "Вы хотите восстановить из этого файла?"
7453
7454 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
7455 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
7456 msgid "Backups found on these devices"
7457 -msgstr ""
7458 +msgstr "Резервирование вернуло не ноль"
7459
7460 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
7461 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
7462 msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
7463 msgstr "Пожалуйста, выберите устройство содержащее резервную копию файла, который вы хотите восстановить."
7464
7465 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
7466 +msgid "Preparing for restore"
7467 +msgstr "Подготовка к резервному копированию"
7468 +
7469 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
7470 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
7471 +msgstr "Пожалуйста, ожидайте, когда система подготавливается для резервного копирования..."
7472 +
7473 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
7474 +msgid "Restoring from backup"
7475 +msgstr "Восстановить из резервной копии"
7476 +
7477 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
7478 +msgid "Restore Complete"
7479 +msgstr "Восстановление завершено"
7480 +
7481 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
7482 +msgid "You must restart your system to finish the restore."
7483 +msgstr ""
7484 +
7485 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
7486 +msgid "Do you want to restart now?"
7487 +msgstr "Вы хотите выполнить перезагрузку прямо сейчас?"
7488 +
7489 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
7490 msgid "Exit from the server console"
7491 msgstr "Выход из консоли сервера"
7492 @@ -1481,3 +1516,9 @@
7493
7494 #~ msgid "Insert media to use for backup"
7495 #~ msgstr "Вставьте носитель, чтобы использовать для резервного копирования"
7496 +
7497 +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
7498 +#~ msgstr "Эта конфигурация все еще полностью не поддерживается на этих экранах."
7499 +
7500 +#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
7501 +#~ msgstr "Количество свободных дисков должно быть равно одному."
7502 --- smeserver-locale-2.6.0/po/sl/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.562229389 +0100
7503 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/sl/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.466515830 +0100
7504 @@ -6,89 +6,92 @@
7505 "Language: sl\n"
7506 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
7507
7508 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
7509 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
7510 msgid "Manage disk redundancy"
7511 msgstr ""
7512
7513 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
7514 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
7515 msgid "Disk redundancy status as of"
7516 msgstr ""
7517
7518 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
7519 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
7520 msgid "Current RAID status:"
7521 msgstr "Trenutne nastavitve"
7522
7523 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
7524 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
7525 msgid "There are no RAID devices configured"
7526 msgstr "Trenutno ni nobenega i-lista v sistemu."
7527
7528 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
7529 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
7530 msgid "A RAID resynchronization is in progress."
7531 msgstr ""
7532
7533 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
7534 -msgid "All RAID devices are in clean state"
7535 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
7536 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
7537 msgstr "Vsi podatki so v mega bajtih (MB)"
7538
7539 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
7540 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
7541 -msgstr "Vsi podatki so v mega bajtih (MB)"
7542 -
7543 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
7544 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
7545 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
7546 msgid "Manual intervention may be required."
7547 msgstr ""
7548
7549 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
7550 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
7551 +msgid "All RAID devices are in a clean state."
7552 +msgstr "Vsi podatki so v mega bajtih (MB)"
7553 +
7554 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
7555 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
7556 +msgstr "Vsi podatki so v mega bajtih (MB)"
7557 +
7558 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
7559 msgid "Current disk status:"
7560 msgstr "Trenutno imate v uporabi:"
7561
7562 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
7563 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
7564 msgid "Installed disks"
7565 msgstr "Namesceni paketi"
7566
7567 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
7568 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
7569 msgid "Used disks"
7570 msgstr "Namesceni paketi"
7571
7572 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
7573 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
7574 msgid "Free disks"
7575 msgstr "Namesceni paketi"
7576
7577 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
7578 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
7579 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
7580 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
7581 msgstr ""
7582
7583 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
7584 -msgid "The free and used disk count must equal one."
7585 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
7586 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
7587 msgstr ""
7588
7589 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
7590 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
7591 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
7592 +msgstr ""
7593 +
7594 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
7595 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
7596 msgstr ""
7597
7598 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
7599 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
7600 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
7601 msgstr ""
7602
7603 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
7604 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
7605 msgid "The command failed:"
7606 msgstr ""
7607
7608 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
7609 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
7610 -msgstr ""
7611 -
7612 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
7613 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
7614 msgid "Couldn't open"
7615 msgstr "Ne morem zapeti"
7616
7617 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
7618 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
7619 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
7620 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
7621 msgid "Couldn't call"
7622 msgstr "Ne morem zapeti"
7623
7624 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
7625 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
7626 msgid "Couldn't read"
7627 msgstr "Ne morem zapeti"
7628
7629 @@ -143,14 +146,14 @@
7630 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
7631 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
7632 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
7633 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
7634 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
7635 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
7636 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
7637 msgid "Cancel"
7638 msgstr "Prekliči"
7639
7640 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
7641 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
7642 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
7643 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
7644 msgid "OK"
7645 msgstr "V redu"
7646
7647 @@ -344,7 +347,7 @@
7648
7649 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
7650 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
7651 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
7652 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
7653 msgid "please try again"
7654 msgstr ", prosimo potrdite prijavo"
7655
7656 @@ -1086,39 +1089,39 @@
7657 msgid "Do you wish to reboot right now?"
7658 msgstr "Ali želite sedaj strežnik ponovno zagnati?"
7659
7660 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
7661 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
7662 msgid "Activate configuration changes"
7663 msgstr "Aktiviram konfiguracijske spremembe"
7664
7665 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
7666 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
7667 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
7668 msgstr "Vaša sprememba konfiguracije je bila sedaj aktivirana. Konfiguracijske datoteke vašega strežnika bodo ustrezno spremenjene. To lahko traja nekaj minut."
7669
7670 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
7671 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
7672 msgid "Do you wish to activate your changes?"
7673 msgstr "Ali želite aktivirati vaše spremembe?"
7674
7675 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
7676 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
7677 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
7678 msgid "Activating configuration settings"
7679 msgstr "Aktiviram konfiguracijske nastavitve"
7680
7681 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
7682 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
7683 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
7684 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
7685 msgstr "Prosimo počakajte, saj se konfiguracijske nastavitve pravkar aktivirajo ..."
7686
7687 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
7688 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
7689 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
7690 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
7691 msgstr "*** IMAMO ŠE NEKAJ NEAKTIVIRANIH SPREMEMB - ŽELITE VSEENO KONČATI? ***"
7692
7693 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
7694 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
7695 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
7696 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
7697 msgstr "Vaše konfiguracijske spremembe so bile shranjene, vendar ne tudi aktivirane. To lahko vodi do čudnega obnašanja sistema. Svetujemo vam, da končate s konfiguracijo in aktivirate spremembe preden končate z delom v konzoli."
7698
7699 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
7700 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
7701 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
7702 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
7703 msgstr "Ste prepričani, da želite končati brez da bi aktivirali spremembe?"
7704 @@ -1148,27 +1151,27 @@
7705 msgstr "Ali želite ponovno izbrati skrbniško geslo?"
7706
7707 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
7708 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
7709 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
7710 msgid "Insert removable media before proceeding."
7711 msgstr ""
7712
7713 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
7714 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
7715 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
7716 msgid "It may take many seconds to scan for media."
7717 msgstr ""
7718
7719 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
7720 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
7721 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
7722 msgid "These filesystems are not valid:"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
7726 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
7727 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
7728 msgid "Reason"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
7732 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
7733 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
7734 msgid "No valid backup device found"
7735 msgstr "Izberite arhivsko datoteko"
7736
7737 @@ -1179,7 +1182,7 @@
7738 msgstr ""
7739
7740 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
7741 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
7742 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
7743 msgid "Try again"
7744 msgstr ", prosimo potrdite prijavo"
7745
7746 @@ -1215,55 +1218,87 @@
7747 msgid "Remove backup media."
7748 msgstr "Datoteka za restavriranje ..."
7749
7750 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
7751 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
7752 msgid "Restore from removable media"
7753 msgstr "Arhiviranje na osebni racunalnik"
7754
7755 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
7756 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
7757 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
7758 +msgstr ""
7759 +
7760 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
7761 +msgid "Restore successful."
7762 +msgstr "Internetna povezava deluje"
7763 +
7764 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
7765 msgid "Restore From Backup"
7766 msgstr "Restavriranje s tracne enote"
7767
7768 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
7769 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
7770 msgid "Do you wish to restore from backup?"
7771 msgstr "Ali želite sedaj strežnik ponovno zagnati?"
7772
7773 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
7774 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
7775 msgid "These filesystems could hold backups"
7776 msgstr ""
7777
7778 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
7779 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
7780 msgid "Date"
7781 msgstr ""
7782
7783 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
7784 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
7785 msgid "Size"
7786 msgstr ""
7787
7788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
7789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
7790 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
7791 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
7792 msgid "Start restore from backup"
7793 msgstr "Restavriranje s traku"
7794
7795 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
7796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
7797 msgid "Backup found on device"
7798 msgstr "Datoteka za restavriranje ..."
7799
7800 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
7801 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
7802 msgid "Backup details"
7803 msgstr "Arhiviranje na osebni racunalnik"
7804
7805 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
7806 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
7807 msgid "Do you wish to restore from this file?"
7808 msgstr "Ali želite pognati test?"
7809
7810 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
7811 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
7812 msgid "Backups found on these devices"
7813 -msgstr ""
7814 +msgstr "Datoteka za restavriranje ..."
7815
7816 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
7817 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
7818 msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
7819 msgstr ""
7820
7821 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
7822 +msgid "Preparing for restore"
7823 +msgstr "Izberite arhivsko datoteko"
7824 +
7825 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
7826 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
7827 +msgstr "Prosimo počakajte, saj se konfiguracijske nastavitve pravkar aktivirajo ..."
7828 +
7829 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
7830 +msgid "Restoring from backup"
7831 +msgstr "Restavriranje s tracne enote"
7832 +
7833 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
7834 +msgid "Restore Complete"
7835 +msgstr "Restavriranje je koncano"
7836 +
7837 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
7838 +msgid "You must restart your system to finish the restore."
7839 +msgstr ""
7840 +
7841 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
7842 +msgid "Do you want to restart now?"
7843 +msgstr "Ali želite sedaj strežnik ponovno zagnati?"
7844 +
7845 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
7846 msgid "Exit from the server console"
7847 msgstr "Dobrodošli v konzolo strežnika!"
7848 --- smeserver-locale-2.6.0/po/sv/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.563229349 +0100
7849 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/sv/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.479515316 +0100
7850 @@ -6,89 +6,92 @@
7851 "Language: sv\n"
7852 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
7853
7854 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
7855 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
7856 msgid "Manage disk redundancy"
7857 msgstr "Hantera diskredundans"
7858
7859 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
7860 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
7861 msgid "Disk redundancy status as of"
7862 msgstr "Diskbackup status för"
7863
7864 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
7865 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
7866 msgid "Current RAID status:"
7867 msgstr "Nuvarande RAID status:"
7868
7869 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
7870 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
7871 msgid "There are no RAID devices configured"
7872 msgstr "Det finns inga RAID-diskar konfigurerade"
7873
7874 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
7875 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
7876 msgid "A RAID resynchronization is in progress."
7877 msgstr "Återsynkronisering av RAID pågår."
7878
7879 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
7880 -msgid "All RAID devices are in clean state"
7881 -msgstr "Alla RAID-diskar är rena"
7882 -
7883 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
7884 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
7885 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
7886 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
7887 msgstr "Endast några av RAID-diskarna är smutsiga."
7888
7889 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
7890 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
7891 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
7892 msgid "Manual intervention may be required."
7893 msgstr "Manuell inställning kan krävas."
7894
7895 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
7896 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
7897 +msgid "All RAID devices are in a clean state."
7898 +msgstr "Alla RAID-diskar är rena"
7899 +
7900 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
7901 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
7902 +msgstr "Alla RAID-diskar är rena"
7903 +
7904 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
7905 msgid "Current disk status:"
7906 msgstr "Nuvarande diskstatus:"
7907
7908 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
7909 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
7910 msgid "Installed disks"
7911 msgstr "Installerade diskar"
7912
7913 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
7914 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
7915 msgid "Used disks"
7916 msgstr "Använda diskar"
7917
7918 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
7919 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
7920 msgid "Free disks"
7921 msgstr "Lediga diskar"
7922
7923 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
7924 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
7925 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
7926 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
7927 msgstr "Ditt system har endast en disk installerad eller så används hårdvaruspegling. Om du önskar använda mjukvaruspegling, stäng av servern, installera ytterligare en disk (med samma storlek) och återvänd därefter till denna skärm."
7928
7929 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
7930 -msgid "The free and used disk count must equal one."
7931 -msgstr "Antalet ledig disk måste vara lika med ett."
7932 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
7933 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
7934 +msgstr ""
7935
7936 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
7937 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
7938 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
7939 +msgstr ""
7940 +
7941 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
7942 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
7943 msgstr "Det finns en oanvänd disk i ditt system. Vill du lägga till denna till existerande RAID array(er)?"
7944
7945 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
7946 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
7947 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
7948 msgstr "VARNING: ALL DATA PÅ DEN NYA DISKEN KOMMER ATT FÖRSTÖRAS!"
7949
7950 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
7951 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
7952 msgid "The command failed:"
7953 msgstr "Kommandot misslyckades:"
7954
7955 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
7956 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
7957 -msgstr "Denna konfiguration stöds ännu inte fullt ut på dessa skärmar."
7958 -
7959 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
7960 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
7961 msgid "Couldn't open"
7962 msgstr "Kunde inte öppna"
7963
7964 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
7965 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
7966 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
7967 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
7968 msgid "Couldn't call"
7969 msgstr "Kunde inte anropa"
7970
7971 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
7972 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
7973 msgid "Couldn't read"
7974 msgstr "Kunde inte läsa"
7975
7976 @@ -143,14 +146,14 @@
7977 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
7978 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
7979 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
7980 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
7981 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
7982 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
7983 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
7984 msgid "Cancel"
7985 msgstr "Avbryt"
7986
7987 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
7988 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
7989 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
7990 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
7991 msgid "OK"
7992 msgstr "OK"
7993
7994 @@ -344,7 +347,7 @@
7995
7996 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
7997 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
7998 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
7999 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
8000 msgid "please try again"
8001 msgstr "försök igen"
8002
8003 @@ -1095,39 +1098,39 @@
8004 msgid "Do you wish to reboot right now?"
8005 msgstr "Vill du starta om nu?"
8006
8007 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
8008 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
8009 msgid "Activate configuration changes"
8010 msgstr "Genomför ändringarna"
8011
8012 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
8013 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
8014 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
8015 msgstr "Dina ändringar i konfigurationen kommer nu att genomföras. Konfigurationsfilerna på servern kommer att ändras och det kommer ta några minuter att utföra."
8016
8017 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
8018 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
8019 msgid "Do you wish to activate your changes?"
8020 msgstr "Vill du införa dina ändringar?"
8021
8022 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
8023 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
8024 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
8025 msgid "Activating configuration settings"
8026 msgstr "Inför konfigurationen"
8027
8028 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
8029 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
8030 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
8031 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
8032 msgstr "Vänta medan förändringarna införs ..."
8033
8034 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
8035 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
8036 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
8037 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
8038 msgstr "*** DET FINNS EJ INFÖRDA ÄNDRINGAR - VILL DU AVBRYTA ÄNDÅ? ***"
8039
8040 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
8041 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
8042 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
8043 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
8044 msgstr "Dina ändringar är sparade men ej införda. Det kan resultera i ett okontrollerat systemtillstånd. Vi rekommenderar att du fullföljer konfigurationsprocessen och inför ändringarna innan du går ur konsolen."
8045
8046 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
8047 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
8048 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
8049 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
8050 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta utan att införa ändringarna?"
8051 @@ -1157,27 +1160,27 @@
8052 msgstr "Vill du skapa en backup på USB-enheten?"
8053
8054 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
8055 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
8056 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
8057 msgid "Insert removable media before proceeding."
8058 msgstr "Anslut minnessticka eller USB-disk, tryck därefter på Enter."
8059
8060 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
8061 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
8062 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
8063 msgid "It may take many seconds to scan for media."
8064 msgstr ""
8065
8066 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
8067 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
8068 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
8069 msgid "These filesystems are not valid:"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
8073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
8074 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
8075 msgid "Reason"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
8079 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
8080 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
8081 msgid "No valid backup device found"
8082 msgstr "Ingen backupfil funnen"
8083
8084 @@ -1188,7 +1191,7 @@
8085 msgstr "storlek"
8086
8087 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
8088 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
8089 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
8090 msgid "Try again"
8091 msgstr "försök igen"
8092
8093 @@ -1224,55 +1227,87 @@
8094 msgid "Remove backup media."
8095 msgstr "Återställ backup-jobb"
8096
8097 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
8098 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
8099 msgid "Restore from removable media"
8100 msgstr "Genomför backup till USB-enhet"
8101
8102 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
8103 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
8104 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
8105 +msgstr ""
8106 +
8107 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
8108 +msgid "Restore successful."
8109 +msgstr "Internetförbindelsen fungerar"
8110 +
8111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
8112 msgid "Restore From Backup"
8113 msgstr "Återställ från backup"
8114
8115 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
8116 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
8117 msgid "Do you wish to restore from backup?"
8118 msgstr "Vill du återställa från backup?"
8119
8120 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
8121 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
8122 msgid "These filesystems could hold backups"
8123 msgstr ""
8124
8125 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
8126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
8127 msgid "Date"
8128 msgstr "Datum"
8129
8130 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
8131 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
8132 msgid "Size"
8133 msgstr "storlek"
8134
8135 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
8136 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
8137 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
8138 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
8139 msgid "Start restore from backup"
8140 msgstr "Starta återställning från backup"
8141
8142 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
8143 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
8144 msgid "Backup found on device"
8145 msgstr "Backupen returnerade non-zero"
8146
8147 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
8148 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
8149 msgid "Backup details"
8150 msgstr "Backupen är"
8151
8152 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
8153 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
8154 msgid "Do you wish to restore from this file?"
8155 msgstr "Vill du återställa från denna fil?"
8156
8157 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
8158 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
8159 msgid "Backups found on these devices"
8160 -msgstr ""
8161 +msgstr "Backupen returnerade non-zero"
8162
8163 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
8164 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
8165 msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
8166 msgstr "Välj enhet som innehåller backupfilen som du önskar återställa från."
8167
8168 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
8169 +msgid "Preparing for restore"
8170 +msgstr "Förbereder för backup"
8171 +
8172 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
8173 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
8174 +msgstr "Vänta medan systemet förbereds för backup..."
8175 +
8176 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
8177 +msgid "Restoring from backup"
8178 +msgstr "Återställ från backup"
8179 +
8180 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
8181 +msgid "Restore Complete"
8182 +msgstr "Återställning genomförd"
8183 +
8184 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
8185 +msgid "You must restart your system to finish the restore."
8186 +msgstr ""
8187 +
8188 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
8189 +msgid "Do you want to restart now?"
8190 +msgstr "Vill du starta om nu?"
8191 +
8192 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
8193 msgid "Exit from the server console"
8194 msgstr "Avsluta serverkonsolen"
8195 @@ -1513,3 +1548,9 @@
8196
8197 #~ msgid "Insert media to use for backup"
8198 #~ msgstr "Lägg i media för nästa backup"
8199 +
8200 +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
8201 +#~ msgstr "Denna konfiguration stöds ännu inte fullt ut på dessa skärmar."
8202 +
8203 +#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
8204 +#~ msgstr "Antalet ledig disk måste vara lika med ett."
8205 --- smeserver-locale-2.6.0/po/th/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.563229349 +0100
8206 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/th/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.491514843 +0100
8207 @@ -6,89 +6,92 @@
8208 "Language: th\n"
8209 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
8210
8211 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
8212 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
8213 msgid "Manage disk redundancy"
8214 msgstr ""
8215
8216 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
8217 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
8218 msgid "Disk redundancy status as of"
8219 msgstr ""
8220
8221 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
8222 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
8223 msgid "Current RAID status:"
8224 msgstr "การตั้งค่าปัจจุบัน"
8225
8226 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
8227 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
8228 msgid "There are no RAID devices configured"
8229 msgstr "ไม่มี i-bay ที่กำลังถูกตั้งค่า"
8230
8231 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
8232 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
8233 msgid "A RAID resynchronization is in progress."
8234 msgstr ""
8235
8236 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
8237 -msgid "All RAID devices are in clean state"
8238 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
8239 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
8240 msgstr "หน่วยทั้งหมดเป็นเมกะไบต์"
8241
8242 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
8243 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
8244 -msgstr "หน่วยทั้งหมดเป็นเมกะไบต์"
8245 -
8246 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
8247 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
8248 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
8249 msgid "Manual intervention may be required."
8250 msgstr ""
8251
8252 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
8253 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
8254 +msgid "All RAID devices are in a clean state."
8255 +msgstr "หน่วยทั้งหมดเป็นเมกะไบต์"
8256 +
8257 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
8258 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
8259 +msgstr "หน่วยทั้งหมดเป็นเมกะไบต์"
8260 +
8261 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
8262 msgid "Current disk status:"
8263 msgstr "การปริมาณใช้พื้นที่ดิสก์ของคุณในปัจจุบัน:"
8264
8265 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
8266 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
8267 msgid "Installed disks"
8268 msgstr "แพคเกจที่ถูกติดตั้งแล้ว"
8269
8270 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
8271 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
8272 msgid "Used disks"
8273 msgstr "แพคเกจที่ถูกติดตั้งแล้ว"
8274
8275 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
8276 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
8277 msgid "Free disks"
8278 msgstr "แพคเกจที่ถูกติดตั้งแล้ว"
8279
8280 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
8281 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
8282 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
8283 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
8284 msgstr ""
8285
8286 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
8287 -msgid "The free and used disk count must equal one."
8288 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
8289 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
8290 msgstr ""
8291
8292 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
8293 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
8294 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
8295 +msgstr ""
8296 +
8297 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
8298 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
8299 msgstr ""
8300
8301 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
8302 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
8303 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
8304 msgstr ""
8305
8306 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
8307 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
8308 msgid "The command failed:"
8309 msgstr ""
8310
8311 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
8312 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
8313 -msgstr ""
8314 -
8315 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
8316 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
8317 msgid "Couldn't open"
8318 msgstr "Could not fork:"
8319
8320 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
8321 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
8322 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
8323 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
8324 msgid "Couldn't call"
8325 msgstr "Could not fork:"
8326
8327 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
8328 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
8329 msgid "Couldn't read"
8330 msgstr "Could not fork:"
8331
8332 @@ -143,14 +146,14 @@
8333 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
8334 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
8335 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
8336 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
8337 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
8338 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
8339 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
8340 msgid "Cancel"
8341 msgstr "ยกเลิก"
8342
8343 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
8344 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
8345 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
8346 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
8347 msgid "OK"
8348 msgstr ""
8349
8350 @@ -344,7 +347,7 @@
8351
8352 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
8353 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
8354 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
8355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
8356 msgid "please try again"
8357 msgstr ""
8358
8359 @@ -1087,39 +1090,39 @@
8360 msgid "Do you wish to reboot right now?"
8361 msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครือข่ายนี้"
8362
8363 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
8364 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
8365 msgid "Activate configuration changes"
8366 msgstr "ตรวจสอบค่าที่ตั้ง"
8367
8368 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
8369 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
8370 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
8371 msgstr ""
8372
8373 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
8374 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
8375 msgid "Do you wish to activate your changes?"
8376 msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครือข่ายนี้"
8377
8378 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
8379 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
8380 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
8381 msgid "Activating configuration settings"
8382 msgstr "สถานะและการตั้งค่าของการสำรองข้อมูล"
8383
8384 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
8385 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
8386 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
8387 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
8388 msgstr ""
8389
8390 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
8391 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
8392 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
8393 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
8394 msgstr ""
8395
8396 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
8397 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
8398 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
8399 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
8400 msgstr ""
8401
8402 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
8403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
8404 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
8405 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
8406 msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครือข่ายนี้"
8407 @@ -1149,27 +1152,27 @@
8408 msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก"
8409
8410 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
8411 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
8412 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
8413 msgid "Insert removable media before proceeding."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
8417 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
8418 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
8419 msgid "It may take many seconds to scan for media."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
8423 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
8424 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
8425 msgid "These filesystems are not valid:"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
8429 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
8430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
8431 msgid "Reason"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
8435 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
8436 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
8437 msgid "No valid backup device found"
8438 msgstr "เลือก ไฟล์สำรองข้อมูล"
8439
8440 @@ -1180,7 +1183,7 @@
8441 msgstr "ปรับขนาด"
8442
8443 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
8444 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
8445 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
8446 msgid "Try again"
8447 msgstr ""
8448
8449 @@ -1216,56 +1219,88 @@
8450 msgid "Remove backup media."
8451 msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก"
8452
8453 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
8454 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
8455 msgid "Restore from removable media"
8456 msgstr "สำรองข้อมูลส่งไปเดสก์ทอป"
8457
8458 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
8459 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
8460 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
8461 +msgstr ""
8462 +
8463 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
8464 +msgid "Restore successful."
8465 +msgstr ""
8466 +
8467 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
8468 msgid "Restore From Backup"
8469 msgstr "เรียกคืนข้อมูลสำรองจากเทป"
8470
8471 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
8472 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
8473 msgid "Do you wish to restore from backup?"
8474 msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก"
8475
8476 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
8477 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
8478 msgid "These filesystems could hold backups"
8479 msgstr ""
8480
8481 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
8482 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
8483 msgid "Date"
8484 msgstr ""
8485
8486 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
8487 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
8488 msgid "Size"
8489 msgstr "ปรับขนาด"
8490
8491 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
8492 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
8493 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
8494 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
8495 msgid "Start restore from backup"
8496 msgstr "นำข้อมูลจากเทปสำรองข้อมูลมาใช้"
8497
8498 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
8499 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
8500 msgid "Backup found on device"
8501 msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก"
8502
8503 # may be more clear : Backup files is (for more correctly in Thai translate)
8504 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
8505 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
8506 msgid "Backup details"
8507 msgstr "การสำรองคือ"
8508
8509 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
8510 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
8511 msgid "Do you wish to restore from this file?"
8512 msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครื่องพิมพ์นี้?"
8513
8514 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
8515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
8516 msgid "Backups found on these devices"
8517 -msgstr ""
8518 +msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก"
8519
8520 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
8521 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
8522 msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
8523 msgstr ""
8524
8525 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
8526 +msgid "Preparing for restore"
8527 +msgstr "เลือก ไฟล์สำรองข้อมูล"
8528 +
8529 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
8530 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
8531 +msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย"
8532 +
8533 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
8534 +msgid "Restoring from backup"
8535 +msgstr "เรียกคืนข้อมูลสำรองจากเทป"
8536 +
8537 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
8538 +msgid "Restore Complete"
8539 +msgstr "นำข้อมูลสำรองกลับมาใช้เสร็จสมบูรณ์"
8540 +
8541 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
8542 +msgid "You must restart your system to finish the restore."
8543 +msgstr ""
8544 +
8545 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
8546 +msgid "Do you want to restart now?"
8547 +msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครือข่ายนี้"
8548 +
8549 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
8550 msgid "Exit from the server console"
8551 msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ระบบบริหารเซิร์ฟเวอร์"
8552 --- smeserver-locale-2.6.0/po/tr/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.564229310 +0100
8553 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/tr/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.503514374 +0100
8554 @@ -6,89 +6,92 @@
8555 "Language: tr\n"
8556 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
8557
8558 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
8559 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
8560 msgid "Manage disk redundancy"
8561 msgstr "Disk fazlalığını yönet"
8562
8563 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
8564 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
8565 msgid "Disk redundancy status as of"
8566 msgstr "Disk fazlalığı durumu"
8567
8568 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
8569 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
8570 msgid "Current RAID status:"
8571 msgstr "RAID durumu:"
8572
8573 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
8574 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
8575 msgid "There are no RAID devices configured"
8576 msgstr "Yapılandırılmış RAID cihazı yok"
8577
8578 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
8579 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
8580 msgid "A RAID resynchronization is in progress."
8581 msgstr "RAID resenkronizasyonu devam ediyor."
8582
8583 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
8584 -msgid "All RAID devices are in clean state"
8585 -msgstr "Tüm RAID cihazlar temiz durumdadır"
8586 -
8587 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
8588 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
8589 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
8590 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
8591 msgstr "Bazı RAID cihazları temiz değil."
8592
8593 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
8594 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
8595 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
8596 msgid "Manual intervention may be required."
8597 msgstr "Elle müdahale etmek gerekebilir."
8598
8599 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
8600 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
8601 +msgid "All RAID devices are in a clean state."
8602 +msgstr "Tüm RAID cihazlar temiz durumdadır"
8603 +
8604 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
8605 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
8606 +msgstr "Tüm RAID cihazlar temiz durumdadır"
8607 +
8608 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
8609 msgid "Current disk status:"
8610 msgstr "Mevcut disk durumu:"
8611
8612 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
8613 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
8614 msgid "Installed disks"
8615 msgstr "Kurulu diskler"
8616
8617 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
8618 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
8619 msgid "Used disks"
8620 msgstr "Kullanılan diskler"
8621
8622 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
8623 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
8624 msgid "Free disks"
8625 msgstr "Boştaki diskler"
8626
8627 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
8628 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
8629 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
8630 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
8631 msgstr "Sisteminizde sadece tek disk var veya donanımsal disk klonlama mevcut. Eğer yazılımsal klonlama kullanmak istiyorsanız, lütfen sistemi kapatıp ikinci disk ekleyin (aynı kapasitede) ve bu sayfaya geri dönün."
8632
8633 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
8634 -msgid "The free and used disk count must equal one."
8635 -msgstr "Boş disk sayısı bire eşit olmalıdır."
8636 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
8637 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
8638 +msgstr ""
8639
8640 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
8641 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
8642 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
8643 +msgstr ""
8644 +
8645 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
8646 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
8647 msgstr "Sisteminizde kullanılmayan disk mevcut. Bu diski RAID dizisine eklemek istermisiniz?"
8648
8649 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
8650 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
8651 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
8652 msgstr "DİKKAT: YENİ DİSKİNİZDEKİ BÜTÜN BİLGİLER SİLİNECEKTİR!"
8653
8654 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
8655 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
8656 msgid "The command failed:"
8657 msgstr "Komut hatası:"
8658
8659 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
8660 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
8661 -msgstr "Bu konfigürasyon bu ekrandan desteklenmiyor."
8662 -
8663 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
8664 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
8665 msgid "Couldn't open"
8666 msgstr "Açılamadı"
8667
8668 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
8669 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
8670 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
8671 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
8672 msgid "Couldn't call"
8673 msgstr "Aranamadı"
8674
8675 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
8676 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
8677 msgid "Couldn't read"
8678 msgstr "Okunamadı"
8679
8680 @@ -143,14 +146,14 @@
8681 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
8682 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
8683 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
8684 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
8685 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
8686 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
8687 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
8688 msgid "Cancel"
8689 msgstr "İptal"
8690
8691 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
8692 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
8693 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
8694 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
8695 msgid "OK"
8696 msgstr "Tamam"
8697
8698 @@ -344,7 +347,7 @@
8699
8700 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
8701 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
8702 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
8703 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
8704 msgid "please try again"
8705 msgstr "lütfen tekrar deneyin"
8706
8707 @@ -1095,39 +1098,39 @@
8708 msgid "Do you wish to reboot right now?"
8709 msgstr "Simdi yeniden başlatmak istermisiniz?"
8710
8711 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
8712 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
8713 msgid "Activate configuration changes"
8714 msgstr "Değişiklikleri uygula"
8715
8716 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
8717 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
8718 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
8719 msgstr "Değişiklikler şimdi uygulanacaktır. Ayar dosyaları değişikliklere göre yeniden ayarlanacaktır. Bu işlem biraz zaman alabilir."
8720
8721 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
8722 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
8723 msgid "Do you wish to activate your changes?"
8724 msgstr "Yapılan değişiklikler uygulansın mı?"
8725
8726 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
8727 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
8728 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
8729 msgid "Activating configuration settings"
8730 msgstr "Değişiklikleri uygulanıyor"
8731
8732 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
8733 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
8734 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
8735 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
8736 msgstr "Lütfen değişiklikler uygulanırken bekleyin ..."
8737
8738 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
8739 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
8740 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
8741 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
8742 msgstr "*** UYGULANMAMIŞ DEĞİŞİKLİKLER MEVCUT - UYGULAMADAM ÇIKMAK İSTERMİSİNİZ? ***"
8743
8744 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
8745 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
8746 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
8747 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
8748 msgstr "Yaptığınız değişiklikler kaydedildi fakat yeni ayarlar aktifleştirilmedi. Bu durum öngörülemeyen sistem davranışına yol açabilir. Ayarlarınız tamamlandıktan sonra değişiklikleri aktifleştirmenizi şiddetle tavsiye ederiz."
8749
8750 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
8751 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
8752 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
8753 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
8754 msgstr "Değişiklikleri aktifleştirmeden çıkmak istediğinizden eminmisiniz?"
8755 @@ -1157,27 +1160,27 @@
8756 msgstr "USB sürücüsüne yedek oluşturmak istermisiniz?"
8757
8758 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
8759 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
8760 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
8761 msgid "Insert removable media before proceeding."
8762 msgstr "USB sabit disk veya stick yerleştirip, enter tuşuna basın."
8763
8764 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
8765 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
8766 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
8767 msgid "It may take many seconds to scan for media."
8768 msgstr ""
8769
8770 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
8771 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
8772 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
8773 msgid "These filesystems are not valid:"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
8777 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
8778 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
8779 msgid "Reason"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
8783 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
8784 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
8785 msgid "No valid backup device found"
8786 msgstr "Yedek dosyası yok"
8787
8788 @@ -1188,7 +1191,7 @@
8789 msgstr "boyut"
8790
8791 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
8792 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
8793 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
8794 msgid "Try again"
8795 msgstr "lütfen tekrar deneyin"
8796
8797 @@ -1224,55 +1227,87 @@
8798 msgid "Remove backup media."
8799 msgstr "Yedeklenecek aygıt bulunamadı"
8800
8801 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
8802 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
8803 msgid "Restore from removable media"
8804 msgstr "USB sürücüsüne yedekle"
8805
8806 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
8807 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
8808 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
8809 +msgstr ""
8810 +
8811 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
8812 +msgid "Restore successful."
8813 +msgstr "İnternet bağlantısı başarılı"
8814 +
8815 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
8816 msgid "Restore From Backup"
8817 msgstr "Yedekten Geri Yükle"
8818
8819 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
8820 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
8821 msgid "Do you wish to restore from backup?"
8822 msgstr "Yedekten geri yüklemek istermisiniz?"
8823
8824 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
8825 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
8826 msgid "These filesystems could hold backups"
8827 msgstr ""
8828
8829 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
8830 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
8831 msgid "Date"
8832 msgstr "Tarih"
8833
8834 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
8835 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
8836 msgid "Size"
8837 msgstr "boyut"
8838
8839 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
8840 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
8841 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
8842 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
8843 msgid "Start restore from backup"
8844 msgstr "Yedekten geri yüklemeyi başlat"
8845
8846 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
8847 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
8848 msgid "Backup found on device"
8849 msgstr "Yedekleme sonucu sıfır-değil"
8850
8851 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
8852 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
8853 msgid "Backup details"
8854 msgstr "Yedekleme"
8855
8856 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
8857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
8858 msgid "Do you wish to restore from this file?"
8859 msgstr "Bu dosyadan geri yükleme yapılsın mı?"
8860
8861 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
8862 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
8863 msgid "Backups found on these devices"
8864 -msgstr ""
8865 +msgstr "Yedekleme sonucu sıfır-değil"
8866
8867 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
8868 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
8869 msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
8870 msgstr "Lütfen geri yüklemek istediğiniz dosyayı içeren sürücüyü seçin."
8871
8872 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
8873 +msgid "Preparing for restore"
8874 +msgstr "Yedeklemeye hazırlanıyor"
8875 +
8876 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
8877 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
8878 +msgstr "Lütfen sistem yedekleme için hazırlanırken bekleyin..."
8879 +
8880 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
8881 +msgid "Restoring from backup"
8882 +msgstr "Yedekten Geri Yükle"
8883 +
8884 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
8885 +msgid "Restore Complete"
8886 +msgstr "Geri Yükleme Tamamlandı"
8887 +
8888 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
8889 +msgid "You must restart your system to finish the restore."
8890 +msgstr ""
8891 +
8892 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
8893 +msgid "Do you want to restart now?"
8894 +msgstr "Simdi yeniden başlatmak istermisiniz?"
8895 +
8896 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
8897 msgid "Exit from the server console"
8898 msgstr "Sunucu konsolundan çıkış"
8899 @@ -1447,3 +1482,9 @@
8900
8901 #~ msgid "Insert media to use for backup"
8902 #~ msgstr "Yedekleme için kullanılacak aygıtı ekleyin"
8903 +
8904 +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
8905 +#~ msgstr "Bu konfigürasyon bu ekrandan desteklenmiyor."
8906 +
8907 +#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
8908 +#~ msgstr "Boş disk sayısı bire eşit olmalıdır."
8909 --- smeserver-locale-2.6.0/po/zh_CN/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.564229310 +0100
8910 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/zh_CN/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.515513901 +0100
8911 @@ -6,89 +6,92 @@
8912 "Language: zh_CN\n"
8913 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
8914
8915 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
8916 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
8917 msgid "Manage disk redundancy"
8918 msgstr "管理磁盘冗余"
8919
8920 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
8921 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
8922 msgid "Disk redundancy status as of"
8923 msgstr "磁盘冗余状态"
8924
8925 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
8926 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
8927 msgid "Current RAID status:"
8928 msgstr "当前RAID状态:"
8929
8930 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
8931 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
8932 msgid "There are no RAID devices configured"
8933 msgstr "暂无RAID设备配置"
8934
8935 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
8936 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
8937 msgid "A RAID resynchronization is in progress."
8938 msgstr "RAID正在重新同步。"
8939
8940 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
8941 -msgid "All RAID devices are in clean state"
8942 -msgstr "所有RAID设备处于空白状态"
8943 -
8944 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
8945 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
8946 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
8947 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
8948 msgstr "只有一些RAID设备未清理。"
8949
8950 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
8951 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
8952 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
8953 msgid "Manual intervention may be required."
8954 msgstr "可能需要手动干预。"
8955
8956 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
8957 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
8958 +msgid "All RAID devices are in a clean state."
8959 +msgstr "所有RAID设备处于空白状态"
8960 +
8961 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
8962 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
8963 +msgstr "所有RAID设备处于空白状态"
8964 +
8965 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
8966 msgid "Current disk status:"
8967 msgstr "当前磁盘状态:"
8968
8969 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
8970 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
8971 msgid "Installed disks"
8972 msgstr "已安装的磁盘"
8973
8974 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
8975 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
8976 msgid "Used disks"
8977 msgstr "已使用的磁盘"
8978
8979 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
8980 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
8981 msgid "Free disks"
8982 msgstr "空余的磁盘"
8983
8984 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
8985 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
8986 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
8987 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
8988 msgstr "您的系统中只安装了一块磁盘或者正在使用硬件镜像。如果您想启用软件镜像,请关机,安装第二块硬盘驱动器(容量相同),然后再回到此界面。"
8989
8990 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
8991 -msgid "The free and used disk count must equal one."
8992 -msgstr "空余磁盘和已用磁盘数必须等于1."
8993 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
8994 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
8995 +msgstr ""
8996
8997 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
8998 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
8999 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
9000 +msgstr ""
9001 +
9002 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
9003 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
9004 msgstr "您的系统中有一块未使用的磁盘驱动器。是否将它添加到已有RAID阵列中去?"
9005
9006 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
9007 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
9008 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
9009 msgstr "警告:此硬盘上的所有数据都将被清除!"
9010
9011 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
9012 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
9013 msgid "The command failed:"
9014 msgstr "命令执行失败:"
9015
9016 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
9017 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
9018 -msgstr "此配置在这些屏幕上不完全被支持。"
9019 -
9020 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
9021 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
9022 msgid "Couldn't open"
9023 msgstr "无法打开"
9024
9025 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
9026 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
9027 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
9028 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
9029 msgid "Couldn't call"
9030 msgstr "无法调用"
9031
9032 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
9033 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
9034 msgid "Couldn't read"
9035 msgstr "无法读取"
9036
9037 @@ -143,14 +146,14 @@
9038 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
9039 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
9040 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
9041 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
9042 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
9043 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
9044 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
9045 msgid "Cancel"
9046 msgstr "取消"
9047
9048 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
9049 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
9050 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
9051 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
9052 msgid "OK"
9053 msgstr "OK"
9054
9055 @@ -344,7 +347,7 @@
9056
9057 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
9058 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
9059 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
9060 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
9061 msgid "please try again"
9062 msgstr "请重试"
9063
9064 @@ -1095,39 +1098,39 @@
9065 msgid "Do you wish to reboot right now?"
9066 msgstr "是否立即重启?"
9067
9068 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
9069 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
9070 msgid "Activate configuration changes"
9071 msgstr "激活配置更改"
9072
9073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
9074 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
9075 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
9076 msgstr "您的配置更改将被激活,服务器的配置文件将被修改,这可能会花费几分钟。"
9077
9078 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
9079 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
9080 msgid "Do you wish to activate your changes?"
9081 msgstr "是否激活变更?"
9082
9083 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
9084 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
9085 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
9086 msgid "Activating configuration settings"
9087 msgstr "正在激活配置设置"
9088
9089 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
9090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
9091 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
9092 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
9093 msgstr "配置设置正在激活,请稍后..."
9094
9095 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
9096 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
9097 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
9098 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
9099 msgstr "*** 还有未被激活的变更,无论如何都退出?***"
9100
9101 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
9102 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
9103 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
9104 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
9105 msgstr "您的配置更改已被保存但没有被激活。这可能是系统意外。建议您完成配置,激活变更之后再退出。"
9106
9107 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
9108 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
9109 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
9110 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
9111 msgstr "是否不激活变更就退出?"
9112 @@ -1157,27 +1160,27 @@
9113 msgstr "是否在可移动介质上创建备份?"
9114
9115 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
9116 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
9117 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
9118 msgid "Insert removable media before proceeding."
9119 msgstr "请插入可移动介质,然后按enter键。"
9120
9121 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
9122 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
9123 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
9124 msgid "It may take many seconds to scan for media."
9125 msgstr ""
9126
9127 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
9128 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
9129 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
9130 msgid "These filesystems are not valid:"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
9134 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
9135 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
9136 msgid "Reason"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
9140 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
9141 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
9142 msgid "No valid backup device found"
9143 msgstr "没有发现备份文件"
9144
9145 @@ -1188,7 +1191,7 @@
9146 msgstr "大小"
9147
9148 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
9149 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
9150 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
9151 msgid "Try again"
9152 msgstr "请重试"
9153
9154 @@ -1224,55 +1227,87 @@
9155 msgid "Remove backup media."
9156 msgstr "移除备份任务"
9157
9158 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
9159 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
9160 msgid "Restore from removable media"
9161 msgstr "从可移动介质中还原"
9162
9163 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
9164 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
9165 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
9166 +msgstr ""
9167 +
9168 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
9169 +msgid "Restore successful."
9170 +msgstr "因特网连接成功"
9171 +
9172 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
9173 msgid "Restore From Backup"
9174 msgstr "从备份中还原"
9175
9176 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
9177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
9178 msgid "Do you wish to restore from backup?"
9179 msgstr "是否从备份中还原?"
9180
9181 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
9182 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
9183 msgid "These filesystems could hold backups"
9184 msgstr ""
9185
9186 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
9187 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
9188 msgid "Date"
9189 msgstr "日期"
9190
9191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
9192 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
9193 msgid "Size"
9194 msgstr "大小"
9195
9196 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
9197 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
9198 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
9199 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
9200 msgid "Start restore from backup"
9201 msgstr "开始从备份中还原"
9202
9203 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
9204 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
9205 msgid "Backup found on device"
9206 msgstr "备份返回值非零"
9207
9208 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
9209 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
9210 msgid "Backup details"
9211 msgstr "备份为"
9212
9213 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
9214 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
9215 msgid "Do you wish to restore from this file?"
9216 msgstr "是否从这个文件还原?"
9217
9218 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
9219 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
9220 msgid "Backups found on these devices"
9221 -msgstr ""
9222 +msgstr "备份返回值非零"
9223
9224 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
9225 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
9226 msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
9227 msgstr "请选择包含您想要还原的备份文件的设备"
9228
9229 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
9230 +msgid "Preparing for restore"
9231 +msgstr "正在准备备份"
9232 +
9233 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
9234 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
9235 +msgstr "系统正在准备备份,请稍后..."
9236 +
9237 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
9238 +msgid "Restoring from backup"
9239 +msgstr "从备份中还原"
9240 +
9241 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
9242 +msgid "Restore Complete"
9243 +msgstr "系统还原完成"
9244 +
9245 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
9246 +msgid "You must restart your system to finish the restore."
9247 +msgstr ""
9248 +
9249 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
9250 +msgid "Do you want to restart now?"
9251 +msgstr "是否立即重启?"
9252 +
9253 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
9254 msgid "Exit from the server console"
9255 msgstr "退出终端"
9256 @@ -1450,3 +1485,9 @@
9257
9258 #~ msgid "Insert media to use for backup"
9259 #~ msgstr "请插入用于备份的媒介"
9260 +
9261 +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
9262 +#~ msgstr "此配置在这些屏幕上不完全被支持。"
9263 +
9264 +#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
9265 +#~ msgstr "空余磁盘和已用磁盘数必须等于1."
9266 --- smeserver-locale-2.6.0/po/zh_TW/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.564229310 +0100
9267 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/zh_TW/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.525513506 +0100
9268 @@ -6,89 +6,92 @@
9269 "Language: zh_TW\n"
9270 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
9271
9272 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
9273 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
9274 msgid "Manage disk redundancy"
9275 msgstr "管理磁碟冗餘"
9276
9277 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
9278 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
9279 msgid "Disk redundancy status as of"
9280 msgstr "磁碟冗餘狀態"
9281
9282 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
9283 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
9284 msgid "Current RAID status:"
9285 msgstr "目前磁碟陣列狀態:"
9286
9287 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
9288 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
9289 msgid "There are no RAID devices configured"
9290 msgstr "無磁碟陣列設備可設定"
9291
9292 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
9293 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
9294 msgid "A RAID resynchronization is in progress."
9295 msgstr "磁碟陣列再同步正執行中。"
9296
9297 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
9298 -msgid "All RAID devices are in clean state"
9299 -msgstr "所有磁碟陣列設備處於清除狀態"
9300 -
9301 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
9302 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
9303 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
9304 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
9305 msgstr "只有一些磁碟陣列設備未清除。"
9306
9307 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
9308 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
9309 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
9310 msgid "Manual intervention may be required."
9311 msgstr "可能需要手動干預。"
9312
9313 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
9314 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
9315 +msgid "All RAID devices are in a clean state."
9316 +msgstr "所有磁碟陣列設備處於清除狀態"
9317 +
9318 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
9319 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
9320 +msgstr "所有磁碟陣列設備處於清除狀態"
9321 +
9322 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
9323 msgid "Current disk status:"
9324 msgstr "目前磁碟狀態:"
9325
9326 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
9327 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
9328 msgid "Installed disks"
9329 msgstr "已安裝的磁碟"
9330
9331 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
9332 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
9333 msgid "Used disks"
9334 msgstr "已使用的磁碟"
9335
9336 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
9337 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
9338 msgid "Free disks"
9339 msgstr "剩餘的磁碟"
9340
9341 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
9342 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
9343 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
9344 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
9345 msgstr "您的系統只安裝一顆磁碟或者正在使用硬體鏡射。如果您想啟用軟體鏡射,請關機,然後安裝第二顆磁碟設備(容量相同),然後再回到此畫面。"
9346
9347 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
9348 -msgid "The free and used disk count must equal one."
9349 -msgstr "剩餘的和已使用的磁碟數量必須等於一。"
9350 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
9351 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
9352 +msgstr ""
9353 +
9354 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
9355 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
9356 +msgstr ""
9357
9358 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
9359 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
9360 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
9361 msgstr "有一顆未使用的磁碟設備在您的系統中。您是否欲將其加入既有的磁碟陣列?"
9362
9363 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
9364 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
9365 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
9366 msgstr "警告:新磁碟上的所有資料將被清除!"
9367
9368 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
9369 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
9370 msgid "The command failed:"
9371 msgstr "命令執行失敗:"
9372
9373 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
9374 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
9375 -msgstr "此畫面中的所有設定尚未完全支援。"
9376 -
9377 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
9378 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
9379 msgid "Couldn't open"
9380 msgstr "無法開啟"
9381
9382 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
9383 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
9384 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
9385 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
9386 msgid "Couldn't call"
9387 msgstr "無法呼叫"
9388
9389 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
9390 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
9391 msgid "Couldn't read"
9392 msgstr "無法讀取"
9393
9394 @@ -143,14 +146,14 @@
9395 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
9396 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
9397 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
9398 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
9399 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
9400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
9401 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
9402 msgid "Cancel"
9403 msgstr "取消"
9404
9405 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
9406 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
9407 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
9408 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
9409 msgid "OK"
9410 msgstr "確定"
9411
9412 @@ -344,7 +347,7 @@
9413
9414 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
9415 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
9416 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
9417 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
9418 msgid "please try again"
9419 msgstr "請重試"
9420
9421 @@ -1012,7 +1015,7 @@
9422
9423 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1831
9424 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range."
9425 -msgstr ""
9426 +msgstr "您需提供MAC位址。"
9427
9428 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857
9429 msgid "Select end of DHCP host number range"
9430 @@ -1086,39 +1089,39 @@
9431 msgid "Do you wish to reboot right now?"
9432 msgstr "欲還原的備份檔源自"
9433
9434 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
9435 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
9436 msgid "Activate configuration changes"
9437 msgstr "使用中的語言"
9438
9439 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
9440 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
9441 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
9442 msgstr ""
9443
9444 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
9445 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
9446 msgid "Do you wish to activate your changes?"
9447 msgstr "請檢查您的電子郵件以啟用您的帳號。"
9448
9449 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
9450 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
9451 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
9452 msgid "Activating configuration settings"
9453 msgstr "使用中的語言"
9454
9455 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
9456 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
9457 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
9458 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
9459 msgstr ""
9460
9461 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
9462 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
9463 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
9464 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
9465 msgstr ""
9466
9467 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
9468 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
9469 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
9470 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
9471 msgstr ""
9472
9473 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
9474 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
9475 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
9476 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
9477 msgstr "請檢查您的電子郵件以啟用您的帳號。"
9478 @@ -1148,27 +1151,27 @@
9479 msgstr "欲還原的備份檔源自"
9480
9481 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
9482 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
9483 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
9484 msgid "Insert removable media before proceeding."
9485 msgstr ""
9486
9487 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
9488 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
9489 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
9490 msgid "It may take many seconds to scan for media."
9491 msgstr ""
9492
9493 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
9494 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
9495 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
9496 msgid "These filesystems are not valid:"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
9500 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
9501 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
9502 msgid "Reason"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
9506 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
9507 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
9508 msgid "No valid backup device found"
9509 msgstr "選擇備份檔"
9510
9511 @@ -1179,7 +1182,7 @@
9512 msgstr "改變大小"
9513
9514 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
9515 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
9516 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
9517 msgid "Try again"
9518 msgstr "請重試"
9519
9520 @@ -1215,55 +1218,87 @@
9521 msgid "Remove backup media."
9522 msgstr "移除備份工作"
9523
9524 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
9525 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
9526 msgid "Restore from removable media"
9527 msgstr "備份到桌面"
9528
9529 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
9530 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
9531 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
9532 +msgstr ""
9533 +
9534 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
9535 +msgid "Restore successful."
9536 +msgstr "網際網路連線成功"
9537 +
9538 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
9539 msgid "Restore From Backup"
9540 msgstr "從磁帶還原"
9541
9542 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
9543 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
9544 msgid "Do you wish to restore from backup?"
9545 msgstr "欲還原的備份檔源自"
9546
9547 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
9548 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
9549 msgid "These filesystems could hold backups"
9550 msgstr ""
9551
9552 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
9553 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
9554 msgid "Date"
9555 msgstr "日期"
9556
9557 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
9558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
9559 msgid "Size"
9560 msgstr "改變大小"
9561
9562 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
9563 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
9564 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
9565 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
9566 msgid "Start restore from backup"
9567 msgstr "從磁帶還原"
9568
9569 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
9570 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
9571 msgid "Backup found on device"
9572 msgstr "欲還原的備份檔源自"
9573
9574 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
9575 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
9576 msgid "Backup details"
9577 msgstr "備份乃"
9578
9579 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
9580 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
9581 msgid "Do you wish to restore from this file?"
9582 msgstr "欲還原的備份檔源自"
9583
9584 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
9585 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
9586 msgid "Backups found on these devices"
9587 -msgstr ""
9588 +msgstr "欲還原的備份檔源自"
9589
9590 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
9591 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
9592 msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
9593 msgstr ""
9594
9595 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
9596 +msgid "Preparing for restore"
9597 +msgstr "選擇備份檔"
9598 +
9599 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
9600 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
9601 +msgstr "請為您的伺服器輸入系統名稱。"
9602 +
9603 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
9604 +msgid "Restoring from backup"
9605 +msgstr "從磁帶還原"
9606 +
9607 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
9608 +msgid "Restore Complete"
9609 +msgstr "系統還原完成"
9610 +
9611 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
9612 +msgid "You must restart your system to finish the restore."
9613 +msgstr ""
9614 +
9615 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
9616 +msgid "Do you want to restart now?"
9617 +msgstr "欲還原的備份檔源自"
9618 +
9619 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
9620 msgid "Exit from the server console"
9621 msgstr "伺服器錯誤"
9622 @@ -1423,3 +1458,9 @@
9623
9624 #~ msgid "Insert media to use for backup"
9625 #~ msgstr "從磁帶還原"
9626 +
9627 +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
9628 +#~ msgstr "此畫面中的所有設定尚未完全支援。"
9629 +
9630 +#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
9631 +#~ msgstr "剩餘的和已使用的磁碟數量必須等於一。"

admin@koozali.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.2.1 RSS 2.0 feed