--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-01-09 02:08:26.399235794 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-01-09 02:32:20.628815048 +0100 @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop.

Tape Backup. This method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

Workstation backup. This method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a network share or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backups are kept, and how many incremental backups to have in each set. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how much the data can be compressed. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to a local removable disk such as a USB disk.

All backup methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
+ Предоставени са три метода за бек-ъп на Вашият сървър: (1) с използване на лентово устройство, (2) с използване на споделен мрежов диск или закачен външен диск, или (3) запис в локална папка.

Лентово устройство. Този метод използва софтуерен пакет, наречен $module за да съхрани целият диск върху лента. Задачата се изпълнява всяка нощ. Изисква се използване на поддържано лентово устройство и лента, която не е защитена за запис. Копирането се извършва в избраното време, всяка нощ (с автоматично напомняне по електронна поща до администратора през деня). В момента Вашият диск съдържа $dumpsize данни.

Мрежов бек-ъп. Този метод използва софтуерен пакет, наречен dar за да копира конфигурацията и файловете на сървъра върху споделен мрежов диск, или върху външен диск, закачен за сървъра (например USB диск). Можете да управлявате броя бекъпи, които се пазят, а също така и колко инкрементални бекъпа да се правят преди всеки пълен бекъп. Бекъпа се извършва автоматично в предварително зададен час от денонощието. В момента вашият сървър съдържа $tarsize некомпресирани данни. На бекъп сървъра трябва да разполагате поне с два пъти повече свободно дисково пространство.

Десктоп бек-ъп. Този метод създава копие на конфигурацията и файловете на сървъра, след което Ви предоставя възможност да ги изтеглите посредством уеб браузър. В момента вашият сървър съдържа $tarsize некомпресирани данни. Архива на тези данни вероятно ще бъде по-малък от този разнмер, в зависимост от това колко файла могат да бъдат компресирани. Този архивен файл може да бъде използван за възстановяване на Вашият сървър през конзола, като го качите на външен диск или USB флаш памет.

Всички методи за бек-ъп, Ви позволяват да възстановите конфигурационните настройки и потребителските файлове. Възстановяването позволява връщане и на отделни файлове. В идеалния вариант, пълното възстановяване трябва да бъде извършено върху чиста инсталация на сървъра.

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS @@ -346,7 +346,7 @@ WORKSTN_BACKUPS_DISABLED - забранени ]]> + забранени ]]> WORKSTN_BACKUPS_ENABLED @@ -354,7 +354,7 @@ WKBACKUPS_RUN_AT - Редовните резервни копия на лента ще се бъдат създавани в: + Резервното копиране върху работна станция ще се бъдат създавани в: WORKSTN_CONFIGURE @@ -710,7 +710,7 @@ RESTORE_VERIFY_FAILED - Проверете датата и часа + Проверката на почтеността не бе успешна CHECK_INTEGRITY_WARNING @@ -730,7 +730,7 @@ Mounted disk - Инсталирани дискове + монтирани дискове ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.513231350 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:16.668162278 +0100 @@ -20,6 +20,10 @@ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES Автоматично инсталиране на актуализации + + LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION + If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page. + LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.554229704 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:16.748159129 +0100 @@ -20,6 +20,10 @@ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES Installere opdateringer automatisk + + LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION + If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page. + LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.519231078 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:16.824156138 +0100 @@ -20,6 +20,10 @@ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES Updates automatisch installieren + + LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION + If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page. + LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.520231038 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:16.902153067 +0100 @@ -20,6 +20,10 @@ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES Αυτόματη εγκατάσταση ενημερώσεων + + LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION + If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page. + LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.520231038 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:16.981149958 +0100 @@ -20,6 +20,10 @@ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES Instalar actualizaciones automáticamente + + LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION + If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page. + LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.521231000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:17.058146928 +0100 @@ -20,6 +20,10 @@ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES Installi uuendused automaatselt + + LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION + If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page. + LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.521231000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:17.138143780 +0100 @@ -20,6 +20,10 @@ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES Installation automatique des mises à jour + + LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION + Si cette option est activée, elle prévaudra sur la simple vérification des fonctionnalités de notification des mises à jour et de téléchargement préalable. À la place, les mises à jour disponibles à partir des dépôts activés seront installées. Pour plus d'informations, reportez-vous à la page du manuel de yum et de yum-cron. + LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.522230962 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:17.215140748 +0100 @@ -20,6 +20,10 @@ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES Automatically install updates + + LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION + If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page. + LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.652225850 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:17.294137639 +0100 @@ -20,6 +20,10 @@ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES Automatikusan telepítse a frissítéseket + + LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION + If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page. + LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.522230962 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:17.373134530 +0100 @@ -20,6 +20,10 @@ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES Install updates secara otomatis + + LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION + If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page. + LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-01-09 02:08:26.566229232 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-01-09 02:32:22.605737226 +0100 @@ -53,11 +53,11 @@ RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT - Ripristino in corso. Inizio: + Ripristino in corso. Inizio alle: REFRESH_THIS_DISPLAY - Aggiorna + Aggiorna questo schermo CONFIGURE_TAPE_BACKUP @@ -65,15 +65,15 @@ RESTORE_COMPLETED - Ripristino completato + Ripristino del sistema completato STARTED_AT - Inizio: + Inizio alle: FINISHED_AT - fine: + ed è terminato a: YOU_MUST_REBOOT --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-01-09 02:08:26.566229232 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-01-09 02:32:31.737377758 +0100 @@ -6,7 +6,7 @@ DO_NOT_PANIC - Don't Panic! + Non fatevi prendere dal panico! SME_EXPERIENCE @@ -71,27 +71,27 @@ AWARE_SME - You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world. + Ti sarà probabilmente noto che SME server è sviluppato e mantenuto da una comunità di volontori provenienti da tutto il mondo. Mentre SME server è scaricabile ed utilizzabile gratuitamente, mantenere le infrastrutture che stanno dietro il progetto (p.e. l'hosting del forum e del wiki, gli strumenti per la conservazione dei file e per lo sviluppo ecc.) ha un costo "vero" nel mondo reale. YOUR_HELP - In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive! + Così come avete bisogno di noi per segnalarci i vostri problemi, allo stesso modo abbiamo bisogno del VOSTRO aiuto per mantenere il progetto in vita. CONSIDER_DONATING - Please consider donating to the project by clicking on the image link below: + Prendete quindi in considerazione di fare una donazione al progetto servendovi del link sottostante: THANK_YOU - Thank you for your support! + Grazie per il vostro aiuto! Download this report - Download this report ! + Scaricate questo resoconto! Report a bug - Report a bug + Segnalate un bug --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.523230923 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:17.458131185 +0100 @@ -20,6 +20,10 @@ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES Installazione automatica aggiormanenti + + LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION + Se abilitato ha la precedenza sul semplice controllo ed avviso dell'esistenza di nuovi aggiornamenti e sul pre-scaricamento. Al contrario installerà gli aggiornamenti disponibili sui repository abilitati.. Per maggiori informazioni fare riferimento ai manuali di yum e yum-cron. + LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS @@ -168,22 +172,22 @@ LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS - Delta Rpm Update + Aggiornamento Delta Rpm LABEL_YUM_DELTARPM - A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume considerably more CPU cycles + Un pacchetto Delta Rpm contiene le differenza fra la vecchia e la nuova versione di un Rpm, il che consente un risparmio di banda. Per contro l'applicazione degli aggiornamenti causa un considerevole aumento di utilizzo della CPU. LABEL_YUM_DOWNLOADONLY - Dettagli personali aggiornati + Aggiornamenti scaricati preliminarmente. LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION - The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give faster the yum update process (only enabled repositories will be used). + Gli aggiornamenti dei file Rpm possono essere scaricati durante la notte, rendendo più veloce il processo di yum update (saranno usati solo i repository abilitati). --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/it/FormMagick/general 2021-01-09 02:08:26.653225810 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/it/FormMagick/general 2021-01-09 02:33:38.564747147 +0100 @@ -515,6 +515,6 @@ CSRF_VALIDATION_FAILURE - Error: CSRF token is invalid or outdated. + Errore: il token CSRF non è valido o è scaduto. --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.523230923 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:17.540127957 +0100 @@ -20,6 +20,10 @@ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES Automatically install updates + + LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION + If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page. + LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.523230923 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:17.620124809 +0100 @@ -20,6 +20,10 @@ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES Automatisk installer oppdateringer + + LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION + If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page. + LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.523230923 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:17.699121699 +0100 @@ -20,6 +20,10 @@ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES Updates automatisch installeren + + LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION + If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page. + LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-01-09 02:08:26.654225770 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-01-09 02:32:23.370707113 +0100 @@ -265,27 +265,27 @@ ERR_CONF_BACKUP - Error occurred during conf-backup event. + Wystąpił błąd podczas konfiguracji ustawień kopii zapasowej. SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE - Successfully enabled tape backups + Pomyślnie włączono tworzenie kopii zapasowych na taśmie WITH_BACKUP_TIME - with backup time: + z czasem kopii zapasowej: WITH_REMINDER_TIME - and load tape reminder time: + i przypomnieniem czasu załadowania taśmy: SUCCESSFULLY_DISABLED - Successfully disabled tape backups + Pomyślnie wyłączono tworzenie kopii zapasowych na taśmach RESTORE_CONF_FROM_TAPE - Restore server configuration from tape backup + Przywróć konfigurację serwera z kopii zapasowej na taśmie RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2016-02-06 00:42:13.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2021-01-09 02:34:02.029823482 +0100 @@ -167,7 +167,7 @@ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP - Pole powinno zawierać prawidłowy adres email + Pole musi zawierać prawidłową nazwę hosta lub adres IP HOSTNAME_COMMENT_ERROR --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2021-01-09 02:08:26.327238631 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2021-01-09 02:34:22.059035074 +0100 @@ -6,7 +6,7 @@ FRAMES_BODY - Witamy w SME Server, dystrybucji Linuksa dla małych i średnich przedsiębiorstw. SME Server zostało przygotowane dla Ciebie przez Koozali Foundation, Inc., korporacją non-profit, która istnieje, aby zarządzać marketingiem i wsparciem dla SME Server.

SME Server jest dystrybucją ogólnodostępną, rozprowadzaną na licencji GNU GPL i jest tylko dzięki wysiłkom społeczności SME Server. Jednakże, dostępność i jakość SME Server jest uzależniona od naszych wydatków, jak koszty hostingu, serwera, itp.

Proszę odwiedzić https://wiki.koozali.org/Donate, aby wesprzeć pieniężnie projekt.

Ten projekt jest rozprowadzany ABSOLUTNIE BEZ ŻADNEJ GWARANCJI. Proszę tutaj kliknąć, aby wyświetlić szczegóły wsparcia, gwarancji i licencji.

Aby przygotować funkcję administracji systemem, kliknij na jeden z hiperłączy w menu po lewej stronie monitora.

]]>
+ Witamy w SME Server, wiodącej dystrybucji Linuksa dla małych i średnich przedsiębiorstw. SME Serwer jest dostarczany przez Koozali Foundation, Inc. , organizację non-profit, która istnieje w celu zapewnienia marketingu i wsparcie prawnego dla SME Server.

SME Serwer jest dostępny bezpłatnie na zasadach Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU GPL) i jest to możliwe tylko dzięki wysiłkom społeczności SME. Jednak dostępność i jakość SME Serwer zależy od pokrycia naszych wydatków, takich jak koszty hostingu, sprzęt serwerowy itp.

W związku z tym prosimy o darowiznę na pokrycie kosztów i sfinansowanie dalszego rozwoju.

a) Jeśli jesteś szkołą, kościołem, organizacją non-profit lub osobą korzystającą z SME Serwer w celach prywatnych, będziemy wdzięczni za przyczynienie się do pokrycia kosztów związanych z hostingiem, utrzymaniem i rozwijaniem SME Serwer.

b) Jeśli jesteś firmą lub integratorem i wdrażasz SME Serwer w pracy w celu generowania przychodów, oczekujemy, że przekażesz darowiznę proporcjonalną do poziomu generowanego przychodu i liczby serwerów które wykorzystujesz. Pomóż projektowi


 https://wiki.koozali.org/Donate


To oprogramowanie nie posiada absolutnie żadnej gwarancji. kliknij tutaj , aby wyświetlić szczegółowe informacje na temat pomocy technicznej, gwarancji i licencji.

Aby administrować systemem, kliknij jedno z łączy w menu po lewej stronie ekranu.

]]>
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/printers 2013-01-31 22:31:49.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/printers 2021-01-09 02:35:06.560283402 +0100 @@ -137,7 +137,7 @@ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP - Must be a valid hostname or IP number + Pole musi zawierać prawidłową nazwę hosta lub adres IP Printers --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/proxy 2021-01-09 02:08:26.654225770 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/proxy 2021-01-09 02:35:10.838115019 +0100 @@ -29,7 +29,7 @@ ERR_NO_SQUID_REC - Błąd: Nie ma rekordu w bazie danych konfiguracji. + Błąd: Nie ma danych serwera proxy w bazie danych konfiguracji. SUCCESS --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/quota 2013-01-31 22:31:53.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/quota 2021-01-09 02:35:28.328426571 +0100 @@ -21,7 +21,7 @@ LIMIT_WITH_GRACE_MB - Limit okresu karencji + Limit z okresem karencji ABS_LIMIT --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.524230884 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:17.777118630 +0100 @@ -20,6 +20,10 @@ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES Automatyczne instalowanie aktualizacji + + LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION + If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page. + LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pl/FormMagick/general 2021-01-09 02:08:26.654225770 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/FormMagick/general 2021-01-09 02:33:39.109725695 +0100 @@ -227,7 +227,7 @@ IP_ADDRESS_OR_FQDN - Adres IP + Adres IP lub pełna, jednoznaczna nazwa domenowa USER_INVALID --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.524230884 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:17.855115559 +0100 @@ -20,6 +20,10 @@ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES Intalar atualizações automaticamente + + LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION + If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page. + LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.524230884 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:17.933112489 +0100 @@ -20,6 +20,10 @@ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES Instalar atualizações automaticamente + + LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION + If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page. + LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.525230845 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:18.013109341 +0100 @@ -20,6 +20,10 @@ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES Instalați actalizări automat + + LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION + If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page. + LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.525230845 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:18.093106192 +0100 @@ -20,6 +20,10 @@ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES Устанавливать обновления автоматически + + LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION + If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page. + LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.526230805 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:18.171103123 +0100 @@ -20,6 +20,10 @@ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES Samodejno namesti posodobitve + + LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION + If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page. + LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.526230805 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:18.250100013 +0100 @@ -20,6 +20,10 @@ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES Installera uppdateringar automatiskt + + LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION + If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page. + LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.408235446 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:18.328096944 +0100 @@ -20,6 +20,10 @@ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES ติดตั้งการอัพเดตโดยอัตโนมัติ + + LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION + If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page. + LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.526230805 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:18.405093913 +0100 @@ -20,6 +20,10 @@ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES Güncellemeleri otomatik olarak kur + + LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION + If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page. + LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.527230765 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:18.484090803 +0100 @@ -20,6 +20,10 @@ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES 自动安装更新 + + LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION + If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page. + LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.555229665 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:18.563087694 +0100 @@ -20,6 +20,10 @@ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES 自動安裝更新 + + LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION + If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page. + LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS --- smeserver-locale-2.6.0/po/bg/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.555229665 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/bg/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.208525984 +0100 @@ -6,89 +6,92 @@ "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "Управление на резервирането на диска" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42 msgid "Disk redundancy status as of" msgstr "Състояние на резервирането на диска към" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43 msgid "Current RAID status:" msgstr "Текущо състояние на RAID:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52 msgid "There are no RAID devices configured" msgstr "Няма конфигурирани RAID устройства" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93 msgid "A RAID resynchronization is in progress." msgstr "Извършва се синхронизация на RAID." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 -msgid "All RAID devices are in clean state" -msgstr "Всички RAID устройства са добро състояние" - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks." msgstr "Само някои от RAID устройствата са неизправни." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "Може да се наложи ръчна намеса." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112 +msgid "All RAID devices are in a clean state." +msgstr "Всички RAID устройства са добро състояние" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks." +msgstr "Всички RAID устройства са добро състояние" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125 msgid "Current disk status:" msgstr "Текуща настройка" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126 msgid "Installed disks" msgstr "Инсталиране %s.\n" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 msgid "Used disks" msgstr "Инсталиране %s.\n" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 msgid "Free disks" msgstr "Инсталиране %s.\n" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen." msgstr "Вашата система има инсталиран само един диск или се използва хардуерно огледално копие. Ако желаете да включите софтуерно огледално копие, моля изключете компютъра и поставете втори диск (със същия обем), а след това се върнете в този екран." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 -msgid "The free and used disk count must equal one." -msgstr "Броя на свободните дискове трябва да е един." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm." +msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually." +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "Има неизползван диск във Вашата система. Искате ли да бъде добавен към съществуващия RAID масив?" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "ВНИМАНИЕ: ВСИЧКИ ДАННИ НА НОВИЯ ДИСК ЩЕ БЪДАТ УНИЩОЖЕНИ!" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185 msgid "The command failed:" msgstr "Командата бе неуспешна:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." -msgstr "Тази конфигурация все още не е напълно поддържана на тези екрани." - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 msgid "Couldn't open" msgstr "Не може да се отвори" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225 msgid "Couldn't call" msgstr "Не може да се извика" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267 msgid "Couldn't read" msgstr "Не може да се прочете" @@ -143,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 msgid "OK" msgstr "Да" @@ -344,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 msgid "please try again" msgstr "моля, потвърдете влизането" @@ -1086,39 +1089,39 @@ msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Възстановяване от лента" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Конфигуриране на дата и час" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Възстановяване от лента" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Конфигуриране на дата и час" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Възстановяване от лента" @@ -1148,27 +1151,27 @@ msgstr "Възстановяване от лента" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 msgid "Reason" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "No valid backup device found" msgstr "Изберете файл с резервно копие" @@ -1179,13 +1182,13 @@ msgstr "размер" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 msgid "Try again" msgstr "моля, потвърдете влизането" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:219 msgid "The following are valid for backup" -msgstr "" +msgstr "Следните файлове са предвидени за backup :" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 msgid "Choose device to use for backup" @@ -1215,55 +1218,87 @@ msgid "Remove backup media." msgstr "Файл с резервно копие за възстановяване" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21 msgid "Restore from removable media" msgstr "Възстановяване от лента" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +msgid "Restore successful." +msgstr "Успешна връзка с интернет" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 msgid "Restore From Backup" msgstr "Възстановяване от лента" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Възстановяване от лента" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Date" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 msgid "Size" msgstr "размер" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 msgid "Start restore from backup" msgstr "Възстановяване от лента" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 msgid "Backup found on device" msgstr "Файл с резервно копие за възстановяване" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 msgid "Backup details" msgstr "Резервното копиране е" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Възстановяване от лента" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 msgid "Backups found on these devices" -msgstr "" +msgstr "Файл с резервно копие за възстановяване" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +msgid "Preparing for restore" +msgstr "Изберете файл с резервно копие" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." +msgstr "Изберане на файл за качване" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +msgid "Restoring from backup" +msgstr "Възстановяване от лента" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +msgid "Restore Complete" +msgstr "Възстановяването завърши" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +msgid "You must restart your system to finish the restore." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +msgid "Do you want to restart now?" +msgstr "Възстановяване от лента" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" msgstr "Добре дошли в server manager" @@ -1420,3 +1455,9 @@ #~ msgid "Insert media to use for backup" #~ msgstr "Възстановяване от лента" + +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." +#~ msgstr "Тази конфигурация все още не е напълно поддържана на тези екрани." + +#~ msgid "The free and used disk count must equal one." +#~ msgstr "Броя на свободните дискове трябва да е един." --- smeserver-locale-2.6.0/po/da/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.556229625 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/da/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.221525471 +0100 @@ -1,94 +1,97 @@ msgid "" msgstr "" -"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "Administrer disk redundans" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42 msgid "Disk redundancy status as of" msgstr "Disk-redundans-status" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43 msgid "Current RAID status:" msgstr "Aktuel RAID-status:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52 msgid "There are no RAID devices configured" msgstr "Der er ikke konfigureret nogen RAID-enheder" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93 msgid "A RAID resynchronization is in progress." msgstr "RAID synkronisering er i gang." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 -msgid "All RAID devices are in clean state" -msgstr "Alle RAID-enheder er i ok tilstand" - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks." msgstr "Nogle af RAID-enhederne er ikke ok." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "Det kan være nødvendigt med manuel indstilling." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112 +msgid "All RAID devices are in a clean state." +msgstr "Alle RAID-enheder er i ok tilstand" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks." +msgstr "Alle RAID-enheder er i ok tilstand" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125 msgid "Current disk status:" msgstr "Aktuel diskstatus:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126 msgid "Installed disks" msgstr "Installerede diske" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 msgid "Used disks" msgstr "Anvendte diske" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 msgid "Free disks" msgstr "Ledige diske" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen." msgstr "Der er kun installeret en enkelt disk på dit system eller du bruger hardwarespejling. Ønsker du at anvende softwarespejling, luk serveren ned, installer en ekstra disk (med samme kapacitet) og vend så tilbage til denne skærm." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 -msgid "The free and used disk count must equal one." -msgstr "Antallet af anvendte og ledige diske skal være ens." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm." +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually." +msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "Der er en ubrugt disk i systemet. Ønsker du at føje den til de(t) eksisterende RAID-sæt?" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "ADVARSEL: ALLE DATA PÅ DEN NYE DISK VIL BLIVE SLETTET!" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185 msgid "The command failed:" msgstr "Kommandoen fejlede:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." -msgstr "Denne konfiguration er ikke fuldt ud understøttet på disse skærmsider." - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 msgid "Couldn't open" msgstr "Kunne ikke åbne" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225 msgid "Couldn't call" msgstr "Kunne ikke kalde" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267 msgid "Couldn't read" msgstr "Kunne ikke læse" @@ -143,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "Cancel" msgstr "Fortryd" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -344,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 msgid "please try again" msgstr "venligst prøv igen" @@ -1095,39 +1098,39 @@ msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Ønsker du at genstarte nu?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Aktiverer ændringer i opsætning" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Dine ændringer vil blive aktiveret nu. Opsætningsfilerne på denne server bliver ændret i overenstemmelse med de nye indstillinger. Dette vil vare nogle et lille stykke tid." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Ønsker du at aktivere dine ændringer?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Aktiverer ændringer i opsætningen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Vent venligst mens dine ændringer bliver aktiveret ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** DER ER ÆNDRINGER DER IKKE ER AKTIVERET - ØNSKER DU AT AFSLUTTE ALLIGEVEL? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Dine ændringer er blevet gemt, men er ikke aktiveret endnu. Dette kan føre til uforudsigelig systemadfærd. Vi anbefaler at du gennemfører opsætningsprocessen og aktiverer ændringerne inden du forlader konsollen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Er du sikker på du vil afbryde med ikke aktiverede ændringer?" @@ -1157,27 +1160,27 @@ msgstr "Ønsker du at sikkerhedskopiere til et flytbart medie?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "Tilslut flytbart medie før du fortsætter." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "Det kan godt tage lang tid at skanne efter medier." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "Disse filsystemer kan ikke anvendes." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 msgid "Reason" msgstr "Årsag" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "No valid backup device found" msgstr "Der er ikke fundet et brugbart backup medie" @@ -1188,7 +1191,7 @@ msgstr "størrelse" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 msgid "Try again" msgstr "Venligst prøv igen" @@ -1224,55 +1227,87 @@ msgid "Remove backup media." msgstr "Fjern sikkerhedskopi medie." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21 msgid "Restore from removable media" msgstr "Gendan fra sikkerhedskopi på flytbart medie" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +msgid "Restore successful." +msgstr "Internetforbindelse ok" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 msgid "Restore From Backup" msgstr "Gendan fra sikkerhedskopi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Ønsker du at gendanne fra sikkerhedskopi?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "På disse filsystemer kan der placeres sikkerhedskopier " -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 msgid "Start restore from backup" msgstr "Start gendan fra sikkerhedskopi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 msgid "Backup found on device" msgstr "Sikkerhedskopi fundet på medie" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 msgid "Backup details" msgstr "Detaljer om sikkerhedskopi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Ønsker du at gendanne fra denne fil?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 msgid "Backups found on these devices" msgstr "Sikkerhedskopi er fundet på disse medier" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Vælg hvilken sikkerhedskopi du ønsker af gendanne fra." +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +msgid "Preparing for restore" +msgstr "Forbereder sikkerhedskopi" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." +msgstr "Vent venligst mens systemet forbereder sikkerhedskopien..." + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +msgid "Restoring from backup" +msgstr "Gendan fra sikkerhedskopi" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +msgid "Restore Complete" +msgstr "Gendannelse gennemført" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +msgid "You must restart your system to finish the restore." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +msgid "Do you want to restart now?" +msgstr "Ønsker du at genstarte nu?" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" msgstr "Afslut serverkonsollen" @@ -1513,3 +1548,9 @@ #~ msgid "Insert media to use for backup" #~ msgstr "Indsæt et medie til sikkerhedskopi" + +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." +#~ msgstr "Denne konfiguration er ikke fuldt ud understøttet på disse skærmsider." + +#~ msgid "The free and used disk count must equal one." +#~ msgstr "Antallet af anvendte og ledige diske skal være ens." --- smeserver-locale-2.6.0/po/de/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.556229625 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/de/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.235524920 +0100 @@ -6,89 +6,92 @@ "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "Festplattenspiegelung einstellen" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42 msgid "Disk redundancy status as of" msgstr "Status der Festplattenspiegelung am" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43 msgid "Current RAID status:" msgstr "Aktueller RAID-Status:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52 msgid "There are no RAID devices configured" msgstr "Keine RAID-Geräte konfiguriert" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93 msgid "A RAID resynchronization is in progress." msgstr "Eine RAID Resynchronisation wird gerade durchgeführt." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 -msgid "All RAID devices are in clean state" -msgstr "Alle RAID-Geräte sind in sauberem Zustand" - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks." msgstr "Nur einige der RAID-Geräte sind fehlerhaft." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "Ein manueller Eingriff könnte erforderlich sein." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112 +msgid "All RAID devices are in a clean state." +msgstr "Alle RAID-Geräte sind in sauberem Zustand" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks." +msgstr "Alle RAID-Geräte sind in sauberem Zustand" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125 msgid "Current disk status:" msgstr "Aktueller Festplattenstatus:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126 msgid "Installed disks" msgstr "Installierte Festplatten" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 msgid "Used disks" msgstr "Verwendete Festplatten" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 msgid "Free disks" msgstr "Freie Festplatten" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen." msgstr "Ihr System hat nur eine einzelne Festplatte oder verwendet hardwareseitige Spiegelung. Wenn Sie softwarebasierte Spiegelung benutzen wollen, fahren Sie das System herunter, installieren eine zweite Festplatte (identische Kapazität) und kehren in dieses Menü zurück." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 -msgid "The free and used disk count must equal one." -msgstr "Die Anzahl der freien und genutzten Festplatten muss gleich groß sein." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm." +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually." +msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "In Ihrem System ist eine unbenutzte Festplatte vorhanden. Möchten Sie diese zu RAID-Array(s) hinzufügen?" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "WARNUNG: ALLE DATEN AUF DER NEUEN FESTPLATTE WERDEN GELÖSCHT!" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185 msgid "The command failed:" msgstr "Das Kommando schlug fehl:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." -msgstr "Diese Konfiguration wird über dieses Menü hier noch nicht komplett unterstützt." - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 msgid "Couldn't open" msgstr "Konnte nicht öffnen" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225 msgid "Couldn't call" msgstr "Konnte nicht aufrufen" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267 msgid "Couldn't read" msgstr "Konnte nicht lesen" @@ -143,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -344,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 msgid "please try again" msgstr "Bitte wiederholen" @@ -1095,39 +1098,39 @@ msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Möchten Sie jetzt neu starten?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Konfigurations-Änderungen aktivieren" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Ihre Änderungen an der Konfiguration werden jetzt aktiviert. Die Konfigurations-Dateien des Servers werden mit Ihren Änderungen neu eingestellt. Das kann ein paar Minuten dauern." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Wollen Sie Ihre Änderungen aktivieren?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Konfigurations-Einstellungen werden gerade aktiviert." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Bitte warten Sie, bis Ihre Konfigurations-Einstellungen aktiviert sind ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** NOCH NICHT AKTIVIERTE ÄNDERUNGEN - TROTZDEM BEENDEN? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Ihre Konfiguration-Änderungen wurden gespeichert, aber noch nicht aktiviert. Das kann einen nicht vorhersehbaren Systemzustand zur Folge haben. Vor dem Beenden der Serverkonsole wird empfohlen, den Konfigurationsprozess vollständig abzuschliessen und die Änderungen zu aktivieren." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Sind Sie sicher, die Serverkonsole zu verlassen, ohne die Änderungen zu aktivieren?" @@ -1157,27 +1160,27 @@ msgstr "Möchten Sie eine Sicherung auf Wechselmedien erstellen?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "Wechselmedium anschließen, dann fortfahren." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "Es kann einige Sekunden dauern, um nach Medien zu suchen." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "Diese Dateisysteme sind nicht zulässig:" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 msgid "Reason" msgstr "Grund" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "No valid backup device found" msgstr "Keine gültiges Sicherungsgerät gefunden" @@ -1188,7 +1191,7 @@ msgstr "Größe" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 msgid "Try again" msgstr "Bitte wiederholen" @@ -1224,55 +1227,87 @@ msgid "Remove backup media." msgstr "Entfernen Sie die Sicherungs-Medien." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21 msgid "Restore from removable media" msgstr "Wiederherstellung von Wechselmedium" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +msgid "Restore successful." +msgstr "Internetverbindung erfolgreich" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 msgid "Restore From Backup" msgstr "Aus Sicherung wiederherstellen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Wollen Sie aus der Sicherung wiederherstellen?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "Dieses Dateisystem könnte Sicherungen enthalten" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 msgid "Start restore from backup" msgstr "Start der Wiederherstellung aus Backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 msgid "Backup found on device" msgstr "Sicherung auf dem Gerät gefunden" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 msgid "Backup details" msgstr "Sicherungsdetails" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Möchten Sie die Wiederherstellung aus dieser Sicherung starten?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 msgid "Backups found on these devices" msgstr "Sicherungen gefunden auf diesen Geräten" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Bitte wählen Sie das Backup aus, aus dem restauriert werden soll." +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +msgid "Preparing for restore" +msgstr "Sicherung wird vorbereitet" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." +msgstr "Bitte warten Sie, während die Sicherung vorbereitet wird..." + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +msgid "Restoring from backup" +msgstr "Aus Sicherung wiederherstellen" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +msgid "Restore Complete" +msgstr "Wiederherstellung durchgeführt" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +msgid "You must restart your system to finish the restore." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +msgid "Do you want to restart now?" +msgstr "Möchten Sie jetzt neu starten?" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" msgstr "Serverkonsole beenden" @@ -1513,3 +1548,9 @@ #~ msgid "Insert media to use for backup" #~ msgstr "Speichermedium für Sicherung anschließen" + +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." +#~ msgstr "Diese Konfiguration wird über dieses Menü hier noch nicht komplett unterstützt." + +#~ msgid "The free and used disk count must equal one." +#~ msgstr "Die Anzahl der freien und genutzten Festplatten muss gleich groß sein." --- smeserver-locale-2.6.0/po/el/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.556229625 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/el/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.246524488 +0100 @@ -6,89 +6,92 @@ "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42 msgid "Disk redundancy status as of" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43 msgid "Current RAID status:" msgstr "Τρέχουσες ρυθμήσειςCurrent setting" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52 msgid "There are no RAID devices configured" msgstr "Δεν υπάρχουν αυτή την στιγμή ρυθμησμένα i-bays." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93 msgid "A RAID resynchronization is in progress." msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 -msgid "All RAID devices are in clean state" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks." msgstr "Όλες οι τιμές είναι σε megabytes." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean." -msgstr "Όλες οι τιμές είναι σε megabytes." - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112 +msgid "All RAID devices are in a clean state." +msgstr "Όλες οι τιμές είναι σε megabytes." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks." +msgstr "Όλες οι τιμές είναι σε megabytes." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125 msgid "Current disk status:" msgstr "Τρέχουσες ρυθμήσειςCurrent setting" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126 msgid "Installed disks" msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 msgid "Used disks" msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 msgid "Free disks" msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen." msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 -msgid "The free and used disk count must equal one." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm." msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually." +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185 msgid "The command failed:" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." -msgstr "" - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 msgid "Couldn't open" msgstr "Περιεχόμενο" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225 msgid "Couldn't call" msgstr "Περιεχόμενο" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267 msgid "Couldn't read" msgstr "Περιεχόμενο" @@ -143,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 msgid "OK" msgstr "" @@ -344,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 msgid "please try again" msgstr ", παρακαλώ επιβεβαιώστε τη σύνδεση" @@ -1086,39 +1089,39 @@ msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Ρυθμήσεις ημερομηνίας και ώρας" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Διαμόρφοση αντιγράφου ασφαλείας και κατάσταση" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;" @@ -1148,27 +1151,27 @@ msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 msgid "Reason" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "No valid backup device found" msgstr "Επιλέξτε αρχείο αντιγράφου ασφαλείας" @@ -1179,7 +1182,7 @@ msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 msgid "Try again" msgstr ", παρακαλώ επιβεβαιώστε τη σύνδεση" @@ -1215,55 +1218,87 @@ msgid "Remove backup media." msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21 msgid "Restore from removable media" msgstr "Αντιγραφή στην επιφάνεια εργασίας" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +msgid "Restore successful." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 msgid "Restore From Backup" msgstr "Επαναφορά από κασσέτα" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Date" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 msgid "Size" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 msgid "Start restore from backup" msgstr "Επαναφορά απο την κασσέτα" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 msgid "Backup found on device" msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 msgid "Backup details" msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας είναι" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 msgid "Backups found on these devices" -msgstr "" +msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +msgid "Preparing for restore" +msgstr "Επιλέξτε αρχείο αντιγράφου ασφαλείας" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +msgid "Restoring from backup" +msgstr "Επαναφορά από κασσέτα" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +msgid "Restore Complete" +msgstr "Η επαναφορά ολοκληρώθηκε" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +msgid "You must restart your system to finish the restore." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +msgid "Do you want to restart now?" +msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" msgstr "Καλωσ ήρθατε στο server manager" --- smeserver-locale-2.6.0/po/es/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.557229585 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/es/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.265523739 +0100 @@ -6,89 +6,92 @@ "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "Administrar redundancia de disco" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42 msgid "Disk redundancy status as of" msgstr "Estado de redundancia de disco al día" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43 msgid "Current RAID status:" msgstr "Estado actual de RAID:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52 msgid "There are no RAID devices configured" msgstr "No hay dispositivos RAID configurados" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93 msgid "A RAID resynchronization is in progress." msgstr "Una re-sincronización RAID esta en progreso." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 -msgid "All RAID devices are in clean state" -msgstr "Todos los dispositivos RAID están limpios" - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks." msgstr "Solo algunos de los dispositivos RAID no están limpios." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "Se requiere intervención manual." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112 +msgid "All RAID devices are in a clean state." +msgstr "Todos los dispositivos RAID están limpios" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks." +msgstr "Todos los dispositivos RAID están limpios" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125 msgid "Current disk status:" msgstr "Estado actual de disco:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126 msgid "Installed disks" msgstr "Discos instalados" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 msgid "Used disks" msgstr "Discos utilizados" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 msgid "Free disks" msgstr "Discos libres" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen." msgstr "Su sistema tiene una sola unidad de disco instalada o esta empleando espejado por hardware. Si desea habilitar el software de duplicación, por favor, apague el servidor, instale una segunda unidad de disco (de la misma capacidad) y luego vuelva a esta pantalla." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 -msgid "The free and used disk count must equal one." -msgstr "La cantidad libre de disco debe ser igual a uno." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm." +msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually." +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "Hay una unidad de disco sin utilizar en su sistema. ¿Desea añadirlo al arreglo(s) RAID actual?" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "ADVERTENCIA: ¡TODOS LOS DATOS DEL DISCO NUEVO SERAN DESTRUIDOS!" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185 msgid "The command failed:" msgstr "El comando ha fallado:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." -msgstr "Esta configuración no esta aún plenamente soportada en estas pantallas." - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 msgid "Couldn't open" msgstr "No se ha podido abrir" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225 msgid "Couldn't call" msgstr "No se ha podido llamar" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267 msgid "Couldn't read" msgstr "No se ha podido leer" @@ -143,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -344,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 msgid "please try again" msgstr "por favor, inténtelo nuevamente" @@ -1095,39 +1098,39 @@ msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "¿Desea reiniciar ahora?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Activar los cambios de configuración" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Los cambios de configuración se activarán ahora. Los archivos de configuración en este servidor serán modificados para reflejar su nueva configuración. Este puede tomar unos minutos." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "¿Desea activar los cambios?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Activando ajustes de configuración" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Por favor, espere mientras sus ajustes de configuración se activan ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** HAY CAMBIOS SIN ACTIVAR - ¿SALIR DE TODAS FORMAS? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Sus cambios de configuración se han guardado, pero todavía no se han activado. Esto puede dar lugar a un comportamiento impredecible del sistema. Le recomendamos que complete el proceso de configuración y active los cambios antes de salir de la consola." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "¿Está seguro de salir con los cambios sin activar?" @@ -1157,27 +1160,27 @@ msgstr "¿Desea crear el respaldo en un dispositivo USB?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "Inserte la tarjeta de memoria o disco USB y después presione la tecla enter." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 msgid "Reason" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "No valid backup device found" msgstr "No se halló archivo de respaldo" @@ -1188,7 +1191,7 @@ msgstr "tamaño" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 msgid "Try again" msgstr "por favor, inténtelo nuevamente" @@ -1224,55 +1227,87 @@ msgid "Remove backup media." msgstr "Eliminar tarea de respaldo" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21 msgid "Restore from removable media" msgstr "Realizar respaldo en dispositivo USB" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +msgid "Restore successful." +msgstr "Conexión a internet exitosa" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 msgid "Restore From Backup" msgstr "Restaurar desde respaldo" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "¿Desea restaurar desde respaldo?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 msgid "Size" msgstr "tamaño" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 msgid "Start restore from backup" msgstr "Iniciar la restauración desde el respaldo" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 msgid "Backup found on device" msgstr "Respaldo retornó no-cero" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 msgid "Backup details" msgstr "Respaldo es" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "¿Desea restaurar desde este archivo?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 msgid "Backups found on these devices" -msgstr "" +msgstr "Respaldo retornó no-cero" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Por favor, seleccione el dispositivo que contiene el archivo de respaldo que desea restaurar." +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +msgid "Preparing for restore" +msgstr "Preparación para el respaldo" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." +msgstr "Por favor, espere mientras el sistema es preparado para los respaldos..." + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +msgid "Restoring from backup" +msgstr "Restaurar desde respaldo" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +msgid "Restore Complete" +msgstr "Restauración completa" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +msgid "You must restart your system to finish the restore." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +msgid "Do you want to restart now?" +msgstr "¿Desea reiniciar ahora?" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" msgstr "Salir de la consola del servidor" @@ -1513,3 +1548,9 @@ #~ msgid "Insert media to use for backup" #~ msgstr "Inserte los medios a utilizar para los respaldos" + +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." +#~ msgstr "Esta configuración no esta aún plenamente soportada en estas pantallas." + +#~ msgid "The free and used disk count must equal one." +#~ msgstr "La cantidad libre de disco debe ser igual a uno." --- smeserver-locale-2.6.0/po/et/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.557229585 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/et/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.279523190 +0100 @@ -6,89 +6,92 @@ "Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "Halda ketta redundancy" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42 msgid "Disk redundancy status as of" msgstr "Ketta redundancy olek on" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43 msgid "Current RAID status:" msgstr "Aktiivse RAID-i olek:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52 msgid "There are no RAID devices configured" msgstr "RAID seadmeid pole seadistatud" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93 msgid "A RAID resynchronization is in progress." msgstr "RAID-i resünkroniseerimine käimas." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 -msgid "All RAID devices are in clean state" -msgstr "Kõik RAID seadmed on tühjas olekus" - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks." msgstr "Ainult osad RAID seadmed on puhastamata." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "Võib vajalik olla käsitsi sekkumine." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112 +msgid "All RAID devices are in a clean state." +msgstr "Kõik RAID seadmed on tühjas olekus" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks." +msgstr "Kõik RAID seadmed on tühjas olekus" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125 msgid "Current disk status:" msgstr "Antud ketta olek:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126 msgid "Installed disks" msgstr "Installitud kettad" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 msgid "Used disks" msgstr "Kasutatud kettad" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 msgid "Free disks" msgstr "Vabad kettad" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen." msgstr "Sinu süsteemi on ainult üks ketas installitud või kasutab see riistvara peegeldust. Kui sa tahad lubada tarkvara peegeldust, siis sule arvuti ja lisa teine kettasede (sama jõudlusega) ja pöördu tagasi samasse aknasse." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 -msgid "The free and used disk count must equal one." -msgstr "The free disk count must equal one." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm." +msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually." +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "Süsteemis on kasutamata ketas. Kas sa tahad selle lisada olemasolevale RAID-i massivile(dele)?" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "HOIATUS: KÕIK ANDMED UUEL KETTAL HÄVITATAKSE!" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185 msgid "The command failed:" msgstr "Käsklus ebaõnnestus:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." -msgstr "See seadistus pole veel täielikult toetatud selles aknas." - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 msgid "Couldn't open" msgstr "Ei saanud avada" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225 msgid "Couldn't call" msgstr "Ei saanud kutsuda" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267 msgid "Couldn't read" msgstr "Ei saanud lugeda" @@ -143,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "Cancel" msgstr "Tühista" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -344,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 msgid "please try again" msgstr "palun proovi uuesti" @@ -1095,39 +1098,39 @@ msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Soovid kohe taaskäivitada?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Aktiveeri sedistuste muudatused" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Sinu seadistused aktiveeritakse. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. See võib mõne minuti aega võtta." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Soovid aktiveerida oma muudatused?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Aktiveerin seadistusi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Palun oota kuni sinu seadistused aktiveeritakse ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** SIIN ON AKTIVEERIMATA MUUDATUSI - VÄLJU IKKAGI? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Sinu seadistused on muudetud kuid pole aktiveeritud. This may result in unpredictable system behavior. Soovitame seadistamise lõpule viia ning aktiveerida seadistused enne kui lahkud konsoolist." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Oled kindel, et tahad väljuda ilma muudatusi aktiveerimata?" @@ -1157,27 +1160,27 @@ msgstr "Tahad varundada USB seadmele?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "Sisesta mälupulk või USB ketas ja vajuta Enter." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 msgid "Reason" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "No valid backup device found" msgstr "Varundusfaile ei leitud" @@ -1188,7 +1191,7 @@ msgstr "suurus" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 msgid "Try again" msgstr "palun proovi uuesti" @@ -1224,55 +1227,87 @@ msgid "Remove backup media." msgstr "Eemalda varundusprotsess" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21 msgid "Restore from removable media" msgstr "Alusta varundamist USB seadmele" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +msgid "Restore successful." +msgstr "Interneti ühendus on olemas" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 msgid "Restore From Backup" msgstr "Taasta varundusest" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Kas soovid taastada varundusest?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Date" msgstr "Kuupäev" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 msgid "Size" msgstr "suurus" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 msgid "Start restore from backup" msgstr "Alusta taastamist varundsest" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 msgid "Backup found on device" msgstr "Varukoopia tagastas non-zero" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 msgid "Backup details" msgstr "Varundamise päev" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Soovid taastada sellest failist?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 msgid "Backups found on these devices" -msgstr "" +msgstr "Varukoopia tagastas non-zero" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Vali seade kus asub varundusfail millest soovid taastada." +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +msgid "Preparing for restore" +msgstr "Varunduse ettevalmistamine" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." +msgstr "Palun oota kuni varundust ettevalmistatakse ..." + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +msgid "Restoring from backup" +msgstr "Taasta varundusest" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +msgid "Restore Complete" +msgstr "Taastamine lõpetatud" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +msgid "You must restart your system to finish the restore." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +msgid "Do you want to restart now?" +msgstr "Soovid kohe taaskäivitada?" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" msgstr "Välju serveri konsoolist" @@ -1501,3 +1536,9 @@ #~ msgid "Insert media to use for backup" #~ msgstr "Sisesta varunduseks meedia" + +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." +#~ msgstr "See seadistus pole veel täielikult toetatud selles aknas." + +#~ msgid "The free and used disk count must equal one." +#~ msgstr "The free disk count must equal one." --- smeserver-locale-2.6.0/po/fr/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.557229585 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/fr/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.292522678 +0100 @@ -1,94 +1,97 @@ msgid "" msgstr "" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "Gérer la redondance des disques" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42 msgid "Disk redundancy status as of" msgstr "Système RAID le" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43 msgid "Current RAID status:" msgstr "État actuel du RAID :" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52 msgid "There are no RAID devices configured" msgstr "Aucun périphérique RAID configuré." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93 msgid "A RAID resynchronization is in progress." msgstr "Resynchronisation RAID en cours." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 -msgid "All RAID devices are in clean state" -msgstr "Tous les périphériques RAID fonctionnent correctement." - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean." -msgstr "Certains périphériques RAID sont endommagés." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks." +msgstr "Seuls certains périphériques RAID ne sont pas alignés ou contiennent des disques défectueux." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "Une intervention manuelle peut être nécessaire." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112 +msgid "All RAID devices are in a clean state." +msgstr "Tous les périphériques RAID fonctionnent correctement." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks." +msgstr "Tous les périphériques RAID sont en défaut." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125 msgid "Current disk status:" msgstr "État actuel des disques :" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126 msgid "Installed disks" msgstr "Disques installés" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 msgid "Used disks" msgstr "Disques utilisés" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 msgid "Free disks" msgstr "Disques disponibles" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." -msgstr "Votre système ne dispose que d'un seul disque dur ou exploite un système RAID matériel. Si vous souhaitez utiliser le RAID logiciel, veuillez arrêter ce serveur, installer un deuxième disque dur (de même capacité) et revenir à cet écran." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen." +msgstr "Pour garantir une redondance RAID active, veuillez arrêter ce serveur, installer un deuxième disque dur de même capacité et revenir à cet écran." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm." +msgstr "Vos périphériques RAID sont en défaut, et aucun disque de remplacement à chaud n'est détecté. Vous allez devoir retirer manuellement le disque défectueux de la grappe RAID en utilisant mdadm." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually." +msgstr "Plusieurs disques de remplacement à chaud ont été détectés. Cet utilitaire ne peut ajouter qu'un seul disque à la fois. Merci d'éteindre ce serveur, retirer un de vos disques supplémentaires, ou configurer votre grappe RAID manuellement." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 -msgid "The free and used disk count must equal one." -msgstr "Le nombre de disques libre et utilisé doit être égal à un." - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "Votre système dispose d'un disque dur inutilisé. Voulez-vous le joindre à la grappe RAID existante ?" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "ATTENTION : TOUTES LES DONNÉES DU NOUVEAU DISQUE VONT ÊTRE EFFACÉES !" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185 msgid "The command failed:" msgstr "La commande a échoué:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." -msgstr "Cette configuration n'est pas encore prise en charge dans cette page." - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 msgid "Couldn't open" msgstr "Ouverture impossible" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225 msgid "Couldn't call" msgstr "Appel impossible" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267 msgid "Couldn't read" msgstr "Lecture impossible" @@ -143,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -344,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 msgid "please try again" msgstr "veuillez réessayer" @@ -1095,39 +1098,39 @@ msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Voulez-vous redémarrer immédiatement ?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Appliquer les modifications de la configuration" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Les modifications de votre configuration vont maintenant être appliquées. Les fichiers de configuration de ce serveur vont être modifiés pour correspondre à vos nouveaux paramètres. Cette opération peut prendre quelques minutes." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Voulez-vous activer vos modifications ?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Activation des paramètres de configuration" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Veuillez patienter pendant que vos paramètres de configuration sont activés..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** MODIFICATIONS NON ACTIVÉES - QUITTER QUAND MÊME ? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Les modifications de la configuration ont été enregistrées, mais ne sont pas encore actives. Ceci risque de rendre le système instable. Nous vous recommandons de terminer le processus de configuration et d'activer les modifications avant de quitter la console." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter sans activer les modifications ?" @@ -1157,27 +1160,27 @@ msgstr "Souhaitez-vous effectuer une sauvegarde sur un support amovible?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "Insérez un support amovible avant de poursuivre." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "Cela peut prendre plusieurs secondes pour rechercher des supports." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "Ces systèmes de fichier ne sont pas valides:" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 msgid "Reason" msgstr "Raison" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "No valid backup device found" msgstr "Aucun support de sauvegarde valide n'a été trouvé" @@ -1188,7 +1191,7 @@ msgstr "taille" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 msgid "Try again" msgstr "Veuillez réessayer" @@ -1224,55 +1227,87 @@ msgid "Remove backup media." msgstr "Enlever le support de sauvegarde." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21 msgid "Restore from removable media" msgstr "Restaurer depuis un support amovible" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." +msgstr "La restauration a échoué. Votre système est probablement dans un état incohérent - vérifiez les fichiers log pour plus de détails." + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +msgid "Restore successful." +msgstr "Réussite de la restauration." + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 msgid "Restore From Backup" msgstr "Restauration à partir d'une sauvegarde" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Souhaitez-vous restaurer les données à partir d'une sauvegarde ?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "Ces systèmes de fichiers peuvent servir pour les sauvegardes" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Date" msgstr "Date" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 msgid "Start restore from backup" msgstr "Début de la restauration à partir d'une sauvegarde" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 msgid "Backup found on device" msgstr "Sauvegarde trouvée sur le support" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 msgid "Backup details" msgstr "Détail de la sauvegarde" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Souhaitez-vous restaurer à partir de ce fichier ?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 msgid "Backups found on these devices" msgstr "Sauvegarde trouvées sur ces supports" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Veuillez sélectionner la sauvegarde depuis laquelle vous voulez effectuer la restauration." +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +msgid "Preparing for restore" +msgstr "Préparation de la restauration" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." +msgstr "Veuillez patienter pendant la préparation de la restauration..." + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +msgid "Restoring from backup" +msgstr "Restauration à partir d'une sauvegarde" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +msgid "Restore Complete" +msgstr "Restauration terminée." + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +msgid "You must restart your system to finish the restore." +msgstr "Vous devez redémarrer votre système pour terminer la restauration." + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +msgid "Do you want to restart now?" +msgstr "Voulez-vous redémarrer immédiatement ?" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" msgstr "Quitter la console du serveur" @@ -1516,3 +1551,9 @@ #~ msgid "Insert media to use for backup" #~ msgstr "Insertion du support de sauvegarde" + +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." +#~ msgstr "Cette configuration n'est pas encore prise en charge dans cette page." + +#~ msgid "The free and used disk count must equal one." +#~ msgstr "Le nombre de disques libre et utilisé doit être égal à un." --- smeserver-locale-2.6.0/po/he/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.558229546 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/he/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.304522205 +0100 @@ -6,89 +6,92 @@ "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42 msgid "Disk redundancy status as of" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43 msgid "Current RAID status:" msgstr "הגדרות RAID נוכחיות:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52 msgid "There are no RAID devices configured" msgstr "אין כרגע התקן RAID מוגדר" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93 msgid "A RAID resynchronization is in progress." msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 -msgid "All RAID devices are in clean state" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks." msgstr "כל התקני ה RAID נמצאים במצב נקי" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean." -msgstr "כל התקני ה RAID נמצאים במצב נקי" - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112 +msgid "All RAID devices are in a clean state." +msgstr "כל התקני ה RAID נמצאים במצב נקי" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks." +msgstr "כל התקני ה RAID נמצאים במצב נקי" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125 msgid "Current disk status:" msgstr "השימוש הנוכחי שלך בדיסק עומד על:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126 msgid "Installed disks" msgstr "מתקין %s.\n" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 msgid "Used disks" msgstr "מתקין %s.\n" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 msgid "Free disks" msgstr "מתקין %s.\n" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen." msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 -msgid "The free and used disk count must equal one." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm." msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually." +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185 msgid "The command failed:" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." -msgstr "" - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 msgid "Couldn't open" msgstr "תיקית אם" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225 msgid "Couldn't call" msgstr "תיקית אם" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267 msgid "Couldn't read" msgstr "תיקית אם" @@ -143,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "Cancel" msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 msgid "OK" msgstr "" @@ -344,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 msgid "please try again" msgstr "" @@ -1086,39 +1089,39 @@ msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 msgid "Activate configuration changes" msgstr "קונפיגורצית תאריך ושעה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "קונפיגורצית תאריך ושעה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" @@ -1148,27 +1151,27 @@ msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 msgid "Reason" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "No valid backup device found" msgstr "בחר קובץ גיבוי" @@ -1179,7 +1182,7 @@ msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 msgid "Try again" msgstr "" @@ -1215,55 +1218,87 @@ msgid "Remove backup media." msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21 msgid "Restore from removable media" msgstr "גיבוי לשולחן העבודה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +msgid "Restore successful." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 msgid "Restore From Backup" msgstr "שחזור מטייפ" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Date" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 msgid "Size" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 msgid "Start restore from backup" msgstr "שחזור מטייפ גיבוי" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 msgid "Backup found on device" msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 msgid "Backup details" msgstr "גיבוי לשולחן העבודה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 msgid "Backups found on these devices" -msgstr "" +msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +msgid "Preparing for restore" +msgstr "בחר קובץ גיבוי" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." +msgstr "בחר קובץ להעלאה" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +msgid "Restoring from backup" +msgstr "שחזור מטייפ" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +msgid "Restore Complete" +msgstr "שחזור בוצע" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +msgid "You must restart your system to finish the restore." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +msgid "Do you want to restart now?" +msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" msgstr "שם שרת" --- smeserver-locale-2.6.0/po/hu/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.658225614 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/hu/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.321521534 +0100 @@ -1,94 +1,97 @@ msgid "" msgstr "" -"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "Hibatűrő lemezkezelés" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42 msgid "Disk redundancy status as of" msgstr "Hibatűrő lemezkezelés állapota" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43 msgid "Current RAID status:" msgstr "Jelenlegi RAID állapot:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52 msgid "There are no RAID devices configured" msgstr "Nincs RAID tömb beállítva" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93 msgid "A RAID resynchronization is in progress." msgstr "RAID tömb újraszinkronizálása folymatban." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 -msgid "All RAID devices are in clean state" -msgstr "Minden RAID merevlemez hibamentes" - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks." msgstr "Az egyik RAID tömb hibás." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "Kézi beavatkozás lehet szükséges." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112 +msgid "All RAID devices are in a clean state." +msgstr "Minden RAID merevlemez hibamentes" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks." +msgstr "Minden RAID merevlemez hibamentes" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125 msgid "Current disk status:" msgstr "Jelenlegi lemez állapot:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126 msgid "Installed disks" msgstr "Telepített merevlemezek" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 msgid "Used disks" msgstr "Használatban lévő merevlemezek" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 msgid "Free disks" msgstr "Szabad merevlemezek" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen." msgstr "Az ön rendszerében csak egy merevlemez található, vagy pedig hardveres tükrözést használ. Amennyiben engedélyezni kívánja a szoftveres tükrözést, kérem kapcsolja ki a szervert és szereljen be egy második ugyanakkora kapacitású merevlemezt is, majd térjen vissza ehhez a menüponthoz." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 -msgid "The free and used disk count must equal one." -msgstr "A szabad és felhasznált merevlemezek számának eggyel kell egyenlőnek lennie." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm." +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually." +msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "Van egy használaton kívüli merevlemez az ön rendszerében. Kívánja hogy hozzáfűzzem a meglévő RAID tömb(ök)höz?" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "FIGYELEM! AZ ÚJ LEMEZEN MINDEN ADAT TÖRLŐDNI FOG!" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185 msgid "The command failed:" msgstr "Sikertelen művelet:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." -msgstr "Ez a konfiguráció még nem teljesen támogatott." - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 msgid "Couldn't open" msgstr "Nem nyitható meg" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225 msgid "Couldn't call" msgstr "Nem hívható" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267 msgid "Couldn't read" msgstr "Nem olvasható" @@ -143,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -344,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 msgid "please try again" msgstr "kérem próbálja újra" @@ -1095,39 +1098,39 @@ msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Most akarja újraindítani a rendszert?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Változtatások aktiválása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Az ön változtatásai most aktiválódni fognak. A szerver konfigurációs fájljai felül lesznek írva az ön új beállításainak megfelelően. Ez eltarthat egy ideig." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Kívánja aktiválni a változásokat?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Beállítások aktiválása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Kérem várjon, amíg a beállításai aktiválódnak..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** NINCSENEK A BEÁLLÍTÁSOK AKTIVÁLVA - BIZTOS KILÉP? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "A beállításai elmentődtek, de még nincsenek azok aktiválva. Ez zavarokat okozhat a rendszer működésében. Ajánlott végigmenni az összes beállításon, és aktiválni azokat, mielőtt kilép a konzolból." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Biztos hogy kilép és nem aktiválja a változtatásokat?" @@ -1157,27 +1160,27 @@ msgstr "Kíván biztonsági mentést készíteni külső meghajtóra?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "Csatlakoztassa a meghajtót mielőtt folytatja" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "Sokáig eltarthat az adathordozó átnézése" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "Ezek a fájlrendszerek nem érvényesek:" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 msgid "Reason" msgstr "Ok" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "No valid backup device found" msgstr "Nem található érvényes eszköz" @@ -1188,7 +1191,7 @@ msgstr "méret" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 msgid "Try again" msgstr "Kérem próbálja újra" @@ -1224,55 +1227,87 @@ msgid "Remove backup media." msgstr "Adathordozó eltávolítása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21 msgid "Restore from removable media" msgstr "Visszaállítás külső meghajtóról" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +msgid "Restore successful." +msgstr "Az Internet kapcsolat működik" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 msgid "Restore From Backup" msgstr "Helreállítás biztonsági mentésből" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Kíván helyreállítást végrehajtani biztonsági mentésből?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "Ezek a fájlrendszerek tárolhatnak biztonsági mentéseket" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 msgid "Start restore from backup" msgstr "Helyreállítás elkezdése mentésből" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 msgid "Backup found on device" msgstr "Biztonsági mentés található az eszközön" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 msgid "Backup details" msgstr "Biztonsági mentés részletei" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Ebből a fájlból kíván helyreállítani?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 msgid "Backups found on these devices" msgstr "Biztonsági mentések találhatók ezeken az eszközökön" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Kérem válassza ki a biztonsági mentést amiből helyreállítani szeretne." +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +msgid "Preparing for restore" +msgstr "Felkészülés a biztonsági mentésre" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." +msgstr "Kérem várjon, amíg a rendszer felkészül a biztonsági mentésre..." + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +msgid "Restoring from backup" +msgstr "Helreállítás biztonsági mentésből" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +msgid "Restore Complete" +msgstr "A helyreállítás befejeződött" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +msgid "You must restart your system to finish the restore." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +msgid "Do you want to restart now?" +msgstr "Most akarja újraindítani a rendszert?" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" msgstr "Kilépés a szerver konzolból" @@ -1510,3 +1545,9 @@ #~ msgid "Insert media to use for backup" #~ msgstr "Adathordozó behelyezése" + +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." +#~ msgstr "Ez a konfiguráció még nem teljesen támogatott." + +#~ msgid "The free and used disk count must equal one." +#~ msgstr "A szabad és felhasznált merevlemezek számának eggyel kell egyenlőnek lennie." --- smeserver-locale-2.6.0/po/id/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.559229507 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/id/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.334521026 +0100 @@ -6,89 +6,92 @@ "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "Mengatur disk redundan" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42 msgid "Disk redundancy status as of" msgstr "Status disk redundan pada" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43 msgid "Current RAID status:" msgstr "Status RAID sekarang:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52 msgid "There are no RAID devices configured" msgstr "Tidak ada peralatan RAID yang terkonfigurasi" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93 msgid "A RAID resynchronization is in progress." msgstr "Sinkronisasi RAID sedang berlangsung." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 -msgid "All RAID devices are in clean state" -msgstr "Semua peralatan raid dalam kondisi clean" - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks." msgstr "Hanya beberapa peralatan RAID yang unclean." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "Intervensi manual mungkin diperlukan." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112 +msgid "All RAID devices are in a clean state." +msgstr "Semua peralatan raid dalam kondisi clean" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks." +msgstr "Semua peralatan raid dalam kondisi clean" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125 msgid "Current disk status:" msgstr "Status disk sekarang:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126 msgid "Installed disks" msgstr "Disk terpasang" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 msgid "Used disks" msgstr "Disk terpakai" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 msgid "Free disks" msgstr "Disk siap pakai" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen." msgstr "System anda hanya memiliki satu disk drive terpasang atau menggunakan hardware mirroring. Jika anda ingin menjalankan software mirroring, silakan shut down, pasang disk drive kedua (dengan kapasitas yang sama) dan kemudian kembali ke layar ini." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 -msgid "The free and used disk count must equal one." -msgstr "Kapasitas disk siap pakai harus sama." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm." +msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually." +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "Ada sebuah disk drive tidak terpakai dalam sistem anda. Apakah anda ingin menambahkannya dalam jajaran RAID?" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "PERINGATAN: SEMUA DATA DALAM DISK YANG BARU AKAN DIHAPUS!" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185 msgid "The command failed:" msgstr "Perintah gagal:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." -msgstr "Konfigurasi ini belum didukung sepenuhnya dalam layar ini." - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 msgid "Couldn't open" msgstr "Tidak bisa membuka" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225 msgid "Couldn't call" msgstr "Tidak bisa memanggil" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267 msgid "Couldn't read" msgstr "Tidak bisa membaca" @@ -143,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -344,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 msgid "please try again" msgstr "silakan coba kembali" @@ -1089,39 +1092,39 @@ msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Anda hendak reboot sekarang juga?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Mengaktifkan perubahan konfigurasi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Perubahan konfigurasi anda sekarang akan diaktifkan. Berkas konfigurasi pada server ini akan dirubah untuk mencerminkan setelan baru anda. Ini mungkin butuh waktu beberapa menit." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Apakah anda ingin mengaktifkan perubahan anda?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Mengkatifkan setelan konfigurasi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Silakan bersiap-siap sementara setelan konfigurasi anda diaktifkan ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** ADA PERUBAHAN YANG TIDAK DIAKTIFKAN - TETAP KELUAR ? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Perubahan konfigurasi anda telah disimpan tetapi belum diaktifkan. Ini bisa mengakibatkan perilaku sistem yang tak dapat diramalkan. Kita merekomendasikan bahwa anda menyelesaikan proses konfigurasi dan mengaktifkan perubahan sebelum meninggalkan konsol." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Apakah anda yakin ingin keluar dengan perubahan tidak diaktifkan?" @@ -1151,27 +1154,27 @@ msgstr "Apakah anda ingin membuat backup di peralatan USB?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "Pasang memory stick atau disk USB, kemudian tekan tombol enter." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 msgid "Reason" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "No valid backup device found" msgstr "Tidak ada berkas backup" @@ -1182,7 +1185,7 @@ msgstr "ukuran" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 msgid "Try again" msgstr "silakan coba kembali" @@ -1218,55 +1221,87 @@ msgid "Remove backup media." msgstr "Peralatan backup tidak ditemukan" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21 msgid "Restore from removable media" msgstr "Buat Backup ke disk USB" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +msgid "Restore successful." +msgstr "Koneksi internet sukses" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 msgid "Restore From Backup" msgstr "Pulihkan Dari Backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Apakah anda ingin memulihkan dari backup?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Date" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 msgid "Size" msgstr "ukuran" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 msgid "Start restore from backup" msgstr "Memulai pemulihan dari backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 msgid "Backup found on device" msgstr "Backup menghasilkan non-zero" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 msgid "Backup details" msgstr "Backup adalah" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Anda ingin pulihkan dari berkas ini?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 msgid "Backups found on these devices" -msgstr "" +msgstr "Backup menghasilkan non-zero" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Silakan pilih peralatan mana yang berisi berkas backup yang ingin anda pulihkan." +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +msgid "Preparing for restore" +msgstr "Sedang mempersiapkan untuk backup" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." +msgstr "Silakan tunggu sementara sistem sedang disiapkan untuk backup..." + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +msgid "Restoring from backup" +msgstr "Pulihkan Dari Backup" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +msgid "Restore Complete" +msgstr "Restore selesai" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +msgid "You must restart your system to finish the restore." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +msgid "Do you want to restart now?" +msgstr "Anda hendak reboot sekarang juga?" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" msgstr "Keluar dari konsol server" @@ -1501,3 +1536,9 @@ #~ msgid "Insert media to use for backup" #~ msgstr "Pasang media yang digunakan untuk backup" + +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." +#~ msgstr "Konfigurasi ini belum didukung sepenuhnya dalam layar ini." + +#~ msgid "The free and used disk count must equal one." +#~ msgstr "Kapasitas disk siap pakai harus sama." --- smeserver-locale-2.6.0/po/it/adminQuotaSummary.tmpl.po 2013-01-31 22:31:53.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/it/adminQuotaSummary.tmpl.po 2021-01-09 02:32:16.478978407 +0100 @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11 @@ -16,7 +16,7 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16 msgid "One or more users have exceeded their disk quota" -msgstr "Uno o pi� utenti hanno superato la quota disco" +msgstr "Uno o più utenti hanno superato la quota disco" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23 msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called" --- smeserver-locale-2.6.0/po/it/backup.po 2016-02-06 00:42:01.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/it/backup.po 2021-01-09 02:32:30.702418499 +0100 @@ -1,14 +1,14 @@ msgid "" msgstr "" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16 msgid "Backup task is disabled" -msgstr "Task di backup disabilitati" +msgstr "Task di backup disabilitato" #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33 #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34 --- smeserver-locale-2.6.0/po/it/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.559229507 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/it/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.348520472 +0100 @@ -1,94 +1,97 @@ msgid "" msgstr "" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "Gestione RAID" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42 msgid "Disk redundancy status as of" msgstr "Stato RAID" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43 msgid "Current RAID status:" msgstr "Stato attuale dei dischi RAID:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52 msgid "There are no RAID devices configured" msgstr "Non ci sono dispositivi RAID configurati" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93 msgid "A RAID resynchronization is in progress." msgstr "Sincronizzazione RAID in corso." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 -msgid "All RAID devices are in clean state" -msgstr "Tutti i dispositivi RAID sono allineati" - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean." -msgstr "Solo alcuni dispositivi RAID non sono allineati" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks." +msgstr "Solo alcuni dispositivi RAID non sono allineati o contengono dischi guasti." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "Può essere richiesto un intervento manuale." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112 +msgid "All RAID devices are in a clean state." +msgstr "Tutti i dispositivi RAID sono allineati" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks." +msgstr "Tutti i dispositivi RAID sono degradati o contengono dischi guasti." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125 msgid "Current disk status:" msgstr "Attuale stato dei dischi:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126 msgid "Installed disks" msgstr "Dischi installati" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 msgid "Used disks" msgstr "Dischi utilizzati" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 msgid "Free disks" msgstr "Dischi non utilizzati" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." -msgstr "Il sistema ha un solo disco fisso o utilizza un RAID hardware. Per abilitare il RAID software, spegnere il server, installare un secondo disco (della stessa capacità) e ritornare in questo menu." - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 -msgid "The free and used disk count must equal one." -msgstr "Il numero di dischi vuoti ed usati deve essere 1." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen." +msgstr "Per abilitare il RAID software, spegnere il server, installare un secondo disco (della stessa capacità) e ritornare in questo menu." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm." +msgstr "I dispositivi RAID sono malfunzionanti e non è stato rilevato un disco \"spare\". Può essere necessario rimuovere manualmente un disco guasto dagli array utilizzando mdadm." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually." +msgstr "Sono stati rilevati più dischi \"spare\". Questa utility può aggiungere un solo disco per volta. Spegnere il sistema rimuovendo tutti i dischi \"spare\" tranne uno o configurare manualmente l'array." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "C'è un disco non utilizzato installato nel sistema. Si desidera aggiungerlo all'array RAID esistente?" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "ATTENZIONE: TUTTI I DATI SUL NUOVO DISCO SARANNO ELIMINATI!" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185 msgid "The command failed:" msgstr "Il comando ha riportato un errore:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." -msgstr "Questa configurazione non è ancora gestibile da console." - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 msgid "Couldn't open" msgstr "Impossibile aprire" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225 msgid "Couldn't call" msgstr "Impossibile chiamare" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267 msgid "Couldn't read" msgstr "Impossibile leggere" @@ -143,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -344,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 msgid "please try again" msgstr "Riprova" @@ -1095,39 +1098,39 @@ msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Si desidera riavviare ora?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Attivare le modifiche alla configurazione" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Le modifiche alla configurazione saranno attivate ora. I file di configurazione saranno modificati con i nuovi parametri. Questo potrebbe richiedere alcuni minuti." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Si desidera attivare i cambiamenti apportati?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Attivazione dei parametri di configurazione" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Attendere mentre i parametri di configurazione vengono attivati ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** CI SONO MODIFICHE NON ATTIVE - USCIRE COMUNQUE? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Le modifiche alla configurazione sono state salvate ma non sono ancora state attivate. Questo può rendere le funzionalità del sistema imprevedibili. Si raccomanda di completare il processo di configurazione e attivare i cambiamenti prima di uscire dalla console." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Siete sicuri di voler uscire con i cambiamenti non attivi?" @@ -1154,32 +1157,32 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:173 msgid "Do you wish to create a backup on removable media?" -msgstr "Vuoi effettuare il backup sul disco rimovibile ?" +msgstr "Vuoi effettuare il backup su un supporto rimovibile ?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "Inserisci il supporto rimovibile, poi premi il tasto invio." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "L'analisi dei media potrebbe richiedere qualche secondo." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "Questi filesystem non sono validi:" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 msgid "Reason" msgstr "Ragione" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "No valid backup device found" -msgstr "Nessun file di backup trovato" +msgstr "Nessun device di backup trovato" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 @@ -1188,13 +1191,13 @@ msgstr "dimensione" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 msgid "Try again" msgstr "Riprova" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:219 msgid "The following are valid for backup" -msgstr "I seguenti file sono contenuti nel file di backup:" +msgstr "I seguenti sono validi per il backup:" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 msgid "Choose device to use for backup" @@ -1202,7 +1205,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:242 msgid "Some parts are excluded of your backup" -msgstr "" +msgstr "Alcuni elementi del tuo backup sono esclusi " #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:251 msgid "Preparing for backup" @@ -1222,56 +1225,88 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:266 msgid "Remove backup media." -msgstr "Il supporto per il backup non è stato trovato" +msgstr "Rimuovere il supporto di backup." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21 msgid "Restore from removable media" msgstr "Ripristina da disco rimovibile." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." +msgstr "Ripristino fallito. Il sistema è probabilmente in stato inaffidabile - Controllare il file di log per maggiori dettagli." + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +msgid "Restore successful." +msgstr "Ripristino avvenuto con successo." + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 msgid "Restore From Backup" msgstr "Ripristina da backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Vuoi effettuare il ripristino da backup?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "Questi filesystem non possono contenere il backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Date" msgstr "Data" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 msgid "Size" -msgstr "dimensione" +msgstr "Dimensione" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 msgid "Start restore from backup" msgstr "Inzio della procedura di ripristino dal backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 msgid "Backup found on device" -msgstr "La procedura di backup a risposto con un errore (non-zero status)" +msgstr "Rilevato un backup sul device:" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 msgid "Backup details" -msgstr "Il backup è " +msgstr "Dettagli del backup:" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Vuoi effettuare il ripristino da questo file?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 msgid "Backups found on these devices" msgstr "Backup rilevati su questi supporti" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." -msgstr "Seleziona la periferica che contiene i file di backup che vuoi ripristinare" +msgstr "Seleziona il backup che vuoi ripristinare." + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +msgid "Preparing for restore" +msgstr "Preparazione per il ripristino" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." +msgstr "Attendi, il sistema sta preparando il ripristino..." + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +msgid "Restoring from backup" +msgstr "Ripristina da backup" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +msgid "Restore Complete" +msgstr "Ripristino completato" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +msgid "You must restart your system to finish the restore." +msgstr "Il sistema va riavviato per completare il ripristino" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +msgid "Do you want to restart now?" +msgstr "Si desidera riavviare ora?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" @@ -1279,11 +1314,11 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112 msgid "Starting system services" -msgstr "" +msgstr "Servizi di sistema in corso di avvio" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114 msgid "Please standby while system services are started ..." -msgstr "Attendi, il sistema sta preparando il backup..." +msgstr "Attendi,mentre i servizi vengono avviati ..." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109 @@ -1510,3 +1545,9 @@ #~ msgid "Insert media to use for backup" #~ msgstr "Inserisci il supporto da utilizzare per il backup" + +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." +#~ msgstr "Questa configurazione non è ancora gestibile da console." + +#~ msgid "The free and used disk count must equal one." +#~ msgstr "Il numero di dischi vuoti ed usati deve essere 1." --- smeserver-locale-2.6.0/po/ja/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.559229507 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/ja/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.358520080 +0100 @@ -6,89 +6,92 @@ "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42 msgid "Disk redundancy status as of" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43 msgid "Current RAID status:" msgstr "現在の値" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52 msgid "There are no RAID devices configured" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93 msgid "A RAID resynchronization is in progress." msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 -msgid "All RAID devices are in clean state" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks." msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103 +msgid "Manual intervention may be required." msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 -msgid "Manual intervention may be required." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112 +msgid "All RAID devices are in a clean state." +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks." msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125 msgid "Current disk status:" msgstr "現在の値" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126 msgid "Installed disks" msgstr "インストール" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 msgid "Used disks" msgstr "インストール" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 msgid "Free disks" msgstr "インストール" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen." +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm." msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 -msgid "The free and used disk count must equal one." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually." msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185 msgid "The command failed:" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." -msgstr "" - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 msgid "Couldn't open" msgstr "フォーク 出来ませんでした" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225 msgid "Couldn't call" msgstr "フォーク 出来ませんでした" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267 msgid "Couldn't read" msgstr "フォーク 出来ませんでした" @@ -143,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "Cancel" msgstr "取消し" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 msgid "OK" msgstr "" @@ -344,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 msgid "please try again" msgstr ", ログインを確認してください" @@ -1086,39 +1089,39 @@ msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "テープから復元する" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 msgid "Activate configuration changes" msgstr "設定と状態をバックアップ" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "アカウントを有効にするために、メールを確認してください。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "設定と状態をバックアップ" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "アカウントを有効にするために、メールを確認してください。" @@ -1148,27 +1151,27 @@ msgstr "テープから復元する" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 msgid "Reason" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "No valid backup device found" msgstr "バックアップファイルを選択" @@ -1179,7 +1182,7 @@ msgstr "サイズ変更" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 msgid "Try again" msgstr ", ログインを確認してください" @@ -1215,55 +1218,87 @@ msgid "Remove backup media." msgstr "バックアップファイルを選択" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21 msgid "Restore from removable media" msgstr "デスクトップにバックアップを用意する" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +msgid "Restore successful." +msgstr "国際的" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 msgid "Restore From Backup" msgstr "テープから復元する" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "テープから復元する" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Date" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 msgid "Size" msgstr "サイズ変更" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 msgid "Start restore from backup" msgstr "テープから復元する" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 msgid "Backup found on device" msgstr "バックアップファイルを選択" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 msgid "Backup details" msgstr "デスクトップにバックアップを用意する" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "テープから復元する" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 msgid "Backups found on these devices" -msgstr "" +msgstr "バックアップファイルを選択" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +msgid "Preparing for restore" +msgstr "バックアップファイルを選択" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." +msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +msgid "Restoring from backup" +msgstr "テープから復元する" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +msgid "Restore Complete" +msgstr "登録完了" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +msgid "You must restart your system to finish the restore." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +msgid "Do you want to restart now?" +msgstr "テープから復元する" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" msgstr "サーバー リブート" --- smeserver-locale-2.6.0/po/nb/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.560229468 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/nb/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.372519528 +0100 @@ -6,89 +6,92 @@ "Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "Administrer disk redundans" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42 msgid "Disk redundancy status as of" msgstr "Disk-redundans-status" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43 msgid "Current RAID status:" msgstr "Aktuell RAID-status:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52 msgid "There are no RAID devices configured" msgstr "Der er ikke konfigureret noen RAID-enheter" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93 msgid "A RAID resynchronization is in progress." msgstr "RAID synkronisering er i gang." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 -msgid "All RAID devices are in clean state" -msgstr "Alle RAID-enheter er i ok tilstand" - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks." msgstr "Noen af RAID-enhetene er ikke ok." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "Manuell inngrep kan være nødvendig." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112 +msgid "All RAID devices are in a clean state." +msgstr "Alle RAID-enheter er i ok tilstand" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks." +msgstr "Alle RAID-enheter er i ok tilstand" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125 msgid "Current disk status:" msgstr "Aktuell diskstatus:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126 msgid "Installed disks" msgstr "Installerte disker" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 msgid "Used disks" msgstr "Anvendte disker" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 msgid "Free disks" msgstr "Ledige disker" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen." msgstr "Det er kun installert en enkelt disk på ditt system eller du bruker et hardwarespeiling. Ønsker du å anvende softwarespeiling, lukk serveren ned, installer en ekstra disk (med samme kapasitet) og vend så tilbake til denne skjermen." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 -msgid "The free and used disk count must equal one." -msgstr "Antallet ledige disker skal være lik 1." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm." +msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually." +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "Der er en ubrukt disk i systemet. Ønsker du å legge den til de(t) eksisterende RAID-settet?" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "ADVARSEL: ALLE DATA PÅ DEN NYE DISKEN VIL BLI SLETTET!" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185 msgid "The command failed:" msgstr "Kommandoen feilet:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." -msgstr "Denne konfigurasjon er ikke fullt ut støttet på disse skjermsider." - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 msgid "Couldn't open" msgstr "Kunne ikke åpne" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225 msgid "Couldn't call" msgstr "Kunne ikke kalle" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267 msgid "Couldn't read" msgstr "Kunne ikke lese" @@ -143,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -344,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 msgid "please try again" msgstr "Vennligst prøv igjen" @@ -1089,39 +1092,39 @@ msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Ønsker du at Omstarte nå?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Aktiverer endringer i oppsett" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Dine endringer vil bli aktivert nå. oppsettsfilerne på denne serveren blir endret i overenstemmelse med de nye innstillinger. Dette vil ta en liten stund." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Ønsker du at aktivere dine endringer?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Aktiverer endringer i oppsettet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Vent mens dine endringer blir aktivert ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** DET ER ENDRINGER SOM IKKE ER AKTIVERT - ØNSKER DU Å AVSLUTTE ALIKEVEL? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Dine endringer er lagret, men er ikke aktivert enda. Dette kan føre til uforudsigelig systemoppførsel. Vi anbefaler at du gjennomfører oppsettsprosessen og aktiverer endringerne innen du forlater konsollen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Er du sikker på du vil avbryde med ikke aktiverede endringer?" @@ -1151,27 +1154,27 @@ msgstr "Ønsker du å lage en sikkerhetskopi på en USB-enhet?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "Sett inn USB-enhet og tast enter." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 msgid "Reason" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "No valid backup device found" msgstr "Ingen sikkerhetskopi funnet" @@ -1182,7 +1185,7 @@ msgstr "størrelse" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 msgid "Try again" msgstr "Vennligst prøv igjen" @@ -1218,55 +1221,87 @@ msgid "Remove backup media." msgstr "enhet til sikkerhetskopi er ikke funnet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21 msgid "Restore from removable media" msgstr "Gjennemfør sikkerhetskopi til USB-disk" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +msgid "Restore successful." +msgstr "Internetforbindelsen er ok" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 msgid "Restore From Backup" msgstr "Gjennopprett fra sikkerhetskopi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Ønsker du å gjennopprette fra sikkerhetskopi?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Date" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 msgid "Size" msgstr "størrelse" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 msgid "Start restore from backup" msgstr "Start gjenopprette fra sikkerhetskopi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 msgid "Backup found on device" msgstr "sikkerhetkopien svarte ikke med nullverdi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 msgid "Backup details" msgstr "sikkerhetskopi er" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Ønsker du å gjenopprette fra denne fil?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 msgid "Backups found on these devices" -msgstr "" +msgstr "sikkerhetkopien svarte ikke med nullverdi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Hvilken enhet inneholder sikkerhetskopien du ønsker å gjenopprette fra." +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +msgid "Preparing for restore" +msgstr "Forbereder sikkerhetskopi" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." +msgstr "Vent mens systemet forbereder sikkerhetskopien..." + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +msgid "Restoring from backup" +msgstr "Gjennopprett fra sikkerhetskopi" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +msgid "Restore Complete" +msgstr "gjenoppretting gjennomført" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +msgid "You must restart your system to finish the restore." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +msgid "Do you want to restart now?" +msgstr "Ønsker du at Omstarte nå?" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" msgstr "Avslutt serverkonsollen" @@ -1495,3 +1530,9 @@ #~ msgid "Insert media to use for backup" #~ msgstr "Sett inn et medie til sikkerhetskopi" + +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." +#~ msgstr "Denne konfigurasjon er ikke fullt ut støttet på disse skjermsider." + +#~ msgid "The free and used disk count must equal one." +#~ msgstr "Antallet ledige disker skal være lik 1." --- smeserver-locale-2.6.0/po/nl/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.560229468 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/nl/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.385519018 +0100 @@ -6,89 +6,92 @@ "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "Beheer harde schijf tolerantie" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42 msgid "Disk redundancy status as of" msgstr "Schijf redundantie status vanaf" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43 msgid "Current RAID status:" msgstr "Huidige RAID status:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52 msgid "There are no RAID devices configured" msgstr "Er zijn geen RAID apparaten geconfigureerd" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93 msgid "A RAID resynchronization is in progress." msgstr "Een RAID synchronisatie is nu bezig." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 -msgid "All RAID devices are in clean state" -msgstr "Alle RAID apparaten zijn in gezonde staat" - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks." msgstr "Sommige RAID apparaten verkeren in slechte conditie." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "Handmatige actie zou nodig kunnen zijn." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112 +msgid "All RAID devices are in a clean state." +msgstr "Alle RAID apparaten zijn in gezonde staat" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks." +msgstr "Alle RAID apparaten zijn in gezonde staat" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125 msgid "Current disk status:" msgstr "Huidige schijf status:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126 msgid "Installed disks" msgstr "Geinstalleerde schijven" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 msgid "Used disks" msgstr "Gebruikte schijven" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 msgid "Free disks" msgstr "Vrije schijven" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen." msgstr "Uw systeem heeft slechts een enkele schijf of werkt met hardware spiegeling. Als u softwarematige spiegeling wilt gebruiken zet dan het systeem uit en installeer een tweede schijf (met dezelfde capaciteit) en kom terug naar dit scherm." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 -msgid "The free and used disk count must equal one." -msgstr "Het aantal vrije en gebruikte schijven moet gelijk aan een zijn." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm." +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually." +msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "Er is een ongebruikte schijf in uw systeem. Wilt u deze toevoegen aan de reeds bestaande schijf en op deze manier een RAID set bouwen?" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "WAARSCHUWING: ALLE DATA OP DE NIEUWE SCHIJF ZAL VERLOREN GAAN!" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185 msgid "The command failed:" msgstr "Het commando faalde:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." -msgstr "Deze configuratie is nog niet volledig ondersteund in deze schermen." - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 msgid "Couldn't open" msgstr "Kon niet openen" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225 msgid "Couldn't call" msgstr "Kon niet aanroepen" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267 msgid "Couldn't read" msgstr "Kon niet lezen" @@ -143,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -344,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 msgid "please try again" msgstr "alstublieft opnieuw proberen" @@ -1095,39 +1098,39 @@ msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Wilt u nu herstarten?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Activeer configuratie wijzigingen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Uw configuratie wijzigingen worden nu geactiveerd. De configuratie bestanden op de server worden gewijzigd naar de nieuwe instellingen. Dit kan enkele minuten duren." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Wilt u de wijzigingen activeren?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Activeer configuratie instellingen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Wacht, terwijl uw configuratie-instellingen worden geactiveerd ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** ER ZIJN ONGEACTIVEERDE WIJZIGINGEN - TOCH STOPPEN? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Uw configuratiewijzigingen zijn opgeslagen maar zijn nog niet geactiveerd. Dit kan resulteren in onvoorspelbaar systeemgedrag. We raden u aan het configuratie proces te completeren en te activeren voordat u het console verlaat." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Weet u zeker dat u wilt stoppen met de ongeactiveerde wijzigingen?" @@ -1157,27 +1160,27 @@ msgstr "Wilt u een backup maken op een verwijderbaar opslag medium?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "Sluit uw verwijderbare opslag medium aan voordat u verder gaat." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "Het kan even duren om de opslag media te detecteren" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "Deze opslag systemen hebben een probleem:" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 msgid "Reason" msgstr "Reden" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "No valid backup device found" msgstr "Geen geschikt backup apparaat gevonden" @@ -1188,7 +1191,7 @@ msgstr "omvang" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 msgid "Try again" msgstr "Alstublieft opnieuw proberen" @@ -1224,55 +1227,87 @@ msgid "Remove backup media." msgstr "Verwijder de backup media." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21 msgid "Restore from removable media" msgstr "Herstel vanaf een verwijderbaar opslag medium" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +msgid "Restore successful." +msgstr "Internet verbinding is succesvol" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 msgid "Restore From Backup" msgstr "Herstel van Backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Wilt u van een backup terugzetten?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "Deze bestand systemen kunnen backups bevatten" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 msgid "Start restore from backup" msgstr "Begin herstel van backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 msgid "Backup found on device" msgstr "Backup gevonden op apparaat" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 msgid "Backup details" msgstr "Backup details" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Wilt u dit bestand gebruiken om van te herstellen?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 msgid "Backups found on these devices" msgstr "Backups zijn gevonden op deze apparaten" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Kies de backup waar u van wilt herstellen." +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +msgid "Preparing for restore" +msgstr "Klaarmaken voor backup" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." +msgstr "Even wachten terwijl het systeem zich klaarmaakt voor de backup..." + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +msgid "Restoring from backup" +msgstr "Herstel van Backup" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +msgid "Restore Complete" +msgstr "Herstel voltooid" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +msgid "You must restart your system to finish the restore." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +msgid "Do you want to restart now?" +msgstr "Wilt u nu herstarten?" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" msgstr "Server console beeindigen" @@ -1516,3 +1551,9 @@ #~ msgid "Insert media to use for backup" #~ msgstr "Plaats medium dat voor backup gebruikt moet worden" + +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." +#~ msgstr "Deze configuratie is nog niet volledig ondersteund in deze schermen." + +#~ msgid "The free and used disk count must equal one." +#~ msgstr "Het aantal vrije en gebruikte schijven moet gelijk aan een zijn." --- smeserver-locale-2.6.0/po/pl/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.560229468 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/pl/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.395518624 +0100 @@ -6,89 +6,92 @@ "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42 msgid "Disk redundancy status as of" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43 msgid "Current RAID status:" msgstr "Status macierzy RAID:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52 msgid "There are no RAID devices configured" msgstr "Nie masz żadnych skonfigurowanych macierzy RAID" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93 msgid "A RAID resynchronization is in progress." msgstr "Trwa synchronizacja macierzy RAID." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 -msgid "All RAID devices are in clean state" -msgstr "Wszystkie urządzenia RAID są w porządku" - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks." msgstr "Parę urządzeń RAID są nie w porządku." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "Ręczna interwencja może być wymagana." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112 +msgid "All RAID devices are in a clean state." +msgstr "Wszystkie urządzenia RAID są w porządku" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks." +msgstr "Wszystkie urządzenia RAID są w porządku" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125 msgid "Current disk status:" msgstr "Obecny status dysku:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126 msgid "Installed disks" msgstr "Zainstalowane dyski" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 msgid "Used disks" msgstr "Używane dyski" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 msgid "Free disks" msgstr "Wolne dyski" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen." msgstr "Twój serwer ma zainstalowany tylko jeden dysk. Jeżeli chcesz włączyć obsługę dublowania systemu i danych, proszę wyłączyć komputer, zainstalować drugą stację dysków (o tej samej pojemności), a następnie włączyć komputer i powrócić do tego ekranu." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 -msgid "The free and used disk count must equal one." -msgstr "Liczba wolnych dysków musi być równa jeden." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm." +msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually." +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "Masz nie używane dyski w twoim serwerze. Czy chcesz dodać je do obecnych macierzy RAID?" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" -msgstr "OSTRZEŻENIE: WSZYSTKIE DANE NA NOWYM DYSKU ZOSTANĄ UTRACONE!" +msgstr "OSTRZEŻENIE: WSZYSTKIE DANE NA NOWYM DYSKU ZOSTANĄ USUNIĘTE!" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185 msgid "The command failed:" msgstr "Niepowodzenie wykonania polecenia:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." -msgstr "Twoja konfiguracja sprzętowa nie jest jeszcze w pełni obsługiwana, aby wykonać wszystkie dostępne zadania." - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 msgid "Couldn't open" msgstr "Nie udało się otworzyć" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225 msgid "Couldn't call" msgstr "Nie udało się odczytać" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267 msgid "Couldn't read" msgstr "Nie udało się odczytać" @@ -143,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -169,7 +172,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45 msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser." -msgstr "PORADA: Klawisz 'q' jest użwany, aby zamknąć przeglądarkę tekstową." +msgstr "PORADA: Klawisz 'q' jest używany, aby wyjść z trybu tekstowego przeglądarki." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47 msgid "Do you wish to proceed?" @@ -344,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 msgid "please try again" msgstr "proszę spróbować ponownie" @@ -1086,39 +1089,39 @@ msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Czy chcesz zatrzymać system w tej chwili?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Przegląd konfiguracji" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Przegląd konfiguracji" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?" @@ -1148,29 +1151,29 @@ msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 msgid "Reason" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "No valid backup device found" -msgstr "" +msgstr "Błąd: nieprawidłowa godzina kopii zapasowej:" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 @@ -1179,13 +1182,13 @@ msgstr "Zmiana rozmiaru" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 msgid "Try again" msgstr "proszę spróbować ponownie" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:219 msgid "The following are valid for backup" -msgstr "" +msgstr "Następujące pliki są uwzględniane w kopii zapasowej:" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 msgid "Choose device to use for backup" @@ -1205,7 +1208,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:257 msgid "Creating backup file" -msgstr "" +msgstr "Wybierz plik kopii zapasowej" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:265 msgid "Backup complete" @@ -1215,55 +1218,87 @@ msgid "Remove backup media." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21 msgid "Restore from removable media" msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +msgid "Restore successful." +msgstr "Połączenie z Internetem zostało wykonane z powodzeniem" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 msgid "Restore From Backup" msgstr "Czy chcesz kontynuować?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Czy chcesz kontynuować?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Date" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 msgid "Size" msgstr "Zmiana rozmiaru" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 msgid "Start restore from backup" msgstr "Czy chcesz kontynuować?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 msgid "Backup found on device" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 msgid "Backup details" msgstr "Zakończone" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 msgid "Backups found on these devices" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +msgid "Preparing for restore" +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." +msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +msgid "Restoring from backup" +msgstr "Czy chcesz kontynuować?" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +msgid "Restore Complete" +msgstr "Przywracanie zakończone" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +msgid "You must restart your system to finish the restore." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +msgid "Do you want to restart now?" +msgstr "Czy chcesz zatrzymać system w tej chwili?" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" msgstr "Witamy w konsoli serwera!" @@ -1435,3 +1470,9 @@ #~ msgid "Insert media to use for backup" #~ msgstr "Czy chcesz kontynuować?" + +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." +#~ msgstr "Twoja konfiguracja sprzętowa nie jest jeszcze w pełni obsługiwana, aby wykonać wszystkie dostępne zadania." + +#~ msgid "The free and used disk count must equal one." +#~ msgstr "Liczba wolnych dysków musi być równa jeden." --- smeserver-locale-2.6.0/po/pt/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.658225614 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/pt/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.408518111 +0100 @@ -1,94 +1,97 @@ msgid "" msgstr "" -"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "Gerenciar Redundância de Disco Rígido" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42 msgid "Disk redundancy status as of" msgstr "Status da Redundância de Disco Rígido em" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43 msgid "Current RAID status:" msgstr "Status atual do RAID:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52 msgid "There are no RAID devices configured" msgstr "Não há dispositivos RAID configurados" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93 msgid "A RAID resynchronization is in progress." msgstr "Um processo de resincronização do RAID está em andamento." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 -msgid "All RAID devices are in clean state" -msgstr "Todos dispositivos RAID estão OK" - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks." msgstr "Apenas alguns dispositivos RAID não estão OK." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "Intervenção manual pode ser necessária." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112 +msgid "All RAID devices are in a clean state." +msgstr "Todos dispositivos RAID estão OK" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks." +msgstr "Todos dispositivos RAID estão OK" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125 msgid "Current disk status:" msgstr "Status atual do disco:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126 msgid "Installed disks" msgstr "Discos instalados" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 msgid "Used disks" msgstr "Discos usados" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 msgid "Free disks" msgstr "Discos livres" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen." msgstr "Seu sistema tem apenas um único disco rígido instalado ou está usando um espelhamento por hardware. Se você desejar usar espelhamento por software por favor desligue o servidor, instale um segundo disco rígido (da mesma capacidade) e então retorne a esta tela." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 -msgid "The free and used disk count must equal one." -msgstr "A contagem de discos livres deve ser igual a um." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm." +msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually." +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "Existe um disco rígido não usado em seu sistema. Você quer adicioná-lo ao array(s) RAID?" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "AVISO: TODOS OS DADOS NESTE NOVO DISCO SERÃO APAGADOS!" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185 msgid "The command failed:" msgstr "O comando falhou:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." -msgstr "Esta configuração ainda não é totalmente suportada nestas telas." - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 msgid "Couldn't open" msgstr "Não consegui abrir" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225 msgid "Couldn't call" msgstr "Não consegui chamar" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267 msgid "Couldn't read" msgstr "Não consegui ler" @@ -143,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -344,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 msgid "please try again" msgstr "por favor, tente novamente" @@ -1089,39 +1092,39 @@ msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Você deseja reiniciar agora?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Ativar as mudanças de configuração" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Suas mudanças de configuração serão ativadas agora. Os arquivos de configuração neste servidor serão mudados para refletir suas novas configurações. Isto pode levar alguns minutos." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Você deseja ativar suas mudanças?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Ativando as mudanças de configuração" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Por favor aguarde enquanto suas mudanças de configuração são ativadas ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** EXISTEM MUDANÇAS NÃO ATIVADAS - SAIR DE QUALQUER MODO? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Suas mudanças de configuração foram salvas mas ainda não foram ativadas. Isto pode resultar em comportamento imprevisível do sistema. Recomendamos que você complete o processo de configuração e ative as mudanças antes de sair desta console." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Você está certo de que deseja sair com mudanças não ativadas?" @@ -1151,27 +1154,27 @@ msgstr "Você deseja criar um backup num dispositivo USB?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "Insira o cartão de memória ou disco USB e depois pressione a tecla ENTER." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 msgid "Reason" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "No valid backup device found" msgstr "Nenhum arquivo de backup encontrado" @@ -1182,13 +1185,13 @@ msgstr "tamanho" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 msgid "Try again" msgstr "por favor, tente novamente" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:219 msgid "The following are valid for backup" -msgstr "" +msgstr "Os seguintes arquivos estão contidos no arquivo de backup:" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 msgid "Choose device to use for backup" @@ -1218,55 +1221,87 @@ msgid "Remove backup media." msgstr "Remover trabalho de backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21 msgid "Restore from removable media" msgstr "Criar Backup para dispositivo USB" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +msgid "Restore successful." +msgstr "A conexão com a internet obteve sucesso" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 msgid "Restore From Backup" msgstr "Restaurar do Backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Você quer restaurar do backup?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Date" msgstr "Data" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 msgid "Size" msgstr "tamanho" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 msgid "Start restore from backup" msgstr "Iniciar restauração do backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 msgid "Backup found on device" msgstr "Backup retornou não-zero" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 msgid "Backup details" msgstr "O backup é" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Você quer restaurar deste arquivo?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 msgid "Backups found on these devices" -msgstr "" +msgstr "Backup retornou não-zero" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Por favor selecione o dispositivo que contém o arquivo de backup de onde você deseja restaurar." +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +msgid "Preparing for restore" +msgstr "Preparando para o backup" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." +msgstr "Por favor, aguarde enquanto o sistema é preparado para o backup..." + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +msgid "Restoring from backup" +msgstr "Restaurar do Backup" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +msgid "Restore Complete" +msgstr "Restauração concluída" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +msgid "You must restart your system to finish the restore." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +msgid "Do you want to restart now?" +msgstr "Você deseja reiniciar agora?" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" msgstr "Sair do console do servidor" @@ -1504,3 +1539,9 @@ #~ msgid "Insert media to use for backup" #~ msgstr "Insira a mídia a ser usado no backup" + +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." +#~ msgstr "Esta configuração ainda não é totalmente suportada nestas telas." + +#~ msgid "The free and used disk count must equal one." +#~ msgstr "A contagem de discos livres deve ser igual a um." --- smeserver-locale-2.6.0/po/pt_BR/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.567229193 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/pt_BR/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.422517560 +0100 @@ -1,94 +1,97 @@ msgid "" msgstr "" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "Gerenciar Redundância de Disco Rígido" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42 msgid "Disk redundancy status as of" msgstr "Status da Redundância de Disco Rígido em" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43 msgid "Current RAID status:" msgstr "Status atual do RAID:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52 msgid "There are no RAID devices configured" msgstr "Não há dispositivos RAID configurados" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93 msgid "A RAID resynchronization is in progress." msgstr "Um processo de resincronização do RAID está em andamento." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 -msgid "All RAID devices are in clean state" -msgstr "Todos dispositivos RAID estão OK" - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks." msgstr "Apenas alguns dispositivos RAID não estão OK." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "Intervenção manual pode ser necessária." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112 +msgid "All RAID devices are in a clean state." +msgstr "Todos dispositivos RAID estão OK" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks." +msgstr "Todos dispositivos RAID estão OK" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125 msgid "Current disk status:" msgstr "Status atual do disco:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126 msgid "Installed disks" msgstr "Discos instalados" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 msgid "Used disks" msgstr "Discos usados" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 msgid "Free disks" msgstr "Discos livres" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen." msgstr "Seu sistema tem apenas um único disco rígido instalado ou está usando um espelhamento por hardware. Se você desejar usar espelhamento por software por favor desligue o servidor, instale um segundo disco rígido (da mesma capacidade) e então retorne a esta tela." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 -msgid "The free and used disk count must equal one." -msgstr "A contagem de discos livres e discos usados deve ser igual a um." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm." +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually." +msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "Existe um disco rígido não usado em seu sistema. Você quer adicioná-lo ao array(s) RAID?" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "AVISO: TODOS OS DADOS NESTE NOVO DISCO SERÃO APAGADOS!" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185 msgid "The command failed:" msgstr "O comando falhou:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." -msgstr "Esta configuração ainda não é totalmente suportada nestas telas." - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 msgid "Couldn't open" msgstr "Não consegui abrir" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225 msgid "Couldn't call" msgstr "Não consegui chamar" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267 msgid "Couldn't read" msgstr "Não consegui ler" @@ -143,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -344,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 msgid "please try again" msgstr "por favor, tente novamente" @@ -1095,39 +1098,39 @@ msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Você deseja reiniciar agora?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Ativar as mudanças de configuração" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Suas mudanças de configuração serão ativadas agora. Os arquivos de configuração neste servidor serão mudados para refletir suas novas configurações. Isto pode levar alguns minutos." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Você deseja ativar suas mudanças?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Ativando as mudanças de configuração" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Por favor aguarde enquanto as novas configurações são ativadas ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** EXISTEM MUDANÇAS NÃO ATIVADAS - SAIR DE QUALQUER MODO? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Suas mudanças de configuração foram salvas mas ainda não foram ativadas. Isto pode resultar em comportamento imprevisível do sistema. Recomendamos que você complete o processo de configuração e ative as mudanças antes de sair desta console." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Você está certo de que deseja sair com mudanças não ativadas?" @@ -1157,27 +1160,27 @@ msgstr "Você deseja criar um backup numa mídia removível?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "Insira a mídia removível antes de continuar." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "Pode levar muitos segundos para encontrar a mídia." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "Estes sistemas de arquivos não são válidos:" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 msgid "Reason" msgstr "Motivo" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "No valid backup device found" msgstr "Nenhum dispositivo de backup válido encontrado" @@ -1188,7 +1191,7 @@ msgstr "tamanho" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 msgid "Try again" msgstr "Por favor tente novamente" @@ -1224,55 +1227,87 @@ msgid "Remove backup media." msgstr "Remova a mídia de backup." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21 msgid "Restore from removable media" msgstr "Restaurar de mídia removível." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +msgid "Restore successful." +msgstr "A conexão com a internet obteve sucesso" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 msgid "Restore From Backup" msgstr "Restaurar do Backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Você quer restaurar do backup?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "Estes sistemas de arquivo podem conter backups" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Date" msgstr "Data" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 msgid "Start restore from backup" msgstr "Iniciar restauração do backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 msgid "Backup found on device" msgstr "Backup encontrado no dispositivo" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 msgid "Backup details" msgstr "Detalhes do backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Você quer restaurar deste arquivo?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 msgid "Backups found on these devices" msgstr "Backups encontrados nestes dispositivos" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Por favor selecione o backup de onde você deseja restaurar." +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +msgid "Preparing for restore" +msgstr "Preparando para o backup" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." +msgstr "Por favor, aguarde enquanto o sistema é preparado para o backup..." + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +msgid "Restoring from backup" +msgstr "Restaurar do Backup" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +msgid "Restore Complete" +msgstr "Restauração concluída" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +msgid "You must restart your system to finish the restore." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +msgid "Do you want to restart now?" +msgstr "Você deseja reiniciar agora?" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" msgstr "Sair do console do servidor" @@ -1513,3 +1548,9 @@ #~ msgid "Insert media to use for backup" #~ msgstr "Insira a mídia a ser usado no backup" + +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." +#~ msgstr "Esta configuração ainda não é totalmente suportada nestas telas." + +#~ msgid "The free and used disk count must equal one." +#~ msgstr "A contagem de discos livres e discos usados deve ser igual a um." --- smeserver-locale-2.6.0/po/ro/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.562229389 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/ro/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.434517087 +0100 @@ -6,89 +6,92 @@ "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "Administrați redundanța pentru discuri." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42 msgid "Disk redundancy status as of" msgstr "Stare redundanță discuri la momentul" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43 msgid "Current RAID status:" msgstr "Stare curentă RAID:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52 msgid "There are no RAID devices configured" msgstr "Nu sunt configurate echipamente în RAID" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93 msgid "A RAID resynchronization is in progress." msgstr "Resincronizare RAID în curs." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 -msgid "All RAID devices are in clean state" -msgstr "Toate echipamentele RAID sunt în regulă" - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks." msgstr "Unele echipamente RAID prezintă deficiențe." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "Este recomandabilă intervenția manuală." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112 +msgid "All RAID devices are in a clean state." +msgstr "Toate echipamentele RAID sunt în regulă" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks." +msgstr "Toate echipamentele RAID sunt în regulă" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125 msgid "Current disk status:" msgstr "Starea curentă a discului:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126 msgid "Installed disks" msgstr "Discuri instalate" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 msgid "Used disks" msgstr "Discuri folosite" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 msgid "Free disks" msgstr "Discuri libere" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen." msgstr "Sistemul dumneavoastră fie are instalat un singur disc, fie folosește hardware mirroring. Dacă doriți să activați opțiunea de software mirroring, vă rugăm să reporniți sistemul, să instalați un al doilea disc (Atenție! De aceeași capacitate cu primul!) și să reveniți mai apoi la acest ecran." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 -msgid "The free and used disk count must equal one." -msgstr "Trebuie să existe măcar un disc liber." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm." +msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually." +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "Există un disc nefolosit în sistem. Doriți să îl adăugați la configurația RAID existentă?" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "ATENȚIE: TOATE DATELE DE PE DISCUL NOU VOR FI ȘTERSE!" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185 msgid "The command failed:" msgstr "Comanda a eșuat:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." -msgstr "Această configurație nu este încă pe deplin compatibilă cu opțiunile curente." - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 msgid "Couldn't open" msgstr "Nu poate fi deschis(ă)" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225 msgid "Couldn't call" msgstr "Nu poate fi executat(ă)" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267 msgid "Couldn't read" msgstr "Nu poate fi citit(ă)" @@ -143,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "Cancel" msgstr "Anulare" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -344,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 msgid "please try again" msgstr "vă rugăm reîncercați" @@ -1092,39 +1095,39 @@ msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Doriți să opriți sistemul acum?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Verifică configurări" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Doriți să rulați acest test?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Verifică configurări" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Doriți să rulați acest test?" @@ -1154,27 +1157,27 @@ msgstr "Doriți să rulați acest test?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 msgid "Reason" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "No valid backup device found" msgstr "Verificare fisier salvat in desktop" @@ -1185,7 +1188,7 @@ msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 msgid "Try again" msgstr "vă rugăm reîncercați" @@ -1221,55 +1224,87 @@ msgid "Remove backup media." msgstr "Verificare fisier salvat in desktop" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21 msgid "Restore from removable media" msgstr "Doriți să rulați acest test?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +msgid "Restore successful." +msgstr "Conectare reușită la Internet" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 msgid "Restore From Backup" msgstr "Restaurare din salvari din volumul de stocare" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Doriți să continuați?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Date" msgstr "Dată" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 msgid "Size" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 msgid "Start restore from backup" msgstr "Doriți să continuați?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 msgid "Backup found on device" msgstr "Verificare fisier salvat in desktop" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 msgid "Backup details" msgstr "Salvare pe desktop" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Doriți să rulați acest test?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 msgid "Backups found on these devices" -msgstr "" +msgstr "Verificare fisier salvat in desktop" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +msgid "Preparing for restore" +msgstr "Verificare fisier salvat in desktop" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." +msgstr "Introduceți denumirea de sistem pentru acest server." + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +msgid "Restoring from backup" +msgstr "Restaurare din salvari din volumul de stocare" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +msgid "Restore Complete" +msgstr "Restaurare completă" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +msgid "You must restart your system to finish the restore." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +msgid "Do you want to restart now?" +msgstr "Doriți să opriți sistemul acum?" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" msgstr "Bine ați venit în Panoul de administrare server! " @@ -1477,3 +1512,9 @@ #~ msgid "Insert media to use for backup" #~ msgstr "Doriți să continuați?" + +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." +#~ msgstr "Această configurație nu este încă pe deplin compatibilă cu opțiunile curente." + +#~ msgid "The free and used disk count must equal one." +#~ msgstr "Trebuie să existe măcar un disc liber." --- smeserver-locale-2.6.0/po/ru/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.562229389 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/ru/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.454516301 +0100 @@ -6,89 +6,92 @@ "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "Управление дисковой избыточностью" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42 msgid "Disk redundancy status as of" msgstr "Статус избыточности диска на" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43 msgid "Current RAID status:" msgstr "Текущее состояние RAID:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52 msgid "There are no RAID devices configured" msgstr "Нет сконфигурированных RAID устройств" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93 msgid "A RAID resynchronization is in progress." msgstr "Идет ресинхронизация RAID." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 -msgid "All RAID devices are in clean state" -msgstr "Все устройства RAID находятся в чистом состоянии" - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks." msgstr "Дисковый массив: на некоторых устройствах есть ошибки." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "Может потребоваться ручное вмешательство." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112 +msgid "All RAID devices are in a clean state." +msgstr "Все устройства RAID находятся в чистом состоянии" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks." +msgstr "Все устройства RAID находятся в чистом состоянии" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125 msgid "Current disk status:" msgstr "Текущий статус диска:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126 msgid "Installed disks" msgstr "Установлено дисков" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 msgid "Used disks" msgstr "Использовано дисков" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 msgid "Free disks" msgstr "Свободно дисков" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen." msgstr "В Вашей системе установлен только один диск либо используется аппаратное зеркалирование. Если Вы хотите задействовать программное зеркалирование, пожалуйста, выключите компьютер, установите второй диск (такого же объема) и затем возвращайтесь к этому меню." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 -msgid "The free and used disk count must equal one." -msgstr "Количество свободных дисков должно быть равно одному." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm." +msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually." +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "В Вашей системе есть неиспользованный диск. Хотите ли Вы добавить его к существующему дисковому массиву (массивам)?" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "ВНИМАНИЕ: ВСЕ ДАННЫЕ НА НОВОМ ДИСКЕ БУДУТ УНИЧТОЖЕНЫ!" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185 msgid "The command failed:" msgstr "Сбой команды:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." -msgstr "Эта конфигурация все еще полностью не поддерживается на этих экранах." - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 msgid "Couldn't open" msgstr "Невозможно открыть" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225 msgid "Couldn't call" msgstr "Невозможно вызвать" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267 msgid "Couldn't read" msgstr "Невозможно считать" @@ -143,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -344,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 msgid "please try again" msgstr "пожалуйста, попытайтесь снова" @@ -1096,39 +1099,39 @@ msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Вы хотите выполнить перезагрузку прямо сейчас?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Включить изменения конфигурации" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Сейчас ваши изменения конфигурации будут включены. Конфигурационные файлы на этом сервере будут изменены с учетом новых параметров. Это может занять несколько минут." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Вы хотите применить ваши изменения?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Применение параметров конфигурации" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Пожалуйста, подождите, пока ваши параметры конфигурации будут применены ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** СУЩЕСТВУЮТ НЕПРИМЕНЁННЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ - ВСЁ РАВНО ВЫЙТИ? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Вы уверены, что хотите выйти с неприменёнными изменениями?" @@ -1158,27 +1161,27 @@ msgstr "Вы хотите создать резервную копию на USB диске?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "Вставьте карту памяти или USB-диск, а затем нажмите клавишу ввода." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 msgid "Reason" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "No valid backup device found" msgstr "Файл не резервной копии найден" @@ -1189,7 +1192,7 @@ msgstr "размер" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 msgid "Try again" msgstr "пожалуйста, попытайтесь снова" @@ -1225,55 +1228,87 @@ msgid "Remove backup media." msgstr "Перезаписываемый носитель резервной копии не найден" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21 msgid "Restore from removable media" msgstr "Провести резервирование на USB устройство" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +msgid "Restore successful." +msgstr "Соединение с Интернет успешно установлено" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 msgid "Restore From Backup" msgstr "Восстановить из резервной копии" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Вы хотите продолжить?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Date" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 msgid "Size" msgstr "размер" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 msgid "Start restore from backup" msgstr "Начать восстановление из резервной копии" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 msgid "Backup found on device" msgstr "Резервирование вернуло не ноль" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 msgid "Backup details" msgstr "Резервное копирование" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Вы хотите восстановить из этого файла?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 msgid "Backups found on these devices" -msgstr "" +msgstr "Резервирование вернуло не ноль" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Пожалуйста, выберите устройство содержащее резервную копию файла, который вы хотите восстановить." +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +msgid "Preparing for restore" +msgstr "Подготовка к резервному копированию" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." +msgstr "Пожалуйста, ожидайте, когда система подготавливается для резервного копирования..." + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +msgid "Restoring from backup" +msgstr "Восстановить из резервной копии" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +msgid "Restore Complete" +msgstr "Восстановление завершено" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +msgid "You must restart your system to finish the restore." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +msgid "Do you want to restart now?" +msgstr "Вы хотите выполнить перезагрузку прямо сейчас?" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" msgstr "Выход из консоли сервера" @@ -1481,3 +1516,9 @@ #~ msgid "Insert media to use for backup" #~ msgstr "Вставьте носитель, чтобы использовать для резервного копирования" + +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." +#~ msgstr "Эта конфигурация все еще полностью не поддерживается на этих экранах." + +#~ msgid "The free and used disk count must equal one." +#~ msgstr "Количество свободных дисков должно быть равно одному." --- smeserver-locale-2.6.0/po/sl/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.562229389 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/sl/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.466515830 +0100 @@ -6,89 +6,92 @@ "Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42 msgid "Disk redundancy status as of" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43 msgid "Current RAID status:" msgstr "Trenutne nastavitve" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52 msgid "There are no RAID devices configured" msgstr "Trenutno ni nobenega i-lista v sistemu." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93 msgid "A RAID resynchronization is in progress." msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 -msgid "All RAID devices are in clean state" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks." msgstr "Vsi podatki so v mega bajtih (MB)" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean." -msgstr "Vsi podatki so v mega bajtih (MB)" - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112 +msgid "All RAID devices are in a clean state." +msgstr "Vsi podatki so v mega bajtih (MB)" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks." +msgstr "Vsi podatki so v mega bajtih (MB)" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125 msgid "Current disk status:" msgstr "Trenutno imate v uporabi:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126 msgid "Installed disks" msgstr "Namesceni paketi" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 msgid "Used disks" msgstr "Namesceni paketi" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 msgid "Free disks" msgstr "Namesceni paketi" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen." msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 -msgid "The free and used disk count must equal one." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm." msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually." +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185 msgid "The command failed:" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." -msgstr "" - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 msgid "Couldn't open" msgstr "Ne morem zapeti" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225 msgid "Couldn't call" msgstr "Ne morem zapeti" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267 msgid "Couldn't read" msgstr "Ne morem zapeti" @@ -143,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 msgid "OK" msgstr "V redu" @@ -344,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 msgid "please try again" msgstr ", prosimo potrdite prijavo" @@ -1086,39 +1089,39 @@ msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Ali želite sedaj strežnik ponovno zagnati?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Aktiviram konfiguracijske spremembe" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Vaša sprememba konfiguracije je bila sedaj aktivirana. Konfiguracijske datoteke vašega strežnika bodo ustrezno spremenjene. To lahko traja nekaj minut." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Ali želite aktivirati vaše spremembe?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Aktiviram konfiguracijske nastavitve" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Prosimo počakajte, saj se konfiguracijske nastavitve pravkar aktivirajo ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** IMAMO ŠE NEKAJ NEAKTIVIRANIH SPREMEMB - ŽELITE VSEENO KONČATI? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Vaše konfiguracijske spremembe so bile shranjene, vendar ne tudi aktivirane. To lahko vodi do čudnega obnašanja sistema. Svetujemo vam, da končate s konfiguracijo in aktivirate spremembe preden končate z delom v konzoli." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Ste prepričani, da želite končati brez da bi aktivirali spremembe?" @@ -1148,27 +1151,27 @@ msgstr "Ali želite ponovno izbrati skrbniško geslo?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 msgid "Reason" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "No valid backup device found" msgstr "Izberite arhivsko datoteko" @@ -1179,7 +1182,7 @@ msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 msgid "Try again" msgstr ", prosimo potrdite prijavo" @@ -1215,55 +1218,87 @@ msgid "Remove backup media." msgstr "Datoteka za restavriranje ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21 msgid "Restore from removable media" msgstr "Arhiviranje na osebni racunalnik" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +msgid "Restore successful." +msgstr "Internetna povezava deluje" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 msgid "Restore From Backup" msgstr "Restavriranje s tracne enote" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Ali želite sedaj strežnik ponovno zagnati?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Date" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 msgid "Size" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 msgid "Start restore from backup" msgstr "Restavriranje s traku" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 msgid "Backup found on device" msgstr "Datoteka za restavriranje ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 msgid "Backup details" msgstr "Arhiviranje na osebni racunalnik" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Ali želite pognati test?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 msgid "Backups found on these devices" -msgstr "" +msgstr "Datoteka za restavriranje ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +msgid "Preparing for restore" +msgstr "Izberite arhivsko datoteko" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." +msgstr "Prosimo počakajte, saj se konfiguracijske nastavitve pravkar aktivirajo ..." + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +msgid "Restoring from backup" +msgstr "Restavriranje s tracne enote" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +msgid "Restore Complete" +msgstr "Restavriranje je koncano" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +msgid "You must restart your system to finish the restore." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +msgid "Do you want to restart now?" +msgstr "Ali želite sedaj strežnik ponovno zagnati?" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" msgstr "Dobrodošli v konzolo strežnika!" --- smeserver-locale-2.6.0/po/sv/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.563229349 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/sv/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.479515316 +0100 @@ -6,89 +6,92 @@ "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "Hantera diskredundans" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42 msgid "Disk redundancy status as of" msgstr "Diskbackup status för" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43 msgid "Current RAID status:" msgstr "Nuvarande RAID status:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52 msgid "There are no RAID devices configured" msgstr "Det finns inga RAID-diskar konfigurerade" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93 msgid "A RAID resynchronization is in progress." msgstr "Återsynkronisering av RAID pågår." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 -msgid "All RAID devices are in clean state" -msgstr "Alla RAID-diskar är rena" - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks." msgstr "Endast några av RAID-diskarna är smutsiga." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "Manuell inställning kan krävas." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112 +msgid "All RAID devices are in a clean state." +msgstr "Alla RAID-diskar är rena" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks." +msgstr "Alla RAID-diskar är rena" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125 msgid "Current disk status:" msgstr "Nuvarande diskstatus:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126 msgid "Installed disks" msgstr "Installerade diskar" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 msgid "Used disks" msgstr "Använda diskar" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 msgid "Free disks" msgstr "Lediga diskar" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen." msgstr "Ditt system har endast en disk installerad eller så används hårdvaruspegling. Om du önskar använda mjukvaruspegling, stäng av servern, installera ytterligare en disk (med samma storlek) och återvänd därefter till denna skärm." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 -msgid "The free and used disk count must equal one." -msgstr "Antalet ledig disk måste vara lika med ett." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm." +msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually." +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "Det finns en oanvänd disk i ditt system. Vill du lägga till denna till existerande RAID array(er)?" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "VARNING: ALL DATA PÅ DEN NYA DISKEN KOMMER ATT FÖRSTÖRAS!" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185 msgid "The command failed:" msgstr "Kommandot misslyckades:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." -msgstr "Denna konfiguration stöds ännu inte fullt ut på dessa skärmar." - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 msgid "Couldn't open" msgstr "Kunde inte öppna" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225 msgid "Couldn't call" msgstr "Kunde inte anropa" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267 msgid "Couldn't read" msgstr "Kunde inte läsa" @@ -143,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -344,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 msgid "please try again" msgstr "försök igen" @@ -1095,39 +1098,39 @@ msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Vill du starta om nu?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Genomför ändringarna" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Dina ändringar i konfigurationen kommer nu att genomföras. Konfigurationsfilerna på servern kommer att ändras och det kommer ta några minuter att utföra." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Vill du införa dina ändringar?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Inför konfigurationen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Vänta medan förändringarna införs ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** DET FINNS EJ INFÖRDA ÄNDRINGAR - VILL DU AVBRYTA ÄNDÅ? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Dina ändringar är sparade men ej införda. Det kan resultera i ett okontrollerat systemtillstånd. Vi rekommenderar att du fullföljer konfigurationsprocessen och inför ändringarna innan du går ur konsolen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Är du säker på att du vill avbryta utan att införa ändringarna?" @@ -1157,27 +1160,27 @@ msgstr "Vill du skapa en backup på USB-enheten?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "Anslut minnessticka eller USB-disk, tryck därefter på Enter." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 msgid "Reason" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "No valid backup device found" msgstr "Ingen backupfil funnen" @@ -1188,7 +1191,7 @@ msgstr "storlek" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 msgid "Try again" msgstr "försök igen" @@ -1224,55 +1227,87 @@ msgid "Remove backup media." msgstr "Återställ backup-jobb" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21 msgid "Restore from removable media" msgstr "Genomför backup till USB-enhet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +msgid "Restore successful." +msgstr "Internetförbindelsen fungerar" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 msgid "Restore From Backup" msgstr "Återställ från backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Vill du återställa från backup?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 msgid "Size" msgstr "storlek" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 msgid "Start restore from backup" msgstr "Starta återställning från backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 msgid "Backup found on device" msgstr "Backupen returnerade non-zero" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 msgid "Backup details" msgstr "Backupen är" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Vill du återställa från denna fil?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 msgid "Backups found on these devices" -msgstr "" +msgstr "Backupen returnerade non-zero" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Välj enhet som innehåller backupfilen som du önskar återställa från." +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +msgid "Preparing for restore" +msgstr "Förbereder för backup" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." +msgstr "Vänta medan systemet förbereds för backup..." + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +msgid "Restoring from backup" +msgstr "Återställ från backup" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +msgid "Restore Complete" +msgstr "Återställning genomförd" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +msgid "You must restart your system to finish the restore." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +msgid "Do you want to restart now?" +msgstr "Vill du starta om nu?" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" msgstr "Avsluta serverkonsolen" @@ -1513,3 +1548,9 @@ #~ msgid "Insert media to use for backup" #~ msgstr "Lägg i media för nästa backup" + +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." +#~ msgstr "Denna konfiguration stöds ännu inte fullt ut på dessa skärmar." + +#~ msgid "The free and used disk count must equal one." +#~ msgstr "Antalet ledig disk måste vara lika med ett." --- smeserver-locale-2.6.0/po/th/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.563229349 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/th/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.491514843 +0100 @@ -6,89 +6,92 @@ "Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42 msgid "Disk redundancy status as of" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43 msgid "Current RAID status:" msgstr "การตั้งค่าปัจจุบัน" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52 msgid "There are no RAID devices configured" msgstr "ไม่มี i-bay ที่กำลังถูกตั้งค่า" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93 msgid "A RAID resynchronization is in progress." msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 -msgid "All RAID devices are in clean state" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks." msgstr "หน่วยทั้งหมดเป็นเมกะไบต์" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean." -msgstr "หน่วยทั้งหมดเป็นเมกะไบต์" - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112 +msgid "All RAID devices are in a clean state." +msgstr "หน่วยทั้งหมดเป็นเมกะไบต์" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks." +msgstr "หน่วยทั้งหมดเป็นเมกะไบต์" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125 msgid "Current disk status:" msgstr "การปริมาณใช้พื้นที่ดิสก์ของคุณในปัจจุบัน:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126 msgid "Installed disks" msgstr "แพคเกจที่ถูกติดตั้งแล้ว" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 msgid "Used disks" msgstr "แพคเกจที่ถูกติดตั้งแล้ว" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 msgid "Free disks" msgstr "แพคเกจที่ถูกติดตั้งแล้ว" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen." msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 -msgid "The free and used disk count must equal one." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm." msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually." +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185 msgid "The command failed:" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." -msgstr "" - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 msgid "Couldn't open" msgstr "Could not fork:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225 msgid "Couldn't call" msgstr "Could not fork:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267 msgid "Couldn't read" msgstr "Could not fork:" @@ -143,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 msgid "OK" msgstr "" @@ -344,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 msgid "please try again" msgstr "" @@ -1087,39 +1090,39 @@ msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครือข่ายนี้" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 msgid "Activate configuration changes" msgstr "ตรวจสอบค่าที่ตั้ง" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครือข่ายนี้" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "สถานะและการตั้งค่าของการสำรองข้อมูล" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครือข่ายนี้" @@ -1149,27 +1152,27 @@ msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 msgid "Reason" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "No valid backup device found" msgstr "เลือก ไฟล์สำรองข้อมูล" @@ -1180,7 +1183,7 @@ msgstr "ปรับขนาด" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 msgid "Try again" msgstr "" @@ -1216,56 +1219,88 @@ msgid "Remove backup media." msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21 msgid "Restore from removable media" msgstr "สำรองข้อมูลส่งไปเดสก์ทอป" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +msgid "Restore successful." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 msgid "Restore From Backup" msgstr "เรียกคืนข้อมูลสำรองจากเทป" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Date" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 msgid "Size" msgstr "ปรับขนาด" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 msgid "Start restore from backup" msgstr "นำข้อมูลจากเทปสำรองข้อมูลมาใช้" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 msgid "Backup found on device" msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" # may be more clear : Backup files is (for more correctly in Thai translate) -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 msgid "Backup details" msgstr "การสำรองคือ" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครื่องพิมพ์นี้?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 msgid "Backups found on these devices" -msgstr "" +msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +msgid "Preparing for restore" +msgstr "เลือก ไฟล์สำรองข้อมูล" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." +msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +msgid "Restoring from backup" +msgstr "เรียกคืนข้อมูลสำรองจากเทป" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +msgid "Restore Complete" +msgstr "นำข้อมูลสำรองกลับมาใช้เสร็จสมบูรณ์" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +msgid "You must restart your system to finish the restore." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +msgid "Do you want to restart now?" +msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครือข่ายนี้" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ระบบบริหารเซิร์ฟเวอร์" --- smeserver-locale-2.6.0/po/tr/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.564229310 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/tr/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.503514374 +0100 @@ -6,89 +6,92 @@ "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "Disk fazlalığını yönet" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42 msgid "Disk redundancy status as of" msgstr "Disk fazlalığı durumu" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43 msgid "Current RAID status:" msgstr "RAID durumu:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52 msgid "There are no RAID devices configured" msgstr "Yapılandırılmış RAID cihazı yok" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93 msgid "A RAID resynchronization is in progress." msgstr "RAID resenkronizasyonu devam ediyor." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 -msgid "All RAID devices are in clean state" -msgstr "Tüm RAID cihazlar temiz durumdadır" - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks." msgstr "Bazı RAID cihazları temiz değil." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "Elle müdahale etmek gerekebilir." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112 +msgid "All RAID devices are in a clean state." +msgstr "Tüm RAID cihazlar temiz durumdadır" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks." +msgstr "Tüm RAID cihazlar temiz durumdadır" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125 msgid "Current disk status:" msgstr "Mevcut disk durumu:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126 msgid "Installed disks" msgstr "Kurulu diskler" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 msgid "Used disks" msgstr "Kullanılan diskler" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 msgid "Free disks" msgstr "Boştaki diskler" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen." msgstr "Sisteminizde sadece tek disk var veya donanımsal disk klonlama mevcut. Eğer yazılımsal klonlama kullanmak istiyorsanız, lütfen sistemi kapatıp ikinci disk ekleyin (aynı kapasitede) ve bu sayfaya geri dönün." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 -msgid "The free and used disk count must equal one." -msgstr "Boş disk sayısı bire eşit olmalıdır." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm." +msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually." +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "Sisteminizde kullanılmayan disk mevcut. Bu diski RAID dizisine eklemek istermisiniz?" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "DİKKAT: YENİ DİSKİNİZDEKİ BÜTÜN BİLGİLER SİLİNECEKTİR!" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185 msgid "The command failed:" msgstr "Komut hatası:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." -msgstr "Bu konfigürasyon bu ekrandan desteklenmiyor." - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 msgid "Couldn't open" msgstr "Açılamadı" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225 msgid "Couldn't call" msgstr "Aranamadı" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267 msgid "Couldn't read" msgstr "Okunamadı" @@ -143,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 msgid "OK" msgstr "Tamam" @@ -344,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 msgid "please try again" msgstr "lütfen tekrar deneyin" @@ -1095,39 +1098,39 @@ msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Simdi yeniden başlatmak istermisiniz?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Değişiklikleri uygula" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Değişiklikler şimdi uygulanacaktır. Ayar dosyaları değişikliklere göre yeniden ayarlanacaktır. Bu işlem biraz zaman alabilir." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Yapılan değişiklikler uygulansın mı?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Değişiklikleri uygulanıyor" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Lütfen değişiklikler uygulanırken bekleyin ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** UYGULANMAMIŞ DEĞİŞİKLİKLER MEVCUT - UYGULAMADAM ÇIKMAK İSTERMİSİNİZ? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Yaptığınız değişiklikler kaydedildi fakat yeni ayarlar aktifleştirilmedi. Bu durum öngörülemeyen sistem davranışına yol açabilir. Ayarlarınız tamamlandıktan sonra değişiklikleri aktifleştirmenizi şiddetle tavsiye ederiz." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Değişiklikleri aktifleştirmeden çıkmak istediğinizden eminmisiniz?" @@ -1157,27 +1160,27 @@ msgstr "USB sürücüsüne yedek oluşturmak istermisiniz?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "USB sabit disk veya stick yerleştirip, enter tuşuna basın." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 msgid "Reason" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "No valid backup device found" msgstr "Yedek dosyası yok" @@ -1188,7 +1191,7 @@ msgstr "boyut" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 msgid "Try again" msgstr "lütfen tekrar deneyin" @@ -1224,55 +1227,87 @@ msgid "Remove backup media." msgstr "Yedeklenecek aygıt bulunamadı" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21 msgid "Restore from removable media" msgstr "USB sürücüsüne yedekle" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +msgid "Restore successful." +msgstr "İnternet bağlantısı başarılı" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 msgid "Restore From Backup" msgstr "Yedekten Geri Yükle" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Yedekten geri yüklemek istermisiniz?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Date" msgstr "Tarih" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 msgid "Size" msgstr "boyut" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 msgid "Start restore from backup" msgstr "Yedekten geri yüklemeyi başlat" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 msgid "Backup found on device" msgstr "Yedekleme sonucu sıfır-değil" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 msgid "Backup details" msgstr "Yedekleme" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Bu dosyadan geri yükleme yapılsın mı?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 msgid "Backups found on these devices" -msgstr "" +msgstr "Yedekleme sonucu sıfır-değil" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Lütfen geri yüklemek istediğiniz dosyayı içeren sürücüyü seçin." +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +msgid "Preparing for restore" +msgstr "Yedeklemeye hazırlanıyor" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." +msgstr "Lütfen sistem yedekleme için hazırlanırken bekleyin..." + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +msgid "Restoring from backup" +msgstr "Yedekten Geri Yükle" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +msgid "Restore Complete" +msgstr "Geri Yükleme Tamamlandı" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +msgid "You must restart your system to finish the restore." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +msgid "Do you want to restart now?" +msgstr "Simdi yeniden başlatmak istermisiniz?" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" msgstr "Sunucu konsolundan çıkış" @@ -1447,3 +1482,9 @@ #~ msgid "Insert media to use for backup" #~ msgstr "Yedekleme için kullanılacak aygıtı ekleyin" + +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." +#~ msgstr "Bu konfigürasyon bu ekrandan desteklenmiyor." + +#~ msgid "The free and used disk count must equal one." +#~ msgstr "Boş disk sayısı bire eşit olmalıdır." --- smeserver-locale-2.6.0/po/zh_CN/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.564229310 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/zh_CN/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.515513901 +0100 @@ -6,89 +6,92 @@ "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "管理磁盘冗余" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42 msgid "Disk redundancy status as of" msgstr "磁盘冗余状态" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43 msgid "Current RAID status:" msgstr "当前RAID状态:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52 msgid "There are no RAID devices configured" msgstr "暂无RAID设备配置" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93 msgid "A RAID resynchronization is in progress." msgstr "RAID正在重新同步。" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 -msgid "All RAID devices are in clean state" -msgstr "所有RAID设备处于空白状态" - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks." msgstr "只有一些RAID设备未清理。" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "可能需要手动干预。" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112 +msgid "All RAID devices are in a clean state." +msgstr "所有RAID设备处于空白状态" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks." +msgstr "所有RAID设备处于空白状态" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125 msgid "Current disk status:" msgstr "当前磁盘状态:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126 msgid "Installed disks" msgstr "已安装的磁盘" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 msgid "Used disks" msgstr "已使用的磁盘" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 msgid "Free disks" msgstr "空余的磁盘" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen." msgstr "您的系统中只安装了一块磁盘或者正在使用硬件镜像。如果您想启用软件镜像,请关机,安装第二块硬盘驱动器(容量相同),然后再回到此界面。" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 -msgid "The free and used disk count must equal one." -msgstr "空余磁盘和已用磁盘数必须等于1." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm." +msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually." +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "您的系统中有一块未使用的磁盘驱动器。是否将它添加到已有RAID阵列中去?" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "警告:此硬盘上的所有数据都将被清除!" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185 msgid "The command failed:" msgstr "命令执行失败:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." -msgstr "此配置在这些屏幕上不完全被支持。" - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 msgid "Couldn't open" msgstr "无法打开" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225 msgid "Couldn't call" msgstr "无法调用" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267 msgid "Couldn't read" msgstr "无法读取" @@ -143,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -344,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 msgid "please try again" msgstr "请重试" @@ -1095,39 +1098,39 @@ msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "是否立即重启?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 msgid "Activate configuration changes" msgstr "激活配置更改" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "您的配置更改将被激活,服务器的配置文件将被修改,这可能会花费几分钟。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "是否激活变更?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "正在激活配置设置" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "配置设置正在激活,请稍后..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** 还有未被激活的变更,无论如何都退出?***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "您的配置更改已被保存但没有被激活。这可能是系统意外。建议您完成配置,激活变更之后再退出。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "是否不激活变更就退出?" @@ -1157,27 +1160,27 @@ msgstr "是否在可移动介质上创建备份?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "请插入可移动介质,然后按enter键。" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 msgid "Reason" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "No valid backup device found" msgstr "没有发现备份文件" @@ -1188,7 +1191,7 @@ msgstr "大小" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 msgid "Try again" msgstr "请重试" @@ -1224,55 +1227,87 @@ msgid "Remove backup media." msgstr "移除备份任务" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21 msgid "Restore from removable media" msgstr "从可移动介质中还原" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +msgid "Restore successful." +msgstr "因特网连接成功" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 msgid "Restore From Backup" msgstr "从备份中还原" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "是否从备份中还原?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Date" msgstr "日期" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 msgid "Size" msgstr "大小" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 msgid "Start restore from backup" msgstr "开始从备份中还原" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 msgid "Backup found on device" msgstr "备份返回值非零" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 msgid "Backup details" msgstr "备份为" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "是否从这个文件还原?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 msgid "Backups found on these devices" -msgstr "" +msgstr "备份返回值非零" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "请选择包含您想要还原的备份文件的设备" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +msgid "Preparing for restore" +msgstr "正在准备备份" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." +msgstr "系统正在准备备份,请稍后..." + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +msgid "Restoring from backup" +msgstr "从备份中还原" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +msgid "Restore Complete" +msgstr "系统还原完成" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +msgid "You must restart your system to finish the restore." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +msgid "Do you want to restart now?" +msgstr "是否立即重启?" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" msgstr "退出终端" @@ -1450,3 +1485,9 @@ #~ msgid "Insert media to use for backup" #~ msgstr "请插入用于备份的媒介" + +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." +#~ msgstr "此配置在这些屏幕上不完全被支持。" + +#~ msgid "The free and used disk count must equal one." +#~ msgstr "空余磁盘和已用磁盘数必须等于1." --- smeserver-locale-2.6.0/po/zh_TW/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.564229310 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/zh_TW/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.525513506 +0100 @@ -6,89 +6,92 @@ "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16 msgid "Manage disk redundancy" msgstr "管理磁碟冗餘" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42 msgid "Disk redundancy status as of" msgstr "磁碟冗餘狀態" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43 msgid "Current RAID status:" msgstr "目前磁碟陣列狀態:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52 msgid "There are no RAID devices configured" msgstr "無磁碟陣列設備可設定" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93 msgid "A RAID resynchronization is in progress." msgstr "磁碟陣列再同步正執行中。" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 -msgid "All RAID devices are in clean state" -msgstr "所有磁碟陣列設備處於清除狀態" - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks." msgstr "只有一些磁碟陣列設備未清除。" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "可能需要手動干預。" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112 +msgid "All RAID devices are in a clean state." +msgstr "所有磁碟陣列設備處於清除狀態" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks." +msgstr "所有磁碟陣列設備處於清除狀態" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125 msgid "Current disk status:" msgstr "目前磁碟狀態:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126 msgid "Installed disks" msgstr "已安裝的磁碟" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 msgid "Used disks" msgstr "已使用的磁碟" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 msgid "Free disks" msgstr "剩餘的磁碟" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139 +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen." msgstr "您的系統只安裝一顆磁碟或者正在使用硬體鏡射。如果您想啟用軟體鏡射,請關機,然後安裝第二顆磁碟設備(容量相同),然後再回到此畫面。" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 -msgid "The free and used disk count must equal one." -msgstr "剩餘的和已使用的磁碟數量必須等於一。" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150 +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm." +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161 +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually." +msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "有一顆未使用的磁碟設備在您的系統中。您是否欲將其加入既有的磁碟陣列?" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "警告:新磁碟上的所有資料將被清除!" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185 msgid "The command failed:" msgstr "命令執行失敗:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." -msgstr "此畫面中的所有設定尚未完全支援。" - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 msgid "Couldn't open" msgstr "無法開啟" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225 msgid "Couldn't call" msgstr "無法呼叫" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267 msgid "Couldn't read" msgstr "無法讀取" @@ -143,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 msgid "OK" msgstr "確定" @@ -344,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 msgid "please try again" msgstr "請重試" @@ -1012,7 +1015,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1831 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." -msgstr "" +msgstr "您需提供MAC位址。" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 msgid "Select end of DHCP host number range" @@ -1086,39 +1089,39 @@ msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "欲還原的備份檔源自" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 msgid "Activate configuration changes" msgstr "使用中的語言" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "請檢查您的電子郵件以啟用您的帳號。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "使用中的語言" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "請檢查您的電子郵件以啟用您的帳號。" @@ -1148,27 +1151,27 @@ msgstr "欲還原的備份檔源自" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 msgid "Reason" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "No valid backup device found" msgstr "選擇備份檔" @@ -1179,7 +1182,7 @@ msgstr "改變大小" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 msgid "Try again" msgstr "請重試" @@ -1215,55 +1218,87 @@ msgid "Remove backup media." msgstr "移除備份工作" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21 msgid "Restore from removable media" msgstr "備份到桌面" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +msgid "Restore successful." +msgstr "網際網路連線成功" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 msgid "Restore From Backup" msgstr "從磁帶還原" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "欲還原的備份檔源自" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Date" msgstr "日期" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 msgid "Size" msgstr "改變大小" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 msgid "Start restore from backup" msgstr "從磁帶還原" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 msgid "Backup found on device" msgstr "欲還原的備份檔源自" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 msgid "Backup details" msgstr "備份乃" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "欲還原的備份檔源自" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 msgid "Backups found on these devices" -msgstr "" +msgstr "欲還原的備份檔源自" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +msgid "Preparing for restore" +msgstr "選擇備份檔" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." +msgstr "請為您的伺服器輸入系統名稱。" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +msgid "Restoring from backup" +msgstr "從磁帶還原" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +msgid "Restore Complete" +msgstr "系統還原完成" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +msgid "You must restart your system to finish the restore." +msgstr "" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +msgid "Do you want to restart now?" +msgstr "欲還原的備份檔源自" + #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" msgstr "伺服器錯誤" @@ -1423,3 +1458,9 @@ #~ msgid "Insert media to use for backup" #~ msgstr "從磁帶還原" + +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." +#~ msgstr "此畫面中的所有設定尚未完全支援。" + +#~ msgid "The free and used disk count must equal one." +#~ msgstr "剩餘的和已使用的磁碟數量必須等於一。"